Anda di halaman 1dari 38

Instituto de la Medicina

Tradicional China
www.medicina-china.com.ar

Teoría de la
Medicina
Tradicional China
中医基础理论
Zhōng yī jī chǔ lǐ lùn
Capítulo 4:

Qi, sangre, liquido corporal

气血津液
Qì xuè jīnyè
Qi

Qi

Líquido
Líquido

El qi, sangre, líquidos son elementos fundamentales de la actividad vital humana. Se originan desde los órganos y
vísceras, son productos de la transformación. Son introducidos, lubrican y nutren al cuerpo, órganos y tejidos.
气血津液是人体生命活动的基本物质,具有流动不息的特征。他们都发源于脏腑,是脏腑气化功能的产物,又
滋养、灌注于脏腑器官组织而起营养作用。
Qi

Líquido

Dentro de estos tres elementos, qi, sangre y líquidos. El qi es un elemento especial, porque no tiene forma visible
e intacto, en cambio la sangre y el líquido es observable. Pero el cuerpo se necesita de qi para poder fluir y
promover actividad humana.
在气、血、津液三类精微物质中,气是具有能动作用的特殊物质,但它没有形质可见;血和津液皆有形质可见,
但必须依赖气的推动才能运行于周身。
3.1 Qi 气
3.1.1 El concepto del qi 气的概念

Por eso en China se considera que la vida depende de


la concentración del qi, cuando se concentra mas
vitalidad y cuando se dispersa todo surge la muerte.
因此,在古代中国人认为一切生命的存亡在于气的聚散,
气聚则生,气散则亡。

Se dice que el estado iniciar del universo era qi, al movimiento


y cambio constante del qi surge el universo. La vida también es
producido por el movimiento y transformación del qi.
宇宙的原初状态是气,由气的不断运动变化,衍出万物.生命也
是在气的运动变化中产生出来的。
.

La característica del qi es vitalidad fuerte, en constante movimiento. La forma del qi es fino que es difícil de ser
observado con la vista.
气的特征是活力很强,并处于不断运动之中。气的形质极其精微,用通常的方法是不能直接观察到气的。
3.1 Qi 气
Conclusión: el qi es la materia básica que
mantiene la actividad vital de un ser humano.
El qi tiene movimiento y transformación
constante, y genera distintos tipos de
elementos vitales.
En el cuerpo existe órganos, meridianos,
aspecto físico, orificios, etc, estos son
estructura macroscópicas, y es relacionado a
través de movimiento y cambio del qi.
气是构成人体和维持人体生命活动的最基本
物质。由气的不断运动、变化,衍生出人体
的各种生命物质。人体有脏腑、经络、形体、
五官九窍等,这些宏观的形态结构,也是由
气的运动变化和交感聚合形成的。
3.1 Qi 气
3.1.2 La formación del qi 气的生成

El ser humano al recibir la vida ya aparece la existencia del qi, este tipo de qi es formado por qi renal de los
padres en periodo embrionario, al existir antes que nazca por eso es denominado como ¨qi innato¨ o ¨qi
congénita¨. Se convierte en la base del desarrollo de la vida.
人类个体生命一出生就有气的存在,这种气是在胚胎时期禀受于父母的肾气,由于它在出生前生成,所以称为
“先天之气”。先天之气是新的生命体开始发育成长的基础。
gas


arroz

Qi

Desde que nace, el cuerpo se necesita obtener nutrientes desde externo para nutrir el qi innato, estos son
orígenes posteriores que lo forman qi por eso lo llaman ¨qi adquirido¨. El qi adquirido proviene de dos
orígenes, uno es nutriente obtenido por alimentos, otro es obtenido por el qi puro de la naturaleza (aire).
出生以后,人体还要不断地才从外界摄取营养物质,以充养先天之气,这是气生成的后天来源,所以把它叫
作“后天之气”。后天之气有两种来源,一是从饮食中获得营养物质,一是从呼吸中获得自然之清气。
3.1 Qi 气

El qi innato y qi adquirido son uno de los componentes para la formación del qi, para formar el qi se necesita
un proceso con intervención y coordinación de los órganos. En el cuerpo la esencia, qi, sangre y líquidos son
elementos básicos que se transforman entre si, y también es un factor importante para la formación del qi.
“先天之气”和“后天之气”只是气生成的两个物质来源,而气生成的具体过程还需要其他脏腑的参与和协同作
用。精、气、血、津液等基本物质之间相互转化,对气的生成也有重要影响。
3.1 Qi 气
3.1.3 El efecto fisiológicos del qi气的生理作用 (1)Función de impulsar, promover 推动作用

El qi se forman la estructura del


cuerpo y mantiene diversas (2)Función de calentar 温煦作用
actividades fisiológicas. El qi en base
de distintos órganos, se manifiesta
fisiología diferentes. En resumen el qi (3)Función de defensa 防御作用
tiene 5 tipos de fisiología.
气是形成人体结构并维持人体各种生
理活动的基本物质。气在不同的脏腑、
器官中发挥着多种多样的生理作用。 (4)Función de consolidar (astringir) 固摄作用
归纳起来,气主要有具有五种生理作
用。
(5)Función de transformar 气化作用
3.1 Qi 气
(1) Función de impulsar, promover 推动作用

El qi tiene función de promover, es la


fuerza motora para actividad de todos los
órganos. Permite estimular y mantener la
actividad fisiológica de los órganos, por
eso el qi también es denominado como la
raíz o origen de la vida humana. Al tener
órganos diferentes, la función del qi
también se varían.
气具有推动的作用,是人体所有脏腑器官
功能活动的原动力。气的推动作用能激发
和维持脏腑器官的生理功能,所以气被称
为人体生命之根本。随着气所在脏腑器官
的不同,所发挥的生理作用也各不相同。
Como el qi de riñón pude promover el
crecimiento y capacidad reproductora, a
su vez transforma al líquidos, recibe el qi
pulmonar.
如肾气能推动人体的生长发育和生殖功
能,并能气化水液、摄纳肺气

El qi de pulmón puede controlar la


respiración y pasaje de flujo de agua.
肺气能司呼吸、主通调水道

El qi de corazón pude promover


el empuje de sangre.
心气能推动血液运行
el qi de bazo promueve la
digestión y absorción, a su vez
gobernar la sangre
脾气能推动饮食的消化吸收,并能
统摄血液

el qi de hígado fluye y drena y


regula distintos funciones.
在肝气能疏泄气机而发挥多种
调节功能等。

Si se debilita el impulso del qi, manifiesta


disfunción de los órganos, apareciendo
enfermedades debilitantes.
气的推动作用减弱,主要表现为脏腑器官功能
减退,出现各种虚弱性疾病。
3.1 Qi 气
(2)Función de calentar 温煦作用

El qi tiene función de calentar, es el origen de la producción de calor corporal, con objetivo de mantener la
temperatura corporal garantizando la función normal de cada órganos.
气具有温煦的作用,是人体热能产生的来源,对于维持人体正常体温,保证各脏腑器官生理功能的发挥,具有十
分重要的意义。
El calentamiento por qi es una función del manifiesto del yang, por eso es llamado como ¨yang qi¨. Cada
órganos tiene su propio yang qi.
气的温煦作用是一种属阳的功能表现,所以具有温煦作用是的气被称为“阳气”。五脏皆各有阳气。
El yang del corazón calienta y
canaliza las arterias, promueve la
circulación.
如心阳能温通血脉,促进血液的
运行

El yang del pulmón calienta la piel y los


vellos, protegiendo de invasión de
exopatógeno
肺阳能温阳皮毛腠理,防御外邪的侵袭

El yang del bazo puede calentar los


alimentos, promoviendo la absorción.
脾阳能温化水谷饮食,促进消化吸收
El yang del hígado vaporiza el Qi Ji
(mecanismo del qi),
puede promover la transformación del qi
de los 5 órganos y 6 vísceras
肝阳能蒸蕴气机,鼓舞五脏六腑之气化

El yang del riñón calienta y activa la capacidad


reproductiva, a su vez tiene efecto de
evaporación y transformación de los líquidos
肾阳能温煦命门,激发生殖功能,同时对水液
蒸腾气化作用。

Si se debilita el calentamiento del qi, se


manifiesta frío interno, mal flujo de qi y sangre,
disfunción en los órganos.
气的温煦作用减弱,主要表现为内寒凝结,气血
运行不畅,脏腑功能不振。
3.1 Qi 气
(3)Función de defensa 防御作用

El qi tiene función defensivo, es para proteger de El qi que defiende contra Xie qi 邪气 qi patogénico es
los distintos invasión de los patógenos, es la denominado como Zheng qi 正气 qi recto o qi verdadero.
condición principal de la prevención. 气具有防御作 针对“邪气”而言,发挥防御作用的气被称为“正气”,也叫“真
用,是人体抵御各种邪气、预防疾病的根本条件。 气”。
La manifestación del qi recto son dos
aspectos: uno es la protección total
sobre la piel, defiende de la invasión de
exopatógeno. 正气的防御作用具体表
现在两方面:一是能护卫全身肌表,防
御外邪入侵

El segundo es cuando surge una invasión de qi


patógeno o cuando comienza una enfermedad,
surge una pelea entre qi recto y qi patógeno, con el
objetivo de expulsión o eliminación del qi patógeno
para mejorar y curar las enfermedades.
二是当邪气已经入侵或发生疾病后,正气能与邪气进
行斗争,将邪气消除或驱邪外出,促使疾病痊愈。
Cuando la defensa del qi está débil, se manifiesta debilidad en la defensa, fácil de ser invadido por qi
patógeno y produce enfermedad.
气的防御作用减弱,主要表现为机体抵抗力下降,易受邪气侵袭而致病。
3.1 Qi 气
(4) Función de consolidar (astringir) 固摄作用

El qi tiene función de consolidar, ppalmente tiende a astringir al sangre y líquidos corporales para
absorción y evitar la pérdida.
气具有固摄作用,主要是对血液、津液、精液等液态物质具有收敛、摄纳并防止其流失的功能。
Las manifestaciones son: consolidar la sangre, Consolidando el sudor, la orina, la saliva, etc. Regula
permitiendo que fluya dentro de la arteria, y distribuye la secreción, distribución equilibrada
evitando que salga hacia afuera. para evitar pérdidas anormales.
其具体表现是:固摄血液,使血液循脉而行,防 固摄汗液、尿液、唾液等,控制其分泌与排泄,使
止其逸出,脉外。 其有节制地排出,防止异常流失。
3.1 Qi 气

También consolida semen, regulando función sexual, Además la excreción de los heces y los posiciones
evitando la pérdida indebida. de los órganos está influenciado por efecto de
固摄精液,使性功能协调,防止其无故流失。 consolidación por parte del qi.
此外,大便的排泄和内脏位置的恒定也受气的固摄
作用受影响。
Si la consolidación por parte de qi se debilita, se manifiesta pérdidas anormales de sangre, líquidos,
semen. Además aparece diarrea crónica, incontinencia en orina y heces, hemorroides, prolapso uterino.
若气的固摄作用减弱,主要表现为血液、津液、精液等异常流失。其次,可出现久泄、二便失禁,以
及脱肛、子宫脱垂等。
3.1 Qi 气
(5)función de transformación 气化作用

La transformación del qi es generado por la actividad constante del qi. La transformación del qi es un proceso
sistemático desde nacimiento de vida, desarrollo, crecimiento y envejecimiento. Existe 3 factores:
气化,泛指由气的运动而产生的变化。气具有气化作用,是生命产生、发育、成长、衰老等一系列过程的根本原因。
气化所涉及的生命运动极其广泛,大体可以概括为三个方面:
Primero, el hombre a través de alimento y respiración absorbe la nutrición, y convirtiendo en la materia que el
cuerpo se necesite como la esencia, qi, sangre, líquidos.
第一,人体通过饮食、呼吸等从外界摄取营养物质,并把它转化成人体自身所需要的精、气、血、津液等生命物质。
3.1 Qi 气

El segundo, la transformación mutua entre los elementos (esencia, qi, sangre, líquidos). Es el proceso de
autorregulación para mantener la integridad y equilibrio.
第二,体内各种精微物质(精、气、血、津液)之间的相互转化,是生命自我调整、完善、平衡的内在过程。
Tercero, la excreción de los Si la función de transformación del qi esta debilitando, aparece desorden
desechos, qi turbio hacia fuera o declinación, produciendo enfermedades. Cuando se acaba totalmente la
de cuerpo. función de transformación surge la muerte.
第三,在生命过程中产生废物、 气的气化作用减弱,整个生命过程就会紊乱或衰退,导致各种疾病的产生。
浊气,向体外排出。 气化衰竭,则导致死亡。
3.1 Qi 气
3.1.4 Forma de movimiento del qi 气的运动形式

El qi humano tiene una actividad fuerte y


activo, su característica es en continuo
movimiento. La forma de movimiento
del qi se varían por la dependencia de
los órganos, pero en gral se mantiene de
ascenso, descenso, externo (salir) e
interno (entrar).
人体的气是具有很强活力,其主要特征
在于不断地运动。气的运动形式,随所
在脏腑器官的不同而各异,但归纳起来
说,不外乎升、降、出、入四种基本形
式。
Aquí por la características opuestas lo separamos en ascenso-descenso, lo externo-interno.
由于升与降相反,出与入相反,所以也可以把它们综合为升降与出入两组运动形式。
3.1 Qi 气

El ascenso-descenso son movimiento de arriba y Cuando el ascenso esta al máximo convierte en


abajo. Aunque ambas son opuestos, pero se puede descenso, se lo denomina el que sube se baja.
convertir mutuamente. 当升到极点时,就会转而下降,这叫做“升已而降”;
升降是上下之间的运动,气向上行为升,气向下行
为降。升与降虽然相反,但两者之间可以相互转化。
Cuando se baja al máximo, se convierte en ascenso, se Estos son movimientos cíclicos de ascenso
lo denomina el que baja se sube. descenso en estado normales.
当降到达极点时,就会转而上升,这叫做“降已而升”。 这些都是正常情况下气的上下循环运动。
3.1 Qi 气

Cuando el qi diverge hacia externo y llega un determinado


nivel, se converge hacia interno, también al llegar un nivel
vuelve a divergir hacia externo. Esto es movimiento circular
lo externo e interno son movimientos de entrada y
externo-interno.
salida del qi. Aunque son opuestos pero también
当气向外发散(出)进行到一定阶段,就会转而向内收敛
intercambia alternativamente.
(入)到一定阶段时,就会转而向外发散。这是正常情况下
出入是内外之间的运动,气向外行为出,气向内行为
气的内外循环运动。
入。出与入虽然相反,但两者之间也是交替进行的。
3.1 Qi 气 此动作属于阳还是阴?

En realidad el ascenso-descenso y
externo-interno son diferentes tipos de
movimientos del yin-yang, ambas tienes
coordinación mutua.
升降与出入实际上是阴阳运动的两种不
同形式,两者具有某种相互协调作用。

Como el ascenso, lo externo pertenece al


yang. El descenso, lo interno al yin, Aunque al
ser opuestos pero se coordinan entre si. Por
eso el ascenso-descenso si esta normal o no
afectara lo externo-interno y viceversa mente.
如升、出皆属阳,降、入皆属阴,所以升与
出之间相互协调,降与入之间相互协调。也
就是说,升降正常与否会影响到出入,出入
正常与否也会影响到升降。
3.1 Qi 气

Estos movimientos del qi es realizado a través de los órganos y meridianos, los órganos dependiendo de cada
una tiende tener diferencias.
气的升降出入,是通过脏腑、经络来实现的,每一脏或腑都可以具有升降出入不同的运动方式,但各有侧重不同。
Ej el qi del hígado tiende más a ascender; El qi del bazo tiende más a ascender; el qi de
el qi del pulmón tiende más a descender. estómago tiende más a descender.
如肝气以升为主;肺气以降为主等。 脾气以升为主,胃气以降为主等。