Anda di halaman 1dari 224
traduccion de MARIA DEL PILAR JIMENEZ | UN INTERPRETE EN BUSCA DE SENTIDO|/ ue por PIERA AULAGNIER siglo xxi editores, s.a. de ¢.v- CERRO DEL AGUA 245, DELEGACION COYOACAN, 04310, MEXICO, D.F. siglo xxi editores argentina, s.a. TUCLIAN 1621, 7 K. GLOSOAAG, BUENOS AIRES, ARGENTINA BF LI3 ARB est 0-35464 portada de carlos pallciro primera edicién, 1994 segunda edicién, 2005 © siglo xxi editores, s.a. de c.v. isbn 968-23-1872-6 primera edicidn en francés, 1986¢ © dditions ramsay, paris titulo original: un interpréte en quéte de sens derechos reservados conforme a In ley impreso y hecho en méxico/printed and made in mexico 247242 INDICE NOTA DELEDITOR PREFACIO, por MAURICE DAYAN PRIMERA PARTE: PRACTICA DEL ANALISIS 1. sCOMO PUEDE UNO NO SER FERSA?> 2. SOCIEDADES DE PSIGOANALISIS Y PSICOANALISTA DE SOCIEDAD 3. UN PROBLEMA ACTUAL: LAS CONSTRUCCIONES PSICOANALITICAS 4, TIEMPO DE PALABRA Y TIEMPO DE ESCUCHA: ODSERVACIONES CLINICAS SEGUNDA PARTE: DESEO, DEMANDA, SUFRIMIENTO 5. EL "DESEO DE SABER” EN SUS RELACIONES CON LA TRANSGRESION 6. DEMANDA E IDENTIFICACION 7. A PROPOSITO DE LA REALIDAD: SABER O CERTEZA 8. EL DERECHO AL SECRETO: CONDICION PARA PODER PENSAR 5. CONDENADO A INVESTIR TERCERA PARTE: EL CONFLICTO PSICOTICO 10, OBSERVACIGNES SOBRE LA ESTRUCTURA PSICOTICA 1. ELSENTIDO PERDIDO © EL" ESQUIZO" ¥ LASIGNIFICACION 12. LA “FILIACIGN” PERSECUTORIA 13, DEL LENGUAJE PICTORICO AL LENGUAJE DEL INTERPRETE 14, ALGUIEN HA MATADO ALGO 15. ELRETIRO EN LA ALUCINAGION: aUN EQUIVALENTE DEL RETIRO AUTISTA? 5) a5 53 91 126 155 172 212 233 254 283 303 335 347 379 416