Contenido
1.3 LÍNEAS DE IMPULSIÓN-AGUA POTABLE........................................................................................ 4
1.3.1.1 OBRAS PROVISIONALES...........................................................................................................................................4
CONTROL ALTIMETRICO EN LINEA DE IMPULSION (M)......................................................................................7
MOVILIZACION Y DESMOVILIZACION DE EQUIPOS (GLB) .......................................................................................8
OBRAS PRELIMINARES ............................................................................................................................................9
DEPOSITO PARA AGUA (UND)...............................................................................................................................9
TRANQUERA 3.00M X 1.10M PARA SEÑALIZACIÓN (UND) ................................................................................... 10
CINTA PLASTICA SEÑALIZADORA P/LIMITE DE SEGURIDAD DE OBRA (M) ............................................................. 11
PROTECCIÓN DE POSTES Y ARBOLES (UND) ........................................................................................................ 13
BAÑOS PORTATILES STANDARD (UND) ............................................................................................................... 13
MOVIMIENTO DE TIERRAS .................................................................................................................................... 13
EXCAVACION DE ZANJA C/MAQ. TERRENO SEMIROCOSO, HASTA HP= 1.50m (M) ........................................... 13
REFINE Y NIVELACION DE FONDO DE ZANJA H=1.50 m (M) .............................................................................. 21
CAMA DE APOYO CON ARENA GRUESA DE E= 10 cm, a= 0.80m (M) ..................................................................... 22
RELLENO LATERAL Y APISONADO CON MATERIAL DE PRESTAMO PARA Ø 400mm (C/EQUIPO) HASTA 0.30m
S/CLAVE DEL TUBO, h<= 1.50 m (M)
25
RELLENO Y COMPACTACION C/MAT PROPIO SELECC, c/Equipo, Cap=0.20m, Hasta H <= 1.50m (M) ................. 26
ELIMINACION DE MATERIAL EXCEDENTE D. prom= 5 km (M3) ............................................................................. 28
SUMINISTRO E INSTALACION DE TUBERIAS............................................................................................................ 29
SUMINISTRO DE TUB. PVC-O C-500, PN16 Ø=400mm (ISO 16422:2014) (M) ................................................... 29
INSTALACION DE TUBERIA PVC-O C-500, PN16 Ø=400mm (ISO 16422:2014) (M) ............................................. 32
PRUEBAS HIDRAULICAS......................................................................................................................................... 39
PRUEBA HIDRAULICA DE TUB. DN 400mm (M) .................................................................................................... 39
SUMINISTRO E INSTALACION DE ACCESORIOS ....................................................................................................... 44
CODO 22.5° PVC-O C-500, DN 400mm PN16 (UND) ............................................................................................. 44
CODO 45° PVC-O C-500, DN 400mm PN16 (UND)................................................................................................ 44
TEE PVC-O C-500, DN 400mm PN16 (UND) ......................................................................................................... 44
REDUCCION 400 X 315mm PVC-O C-500, DN 400mm PN16 (UND)....................................................................... 44
REDUCCION 400 X 200mm PVC-O C-500, DN 400mm PN16 (UND)....................................................................... 44
EXCAVACION MANUAL (M3) .............................................................................................................................. 44
RELLENO COMPACT, MAT. PROPIO (M3) ............................................................................................................ 44
CONCRETO SIMPLE P/SOLADO F´C = 100 kg/cm2 E = 0.10m (M2) ........................................................................ 45
CONCRETO f'c=175 kg/cm2 PARA MUROS Y FONDO (M3) ................................................................................... 45
DADOS DE ANCLAJE DE CONCRETO (M3) ........................................................................................................ 81
SUMIDERO DE DRENAJE (M3) ...................................................................................................................... 82
MARCO Y TAPA DE HIERRO DUCTIL Y TAPA SECUNDARIA H°D° (UND) ............................................................ 82
ESCALERA DE GATO METALICA DE F°G° (UND) .................................................................................................. 84
SUMINISTRO E INSTALACION DE VALVULA DE AIRE HD D=80mm, PARA TUBERIA PVC PN 16 (GLB) ................ 85
SUMINISTRO E INSTALACION DE VALVULA COMPUERTA HD D=80mm (GLB) ..................................................... 97
CAMARA DE VALVULA DE PURGA .......................................................................................................................... 97
EXCAVACION MANUAL (M3) .......................................................................................................................... 97
RELLENO COMPACT, MAT. PROPIO (M3)......................................................................................................... 97
CONCRETO SIMPLE P/SOLADO F´C = 100 kg/cm2 E = 0.10m (M2) ........................................................................ 97
CONCRETO f'c=175 kg/cm2 PARA MUROS Y FONDO (M3) ................................................................................... 97
CONCRETO f'c=210 kg/cm2 PARA LOSA DE TECHO (M3)...................................................................................... 97
CURADO DE CONCRETO (M2) ........................................................................................................................ 97
ACERO P/CUALQUIER ESTRUCTURA f’y=4,200KG/CM2 (KG) ................................................................................ 98
ENCOFRADO Y DESENCOFRADO CARAVISTA P/ESTRUCTURAS (M2) ..................................................................... 98
DADOS DE ANCLAJE DE CONCRETO (M3) ........................................................................................................ 98
SUMIDERO DE DRENAJE (M3) ...................................................................................................................... 98
MARCO F°F° TAPA CONCRETO Y TAPA SECUNDARIA (UND) ............................................................................... 98
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE CODO 45° D= 160mm HD (UND) ................................................................... 101
SUMINISTRO E INSTALACION DE TEE 400 X 160mm HD (UND) ......................................................................... 111
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE BRIDA DE FIJACION HD D = 160mm (UND) .................................................... 111
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE UNION AUTOPORTANTE HD D = 160m (UND) ................................................ 111
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE CODO 90° HD D = 160mm (UND) .................................................................. 111
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE NIPLE BRIDADO HD D = 160mm (UND) .......................................................... 111
ROTURA Y REPOSICION DE PAVIMENTO A INTERVENIR ........................................................................................ 111
PAVIMENTO ASFALTICO ................................................................................................................................... 111
LIMPIEZA FINAL DE OBRA .................................................................................................................................. 119
LIMPIEZA FINAL DE OBRA (GLB) ...................................................................................................................... 119
ÍNDICE DE TABLAS
Tabla 2.1-1: Unidad y forma de pago de excavaciones. .......................... ¡Error! Marcador no definido.
Tabla 2.1-2: Clasificación de Grupos de Suelos .................................................................................. 33
Tabla 2.1-3: Características del suelo - Suelos Granulares ............................................................... 33
Tabla 2.1-4: Características del suelo - Suelos cohesivos ................................................................ 33
Tabla 2.1-5: Categoría de Rigidez del Suelo ......................................................................................... 34
Tabla 2.1-6: Tamaño Máximo de la Partícula ........................................................................................ 35
Tabla 2.1-7: Espesores Y Métodos De Compactación ........................................................................ 38
Tabla 2.1-8: Altura de almacenaje y número de capas de tubos ...................................................... 31
Tabla 2.1-9: Sustancias perjudiciales - Agregado fino ....................................................................... 46
Tabla 2.1-10: Límites granulométricos de agregados finos............................................................... 46
Tabla 2.1-11: Sustancias perjudiciales- Agregad grueso ................................................................... 48
Tabla 2.1-12: Granulometría del agregado grueso .............................................................................. 48
Tabla 2.1-13: Tolerancia de sustancias perjudiciales en el agua. .................................................... 50
Tabla 2.1-14: Clases de concreto............................................................................................................ 51
Tabla 2.1-15: Asentamiento por tipo de construcción ........................................................................ 54
Tabla 2.1-16: Resistencia Promedio Requerida ................................................................................... 55
Tabla 2.1-17: Requisitos Sobre Aire Incluido ....................................................................................... 55
Tabla 2.1-18: Ensayos y Frecuencias .................................................................................................... 70
Tabla 2.1-19: Peso de las barras por unidad de longitud ................................................................... 71
Tabla 2.1-20: Diámetro Mínimo de Doblamiento .................................................................................. 73
Tabla 2.1-21: Profundidad de inserción de la espiga a la campana. .............................................. 106
Tabla 2.1-22: Granulometría de afirmado. ........................................................................................... 115
ÍNDICE DE ILUSTRACIONES
Ilustración 1: Puente Peatonal de Madera con Baranda de Tubos de 1" (colocados cada 50 m.
como máximo).............................................................................................................................................. 8
Ilustración 2: Puente Vehicular de Madera sobre perfiles metálicos ................................................. 8
Ilustración 3: Anchos De Zanja Mínimos............................................................................................... 38
Ilustración 4: Descargue del tubo a la zanja......................................................................................... 29
Ilustración 5: Empate de la unión ........................................................................................................... 30
Ilustración 6: Transporte de las tuberías .............................................................................................. 30
Ilustración 7: Descarga y manipulación de las tuberías .................................................................... 31
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LÍNEAS DE IMPULSIÓN
1.3 LÍNEAS DE IMPULSIÓN-AGUA POTABLE
4
Planos de detalle de cualquier estructura especial (Estación de bombeo, Cámaras de
Purga, etc.).
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:
Para la ejecución de esta partida el Residente debe contar con una Estación Total y
nivel de precisión miras, jalones, cinta metálica o de lona para medir, estacas,
plomadas, etc.
Todas las obras serán construidas de acuerdo con las rutas, ubicaciones y dimensiones
mostradas en planos o complementadas o modificadas por el Ingeniero. La
responsabilidad completa por el mantenimiento del alineamiento y ubicación recae
sobre el Contratista.
5
caso removerá cualquier obstrucción colocada por él en contrario de esta disposición.
De ser necesario, el Ingeniero estableceré puntos de nivel, líneas de base y otros puntos
principales de control para la ejecución de los trazos por el Contratista.
El Contratista comprobará tales líneas de base por todos los medios que considere
necesarios, antes de utilizarías, llamando la atención del Ingeniero sobre cualquier
inexactitud.
El Contratista cuidará todos los puntos, estacas, señales, hitos hechos o establecidos
en las obras ya sea por el Ingeniero o por él mismo y en caso de resultar estropeados,
los restablecerá y asumirá o costos derivados de cualquier rectificación por obra
impropiamente instalada, falta de mantenimiento, no protegida o remoción sin
autorización de los puntos establecidos, estacas y marcas.
El trabajo realizado será medido por metro (m), contando así todo el perímetro de lo
ejecutado.
MÉTODO DE PAGO:
El área determinada según el método de medición será pagada al precio unitario por
metro lineal, dicho precio y pago constituirá compensación completa por insumos,
equipo, mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios para completar la partida.
UNIDAD DE MEDIDA:
El trabajo ejecutado se medirá por unidad (Und) de puente instalado que cumpla con lo
especificado, verificado y aprobado por el supervisor.
CONDICIONES DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario del presupuesto por unidad (Und), entendiéndose
que dicho precio y pago constituirá compensación total por toda la mano de obra,
materiales, herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución del trabajo.
7
Ilustración 1: Puente Peatonal de Madera con Baranda de Tubos de 1"
(colocados cada 50 m. como máximo)
8
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:
Esta partida comprende los trabajos necesarios para el adecuado transporte de equipo
y herramientas al lugar de ejecución de la obra.
EL CONTRATISTA efectuará la movilización utilizando los medios más adecuados para
evitar daños en los sitios por donde pase; el deterioro que se ocasione como
consecuencia de esta actividad tanto en el derecho de vía y en los accesos, como fuera
de estos, deberá ser reparado oportunamente a cuenta del CONTRATISTA.
Se debe tomar especial precaución en los cruces con los cuerpos de agua a fin de evitar
erosión hacia estos y aporte de sedimentos que afecten la calidad del agua como
consecuencia de las actividades de movilización.
La movilización y desmovilización se hará con suficiente anticipación de acuerdo con la
programación establecida y con las políticas de la Entidad.
UNIDAD DE MEDIDA:
Esta partida se medirá de forma global (GLB).
CONDICIONES DE PAGO:
Esta partida será valorizada, previa autorización del Inspector. La valorización por este
concepto se efectuará de forma global (Glb) y cargado a la partida “Movilización y
Desmovilización de Equipo”.
OBRAS PRELIMINARES
DEPOSITO PARA AGUA (UND)
DESCRIPCION
Se denomina así a la partida que consiste en la construcción de un depósito en donde
se encontrará el agua provisional durante el tiempo de ejecución de la obra. En esta
partida se incluirán los gatos por mano de obra, materiales, herramientas y equipos
necesarios para el desarrollo adecuado y completo del ítem.
UNIDAD DE MEDIDA:
9
Para efecto del metrado se considera como unidad de medida el término “GLOBAL”
(UND).
MÉTODO DE PAGO:
El pago se efectuará según el avance mensual de acuerdo con el precio unitario
contratado para las partidas del Presupuesto y sólo después que los trabajos hayan
sido culminados, entendiéndose que dicho precio y pago comprende la compensación
total de mano de obra, materiales, equipos, herramientas e imprevistos que pudieran
suscitarse para la ejecución de esta sub partida indicada en el presupuesto.
Contempla la totalidad de las acciones que serán necesarias adoptar, para que se
asegure el mantenimiento del tránsito durante la ejecución de los trabajos a cargo del
Contratista.
DESCRIPCIÓN
Esta partida se medirá, por unidad de señalización (Und).
10
MÉTODO DE PAGO:
El Pago de esta partida es por unidad.
4 .0 0
4 .0 0
Esta partida se considera toda la mano de obra que incluye los beneficios sociales,
materiales y equipo necesario para la elaboración y colocación de las tranqueras de
madera de 1.20m x 1.10m. Dichas tranqueras serán de madera y triplay y tendrán un
11
acabado con pintura de tráfico con dimensiones y texto de acuerdo al gráfico que se
adjunta
Señalización con conos de fibra de vidrio fosforescentes:
Esta partida se considera toda la mano de obra que incluye los beneficios sociales,
materiales y equipo necesario para la colocación de cono de fibra de vidrio
fosforescente para señalización, dichos conos irán apoyados en una base de metal de
0.40 x 0.40m. Las dimensiones del cono se aprecian en el gráfico siguiente.
UNIDAD DE MEDIDA:
El pago se hará de forma de acuerdo al tipo de señalización especificada en el ítem de
cada partida, como sigue:
Señalización con
Metro (m)
cintas plásticas.
Conos de fibra de
Unidad (Und)
vidrio
MÉTODO DE PAGO:
El pago se hará de la forma especificada anteriormente de acuerdo al tipo de
señalización ejecutada; entendiéndose que dicho pago será en compensación total por
la mano de obra, equipos e imprevistos necesarios para la ejecución de la partida
presupuestada.
12
PROTECCIÓN DE POSTES Y ARBOLES (UND)
DESCRIPCIÓN:
La Partida menciona precisamente la protección que deberá tener el contratista de
encontrarse con los árboles sembrados en la zona de la obra, y en lo posible evitar el
cruce que pueda ocasionar accidente o perjudique el urbanismo y paisajismo de la
zona.
UNIDAD DE MEDIDA:
La forma de medición de esta partida será por unidad (Und).
MÉTODO DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario, conforme al monto asignado en el Contrato, en
forma unitaria (unid), dicho pago incluye el flete por tonelada de traslado de equipos
transportados y el alquiler del equipo que lo hace por los propios medios, durante el
tiempo de traslado del equipo, el suministro de toda la mano de obra e imprevistos
necesarios para completar el trabajo.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La forma de medición de esta partida será por unidad (Und).
BASES DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario, conforme al monto asignado en el Contrato, en
forma unitaria (unid), dicho pago incluye el flete por tonelada de traslado de equipos
transportados y el alquiler del equipo que lo hace por los propios medios, durante el
tiempo de traslado del equipo, el suministro de toda la mano de obra e imprevistos
necesarios para completar el trabajo.
MOVIMIENTO DE TIERRAS
EXCAVACION DE ZANJA C/MAQ. TERRENO SEMIROCOSO, HASTA HP=
1.50m (M)
DESCRIPCIÓN:
13
La excavación de zanjas deberá incluir la extracción de todo material de cualquier
naturaleza, incluyendo roca, para la instalación del tubo e incluirá la construcción
del entibamiento de la zanja y las medidas de estabilización, tablestacado y todas
las instalaciones necesarias para drenaje.
A. Ancho de la Zanja. El ancho mínimo y máximo de las zanjas del tubo serán como se
muestra en los Planos.
B. Longitud máxima de Zanja Abierta. Excepto por permiso especial del Inspector
Supervisor, sólo se permitirá colocar la cantidad de tubería, incluyendo
excavación, instalación de tubería y relleno en cualquier tramo, que pueda ser
completada en un día; sin embargo, la longitud máxima de zanja abierta nunca
deberá exceder de 200 metros donde la zanja esté dentro o adyacente a calles
pavimentadas. Para áreas no pavimentadas, esto puede incrementarse a 600
metros. Esta longitud incluye excavación abierta, instalación de tubos y
colocación de accesorios, relleno y compactación para zanjas que no han sido
temporalmente revestidas.
2. Deberán ser extraídos los adoquines sueltos o cantos rodados de los costados
de las zanjas antes de permitir el ingreso de los trabajadores a la excavación, o
los taludes laterales deberán ser protegidas con enrejados u otros métodos. Las
sobrecargas debido al equipo de construcción no deberán permitirse dentro de
los 1.50 metros del inicio de cualquier talud lateral de la zanja excavada.
4. Para todas las zanjas de más de 1.20 metros de profundidad debe suministrarse
escaleras seguras y apropiadas que se proyecten 0.6 metros por encima de la
zanja. Deberá suministrarse una escalera para cada 15 metros de zanja abierta,
14
o fracción, y deberán ser colocadas para que los trabajadores en la zanja no
necesiten desplazarse más de 7.50 metros hasta la siguiente escalera.
Clasificación de terreno
Para los efectos de la ejecución de obras de saneamiento, los terrenos a excavar se
han clasificado en tres tipos:
15
b. Terreno Semirocoso (Tipo B)
El constituido por terreno normal, mezclado con bolonería de diámetros de 8" hasta
(*) y/o con roca fragmentada de volúmenes 4 dm 3 hasta (**) dm3 y, que para su
extracción no se requiera el empleo de equipos de rotura y/o explosivos
230 dm3 = Cuando la extracción se realiza con cargador frontal o equipo Similar.
Entibación en excavaciones
mayores a 2 m. de profundidad o
Tipo A
talud de 1:2 (H:V, 63º) para
Suelos fuertemente cementados excavaciones temporalmente
expuestas, y de 1:1.5 (H:V, 53º)
Rellenos compactados
para excavaciones expuestas en
forma permanente.
Entibación en excavaciones
Tipo B mayores a 1.5 m. de profundidad
Suelos medianamente cementados. o talud de 1:1 (H:V, 45º) para
excavaciones temporalmente
Rellenos semi-compactados. expuestas, y de 1.5:1 (H:V, 34º)
Rellenos no compactados. para excavaciones expuestas en
forma permanente.
16
Tipo C
Entibación en excavaciones
Suelos no cohesivos.
mayores a 1.5 m. de profundidad
Suelos sueltos. o talud de 1.5:1 (H:V, 34º) para
excavaciones temporalmente
Suelos granulares desde gravas,
expuestas, y de 1:2 (H:V, 63º)
arenas y limos.
para excavaciones expuestas en
Rellenos sueltos de materiales forma permanente.
deleznables.
El análisis del suelo debe ser efectuado por una persona competente debiendo determinar
el tipo de suelo o roca.
Las excavaciones en talud simple en suelos Tipo A, que permanezcan abiertas por 24
horas o menos tiempo (corto plazo) y que tengan 12 pies o menos de profundidad deberán
tener una pendiente máxima permitida de 1/2 H: 1 V (63º).
Las excavaciones en talud simple en suelos Tipo A, que permanezcan abiertas por 24
horas o menos tiempo (corto plazo) y que tengan más de 12 pies de profundidad deberán
tener 3/4 H: 1 V (53º).
El suelo debe ser clasificado como Tipo A por una persona competente. El permiso y la
clasificación requeridos deben ser archivados en el proyecto.
17
No se requiere clasificación si se usa una pendiente de 1-1/2 pie: 1 pie (Horizontal: vertical)
o a 34º. Si está pendiente no es usada, se deberá realizar una clasificación del suelo.
Las Normas Internacionales, se aceptarán siempre y cuando garanticen una calidad igual
o superior a las Normas Nacionales.
METODO DE MEDICION
METODO DE CONSTRUCCION
18
4. En aquellas excavaciones o zanjas que se encuentren próximas a vías
peatonales se exige colocar señalización y baranda fija con una resistencia
mínima de 100 kg. como carga horizontal. La baranda superior deberá
colocarse a 1mt. de altura aprox. y la baranda intermedia a 0.50 m.
5. En aquellas excavaciones o zanjas que se encuentren próximas a vías de
tránsito vehicular además de colocar señalización y baranda fija se deberá
colocar cinta de peligro.
6. En toda excavación o zanja de 1.50 m. (5 pies) o más de profundidad se deberá
usar sistema de protección (entibación, apuntalamientos, talud y bancos).
7. En caso que la excavación o zanja comprometa la estabilidad de edificios o
paredes, se deberá implementar sistemas de apuntalamiento.
8. Al existir posibilidad de derrumbe o señales de fallas de los sistemas
preventivos o cualquier condición peligrosa, estas deberán ser corregidas
antes de continuar con el trabajo.
9. Al existir acumulación de agua en excavaciones o zanjas, por ningún motivo
se podrá trabajar, aun teniendo las medidas de prevención para protección del
personal.
10. En excavaciones o zanjas de profundidad mayor de 1.20m m. (4 pies) se
deberá usar escalas para acceso y salida cada 8 m. También se permite otro
sistema que asegure fácil acceso o salida del personal con la aprobación del
experto en prevención de riesgos.
11. Se deberá habilitar rampas o puentes con pasamanos para el tránsito de
personas sobre las excavaciones o zanjas.
12. El material extraído de la excavación o zanja deberá ser almacenado a no
menos de 60 cm. (2 pies) del borde de la excavación.
13. Si la excavación o zanja tiene profundidad mayor de 1.20 m. (4 pies) la
distancia para el material extraído será la mitad de la profundidad.
14. Todo personal involucrado en trabajos de excavaciones o zanjas cercanos a
tránsito vehicular deberá usar chaleco reflectivo.
15. Toda excavación o zanja adyacente a sectores con operación de equipo móvil
deberá ser señalizada con barricadas que limiten el movimiento de los equipos
hacia la excavación.
16. El polvo en suspensión producido durante la construcción deberá controlarse
en los niveles más bajos, utilizando agua u otro método seguro.
19
17. Toda excavación o zanja de profundidad igual a 1.20 m. o más será analizada
para determinar si se declara recinto cerrado.
18. Toda excavación o zanja debe ser analizada considerando el tipo de terreno y
dependiendo de este análisis, se adoptará la entibación apropiada.
19. En algunos casos es recomendable ordenar el
20. uso de mallas de protección, hormigón proyectado al talud o algún otro método.
21. El supervisor/contratista deberá designar una persona calificada para
inspeccionar las excavaciones y zanjas diariamente.
22. Si se requiere una excavación de más de seis (6) metros de profundidad, este
debe ser diseñado por un Ingeniero Civil.
23. Al usar una excavadora u otro equipo, los operadores deben estar autorizados
y capacitados, debiendo operarla con las luces encendidas; los equipos deben
tener alarma de retroceso.
24. El señalero que trabaja en coordinación con los operadores de los equipos,
debe tener chaleco reflectivo.
25. No se deberá permitir que nadie transite por debajo de cargas (pala con
desmonte) manejadas por la excavadora o permanecer cerca de los vehículos
que están siendo cargado por dicho equipo.
26. Durante el tiempo que la excavadora este retirando el desmonte de la
excavación o zanja, ninguna persona debe permanecer en su interior,
ingresaran solamente cuando esté debidamente protegida con entibación u
apuntalamiento.
27. Los sistemas de protección, deben tener la capacidad de resistir todas las
cargas que se pretendan o que razonablemente se pretendan aplicar o
transmitir al sistema.
1. Revisión material
2. Revisión de trabajos de construcción
2.1 Revisión en laboratorio
20
2.2 Revisión de campo
2.3 Revisión de dimensiones
2.3.1 Revisión por medición directa
2.3.2 Revisión por fotografías
3. Revisión de la calidad de la partida ejecutada
3.1 Revisión de dimensiones
3.2 Revisión de la calidad final
4. Pruebas de revisión de la operación.
CONDICIONES DE PAGO
La unidad determinada según el método de medición, será pagado al precio unitario, dicho
precio y pago constituirá compensación completa por insumos, equipo, mano de obra,
herramientas e imprevistos necesarios para completar la partida.
DESCRIPCIÓN:
El refine consiste en el perfilado tanto de las paredes como del fondo, teniendo especial
cuidado que no quede protuberancias rocosas que hagan contacto con el cuerpo del
tubo.
El fondo de la zanja deberá ser plano, continuo y estará libre de rocas o material duro
cortante.
El supervisor deberá tener en cuenta el tipo de suelo a excavar para esta partida.
Para proceder a instalar las líneas de agua, previamente las zanjas excavadas deberán
estar refinadas y niveladas.
21
El refine consiste en el perfilamiento tanto de las paredes como del fondo, teniendo
especial cuidado que no queden protuberancias rocosas que hagan contacto con el
cuerpo del tubo.
UNIDAD DE MEDIDA:
MÉTODO DE PAGO:
La unidad de medida para efectos de pago es el metro (M) de zanja nivelada con tubería
instalada aplicando el costo unitario correspondiente, entendiéndose que dicho precio
y pago constituirán compensación total (mano de obra, leyes sociales, equipo,
herramientas, etc.)
En las zonas con napa freática se usará una cama de gravilla no angulosa para
el drenaje.
22
El segundo relleno compactado, entre el primer relleno y la sub-base será con
material propio debidamente seleccionado, se harán por capas no mayor de 0.15
m de espesor, compactándolo con vibro-apisonadores, planchas y/o rodillos
vibratorios. No se permitirá el uso de pisones u otra herramienta manual.
23
técnicos y ambientales del proyecto; y a la falta de éstas se aplicara las siguientes
en el orden de prevalencia:
METODO DE MEDICION
Se medirá por unidad de longitud de la obra a ejecutar.
METODO DE CONSTRUCCION
CONDICIONES DE PAGO
Del mismo deberá ser zarandeado para evitar la presencia de materiales orgánicos,
como piedra u otros.
25
material antes o después de compactado. El número de estas pruebas dependerá de
la homogeneidad del material utilizado.
Otros:
Las verificaciones y/o controles no son limitativos, el Inspector a su criterio, podrá hacer
o mandar hacer se hagan otros, concordantes con los procesos constructivos y con la
buena práctica de la ingeniería.
UNIDAD DE MEDIDA:
El trabajo ejecutado se medirá por metro (M), ejecutado según especificado en los
planos y secciones transversales aprobados previamente por el Supervisor.
MÉTODO DE PAGO:
26
se pisoneará uniformemente debajo y a los costados de la longitud total, de cada tubo
hasta alcanzar su diámetro horizontal. El relleno se seguirá pisoneando
convenientemente, en forma tal que no levante el tubo o lo mueva de su alineamiento
horizontal o vertical, y en capas sucesivas que no excedan de 10 cm. de espesor, hasta
obtener una altura mínima de 20 cm. sobre la generatriz superior del tubo. Esta primera
etapa puede ser ejecutada parcialmente antes de iniciar las pruebas parciales de la
tubería.
No deben tirarse a la zanja piedras grandes por lo menos hasta que el relleno haya
alcanzado una altura de 1 m sobre el lomo del tubo. Luego se dejará la superficie del
terreno pareja, tal como estaba antes de la excavación, y los rellenos sucesivos que
fuesen menester para acondicionar, la superficie de la zanja en esta forma será parte
de la responsabilidad del constructor, hasta por seis meses después de hecho el
relleno. Si fuera posible, conviene apisonar la tierra del primer relleno con agua,
evitando la utilización de pisones, los que podrían admitirse solamente en las capas
superiores.
Se distinguen:
27
UNIDAD DE MEDIDA:
El trabajo ejecutado se medirá por metro (M), ejecutado según especificado en los
planos y secciones transversales aprobados previamente por el Supervisor.
MÉTODO DE PAGO:
UNIDAD DE MEDIDA:
MÉTODO DE PAGO:
El pago se efectuará en metro cubico (M3), dicho precio considera todos los costos
necesarios en el que incurra el Contratista.
28
SUMINISTRO E INSTALACION DE TUBERIAS
SUMINISTRO DE TUB. PVC-O C-500, PN16 Ø=400mm (ISO 16422:2014) (M)
DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS:
La tubería de PVC, será empleada para la conducción de aguas residuales a altas
presiones. Sus características permiten una gran resistencia a la presión hidrostática y a
la tensión. Durante el proceso constructivo este tipo de tubería permite obtener
flexibilidad y fácil manipulación por lo que se reduce el requerimiento de operarios y de
maquinaria para su montaje e instalación y a su vez se logra mayores rendimientos de
obra.
- Montaje:
Descargue del tubo a la zanja: La descarga de las tuberías GRP pueden realizarse
de forma manual o mediante el uso de maquinaria pesada, dependiendo del diámetro
de la tubería a instalar.
Para el caso de tuberías con diámetros menores, la descarga puede ejecutarse por
solo dos hombres. El peso razonable para cada uno corresponde a 40 kg.
Para el caso de tuberías con diámetros mayores, se recomienda la descarga usando
una retroexcavadora, teniendo en cuenta que la instalación se vuelve más eficiente.
Ilustración 3: Descargue del tubo a la zanja
- Empate de la unión: La colocación de la unión debe realizarse una vez hayan sido
preparada la zanja y la superficie del fondo de la misma. Antes de instalar el tubo en
la zanja, es necesario limpiar cualquier resto de tierra, arena o barro del exterior del
extremo de la espiga libre y del extremo opuesto al que se adicionará la unión.
Posteriormente, se debe ubicar el tubo en la zanja cuidando de cavar un hueco en
cada extremo, de tal manera que la espiga y la unión estén separadas del material
localizado en el fondo.
29
Ilustración 4: Empate de la unión
30
Ilustración 6: Descarga y manipulación de las tuberías
Los tubos PVC pueden izarse mediante el uso de eslingas y cuerdas, pero en ningún
caso mediante el uso de cadenas y cables de acero, teniendo en cuenta que pueden
dañar la tubería.
Altura de
< 2.4 m < 2.6 m < 2.8 m DN
almacenaje total
Cuando los tubos estén almacenados en el exterior, es necesario brindar anclajes para
evitar que se muevan a causa de vientos fuertes.
31
Gráfico Nº 1: Almacenamiento de las Tuberías
En caso de que los tubos de PVC y sus componentes sean guardados a temperatura
ambiente o mayor a 50°C, por largos períodos, la altura de la pila no debe exceder los 2
m para evitar la ovalización de los tubos en las capas inferiores.
UNIDAD DE MEDIDA:
La partida será medida en metros (m).
MÉTODO DE PAGO:
El pago se hará por metro suministrado e instalado aprobado por la supervisión (m).
Con el fin de lograr un adecuado funcionamiento de las tuberías PVC-O, se requiere una
adecuada instalación de la misma. Dicha instalación dependerá del tipo de tubería a
utilizar, diámetro, rigidez, profundidad de instalación, cargas que va a soportar, materiales
in-situ y materiales de relleno a utilizar.
Los suelos nativos se clasifican en cinco grupos principales y dos subgrupos. Los grupos
dependen de los diferentes tipos y densidad del suelo, los cuales determinan el módulo
del suelo.
32
Tabla 1.3-2: Clasificación de Grupos de Suelos
Clasificación de Grupos de Suelos
Grupo de suelo 1 2 3 4 5
Cohesivo (grano fino) Duro Muy rígido Rígido Medio Suave
Levemente
Granular (grano grueso) Denso Compacto Suelto Muy suelto
compacto
Conteo de golpes > 30 16-30 8-15 4-7 1-3
33
Moldeado con leve presión del
Blando 3-4 26 - 50
dedo
Moldeado con presión moderada
Medio 6 - 15 51 - 150
del dedo
Moldeado con presión sustancial
Rígido 16 - 30 151 - 300
del dedo
No moldeable con presión del
Muy rígido 31 - 50 301 - 500 dedo - se requiere pico para
remover
Duro >50 > 500 Difícil de remover con pico
Materiales de cimentación:
Para la instalación de tuberías PVC enterradas es necesario conocer el tipo de suelo que
estará en contacto con la tubería instalada. A continuación, se relacionan los tipos de
suelos de acuerdo con categorías de rigidez (SC "Stiffness Categories"), basada en la
rigidez típica del suelo compactado.
Suelos Limpios de SW, SP, GW, GP, o suelos que empiecen con
SC2 unos de estos símbolos con 12% de material o
Grano grueso
menos pasando a través del tamiz No 200
34
Suelos Orgánicos y
SC5 MH, CH, OL, OH, PT
de Alta Plasticidad
DN s 450 13
450 < DN < 600 19
600 < DN < 900 25
900 < DN < 1200 32
1200 < DN 38
35
- Preparación de la zanja: La excavación de la zanja donde se instalará la tubería se
debe llevar a cabo de tal manera que se asegure que las paredes serán estables
durante el tiempo de instalación, compactando el material de relleno tan pronto como
sea práctico y seguro de acuerdo a la experiencia del contratista. A continuación, se
presentan algunas recomendaciones prácticas para tener en cuenta:
La zanja debe ser lo suficientemente ancha para permitir a un hombre trabajar en
condiciones de seguridad y la adecuada alineación y ensamble de las uniones.
Se debe evacuar el agua del trecho antes de rellenar la zanja.
En lo posible se debe mantener el nivel freático por debajo de la zona en donde se
ubicará la cama de la tubería. Para mantener el control del agua en la zanja se puede
hacer uso de bombas de succión, pozos profundos, geotextiles o drenajes.
Se debe controlar el agua que drena de la superficie o el agua subterránea que pueda
socavar el fondo o las paredes de la zanja, la cimentación, u otras zonas del relleno.
Para ello se pueden construir diques u otras barreras que restrinjan el paso del flujo
hacia la zanja.
El ingeniero diseñador definirá la protección requerida en las paredes de la zanja y
estabilización de fondo.
En caso de hacer uso de soportes en las paredes de la zanja, tales como entibados,
se debe asegurar su adecuada colocación con el objetivo de mantener la pared de la
zanja estable.
La profundidad de la zanja deberá ser determinada por el ingeniero diseñador
teniendo en cuenta requerimientos de fundación, encamado, cimentación, tipo de
suelo, diámetro de la tubería y recubrimiento de la misma.
36
- Cimentación: Es el factor más importante en el comportamiento y deflexión de la
tubería. El material debe ser colocado y compactado hasta la mitad del diámetro para
proveer adecuado soporte lateral y evitar desplazamiento lateral y vertical de la
tubería.
Cuando se use material granular en el encamado, ese mismo material debe usarse
en el relleno lateral, teniendo precaución de evitar la migración de finos hacia éste.
El material debe ser colocado en capas de 0.15 a 0.20 m compactadas de acuerdo a
la especificación de diseño alternadamente en cada lado de la tubería.
El relleno en la parte baja de la tubería debe hacerse con pisón de mano, el resto
puede ser con pisón mecánico, pero teniendo cuidado de no tocar la tubería.
Debe verificarse el grado de compactación de acuerdo al diseño.
37
Ilustración 7: Anchos De Zanja Mínimos
- Recomendaciones de compactación
Se debe tener especial cuidado con la compactación del material de cimentación,
teniendo en cuenta que éste puede no quedar suficientemente compactado, o por el
contrario, puede ovalizar la tubería en dirección vertical. La ovalización inicial en el
sentido vertical no debe exceder 1,5% del diámetro de la tubería.
Teniendo en cuenta las características propias del suelo de cimentación, se
recomienda tener en cuenta los siguientes espesores y métodos de compactación:
Tabla 1.3-7: Espesores Y Métodos De Compactación
Compactador Compactador
Suelo de N° Control de
Descripción manual de manual
cimentación Pasadas humedad
impacto
vibratorio
SC1 Piedra triturada 20 a 30 cm 2 Baja
sensibilidad
Suelos limpios Baja
SC2 de grano 20 a 30 cm 2-4
grueso sensibilidad
Suelos de
grano grueso Depende
con finos / de la
SC3 Suelos 10 a 20 cm Alta sensibilidad
densidad
Arenosos o de
requerida
grano fino con
grava
38
mínima de cobertura sobre la tubería para evitar posibles afectaciones sobre ésta y el
suelo adyacente.
PRUEBAS HIDRAULICAS
PRUEBA HIDRAULICA DE TUB. DN 400mm (M)
Este tipo de ensayo resulta muy útil, ya que permite detectar y corregir materiales
dañados y defectos de instalación antes de la entrada en servicio de la línea.
39
Si se va a realizar un ensayo hidráulico, éste se debe efectuar de forma periódica a
medida que se realiza la instalación. Nunca se debe instalar más de 1kilómetro de
tubería sin someterla a prueba.
A) De la prueba hidráulica. -
Se realiza con agua y enrasando la superficie libre del líquido con la parte superior del
buzón aguas arriba del tramo en prueba y taponando la tubería de salida en el buzón
aguas abajo.
Esta prueba permite detectar las fugas en las uniones o en el cuerpo de los tubos y
tener lecturas correctas en el nivel de agua del buzón en prueba.
Estas pruebas serán de dos tipos: la filtración cuando la tubería haya sido instalada en
terrenos secos sin presencia de agua freática y, la de infiltración para terrenos con agua
freática.
B) Prueba de filtración
Se procederá llenando de agua limpia el tramo por el buzón aguas arriba a una altura
mínima de 0,30 m bajo el nivel del terreno y convenientemente taponado en el buzón
40
aguas abajo. El tramo permanecerá con agua, 12 horas como mínimo para poder
realizar la prueba.
Para las pruebas a zanja abierta, el tramo deberá estar libre sin ningún relleno, con sus
uniones totalmente descubiertas asimismo no deben ejecutarse los anclajes.
Ve = 0.0047 Di x L
Dónde:
C) De la Prueba de Alineamiento.
Todos los tramos están inspeccionados visualmente para verificar la presión del
alineamiento y que la línea se encuentre libre de obstrucciones. El Diámetro completo
de la tubería deberá ser visto cuando se observe entre buzones consecutivos.
De la Prueba de Nivelación.
a. Para pendiente superior a 10 o/oo, el error máximo permisible no será mayor que la
suma algebraica ± 10 mm medido entre 2 (dos) o más puntos.
b. Para pendiente menor a 10 o/oo, el error máximo permisible no será mayor que la
suma algebraica de ± la pendiente, medida entre 2 (dos) o más puntos.
41
D) De Prueba de Deflexión.
Para verificación de esta prueba se hará pasar una “bola” de madera compacta o un
“mandril” (cilindro metálico de 30 cm de largo) con un diámetro equivalente al 95% del
diámetro interno del tubo o deslizarse al tirado por medio de un cable desde el buzón
extremo, en el caso del cilindro metálico.
E) De la Prueba de Escorrentía
De acuerdo a las condiciones que pudieran presentar en obra, podría realizarse en una
sola prueba a zanja abierta, las redes con sus correspondientes conexiones
domiciliarias.
Una vez constatado el correcto resultado de las pruebas se podrá proceder al relleno
de la zanja.
MÉTODO DE EJECUCIÓN:
Generalidades
La finalidad de las pruebas hidráulicas, es verificar que todas las partes de la línea
hayan quedado correctamente instaladas, probadas contra fugas y por lo tanto listas
para prestar servicio.
Tanto el proceso de prueba como sus resultados serán dirigidos y verificados por el
supervisor y asistencia del constructor.
Las pruebas de las líneas de agua se realizarán en dos etapas:
43
Prueba hidráulica a zanja tapada
UNIDAD DE MEDIDA:
MÉTODO DE PAGO:
44
CONCRETO SIMPLE P/SOLADO F´C = 100 kg/cm2 E = 0.10m (M2)
SIMILAR A ÍTEM: 1.3.1.7.4
DESCRIPCIÓN
Las especificaciones en general para las obras con concreto que deben ser cumplidas
son:
Cemento
Agregados
a. Agregado fino
Se considera como tal, a la fracción que pase la malla de 4.75 mm (N° 4). Provendrá
de arenas naturales o de la trituración de rocas o gravas. El porcentaje de arena de
trituración no podrá constituir más de treinta por ciento (30%) del agregado fino.
45
Tabla 1.3-8: Sustancias perjudiciales - Agregado fino
Norma de Masa total de
Características
Ensayo la muestra
Terrones de Arcilla y partículas deleznables MTC E 212 1.00 % máx.
Material que pasa el Tamiz de 75um (N°200) MTC E 202 5.00 % máx.
2. Reactividad
El agregado fino no podrá presentar reactividad potencial con los álcalis del cemento.
Se considera que el agregado es potencialmente reactivo, si al determinar su
concentración de Si02 y la reducción de alcalinidad R, mediante la norma ASTM C84,
se obtienen los siguientes resultados:
3. Granulometría
La curva granulométrica del agregado fino deberá encontrarse dentro de los límites que
se señalan a continuación:
4. Durabilidad
El agregado fino no podrá presentar pérdidas superiores a diez por ciento (10%) o
quince por ciento (15%), al ser sometido a la prueba de solidez en sulfatos de sodio o
magnesio, respectivamente, según la norma MTC E 209.
5. Limpieza
El Equivalente de Arena, medido según la Norma MTC E 114, será sesenta por ciento
(65%) mínimo para concretos de f'c < 210kg/cm2 y para resistencias mayores setenta
y cinco por ciento (75%) como mínimo.
b. Agregado grueso
Se considera como tal, al material granular que quede retenido en el tamiz 4.75 mm (N°
4). Será grava natural o provendrá de la trituración de roca, grava u otro producto cuyo
empleo resulte satisfactorio, a juicio del Supervisor.
Los requisitos que debe cumplir el agregado grueso son los siguientes:
47
Tabla 1.3-10: Sustancias perjudiciales- Agregad grueso
Porcentaje
Características
que pasa
Terrones de Arcilla y partículas deleznables 0.25% máx.
2. Reactividad
El agregado no podrá presentar reactividad potencial con los álcalis del cemento, lo cual
se comprobará por idéntico procedimiento y análogo criterio que en el caso de agregado
fino.
3. Durabilidad
Las pérdidas de ensayo de solidez (norma de ensayo MTC E 209), no podrán superar
el doce por ciento (12%) o dieciocho por ciento (18%), según se utilice sulfato de sodio
o de magnesio, respectivamente.
4. Abrasión L.A.
El desgaste del agregado grueso en la máquina de Los Ángeles (norma de ensayo MTC
E 207) no podrá ser mayor de cuarenta por ciento (40%).
5. Granulometría
La gradación del agregado grueso deberá satisfacer una de las siguientes franjas,
según se especifique en los documentos del proyecto o apruebe el Supervisor con base
en el tamaño máximo de agregado a usar, de acuerdo a la estructura de que se trate,
la separación del refuerzo y la clase de concreto especificado.
48
50 mm (2") - - - 100 95-100 100 95-100
37,5mm (11/2") - - 100 95-100 - 90-100 35-70
25,0mm (1") - 100 95-100 - 35-70 20-55 0-15
19,0mm (3/4") 100 95-100 - 35-70 - 0-15 -
95-
12,5 mm (1/2”) - 25-60 - 10-30 - 0-5
100
40-
9,5 mm (3/8") 20-55 - 10-30 - 0-5 -
70
4,75 mm (N°4) 0-15 0-10 0-10 0-5 0-5 - -
2,36 mm (N° 8) 0-5 0-5 0-5 - - - -
6. Forma
c. Agregado ciclópeo
El agregado ciclópeo será roca triturada o canto rodado de buena calidad. El agregado
será preferiblemente angular y su forma tenderá a ser cúbica. La relación entre las
dimensiones mayor y menor de cada piedra no será mayor que dos aunó (2:1).
El tamaño máximo admisible del agregado ciclópeo dependerá del espesor y volumen
de la estructura de la cual formará parte. En cabezales, aletas y obras similares con
espesor no mayor de ochenta centímetros (80cm), se admitirán agregados ciclópeos
con dimensión máxima de treinta centímetros (30cm).
d. Agua
El agua por emplear en las mezclas de concreto deberá estar limpia y libre de impurezas
perjudiciales, tales como aceite, ácidos, álcalis y materia orgánica.
Se considera adecuada el agua que sea apta para consumo humano, debiendo ser
49
analizado según norma.
Ensayos Tolerancias
Sólidos en Suspensión (ppm) 5000 máx.
Materia Orgánica (ppm) 3,00 máx.
Alcalinidad NaHC03 (ppm) 1000 máx.
Sulfatos como ión Cl (ppm) 1000 máx.
pH 5,5 a 8
El agua debe tener las características apropiadas para una óptima calidad del concreto.
Así mismo, se debe tener presente los aspectos químicos del suelo a fin de establecer
el grado de afectación de este sobre el concreto.
e. Aditivos
Se podrán usar aditivos de reconocida calidad que cumplan con la norma ASTM C-494,
para modificar las propiedades del concreto, con el fin de que sea más adecuado para
las condiciones particulares de la estructura por construir.
Su empleo deberá definirse por medio de ensayos efectuados con antelación a la obra,
con dosificaciones que garanticen el efecto deseado, sin perturbar las propiedades
restantes de la mezcla, ni representar riesgos para la armadura que tenga la estructura.
En las Especificaciones Especiales (EE) del proyecto se definirán que tipo de aditivos
se pueden usar, los requerimientos que deben cumplir y los ensayos de control que se
harán a los mismos.
Clases de concreto
Para su empleo en las distintas clases de obra y de acuerdo con su resistencia mínima
a la compresión, determinada según la norma, se establecen las siguientes clases de
concreto:
50
Tabla 1.3-13: Clases de concreto
Concreto reforzado
C 27,4 MPa (280 Kg/cm2)
D 20,6 MPa (210 Kg/cm2)
E 17,2 MPa (175 Kg/cm2)
Concreto simple
F 13,7 MPa (140 Kg/cm2)
Concreto ciclópeo
G 13,7 MPa (140 Kg/cm2)
Se compone de concreto simple Clase F y agregado
ciclópeo, en proporción de 30% del volumen total,
como máximo.
Equipo
La mezcla manual sólo se podrá efectuar, previa autorización del Supervisor, para
estructuras pequeñas de muy baja resistencia. En tal caso, las tandas no podrán ser
mayores de un cuarto de metro cúbico (0,25 m3).
b. Elementos de transporte
51
inmediatamente, si el asentamiento o la segregación de la mezcla exceden los límites
especificados señale el Proyecto.
Los encofrados de madera podrán ser de tabla cepillada o de triplay, y deberán tener
un espesor uniforme.
El Contratista deberá disponer de los medios de colocación del concreto que permitan
una buena regulación de la cantidad de mezcla depositada, para evitar salpicaduras,
segregación y choques contra los encofrados o el refuerzo.
e. Vibradores
Los vibradores para compactación del concreto deberán ser de tipo interno, y deberán
operar a una frecuencia no menor de siete mil (7 000) ciclos por minuto y ser de una
intensidad suficiente para producir la plasticidad y adecuada consolidación del concreto,
pero sin llegar a causar la segregación de los materiales.
Para estructuras delgadas, donde los encofrados estén especialmente diseñados para
resistir la vibración, se podrán emplear vibradores externos de encofrado.
52
f. Equipos varios
El Contratista deberá disponer de elementos para usos varios, entre ellos los necesarios
para la ejecución de juntas, la corrección superficial del concreto terminado, la
aplicación de productos de curado, equipos para limpieza, etc.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:
Requerimientos de Construcción
Al respecto, todos los procedimientos, equipos, etc. requieren ser aprobados por el
Supervisor, sin que este exima al Contratista de su responsabilidad posterior.
Una vez que el Supervisor manifieste su conformidad con los materiales y el diseño de
la mezcla, este sólo podrá ser modificado durante la ejecución de los trabajos si se
presenta una variación inevitable en alguno de los componentes que intervienen en ella.
Asentamiento
Tipo de Construcción
Máximo Mínimo
Zapata y Muro de cimentación armada 3 1
Cimentaciones simples, cajones, y sub-
3 1
estructuras de muros
Viga y Muro Armado 4 1
Columna de edificios 4 1
Concreto Ciclópeo 2 1
La fórmula de trabajo se deberá reconsiderar cada vez que varíe alguno de los
siguientes factores:
El Contratista deberá considerar que el concreto deberá ser dosificado y elaborado para
asegurar una resistencia a compresión acorde con la de los planos y documentos del
Proyecto, que minimice la frecuencia de los resultados de pruebas por debajo del valor
de resistencia a compresión especificada en los planos del proyecto. Los planos
deberán indicar claramente la resistencia a la compresión para la cual se ha diseñado
cada parte de la estructura.
La curva se deberá basar en no menos de tres (3) puntos y preferiblemente cinco (5),
54
que representen tandas que den lugar a resistencias por encima y por debajo de la
requerida. Cada punto deberá representar el promedio de por lo menos tres (3) cilindros
ensayados a veintiocho (28) días.
< 20,6 MPa (210 Kg/cm2) f'c + 6,8 MPa (70 Kg/cm2)
20,6 - 34,3 MPa (210 - 350 f'c + 8,3 MPa (85 Kg/cm2)
> 34,3 MPa 2
(350
Kg/cm ) Kg/cm2) f'c+ 9,8 MPa (100 Kg/cm2)
Cuando se especifique concreto con aire, el aditivo deberá ser de clase aprobada según
se indica. La cantidad de aditivo utilizado deberá producir el contenido de aire
incorporado que muestra la Tabla 1.3-16: Requisitos Sobre Aire Incluido.
Porcentaje aire
Resistencia de diseño a 28 días
incluido
280kg/cm2 -350kg/cm2 concreto normal 06-8
280kg/cm2 -350kg/cm2 concreto pre-esforzado 02-5
55
al Contratista de su responsabilidad de cumplir con todos los requisitos de las
especificaciones y los planos.
Fabricación de la mezcla
Cada tipo de agregado se acopiará por pilas separadas, las cuales se deberán
mantener libres de tierra o de elementos extraños y dispuestas de tal forma, que se
evite al máximo la segregación de los agregados.
Los acopios se construirán por capas de espesor no mayor a metro y medio (1,50 m) y
no por depósitos cónicos.
Todos los materiales a utilizarse deberán estar ubicados de tal forma que no cause
incomodidad a los transeúntes y/o vehículos que circulen en los alrededores.
El cemento en bolsa se deberá almacenar en sitios secos y aislados del suelo en rumas
de no más de ocho (8) bolsas.
56
de la humedad. La capacidad mínima de almacenamiento será la suficiente para el
consumo de dos (2) jornadas de producción normal.
Todo cemento que tenga más de tres (3) meses de almacenamiento en sacos o seis
(6) en silos, deberá ser empleado previo certificado de calidad, autorizado por el
Supervisor, quien verificará si aún es susceptible de utilización. Esta frecuencia
disminuye en relación directa a la condición climática o de temperatura/humedad y/o
condiciones de almacenamiento.
c. Almacenamiento de aditivos
d. Elaboración de la mezcla
Salvo indicación en contrario del Supervisor, la mezcladora se cargará primero con una
parte no superior a la mitad (Vi) del agua requerida para la tanda; a continuación se
añadirán simultáneamente el agregado fino y el cemento y, posteriormente, el agregado
grueso, completándose luego la dosificación de agua durante un lapso que no deberá
ser inferior a cinco segundos (5 s), ni superior a la tercera parte (1/3) del tiempo total de
mezclado, contando a partir del instante de introducir el cemento y los agregados.
Como norma general, los aditivos se añadirán a la mezcla de acuerdo a las indicaciones
del fabricante.
Cuando la mezcladora haya estado detenida por más de treinta (30) minutos, deberá
ser limpiada perfectamente antes de verter materiales en ella. Asimismo, se requiere su
limpieza total, antes de comenzar la fabricación de concreto con otro tipo de cemento.
El lavado de los materiales deberá efectuarse lejos de los cursos de agua, y de ser
posible, de las áreas verdes.
El concreto que por cualquier causa haya sido rechazado por el Supervisor, deberá ser
retirado de la obra y reemplazado por el Contratista, a su costo, por un concreto
satisfactorio.
58
b. Preparación para la colocación del concreto
Por lo menos cuarenta y ocho (48) horas antes de colocar concreto en cualquier lugar
de la obra, el Contratista notificará por escrito al Supervisor al respecto, para que este
verifique y apruebe los sitios de colocación.
Se deberá eliminar toda agua estancada o libre de las superficies sobre las cuales se
va a colocar la mezcla y controlar que, durante la colocación de la mezcla y el fraguado,
no se mezcle agua que pueda lavar o dañar el concreto fresco.
Las fundaciones en suelo contra las cuales se coloque el concreto, deberán ser
humedecidas, o recubrirse con una delgada capa de concreto, si así lo exige el
Supervisor.
En todos los casos, el concreto se deberá depositar lo más cerca posible de su posición
final y no se deberá hacer fluir por medio de vibradores. Los métodos utilizados para la
colocación del concreto deberán permitir una buena regulación de la mezcla
depositada, evitando su caída con demasiada presión o chocando contra los encofrados
o el refuerzo. Por ningún motivo se permitirá la caída libre del concreto desde alturas
superiores a uno y medio metros (1,50 m).
Cuando se utilice equipo de bombeo, se deberá disponer de los medios para continuar
la operación de colocación del concreto en caso de que se dañe la bomba. El bombeo
deberá continuar hasta que el extremo de la tubería de descarga quede completamente
por fuera de la mezcla recién colocada.
En estructuras cuyo espesor sea inferior a ochenta centímetros (80 cm), la distancia
libre entre piedras o entre una piedra y la superficie de la estructura, no será inferior a
diez centímetros (10 cm). En estructuras de mayor espesor, la distancia mínima se
aumentará a quince centímetros (15 cm). En estribos y pilas no se podrá usar agregado
ciclópeo en los últimos cincuenta centímetros (50 cm) debajo del asiento de la
superestructura o placa. La proporción máxima del agregado ciclópeo será el treinta por
ciento (30%) del volumen total de concreto.
60
d. Colocación del concreto bajo agua
El concreto no deberá ser colocado bajo agua, excepto cuando así se especifique en
los planos o lo autorice el Supervisor, quien efectuará una supervisión directa de los
trabajos. En tal caso, el concreto tendrá una resistencia no menor de la exigida para la
clase D y contendrá un diez por ciento (10%) de exceso de cemento.
e. Vibración
61
f. Juntas
En general, se deberá dar un acabado pulido a las superficies de concreto en las juntas
y se deberán utilizar para las mismas los rellenos, sellos o retenedores indicados en los
planos.
Los agujeros para drenaje o alivio se deberán construir de la manera y en los lugares
señalados en los planos. Los dispositivos de salida, bocas o respiraderos para igualar
la presión hidrostática se deberán colocar por debajo de las aguas mínimas y también
de acuerdo con lo indicado en los planos.
Los moldes para practicar agujeros a través del concreto pueden ser de tubería
metálica, plástica o de concreto, cajas de metal o de madera. Si se usan moldes de
madera, ellos deberán ser removidos después de colocado el concreto.
Dada que las operaciones de campo son controladas por ensayos de resistencias de
cilindros de concreto, la remoción de encofrados y demás soportes se podrán efectuar
al lograrse las resistencias fijadas en el diseño. Los cilindros de ensayos deberán ser
curados bajo condiciones iguales a las más desfavorables de la estructura que
representan.
i. Curado
63
2) Curado con compuestos membrana
Este curado se podrá hacer en aquellas superficies para las cuales el Supervisor lo
autorice, previa aprobación de este sobre los compuestos a utilizar y sus sistemas de
aplicación.
j. Acabado y reparaciones
A menos que los planos indiquen algo diferente, las superficies expuestas a la vista,
con excepción de las caras superior e inferior de las placas de piso, el fondo y los lados
interiores de las vigas de concreto, deberán tener un acabado. Por frotamiento con
piedra áspera de carborundum, empleando un procedimiento aceptado por el
Supervisor.
k. Limpieza final
Al terminar la obra, y antes de la aceptación final del trabajo, el Contratista deberá retirar
del lugar toda obra falsa, materiales excavados o no utilizados, desechos, basuras y
construcciones temporales, restaurando en forma aceptable para el Supervisor, toda
propiedad, tanto pública como privada, que pudiera haber sido afectada durante la
ejecución de este trabajo y dejar el lugar de la estructura limpio y presentable.
64
l. Limitaciones en la ejecución
a. Controles
65
Medir, para efectos de pago, los volúmenes de obra satisfactoriamente ejecutados.
Cada vez que lo considere necesario, el Supervisor dispondrá que se efectúen los
ensayos de control que permitan verificar la calidad del cemento.
f. Calidad de la mezcla
1) Dosificación
Las mezclas dosificadas por fuera de estos límites, serán rechazadas por el Supervisor.
66
2) Consistencia
3) Resistencia
La muestra estará compuesta por nueve (9) especímenes según el método MTC E 701,
con los cuales se fabricarán probetas cilíndricas para ensayos de resistencia a
compresión (MTC E 704), de las cuales se probarán tres (3) a siete (7) días, tres (3) a
catorce (14) días y tres (3) a veintiocho (28) días, luego de ser sometidas al curado
normalizado.
Los valores de resistencia de siete (7) días y catorce (14) días sólo se emplearán para
verificar la regularidad de la calidad de la producción del concreto, mientras que los
obtenidos a veintiocho (28) días se emplearán para la comprobación de la resistencia
del concreto.
Si alguna o las dos (2) exigencias así indicadas es incumplida, el Supervisor ordenará
una revisión de la parte de la estructura que esté en duda, utilizando métodos idóneos
para detectar las zonas más débiles y requerirá que el Contratista, a su costo, tome
núcleos de dichas zonas.
Se deberán tomar tres (3) núcleos por cada resultado de ensayo inconforme. Si el
concreto de la estructura va a permanecer seco en condiciones de servicio, los testigos
se secarán al aire durante siete (7) días a una temperatura entre dieciséis y veintisiete
grados Celsius (16°C - 27°C) y luego se probarán secos.
67
Si el concreto de la estructura se va a encontrar húmedo en condiciones de servicio, los
núcleos se sumergirán en agua por cuarenta y ocho (48) horas y se probarán a
continuación.
En caso contrario, el Contratista deberá adoptar las medidas correctivas que solicite el
Supervisor, las cuales podrán incluir la demolición parcial o total de la estructura, si
fuere necesario, y su posterior reconstrucción, sin costo alguno para la entidad
contratante.
2) Otras tolerancias
3) Regularidad de la superficie
La superficie no podrá presentar irregularidades que superen los límites que se indican
a continuación, al colocar sobre la superficie una regla de tres metros (3m).
Placas y veredas....................................... 4 mm
4) Curado
Toda obra de concreto que no sea correctamente curado, puede ser rechazada, si se
trata de una superficie de contacto con concreto, deficientemente curada, el Supervisor
podrá exigir la remoción de una capa como mínimo de cinco centímetros (5cm) de
espesor, por cuenta del Contratista.
Todo concreto donde los materiales, mezclas y producto terminado excedan las
tolerancias de esta especificación deberá ser corregido por el Contratista, a su costo,
de acuerdo con las indicaciones del Supervisor y a plena satisfacción de este.
UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida será el metro cúbico (m3), aproximado al décimo de metro cúbico,
de mezcla de concreto realmente suministrada, colocada y consolidada en obra,
debidamente aceptada por el Supervisor.
FORMA DE PAGO:
El pago se hará al precio unitario del contrato por toda obra ejecutada de acuerdo con
esta especificación y aceptada a satisfacción por el Supervisor.
El precio unitario deberá incluir, también los costos por concepto de patentes utilizadas
por el Contratista; suministro, instalación y operación de los equipos; la preparación de
la superficie de las excavaciones, el suministro de materiales y accesorios para los
encofrados y la obra falsa y su construcción y remoción; el diseño y elaboración de las
mezclas de concreto, su carga, transporte al sitio de la obra, colocación, vibrado, curado
del concreto terminado, ejecución de juntas, acabado, reparación de desperfectos,
limpieza final de la zona de las obras y, en general, todo costo relacionado con la
69
correcta ejecución de los trabajos especificados, las instrucciones del Supervisor y lo
dispuesto.
Materia que pasa la malla N° 200 (75 pm) MTC E 202 1000 m3 Cantera
a) Barras de refuerzo
Deberán cumplir con la más apropiada de las siguientes normas, según se establezca
en los planos del proyecto: AASHTO M-31 y ASTM A-706.
Deberán cumplir con las siguientes normas AASHTO, según corresponda: M-32, M-55,
M-221 y M-225.
Para efectos de pago de las barras, se considerarán los pesos unitarios que se indican
en la Tabla 1.3-18: Peso de las barras por unidad de longitud.
71
4 12,7 (1/2") 1,00
5 15,7 (5/8") 1,55
6 19,1 {%*) 2,24
7 22,2 (7/8") 3,04
8 25,4(1") 3,97
9 28,7 (1 1/8") 5,06
10 32,3 (1 1/4") 6,41
11 35,8 (1 3/8") 7,91
14 43,0(1 3/4") 11,38
18 57,3 (2 1/4") 20,24
EQUIPO
Se requiere equipo idóneo para el corte y doblado de las barras de refuerzo. Si se
autoriza el empleo de soldadura, el Contratista deberá disponer del equipo apropiado
para dicha labor.
Los equipos idóneos para el corte y doblado de las barras de refuerzo no deberán
producir ruidos por encima de los permisibles o que afecten a la tranquilidad del
personal de obra y las poblaciones aledañas. El empleo de los equipos deberá contar
con la autorización del Supervisor.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
Planos y despiece
Antes de cortar el material a los tamaños indicados en los planos, el Contratista deberá
verificar las listas de despiece y los diagramas de doblado.
Si los planos no los muestran, las listas y diagramas deberán ser preparados por el
Contratista para la aprobación del Supervisor, pero tal aprobación no exime a aquel de
su responsabilidad por la exactitud de los mismos. En este caso, el Contratista deberá
contemplar el costo de la elaboración de las listas y diagramas mencionados, en los
precios de su oferta.
72
Suministro y almacenamiento
Todo envío de acero de refuerzo que llegue al sitio de la obra o al lugar donde vaya a
ser doblado, deberá estar identificado con etiquetas en las cuales se indiquen la fábrica,
el grado del acero y el lote correspondiente.
El acero deberá ser almacenado en forma ordenada por encima del nivel del terreno,
sobre plataformas, largueros u otros soportes de material adecuado y deberá ser
protegido, hasta donde sea posible, contra daños mecánicos y deterioro superficial,
incluyendo los efectos de la intemperie y ambientes corrosivos.
Doblamiento
Las barras de refuerzo deberán ser dobladas en frío, de acuerdo con las listas de
despiece aprobadas por el Supervisor. Los diámetros mínimos de doblamiento,
medidos en el interior de la barra, con excepción de flejes y estribos, serán los indicados
en la Tabla 1.3-19: Diámetro Mínimo de Doblamiento
Colocación y amarre
Las barras se deberán amarrar con alambre en todas las intersecciones, excepto en el
caso de espaciamientos menores de treinta centímetros (0,30 m), en el cual se
amarrarán alternadamente. El alambre usado para el amarre deberá tener un diámetro
equivalente de 1 5875 o 2 032 mm, o calibre equivalente. No se permitirá la soldadura
de las intersecciones de las barras de refuerzo.
El Supervisor deberá revisar y aprobar el refuerzo de todas las partes de las estructuras,
antes de que el Contratista inicie la colocación del concreto.
Traslapes y uniones
Los traslapes de las barras de refuerzo se efectuarán en los sitios mostrados en los
planos o donde lo indique el Supervisor, debiendo ser localizados de acuerdo con las
juntas del concreto.
En los traslapes, las barras deberán quedar colocadas en contacto entre sí,
amarrándose con alambre, de tal manera, que mantengan la alineación y su
74
espaciamiento, dentro de las distancias libres mínimas especificadas, en relación a las
demás varillas y a las superficies del concreto.
Sustituciones
a) Controles
Las barras y mallas de refuerzo deberán ser ensayadas en la fábrica y sus resultados
deberán satisfacer los requerimientos de las normas respectivas de la AASHTO o
ASTM correspondientes.
Cuando se autorice el empleo de soldadura para las uniones, su calidad y la del trabajo
ejecutado se verificarán de acuerdo con lo indicado en Traslapes y Uniones.
Las varillas que tengan fisuras o hendiduras en los puntos de flexión serán rechazadas.
2) Área
76
especificación, deberá ser corregido por el Contratista, a su costo, de acuerdo con
procedimientos aceptados por el Supervisor y a plena satisfacción de éste.
UNIDAD DE MEDIDA:
La medida para barras se basará en el peso computado para los tamaños y longitudes
de barras utilizadas, usando los pesos unitarios indicados en la Tabla.
La medida para malla de alambre será el producto del área en metros cuadrados de la
malla efectivamente incorporada y aceptada en la obra, por su peso real en kilogramos
por metro cuadrado.
CONDICIONES DE PAGO:
El pago se hará al precio unitario del contrato por toda obra ejecutada de acuerdo con
esta especificación y aceptada a satisfacción por el Supervisor.
El precio unitario deberá cubrir todos los costos por concepto de suministro, ensayos,
transportes, almacenamiento, corte, desperdicios, doblamiento, limpieza, colocación y
fijación del refuerzo necesarios para terminar correctamente el trabajo, de acuerdo con
los planos, esta especificación y las instrucciones del Supervisor.
77
Constituye el encofrado y desencofrado de estructuras de concreto simple, concreto
armado y concreto ciclópeo, utilizado en las obras de arte, drenajes, canoas, puente
canal tomas laterales con aliviadero, acueductos, alcantarillas, muros de contención y
zanjas de coronación, que deben ejecutarse según lo indicado en los planos y
especificaciones con la debida autorización del Supervisor.
CALIDAD DE MATERIALES:
Los encofrados podrán ser de tabla cepillada. Se debe tener en cuenta lo siguiente:
1. Obtener la aprobación por escrito del Inspector Supervisor para los materiales de los
encofrados antes de la construcción de los mismos.
2. Utilizar resina o un tipo de polímero que no forme grumos y que no manche, o algún
tipo de polímero que no deje materia residual sobre la superficie de concreto o que
afecte de manera adversa la adherencia de la pintura, yeso, mortero, revestimientos
protectores, materiales impermeables u otros aplicados al concreto. Revestimientos
que contengan aceites minerales, parafinas, ceras, u otros ingredientes que no sequen,
no serán permitidos.
3. Utilizar uniones, sujetadores y prensas, del tipo que, al ser retirados los encofrados,
no quede ningún metal más cerca de 25 mm de la superficie de concreto. No se
permitirá amarres de alambre.
4. Utilizar arriostres que queden incorporados al concreto, junto con una arandela
estampada u otro dispositivo adecuado para prevenir la infiltración de humedad a través
de estos amarres.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:
Encofrados
Los encofrados de madera podrán ser de tabla cepillada o de triplay, y deberán tener
un espesor uniforme.
Los encofrados para la superficie de concreto que estarán expuestas al agua y a la vista
cuando esté terminado, serán revestidos interiormente con planchas de triplay o acero.
Las uniones de metal, tales como abrazaderas metálicas o pernos, serán empleados
para sostener los encofrados.
Los aseguradores cónicos que se fijen a los extremos de las varillas de unión, deberán
dejar un vacío regular que no exceda de 1” de diámetro. Estos huecos o vacíos serán
limpiados y llenados con mortero seco compactado, después del retiro de los
encofrados.
Todas las esquinas en el concreto que quedarán expuestas, serán biseladas con
chaflán de 2 x 2 cm„ a menos que se especifique de otra manera en los planos.
La superficie interior de todos los encofrados, serán limpiadas de toda suciedad, grasa,
mortero, u otras materias extrañas, y será cubierta con un aceite probado que no
manche el concreto antes de que este sea vaciado en los encofrados y antes de colocar
el acero de refuerzo.
Las superficies de los encofrados en contacto con el concreto, serán tratados con
materiales lubricantes aprobados cuando así lo considere la Inspección, que faciliten el
desencofrado, e impidan que el concreto se pegue en los encofrados; pero que no
manchen o impidan el curado adecuado de la superficie de concreto o deje un baño tal,
que impida adherencia del concreto que se choque posteriormente, o el revestido con
mortero de concreto o pintura.
Desencofrado
79
Los encofrados deberán ser retirados lo más pronto posible, de manera de proceder a
las operaciones de curado, debiéndose asegurar que haya transcurrido un tiempo tal
que evite la producción de daños en el concreto.
Dada que las operaciones de campo son controladas por ensayos de resistencias de
cilindros de concreto, la remoción de encofrados y demás soportes se podrán efectuar
al lograrse las resistencias fijadas en el diseño. Los cilindros de ensayos deberán ser
curados bajo condiciones iguales a las más desfavorables de la estructura que
representan.
Columnas........................................................... 48 horas
B. Revisar los encofrados durante la colocación de concreto para verificar que los
encofrados, abrazaderas, barras de unión, presas, pernos de anclaje, conductos,
tuberías y similares, no se hayan salido fuera de la línea, nivel o sección transversal,
establecida por la colocación o equipo de concreto.
UNIDAD DE MEDIDA:
El trabajo efectuado se mide por metro cuadrado (M2). Se considera como área de
encofrado a la superficie de la estructura que será cubierta directamente por dicho
encofrado.
CONDICIONES DE PAGO:
El pago de los encofrados se hará sobre según el precio unitario contratado por metro
cuadrado de encofrado.
Este precio incluye, además de los materiales, mano de obra y equipo necesario para
ejecutar el encofrado propiamente dicho, todas las obras de refuerzo y apuntalamiento,
así como los accesos, indispensable para asegurar la estabilidad, resistencia y buena
ejecución de los trabajos. Igualmente incluirá el costo del desencofrado.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:
81
Estos empalmes serán antecedidos con un respectivo encofrado para permitir un buen
sellado entre buzón y tubo las características de la dosificación del concreto estarán
establecidas en los planos. El proceso constructivo de estos empalmes terminara junto
a con las pruebas hidráulicas establecidas en el proyecto.
MÉTODOS DE MEDICIÓN:
UNIDAD DE MEDIDA:
FORMA DE PAGO:
Los trabajos previstos son los de implementación de puertas, ventanas, rejas, tapas,
barandas, escaleras convencionales, escaleras de “gato” y otros elementos metálicos,
de acuerdo a los planos y especificaciones.
Todas las uniones y empalmes deberán ser soldados según las especificaciones para
cordones de soldadura; serán trabajados en tal forma que las uniones proporcionen al
elemento la solidez necesaria para que no se deforme al ser ensamblado, ni cuando
sea sometido a los esfuerzos de trabajo para el que fue diseñado.
La soldadura que utilizar deberá ser del tipo Cellicord E-6011 o similar de 1/8" o 3/32"
de acuerdo a lo especificado en planos.
Todo el material por utilizarse debe ser de la mejor calidad y libre de imperfecciones.
Los perfiles y planchas serán de acero calidad estructural ASTM A-36 o del tipo E-24.
Las bisagras serán de acero, de los tamaños, tipos y cantidades necesarias para
asegurar un correcto funcionamiento de los elementos a los que sirve.
Todos los trabajos de carpintería metálica se limpiarán con escobilla metálica y lijarán
cuidadosamente, aplicando con brocha o pistola un imprimante anticorrosivo y luego la
pintura de acabado.
Todos los elementos metálicos descritos en los planos deberán ser ejecutados por
operarios calificados. El taller de trabajo deberá estar provisto de las herramientas y
equipos apropiados para esta clase de trabajos.
83
La soldadura será del tipo de profundidad y se aplicará siguiendo las indicaciones del
fabricante de los electrodos. En los sitios en que no se afecte el buen aspecto del
acabado, se permitirá emplear cordones de soldadura por ambos lados. La soldadura
será continua, sin interrupciones.
Los encuentros con soldadura serán cuidadosamente esmerilados para recuperar una
superficie lisa y perfecta en el empalme.
Los cortes térmicos preferiblemente serán hechos por máquina. Los bordes cortados
que vayan a soldarse posteriormente deberán estar razonablemente libres de rebabas
que impidan la adecuada colocación del cordón de soldadura.
Las superficies por soldarse estarán libres de escoria, oxido, grasa, pintura, o cualquier
otro material que evite una apropiada soldadura, debiendo para ello ser limpiados
previamente con escobilla de alambre.
Las piezas terminadas, antes de ser pintadas, serán sometidas a una limpieza con
escobilla metálica o lija, hasta obtener una superficie absolutamente libre de escoria,
óxido, grasa, pintura o cualquier otra impureza.
UNIDAD DE MEDIDA:
MÉTODO DE PAGO:
El trabajo será valorizado al precio unitario del Presupuesto por UNIDAD (UND), para
las partidas especificadas; y dicho monto constituirá compensación completa por toda
mano de obra, materiales equipos, herramientas e imprevistos necesarios para
completar el ítem.
84
SUMINISTRO E INSTALACION DE VALVULA DE AIRE HD D=80mm, PARA
TUBERIA PVC PN 16 (GLB)
DESCRIPCIÓN:
Las bridas, accesorios, acoples, válvulas y dispositivos deberán tener una presión de
trabajo mínima igual a la presión de la tubería a la que están conectados, excepto
cuando se indique otra presión en los Planos y las bridas deberán perforarse para que
encajen en las bridas de la tubería para un perfecto ajuste, y cumplirán con los
estándares ISO, ANSI, JIS, INDECOPI u otros similares.
Válvulas
Operadores manuales, soportes y cajas de válvulas
Válvulas de doble efecto aire y vacío purga para agua potable y
alcantarillado
Válvulas de control de presión
Medidores de presión
Válvulas y reguladores varios
ACOPLES FLEXIBLES
Los acoples flexibles tendrán uniones bridadas y cumplirán con lo indicado en los
Planos. Los acoples se usarán para tuberías de hierro dúctil con extremos ranurados,
se usarán en alcantarillado y parar trabajar a una presión igual a la de la tubería a la
85
que están empalmados. Los pernos, arandelas y tuercas serán de acero inoxidable
316.
VALVULAS DE COMPUERTA
La longitud roscada de las tuercas de varilla no será menor a 1-1/2 veces el diámetro
externo de la varilla.
Las varillas y las tuercas de varilla serán de bronce Grado 1. Todas las superficies
ferrosas interiores de las válvulas serán protegidas de la corrosión, u otra capa epóxica
sea aprobado por el Inspector, aplicada con un espesor mínimo de 0.25 mm y de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. Antes de la aplicación, la superficie se
limpiará por chorro de arena y luego se limpiará con aire comprimido. El Contratista
86
examinará y mostrará al Inspector todas las partes pernadas del cuerpo de la válvula
para asegurar que las válvulas han sido revestidas internamente y adecuadamente
ajustadas antes de la instalación.
VALVULAS DE MARIPOSA
Las válvulas de mariposa se fabricarán para una presión operativa de 10.5 kg/cm 2.
A. Aspectos Generales. Las válvulas de mariposa serán del tipo de cierre ajustado,
asiento de jebe, conforme al AWWA C504, excepto donde se especifique o apruebe lo
contrario. Las válvulas serán del tipo de cuerpo corto, de hierro dúctil, diseñadas para
servicio expuestos. Las válvulas serán suministradas con extremos embridados para
87
ser instaladas en tuberías embridadas.
B. Asientos. Los asientos de válvulas serán montados en el cuerpo de la válvula o en
el disco, hechos de jebe sintético, y suministrarán un cierre ajustado a un diferencial de
presión de 10.5 kg/cm2 aguas arriba y 0 kg/cm2 aguas abajo en cualquier dirección. La
superficie de asiento de encaje será de acero inoxidable 316 o 18-8 de metal, o Monel
moldeado de acuerdo a AWWA C504.
C. Discos. Los discos de válvula serán de hierro dúctil o acero inoxidable de acuerdo
al líquido que sirvan y a los requerimientos de AWWA C504.
D. Ejes y Ferretería. Los ejes de las válvulas, anillos de retención y ferretería interna
serán de acero inoxidable 18-8 o 316 y estarán sujetos y asegurados al disco de la
válvula. El diámetro de los ejes de las válvulas y las conexiones al disco de la válvula
serán adecuados para las condiciones de servicio especificadas. Los soportes de ejes
serán del tipo manguito de auto-lubricación. Se suministrarán soportes de presión
adecuados para mantener el disco centrado en el asiento.
E. Sellos. Los sellos de las válvulas serán del tipo "V" dividida con caja de prensa
estopas o empaquetadura y un casquillo de empaquetadura de tensión que cumpla con
lo especificado en AWWA C504. El fabricante facilitará dos juegos de material de
empaque de repuesto hecho siguiendo el diseño del jebe para cada válvula.
F. Operadores. Las válvulas deberán estar provistas de un engranaje de tornillo sin fin
totalmente encerrado o un operador manual de tuerca conforme a AWWA C504. Los
operadores de válvula serán equipados con un activador manual de 750 mm de
diámetro (rueda de mano). El operador sostendrá el disco de válvula en cualquier
posición intermedia bajo las condiciones de caudal y presión especificadas sin
deslizamiento o escurrimiento o vibración. La operación será siguiendo el sentido del
reloj para abrir y el momento de torsión requerido para operar será máximo de 100
newton-metros en la rueda de mano. El fabricante facilitará los cálculos para el diseño
del momento de torsión para los actuadores. Se construirán topes ajustables en el
operador para evitar el recorrido excesivo en cualquier dirección. Estos topes estarán
encerrados dentro de la caja de engranaje. Todos los componentes de operador entre
la entrada y estos topes se diseñarán para resistir un momento de torsión de entrada
de 400 newton-metros, sin daños. Cuando se indique en los planos, las válvulas serán
equipadas para ser operadas por actuadores neumáticos o motorizados.
G. Accesorios. Los pernos, tuercas y empaquetaduras para las uniones de bridas de
cada válvula serán suministrados de acuerdo con los requerimientos de esta
Especificación.
88
ENSAMBLAJES DE VALVULAS DE AIRE Y VACIO
El Contratista instalará en cada punto alto a lo largo de la tubería, de doble efecto, purga
de válvula de aire y vacío, según los Planos. La clase debe ser como se indica en los
planos o contrato y deberá ser construida de hierro dúctil con un cuerpo, cubierta y
separador; el mecanismo, la varilla flotadora y guía serán de bronce; el asiento y la
aguja serán Buna N; el flotador y las clavijas niveladoras serán de acero inoxidable.
Estas especificaciones son aplicables para utilizar las válvulas reguladoras de presión
clase A 150 psi (10.5 kg/cm2) ANSI, tipo global, de 12 pulgadas (300 mm), 16 pulgadas
(400 mm) y 20 pulgadas (500 mm) de tamaño. La operación se deberá realizar
automáticamente por medios hidráulicos siendo operada por una válvula piloto
diseñada para mantener una presión constante aguas arriba de la válvula. La válvula
deberá ser actuada mediante una presión de conducción a través del sistema de
control, de abertura rápida para mantener una línea de presión constante, pero cerrando
gradualmente para prevenir purgas. El ajuste de la presión deberá ser sencillo. El
cuerpo y la tapa de la válvula deberán ser de hierro dúctil conforme a las Normas del
ASTMA-536 con uniones de bridas para empalmar con la tubería. Los discos de
retención y de diafragma para lavado deberán ser de acero inoxidable, así como toda
la armadura, guía, asientos, cubiertas de soporte, varilla, tuercas, resortes, etc. El disco
y el diafragma deberán ser de caucho reforzados de la mejor calidad.
Las válvulas deberán cumplir con lo indicado en los planos y las especificaciones
deberán tener índices de ajuste del piloto entre 1.4 a 14 barras, los materiales del piloto
deberán ser de acero inoxidable 316.
Las superficies internas deberán ser revestidas con material epóxico. Las válvulas
deberán ser instaladas horizontalmente. Aguas arriba de la válvula se instalará un
89
colador para la limpieza y garantizará una buena regulación de la línea. Los tamaños
de la válvula piloto deberán se tal y como los recomienda el fabricante para las válvulas.
Las válvulas deberán ser del tipo excéntrico no lubricado, Clase 150, con machos
elásticos y conexiones finales como se indica y especificado en la presente. Las
válvulas embridadas deberán ser aceradas de acuerdo con las Normas del ANSI B16.1-
1967, Clase 125. Los extremos enroscados deberán cumplir con las Normas
Nacionales sobre roscas de tuberías como lo requiere la unión correcta con la tubería
conectada. Los cuerpos de las válvulas deberán ser de hierro fundido, conforme al
párrafo 5.1 de las Normas AWWA C507-73. Los machos y los ejes deberán ser de
hierro fundido, conforme al párrafo 6.1 de las Normas del AWWA C507-76.
La válvula deberá ser similar en todo lo que respecta a la válvula reductora de presión
Clayton como lo fabrica Cla-Val Co., Chas. M. Bailey., AMES CO. o similar aprobado.
Sistema Piloto: El sistema piloto para el control de presión deberá incluir un activador
directo, spring-loaded ajustable, una válvula reductora de presión de tipo diafragma
diseñada para regular la presión agua abajo. Este sistema piloto también deberá
incorporar una válvula solenoide, la cual, al recibir una energía de 120 Vac, 60 hertz,
deberá cerrar la válvula principal. La pérdida de energía eléctrica deberá causar que la
válvula principal se abra rápidamente y controle la presión aguas abajo dentro del 5%
del punto establecido en el transcurso de un minuto.
VALVULAS SOLENOIDE
Estos deberán ser funcionados de 220 V AC, 60 hertz. Las bobinas deberán ser
colocadas en caja NEMA 4 con una provisión para conducto eléctrico de 12 mm. Las
válvulas solenoides deberá ser como las fabricadas por ASCO, Skinner, Magnetrol,
AMES CO. o similar aprobado.
Aspectos Generales. El medidor de caudal será del más moderno diseño ultrasónico
que utiliza el tiempo de tránsito y la tecnología sensora de transflección. La unidad
transmitirá los datos de velocidad del flujo del líquido en una tubería llena. La unidad
transmitirá indicando el promedio de flujo y totalizará el flujo líquido en una tubería llena.
El rendimiento del sistema deberá de ser de +/- 1% linealmente, +/- 0.5%
repetidamente, +/- 1% del flujo promedio en fábrica de la tubería ó +/- 3% del promedio
91
en la tubería proporcionada por el cliente. La unidad podrá medirse con una escala de
hasta 12 metros/segundo de escala total con un índice de caída de hasta 400 a 1 (tipo
Panametrics). El medidor de caudal responderá a los cambios en la velocidad de caudal
cuando el líquido es puro.
Construcción. La Unidad será de diseño de estado sólido e instalará en un envase
NEMA 4X. Todos los circuitos estarán cubiertos con compuestos anti-hongos
aprobados y sellados para eliminar problemas de humedad. La unidad proveerá una
salida de señales aislada de 4-20 ma y podrá operar desde un suministro de energía o
batería de 220 Vac. 60 Hz. La unidad tendrá todos los accesorios requeridos para
calibración y estandarización. Se suministrará la ferretería de montaje del sensor (línea
de montaje, tiras de acero inoxidable y compuesto de acoplamiento o acople sónico)
para permitir la instalación en cada área según sea necesario para proveer un sistema
completo y operable. Todas las unidades tendrán un mínimo de 15 m de cable o el
necesario para llegar al punto de lectura. El tamaño, según se requiera.
Aceptación. El Inspector no está obligado a aceptar ningún equipo cuyos
documentos sustentadores no demuestren que éste satisface los requerimientos
técnicos.
GRIFOS DE MANGUERAS
Las cajas y cubiertas de las cajas de válvulas serán de hierro fundido ajustable, del tipo
que se desliza y ajustado a los tamaños y profundidades de las válvulas enterradas, de
acuerdo a los planos. Las cubiertas serán planas. Las cajas y cubiertas de válvulas
serán las fabricadas por la Compañía Manufacturera Rich, Los Ángeles, California, la
Compañía Muller similar aprobado.
Los soportes y ménsulas para tuberías serán según se designa en los Planos. Se
suministrará ménsulas y soportes adecuados y rígidos en toda la tubería.
MEDIDORES DE PRESION
Tipo. A menos que se indique lo contrario, los medidores de presión serán conforme
a lo siguiente. Los medidores serán del tipo de embolo en suspensión.
Construcción. Los medidores serán del tipo del tubo de Bourdon o fuelle con 270
92
grados de recorrido de puntero C.W. Los diales serán blancos con numerales negros.
El tamaño del dial será de 114 mm de diámetro. La precisión será de uno por ciento o
menor. La conexión para todos los calibradores será NPT macho de 12 mm equipados
con llave cuadrada. Las partes húmedas serán resistentes a la corrosión por las aguas
negras y serán del estándar de la mejor calidad del fabricante. Cada medidor tendrá
un sello de diafragma de acero inoxidable relleno de aceite de silicona. Las cajas serán
de acero esmaltado en negro. Los rangos serán desde cero hasta no menos de 10
kg/cm2.
Las tees operadoras de válvulas tendrán un casquillo para una llave cuadrada en
operación de 50 mm. La altura a la llave para cada tipo de válvula será la adecuada
para operarse a la altura de la cintura.
93
determinar que las válvulas fueron instaladas de acuerdo con el Manual de
Instrucción aprobado,
que esté presente cuando las válvulas sean puestas en operación por primera vez,
que inspeccione, controle, ajuste, y apruebe la instalación,
que repita la inspección, control y ajustes hasta que todos los problemas o defectos
sean corregidos y la instalación y operación sean aceptables,
presencie las demostraciones de la operación hasta que sea satisfactorio, y
prepare y entregue el Informe Certificado del Fabricante, debiendo el Contratista
incluir todos los costos para el servicio de los representantes del fabricante.
PRUEBAS.
Aspectos Generales. Todos los costos para realizar las demostraciones operativas
se incluirán en el Precio del Contrato, no se realizará ningún pago adicional al
Contratista por créditos de costos de tiempo extra, fines de semana o mano de obra en
feriados requeridos para realizar y culminar las demostraciones. Los requerimientos
especificados en este Artículo son adicionales a los requerimientos de demostración
94
especificados bajo otras Secciones de estas Especificaciones.
95
8) Corrección de defectos. Corregir inmediatamente todos los defectos y malos
funcionamientos que se descubran en las demostraciones utilizando métodos
aprobados y materiales nuevos para sus reparaciones. El tiempo de interrupción
necesario para el trabajo correctivo se añadirá a los períodos totales de demostración
especificados.
9) Aceptación. La culminación y aprobación satisfactorias de las demostraciones
operativas requeridas es una de las condiciones que preceden a la aceptación por parte
del Contratante, del trabajo y no constituye la aceptación final. Ver las Condiciones del
Contrato.
Pasos tomados;
Resultado previsto;
Resultado obtenido
96
instrumentos, y otras informaciones relacionadas, se registrarán al comienzo y final de
cada demostración operativa.
c. Repeticiones. Cuando se requiera la repetición de la misma demostración para
verificar los resultados, se indicará el procedimiento de repetición en los datos
registrados por indicación numérica, fecha y hora.
UNIDAD DE MEDIDA:
FORMA DE PAGO:
97
SIMILAR A ÍTEM: 1.3.1.7.4
UNIDAD DE MEDIDA:
FORMA DE PAGO:
Los trabajos previstos son los de implementación de puertas, ventanas, rejas, tapas,
barandas, escaleras convencionales, escaleras de “gato” y otros elementos metálicos,
de acuerdo a los planos y especificaciones.
Todas las uniones y empalmes deberán ser soldados según las especificaciones para
cordones de soldadura; serán trabajados en tal forma que las uniones proporcionen al
elemento la solidez necesaria para que no se deforme al ser ensamblado, ni cuando
sea sometido a los esfuerzos de trabajo para el que fue diseñado.
La soldadura a utilizar deberá ser del tipo Cellicord E-6011 o similar de 1/8" o 3/32" de
acuerdo a lo especificado en planos.
Todo el material a utilizarse debe ser de la mejor calidad y libre de imperfecciones. Los
perfiles y planchas serán de acero calidad estructural ASTM A-36 o del tipo E-24.
Las bisagras serán de acero, de los tamaños, tipos y cantidades necesarias para
asegurar un correcto funcionamiento de los elementos a los que sirve.
Todos los trabajos de carpintería metálica se limpiarán con escobilla metálica y lijarán
cuidadosamente, aplicando con brocha o pistola un imprimante anticorrosivo y luego la
pintura de acabado.
Todos los elementos metálicos descritos en los planos deberán ser ejecutados por
operarios calificados. El taller de trabajo deberá estar provisto de las herramientas y
equipos apropiados para esta clase de trabajos.
99
Las uniones serán a inglete, eliminándose el excedente con esmeril y terminándose a
lima fina, dejando las aristas bien definidas.
La soldadura será del tipo de profundidad y se aplicará siguiendo las indicaciones del
fabricante de los electrodos. En los sitios en que no se afecte el buen aspecto del
acabado, se permitirá emplear cordones de soldadura por ambos lados. La soldadura
será continua, sin interrupciones.
Los encuentros con soldadura serán cuidadosamente esmerilados para recuperar una
superficie lisa y perfecta en el empalme.
Los cortes térmicos preferiblemente serán hechos por máquina. Los bordes cortados
que vayan a soldarse posteriormente deberán estar razonablemente libres de rebabas
que impidan la adecuada colocación del cordón de soldadura.
Las superficies a soldarse estarán libres de escoria, oxido, grasa, pintura, o cualquier
otro material que evite una apropiada soldadura, debiendo para ello ser limpiados
previamente con escobilla de alambre.
Las piezas terminadas, antes de ser pintadas, serán sometidas a una limpieza con
escobilla metálica o lija, hasta obtener una superficie absolutamente libre de escoria,
óxido, grasa, pintura o cualquier otra impureza.
UNIDAD DE MEDIDA:
MÉTODO DE PAGO:
El trabajo será valorizado al precio unitario del Presupuesto por UNIDAD (UND), para
las partidas especificadas; y dicho monto constituirá compensación completa por toda
mano de obra, materiales equipos, herramientas e imprevistos necesarios para
completar el ítem.
100
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE VALVULA COMPUERTA HD D=160mm
(UND)
SIMILAR A ÍTEM: 1.3.1.7.13
DESCRIPCIÓN
Las tuberías de hierro fundido dúctil (HD) serán con uniones de espiga y campana con
sellos de jebe. Los accesorios también serán de hierro dúctil con sellos de jebe iguales
a los de la tubería.
Los tubos serán fácilmente cortables y limables. Deben presentar sus superficies
internas y externa convenientemente lisas y estar exentos de defectos de superficie u
otros. Serán revestidos interna y externamente tal como se indica más adelante. Se
admite la siguiente tolerancia:
DN = diámetro nominal en mm
101
NORMATIVIDAD:
Las tuberías y accesorios de hierro fundido dúctil cumplirán la Norma ISO 2531 – Tubos,
uniones y piezas especiales de hierro fundido dúctil para tuberías a presión; con juntas
de anillos de jebe, con revestimiento interno de mortero de cemento, tratamiento
externo de zinc (zincado) y bitumen contra corrosión. Las tuberías a usar serán de Clase
K7 y los accesorios serán de Clase K12, con excepción de las tees, que serán de Clase
K14.
Adicionalmente, para mayor protección a la corrosión, las tuberías de hierro fundido
dúctil serán protegidas con una funda de polietileno que estará de acuerdo con la Norma
ISO 8180 - Canalizaciones de fundición dúctil, revestimientos tubulares de polietileno.
102
cualquier excrecencia y la distancia entre la superficie terminada y una escuadra
mantenida paralela al eje del tubo no exceda de 2 mm en cualquier dirección.
El revestimiento de los accesorios debe ser igual y de las mismas cualidades que el de
los tubos
MÉTODO DE INSTALACIÓN:
Transporte y manipulación
Los tubos que hayan sufrido averías durante el transporte, descargan y depósito, o que
presenten defectos no apreciados en la recepción en fábrica, serán rechazados.
103
tubos que se pueda apilar.
Si la zanja no está abierta todavía, se colocará la tubería, siempre que sea posible, en
el lado opuesto a aquel en que se piense amontonar los materiales de la excavación y
de tal forma que quede protegida del tránsito vehicular. Se colocará cuñas o estacas
para evitar que la tubería se desplace sin control.
Los tubos que hayan sido acopiados en el borde de las zanjas, serán examinados por
el Ingeniero, debiendo rechazarse aquellos que presenten cualquier deterioro.
Los anillos de elastómero para las juntas deberán almacenarse en lugar fresco y
protegido de la luz solar, calor, contacto con aceites o grasas hasta el momento de su
instalación. Cualquier anillo que muestre rajaduras o daños será rechazado por el
Ingeniero.
Colocación de la tubería
Utilizar solamente tubería de longitudes enteras para esta obra, a menos que se
necesiten tramos cortos (niples). Preparar los extremos de la tubería cortados en el
campo, de acuerdo con las indicaciones del fabricante y usar herramientas, en
condiciones buenas y afiladas.
Los tubos deteriorados serán sustituidos por otros. Esta inspección por parte del
Ingeniero, no releva al Contratista de satisfacer todas las condiciones de las presentes
Especificaciones.
Para la tubería que opera a flujo libre, comenzar la colocación de la tubería por el
extremo aguas abajo de un tramo y proceder aguas arriba, localizando las campanas
de cada tubo en el sentido de aguas arriba también.
Los tubos se bajarán cuidadosamente hasta el fondo de la zanja con grúa u otro medio
aprobado por el Ingeniero. El tubo será colocado sobre la cama cuidando que las
inscripciones en el exterior del tubo deberán quedar visibles.
Una vez que los tubos estén en el fondo de la zanja, se realizará su centrado y perfecta
alineación con los adyacentes, verificando su alineación y pendiente.
Una vez colocada e instalada la tubería todos estos nichos serán rellenados y
compactados cuidadosamente.
105
alojamiento del anillo de caucho, así como el anillo de junta de elastómero.
Introducir el anillo de elastómero con la parte más gruesa hacia el interior del tubo,
asegurándose que quede en contacto con todo el canal de alojamiento de la campana.
Centrar la espiga en la campana, cepillar totalmente las superficies con las que entra
en contacto el anillo de junta de elastómero, con un cepillo de alambre, precisamente
antes de ensamblar la unión.
Aplicar lubricante con brocha, sobre el anillo de junta de elastómero, justamente antes
de la instalación. Colocar el anillo de junta de elastómero y la glándula en posición, con
los pernos insertados, y las tuercas apretadas a mano.
Apretar luego las tuercas con una llave de torquímetro de modo que la glándula sea
conducida hacia la tubería uniformemente. Aplicar imprimación a todos los pernos,
sumergiéndolos en un recubrimiento bituminoso, con excepción de los hilos de las
roscas. Recubrir los hilos de las roscas inmediatamente antes de la instalación de las
tuercas.
Ejercer suficiente fuerza en la tubería entrante, de modo que su extremo llano sea
movido pasando el anillo de junta de elastómero, hasta que haga contacto con la base
del enchufe, para lograr así la junta.
Para las juntas tipo manguito, apretar igualmente los pernos diametralmente opuestos
a la conexión, de modo que la empaquetadura sea conducida uniformemente alrededor
de la tubería. Efectuar el ajuste final con una llave con torquímetro dispuesta para el
torque recomendado por el fabricante del acoplamiento.
Tapones temporales
107
Retirar los tapones temporales que se encuentren al conectar alcantarillado o
estructuras incluidas en este Contrato, o en tubería o estructuras previamente
construidas, cuando ya no son necesarias, o cuando así sea ordenado.
La cama de apoyo del tubo, así como el terreno natural o el material de relleno en
contacto con el tubo sólo deben contener materiales finos, con el fin de no dañar la
funda de polietileno durante su colocación o en condiciones de trabajo.
Los traslapes entre funda de caña y funda de junta deben garantizar una total
continuidad de la protección de la tubería.
El pliegue debe realizarse en todos los casos en la generatriz superior de la tubería con
el fin de limitar los riesgos de daños cuando se rellene la zanja.
Las fundas de caña y de junta deberán ser cortadas según las dimensiones que indique
el fabricante.
108
Anclajes
El concreto a colocarse como anclaje en los accesorios tales como tees, codos, cruces,
válvulas, etc. será vaciado cuidadosamente de tal modo que la campana de unión entre
el accesorio y la tubería quede libre y permita su movimiento. Se usará encofrado en
los frentes de la zanja a ambos lados del accesorio.
El vaciado del concreto se hará contra la pared de la zanja en terreno sin disturbar con
las dimensiones mostradas en los Planos.
Las ubicaciones de las conexiones de tuberías existentes con tuberías proyectadas que
se muestra en los Planos, son aproximadas.
El Contratista antes de proceder con la excavación tratará de obtener por todos los
medios posibles, con la asistencia del Ingeniero, la mayor información posible sobre la
ubicación de las tuberías existentes, la que será presentada al Ingeniero en planos
complementarios.
La tubería para ser aceptada deberá cumplir con todos los requerimientos de calidad
establecidos en las presentes Especificaciones, incluyendo las Normas de referencia
correspondientes. Para casos especiales, no contemplados en las presentes
Especificaciones, previamente se establecerán los requerimientos adicionales que
deben ser cumplidos.
Los límites sobre los cuales una determinada prueba se considera aceptable, se
establecen para cada prueba en esta sección.
109
Pruebas de la tubería en fábrica
El Ingeniero podrá asistir a las pruebas a realizarse en fábrica requeridas por las
Normas de Referencia, para lo cual será notificado con treinta días de anticipación al
momento en que se va a efectuar la fabricación de las tuberías y las pruebas.
Inspección en fábrica
110
aprobación del Ingeniero quien en caso extremo de lo anterior tendrá la facultad de
rechazar el lote o tramo de prueba enteramente y el Contratista a renovarlo o
reemplazarlo.
UNIDAD DE MEDIDA:
MÉTODO DE PAGO:
111
DESCRIPCION
UNIDAD DE MEDIDA
METODO DE PAGO
DESCRIPCION
EQUIPOS
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
La capa deberá ser compactada hasta una densidad igual o superior al 95% de la
Máxima Densidad obtenida en el ensayo del Proctor Modificado. El contenido de
humedad verificado en campo deberá estar en el rango de +/- 3% de la humedad óptima
obtenida en el laboratorio.
UNIDAD DE MEDIDA:
FORMA DE PAGO
Será pagada según el precio unitario del presupuesto y por metro cuadrado (m2)
perfilado y compactado, de acuerdo a lo indicado en los planos, y dicho precio
constituirá la compensación completa por los materiales, equipo, herramientas, mano
de obra e imprevistos necesarios para completar la partida.
DESCRIPCIÓN:
113
Este ítem corresponde el empleo de materiales de préstamo aprobados para la
construcción de rellenos en las zonas señaladas en Planos, así como la colocación del
material y su compactación por capas, de conformidad con los alineamientos y
secciones transversales indicados en Planos y lo indicado por el Inspector.
El material a usar en los rellenos será el tipo granular, constituido por grava arenosa,
bien graduada, angular y limpia a ligeramente arcillosa, o por grava arenosa, mal
graduada, angular y limpia a ligeramente arcillosa, la cual será sana y libre de materia
orgánica, sales o elementos deletéreos, debiendo ser aprobada previamente por el
inspector.
La granulometría del material utilizado deberá ser continua y cumplirá con las siguientes
especificaciones.
El contenido de finos (material menos que la malla N° 200) no deberá ser mayo que
el 12% en peso seco del total.
El tamaño máximo de la grava no deberá sobrepasar a las 3”.
El material afirmado para mejoramiento se recomienda ser de una cantera que cumpla
con las condiciones de clasificación y granulometría indicadas en el Estudio de
Mecánica de Suelos.
La fracción del material que pasa el tamiz Nº 200 no debe exceder en ningún caso
los 2/3 de la fracción que paso el tamiz Nº 40.
La fracción del material que pasa el tamiz Nº 40 debe tener un límite líquido menor
del 25% y un índice de plasticidad inferior a 6, de acuerdo a los métodos T-89 y T-91
de la AASHO.
El material para tales propósitos será obtenido de fuentes aprobadas, y estará libre de
terrenos duros. No deberá contener más del 15% de material que sea retenido por la
malla Nº4. Los materiales que se usarán como base serán selectos, provistos de
suficiente cantidad de vacíos para garantizar su resistencia, estabilidad y capacidad de
drenaje.
Los agregados para la construcción del afirmado deberán ajustarse a alguna de las
siguientes franjas granulométricas:
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN:
Actividades previas:
Compactación:
La capa superior del terreno natural sobre la cual se apoyará el relleno será compactada
a una densidad de noventa y cinco por ciento (95%) de la máxima densidad seca
(Proctor Modificado, AASHTO T-180).
Cada capa de relleno colocado será compactada a una densidad de noventa y cinco
por ciento (95%) de la densidad máxima mencionada arriba, desde el terreno natural
hasta 25 cm. por debajo de la superficie final del terreno (subrasante).
Ningún punto de control deberá tener más de 5% por debajo del grado de compactación
especificado para esa capa.
Relleno:
Cuando sea necesario ejecutar rellenos para alcanzar niveles por encima del nivel del
terreno natural, estos rellenos estarán constituidos por material granular seleccionado,
de preferencia, grava arenosa bien gradada, que será colocada en capas sucesivas de
20 cm. de espesor y compactadas a su óptimo contenido de humedad, debiendo
lograrse que el grado de compactación de cada capa sea del 95% de la máxima
densidad seca obtenida para dicho material, mediante el ensayo de Proctor Modificado.
116
Limpieza:
Deberá eliminarse la capa superior de tierra de cultivo con raíces en un espesor mínimo
de 40 cm.
Colocación de Material:
Otros:
Las verificaciones y/o controles no son limitativos, el Inspector a su criterio, podrá hacer
o mandar hacer se hagan otros, concordantes con los procesos constructivos y con la
buena práctica de la ingeniería.
UNIDAD DE MEDIDA:
Norma de Medición
MÉTODO DE PAGO:
Los trabajos requeridos determinado según las normas de medición, donde el análisis
de costo por m2 incluye la cantidad de Material, Mano de Obra, Equipo y Herramienta
que se utilizará para dicha partida, luego se determinará su pago correspondiente.
DESCRIPCIÓN:
Bajo este ítem, el Contratista debe suministrar y aplicar material bituminoso a una base
o capa del camino, preparada con anterioridad, de acuerdo con las Especificaciones y
de conformidad con los planos. Consiste en la incorporación de asfalto a la superficie
de una Base, a fin de prepararla para recibir una capa de pavimento asfáltico.
UNIDAD DE MEDIDA:
El trabajo ejecutado se medirá en Metro cuadrado (M2) y del espesor indicado en los
planos; el mismo que será debidamente aprobado por el Inspector.
MÉTODO DE PAGO:
118
El volumen determinado como está dispuesto será valorizado al precio unitario del
presupuesto por metro cuadrado (M2) del espesor indicado en los planos y dicho monto
constituirá compensación completa por el suministro de material considerando el
transporte, colocación del mismo, riego de agua; por mezclar, nivelar y compactar, por
la limpieza de fuentes de abastecimiento y por toda mano de obra, equipos,
herramientas e imprevistos necesarios para completar el ítem.
DESCRIPCIÓN:
UNIDAD DE MEDIDA:
El trabajo ejecutado se medirá en Metro cuadrado (M2) y del espesor indicado en los
planos; el mismo que será debidamente aprobado por el Inspector.
MÉTODO DE PAGO:
El volumen determinado como está dispuesto será valorizado al precio unitario del
presupuesto por metro cuadrado (M2) del espesor indicado en los planos y dicho monto
constituirá compensación completa por el suministro de material considerando el
transporte, colocación del mismo, riego de agua; por mezclar, nivelar y compactar, por
la limpieza de fuentes de abastecimiento y por toda mano de obra, equipos,
herramientas e imprevistos necesarios para completar el ítem.
DESCRIPCION
119
Esta partida consiste en la limpieza final de la obra, se usarán herramientas manuales
y de ser el caso se usarán equipos especiales.
UNIDAD DE MEDIDA
FORMA DE PAGO
120