Anda di halaman 1dari 2

EN

User’s guide MS Panduan pengguna


2. 2. 3. 5. 6. FR Guide de l’utilisateur VI Hướng dẫn dà nh cho người sử dụng
DE Bedienungsanleitung KO 사용자 가이드
NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcja obsługi
usisavanje tečnosti itd): - Zamijenite trajni EPA filter - Peske mootori püsifilter - Išplaukite nuolatinį varikliuko filtrą IT Manuale d’uso CS Návod k použití
το σκούπισμα σε αυτή τη 더러운 카펫의 최대의 maksimalno usisavanje NO NO NO NO
- Zamenite trajni EPA filter -  Operite trajni filter motora LV TIKAI tad, ja ierīce tikusi lietota ‫فقط في حالة االستخدام الخاطئ‬AR ES Guía del usuario HU Használati útmutató
θέση, επανέλθετε πάλι στην 진공 청소 효과를 위해。 vrlo prljavog tepiha. Nakon - Operite trajni filter motora SL SAMO v primeru nepravilne nepareizi (saplīsis maisiņš, iesūkts ‫ وكنس السوائل‬،‫للجهاز (تمزق الكيس‬
κανονική θέση. / TR Çok 이 위치에서 진공 청소한 usisavanja u ovom položaju, HR SAMO u slučaju nepravilne uporabe aparata (počena vrečka, šķidrums utt.): :)‫ وما إلى ذلك‬،‫بالمكنسة‬ PT Guia de utilização SK Používateľská príručka
kirli halıların maksimum 후 스위치를 정상 위치로 vratite na standardni. / BS uporabe uređaja (puknuta vrećica, sesanje tekočin itd.): - Nomainiet ilglietojamo EPA filtru ‫ الدائم‬EPA ‫ استبدل فلتر‬- EL Οδηγός χρήσης RO Ghidul utilizatorului
usisavanje tekućine itd.): - zamenjajte trajni filter EPA - Izmazgājiet ilglietojamo motora .‫ اغسل فلتر المحرك الدائم‬-
EN For maximum şekilde süpürülmesi için. 돌려놓으세요。 / PL Do Za najsnažnije usisavanje - Zamijenite trajni EPA filtar - operite trajni motorni filter filtru TR Kullanım kılavuzu BG Ръководство на потребителя
vacuuming of very dirty Bu konumda süpürdükten dokładnego odkurzania vrlo prljavog tepiha. ‫  «فقط» درصورت استفاده نامناسب از‬FA
carpet. After vacuuming in sonra normale geri getirin. mocno zabrudzonych Nakon usisavanja u ovom
- Operite trajni filtar motora
BS SAMO u slučaju nepravilne
ET VAID seadme ebakorrektse
kasutamise korral (rebenenud kott,
LT TIK jei prietaisas naudojamas
(praplyšęs maišelis, siurbiami skysčiai
‫ نظافت مایعات‬،‫دستگاه (ترکیدن کیسه‬ AR ‫دليل اإلستعمال‬ SR Korisničko uputstvo
:)‫و غیره‬
this position, switch back /RU Для максимальной dywanów. Po zakończeniu položaju, prebacite se na upotrebe uređaja (puknuta kesa, vedelike imemine, jne): ir kt.) netinkamai: EPA ‫ تعویض دائمی‬- FA ‫راهنماى كارب‬ HR Upute za uporabu
usisavanje tečnosti itd.): - Asendage EPA püsifilter - Pakeiskite nuolatinį EPA filtrą
to normal. / FR Pour une очистки сильно odkurzania w tej pozycji normalni. / SL Za sesanje NO NO NO .‫ شستشوی فیلتر موتور دائم‬- RU Руководство пользователя BS Korisnički priručnik
aspiration maximale sur des загрязненного ковра. należy przełączyć do zelo umazane preproge z UK Посібник користувача SL Navodila za uporabnika
tapis très sales. Après avoir
passé l’aspirateur dans
После уборки в этом
положении вернитесь
normalnej pozycji. / CS Pro
maximální vysávání velmi
največjo močjo. Po sesanju
v tem položaju preklopite OK PERMANENT HK 使用指南 ET Kasutusjuhend
NO FILTER TH คู่มือสำ�หรับผู้ใช้งาน้ LV Lietošanas pamācība
cette position, repassez en
fonctionnement normal. /
в нормальный режим. /
UK Для максимального
znečištěných koberců.
Po vysávání v této poloze
nazaj na običajno. /
ET  Väga määrdunud 4. ID Panduan pengguna LT Naudotojo vadovas
DE Für maximale Saugkraft очищення дуже přepněte zpět na normální vaipade maksimaalse
auf sehr schmutzigen забрудненого килима. chod. / HU  Nagyon toimega puhastamiseks.
Teppichen. Nach dem Після прибирання у цьому koszos szőnyegek alapos Pärast puhastamist
Saugen in dieser Position положенні поверніться в porszívózásához. Az selles asendis, taastage NO NO NO NO
wieder in die normale нормальний режим. / HK ebben a pozícióban tavapärane asend. / LV Ļoti ROWENTA / TEFAL
Position wechseln. / NL 最大清潔特別邋遢的地 történő porszívózás netīru paklāju tīrīšanai ar
Voor optimaal stofzuigen 氈在此位置清潔後,切 után kapcsoljon vissza maksimālo sūkšanas jaudu. MOULINEX
van extreem vuil tapijt.
Na het stofzuigen in deze
換回正常狀態。/ TH เพื่อ
พลั ง การดู ด ฝุ่ น อย่ า งสู ง สุ ด
normál állapotba. / SK  Na
maximálne vysávanie
Pēc putekļu sūkšanas šādā
režīmā pārslēgt atpakaļ un BAG
positie terug in de normale บนพรมที่เปรอะเปื้อน. เมื่อ veľmi špinavého koberca. parasto. / LT Efektyviam ZR2005 XX / ZR2007 XX / ZR2009 XX
θέση για να χρησιμοποιείτε thảm hàng ngày / KO 카펫 BS Normalni položaj za positie zetten. ­­/ IT Per ดู ด ฝุ่ น ใ น ตำ � แ ห น่ ง นี้ แ ล้ ว Po vysávaní v tejto polohe labai nešvaraus kilimo
την ηλεκτρική σας 위에서 진공청소기를 매일 svakodnevno i efikasno aspirazione massima di กลับไปที่การใช้งานปกต  / prepnite späť na normálnu siurbimui. Baigę siurbti šiuo EN Use Hygiene+ bags only / FR N’utilisez que des sacs Hygiene+ / DE Verwenden Sie ausschließlich Hygiene+-Beutel / NL Gelieve
tappeti molto sporchi. ID  Untuk pembersihan polohu. / RO  Pentru režimu, vėl įjunkite įprastą enkel zakken voor Hygiene+ te gebruiken / IT Utilizzare soltanto sacchetti Hygiene+ / ES Utilice únicamente las bolsas Hygiene + / NEW
EN Normal position for
σκούπα καθημερινά και
αποτελεσματικά στα χαλιά
효과적으로 사용하기 위한
정상 위치  / PL  Normalna
usisavanje
SL Običajen položaj
tepiha
Dopo l’aspirazione in
questa posizione, tornare al
debu maksimum pada
karpet yang sangat kotor.
aspirarea la putere
maximă a covoarelor
režimą.
AR ‫للتنظيف الفائق بالمكنسة الكهر‬
PT Utilizar apenas sacos Hygiene+ / EL Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά σακούλες Hygiene+ / TR Sadece Hygiene+ torbalarını kullanın /
‫ فقط‬+Hygiene ‫ استخدام أكياس‬AR / ‫ استفاده کنید‬+Hygiene ‫ تنها از کیسه های‬FA / RU  Используйте только мешки Hygiene+ /
6. CLICK
effective daily vacuuming TR Elektrikli süpürgeyi pozycja do codziennego za vsakodnevno in
funzionamento normale.  / Setelah membersihkan foarte murdare. După ‫ بعد‬.‫بائية للسجاد المتسخ للغاية‬ UK Використовуйте лише мішки Hygiene+ / HK 請只使用Hygiene+袋 / TH ใช้ถุง Hygiene+ เท่านั้น / ID Gunakan hanya kantung
on carpet / FR Position günlük olarak halı üzerinde i skutecznego odkurzania učinkovito sesanje
ES Para una aspiración debu di posisi ini, alihkan aspirarea în această poziție, ،‫التنظيف بالمكنسة في هذا الوضع‬ Hygiene+ / MS Gunakan hanya beg Hygiene+ / VI Chỉ sử dụng Hygiene + túi / KO Hygiene+ 가방만을 사용해 주십시오 / PL Stosować
normale pour passer kullanmak için normal dywanów / CS Běžná preprog s l’sesalnikom / EN ONLY in case of improper use of PT APENAS no caso de utilização - 更換永久性EPA過濾器 CS POUZE v případě nesprávného
máxima de moquetas kembali ke normal. / reveniți la normal. / BG За ‫يجب اإلعادة إلى الوضع الطبيعي‬. wyłącznie worki Hygiene+ / CS Používejte pouze sáčky Hygiene+ / HU Kizárólag Hygiene+ zsákokat használjon / SK Používajte iba
l’aspirateur tous les jours et pozisyon / RU Нормальное pozice při každodenním a ET Tavaasend tolmuimejaga vrecká do vysávačov Hygiene+ / RO Utilizați numai saci Hygiene+ / BG Използвайте само торби Hygiene+ / SR Koristite samo kese
the appliance (burst bag, vacuuming inadequada do eletrodoméstico - 清洗永久性電動過濾器。 zacházení se spotřebičem (protržený
efficacement sur les tapis положение для того, чтобы účinném vysávání koberců / igapäevaselt ja tõhusalt con una gran cantidad de MS Untuk memvakum максимални резултати of liquids, etc.): (rebentamento do saco, aspiração de TH เฉพาะในกรณีที่ใช้อุปกรณ์ไม่เหมาะ vak, nasání kapalin atd.):
Hygiene+ / HR Upotrebljavajte samo vrećice za usisivač Hygiene+ / BS Upotrijebite samo vrećice Hygiene+ / SL Uporabljajte samo
DE Normalposition für ежедневно и эффективно HU Normál pozíció a vaiba puhastamiseks / polvo. Volver a la posición
normal tras aspirar desde
maksimum
permaidani yang sangat
pada от почистването на
всеки замърсен килим.
FA ‫برای حداکثر نظافت فرشهای‬
‫ پس ازنظافت در این‬.‫خیلی کثیف‬ vrečke Hygiene+ / ET Kasutage vaid Hygiene+ kotte / LV Izmantojiet tikai Hygiene+ maisiņus / LT Naudokite tik „Hygiene+“ maišelius
- Replace the permanent EPA filter
- Wash the permanent motor filter
líquidos, etc.):
- Substitua o filtro EPA permanente
สม (ถุงดูดฝุ่นแตก ดูดของเหลว ฯลฯ):
- เปลี่ยนกรอง EPA แบบถาวร
- Vyměňte trvalý filtr EPA
- Umyjte trvalý filtru motoru PERMANENT
tägliches wirksames пылесосить ковры / UK szőnyegek mindennapos, LV  Normālais stāvoklis
Staubsaugen von Нормальне положення hatékony porszívózásához’ / efektīvai paklāju sūkšanai ik esta posición. / PT Para kotor. Setelah memvakum След почистване в тази ‫ حالت نظافت را به حالت‬،‫موقعیت‬
FR UNIQUEMENT en cas d’utilisation
inadéquate de l’appareil (sac percé,
- Lave o filtro permanente do motor
EL Μ Ο Ν Ο σ ε π ε ρ ί π τ ω σ η
- ล้างกรองมอเตอร์แบบถาวร
ID H A N Y A d a l a m k a s u s
HU KIZÁRÓLAG a készülék nem
meg felelő használata esetén FILTER
a aspiração máxima de dalam kedudukan ini, позиция, превключете .‫نرمال برگردانید‬ aspiration de liquides, etc.): ακατάλληλης χρήσης της συσκευής penggunaan alat yang tidak sesuai (zsákszakadás, folyadékok felszívása
Teppichen / NL Normale для того, щоб щоденно SK Normálna poloha dienu / LT Įprasta padėtis,
alcatifas muito sujas. Após tukar kembali ke normal. / към обичайната. / SR Za - Remplacer le filtre EPA permanent (σκισμένη σακούλα, αναρρόφηση (burst bag, menyedot cairan, dll.): stb.):
positie om elke dag та ефективно пилососити prekaždodenné efektívne skirta kiekvieną dieną - Laver le filtre du moteur permanent  υγρών κ.λπ.): - Ganti filter EPA permanen - Cserélje ki a beépített EPA szűrőt
gemakkelijk tapijt te килими / HK  每日吸塵以 vysávanie kobercov veiksmingai kilimams siurbti a aspiração nesta posição, VI Cho hiệu quả hút bụi tối najsnažnije usisavanje DE N U R b e i u n s a c h g e m ä ß e r - Αντικαταστήστε το σταθερό φίλτρο EPA - Cuci filter mesin permanen - Mossa le a beépített motorszűrőt
stofzuigen ­­/ IT Posizione 及地毯有效吸塵的常規 RO Poziție normală AR ‫المك َنسَ ة‬
ْ ‫وضع طبيعي لتمرير‬ alterne para o modo đa đối với thảm quá bẩn. veoma prljavog tepiha. Verwendung des Geräts (Platzen des - Πλύντε το σταθερό φίλτρο της κεντρικής MS HANYA dalam kes penggunaan SK IBA v prípade nesprávneho
normale per passare 位置 / TH ตำ�แหน่งปกติ pentru aspirarea zilnică normal / EL Για μέγιστη Sau khi hút bụi ở chế độ Nakon usisavanja u Beutels, Ansaugen von Flüssigkeiten, μονάδας perkakas yang tidak betul (burst bag, použitia prístroja (roztrhnuté vrecko,
‫الكهربائية يوميًا وبطريقة فعالة على‬ ισχύ σκουπίσματος σε πολύ này, hãy chuyển về lại chế ovom položaju, vratite usw.): TR YALNIZCA cihazın amacına memvakum cecair, dan lain-lain): vysatie tekutín atď.):
l’aspirapolvere tutti i giorni สำ�หรับดูดฝุน
่ ประจำ�วัน และ și eficace a covoarelor / ‫السجادة‬. - EPA Dauerfilter austauschen uygun şekilde kullanılmaması - Ganti penapis EPA tetap - Vymeniť permanentný HEPA filter
e in modo efficace sui ใช้ ง านบนพรมได้ อ ย่ า งมี BG Нормално положение λερωμένα χαλιά. Μετά độ bình thường. / KO 매우 u normalni.  / HR Za - Dauermotorfilter reinigen durumunda (yırtık torba, sıvıların - Basuh penapis mesin tetap - Umyť permanentný motorový filter
FA ‫موقعیت عادی جاروبرقی کرده‬ NL ALLEEN bij onjuist gebruik süpürülmesi vs.): RO NUMAI în cazul utilizării
tappeti / ES Posición normal ประสิทธิภาพ / ID Posisi за всекидневно и VI CHỈ trong trường hợp sử dụng
‫همه روزه و اثربخش روی‬ van de stofzuiger (gescheurde zak, - EPA sabit filtreyi değiştirme thiết bị không đúng cách (túi vỡ, hút necorespunzătoare a aparatului
para pasar elaspirador normal untukmemvakum ефикасно почистване .‫فرش ها‬ opzuigen van vloeistof, enz.): - Sabit motor filtresinin yıkanması chất lỏng,..): (spargerea sacului, aspirare de lichide
todos los días de manera setiap hari dan efisien на килими / SR Normalni - Vervang de vaste EPA-filter RU ТОЛЬКО в случае неправильного - Thay bộ lọc EPA cố định etc.):
eficaz en la alfombra / pada karpet / MS Posisi položaj za svakodnevno i - Reinig de vaste motorfilter использования прибора (разрыв - Rửa bộ lọc động cơ cố định - Înlocuiți filtrul EPA permanent
PT Posição normal para normal untukmemvakum efikasno usisavanje tepiha NO IT SOLO in caso di uso improprio мешка, всасывание жидкостей и пр.): KO 제품을 부적절하게 사용하는 - S pălați filtrul permanent al

X-TREM POWER™
dell’apparecchio (sacchetto con - Замените постоянный фильтр EPA motorului”
NEW
경우에만(버스트 백, 액체 빨아들임
passaro aspirador todos os setiap hari dan cekap pada HR Normalni položaj za chiusura a pressione, aspirazione di - П ромойте постоянный фильтр 등): BG Е ДИНС ТВЕНО в с лучай на
dias e de forma eficaz sobre permaidani / VI Chế độ svakodnevno i učinkovito liquidi, ecc.): двигателя - 영구 EPA 필터 교체 неправилна употреба на уреда
a alcatifa / EL Κανονική bình thường để hút bụi trên usisavanje tepiha - Sostituire il filtro EPA permanente UK ЛИШЕ в разі неправильного - 영구 모터 필터 세척. (спукана торбичка, засмукване на
- Lavare il filtro motore permanente використання приладу (розрив PL T Y L K O w p r z y p a d k u течности и т.н.):
ES SOLO en caso de uso inadecuado мішка, всмоктування рідини, тощо): niewłaściwego użycia urządzenia - Подменете постоянния EPA филтър
NEW del aparato (bolsa rota, aspiración de - Замініть постійний фільтр EPA (rozerwany worek, zasysanie cieczy - И змийте постоянния филтър на
líquidos, etc.): - Промийте постійний фільтр двигуна itp.): мотора
- Reemplazar el filtro EPA permanente HK 僅在設備操作不當(过滤袋破 - Wymienić stały filtr EPA SR SAMO u slučaju nepravilne www.rowenta.com | www.tefal.com | www.moulinex.com
- Lavar el filtro de motor permanente 裂,液體抽真空等)的情況下: - Wymyć stały filtr silnika upotrebe aparata (puknuta kesa, 2220001454-02
EN Please read carefully the «Safety and use instructions» booklet before first use / FR Veuillez lire attentivement
le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch / NL Gelieve vóór het eerste 1.
* 1. 2.
gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / IT  Leggere con
attenzione il libretto «Norme di sicurezza e d’uso» al primo utilizzo / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones
de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de
segurança e utilização» antes da primeira utilização / EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας -
* - * * *
H
* *
PULL
και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / TR İlk kullanımdan önce «Güvenlik ve kullanım talimatları» kitapçığını F 1
d i k k a t l i c e o k u y u n / ‫ قبل اإلستعمال للمرة األولى‬،‫ يُرجى قراءة « ُكتيّب السالمة وإرشادات اإلستعمال» بعناية‬  A R + 2
  ‫لطفا جزوه «ايمنى ودستوالعمل استفاده» را با دقت بخوانيد‬،‫ قبل از اولينن استفاده‬FA / RU Перед первым + 2
использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования» / UK Перед

*
1
першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання»
HK 在第一次使用前請認真閱讀此“安全操作規程”手冊 / TH  กรุ ณ าอ่ า นหนั ง สื อ »คู่ มื อ ความปลอดภั ย และการ 2. PUSH
ใช้ ง าน» ก่ อ นการใช้ ง านครั้ ง แรก / MS Sila baca dengan teliti lampiran “Panduan keselamatan dan penggunaan”
sebelum menggunakan pada kali pertama / ID Baca buklet «Petunjuk keselamatan dan penggunaan» secara cermat D
sebelum penggunaan pertama» / VI Vui lòng đọc kỹ cuốn «Hướng dẫn Sử dụng và Biện pháp An toàn» trước khi sử
dụng lần đầu / KO  처음 사용하기 전, 제품 사용과 관련된 «안전 수칙» 책자를 주의 깊게 읽어 주시기 바랍니다 1 G ON
PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i B
użytkowania” / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ E
HU Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet

CLICK
SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania a použitie“ / RO Înainte de prima utilizare,
citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / BG Моля, прочетете внимателно книжката
«Препоръки за безопасност и употреба» преди първоначална употреба / SR Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte 3. 2
C A
1
“Bezbednosno I uputstvo za upotrebu” / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne
upute” / BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte knjižicu “Sigurnosne upute” / SL Pred prvo uporabo natančno
preberite «Navodila za varno uporabo» / ET  Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja
* * - * -
*
kasutusjuhendit / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru «Norādījumi par drošību un PULL PULL
lietošanu» / LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą.
2 2 A B C D E - + + +
1
4. 1
PUSH
* *
1
PUSH
A B D E F OFF
EN For further usage information / FR Pour plus d’informations sur l’utilisation / DE Weitere Informationen zur
Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / IT Per maggiori informazioni sull’utilizzo / ES Para

* *
obtener más información sobre su uso / PT Para obter mais informações sobre a utilização / EL Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη χρήση/ TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için / ‫للمزيد من المعلومات حول اإلستعمال‬
- * *
AR / ‫ براى كسب اطلال عات بيشتر براى استفاده‬FA /  RU Для получения более подробной информации
об эксплуатации / UK Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / HK 更多關於使用的資 5. C G
訊:  / TH  ำ�หรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน:ก / ID Untuk informasi penggunaan lebih lanjut / MS Maklumat
untuk kegunaan lanjut / VI Để biết thêm thông tin về cách sử dụng: / KO 더 자세한 사용 정보: / PL Więcej
informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro více informací o použití / HU A használatra vonatkozó
CLICK
további információk / SK Pre ďalšie informácie o používaní / RO Pentru mai multe informaţii privind utilizarea / BG
За още информация относно употребата / SR Za više informacija o upotrebi / HR Za više informacija o upotrebi
* *
BS Za više informacija o upotrebi / SL Več informacij o uporabi / ET Täiendava teabe saamiseks kasutamise kohta D E F
LV ai iegūtu vairāk informācijas par lietošanu / LT Daugiau informacijos apie naudojimą. C D EN Depending on model / FR Selon modèle / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / IT Secondo i modelli /
G H ES  Según modelo / PT  Consoante o modelo / EL  ανάλογα με το μοντέλο / TR  Modele göre / ‫ حسب الموديل‬AR /
‫بسته به مدل‬ FA / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HK 視型號而定/ TH ตามรุ่น / ID Tergantung
6. EN Depending on model / FR Selon modèle / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / IT Secondo i modelli / ES
* pada model / MS Bergantung kepada model / VI Theo mẫu / KO 모델에 따라 다름 / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu /
HU Modelltől függően / SK V závislosti od modelu / RO Ovisno o modelu / BG в зависимост от модела / SR U zavisnosti
od modela / HR Ovisno o mo delu / BS Ovisno o modelu / SL Odvisno od modela / ET Sõltuvalt mudelist / LV Atbilstoši
Según modelo / PT Consoante o modelo / EL ανάλογα με το μοντέλο / TR Modele göre / ‫ حسب الموديل‬AR / ‫ بسته به مدل‬ FA /
www.rowenta.com modelim / LT Pagal modelį.

*
EN Depending on model / FR Selon modèle / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / IT Secondo i modelli / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / EL ανάλογα με το μοντέλο / TR Modele göre
www.rowenta.com | www.tefal.com | www.moulinex.com
* / ‫ حسب الموديل‬AR / ‫ بسته به مدل‬FA / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HK 視型號而定/ TH ตามรุ่น / ID Tergantung pada model / MS Bergantung kepada model / VI Theo mẫu / KO 모델에 RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HK 視型號而定/ TH ตามรุน ่ / ID Tergantung pada model / MS Bergantung
따라 다름 / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / HU Modelltől függően / SK V závislosti od modelu / RO Ovisno o modelu / BG в зависимост от модела / SR U zavisnosti od modela / HR Ovisno o mo delu / www.tefal.com kepada model / VI Theo mẫu / KO 모델에 따라 다름 / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / HU Modelltől függően /
BS Ovisno o modelu / SL Odvisno od modela / ET Sõltuvalt mudelist / LV Atbilstoši modelim / LT Pagal modelį. www.moulinex.com SK V závislosti od modelu / RO Ovisno o modelu / BG в зависимост от модела / SR U zavisnosti od modela / HR Ovisno o mo
delu / BS Ovisno o modelu / SL Odvisno od modela / ET Sõltuvalt mudelist / LV Atbilstoši modelim / LT Pagal modelį.

Anda mungkin juga menyukai