Anda di halaman 1dari 14

Page 13

SCHMIDT O BENDER Operating Manual Page 13 of 24 HUNGARIA 5-25x56 PMII

5.5 Using the reticle for the distance estimation The different available reticles offer a
variety of possibilities to estimate or his allows the measure im shooter to place
highly precise shots even on large distances by use of the estimates, the ballistic
compensator and the parallax adjustment. ant parameters by means of reticle
subtensions. T The reticle is in the first focal plane such that the reticle subtensions
remain constant on al magnifications Exemplary for the P4F reticle in the first focal
plane (see picture below) the distance "B" of the large fics corresponds to
10cm/100m. The shooter can thus calculate the distance to a target which size is
known by measuring it with the reticle pattern: if a 10cm sized target fits inbetween
two large tics, it is positioned in a distance of 100m. For arbitrary object sizes and
distances a relation exists according to the following formula: d.100m Whereas d is
the distance to the target, g is the estimated size of the target, a is the size of the
target on the reticle pattern. According to the measured distance, the parallax can be
set and the bullet drop can be compensated by the elevation turret. The reficle in the
second focal plane such that the reticle subtensions do not remain constant on all
magnifications.

SCHMIDT O BENDER Manual Pengoperasian Halaman 13 dari 24 HUNGARIA 5-

25x56 PMII 5.5 Menggunakan reticle untuk estimasi jarak Reticle yang tersedia
berbeda menawarkan berbagai kemungkinan untuk memperkirakan atau
memungkinkan penembak pengukur untuk menempatkan bidikan yang sangat
presisi bahkan pada jarak yang jauh oleh

parameter semut melalui subtitle reticle.

T Reticle berada di bidang fokus pertama sehingga subtensi retikel tetap konstan
pada perbesaran al. Contoh untuk reticle P4F di bidang fokus pertama (lihat gambar
di bawah) jarak "B" dari fics besar sesuai dengan 10cm / 100m.

Penembak dengan demikian dapat menghitung jarak ke target yang ukurannya

diketahui dengan mengukurnya dengan pola reticle: jika target berukuran 10cm
cocok di antara dua tics besar, ia diposisikan dalam jarak 100m.

Untuk ukuran dan jarak objek sewenang-wenang, relasi ada sesuai dengan rumus
berikut: d.100m Sedangkan d adalah jarak ke target, g adalah ukuran estimasi

Menurut jarak yang diukur, paralaks dapat diatur dan drop peluru dapat
dikompensasi oleh menara elevasi.
Butir pada bidang fokus kedua sedemikian sehingga subtensi retikel tidak tetap

Page 14

Page 14 of 2A SCHMIDT O BENDER HUNGARIA 5-25x56 PMI SCHMI The turr you
the B D Notation of subtensions exemplary for the P4F The reticle subtensions for
your reticle in the first or in the second focal plane can be found in the catalog or on
the available datasheets. Schmidt & Bendler

Halaman 14 dari 2A SCHMIDT O BENDER HUNGARIA 5-25x56 PMI SCHMI The

turr you the BD Notasi subtitle yang patut dicontoh untuk P4F Subtitle reticle untuk
reticle Anda di pertama atau di bidang fokus kedua dapat ditemukan dalam katalog
atau tersedia.

lembar data.

Page 15

SCHMIDT O BENDER Operating Manual Page 15 of 24 HUNGARIA 5-25x56 PMII

6. Point of impact correction 6.1 Variations and features of the elevation- and
windage-turret The 5-25x56 PM Il is available in various versions regarding the
elevation urre t. Please refer to the table below which version correspondents with
your scope and read into the correspondenting position what opportunities the turrets
are able to provide. Turret configuration 1 Configuration: DT /ST Elevation: Double
Turn Windage: Single Turn Turret configuration 2 Configuration: DT MTC ZS/ ST ZS
Elevation: lockable Double Turn with MTC (More Tacticle Clicks) and Zero Stop
Windage: lockable Single Turn with Zero Stop 415' 1 0 Page 16 (6.1.1) Page 17
(6.1.2)

SCHMIDT O BENDER Manual Pengoperasian Halaman 15 dari 24 HUNGARIA 5-

25x56 PMII 6. Koreksi titik tumbukan 6.1 Variasi dan fitur turret elevation- dan
windage-the 5-25x56 PM Il tersedia dalam berbagai versi mengenai ketinggian
elevasi.

Silakan merujuk ke tabel di bawah ini versi koresponden dengan ruang lingkup Anda
dan bacalah posisi yang sesuai peluang apa yang dapat diberikan menara.

Konfigurasi Turret 1 Konfigurasi: Ketinggian DT / ST: Windage Belok Ganda:

Konfigurasi Turn Turret 2 Konfigurasi: DT MTC ZS / ST ZS Elevasi: dikunci
Perputaran Ganda dengan MTC (Lebih Banyak Klik Tacticle) dan Nol Stop Windage:
Dikunci Nol Windage: dikunci Perputaran Tunggal dengan Nol Stop

Page 16

Operating Manual 5-25x56 PMII Page 16 of 24 SCHMIDTO BENDEROpe

HUNGARIA SCH Elevation turret: Lockable Double Turn turret Windage turret:
Single Turn turret 6.1.1 evation turret includes the following features Double turn
When entering the second revolution, a color cylinder in the vi of the turet turns
yellow. Consequently, the upper lyellow) scale refers to the adjustment values in the
second furn. Thus, the Use defect the position of the elevation turret at any time
(See Illustr ewin window of the turret e of the tur Viewing window black 1st turn
yellow: 2nd turn Skale 2nd turn (yellow) skale 1st turn (black) 26 1,12.13 15 lustr. 7:
Functions of the double turn turret Windage turret - Single Turn Turret with Zero Stop
and Protective Cap The windage turret includes the following features: Single turn

Manual Pengoperasian 5-25x56 PMII Halaman 16 dari 24 SCHMIDTO BENDEROpe

HUNGARIA SCH Menara elevasi: Menara Penguncian Putar Ganda Menara
windage: Menara Putar Tunggal 6.1.1 menara evurret termasuk fitur berikut Putar
ganda Saat memasuki revolusi kedua, sebuah silinder warna di vi

kedua.

Dengan demikian, Gunakan cacat posisi menara elevasi kapan saja (Lihat Illustr
ewin jendela turete tur Melihat jendela hitam putaran pertama kuning: putaran kedua
Skale putaran kedua (kuning) skale putaran pertama (hitam) 26 1,

12.13 15 lustr 7: Fungsi turret putaran ganda Windage turret - Turret Turn Tunggal
dengan Nol Stop dan Tutup Pelindung Menara windage mencakup fitur-fitur berikut:
Turn tunggal
Page 17

BCHMIDT O BENDEROperating Page 17 of 24 HUNGARIA 5-25x56 PMII 6.1.2

Double Turn Turret with More Tacticle Elevation furret: Lockable Clicks Wind age
turret: Lockable Single Turn turret with Zero Stop The elevation turret includes the
following features: Double turn .MTC (more tactile click) . Zero Stop . Locking
function The elevation turret provides a fine click adjustment value in addition to a
large elevation adjustment. When the tumet is rotated into the second revolution a
small cylinder pops up on top of the turret which indicates to the user that the second
turret revolution has been reached (llustr. 8). ylinder ind revoluticn Scale 2nd
revolution lustr. 8: Indicator of 1st and 2nd revolution The zero stop function supports
the quick adjustment to the zero position. The zero stop function is determined by an
end stop. The MTC (more tactile click) elevation turret has an audible "clunk' on
every 10th click. The elevation turret includes a locking function which prevents the
inadvertent adjust ment of the turret. To lock the turret, the outer fiange with ehór út
10 ll énület HU-1106 Budapest

BCHMIDT O BENDEROperating halaman 17 dari 24 HUNGARIA 5-25x56 PMII 6.1.2

Menara Turn Ganda dengan Lebih Banyak Tacticle Elevation furret: Dikunci Klik
Wind age turret: Dikunci Single Turn turret dengan Zero Stop Menara elevasi
meliputi fitur berikut: Putar ganda .TC (

lebih banyak klik taktil).

Zero Stop.

Fungsi penguncian Menara elevasi memberikan nilai penyesuaian klik halus selain
penyesuaian ketinggian yang besar.

Ketika tumor diputar ke revolusi kedua, sebuah silinder kecil muncul di atas menara
(llustr. 8).

ylinder ind revoluticn Skala lustr revolusi ke-2.

8: Indikator revolusi 1 dan 2 Fungsi titik nol mendukung penyesuaian cepat ke posisi
nol.

Fungsi titik nol ditentukan oleh titik berhenti.

Menara elevasi MTC (klik lebih taktil) memiliki "bunyi 'terdengar pada setiap klik 10.
Menara elevasi mencakup fungsi penguncian yang mencegah pengaturan
penyesuaian menara yang tidak disengaja. Untuk mengunci menara, sisi luar
dengan eh 10 atau 10 ll

Page 18

SCHMIDT O BENDER Operating Manual Page 18 of 24 SCHN HUNGARIA 5-25x56

PMII the engraving must be pushed down in direction of the scope tubo unti
"LOCKED" appears on the turret. To unlock the turret, the outer flango must be
pulled up until the "LOCKED" indicator completely disappears (Illustr. 9). Se KILD
LOckiD 26 25 24 13 12 11 0 14 514 仁 : 26 2524 uuluntnalnulb l t illustr. 9: Locking
function of elevation and windage turret: unlocked and locked The windage turret
includes the following features: . Single turn MTC (more tactile click) . Zero Stop
.Locking function The windage turret locking function works basically the same as on
the elevation turret (see Ilustr. 9). The windoge turret has one positive"clunk' at the
zero position which provides a 10 " reference point .

SCHMIDT O BENDER Manual Pengoperasian Halaman 18 dari 24 SCHN

HUNGARIA 5-25x56 PMII ukiran harus didorong ke bawah ke arah ruang lingkup
tubo hingga "TERKUNCI" muncul di menara.

Untuk membuka kunci menara, flango luar harus ditarik ke atas sampai indikator
"TERKUNCI" benar-benar menghilang (Gambar 9).

Se KILD LOckiD 26 25 24 13 12 11 0 14 514 仁: 26 2524 uuluntnalnulb lt illustr.

9: Fungsi penguncian menara elevasi dan windage: tidak terkunci dan terkunci
Menara windage mencakup fitur-fitur berikut:.

MTC giliran tunggal (klik taktil lebih).

Nol Berhenti. Fungsi kunci Fungsi penguncian windage turret pada dasarnya
berfungsi sama seperti pada menara elevasi (lihat Ilustr. 9).

Menara windoge memiliki satu "bunyi 'positif pada posisi nol yang memberikan titik
referensi 10".
Page 19

SCHMIDT O BENDER Operating Manual Page 19 of 24 HUNGARIA 5-25x56 PMII

6.2 Preliminary adjusting and fine adjusting when sighting in When sighting in the
scope for the first time, or re-sighting the scope due to service or repair, a test shoot
for zeroing the scope must be performed on 100m distance. Therefore, ensure that
the parallax is set to the correct value of 100m and that both elevation and windage
turrets are set to "o". The double turn turret must be set to the first revolution. The
differences arising from the shot image towards the target, must now be cormected
according to the procedure described in 6.3 and 6.4. Please verify the centered shot
pattern by again firing a group of shots at the target. If necessary repeat the
correction pr ocedure. 18 1 19 llustr. 10: Zeroing of the scope -unscrewing the allen
head screws After sighting in, the scope must be zeroed. Therefore, loosen the
screws on the turrets with an Allen key by tuming it counter-clockwise. Please do noi
remove the screws completely (see llustr. 10) w ift the caps carefully about 2 mm
and turn it back to zero. When adjusting the height, tum towards the descending
numerical scale to the extent that the double turn indicator is black, so indicating the
first turn. Then press the caps back down and fix the screws with the Allen key.
screws are loose and the cap is lifted up, the click adjustment must not b e
noticeable. If otherwise, the caps must be lifted somewhat higher. Bender Hungaria
Optics Ltd. Fehér út 10. llI. épület HU-1106 Budapest Tel. +36 (1) 434-2100 Fax +36
(1) 577-2031 into@schmidt-benderhu .www.schmidt-bender.hu

SCHMIDT O BENDER Manual Pengoperasian Halaman 19 dari 24 HUNGARIA 5-

25x56 PMII 6.2 Penyesuaian awal dan penyetelan halus saat melihat Ketika melihat
dalam lingkup untuk pertama kalinya, atau melihat kembali ruang lingkup karena
layanan atau perbaikan, tes menembak untuk penandaan

ruang lingkup harus dilakukan pada jarak 100m.

Oleh karena itu, pastikan bahwa paralaks diatur ke nilai 100m yang benar dan
bahwa menara elevasi dan windage diatur ke "o".

Menara belokan ganda harus diatur ke revolusi pertama.

Perbedaan yang timbul dari gambar yang diambil ke target, sekarang harus
dikoreksi sesuai dengan prosedur yang dijelaskan dalam 6.3 dan 6.4.

Harap verifikasi pola tembakan tengah dengan kembali menembakkan sekelompok

tembakan ke target.

Jika perlu ulangi prosedur koreksi.

18 1 19 llustr.
10: Mengenali ruang lingkup - membuka sekrup kepala allen Setelah melihat ke
dalam, ruang lingkup harus memusatkan perhatian.

Karena itu, longgarkan sekrup pada turret dengan kunci Allen dengan
membalikkannya berlawanan arah jarum jam.

Tolong jangan lepaskan sekrup sepenuhnya (lihat llustr. 10) dengan tutupnya hati-
hati sekitar 2 mm dan putar kembali ke nol.

Saat menyesuaikan ketinggian, tum ke arah skala numerik turun sejauh indikator
belok ganda berwarna hitam, sehingga menunjukkan belokan pertama.

Kemudian tekan tutup kembali ke bawah dan pasang sekrup dengan tombol Allen.

sekrup longgar dan tutup terangkat, penyesuaian klik tidak boleh terlihat.

bender.hu
Page 20

SCHI SCHMIDT O BENDER Operating Manual Page 20 of 24 HUNGARIA 5-25x56

PMII 6.3 Elevation adjustment Depending on the configuration, the point of impact is
moved by either 0.Imrad (1cm on 100m) or '4 MOA with every click. A too low point
of impact is corrected by rotating the elevation turret clockwise (see llustr. 11), a too
high point of impact by rotating the elevation turret counter-clockwise 0. in Ф For
counter - clockwise rotating turrets this relation is opposite ! 1415 Illustr. 11:

SCHI SCHMIDT O BENDER Manual Pengoperasian Halaman 20 dari 24

HUNGARIA 5-25x56 PMII 6.3 Penyesuaian elevasi Tergantung pada konfigurasi,
titik dampak digerakkan oleh 0.Imrad (1cm pada 100m) atau '4 MOA dengan setiap
klik.

Titik tumbukan yang terlalu rendah dikoreksi dengan memutar menara elevasi
searah jarum jam (lihat llustr. 11), titik tumbukan yang terlalu tinggi dengan memutar
turret elevasi berlawanan arah jarum jam 0. dalam Ф Untuk turret berputar
berlawanan arah jarum jam, hubungan ini berlawanan!

1415 Ilustrasi.

Page 21

SCHMIDT O BENDER Operating Manual Page 21 of 24 NUNGARIA 5-25x56 PMI

6.4 Windage adjustment Depending o.Imrad on the configuration, the point of impact
is moved by either ( 1cm on 100m ) or ¼ MOA with every click . A too far left point of
s corrected by rotating the windage turret clockwise (see llustr, 12), a too far right
point of impact is corrected by rotating the turret counter- clockwise Φ For counter -
clockwise rotating turrets this relation is opposite ! llustr. 12: Windage adjustment

SCHMIDT O BENDER Manual Pengoperasian Halaman 21 dari 24 NUNGARIA 5-

dampak digerakkan oleh (1cm pada 100m) atau ¼ MOA dengan setiap klik.

Titik sudut kiri yang terlalu jauh dikoreksi dengan memutar menara windage searah
jarum jam (lihat llustr, 12), titik dampak yang terlalu jauh kanan dikoreksi dengan
memutar menara berlawanan arah jarum jam Φ Untuk menara berputar berlawanan
arah jarum jam, hubungan ini berlawanan!

llustr.

Page 22

SCHMIDT O BENDER Operating Manual HUNGARIA 5-25x56 PMII Page 22 of 24

Sch 7. Maintenance 7.1 Using the scope covers To protect the scope and its lenses
against adverse environmental conditions like sand, dust, rain, snow, etc., the
protective fip-up caps of objective and eyepiece should be closed after every use of
the scope. Before shooting, make sure that the caps are open. 7.2 Care and
maintenance Schmidt & Bender PM Il copes do not require any special maintenance.
All metal parts have a hard anodized surface that is extremely scratch-resistant and
easy to care for. For cleaning outer surfaces, use a clean and, if necessary, a slightly
damp cloth. For cleaning the optics use the included Schmidt & Bender cleaning kit.
Before wiping the optic's surfaces, use a dry brush to remove coarse dirt o dust
particles. Slight impurities may then be wiped off using an optic's cleaning cloth.
Breathe onto the optic's surfaces before cleaning them, this helps with the cleaning
process. Excessive dirt may be removed using the cleaning liquid included in the
cleaning kit. Avoid dry rubbing on the outside optical surfaces, this may harm the
precious coatings. 7.3 Storage temperature The approved temperature range for the
storage of the scope is from -55oC to 70°C.

SCHMIDT O BENDER Manual Pengoperasian HUNGARIA 5-25x56 PMII Halaman

22 dari 24 Sch 7. Pemeliharaan 7.1 Menggunakan penutup lingkup Untuk
melindungi ruang lingkup dan lensanya terhadap kondisi lingkungan yang merugikan
seperti pasir, debu, hujan, salju, dll., Alat pelindung

penutup atas objektif dan lensa mata harus ditutup setelah setiap penggunaan ruang
lingkup.

Sebelum memotret, pastikan tutupnya terbuka.

7.2 Perawatan dan pemeliharaan Schmidt & Bender PM Il copes tidak memerlukan
pemeliharaan khusus.

Semua bagian logam memiliki permukaan anodized keras yang sangat anti gores
dan mudah dirawat.

Untuk membersihkan permukaan luar, gunakan kain yang bersih dan, jika perlu,
sedikit lembab.

Sebelum menyeka permukaan optik, gunakan sikat kering untuk menghilangkan

kotoran kasar atau partikel debu.

Kotoran ringan kemudian dapat dibersihkan menggunakan kain pembersih optik.

Bernapaslah ke permukaan optik sebelum membersihkannya, ini membantu proses
pembersihan.

Kotoran berlebih dapat dihilangkan menggunakan cairan pembersih yang termasuk

dalam kit pembersih.

Hindari menggosok kering pada permukaan optik luar, ini dapat merusak lapisan
yang berharga.

7.3 Suhu penyimpanan Rentang suhu yang disetujui untuk penyimpanan lingkup
adalah dari -55oC hingga 70 ° C.
Page 23

Page 23 of 24 SCHMIDT O BENDER Operating Manual HUNGÁRIA 5-25x56 PMII

8. Warranty certificate We hereby certify that our Quality Management System has
been approved by Unternehmensgruppe TUV Rheinland Berlin Brandenburg to the
following Qality Management Standard: The TUV Cert Certification Body of TUV
Anlagentechnik GmbH (Unternehmensgruppe TUV Rheinland Berlin Brandenburg)
certifies in accordance with TUV Cert procedures that Schmidt & Bender GmbH &
Co. KG, Am Grossacker 42. D- 35444 Biebertal hos established and applies a
quality management system for the design, production sales and service of fine
mechanical optical instruments. Main product telescopic sights. Proof has been
furnished that the requirements according to ISO 9001- # Registration No.
0110067280 - are fulfilled . All parts have been thoroughly inspected in accordance
with the afore-mentioned Quality Management System and correspond to the
requirements of the specifications, drawings, test procedures and standards in all
respects. Guarantee clause: Official legal guarantee period of 2 years (according to
the directive of EU) Contact: Schmidt & Bender Hungaria Optics Ltd. . Fehér út 10.II.
épület. HU-1106 Budapest Tel. +36 (1) 434 - 2100 Fax +36 (1) 577 2031
info@schmidt-bender.hu www.schmidt-bender.hu

Halaman 23 dari 24 SCHMIDT O BENDER Manual Pengoperasian HUNGÁRIA 5-

25x56 PMII 8. Sertifikat garansi Kami dengan ini menyatakan bahwa Sistem
Manajemen Kualitas kami telah disetujui oleh Unternehmensgruppe TUV Rheinland
Berlin Brandenburg dengan Standar Manajemen Qality berikut: Badan Sertifikasi
Sertifikasi TUV dari TUV Anlagentechnik

GmbH (Unternehmensgruppe TUV Rheinland Berlin Brandenburg) mensertifikasi

sesuai dengan prosedur TUV Cert yang Schmidt & Bender GmbH & Co KG, Am
Grossacker 42. D-35444 Biebertal telah mendirikan dan menerapkan sistem
manajemen mutu untuk desain, penjualan, dan layanan

Pemandangan teleskopik produk utama.

Bukti telah dilengkapi bahwa persyaratan sesuai dengan ISO 9001- # Pendaftaran
No. 0110067280 - terpenuhi.

Semua bagian telah diperiksa secara menyeluruh sesuai dengan Sistem Manajemen
Mutu yang disebutkan sebelumnya dan sesuai dengan persyaratan spesifikasi,
gambar, prosedur uji dan standar dalam semua hal.

Klausul penjaminan: Masa jaminan hukum resmi 2 tahun (sesuai dengan arahan
UE) Hubungi: Schmidt & Bender Hungaria Optics Ltd.
Fehér út 10.II.

épület.

HU-1106 Budapest Tel.

+36 (1) 434 - 2100 Faks +36 (1) 577 2031 info@schmidt-bender.hu www.schmidt-
bender.hu