Anda di halaman 1dari 37

Un día revisando el Facebook, vi que alguien colocó un extenso post sobre Mateo Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

28:19, diciendo que las palabras "Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo" eran
“espurio” y añadido por los Católicos Romanistas. Pero todo buen cristiano amante de Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
la Apología, no se traga cualquier cuento. Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

He investigado a fondo la acusación que estas personas hacen, revisando sus Formatted: Font: 12 pt

“evidencias”, “fuentes”, pero me di con la sorpresa de que la mayoría de esas Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

“fuentes” que citan, dicen algo distinto a lo que dicen ellos. Por ello iremos refutando Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
poco a poco los argumentos que utilizan para desacreditar las sagradas palabras “del Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo”. Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Hay sí, mucha controversia acerca de ese pasaje, muchas personas por ignorancia, por Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

influencia "judía", Unicitarios, u de otras religiones; atacan ese pasaje sin realmente Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

investigar a fondo, ver si lo que dicen o han copiado es realmente cierto y veraz. Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
►Critica Textual. Formatted: Font: (Default) Arial, 12 pt
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Comenzaremos evidenciando la veracidad de dichas palabras por medio de la Crítica
textual.
Primero informando que, la Critica Textual es el estudio que trata de reconstruir un Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
texto tan cercano al original perdido como sea posible.
Mt 28:19 aparece en 3 de los Códices más importantes y antiguos, tales son: Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

-El Codex Sinaiticus (data s.IV),

Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt


Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Captura tomada del Software BibleWork 9


-El Codex Alejandrinus (data s.V)
Captura tomada del Software BibleWork 9
-El Codex Vaticanus (data s.IV)

Captura tomada del Software BibleWork 9


Aclarar que estos manuscritos, aunque importante, son solo 3 de los más de 5000
manuscritos que hoy en día poseemos, pero algunos toman estos manuscritos citados
como "corrupciones" o "satánicos", etc.; pregunto, sobre todo para los Unicitarios que
argumentan esto:
«¿Sabrán ellos que Hc 2:38 aparece también en esos códices y que no hay un
manuscrito más antiguo (que esos Códices) que tenga ese texto?»
Pues para información a los que son unicitarios y llaman "espurio" a Mt. 28:19; Hc.
2:38 (texto “favorito” para ellos) aparece igualmente en esos códices, y no hay
manuscrito más antiguo (que tales Códices que se cita) donde aparezca ese texto. 1 Por
ello, si toman a Mt 28:19 como "espurio" porque aparece en esos códices y porque no
hay otro manuscrito más antiguo que estos, entonces, están tomando enfáticamente
Hc. 2:38 igualmente, porque no hay evidencia de un Mss. antiguo (del siglo 1-3) que
tenga ese texto.
Nota: Hc 2:38, solo aparece en un papiro en el "P74", y este data en el año aprox.
"650", no aparece en papiros como: P127 (año:350), P38 (año:300), P48 (año:250), P91
(año:250), P8 (año:350), P29 (año:250)2.
Acá una comparación entre Mt 28:19 y Hc 2:38, en cuanto al aparato crítico:
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Center for New Testament Textual Studies, Captura tomada del Software BibleWork 9

1
Página donde puede saber en cuales Mss están los textos bíblicos, con variantes, etc.: Formatted: Font: Italic
http://nttranscripts.uni-muenster.de/AnaServer?NTtranscripts+0+start.anv
2
Lista de Papiros, Fecha, Nombre, etc: Formatted: Font: Italic
https://es.wikipedia.org/wiki/Papiros_del_Nuevo_Testamento
Formatted: Font: (Default) Arial, 12 pt
►Refutando sobre el mal entendimiento del Codex Sinaiticus.
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Al principio dije que encontré un artículo/post3 que atacaba ese texto; allí
encontramos la clara evidencia, pero de la ignorancia de aquella persona. El autor de
ese post “tranquilamente” dice el Codex Sinaiticus omite la palabra "Espíritu", y
ásperamente dice que es una “descarada estafa la adulteración del verso por parte de
la iglesia católica romana”, y coloca una foto del códice Sinaítico para tratar de
demostrar así, que tal palabra no está:

Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt


Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Imagen del post mencionado.


Esta persona ignorantemente argumenta que, pensamos que αγιου se traduce o
abarca las palabras “Espíritu Santo” (“αγιου Πνεύματος”), pero según él solo está la
palabra αγιου y no la palabra Πνεύματος, incluso llega a colocar el número Strong para
que vean que Πνεύματος es una palabra distinta a αγιου y que no aparece en el Codex.
Pero ¡Oh sorpresa!, realmente si lo llegamos a encontrar en una parte de la foto que él
coloca como “verdad”, allí podemos ver realmente la palabra Πνεύματος, fijase en la
imagen:

3
https://www.facebook.com/notes/douglas-martinez/mateo-2819-y-su-
falsificaci%C3%B3n/10152320406468541
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Imagen del post mencionado.


En lo contorneado de amarillo, la palabra Πνεύματος está abreviada como ΠΝΣ, y en la
página del Codex Sinaiticus4 lo vemos:
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Captura tomada de la página del Codex Sinaiticus


Si se fijan en el costado derecho de la página (en lo contorneado de amarillo), aparece
una transcripción del códice, en dicha transcripción aparece “αγιου πνϲ”, αγιου es
“santo”, pero fijémonos que en la transcripción dice πνϲ, que es “espíritu”, solo que se
encuentra abreviado.
Como vimos, en la transcripción Πνεύματος aparece como πνϲ, pero no deben
confundirse, pues las palabras griegas cambian entre mayúsculas y minúsculas; πνϲ
(minúscula) o ΠΝΣ (mayúscula) es la abreviación de «Πνεύματος» (Espíritu), por eso es
que en la traducción (circulado de “azul”) dice “Holy Spirit” (Espíritu Santo), las
abreviaciones en los manuscritos griegos no se consideran variantes textuales, pues la
abreviación tiene un claro significado conocido entre los expertos. La persona que no

4
Página web del Codex Sinaiticus: Formatted: Font: Italic
http://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?book=33&chapter=28&lid=en&side=r&verse=19&
zoomSlider=0
está familiarizada con este tipo de abreviaciones sencillamente no puede entender ni
leer el griego, ya que este es un fenómeno muy común, denominado “nombres
sagrados” (lat. nomina sacra) los cristianos primitivos practicaban este tipo de
abreviaciones de nombres que ellos consideraban sagrados o respetables. De hecho, si
se dan cuenta en la misma imagen del códice Sinaítico de Mateo 28:19, la palabra
“Padre” también se encuentra abreviada como ΠΡΣ (aunque en la imagen se encuentra
como ΠΡc, la c es equivalente a Σ) que es la abreviación de Πατρος; pues también,
mayormente cuando se encuentran esas palabras, tanto Padre como Espíritu, están
con una línea encima, como dije eran palabras que consideraban respetables o
sagrados.
Por eso, los escritores del Codex Sinaiticus abreviaron la palabra Πνεύματος como
ΠΝΣ. Cito de la misma página académica5 la lista de los Papiros griegos del NT donde
se usa la abreviación (ΠΝΣ/ ΠΝΑ) en diferentes partes del Nuevo Testamento con su
datación correspondiente; y aquí les presentare unos ejemplos:
45 (P. Chester Beatty I) ~250 d.C., Hc 5:32

Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt


Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Captura tomada de la página www.csntm.org/manuscript


15 (P. Oxy. 1008) 200–300 d.C., 1Cor 7:40

Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt


Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Captura tomada de la página www.csntm.org/manuscript


20 (P. Oxy. 1171) 200–250 d.C, St 2:26

Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt


Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Captura tomada de la página www.csntm.org/manuscript

5
Página web de la académica sobre la Nomina Sacra: Formatted: Font: Italic
http://en.academic.ru/dic.nsf/enwiki/2801815#
38 (P. Mich. Inv. 1571) ~225 d.C., Hc 19:2

Captura tomada de la página www.csntm.org/manuscript


47 (P. Chester Beatty III) 200–300 d.C., Apoc 14:13

Captura tomada de la página www.csntm.org/manuscript


50 (P. Yal 1543) ~300 d.C., Hc 8:29

Captura tomada de la página www.csntm.org/manuscript


72 (P. Bodmer VII and VIII) 200–300 d.C. 1Pe 1:2

Captura tomada de la página www.csntm.org/manuscript

Muchos otros papiros tienen la abreviación ΠΡc que corresponde a Πατρoς


22 (P. Oxy. 1228) 200–250 d.C.
Captura tomada de la página www.csntm.org/manuscript
70 (P. Oxy. 2384 + PSI Inv. CNR 419, 420) 250–300 d.C; Mt 11:26

Captura tomada de la página www.csntm.org/manuscript


Y como dato extra, en Hc. 2:38, basado en el Codex Sinaiticus, leemos que la palabra
“Espíritu” abreviado de igual manera.

En resumen, lo que dijo sobre el Codex Sinaiticus, es mera ignorancia y falta de seria
investigación.
Formatted: Font: (Default) Arial, 12 pt
►Versiones Mesiánicas.
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Otra punto es acerca de las versiones "mesiánicas", pues, muchos se influyen en las
versiones como: la Kadosh, Código Real, etc.; pero lastimosamente, eso son solo
suposiciones, ya que no tenemos ningún manuscrito en Hebreo del N.T que sea
antiguo y que no contengan dichas palabras, tales son solamente versiones sin
fuentes, no confunda una versión con un manuscrito; la objeción de que tales palabras
no está en esas versiones, son fáciles de refutar, por el hecho de falta de evidencia; si
quiere conocer más sobre las falacias del Código Real, Kadosh, etc., les invito a leer la
página del Pastor Gary: Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
https://razondelaesperanza.com/2010/05/06/libro-gratuito/
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
https://razondelaesperanza.com/2013/01/09/la-traduccion-kadosh-israelita- Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
mesianica-no-es-una-version-confiable/
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Cabe resaltar que hay versiones “judías” que tienen ese texto: Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

-Brit Xadasha Ortodoxa Judía:

“Por tanto, id, y haced talmidim de todas las naciones, dándoles una tevila en mikvé
mayim en jashem, en el nombre de jaAv, jaBén, y de jaRuax jaQodesh;”6
-MH-Dutillet:

“Así que vayan y enseñen a todos los goyim, y sumérjanlos en el nombre del Padre, del
Hijo y del rúaj ha-qódesh;”7

Formatted: Font: (Default) Arial, 12 pt


►Traducciones tempranas.
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Y tenemos la evidencia también de traducciones que son de datación temprana como


el:
-El Diatesarón (data aprox. siglo II):

"Go now into 6 all the world, and preach my gospel in all the creation; and teach all the
peoples, and 7 baptize them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit"
Cap LV, sección 55, parrafo 78
Formatted: Font: 12 pt, English (United States)

6
Versión Brit xadasha judía ortodoxa: Formatted: Font: Italic
https://www.bibliatodo.com/la-biblia/Brit-xadasha-judia-ortodoxa/mateo-28
7
Versión Mateo Hebreo (MH DuTillet): Formatted: Font: Italic
https://www.bibliatodo.com/la-biblia/Mateo-hebreo-duTillet/mateo-28
8
http://www.earlychristianwritings.com/text/diatessaron.html
-Copto Sahidico (data aprox. siglo II):

"bwk Ce ntetnTsbw nnHeqnos throu. ntetnbaptize mmoou epran mpeiwt (Padre) mn


pShre (del Hijo) mn pepneuma etouaab (del Espiritu Santo)"9

-Copto Bohidico (data aprox. siglo II):


"maSe nwten oun masbw nnieqnos throu eretenwms mmwou efran mfiwt (Padre) nem
pShri (Hijo) nem pipneumaeqouab (Espiritu Santo)"10

-Peshitta (siglo IV):


(Hijo) arbw (Padre)aba ~vb Hwna wdm[aw amm[ Hwhlk wdmlt Lykh wlz (Espíritu
Santo) avdwqd axwrw11

Formatted: Font: (Default) Arial, 12 pt


►Enciclopedias, libros.
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
En este punto, veremos como muchos de ellos descontextualizan las Enciclopedias,
Libros, y algunos Eruditos, la página que se ha estado refutando como estas:
http://laapestosaapostasia.globered.com/categoria.asp?idcat=204
http://espadadelespiritu.foroactivo.com/t394-mateo-2818-20-y-la-formula-bautismal
http://laverdadnoslibertara.blogspot.pe/2011/08/la-gran-ramera-quiere-que-creas-en-
la.html
Estas copian y pegan lo que encuentran por ahí, mas no investigan si es cierto o no.
Miremos como citan el libro de Ratzinger:
«" Aún hasta el Nazi y por entónces Cardenal Joseph Ratzinger, conocido hoy en dia
como el Papa Benedicto XVI, reconoció en su libro "Introducción al Cristianismo",
páginas 50-51: La forma básica de nuestra profesión de fe se manifestó durante el
transcurso de los siglos II y III en relación con la ceremonia del bautismo. En cuanto a su
lugar de origen se refiere, el texto (Mateo 28:19) llegó desde la ciudad de Roma. El
bautismo de Trinidad y el texto de Mateo 28:19, por tanto, no se originó en la Iglesia
original que se inició en Jerusalén alrededor del año 33. Era más bien como la evidencia
demuestra una invención posterior completamente falsa del catolicismo romano . Muy
pocas personas saben acerca de estos hechos históricos."»

9
Copto Sahidico: “Sahidica - A New Edition of the New Testament in Sahidic Coptic” Formatted: English (United States)
http://www.biblical-data.org/coptic/Sahidic_NT.pdf
10 Formatted: English (United States)
Copto Bohidico:
https://archive.org/stream/copticversionofn01horn#page/278/mode/2up
11
Peshitta:
http://biblehub.com/aramaic-english/matthew/28.htm
Bueno, tal libro habla que la forma bautismal que se toma de las palabras del
resucitado, citando Mt 28:19, y no dice o alude a lo que ellos escriben, pues, añadieron
partes que el libro no menciona, o bien, han copiado mal. Les doy los párrafos para
que uds mismo lean que es lo que dice en ese mismo libro, y saquen sus conclusiones:

«La respuesta a esos problemas sólo nos la puede dar una ojeada a la forma concreta
de la fe cristiana. Es lo que vamos a hacer a continuación, siguiendo el hilo de la
llamada profesión de fe apostólica. Pero antes creo oportuno dar algunas notas sobre
su origen y estructura, que a mi modo de ver iluminan el porqué de esa manera de
proceder. La forma de nuestra profesión se elaboró en el transcurso de los siglos II y III
en conexión con el rito bautismal; por lo que atañe a su origen local es un texto
romano, pero su origen interno es el culto divino, más en concreto, la administración
del bautismo; ésta, a su vez, se refiere en su forma fundamental a las palabras del
Resucitado relatadas en Mateo 28,19: Id y haced discípulos de todos los pueblos,
bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.
Por eso al bautizado se le hacen tres preguntas: ¿Crees en Dios, Padre todopoderoso?
¿Crees en Jesucristo, Hijo de Dios...? ¿Crees en el Espíritu Santo...?.2 A las tres
preguntas contesta en bautizado. credo. creo.; después se le sumerge en el agua. La
forma primitiva de la profesión de fe es, pues, un triple diálogo, pregunta y respuesta,
y tiene lugar en el rito bautismal.
Probablemente ya en el transcurso de los siglos II y III la triple fórmula, tomada
simplemente de Mateo 28, se amplió en el centro, es decir, en la cuestión cristológica.
Se trata aquí de lo cristiano que se diferencia de todo lo demás; por eso uno se siente
con el derecho de añadir, dentro de esta cuestión, una pequeña suma de lo que Cristo
significa para los cristianos; así mismo la tercera cuestión, la confesión de fe en el
Espíritu Santo, se explica y amplía como confesión en la actualidad y en el futuro de lo
cristiano.» (Énfasis mío)12

Citan la nota de la biblia de Jerusalén de esta manera:


"Puede ser que ésta fórmula Trina de Mateo 28:19 y tan lejos como la totalidad de su
expresión concierne, es un reflejo del uso litúrgico hecho por hombres instituido
posteriormente en las comunidades católicas primitivas. Debe ser siempre recordado
que el Libro de los Hechos habla de un bautismo "en el nombre de Jesús"."

12
Libro “Introducción al Cristianismo” de Joseph Ratzinger:
http://www.medioscan.com/pdf/Introduccionalcristianismo.pdf
Y esta no admite con certeza que dicho pasaje haya sido añadido, su comentario
resalta en “sea lo fuere”:
Formatted: Font: 12 pt
Formatted: Font: 12 pt

-Con respecto sobre “Comentario del Nuevo Testamento de Tyndale”, ellos nos dicen:

El Nuevo Testamento de Tyndale, Comentarios, Tomo I, página 275, dice:


"Es frecuentemente afirmado que las palabras "en el nombre del Padre, y del Hijo, y
del Espiritu Santo", no son ipsissima verba [las palabras exactas] de Jesús, sino una
adición liturgica posterior."

Cabe decir que lo que citan, no es algún escrito de William Tyndale, sino una serie de
comentarios que lleva su nombre. La obra que citan es escrito por R. T. France, quien
fue un erudito del Nuevo Testamento y clérigo anglicano, Director de Wycliffe Hall
Oxford13, la página que citan de su comentario, no dice absolutamente nada como
ellos lo citan, véanlo Uds. mismo:

Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt


Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

France, R. T. (1985). Vol. 1: Matthew: An introduction and commentary. Tyndale New


Testament Commentaries (275). Downers Grove, IL: InterVarsity Press. Captura
tomada desde el Software Libronix.

13
https://en.wikipedia.org/wiki/R._T._France
Y en cuanto a su comentario sobre Mt 28:19 nos dice:

France, R. T. (1985). Vol. 1: Matthew: An introduction and commentary. Tyndale New


Testament Commentaries (421). Downers Grove, IL: InterVarsity Press. Captura
tomada desde el Software Libronix.
Traduciéndolo, diría:
“Jesús ahora instituye uno con un significado más lleno. Es un compromiso con el
Padre, el Hijo y el Espíritu Santo (en el nombre literalmente "en el nombre", lo que
implica la entrada en una lealtad) (los tres, curiosamente, estaban involucrados en el
acontecimiento del propio bautismo de Jesús, 3: 16-17). Jesús asume así su lugar junto
con su Padre y el Espíritu como objeto de adoración y de compromiso del discípulo. La
experiencia de Dios en estas tres personas es la base esencial del discipulado. Al
mismo tiempo, el nombre nominal singular (no "nombres") subraya la unidad de las
tres Personas. De hecho, el bautismo se realizó en tiempos del Nuevo Testamento, en
lo que respecta a nuestros registros, en nombre de Jesús, lo cual es sorprendente si
Jesús hubiera establecido una fórmula explícita trinitaria antes de su ascensión. Una
explicación de esto puede encontrarse en el argumento de que estas palabras, que
más tarde se utilizaron como una fórmula litúrgica, originalmente no fueron
concebidas y utilizadas. Más bien eran "una descripción de lo que el bautismo realizó"
(AB, pp. 362-363). O puede ser que Mateo esté resumiendo, en el lenguaje más
explícito y formal de la iglesia en la que escribió, la esencia de lo que Jesús había
enseñado acerca del Dios que sus discípulos debían adorar, enseñanza que claramente
se había asociado a sí mismo y al Espíritu con El Padre, aunque no en una fórmula
establecida.63 Se ha argumentado que estas palabras no eran parte del texto original
de Mateo, ya que Eusebio regularmente en sus obras pre-Nicenas cita Mateo 28:19 en
la forma más corta ' Hagan discípulos de todas las naciones en mi nombre "64, pero el
hecho de que ningún manuscrito existente de Mateo tenga esta lectura sugiere que
ésta era más bien la propia abreviatura de Eusebio que un texto que encontró en los
manuscritos existentes”

Lo que el comentarista indica, es que no era una “formula” establecida, mas no el texto
en sí, él mismo habla del texto como verídico, igualmente pasa con un libro llamado “ Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Catecismo Vaticano II” que ellos citan, tratando de tomarlo como evidencia para
mostrar que los mismos católicos afirman que dicho texto fue añadido, pero esta no es
más que una tremenda tergiversación de esta, puesto que el libro en la página que
citan (164-166), no dice, ni alude que el texto sea añadido, sino que simplemente se
convirtió en “practica”, el contexto de dicho libro, habla sobre la formula bautismal
usada en el bautismo, mas no si hay algún texto añadido.
-Sobre la Enciclopedia Católica, ellos nos dicen:

Aún hasta la Enciclopedia Católica, Tomo II, página 263, dice:


"La formula bautismal fue cambiada de el Nombre de Cristo Jesús por las palabras
"Padre, Hijo, y Espiritu Santo" por la Iglesia Católica en el siglo segundo."

Y buscando, no encontré lo que ellos dicen, sino muy lo contrario, pues en todo el
escrito, avala dicho Texto como verídico.
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

https://en.wikisource.org/wiki/Page:Catholic_Encyclopedia,_volume_2.djvu/309
Incluso podemos encontrar en la sección de “Bendita Trinidad” Vol.15:
La evidencia de los Evangelios culmina en la comisión bautismal de Mateo 28:10. Es
evidente de los relatos de los Evangelistas que Cristo solamente dio a conocer la gran
verdad a los Doce paso a paso. Primero les enseñó a reconocerle como El Eterno Hijo
de Dios. Cuando Su ministerio estaba acabándose, prometió que el Padre enviaría otra
Persona Divina, el Espíritu Santo, en Su Lugar. Finalmente después de su resurrección,
Él reveló la doctrina en términos explícitos, mandándoles “id y enseñad a todas las
naciones, bautizándoles en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo” (Mateo
28:18). La fuerza de este pasaje es decisiva.14

14
https://en.wikisource.org/wiki/Catholic_Encyclopedia_(1913)/Blessed_Trinity
-Sobre la Enciclopedia Schaff-Herzog, ellos nos dicen:

La Enciclopedia Schaff-Herzog de Conocimiento Científico,página 435, dice:


"Jesús, de cualquier modo, no pudo haber dado a Sus discipulos ésta orden Trinitaria
luego de Su resurrección; porque el Nuevo Testamento conoce solo un bautismo, el
cual es en el Nombre de Jesús, el cual ocurre aun en los siglos segundo y tercero,
mientras que la formula Trinitaria ocurre solamente en Mateo 28:19, y entónces de
nuevo en Didaco 7:1 y en la Apologias Justinianas 1:61. Finalmente, el distintivo
caracter liturgico de la formula es extraño; no fue la forma en que Jesús hacia tales
formulas; la autenticidad formal de Mateo 28:19 debe ser disputada."

Acá si nos cita como esta, pero más adelante nos dice:

http://www.ccel.org/ccel/schaff/encyc01.html?term=Baptism
Sin embargo, este mandato bautismal contiene los elementos que constituyen el
bautismo cristiano; Porque la actividad del Hijo en el bautismo implica la
cooperación inmediata del Padre; Y desde el principio el bautismo cristiano ha sido
considerado la agencia mediadora del Espíritu Santo. Por lo tanto, mientras que la
autenticidad formal de Matt. 28:19 debe ser discutido, todavía debe asumirse que las
congregaciones posteriores reconocieron como la voluntad de su Señor lo que
experimentaron como efecto del bautismo y lo remontaron a una palabra directa de
Jesús. Si Matt. Xxviii, 19 no puede considerarse como un mandamiento bautismal, no
tenemos una palabra directa de Jesús que instituye el bautismo; Porque Marcos xvi,
16 pertenece al apéndice espurio del Evangelio y depende de Mateo. Xxviii, 19
-Citan La Enciclopedia Estándar Internacional de la Biblia:

La Enciclopedia Estandar Internacional de la Biblia, Volúmen 4, página 2637, bajo


"Bautismo", dice: "Mateo 28:19 en particulas solo canoniza una situación eclesiastica
posterior, la cual es universalmente contraria a los hechos de la historia cristiana
antigua, i la formula Trinitaria es ajena de la boca de Jesús.""

Pero al citar dicha Enciclopedia, es como dice el dicho “El que al cielo escupe, en la cara
le cae”, puesto que esas palabras son citadas de otra persona, miremos veamos lo que
dice realmente dicho libro:

Orr, J., M.A., D.D. (1999). The International Standard Bible encyclopedia: 1915 edition
(J. Orr, Ed.). Captura tomada desde el Software Libronix.
Traducida al español diría algo así:
La asunción hecha arriba, de que tanto el Bautismo como la Cena del Señor deben su
origen como sacramentos de la iglesia a su nombramiento definitivo por Cristo mismo,
ha sido fuertemente desafiada por algunos críticos modernos.
En cuanto al Bautismo se ha argumentado que como Marcos 16:15 f aparece en un
pasaje (16: 9-20) que la crítica textual ha demostrado no haber formado parte del
Evangelio original, Mateo 28:19 , Es un fundamento demasiado delgado para apoyar la
creencia de que la ordenanza descansa sobre un mandato de Jesús, sobre todo porque
sus declaraciones son incompatibles con los resultados de la crítica histórica. Estos
resultados, se afirma, demuestran que todas las narraciones de los Cuarenta Días son
legendarias, que Mateo 28:19 en particular canoniza solamente una situación
eclesiástica posterior, que su universalismo es contrario a los hechos de la historia
cristiana temprana, y su La fórmula trinitaria "extraña a la boca de Jesús" (véase
Harnack, Historia del Dogma, I, 79, y las referencias que allí se dan). Es evidente, sin
embargo, que algunas de estas objeciones descansan sobre presuposiciones anti
sobrenaturales que realmente son una petición de principio en cuestión y otras en
conclusiones para las cuales faltan premisas reales. En contra de ellos todos tenemos
que establecer el hecho positivo y de peso que desde los primeros días del cristianismo
el bautismo aparece como el rito de iniciación en la comunión de la iglesia (Hechos
2:38, 41, et passim), y Que incluso Pablo, con toda su libertad de pensamiento e
interpretación espiritual del evangelio, nunca cuestionó su necesidad (compare
Romanos 6: 3, 1 Corintios 12:13, Efesios 4: 5). Sobre cualquier otra suposición que no
sea la de su nombramiento por nuestro Señor mismo, es difícil concebir cómo en el
breve espacio de años entre la muerte de Jesús y las primeras referencias del apóstol
al tema, la ordenanza no sólo debió haber originado, sino que se ha establecido En
una manera tan absoluta para los cristianos judíos y gentiles por igual.

-Citan a Tom Harpur:

Tom Harpur, antiguo editor sobre religión del pediódico "Toronto Star" en su libro
"Por el Amor de Cristo!", página 103, nos informa:
"Todos aun hasta los mas conservadores escolares concuerdan que al menos la última
parte de su comisión [la parte trinitaria de Mateo 28] fue insertada posteriormente. La
formula Trinitaria ocurre en ningun otra parte en el Nuevo Testamento, y nosotros
sabemos de las únicas evidencias disponibles [el resto del Nuevo Testamento] que la
iglesia primitiva no bautizaba a las personas usando éstas palabras "en ["en el nombre
del Padre, y del Hijo,y del Espiritu Santo"], pues el bautismo era "dentro" o "en" el
Nombre de Jesús solamente. Por lo tanto es dicho que el verso originalmente leía:
"bautizandolos en mi nombre" y luego fue cambio y expandido por el trabajo del
dogma Trinitario Católico posterior."

Pero al parecer, no saben quién fue realmente, aunque fue un reconocido estudioso,
creía que el Judaísmo y el Cristianismo eran religiones basados en la religión egipcia 15 , Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
y que Jesús era un mito o alguien mitológico.16 Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

-Citan a un desconocido “estudioso” llamado Randall Duane Hughes:

El Estudio del Texto del Nuevo Testamento, por Randall Duane Hughes, dice:
"Hay un verso en Mateo (Mateo 28:19) que tiene un problema. El problema es que no
hay manuscritos que contengan este verso antes del siglo IV! No hay absolutamente
ningún manuscrito en cualquier idioma que lo contiene antes de la Controversias
Trinitarias. Y la redacción de este verso parece hablar en el idioma de este período,
(Siglo Cuarto), más que desde el momento en que Jesús habló. Sin embargo, parece
que hay pocos que están dispuestos a creerlo a pesar de la evidencia en contra de este
pasaje, debido al peso que lleva en la tradición de la Iglesia."

Lo chistoso de citar a Randall Duane Hughes, que aparte de no ser un reconocido


estudioso, tiene serios problema en sus argumentos, por ejemplo, su premisa de la
falta de evidencia de manuscritos más antiguos sobre Mt 28:19, cae en una falacia,
puesto que dicha persona cita Hc 2:38 como evidencia sobre el bautismo “en el
nombre de Jesús”17, pero no se da cuenta que igualmente no hay evidencia o algún Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
manuscrito anterior del siglo VI, que diga dicho texto, lo cual, basándonos a su Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
premisa, daríamos por sentado sus evidencias bíblicas.
-En cuanto a la Enciclopedia Británica ellos dicen:

La Enciclopedia Británica, 11ª edición, Volumen 3, páginas 365-366, dice:


Formatted: English (United States)
15
Orr, J., M.A., D.D. (1999). The International Standard Bible encyclopedia: 1915 edition (J. Orr, Ed.).
16 Formatted: English (United States)
https://en.wikipedia.org/wiki/Tom_Harpur
17
http://www.godglorified.com/matthew_2819.htm Formatted: English (United States)
"La fórmula bautismal fue cambiada por la Iglesia Católica de "el nombre de
Jesucristo", al "Padre, Hijo y Espíritu Santo," en el siglo II."

Pero leyendo, no encuentro que dicha Enciclopedia diga que tal texto fue añadido, sino Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
que habla sobre la formula, y eso es lo que mayormente se malentiende.
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

https://archive.org/stream/encyclopaediabrit03chisrich#page/365/mode/1up
Y es más, en la página de esta enciclopedia, en el tema de la Trinidad, pone a Mt 28:19
como evidencia de dicha doctrina cristiana.18
-La Encyclopedia of Religion and Ethics,Vol II, pág. 376, nos dice que:
“No hay ningún motivo real para dudar de la autenticidad de Mt 28:19 como parte del
Evangelio de Mateo en su forma final.”.
Y en el Vol.12, pág. 458
"Y así, cuando los primeros cristianos describían su concepción de Dios, todos los tres
elementos -Dios, Cristo y el Espíritu- entraban en la descripción, y el único Dios se veía
revelado de una forma tripartita. Esto se puede ver en la formula bautismal, En el
nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, la cual refleja, por lo menos, el uso de
la Iglesia Apostólica y en la cual los miembros de la Trinidad ya están los tres
relacionados."19

18 Formatted: English (United States)


https://www.britannica.com/topic/Trinity-Christianity
19
http://ia600303.us.archive.org/16/items/encyclopaediaofr12hastuoft/encyclopaediaofr12hastuoft.pdf Formatted: English (United States)
Y bueno, vemos que en tales paginas (las que he citado al principio de esta sección), la
mayoría de lo que citan, no afirman que Mt 28:19 haya sido añadido, lo que explican,
es acerca de la “formula” usada en el bautismo.
Hay algunas obras que no he llegado a encontrar para verificar si lo que dicen ellos es
cierto, por ello no los cite y comente. Veremos también que citan más y más obras,
pero como hemos evidenciado, mucho los descontextualizan, y aparte, lo que hacen
esas páginas, no es más que una falacia ad verecundiam, pero les digo como escribe La
Enciclopedia Estándar Internacional de la Biblia:

Es evidente, sin embargo, que algunas de estas objeciones descansan sobre


presuposiciones anti sobrenaturales que realmente son una petición de principio en
cuestión y otras en conclusiones para las cuales faltan premisas reales.

Formatted: Font: (Default) Arial, 12 pt


►Padres de la Iglesia.
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Muchas de estas personas (los que replican contra Mt 28:19) citan a Eusebio, como
“prueba” de que dicho texto no “existía” o que era una “interpolación”, Eusebio en
algunos de sus escritos dice:
“se dirigieron a todas las naciones para la enseñanza del mensaje con el poder de
Cristo, que les había dicho: «Id, y haced discípulos a todas las naciones en mi
nombre»”
Historia Eclesiástica, Libro 3, capitulo 5, sección 2 20

"Nuestro Salvador sin duda tenía esta ventaja solo, cuando, después de haber vencido
la muerte, dijo a sus discípulos: Id y enseña a todas las naciones en mi nombre."
Eusebius Pamphilius: Oration in Praise of Constantine, Book XVI, Section 821

Hay que notar que Eusebio no dice: “bautizándolos en mi nombre”, lo cual para los “
defensores del espurio” puede ser peor, puesto que no daría evidencia de bautizar en
ese evangelio como muchas veces lo leemos; por lo cual, se podría decir que esas
palabras, no eran una referencia neta de Mateo 28:19, sino de una combinación entre
Mt 28:19 con Lc 24:46-47.

Cabe decir que, en un libro que se le atribuye a él, conocido como “Teofanía” lo cita
completamente:
"Go ye and make Disciples of all nations, and baptize them in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost. And teach them to observe all that I have

20
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text;jsessionid=A76E1B71D343A086F48C67C818BB89BF?doc=P Formatted: English (United States)
erseus%3Atext%3A2008.01.0640%3Abook%3D3%3Achapter%3D5%3Asection%3D2
21
http://www.ccel.org/ccel/schaff/npnf201.iv.viii.xvii.html Formatted: English (United States)
commanded you. And, behold! I am with you always even to the end of the world."

Eusebius Theophania, Book IV, section 8.22

De igual manera, tenemos otra obra donde cita completamente tal texto:

“sending forth His disciples for the preaching, said, “Go teach all nations, baptizing
them in the Name of the Father and of the Son, and of the Holy Ghost”

Letter of Eusebius of Cæsarea to the people of his Diocese, Section 3. 23

Pero más allá de Eusebio, tenemos Evidencia de los Primeros Padres de la Iglesia, que
citan este texto, como, por ejemplo:
- Ignacio:
“have been fulfilled in the Gospel, [our Lord saying,] "Go ye and teach all nations,
baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.”

(Epistle of Ignatius to the Philadelphians, IX)24

-Justino Martir:
“For, in the name of God, the Father and Lord of the universe, and of our Saviour Jesus
Christ, and of the Holy Spirit, they then receive the washing with water”
(Justin Martyr, First Apol, LXI)25

-Ireneo
“He said to them," Go and teach all nations, baptizing them in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.”
(Irenaeus Against Heresies Book III)26

-Tertuliano
“nations, who were to be baptized into the Father, and into the Son, and into the Holy
Ghost.”
(Tertullian The Prescription Against Heretics)27

22
Formatted: English (United States)
http://www.ccel.org/ccel/schaff/npnf201.iv.viii.xvii.html
23
https://www.ccel.org/ccel/schaff/npnf204.ix.ii.html Formatted: English (United States)
24
http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.vi.ix.html Formatted: English (United States)
25
http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.viii.ii.lxi.html
26 Formatted: English (United States)
http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.ix.iv.xviii.html
27
http://ccel.org/fathers2/ANF-03/anf03-24.htm#P3389_1178816 Formatted: English (United States)
“saith, "teach the nations, baptizing them into the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit.”(Tertullian On Baptism)28

Y podemos seguir citando a más anteriores de Eusebio, también tenemos un libro muy
conocido que su datación es aproximadamente del siglo I, la cual es llamado "Didajé" o
"Didaché":
“En cuanto al bautismo, he aquí como hay que administrarle: Después de haber
enseñado los anteriores preceptos, bautizad en el agua viva, en el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo. Si no pudiere ser en el agua viva, puedes utilizar otra; si no
pudieres hacerlo con agua fría, puedes servirte de agua caliente; si no tuvieres a mano
ni una ni otra, echa tres veces agua sobre la cabeza, en el nombre del Padre, del Hijo y
del Espíritu Santo. Antes del bautismo, debe procurarse que el que lo administra, el que
va a ser bautizado”29

Formatted: Font: (Default) Arial, 12 pt


►Mateo de Shem Tov.
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Pero el peor argumento que uno puede presentar en contra de Mt 28:19, es citar a
Shem Tov, que fue un judío anticristiano, les dejo un link que detalla un poco acerca de
él:
http://www.lasprofecias.com/temas/2/98 Formatted: Font: Italic, Font color: Text 1

Este omitió y añadió gran parte de las Escrituras, veamos algunas de sus añadiduras y
mutilaciones, en el evangelio de Mateo que presenta:
-9:2

-Shem Tov: “...Es por la fe en Dios que han sido perdonadas tus iniquidades.”

-LBLA: “...Confía, hijo; tus pecados te son perdonados.”

-16:18

-Shem Tov: “...tú eres una piedra y yo edificaré sobre ti mi Casa de Oración”

-LBLA: “...tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia”

-17:11

28 Formatted: English (United States)


http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf03.toc.html#P11646_3280473
29
http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf07.viii.iii.vii.html Formatted: English (United States)
-Shem Tov: “...Elías vendrá y salvará a todo el mundo”

-LBLA: “...Elías ciertamente viene, y restaurará todas las cosas;”

-18:11

-Shem Tov: “...Pero el Hijo del hombre ha cesado de salvar a los enemigos.”

-LBLA: “...Porque el Hijo del Hombre ha venido a salvar lo que se había perdido.”

-28:16

-Shem Tov: “...cuando sus Doce discípulos fueron a Galilea”

-LBLA: “...Pero los once discípulos se fueron a Galilea”

-28:20

-Shem Tov: “...y enseñadles a guardar todas las palabras / cosas que os he mandado
hasta siempre.”

-LBLA: “...enseñándoles a guardar todo lo que os he mandado; y he aquí, yo estoy con


vosotros todos los días, hasta el fin del mundo.”

Formatted: Font: (Default) Arial, 12 pt


►Bautismo “en el nombre de”.
Formatted: Font: +Body (Calibri), 12 pt

Muchos alegan que dicho texto es espurio, porque supuestamente en las Escrituras no
se encuentra un “bautizado bajo la fórmula trinitaria”, y en Hechos se encuentran las
personas bautizadas bajo la fórmula “en el nombre de Jesús”, pero, hay una cosa que
pasan por alto, en las Escrituras no se encuentra un ad momentum (momento exacto)
del bautismo, el argumento de que no hay un bautizado bajo la fórmula trinitaria, cae
por su propia lógica, ya que en las Escrituras no se lee a un cristiano que siendo
bautizado se le sobre-invoque el nombre de Jesús, las referencias que da el libro de
Hechos en cuanto a ser “bautizados en el nombre de Jesús”, no es por aplicar una
fórmula, sino, en base a la autoridad de por quién les había mandado hacer esas cosas,
ósea, en base a la autoridad de Cristo, cabe decir que “nombre” tiene el significado de
“autoridad”, y en pocas palabras, el ser bautizado en el nombre de Jesús, es bautizarse
como lo indicó Jesús, así como le preguntaron los sacerdotes a Juan y Pedro, “¿Con
qué poder, o en qué nombre, habéis hecho esto? (Hc 4:7 LBA)”, y por lo cual eso, no
implica usar una fórmula.Un día, revisando el Facebook, vi que alguien coloco un
extenso post sobre Mateo 28:19 diciendo que las palabras "Padre, y del Hijo, y del
Espíritu Santo" eran “espurio” y añadido por los Católicos Romanistas, pero todo buen
Cristiano amante de la Apología, no se traga cualquier cuento. Iremos refutando poco
a poco los argumentos que utilizan para desacreditar las palabras “del Padre, y del Hijo
y del Espíritu Santo”.
Hay sí, mucha controversia acerca de ese pasaje, muchas personas por ignorancia, por
influencia "judía", Unicitarios, u de otras religiones, atacan ese pasaje sin realmente
investigar a fondo, si lo que dicen o han copiado es realmente cierto y veraz.

►Critica Textual.

Bueno, primero decir que ese texto aparece en 3 de los Códices más importantes y
antiguos, tales son:

-El Codex Sinaiticus (data s.IV),

-El Codex Alejandrinus (data s.V) y

-El Codex Vaticanus (data s.IV)


Aclarar que estos manuscritos, aunque importante, son solo 3 de los más de 5000
manuscritos que hoy en día poseemos, y algunos toman los Manuscritos citados como
"corrupciones" o "satánicos", etc.; pero me pregunto, sobre todo para los Unicitarios
que argumentan esto:

« ¿Sabrán ellos que Hc 2:38 aparece también en esos Códices y que no hay un
manuscrito más antiguo (que esos Códices) que tenga ese verso? »

Pues para información a lo que son unicitarios y llaman "espurio" Mt 28:19; Hc 2:38
(texto “favorito” para ellos) aparece igualmente en esos Códices, y no hay manuscrito
más antiguo (que tales Códices que se cita) donde aparezca ese texto [1], entonces, si Formatted: Font: 12 pt
toman a Mt 28:19 como "espurio", están tomando enfáticamente Hc 2:38 igualmente, Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
porque no habría evidencia de un Mss antiguo (del siglo 2-5) que tuviese ese texto.

Nota: Hc 2:38, solo aparece en un papiro en el "P74", y este data en el año aprox "650",
no aparece en papiros como: P127 (año:350), P38 (año:300), P48 (año:250), P91
(año:250), P8 (año:350), P29 (año:250)[2]. Formatted: Font: 12 pt
Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
Acá una comparación entre Mt 28:19 y Hc 2:38, en cuanto a Critica Textual:
►Refutando sobre el mal entendimiento del Codex Sinaitico.

Al principio dije que encontré un post que atacaba ese texto, en ese post encontramos
la evidencia de la ignorancia de la persona que hizo un post [3], el autor de ese post,
“tranquilamente” dice el Códice Sinaiticus omite la palabra "Espíritu", y ásperamente
dice que es una “descarada estafa la adulteración del verso por parte de la iglesia
católica romana”, y coloca una imagen tratando de mostrar así que tal palabra no está:
Pero, ¡oh sorpresa! En parte de la imagen que él coloca como “verdad” podemos ver
que realmente la palabra “Espíritu” está, fijase en la imagen:

En lo contorneado de amarillo, la palabra “espíritu” está abreviada como ΠΝΣ, y en la


página del Codex Sinaiticus [4] lo vemos: Formatted: Font: 12 pt
Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
Si se fijan en el costado derecho aparece una transcripción (contorneado de amarillo)
del códice, en dicha transcripción aparece “αγιου πνϲ”, αγιου es “santo”, pero no se
dan cuenta que el texto si dice “espíritu”, solo que se encuentra ABREVIADO como
ΠΝΣ.

En la transcripción aparece como “πνϲ”, pero no deben confundirse, pues las palabras
griegas cambian entre mayúsculas y minúsculas πνϲ = ΠΝΣ y es la abreviación de
«Πνεύματος» (Espíritu), por eso es que en la traducción (a la derecha, circulado de
“azul”) dice “Holy Spirit” (Espíritu Santo) las abreviaciones en los manuscritos griegos
NO SE CONSIDERAN variantes textuales, pues la abreviación tiene un claro significado
conocido entre los expertos. La persona que no está familiarizada con este tipo de
abreviaciones sencillamente no puede entender ni leer el griego, ya que este es un
fenómeno muy común, denominado “nombres sagrados” (lat. nomina sacra) los
cristianos primitivos practicaban este tipo de abreviaciones de nombres que ellos
consideraban sagrados o respetables.

De hecho, si se dan cuenta en la misma imagen del códice Sinaítico de Mateo 28:19, la
palabra “Padre” también se encuentra abreviada como ΠΡΣ (aunque en la imagen se
encuentra como ΠΡc, la c es equivalente a Σ) que es la abreviación de Πατρὸς, y se ve
una raya encima de esas palabras, pues mayormente cuando se encuentran esas
palabras, tanto Padre como Espíritu, están con una raya encima.

Los cristianos primitivos abreviaron la palabra Πνεύματος como ΠΝΣ. Cito de la misma
página académica [5], la lista de los Papiros griegos del NT donde se usa la abreviación
(ΠΝΣ/ ΠΝΑ) en diferentes partes del Nuevo Testamento, con su datación
correspondiente:

45 (P. Chester Beatty I) ~250 d.C., Hc 5:32


15 (P. Oxy. 1008) 200–300 d.C., 1Cor 7:40

20 (P. Oxy. 1171) 200–250 d.C, St 2:26

38 (P. Mich. Inv. 1571) ~225 d.C., Hc 19:2

47 (P. Chester Beatty III) 200–300 d.C., Apoc 14:13

50 (P. Yal 1543) ~300 d.C., Hc 8:29


72 (P. Bodmer VII and VIII) 200–300 d.C. 1Pe 1:2

Muchos otros papiros tienen la abreviación ΠΡc que corresponde a Πατρὸς

22 (P. Oxy. 1228) 200–250 d.C.

70 (P. Oxy. 2384 + PSI Inv. CNR 419, 420) 250–300 d.C; Mt 11:26

En resumen, lo que dijo sobre el Codex Sinaiticus, es mera ignorancia y falta de seria
investigación.

►Versiones Mesiánicas.

Otra punto es acerca de las versiones "mesiánicas", pues, muchos se influyen en las
versiones como: la Kadosh, Código Real, etc.; pero lastimosamente, eso son solo
Formatted ...
Formatted ...
suposiciones, ya que no tenemos ningún manuscrito en Hebreo del N.T que sea
Formatted ...
antiguo y que no contengan dichas palabras, tales son solamente versiones sin
Formatted ...
fuentes, no confunda una versión con un manuscrito; tal objeción de que tales
Formatted ...
palabras no está en esas versiones, son fáciles de refutar, por el hecho de falta de
Formatted ...
evidencia; si quiere conocer más sobre las falacias del Código Real, Kadosh, etc, les
Formatted ...
invito a leer la página del Pastor Gary:
Formatted ...
https://razondelaesperanza.com/2010/05/06/libro-gratuito/ Formatted ...

https://razondelaesperanza.com/2013/01/09/la-traduccion-kadosh-israelita- Formatted ...


mesianica-no-es-una-version-confiable/ Formatted ...
Formatted ...
Cabe resaltar que hay versiones “Judías” que tienen ese texto:
Formatted ...
-Brit Xadasha Ortodoxa Judía: Formatted ...
Formatted ...
“Por tanto, id, y haced talmidim de todas las naciones, dándoles una tevila en mikvé
Formatted ...
mayim en jashem, en el nombre de jaAv, jaBén, y de jaRuax jaQodesh;” [6]
Formatted ...
Formatted ...
-MH-Dutillet:
Formatted ...
“Así que vayan y enseñen a todos los goyim, y sumérjanlos en el nombre del Padre, del Formatted ...
Hijo y del rúaj ha-qódesh;” [7] Formatted ...
Formatted ...
►Traducciones tempranas. Formatted ...
Formatted ...
Y tenemos traducciones que son de datación temprana como el:
Formatted ...
-Copto Sahidico (data siglo II): Formatted ...
Formatted ...
"bwk Ce ntetnTsbw nnHeqnos throu. ntetnbaptize mmoou epran mpeiwt (Padre) mn
Formatted ...
pShre (del Hijo) mn pepneuma etouaab (del Espiritu Santo)" [8]
Formatted ...
-Copto Bohidico:
Formatted ...
"maSe nwten oun masbw nnieqnos throu eretenwms mmwou efran mfiwt (Padre) nem Formatted ...
pShri (Hijo) nem pipneumaeqouab (Espiritu Santo)" [9] Formatted ...
-Peshitta (siglo IV): Formatted ...

‫] "ܙܙܙ ܙܙܙܙ ܙܙܙܙܙ ܙܙܙܙܙ ܙܙܙܙ ܙܙܙܙܙܙ ܙܙܙܙ ܙܙܙ ܙܙܙ ܙܙܙܙ‬10[ Formatted ...
" ‫ܙܙܙܙܙ ܙܙܙܙܙܙ‬ Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
►Enciclopedias, libros.
Formatted ...
En otro punto, la página que se está refutando cita "Enciclopedias, Libros, etc.". Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
Al igual, esta página http://laapestosaapostasia.globered.com/categoria.asp?idcat=204 Formatted: Font: 12 pt
que solo copia y pega lo que encuentran por ahí, mas no investigan si es cierto o no, Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
pone como evidencia el Libro de Ratzinger, ellos lo citan de esta manera:

«"La forma básica de nuestra profesión de fe se manifestó durante el transcurso de los


siglos II y III en relación con la ceremonia del bautismo. En cuanto a su lugar de origen
se refiere, el texto (Mateo 28:19) llegó desde la ciudad de Roma. El bautismo de
Trinidad y el texto de Mateo 28:19, por tanto, no se originó en la Iglesia original que se
inició en Jerusalén alrededor del año 33. Era más bien como la evidencia demuestra
una invención posterior completamente falsa del catolicismo romano . Muy pocas
personas saben acerca de estos hechos históricos."»

Pero ese mismo libro habla que la forma bautismal que se toma de las palabras del
resucitado, citando Mt 28:19, y no dice o alude a lo que ellos escriben, les doy los
párrafos para que uds mismo lean que es lo que dice en ese mismo libro, y saquen sus
conclusiones:

«La respuesta a esos problemas sólo nos la puede dar una ojeada a la forma concreta
de la fe cristiana. Es lo que vamos a hacer a continuación, siguiendo el hilo de la
llamada profesión de fe apostólica. Pero antes creo oportuno dar algunas notas sobre
su origen y estructura, que a mi modo de ver iluminan el porqué de esa manera de
proceder. La forma de nuestra profesión se elaboró en el transcurso de los siglos II y III
en conexión con el rito bautismal; por lo que atañe a su origen local es un texto
romano, pero su origen interno es el culto divino, más en concreto, la administración
del bautismo; ésta, a su vez, se refiere en su forma fundamental a las palabras del
Resucitado relatadas en Mateo 28,19: Id y haced discípulos de todos los pueblos,
bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.
Por eso al bautizado se le hacen tres preguntas: .Crees en Dios, Padre todopoderoso?
¿Crees en Jesucristo, Hijo de Dios...? ¿Crees en el Espíritu Santo...?.2 A las tres
preguntas contesta en bautizado .credo. .creo.; después se le sumerge en el agua. La
forma primitiva de la profesión de fe es, pues, un triple diálogo, pregunta y respuesta, y
tiene lugar en el rito bautismal.
Probablemente ya en el transcurso de los siglos II y III la triple fórmula, tomada
simplemente de Mateo 28, se amplió en el centro, es decir, en la cuestión cristológica.
Se trata aquí de lo cristiano que se diferencia de todo lo demás; por eso uno se siente
con el derecho de añadir, dentro de esta cuestión, una pequeña suma de lo que Cristo
significa para los cristianos; así mismo la tercera cuestión, la confesión de fe en el
Espíritu Santo, se explica y amplía como confesión en la actualidad y en el futuro de lo
cristiano.» [11] Formatted: Font: 12 pt
Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt

Cabe decir que hay sí, Enciclopedias que dicen como ellos lo citan, la cuestión es que,
lo que dicen no es evidenciado por medio de la Historia Eclesiástica misma, ni por
medio de la Critica Textual, es más una afirmación gratuita, además, dichas
Enciclopedias no admiten que dicho texto fue añadido, es más, la Encyclopedia of
Religion and Ethics pag. 376, nos dice que: “No hay ningún motivo real para dudar de
la autenticidad de Mt 28:19 como parte del Evangelio de Mateo en su forma final.”

►Padres de la Iglesia.

Citan igualmente a Eusebio, pero cabe notar que Eusebio no dice “bautizándolos en mi
nombre”, lo cual para los “defensores del espurio” puede ser peor, pero en un libro
que se le atribuye a él, conocido como “Teofanía” lo cita completamente:

-Eusebius Theophania Book IV:8

"Go ye and make Disciples of all nations, and baptize them in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost. And teach them to observe all that I have
commanded you. And, behold! I am with you always even to the end of the world." [12] Formatted: Font: 12 pt
Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt

Pero más allá de Eusebio, tenemos Evidencia de los Primeros Padres de la Iglesia, que
citan ese texto, como por ejemplo:

- Ignacio:

“have been fulfilled in the Gospel, [our Lord saying, ] "Go ye and teach all nations,
baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.”

(Epistle of Ignatius to the Philadelphians, IX) [13] Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri)
Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
-Justino Martir:
Formatted: Font: 12 pt
“For, in the name of God, the Father and Lord of the universe, and of our Saviour Jesus Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
Christ, and of the Holy Spirit, they then receive the washing with water”
(Justin Martyr, First Apol, LXI) [14] Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri)
Formatted: Font: 12 pt
-Ireneo
Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
“He said to them," Go and teach all nations, baptizing them in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.”
(Irenaeus Against Heresies Book III) [15] Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri)
Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
-Tertuliano
Formatted: Font: 12 pt
“nations, who were to be baptized into the Father, and into the Son, and into the Holy Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
Ghost.”
(Tertullian The Prescription Against Heretics) [16] Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri)
Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
“saith, "teach the nations, baptizing them into the name of the Father, and of the Son,
Formatted: Font: 12 pt
and of the Holy Spirit.”
Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
(Tertullian On Baptism) [17] Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri)
Formatted: Font: 12 pt
Y podemos seguir citando a más anteriores de Eusebio, también tenemos un libro muy
Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
conocido que su datación es aproximadamente del siglo I, la cual es llamado "Didaje" o
"Didache":

“En cuanto al bautismo, he aquí como hay que administrarle: Después de haber
enseñado los anteriores preceptos, bautizad en el agua viva, en el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo. Si no pudiere ser en el agua viva, puedes utilizar otra; si no
pudieres hacerlo con agua fría, puedes servirte de agua caliente; si no tuvieres a mano
ni una ni otra, echa tres veces agua sobre la cabeza, en el nombre del Padre, del Hijo y
del Espíritu Santo. Antes del bautismo, debe procurarse que el que lo administra, el que
va a ser bautizado” [18] Formatted: Font: 12 pt
Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
►Mateo de Shem Tov.

Pero el peor argumento que uno puede presentar en contra de Mt 28:19, es citar a
Shem Tov, que fue un judío anticristiano, que omitió y añadió gran parte de las
Escrituras, veamos algunas de sus añadiduras y mutilaciones, en el evangelio de Mateo
que presenta:

-9:2

-Shem Tov: “...Es por la fe en Dios que han sido perdonadas tus iniquidades.”
-LBLA: “...Confía, hijo; tus pecados te son perdonados.”

-16:18

-Shem Tov: “...tú eres una piedra y yo edificaré sobre ti mi Casa de Oración”
-LBLA: “...tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia”

-17:11

-Shem Tov: “...Elías vendrá y salvará a todo el mundo”


-LBLA: “...Elías ciertamente viene, y restaurará todas las cosas;”

-18:11

-Shem Tov: “...Pero el Hijo del hombre ha cesado de salvar a los enemigos.”
-LBLA: “...Porque el Hijo del Hombre ha venido a salvar lo que se había perdido.”

-28:16

-Shem Tov: “...cuando sus Doce discípulos fueron a Galilea”


-LBLA: “...Pero los once discípulos se fueron a Galilea”
-28:20

-Shem Tov: “...y enseñadles a guardar todas las palabras / cosas que os he mandado
hasta siempre.”
-LBLA: “...enseñándoles a guardar todo lo que os he mandado; y he aquí, yo estoy con
vosotros todos los días, hasta el fin del mundo.”

►Bautismo “en el nombre de”.

Muchos alegan que dicho texto es espurio, porque supuestamente en las Escrituras no
se encuentra un “bautizado bajo la fórmula trinitaria”, y en Hechos se encuentran las
personas bautizadas bajo la fórmula “en el nombre de Jesús”, pero, hay una cosa que
pasan por alto, en las Escrituras no se encuentra un ad momentum (momento exacto)
del bautismo, el argumento de que no hay un bautizado bajo la fórmula trinitaria, cae
por su propia lógica, ya que en las Escrituras no se lee a un cristiano siendo bautizado y
que a este se le sobre-invoque el nombre de Jesus, las referencias que da el libro de
Hechos en cuanto a ser “bautizados en el nombre de Jesus”, no es por aplicar una
formula, sino, en base a la autoridad de por quién les había mandado hacer esas cosas,
ósea, en base a la autoridad de Cristo, cabe decir que “nombre” tiene el significado de
“autoridad”, y en pocas palabras, el ser bautizado en el nombre de Jesús, es bautizarse
como lo indico Jesus, no implica usar una formula.

Notas:

[1] Página donde puede saber en cuales Mss están los textos bíblicos, con variantes,
etc.:

http://nttranscripts.uni-muenster.de/AnaServer?NTtranscripts+0+start.anv

Contorno de Rojo: Seleccionar Libro.

Contorno de Verde: Seleccionar el Capitulo y versículo.

Contorno de Negro: Acceder.

Subrayado de azul claro: en los Mss que aparece.


[2] Lista de Papiros, Fecha, Nombre, etc:

https://es.wikipedia.org/wiki/Papiros_del_Nuevo_Testamento

[3] https://www.facebook.com/notes/douglas-martinez/mateo-2819-y-su-
falsificaci%C3%B3n/10152320406468541

[4] Página web del Codex Sinaitico:

http://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?book=33&chapter=28&lid=en&si
de=r&verse=19&zoomSlider=0

[5] Página web de la académica sobre la Nomina Sacra:

http://en.academic.ru/dic.nsf/enwiki/2801815#

[6] Versión Brit xadasha judía ortodoxa:

https://www.bibliatodo.com/la-biblia/Brit-xadasha-judia-ortodoxa/mateo-28

[7] Versión Mateo Hebreo (MH DuTillet):

https://www.bibliatodo.com/la-biblia/Mateo-hebreo-duTillet/mateo-28

[8] Copto Sahidico:

“Sahidica - A New Edition of the New Testament in Sahidic Coptic”

http://www.biblical-data.org/coptic/Sahidic_NT.pdf

[9] Copto Bohidico:

https://archive.org/stream/copticversionofn01horn#page/278/mode/2up Formatted: Font: 12 pt


Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
[10] Peshitta:

http://biblehub.com/aramaic-english/matthew/28.htm

[11] Libro “Introducción al Cristianismo” de Joseph Ratzinger:

http://www.medioscan.com/pdf/Introduccionalcristianismo.pdf Formatted: Font: 12 pt


Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
[12] Eusebio, Libro de Teofania:
http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book4.htm

[13] Epistle of Ignatius to the Philadelphians, IX:

http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.vi.ix.html Formatted: Font: 12 pt


Formatted: Font: (Default) +Body (Calibri), 12 pt
[14] Justin Martyr, First Apol, LXI:

http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.viii.ii.lxi.html

[15] Irenaeus Against Heresies Book III:

http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.ix.iv.xviii.html

[16] Tertullian The Prescription Against Heretics:

http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf03.toc.html#P3389_1178816

[17] Tertullian On Baptism:

http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf03.toc.html#P11646_3280473

[18] Didache:

http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf07.viii.iii.vii.html

(Español: http://escrituras.tripod.com/Textos/Didache.htm)

Anda mungkin juga menyukai