Kata ‘rp'Av merupakan kata benda absolut maskulin umum bentuk tunggal artinya
“sangkakala”
umum absolut bentuk tunggal artinya “dan umat, dan suku, dan bangsa, dan rakyat”.
Katadr"_x/y< merupakan kata kerja qal maskulin jamak orang ketiga akar kata
kerja qal feminin tunggal orang ketiga tidak sempurna artinya “jika akan terjadi”
Kata ‘h['r" merupakan kata sifat feminin absolute tunggal artinya “malapetaka”
Kata ry[iêB. Merupakan B. kata depan partikel ry[ kata benda i feminin umum
Terjemahan Penulis
Jika sangkakala ditiup1 di kota, dan umat tidak gemetar2 jika akan terjadi malapetaka3
di kota, dan TUHAN tidak melaksanakannya.
1
[q:ÜT'yI-~ai
Frase merupakan kata kerja niphal maskulin orang ketiga akar kata [qt
artinya “ditiup”.NKJ, RSV memakai kata “blown” yang berarti “ditiup”; NIV memakai kata “”sounds” yang
artinya “berbunyi” sedangkan LXX memakai kata “fwnh,sei” yang diterjemahkan “To call” artinya “untuk
[q:ÜT'yI-
panggilan”.Jadi penulis memakai terjemahan dari NKJ, RSV karena memiliki arti mendekati“
~ai"”.
2
Kata dr"_x/y< merupakan kata kerja qal maskulin jamak orang ketiga akar kata drx artinya
“menggigil, gemetar”.NKJ, RSV memakai kata “afraid” yang berarti “takut”; NIV memakai kata “”tremble”
yang artinya “menggigil, gemetar” sedangkan LXX memakai kata “ptohqh,setai” yang diterjemahkan “To
terrify” artinya “untuk menakutkan”.Jadi penulis memakai terjemahan dari NIV karena memiliki arti
mendekatidr"_x/y"”.
3
Kata‘h['r" merupakan kata sifat feminin absolute tunggal artinya “malapetaka”.NKJ
memakaikata“calamity” yang artinya “bencana”; RSV memakai kata “evil” yang berarti “kejahatan”; NIV
memakai kata “”disaster” yang artinya “bencana” Jadi penulis memakai terjemahan “malapetaka”.