Anda di halaman 1dari 371

LIEBHERR

GRUA MOBIL TELESCOPICA

LTM 1120
con dolly a partir de la serie 062

Instrucciones para el uso

BAL>No. 41210>01>10

P¢ginas : 1 a 371

N‡mero de fabricaci–n

Fecha

Las instrucciones forman parte de la gr‡a !

Deben tenerse siempre a mano !

Se deben cumplir las prescripciones pra la marcha


en carretera y para el servicio de la gr‡a !

LIEBHERR>WERK EHINGEN GmbH, Postfach 1361, D>89582 Ehingen / Donau

Telefon (07391) 5 02>0, Telefax (07391) 5 02>33 99

www.lwe.liebherr.de, E>mail: info@lwe.liebherr.com

1
PREFIJO 101643>00

Estas instrucciones sirven para que usted sea capaz de manejar la gr‡a con seguridad, y para aprovechar las
posibilidades de servicio que ofrece. Tambi±n le facilita indicaciones sobre el funcionamiento de grupos o
sistemas importantes.

Para ello se usan ciertas definiciones. Para evitar malentendidos deberøa usted usar siempre las mismas
definiciones.

Para el trabajo con esta gr‡a s–lo se admite personal calificado y bien instruido. Se deben observar las
instrucciones para el uso asø como los reglamentos y prescripciones (por ej. prescripciones contra accidentes)
vigentes en el lugar de empleo.

El uso de estas instrucciones

> facilita conocer a la gr‡a


> evita fallos a causa de manejo indebido

La observaci–n de estas instrucciones

> aumenta la seguridad funcional durante el servicio


> aumenta la longevidad de la gr‡a
> reduce gastos de reparaci–n y tiempos de inactividad

Deposite estas instrucciones siempre a mano en la cabina del conductor.


Las instrucciones para el uso forman parte de la gr‡a!

Maneje la gr‡a solamente con conocimientos fundados y observando estas instrucciones.

Si recibe de nuestra parte m¢s informaciones sobre la gr‡a, por ejemplo cartas de informaci–n t±cnica, ±stas
tambi±n se deben observar y deben adjuntarse a las instrucciones.

Si no entendiera las instrucciones, o ciertos capøtulos, no comience con el trabajo respectivo antes de
preguntarnos.

Se prohibe la reproducci–n, divulgaci–n y el uso para fines de competencia, de las indicaciones e im¢genes de
estas instrucciones. Se reservan expresamente todos los derechos seg‡n la ley de propiedad intelectual.

2
PREFIJO 101643>00

Toda persona que se ocupe del empleo, mando, montaje y mantenimiento de la gr‡a, debe leer y aplicar las
instrucciones para el uso.

Advertencias
Las definiciones "Indicacion", " A T E N C I O N" y " P E L I G R O ", usadas en las instrucciones, sirven para
indicar ciertos COMPORTAMIENTOS IMPORTANTES a las personas que se ocupan de la gr‡a.

Indicaci–n: La palabra "Indicacion" se usa, si la observaci–n de ciertas instrucciones es importan te


para un empleo econ–mico de la gr‡a.

A T E N C I O N : La palabra " A T E N C I O N " se usa, si la inobservancia de las instrucciones puede


causar daÃos en la gr‡a.

PELIGRO: La palabra " P E L I G R O " se usa siempre que la inobservancia de las advertencias
pueda ser causa de lesiones, de la muerte de personas o daÃos materiales.

Dispositivos de seguridad
Debe usted poner especial atenci–n a los dispositivos de seguridad incorporados a la gr‡a. Su buen
funcionamiento debe controlarse siempre. En caso que los dispositivos de seguridad no funcionen o funcionen
mal, se prohibe poner la gr‡a en servicio. Su divisa deber ser siempre:

SEGURIDAD ANTE TODO

3
INDICE

180042

4
INDICE

1.00 DESCRIPCIPN DE LA GR`A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


1.01 TERMINOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.03 DATOS TECNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2.00 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

3.00 MANEJO CHASIS DE LA GR`A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52


3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

4.00 MANEJO CONJUNTO SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150


4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
4.02 UNIDAD DE MANDO Y DE REPRESENTACION VISUAL DEL SEGURO
CONTRA SOBRECARGA "LICCON" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
4.03 FUNCIONAMIENTO DE LA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
4.05 SERVICIO DE LA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
4.06 COLOCACION DEL CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
4.07 CONTRAPESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
4.08 TRABAJAR CON CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
4.13 TRACCION ADMISIBLE DE LOS CABLES DE LOS
MECANISMOS DE ELEVACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

5
INDICE

6
INDICE

5.00 EQUIPAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258


5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
5.02 PUNTA REBATIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

6.00 EQUIPAMIENTO ADICIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290


6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
6.03 RECUPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

7.00 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304


7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO . . . . . . . . . . . . . 334
7.06 PLANO DE LUBRIFICACION Y CANTIDADES DE LLENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350

8.00 INDICACIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354


8.01 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE LA GRUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
8.02 CONTROL PERIODICO DE GRUAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
8.03 INFORMACIONES PARA LA PR"CTICA CONFORME A SUS REGLAS
DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE GR`AS DE AGUILPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370

7
1.00 DESCRIPCIPN DE LA GR`A 101672>00

8
101672>00

Capøtulo 1

Descripci–n de la gr‡a

9
1.01 TERMINOLOGIA 101816>00

181381

10
1.01 TERMINOLOGIA 101816>00

Nomenclatura abreviada de los sistemas de pluma

T = Pluma telesc–pica
TK = Pluma telesc–pica con punta rebatible 0∞ / 20∞

Combinaci–n de pluma:
T > Combinaci–n de pluma T = 14,0 m hasta 45,0 m

TK > Combinaci–n de pluma T = 37,8 m hasta 45,0 m


K = 12,0 m hasta 24,0 m

11
1.01 TERMINOLOGIA 101816>00

180613

12
1.01 TERMINOLOGIA 101816>00

1 Chasis de la gr‡a
1.1 Chasis de 5 ejes
1.2 Neum¢ticos > ejes 1 > 5 con neum¢ticos simples
1.3 Motor diesel con cambio autom¢tico de marchas
1.4 Cabina del conductor
1.5 Largueros corredizos con cilindros de apoyo
1.6 Placas de apoyo

2 Conjunto giratorio

I Cabrestante I Mecanismo de elevaci–n en servicio T, TK


II Cabrestante II Mecanismo de elevaci–n en servicio T, TK

2.1 Motor diesel con mecanismo de accionamiento de bombas


2.2 Cabina del gruøsta
2.3 Contrapeso
2.4 Disposici–n de la pluma telesc–pica > cilindro de levantamiento de la pluma

13
1.01 TERMINOLOGIA 101816>00

180614

14
1.01 TERMINOLOGIA 101816>00

3 Pluma telesc–pica

3.1 Elemento de base


3.2 Elemento telesc–pico 1
3.3 Elemento telesc–pico 2
3.4 Elemento telesc–pico 3

4 Punta rebatible

4.1 Adaptador para el montaje de la punta rebatible bajo un ¢ngulo de 0∞ y 20∞


4.2 Pieza intermedia de 12 m
4.3 Pieza intermedia de 6 m
4.4 Cabezal 6m

15
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 101817>00

16
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 101817>00

Chasis de la gr‡a

Bastidor: Construcci–n de fabricaci–n propia en forma de caja, a prueba de torsi–n, en acero


altamente resistente de grano fino.

Estabilizadores: Cuatro largueros corredizos extraøbles hidra‡licamente con cilindros hidra‡licos de


apoyo y placas de apoyo. La caja de apoyo delantera se halla entre los ejes 1 y 2, la caja
de apoyo trasera est¢ dispuesta en la parte trasera del chasøs.

Motor: Diesel de 8 cilindros, fabricado por Daimler Benz, Tipo OM 442 LA, refrigerado por
agua.
Potencia seg‡n DIN 353 kW (480 CV) a 2100 min>1,
Par de giro m¢x. 2000Nm a 1000 > 1600 min>1,
Tanque de combustible: 700 l.

Caja de cambios: Cambio autom¢tico de marchas, fabricado por Allison tipo CLBT 755, con convertidor
de par, freno hidrodin¢mico y embrague Lock>up. 5 marchas hacia adelante y 1
marcha hacia atr¢s.
Engranaje de distribuci–n con conexi–n del accionamiento del eje 2 y marcha todo
terreno.

Ejes: Ejes pesados de la gr‡a automotriz :


Todos los 5 ejes con suspensi–n. Ejes direccionales 1, 2 , 3 y 5 .
Los ejes 1, 4 y 5 son ejes planetarios con diferenciales intermedios.

Suspensi–n: Todos los ejes tienen una suspensi–n hidroneum¢tica con compensaci–n autom¢tica
del nivel. Compensaci–n de la presi–n de los ejes entre los pares de ejes 1 + 2, eje 3 y
eje 4 y 5.
Suspensi–n con bloqueo hidra‡lico.

Neum¢ticos: 10 neum¢ticos, todos los ejes est¢n provistos con ‡nica llanta .
TamaÃo 14.00 R 25

Direcci–n: Direcci–n hidra‡lica ZF, instalaci–n de 2 circuitos con dispositivo servohidra‡lico y


bomba direccional de reserva adicional, accionada desde el eje.

Frenos: Freno de servicio: Servofreno de aire comprimido en todas las ruedas de dos
circuitos.
Freno de mano: Con acumulador por muelle que act‡a sobre todas las
ruedas de los ejes 2 a 5.

Cabina del conductor: Cabina espaciosa hecha en l¢mina de acero baÃado en zinc, con suspensi–n el¢stica,
vidrios de seguridad e instrumentos de control.

Instalaci–n el±ctrica: Corriente continua de 24 Voltios, 2 baterias.

17
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 101817>00

18
1.02 DESCRIPCION DEL PRODUCTO 101817>00

El conjunto giratorio

Bastidor: Construcci–n soldada a prueba de torsi–n y de fabricaci–n propia de acero altamente


resistente de grano fino.
Una corona de rodillos triples que gira ilimitadamente sirve como elemento de uni–n
al chasis

Motor de la gr‡a: Diesel de 6 cilindros, fabricado por Daimler Benz, tipo OM 366 A, refrigerado por
agua.
Potencia seg‡n DIN 121 kW (165 CV) a 2300 min>1,
Par de giro m¢x. 560Nm a 1500 min>1,
Tanque de combustible: 280 l.

Accionamiento
de la gr‡a : Hidra‡lico Diesel con una bomba doble de pistones axiales con regulaci–n autom¢tica
de la potencia, una bomba doble de engrenajes, circuitos de aceite abiertos, regulados.

Mando: Dos palancas cu¢druples de mando, autocentrales.

Cabrestante
de elevaci–n 1: Motor de volumen constante con ±mbolos axiales. Tambor del mecanismo de
elevaci–n con engranaje planetario integrado y freno de parada con resorte.

Mecanismo
de levantamiento: 2 cilindros diferenciales con v¢lvula de retenci–n de seguridad.

Mecanismo de giro: Motor hidra‡lico, engranaje planetario, piÖn del mecanismo de giro y freno de
parada con resorte.

Cabina del gruøsta: Hecha en l¢mina de acero baÃado en zinc con vidrios de seguridad, calefacci–n,
instrumentos de mando y de control.

Dispositivos de
seguridad: Controlador de cargas ∫LICCON∫, limitador de fin de carrera, v¢lvulas de seguridad
contra roturas de tuberias y mangueras.

Pluma telesc–pica: 1 elemento de base y 3 elementos telesc–picos extensøbles hidra‡licamente bajo carga
parcial.
Elemento de base 1 extensible hidra‡licamente por separado.
Elementos telesc–picos 2 y 3 extensibles sincr–nicamente.
Largo de la pluma: 14 m hasta 45 m.

Instalaci–n
el±ctrica: 24 Voltios, corriente continua, 2 baterias .

Equipamiento adicional

Punta rebatible: 12 m > 24 m de largo, montable en la pluma telesc–pica bajo 0∞ y 20∞ .

Cabrestante de
de elevaci–n 2: Para el servicio de 2 ganchos.

Neum¢ticos: 10 neum¢ticos. TamaÃo de los neum¢ticos: 16.00 R 25.

19
1.03 DATOS TECNICOS 101818>00

181409

20
1.03 DATOS TECNICOS 101818>00

Dimensiones

Pesos

$ Carga sobre los ejes


$ lementos de toma de carga

Velocidades

$ Velocidades de marcha
$ Velocidades de la gr‡a

Alturas de elevaci–n

$ Pluma telesc–pica
$ Punta rebatible

Neum¢ticos

TamaÃo Presi–n [bar]

14.00>25 10

16.00>25 9

21
1.03 DATOS TECNICOS 101818>00

181383

22
1.03 DATOS TECNICOS 101818>00

181384

23
2.00 SEGURIDAD 101673>00

24
101673>00

Capøtulo 2

Seguridad

25
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>02

26
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>02

Reglamentos de circulaci–n
La gr‡a puede rodar en vøas p‡blicas observando los reglamentos de circulaci–n regionales.

Se debe poner atenci–n a que no se sobrepasen los pesos, cargas de los ejes y dimensiones indicados en las
autorizaciones.

PELIGRO: Si por inobservancia se aumentaran las cargas de los ejes y el peso total
indamisiblemente, tambi±n se reduce la fuerza de frenado proporcionalmente al
exceso de peso.

Entonces, los frenos de servicio, de contenci–n y permanente no cumplen con las


prescripciones!

27
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>02

28
2.01 REGLAMENTOS DE CIRCULACIPN 101178>02

Durante la condvecion en vias peblicas de la gr‡a se tran de considevar estrieamente


las NORMAS NACIONALES vigentes de irafreo.

No se permite el transpote de personas en la cabina del gruista.

29
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA 101617>02

30
2.02 RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL VEHICULA 101617>02

Recomendaciones para el rodaje del vehicula

A T E N C I P N : La gr‡a no ha sido rodada.

Por ello se deben tomar las siguientes precauciones:

1. Durante los primeros 2000 km. s–lo se debe liegar a 3/4 partes de la m¢xima velocidad de cada marcha
(vueitas de motor m¢x 1900 1/min).
> A todo gas s–la esta permitido (si las circunstancias del tr¢fico la requieren).
> Despu±s del rodaje aumentar lentamente a m¢x. patencia.

2. Durante la marcha controlar la temperatura y la presi–n aceite.


> En caso de averøa interrumpir la marcha.

3. Mantenimiento despu±s de los primeros 50 y 100 km recorridos.


> Reapretar las tuercas de las ruedas.

A T E N C I P N : No sobrepasar las tuercas de las ruedas!


(apriete m¢x. admisible = 600 Nm).

> Controlar el nivel de agua y aceite del motar.


> Controlar el nivel de aceite del convertidor.
> Control visual de perdidas en motor, cambio y ejes.
> Controlar de tornillios.
> Controlar atras piezas esenciales del vehøculo.
> Controlar la presi–n de aire y el estado de los neum¢ticos (control visual).

Rodaje de los forros de freno

Todo forro de freno nuevo se debe rodar, para alcanzar un efecto de frenado –ptimo. Esto se debe realizar en
frenado a intervalos a velocidad baja o media del vehøculo, para lo cual frenados bruscos no est¢n permitidos. El
recorrido de rodaje > se pretende 500 Km > se orienta en la mayorøa de los casos de acuerdo a las posibilidades del
vehøculo. En esta fase la temperatura m¢xima del tambor o disco de freno no debe exceder 200∞ C. El aumento de
temperatura causado por un s–lo frenado, no debe ser mayor al 15 % del valor m¢ximo.

A T E N C I O N : Se debe evitar el rodaje de los nuevos forros frenando permanentemente en inter>


valos prolongados de tiempo o por varios frenados bruscos partiendo de una eleva>
da velocidad del vehøculo.

PELIGRO: °Si esto no se tiene en cuenta se presenta p e l i g r o d e a c c i d e n t e s !

31
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO 101674>00

32
2.03 PLANIFICACIPN DEL SERVICIO 101674>00

Planificaci–n del servicio

La planificaci–n del servicio, junto con una gr‡a de buen funcionamiento y personal bien instruido, es otro
fundamento importante para la seguridad de servicio de la gr‡a.

El gruista debe recibir o debe hacerse con las informaciones necesarias antes de dirigirse al lugar de empleo,
especialmente:

> modo de empleo de la gr‡a

> lugar de empleo (distancia)

> trayecto de marcha

> alturas y anchuras de paso

> løneas a±reas (con indicaci–n de la tensi–n)

> condiciones de espacio en el lugar de empleo

> limitaci–n de movimiento por edificios

> peso y dimensiones de la carga(s) por izar

> altura de elevaci–n y alcance necesarios

> resistencia del suelo en el lugar de empleo

Seg‡n estas informaciones debe combinar el equipo necesario para el servicio de la gr‡a:

> motones de gancho/ganchos de carga

> plumas auxiliares

> medios de sujeci–n

> contrapeso

> materiales de base para las placas de asiento

PELIGRO: Si el gruista no dispone de las informaciones necesarias, puede resultar que el


servicio de la gr‡a sea imposible o que sea tentado a improvisar. Como
consecuencia pueden producirse accidentes.

33
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

34
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

Exigencias al gruista
La exigencia m¢s importante es la de evitar peligros para el personal y otras personas durante la marcha o el
servicio de la gr‡a.

Para poder cumplir con esta exigencia, le facilitamos a continuaci–n algunas indicaciones de seguridad.

Un 65% de los casos de accidentes con vehøculos>gr‡a se producen por errores de mando.

Errores de mando que se repiten durante la marcha o el servicio de la gr‡a son:

Descuidos durante el trabajo, por ej.:


> giro demasiado r¢pido
> frenado r¢pido de la carga
> tracci–n inclinada
> aflojamiento de cables

Sobrecarga

Marcha demasiado r¢pida con carga o equipamiento sobre terreno o errores al fijar la carga

Servicio indebido, viento

Errores en carretera y sin carga, por ej. sobrecarga del motor o del engranaje

Choque contra un puente, un tejado o una lønea de alta tensi–n

Estabilizaci–n deficiente; base de apoyo, materiales de base para las placas de asiento

Errores al montar o desmontar las plumas

Distintos errores humanos

Un 20% de los casos de accidentes con gr‡as se deben a fallos de mantenimiento:

> Falta de aceite, grasa, anticongelante

> Ensuciamiento

> Rotura de cable, neum¢ticos en mal estado, piezas desgastadas

> Mal funcionamiento del interruptor final de emergencia o limitador del momento de carga (LMB)

> Fallo de frenos y embrague

> Defectos de la hidr¢ulica, por ej. rotura de tubo

> Aflojamiento de tornillos

PELIGRO: Procure dominar su gr‡a y conocer los peligros que se puedan presentar durante el
trabajo, en inter±s propio y de los dem¢s.

35
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

180000

36
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

Elecci–n del lugar de emplazamiento


La elecci–n del lugar de emplazamiento es muy importante para la prevenci–n de accidentes.
El lugar se debe elegir de manera que:
> se puedan extender los estabilizadores a la base de apoyo prescrita en las tablas de capacidades portantes
> se pueda emplear la gr‡a con el alcance m¢s bajo posible
> no haya obst¢culos en el campo de movimiento de la gr‡a
> el subsuelo en el lugar de empleo sea suficientemente resistente para aguantar la carga

PELIGRO: La condici–n previa b¢sica para un servicio seguro de la gr‡a, es un subsuelo


resistente.

Taludes y fosos
La gr‡a no debe estacionarse demasiado cerca de taludes o fosos. Seg‡n la estructura del suelo, debe
mantenerse suficiente distancia de seguridad.

Indicaci–n: La distancia de seguridad se mide a partir del fondo de la fosa, a este efecto:
> terreno movedizo o completado = 2 x profundidad de la fosa.(A2=2xT)
> terreno firme, no movedizo = 1 x profundidad de la fosa.(A1=1xT)

PELIGRO: Si no es posible mantener la distancia de seguridad, se debe interceptar el talud o la


fosa, ya que sino se corre el peligro de que se hunda el borde de la fosa o del talud.

37
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

38
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

Presiones admisibles sobre el terreno


Con la gr‡a estabilizada, los estabilizadores transmiten fuerzas considerables al suelo. En ciertos casos, un s–lo
estabilizador tiene que aguantar casi todo el peso de la gr‡a y de su carga para desviarlo al suelo.
En todo caso, el suelo debe resistir la presi–n con seguridad. Si la superficie de las placas de asiento no fuera
suficiente, se deben apuntalar seg‡n la resistencia del subsuelo.
La superficie de apoyo necesaria se puede calcular por la resistencia del subsuelo y la presi–n de apoyo de la
gr‡a.

Presi–n de apoyo
Superficie de apoyo necesaria =$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
Resistencia del terreno

Presiones admisibles sobre el terreno

[daN / cm2]
Tipo de terreno
[kg/cm2]

A) Tierra vertida, no compactada 0>1

B) Terreno firme, sin tocar

1. Barro, turba, terreno pantanoso 0

2. Suelo no glutinoso, suficientemente firme:


Arena fina a medio fina 1,5
Arena gruesa, grava 2,0

3. Suelos glutinosos:
pastosa 0
blando 0,4
tiesa 1,0
medio firme 2,0
dura 4,0

4. Roca poco agrietada, en estado sano, no desintegrado y de


estructura favorable:
sucesi–n compacta de capas 15
en masas o en columnas 30

C) Tierra compactada artificialmente

1. Asfalto 5 > 15

2. Hormig– grupo B I 50 > 250


grupo B II 350 > 550

Existiendo dudas sobre la resistencia del terreno, se debe realizar una investigaci–n del suelo, por ej. con una
sonda.

A T E N C I O N : Para apuntalar las placas de asiento s–lo se permite usar materiales estables, como
son tablones de madera. Para alcanzar una buena distribuci–n de la presi–n sobre
la superficie de apoyo, se deben colocar los estabilizadores bien centrados sobre los
materiales de apoyo.

39
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

180001

40
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

Estabilizar
La mantenci–n de la superficie de apoyo en correspondencia con la tabla de capacidad portante, es de gran
importancia para la seguridad de servicio de la gr‡a.
Se debe mantener la concordancia entre las superficies de apoyo de los largueros corredizos, para garantizar la
transmisi–n transversal de fuerza entre ellos. Se debe apoyar la grua solo en estos estados de extension.

PELIGRO: Posiciones intermedias, entre los anchos de apoyo prescritos, est¢n prohibidas, ya
que la transmisi–n transversal de fuerza s–lo es posible por medio de las superficies
de apoyo laterales. En posiciones intermedias se puede producir una falsa
transmisi–n de fuerza a la cabeza superior por falta de superficies de apoyo. Se han
de embulonar los largueros corredizos para excluir un desajuste posterior de las
superficies de apoyo, de lo contrario existe peligro de accidente!
Los bulones deben estar introducidos competamente y la manija debe indicar hacia
abajo, de lo contrario existe peligro de accidente por volcado.

Deben extenderse los 4 largueros corredizos y cilindros de apoyo, seg‡n las indicaciones en la tabla de
capacidades portantes, o sea que tambi±n los que se encuentran por el lado opuesto a la carga. Extendiendo
solamente los que se encuentran del mismo lado que la carga, se corren grandes riesgos:

PELIGRO: 1. Por la carga pendiente del gancho se tensan y se desforman la pluma telesc–pica
y el cable de izaje (en servicio con punta decelosia, tambi±n ±sta y los cables de
arriostramiento). Si en esta situaci–n se cae la carga de los cables de fijaci–n, se
rompe el cable de fijaci–n o de izaje, se produce una descarga repentina. La
pluma se echa atr¢s.
Debido a ello, se puede volcar la grua.

2. Tambi±n puede ser que sea necesario girar la carga hacia el lado opuesto.
Debido a ello, se puede volcar la grua.

3. Al girar la pluma a una posicion diferente del sentido longitudinal del vehiculo,
se puede volcar la grua por el momento de la pluma o del contrapeso,
respectivamente.

Nivelar la gr‡a
Adem¢s de la colocaci–n de materiales estables por debajo de los estabilizadores, la nivelaci–n horizontal de la
gr‡a es de gran importancia para la seguridad de servicio.

PELIGRO: Si la gr‡a est¢ inclinada y se gira la pluma hacia la pendiente, aumenta el alcance y
en tal caso la gr‡a puede volcar.

Ejemplo: Con 50 m de largo de la pluma, y estando la gr‡a inclinada por 5∞ con un alcance de 10 m, el
alcance aumenta por a = 4 m.

41
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

42
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

Control de las medidas de seguridad

Vehøculo>gr‡a estabilizado

> Est¢ la suspensi–n de los ejes bloqueada?

> La resistencia del terreno es suficiente?

> Se han extendido los cuatro largueros corredizos y cilindros de apoyo a la base indicada en la tabla de
capacidades portantes?

> Se han empernado los largueros corredizos contra extensi–n involuntaria?

> Se han asegurado las placas de asiento?

> Se ha nivelado la gr‡a horizontalmente?

> Hay suficiente distancia de seguridad a taludes y fosas?

> Se han descargado los ejes, es decir que las ruedas no tienen contacto con el suelo?

> Se encuentra el vehøculo gr‡a debajo o cerca de una lønea a±rea?

> Se ha elegido una posici–n que permita trabajar con un alcance mønimo?

> Existen obst¢culos que puedan dificultar los movimientos de la gr‡a?

43
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

180002

44
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

Servicio de la gr‡a con carga


Antes de comenzar el trabajo, el gruista debe asegurarse de que la gr‡a est± en buen estado de servicio. Los
dispositivos de seguridad, como son el limitador del momento de carga, interruptor final de elevaci–n, frenos
etc., deben funcionar.
> El limitador del momento de carga debe ajustarse al estado de equipamiento actual de la gr‡a.
> Deben observarse las capacidades portantes en la tabla correspondiente. La gr‡a nunca se debe cargar
sobrepasando estas capacidades.
> El gruista debe conocer el peso y las dimensiones de la carga, antes de comenzar el servicio de la gr‡a.
> Medios portadores, de absorci–n de carga y de sujeci–n deben responder a las exigencias.
> Debe tenerse en cuenta que los pesos de carga portante indicados, incluyen a los pesos de los medios
portadores, de absorci–n y de sujeci–n.

Ejemplo:

M¢xima capacidad portante seg‡n tabla 30.000 kg 30.000 kg

Peso del mot–n de gancho 370 kg . /. 370 kg

Peso del cable de sujeci–n 40 kg . /. 40 kg

Carga ‡til efectiva de la gr‡a valor de la tabla = 29.590 kg

O sea que en este caso, el peso de la carga por izar es de max. 29.590 kg.

Contrapeso
El contrapeso necesario depende del peso de la carga por izar y del alcance necesario para el trabajo de la gr‡a.
La indicaci–n en la tabla correspondiente de capacidades portantes es decisiva.

PELIGRO: No montando el contrapeso seg‡n la tabla de capacidades portantes, se corre


peligro de volcar.

Mecanismo elevador, cable de izaje


La fuerza de tracci–n de la gr‡a depende de la fuerza de tracci–n del mecanismo elevador y del n‡mero de
colocaciones del cable de izaje. Al trabajar con un simple ramal, la gr‡a s–lo puede izar tanta carga como lo
permite el mecanismo elevador.
Si la carga por izar es mayor que la fuerza de tracci–n del mecanismo elevador, debe colocarse el cable de izaje
tantas veces como sea necesario entre cabezal de rodillos de la pluma y el mot–n de gancho, seg‡n el principio
del mot–n.
Al colocar, observe las indicaciones en el libro de tablas de capacidades portantes y en las instrucciones para el
uso.

PELIGRO: Sobrepasando la fuerza m¢x. de tracci–n, se corre peligro de accidente por rotura
del cable o por daÃo mec¢nico del engranaje del mecanismo elevador o del motor de
propulsi–n.

45
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

46
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

Servicio de la gr‡a

Hay P E L I G R O si:

1. el limitador del momento de carga no est¢ ajustado al estado de montaje actual de la gr‡a, y en
consecuencia no puede cumplir con su debe protector
2. el limitador del momento de carga ha sufrido alg‡n defecto o est¢ fuera de funcionamiento

3. no se han extendio los largueros corredizos de la estabilizaci–n hidr¢ulica a la medida prescrita en la


tabla de capacidades portantes

4. no se han estabilizado las placas de asiento con materiales estables, seg‡n el terreno y con suficiente
superficie

5. se realiza tracci–n inclinada. Especialmente peligrosa es la tracci–n inclinada hacia un lado, ya que la
pluma telesc–pica, hacia el lado tiene un momento de resistencia m¢s reducido.
Est¢ prohibida la tracci–n inclinada.

6. al realizar trabajos de desmontaje, se fija una carga demasiado pesada, que despu±s de soltar queda
pendiendo libremente de la gr‡a

7. se desgarran cargas sujetas por medio del gancho. Aun si el peso de la carga sujeta no sobrepasa la
capacidad portante, la gr‡a puede volcar hacia atr¢s al desprenderse esta carga, a causa de la tensi–n de
la pluma, la cual se echa hacia atr¢s como un arco tensado.

8. se trabajo con viento demasiado fuerte. Deben observarse las indicaciones en la tabla de capacidades
portantes

9. la gr‡a no est¢ nivelada y se gira la carga hacia una pendiente

10. la carga comienza a oscilar, a causa de mando indebido de los movimientos de la gr‡a

11. se sobrepasan las cargas y los alcances indicados en la tabla de capacidades portantes

12. al trabajar cerca de løneas a±reas, ±stas no han sido desconectadas por especialistas o no se ha limitado
el campo de peligro. Si fuera imposible llevar a cabo estas medidas, es imprescindible mantener una
distancia de seguridad:

Tensio–n morminal Distanci minima

hasta 1 kV 1m

m¢s de 1 kV hasta 110 kV 3m

m¢s de 110 kV hasta 220 kV 4m

m¢s de 220 kV hasta 380 kV 5m

sy con tensi–n normianal desconocida 5m

Indicaci–n: Si a pesar de todo cuidado, se ha producido un salto de corriente, proceder como sigue:
> mantener calma
> no abandonar la cabina del gruista
> avisar a personas no implicadas, para que no se acerquen a la gr‡a
> llevar la gr‡a fuera del campo de peligro

PELIGRO: la inobservancia de los puntos anteriores puede tener daÃos en consecuencia.


Peligro de accidente!

47
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

180003

48
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

Cargas pendientes siempre son peligrosas


Durante todos los movimientos de la gr‡a, el gruista ante todo debe observar la carga, no llevando carga, el
gancho o el medio para la toma de carga. Si no es posible, s–lo debe manejar la gr‡a observando las seÃales de
una persona autorizada. Las seÃales pueden darse con la mano o por radiotel±fono. Sin embargo deben excluirse
malentendidos.

PELIGRO: las seÃales con la mano deben convenirse antes, y darse claramente. Malentendidos
pueden ser causa de graves accidentes.

Se recomiendan las seÃales de la imagen en la p¢gina anterior.

En el extranjero deben seguirse en todo caso las PRESCRIPCIONES NACIONALES.

Explicaci–n de las seÃales con la mano.

1 = ajustar la pluma hacia arriba


2 = ajustar la pluma hacia abajo
3 = izar la carga lentamente
4 = bajar la carga lentamente
5 = ajustar la pluma lentamente hacia arriba
6 = ajustar la pluma lentamente hacia abajo
7 = ajustar la pluma hacia arriba y mantener la carga
8 = ajustar la pluma hacia abajo y mantener la carga
9 = extender la pluma
10 = retraer la pluma
11 = ajustar la pluma hacia arriba y bajar la carga
12 = ajustar la pluma hacia abajo y subir la carga
13 = izar la carga
14 = bajar la carga
15 = girar la carga en este sentido
16 = parar todo
17 = Alto!

49
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

50
2.04 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101675>01

Observar la influencia del viento


Deben observarse en todo caso las indicaciones en las tablas de capacidades portantes respecto a la velocidad del
viento.
Al sobrepasar el viento la velocidad m¢x. admisible, se debe finalizar el servicio de la gr‡a y se debe depositar la
pluma.

PELIGRO: Antes de comenzar el trabajo, el gruista debe informarse en la estaci–n de servicio


meteorol–gico, sobre la velocidad del viento a esperar. Si se puede contar con
velocidades no admisibles est¢ prohibido izar la carga. La inobservancia puede ser
causa de accidentes.

Intensidad del viento Velocidad del viento


Efectos del viento
en el interior del paøs
Beaufort Denominaci–n m/s km/h

0 calma 0 > 0,2 1 calma, humo sube verticalmente

1 corriente 0,3 > 1,5 1>5 irecci–n del viento se indica>por ligerael
humo, no por la veleta

2 brisa 1,6 > 3,3 6 > 11 se siente el viento en la cara, ligera las
hojas susurran, veleta se mueve

3 brisa 3,4 > 5,4 12 > 19 hojas, ramas delga das se flojamueven
viento estira la veleta

4 brisa moderad 5,5 > 7,9 20 > 28 levanta polvo y papel, mueve aramas

5 brisa fresca 8 > 10,7 29 > 38 arboles pequeÃos se mueven


se forma espuma en lagos

6 fuerte viento 10,8 > 13,8 39 > 49 fuertes ramas en movimiento, silban
løneas telegr¢ficas, diføcil de usar
paraguas

7 fuerte viento 13,9 > 17,1 50 > 61 se mueven ¢rboles enteros

8 viento 17,2 > 20,7 62 > 74 rompe ramas de los ¢rboles, hace diføcil
tormentoso el caminar

9 tormenta 20,8 > 24,4 75 > 88 pequeÃos daÃos de casas (se caen tejas)

10 fuerte tormenta 24,5 > 28,4 89 > 102 desarraiga ¢rboles, daÃos considerables
de las casas

11 tormenta 28,5 > 32,6 103 > 117 daÃos de tormenta extendidos (muy rara
huracanada en el interior del paøs)

12 hurac¢n 32,7 > 36,9 118 > 133 engraves estragos

51
3.00 MANEJO CHASIS DE LA GR`A 101676>00

52
101676>00

Capøtulo 3

Manejo chasis de la gr‡a

53
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEHICULO 101983>00

181385

54
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEHICULO 101983>00

Pos.:
1 Reserva
2 Palanca de apriete > Ajuste de la inclinaci–n del volante
3 Conmutador en la columna de direcci–n para:
> luces direccionales
> Limpiaparabrisas
> Limpiaparabrisas con intervalos
> Lavaparabrisas
> Commutaci–n luz de cruce / luz larga
> bocina
> Avisador luminoso
4 Pedal > Freno de servicio
5 Pedal > Acelerador
6 * Conmutador
en la columna de direcci–n> (5posiciones) freno de corrientes de Foucault
7 Avisador ac‡stico > por sobrerrevoluciones en el motor
8 Encendedor de cigarrillos
9 Luz interna con interruptor
10 Dep–sito > Løquido limpiador de parabrisas
11 Caja de fusibles y de rel±s
12 Conmutador giratorio > (3 posiciones) para ventilador
13 Regulador deslizante > Temperatura
14 Regulador deslizante > Cantidad de aire y commutaci–n aire circulado / aire fresco
15 Regulador deslizante > Commutador corriente de aire hacia arriba / abajo
16 Pulsador > apoyo para las v±rtebras lumbares en la parte superior e inferior del
respaldo
17 Palanca > desbloqueo para el ajuste horizontal del asiento
18 Palanca > ajuste de la inclinaci–n del respaldo
19 Palanca > ajuste de la inclinaci–n de la superficie
20 Conmutador principal de baterias

* a pedido del cliente

55
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEHICULO 101983>00

181386

56
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEHICULO 101983>00

Pos.:

21 Indicador > temperatura del aceite convertidor


22 Indicador > presi–n del aceite convertidor
23 Mam–metro doble > para la presi–n del aire de reserva y frenado > circuito de frenos II
24 Mam–metro doble > para la presi–n del aire de reserva y frenado > circuito de frenos I
25 Tac–grafo > con velocømetro, cuentakil–metros y reloj
26 Reserva
27 * Luz de aviso > se excede la velocidad m¢xima ajustada de f¢b ¬» rica
28 Indicador > n‡mero de revoluciones > motor diesel
29 Conmutador con llave > para encender, arrancar
30 Enchufe > 24 V DC
31 Reserva
32 Indicador > presi–n de aceite del motor diesel
33 piloto de control > freno de mano
34 Indicador > reserva de combustible
35 Indicador > temperatura del refrigerante del motor diesel
36 Contador de las horas de servicio
37 Reserva
38 Luz de aviso > alternador
39 Luz de aviso > filtro de aire sucio
40 Luz de aviso > presi–n demasiada baja del aceite del motor
41 Luz de aviso > fallo en el circuito electr–nico del cambio de marcha o falta de presi–n
de aceite en el circuito de aceite del convertidor de par > Caja de
cambio autom¢tica
42 Reserva
43 Indicador > direcci–n de marcha del vehøculo
44 Luz de aviso > circuito de direcci–n I
45 Luz de aviso > reserva de aire comprimido circuito de frenado I
46 Luz de aviso > reserva de aire comprimido circuito de frenado II
47 Luz de aviso > reserva de aire comprimido circuito de frenado III
48 Piloto de control > bomba hidra‡lica activada para estabilizaci–n
49 Luz de aviso > posici–n ibntermedia del bloqueo / desbloqueo de la direcci–n del eje
trasero
50 * Piloto de control > freno de corrientes de Foucault
51 Reserva
52 * Piloto de control > luz antiniebla
53 Reserva
54 * Piloto de control > aire acondicionado
55 Piloto de control > luz omnidireccional

* a pedido del cliente

57
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEHICULO 101983>00

181386

58
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEHICULO 101983>00

Pos.:

56 Luz de aviso > nivel muy insuficiente de combustible


57 Luz de aviso > nivel muy insuficiente del refrigerante del motor de traslaci–n
58 Luz de aviso > temperatura del refrigerante demasiada alta
59 Reserva
60 Piloto de control > luz larga / luz de cruce
61 Indicador > direcci–n de marcha del remolque
62 Luz de aviso > circuito de direcci–n II
63 Piloto de control > Marcha todo terreno
64 Piloto de control > "accionamiento de todas las ruedas", accionamiento del eje 1 (o eje 1 y
2 *)
65 Piloto de control > bloqueos diferenciales transversales 1 (o ejes 1 y 2 *)
66 Piloto de control > bloqueos diferenciales transversales 4+5 con bloqueo differencial
longitudinal en el engranaje de distribuci–n del eje 4
67 * Piloto de control > desbloqueo / bloqueo de la direcci–n del eje trasero
68 * Piloto de control > calefacci–n suplementaria
69 Reserva
70 Reserva
71 Reserva
72 Reserva
73 * Interruptor > calefacci–n del espejo retrovisor exterior
74 * Interruptor > calefacci–n del asiento de la izquierda
75 * Interruptor > calefacci–n del asiento del medio
76 * Interruptor > calefacci–n del asiento de la derecha
77 Interruptor > subelunas de la izquierda
78 Interruptor > subelunas de la derecha
79 Reserva
80 Interruptor > aire acondicionado
81 Reserva
82 Reserva
83 Reserva
84 Reserva
85 * Interruptor > desbloqueo / bloqueo de la direcci–n del eje trasero
86 Interruptor > posici–n neutral del engranaje de distribuci–n
87 Interruptor > Marcha todo terreno
88 Interruptor > "accionamiento de todas las ruedas", accionamiento del eje 1 (o
eje 1 y 2 *)
89 Interruptor > bloqueos diferenciales transversales 1 (o ejes 1 y 2 *)
90 Interruptor > bloqueos diferenciales transversales ejes 4+5 con bloqueo
diferencial longitudinal en el engranaje de distribuci–n del eje
4.
91 Pulsasor > parada del motor
92 Interruptor > instalaci–n con luz avisadora intermitente
93 Interruptor > (con 2 posiciones) para la luz de estacionamiento, luz de
marcha e iluminaci–n de los instrumentos
94 Interruptor > l¢mpara de identificaci–n omnidireccional con piloto de control
95 * Interruptor > luz antiniebla
96 * Interruptor > calefacci–n suplementaria en la cabina del conductor y
precalentamiento del motor diesel

* a pedido del cliente

59
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEHICULO 101983>00

181979

60
3.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL > VEHICULO 101983>00

Pos.:

97 * Interruptor > reductor de la fuerza del frenado


98 * Piloto de control > reductor de la fuerza del frenado
99 Interruptor > programa de marcha para:
trayectos con pendientes Posici–n ∫FP 1∫
con predominio de trayectos llanos Posici–n ∫FP 2∫
100 Interruptor > compensaci–n de los ejes 3 a 5 en posici–n bloqueada
101 * Pulsador > direcci–n del eje trasero
102 Palanca manual > freno de estacionamiento
103 Palanca manual > conexi–n de la bomba hidra‡lica para la estabilizaci–n y la direcci–n
del eje trasero
104 Interruptor > suspensi–n del eje bloqueada / activa
105 Pulsador > ∫LEVEL" > regulaci–n autom¢tica de la suspensi–n de los ejes para la
marcha por carretera
106 * Interruptor > elevar el eje 3 – 4
107 Interruptor > compensaci–n de la suspensi–n de los ejes 1 a 3 – de 3 a 5 al elevar /
bajar el vehøculo en posici–n de "suspensi–n"
108 Piloto de control > LEVEL para el ajuste autom¢tico de la suspensi–n del eje (nivel de
marcha) para la marcha por carretera. Se ilumina cuando est¢
conectada la suspensi–n de los ejes. (manteniendo presionando el
pulsador 105)
109 Piloto de control > compensaci–n de la suspensi–n de los ejes 1 a 3 – de 3 a 5 al elevar /
bajar el vehøculo en posici–n de "suspensi–n".
110 Reserva
111 Reserva
112 Reserva
113 Reserva
114 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 1+ 2, lado derecho
115 Pulsador > regulaci–n manual de la presi–n de los ejes Ejes 1+ 2 lado derecho
116 Indicador de la presi–n de los ejes Eje 3, lado derecho
117 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 4+ 5 lado derecho
118 Pulsador > regulaci–n manual de la presi–n de los ejes Ejes 4+ 5 lado derecho
119 Reserva
120 Reserva
121 Pulsador > regulaci–n manual de la presi–n de los ejes Ejes 4+ 5, lado izquierdo
122 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 4+ 5 , lado izquierdo
123 Indicador de la presi–n de los ejes Eje 3, lado izquierdo
124 Pulsador > regulaci–n manual de la presi–n de los ejes Ejes 1+ 2 lado izquierdo
125 Indicador de la presi–n de los ejes Ejes 1+ 2 lado izquierdo
126 Palanca manual > regulaci–n del motor (aceleraci–n manual)
127 Selector de marchas
128 Luz de aviso > (do not shift) Fallo en el mando electr–nico del engranaje
129 Palanca manual > Accionamiento del freno del motor (retardador)
130 Reserva

* a pedido del cliente

61
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

62
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

Controles antes de iniciar la marcha


Antes de iniciar la marcha se deben efectuar los controles siguientes:

Indicaci–n: La descripci–n detallada de los trabajos de control indicados a continuaci–n, se encuentra en


el capøtulo 7.04, instrucciones para el mantenimiento.

Control de los niveles de aceite y de filtro


> nivel de aceite del motor de traslaci–n
> nivel de aceite de la caja de cambio autom¢tico
> nivel de aceite en el dep–sito hidr¢ulico para la direcci–n, estabilizadores y suspensi–n de los ejes
> filtro en el dep–sito hidr¢ulico para la direcci–n

Controlar el nivel de combustible


Controlar el nivel de combustible en el indicador del tanque situada en la cabina del conductor

Controlar el nivel de refrigerante


El recipiente de compensaci–n debe estar lleno hasta rebalsar del tubo de llenado.

PELIGRO: Controlar el nivel de refrigerante solamente con el motor frøo. Peligro de


quemaduras !

Control de los neum¢ticos


Controlar el estado de los neum¢ticos (incluyendo la rueda de repuesto).

PELIGRO: Defectos en los neum¢ticos, poco perfil y presi–n de aire diferente, aumentan
considerablemente los peligros de accidentes!

Controlar la fijaci–n del contrapeso


Controlar los tacos de bloqueo de las placas de contrapeso y los daÃos en las cavidades de bloqueo .

PELIGRO: En el caso de ruptura de los tacos de bloqueo o de cualquier deformaci–n en el


soporte del contrapeso, ya no queda asegurado la fijaci–n en las placas de
contrapeso.
Tales degradaciones pueden provocar la caøda de las placas de contrapeso.

En el caso de un daÃo, se tendr¢ que cambiar el taco de bloqueo o la placa de contrapeso.


Si se ha deformado la consola de dep–sito, se tendr¢ que repararla.

63
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

180616

64
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

Condici–n general de transporte

Para el transporte de la gr‡a automotriz se deben fijar y asegurar todas las piezas sueltas del vehøculo contra
todo riesgo de caøda.
> El sistema de suspensi–n de ejes debe estar conmutado en ∫en suspensi–n∫ . (Ver capøtulo 3.03)
> La direcci–n del eje trasero debe estar bloqueada "en posici–n recta∫ .
> La bomba hidr¢ulica para el sistema hidr¢ulico de la estabilizaci–n y de la direcci–n del eje trasero debe
estar desconectada.
> La pluma telesc–pica debe estar retraøda por completo, colocada en su dep–sito correspondiente y el freno
del mecanismo giratorio debe estar bloqueado. Por otra parte la pluma telesc–pica tiene que asegurarse
contra cualquier extensi–n involuntaria.
Para tal efecto, enganchar el mot–n de gancho (o gancho de carga) en el acoplamiento delantero para
remolque, con los anillos para ello previstos y tensar ligeramente el cable de elevaci–n .
> Girar hacia arriba las escaleras laterales de ascenso (tres) y asegurarlas mediante los bulones de
seguridad (8) para escaleras para que no se suelten por sø solas.
> Comprobar que la tapa para la instalaci–n y el desmontaje de la caja distribuidora (6) est± bien ajustada.
> Controlar que est±n cerrados los revestimientos del motor y todas las puertas de armarios del chasis
superior (2) .
> Ventanas y puertas de la cabina del gruøsta deben estar cerradas.
> Asegurar uno a uno los cuatro largueros corredizos de los estabilizadores hidr¢ulicos mediante los bulones
(9) , para evitar que se extiendan involuntariamente. Poner la palanca de los bulones hacia abajo.
> Las cuatro placas de apoyo deben estar colocadas y aseguradas en los dispositivos respectivos. Dichos
dispositivos deben estar embulonados (4).
> Los calces (5) deben llevarse y asegurarse en sus soportes contra todo riesgo de caøda.
> Las cajas (7) de distribuci–n deben estar cerradas.
> Asegurar por ambos lados el revestimiento exterior con cierres plegables (1).
> Comprobar la fijaci–n de la rueda de repuesto (11) .
> Controlar si hay daÃos en los estribos (13) debajo de las puertas de la cabina del conductor.
> Controlar el ajuste de todos los bulones y clavijas el¢sticas :
en la rueda de repuesto (11)
en el dispositivo para colocar las placas de soporte (4)
en los bulones de bloqueo de los estabilizadores (9)
en los bulones, en los de acoplamiento de maniobra (14) destinados a la fijaci–n del cable de elevaci–n.
> Controlar que todos los bulones de bloqueo utilizados ‡nicamente para el servicio de gr‡a est±n completos
y asegurarlos para el transporte.
> Bloqueo para la toma del contrapeso (3)
> Bulones > largueros corredizos (10)

PELIGRO: Bloqueos, clavijas el¢sticas y bulones de seguridad, deben colocarse y fijarse, de


manera que no puedan soltarse durante el transporte y causar daÃos.
Toda omisi–n de las medidas de seguridad, de bloqueo y de control, descritas en el
capøtulo "Condici–n general de transporte", aumenta el peligro de accidentes!

INDICACION : Para el desplazamiento en carreteras p‡blicas se deben transportar el contrapeso, el mot–n


de gancho y la punta rebatible doble, seg‡n se describe en el capitulo 3.04 SISTEMA DE
SUSPENSION DE LOS EJES, y asø mantener una presi–n m¢xima por eje de 12 t.

Solo se permite llevar un mot–n de gancho (de uno o tres rodillos) delante en el caso que::
> el cable se ha enrollado m¢ximo con cuatro vueltas
> ha sido marcado por el fabricante con la letra "E" de "ENTSCH#RFT" ("DESACTIVADO") en la placa de
caracterøsticas y
> ha sido enganchado a las armellas de remolque delanteras con los dos cables destinados para ello y los
grilletes (en la caja de herramientas) y se ha atado el gancho al acoplamiento de remolque mediante un
cable auxiliar.

65
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

181156

66
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

Ajuste del asiento del conductor


El asiento del conductor con suspensi–n hidr¢ulica, se puede adaptar a cualquier talla:

> apoyo de la regi–n lumbar (14)


> ajuste horizontal del asiento (15)
> inclinaci–n del respaldo (16)
> inclinaci–n de la superficie del asiento (17)
la dureza de la suspensi–n se ajusta autom¢ticamente.

Ajuste de los espejos


Antes de comenzar la marcha se deben limpiar y ajustar los espejos exteriores al campo visual del conductor.

Ajuste del volante


Aflojando la palanca del volante (1), se puede proceder a la inclinaci–n del volante, adapt¢ndolo a las exigencias
del conductor. Despu±s de ajustarlo, puede rebatirse la palanca al nivel del ¢rbol de direcci–n.

PELIGRO: El volante, el asiento del conductor y los espejos no deben ajustarse durante la
marcha.
Nuevamente volver a ajustar la palanca de inclinaci–n del volante.
Cualquier omisi–n puede causar accidentes.

67
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

181388

68
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

Control de la instalaci–n de luces intermitentes de aviso, ventiladores, limpiaparabrisas y bocina

Indicaci–n : El control se puede realizar con el interruptor principal de las baterøas (20) conectado.

Antes de comenzar la marcha se debe controlar:

a) sin encender
> interruptor > piloto de control / instalaci–n de luces intermitentes de aviso (92)

b) encendido
(mediante la llave para encender introducida en el interruptor girada a la posici–n ∫1∫ )
> Conmutador giratorio (12) para ventiladores > calefacci–n, circulaci–n del aire (aire acondicionado)
> Limpiaparabrisas (3)
> Lavaparabrisas (3, 10)
> bocina (3)

PELIGRO: ° Defectos de funcionamiento deben ser eliminados por parte del personal
especializado antes de comenzar la marcha, de lo contrario existe peligro de
accidentes !

Controlar los fusibles

Retirar la tapa de la caja de fusibles (11) y controlar los fusibles, en caso de alg‡n defecto, cambiarlos.

PELIGRO: Usar solamente fusibles para igual intensidad de corriente (amperios). De otra
forma pueden producirse daÃos en la instalaci–n el±ctrica.

69
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

181157

70
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

Control del alumbrado

Indicaci–n: S–lo es posible controlar el alumbrado cuando el interruptor principal de las baterøas est¢
conectado y el motor est¢ en posici–n encendida.

Deben controlarse todas las luces antes de comenzar la marcha:

> Luz de estacionamiento delantera > trasera (3)

> Luz larga / luz de cruce (1/2)

> Luz intermitente (4)

> Luces de frenado (6)

> Luz de marcha atr¢s (7)

> Iluminaci–n de la matrøcula

> Iluminaci–n del tablero indicador y el de instrumentos

> Luces giratorias omnidireccionales (5)

> Luz trasera antiniebla (8)

> Luces del cabezal de la pluma (9)

PELIGRO: Ausencia o averøa de las luces, aumenta el peligro de accidentes. Antes de iniciar la
marcha, las luces averiadas deben ser reparadas por un personal especializado.

71
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

181389

72
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

Para reducir las cargas de ejes se puede proceder con la gr‡a de la manera siguiente:

Fig. 5 con pluma girada hacia atr¢s, colocada sobre un llamado ∫DOLLY∫,

sin mecanismo de elevaci–n 2,


sin lastre,

Fig. 6 Chasis superior girado hacia atr¢s.

sin mecanismo de elevaci–n 2,


sin lastre,
sin pluma,
sin larguero corredizo.

A T E N C I O N : Al proceder con pluma girada hacia atr¢s ( SERVICIO DOLLY ) o la pluma


telesc–pica desmontada se debe conectar el interruptor Reducci–n de la fuerza de
frenado (97).
Por medio de este interruptor, se reduce la fuerza de frenado seg‡n el vehøculo
ligero, la luz piloto (98).

Si se desplaza la gr‡a de modo ∫normal∫, debe desconectarse,el interruptor (97),


la luz piloto (98) no puede iluminarse.

73
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

181378

74
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

1.1 Transporte con ∫DOLLY∫


La pluma telesc–pica para el transporte se engancha hacia atr¢s en una horquilla de un ∫DOLLY∫ enganchado.
El mot–n de gancho para el transporte debe estar sin colocaci–n de cable y el cable de elevaci–n debe estar
enrollado en el cabrestante de elevaci–n.
El mecanismo de elevaci–n 2 y todo el lastre deben transportarse en un vehøculo acompaÃante.

A T E N C I O N : Si se deposita la pluma telesc–pica en el ∫Dolly", entonces se deben enchufar el


enchufe el±ctrico del ∫Dolly∫ en las cajas tomacorriente de la parte trasera del
vehøculo y se debe enchufar el interruptor de la reducci–n de fuerzas de frenado (
Fig. 3, Pos. 97 ) ,
La luz piloto ( Fig. 3, Pos. 98 ) debe iluminarse.
Para ello, se reduce la fuerza de frenado de acuerdo al vehøculo ligero.
Si esto no se efect‡a, entonces no tiene efecto la reducci–n de las fuerzas de frenado
en el vehøculo.
Si se desplaza la gr‡a sin pluma telesc–pica; es decir sin el ∫Dolly∫, se debe reducir
igualmente la fuerza de frenado del vehøculo conectando el interruptor (97), la luz
piloto debe iluminarse.

En la palanca mec¢nica de desbloqueo del mecanismo giratorio ( Fig. 2, Pos. A ) se ha colocado a la izquierda un
interruptor de fin de carrera y a la derecha un pestillo de seguridad ( Pos. A1 ).
El interruptor de fin de carrera desbloquea el mando de la gr‡a y de esta forma el levantamiento de la pluma del
Dolly s–lo si la ventilaci–n del freno del mecanismo giratorio ya est¢ activo.

A T E N C I O N : °Al girar la pluma telesc–pica fuera de la direcci–n de marcha hacia atr¢s para
colocarla en el ∫Dolly∫ o al levantar la pluma telesc–pica del ∫Dolly∫ y girarla hacia
adelante en el sentido de la marcha, se debe estabilizar la gr‡a!
Antes de levantar o depositar la pluma en el ∫Dolly∫ se debe poner la llave esf±rica
(Fig. 1, Pos. B ) en el SERVICIO DE GRUA (POSICIPN DE CONMUTACIPN
TRANSVERSAL) y se debe bloquear el freno del mecanismo giratorio.

Al girar con el ∫Dolly∫ se debe desbloquear mec¢nicamente el freno del mecanismo giratorio y asegurarse.
> Para ello, poner la palanca ( Fig. 2, Pos. A ) hacia ∫arriba∫ y encajar el seguro ( A1 ),
> Bascular la palanca esf±rica ( Fig. 2, Pos. B ) hacia ∫abajo∫.

A T E N C I O N : El pestillo de seguridad ( Fig. 2, Pos. A1 ) debe estar encajado.


Si esto no se observa, el interruptor de fin de carrera no desbloquear¢ el sistema de
mando de la gr‡a.
Al levantar la pluma del soporte del ∫Dolly∫ el chasis superior podrøa girar
lateralmente al estar la gr‡a en una posici–n transversal sin que se pudiera
retenerla con el freno del mecanismo giratorio.

Indicaci–n: La llave esf±rica ( Fig. 2, Pos. G ) sirve para conectar / desconectar el refrigerante del aceite
hidr¢ulico y no forma parte del servicio DOLLY.

Acoplamiento y desacoplamiento del ∫DOLLY∫

El ∫DOLLY∫ no forma parte del suministro de LIEBHERR.


Por lo tanto para el acoplamiento o desacoplamiento del ∫DOLLY∫ referirse al manual de instrucciones del uso
del fabricante del DOLLY.

75
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

181378

76
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

Marcha por carreteras con el Dolly

Para compensar las diferencias de altura de la calzada sin problemas durante el transporte con la pluma
telesc–pica depositada en el ∫Dolly∫, se deben desbloquear los cilindros de basculamiento.
> Conmutar la llave esf±rica ( Fig. 5, Pos. F ) de debajo del cilindro de basculamiento izquierdo en sentido
longitudinal de la pluma, (de esta forma se conectan las superficies de ±mbolos con las superficies de anillo
en los cilindros de basculamiento), la pluma telesc–pica depositada puede seguir eventualmente los
movimientos de levantamiento y descenso del Dolly.

A T E N C I O N : °La llave esf±rica ( Fig. 5, Pos. F ) debe asegurarse en la posici–n respectiva con un
candado contra un accionamiento voluntario o involuntario!

Para ir por curvas y flexiones sin problema en el transporte, se debe desbloquear mec¢nicamente el freno del
mecanismo giratorio.
> Bascular la palanca (Fig. 2, Pos. A) hacia ∫arriba∫ hasta que el pestillo de seguridad ( Pos. A1 )se encaje.

A T E N C I O N : °La palanca ( Fig. 2, Pos. A ) debe asegurarse en la parte de "arriba" encajando el


pestillo de seguridad ( Pos. A1 ) contra un accionamiento voluntario o involuntario!

> Conmutar la llave esf±rica (Fig. 2, Pos. B) coloc¢ndola hacia ∫abajo∫, los conductos de presi–n del circuito
hidr¢ulico se conectan. existe giro libre del mecanismo giratorio.

PELIGRO: El freno del mecanismo giratorio debe estar conectado absolutamente al ∫giro
libre∫.
Si no se desbloquea el freno del mecanismo giratorio ( Pos. A ) ni la llave esf±rica (
Pos. B ), existe peligro de muerte por incapacidad de direcci–n.

Funci–n de las posiciones del A al G :

Pos. hacia Pos. Pos. Pos. hacia la


Pos. Pos. hacia arriba
abajo transversal longitudinal izqu.

A Palanca Servicio de Servicio Dolly > > >


gr‡a

B Llave Servicio Dolly > Servicio de > >


esf±rica gr‡a

E Llave Servicio de Servicio Dolly > > >


esf±rica gr‡a (Cilindro de
basculamiento)

F Llave > > Servicio de Servicio >


esf±rica gr‡a Dolly

C Drossel > > > >


D Llave Colocaci–n de Bul–n Disposit. > > >
esf±rica lastre de montaje

G Llave > Refrig. de aceite > > Refrig. de


esf±rica Descon. aceite
Con.

77
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

181389

78
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

1.2 Transporte sin pluma telesc–pica

Para una reducci–n m¢xima de las cargas de ejes, se pueden desmontar la pluma telesc–pica y los cuatro
largueros corredizos.

Requisitos previos:
La gr‡a est¢ estabilizada debidamente
El chasis superior se encuentra en la direcci–n de la marcha girado hacia adelante
La pluma telesc–pica est¢ retraøda y depositada en el soporte del vehøculo
El mot–n de gancho est¢ sin cable colocado y el cable de elevaci–n est¢ enrollado
Todo el lastre se ha colocado en un vehøculo acompaÃante
Un vehøculo de transporte para coger la pluma telesc–pica desmontada se encuentra preparada.

Desmontaje de la pluma telesc–pica con una gr‡a auxiliar


> Levantar la pluma telesc–pica y girar el chasis superior hacia atr¢s
> Bajar la pluma telesc–pica
> Marcar y separar los 3 acoplamientos r¢pidos de los cables de alimentaci–n de la pluma telesc–pica(en el
pie de pluma, entre el chasis superior y la pluma telesc–pica)
> Enroscar la tapa de protecci–n en los acoplamientos r¢pidos separados.

A T E N C I O N : °Proteger las conexiones contra toda impureza y enroscar la tapa de cierre!

Proceso de acoplamiento: (sin fig.)

A T E N C I O N : Al conectar o desconectar los conductos hidr¢ulicos por medio de los


acoplamientos r¢pidos se debe observar que se realice correctamente el
acoplamiento.

Requisitos previos para una conexi–n de acoplamiento correcta:


El sistema hidr¢ulico debe estar sin presi–n antes de la conexi–n o desconexi–n.
> Los componentes de acoplamiento (manguito y enchufe) est¢n conectados unos con otros y entornillados
por medio de la tuerca manual
> Se ha girado la tuerca manual montada con el anillo toroidal hasta llegar a un tope
> Los acoplamientos pueden apretarse s–lo con la mano > sin herramienta, (daÃo de acoplamiento).

Excepci–n: Los acoplamientos de tuberøas est¢n dispuestos para una herramienta (superficie de la llave
hexagonal u orificio en la circunferencia de la tuerca manual).

79
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

181152

80
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

> Enchufar el enchufe el±ctrico en la caja tomacorriente inactiva del chasis superior
> Por medio de la gr‡a auxiliar, introducir los dos dispositivos embulonadores (Pos. 1) a la derecha e
izquierda de la pluma telesc–pica en los bulones (Pos. 2) de los cilindros de basculamiento
> Unir los dos dispositivos embulonadores (Pos. 1) con el circuito hidr¢ulico de la gr‡a
(2¥2 acoplamientos r¢pidos (Pos. 5+6) a la derecha cerca de la cabina del gruøsta).

Indicaci–n : Los acoplamientos r¢pidos tienen di¢metros diferentes y por lo tanto no pueden equivocarse.

A T E N C I O N : °Proteger que no se ensucien las conexiones !

> Establecer la alimentaci–n hidr¢ulica para los dispositivos embulonadores, es decir :


Conectando el interruptor (Pos. 283) en la cabina de la gr‡a se conmuta la presi–n del lastraje a los
dispositivos embulonadores (Pos. 1+9). a la derecha e izquierda de la pluma telesc–pica.
> Conmutar la llave esf±rica ( Pos. D ) hacia ∫arriba∫, sin modificar el estrangulador ajustado ( Pos. C ),

Indicaci–n: El estrangulador ( Pos. C ) est¢ abierto s–lo ligeramente y permite que los dispositivos
embulonadores de cuatro bulones trabajen con precisi–n ( Pos. 1+9 ).

> Amarrar la pluma, es decir pasar una correa de elevaci–n que se ha suministrado, alrededor de la pluma
cerca de la valona y otra entre el cilindro de basculamiento y la pluma. Engancharla en la gr‡a auxiliar y
tensar las correas ligeramente.
> Colocar un soporte de madera que se ha suministrado (sin imagen) debajo de los cilindros de basculamiento
en el bastidor de la plataforma giratoria
> Desmontar y guardar los dos soportes de ejes (Pos. 4) de la derecha e izquierda del punto de articulaci–n de
los cilindros de basculamiento
> Moviendo la palanca manual (Pos. 2) hacia ∫arriba∫ desembulonar los dos bulones (Pos. 3) del punto de
articulaci–n de los cilindros de basculamiento
> Retirar el seguro de bul–n a la derecha e izquierda del punto de articulaci–n (clavija de seguridad 8 y chapa
de seguridad 7),
> Moviendo la palanca manual (Pos. 10) hacia ∫arriba∫ desembulonar los dos bulones (Pos. 11) del punto de
articulaci–n de la pluma telesc–pica
> Poner nuevamente el seguro de bul–n a la derecha e izquierda en el punto de articulaci–n (Chapa de
seguridad 7) e introducir la clavija de seguridad (Pos. 8). Luego se fijan los bulones (Pos. 11) extraødos.
> Separar los dos dispositivos embulonadores (Pos. 1) del circuito hidr¢ulico de la gr‡a
(2 acoplamientos r¢pidos (Pos. 5 +6) por cada lado a la derecha e izquierda de la plataforma giratoria).

A T E N C I O N : °Proteger que no se ensucien las conexiones y enroscar la tapa de cierre !

Levantar la pluma telesc–pica

A T E N C I O N : Peso de la pluma telesc–pica de 15,5t aprox.

Indicaci–n: Los cilindros de basculamiento se encuentran a‡n en los semi>casquillos del soporte del
cilindro de basculamiento de la pluma.
Por eso, antes del levantamiento, extraer primero de forma horizontal y cuidadosamente
fuera de los semi>casquillos.

> Levantar la pluma telesc–pica del chasis superior con la gr‡a auxiliar y colocarla en el vehøculo de
transporte

81
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

181154

82
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

Desmontar los largueros corredizos

Requisitos previos
Los cilindros de apoyo est¢n retraødos, los largueros corredizos est¢n retraødos completamente.

> Marcar los largueros corredizos y evitar toda confusi–n al volver a montarlos m¢s tarde.

En cada uno de los 4 largueros corredizos:


> Retirar los dos acoplamientos r¢pidos (12)

A T E N C I O N : °Proteger las conexiones de toda suciedad y enroscar la tapa de cierre !

> Retirar la tuerca de seguridad (18) y los resortes de disco (17) de los dos tensadores , extraer el bul–n (16)
fuera de su soporte y volver a enroscar los resortes de disco (17) con la tuerca de seguridad (18).

Indicaci–n : El n‡mero respectivo de los resortes de discos debe retirarse absolutamente de su lugar
original. Si esto no se tiene en cuenta, ya no concuerda la sincronizaci–n de extensi–n de los
largueros corredizos.

> Voltear uniformemente las piezas deslizantes de tefl–n (15) de las cajas del larguero corredizo (2 vueltas
aprox.)
> Retirar la clavija de seguridad (13) del punto de articulaci–n del cilindro del larguero corredizo
> Desmontar el bul–n (14) y retirar un poco el larguero corredizo
> Introducir nuevamente el bul–n (14) en el soporte de bul–n y poner la clavija de seguridad
> Enganchar el larguero corredizo en la gr‡a auxiliar o en el estibador por horquilla y retirarlo fuera de las
cajas de larguero corredizo.

ATENCION: El peso de un larguero corredizos es de 900 kg aprox.

Montar los largueros corredizos

El montaje se efect‡a en el orden contrario.

> Introducir cuidadosamente los largueros corredizos marcados en sus cajas originales de largueros
corredizos asegur¢ndose que las dos orugas est±n en su posici–n correcta.
> Retirar la tuerca de seguridad (18) y los resortes de discos (17) de los dos tensadores de orugas. Poner los
dos bulones (16) en sus soportes
> Introducir los resortes de disco (17) en su posici–n de origen, poner nuevamente la tuerca de seguridad y
ajustarla.

Indicaci–n : Se debe volver a introducir absolutamente la cantidad respectiva de los resortes de discos
retirados. Si estos no se tiene en cuenta, ya no coinciden la sincronizaci–n de extensi–n de los
largueros corredizos.

> Introducir el bul–n (14) en el cilindro del larguero corredizo y asegurarlo con la clavija de seguridad (13)
> Conectar los acoplamientos r¢pidos (12) de los dos conductos hidr¢ulicos despu±s de retirar las tapas ce
cierre.

A T E N C I O N : Proteger que no se ensucien las conexiones.

> Girar las piezas de deslizamiento Tefl–n (15) en las cajas del larguero corredizo coloc¢ndolas
uniformemente a su posici–n original (unas 2vueltas aprox.).

83
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

181152

84
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

Montaje de la pluma telesc–pica


El montaje de la pluma telesc–pica se efect‡a en el orden contrario.

Requisitos previos:
La gr‡a est¢ estabilizada debidamente
El chasis superior se encuentra girado en direcci–n de la marcha
Todo el lastre est¢ colocado en el vehøculo acompaÃante
El vehøculo de transporte est¢ dispuesto con la pluma telesc–pica desmontada.

Montaje con la gr‡a auxiliar

A T E N C I O N : Peso de la pluma telesc–pica de 15,5t aprox.

> En la pluma telesc–pica y mediante la gr‡a auxiliar, insertar los dos dispositivos embulonadores (Pos. 1)
con los bulones extraødos a la derecha e izquierda en el soporte para los cilindros de basculamiento
> Levantar la pluma telesc–pica con la gr‡a auxiliar del vehøculo de transporte, nivelarla
aproximativamente y bajarla al chasis superior.

Indicaci–n : Las mangueras y el cable el±ctrico de la alimentaci–n de la pluma se quedan a‡n en la


pluma.

> Conectar los dos dispositivos embulonadores (Pos. 1) con el circuito hidr¢ulico,
(2¥2 acoplamientos r¢pidos (Pos. 5+6) a la derecha cerca de la cabina del gruøsta).

Indicaci–n: Los acoplamientos r¢pidos disponen de diferentes di¢metros y por lo tanto no pueden
confundirse.

ATENCION: °Proteger que no se ensucien las conexiones!

> Establecer la alimentaci–n hidr¢ulica para los dispositivos embulonadores, es decir :


Conectar en la cabina del gruøsta, el interruptor (283), para ello se conmuta la presi–n de lastraje a los
dispositivos embulonadores (Pos. 1+9),
> Conectar la llave esf±rica ( Pos. D ) hacia ∫arriba∫, sin modificar el estrangulador ajustado ( Pos. C )

Indicaci–n: El estrangulador ( Pos. C ) puede abrirse f¢cilmente y permite un trabajo preciso con los
cuatro dispositivos embulonadores.

> Conmut¢ndo la llave esf±rica ( Pos. E ) hacia ∫arriba∫ se puede retraer o extender un poco los cilindros de
basculamiento al introducir la pluma telesc–pica en los semi>casquillos.
> Introducir cuidadosamente la pluma telesc–pica en los semi>casquillos para el soporte del cilindro de
basculamiento
> Observar la superposici–n exacta de las perforaciones con los cojinetes de bolas en los cilindros de
basculamiento y colocar los dos bulones (Pos. 3) moviendo la palanca manual (Pos. 2) ∫hacia abajo∫
> Poner el soporte de eje ( Pos. 4 ) de ambos lados y entornillarlo correctamente
> Retirar el seguro de bul–n (clavija de seguridad Pos. 8) y (chapa de seguridad Pos. 7)
> Moviendo la palanca manual (Pos. 10) hacia ∫abajo∫ poner los dos bulones (Pos. 11) en el punto de
articulaci–n de la pluma telesc–pica
> Asegurar los bulones colocados (Pos. 11) con el seguro de bul–n (chapa de seguridad Pos. 7) y clavija de
seguridad (Pos. 8).
> Desenganchar el cintur–n de elevaci–n y retirarlo.

85
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

181152

86
3.02 ANTES DE INICIAR LA MARCHA 101820>00

> Llevar los conductos de alimentaci–n de la pluma telesc–pica hacia abajo hacia el punto de articulaci–n
> Retirar las tapas de cierre de los acoplamientos r¢pidos y acoplar los conductos hidr¢ulicos de la pluma en
los conductos del chasis superior.

A T E N C I O N : °Proteger que no se ensucien las conexiones!


Al conectar o desconectar los conductos hidr¢ulicos con los acoplamientos r¢pidos
se debe observar que se haya efectuado correctamente el acoplamiento.

> Retirar el enchufe el±ctrico de la caja tomacorriente inactiva y enchufarlo en la caja tomacorriente para la
alimentaci–n de la pluma
> Desconectar el interruptor (283) de la cabina del gruøsta,
> Conmutar la llave esf±rica ( Pos. E ) (atr¢s a la derecha, cerca del punto de articulaci–n de la pluma) hacia
∫abajo∫ en la posici–n de trabajo
> Conmutar la llave esf±rica ( Pos. D ) hacia ∫abajo∫ en la posici–n de trabajo.

A T E N C I O N : Antes de levantar la pluma telesc–pica y girar el chasis superior se deben colocar


"hacia abajo" todas las llaves esf±ricas y la palanca del dispositivo embulonador en
la posici–n de trabajo.

Acoplar y desacoplar el ∫DOLLY∫

El equipo ∫DOLLY∫ no forma parte del suministro de LIEBHERR.


Por lo tanto para el acoplamiento y desacoplamiento del ∫DOLLY∫ , v±ase el manual de instrucciones del
fabricante del DOLLY.

87
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101984>00

181979

88
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101984>00

Descripci–n
Todos los ejes disponen de suspensi–n hidroneum¢tica con compensaci–n autom¢tica de nivel.
Cada eje esta unido al bastidor mediante 2 cilindros hidra‡licos como elemento de suspensi–n y de
compensaci–n.
Los ejes 1 y 2, asø como 3, 4 y 5 forman grupos de ejes con 2 acumuladores hidra‡licos cada uno, v¢lvulas de
bloqueo de eje y cilindros hidra‡licos.
Dichos grupos de ejes pueden tener una suspensi–n independiente entre sø o una compensaci–n de ejes, seg‡n
como sea el estado antes de la marcha.

Adicionalmente, todo vehøculo puede bajarse gracias al sistema hidroneum¢tico, por ejemplo, para reducir la
altura que sobrepasa la gr‡a o al contrario para elevarla y de esa forma mejorar su capacidad para superar
cualquier vadeo.

Instrumentos de mando y de control


En la cabina del conductor, a la derecha del asiento sobre la consola central.

Pos.:

100 Interruptor > Conexi–n de la compensaci–n de los ejes 3 hasta 5 en posici–n


bloqueada.
103 Palanca manual > Conexi–n de la bomba hidra‡lica para la estabilizaci–n y direcci–n del
eje trasero.
104 Interruptor > Suspensi–n de los ejes "bloqueada / en suspensi–n∫
105 Pulsador > Regulaci–n autom¢tica del nivel
106 * Interruptor > Elevar eje 3 – 4
107 Interruptor > Elevar / bajar el vehøculo con suspensi–n de ejes
compensaci–n de los ejes del 1 a 3 – del 3 al 5
108 Piloto de control Nivel regulado. Si se ha alcanzado la altura del nivel adecuado, este
piloto de control se queda iluminado mientras que el pulsador (88)
siga accionado
109 Piloto de control > Se ilumina, cuando se eleva el vehøculo por delante,
compensacion de los ejes del 1 a 3
Piloto de control no se ilumina, cuando se eleva el vehøculo por detr¢s
compensaci–n de los ejes 3 hasta 5
110 Reserva
111 Reserva
112 Reserva
113 Reserva
114 Man–metro > Indicador de la presi–n de ejes Ejes 1+ 2, lado derecho
115 Pulsador > Regulaci–n manual de la presi–n de ejes Ejes 1+ 2, lado derecho
116 Man–metro > Indicador de la presi–n de ejes Eje 3, lado derecho
117 Man–metro > Indicador de la presi–n de ejes Ejes 4+ 5, lado derecho
118 Pulsador > Regulaci–n manual de la presi–n de ejes Ejes 4+ 5, lado derecho
119 Reserva
120 Reserva
121 Pulsador > Regulaci–n manual de la presi–n de ejes Ejes 4+ 5, lado izquierdo
122 Man–metro > Indicador de la presi–n de ejes Ejes 4+ 5, lado izquierdo
123 Man–metro > Indicador de la presi–n de ejes Eje 3, lado izquierdo
124 Pulsador > Regulaci–n manual de la presi–n de ejes Ejes 1+ 2, lado izquierdo
125 Man–metro > Indicador de la presi–n de ejes Ejes 1+ 2, lado izquierdo
126 Palanca manual > Regulaci–n del motor (acelerador manual)

* a pedido del cliente

89
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101984>00

182058

90
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101984>00

1. Suspensi–n de los ejes "EN SUSPENSION" con interruptor (104) apagado (Fig.: 1)
Suspensi–n hidroneum¢tica de todos los ejes, en suspensi–n
Para el translado en carreteras y autopistas.
Existe una compensaci–n de ejes para los grupos 1+2, 3 asø como para 4+5.
En esta posici–n, el nivel de la gr‡a se puede regular manual o autom¢ticamente.

El eje 3 puede hacerse funcionar para llenar o vaciar el sistema hidroneum¢tico o con los grupos de ejes
1+2 – 4+5 .

Compensaci–n de la presi–n de los ejes del 1 Æ 3 y 4+ 5 (Fig.: 2 )


> Interruptor (107) presionar ∫hacia delante∫, el piloto de control (109) se ilumina.

Compensaci–n de la presi–n de los ejes 1+ 2 y del 3 Æ 5 (Fig.: 3)


> Interruptor (107) presionar ∫hacia atr¢s∫ , el piloto de control (109) no se ilumina.

Indicaci–n: El eje 3 debe accionarse siempre con el grupo de ejes que est± mas sobrecargado. Dicha
carga la indicar¢n los indicadores de presi–n de ejes (114, 116, 117, 122, 123, 125) .

1.1 Regulaci–n autom¢tica de nivel


La regulaci–n de nivel se efectua accionando el pulsador (105) LEVEL hasta que el piloto de control !(108) se
ilumine.

Indicaci–n: La regulaci–n del nivel s–lo se puede efectuar con la suspensi–n activada, lo cual
significa que el interruptor (104) debe estar desconectado.

La gr‡a va autom¢ticamente a nivel por medio del conmutador de nivel (interruptor de aproxiamaci–n)
incorporado en los cilindros de suspensi–n.

1.2 Regulaci–n manual de nivel


La regulaci–n del nivel s–lo se puede efectuar con la suspensi–n activada, lo cual significa que el interruptor
(104) debe estar desconectado.
Accionando los pulsadores (115, 118, 121, 124), se puede regular el nivel del vehøculo llenando o vaciando el
sistema hidroneum¢tico.

Interruptor (107) presionar ∫hacia delante∫ , el piloto de control (109) se ilumina.


Pulsador (115) > Regulaci–n manual de la presi–n de los ejes 1 Æ 3 > lado derecho
Pulsador (124) > Regulaci–n manual de la presi–n de los ejes 1 Æ 3 > lado izquierdo
Pulsador (118) > Regulaci–n manual de la presi–n de los ejes 4 + 5 > lado derecho
Pulsador (121) > Regulaci–n manual de la presi–n de los ejes 4 + 5 > lado izquierdo

Interruptor (107) presionar ∫hacia atr¢s∫ , el piloto de control (109) no se ilumina.


Pulsador (115) > Regulaci–n manual de la presi–n de los ejes 1 + 2 > lado derecho
Pulsador (124) > Regulaci–n manual de la presi–n de los ejes 1 + 2 > lado izquierdo
Pulsador (118) > Regulaci–n manual de la presi–n de los ejes 3 Æ 5 > lado derecho
Pulsador (121) > Regulaci–n manual de la presi–n de los ejes 3 Æ 5 > lado izquierdo

Elevar el vehøculo por delante:


> Presionar los pulsadores (115 y 124) ∫ hacia atr¢s∫.

Bajar el vehøculo por delante:


> Presionar los pulsadores (115 y 124) ∫hacia delante∫ .

Elevar el vehøculo por detr¢s:


> Presionar los pulsadores (118 y 121) ∫ hacia atr¢s∫.

Bajar el vehøculo por detr¢s:


> Presionar los pulsadores (118 y 121) ∫hacia delante∫.

91
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101984>00

182058

92
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101984>00

1.3 Elevar / bajar selectøvamente el eje 3 – 4 * (Fig.: 4, 5)


Antes de elevar / bajar el eje 3 – 4, se debe bajar compl±tamente el vehøculo.
Antes de poner en funcionamiento la direcci–n del eje trasero, se debe elevar el eje 4, no dirigible para evitar
que se produzca un desgaste en los neum¢ticos de dicho eje.
Para alcanzar de manera optimal las fuerzas motrices en terrenos dificultosos (arena, lodo), se puede elevar
selectiva e independi±ntemente de la direcci–n del eje trasero, el eje 3 no activado.

Elevar los ejes 3 – 4


> Mediante los pulsadores (115, 118, 121, 124) bajar compl±tamente el vehøculo con suspensi–n
activada, con el interruptor>selector de marchas en posici–n "neutra" y la marcha todo
terreno conectada, en un suelo llano y resistente y bloquear la suspensi–n de los ejes, el que desee (3 –
4) mediante el interuptor (106) .
Para elevar el eje 3, presionar el interruptor (106) "hacia delante"y conectarlo.
Para elevar el eje 4, presionar el interruptor (106) "hacia atr¢s"y conectarlo.

> Accionar el pulsador (105) LEVEL, hasta que el piloto de control verde (108) se ilumine. Despu±s ya no
se puede proceder a conmutar la marcha por carretera.

Bajar los ejes 3 – 4


> Mediante los pulsadores (115, 118, 121, 124) bajar compl±tamente el vehøculo con suspensi–n
activada, conel interruptor>selector de marchas en posici–n "Neutra" y la marcha todo
terreno conectada, en un suelo llano y resistente .

> Desconectar el bloqueo de la suspensi–n de ejes 3 – 4 mediante el interruptor (106). Activar el


interruptor en posicion intermediaria.

A T E N C I O N : El interruptor (106) para bloquear los ejes 3 – 4 s–lo se puede accionar si el


vehøculo esta bajado por completo.
Si al elevar los ejes 3 – 4 se desconecta el bloqueo del eje elevado, entonces este
eje puede caerse "hacia abajo" .

> Accionar el pulsador (105) LEVEL, hasta que el piloto de control (108) se ilumine. S–lamente reci±n se
puede conmutar de la marcha todo terreno a la marcha por carretera.

PELIGRO: Al accionar el sistema de suspensi–n / bloqueo de los ejes hay que asegurarse de
que no haya ninguna persona en la zona de peligro de la gr‡a. ° Si hay un error
en el manejo, el eje elevado, 3 – 4, puede caerse "hacia abajo"!
Mientras se realice los trabajos de reparaci–n en el vehøculo estabilizado, los
ejes bloqueados deben asegurarse contra una posible caøda.

* a pedido del cliente

93
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101984>00

182059

94
3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES 101984>00

2. Interruptor (104) accionado > Suspensi–n de los ejes "BLOQUEADA" (Fig.: 6)


La suspensi–n hidroneum¢tica de todos los ejes est¢ bloqueada.
Una compensaci–n entre los ejes deja de existir.

2.1 Para estabilizar la gr‡a (Fig.: 6)

Antes de estabilizar la gr‡a, la suspensi–n de los ejes se debe "BLOQUEAR" accionando el interruptor
(104).
Al extender los cilindros de apoyo se elevar¢n los ejes hasta que ninguna de las ruedas tenga contacto con el
suelo.

A T E N C I O N : Si esto no se tiene en cuenta, los ejes pueden sufrir daÃos debido a la flexi–n del
bastidor del vehøculo, en servicio de la gr‡a.

Al bajar la gr‡a de los estabilizadores sobre las ruedas, se deben retraer los cilindros de apoyo hasta que las
ruedas tengan contacto con el suelo. Conmutar el interruptor (104) para la preselecci–n del bloqueo de los
ejes en suspensi–n "ACTIVADA".

A T E N C I O N : No se puede desconectar el interruptor (104) para la preselecci–n del bloqueo de


los ejes hasta que las ruedas no est±n en contacto con el suelo. Si esto no se tiene
en cuenta, se generan daÃos en la suspensi–n de los ejes, por la s‡bita liberaci–n
del bloqueo de los ejes.

2.2 Para el desplazamiento de la gr‡a con su equipamiento (Fig.: 7)

Antes de realizar el desplazamiento en el lugar de trabajo, la suspensi–n de los ejes debe estar
"BLOQUEADA".
La compensaci–n de los ejes 1 + 2 y del 3 al 5 se debe conectar.

> Bloquear la suspensi–n de ejes accionando el interruptor (104) .

> Accionar la compensaci–n de los ejes del 3 al 5 con el interruptor (100) .

La suspensi–n hidroneum¢tica de todos los ejes esta bloqueada. A continuaci–n existe una compensaci–n
entre los ejes 1 + 2 y los ejes del 3 al 5.
Esta posici–n de conexi–n se utiliza para el desplazamiento de la gr‡a con su equipamiento en una carretera
resistente a desniveles.
Desniveles de la carretera max.± 0,15m en una longitud de 10 m .

95
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181391

96
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Estado de marcha: 5¥12 t / eje Fig.: 1


Estado de marcha: 2¥11,285 y 3¥11,900 t / eje Fig.: 2

Estado del equipamiento de la gr‡a

Ajuste necesario del sistema de suspensi–n de Longitud de la pluma 45 m


los ejes ∫ACTIVADA∫

Interruptor (104) apagado.


Presionar el pulsador (105) hasta que se 2¥11.285 t / eje
5¥12 t / eje
ilumine el piloto de control (108) 3¥11.900 t / eje

Pluma telesc–pica depositada ¥ ¥

Mot–n de gancho (con 3 poleas )depositado Ver fig. en la p¢gina de al Ver fig. en la p¢gina de al
lado lado

Peso equivalente 3,2 t


Ver fig. 1 Ver fig. 2
(– 2∞ cabrestante de elevaci–n + 1,5 t)

Lastre en [t] en el conjunto giratorio $$$ $$$

Lastre en [t] sobre el vehøculo $$$ $$$

Compensaci–n de peso en [t]


0,8 0,8
sobre el vehøculo

Punta rebatible con sin

en sentido longitudinal al en sentido longitudinal al


Conjunto giratorio vehøculo, girado hacia vehøculo, girado hacia
delante delante

Neum¢ticos 14.00 R 25 14.00 R 25

Presi–n de los neum¢ticos [bar] 10 10

Velocidad de traslaci–n [km/h] 65,8 65,8

Carga sobre el eje [t/eje] Ver Fig. 1 Ver Fig. 2

A T E N C I O N : ° Con los neum¢ticos 14.00 > 25 se debe montar en el bastidor del vehøculo una
compensaci–n de peso adicional de 0,8 t !

97
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181389

98
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Possible max. weight reductions

axle 1 and 2 axle 3, 4, 5


+/ $ each each total
lbs (t) lbs (t) lbs (t)

crane with 45m boom,


swing >away jib 59 ft (18 m),
two drivers,
spare wheel, +26234 (+11.95 ) +26454 (+12.0 ) +132051 (+59.9 )
second winch,
tires 14.00>25,
hookblock 3 sheaves, 53 t capacity,

+ counterweight +15650 lbs (+7.1 t) +4768 (+2.16 ) +2043 (+0.93 ) +15650 (+7.1 )

+ counterweight +4000 lbs (+1.8 t) +1209 (+0.55 ) +516 (+0.23 ) +4000 (+1.8 )

$ swing >away jib, +3708 lbs (+1.68 t) $1854 ($0.84 ) $$$ $3708 ($1.68 )

$ spare wheel +551 lbs (+0.25 t) $276 ($0.13 ) $$$ $551 ($0.25 )

$ hook block +1100 lbs (+0.5 t) $220 ($0.1 ) $220 ($0.1 ) $1100 ($0.5 )

$ second winch +6291 lbs (+2.85 t) +2675 (+1.21 ) $3878 ($1.76 ) $6291 ($2.85 )

teleascopic boom,
slewing platform to rear,
including second winch
(deduct additionally the
swing >away jib!)
+34104 lbs (+15.45 t) $3856 ($1.75 ) $8797 ($3.99 ) $34104 ($15.45 )

$ front outriggers +3460 lbs (+1.57 t) $1730 ($0.78 ) $$$ $3460 ($1.57 )

$ rear outriggers +4100 lbs (+1.86t) +1295 (+0.59 ) $2230 ($1.01 ) $4100 ($1.86 )

99
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181396

100
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Accionar el freno de estacionamiento


La palanca de mano (102) se encuentra hacia atr¢s cuando se acciona el freno. El piloto de control (33) se
ilumina.

Indicaci–n: Para accionar el freno de estacionamiento tirar de la palanca en su sentido longitudinal


hasta el tope y empularla hacia atr¢s.

Conmutar al servicio de marcha desde la cabina del conductor


Desconectar (en caso de que est± conectada) la bomba hidra‡lica para la direcci–n del eje trasero y para la
estabilizaci–n mediante la palanca manual (103); el piloto de control (48) se apaga.
Posici–n de la palanca manual ∫hacia atr¢s∫.

A T E N C I O N : La palanca manual (103) s–lo se puede accionar con el motor apagado.

Selector de cambios
Poner el selector de cambios (127) en posici–n neutra "N".

Indicaci–n: S–lo en posicion "N", se puede encender el motor.

Encender > Control de los instrumentos


Conectar el interruptor principal de la bateria (20).
Introducir la llave en la cerradura de arranque (29) y girarla en el sentido de las agujas del reloj en la primera
posici–n enganchada.
Se iluminan los pilotos de control y luces de aviso siguientes:

> Freno de estacionamiento (33)


> Control de carga de bateria (38)
> Presi–n de aceite del motor diesel (40)
> Presi–n de aceite en la caja de cambio autom¢tico (41)
> Circuitos de direcci–n I y II (44 y 62)
> Circuitos de freno I, II, III (45, 46, 47)
> Nivel de combustible (56)
> Nivel de refrigerante (57)

Indicaci–n: Al bajar la presi–n de aire en los distintos circuitos de frenado a un valor menor de
5 bar aproximadamente, se iluminan las luces de aviso (45, 46, 47).

Cuando se iluminan las luces de aviso (56, 57), se debe llenar con combustible o refrigerante, antes de arrancar
el motor.

101
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181396

102
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Selector de marchas
Accionar el selector de marchas (127) en posici–n neutra "N".

Indicaci–n: °S–lo en posici–n ∫N∫ se puede arrancar el motor !


Si se pulsa el bot–n ∫N∫, suena un pitido y el bot–n se ilumina con un punto rojo.
Dicho punto rojo iluminado indica qu± pulsador se acaba de presionar y en qu± posici–n se
encuentra la caja de cambio autom¢tico.

Arrancar el motor
Encender girando todavia m¢s la llave en sentido de las agujas del reloj y arrancar el motor.

Indicaci–n: Arrancar el motor sin utilizar el acelerador.


Si el motor no arranca despu±s de aprox. 5 segundos, accionar lentamente el acelerador (5) .

Si es necesario, interrumpir el arranque despu±s de aprox. 20 segundos y despu±s dejar transcurrir aprox. 1
minuto, para probar de nuevo.
Est¢ permitido accionar el motor de arranque 3 x 20 segundos con pausas intermedias de 1 minuto, en cada
operaci–n de arranque.
Si la reserva de aire comprimido para regular el motor a trav±s del acelerador (5), no es suficiente, utilizar la
palanca de mano (126).
En el arranque del motor caliente no se debe regular el motor (con el acelerador), s–lo de esta forma es posible
un arranque libre de expulsaciones de humo.

Motor en marcha > Control de instrumentos


Observar el indicador de la presi–n de aceite (32) y la luz de aviso (40) inmediatamente despu±s del arranque del
motor.

A T E N C I O N : Si no se indica presi–n alguna de aceite o la luz de aviso (40) no se apaga por si sola,
entonces parar el motor inmediatamente, de lo contrario, se puede averiar el motor.

Los siguientes pilotos de control deben apagarse estando el motor en marcha:


> Presi–n de aceite del motor (40)
> Circuito de direcci–n I (44)
> Circuitos de freno I (45), II (46), III (47)

Indicaci–n: Los pilotos de control de los circuitos de freno se apagan cuando en el sistema de frenado se
alcanza una presi–n aprox. de 5 bar.
La presi–n de desconexi–n es de aprox.7,8 bar.
S–lo se puede soltar el freno de estacionamiento (103), cuando el circuito de frenado III
tambi±n haya alcanzado una presi–n de aire comprimido de reserva de aprox. 5,2 bar. Luego
se apaga el piloto de control (33).

> Piloto de control de carga de bateria (56)


> Circuito de direcci–n II (62)

Indicaci–n: El piloto de control de los circuitos de direcci–n II (62) se apaga s–lo al comenzar la marcha.

Comprobar el funcionamiento de la instalaci–n del freno de servicio


Pisando lentamente el pedal del freno de servicio (4), la aguja roja que se halla en los man–metros dobles (23, 24)
debe moverse proporcionalmente al pedal hasta que alcance la posici–n de la aguja blanca (presi–n de reserva).

103
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181397

104
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Ajustar la suspensi–n de los ejes


El interruptor (104) debe estar desconectado; en esta posici–n est¢n todos los ejes suspendidos.

Indicaci–n: Descripci–n del "SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES". Ver capøtulo
3.03.

Regulaci–n autom¢tica del nivel

Indicacøon: °La regulaci–n del nivel autom¢tica y manual, se debe efectuar sobre una calzada plana!

Accionar el pulsador (105) LEVEL para la regulalaci–n autom¢tica de nivel, hasta que se ilumine el piloto de
control LEVEL (108). Desde ese momento se queda ajustado el nivel prescrito (altura de marcha).
El piloto de control LEVEL (108) sigue iluminado mientras siga accionado el pulsador(105).

A T E N C I O N : Control de la regulaci–n del nivel:


Toda presi–n de los ejes seÃalados en los indicadores de presi–n de los ejes (114, 125,
116, 123, 117, 122 ) tienen que ser iguales.

La regulaci–n manual del nivel


Realizar la regulaci–n manual del nivel tal como se describe en el capøtulo 3.03 "SISTEMA DE SUSPENSION /
BLOQUEO DE LOS EJES.

A T E N C I O N : La regulaci–n manual del nivel en carreteras p‡blicas, s–lo est¢ permitida para
adaptar la gr‡a a condiciones especiales, por ejemplo para reducir su altura
(bajando el nivel) al tener que pasar por debajo de un puente.

Disposici–n de marcha > El motor funciona con el n‡mero de revoluciones de marcha al ralentø
Elegir la marcha deseada en el selector (127).

Indicaci–n: Si se pulsa el bot–n deseado (se escucha un ∫clic∫), suena un pitido y el bot–n se ilumina para
indicar que la caja de cambio autom¢tico est¢ en disposici–n de trabajar en un campo de
velocidades elegido. El n‡mero de revoluciones del motor se reduce ligeramente, indicando
asø que se ha puesto la marcha deseada.

Soltar el freno de estacionamiento


Tirar de la palanca (102) hasta el tope en su sentido longitudinal y empujarla hacia adelante, el piloto de control
(33) se apaga.

Indicaci–n: La palanca hacia adelante indica que el freno de estacionamiento est¢ suelto.

A T E N C I O N : Mientras no exista la presi–n necesaria (aprox. 5,2 bar) en el circuito de frenado III >
luz de aviso (47) iluminada >, no se suelta el freno de estacionamiento, a‡n asø est±
colocada la palanca hacia adelante.
Colocar la palanca de nuevo hacia atr¢s y llenar el circuito de frenado III hasta
apagarse la luz de aviso (47).

105
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181397

106
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Freno de servicio
Aumentar el n‡mero de revoluciones del motor mediante el pedal (5). La gr‡a se pone en movimiento.

A T E N C I O N : En cuanto se haya iniciado la marcha, se deben probar los frenos.

Freno de motor y del retardador


Con la palanca manual (129) se puede accionar, si es necesario, el freno del motor y del retardador que act‡a sin
desgaste.

PELIGRO: En la marcha en pendiente s–lo se puede frenar con el freno del motor y del
retardador.
Si el efecto de frenar no es suficiente, es preciso frenar con el freno de servicio y
cambiar a una nueva marcha inferior.

Freno de corrientes Foucault *


Por medio del conmutador de 5 posiciones, en el ¢rbol de direcci–n (6), se puede activar el freno de corrientes
Foucault seg‡n sea necesario, esto se visualiza por medio del piloto de control (50).

A T E N C I O N : El conmutador en el ¢rbol de direcci–n se debe cambiar nuevamente a la posici–n


CERO (hacia adelante) en cuanto el vehøculo est± parado o ya no sea necesario
frenar.

Marcha en pendientes
Para cuidar el freno de servicio, se debe utilizar ‡nicamente el freno del motor, retardador y el freno de
corrientes Foucault *para reducir la velocidad de marcha.

Indicaci–n: Como regla general:


Una pendiente se baja con la misma marcha que serøa necesaria para subirla.

A T E N C I O N : Bajando la pendiente demasiado r¢pido, se puede esforzar excesivamente el


retardador. Por lo tanto, no se puede mantener una velocidad constante ya que al
mismo tiempo sube la temperatura del aceite sobrepasando el limite de150 ∞C.
En este caso, es preciso frenar con el freno de servicio y cambiar a una marcha
inferior.
Si la velocidad est¢ adaptada a la pendiente, seg‡n descrito anteriormente, el
retardador puede actuar de forma constante en el vehøculo, sin peligro de
sobrecalentamiento.

107
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181979

108
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Programas de cambios de marcha


Con el interruptor (99) se puede seleccionar previamente dos programas de marcha distintos, ∫FP 1∫ y ∫FP 2∫ .

FP 1 :
Este programa de marcha est¢ concebido como un programa econ–mico (Economy) con un n‡mero de
revoluciones de 1900>1 aprox. para cambios a mayor velocidad.

FP 2 :
Este es un programa de marcha de m¢s potencia (con mayor consumo de combustible).
El cambio a mayor velocidad se produce al llegar a un n‡mero de revoluciones de 2100>1 aprox.
El programa de marcha ∫FP 2∫ s–lo se debe conectar para trayectos en montaÃas.

Indicaci–n: Al poner en funcionamiento la direcci–n del eje trasero, tr¢s accionar el interruptor (101), se
conmuta autom¢ticamente a ∫FP 2∫ y aparece un bloqueo del cambio a mayor velocidad, es
decir s–lo se dispone de las velocidades 1 y 2 y de la marcha atr¢s.

A T E N C I O N : ° La conmutaci–n de ∫FP 1∫ a ∫FP 2∫ o viceversa s–lo se puede realizar al estar


parado el motor y con el selector de marchas (127) en posici–n ∫N∫ !

Con ayuda del selector de marchas (127) se pueden seleccionar o ajustar en la caja de cambio autom¢tico
diversos programas de cambios de marcha.

A T E N C I O N : Es importante seleccionar el campo de velocidad apropiado.

Las diversas posiciones del selector de marchas, su significado y su aplicaci–n son como se describe a
continuacion:

N (Neutro)
Cambio necesario durante el arranque del motor.

Indicaci–n: Si el vehøculo est¢ parado, s–lamente se puede cambiar la marcha del ralentø del motor de
"N" a otra marcha.
No acelerar poco antes o durante el cambio de "N" a otra posici–n.

A T E N C I O N : No dejar rodar el vehøculo en marcha de ralentø (selector de marchas en "N"). De


esta forma, se suprime el efecto de frenado del motor y la lubrificaci–n de la caja de
cambios es insuficiente.

109
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181979

110
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

D Marcha continua
Si se selecciona esta marcha se dispone de 4 marchas para avanzar, puesto que la caja de cambio automatico
arranca en la 2da. y sigue conmutando en la 3ra., 4ta. y 5ta.
Con una velocidad y un n‡mero de revoluciones adecuado, el convertidor se desconecta en todas las marchas
de avance (puentear) y se produce una transmisi–n de fuerza puramente mec¢nica, del motor a la caja de
cambio automatico. Conmutar en el orden contrario para bajar las velocidades.

4 Marcha continua con limitaci–n de la velocidad m¢xima


Si se selecciona esta marcha se produce una conmutaci–n autom¢tica entre la 2da. y la 4ta. marcha. La 5ta.
est¢ bloqueada.
Se recomienda elegir esta marcha en trayectos donde no se puede utilizar la velocidad m¢xima.

3 Marcha en ciudad
La 4ta. y la 5ta. velocidad est¢n bloqueadas. Para avanzar, el vehiculo se pone a la 2da. automaticamente y
luego hay una conmutaci–n autom¢tica de marcha hasta la 3ra.. Dicha marcha se recomienda seleccionar
tambi±n para pendientes.
De ese modo queda garantizada la posibilidad de disponer siempre de la mayor fuerza de frenado del motor.

2 Marcha lenta
En este nivel de marcha s–lo est¢ conectada la 2da. marcha. No se pueden realizar cambios a marchas
mayores.
Es ventajosa cuando las calles est¢n heladas o en condiciones similares.

1 Marcha lentøsima
Todas las dem¢s marchas est¢n bloqueadas. Se recomienda su utilizaci–n en los trayectos donde sea
necesario desplazarse muy lentamente o donde la carga y el terreno lo exijan.

R Marcha atr¢s
El cambio de neutro a marcha atr¢s, de marcha atr¢s a marcha para avanzar o viceversa, s–lo est¢
permitido estando el vehøculo parado, el freno de mano accionado y en marcha de ralentø.
Despu±s de accionar el cambio, esperar aprox. 1 a 2 segundos y luego acelerar.

111
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181979

112
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Cambio y marcha
Al estar el vehøculo parado, accionar siempre el freno de servicio o de estacionamiento antes de pasar de "N" a
otro cambio, para evitar un "desplazamiento" involuntario del vehøculo.

Indicaci–n: Para aparcar, maniobrar etc., es ventajoso accionar con el pie izquierdo el freno de servicio y
con el derecho el acelerador.

Cambio manual
Durante la marcha se pueden realizar todos los cambios de las marchas para avanzar incluso estando a toda
velocidad con el selector de marchas (127) para asø conectar a otro campo de velocidad y alcanzar con ello un
cambio autom¢tico a una velocidad mayor o menor.

A T E N C I O N : No se puede accionar el interruptor (99) durante la marcha.


° No est¢ permitido cambiar del programa de marcha ∫FP1∫ al programa de marcha
∫FP 2∫ o viceversa !

Regulaci–n del motor con pedal


La presi–n que se ejerce con el pie sobre el pedal influye en los procesos de conmutaci–n autom¢ticos en el caja de
cambio autom¢tico.
De este modo, la conmutaci–n a una marcha m¢s alta, por ejemplo al salir con el motor a toda velocidad, no se
producir¢ hasta que el motor no haya alcanzado aprox. su n‡mero de revoluciones m¢ximo.
Por otro lado, si por ejemplo, se pasa de una planicie a una cuesta a gran velocidad, se puede conmutar antes a
una velocidad inferior acelerando a tope que acelerando s–lo parcialmente.

113
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181398

114
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Durante la marcha, observar los siguientes instrumentos de control importantes:

1. Luz de aviso > circuito de direcci–n II (62)


A una velocidad de 10 a 15 km/h aprox. se debe apagar la luz de aviso (62) para el circuito hidra‡lico de
direcci–n II .

A T E N C I O N : Si la luz no se apaga, el circuito de direcci–n II no puede funcionar.


Se debe parar la gr‡a inmediatamente para eliminar la causa de ello.

2. Indicador de presi–n de aceite > Motor diesel (32)

A T E N C I O N : Si baja la presi–n de aceite durante la marcha y no sube aumentando el n‡mero


de revoluciones, es preciso parar inmediatamente la gr‡a y apagar el motor.
Con una presi–n demasiada baja o igual a cero no se lubrica el motor, lo cual
puede provocar daÃos en el motor.

3. Luz de aviso > Presi–n de aceite del motor (40), luz de aviso > temperatura del refrigerante (58)

A T E N C I O N : Si se iluminan las luces de aviso (40, 58) durante la marcha, se debe parar la gr‡a
inmediatamente y apagar el motor.
En el caso que en el motor haya una presi–n de aceite demasiada baja y una
temperatura demasiada alta, el motor se puede averiar.

4. Indicador de temperatura del refrigerante (35)


Si la temperatura aumenta demasiado durante la marcha, intentar reducirla a valores admisibles entre
85∞C y 90∞ C disminuyendo la carga y aumentando el n‡mero de revoluciones.

A T E N C I O N : Si la temperatura del refrigerante no baja a valores admisibles, se debe parar la


gr‡a inmediatamente y apagar el motor. Una temperatura demasiada alta
puede causar daÃos en el motor.

5. Indicador de temperatura > Aceite del convertidor (21)


La aguja del indicador de temperatura (21), en marcha normal, se debe encontrar en el intervalo admisible
(verde) .
Si se frena con el freno del retardador, la aguja puede entrar brevemente en la escala amarilla.

A T E N C I O N : Si la gr‡a alcanza el campo rojo, entonces parar la gr‡a. Cambiar a marcha


neutra "N" y dejar funcionar el motor con aprox. 1500 min>1 . Entonces, la
temperatura del aceite debe bajar en poco tiempo a valores admisibles.
Si no es asø, parar inmediatamente la gr‡a y apagar el motor. Una temperatura
demasiada alta puede causar daÃos en la caja de cambios.

115
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181398

116
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

6. Indicador de presi–n > Aceite del convertidor (22)

Presi–n de aceite [bar]

Marcha para avanzar 10,34 hasta 12,06

Marcha atr¢s 16 hasta 20

Marcha "Neutra∫ 16 hasta 20

A T E N C I O N : Si la presi–n del aceite del convertidor baja considerablemente, se debe apagar


el motor diesel inmediatamente.

7. Conexi–n de puente del convertidor / Lock>up


Un piloto de control ya no es necesario. Con la fuerza de revoluciones del motor y con el cambio electr–nico
actual, solo es necesario la fase del convertidor para avanzar.

8. Control del mando electr–nico de la caja de cambio autom¢tico


La iluminaci–n del piloto de control (41) y la iluminaci–n paralela de la luz de aviso (128) > DO NOT SHIFT
durante la marcha significa que hay un fallo en el mando electr–nico de la caja de cambio autom¢tico.

A T E N C I O N : Si este fallo se presenta al ir por autopista o en lugares estrechos de la carretera,


no se puede cambiar el nivel de marcha seleccionado, es decir, se debe
continuar la marcha en la velocidad conmutada hasta el aparcamiento m¢s
cercano. Un requisito previo es que haya presi–n de aceite en el convertidor
(Ver punto 6).

9. Indicador en el tanque de combustible (34)


Indica la cantidad de combustible en el tanque; si es necesario llenarlo.

A T E N C I O N : No permanecer en marcha hasta vaciar completamente el tanque de


combustible, ya que en tal caso se aspiran suciedades, lo que obligaria a limpiar
y purgar el aire de toda la instalaci–n.
Llenar a tiempo. No circular hasta que se ilumine la luz de aviso del nivel de
combustible (56) .

117
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181398

118
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Manejo en todo terreno


Para el manejo todo terreno, por caminos sin firmeza y bajo condiciones invernales, se han previsto cambios
adicionales, para conmutar s–lamente con el vehøculo parado y en el siguiente orden:

1. Marcha todo terreno


2. Accionamiento del eje 1 (o simultaneamente de los ejes 1 y 2 *)
3. Bloqueo diferencial transversal de los ejes 4 y 5
(conexi–n simult¢nea del bloqueo diferencial transversal en el engranaje de distribuci–n del eje 4 )
4. Bloqueo diferencial transversal del eje1 (– de los ejes 1 y 2 *)
5. Elevar el eje 3 no accionado *

Indicaci–n: Se puede activar por separado el cambio todo terreno.


El accionamiento del eje delantero y el bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de
distribuci–n presuponen el cambio todo terreno.
Los bloqueos diferenciales transversales de los ejes presuponen el cambio todo terreno y el
accionamiento del eje delantero.

Marcha todo terreno


La marcha todo terreno reduce la velocidad en cada una de las marchas y eleva las fuerzas que ejercen las
ruedas de tracci–n sobre el terreno.

Conmutar el marcha todo terreno:


> Apagar la grua
> Poner el selector de marcha en posici–n neutro "N"
> Conmutar el cambio todo terreno, interrruptor (87)
> Seleccionar previamente el nivel de marcha 1 – 2

Indicaci–n: Tan pronto se ilumine el piloto de control (63), est¢ conmutada la marcha todo terreno. Si el
piloto de control NO se ilumina, llevar de nuevo el selector de marcha a la posici–n neutra,
luego repetir la operaci–n.

* a pedido del cliente

119
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181398

120
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Accionamiento del eje 1 (o simultaneamente de los ejes 1 y 2 *)


Si despu±s de conectar el cambio todo terreno, patina una o varias ruedas, se puede activar el accionamiento del
eje 1 (o simult¢neamente el de los ejes 1 y 2*) mediante el interruptor (88).

Accionamiento del eje 1 (o simult¢neamente de los ejes 1 y 2 *)


> Inmobilizar la gr‡a,
> Poner el selector de marchas en neutro ∫N∫,
> Accionar el eje 1 (o los ejes 1 y 2), interruptor (88).

Indicaci–n: Iniciar la marcha de la gr‡a con cuidado.


Hasta que el piloto de control (64) no se ilumine, no est¢ accionado el eje 1 (o los ejes 1 y 2) .

Bloqueos diferenciales transversales


Si el accionamiento del eje 1 o de los ejes 1 y 2 no es suficiente para evitar que las ruedas giren, se pueden
activar los bloqueos diferenciales transversales de los ejes 4 y 5 asø como del eje 1 (o de los ejes 1 y 2) mediante
los interruptores (90, 89) .

Conmutar los bloqueos diferenciales transversales


> Inmobilizar la gr‡a
> Poner el selector de marchas en neutro ∫N∫
> Activar el bloqueo diferencial transversal de los ejes 4+5 y del eje 1 (o de los ejes 1 y 2), interruptores (90,
89).

Indicaci–n: Iniciar la marcha de la gr‡a con cuidado.


Hasta que no se ilumine el piloto de control (90) para el eje 4+5 y el piloto de control (89)
para el eje o ejes delantero(s) no est¢n activados los bloqueos diferenciales transversales.

A T E N C I O N : Si el accionamiento del eje delantero y los bloqueos diferenciales de ejes no son


indispensables para continuar la marcha (terreno firme, adherente), se deben
desconectar inmediatamente.
La marcha sobre terreno firme y adherente, con accionamiento del eje delantero y
bloqueos diferenciales conmutados, puede causar graves daÃos en los ejes de
tracci–n y en el mecanismo motriz en general !

Indicaci–n: Suspensi–n para marcha todo terreno ver tambi±n


"SISTEMA DE SUSPENSION /BLOQUEO DE LOS EJES", capøtulo 3.03.

* a pedido del cliente

121
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181399

122
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Elevar el eje 3 *
Para lograr una fuerza de accionamiento –ptima en terrenos dificultosos (arena, lodo) se puede elevar
opcionalmente el eje 3, que no est¢ accionado, independientemente de la direcci–n del eje trasero.

> Mediante los pulsadores (115, 124, 118, 121) bajar del todo el vehøculo con la suspensi–n activada, el
selector de marchas (127) en posici–n "Neutra" y la marcha todo terreno (87) conectado en un suelo
llano y resistente. Luego bloquear la suspensi–n del eje 3 mediante el interruptor (106).

Fig. 1
> Para elevar el eje 3, presionar hacia delante y conectar el interruptor (106) .

A T E N C I O N : El interruptor para el bloqueo del eje 3 (106) s–lo se puede accionar si el vehøculo
est¢ bajado por completo.

> Accionar el pulsador (105) LEVEL hasta que se ilumine el piloto de control verde (108). A continuaci–n ya
no se puede conmutar a marcha por carretera.

Bajar el eje 3:

> Mediante los pulsadores (115, 124, 118, 121) bajar del todo el vehøculo con la suspensi–n activada, el
selector de marchas (127) en posici–n "Neutra" y la marcha todo terreno (87) conectado en un suelo
llano y resistente. Luego soltar el bloqueo de la suspensi–n del eje 3 mediante el interruptor (106).

Fig. 2
> Para bajar el eje 3, colocar el interruptor (106) en la posici–n intermediaria, es decir, desconectarlo.

A T E N C I O N : El interruptor (106) s–lo se puede accionar si el vehøculo esta bajado por completo.

> Accionar el pulsador (105) LEVEL hasta que se ilumine el piloto de control verde (108). A continuaci–n ya
se puede conmutar de la marcha todo terreno a marcha por carretera.

* a pedido del cliente

123
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181400

124
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Direcci–n del eje trasero *


La direcci–n del eje trasero permite el giro en el mismo sentido de las ruedas de los ejes 5 para un
desplazamiento lateral de la gr‡a, (tipo paso de perro) y para radios de viraje estrechos.

A T E N C I O N : No est¢ permitido activar la direcci–n del eje trasero en carreteras p‡blicas.


Los pilotos de control funcionales (49 y 67) para la direcci–n del eje trasero deben
estar apagados en la marcha por carretera.
Echar un vistazo para controlar el sentido de direcci–n de los ejes traseros.
Para evitar un desgaste en los neum¢ticos del eje 4 hay que elevar ±ste antes de
mover lateralmente el vehøculo.

Lastre m¢ximo en la parte posterior de la plataforma giratoria: 8,9 t.

Puesta en funcionamiento de la direcci–n hidra‡lica del eje trasero


El interruptor (104) para el bloqueo de los ejes debe estar desconectado (posici–n EN SUSPENSION).
> Parar el vehøculo sobre terreno plano.
> Girar los ejes para salida en linea recta.
> Colocar el selector de marchas (127) en posici–n neutra ∫N∫.
> Apagar el motor mediante el pulsador parada del motor (91).
> Activar la bomba hidra‡lica mediante la palanca manual (103); posici–n de la palanca "hacia delante".

A T E N C I O N : ° La palanca manual (103) s–lo se puede mover cuando el motor est¢ parado !

Indicaci–n: Si no se puede interconectar la palanca (103), mantener presionando el pulsador parada del
motor (91) y conectar brevemente el interruptor de arranque (29) hasta que la palanca
manual (103) se encaje.
Hasta que el piloto de control (48) no se ilumine no est¢ activada la bomba hidr¢ulica.

> Arrancar el motor y conectar la marcha todo terreno mediante el interruptor (87); el piloto de control (63)
debe iluminarse.
> Bajar completamente el vehøculo mediante los pulsadores (115, 124, 118, 121) .
> Presionar hacia "atr¢s" el interruptor (106) y conectarlo (fig. 3); la suspensi–n del eje 4 se bloquea.
> Accionar el pulsador LEVEL (105) hasta que se ilumine el piloto de control verde (108); el eje 4 se eleva a
trav±s de la suspesi–n bloqueada.
> Soltar el bloqueo de la direcci–n del eje 5 mediante el interruptor (85)
> Accionar ligeramente hacia la derecha y hacia la izquierda el pulsador de direcci–n (101) hasta que se
ilumine el piloto de control amarillo (67).
Si en lugar del piloto de control amarillo (67) se ilumina la luz de aviso roja (49), es porque el bloqueo /
desbloqueo de la direcci–n se encuentra en una posici–n intermedia.
En este caso hay que conectar y desconectar otra vez el interruptor (85) y accionar ligeramente hacia la
derecha y hacia la izquierda el pulsador de direcci–n (101) hasta que se ilumine el piloto de control verde
(67) .
> A continuaci–n, mediante el pulsador de direcci–n (101) se puede dirigir el eje 5 como se desee, hacia la
izquierda o hacia la derecha, independientemente de los tres ejes delanteros.

PELIGRO: No se debe accionar el interruptor (106) si el eje 4 est¢ elevado.


° Si hay un fallo en el manejo, el eje 4 elevado puede caer hacia "abajo"!
Para ello, ver el capitulo 3.03.

* a pedido del cliente

125
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181401

126
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Poner fuera de servicio la direcci–n hidraulica del eje trasero


° Si ya no se necesita la direcci–n del eje trasero, es imprescindible bloquearla en posici–n de avance en linea
recta, sobre terreno plano y antes de continuar la marcha !

> Parar el vehøculo sobre terreno plano.


> Girar los ejes para salida en lønea recta.
> Conmutar el selector de marchas (127) en la posici–n neutra ∫N∫ .
> Mediante el interruptor (85) cerrar el bloqueo de la direcci–n del eje 5.
> Accionar ligeramente la direcci–n del eje trasero hacia la derecha y hacia la izquierda hasta que se apague
el piloto de control amarillo (67) .
> Asegurarse de que la direcci–n del eje trasero est± bloqueada, es decir, accionar de nuevo la direcci–n del
eje trasero mediante el pulsador de direcci–n (101), observando al mismo tiempo las ruedas del eje 5; las
ruedas del eje 5 tienen que haber dejado de "girar" .
> Bajar el vehøculo del todo mediante los pulsadores (115, 127, 118, 121) .
> Conmutar el interuptor (106) en la posici–n media y la suspensi–n del eje 4 se activa de nuevo.

PELIGRO: No se debe accionar el interruptor (106) si el eje 4 est¢ elevado.


° Si hay un fallo en el manejo, el eje 4 elevado puede caer hacia "abajo"!
Para ello, ver capøtulo 3.03.

> Accionar el pulsador LEVEL (105) hasta que se ilumine el piloto de control verde (89) .
> Apagar el motor mediante el pulsador (91) > parada de motor.
> Desconectar la bomba hidr¢ulica mediante la palanca manual (103); posici–n de la palanca "hacia atras".

A T E N C I O N : Antes de continuar la marcha, la bomba hidr¢ulica se tiene que desconectar.


° La palanca manual s–lo se puede mover cuando el motor est¢ parado !

127
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181402

128
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Averøa en el mando de la caja de cambio autom¢tico

Detector de fallos, sin aparato de diagnosis


Si se ilumina la luz de aviso (41) – (41 y 128) se pueden llevar a cabo los siguientes diagnosis de fallos.

Indicaci–n: El diagnosis de fallo se debe realizar con el motor parado y el arranque conectado .
Procedimiento:
a) Accionar los dos pulsadores (A) al mismo tiempo.
b) Contar las veces que se ilumina brevemente (en intervalos regulares) la luz de aviso (46) .
c) Buscar la averøa en la lista codificada de fallos.
Por ejemplo la luz de aviso (41) se ilumina 2 veces de modo intermitente y nuevamente 2 veces (c–digo 22),
el fallo se encuentra (seg‡n la lista codificada de fallos) en el transmisor del n‡mero de revoluciones de
salida de la caja de cambio automatico.

Indicaci–n: Los pulsadores (A) se encuentran en la consola central.


Para poder accionarlos es necesario abrir la tapa de la consola central.
Lista codificada de fallos

C–digo Averøa C–digo Averøa

1 x y 2 x (12) Aceite lubricante > Interruptor 3 x y 3 x (33) Sonda para la temperatura


de presi–n (baja presi–n del 3 x y 4 x (34) PROM (controlar)
aceite lubricante)

1 x y 3 x (13) Baja tensi–n de entrada 4 x y 1 x (41) V¢lvula electromagn±tica J


(Neutral)

1 x y 4 x (14) Interruptor de presi–n marcha 4 x y 2 x (42) V¢lvula electromagn±tica F


para avanzar (fwd/rev.)

1 x y 5 x (15) Interruptor de presi–n marcha 4 x y 3 x (43) V¢lvula electromagn±tica D


atr¢s

2 x y 1 x (21) TPS (Modulador) 4 x y 4 x (44) V¢lvula electromagn±tica C

2 x y 2 x (22) Transmisor del n∞ de revol. de 4 x y 5 x (45) V¢lvula electromagn±tica B


salida

2 x y 3 x (23) Torre de embrague (primaria) 4 x y 6 x (46) V¢lvula electromagn±tica A

2 x y 4 x (24) Temperatura del aceite 5xy1x (51) V¢lvula electromagn±tica G


frøa ( e > 7∞ C) 5xy2x (52) ( Lockup)
o 5xy3x (53) V¢lvula electromagn±tica E
caliente ( f132∞ C) 5xy4x (54) (trim boost)
V¢lvula electromagn±tica H
(Neutra)
Cadena de v¢lvulas
electromagn±ticas

3 x y 2 x (32) SeÃal falsa de la direcci–n 6 x y 9 x (69) ECU (unidad electr–nica de


control)

Indicaci–n: Cuando aparezca seÃalada una averøa hay que volver a realizar la diagnosis de fallo
mencionada anteriormente del siguiente modo:
a) Motor y arranque desconectados.
b) Arrancar de nuevo el motor, meter la marcha atr¢s y volver a conectar en la posici–n
neutra.
A T E N C I O N : Si el aviso de averøa no se apaga tr¢s este proceso, es necesario que la averøa sea
vista por un especialista.

129
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181403

130
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Remolque
Para el abastecimiento de aire comprimido de la gr‡a automotriz que se va a remolcar se halla instalado un
casco de acoplamiento delante, a la derecha, debajo del parachoques. Esta conexi–n para el abastecimiento
externo debe unirse al sistema de aire comprimido del vehøculo remolcador.

Normas para el remolque


La presi–n de reserva del sistema de frenos de aire comprimido del vehøculo a remolcar debe estar, al menos, en
6 bares en el proceso del remolque.
En principio, al remolcar no se debe sobrepasar una velocidad de 25 km/h. Para remolcar la gr‡a, se debe usar el
acoplamiento de maniobra con bul–n en el parachoques. S–lo se permite remolcar con una barra de remolque.
En el proceso de remolque, el freno de estacionamiento debe estar abierto, pues de lo contrario se pueden
ocasionar daÃos en el sistema operativo.

1. En caso de daÃos en el motor y / o en la caja de cambio autom¢tico


> Si hay averøa del motor, proveer continuamente el sistema de aire comprimido con aire a presi–n, (min.
6 bares) mediante unq conexi–n externa de aire.
> El engranaje de distribuci–n debe estar conectado en posici–n neutra con el interruptor (86).

A T E N C I O N : Si el engranaje de distribuci–n est¢ conectado en posici–n neutra (marcha libre),


no se debe arrancar el motor.

La caja de cambio autom¢tico no debe moverse de su posici–n neutra, es decir,


no se tiene que poner a otra marcha de manejo.

2. En caso de averøa en el engranaje de distribuci–n


> Desbridar y sujetar arriba, por el lado de los ejes de accionamiento, los ¢rboles articulados que van del
engranaje de distribucion a los ejes de accionamiento.
> Conmutar el selector de marchas (127) en posicion neutra ∫N∫ y dejar rodar el motor diesel con
revoluciones de marcha al ralentø.

3. En caso de averøa en los ejes de accionamiento


> Desmontar el ¢rbol articulado del eje defectuoso.
> Quitar los ejes desmontables del eje defectuoso.

Indicaci–n : Solo un personal especializado puede realizar las medidas para el remolque, en caso de
averias en los ejes de accionamiento.

131
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

181397

132
3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS 102105>00

Parar en carretera
Frenar la gr‡a, hasta que se pare, con el freno de servicio.
El campo de velocidad indicado con el selector de marchas (127) se puede quedar activado.

Interrumpir el trayecto con el motor en marcha


Frenar la gr‡a, hasta que se pare, con el freno de servicio.
Antes de abandonar el puesto del conductor es necesario conmutar el selector de marchas (127) a la posici–n
neutra "N".
Bloquear el freno de estacionamiento con la palanca manual (102); el piloto de control (33) debe iluminarse.

Finalizar el trayecto
Frenar la gr‡a hasta que se pare completamente.
Conmutar el selector de marchas (127) a la posici–n neutra ∫N∫ .
Bloquear el freno de estacionamiento con la palanca manual (102).
Presionar el pulsador > parada de motor (91) hasta que el motor se pare completamente.
Desconectar el motor con la llave (29) > girarla en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posici–n ∫0∫ y,
luego, retirarla.
Extraer la leva de conmutacio¬n del interruptor principal de baterias (20).
Cerrar la cabina del conductor.
Asegurar la gr‡a con calces para evitar que ruede de manera incontrolada.

133
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

181396

134
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

ELECCION DEL LUGAR DE EMPLAZAMIENTO


El lugar de emplazamiento debe elegirse de manera que se puedan extender los estabilizadores a la base
indicada en la tabla de cargas y la gr‡a automotriz se pueda nivelar horizontalmente.

PELIGRO: ° Deben cumplirse las indicaciones de seguridad t±cnica del capøtulo 2.04 de lo
contrario existe peligro de accidentes !

CAMBIO DE SERVICIO DE MARCHA A SERVICIO DE LA GRUA


Requisitos previos :
> La gr‡a se encuentra sobre terreno plano.
> La palanca del freno de mano de la cabina del conductor est¢ en posici–n bloqueada.
> El selector de marchas se encuentra en posici–n neutra ∫N∫.
> El motor de traslaci–n est¢ en servicio.
> El interruptor (104) est¢ desconectado (en posici–n de suspensi–n activada).

Bloquear la suspensi–n de los ejes


> Colocar la grua lo m¢s horizontalmente posible mediante la regulaci–n manual del nivel ( pulsadores 124,
115, 121, 118).
> Bloquear la suspensi–n de los ejes mediante el interruptor (104).
> Apagar el motor de traslaci–n con el pulsador (91) > Parada de motor
> Activar la bomba hidr¢ulica para la estabilizaci–n con la palanca manual (103).

INDICACION : Si no se puede interconectar la palanca manual (103), presionar el pulsador >parada de


motor (91) y, al mismo tiempo, conectar brevemente el interruptor de arranque del motor
(29) hasta que la palanca manual se encaje.
Hasta que el piloto de control (48) no se ilumine, no est¢ activada la bomba hidr¢ulica.

A T E N C I O N : Antes de activar la bomba hidr¢ulica, es absolutamente necesario que el motor est±


parado pu±s, de lo contrario, pueden surgir daÃos en el embrague de conexi–n.

Estabilizar la gr‡a automotriz


> Arrancar el motor de traslaci–n.
> Elevar el n‡mero de revoluciones del motor hasta 1500 min>1 aprox. mediante la palanca manual (126).

135
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

181043

136
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

Estabilizar la gr‡a

Cambiar las placas de apoyo de posici–n de transporte a posici–n de servicio, fig. 2 y 3

Fig. 2:
> Girar la manilla del bul–n enchufable (C) (flecha pequeÃa) en direcci–n a la flecha ∫hacia arriba∫ y
extraerla.
> Apoyandose en la agarradera, extraer la placa de apoyo en direcci–n a la flecha (flecha grande) hasta el tope
(1.3) del cabezal esf±rico del cilindro de apoyo.

Fig. 3:
> Volver a introducir los bulones (C) en el orificio (1.2) y asegurarlos girando la manilla hacia abajo.

A T E N C I O N : Durante el proceso de la extraccion, tener en cuenta que el soporte de la placa de


apoyo N O esta guiado hasta el final .
Antes de alcanzar el fin de la guia, se debe ejercer presi–n manual, con el fin de
evitar que la placa se pliegue hacia abajo !

Fig. 1 y 4:
> Soltar y extraer el seguro mec¢nico (bulones A) en los cuatro largueros corredizos.
> Abrir la caja de mandos para la estabilizaci–n ( del lado izquierdo o derecho del vehøculo).

Extensi–n de los largueros corredizos, fig. 1


Una caja de mandos se encuentra a ambos lados del vehøculo .
Los largueros corredizos que se hallan en el lado izquierdo del vehøculo, s–lo pueden activarse por medio de la
caja de mandos instalada en dicho lado.
Los largueros corredizos que se hallan en el lado derecho del vehøculo, s–lo pueden activarse por medio de la
caja de mandos instalada en dicho lado.

Funciones de la caja de mandos del lado izquierdo del vehøculo


a) Larguero corredizo delante a la izquierda > extender / retraer
b) Cilindro de apoyo delante a la izquierda > bajar /subir
c) Cilindro de apoyo delante a la derecha > bajar /subir

d) Cilindro de apoyo atr¢s a la derecha > bajar /subir


e) Cilindro de apoyo atr¢s a la izquierda > bajar /subir
f ) Larguero corredizo atr¢s a la izquierda > extender / retraer

Funciones de la caja de mandos del lado derecho del vehøculo


a1) Larguero corredizo delante a la derecha > extender / retraer
b1) Cilindro de apoyo delante a la derecha > bajar /subir
c1) Cilindro de apoyo delante a la izquierda > bajar /subir

d1) Cilindro de apoyo atr¢s a la izquierda > bajar /subir


e1) Cilindro de apoyo atr¢s a la derecha > bajar /subir
f1) Larguero corredizo atr¢s a la derecha > extender / retraer.

PELIGRO : El usuario debe observar la extensi–n y retracci–n de los largueros corredizos.


Al extender y retraer los largueros corredizos hay que tener en cuenta que no se
encuentre ninguna persona u objeto en la zona de peligro.
Si la gr‡a no se encuentra en posici–n horizontal, hay peligro de accidentes.
Los cuatro largueros corredizos para la estabilizaci–n se tienen que extender, lo
mismo, tambi±n los del lado opuesto a la carga.

137
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

181393

138
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

Extensi–n de los largueros corredizos

PELIGRO: El usuario debe observar la extensi–n y retracci–n de los largueros corredizos.


Al extender y retraer los largueros corredizos hay que tener en cuenta que no se
encuentre ninguna persona u objeto en la zona de peligro.

Extraer los cuatro largueros corredizos a la base de apoyo que se indica en la tabla de cargas.
Controlar y comprobar la concordancia de la superficie de apoyo (E1 o E2) .

INDICACION : E1= base de apoyo ancha


E2= base de apoyo reducida

La marca (F) para el controlque el gruøsta debe realizar, se halla casi delante del borde de la parte exterior del
larguero corredizo (D +G) cuando el estado de extensi–n es correcto.

Asegurar los cuatro largueros corredizos con dos bulones cada uno (A+B) .

PELIGRO: Es necesario embulonar los largueros corredizos, para evitar un desajuste posterior
de las superficies de apoyo, de lo contrario existe peligro de sufrir accidentes !
Los bulones (A y B) deben estar insertados completamente y la manilla debe
hallarse hacia abajo, de lo contrario existe P e l i g r o de sufrir accidentes por
vuelco.

Control de los estabilizadores


INDICACION : ° Hay que volver a controlar, si los estados de extensi–n y todas las medidas de
seguridad se cumplen, de lo contrario existe peligro de accidentes !

PELIGRO: Los cuatro largueros corredizos para la estabilizaci–n se tienen que extender, lo
mismo, tambi±n los del lado opuesto a la carga.
Si s–lo se extienden los largueros que se hallan en el lado de la carga, puede haber
las siguientes consecuencias peligrosas:
1. Debido a la carga que cuelga del gancho, el cable de elevaci–n y la pluma
telesc–pica se tensan y se deforman (en servicio con pluma auxiliar, tambi±n ±sta
y los cables de arriostramiento).
Si en tal caso, la carga se cae de los cables de detensi–n o se rompe un cable de
detensi–n o el de elevaci–n, se produce una descarga repentina. La pluma
retrocede bruscamente y la gr‡a puede volcarse.

2. Frente a la suposici–n anterior, se podrøa creer que fuera necesario bascular la


carga al lado opuesto, de manera contraria a las previsiones iniciales. Pero
procediendo de esta forma, la gr‡a se puede volcar.

3. Si la carga se gira a otra direcci–n diferente (diferente del sentido longitudinal


del vehøculo), la gr‡a puede volcarse debido al par de giro de la pluma o del
contrapeso..

139
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

180035

140
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

Estabilizaci–n de la gr‡a
Las placas de apoyo deben disponer de una gran estabilizaci–n, con bastante area, de acuerdo a las condiciones
del terreno y con materiales estables como madera, placas de acero o de hormig–n .

INDICACION : Respectar las indicaciones de seguridad y las presiones admisibles del terreno (capøt. 2.04).
Superficie de las placas de apoyo = 3600 cm2

PELIGRO: Se deben utilizar como fundamento s–lo materiales apropiados.


El fundamento debe colocarse bien centrado por debajo de las placas de apoyo .
Si esto no se tiene en cuenta, puede ser causa de accidentes.

> Extender los cilindros de apoyo desde una de las cajas de mandos y elevar la gr‡a hasta que las ruedas
pierdan el contacto con el suelo.

PELIGRO: Si no se tiene en cuenta esta indicaci–n, los ejes pueden sufrir daÃos a causa de la
flexi–n del bastidor durante el servicio de la gr‡a .

Desde la caja de mandos, s–lo se deben accionar los cilindros de apoyo en el campo
visual del operador.

Al extender / retraer los cilindros de apoyo, hay que asegurarse de que no haya
obstaculos o personas en la zona de peligro.

Nivelaci–n horizontal de la gr‡a automotriz


> Nivelar horizontalmente la gr‡a extendiendo y retrayendo los distintos cilindros de apoyo. Una nivelaci–n
perfecta se obtiene cuando las burbujas de aire en ambos niveles esf±ricos se encuentran en el anillo
interior.

PELIGRO: Si la gr‡a no est¢ colocada perfectamente en posici–n horizontal, existe peligro de


accidentes.

INDICACION : La desviaci–n admisible m¢xima de la posici–n horizontal de la gr‡a automotriz es de ±


0,5% (± 0,3∞ ).
Las burbujas de aire de los niveles esf±ricos, deben encontrarse en el anillo interior (centro) .
Si los niveles de burbujas esfericos se han desajustado por factores externos, se deben
reajustarlos. Para una perfecta posici–n horizontal, se nivela la gr‡a en sentido longitudinal
y transversal, por medio de una regla de albaÃil que se coloca sobre la corona giratoria o
cerca de ella sobre el bastidor. Luego, se ajustan los niveles de burbujas esf±ricos por medio
de los tornillos de ajuste, asegurandolos en esta posici–n con contratuercas. En el servicio
normal de marcha y de la gr‡a, el ajuste de los niveles de burbujas esf±ricos no varøa.

Despu±s de la nivelaci–n de la gr‡a automotriz


> Despu±s que la grua est± nivelada, disminuir la regulaci–n del motor hasta un n‡mero de revoluciones en
ralentø.
> Apagar el motor de traslaci–n con el pulsador > Parada de motor.
> Desconectar la bomba hidr¢ulica para la estabilizaci–n, con palanca manual; el piloto de control se apaga.
> Apagar el vehiculo y sacar la llave de contacto.

141
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

181045

142
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

Retracci–n de los cilindros de apoyo


Retraer completamente todos los cilindros de apoyo, uno por uno.

PELIGRO: Desde la caja de mandos s–lo se deben accionar los cilindros de apoyo en el campo
visual del operador.
Al retraer / extraer los cilindors de apoyo, debe asegurarse que no se encuentren
personas u obstaculos en la zona de peligro.

Fig. 1 :
> Abrir las cajas de mando colocadas a la izquierda y a la derecha del vehøculo ,
> Retraer de forma regular los cilindros de apoyo por medio de los pulsadores ( b / c / d / e – b1 / c1 / d1 / e1 ) y
bajar la gr‡a automotriz, hasta que las ruedas no tengan contacto con el suelo. Luego retraer
completamente los cuatro cilindros de apoyo .
> Apagar el interruptor (104, de la consola del medio, en la cabina del conductor ).

A T E N C I O N : No conmutar / apagar el interruptor (104) hasta que las ruedas no tengan contacto
con el suelo.
Si esto no se tiene en cuenta, hay peligro de daÃar la suspension de ejes por la
brusca supresi–n del bloqueo de la suspensi–n de ejes.

Retraer los largueros corredizos

Fig. 1 + 4 :
> Desaflojar y extraer el seguro mec¢nico >Bulones (A + B) de los cuatro largeros corredizos.

Fig. 1 +5 :
> Retraer completamente los largueros corredizos mediante el pulsador ( a+ f – a1+ f1 ) y asegurarlos con los
cuatro bulones (A).
> Introducir los cuatro bulones (B) en los soportes de transporte.

PELIGRO: S–lo se pueden accionar los largueros corredizos que el operador tiene a la vista
desde su posici–n.
Al extender y retraer los largueros corredizos hay que asegurarse de que no haya
personas ni objetos en la zona de peligro.

> Disminuir la regulaci–n del motor hasta un n‡mero de revoluciones en ralentø y apagar el motor.
> Apagar el encendido del motor y sacar la llave de contacto.

Cambiar las placas de apoyo de posici–n de servicio a posici–n de transporte

Fig. 2:
> Girar la manilla del bul–n enchufable (C) (flecha pequeÃa) en direcci–n a la flecha ∫hacia arriba∫ y
extraerla.
> Apoyandose en la agarradera, retraer la placa de apoyo en direcci–n a la flecha (flecha grande) hasta el tope
(1.3) del cabezal esf±rico del cilindro de apoyo.

Fig. 3:
> Volver a introducir los bulones (C) en el orificio (1.1) y asegurarlos girando la manilla hacia abajo.

A T E N C I O N : ° Al correr la placa de apoyo hay que hacer una contrapresi–n con la mano hasta
alcanzar la placa>guia, para evitar que la placa de apoyo se doble hacia abajo !

143
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

181396

144
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

CAMBIO DE SERVICIO DE GRUA A SERVICIO DE MARCHA


Requisitos previos:
> La suspensi–n de los ejes est¢ bloqueada, es decir, el interruptor (104) est¢ conectado.
> La palanca del freno de mano que se halla en la cabina del conductor est¢ cerrada.
> El selector de marchas se encuentra en posici–n neutra ∫N∫.
> La gr‡a est¢ estabilizada.
> La gr‡a est¢ nivelada horizontalmente, por medio de los cilindros de apoyo sobre las placas de apoyo.
> Las ruedas no tienen contacto con el suelo.
> Los elementos telesc–picos est¢n retraødos y bloqueados.
> Las placas de contrapeso est¢n desmontadas seg‡n descrito en el capøtulo 3.03.
> La pluma telesc–pica est¢ amarrada y depositada hacia adelante.
> El mot–n de gancho est¢ fijado seg‡n descrito en el capøtulo 3.03.
> El motor de traslaci–n est¢ parado.
> El encendido est¢ desconectado.
> Se ha retirado la llave de contacto.
> El interruptor principal de las baterias est¢ conectado.

INDICACION : Las placas de contrapeso, la punta rebatible y el mot–n de gancho deben transportarse seg‡n
descrito en el capøtulo 3.03 para la circulaci–n en carreteras p‡blicas.

Cambiar de servicio
> En la cabina del conductor, poner el encendido.
> Introducir la llave de contacto en el conmutador (29) girarla en el sentido de las agujas del reloj y
engancharla en la primera posici–n .
> Activar la bomba hidr¢ulica para la estabilizaci–n, con la palanca manual (103).

INDICACION : Si no se puede interconectar la palanca manual (103), accionar el pulsador> parada de motor
(91) y, al mismo tiempo, conectar brevemente el interruptor de arranque del motor (29)
hasta que la palanca se enganche.
Hasta que no se ilumine el piloto de control (48), no est¢ activada la bomba hidr¢ulica.

A T E N C I O N : Antes de activar la bomba hidr¢ulica es absolutamente necesario que el motor est±


parado, pues, de lo contrario, pueden surgir daÃos en el embrague de conexion.

Arrancar el motor
> Aumentar el n‡mero de revoluciones del motor a unos 1500 min>1 mediante la palanca de mano (126).
> Abrir la caja de mandos del lado derecho o izquierdo.
> Retraer los cilindros de apoyo, hasta que las ruedas tengan contacto con el suelo.
> Desconectar el interruptor (104).

A T E N C I O N : Conmutar el interruptor(104) s–lamente despu±s de que las ruedas tengan contacto


con el suelo.
Si esto no se tiene en cuenta, se producen daÃos en las suspensiones de los ejes, por
soltarse de repente el bloqueo de los mismos.

Retraer los cilindros de apoyo


Retraer completamente uno por uno, todos los cuatro cilindros de apoyo .

PELIGRO: Desde la caja de mandos s–lo se deben accionar los cilindros de apoyo en el campo
visual del operador.
Al extender / retraer los cilindros de apoyo, debe asegurarse que no se encuentren
personas u obstaculos en la zona de peligro.

145
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

181045

146
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

Retracci–n de los largueros corredizos

Fig. 4 y 5
> Desaflojar y extraer el seguro mec¢nico (bulones A y B) de los cuatro largueros corredizos.
> Retraer uno por uno los largueros corredizos y asegurarlos con los cuatro bulones (A).
> Introducir los cuatro bulones (B) en los soportes de transporte

PELIGRO : S–lo se deben accionar los largueros corredizos en el campo visual del
operador. Al extender / retraer los cilindros de apoyo debe asegurarse que no
se encuentren personas u obstaculos en la zona de peligro.

> Disminuir la regulaci–n del motor hasta un n‡mero de revoluciones en ralentø


> Apagar el motor de traslaci–n.
> Desconectar la bomba hidr¢ulica con la palanca manual; el piloto de control se apaga.
> Apagar el encendido y sacar la llave de contacto.

Colocar las placas de apoyo de posici–n de servicio a posici–n de transporte

Fig. 2 y 3:
> Girar la manilla del bul–n enchufable (C) (flecha pequeÃa) en direcci–n a la flecha ∫hacia arriba∫ y
extraerla.
> Apoyandose en la agarradera, retraer la placa de apoyo en direcci–n a la flecha (flecha grande) hasta el tope
del cabezal esf±rico del cilindro de apoyo (1.3).
> Volver a introducir los bulones (C) en el orificio (1.1) y asegurarlos girando la manilla hacia abajo.

ATENCION : Al correr la placa de apoyo hay que hacer una contrapresi–n con la mano
hasta alcanzar la placa>guia, para evitar que la placa de apoyo se doble
hacia abajo.

147
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

181396

148
3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO 101823>00

Se deben efectuar los controles siguientes antes de abandonar el lugar de utilizaci–n:


> øEst¢ desconectado el interruptor (104) bloqueo de la suspension de ejes?
> øSe han retraido por completo los cilindros de apoyo?
> øSe han retraødo por completo los largueros corredizos ?
> øSe han asegurado los largueros corredizos con bulones ?
> øSe han asegurado los bulones de seguridad en una posici–n segura, con la agarradera hacia abajo ?
> øSe han asegurado los bulones de seguridad en sus soportes y contra una posible caøda ?
> øSe han asegurado las placas de apoyo contra una posible caøda?
> øSe han plegado hacia arriba las escaleras laterales de ascenso y se han asegurado con bulones contra un
posible despliegue ?
> øSe han cubierto con sus tapas el motor de traslaci–n y el engranaje del convertidor ?
> øEst¢ ajustada la tapa para el montaje / desmontaje del engranaje de distribuci–n?
> øEst¢n cerrados los revestimientos de la conjunto giratorio (cerradura de llave cuadrada) ?
> øEst¢n cerradas las puertas y ventanas de la cabina del gruøsta?
> øSe han asegurado los calces en sus soportes y contra una posible caøda?
> øSe ha retraido completamente la pluma telesc–pica, y est¢ depositada y asegurada?
> øSe han asegurado las cajas de mandos por ambos lados y con seguros cerrados?
> øEst¢ sujetada correctamente la rueda de repuesto y asegurada con clavija el¢stica ?
> øEst¢ sujetado el cable de elevaci–n en el perno de acoplamiento de maniobras y asegurado contra una
posible caøda ?

PELIGRO: Bloqueos, clavijas el¢sticas y bulones de seguridad, deben colocarse y asegurarse,


de manera a que no puedan soltarse durante la marcha y causar daÃos.
En caso de omitir los controles, existe un elevado peligro de accidentes.

INDICACION : Despu±s de una parada prolongada en zona de obras, deben realizarse todos los controles
descritos en el capøtulo 3.02 ∫ANTES DE INICIAR LA MARCHA∫ .

149
4.00 MANEJO CONJUNTO SUPERIOR 101677>00

150
101677>00

Capøtulo 4

Manejo conjunto superior

151
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101824>00

181394

152
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101824>00

Pos.:
200 Pedal > Regulaci–n del motor de la gr‡a
201 Reserva
202 Pulsador de pie > " mando libre", puenteo del interruptor de contacto del asiento
203 Pulsador de pie > Bocina
204 Pedal > Freno del mecanismo giratorio
205 Reserva
206 Nivel de
burbuja esf±rico > Control de la nivelaci–n horizontal de la gr‡a automotriz
207 Reserva
208 Reserva
209 Interruptor > limpiaparabrisas frontales , 2posiciones
1ra posici–n: con intervalos, 2da. posici–n: continuo
210 Interruptor > limpiaparabrisas de la ventanilla del techo, 2posiciones
1ra posici–n: con intervalos, 2da. posici–n: continuo
211 Luz del techo con interruptor
212 Reserva
213 Reserva
214 Reserva
215 Reserva
216 Reserva
217 * Piloto de control > (rojo) se ilumina cuando el conmutador con llave (219) est¢ conectado en
∫Servicio de gr‡a∫
218 * Piloto de control > (verde) se ilumina cuando el conmutador con llave (219) est¢ conectado en
∫plataforma de trabajo"
219 * Conmutador con llave > plataforma de trabajo
220 * Piloto de control > Aire acondicionado
221 * Interruptor > Focos de trabajo, techo o cabezal de la pluma
222 Interruptor > Focos de trabajo,derecha e izquierda
223 * Piloto de control > Calefacci–n adicional
224 * Interruptor > Calefacci–n adicional
225 * Interruptor > Calefacci–n para el asiento
226 * Interruptor > Aire acondicionado
227 Reserva
228 Boton giratorio > Ajuste de la inclinaci–n de los brazos del asiento
229 Palanca de mano > Ajuste horizontal del asiento
230 Pulsador > Apoyo de la regi–n lumbar en la parte inferior del respaldo
231 Pulsador > Apoyo de la regi–n lumbar en la parte superior del respaldo
232 Palanca de mano > Ajuste de la inclinaci–n del respaldo
233 Palanca de mano > desbloqueo para el ajuste horizontal del asiento
234 Regulador giratorio > Calefacci–n para la temperatura en la cabina
235 Conmutador giratorio > Ventilador (3posiciones)
236 Regulador deslizante > Conmutaci–n corriente de aire/ aire fresco, cantidad de aire
237 Regulador giratorio > Aire acondicionado
238 Mariposas de aire > Conmutaci–n de la corriente de aire hacia arriba / abajo
239 Regulador giratorio > Ajuste de la altura del asiento y tensi–n de los resortes.
240 Interruptor de contacto en el asiento
241 Palanca de mano > Bloqueo mec¢nico del conjunto giratorio

* a pedido del cliente

153
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101824>00

180633

154
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101824>00

Pos.:

242 Estrangulador > Preselecci–n de la velocidad de giro

Variante con un s–lo cabrestante de elevaci–n


243 Palanca de mano > Cabrestante de elevaci–n y mecanismo de levantamiento
244 Pulsador > Conexi–n de la marcha r¢pida del mecanismo telesc–pico
245 Conmutador giratorio > Preselecci–n de los elementos telesc–picos retraer / extender
Posici–n intermedia: s–lo se extiende el telescopio I
Posici–n a la DERECHA:
elementos telesc–picos II y III >extender/retraer
246 Palanca de mano > Mecanismo giratorio y mecanismo telesc–pico
247 Pulsador > Conexi–n de la marcha r¢pida para el cabrestante de elevaci–n y
mecanismo de levantamiento
248 Pulsador > Puenteo del controlador de cargas LICCON
sirve para el levantamiento, cuando hay sobrecarga
249 Interruptor > Freno del giro ∫desbloquear / bloquear∫
250 Reserva

Variante con 2 cabrestantes de elevaci–n *


243 Palanca de mano > Cabrestante de elevaci–n 1 y mecanismo levantamiento o mecanismo
telesc–pico dependiendo de la posici–n del interruptor (250 / 245)
244 Pulsador > Conexi–n de la marcha r¢pida del cabrestante de elevaci–n 2
245 Conmutador giratorio > Preselecci–n de los elementos telesc–picos extender/retraer y del
movimiento de la gr‡a "levantamiento de la pluma"
Posici–n a la IZQUIERDA: Mecanismo de levantamiento
Posici–n intermedia: extender s–lo telescopio I
Posici–n a la DERECHA: extender/retraer los elementos telesc–picos
II y III
ATENCION :
Con el interruptor (250) en posici–n intermedia, el conmutador
(245) est¢ desactivado

246 Palanca de mano > Mecanismo giratorio / Cabrestante de elevaci–n 2


247 Pulsador > Conexi–n de la marcha r¢pida del cabrestante de elevaci–n I, mecanismo
de levantamiento o mecanismo telesc–pico dependiendo de la posici–n
del interruptor (250 / 245)
248 Pulsador > Puenteo del controlador de cargas LICCON
sirve para el levantamiento, cuando hay sobrecarga
249 Interruptor > Freno del giro ∫desbloquear / bloquear∫
250 Conmutador giratorio > Preselecci–n, asignaci–n de las bombas hidr¢ulicas I y II a los
movimientos individuales de la gr‡a
Posici–n a la IZQUIERDA: Cabrestante de elevaci–n 1 y mecanismo
de levantamiento o mecanismo
telesc–pico dependiendo de la posici–n
del interruptor (245)
Posici–n intermedia : Cabrestante de elevaci–n 1 y 2
Posicion a la DERECHA: Cabrestante de elevaci–n 2 y mecanismo
de levantamiento o mecanismo
telesc–pico dependiendo de la posici–n
del interruptor (245)
251 Conmutador con llave > Encender / arrancador del motor de la gr‡a

* a pedido del cliente

155
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101824>00

181155

156
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101824>00

Pos.:

252 Conmutador con llave > Encender / arrancador del motor de traslaci–n
253 Piloto de control > Marcha r¢pida conectada
254 Luz de aviso > Nivel de combustible, motor de la gr‡a
255 Luz de aviso > Presi–n del aceite en el motor de la gr‡a
256 Reserva
257 Reserva
258 Reserva
259 Reserva
260 Reserva
261 Reserva
262 Luz de aviso > Alternador del motor de la gr‡a
263 Luz de aviso > Temperatura excesiva del refrigerante del motor de la gr‡a
264 *Pulsador > Extender/retraer el larguero corredizo o el cilindro de apoyo
delante a la izquierda
265 *Pulsador > Extender/retraer el larguero corredizo o el cilindro de apoyo
delante a la derecha
266 Reserva
267 Reserva
268 Luz de aviso > Alternador del motor de traslaci–n
269 Reserva
270 Reserva
271 Interruptor > iluminaci–n del tablero de instrumentos
272 Reserva
273 Reserva
274 *Pulsador > Extender/retraer cilindros de apoyo detr¢s a la izquierda
275 *Pulsador > Extender/retraer cilindros de apoyo detr¢s a la derecha
276 Reserva
277 Reserva
278 Reserva
279 Reserva
280 Reserva
281 Pulsador > Parada del motor de la gr‡a
282 *Piloto de control > Conjunto giratorio de la gr‡a con el chasis bloqueado
283 *Interruptor > Conmutaci–n del funcionamiento hidr¢ulico de lastrar a montar
bulones.
284 Reserva
285 *Pulsador > Preselecci–n extender/retraer los largueros corredizos o los
cilindros de apoyo.
286 Pulsador > Parada del motor de traslaci–n
287 Reserva
288 Reserva
289 Reserva

* a pedido del cliente

157
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101824>00

180635

158
4.01 INSTRUMENTOS DE MANDO Y DE CONTROL 101824>00

Pos.:

290 Dispositivo del control de mando y de la visualizaci–n del controlador de cargas ∫LICCON∫
(Ver adjunto las instrucciones detalladas para el uso )

A$ Botones de mando alpha num±rico


B$ Botones de programaci–n
C$ Bot–n de confirmaci–n de datos
D$ Conmutador con llave de montaje
E$ Hojear hacia adelante / hacia atr¢s
F$ Botones de funciones

159
4.02 UNIDAD DE MANDO Y DE REPRESENTACION VISUAL DEL SEGURO CONTRA SOBRECARGA "LICCON" 101103>01

180040

160
4.02 UNIDAD DE MANDO Y DE REPRESENTACION VISUAL DEL SEGURO CONTRA
SOBRECARGA "LICCON" 101103>01

Manejo:
Ver las instrucciones de servicio por separado.

El gruista debe distinguir tres tipos de elementos de mando.

A > Teclado de entrada alfa>num±rico


B > Teclas programa
F > Teclas de operaci–n

A > Teclado de entrada alfa>num±rico


Mediante el teclado de entrada alfa>num±rico (A) se puede llamar una imagen de estado de montaje en
la pantalla caracterizada por un c–digo.
Las im¢genes de estado de montaje van marcadas con un c–digo de dos cifras.
Confirmando el CODIGO introducido con ENTER, aparece la imagen de estado de montaje en la
pantalla.
Confirmando la imagen de estado de montaje con O.K., el "LICCON" LMB la toma.

B > Teclas programa


Mediante las teclas programa (B) se puede llamar la imagen de estado de montaje y la imagen de
servicio de la gr‡a.
Pulsando la tecla programa (B1) se llama la imagen de estado de montaje.
Con la tecla (B2) se elige la imagen de servicio.

Durante el servicio de la gr‡a se puede llamar la una o la otra imagen.


En la imagen de estado de montaje, el gruista puede introducir tambi±n otros valores para ver otra tabla
de capacidades portantes, sin embargo no debe confirmar con O.K.
Pulsando la tecla programa (B2) se conmuta a la imagen de servicio en el cual est¢ trabajando la gr‡a.
S–lo se debe seleccionar la imagen de estado de montaje si no se ha iniciado alg‡n movimiento de la
gr‡a.
Una vez seleccionada la imagen de estado de montaje quedan bloqueados todos los movimientos que
aumenten el momento de carga.

F > Teclas de operaci–n


Las teclas de operaci–n sirven para modificar los estados de servicio y las funciones que est¢n
representados por sømbolos en la parte inferior de la pantalla.
Las teclas de operaci–n (F1 a F8) se deben observar siempre en relaci–n a los sømbolos representados por
encima.

C > La tecla (C) "ENTER" es la confirmaci–n de entrada.


Modificando una funci–n en el modo de servicio y (o) en el estado de montaje, s–lo se puede confirmar
esta modificaci–n pulsando la tecla ENTER, llamando asø la tabla de capacidades portantes en la
pantalla.
Todas las dem¢s modificaciones de funciones no precisan ser confirmadas con ENTER.
Si al confirmar la modificaci–n del modo de servicio y (o) del estado de montaje con ENTER se percibe
una seÃal ac‡stica, esto significa que la modificaci–n no ha sido aceptada.

D > La llave para el montaje (D) sirve para la puesta en puente del "LICCON" LMB.

E > Las teclas (E) < > sirven para hojear horizontalmente y son necesarias en caso que una tabla
de.capacidades portantes no aparezca en la pantalla en toda su anchura.

161
4.02 UNIDAD DE MANDO Y DE REPRESENTACION VISUAL DEL SEGURO CONTRA
SOBRECARGA "LICCON" 101103>01

180040

162
4.02 UNIDAD DE MANDO Y DE REPRESENTACION VISUAL DEL SEGURO CONTRA
SOBRECARGA "LICCON" 101103>01

Descripci–n

El seguro contra sobrecarga LICCON (Liebherr Computed Controlling) est¢ compuesto por la unidad b¢sica
electr–nica con fuente de alimentaci–n y unidad central microprocesadora, pantalla con mando, hasta dos
registradores de presiones, un transmisor de ¢ngulos de inclinaci–n y hasta dos transmisores de largos.

Como seguro contra sobrecargas, el LICCON funciona seg‡n el principio de comparaci–n de los valores te–ricos
y reales.
Los valores reales de las mediciones de largos, ¢ngulos y presiones se comparan con los valores te–ricos
memorizados en la memoria central y son valorados por el microprocesador.

Los datos de la gr‡a como son tablas de capacidades portantes, pesos de la pluma, gravicentros y dimensiones,
est¢n depositados en chips de memoria en la memoria central de datos. Estos datos son las informaciones de
referencia para calcular las condiciones de sobrecarga.

Las funciones del sistema son dirigidas por componentes de funci–n autom¢tica como largos de pluma y
transmisores de ¢ngulo, o por introducci–n directa de las funciones de di¢logo en la pantalla.

El sømbolo avisador se ilumina en cuanto la carga de la gr‡a llegue al 90% o m¢s de la capacidad portante m¢x.

Si el seguro contra sobrecargas reconoce alg‡n defecto que pueda conducir a un estado peligroso, se produce una
desconexi–n combinada con la indicaci–n del sømbolo, a‡n si no se ha sobrepasado la capacidad portante m¢x. El
sømbolo de desconexi–n est¢ siempre presente y se ilumina intermitentemente en cuanto la carga de la gr‡a
sobrepase el lømite m¢x. admisible.
Se produce una seÃal ac‡stica con el sømbolo avisador y de desconexi–n iluminado intermitentemente.
Si la gr‡a desconecta a causa de sobrecarga, se deben efectuar movimientos que reduzcan el momento de carga:
> depositando la carga
> retrayendo los telescopios
> ajustando hacia arriba accionando al mismo tiempo el pulsador "Ajuste hacia arriba con sobrecarga" (en el
apoyabrazos izquierdo)

Movimientos que aumentan el momento de carga son:


> ajustar hacia abajo
> extender los telescopios
> tomar carga ajustando hacia arriba

La unidad central reconoce contacto a masa, rotura de conducci–n y cortocircuito segun (+).
Al reaccionar el interruptor final > carrera arriba, reacciona tambi±n el seguro contra sobrecargas
desconectando todos los movimientos que aumentan el momento de carga. El sømbolo avisador interruptor final
de elevaci–n y el sømbolo de desconexi–n aparecen intermitentemente en la pantalla.

163
4.02 UNIDAD DE MANDO Y DE REPRESENTACION VISUAL DEL SEGURO CONTRA
SOBRECARGA "LICCON" 101103>01

180040

164
4.02 UNIDAD DE MANDO Y DE REPRESENTACION VISUAL DEL SEGURO CONTRA
SOBRECARGA "LICCON" 101103>01

Ajustar el estado de montaje


S–lo se garantiza el buen funcionamiento del seguro contra sobrecargas, si el modo de servicio ajustado coincide
con el modo de servicio real (ver instrucciones de servicio).

ATENCIPN: La colocaci–n de cables ajustada debe coincidir con la existente.

Pesar una carga


El seguro contra sobrecargas permite averiguar el peso de la carga izada (carga neto). Sin embargo, s–lo se
permite pesar si se conoce el peso aproximado de la carga pudiendo excluir con seguridad la sobrecarga de la
gr‡a.
Pulsar tecla de tarar F7 con el mot–n de gancho colgando libremente (con medios para la toma de carga). En
ello, la "indicaci–n de la carga portante real" se coloca autom¢ticamente en cero.
En el "sømbolo indicador de carga portante real" aparece adicionalmente el t±rmino Neto.

165
4.03 FUNCIONAMIENTO DE LA GRUA 101825>00

181404

166
4.03 FUNCIONAMIENTO DE LA GRUA 101825>00

Controles antes de la puesta en servicio


Antes de poner la gr‡a automotriz en servicio, es necesario realizar los siguientes controles :

INDICACION : Una descripci–n detallada de los controles indicados a continuaci–n, se puede ver en el
capitulo 7.05, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO.

Control del nivel de aceite y de filtro


Fig. 1 > Nivel del aceite en el motor de la gr‡a.
Fig. 2 > Nivel de aceite en el dep–sito hidr¢ulico para el sistema hidr¢ulico de la gr‡a.
Fig. 3 > Filtro en el dep–sito hidr¢ulico.

Controlar el nivel de combustible


Controlar la reserva de combustible en el indicador del tanque en la cabina del gruøsta.

Controlar el nivel de refrigerante


Fig. 4 > El dep–sito del regrigerante y de compensaci–n debe estar lleno hasta rebalzar por la tubuladura.

PELIGRO: El nivel del refrigerante se debe s–lo controlar cuando el motor est¢ frøo.
° Peligro de lesiones por quemaduras !

Controlar la instalaci–n central de lubricaci–n


Fig. 5 > El nivel del lubrificante (grasa) debe estar por encima del borde superior de la paleta agitadora.
Si el nivel del lubrificante se encuentra por debajo del borde superior de la paleta agitadora, se tiene
que llenar obligatoriamente con el lubricante correspondiente seg‡n la tabla de lubricaci–n.
Ver tambi±n adjunto, la descripci–n detallada de la instalaci–n central de engrases BEKA MAX .

167
4.03 FUNCIONAMIENTO DE LA GRUA 101825>00

168
4.03 FUNCIONAMIENTO DE LA GRUA 101825>00

Controlar el estado general de la gr‡a


Antes de poner la gr‡a en servicio, el gruøsta debe asegurarse nuevamente que se cumplen las condiciones
siguientes:

> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.

> La corona dentada de la uni–n giratoria debe estar limpia y engrasada.

> La alimentaci–n de aire para el refrigerante del aceite y de agua est¢ libre.

> Los revestimientos laterales est¢n cerrados y asegurados.

> Ninguna persona u obst¢culo se encuentra en la zona de peligro de la gr‡a.

> Los cables / tambores de cables e interruptores finales, est¢n libres de nieve y hielo.

> Ninguna pieza suelta debe encuentrarse sobre el conjunto giratoria o pluma telesc–pica.

PELIGRO: Antes de levantar la pluma, asegurarse de que no se encuentren piezas sueltas


sobre ella, por ejemplo, bulones, clavijas el¢sticas o hielo.
Si esto no se tiene en cuenta, se genera peligro de accidentes debido a las caødas de
piezas.

169
4.03 FUNCIONAMIENTO DE LA GRUA 101825>00

181394

170
4.03 FUNCIONAMIENTO DE LA GRUA 101825>00

Ajustar el asiento / bloquear la consola de mando


El asiento del gruøsta con amortiguaci–n neum¢tica, se puede adaptar a cualquier talla de una persona.
> Ajuste de la inclinaci–n de los brazos del asiento (228).
> Ajuste horizontal de la superficie del asiento (229).
> Ajuste del apoyo de la regi–n lumbar en la parte inferior del respaldo (230).
> Ajuste del apoyo de la regi–n lumbar en la parte superior del respaldo (231).
> Ajuste de la inclinaci–n del respaldo (232).
> Desbloqueo para el ajuste horizontal del asiento (233).

Calefacci–n * / Ventilaci–n / Refrigeraci–n *


La cabina del gruøsta se puede calentar, ventilar o acondicionar* seg‡n la temperatura deseada.
Los elementos de mando para la calefacci–n* /ventilaci–n y aire acondicionado se encuentran por debajo del
asiento del gruøsta.

Manejo:
Ventilaci–n
> Preseleccionar la distribuci–n del aire arriba / abajo mediante las mariposas de aire (238), abrir > cerrar.
> Conmutar el conmutador (236) a servicio de circulaci–n de aire.
> Conectar el ventilador mediante el conmutador giratorio (225).
> Regular la temperatura con el regulador giratorio (234).

Calefacci–n * Ver tambi±n capøtulo 6.01 CALEFACCION.

> Conectar la calefaccøon con el interruptor (224), un piloto de control se ilumina indicando la disposici–n de
su funcionamiento.
> Preseleccionar la distribuci–n del aire arriba / abajo mediante las mariposas de aire (238), abrir > cerrar.
> Conmutar el conmutador (236) a servicio de circulaci–n de aire.
> Conectar el ventilador mediante el conmutador giratorio (225).
> Regular la temperatura con el regulador giratorio (234).

Aire acondicionado *
Ver las instrucciones de uso anexas.
> Conectar el aire acondicionado con el interruptor (226), un piloto de control (220) se ilumina indicando la
disposici–n de su funcionamiento.
> Preseleccionar la distribuci–n del aire arriba / abajo mediante las mariposas de aire (238), abrir > cerrar.
> Conmutar el conmutador (236) a servicio de circulaci–n de aire.
> Conectar el ventilador mediante el conmutador giratorio (225).
> Regular la temperatura con regulador giratorio (237).

*a pedido del cliente

171
4.03 FUNCIONAMIENTO DE LA GRUA 101825>00

181394

172
4.03 FUNCIONAMIENTO DE LA GRUA 101825>00

Limpiaparabrisas
Los interruptores (209, 210) de dos posiciones sirven para accionar los limpiaparabrisas frontales y de la
ventanilla del techo.
1era posici–n > a intervalos
2da. posici–n > continuo

Ventanilla frontal
La ventanilla frontal puede abrirse empuj¢ndose desde adentro. Un par de cilindros de nitr–geno apoya el
movimiento de elevaci–n.
Para dejarla entreabierta, se puede engancharla al ¢ngulo deseado con la correa de agujeros.

PELIGRO: Al cerrar la ventanilla frontal, existe peligro de aplastarse los dedos.

Bocina
Antes de comenzar el trabajo, se debe comprobar el funcionamiento de la bocina por medio del pulsador de pie
(203) .

P E L I G R O: La bocina se debe usar s–lo en situaciones de peligro, para conservar su funci–n de


aviso.

Alumbrado
Los focos de trabajo en el techo de la cabina* y en el cabezal de la pluma* se conectan con el interruptor (221) .
Los focos de trabajo delante de la cabina del gruøsta se conectan con el interruptor (222).
El interior se ilumina con una l¢mpara de techo, a trav±s del interruptor (211).

*a pedido del cliente

173
4.03 FUNCIONAMIENTO DE LA GRUA 101825>00

180637

174
4.03 FUNCIONAMIENTO DE LA GRUA 101825>00

Encender el motor de la gr‡a > Control de los instrumentos


Introducir la llave en la cerradura para encender (251) y girarla en el sentido de las agujas del reloj hasta
engancharla en la primera posici–n.

Se iluminan los siguientes pilotos de control y luces de aviso :


> Piloto de control de carga del motor de la gr‡a (262)
> Presi–n de aceite del motor de la gr‡a (255)
> Nivel de combustible del motor de la gr‡a (254)

INDICACION : La luz de aviso (254) se ilumina, cuando el nivel de combustible en el tanque es demasiado
bajo.

A T E N C I O N : No se debe esperar a que el tanque de combustible se quede vacøo, de lo contrario se


aspiran suciedades, debi±ndose limpiar y purgar el aire en el sistema de
combustible.
Llenar con combustible a tiempo; no esperar a que se ilumine la luz de aviso.

PELIGRO: Antes de comenzar el trabajo de la gr‡a, se deben cambiar las l¢mparas que no
funcionen.
El servicio sin dispositivos avisadores puede conllevar accidentes.

Iluminaci–n del tablero de instrumentos


La iluminaci–n del tablero de instrumentos se puede conectar con el interruptor (271).

175
4.03 FUNCIONAMIENTO DE LA GRUA 101825>00

180637

176
4.03 FUNCIONAMIENTO DE LA GRUA 101825>00

Arrancar el motor de la gr‡a


Girar la llave para encender el motor diesel (251) en sentido de las agujas del reloj y arrancarlo.

INDICACION : Arrancar el motor de gr‡a sin accionamiento de la correspondiente regulaci–n de motor


(200) .

Si el motor no arranca despu±s de 5 segundos aprox., pisar lentamente el pedal del regulador
del motor. (200)
Si es necesario, interrumpir el arranque despu±s de 20 segundos aproximadamente y repetir
la operacion despu±s de un minuto aproxim¢damente.

Por cada operaci–n, el arranque no se puede accionar m¢s de 3 x 20 segundos, con una pausa
intermedia de 1 minuto.

En el arranque del motor de la gr‡a caliente, no accionar la regulaci–n del motor (200) s–lo
de esta forma es posible un arranque libre de expulsiones de humo.

Funcionamiento del motor de la gr‡a > Control de los instrumentos


Observar la luz de aviso de la presi–n de aceite (255) inmediatamente despu±s del arranque del motor de la
gr‡a.

ATENCION : Si la luz de aviso (255) no se apaga o se queda iluminado durante el servicio de la


gr‡a, parar el motor inmediatamente.
Si no se respeta esto, el motor puede sufrir averøas debido a la falta de presi–n de
aceite.

En cuanto las baterias comiencen a cargar a trav±s del alternador y se alcance una tensi–n estable, se conectan
autom¢ticamente el mando el±ctrico de la gr‡a y el controlador de cargas ∫LICCON∫ (240).
Se produce un autocontrol del sistema microprocesador.
No existiendo fallo alguno, al cabo de algunos segundos se visualiza la primera imagen (imagen del
estado de equipamiento).
La imagen del estado de equipamiento sigue apareciendo y con el que se ha trabajado por ‡ltima vez.
La indicaci–n de la tensi–n de las baterias se puede obtener si es necesario a trav±s de la pantalla
∫LICCON∫ (290) con el bot–n (F2). Para ello, ver adjunto, las instrucciones detalladas para el uso del
sistema∫LICCON∫.

Durante el servicio de la gr‡a se debe observar la luz de aviso (263) para el refrigerante del motor de la
gr‡a.
Si esta luz de aviso se ilumina durante el servicio de la gr‡a, se debe reducir la carga y de este modo bajar
la temperatura.
Si esto no tiene efecto, se debe parar el motor diesel a trav±s del pulsador de parada (281).
Durante el servicio de la gr‡a se debe observar regularmente, el indicador de temperatura (245) para el
refrigerante. La temperatura no debe sobrepasar los 95∞ C .
Si durante el servicio de la gr‡a, aumenta demasiado la temperatura, se debe disminuir la carga para que de
esta forma baje la temperatura.
Si esto no tiene efecto, se debe parar el motor diesel a trav±s del pulsador de parada (281).

Con el motor en marcha, se deben apagar los siguientes pilotos de control y las luces de aviso :
> Piloto de control de carga (262).
> Presi–n de aceite del motor (255).

ATENCION : El motor de gr‡a no se puede cargar del todo hasta que no se haya alcanzado la
temperatura de servicio 70∞ C.

177
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101826>00

180040

178
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101826>00

Contolar los dispositivos de seguridad


El gruøsta tiene la obligaci–n de asegurarse del funcionamiento de los dispositivos de seguridad antes de
comenzar cualquier trabajo con la gr‡a.

PELIGRO: El servicio de la gr‡a sin el funcionamiento de los dispositivos avisadores puede


causar accidentes.

LIEBHERR COMPUTED CONTROLLING ( LICCON )

Controlador de cargas
El "Controlador de cargas" electr–nico, desconecta todos los movimientos de la gr‡a que aumentan el
momento de carga, al sobrepasar el momento de la carga m¢xima admisible.
Por lo tanto, s–lo queda la posibilidad de efectuar movimientos que reduzcan el momento de carga.
El hecho de disponer del controlador de cargas, no quita al gruøsta el deber de su responsabilidad.
Antes de elevar una carga, el gruøsta debe conocer su peso aproximado y decidir seg‡n la tabla de cargas, si la
gr‡a est¢ habilitada para realizar aquel trabajo.

PELIGRO: El controlador de cargas es un dispositivo de seguridad, y no se permite su uso


como dispositivo de desconexi–n de servicio, para extender los telesc–pios o para
bajar con carga.
El controlador de cargas se debe ajustar antes del trabajo de la gr‡a, y en
concordancia con la tabla de cargas, al estado actual de equipamiento de la gr‡a.
S–lo asø puede cumplir su funci–n de protecci–n.
Si el gruøsta no cumple con su obligaci–n, la gr‡a puede volcarse o destruirse, a
pesar de un buen funcionamiento del controlador de cargas.
El controlador de cargas no puede registrar todos los estados de servicio posibles.

179
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101826>00

180638

180
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101826>00

Pulsador de pie para el "mando libre" (202 )


Si el gruøsta trabaja de pie, se debe mantener presionando el pulsador de pie.
Al trabajar sentado, el pulsador de pie se puentea por medio del interruptor de contacto (240) dispuesto en el
asiento.

INDICACION : Esta conexi–n de seguridad est¢ instalada para que no se produzca un movimiento
involuntario de la gr‡a al tocar accidentalmente una de las palancas de mando, cuando se
entra o sale de la cabina.

Interruptor de contacto dispuesto en el asiento (240)


Al trabajar sentado, se obtiene el "mando libre" para el funcionamiento de la gr‡a por medio de la conmutaci–n
del interruptor de contacto (240) dispuesta en el asiento.

Pulsador ∫levantar con sobrecarga∫ (248)


En caso de sobrecarga, el movimiento de la gr‡a "levantar" tambi±n se desconecta a pesar de que pueda
contribuir a reducir el momento de carga en caso de una suspensi–n libre de la carga.
Sin embargo, es posible efectuar este movimiento de la gr‡a, pulsando (248) y ajustando al mismo tiempo la
palanca de mando (243) en posici–n "levantar".

PELIGRO: Si una carga cuyo levantamiento por medio del cabrestante de elevaci–n ha sido
interrumpida por el controlador de cargas, est¢ prohibido que se la vuelva a elevar
mediante el levantamiento de la pluma.
Esto produce una sobrecarga o conduce a volcar la gr‡a.

Interruptor "fin de carrera" > gancho arriba


El interruptor "fin de carrera" debe evitar que el mot–n de gancho haga tope con el cabezal de la pluma. Se debe
comprobar el funcionamiento de este interruptor antes de cada trabajo con la gr‡a. Dicha verificaci–n se efectua
haciendo chocar el mot–n de gancho contra el contactor que en fin de carrera deslastra contrapeso.
Por lo tanto, deben quedar desconectados los movimientos de la gr‡a para "elevar", "bajar" y "extender los
telesc–pios".

PELIGRO: Durante el funcionamiento de la gr‡a, s–lo se puede puentear el interruptor de fin


de carrera de elevaci–n por medio del conmutador con llave para el montaje s–lo
cuando un observador controla la distancia entre el mot–n de gancho y el cabezal
de la pluma.
El observador debe estar en contacto visual directo con el gruøsta.
El movimiento de elevaci–n se debe efectuar con mucho cuidado y a velocidad
mønima.
° Puentear el interruptor "fin de carrera" es permitido s–lo en casos de emergencia
por una persona autorizada !

181
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101826>00

180639

182
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101826>00

Pulsador para el "mando libre" (285)*


Si se necesita activar la estabilizaci–n desde la cabina del gruøsta, se debe mantener presionando el pulsador
(285) mientras se acciona uno de los pulsadores (264, 265, 274 – 275) pertenecientes a la estabilizaci–n.
Esta conexi–n de seguridad est¢ instalada, para evitar que la gr‡a alcance una posici–n inclinada peligrosa, por
el accionamiento involuntario de uno de los pulsadores pertenecientes a la estabilizaci–n.

PELIGRO: ° Las prescripciones del capøtulo 3.05 se deben cumplir imprescindiblemente !

Interruptor fin de carrera del mecanismo de elevaci–n (Cabrestante) enrollado / desenrollado


El interruptor de "fin de leva" integrado en el cabrestante de elevaci–n, desconecta el movimiento de la gr‡a
"bajar", quedando al menos 3 vueltas de seguridad en el tambor del cable.
Igualmente deja de enrollarse cuando el cabrestante est¢ lleno.

PELIGRO: Durante el montaje, tener cuidado que al enrollar, se quede el extremo del cable de
levantamiento todavøa fuera del cabrestante y que no se enrosque dentro de ±l. En
el caso en que el cabrestante haya enroscado por completo al cable al dar una
vuelta suplementaria, ya no se asegura que el cabrestante se apague al llegar al
final con las tres vueltas de cable como medida de seguridad que posee.
En este caso, el interruptor de "fin de leva" se debe ajustar nuevamente.
Por otra parte, cuando se coloca un nuevo cable de levantamiento, se debe ajustar
nuevamente el interruptor de "fin de leva" para que pueda desconectar el
funcionamiento dejando todavia 3 vueltas de seguridad en el tambor. Si esto no se
tiene en cuenta, se puede romper el sostenimiento del cable, lo cual provocarøa la
caøda de la carga.

Interruptor con llave ∫D∫para el montaje >


Por medio del interruptor con llave "D" para el montaje, se puentea el controlador de cargas girando la llave
hacia la derecha.
Esto es s–lo necesario y permitido para operaciones de montaje.
Durante el funcionamiento de la gr‡a, no se debe puentear en ningun caso el controlador de cargas ∫LICCON∫
Ver adjunto las instrucciones detalladas para el funcionamiento ∫LICCON∫ .

Instrumento de nivelaci–n (nivel esf±rico de burbuja de aire)


Para garantizar un funcionamiento seguro de la gr‡a, ±sta se debe encontrar en posici–n horizontal.
Las burbujas de aire del nivel esf±rico a la izquierda y derecha en el bastidor del vehøculo, asø como en la cabina
del gruøsta, se deben encontrar en el anillo interior.

PELIGRO: Si la gr‡a no est¢ nivelada horizontalmente, existe peligro de accidentes

INDICACION : La m¢xima desviaci–n tolerable de la posici–n horizontal de la gr‡a es de ± 0,5% (± 0,3∞ ).


La burbuja de aire en el nivel esf±rico se debe encontrar en el anillo interior (centro).
Si los niveles esf±ricos se han desajustado por efectos externos, se deben reajustar.
Para ello, se nivela horizontalmente en sentido transversal y longitudinal por medio de una
regla de albaÃil que se coloca sobre la corona giratoria o cerca de ella, sobre el bastidor del
vehøculo.
Luego se ajustan los niveles esf±ricos de burbuja con los tornillos de ajuste y se aseguran en
esta posici–n por medio de contratuercas.
Durante un funcionamiento y marcha normal de la gr‡a, los niveles esf±ricos de burbujas no
se desajustan.

* a pedido del cliente

183
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101826>00

180639

184
4.04 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 101826>00

Interruptor de contacto en el conjunto superior de la gr‡a > mecanismo de bloqueo (241)


Mientras el funcionamiento de la gr‡a ∫s–lo hacia atr¢s∫, el conjunto superior de la gr‡a debe estar bloqueado
mec¢nicamente con el bastidor. Colocar la palanca (241) hacia ∫abajo∫.

A T E N C I O N : ° El piloto de control (282) debe encenderse !

El interruptor de contacto que se encuentra instalado en el mecanismo de bloqueo, permite la conmutaci–n, en


posici–n libre, del controlador de cargas ∫LICCON∫ manteniendo al mismo tiempo el bloqueo entre el conjunto
superior de la gr‡a y el bastidor.

Indicador del mecanismo giratorio de elevaci–n I o del cabrestante de elevaci–n I y II *


Integrado en el sistema ∫LICCON∫.
Conectar la IMAGEN DEL ESTADO DE EQUIPAMIENTO mediante el bot–n de programaci–n B2 .
El indicador del giro aparece en la pantalla e indica el funcionamiento de giro del cabrestante, a‡n asø no se
pueda ver c–mo se mueve el mot–n de gancho debido a las vueltas multiples del cable moviendose a una
velocidad muy reducida.

A T E N C I O N : Para desenrollar, se debe tener cuidado a que el cable, est± siempre tenso en el
cabrestante (control visual ).
Por falta de tensi–n, se puede deteriorar el cable.

Anem–metro *
Integrado en el sistema ∫LICCON∫ .
Por medio del bot–n de programaci–n B2, conectar la IMAGEN DEL ESTADO DE EQUIPAMIENTO .
En la pantalla ∫LICCON∫ aparece el sømbolo de viento. Dicho sømbolo indica la velocidad actual del viento. Ver
adjunto, las instrucciones detalladas para el uso del sistema ∫LICCON∫.
Si se sobrepasa la velocidad m¢xima de viento autorizada, suena una seÃal ac‡stica y el indicador de la
velocidad del viento se ilumina con luz intermitente.

PELIGRO: Sobrepasar la velocidad m¢xima de viento autorizada, no interrumpe el


funcionamiento de la gr‡a.
La gr‡a debe dejar de funcionar y se tiene que bajar la pluma.
Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro de accidentes.

A T E N C I O N : En caso de estar utilizando el funcionamiento de la punta rebatible, el anem–metro


desmontable debe estar siempre instalado y conectado (en capacidad de
funcionamiento), en el caso contrario, el controlador de cargas ∫LICCON∫ indicar¢
averøa.

V¢lvulas hidr¢ulicas de seguridad


V¢lvulas limitadoras de presi–n anti>reventones de tubos y mangueras
V¢lvulas de cierre en los cilindros de levantamiento, de extensi–n telesc–pica y de apoyo.

* a pedido del cliente

185
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

180640

186
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

Requisitos previos:

> La gr‡a est¢ estabilizada y nivelada horizontalmente, seg‡n las indicaciones en la tabla de cargas.
> El contrapeso est¢ fijado y asegurado seg‡n las indicaciones en la tabla de cargas.
> El motor diesel funciona.
> Las vueltas de cable pasan correctamente por el mot–n de gancho seg‡n esquema respectivo.
> Todos los dispositivos de seguridad est¢n ajustados seg‡n las indicaciones dadas en la tabla de cargas .
> La zona de peligro est¢ libre de obst¢culos y de personas.

A T E N C I O N : Manejar las palancas de mando lentamente y con mucho tacto.


Asø se protege la gr‡a y se evita peligro de accidentes.

PELIGRO: En todos los movimientos de la gr‡a hay que asegurarse de que no haya obst¢culos
o personas en la zona de peligro.
Antes de iniciar un movimiento de la gr‡a, se debe dar una seÃal de aviso (bocina).

El funcionamiento del motor diesel


Tan pronto las baterias se carguen a trav±s del alternador y se alcance una tensi–n estable, se conecta
autom¢ticamente el mando el±ctrico de la gr‡a y el controlador de cargas ∫LICCON∫ .
Se produce un autocontrol del sistema microprocesador.
Si no se ha encontrado ning‡n fallo, al cabo de unos segundos aparece la primera imagen (imagen del estado de
equipamiento).
Siempre aparece la imagen de estado de equipamiento con el que se ha trabajado por ‡ltima vez.

El "mando libre" de la gr‡a se efectua cuando se cumplen los siguientes requisitos previos:

> Se ha presionado el interruptor de contacto en el asiento.

INDICACION : Para evitar movimientos involuntarios de la gr‡a, generados al accionar involuntariamente


una palanca al entrar o al salir de la cabina, el mando de la gr‡a queda desconectado por el
interruptor de contacto, al levantarse el gruøsta del asiento.
Si es preciso trabajar de pie, es posible puentear el interruptor de contacto en el asiento al
accionar el pulsador de pie (202).

187
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

180640

188
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

Ejecuci–n con un s–lo cabrestante de elevaci–n

Movimiento de la gr‡a > "Elevar / bajar" el cabrestante de elevaci–n


Orientar la palanca de mando (243) hacia adelante = desenrollo del cable (bajar)
Orientar la palanca de mando (243) hacia atr¢s = enrollo del cable (subir)
La velocidad del movimiento de la gr‡a se controla mediante la amplitud de la oscilaci–n de la palanca de
mando y de la regulaci–n del motor.
Se puede aumentar la velocidad conectando la marcha r¢pida, para ello:
> El movimiento para subir / bajar se obtiene orientando la palanca de mando (243).
> Presionar el pulsador "marcha r¢pida" (247).
> Orientar la palanca de mando (246) hacia adelante o hacia atr¢s.
> Soltar el pulsador "marcha rapida∫ (247).
> Luego de esto, la marcha r¢pida queda memorizada, indicada por la iluminaci–n del piloto de control (253)
hasta que se vuelva a llevar la palanca de mando (246) a la posici–n cero.

A T E N C I O N : Al enrollar / desenrollar el cable del cabrestante de elevaci–n 1 hay que tener en


cuenta que no se desafloje el cable a la altura del cabrestante (control visual en el
cabrestante).
Un cable que no est¢ tenso puede malograrse.

Movimiento de la gr‡a ∫levantamiento∫ de la pluma


Orientar la palanca de mando (243) hacia la derecha = "bajar" la pluma
Orientar la palanca de mando (243) hacia la izquierda = "levantar" la pluma
La velocidad del movimiento de la gr‡a se regula a trav±s de la amplitud de la oscilaci–n de la palanca de mando
y de la regulaci–n del motor.
Otro aumento de velocidad es posible, al conectar la marcha r¢pida, para ello :
> El movimiento de levantamiento de la pluma "subir / bajar" se dirige por medio de la orientaci–n de la
palanca de mando (243).
> Presionar el pulsador "marcha r¢pida" (247).
> Orientar la palanca de mando (246) hacia adelante o atr¢s.
> Soltar el pulsador "marcha r¢pida" (247).
> Luego de esto, la marcha r¢pida queda memorizada, indicada por la iluminaci–n del piloto de control (253)
hasta que se vuelva a llevar la palanca de mando (246) a la posici–n cero.

189
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

180640

190
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

Funcionamiento con un s–lo cabrestante de elevaci–n

Movimiento "telesc–pico" de la gr‡a

Despu±s de haber hecho la selecci–n con el conmutador giratorio (245), los elementos telesc–picos se pueden
extender al estado necesario, accionando la palanca de mando (243), y respectando para ello la tabla de cargas .
A cada estado de extensi–n le corresponde un n‡mero de c–digo de dos døgitos.
Dicho n‡mero de c–digo se extrae de la actual tabla de cargas y se debe introducir tecleando en el dispositivo del
control de mando LICCON

INDICACION : ° Respectar adjunto las instrucciones detalladas para el uso del sistema ∫LICCON∫ !

Preseleccionar mediante el conmutador (245) los elementos telesc–picos que se van a extender o retraer.
Orientar la palanca de mando (246) hacia la derecha = movimiento telesc–pico "extender".
Orientar la palanca de mando (246) hacia la izquierda = movimiento telesc–pico "retraer".
La velocidad del movimiento de la gr‡a se regula a trav±s de la amplitud de la oscilaci–n de la palanca de mando
y por la regulaci–n del motor.
El movimiento de la gr‡a "extender" puede acelerarse conectando la marcha r¢pida, para ello:
> Dirigir el movimiento telesc–pico ∫extender∫ por medio de la orientaci–n de la palanca de mando (246) a la
derecha.
> Pulsar la marcha r¢pida (244)
> Orientar la palanca de mando (243) hacia adelante o atr¢s.
> Soltar el pulsador de marcha r¢pida (244) .
> Luego de esto, la marcha r¢pida queda memorizada, indicada por la iluminaci–n del piloto de control (253)
hasta que se vuelva a llevar la palanca de mando (243) a la posici–n cero.

A T E N C I O N : En caso normal, la pluma debe extenderse telesc–picamente sin carga a la longitud


necesaria y s–lo despu±s cargarse.
Sin embargo es posible extender telesc–picamente la pluma bajo carga parcial.
Dicha carga parcial depende de la lubrificaci–n de las zapatas de cojinete asø como
de las longitudes de fijaci–n de los elementos telesc–picos.
La carga parcial m¢xima autorizada est¢ limitada al regular la presi–n de la v¢lvula
de seguridad del cilindro telesc–pico.

191
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

180640

192
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

Ejecuci–n con un s–lo cabrestante de elevaci–n

Movimiento de la gr‡a "girar"


Antes de iniciar este movimiento se debe soltar el bloqueo mec¢nico de la plataforma giratoria(241).
Preseleccionar la velocidad de giro mediante el estrangulador (242).
Girar "a la derecha" el bot–n de regulaci–n (cerrar el estrangulador) velocidad mayor.
Girar "a la izquierda" el bot–n de regulaci–n (abrir el estrangulador) velocidad m¢s lenta.

> Soltar el freno del mecanismo giratorio accionando el interruptor (249) (posici–n hacia arriba).
> Orientar la palanca de mando (246) hacia la derecha = giro a la derecha
> Orientar la palanca de mando (246) hacia la izquieda = giro a la izquierda.

PELIGRO: La gr‡a puede sufrir daÃos, cuando se elige una velocidad mayor a la
velocidad m¢xima de giro indicada en la tabla de cargas.

Antes de iniciar el movimiento "girar", el gruøsta debe asegurarse de que no


se encuentren personas u obst¢culos en la zona de peligro.
Si esto no se observa, existe peligro de accidentes.

Adem¢s, antes de efectuar el movimiento de la gr‡a "girar" debe darse una


seÃal de aviso (bocina).

La velocidad de movimiento de la gr‡a se regula a trav±s de la amplitud de la oscilaci–n de la palanca de


mando y la regulaci–n del motor.
El pedal (204) se utiliza para frenar el movimiento giratorio.

Retener el principio:

A mayor longitud de la pluma


A mayor carga } menor velocidad

PELIGRO: El movimiento de giro bajo carga, se debe iniciar y frenar con mucho tacto.
Al iniciar o frenar el movimiento de giro bruscamente, la carga puede
comenzar a pendular.
Una carga que pendula puede causar la ruptura de la pluma o volcar la gr‡a.

193
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

181381

194
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

Ejecuci–n con un cabrestante de elevaci–n

Estados de extensi–n de la pluma telesc–pica

%
L=m N∞ de c–digo
T1 T2 T3

14,0 0 0 0 z

18,8 46 0 0 z

22,0 77 0 0 z

23,5 92 0 0 z

23,5 0 46 46 z

28,3 92 23 23 z

33,3 92 46 46 z

33,3 0 92 92 z

37,8 92 69 69 z

42,5 92 92 92 z

45,0 100 100 100 z

L = Largo de la pluma en [m]


% = Largo de la extensi–n de cada elemento telesc–pico en [%]
z Ver la tabla de cargas actualizada

195
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

180640

196
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

Ejecuci–n con dos cabrestantes de elevaci–n

Control de los movimientos de la gr‡a

Selector (250)
Cabrestantes de elevaci–n 1 – 2 con mecanismo de levantamiento y mecanismo telesc–pico o s–lo
cabrestantes de elevaci–n 1+2

Posici–n 1 En esta posici–n s–lamente est¢ en servicio disponible, el cabrestante de elevaci–n 1 con
mecanismo de levantamiento y mecanismo telesc–pico y se puede accionar con la palanca de
mando (243).
El cabrestante de elevaci–n 2, a‡n asø est± instalado, no est¢ en disposici–n de servicio.

Indicaci–n: °Es necesario preseleccionar la posici–n 1, cuando no est¢ instalado un segundo cabrestante
de elevaci–n o cuando ±ste se encuentra instalado sin que el cable de elevaci–n est±
encarrilado !

Posici–n 2 En esta posici–n s–lamente est¢ en disponibilidad de servicio, el cabrestante de elevaci–n 2


con mecanismo de levantamiento y mecanismo telesc–pico y se puede accionar con la
palanca de mando (246)
El cabrestante de elevaci–n 1 no est¢ en disposici–n de servicio .

Indicaci–n: Es necesario preseleccionar la posici–n 2 cuando s–lo se trabaja con el segundo cabrestante
de elevaci–n. Con ello se evita que accionando involuntariamente, la palanca de mando
(243) para el cabrestante de elevaci–n 1, se produzca un movimiento de la gr‡a involuntario.

Posici–n 1 + 2 En esta posici–n los cabrestantes de elevaci–n 1 y 2 est¢n en servicio disponible con
mecanismo de levantamiento y mecanismo telesc–pico.
Ambos cabrestantes se pueden accionar simult¢neamente con palancas de mando
independientes.
La palanca de mando (246) se utiliza para el accionamiento del cabrestante de elevaci–n 2 .

Indicaci–n: Es necesario preseleccionar la posici–n 1+2 cuando el cable de elevaci–n en el cabrestante


de elevaci–n 1 permanece encarrilado en el cabezal de la pluma telesc–pica y el cable en el
cabrestante de elevaci–n 2 est¢ encarrilado pasando por la punta rebatible.

197
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

180640

198
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

Ejecuci–n con dos cabrestantes de elevaci–n

Movimiento de la gr‡a "elevar / bajar" el cabrestante de elevaci–n 1


Preseleccionar seg‡n sea necesario a trav±s del conmutador (250) el cabrestante de elevaci–n 1 + mecanismo de
levantamiento o mecanismo telesc–pico (posici–n del conmutador a la izquierda) o cabrestante de elevaci–n 1 +
cabrestante de elevaci–n 2 (posici–n intermediaria del conmutador) .
Orientar la palanca de mando (243) hacia adelante = "desenrollar" el cable (bajar)
Orientar la palanca de mando (243) hacia atr¢s = "enrollar" el cable (elevar)
La velocidad del movimiento de la gr‡a se regula a trav±s de la amplitud de la oscilaci–n de la palanca de mando
y de la regulaci–n del motor.
Otro aumento de velocidad es posible, al conectar la marcha r¢pida, para ello :
> El movimiento de la gr‡a "elevar / bajar" se dirige por medio de la orientaci–n de la palanca de mando (243).
> Presionar el pulsador "marcha r¢pida" (247).
> Orientar la palanca de mando (246) hacia adelante o atr¢s.
> Soltar el pulsador "marcha r¢pida" (247).
> Luego de esto, la marcha r¢pida queda memorizada, indicada por la iluminaci–n del piloto de control (253)
hasta que se vuelva a llevar la palanca de mando (246) a la posici–n cero.

Movimiento de la gr‡a "elevar / bajar" el cabrestante de elevaci–n 2


Preseleccionar seg‡n sea necesario a trav±s del conmutador (250) el cabrestante de elevaci–n 1 + cabrestante
de elevaci–n 2 (posici–n intermediaria del conmutador) o cabrestante de elevaci–n 2 + mecanismo de
levantamiento o mecanismo telesc–pico (posici–n del conmutador a la derecha).
Orientar la palanca de mando (246) hacia adelante = "desenrollar" el cable (bajar)
Orientar la palanca de mando (246) hacia atr¢s = "enrollar" el cable (elevar)
La velocidad del movimiento de la gr‡a se regula a trav±s de la amplitud de la oscilaci–n de la palanca de mando
y de la regulaci–n del motor.
Otro aumento de velocidad es posible, al conectar la marcha r¢pida, para ello :
> El movimiento de la gr‡a "elevar / bajar" se dirige por medio de la orientaci–n de la palanca de mando (246).
> Presionar el pulsador "marcha r¢pida" (244).
> Orientar la palanca de mando (243) hacia adelante o atr¢s.
> Soltar el pulsador "marcha r¢pida" (244).
> Luego de esto, la marcha r¢pida queda memorizada, indicada por la iluminaci–n del piloto de control (253)
hasta que se vuelva a llevar la palanca de mando (243) a la posici–n cero.

A T E N C I O N : Al enrollar / desenrollar el cable del cabrestante de elevaci–n 1 – 2, se debe cuidar


de que no se desafloje el cable en el cabrestante (control visual en el cabrestante).
Un cable que no est¢ tenso puede malograrse.

199
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

180640

200
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

Ejecuci–n con dos cabrestantes de elevaci–n

Movimiento de la gr‡a "levantamiento∫ de la pluma


Mediante el conmutador (245) preseleccionar el movimiento de levantamiento (posici–n del conmutador a la
izquierda)
Mediante el conmutador (250) preseleccionar en posici–n 1 – 2 (a la izquierda o derecha)
Orientar la palanca de mando (243) hacia la derecha = "bajar" la pluma
Orientar la palanca de mando (243) hacia la izquierda = "elevar" la pluma
La velocidad del movimiento de la gr‡a se regula a trav±s de la amplitud de la oscilaci–n de la palanca de mando
y de la regulaci–n del motor.
Otro aumento de velocidad es posible, al conectar la marcha r¢pida, para ello :
> El movimiento de levantamiento de la pluma "bajar / elevar" se dirige por medio de la orientaci–n de la
palanca de mando (243).
> Presionar el pulsador "marcha r¢pida" (247).
> Orientar la palanca de mando (246) hacia adelante o atr¢s.
> Soltar el pulsador "marcha r¢pida" (247).
> Luego de esto, la marcha r¢pida queda memorizada, indicada por la iluminaci–n del piloto de control (253)
hasta que se vuelva a llevar la palanca de mando (246) a la posici–n cero.

201
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

180640

202
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

Ejecuci–n con dos cabrestantes de elevaci–n

Movimiento "telesc–pico " de la gr‡a

Tr¢s haber preseleccionado por medio del conmutador giratorio (245), los elementos telec–picos se pueden
extender al estado necesario accionando la palanca de mando (243) y respectando para ello, la tabla de cargas.
A cada estado de extensi–n, le corresponde un n‡mero de c–digo de dos døgitos.
Dicho n‡mero de c–digo se saca de la tabla de cargas actualizada y se debe introducir tecleando en el dispositivo
del control de mando LICCON.

INDICACION : °Respectar adjunto las instrucciones detalladas para el uso del sistema ∫LICCON∫!

Preseleccionar con el conmutador (250) en posici–n 1 – 2 (a la izquierda o derecha) y preseleccionar con el


conmutador (245) los elementos telesc–picos "extender / retraer".
Orientar la palanca de mando (243) hacia la derecha = movimiento telesc–pico "extender".
Orientar la palanca de mando (243) hacia la izquierda = movimiento telesc–pico "retraer".
La velocidad del movimiento de la gr‡a se regula a trav±s de la amplitud de la oscilaci–n de la palanca de mando
y de la regulaci–n del motor.
El movimiento telesc–pico de la gr‡a "extender" puede acelerarse conectando la marcha r¢pida, para ello:
> Dirigir el movimiento telesc–pico "extender" por medio de la orientaci–n de la palanca de mando (243) a la
derecha.
> Pulsar la "marcha r¢pida" (247).
> Orientar la palanca de mando (246) hacia adelante o atr¢s.
> Soltar el pulsador "marcha r¢pida" (247).
> Luego de esto, la marcha r¢pida queda memorizada, indicada por la iluminaci–n del piloto de control (253)
hasta que se vuelva a llevar la palanca de mando (246) a la posici–n cero.

A T E N C I O N : En caso normal, la pluma debe extenderse telesc–picamente sin carga a la longitud


necesaria y s–lo despu±s cargarse.
Sin embargo, es posible extender telesc–picamente la pluma bajo carga parcial.
Dicha carga parcial depende de la lubrificaci–n de las zapatas de cojinete asø como
de las longitudes de fijaci–n de los elementos telesc–picos.
La carga parcial m¢xima autorizada est¢ limitada al regular la presi–n de la v¢lvula
de seguridad del cilindro telesc–pico.

203
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

180640

204
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

Ejecuci–n con dos cabrestantes de elevaci–n

Movimiento de la gr‡a "girar"


Antes de iniciar este movimiento se debe soltar el bloqueo mec¢nico de la plataforma giratoria (241).
Preseleccionar la velocidad de giro mediante el estrangulador (242).
Girar ∫a la derecha" el bot–n de regulaci–n (cerrar el estrangulador), velocidad mayor.
Girar ∫a la izquierda" el bot–n de regulaci–n (abrir el estrangulador), velocidad m¢s lenta.

> Soltar el freno del mecanismo giratorio accionando el interruptor (249) (posici–n hacia arriba).
> Orientar la palanca de mando (246) a la derecha = giro a la derecha
> Orientar la palanca de mando (246) a la izquierda = giro a la izquierda.

PELIGRO: La gr‡a puede sufrir daÃos cuando se elige una velocidad mayor a la velocidad de
giro m¢xima indicada en la tabla de cargas .

Antes de iniciar el movimiento "girar", el gruøsta debe asegurarse de que no se


encuentren personas u obst¢culos en la zona de giro.
Si esto no se observa, existe peligro de accidentes.

Adem¢s, antes de efectuar el movimeinto de la gr‡a"girar" debe darse una seÃal de


aviso (bocina).

La velocidad del movimiento de la gr‡a se regula a trav±s de la amplitud de la orientaci–n de la palanca de


mando y de la regulaci–n del motor.
El pedal (204) se utiliza para frenar el movimiento del mecanismo giratorio.

Retener el principio:

A mayor longitud de la pluma


A mayor carga } menor velocidad

PELIGRO: El movimiento de giro bajo carga, se debe iniciar y frenar con mucho tacto.

Al iniciar o frenar el movimiento de giro bruscamente, la carga puede


comenzar a pendular.

Una carga que pendula puede causar la ruptura de la pluma o volcar la gr‡a.

205
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

181381

206
4.05 SERVICIO DE LA GRUA 101827>00

Ejecuci–n con dos cabrestantes de elevaci–n

Estados de extensi–n de la pluma telesc–pica

%
L=m N∞ de c–digo
T1 T2 T3

14,0 0 0 0 z

18,8 46 0 0 z

22,0 77 0 0 z

23,5 92 0 0 z

23,5 0 46 46 z

28,3 92 23 23 z

33,3 92 46 46 z

33,3 0 92 92 z

37,8 92 69 69 z

42,5 92 92 92 z

45,0 100 100 100 z

L = Largo de la pluma en [m]


% = Largo extraødo de cada elemento telesc–pico en [%]
z Ver la tabla de cargas actualizada

207
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

180922

208
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

Colocaci–n del cable en el mot–n de gancho

Requisitos previos:
> Gr‡a correctamante estabilizada y nivelada horizontalmente
> Persona asistente para guiar los cables.

Procedimiento del montaje:

> Desaflojar las clavijas el¢sticas y extraer los dos ejes de seguridad (10.1 y 10.2) colocados en el cabezal.
> Colocar el mot–n de gancho por debajo del cabezal de la pluma telesc–pica.
> Retirar los seguros (clavijas el¢sticas) de los dos ejes de seguridad del mot–n de gancho (10.3) y extraer
ambos ejes.
> Arrancar el motor de la gr‡a.
> Llevar el cable de elevaci–n por encima de la pluma telesc–pica hasta el cabezal.

Indicaci–n: Mientras que el asistente lleva el cable de elevaci–n al cabezal, el gruøsta debe manejar el
cabrestante. Esta operaci–n se debe realizar de tal forma que el cable est± siempre tenso en
el tambor.

PELIGRO: Esta operaci–n debe realizarse desde una posici–n estable y segura.
Si es imprescindible llevar el cable por la pluma al cabezal, moverse con mucho
cuidado sobre la pluma telesc–pica.
Se causa peligro de accidentes por mando err–neo de la gr‡a o por resbalarse de la
pluma telesc–pica.

> Colocar el cable de elevaci–n sobre la polea de la parte superior (10) y pasarlo entre el cabezal y el mot–n de
gancho seg‡n el esquema de colocaci–n respectiva correspondiente a la tabla de cargas.
> Tirar el extremo del cable a trav±s del ajustador de cable (imagen A, Pos.: 4).
> Colocar el extremo del cable sobre la cuÃa de apriete (3) y de allø tirar el ajustador de cable (4).
> Fijar la grapa de gargantilla (5).
> Extraer la clavija el¢stica (2) y sacar el bul–n (1) .
> Embulonar el ajustador de cable (A) seg‡n c–mo est± colocado el cable ya sea en el cabezal o en el mot–n de
gancho y asegurarlo con clavija el¢stica.

Indicaci–n: El bul–n (1) se debe insertar siempre de adentro hacia afuera y asegurarlo desde el exterior
para evitar que el cable de elevaci–n roce con el bul–n o con la clavija de seguridad (2) .

> Volver a introducir los ejes (10.1, 10.2 y 10.3 ) y asegurarlos con las clavijas el¢sticas.

209
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

180922

210
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

Fijar el contrapeso de fin de carrera


> Abrir el cerrojillo del eslab–n (im¢gen B, Pos.: 6) del contrapeso de fin de carrera (B).
> Desajustar la tuerca (7) por medio de una llave (llave de horquilla 13mm) y luego desenroscarla con la
mano.
> Descolgar el contrapeso (B) de fin de carrera .

A T E N C I O N : El contrapeso de fin de carrera (B) se constituye de dos elementos encajados uno


dentro del otro (8 y 9).
Al descolgar / colgar el contrapeso de fin de carrera se debe tener cuidado en que
ambos elementos no se separen y que no se caiga el contrapeso (8).
Peligro de golpearse el pie.

> Colocar con una mano el contrapeso (8) sobre el cable de levantamiento y mantenerlo agarrado.
> Con la otra mano, llevar el elemento de soporte (9) detr¢s del cable de levantamiento, debajo del contrapeso
(8).

Indicaci–n: En la colocaci–n m‡ltiple del cable, el contrapeso de fin de carrera (B) se debe encontrar en
∫porci–n tensa∫ del cable, es decir en aquella porci–n en cuyo extremo se encuentra el
punto para ajustar el cable.

> Encajar el contrapeso (8) con el soporte (9).


> Colgar nuevamente el contrapeso de fin de carrera (B) en el eslab–n (6) con tuerca.
> Enroscar hacia abajo la tuerca (7) y con una llave ajustarla bien (llave de horquilla SW 13)

PELIGRO: El eslab–n (6) con tuerca sirve simult¢neamente como seguro de contrapeso (8).
En ning‡n caso se puede remplazar su uso con otro elemento (ganchos cerrados,
gancho de mosquet–n,etc.)
El eslab–n (6) con tuerca debe colgarse siempre de tal forma que la tuerca (7) se
encuentre "hacia arriba" en la cadena (12 ) y el eslab–n se cierre girando la tuerca
(7) "hacia abajo" .
Por lo tanto es una medida de seguridad : la tuerca (7) no puede desajustarse por sø
s–la y el eslab–n no puede abrirse.

Control visual : ø Est¢ completamente cerrado el eslab–n (6) con tuerca?


ø Est¢ fijado el contrapeso de fin de carrera (B) en la ∫porci–n tensa" ?

> Introducir en el controlador de cargas LICCON el n‡mero de todas las veces en que se coloca el cable y
controlar.

PELIGRO: El gruøsta debe volver a asegurarse de que la colocaci–n del cable est¢ efectuada
correctamente y que se ha regulado bien el controlador de cargas .
El cable mal colocado o un error al introducir el dato pueden causar accidentes.

211
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

180046

212
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

Extraer el cable del mot–n de gancho

Procedimiento de montaje:

> Bajar el mot–n de gancho al suelo y poner atenci–n a que quede estable.

> Desembulonar el ajustador de cable y descolgar el cable de elevaci–n

> Enrollar lentamente el cable de elevaci–n.

PELIGRO: La zona alrededor del mot–n de gancho debe estar libre de personas. Al enrollar,
puede ser que el cable se sacuda por si s–lo como un l¢tigo. Un asistente debe estar
siempre atento a que el cable no se desafloje y que est± siempre tenso en el
cabrestante.

> Sujetar el cable de elevaci–n con el ajustador de cables en el acoplamiento delantero de maniobra y apretarlo
ligeramente o enrollar completamente el cable de elevaci–n en el cabrestante.

A T E N C I O N : Enrollar el cable de elevaci–n hasta quedar unos 2 m aprox .


° No pasar el extremo del cable por debajo del cabrestante !

213
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

180085

214
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

Esquema de colocaci–n del cable


Punto fijo por el lado del cabezal
Colocaci–n "normal" para:
T
Mot–n de gancho con 1 polea
Mot–n de gancho con 3 poleas
Mot–n de gancho con 5 poleas
Mot–n de gancho con 7 poleas

215
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

180086

216
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

Esquema de colocaci–n del cable


Punto fijo por el lado del mot–n de gancho
Colocaci–n"normal" para:
T
Mot–n de gancho con 2 poleas
Mot–n de gancho con 4 poleas
Mot–n de gancho con 6 poleas
Mot–n de gancho con 8 poleas

217
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

180099

218
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

Esquema de colocaci–n del cable


Punto fijo por el lado de los cabezales
Colocaci–n "normal" para:
T
Mot–n de gancho con 2 poleas
Mot–n de gancho con 4 poleas
Mot–n de gancho con 6 poleas
Mot–n de gancho con 8 poleas

219
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

180087

220
4.06 COLOCACION DEL CABLE 101415>02

Esquema de colocaci–n del cable


Punto fijo por el lado de los cabezales
Colocaci–n "normal" para:

Mot–n de gancho con 1 polea


T
Mot–n de gancho con 3 poleas
Mot–n de gancho con 5 poleas
Mot–n de gancho con 7 poleas

Punto fijo por el lado del mot–n de gancho


Colocaci–n "normal" para:

Mot–n de gancho con 2 poleas


Mot–n de gancho con 4 poleas
Mot–n de gancho con 6 poleas
Mot–n de gancho con 8 poleas

Servicio con 2 ganchos

En el servicio con 2 ganchos, el controlador de cargas ∫LICCON∫ se debe ajustar al "servicio con
elemento telesc–pico".

La cololaci–n del cable debe introducirse en la imagen del estado de equipamiento del controlador de
cargas ∫LICCON∫ con el n‡mero "2".

La elevaci–n principal puede funcionar con varios ramales, en cambio la elevaci–n auxiliar s–lo
puede funcionar con 2 ramales m¢ximos.

221
4.07 CONTRAPESO 101828>00

181405

222
4.07 CONTRAPESO 101828>00

Placas de contrapeso
Las placas de contrapeso est¢n marcadas con su peso propio.

P E L I G RO : El contrapeso montado debe corresponder a los datos de la tabla de cargas.


° Si esto no se tiene en cuenta, se puede causar accidentes !
° El lastre de sustituci–n (Pos. 5) pertenece a la plataforma giratoria y debe estar in>
stalado siempre en ella !
En el caso en que se desmonte el 2∞ cabrestante de elevaci–n, se debe instalar abso>
lutamente en su lugar el lastre de sustituci–n (Pos. 5) .
° Si esto no se tiene en cuenta, se puede causar accidentes !

Pos.:
1 Placa de contrapeso 1,8 t
2 Placa de contrapeso 7,1 t
3 Placa de contrapeso 7,1 t
4 Lastre adicional 9,5 t
5 Lastre de sustituci–n (en lugar del 2∞ cabrestante de elevac.) 3,2 t
6 Equilibrador 0,8 t
7 Seguro de transporte
8 Bul–n de seguridad (toma del lastre)
9 Bul–n de seguridad con clavija el¢stica (toma del lastre)
10 Cilindro para lastre

A T E N C I O N : Con neum¢ticos 14.00 R 25 se debe instalar en el bastidor del vehøculo un equilibra>


dor adicional de 0,8 t (Pos. 6) .

Las combinaciones siguientes son posibles :

Contrapeso [t] Composici–n Peso por unidad [t]

Placa 5 (– 2∞ cabrestante de elevaci–n con 3,2


3,2
lastre de sustituci–n de 1,5 t)

Placa 1 1,8
Placa 2 7,1
12,1
Placa 5 (– 2∞ cabrestante de elevaci–n con 3,2
lastre de sustituci–n de 1,5 t)

Placa 1 1,8
Placa 2 7,1
19,2 Placa 3 7,1
Placa 5 (– 2∞ cabrestante de elevaci–n con 3,2
lastre de sustituci–n de 1,5 t)

Placa 1 1,8
Placa 2 7,1
Placa 3 7,1
28,7
Placa 4 9,5
Placa 5 (– 2∞ cabrestante de elevaci–n con 3,2
lastre de sustituci–n de 1,5 t)

223
4.07 CONTRAPESO 101828>00

181405

224
4.07 CONTRAPESO 101828>00

Toma del lastre con su propio gancho


Montaje / Desmontaje

Requisitos previos:
> La tabla de cargas para un contrapeso de 3,2 t est¢ programado.

Indicaci–n : Si se desmonta el 2∞ cabrestante de elevaci–n, es absolutamente necesario montar el lastre


de sustituci–n de 3,2 t en el bastidor de contrapeso (Fig. 1).
Si el 2∞ cabrestante de elevaci–n est¢ instalado , es absolutamente necesario que el lastre de
sustituci–n de 1,5 t est± bien instalado en el 2∞ cabrestante elevaci–n (Fig. 2).

> La gr‡a est¢ estabilizada tal como se indica en los datos de las tablas de cargas y colocada en posici–n hori>
zontal.
> El vehøculo de transporte con las placas de contrapeso se encuentra en las inmediaciones de la gr‡a estabili>
zada.
> El cable est¢ colocado apropiadamente alrededor del mot–n de gancho tal como se indica en el esquema de
colocaci–n del cable.
Cuando la gr‡a llega al lugar de trabajo y no se encuentra en el bastidor de contrapeso ning‡n lastre y las
placas de contrapeso de 1,8 t se han transportado por separado, hay que tener en cuenta lo siguiente:

A T E N C I O N: Antes de cargar el lastre, es decir, antes de levantar la pluma de su soporte de


transporte se debe hacer lo siguiente:
> El lastre de sustituci–n (Fig. 1) de 3,2 t –
> el cabrestante de elevaci–n 2 con cable de elevaci–n y un lastre adicional de 1,5 t
bien constituido (Fig. 2)se montan en el bastidor de contrapeso por medio de al>
guna carretilla con horquilla elevadora o por medio de una gr‡a auxiliar.
Es necesario introducir el n‡mero de CODIGO correspondiente para el progra>
ma de montaje con un "contrapeso de 3,2 tonelada" en el controlador de cargas
LICCON .
(Ver las tablas y adjunto las instrucciones detalladas para el uso del sistema
LICCON ).

PELIGRO: Al cargar el lastre no se debe sobrepasar de ning‡n modo el radio de carga (desde el
eje de la m¢quina) ni longitudes de la pluma tal como se indican en las tablas de
cargas para un "contrapeso de 3,2 toneladas", pues,de lo contrario, la gr‡a puede
volcarse al girar el conjunto giratorio.
Cuando la pluma est¢ en posici–n erguida, cuyas cargas no se indican en las tablas
de cargas, se corre el peligro de que al girar la plataforma giratoria se vuelque ha>
cia atr¢s, es decir, hacia el lado del lastre.
Este peligro se presenta especialmente:
> cuando se reduce la base de apoyo o
> cuando la gr‡a se encuentra estabilizada sin extensi–n de los largueros
corredizos.

225
4.07 CONTRAPESO 101828>00

181406

226
4.07 CONTRAPESO 101828>00

Procedimiento de montaje
> Arrancar el motor de la gr‡a.
> Desbloquear el bloqueo mec¢nico del conjunto giratorio de la gr‡a por medio de la palanca (241), el piloto de
control (282) se apaga.

Apilar las placas de contrapeso en el vehøculo

A T E N C I O N : Dirigir siempre la palanca de mando despacio y con mucho tacto.


De este modo se cuida la gr‡a y se puede evitar los riesgos de producir accidentes .

PELIGRO: Antes de realizar alg‡n movimiento con la gr‡a hay que dar una seÃal de aviso (bo>
cina).

> Cargar con la propia gr‡a y por medio de los dispositivos que se suministran para sujetar (eslingas), las pla>
cas necesarias para la respectiva combinaci–n de contrapesos y depositarlas en el vehøculo.
Para decidirse al escoger el peso del lastre tiene los datos indicados en la correspondiente tabla de cargas.

INDICACION : Sobre el bastidor del vehøculo, la placa de base (1) se debe cargar siempre en primer lugar ya
que es ella la placa que carga a las dem¢s.

PELIGRO: La zona de giro debe estar libre de obst¢culos y de personas.

> Girar el conjunto giratorio, (pluma telesc–pica orientada hacia atr¢s con respecto al sentido de marcha) ha>
sta que los cilindros de lastraje (10) se encuentren por encima de las placas de contrapeso que est¢n empila>
das.

A T E N C I O N: ° Los cilindros de lastraje (10) deben estar completamente retraødos al efectuar este
giro, de lo contrario, existe peligro de colisi–n con las placas de contrapeso que
est¢n empiladas en el vehøculo !

227
4.07 CONTRAPESO 101828>00

181406

228
4.07 CONTRAPESO 101828>00

Tomar el contrapeso

> Bloquear el conjunto giratorio con el chasis mediante bulones enchufables a trav±s de la palanca de mano
(241), el piloto de control (282) se ilumina.
> Extender los cilindros de lastraje bajando en los agujeros del contrapeso gracias al pupitre de mando portatil
(que para el transporte, se encuentra colgado en la plataforma giratoria).
> Fijar el contrapeso en los cilindros de lastraje por medio de bulones (8) y asegurar dichos bulones con las cla>
vijas el¢sticas.
> Soltar los dos seguros de transporte (7).
> Retraer los cilindros de lastraje y elevar el contrapeso hasta topar con el bastidor de contrapeso.
> Insertar los bulones de seguridad (9).
> Introducir en el controlador de cargas ∫LICCON∫ el estado de equipamiento con relaci–n al montaje del con>
trapeso.

INDICACION : Tambi±n se puede montar el contrapeso directamente al bastidor de contrapeso con la ayuda
de una 2∞ gr‡a; en este caso no es necesario depositar el contrapeso en el chasis ni girar el
conjunto giratorio, las etapas de trabajo restantes siguen siendo las mismas.

Desmontar el contrapeso

> Girar el conjunto giratorio (pluma telesc–pica orientada hacia atr¢s con respecto al sentido de marcha ) ha>
sta que el contrapeso se encuentre por encima del soporte que est¢ en el chasis y en donde lo va a recibir.

P E L I G RO : Antes de iniciar el movimiento de giro y antes de bajar el contrapeso, el gruøsta debe


asegurarse de que la zona de maniobra est± libre de obst¢culos y de personas.

Bajar el contrapeso

A T E N C I O N : Bloquear el conjunto giratorio con el chasis para que el contrapeso se pueda des>
cargar y fijar en prevista posici–n centrada.

P E L I G RO : Antes de descargar el contrapeso en el bastidor hay que asegurarse de que no se en>


cuentre elementos extraÃos debajo del contrapeso.
Si ±sto no se tiene en cuenta, el contrapeso no se puede bloquear seg‡n las instruc>
ciones y no se puede proporcionar una seguridad apropiada al vehøculo.

> Bloquear el conjunto giratorio con el chasis mediante bulones enchufables a trav±s de la palanca de mano
(241), el piloto de control (282) se ilumina.
> Retirar los bulones de seguridad (9).
> Con el pupitre de mando port¢til (que para el transporte, se encuentra colgado en la plataforma giratoria)
bajar el lastre mediante los cilindros de lastraje hasta el soporte para lastre asø el lastre se encuentra puesto
en el soporte para lastre.

A T E N C I O N: Bajar el contrapeso con mucha precauci–n y vigilar que se ajuste en el lugar


exacto.

> Retirar los bulones de seguridad (8) y retraer completamente los cilindros de lastraje.
> Cerrar los dos seguros de transporte (7).

A T E N C I O N : Para el transporte, las placas de contrapeso se deben llevar seg‡n se describe en el


capøtulo 3.04 MARCHA EN CARRETERAS PUBLICAS.

229
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

181395

230
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

Indicaciones de seguridad t±cnica para el trabajo con carga

INDICACION : ° Observar las indicaciones de seguridad t±cnica, capøtulo 2.04 !

> Respectar siempre las indicaciones para las cargas m¢ximas seg‡n la tabla de cargas.

> Respectar siempre las indicaciones para los radios de la pluma seg‡n la tabla de cargas.

PELIGRO: Cuando la pluma est¢ en posiciones erguidas, en las que ninguna carga est¢
indicada en la tabla de cargas, se corre el peligro de que al girar la plataforma
giratoria se vuelque hacia atr¢s, es decir, hacia el lado del lastre.
Este peligro se presenta especialmente:
cuando se reduce la base de apoyo o
cuando la gr‡a se encuentra estabilizada sin extensi–n de los largueros corredizos

Est¢ prohibido efectuar radios de la pluma inferiores de los que est¢n indicado en
la tabla de cargas.
Esto tambi±n se aplica cuando el gancho no lleva ninguna carga.
° Existe peligro de accidentes !

> Respectar siempre el n‡mero de veces en que se coloca el cable, indicado en la tabla de cargas y
correspondiente a la carga m¢xima.

PELIGRO: Si esta prescripci–n no se observa, se puede romper el cable.


° Existe peligro de accidentes !

> Avanzando y frenando suavemente en todo movimiento de la gr‡a se evita que la carga suspendida
adquiera un movimiento pendular.

> En el caso de una utilizaci–n en donde se necesite desenrollar completamente el tambor del cabrestante, un
observador auxiliar debe asegurarse que por lo menos se encuentren en dicho tambor tres vueltas de cable
como medida de seguridad.

PELIGRO: Si esta prescripci–n no se tiene en cuenta, se puede ocasionar graves accidentes.

> Un mot–n de gancho de un tamaÃo mayor al necesario para elevar la carga m¢xima, no debe montarse.

231
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

181395

232
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

Inspecci–n
Antes de iniciar un trabajo, el gruøsta debe realizar nuevamente una inspecci–n, para la seguridad de servicio
de la gr‡a.

> øEst¢ la gr‡a correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente ?

> øEst¢n ajustados todos los valores v¢lidos para el estado de equipamiento moment¢neo indicados en la tabla
de cargas o se cumplen con todo esto ?

> Ninguna persona u obst¢culos deben encontrarse en la zona de peligro de la gr‡a.

PELIGRO: El gruøsta debe asegurarse que no se encuentren personas u obst¢culos, al girar el


conjunto giratorio en el area del radio posterior del contrapeso y cerca del chasis,
especialmente en lugares estrechos de la obra.
° Existe peligro de accidentes !
Antes de iniciar el movimiento de giro, debe darse una seÃal de aviso (bocina).

Control visual respecto a deterioros


El gruøsta tiene el deber de comunicar todos los defectos de la gr‡a al supervisor responsable o, al cambiar de
turno, a su compaÃero de trabajo.

PELIGRO: En caso de averøas que pongan en peligro la seguridad de servicio, el gruøsta debe
interrumpir inmediatamente su trabajo, particularmente:
> en caso de deterioros en los elementos portadores de la construcci–n de la gr‡a tal
como la pluma, estabilizadores, etc.
> en caso de resbalarse la carga provocado por un fallo en el freno del cabrestante
de elevaci–n.
> en caso de fallos de funcionamiento del mando de la gr‡a.
> cuando los pilotos de control y luces de aviso est¢n fuera de servicio.
> en caso de deterioros en los cables de elevaci–n
> cuando los dispositivos de seguridad est¢n fuera de servicio
> en caso de fugas en el sistema hidra‡lico de la gr‡a.

233
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

180643

234
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

Ajustar los dispositivos de seguridad


Requisitos previos:
> Para poner la gr‡a en servicio, arrancar el motor diesel

> Tan pronto el motor diesel est± en marcha y el alternador se encargue de la alimentaci–n de corriente de la
red se conecta autom¢ticamente el controlador de cargas "LICCON" y al cabo de unos segundos, se visualiza
la imagen del estado de equipamiento (290).
Siempre se visualiza la imagen del estado de equipamiento, con el que se trabaj– la ‡ltima vez.

Ajustes:
> El tipo de servicio y estado de equipamiento de acuerdo a la tabla de cargas se deben introducir en el
controlador de cargas ∫LICCON∫ antes de comenzar el trabajo o cambiar de equipamiento.

INDICACION : Modificando una funci–n en el tipo de servicio y/o en el estado de equipamiento, esta
modificacion se debe confirmar mediante la tecla C > ENTER.
Si al pulsar la tecla C >ENTER suena una seÃal ac‡stica, la modificaci–n no ha sido
aceptada.
En este caso es necesario comprobar cual de las funciones ajustadas no es correcta.
Ver adjunto las instrucciones detalladas para el uso del controlodar de cargas∫LICCON∫ asi
como el DISPOSITIVO DEL CONTROL DE MANDO Y DE LA VISUALIZACION DEL
CONTROLADOR DE CARGAS "LICCON" en el capøtulo 4.02.

PELIGRO: S–lo se garantiza el funcionamiento del controlador de cargas si los datos indicados
se han introducido correctamente de acuerdo a la tabla de cargas y si dichos datos
corresponden al estado de equipamiento real.
El gruøsta tiene la obligaci–n de asegurarse del ajuste correcto del controlador de
cargas cada vez que se ponga a comenzar un trabajo con la gr‡a (por ejemplo
tambi±n despu±s de haber abandonado la cabina por poco tiempo)

Anem–metro *
INDICACION : Durante el servicio con pluma rebatible, el anem–metro amovible debe estar montado
sistem¢ticamente y conectado (apto para funcionar), de otro modo, el controlador de cargas
∫LICCON∫ indicar¢ un fallo de funcionamiento.

> Conectar la imagen de estado de equipamiento (290) mediante la tecla de programaci–n B2. En la pantalla
(290) se visualiza el sømbolo de viento.
Este indica la velocidad instant¢nea del viento.
Si se ha sobrepasado la velocidad m¢xima admisible del viento, suena una seÃal ac‡stica y la indicaci–n de
velocidad del viento se ilumina intermitentemente.
Para aquello, ver adjunto las instrucciones detalladas para el uso del controlador de cargas∫LICCON∫

PELIGRO: No se produce una desconexi–n.


S–lo se garantiza un servicio seguro de la gr‡a al haber efectuado todos los ajustes
seg‡n la tabla de cargas.

* a pedido del cliente

235
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

180643

236
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

Control de los instrumentos

Requisitos previos:
> El motor diesel para el funcionamiento de la gr‡a funciona
> El mando hidra‡lico de la gr‡a est¢ conectado
> La imagen del estado de equipamiento se visualiza en la pantalla (290).

Inmediatamente despu±s del arranque del motor, observar:


Luz de aviso (255) > presi–n de aceite

Durante el servicio de la gr‡a, observar::


Luz de aviso (263) > temperatura del refrigerante
Luz de aviso (254) > reserva de combustible
Luz de aviso (262) > control de carga

A T E N C I O N : Si la luz de aviso (255) no se apaga poco tiempo despu±s de arrancar el motor, o se


ilumina una de las luces de aviso (255) – (263) durante el servicio de la gr‡a,
entonces parar el motor inmediatamente.
Si esto no se tiene en cuenta, se puede averiar el motor por falta de presi–n de aceite
o sobrecalentameinto.

PELIGRO: Por razones de seguridad, durante el servicio de la gr‡a, est¢ prohibido


permanecer o entrar en la cabina del conductor (chasis de la gr‡a).

237
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

180643

238
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

Tomar la carga
El servicio de la gr‡a, siempre se debe proceder de manera a que los elementos portadores no se destruyan y se
puedan garantizar la estabilidad.

Prohibido tirar una carga en diagonal


La gr‡a est¢ construida exclusivamente para elevar cargas verticalmente.
Prohibido que se tire en posici–n diagonal efectuando en el sentido de la pluma o transversal a la misma ya que
en este caso, adem¢s de las fuerzas verticales que tira la carga se presentan adicionalemente fuerzas
horizontales.
En consecuencia, estas fuerzas son transmitidas a trav±s del cable de elevaci–n a la punta de la pluma, su efecto
se produce a trav±s de un brazo de palanca, que corresponde a la altura de la polea del cabezal de la pluma.

PELIGRO: ° Prohibido tirar una carga en diagonal !


Tirar una carga en diagonal puede destruir la gr‡a o hacerla volcar.

Prohibido arrancar una carga atascada


Est¢ prohibido emplear la gr‡a para arrancar una carga atascada.

PELIGRO: ° Est¢ p r o h i b i d o emplear la gr‡a para arrancar cargas atascadas !


Aquello puede hacer volcar la gr‡a.

Elevar la carga
Al elevar la carga, se debe proceder con sumo cuidado.
Las personas que se encuentran en el area de trabajo en el momento de levantar una carga, corren el riesgo de
ser aplastadas.
En caso que un ayudante fije manualmente el cable de detenci–n a una carga para levantar, el gruøsta debe
tener cuidado que:

> las manos del ayudante no se queden atrapadas entre la carga y el cable de detenci–n al tensar los cables.

> los miembros del cuerpo (manos y piernas) no se queden aplastados al oscilar la carga que se levanta.

PELIGRO: Si se encuentran personas en el area de la carga, se corre el riego de aplastarlas.

Si la gr‡a dispone de un cable colocado con 1 > 3 ramales , se prohibe poner en


marcha r¢pida (253) cuando la gr‡a est¢ cargada a m¢s del 50% de su capacidad
m¢xima autorizada para la extensi–n de su correspondiente radio.

239
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

181395

240
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

Servicio de la gr‡a
Una carga suspendida siempre debe ser controlada.

Un principio esencial consiste en un manejo de las funciones de la gr‡a con mucho tacto y seguridad.
Todo movimiento de la gr‡a se debe iniciar o frenar lentamente para evitar el movimiento pendular de la carga.

PELIGRO: Una carga en movimiento pendular puede causar daÃos o hacer volcar la gr‡a.
° Existe peligro de accidentes !

Cables guøas
Se recomienda al gruøsta el uso de cables guøas para dirigir una carga con precisi–n. De este modo, se pueden
evitar movimientos involuntarios de la carga y por lo tanto daÃos ocasionados por los mismos.

Transporte de personas
Esta gr‡a no se ha concebido para elevar a personas.
Se prohibe llevar personas sobre la carga elevada.

PELIGRO: Est¢ prohibido transportar personas con la carga o con los elementos de toma de
carga (eslingas).
Existe peligro de accidentes.

Peligros de aplastamiento
Al bajar una carga se ruega tener mucho cuidado.
Existe peligro de quedarse aplastado para las personas que se encuentren alrededor del area de la carga para
bajar.

PELIGRO: Al bajar la carga, ninguna persona u obst¢culos se deben encontrar por debajo de
ella.
Existe peligro de accidentes.

241
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

181395

242
4.08 TRABAJAR CON CARGA 101829>00

Trabajar cerca de postes el±ctricos


Si se encuentran lineas el±ctricas aereas en las inmediaciones del lugar de trabajo, es necesario que ±stas sean
desconectadas por electricistas especializados. Si aquello no es posible, habr¢ que cubrir la zona de peligro o
delimitarla.

Si tales medidas tampoco se pueden llevar a cabo, es obligatorio seguir las siguientes medidas.

Distancia mønima
Tensi–n nominal
en metros

hasta 1000 V 1

m¢s de 1 kV hasta 110 kV 3

m¢s de 110 kV hasta 220 4


kV

m¢s de 220 kV hasta 380 5


kV

al igual que para una 5


tensi–n nominal
desconocida

INDICACION : Si a pesar de todas las previsiones, se sobrepasa la corriente, hay que tener en cuenta lo
siguiente:

> Guardar su calma,

> No abandonar la cabina del gruøsta ,

> Avisar a todos los que est±n al exterior para que no se muevan y no toquen la gr‡a,

> Llevar la gr‡a fuera de la zona de peligro.

PELIGRO: Si esto no se tiene en cuenta, pueden ocasionarse daÃos.


Existe peligros de accidentes!

243
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 102021>00

182027

244
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 102021>00

Proceder sin punta rebatible


con retracci–n completa de la pluma telesc–pica (T>14,0 m)

Pluma hacia atr¢s

cargas m¢ximas de los ejes


Lastre en el Angulo telesc–pico [t]
conjunto giratorio $ a $ respecto a la
[t] horizontal
1>2 3>4>5

28,7 60∞ > 83∞ 19 18

19,2 70∞ > 83∞ 16 16

12,1 70∞ > 83∞ 14 15

3,2 70∞ > 83∞ 12 13

Pluma hacia adelante

cargas m¢ximas de los ejes


Lastre en el Angulo telesc–pico [t]
conjunto giratorio $ a $ respecto a la
[t] horizontal
1>2 3>4>5

28,7 * 20∞ > 60∞ 19 18

19,2 0∞ > 10∞ 7 20

12,1 0∞ > 30∞ 9 17

3,2 0∞ > 30∞ 12 13

* Cuyas 25,5 t corresponden al contrapeso cargado y asegurado en el vehøculo.

PELIGRO: ° S–lo est¢ permitido proceder con la pluma elevada si no hay cargas colgadas, si el
lastre est¢ depositado adelante y si los contrapesos y la distribuci–n de los lastres
anteriormente mencionados, est¢n respectados !

> En la tabla hay que considerarse el mot–n con un peso de 560 kg en el cabezal de la pluma.
> Este procedimiento con la pluma s–lo se puede efectuar con la pluma retraøda por completa en un suelo llano
y resistente.
> Los estabilizadores deben estar embulonados y extendidos al menos 5,6 m.
> Las placas de apoyo deben mantenerse muy cerca del suelo.

Indicaci–n: Para ello, ver el capøtulo 3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO.

> Antes de proceder, es necesario nivelar el vehøculo.


> Bloquear la suspensi–n de ejes mediante el interruptor (104)
> Conmutar por medio del interruptor (100) la compensaci–n de los ejes del 3 al 5.

Indicaci–n: Para ello, ver el capøtulo 3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES.

Se bloquea la suspensi–n hidroneum¢tica de todos los ejes.


Despu±s de aquello, existe una compensaci–n entre los ejes 1+2 y los ejes del 3 al 5.

245
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 102021>00

182028

246
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 102021>00

Proceder con punta rebatible 0∞ y 20∞


( pluma rebatible 12 m, 18 m – 24 m de largo),
Retracci–n completa de la pluma telesc–pica (T > 14,0 m)

Pluma hacia atr¢s

cargas m¢ximas de los ejes


Lastre en el Angulo telesc–pico [t]
Punta rebatible $ K $
conjunto giratorio $ a $ respecto a la
12 m, 18 m – 24 m
[t] horizontal
1>2 3>4>5

28,7 K > 12 70∞ > 83∞ 19 18

K > 18 70∞ > 83∞ 19 18

K > 24 70∞ > 83∞ 19 18

19,2 K > 12 70∞ > 83∞ 16 16

K > 18 70∞ > 83∞ 16 17

K > 24 70∞ > 83∞ 16 17

12,1 K > 12 70∞ > 83∞ 14 16

K > 18 70∞ > 83∞ 14 16

K > 24 70∞ > 83∞ 14 16

3,2 K > 12 70∞ > 83∞ 12 14

K > 18 70∞ > 83∞ 12 15

K > 24 70∞ > 83∞ 12 15

* Cuyas 25,5 t corresponden al contrapeso cargado y asegurado en el vehøculo.

PELIGRO: ° S–lo est¢ permitido proceder con la pluma elevada si no hay cargas colgadas, si el
lastre est¢ depositado adelante y si los contrapesos y la distribuci–n de los lastres
anteriormente mencionados, est¢n respectados !

> En la tabla hay que considerarse el mot–n con un peso de 190 Kg. – 440 Kg. en el cabezal de la pluma.
> Este procedimiento con la pluma s–lo se puede efectuar con la pluma retraøda por completo en un suelo llano
y resistente.
> Los estabilizadores deben estar embulonados y extendidos al menos 5,6 m.
> Las placas de apoyo deben mantenerse muy cerca del suelo.

Indicaci–n: Para ello, ver el capøtulo 3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO.

> Antes de proceder, es necesario nivelar el vehøculo.


> Bloquear la suspensi–n de ejes mediante el interruptor (104)
> Conmutar por medio del interruptor (100) la compensaci–n de los ejes del 3 al 5.

Indicaci–n: Para ello, ver el capøtulo 3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES.

Se bloquea la suspensi–n hidroneum¢tica de todos los ejes.


Despu±s de aquello, existe una compensaci–n entre los ejes 1+2 y los ejes del 3 al 5.

247
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 102021>00

182028

248
4.09 SERVICIO DE MARCHA CON EQUIPAMIENTO 102021>00

Proceder con punta rebatible 0∞ y 20∞


( pluma rebatible 12 m, 18 m – 24 m de largo),
Retracci–n completa de la pluma telesc–pica (T > 14,0 m)

Pluma hacia adelante

cargas m¢ximas de los ejes


Lastre en el Angulo telesc–pico [t]
Punta rebatible $ K $
conjunto giratorio $ a $ respecto a la
12 m, 18 m – 24 m
[t] horizontal
1>2 3>4>5

28,7 * K > 12 30∞ > 60∞ 20 18

K > 18 40∞ > 60∞ 20 18

K > 24 40∞ > 60∞ 20 18

19,2 K > 12 0∞ > 30∞ 9 20

K > 18 0∞ > 30∞ 10 20

K > 24 0∞ > 20∞ 11 19

12,1 K > 12 0∞ > 30∞ 12 16

K > 18 0∞ > 30∞ 12 16

K > 24 0∞ > 30∞ 13 16

3,2 K > 12 0∞ > 30∞ 14 12

K > 18 0∞ > 40∞ 15 12

K > 24 0∞ > 40∞ 16 12

* Cuyas 25,5 t corresponden al contrapeso cargado y asegurado en el vehøculo.

PELIGRO: ° S–lo est¢ permitido proceder con la pluma elevada si no hay cargas colgadas, si el
lastre est¢ depositado adelante y si los contrapesos y la distribuci–n de los lastres
anteriormente mencionados, est¢n respectados !

> En la tabla hay que considerarse el mot–n con un peso de 190 Kg. – 440 Kg. en el cabezal de la pluma.
> Este procedimiento con la pluma s–lo se puede efectuar con la pluma retraøda por completo en un suelo llano
y resistente.
> Los estabilizadores deben estar embulonados y extendidos al menos 5,6 m.
> Las placas de apoyo deben mantenerse muy cerca del suelo.

Indicaci–n: Para ello, ver el capøtulo 3.05 LA GRUA EN EL LUGAR DE EMPLEO.

> Antes de proceder, es necesario nivelar el vehøculo.


> Bloquear la suspensi–n de ejes mediante el interruptor (104)
> Conmutar por medio del interruptor (100) la compensaci–n de los ejes del 3 al 5.

Indicaci–n: Para ello, ver el capøtulo 3.03 SISTEMA DE SUSPENSION / BLOQUEO DE LOS EJES.

Se bloquea la suspensi–n hidroneum¢tica de todos los ejes.


Despu±s de aquello, existe una compensaci–n entre los ejes 1+2 y los ejes del 3 al 5.

249
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01

180646

250
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01

Descripci–n
En el servicio con dos ganchos hay que distinguir entre:

1. servicio con la prolongaci–n de la punta y


2. servicio con una prolongaci–n de la pluma (pluma auxiliar especial, punta rebatible, punta basculante).
3. Servicio con un dispositivo de inversi–n de carga

1. Servicio con la prolongaci–n*


Esta variante se ha incorporado para elevaciones r¢pidas por el mecanismo elevador II, en lo cual el mot–n
de gancho (mecanismo elevador I) actual puede quedar colocado.

PELIGRO: °El seguro contra sobrecarga solamente funciona habiendo introducido la


colocaci–n con 1 ramal!

°En este caso est¢ prohibido el servicio simult¢neo con dos ganchos!

> Ajustar el seguro contra sobrecarga en el respectivo modo de servicio "Tele o L".
> Introducir la colocaci–n del cable en el seguro contra sobrecarga con "1".

Indicaci–n: V±anse las detalladas instrucciones de servicio adjuntas para el seguro contra
sobrecarga.

A T E N C I O N : El seguro contra sobrecarga debe ajustarse para el servicio con 1 ramal y se


debe introducir el NÎ CODIGO correspondiente al largo respectivo de la pluma.

Adem¢s, se deben tener en cuenta el lastre, la base de apoyo etc.

El ajuste de 1 ramal garantiza que no pueda ser sobrecargada la gr‡a. La carga total m¢xima, en este caso
corresponde a la carga m¢xima en el ramal individual.
A las cargas a izar se les deben aÃadir los pesos de los motones de gancho y de los medios de sujeci–n.

A T E N C I O N : La indicaci–n de radio y de carga del seguro contra sobrecarga, en este caso no


es exacta por no haberse considerado la prolongaci–n en la geometrøa de la
pluma.

* Equipo especial

251
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01

180647

252
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01

2. Servicio con la punta rebatible y la pluma auxiliar especial*

Esta posibilidad se ha incorporado para invertir cargas estando simult¢neamente en servicio ambos
mecanismos elevadores.

PELIGRO: La carga siempre se debe elevar o bajar primero y a 100% con el componente
m¢s d±bil (punta rebatible o pluma auxiliar especial*).

> Introducir la colocaci–n en el seguro contra sobrecarga, seg‡n la colocaci–n actual en la prolongaci–n
(punta rebatible o pluma auxiliar especial*).

PELIGRO: La colocaci–n en la pluma debe ser id±ntica o mayor que la colocaci–n en la


punta (punta rebatible o pluma auxiliar especial*).
De lo contrario se pueden sobrecargar el mecanismo elevador 1 o el cable de
izaje.

> Para el servicio con la punta rebatible y la pluma auxiliar especial*, el seguro contra sobrecarga se
debe ajustar en "punta rebatible".
> La colocaci–n del cable se debe introducir en el seguro contra sobrecarga, seg‡n la colocaci–n actual en
la punta.

En este caso, la carga total m¢xima corresponde a la carga m¢xima admisible indicada en la respectiva
tabla de cargas portantes para el servicio con punta rebatible.
A las cargas a izar se les deben aÃadir los pesos de los motones de gancho y de los medios de sujeci–n.

A T E N C I O N : La indicaci–n del radio se produce seg‡n la punta rebatible introducida.

La capacidad de carga de un gancho en servicio con 2 ganchos, corresponde a la


carga admisible para el servicio con punta rebatible indicada en la respectiva
tabla de cargas portantes.

La carga total en servicio con 2 ganchos, corresponde a la carga admisible


indicada en la respectiva tabla de cargas portantes para el servicio con punta
rebatible.

PELIGRO: Solamente se admite izar una carga con 2 ganchos, seg‡n representado en las
figuras Va.1, Va.2 y Va.3.
De lo contrario, hay peligro de accidente por sobrecarga de algunos
componentes de la gr‡a.
En este caso no se dispone de la protecci–n del seguro contra sobrecarga.

Para izar una carga seg‡n Va.1, primero se debe elevar la carga por completo, a 100%, con el gancho m¢s
exterior.

Indicaci–n: °En cuanto se tire del gancho interior, la indicaci–n de carga del seguro contra
sobrecarga es err–nea!

PELIGRO: °Estando cargados los dos ganchos, est¢ prohibido ajustar la pluma hacia abajo!
En este caso no se dispone de la protecci–n del seguro contra sobrecarga.
Por ello, es preciso tomar siempre la carga con el radio m¢ximo.

* Equipo especial

253
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01

180648

254
4.12 SERVICIO CON DOS GANCHOS 101688>01

3. Dispositivo de inversi–n de carga*

El dispositivo de inversi–n de carga (Va.3) es una instalaci–n especial no incluøda en el volumen de


suministro de la gr‡a.

Puesta en servicio
> Para el servicio con 2 ganchos con el dispositivo de inversi–n decarga, el seguro contra sobrecarga se
debe ajustar en el modo de servicio "Tele o L" y en el estado de montaje actual.
> Ambos motones de gancho se deben colocar de manera cu¢druple.
> La colocaci–n del cable se debe introducir con "4" en el seguro contra sobrecarga.

Indicaci–n: El seguro contra sobrecarga registra la carga total.


A las cargas a izar se les deben aÃadir los pesos de los motones de gancho y de los medios
de sujeci–n.

PELIGRO: Debe ser cu¢druple la colocaci–n para ambos motones de gancho.


De lo contrario puede sobrecargarse uno de los mecanismos elevadores.

* Equipo especial

255
4.13 TRACCION ADMISIBLE DE LOS CABLES DE LOS
MECANISMOS DE ELEVACION 101457>02

256
4.13 TRACCION ADMISIBLE DE LOS CABLES DE LOS
MECANISMOS DE ELEVACION 101457>02

Tracci–n admisible de los cables de los mecanismos de elevaci–n en servicio mixto de transbordo > o
montaje

En servicio de transbordo o montaje se admiten las siguientes tracciones de cable, referente al cabrestante de
elevaci–n:

utilizaci–n en Aplicaci–n en servicio mixto de transbordo


n‡mero o montaje
servicio de montaje
m¢ximo de
Tipo de gr‡a tracci–n m¢xima del Tracci–n del cable
capas de Tracci–n del cable
cable en la capa en la capa superior
cable en la 1a capa [KN]
superior [KN] [KN]

LTM 1120 4 86 86 73

Indicaci–n: Para mantener el desgaste de los cables de elevaci–n lo m¢s bajo posible, se recomienda la
utilizaci–n de una longitud de cable especial, para que en el servicio de transbordo previsto
en lo posible se arrolle solamente una capa de cable en el tambor del cabrestante de
elevaci–n.
En un n‡mero mayor de capas de cable existe mayor desgaste.
Adem¢s se mejora la disipaci–n de calor del accionamiento del cabrestante con una capa de
cable.

A T E N C I O N : Para el servicio de transbordo se debe adem¢s utilizar un cable, el cual se puede


emplear para la tracci–n prevista en un grupo de mecanismo de accionamiento
de 2 m.

Capacidad de carga de la gr‡a


Las construcciones portantes de la gr‡a est¢n dimensionadas seg‡n el colectivo de carga para el servicio de
montaje.
Colectivo de tensi–n S1 seg‡n DIN 15018 Parte 3 y gama de tensi–n N1 seg‡n DIN 15018 Parte 1.

Si se utiliza una gr‡a de montaje para trabajos de transbordo, se aumenta la gama de tensi–n. Las cargas
portantes deben por lo consiguiente disminuir, ya que un grupo de esfuerzos superior es determinante. Esto es
v¢lido en especial, cuando las cargas portantes calculadas est¢n limitadas por valores de resistencia de
material.

A T E N C I O N : En gr‡as de montaje, las cuales se utilizan en servicio de transbordo mixto, la carga


portante se reduce en un 50% en comparaci–n a la tabla de carga portante.

Informaciones m¢s exactas pueden obtenerse a petici–n, informando el volumen de transbordo deseado.

257
5.00 EQUIPAMIENTO 101678>00

258
101678>00

Capøtulo 5

Equipamiento

259
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>00

260
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>00

Indicaciones para el montaje:

> Se debe colocar el cable de izaje entre cabezal de rodillos y mot–n de gancho seg‡n los esquemas de
colocaci–n Cap.4.06 para la tabla de capacidades portantes respectiva.
> Se debe montar el contrapeso seg‡n las indicaciones en las tablas de capacidades portantes.
> La agrupaci–n y el montaje del contrapeso se debe efectuar seg‡n Cap.4.07.

PELIGRO: Debe usarse un andamio o una plataforma de trabajo segura para los trabajos de
montaje. Se prohibe improvisar. Hay peligro de accidente por caødas.

Control de las medidas de seguridad

> Est¢ bloqueada la suspensi–n / la pendulaci–n de los ejes?


> El subsuelo es suficientemente estable?
> Se han extendido los cuatro largueros corredizos y los cilindros de apoyo a la base indicada en la tabla de
capacidades portantes?
> Se han asegurado los largueros corredizos contra desplazamiento mediante bulones?
> Se han asegurado las placas de asiento?
> Se ha nivelado la gr‡a?
> Hay suficiente distancia de seguridad a fosas y taludes?
> Se han descargado los ejes, es decir que las ruedas no tocan del suelo?
> Se ha asegurado que no haya løneas bajo tensi–n en la zona de trabajo de la gr‡a?
> Se ha elegido el lugar de emplazamiento de manera que se pueda efectuar el trabajo de la gr‡a con el menor
alcance posible?
> Existen obst¢culos que puedan bloquear los movimientos necesarios de la gr‡a?

261
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>00

Puesta en puente de los dispositivos de seguridad mediante los pulsadores de llave para el montaje

Los pulsadores de llave para el montaje sirven para la puesta en puente de partes de los dispositivos de
seguridad. Su accionamiento s–lo es necesario y s–lo se permite para operaciones de montaje.

PELIGRO: Est¢ prohibido accionar el pulsador de llave para el montaje durante el servicio de
la gr‡a!
S–lo se permite el accionamiento del pulsador de llave para el montaje a personas
que dominen el manejo de la gr‡a y en consecuencia conoces los efectos de la
puesta en puente!
En cuanto se hayan efectuado los trabajos de montaje se debe retirar la llave del
pulsador para entregarla a una persona autorizada!
Con el limitador del momento de carga puenteado durante el servicio de la gr‡a,
hay peligro de accidente.

Control de los cables

Un buen control de los cables se debe realizar en intervalos, que permitan reconocer a tiempo daÃos o posibles
desgastes.

PELIGRO: Los cables deben retirarse, en caso de comprobar uno de los siguientes defectos:

> rotura de un cable trenzado

> roturas de alambres

> nidos de roturas de alambres

> reducci–n del di¢metro del cable por un 10% o m¢s respecto a la medida nominal

> deformaciones del cable

Un cable nuevo debe ser del mismo tipo y tener el mismo di¢metro que el original. Al colocar un cable nuevo, es
preciso ajustar de nuevo el interruptor final de leva en el mecanismo elevador.

A T E N C I O N : Si las roldanas est¢n bobinadas, deben ser debobinadas o recambiadas a n t e s de


colocar un cable nuevo. De otra forma, el cable puede sufrir daÃos.

262
5.01 INDICACIONES DE SEGURIDAD TECNICA 101689>00

Unir o soltar las conducciones hidr¢ulicas por medio de acoplamientos r¢pidos

PELIGRO: Al unir o soltar las conducciones hidr¢ulicas por medio de acoplamientos r¢pidos
se debe poner atenci–n a efectuar la operaci–n de acoplamiento correctamente.

Condici–n previa para un acoplamiento correcto:


> El sistema hidr¢ulico no debe estar bajo presi–n al unir o soltar. (El motor debe estar parado > esperar unos 5
minutos).
> Encajar las piezas de acoplamiento entre sø (manguito y clavija) y atornillarlas mediante la tuerca manual.
> Enroscar la tuerca manual pasando por el anillo O hasta un tope fijo.
> Los acoplamientos se deben apretar solamente a mano > sin herramienta >, (deterioros en el acoplamiento).

PELIGRO: Acoplamientos mal unidos pueden causar la p±rdida de presi–n o fugas,


present¢ndose el peligro de accidente.

Elevar/depositar

Antes de elevar o depositar la combinaci–n de la pluma se deben cumplir las siguientes condiciones previas.

Condiciones previas:
> La gr‡a estabilizada y nivelada.
> El contra peso montado en la plataforma giratoria seg‡n la tabla de capacidades portantes.
> Pluma telesc–pica retraøda.
> La punta en celosøa est¢ montada seg‡n la tabla de capacidades portantes y las instrucciones de servicio.
> Todos los interruptores finales montados y en funci–n.
> Todas las uniones por bulones aseguradas.
> El cable de izaje est¢ bien colocado en las roldanas y asegurado mediante pernos de seguridad.
> No se encuentran personas en la zona de peligro.
> No hay piezas sueltas sobre la pluma telesc–pica y la punta en celosøa.
En invierno:
> pluma telesc–pica, punta en celosøa y sus elementos de construcci–n (interruptores finales, tambores de
cable, foco de seguridad del vuelo, transmisor de velocidad del viento etc.) est¢n libres de hielo y nieve.

PELIGRO: Interruptores finales mal montados o fuera de funcionamiento, asø como piezas
sueltas (pernos, clavijas el¢sticas, hielo etc.) pueden causar accidentes!

263
5.02 PUNTA REBATIBLE 101857>00

180100

264
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

Descripci–n
La punta rebatible se compone de 3 elementos con cuyas longitudes de trabajo se pueden alcanzar los 12 m, 18m
y 24 m .
Se puede montar para un uso como alargamiento recto o bajo un angulo de 20∞ respecto a la pluma telesc–pica.

Montaje

PELIGRO: Para los trabajos de montaje, se debe usar un andamio / una plataforma de trabajo
segura; est¢ prohibido improvisar. Existe peligro de accidentes por caødas .

Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La punta rebatible est¢ fijada para el transporte, al elemento articulado de la pluma.
> La pluma telesc–pica est¢ bajada,girada hacia atr¢s o hacia un lado, en posici–n 0∞.
> El cable no est¢ colocado en el mot–n de gancho.

INDICACION : Para la indicaci–n del angulo 0∞, ver el dispositivo de mando y visualizaci–n del controlador
de cargas del sistema ∫LICCON∫.

P E L I G R O: ° La pluma telesc–pica debe estar en posicion 0∞, de lo contrario existe peligro de ac>
cidentes por movimientos involuntarios de la punta rebatible cuando se suelta de
sus bloqueos !

1. Montaje de la punta rebatible de 12 m de largo


Ajustar el limitador del momento de carga introduciendo el CODIGO correspondiente y la colocaci–n del ca>
ble de elevaci–n al servicio de la gr‡a, ∫Gr‡a estabilizada∫, con punta rebatible de 12 m (ver adjunto las in>
struciones para uso del sistema ∫LICCON) .
El CODIGO de dos cifras se toma de la tabla de cargas.

El cabezal innecesario (2) de la punta rebatible permanece embulonado al elemento articulado de la pluma
telesc–pica.

P E L I G R O: El bul–n (1) del seguro de transporte debe permanecer insertado y asegurado.

> Fijar el cable auxiliar en el punto giratorio del elemento articulado (3) de la punta rebatible.
> Retirar los bulones de seguridad (5) de la roldana dorsal de la pluma telesc–pica y conservarla en la caja de
herramientas.
> Quitar los dos bulones (6) arriba y abajo y colocarlos en el soporte anexado.
> Tirando de la cuerda de perl–n (9.1) en direcci–n ∫X∫ soltar el bloqueo (9) entre el cabezal (2) y el elemento ar>
ticulado (3).
> Girar la punta rebatible sobre el punto (4) hasta que se pueda embulonar en (A) arriba y abajo.
> Insertar los bulones en (A) y asegurarlos con clavijas el¢sticas.

PELIGRO: Todos los bulones deben asegurarse. De otra forma, existe peligro de accidentes al
soltarse piezas de la gr‡a o doblarse la punta rebatible durante el servicio de la
gr‡a.

265
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

180101

266
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

Girar la punta rebatible hacia adelante

> Extraer el bul–n giratorio (10) despu±s de haber retirado la clavija de seguridad.
> Girar la punta rebatible con el cable auxiliar hacia adelante hasta que el bul–n giratorio (10) se pueda intro>
ducir en (4) y asegurar con la clavija el¢stica.
> Girar hacia adelante la punta rebatible con el cable auxiliar 180∞ alrededor de (A) hasta que se embulone en
(C) .

PELIGRO: Al desbloquear la punta rebatible de la pluma telesc–pica, se debe sujetar la punta


rebatible con el cable auxiliar para evitar un giro eventual .

> Embulonar los bulones arriba y abajo (C) y asegurarlos con la clavija el¢stica.

P E L I G R O: En la zona de giro, asø como en la de movimiento de la pluma telesc–pica y la punta


rebatible no se deben encontrar personas u obst¢culos.
Existe peligro de accidentes.

Para poder embulonar en (C) es necesario cambiar el bul–n (12) del cilindro de presi–n (13) meti±ndolo en el
orificio (B) despu±s de haber retirado la clavija de seguridad y vuelto a asegurarlo por medio de clavijas el¢>
sticas.
A continuaci–n hay que accionar el cilindro de presi–n (13) a trav±s de la bomba manual (11) hasta que los
orificios que se hallan en las cabezas de horquillas de la pluma rebatible y en el cabezal de la pluma en (C),
coincidan por iguales
> Embulonar ambos bulones (C) arriba y abajo y asegurarlos con la clavija el¢stica.

A T E N C I O N : Si todos los bulones (2¥ en A, 2¥ en C) est¢n embulonados y asegurados, se debe


descargar el bul–n (12) que est¢ dentro del orificio (B) abriendo la v¢lvula (11.1) de
la bomba manual (11).

267
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

180102

268
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

1.1 Montaje de la pluma rebatible de 18 m de longitud


> Ajustar el limitador del momento de carga introduciendo el CODIGO correspondiente y la colocaci–n del
cable de elevaci–n al servicio de la gr‡a,∫Gr‡a estabilizada∫, con punta rebatible de 18 m (ver adjunto las
instruciones para uso del sistema ∫LICCON) .
El CODIGO de dos cifras se toma de la tabla de cargas.

P E L I G R O : No se deben desbulonar los dos bulones giratorios (6).

> Fijar el cable auxiliar en el punto giratorio del elemento articulado (3) de la punta rebatible.

> Retirar los bulones (1) y (1.1) del seguro de transporte entre el elemento articulado (3) y la pluma rebatible
y conservarlos en el soporte anexado.

> Extraer los bulones de seguridad (14) del bloqueo (15) despu±s de haber retirado la clavija de seguridad, in>
sertada en el soporte para ello previsto y asegurarla con la clavija el¢stica.

> Girar la punta rebatible sobre el punto (4) hasta que se pueda embulonar en (A) arriba y abajo.
> Insertar los bulones en (A) y asegurarlos con clavijas el¢sticas.

PELIGRO: Todos los bulones deben asegurarse. De otra forma, existe peligro de accidentes al
soltarse piezas de la gr‡a o doblarse la punta rebatible durante el servicio de la
gr‡a.

269
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

180103

270
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

Girar la punta rebatible hacia adelante

> Extraer el bul–n giratorio (10) despu±s de haber retirado la clavija de seguridad.
> Girar la punta rebatible con el cable auxiliar hacia adelante hasta que el bul–n giratorio (10) se pueda intro>
ducir en (4) y asegurar con la clavija el¢stica.

PELIGRO : Al desbloquear la punta rebatible de la pluma telesc–pica, se debe sujetar la punta


rebatible con el cable auxiliar para evitar un giro eventual de la misma.

A T E N C I O N : No se deben desbulonar los dos bulones giratorios (7).

> Girar hacia adelante en (A) 180∞ la punta rebatible con el cable auxiliar, hasta que en (C) se pueda embulo>
nar.
> En (C), embulonar ambos bulones arriba y abajo y asegurarlos con la clavija el¢stica.

PELIGRO: En la zona de giro, asø como en la zona de movimiento de la punta rebatible a la altu>
ra de la pluma telesc–pica no se deben encontrar personas u obst¢culos.
Existe peligro de accidentes.

Para poder embulonar en (C) es necesario cambiar el bul–n (12) del cilindro de presi–n (13) meti±ndolo en el
orificio (B) despu±s de haber retirado la clavija de seguridad y vuelto a asegurarlo por medio de clavijas el¢>
sticas.
A continuaci–n hay que accionar el cilindro de presi–n (13) a trav±s de la bomba manual (11) hasta que los
orificios que se hallan en las cabezas de horquillas de la pluma rebatible y en el cabezal de la pluma, est±n
coincidi±ndo por iguales (C).
> Embulonar ambos bulones (C) arriba y abajo y asegurarlos con la clavija el¢stica.

A T E N C I O N : Si todos los bulones (2¥ en A, 2¥ en C) est¢n embulonados y asegurados, se debe


descargar el bul–n (12) que est¢ dentro del orificio (B) abriendo la v¢lvula (11.1) de
la bomba manual (11).

PELIGRO: Todos los bulones deben asegurarse. De otra forma, existe peligro de accidentes al
soltarse piezas de la gr‡a o doblarse la punta rebatible durante el servicio de la
gr‡a.

> Tirando de la cuerda de perl–n (15.1) en direcci–n "Y", soltar el bloqueo (15) entre el cabezal (2) y el elemento
articulado (3).
> Girar el cabezal 180∞ hacia adelante hasta que se pueda embulonar arriba y abajo en (7 y 8)
> Introducir respectivamente dos bulones en (7) arriba y abajo, asø como en (8) tambi±n arriba y abajo y asegu>
rarlos con clavijas el¢sticas.

PELIGRO: En la zona de giro, asø como en la zona de movimiento de la punta rebatible a la altu>
ra de la pluma telesc–pica no se deben encontrar personas u obst¢culos.
Existe peligro de accidentes.

271
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

180104

272
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

1.2 Montaje de la punta rebatilbe de 24 m de largo

> Ajustar el limitador del momento de carga introduciendo el CODIGO correspondiente y la colocaci–n del
cable de elevaci–n al servicio de la gr‡a,∫Gr‡a estabilizada∫, con punta rebatible de 24 m (ver adjunto las
instruciones para uso del sistema ∫LICCON∫) .
El CODIGO de dos cifras se toma de la tabla de cargas correspondiente.

> Montar primero la punta rebatible de 12 m, (Ver bajo 1. Montaje de la pluma rebatible de 12 m ) al co>
mienzo de este capøtulo.

> Con una gr‡a auxiliar, retirar el cabezal (de 6 m de largo) que se halla fijo en el elemento articulado y de>
positarlo en el suelo.

> Montar en el cabezal el elemento intermedio (de 6 m de largo), transportado por separado, con un total de
seis bulones.

ATENCION: En (E.1) hay que introducir un total de cuatro bulones y asegurarlos con clavijas
el¢sticas.

> Bajar completamente la pluma y mediante una gr‡a auxiliar colocar en la punta rebatible de 12 m de lar>
go, el cabezal que se habia montado antes.

ATENCION: En (E) hay que introducir un total de cuatro bulones y asegurarlos con clavijas
el¢sticas.

> Realizar una conexi–n el±ctrica entre el interruptor fin de carrera en la punta rebatible y la caja de contac>
to que se halla en el lado izquierdo del cabezal de la pluma telesc–pica (2 x enchufes en la punta rebatible,
1 x enchufe en la caja de contacto).

> Montar el contrapeso del interruptor fin de carrera.

> Llevar el cable de elevaci–n de los cabrestante de elevaci–n 1 – 2 a trav±s de la la polea en la parte superior
de la pluma rebatible y fijar el gancho de carga o el mot–n de gancho en el cable de elevaci–n.
Para detalles m¢s concretos sobre la colocaci–n del cable de elevaci–n, ver al final de este capøtulo.
Si se trabaja con el cabrestante de elevaci–n 2 a trav±s de la punta rebatible, no es necesario sacar el mot–n
de gancho de la pluma telesc–pica.
En dicho caso, es absolutamente necesario que el interruptor fin de carrera que se encuentra en la pluma
telesc–pica est± funcionando .
El interruptor fin de carrera de la punta rebatible debe conectarse entonces al segundo dispositivo enchu>
fable, despu±s de haber retirado la clavija inactiva.
Para detalles m¢s concretos sobre la conexi–n del interruptor fin de carrera, ver al final de este capøtulo.

Desmontaje:

El desmontaje se realiza siguiendo el orden inverso.


A T E N C I O N : Volver a insertar la clavija inactiva en la caja de contacto del interruptor fin de car>
rera.

273
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

180105

274
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

Desmontaje

PELIGRO: Para los trabajos de montaje, se debe usar un andamio / una plataforma de trabajo
segura; est¢ prohibido improvisar. Existe peligro de accidentes por caødas .

Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La punta rebatible est¢ embulonada y en posici–n 0∞.
> La pluma telesc–pica est¢ bajada, girada hacia atr¢s o hacia un lado y en posici–n 0∞
> El cable no est¢ colocado en el mot–n de gancho.

INDICACION : Para la indicaci–n del angulo 0∞, ver el dispositivo de mando y visualizaci–n del controlador
de cargas del sistema ∫LICCON∫.

P E L I G R O: ° La pluma telesc–pica debe estar en posici–n 0∞, de lo contrario existe peligro de ac>
cidentes por movimientos involuntarios de la punta rebatible cuando se desembulo>
na el cabezal de la pluma rebatible y el elemento articulado !

> Extraer los bulones (7) 1 x de arriba 1 x de abajo.

PELIGRO: Los dos bulones (6) de arriba y de abajo deben permanecer embulonados.
Existe peligro de accidentes.

> Fijar el cable auxiliar en el cabezal (2) de la punta rebatible.


> Retirar los bulones de seguridad (14) del bloqueo (15).
> Girar el cabezal (2) a 180∞ hacia atr¢s, alrededor del punto de giro (6) hasta que el bloqueo (15) que se halla
en el elemento articulado (3) se encaje con un "clac" sonoro; llevar un control visual.
> Ajustar nuevamente el bul–n de seguridad (14) en el bloqueo (15) y asegurarlo con la clavija el¢stica.

PELIGRO: En la zona de giro, asø como en la de movimiento de la pluma telesc–pica y de la pun>


ta rebatible no deben encontrarse personas u obst¢culos.
Existe peligro de accidentes.

> Fijar el cable auxiliar en el punto de giro de la punta rebatible en el elemento articulado (3).
> Desencajar la palanca (13).

275
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

180106

276
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

Desmontaje (continuaci–n)

> Retirar los dos bulones ( C ),arriba y abajo, introducirlos en los soportes para ello previstos y asegurarlos con
clavijas el¢sticas.
Para aliviar la carga de los dos bulones (C) en el momento de desbulonarlos, hay que accionar el cilindro de
presi–n (13) mediante la bomba manual (11) hasta que los orificios que se encuentran en las cabezas de hor>
quillas de la punta rebatible y los ojetes del cabezal de la pluma coincidan por iguales en (C).

> Desbulonar ambos bulones (C) arriba y abajo, introducirlos en los soportes para ello previstos y asegurarlos
con clavijas el¢sticas.
> Extraer el bul–n (12) despu±s de haber retirado la clavija de seguridad, girar la punta rebatible ligeramente
hacia un lado y por ‡ltimo introducir el bul–n (12) en el agujero alargado del cilindro de presi–n y asegurarlo
con clavijas el¢sticas.

PELIGRO : Ambos bulones (A) permanecen a‡n insertados y asegurados.


Al desembulonar la punta rebatible de la punta telesc–pica, se debe sujetar la punta
rebatible con el cable auxiliar para evitar alg‡n giro eventual.

> Girar hacia atr¢s a 180∞, la punta rebatible por medio del cable auxiliar hasta que el bul–n giratorio (10) se
pueda introducir en el punto de giro (4).
> Introducir el bul–n giratorio (10) en el punto de giro (4) y asegurarlo con la clavija el¢stica.

PELIGRO: En la zona del giro, asø como de movimiento de la pluma rebatible no se deben en>
contrar personas u obst¢culos. Existe peligro de accidentes.

> Retirar los dos bulones (A),arriba y abajo, introducirlos en los soportes para ello previstos y asegurarlos con
clavijas el¢sticas.

> Girar la punta rebatible en el punto de giro (4) hasta que se puedan introducir los dos bulones (1) y (1.1)del
seguro de transporte (9) en el elemento articulado.

> Introducir los dos bulones (1) y (1.1) del seguro de transporte y asegurarlos con la clavija el¢stica.

PELIGRO : Todos los bulones deben asegurarse. De lo contrario existe peligro de accidentes
por la caøda de piezas de la gr‡a.

277
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

180107

278
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

2. Montaje de la pluma rebatible de 11,3 m, 19,2 m y 24 m de largo bajo un ¢ngulo de 20∞ respecto a la
pluma telesc–pica.

Requisitos previos:
> La punta rebatible est¢ instalada como una prolongaci–n recta en la posici–n de 0∞, como se describe en el
apartado 1> 1.1 – 1.2 .
> La pluma telesc–pica est¢ girada hacia atr¢s o hacia un lado.

Montaje bajo un ¢ngulo de 20∞


> Llevar completamente hacia abajo la pluma telesc–pica hasta que la pluma rebatible toque el suelo
con el cabezal (3) a los 11,3 m –
con el elemento articulado (2) a los 19,2 – 24m

INDICACION : Si es necesario, apoyar el cabezal o el elemento articulado.

> Desbulonar los dos bulones enchufables (1), introducirlos en los soportes correspondientes y asegurarlos con
clavijas el¢sticas.

PELIGRO : ° No se debe desembulonar los bulones enchufables (1) hasta que el cabezal (3) o el
elemento articulado (2) de la pluma rebatible no est±n en el suelo !
° De lo contrario, existe peligro de accidentes si la pluma rebatible se dobla de re>
pente hacia abajo !

Indicaciones para elevar la punta rebatible de 20∞


Al elevar, bascula autom¢ticamente el p±ndulo (4) en el seguro de retenci–n.

PELIGRO : Antes de elevar, se debe comprobar la libertad del movimiento del p±ndulo (4) en su
radio de giro total.
° Si esto no se tiene en cuenta, el seguro de retenci–n puede fallar en caso de viento
frontal o al arrancar la carga !

279
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

180108

280
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

3. Colocaci–n del cable de elevaci–n en la punta rebatible de 12m,18m y 24 m de largo

Requisitos previos :
> Extraer el bul–n (17.1) y rebatir hacia la parte lateral la polea superior guiadora de cable (17)

Emplear en la punta rebatible el cable de elevaci–n del cabrestante 2


> Extraer los bulones de seguridad (18 y 19), (18*, 19*, 21* y 22*).
> Colocar el cable de elevaci–n sobre la polea (16).
> Rebatir de la parte lateral (posici–n de transporte) hacia arriba, la polea guiadora de cable (17), volver a
insertar el bul–n (17.1) y asegurarlo con una clavija el¢stica.
> Colocar el cable de elevaci–n sobre la polea del cabezal (20) – (23*) .
> Volver a embulonar los bulones de seguridad de cable (18 y 19) – (18*, 19*, 21* y 22*) y asegurarlos con las
clavijas el¢sticas.
> Colocar el cable de elevaci–n en el gancho de carga o en el mot–n de gancho, sujetarlo al punto fijo y
asegurarlo.
> Fijar el contrapeso del interruptor fin de carrera.

INDICACION : Le recomendamos que para el trabajo que se realiza encima de la punta rebatible, colocar el
cable con un ramal simple.
Al colocar el cable con ramales dobles y la pluma en posiciones erguidas puede ser que el
cable se frote por su tensi–n y se daÃe ±l mismo.

ATENCION : Si el mot–n de gancho permanece colocado en la pluma telesc–pica, no se puede


retirar el bul–n de seguridad del cable que se halla en la polea dorsal del cabezal de
la pluma telesc–pica.

Para el trabajo que se realiza encima de la punta rebatible con el cable de elevaci–n del cabrestante 2 , no es
necesario retirar el cable que se ha colocado en el mot–n de gancho de la pluma telesc–pica.

ATENCION : Las cargas en la pluma rebatible se reducen, en este caso, por el peso del mot–n de
gancho .

*en la punta rebatible de 18 m – 24 m de largo.

281
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

180059

282
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

4. Conexi–n del interruptor "fin de carrera" (HES).

En servicio con un gancho

> Al nivel del enchufe X (colocado al lado izquierdo del cabezal de la pluma telesc–pica) desenchufar el cable
del interruptor "fin de carrera" de la pluma telesc–pica despu±s de haber soltado la tuerca de racor del enchu>
fe X 451.
> Cambiar el enchufe inactivo X 552 de la caja de enchufe X 500 a la caja de enchufe X 451 y ajustar la tuerca
de racor.
> Enchufar el cable del interruptor "fin de carrera" de la punta rebatible en la caja de enchufe X 500 y ajustar
la tuerca de racor.
> Colocar el peso del interruptor "fin de carrera".

A T E N C I O N : En caso del servicio con dos ganchos, se debe desenchufar el enchufe inactivo X
552 y enchufar el cable del interruptor "fin de carrera" de la pluma telesc–pica en la
caja de enchufe X 500.

Desmontaje
> Cambiar nuevamente el enchufe inactivo del X 552 a la caja de enchufe X 500 y enchufar el interruptor fin de
carrera de la pluma telesc–pica en el enchufe X 451,ajustar la tuerca de racor.

283
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

180109

284
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

Elevar

Requisitos previos:
> La gr‡a est¢ correctamente estabilizada y nivelada horizontalmente.
> El contrapeso est¢ montado en el conjunto giratorio de acuerdo a la tabla de cargas.
> La pluma telesc–pica est¢ retraøda completamente.
> La punta rebatible est¢ montada seg‡n la tabla de cargas e instrucciones para el uso .
> Todos los interruptores fin de carrera est¢n montados y en capacidad de funcionamiento.
> Todas las uniones por bulones est¢n aseguradas.
> El cable de elevaci–n est¢ colocado bien en las poleas y asegurado con los bulones respectivos contra todo
desprendimiento.
> No se encuentran piezas sueltas sobre la pluma telesc–pica y la punta rebatible.

En invierno :
> øLa pluma telesc–pica y la punta rebatible y sus elementos constructivos (interruptor fin de carrera, tambor
para cables, luz seÃal para aviones* anem–metro*, etc.) est¢n libres de nieve y hielo ?

PELIGRO: ° Interruptores fin de carrera mal montados o fuera de funcionamiento, asø como
piezas que se sueltan (bulones, clavijas el¢sticas, hielo, etc.) pueden ser la causa de
accidentes !

Procedimiento de elevaci–n
> Regular el controlador de cargas ∫LICCON∫para el servicio con 0∞ 15∞ – 30∞ siguiendo los datos de la tabla de
cargas y validarlos.
> Introducir el modo de funcionamiento : TK

Elevar
> Levantar la pluma telesc–pica con punta rebatible hasta que el cabezal se eleve del suelo.
> Al nivel del cabezal, colocar el cable de elevaci–n entre el cabezal de polea y el mot–n de gancho y asegurarlo
en el punto fijo.
> Colocar el peso del interruptor fin de carrera.
> Levantar la pluma telesc–pica con punta rebatible montada, hasta la m¢s baja posici–n de servicio (Fig. 2).

P E L I G R O: ° Los radios no se deben quedar por debajo o sobrepasar lo indicado en la tabla de


cargas, tambi±n en el caso en que no haya cargas en el gancho !
° Si est¢ prescripci–n no se cumple, la gr‡a se puede volcar !

* a pedido del cliente

285
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

180109

286
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

Elevar (continuaci–n)

> Levantar la pluma telesc–pica a 83∞ la posici–n m¢s erecta.


> Extender a la longitud de la pluma telesc–pica dada en la tabla de cargas.

PELIGRO: La extensi–n y retracci–n con punta rebatible montada est¢ solamente permitida en
la posici–n m¢s erecta de la pluma telescopøca a 83∞ .
De lo contrario, existe peligro de accidentes.

Elevar la punta rebatible bajo un ¢ngulo de 20∞

INDICACION : Al elevar, el p±ndulo (P) bascula autom¢ticamente al seguro de retenci–n .

PELIGRO: Antes de elevar, se debe comprobar la libertad del movimiento del p±ndulo (4) en su
radio de giro total.
° Si esto no se tiene en cuenta, el seguro de retenci–n puede fallar en caso de viento
frontal o al arrancar la carga !

287
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

181381

288
5.02 PUNTA REBATIBLE > TK 101857>00

Servicio de la gr‡a con punta rebatible

Requisitos previos :
La gr‡a se halla estabilizada apropiadamente y nivelada horizontalmente.

Elevar

> Mediante la introducci–n del correspondiente CODIGO y el cable de elevaci–n colocado al estado de
equipamiento, ajustar el limitador de momento de carga ∫LICCON∫ en servicio de la gr‡a "gr‡a esta>
bilizada" con punta rebatible.
(Ver adjunto las instrucciones para el uso del sistema ∫LICCON∫ ).
> Levantar la pluma telesc–pica a la posici–n m¢s erecta y extender el elemento telesc–pico.

Trabajar con la punta rebatible

Se permite el uso de la punta rebatible en los siguientes largos de pluma.

Largo de la pluma telesc–pica / de la


37,8/12 42,5/12 45,0/12 42,5/18 45,0/18 42,5/24 45,0/24
punta rebatible [m]

Elemento telesc–pico 1 extendido 92% 92% 100% 92% 100% 92% 100%

Elemento telesc–pico 2 extendido 69% 92% 100% 92% 100% 92% 100%

Elemento telesc–pico 3 extendido 69% 92% 100% 92% 100% 92% 100%

A T E N C I O N : Respectar las indicaciones de la tabla de cargas.

289
6.00 EQUIPAMIENTO ADICIONAL 101679>00

290
101679>00

Capøtulo 6

Equipamiento adicional

291
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR 2) 101858>00

181410

292
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR 2) 101858>00

Calefacci–n en el chasis de la gr‡a

1. La cabina del conductor dispone de dos calefacciones independientes entre sø.

1.1 Calefacci–n dependiente del motor


La calefacci–n de la cabina del conductor funciona con el agua refrigerante del motor, que se puede dosifi>
car por medio del regulador deslizante de temperatura (13).
El conmutador del ventilador (12) con 3 posiciones sirve para regular el vol‡men de aire de la calefacci–n.
El conmutador deslizante (14) sirve para seleccionar aire fresco o circulaci–n de aire.
La distribuci–n del aire hacia arriba o hacia abajo se preselecciona con el regulador deslizante (15).

1.2 Calefacci–n independiente del motor 1)


Calefacci–n independiente del motor (calefacci–n suplementaria DBW).
Esta calefacci–n sirve para el precalentamiento del motor diesel, asø como para calentar la cabina del con>
ductor cuando el motor est¢ parado y en caso que la calefacci–n del motor no fuera suficiente a causa de
temperaturas exteriores muy bajas.

1.2.1 Calefacci–n suplementaria como calefacci–n de estacionamiento ( con el motor parado ).


Ajustar el conmutador del ventilador (12) en la posici–n 1, el regulador deslizante de temperatura (13) en
posici–n "CALOR" y conectar la calefacci–n suplementaria por medio del interruptor (96). El piloto de
control (68) se ilumina.
Despu±s de esto, se puede regular la cantidad de agua por medio del regulador deslizante (14) y el volu>
men de aire por medio del conmutador del ventilador (12).

1.2.2 Precalentamiento del motor 2) con calefacci–n suplementaria DBW


Con temperaturas inferiores a $15∞ C, se puede precalentar el motor por medio de la calefacci–n suple>
mentaria.
Para precalentar el motor2) ajustar la calefacci–n de la cabina del conductor en "FRIO" por medio del con>
mutador deslizante (14).
Conectar la calefacci–n suplementaria por medio del interruptor (96) , el piloto de control (68) se ilumina.
Despu±s de esto, se precalienta el agua refrigerante del motor diesel por medio de la calefacci–n suple>
mentaria.
En caso de temperaturas muy bajas, el precalentamiento del motor puede durar hasta una hora.

Purgar el aire en la instalaci–n


El circuito de agua de la calefacci–n suplementaria est¢ integrado al circuito motor, es decir que al vaciar
el agua del refrigerante del motor, hay que vaciar tambi±n el contenido del sistema de calefacci–n.
Al llenar la instalaci–n de nuevo, se debe purgar minuciosamente. La forma m¢s r¢pida es purgar la in>
stalaci–n con el motor.
Llenar con agua a trav±s del recipiente de compensaci–n, abrir la v¢lvula de alivio en la tuberøa de venti>
laci–n de la calefacci–n suplementaria, arrancar el motor, colocar el regulador deslizante de temperatura
(13) en posici–n "CALOR".
Observar si suben burbujas de aire en el recipiente de compensaci–n.
En cuanto terminen de emerger todas las burbujas de aire en el recipiente de compensaci–n, colocar el re>
gulador deslizante de temperatura (13) en posici–n "FRIO". Despu±s de esto, el circuito para el precalen>
tamiento del motor, est¢ purgado de aire.
De igual manera, cuando terminan de emerger todas las burbujas en el recipiente de compensaci–n, quie>
re decir igualmente que este circuito est¢ purgado.
Atenci–n:
° La v¢lvula para purgar el aire durante el servicio, debe estar siempre cerrada !

Nota:
Para m¢s detalles respecto a la calefacci–n suplementaria, ver las instrucciones de servicio Webasto >
DBW .
°El interruptor principal de las baterias (en la caja de baterias) no se debe desconectar hasta que no finali>
ce la marcha por inercia de la calefacci–n !
En verano, es preciso que la calefacci–n adicional funcione una vez al mes, aprox. 15 $ 20 minutos.

1) 2 ) a pedido del cliente

293
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR 2) 101858>00

181394

294
6.01 CALEFACCION / PRECALENTAMIENTO DEL MOTOR 2) 101858>00

Calefacci–n en el conjunto giratorio

2. La cabina del gruøsta dispone de dos calefacciones independientes entre sø.

2.1 Calefacci–n dependiente del motor


La calefacci–n de la cabina del gruøsta funciona con el agua refrigerante del motor, que se puede dosificar
por medio de la v¢lvula reguladora de temperatura (234).
El conmutador del ventilador (235) con 3 posiciones sirve para regular el volumen de aire de la calefac>
ci–n.
El conmutador (236) sirve para seleccionar aire fresco o circulaci–n de aire.
La distribuci–n del aire hacia arriba o hacia abajo se ajusta abriendo o cerrando las v¢lvulas de aire (238).

2.2 Calefacci–n independiente del motor 1)


Calefacci–n independiente del motor (calefacci–n suplementaria DBW).
Esta calefacci–n sirve para el precalentamiento del motor diesel, asø como para calentar la cabina cuando
el motor est¢ parado y en caso que la calefacci–n del motor no fuera suficiente a causa de temperaturas
exteriores muy bajas.

2.2.1 Calefacci–n suplementaria como calefacci–n de estacionamiento ( con el motor parado ).


Ajustar el conmutador del ventilador (235) en la posicion 1, la v¢lvula reguladora de temperatura (234)
en posicion "CALOR" y conectar la calefacci–n suplementaria por medio del interruptor (224). El piloto
de control (223) se ilumina.
Despu±s de esto, se puede regular la cantidad de agua por medio de la v¢lvula reguladora de temperatura
(234) y el volumen de aire por medio del conmutador del ventilador (235).

2.2.2 Precalentamiento del motor 2) con calefacci–n suplementaria DBW


Con temperaturas inferiores a $15∞ C, se puede precalentar el motor por medio de la calefacci–n suple>
mentaria.
Para precalentar el motor2) ajustar la calefacci–n en "FRIO" por medio de la v¢lvula reguladora de tem>
peratura (234).
Conectar la calefacci–n suplementaria por medio del interruptor (224), el piloto de control (223) se ilumi>
na.
Despu±s de esto, se precalienta el agua refrigerante del motor diesel por medio de la calefacci–n suple>
mentaria.
En caso de temperaturas muy bajas, el precalentamiento del motor puede durar hasta una hora.

2.2.3 Thermostat 3 )
La temperatura deseada en la cabina se puede preseleccionar en el termostato
Para ello se debe ajustar la v¢lvula reguladora de temperatura (234) en "CALOR".

Purgar el aire en la instalaci–n


El circuito de agua de la calefacci–n suplementaria est¢ integrado al circuito motor, es decir que al vaciar
el agua del refrigerante del motor, hay que vaciar tambi±n el contenido del sistema de calefacci–n.
Al llenar la instalaci–n de nuevo, se debe purgar minuciosamente. La forma m¢s r¢pida es purgar la in>
stalaci–n con el motor.
Llenar con agua a trav±s del recipiente de compensaci–n, arrancar el motor, colocar la v¢lvula reguladora
de temperatura (234) en posicion "CALOR".
Observar si suben burbujas de aire en el recipiente de compensaci–n.
En cuanto terminen de emerger todas las burbujas de aire en el recipiente de compensaci–n, colocar la
v¢lvula reguladora de temperatura (234) en posici–n "FRIO". Despu±s de esto, el circuito para el preca>
lentamiento del motor, est¢ purgado de aire.
De igual manera, cuando terminan de emerger todas las burbujas del recipiente de compensaci–n, quiere
decir que este circuito esta purgado igualmente.

Nota:
Para m¢s detalles respecto a la calefacci–n suplementaria, ver las instrucciones de servicio Webasto >
DBW .
En verano, es preciso que la calefacci–n funcione una vez al mes, aprox. 15 $ 20 minutos.

1) 2 ) 3 ) a pedido del cliente

295
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 101859>00

180651

296
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 101859>00

Chasis de la gr‡a :
V¢lvulas magn±ticas de los estabilizadores hidra‡licos
Si casualmente se produce un fallo en el control el±ctrico de las v¢lvulas pilotos ( A1, A2, B1, B2, C1, C2, D1, y
D2 ), se pueden accionar manualmente los estabilizadores hidra‡licos y la direcci–n del eje trasero.
Para el accionamiento de cada uno de los movimientos se han puesto respectivamente en las 4 cajas de los lar>
gueros corredizos, 2 distribuidores para la estabilizaci–n y adicionalmente, otros 2 distribuidores detr¢s a la iz>
quierda, para la direcci–n del eje trasero.

Requisitos para el accionamiento de emergencia:


Motor Diesel en marcha y sistema hidra‡lico del chasis de marcha con capacidad funcional.

El accionamiento de emergencia para los estabilizadores hidr¢ulicos se realiza de la siguiente mane>


ra :

> Al nivel de la v¢lvula piloto ( A1, A2, B1, B2, C1, C2, D1, y D2 ) presionar el ancla del correspondiente distri>
buidor, con un objeto puntiagudo (aguja, boløgrafo, etc.) , en el sentido que marca la flecha.

INDICACION : Tan pronto como deje de existir la presi–n ejercida por el objeto puntiagudo en una de las
v¢lvulas piloto (A1, A2, B1, B2, C1, C2, D1, y D2 ), el movimiento que se estaba realizando
se para.

Lado Lado
izquierdo derecho
Funci–n V¢lvul Funci–n V¢lvul
a a

180652

297
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 101859>00

180327

298
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 101859>00

Conjunto giratorio :
Si el motor Diesel falla, si hay averøas en el sistema hidr¢ulico o el±ctrico, tambi±n se puede bajar el equipa>
miento de la gr‡a con ayuda del accionamiento de emergencia.
INDICACION : °En servicio de emergencia con la plataforma de trabajo se debe realizar esto de acuerdo con
las personas de la plataforma de trabajo, para que siempre quede garantizada la nivelaci–n
de la plataforma !

SERVICIO DE EMERGENCIA CON BOMBA DE MANO


Para ello se hallan amontados a la izquierda de la plataforma giratoria 6 grifos esf±ricos (1 > 6) y una bomba de
mano (10) con una v¢lvula de paso (9).
En servicio normal de la gr‡a, las llaves (1 > 6) de los grifos esf±ricos deben estar hacia abajo.
Para el accionamiento de emergencia hay que conectar hacia arriba (posici–n "accionamiento de emergencia")
las llaves de los grifos que correspondan al determinado movimiento de la gr‡a.

INDICACION : En servicio de emergencia no se pueden accionar al mismo tiempo varios movimientos.

> Para el movimiento "girar el mecanismo giratorio a la izquierda" hay que colocar las palancas de mano de los
grifos esf±ricos 2 y 4 en la posici–n "servicio de emergencia"; las dem¢s permanecen en posici–n "servicio de
gr‡a".

> Para el movimiento "girar el mecanismo giratorio a la derecha" hay que colocar las palancas de mano de los
grifos esf±ricos 3 y 4 en la posici–n "servicio de emergencia"; las dem¢s permanecen en posici–n "servicio de
gr‡a".

> Para el movimiento "bajar el mecanismo de levantamiento" hay que colocar la palanca de mano del grifo esf±>
rico 5 en la posici–n "servicio de emergencia"; las dem¢s permanecen en posici–n "servicio de gr‡a".

A T E N C I O N : ° En servicio de emergencia el interruptor fin de carrera no funciona !

> Para el movimiento "retracci–n del telesc–pio" hay que colocar las palancas de mano de los grifos esf±ricos 1 y 6
en la posici–n "servicio de emergencia"; las dem¢s permanecen en posici–n "servicio de gr‡a".

Accionamiento
> Cerrar la v¢lvula de paso (9) de la bomba de mano (10) .
> Introducir la prolongaci–n de palanca (8) de la bomba de mano (10) y accionar la bomba con la mano. Si el mo>
vimiento de la gr‡a es muy r¢pido, se puede retardar o parar abriendo en parte o del todo la v¢lvula de paso
(9) .
> Al finalizar el accionamiento de emergencia colocar las palancas de mano (1 > 6) en la posici–n "servicio de
gr‡a" (hacia abajo).
> Abrir la v¢lvula de paso (9) de la bomba de mano.

INDICACION : °Para el accionamiento de emergencia hay que tener en cuenta todos los datos expuestos en
la tabla de cargas !
Retraer primero la pluma telesc–pica (mønimo a 11,9 m)
Descender la pluma telesc–pica hacia abajo, s–lo se debe realizar en la zona de trabajo indi>
cada en la tabla de cargas.

SERVICIO CON EQUIPO DE EMERGENCIA *


> Arrancar el equipo de emergencia
> Conmutar hacia "arriba" la palanca de mano ( 7).
> Preseleccionar el movimiento de la gr‡a deseado ajustando para ello los grifos esf±ricos correspondientes.
Primero se deber¢ bajar la carga mediante el cabrestante de elevaci–n y despu±s se podr¢n realizar los
movimientos restantes para poner la gr‡a en posici–n de transporte.
Si el movimiento de la gr‡a es demasiado r¢pido, se puede bajar o parar por completo la velocidad del
movimiento abriendo en parte o del todo el grifo esf±rico (7).

> Una vez finalizado el accionamiento manual de emergencia hay que volver a colocar (hacia arriba) las
palancas manuales (1 > 7) en la posici–n "servicio de la gr‡a".
> Desconectar el equipo de emergencia

*a pedido del cliente

299
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 101859>00

180330

300
6.02 ACCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 101859>00

Pulsador con autoretenci–n ( K ) para el puenteo del mando el±ctrico

Con el motor diesel parado o cuando se produce un fallo del alternador se puede conectar el mando el±ctrico de la
gr‡a accionando el pulsador de puenteo (K).

INDICACION : °En dicho caso, la tensi–n de la bateria no debe ser menor de 20 V !

Puenteo del mando el±ctrico de la gr‡a


> Llevar el pulsador ( K ) a la posici–n encendida ∫CON.∫ (hacia ∫abajo∫).

INDICACION : El pulsador de puenteo ( K ) se halla en el armario de interruptores para el mando el±ctrico


de la gr‡a instalado al lado de la cabina del gruøsta.

301
6.03 RECUPERACION 102005>00

302
6.03 RECUPERACION 102005>00

Remolcar la gr‡a

Para la alimentaci–n de aire comprimido a la gr‡a cami–n que se debe remolcar, est¢ montado un cabezal de
acoplamiento en la parte delantera a la derecha debajo del parachoques. Este empalme para la alimentaci–n ex>
terna se ha de unir con el vehøculo remolcador.

ATENCION: Al remolcar, la presi–n de reserva debe ser de 6 bares, como mønimo.


De principio, est¢ prohibido sobrepasar una velocidad de 25 km/h en el servicio
de remolque.
°Para remolcar la gr‡a se debe utilizar el acoplamiento de maniobra con pasador
en el parachoques!
S–lo se debe remolcar la gr‡a con una barra de arrastre.
Durante el proceso de remolque, el freno de estacionamiento debe estar liberado,
porque de lo contrario se producen daÃos en el sistema de servicio.

1. En caso de defectos en el motor Diesel y/o la transmisi–n autom¢tica


> Abastecer permanentemente con aire comprimido (møn. 6 bares) el sistema de aire comprimido a
trav±s de un empalme de aire externo.
> Posicionar la transmisi–n autom¢tica en la posici–n neutra.

ATENCION: Cuando el engranaje de distribuci–n est¢ conmutado a la posici–n neutra (ralen>


tø), no se debe arrancar el motor Diesel.
La transmisi–n autom¢tica no se debe cambiar de la posici–n neutra, es decir, no
se debe meter ninguna marcha.

2. En caso de defectos en el engranaje de distribuci–n


> Desembridar en los ejes motrices los ¢rboles articulados que van del engranaje de distribuci–n a los
ejes motrices, y atarlos.
> Hacer marchar el motor Diesel con velocidad de ralentø y poner el selector de marchas en posici–n
neutra "N".

3. En caso de defectos en el motor Diesel o la caja de cambio


Indicaci–n: s–lo para vehøculos sin engranaje de distribuci–n

ATENCION: °La velocidad de arrastre no debe ser superior a 10 km/h, y la distancia de arra>
stre no debe ser mayor de 10 km!

3.1 En caso de un defecto en la caja de cambio:


> Desembridar en los ejes motrices los ¢rboles articulados que van de la caja de cambio a los ejes motrices,
y atarlos.
> Hacer marchar el motor Diesel con velocidad de ralentø y poner el selector de marchas en posici–n neu>
tra "N".

3.2 En caso de un defecto en el motor Diesel:


> No desembridar el ¢rbol articulado en la caja de cambio.
> Abastecer permanentemente con aire comprimido (møn. 6 bares) el sistema de aire comprimido a
trav±s de un empalme de aire externo.

4. En caso de defectos en los ejes motrices


> Desmontar el ¢rbol articulado al eje defectuoso.
> Desmontar el semieje en el eje defectuoso.

Indicaci–n: Los preparativos para el arrastre en caso de defectos en los ejes motrices solamente pue>
den efectuarse por personal especializado instruido.

303
7.00 MANTENIMIENTO 101680>00

304
101680>00

Capøtulo 7

Mantenimiento

305
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>01

306
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>01

El servicio postventa de Liebherr

Las gr‡as autom–viles Liebherr, sean gr‡as sobre cami–n, gr‡as con neum¢ticos o de oruga, son productos de
gran madurez t±cnica que se acreditan diariamente en el duro trabajo cotidiano incluso bajo condiciones
diffciles.

El alto estander que presentan estas gr‡as ofrece, entre otras cosas, seguridad de funcionamiento, bajo nivel de
averias y un mantenimiento f¢cil.

Liebherr sigue desarrollando continuamente los elementos de accionamiento y de mando. La combinaci–n de


componentes acreditados con m±todos modernos de fabricaci–n permite producir gr‡as de funcionamiento
seguro y f¢ciles de manejar.

Anualmente producen centenares de gr‡as para el mercado internacional, disponiendo al mismo tiempo de un
servicio internacional de asistencia t±cnica. El servicio postventa desempeÃa un papel importante en Liebherr,
con el fin de garantizar un alto grado de servicio y disponibilidad de la gr‡a.

Con Liebherr el servicio comienza con la entrega de la gr‡a. Sus operadores son instruidos profesionalmente,
seg‡n los conocimientos nos tomamos el tiempo necesario para ello.

Adem¢s tambi±n instruimos a su personal de taller en todas las cuestiones especificas referentes a la gr‡a,
porque sabemos que ustedes no s–lo son cpaces de reparar pequeÃas averiaas, sino que a menudo disponen de
especialistas que son capaces de reparar la gr‡a con rapidez y fiabilidad.

Tambi±n disponemos de asesores especiales para el servicio que la ayudar¢n a solucionar sus problemas sin
complicaciones. Este contacto telef–nico ahorra tiempo y gastos, y en caso de averia deberia hacer uso de ±l sin
p±rdida de tiempo.

Tambi±n nuestros mec¢nicos de servicio son especialistas con la experiencia de muchos aÃos y que son enviados
desde las distintas estaciones de servicio. Naturalmente estos especialistas dominan su materia y disponen de
las herramientas especiales.
Sin embargo antes de llamar a este equipo deberia Ud aprovechar al m¢ximo las posibilidades de asesoramiento
arriba menchionadas.

Indicaci–n: El comprador tiene derechos de garantøa y posibles condiciones de buena voluntad


solamente cuando han sido utilizadas piezas de repuesto originales de Liebherr.
Solamente las piezas de repuesto originales de Liebherr han sido probadas para el servicio
de gr‡as y se pueden utilizar sin riesgo de seguridad alguno.

307
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>01

Limpieza de la gr‡a

Lavar la gr‡a con bastante agua.

Indicaci–n: Usando un aparato de limpieza por chorro de vapor, se debe mantener una distancia mønima
de 80!cm del laqueado y del etiquetado de l¢minas.
La temperatura m¢xima debe ser de 60 ∞C.

Una vez finalizada la limpieza, sobre todo habiendo usado chorro de vapor, engrasar la gr‡a, por ej. uniones
giratorias, ¢rboles articulados.

Limpiar volante, consola del medio, revestimiento del panel de instrumentos, solado y tapicerøa, solamente con
agua caliente mezclada con lavavajillas.

No usar agentes de fregar.

308
7.01 MANTENIMIENTO Y CONSERVACION EN GENERAL 101681>01

En los capitulos siguientes:

7.02 INTERVALOS DE MANTENMIENTO > CHASIS

7.03 INTERVALOS DE MANTENMIENTO > CONJUNTO SUPERIOR

7.04 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO > CHASIS

7.05 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO > CONJUNTO SUPERIOR

Se describen el volumen los intervalos de mantenimiento.

En cuanto a algunos componentes individuales hay que cumplir con las instrucciones del fabricante.

Los trabajos de manteimiento en el chasis se llevan a cabo en funci–n de las horas de servicio o de los
kil–metros recorridos.

Los trabajos de mantenimiento del conjunto superior se llevan a cabo ‡nicamente en funci–n de las horas
de servicio.

309
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>00

310
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>00

Mantenimiento regular cada Controles


Primer Manten.
manten. mønimo
despu±s de 200 h 400 h 800 h anual
5000 km 10000 km 20000 km Diario Semanal

" Motor Diesel

> Controlar el nivel de aceite ¥

Para otros trabajos de


manten., observar las
instrucciones del fabricante
del motor

> Controlar el nivel de


refrigerante en el recip. ¥
compensador

Cada
> Cambiar el refrigerante
2 aÃos

" Filtro de aire

> Observar el aparato de


¥
control

> Limpiar o renovar (observar


las instrucciones del fabr. del
motor)

" Direcci–n

> Controlar el nivel de aceite


en el sist. hidr¢ulico de ¥
direcci–n

> Controlar el ¢rbol y barra de


la direcci–n respecto a un
¥
asiento firme asø como el
pasador de aletas

> Comprobar la hermeticidad


de la inst. hidr¢ulica de ¥
direcci–n

> Controlar la vøa, dado caso


ajustarla
¥*

> Cambio de aceite ¥


> Renovar el filtro de aceite 100 h ¥
> Controlar el tope de la
direcci–n hidr¢ulica, dado ¥
caso ajustarlo

> Controlar la presi–n


hidr¢ulica, dado caso ¥
ajustarla

* en caso de frecuencia de marcha a campo trav±s, cada 500> 2000 Km.

311
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>00

Mantenimiento regular cada Controles


Primer Manten.
manten. mønimo
despu±s de 200 h 400 h 800 h anual
5000 km 10000 km 20000 km Diario Semanal

" Caja de cambios


autom¢tica 1)
Caja de cambios bajo
carga 2)

> Controlar el nivel de aceite ¥1), 2)


> Controlar la presi–n del
aceite
¥1)

> Controlar la temperatura de


servicio
¥1)

> Comprobar la hermeticidad ¥1), 2)


> Controlar tornillos de sujec.,
¥1)
dado caso apretarlos

> Cambio de aceite 100 h 1), 2) ¥2) ¥1) ¥1), 2)


> Renovar el filtro de aceite 100 h 1), 2) ¥2) ¥1) ¥1), 2)
" Transmisi–n asim±trica

> Comprobar la hermeticidad ¥


> Controlar la fijaci–n ¥
> Cambio de aceite ¥ ¥
" Engranaje de distribuci–n

> Cambio de aceite 1000 km ¥ ¥


> Controlar el nivel de aceite ¥
> Comprobar la hermeticidad ¥
> Controlar los tornillos de
¥
sujec, dado caso apretarlos

> Controlar la conmutaci–n


marcha de carretera / todo ¥
terreno

> Controlar la conmutaci–n a ¥


tracci–n en todas las ruedas

> Controlar la conexi–n del


¥
tac–metro

> Limpiar la boquilla de escape


¥ ¥
de aire

312
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>00

Mantenimiento regular cada Controles


Primer Manten.
manten. mønimo
despu±s de 200 h 400 h 800 h anual
5000 km 10000 km 20000 km Diario Semanal

" Arboles articulados


(¢rboles card¢n) y soporte

Cada
> Lubricar 25000 km
2 aÃos *

> Controlas los tornillos de


100 km 2500 km
brida, dado caso apretarlos

" Ejes, accionados

> Comprobar la hermeticidad ¥


> Controlar el nivel de aceite
en la caja del eje, caja del
diferencial y en los cubos de
¥
las ruedas

> Lubricar la suspensi–n de los Cada


25000 km
gorrones de los ejes 2 aÃos **

> Controlar la fijaci–n ¥


Cada
> Cambio de aceite 1000 km ¥
2 aÃos

> Limpiar la boquilla de escape ¥ ¥


de aire en la caja del eje

" Ejes, no accionados

> Lubricar la suspensi–n de los Cada


25000 km
gorrones de los ejes 2 aÃos **

> Controlar la fijaci–n ¥


> Renovar el llenado de grasa
¥ ¥
de los cubos de las ruedas

> Ajustar los cojinetes de las


¥ ¥
ruedas

* Presi–n m¢xima de lubricaci–n: 15 bares. En caso de frecuencia de marcha a campo trav±s, mønimo
1¥anual.

** En caso de frecuencia de marcha a campo trav±s, mønimo 1¥anual.

313
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>00

Mantenimiento regular cada Controles


Primer Manten.
manten. mønimo
despu±s de 200 h 400 h 800 h anual
5000 km 10000 km 20000 km Diario Semanal

" Neum¢ticos

> Controlar el asiento fijo de


las tuercas de las ruedas, 100 km ¥
eventualmente apretarlas

> Controlar la presi–n de los ¥


neum¢ticos

" Sistema de frenos

> Controlar los forros de freno ¥


> Ajustar los frenos en caso de
ser necesario, eventualmente ¥
renovar los forros

> Lubricar ¥
> Aceitar las uniones de cabeza
¥
de horquilla

> Controlar el funcionamiento


del freno de mano y de ¥
servicio

314
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>00

Mantenimiento regular cada Controles


Primer Manten.
manten. mønimo
despu±s de 200 h 400 h 800 h anual
5000 km 10000 km 20000 km Diario Semanal

" Sistema de aire


comprimido

> Comprobar la hermeticidad ¥


> Controlar la presi–n de
¥
servicio del sistema de frenos

> Controlar la presi–n de


¥
desconexi–n

> Controlar el funcionamiento


de las v¢lvulas purgadoras de
agua autom¢ticas del ¥
recipiente de aire
comprimido

> Secador de aire


Renovar el cartucho de ¥
granulado

> Secador de aire


¥
Limpiar el filtro previo

" Suspensi–n de los ejes

> Controlar el nivel de aceite ¥


en el tanque hidr¢ulico

> Comprobar la hermeticidad


¥
del sistema hidr¢ulico

> Controlar el funcionamiento


¥
como cilindro de bloqueo

> Renovar el filtro de aceite 100 h ¥


> Controlar la presi–n
hidr¢ulica, eventualmente ¥
ajustarla

> Acumulador de presi–n


Controlar la presi–n previa ¥ ¥
(Nitr–geno)

> Cambio de aceite (prueba de


aceite)
¥ ¥

315
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>00

Mantenimiento regular cada Controles


Primer Manten.
manten. mønimo
despu±s de 200 h 400 h 800 h anual
5000 km 10000 km 20000 km Diario Semanal

" Estabilizadores
hidr¢ulicos

> Comprobar la hermeticidad


¥
del sist. hidr¢ulico.

> Controlar el nivel de aceite


¥
en el tanque hidr¢ulico.

> Controlar movim. de los


largueros corredizos / ¥
engrasar

> Engrasar las cadenas>Fleyer ¥


> Aceitar los bulones de
sujeci–n del cilindro de los ¥
largueros corredizos

> Aceitar la cabeza de


horquilla de la palanca de ¥
maniobra

> Controlar y eventualmente ¥


ajustar el nivel de burbuja

> Cambio de aceite (prueba de


¥ ¥
aceite)

> Renovar el filtro hidr¢ulico 100 h ¥


> Controlar la presi–n de
¥
servicio del sist. hidr¢ulico

" Dispositivos hidr¢ulicos


adicionales p.ej.
Ventilador, cilindro de
carga de lastre

> Controlar y dado caso ajustar


la presi–n hidr¢ulica de ¥
servicio

" Cabina del conductor

> Controlar el funcionamiento


de los instrumentos
¥

> Controlar el funcionamiento


de los pilotos de control
¥

> Controlar el accionamiento


del freno de escape
¥

> Controlar el accionamiento


¥
del retardador

316
7.02 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101691>00

Mantenimiento regular cada Manten.


Solo para gr‡as sobre orugas mønimo
10 h 100 h 800 h anual

" Caja de cambios del


vehøculo

> Cambio de aceite ¥ ¥


> Comprobar la hermeticidad ¥
> Lubricar la suspensi–n de las
¥
ruedas para oruga

" Elementos Portantes de


orugas

> Comprobar la hermeticidad


de las poleas de rodadura (con ¥
lubricaci–n de aceite)

> Lubricar las poleas de


rodadura (con lubricaci–n de ¥
grasa)

> Lubricar las poleas portantes ¥


> Engrasar la guøa de la
¥
corredera

" Placas de base

> Controlar la tensi–n de las ¥


placas, dado caso tensarlas

> Controlar la fijaci–n y


¥
posibles deterioros

317
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 101933>00

Primer Mantenimiento regular cada Manten. Controles


manten. mønimo
despu±s de 100 h 200 h 400 h 1200 h anual Diario Semanal

" Motor Diesel


> Controlar nivel aceite ¥

Para otros trabajos de


manten., observar las
instrucciones del fabricante
del motor
> Controlar el nivel de
refrigerante en el recip. ¥
compensador
Cada
> Cambiar el refrigerante
2 aÃos
" Filtro de aire
> Observar el aparato de
¥
control
> Limpiar o renovar (observar
las instrucciones del fabr. del
motor)
" Uni–n del mecanismo de
giro
> Comprobar el asiento firme
200 h ¥ ¥
de los tornillos
" Alojamiento de la pluma
telesc–pica
> Engrasarlo ¥
" Sujecci–n cabrestante
> Controlar estanqueidad ¥
> Controlar nivel aceite ¥
Cada
> Cambio de aceite 3000 h
4 aÃos
" Arboles de transmisi–n
> Controlar tornillos de brida ¥
> Engrasarlos ¥

318
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 101933>00

Primer Mantenimiento regular cada Manten. Controles


manten. mønimo
despu±s de 100 h 200 h 400 h 1200 h anual Diario Semanal
" Apoyos
> Engrasar el alojamiento ¥
" Dispositivos de lastrado
> Engrasar el alojamiento ¥
" Cabina de la gr‡a,
corrediza
> Comprobar su
funcionamiento
¥

> Engrasar los apoyos ¥


" Rodillos de apriete del
cabrestante
> Engrasar la conducci–n ¥
" Apoyos de los caballetes
en los ejes
> Engrasarlos ¥
" Contrapeso en la
plataforma giratoria
o
> Comprobar el asiento firme
1000 km 10000
de los tornillos
km

319
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 101933>00

Primer Mantenimiento regular cada Manten. Controles


manten. mønimo
despu±s de 100 h 200 h 400 h 1200 h anual Diario Semanal

" Enclavamiento mec¢nico y


freno del mecanismo de
giro
> Comprobar su
¥
funcionamiento
> Engrasarlo ¥
" Ganchos (o pastecas) de
carga
> Engrasarlos ¥
" Poleas y cables
> Contr. si nec. engrasarlos ¥
" Cabina de la gr‡a
> Compr.funcionam. instrums. ¥
> Comprobar funcionam. de las ¥
l¢mparas de control
> Contr. nivel løquido del
dep–sito compensaci–n ¥
(aceleraci–n)
" LMC
> Comprobar su
¥
funcionamiento
" Engranaje del mecanismo
de giro
> Comprobar estanqueidad ¥
> Controlar nivel aceite ¥
Cada
> Cambiar el aceite 4000 h
4 aÃos

320
7.03 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO DE LA GRUA 101933>00

Primer Mantenimiento regular cada Manten. Controles


manten. mønimo
despu±s de 100 h 200 h 400 h 1200 h anual Diario Semanal

" Engranaje distrib. de las


bombas
> Controlar nivel aceite ¥
> Cambiar el aceite 400 h ¥ ¥
" Instalaci–n hidr¢ulica
> Controlar nivel aceite ¥
> Comprobar estanqueidad ¥
> Sustituir elemento filtrante
¥
de recirculaci–n 200 h
> Cambiar elem. filtro retorno 200 h ¥
> Comprobar o ajustar
¥
presiones m¢ximas de trabajo
> Comprobar aceite del sistema
400 h ¥ ¥
hidr. (muestra proveedor)
" Cilindro hidr¢ulico
> Comprobar estanqueidad ¥
" Acumuladores de presi–n
hidr¢ul. (nitrog±no)
> Comprobar presi–n inicial ¥ ¥
" Mecanismo del cable en la
pluma basculante
> Controlar, si nec. ajustarlo 200 h ¥
" Bloqueo neum¢tico de la
pluma
> Limpiar el filtro de aire con
¥
aire comprimido

321
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 101860>00

180653

322
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 101860>00

Control del nivel de aceite y de filtro


Controlar el nivel de aceite del motor cuando la gr‡a est¢ nivelada horizontalmente.
El motor est¢ apagado, el aceite se ha concentrado en el carter.

Nivel de aceite en el motor de marcha (Fig. 1)


El nivel debe estar entre las marcas møn. y m¢x. de la varilla de medici–n.

A T E N C I O N : Cuando el nivel baja de la marca møn., es imprescindible llenar con aceite para mo>
tores de acuerdo a la tabla de lubricantes, hasta alcanzar un nivel entre las marcas
min. y m¢x..
Si no se llena con aceite, puede averiarse el motor.

Introducir nuevamente la varilla de medici–n de aceite en el lugar de medici–n.

Filtros de aire del motor de marcha


Los filtros de aire son controlados el±ctricamente. Al producirse una depresi–n en el conducto de aspiraci–n, a
causa de suciedades en los cartuchos de filtro, se ilumina la correspondiente luz de aviso en el tablero de instru>
mentos de la cabina del conductor. En este caso se deben limpiar o cambiar los cartuchos de filtro.

INDICACION : Los trabajos de mantenimiento del motor y de los filtros de aire hay que realizarlos
siguiendo las instrucciones adjuntas para el uso de la firma Mercedes>Benz .

Para trabajos de mantenimiento o de reparaci–n en el motor, se debe observar lo siguiente :

No se deben pisar en ninguna circunstancia los conductos de combustible.

PELIGRO: La zona del motor debe quedar libre de combustible diesel


° PELIGRO DE INCENDIO !

Especialmente al cambiar filtros y purgar el aire, debe mantenerse limpieza


absoluta. Combustible derramado debe secarse.
Al cambiar el filtro, sobre todo en la zona V del motor, se aconseja colocar por
debajo algod–n de limpieza antes de sacar los filtros, para absorber el combustible
derramado.
Finalmente, se debe eliminar el algod–n de limpieza evitando la contaminaci–n
ambiental.

INDICACION : Si los filtros se encuentran en la zona V, se aconseja que al cambiarlos o en trabajos de la


instalaci–n de combustible, se apoye la gr‡a atr¢s para tomar una pendiente hacia delante.
De esta forma, todo combustible que eventualmente pueda fluir se vaya de la zona V hacia
delante.

323
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 101860>00

180653

324
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 101860>00

Nivel de aceite en la caja de cambios (Fig. 2)


Control del nivel de aceite
> cuando la gr‡a est¢ nivelada horizontalmente
> cuando el motor est¢ funcionando aprox. a 1000 min>1
> la caja de cambios en posici–n neutra ∫N∫
> desaflojar la varilla de medici–n girando en sentido contrario a las agujas del reloj y extraerla.

INDICACION : El nivel de aceite tiene que estar entre las marcas MIN. y MAX. ya sea si est¢ fria, o si est¢
a 80∞C

A T E N C I O N : Si el nivel de aceite baja de la marca mønima respectiva, es imprescindible rellenar


con aceite de acuerdo a la tabla de lubricantes, hasta alcanzar un nivel entre la mar>
ca MIN.>MAX.
Si no se rellena con aceite, puede averiarse la caja de cambios.

> Fijar la varilla de medici–n enroscando en el sentido de las agujas del reloj.

Cambio del aceite:


> Dejar salir el aceite usado.
> Echar 29 l . aprox. tal como se indica en la tabla correspondiente de lubrificaci–n.
> Arrancar el motor con n‡mero de revoluciones en ralentø.
> Caja de cambios en posici–n neutra ∫N∫.
> AÃadir aceite hasta la marca MIN.
> La gr‡a est¢ frenada completamente.
> Conmutar todos los interruptores de preselecci–n
> Volver a controlar el nivel de aceite, si es necesario, rellenar hasta la marca MIN.

325
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 101860>00

180654

326
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 101860>00

Nivel de aceite de la direcci–n, ventilador, sistema hidr¢ulico de estabilizaci–n y de suspensi–n


(Fig. 3)

> Controlar con la sonda de nivel (en la tapa de la tubuladura de llenado), el nivel de aceite del dep–sito respecti>
vo.

INDICACION : Marca superior = nivel de aceite m¢x.


Marca inferior = nivel de aceite møn.

A T E N C I O N : Al medir el nivel de aceite, los cilindros de apoyo y los largueros corredizos deben
estar retraødos y el vehøculo debe estar con la suspensøon de los ejes bajada al nivel
mønimo. Si est¢n extendidos o con un nivel alto en la suspensi–n existe peligro de so>
brellenado.
Al retraer el cilindro, el aceite sale por la aireaci–n.
Si los cilindros se retraen demasiado r¢pido, el dep–sito de aceite puede averiarse.

PELIGRO: Si el nivel de aceite est¢ por debajo del nivel mønimo, es necesario aÃadir aceite si>
guiendo para ello la tabla de lubrificacion.
Por un nivel de aceite demasiado bajo, puede averiarse la bomba hidr¢ulica, exi>
stiendo un elevado peligro de accidentes por fallo de funcionamiento de la direc>
ci–n. Los cilindros no se pueden extender por completo y no es posible nivelar el ve>
høculo.

Filtros de ventilaci–n ydesaireaci–n (Fig. 4)


Abrir desenroscando la tapa y comprobar si hay suciedades en el filtro (control visual).

INDICACION : En caso de gran suciedad, cambiar el filtro

> Cerrar nuevamente enroscando la tapa.

327
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 101860>00

180655

328
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 101860>00

Refrigerante del motor (Fig. 5)

PELIGRO: Controlar el refrigerante s–lamente con el motor frøo, para evitar accidentes por
quemaduras.

Girar hasta la primera posici–n de encaje la tapa de la tubuladura de llenado del recipiente de compensaci–n pa>
ra el refrigerante de agua, dejando salir la sobrepresi–n.
Retirar la tapa.
En caso de necesidad, aÃadir refrigerante hasta que desborde.

INDICACION : El recipiente de compensaci–n para el refrigerante de agua s–lo se puede rellenar con refri>
gerante por la tubuladura de llenado, tal y como se indica en la TABLA DE LUBRIFICA>
CION.

Proporciones de mezcla: 50 % del vol. > producto anti corrosivo y anti hielo
50 % del vol. > agua para el refrigerante

° En caso de p±rdida del refrigerante, se debe rellenar el refrigerante con las mismas propor>
ciones de mezcla !

Secador del equipo de frenos y del aire comprimido (Fig. 6)


Los secadores de aire del equipo de frenos y del aire comprimido no necesitan mantenimiento.
Se debr¢n cambiar los cartuchos una vez al aÃo.

A T E N C I O N : Los cartuchos se hallan bajo tensi–n previa del muelle.

Neum¢ticos
Comprobar el estado de los neum¢ticos (incluyendo la rueda de repuesto) en cuanto a daÃos. La profundidad del
perfil (incluida la rueda de repuesto) no debe quedar por debajo del valor mønimo de las prescripciones legales.
La presi–n (incluida la rueda de repuesto) debe corresponder al valor indicado para los respectivos neum¢ticos.

INDICACION : Controlar la presi–n de aire con los neum¢ticos frios.

PELIGRO : En caso de deterioros, poco perfil y presi–n diferente en las ruedas, existe un eleva>
do peligro de accidentes.

Ajuste de la vøa del vehøculo


Se debe controlar regularmente las vøas. Si no se realiza este control se puede tener un alto gaste en los neum¢>
ticos. Si ha sido sometido a una fuerza alta al chocarse por ejemplo contra el borde de la acera, es absolutamente
urgente verificar las vøas.

Indicaci–n : El ajuste de la vøa del vehøculo debe efectuarse s–lo por un personal habilitado.

329
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 101860>00

181979

330
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 101860>00

Sistema de suspensi–n / bloqueo de los ejes


La presi–n previa en los 6 acumuladores del sistema de suspensi–n de los ejes debe tener un valor de 60 bar.
La presi–n previa se debe medir en cada uno de los acumuladores por separado, como sigue:

> Poner el conmutador (104) de la suspensi–n de los ejes en "activada".


> Pulsar hacia atr¢s los pulsadores (115, 124, 118, 121) (signos) hasta que el aceite haya salido de los
acumuladores hidr¢ulicos.
Los indicadores de la presi–n de los ejes (114, 125, 117, 122) no marcan ninguna presi–n y el vehøculo est¢
completamente abajo.
> Comprobar con ayuda de un dispositivo de llenado y control, la presi–n previa y en caso de necesidad
corregirla.

PELIGRO: Para llenar el acumulador hidr¢ulico en ningun caso se debe utilizar aire u oxøgeno
°PELIGRO DE INCENDIO !
La presi–n en la botella de nitr–geno no debe exceder el valor de la presi–n m¢xima
autorizada de servicio del acumulador o del man–metro. De lo contrario se debe
instalar un dispositivo reductor de presi–n entre la botella y el dispositivo de
llenado.

> Despu±s de haber realizado un control positivo, accionar el pulsador (105) "LEVEL" hasta que se ilumine el
piloto de control (108) .
El vehøculo se regula autom¢ticamente mediante los cilindros de suspensi–n de los ejes para la altura de
marcha prevista para el desplazamiento por carretera.

Mangueras hidr¢ulicas
Las mangueras hidr¢ulicas deben controlarse por lo menos 1 x al aÃo para asegurar un funcionamiento perfecto
en el trabajo.

Remplazo de las mangueras


Las mangueras hidr¢ulicas deben remplazarse a intervalos regulares.

Por experiencia con las gr‡as automotrices, le aconsejamos respetar las diferentes duraciones de utilizaci–n
m¢xima :

> En utilizaci–n intensiva en los transbordos,


con altas temperaturas en servicio y ciclos de movimientos frecuentes. aprox. 3 aÃos

> Cuando se utiliza en transbordos aprox. 6 aÃos

> Cuando se utiliza para el montaje y para efectuar trabajos que requieran
rara vez las capacidades m¢ximas de la gr‡a. aprox. 12 aÃos

A T E N C I O N : Cada mes, se deben controlar visualmente las mangueras de los conductos de


aspiraci–n del recipiente para detectar grietas o cualquier otro daÃo. En caso de
daÃos, se deben remplazar las mangueras inmediatamente.

Ejes
Al realizar el control del nivel de aceite, hay que tener en cuenta lo siguiente:
Puente de eje : El nivel de aceite debe alcanzar hasta el borde inferior del orificio de control; en caso de
necesidad, aÃadir aceite, siguiendo para ello la tabla de lubrificaci–n.

Cubos de rueda: Girar la rueda hasta que el tornillo purgador de aceite haya alcanzado el punto m¢s bajo.
Retirar el tap–n del orificio de llenado y de control.
El nivel de aceite debe alcanzar hasta el borde inferior del orificio de control; en caso de
necesidad, aÃadir aceite, siguiendo para ello la tabla de lubrificaci–n.

A T E N C I O N : Prestar siempre atenci–n a la m¢xima limpieza, en cualquier tipo de trabajo, para


que no se introduzca suciedad en el interior de los ejes.

331
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 101860>00

Indicaci–n de seguridad y mantenimiento para ruedas de disco (llantas)


Las indicaciones de seguridad y mantenimiento expuestas a continuaci–n son recomendaciones del fabricante
para evitar riesgos que puedan generarse por los deterioros de las ruedas.
Adem¢s en caso de reclamaciones el fabricante s–lo puede conceder garantøa si se han cumplido estas indicacio>
nes.

La rueda es uno de los elementos de seguridad m¢s importante que forma parte del vehøculo. Por ello se debe im>
prescindiblemente tener en cuenta los puntos expuestos a continuaci–n. Al cambiar los neum¢ticos, hay que
controlar las ruedas en las llantas y en los discos, en lo que se refiere a:

> Formaci–n de –xido o corrosi–n escesiva


> Bordes torcidos de la llanta
> Grietas en la llanta
> Grietas en el disco
> Deterioros en los aros laterales y de cierre
> Deterioros en los tornillos o tuercas de la rueda
> Deformaci–n de los taladros para los tornillos
> Correspondencia entre las diversas piezas de la llanta.

Si se determinan daÃos en piezas de la llanta, hay que retirarlas y sustituirlas por nuevas. Si se determinan de>
terioros en la pintura o ligera oxidaci–n, eliminar el oxido y aplicar pintura apropiada, prestando especial aten>
ci–n a la superficie de asiento de los neum¢ticos.

PELIGRO: No est¢ permitido realizar trabajos de soldadura en las llantas y discos, ni cualquier
reparaci–n de taladros deformados para tornillos ni del disco de la rueda. Ruedas
de disco con tales deterioros se deben echar a la chatarra.
La reparaci–n de las partes sometidas a grandes esfuerzos, ocasionan cambios en la
estructura del material que pueden conducir a roturas violentas.

332
7.04 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CHASIS 101860>00

Instalaci–n el±ctrica > alumbrado


El mantenimiento de la instalaci–n el±ctrica se limita esencialmente al cambio de fusibles y l¢mparas defectuo>
sas y al cuidado de las baterias.

A T E N C I O N : Fusibles defectuosos se deben cambiar s–lo por otros con la misma intensidad de
corriente. Un puenteo del fusible a trav±s de un alambre, etc, est¢ prohibido. Esto
puede conducir a daÃos en la instalaci–n el±ctrica.

Las baterias se han de mantener limpias y secas. Soltar los bornes sucios, limpiarlos y lubricarlos con grasa
exenta y resistente a ¢cidos.
No poner el relleno de ajuste de las baterias en contacto con aceite o grasa.

A T E N C I O N : No colocar herramientas sobre las baterias ni acercar ninguna llama.


Las baterias no se deben desembornar nunca cuando el motor est¢ en marcha, ya
que esto provocarøa la destrucci–n del alternador.

Indicaci–n : El nivel de ¢cido en las baterias se debe controlar 1 x al mes, en el verano y por lo menos 1 x
a la semana en zonas c¢lidas .

El nivel de ¢cido debe estar unos 15 mm sobre el borde superior de las placas, si es necesario, rellenar con agua
destilada.

A T E N C I O N : No utilizar embudos de metal.

Los orificios de ventilaci–n existentes en los tampones roscados de los elementos deben mantenerse libres de su>
ciedad.
En el caso de haber rellenado con agua destilada, esperar media hora para comprobar la densidad del ¢cido.
La temperatura del ¢cido durante la medici–n debe ser en lo posible +20∞C .

Peso especøfico
Estado de carga
[kg/dm3]

1,28 bien cargada

1,20 semicargada, recargar

1,12 descargada, cargar


inmediatamente

Sobre todo en la epoca frøa del aÃo, es necesario comprobar el buen estado de carga de las baterias , pu±s un ren>
dimiento escaso de estas provoca un consumo de corriente mayor.

A T E N C I O N : Al cargar las baterias se debe usar corriente contønua cuya intensidad no sobrepa>
se 1/10 de la capacidad de las baterias.

Ejemplo : Para cargar una bateria de 143 Ah la corriente de carga no debe ser superior a 14,3 A.

A T E N C I O N : Al efectuar trabajos en la instalaci–n el±ctrica de la gr‡a y cualquier trabajo de sol>


dadura, hay que separar las baterias de todos los circuitos el±ctricos por medio de
los interruptores principales de baterias.

333
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 101861>00

181404

334
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 101861>00

Nivel de aceite en el motor de la gr‡a (Fig. 1)


Controlar el nivel de aceite ‡nicamente con la grua nivelada equitativamente y en posici–n horizontal.
El motor est¢ apagado, el aceite se ha depositado en el carter.
El nivel de aceite debe encontrarse entre la marca MAX. y MIN., a la altura de la varilla.

A T E N C I O N : Si el nivel de aceite ha bajado hasta por debajo de la marca MIN. es necesario aÃa>
dir inmediatamente aceite, siguiendo para ello la tabla de lubrificaci–n, hasta que el
nivel se encuentre entre la marca MIN. y MAX.
Si no se aÃade aceite existe peligro de que se produzcan daÃos en el motor.

Volver a colocar la varilla de medici–n de aceite en su lugar despu±s de haber terminado el control.

Filtros de aire del motor de gr‡a


El filtro de aire est¢ equipado con un indicador de mantenimiento. Si la suciedad del cartucho aumenta, aparece
en la parte visible del indicador una zona que se vuelve cada vez mas roja cuando el motor est¢ en funciona>
miento.

A T E N C I O N : Cuando la zona roja alcanza la posici–n final, es decir cuando incluso es visible con
el motor apagado, es necesario limpiar o cambiar el cartucho de filtro.
Despu±s hay que volver a colocar el indicador de mantenimiento en la posici–n ini>
cial, mediante el bot–n de reposici–n.

Indicaci–n : Los trabajos de mantenimiento del motor y de los filtros de aire hay que realizarlos siguien>
do las instrucciones de uso anexas de la firma Mercedes > Benz.

Refrigerante del motor (Fig. 4)

PELIGRO: Controlar el refrigerante s–lo con el motor frøo, para evitar accidentes por quema>
duras.

Girar hasta la primera posici–n de encaje la tapa de la tubuladura de llenado del recipiente de compensaci–n pa>
ra el refrigerante de agua, dejando salir la sobrepresi–n.
Retirar la tapa.
En caso de necesidad, aÃadir refrigerante hasta que desborde.

INDICACION : El recipiente de compensaci–n para el refrigerante de agua s–lo se puede rellenar con refri>
gerante por la tubuladura de llenado, tal y como se indica en la TABLA DE LUBRIFICA>
CION.

Proporciones de mezcla: 50 % del vol. > producto anti corrosivo y anti hielo
50 % del vol. > agua para el refrigerante

°En caso de p±rdida del refrigerante, se debe rellenar el refrigerante con las mismas propor>
ciones de mezcla!

Al realizar trabajos de mantenimiento y reparaci–n en la zona del motor hay que tener en cuenta lo si>
guiente :
No se puede pisar de ninguna manera las tuberias de combustible.

PELIGRO: Es importante tener mucho cuidado de que la zona del motor quede libre de combu>
stible Diesel.
° PELIGRO DE INCENDIO !
Especialmente al cambiar filtros y purgar el aire, debe mantenerse limpieza absolu>
ta. El combustible derramado debe secarse.
Al cambiar el filtro, se aconseja colocar por debajo algod–n de limpieza antes de
sacar los filtros, para absorber el combustible derramado.
Finalmente, se debe eliminar el algod–n de limpieza evitando la contaminaci–n
ambiental.

335
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 101861>00

181404

336
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 101861>00

Nivel en el dep–sito de aceite hidr¢ulico (Fig. 2)


El nivel de aceite debe encontrarse a mitad lleno de la mirilla superior de observaci–n.

A T E N C I O N : Si el nivel de aceite no se ve en la mirilla superior es necesario aÃadir inmediata>


mente aceite hidr¢ulico siguiendo para ello, la tabla de lubrificaci–n hasta que el ni>
vel de aceite se encuentre en el medio de la mirilla.
Si el nivel es demasiado bajo las bombas pueden sufrir daÃos. Los cilindros no pue>
den estar completamente extendidos.
Los cilindros de levantamiento asø como los cilindros telesc–picos deben estar re>
traødos al realizar el control del nivel de aceite.
Si est¢n extendidos existe el peligro de sobrellenar, es decir, al retraer los cilindros
el aceite se sale por la ventilaci–n del tanque. Si se retraen los cilindros demasiado
r¢pido, el deposito puede sufrir daÃos.

Echar aceite
> AÃadir aceite hasta la mitad de la mirilla.(Fig. 2)

A T E N C I O N : Para echar el aceite utilizar un tamiz fino.

Filtros de ventilaci–n y desaireaci–n (Fig.3)


> Abrir la tapa desenroscando y comprobar si hay suciedades en el filtro (control visual).
En caso de gran suciedad, cambiar el filtro.
> Cerrar nuevamente enroscando la tapa.
> Arrancar el motor de gr‡a.
> Realizar lentamente todos los movimientos de la gr‡a.
> Despu±s de esto, volver a controlar el nivel de aceite y completarlo si es necesario.

Uni–n giratoria con instalaci–n centralizada de lubrificante (Fig. 5)


El conjunto giratorio est¢ construido con una instalaci–n centralizada de lubrificante (Fig. 5). Toda parte para
engrasar de la uni–n giratoria y los lugares en donde se articulan los elementos se lubrifican autom¢ticamente
y dependiendo del servicio en marcha, con la cantidad apropiada.
Cada 3 horas, se efectua la lubrificaci–n durante 2 minutos.

Indicaci–n : Le rogamos respetar adjunto las instrucciones detalladas para el funcionamiento de la


instalaci–n centralizada de lubrificante BEKA>MAX.

Intervenci–n en la instalaci–n autom¢tica de lubrificaci–n


> Al encender el motor, colocar la llave magn±tica y universal entregada con la gr‡a automotriz a la altura
del punto rojo (Contacto Reed en el mando) .
De esta manera por ejemplo se pueden realizar lubrificaciones intermedias o rellenar los conductos con gra>
sa despu±s de alguna reparaci–n.

A T E N C I O N : El recipiente tiene que estar siempre lleno con una grasa conforme a la tabla de
lubrificaci–n.
Despu±s de cada reparaci–n en los elementos lubrificados, los conductos de
lubrificantes se deben rellenar nuevamente por medio del pulsador luminoso *, de
lo contrario la unidad de lubrificaci–n se puede secar.
Si la gr‡a no se utiliza durante largas pausas sobre todo en el invierno, se
recomienda realizar la lubrificaci–n para asegurar mayor protecci–n contra la
posibilidad de corrosi–n.

> Limpiar y engrasar al exterior la corona de engranajes.

337
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 101861>00

180063

338
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 101861>00

Uni–n giratoria

Controlar la holgura m¢x. de la uni–n giratoria:


La inclinaci–n m¢x. de holgura es de 1.1 mm

Control :
> Colocar el reloj de medici–n de manera que la aguja llegue al anillo de engranaje junto a la falda de obtur>
aci–n.
> Levantar la pluma lo m¢s erecto y poner el reloj de medida en ∫0∫ .
> Extender al radio m¢x. admisible con una carga y observar la amplitud de medici–n en el reloj. Medir cada
90∞ .

PELIGRO: Sobrepasando la holgura m¢x. existe peligro que se rompa la uni–n giratoria y que
la gr‡a se vuelque.

Engranaje del mecanismo giratorio


> Controlar el nivel de aceite en la mirilla, cuando el mecanismo giratorio est¢ parado.

A T E N C I O N : P±rdida de aceite significa que existe alg‡n defecto, el cual debe ser eliminado in>
medi¢tamente.

Engranaje del cabrestante de elevaci–n


> Controlar el cierre herm±tico (control visual)

A T E N C I O N : P±rdida de aceite en el engranaje delcabrestante de elevaci–n, significa que existe


alg‡n defecto, el cual debe ser eliminado inmedi¢tamente.

Mangueras hidr¢ulicas
Las mangueras hidr¢ulicas deben controlarse por un experto por lo menos 1 x al aÃo para asegurar un perfecto
funcionamiento de su trabajo.

Remplazo de las mangueras


Las mangueras hidr¢ulicas deben remplazarse a intervalos regulares.

Por experiencia con las gr‡as automotrices, le aconsejamos respetar las diferentes duraciones de utilizaci–n
m¢xima :

> En utilizaci–n intensiva en los transbordos,


con altas temperaturas en servicio y ciclos de movimientos frecuentes. aprox. 3 aÃos

> Cuando se utiliza en transbordos aprox. 6 aÃos

> Cuando se utiliza para el montaje y para efectuar trabajos que requieran
rara vez las capacidades m¢ximas de la gr‡a. aprox. 12 aÃos

A T E N C I O N : Cada mes, se deben controlar visualmente las mangueras de los conductos de


aspiraci–n del recipiente para detectar grietas o cualquier otro daÃo. En caso de
daÃos, se deben cambiar las mangueras inmediatamente.

339
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 101861>00

180119

340
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 101861>00

Pluma telesc–pica
Las superficies de deslizamiento interno de los elementos telesc–picos se lubrican a trav±s de niples de engrase
que se encuentran en las zapatas de cojinete.
Estos niples son accesibles por orificios de inspecci–n a ambos lados de los elementos articulatorios. Lo mismo es
para el elemento telesc–pico I y II, cuando se encuentran extendidos al 92%.
Para las superficies de deslizamiento interno y externo de los elementos telesc–picos hay que utilizar grasa
especial como lubricante.

Cables para el movimiento telesc–pico


El elemento telesc–pico III se extiende sincr–nicamente, por un mecanismo de cable, en el momento de la exten>
si–n del elemento telesc–pico II.
El elemento telesc–pico III se extiende por medio de 2 cables planos quøntuples ( cables telesc–picos).
La retracci–n del elemento telesc–pico III se garantiza con un cable de retorno.
Mediante 3 orificios de inspecci–n a ambos lados del elemento telesc–pico II se pueden controlar los cables teles>
c–picos y el de retorno sin necesidad de desmontar la pluma de extensi–n.

A T E N C I O N : Al colocar un nuevo cable, debe ser del mismo tipo y resistencia e igualmente tener
el mismo di¢metro que el original.
Los cables telesc–picos (cables planos) deben renovarse por pares.

Mantenimiento
Adem¢s se debe desmontar la pluma telesc–pica despu±s de unas 20.000 horas o de 10 aÃos de servicio, para per>
mitir un perfecto control de los cojinetes, de cables telesc–picos y de retorno, de las poleas asø como de los cilin>
dros telesc–picos.
Los cables para el movimiento telesc–pico se mantienen bajo una tensi–n previa a trav±s de los cables de retor>
no.
Si esta tensi–n desaparece a causa de un alargamiento pl¢stico de los cables, se deben tensar de nuevo los cables
de retorno.

Tensar los cables de retorno


Extender los elementos telesc–picos II y III aproxim¢damente 1 m y tensar uniformemente los cables de retorno
a ambos lados por medio de las tuercas de ajuste (1) hasta quedar tensados a ambos lados.
El control visual se efectua por los orificios laterales en los elementos telesc–picos.
La flecha de los cables de retorno en su longitud total no debe exceder 10 cm .

A T E N C I O N : a) Cuando se ajustan las tuercas (1) no se debe torcer el cable de retorno.


b) Despu±s de cada tensi–n se debe controlar la sincronizaci–n al retraer los ele>
mentos telesc–picos II y III .

Comprobar la sincronizaci–n.
Retraer cuidadosamente los elementos telesc–picos II y III. El tope del elemento telesc–pico II debe ser el prime>
ro en llegar.
Si no es el caso, se debe reforzar el tope del elemento telesc–pico II de manera adecuada, colocando una placa por
debajo o reduciendo el tope del elemento telesc–pico III.

341
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 101861>00

180656

342
7.05 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL CONJUNTO GIRATORIO 101861>00

Lastre de sustituci–n (Pos. 5)


Con el cabrestante de elevaci–n 2, desmontado y con m¢quinas de un s–lo cabrestante, el lastre de sustituci–n
(Pos. 5) debe estar atornillado al bastidor de contrapesos.
Despu±s de los primeros 1000 km hay que comprobar que los tornillos de fijaci–n est±n bien colocados.
Desde entonces, ser¢ necesario comprobar su fijaci–n cada 10 000 km – 400 h de servicio.

PELIGRO: Si esto no se tiene en cuenta, no se garantiza que el lastre de sustituci–n est± bien
asentado.
Los movimientos pendulares que se producen durante la marcha pueden provocar
una fatiga de los tornillos, por lo que puede conllevar a romperse.
Como consecuencia, el lastre de sustituci–n puede caerse.

Acumulador de membrana en el sistema hidr¢ulico


En el sistema hidr¢ulico est¢n integrados los acumuladores de membrana siguientes :
> Presi–n de pilotaje a la altura de la regleta de mando 10 bar
> Presi–n de pilotaje en el mecanismo giratorio (2 acumuladores ) 9 bar c /u.
> Lastres (2 acumuladores) 40 bar c /u.

La presi–n con tensi–n previa est¢ indicada en el acumulador de membrana y se debe medir en cada uno de di>
chos acumuladores.

Requisitos previos:
> El sistema hidr¢ulico de la gr‡a (o motor de la gr‡a automotriz) est¢ parado, por lo tanto el acumulador de
membrana se descarga por el lado del liquido.

Controlar la presi–n con tensi–n previa mediante un dispositivo de control y para el llenado; si fuera necesario,
corregirla.

PELIGRO: De ning‡n modo, se puede usar aire u oxøgeno para llenar el acumulador de mem>
brana.

°PELIGRO DE EXPLOSION!

La presi–n en la botella de nitr–geno no debe exceder la presi–n m¢x. autorizada


del acumulador o del man–metro. De otra forma, es preciso conectar un reductor de
presi–n entre la botella y el dispositivo de llenado.

Indicaci–n: Adicionalmente, se deben cumplir las prescripciones nacionales, respecto al control de reci>
pientes para presi–n.

Filtros compresores del sistema hidr¢ulico


Los filtros compresores est¢n equipados con un indicador de mantenimiento. Si la aguja indicadora o las rayas
rojas son visibles cuando el aceite est¢ caliente (control semanal) es necesario cambiar el cartucho filtrante del
filtro correspondiente. Antes de colocar el nuevo cartucho enjuagar la copa del filtro.

343
7.06 PLANO DE LUBRIFICACION Y CANTIDADES DE LLENADO 102023>00

181998

344
7.06 PLANO DE LUBRIFICACION Y CANTIDADES DE LLENADO 102023>00

CHASIS DE LA GRUA Litros apr–x.


Motor de marcha OM 442 LA
Aceite del motor 27,0
Refrigerante 90,0
Tanque de combustible
Diesel 700,0
Caja de cambios
ATF 42,0
Engranaje de distribuci–n
Aceite de engranajes 8,0
Engranaje intermedia
Aceite de engranajes 10,0
1. Eje
Aceite de engranajes accionamiento de eje 17,5
por cada lado de la rueda 1,5
2 Eje (motriz) **
Aceite de engranajes accionamiento de eje 18,0
por cada lado de la rueda 1,5
3. Eje
Grasa para la lubrificaci–n >
4. Eje Tren de engranajes 1,5
Aceite de engranajes accionamiento de eje 23,5
por cada lado de la rueda 1,7
5. Eje
Aceite de engranajes accionamiento de eje 17,5
por cada lado de la rueda 1,7
Dep–sito del aceite hidr¢ulico * Estabilizadores / suspensi–n / direcci–n
ATF 350,0

Las cantidades indicadas son valores de orientaci–n.


Las medidas est¢n indicadas por las marcas de las varillas de medici–n, de los orificios de control o de las
mirillas.

* Indicaci–n : En el control del nivel del aceite todos los cilindros del sistema hidr¢ulico deben estar
retraødos.
No se debe sobrepasar la marca superior de la mirilla.

A T E N C I O N : ° Los aceites sint±ticos no se pueden mezclar con los aceites minerales !

Explicaciones para el plano de lubrificaci–n.

1 = ATF
2 = Aceite de motor
3 = Aceite de engranajes
4 = Grasa lubricante

** a pedido del cliente

345
7.06 PLANO DE LUBRIFICACION Y CANTIDADES DE LLENADO 102023>00

181999

346
7.06 PLANO DE LUBRIFICACION Y CANTIDADES DE LLENADO 102023>00

CONJUNTO GIRATORIO Litros apr–x.


Motor de la gr‡a OM 366 A
Aceite del motor 17,5
Refrigerante 35,0
Tanque de combustible
Diesel 280,0
Cabrestante I
Aceite sint±tico para engranajes 4,5
Cabrestante II **
Aceite sint±tico para engranajes 4,5
Engranaje del mecanismo giratorio
Aceite sint±tico para engranajes 2,25
Dep–sito de aceite para el sistema hidr¢ulico de la gr‡a *
ATF 1305,0

Las cantidades indicadas son valores de orientaci–n.


Las medidas est¢n indicadas por las marcas de las varillas de medici–n, de los orificios de control o de las
mirillas.

* Indicaci–n : En el control del nivel del aceite todos los cilindros del sistema hidr¢ulico deben estar
retraødos.
No se debe sobrepasar la marca superior de la mirilla.

A T E N C I O N : ° Los aceites sint±ticos no se pueden mezclar con los aceites minerales !

Explicaciones para el plano de lubrificaci–n.

1 = ATF
2 = Aceite de motor
3 = Aceite de engranajes
4 = Grasa lubricante

** a pedido del cliente

347
7.06 PLANO DE LUBRIFICACION Y CANTIDADES DE LLENADO 102023>00

182029

348
7.06 PLANO DE LUBRIFICACION Y CANTIDADES DE LLENADO 102023>00

Explicaciones para el plano de lubrificaci–n

4 = Grasa lubricante

349
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 011683>02

SCHMIERSTOFFTABELLE FeR FAHRZEUGKRANE

TABLE OF LUBRICANTS FOR AUTOMOTIVE CRANES

TABLE DE LUBRIFIANTS POUR GRUES AUTOMOTRICES

A C H T U N G : Synthetische Tle dÂrfen nicht mit Mineral‘len gemischt werden!

CAUTION: Do not mix Synthetic oils with mineral oils !

ATTENTION: Ne pas m±langer huiles synth±tiques avec huiles min±rales!

Der Temperaturbereich von >45 ∞C bis +10 ∞C erfordert eine SonderausfÂhrung.

Special lubricants are required for a temperature from >45 ∞C to +10 ∞C.

Le domaine de temp±ratures de >45 ∞C jusqu'a +10 ∞C n±cessite des lubrifiants sp±ciaux.

350
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 041683>02

TL> UND FETTBEFeLLUNG


OIL AND GREASE FILLING
REMPLISSAGE D'HUILE ET DE GRAISSE
Verwendungszweck Deutsche Tle und Fette, Werks>ErstbefÂllung
German oils and greases, original works filling
Intended use Huiles et graisses allemandes, remplissage original usine
Application $ 20 ∞C Æ +50 ∞C $ 45 ∞C Æ +10 ∞C

1 Dieselmotoren SAE>HDC 15 W>40 SAE>HDC 10 W>30


diesel engines API>CD/CE/CD+(SHPD) API>CD/CE/CD+(SHPD)
moteurs Diesel CCMC>D4/D5 MIL>L>2104 E CCMC>D4/D5 MIL>L>2104 E
Pourpoint $ 33 ∞C Pourpoint $ 33 ∞C bis $ 36 ∞C
Tlbadluftfilter Flammpunkt 230 ∞C Flammpunkt 210 ∞C
oilbath air cleaner bis $ 15 ∞C ohne Vorwßrmung bis $ 20 ∞C ohne Vorwßrmung
filtre ° air bain d'huile up to without preheating up to without preheating
jusqu'° sans pr±chauffage jusqu'° sans pr±chauffage
bis $ 30 ∞C mit Vorwßrmung bis $ 45 ∞C mit Vorwßrmung
up to with preheating up to with preheating
jusqu'° avec pr±chauffage jusqu'° avec pr±chauffage

2 Antriebsachsen mit Differentialen, HYPOID Getriebe‘l


Planetengetrieben und angebauten SAE 90 EP SAE 75 W>80 EP
Verteilergetrieben GL 5 / MIL>L>2105 B GL 5 / MIL>L>2105 B

driving axles w. differ., planetary gears and flanged Pourpoint $ 24 ∞C Pourpoint $ 45 ∞C


transfer cases Flammpunkt 210 ∞C Flammpunkt 210 ∞C

essieux moteurs ° diff±rentiel, r±ducteurs plan±taires


et bo¿tes transfert

3 ZF Synchron oder Allklauengetriebe Mehrzweck Getriebe‘l SAE 80 MZ ATF 86 DEXRON II D / C4 / ZF


(5 K>110 GP oder AK.6>90) GL 4 / MIL>L>2105 TE > ML 14
ZF synchromesh or manual gears Pourpoint $ 32 ∞C Pourpoint $ 45 ∞C
ZF synchromesh ou bo¿tes manuelles Flammpunkt 210 ∞C Flammpunkt 200 ∞C

4 ZF Lastschaltgetriebe (WG 120 / 180 / 181 / 200 / 201) SAE>HDC 15 W>40 ATF 86 DEXRON II D / C4 / ZF
ZF power shift gears MIL>L>2104 C (SHPD) TE > ML 14
ZF bo¿tes de vitesse et d'inversion
Pourpoint $ 33 ∞C Pourpoint $ 45 ∞C
ALLISON Versatzgetriebe (drop box) Flammpunkt 230 ∞C Flammpunkt 200 ∞C
ALLISON drop box bis $ 30 ∞C, 10 min Getriebedurch>
ALLISON decaleur de bo¿te de transfert lauf nach Start unter $ 25 ∞C max. Tltemperatur 130 ∞C
up to $ 30 ∞C, 10 min circulation
CLARK Lastschaltgetriebe after starting below $ 25 ∞C mit Vorwßrmung unter $ 35 ∞C
CLARK power shift gears jusqu'° $ 30 ∞C, 10 min de circulation with preheating below $ 35 ∞C
CLARK bo¿tes de vitesse et d'inversion apr∞s d±marrage sous $ 25 ∞C avec pr±chauffage sous $ 35 ∞C

5 Automatikgetriebe ATF 86 DEXRON II D / C4 / ZF ATF 86 DEXRON II D / C4 / ZF


automatic transmissions TE > ML 14 TE > ML 14
bo¿tes de vitesses automatiques max. Tltemperatur 130 ∞C max. Tltemperatur 130 ∞C
Pourpoint $ 45 ∞C Pourpoint $ 45 ∞C
ZF (HP 500 / 600) Flammpunkt 200 ∞C Flammpunkt 200 ∞C
ALLISON (CLBT 740 / 750 / 754 /755) mit Vorwßrmung unter $ 35 ∞C
with preheating below $ 35 ∞C
avec pr±chauffage sous $ 35 ∞C

6 Fahrzeug Verteilergetriebe / transfer box / bo¿te de HYPOID Getriebe‘l


transfert
STEYR PUCH (VG 1200 / 1600 / 2000) SAE 90 EP SAE 75 W>80 EP
KESSLER (VG 1800) GL 5 / MIL>L>2105 B GL 5 / MIL>L>2105 B

STEYR PUCH Versatzgetriebe (drop box) Pourpoint $ 24 ∞C Pourpoint $ 45 ∞C


STEYR PUCH drop box / decaleur de bo¿te de Flammpunkt 210 ∞C Flammpunkt 210 ∞C
transfert

KESSLER Zwischengetriebe (VG 1200)


KESSLER intermediate gears / transmissions
interm±diaires

Pumpen>Verteilergetriebe
pump transfer cases / bo¿tes transfert de pompes

Bergewinden / recovery winches / treuils de


remorquage

351
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 041683>02

TL> UND FETTBEFeLLUNG


OIL AND GREASE FILLING
REMPLISSAGE D'HUILE ET DE GRAISSE
Verwendungszweck Deutsche Tle und Fette, Werks>ErstbefÂllung
german oils and greases, original works filling
Intended use Huiles et graisses allemandes, remplissage original usine
Application $ 20 ∞C Æ +50 ∞C $ 45 ∞C Æ +10 ∞C

7 Seilwinden, Drehwerksgetriebe AVILUB VSG 220 AVILUB VSG 68


winches, slewing gears PG 220 DIN 51502 (synthetisch) PG 68 DIN 51502 (synthetisch)
treuils, m±canismes d'orientation Pourpoint $ 45 ∞C Pourpoint $ 51 ∞C
Flammpunkt 210 ∞C Flammpunkt 242 ∞C

8 Kranhydraulik fÂr Kranoberwagen ATF 86 DEXRON II D / ZF Sommer / summer / ±t±:


Hydraulik fÂr UnterwagenabstÂtzungen und TE > ML 14
ATF 86 DEXRON II D / ZF
Lenkung max. Tltemperatur 90 ∞C
TE > ML 14
ZF Halbblocklenkung und ZF Winkelgetriebe
max. Tltemperatur 90 ∞C
Pourpoint $ 45 ∞C
crane hydraulics for superstructure Flammpunkt 200 ∞C
Winter / winter / hiver:
hydraulics for outriggers and power steering
ZF semi>integr. steering gear and ZF angular gear for ATF 44 M
steering max. Tltemperatur 50 ∞C
Pourpoint $ 54 ∞C
hydrauliques pour tourelle Flammpunkt 125 ∞C
hydrauliques pour stabilisateurs et direction
¡ semibloc et engrenage angulaire ZF
ZF direction a
pour direction

9 Scheibenbremsanlage BremsflÂssigkeit ATE Arktis 3.9901>5503.2


disk brake system brake fluid max. Tltemperatur 100 ∞C
syst∞me de frein ° disque liquide de frein Na˚siedepunkt 145 ∞C
boiling point
SAE J 1703 e DOT 4 point d'±bullition

10 Gleitlagerungen, wßlzgelagerte Gelenke LIEBHERR Spezialfett 9610 LIEBHERR Spezialfett 1026


friction bearings, joints on rolling bearings
des paliers, articulations ° palier Spezifikation: KP 2 K (>30) EP 2 Spezifikation: KP 2 G (>50)
(NATO Code: G 403)
Zentralschmieranlage Kranoberwagen Identnummer: 861301308 Identnummer: 861303708
centralized lubricating system crane superstrcture
graissage central partie tournante

11 Gelenkwellen, Drehkranz>Wßlzlagerungerungen LIEBHERR Spezialfett 9610 LIEBHERR Spezialfett 1026

cardan shafts, slewing ring rolling bearings Spezifikation: KP 2 K (>30) EP 2 Spezifikation: KP 2 G (>50)
(NATO Code: G 403)
arbres articul±s, paliers couronnes d'orientation Identnummer: 861301308 Identnummer: 861303708

12 Drehkranzschrauben (nur bei Montage) e M 48 LIEBHERR Montagefluid 907 LIEBHERR Montagefluid 907
slewing ring bolts (only at assembly)
boulons pour couronne d'orientation (seulement lors
montage)

Drehkranzschrauben (nur bei Montage) f M 56 Gleitmo 100 S oder OKS 220 Gleitmo 100 S oder OKS 220
slewing ring bolts (only at assembly)
boulons pour couronne d'orientation (seulement lors
montage)

13 Zentralschmieranlage Kranfahrgestell LIEBHERR Spezialfett 904 Bio LIEBHERR Spezialfett 904 Bio
centralized lubricating system crane chassis Spezifikation: MP 00 G (>50) Spezifikation: MP 00 G (>50)
graissage central ch£ssis porteur Identnummer: 861303808 Identnummer: 861303808

14 Gleitlagerungen der Teleskopausleger LIEBHERR Spezialfett 9613 LIEBHERR Spezialfett 1026 LS


(Kunststofflager)
Schiebeholme, Fleyerketten in Schiebeholmen Spezifikation: KP 2 G (>30) LS Spezifikation: KP 2 G (>50) LS
(NATO Code: G 403 LS)
sliding bearings of telescopic boom (synthetic) Identnummer: 861303608 Identnummer: 861302608
outriggers, Fleyer chains in outriggers

paliers de guidage>fl∞che t±lescopique (synth±tique)


stabilisateurs, cha¿nes Fleyer aux stabilisateurs

352
7.07 SCHMIERSTOFFTABELLE 041683>02

TL> UND FETTBEFeLLUNG


OIL AND GREASE FILLING
REMPLISSAGE D'HUILE ET DE GRAISSE
Verwendungszweck Deutsche Tle und Fette, Werks>ErstbefÂllung
german oils and greases, original works filling
Intended use Huiles et graisses allemandes, remplissage original usine
Application $ 20 ∞C Æ +50 ∞C $ 45 ∞C Æ +10 ∞C

15 Innengleitlagerung der Teleskopausleger LIEBHERR Spezialfett 1336 LIEBHERR Spezialfett 1336


(nur bei Erstmontage) mit L‘sungsmittel LM (SprÂhfett) mit L‘sungsmittel LM (SprÂhfett)

internal slide bearing application of telescopic booms Spezifikation: KP 2 G (>30) LS+LM Spezifikation: KP 2 G (>30) LS+LM
(only at initial assembly)
Identnummer: 861303308 Identnummer: 861303308
guidage ° glissement int±rieur des fl∞ches
t±lescopiques (seulement lors du premier montage)

16 Offene Verzahnung der Drehkrßnze AVILUB RHY AVILUB RHY


open toothing of slewing rings
denture des couronnes d'orientation

17 Hydraulik in der LIEBHERR ArbeitsbÂhne LA 500 ATF 86 DEXRON II D / ZF ATF 44


Hydraulik im Arbeitskorb TE > ML 14

hydraulics in LIEBHERR working platform LA 500 Pourpoint unter $ 45 ∞C Pourpoint unter $ 54 ∞C


hydraulics in work cage Flammpunkt 200 ∞C Flammpunkt 125 ∞C

hydrauliques dans plateforme d'entretien


LIEBHERR LA 500
hydrauliques dans la nacelle

Motorregulierung Oberwagenmotor
engine speed control slewing platform engine
reglage vitesse rotation du moteur de la partie
tournante

18 Kraftstofftank Sommerdiesel bis $ 2 ∞C DIN 51601 Winterdiesel mit Frostflow


sommer fuel / carburant d'±t± (fÂr auszulieferndeGerßte)
fuel tank
Winterdiesel bis $ 15 ∞C DIN 51601
r±servoir de carburant winter fuel / carburant d'hiver

19 KÂhlerfÂllung fÂr Dieselmotoren und Heizanlagen bis $ 40 ∞C bis $ 45 ∞C


radiator filling for Diesel engines and heatings up to AVIA>Frostschutz 50% up to AVIA>Frostschutz 60%
remplissage de radiateur pour moteurs Diesel et jusqu'° Wasser 50% jusqu'° Wasser 40%
chauffages

20 Seile der Bergewinden Eurol>TW>Fluid Eurol>TW>Fluid


ropes of the recovry winches
c£bles des treuils de remorquage

353
8.00 INDICACIONES GENERALES 101684>00

354
101684>00

Capøtulo 8

Indicaciones generales

355
8.01 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE LA GRUA 102024>00

Remplazo de cables debido a roturas de alambres

Cables antigiratorios

Cable de elevaci–n I
N‡mero de Cable para remplazar a partir del
alambres portantes n‡mero de roturas visibles de
Tipo de a cable Torsi–n de ca>
en los cables alambres con un largo de
gr‡a [mm] ble
trenzados
exteriores 6 ¥ a cable 30 ¥ a cable

Cable de igual
LTM 1120 21 105 2 5
paso

Cable de elevaci–n II
N‡mero de Cable para remplazar a partir del
alambres portantes n‡mero de roturas visibles de
Tipo de a cable Torsi–n de ca>
en los cables alambres con un largo de
gr‡a [mm] ble
trenzados
exteriores 6 ¥ a cable 30 ¥ a cable

Cable de igual
LTM 1120 21 105 2 5
paso

Cables no antigiratorios

Cable de telesc–pico
N‡mero de Cable para remplazar a partir del
alambres portantes n‡mero de roturas visibles de
Tipo de a cable Torsi–n de ca>
en los cables alambres con un largo de
gr‡a [mm] ble
trenzados
exteriores 6 ¥ a cable 30 ¥ a cable

Cable de torsi–n
LTM 1120 17 190 8 16
cruzada

Cable de retroceso
N‡mero de Cable para remplazar a partir del
alambres portantes n‡mero de roturas visibles de
Tipo de a cable Torsi–n de ca>
en los cables alambres con un largo de
gr‡a [mm] ble
trenzados
exteriores 6 ¥ a cable 30 ¥ a cable

Cable de torsi–n
LTM 1120 19 152 6 13
cruzada

356
8.01 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE LA GRUA 102024>00

Inspecci–n
Los cables se deben controlar regularmente, especialmente en los primeros tiempos de haberlos colocado;
adem¢s despu±s de cargas extraordinarias, en casos de posibles daÃos no visibles, o al mostrarse los primeros
indicios de daÃos en los cables.

La seguridad de servicio de los cables puede juzgarse seg‡n los siguientes criterios:

> Tipo y cantidad de roturas de alambres (ver cuadro)

> Posici–n y roturas sucesivas de alambres con el tiempo

> Reducci–n del di¢metro de cable durante el servicio

> Corrosi–n, abrasi–n, deformaci–n del cable

> Consecuencias del calor

> Tiempo total de descanso

Asø mismo, se debe controlar el estado de las conexiones y suspensiones de los cables seg‡n lo prescrito. Los
distintos elementos para las transmisiones de cable, tambores y poleas se deben dejar girar con facilidad en sus
alojamientos y ning‡n profil de cable aplastado debe aparecer en el fondo de las ranuras.

Indicaci–n: El radio de las ranuras en los tambores y poleas deber¢ ser por lo menos de 0,53 ¥ el
di¢metro nominal de cable.

Los cambios que se originen en el comportamiento del cable se deben observar con suma atenci–n.

PELIGRO: En cuanto los ramales de los cables choquen por encima del mot–n de gancho, se
corre el peligro a que se formen serios daÃos en los cables. La causa siempre viene
de una tensi–n por un giro adicional en el cable de elevaci–n antigiratorio. Dicha
causa puede originarse por distintas influencias y disturbios, pero tambi±n por
dilataci–n extraordinaria del cable de elevaci–n en duras aplicaciones .

Indicaci–n: Ver p¢rrafo sobre la torsi–n por dilataci–n en los cables antigiratorios y manera de
remediarla.

357
8.01 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE LA GRUA 102024>00

180069

358
8.01 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE LA GRUA 102024>00

Cambio de cables gastados

PELIGRO: Los cables se deben cambiar inmediatamente en caso que se compruebe uno de los
siguientes daÃos descritos:

> Rotura en el cable trenzado

> Aparici–n de nidos con alambres rotos

> Si se alcanza el n‡mero de alambres rotos seg‡n definido en el cuadro

> Deformaciones en forma de sacacorchos de m¢s de 1/3 del di¢metro del cable (fig. 1)

> Formaci–n de " cestas" (fig. 2)

> Aparici–n de mechas o grupos de alambres que se salen por el cable (fig. 3)

> Reducci–n del di¢metro del cable con respecto al di¢metro nominal mencionado ya sea en un 15%

> ya sea en un 10% en caso que aparezca al mismo tiempo corrosi–n y/o abrasi–n (fig. 4)

> Aflojamiento en la estructura del cable (fig. 4)

> Contracci–n (fig. 5)

> Si el cable se ha torcido y aplastado (fig. 6+8)

> Aparici–n de espigas de alambres o deformaciones permanentes (fig. 7)

Al aparecer daÃos especiales en el cable se deben comprobar y remediar las causas a tiempo antes de colocar un
nuevo cable.
DaÃos y marcas de rasguÃos en los elementos constructivos de la gr‡a pueden proporcionar indicaciones muy
importantes.

A T E N C I O N : Si hay dudas respecto a la seguridad del servicio del cable de la gr‡a, se debe ya sea
remplazarlo o consultar a un especialista.

359
8.01 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE LA GRUA 102024>00

180070

360
8.01 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE LA GRUA 102024>00

Colocaci–n del cable

PELIGRO: Al cambiar, el cable nuevo debe ser del mismo tipo, estructura, resistencia y
di¢metro como el anterior.
En caso que se quiera colocar otro cable, es preciso tener la aprobaci–n del
fabricante de la gr‡a.

Los cables son muy sensibles en cuanto a los daÃos exteriores. Por ello se deben realizar su transporte y
descarga con sumo cuidado.
Los cables como reserva se deben mantener limpios, frios y secos. Se debe evitar que tengan contacto con la
tierra.

S–lo cuando se colocan cables sin torsiones o sin daÃos exteriores, se puede garantizar por consiguiente un buen
trabajo.

Enrollado
Los cables deben tirarse del torno o del anillo en el sentido del enrollo (fig. 1).
Si se tira lateralmente, el cable se tuerce hasta destruirse debido a la formaci–n de espigas de alambres en el
cable.

Lo mejor es enrollar el cable desde un torno levantado hasta el tambor (fig. 2).
Enrollando en el mismo sentido de la flexi–n del cable se evita tensiones adicionales en el cable, y resulta una
mejor adaptaci–n en el tambor.

A T E N C I O N : Los cables no deben arrastrarse por el suelo o ensuciarse.

Para enrollar, el cable nuevo se sujeta al cable viejo a‡n colocado o a un cable avanzado. La conexi–n entre
ambos cables puede establecerse por una calceta o por corchetes soldados. Para esto hay que tener cuidado que
no se transmita ninguna torsi–n del cable viejo o del avanzado en el cable nuevo.
Los cables de elevaci–n antigiratorios deben protegerse contra torsiones forzadas, por medio de remolinos
intercalados.

En caso de varias capas de enrollo, la m¢s baja se debe enrollar con una tensi–n previa de 1 > 2% de la fuerza
min. de rotura del cable. Esta tensi–n previa se alcanza frenando el torno de cable.

Respecto a varios ramales, el cable debe salir como un filete al mismo paso que el tambor. Si se tiene que colocar
una cierta longitud de cable en el suelo para colocarlo en el mot–n de gancho, hay que tener cuidado que el cable
entre sin torsiones.

Una vez colocado, retraer el cable con varios recorridos, primero con pequeÃas cargas parciales, luego con mot–n
de gancho cargado y descargado. Esto sirve para que el cable se adapte flexiblemente a las poleas y tambor en el
sentido y radio de flexi–n.

361
8.01 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE LA GRUA 102024>00

Mantenimiento y cuidado
El cuidado regular de los cables conserva la seguridad del servicio de la gr‡a y aumenta considerablemente la
longevidad del cable.

Los cables met¢licos deben engrasarse en intervalos regulares, seg‡n las condiciones de servicio y sobre todo en
las zonas de flexi–n de los tambores y poleas.
Los cables bien engrasados, bajo condiciones id±nticas de ensayo con los cables sin engrase, tienen 4 veces m¢s
frecuencias de flexiones.
Los lubricantes deben ser compatibles con los usados anteriormente.

Indicaci–n: Los cables deben engrasarse con lubricantes comerciales, recomendados por el fabricante de
la gr‡a para dentados abiertos. Ver la tabla de lubricantes.

Los cables de alambres muy sucios deben limpiarse con regularidad, y mejor con un cepillo.

En caso que las capas inferiores de cable en el tambor se usen muy poco o nunca, es preciso desenrollar todo el
cable de vez en cuando para colocarlo de nuevo con tensi–n previa. El servicio m¢s econ–mico de un cable se
alcanza al usarse en toda su longitud. Por esta raz–n se recomienda aplicar una longitud de cable adecuada
durante un servicio prolongado de la gr‡a.

Si ciertas partes del cable tienen que aguantar mas esfuerzos que otras, se le puede dar la vuelta cada cierto
tiempo de servicio. Al sujetar el extremo anteriormente libre en el tambor, para que las partes anteriormente
esforzadas puedan descansar y viceversa, se aumenta considerablemente la longevidad del cable.

Si el desgaste se produce en general por el enrollado de varias capas en el tambor lebus, se puede aumentar la
longevidad del cable cortando hasta tres veces en el final del tambor y con una longitud correspondiente a 1/3 de
la circunferencia del tambor.

362
8.01 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE LA GRUA 102024>00

Torsi–n por dilataci–n en los cables de elevaci–n antigiratorios y manera de remediarla


Es necesario compensar una torsi–n no solo colocando un nuevo cable, sino tambien despu±s que se haya
formado una torsi–n por dilataci–n al cabo de un tiempo prolongado de servicio. Esto resulta del intercambio
entre extensi–n y descanso de la estructura del cable.

La torsi–n del cable por dilataci–n aparece cuando se tuerce el mot–n de gancho durante el servicio con varios
ramales y carga depositada y /o cuando los cables trenzados exteriores tienden a aflojarse y, en caso
extremo cuando se formen "cestas" en el cable.

Medidas para remediar la torsi–n por dilataci–n :

1 Depositar el mot–n de gancho.

2 Comprobar el sentido del enroscamiento del cable.

3 Soltar el cable de su punto de fijaci–n.

4 Girar el extremo del cable con cuidado por 180∞ a 360∞ , de manera que se pueda compensar la torsi–n en el
mot–n de gancho.

5 Embulonar nuevamente el cable en su punto de fijaci–n.

6 Elevar el mot–n de gancho con cuidado, efectuar una carrera en vacio y repetir el procedimiento si es
necesario.

363
8.01 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE LA GRUA 102024>00

180071

364
8.01 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE LA GRUA 102024>00

Pos.1 Bajar hasta el m¢ximo el mot–n de gancho para compensar la torsi–n del cable en toda su extensi–n
posible colocado entre el cabezal de poleas y el mot–n de gancho (giro pos. 4 ).

Pos.2 Primeramente, el gruøsta debe averiguar el sentido en que se ha torcido el mot–n de gancho.
Los sentidos de giro en las im¢genes est¢n marcados por flechas.
Como es dificil poder efectuarlo en alturas elevadas, hay que hacer un giro en el mot–n de gancho para
verificarlo en direccion de la flecha pespunteada . Luego se debe soltar el "trenzado".

Pos.3 Despu±s de haber comprobado el sentido de giro, se debe soltar el cable de su punto de fijaci–n que se
encuentra en el mot–n de gancho.

Indicaci–n: Se aconseja para compensar la torsi–n, una colocaci–n del cable con un n‡mero impar de
ramales.
De esta manera el punto de fijaci–n del cable que est¢ en el mot–n de gancho se halla bien
accesible para soltar el cable.

Pos.4 Para compensar la torsi–n del cable, es preciso girar por el extremo del cable representado por separado, y
seg‡n la direccion de la flecha con linea continua.

Indicaci–n: Es importante tomar el adecuado punto de referencia, y que el gruøsta mantenga consigo
mismo el cable por delante.

De esta manera, para compensar la torsi–n del cable, se cierra el cable que tiene el giro a la derecha (Z)
seg‡n lo indica la fig. 1 y el cable que tiene el giro a la izquierda (S) seg‡n la fig 4, mientras que se abre
el cable que tiene el giro a la derecha (Z) seg‡n la fig. 2 y el cable que tiene el giro a la izquierda (S)
seg‡n la fig. 3.
La regla consiste en que para compensar la torsi–n, hay que girar el extremo del cable en contrasentido
del giro cuyo control se efectua por motivos de seguridad soltando el dicho "trenzado".

ATENCION: El giro debe extenderse lo m¢s largo posible. Por medio de las carreras en
vacio, este giro se debe repartir a todo lo largo del cable.
En ning‡n caso se debe forzar un giro en una parte corta del cable, ya que
esto podrøa dar lugar a molestias permanentes en la estructura del mismo.

Pos.5 Una vez efectuado el giro, se debe embulonar y asegurar el extremo del cable de nuevo en su punto de
fijaci–n.

Pos.6 Un cable antigiratorio es relativamente resistente a la torsi–n ,por lo cual no admite mucho giro (la
torsi–n no se transmite tan facil por las poleas). Por esto como regla general, se debe repetir varias veces
las carreras en vacio.
Una vez efectuado el giro de compensaci–n en el extremo del cable, es preciso embulonarlo en su punto de
fijaci–n, para realizar una o varias veces carreras de elevaci–n. Asi se puede repartir la compensaci–n de
la torsi–n a trav±s de las poleas y por todo el largo del cable.

Indicaci–n: Es posible que sea necesario repetir este procedimiento varias veces seg‡n la longitud del
cable, y sobre todo en caso de gran torsi–n por dilataci–n (varias torsiones del mot–n inferior
y/o aflojamiento de los cables trenzados exteriores en extensiones largas y eventualmente en
varios puntos).

365
8.02 CONTROL PERIODICO DE GRUAS 101686>00

A) GENERALIDADES
Esta gr‡a se ha controlado antes del suministro; en Alemania seg‡n las prescripciones de la asociaci–n
profesional de acuerdo a VBG 9l; en el exterior seg‡n las prescripciones nacionales.

La VBG exige un control anual; en el exterior son v¢lidas las determinaciones nacionales respectivas. Si no
existen otras prescripciones nacionales, se debe efectuar la repetici–n del control seg‡n VBG 9.
Para elementos portantes como cables, cadenas y ganchos, es v¢lida la prescripci–n VBG 9a. Se deben seguir las
indicaciones contenidas en las prescripciones para la repetici–n del control.

La repetici–n del control es esencialmente un control visual, en el cual el estado de la gr‡a asø como de los
elementos constructivos se certifica por parte de personal competente. Por medio de lo cual se deben reconocer
deficiencias a tiempo, evitando asø accidentes.
Las deficiencias determinadas por el personal competente deben documentarse, eliminarse y finalmente volver
a controlarse.
Aquø tambi±n corresponde un minucioso control de los limitadores de momento de carga, los mandos hidra‡licos
y el±ctricos y los dispositivos de seguridad.

B) CONTROL DE LOS CABRESTANTES DE ELEVACION Y RETRACCION, MECANISMO


GIRATORIO Y ENGRANAJE DISTRIBUIDOR DE LAS BOMBAS
Los cabrestantes de elevaci–n y retracci–n y los mecanismos giratorios, est¢n construidos en ejecuci–n de
engranajes planetarios. Todos los engranajes distribuidores de bombas utilizados para el accionamiento de la
gr‡a son construidos igualmente en ejecuci–n modular.
Los engranajes est¢n dimensionados para una larga vida de servicio, asø como los arboles de accionamiento y las
ruedas dentadas con alta resistencia a la fatiga. Los elementos de m¢quinas calculados a su duraci–n, tales
como cojinetes y flancos de dientes en nuestras gr‡as de serie se dimensionan seg‡n las siguientes clases de
horas de servicio, de acuerdo a DIN,ISO 3401/1 o FEM 9.511:
Indicaci–n: Ver capøtulo ∫TENSIPN ADMISIBLE DEL CABLE EN LOS MECANISMOS DE
ELEVACIPN∫

Servicio mixto de montaje + Transbordo Exclusivamente servicio de montaje


Clase de elevaci–n H2 Clase de elevaci–n H1
Clase de horas de servicio T5 Clase de horas de servicio T4
Colectivo de lugar de emplazamiento S 1 (L2) Colectivo de lugar de emplazamiento S 0 (L1)

A pesar que la caja de cambios est¢ dimensionada para una elevada duraci–n, un control visual externo no es
suficiente, ya que por ejemplo, un deficiente mantenimiento (falta de aceite), llenado de aceite incorrecto, juntas
defectuosas, manejo incorrecto o sobrecarga, pueden influenciar la duraci–n.
Por esta raz–n el control se debe efectuar seg‡n la siguiente prescripci–n:

B1 Intervalos de inspecci–n
1000 horas de servicio, por lo menos una vez al aÃo

B2 Prueba
Controlar el nivel de aceite. En cabrestantes de elevaci–n y retracci–n es conveniente vaciar el aceite y
comparar la cantidad del mismo con la cantidad prescrita.

B3 Prueba a la coloraci–n del aceite


Si el aceite presenta una coloraci–n negra y/o se determina un olor de aceite quemado, se debe suponer un
recalentamiento del mismo. Se debe efectuar un cambio de aceite.

B4 Prueba a materias extraÃas


Esta prueba la debe efectuar un laboratorio especializado.
El aceite usado se filtra en un filtro no tejido. Por observaci–n con ayuda de una lupa se pueden determinar
materiales s–lidos de grano basto. Si este es el caso, un laboratorio debe efectuar un an¢lisis de su
composici–n.

366
8.02 CONTROL PERIODICO DE GRUAS 101686>00

B5 Apreciaci–n de las materias extraÃas determinadas en el aceite


Cantidad m¢xima admisible de materias extraÃas 0,15% de la masa total, parte de peso.
TamaÃo m¢ximo admisible del grano de la materia extraÃa de abrasi–n fina hasta 0,25 o.
Si se exceden los anteriores valores, se deben desmontar las cajas de velocidades y buscar la causa de la
excesiva abrasi–n. Piezas deterioradas se deben cambiar y llenar la caja de velocidades con aceite nuevo.

A T E N C I O N: Las reparaciones solamente las debe efectuar personal especializado con


conocimientos del ramo.

B6 Prueba visual
Las cajas de cambios se deben controlar a estanqueidad, ya que p±rdidas de aceite > adem¢s de la
contaminaci–n del medio ambiente > pueden conducir a fallos.

B7 Prueba de los frenos en las cajas de cambios


En ocasi–n de la prueba de las cajas de cambios, se debe efectuar tambi±n un control de los frenos.
Si los frenos no detienen la carga de prueba prescrita, bajo una tensi–n de tracci–n en un cable simple
aumentada en + 33% y con un tambor lleno , se deben desmontar y determinar la causa.
Si un engranaje planetario se desmonta de todos modos por elevado desgaste de abrasi–n, se deben probar
los frenos en todo caso.

A T E N C I O N: Para la apreciaci–n de las cajas de cambios y de los frenos, est¢ solamente


autorizado personal especializado con los respectivos conocimientos.

B8 Horas de servicio promedio de las gr‡as y mecanismos de accionamiento


Servicio mixto de montaje y transbordo
Horas de servicio de la gr‡a 1500h/aÃo equivale a 22500h en 15 aÃos
Clase de tiempo de funcionamiento T5 2>4H/døa Grupo de mecanismos de accionamiento M5 (2m)
Colectivo de carga L2 O k = 0,5 > 0,63 6300h en 15 aÃos
(Km = 0,125 > 0,25) =duraci–n total de servicio calculadaj

Servicio de montaje
Horas de servicio de la gr‡a 1500h/aÃo equivale a 22500h en 15 aÃos
Clase de tiempo de funcionamiento T4 1>2H/døa Grupo de mecanism. de accionamiento M3 (1Bm)
Colectivo de carga L1 O k e 0,5 3200h en 15 aÃos
(Km e 0,125) =duraci–n total de servicio calculadaj

A T E N C I O N: Despu±s de este perøodo de servicio, todos los accionamientos para bombas,


cabrestantes y mecanismos giratorios deben someterse a una revisi–n general
en un taller apropiado o por medio del fabricante.

B9 Documentaci–n de la prueba efectuada


El resultado de las pruebas anuales y de los trabajos de reparaci–n, incluidas la medidas realizadas, se
deben registrar por parte de personal competente y autorizado, dado el caso con un anexo de los puntos de
prueba y las firmas que lo efect‡an.
Esta documentaci–n de anexa al libro de control de la gr‡a y se registra en la columna de prueba peri–dica.

367
8.02 CONTROL PERIODICO DE GRUAS 101686>00

180068

368
8.02 CONTROL PERIODICO DE GRUAS 101686>00

C) PRUEBA DE LOS GANCHOS DE CARGA


Los ganchos de carga debe controlarlos regularmente expertos.
Por medio de ello se deben evitar accidentes, al reconocerse a tiempo posibles defectos.
Defectos determinados por los expertos, se deben documentar, eliminar y finalmente controlar.

Medidas de control e inspecci–n

1. Deformaci–n
El control a deformaci–n p.ej. en la boca del gancho se debe efectuar seg‡n sea necesario, pero mønimo una
vez a al aÃo.
El ensanchamiento de la boca del gancho no debe ser mayor al 10% de la dimensi–n inicial
∫y∫ o ∫y 1∫ y ∫y 2∫.

P E L I G R O: Si el ensanchamiento es mayor al 10% de la dimensi–n inicial, el gancho de


carga no se debe utilizar m¢s.
Se debe informar al centro de servicio postventa de Liebherr Ehingen.

Indicaci–n: La dimensi–n inicial ∫y∫ o ∫y1∫ y ∫y2∫ est¢ marcada en el gancho de carga. Se mide de
marca a marca.

2. Corrosi–n
Para el control se debe desatornillar la tuerca del v¢stago del gancho, y con ello poder controlar los filetes en
cuanto a la corrosi–n y el desgaste.

P E L I G R O: En caso de corrosi–n y desgaste de la rosca, no est¢ permitido utilizar el


gancho de carga.
Se debe informar al centro de servicio postventa de Liebherr Ehingen.

369
8.03 INFORMACIONES PARA LA PR"CTICA CONFORME A SUS REGLAS DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE GR`AS DE AGUILPN 101687>00

370
8.03 INFORMACIONES PARA LA PR"CTICA CONFORME A SUS REGLAS DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE GR`AS DE AGUILPN 101687>00
Editor: VDMA > Enero de 1970
La gr‡a de aguil–n suministrada est¢ equipada con una seguridad de sobrecarga, con arreglo a las
estipulaciones del p¢rrafo 24 del reglamento de previsi–n contra accidentes (UVV) "gr‡as de aguil–n". Dicho
mecanismo de seguridad corta los dispositivos de levantamiento y reelevaci–n cuando se sobrepasa la carga
autorizada. Para poder efectuar un delastrado tras la intervenci–n del dispositivo de seguridad es preciso que el
movimiento iniciado pueda ser a‡n ejecutado. Asø por ejemplo, en virtud de lo que antecede la evacuaci–n de la
carga ha de ser posible cuando el dispositivo de levantamiento es cortado.
La misi–n de la seguridad de sobrecarga consiste en evitar el levantamiento de cargas excesivas que pongan en
peligro la estabilidad est¢tica de la gr‡a. La seguridad de sobrecarga es, por consiguiente, un conmutador de
emergencia que interrumpe todo movimiento de la gr‡a susceptible de aumentar la carga y permite de esta
manera evitar todo accidente.
Para que la seguridad de sobrecarga cumpla correctamente su funci–n deben de ser tenidas en cuenta las
condiciones que se exponen a continuaci–n:
1. En condiciones normales, el dispositivo de seguridad de sobrecarga no puede ser utilizado para cortar los
dispositivos de levantamiento o de reelevaci–n. El maquinista tiene cada vez que asegurarse previamente
de que el peso de la carga que ha de levantar no es susceptible de comprometer la estabilidad est¢tica de la
gr‡a. En ning‡n caso el maquinista levantar¢ sobrecargas confiando en el dispositivo de seguridad. Dicho
dispositivo tampoco puede ser utilizado para el peso de las cargas y la carga m¢xima autorizada no puede ser
aplicada sistem¢ticamente a la gr‡a.
2. El arranque de cargas fijas s–lo puede emprenderse de acuerdo con el constructor de la gr‡a y llevado a cabo
‡nicamente mediante la utilizaci–n de m¢quinas previstas al efecto. En este tipo de aplicaciones, el
dispositivo de seguridad (limitador de par) no puede ser utilizado como dispositivo dinamom±trico.
3. El dispositivo de seguridad ser¢ mantenido en perfecto estado con regularidad y se le someter¢ a un riguroso
control previo a cada utilizaci–n. Conforme a lo previsto en el p¢rrafo 35 del reglamento de previsi–n contra
accidentes (UVV) "gr‡as de aguil–n", el mantenimiento de la m¢quina elevadora implica igualmente la
verificaci–n regular del dispositivo de seguridad.
4. Generalmente, el dispositivo de seguridad no se ajusta autom¢ticamente a la utilizaci–n que se hace de la
m¢quina. Por consiguiente, en toda modificaci–n de las condiciones de funcionamiento de la gr‡a, el
maquinista est¢ obligado a proceder al ajuste del dispositivo de seguridad con arreglo a la fuerza de
sustentaci–n o de la carga propiamente dicha. Es conveniente al respecto la observancia escrupulosa de las
indicaciones del constructor (v±ase el manual de instrucciones).
El funcionamiento seguro de la m¢quina depende esencialmente de la observancia exacta y puntual de las
disposiciones contenidas en el presente reglamento. Un reglaje impropio del dispositivo de seguridad, por
ejemplo, reglaje para una carga importante con los soportes laterales entrantes, es mucho m¢s peligroso que
si la m¢quina fuese desprovista del susodicho mecanismo puesto que, en el caso tomado como ejemplo, el
maquinista se føa en el sistema de seguridad. Tal falta puede ser origen de graves accidentes.
5. El dispositivo de seguridad tiene que ser ajustado seg‡n sean las condiciones de utilizaci–n. El maquinista
debe por consiguiente modificar el reglaje del dispositivo a cada modificaci–n experimentada por la fuerza
de sustentaci–n o de la carga que hay que levantar, por ejemplo:
a) cuando los soportes est¢n salientes o entrantes (reglaje sobre "carga mayor" o sobre "carga menor");
b) cuando la longitud del aguil–n es modificada:
> por movimiento telesc–pico
> por el montaje o desmontaje de elementos intermedios;
c) en los movimientos de orientaci–n o de rotaci–n de la gr‡a dentro de la zona de estabilidad est¢tica
pequeÃa o grande (aj‡stese sobre "carga mayor" o sobre "carga menor");
d) en el momento del pasaje a distinta zona de fuerza sustentadora por aparejo m‡ltiple de los cables del
dispositivo de levantamiento o de reelevaci–n.
6. Es conveniente indicar expresamente que a causa de la utilizaci–n inadecuada del puede ocurrir que el
dispositivo de seguridad no funcione, por ejemplo, en el corte tardøo del mecanismo de arranque. En este
caso la presencia del sistema de seguridad no permite descartar totalmente el riesgo de accidente. Esta
advertencia apunta en particular a:
> aparejo insuficiente de la carga o de los –rganos de prensi–n:
> esfuerzos retardadores supercalibrados;
> cargas cayendo sobre el cable;
> remolque obløcuo
> desplazamiento de la gr‡a sobre terreno muy pendiente;
> terreno susceptible de hundirse
> efectos del viento.
7. Cuando el ingenio est¢ provisto de un dispositivo de corte o de ponteo (limitador de par) ±ste solamente
puede ser utilizado si se tiene en cuenta las medidas de previsi–n particulares, en presencia del equipo de
control de la gr‡a, por ejemplo, durante la verificaci–n de la misma y en los casos particulares previstos por
el constructor de la m¢quina.
El dispositivo de seguridad no puede ser en nung‡n caso ni ponteado, ni cortado para levantar cargas
superiores a la capacidad autorizada de la gr‡a.
La observancia minuciosa de las disposiciones contenidas en el presente folleto de informaci–n y en el manual
de instrucciones del constructor del ingenio son condiciones previas indispensables para el funcionamiento
seguro del dispositivo de seguridad. En caso de duda, el usuario someter¢ el caso a la consideraci–n de la
sociedad. Toda intervenci–n no autorizada en el dispositivo de seguridad lleva consigo la p±rdida del derecho a
la garantøa.

371

Anda mungkin juga menyukai