Anda di halaman 1dari 9

WEDDING LITURGY

Eloisa Lorraine V. Barandon

4C-PH
I. INTRODUCTORY RITES/GREETINGS

Commentator: Today we come together to celebrate and witness with joy the union of
N. and N. in the love of Christ in the holy Sacrament of Matrimony. Let us offer our
prayers for them that God may shower upon them graces as they begin their new life
together. Let us all witness in the momentous events in the life N. and N. We now
welcome the bridal couple and their wedding entourage.

Commentator: Please all stand and sign the entrance hymn.

Priest: In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.

People: Amen.

Priest: The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the
Holy Spirit be with you all.

People: And with your spirit.

Priest: Dearly beloved N. and N., the Church shares your joy and warmly welcomes
you, together with your families and friends, as today, in the presence of God our
Father, you establish between yourselves a partnership of the whole of life. May the
Lord hear you on this your joyful day. May He send you help from heaven and protect
you. May He grant you your hearts’ desire and fulfil every one of your prayers.

II. LITURGY OF THE WORD

Commentator: Please be seated for the Liturgy of the Word.

FIRST READING:

SECOND READING:

GOSPEL:
HOMILY:

III. THE RITE OF MARRIAGE

Commentator: Please remain seated for the rite of marriage. May we request N. and N.
to please rise. May we also ask their parents and principal sponsors to please come
forward and stand at either side of the couple to witness their exchange of vows.

Priest: Dearly beloved N. and N., you have come together in the house of the Church,
so that in the presence of the Church’s minister and the community your intention to
enter into Marriage may be strengthened by the Lord with a sacred seal. Christ
abundantly blesses the love that binds you. Through a special Sacrament, he enriches
and strengthens those he has already consecrated by Holy Baptism, that they may be
faithful to each other for ever and assume all the responsibilities of married life. And so,
in the presence of the Church, I ask you to state your intentions.

SCRUTINY

Priest (to the Groom): N., have you come here to enter into Marriage without coercion,
freely and wholeheartedly?

Groom: I have.

Priest (to the Bride): N., have you come here to enter into Marriage without coercion,
freely and wholeheartedly?

Bride: I have.

Priest (to the Groom): N., are you prepared, as you follow the path of Marriage, to love
and honor each other for as long as you both shall live?

Groom: I am.

Priest (to the Bride): N., are you prepared, as you follow the path of Marriage, to love
and honor each other for as long as you both shall live?

Bride: I am.

(The following question may be omitted, if circumstances suggest this, for example, if
the couple are advanced in years)

Priest (to the Groom): N., are you prepared to accept children lovingly from God and to
bring them up according to the law of Christ and his Church?

Groom: I am.

Priest (to the Bride): N., are you prepared to accept children lovingly from God and to
bring them up according to the law of Christ and his Church?

Bride: I am.
EXCHANGE OF CONSENT

Priest (to the Bride): N. and N., since it is your intention to enter the covenant of Holy
Matrimony, join your right hands and declare your consent before God and His Church.

(The Groom says): I, N., take you, N., to be my wife. I promise to be faithful to you, in
good times and in bad, in sickness and in health, to love you and to honor you all the
days of my life.

(The Bride says): I, N., take you, N., to be my husband. I promise to be faithful to you, in
good times and in bad, in sickness and in health, to love you and to honor you all the
days of my life.

RECEPTION OF CONSENT

Priest: May the Lord in his kindness strengthen the consent you have declared before
the Church, and graciously bring to fulfilment his blessing within you. What God joins
together, let no one put asunder.

Priest: Let us bless the Lord.

People: Thanks be to God

BLESSING OF THE RINGS AND ARRHAE

Priest: N. and N., we shall now bless your rings and arrhae. Our help is in the name of
the Lord

People: Who made heaven and earth.

Priest: Let us pray. Bless, O Lord, these rings which we bless (+) in your name, so that
those who wear them may remain entirely faithful to each other, abide in peace and in
your will, and live always in mutual charity. Through Christ our Lord.

People: Amen.

Priest: Bless, (+) O Lord, your servants N. and N. with sufficiency of material
possessions which these arrhae symbolize so that they may use them to attain eternal
life.

People: Amen.

GIVING OF THE WEDDING RINGS

Priest: The wedding ring is the outward and visible sign of a spiritual bond which unites
two loyal hearts. It is the seal of the vows which you, N. and N. have made. Now give
these rings to one another.

(The husband places his wife’s ring on her ring finger, saying:)

Husband: N., accept this ring as a sign of my love and fidelity. In the name of the
Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.

(Then the wife places her husband’s ring on his ring finger, saying:)

Wife: N., accept this ring as a sign of my love and fidelity. In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit.

GIVING OF THE ARRHAE


Priest: Hold these arrhae in your hands as a sign that your blessings will no longer be
held separately, but together. And may you always show whatever possessions you
may have in this life is not ultimately yours, but God’s.

(The husband holds the arrhae in his cupped hands and the wife places her cupped
hands under those of the husband, as he lets the coin falls into his wife’s hands, as he
says:)

Husband: N. I give you these arrhae as a pledge of dedication to your welfare. In the
name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.

Wife: And I accept them.

PRESENTATION OF THE NEWLY WED COUPLE TO THE ASSEMBLED


COMMUNITY

Priest: My dear brothers and sisters gathered in this assembly, it is my great honor to
present to you N. and N., as a new married couple in our community.

(The assembly give a sign of approval. The priest may congratulate the couple. The
parents and principal sponsors may approach the newly married before going back to
their designated seats.)

PRAYERS OF THE FAITHFUL

Commentator: Please rise for the Prayers of the Faithful.

Priest: Dearly beloved, let us now pray for the Church and for our newly married couple
whose marriage reflects Her union with Christ. In every petition, we say:
_______________________________

Reader: For the bride and the groom that they may continuously provide love and
respect with one another. Moreover, in complying their role in the sanctity of marriage.
Let us pray to the Lord.

People:

Reader: For the parents of the bride and the groom that they may shower support
towards proper guidance for the newly wed. To also live by the expectations as
guardians to the newly wed. Let us pray to the Lord.

People:

Reader: For the children, that they may be enlightened in the love of their parents and
Jesus Christ. Moreover, in understanding love as an integral part towards receiving
eternal life. Let us pray to the Lord.

People:

Priest: Almighty, eternal God, look down with favor upon these servants N. and N.
Grant them to remain faithful to you and to one another. And at the end of a long and
well-spent life, reward them with eternal happiness together with their children and with
all those who love them. Through Christ our Lord.

People: Amen.

Commentator: Please all be seated. Candle sponsors please light the Bridal candles;
Veil sponsors place the veil in the traditional manner; and the Cord Sponsors place the
yugal as it is customary.
IV. THE LITURGY OF THE EUCHARIST

OFFERTORY

Commentator: Please all stand.

Priest: Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the
Almighty Father.

People: May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of His
name, for our good, and the good of all His Holy Church.

PRAYER OVER THE GIFTS

Priest: Receive, we pray, O Lord, the offering made on the occasion of this sealing of
the sacred bond of Marriage of N. and N., and, just as your goodness is its origin, may
your providence guide its course. Through Christ our Lord.

People: Amen.

PREFACE

(Matrimony as a sign of divine love)

Priest: The Lord be with you.

People: And with your spirit.

Priest: Lift up your hearts.

People: We lift them up to the Lord.

Priest: Let us give thanks to the Lord our God.

People: It is right and just.

Priest: It is truly right and just, our duty and our salvation, always and everywhere to
give you thanks, Lord, holy Father, almighty and eternal God. For you willed that the
human race, created by the gift of your goodness, should be raised to such high dignity
that in the union of husband and wife you might bestow a true image of your love. For
those you created out charity you call to the law of charity without ceasing and grant
them a share in your eternal charity. And so, the Sacrament of holy Matrimony, as the
abiding sign of your own love, consecrates the love of man and woman, through Christ
our Lord. Through him, with the Angels and all the Saints, we sign the hymn of your
praise, as without end we acclaim.

People: Holy, Holy, Holy Lord God of host, Heaven and Earth are full of your glory.
Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in
the highest.

CONSECRATION

Priest: You are indeed, Holy, O Lord, the fount of all holiness. Make holy, therefore,
these gifts, we pray, by sending down your Spirit upon them like the dewfall, so that
they may become for us the + Body and Blood of our Lord, Jesus Christ.

At the time He was betrayed and entered willingly into His Passion, He took bread, and
giving thanks, broke it, and gave it to his disciples, saying: TAKE THIS, ALL OF YOU,
AND EAT OF IT, FOR THIS IS MY BODY, WHICH WILL BE GIVEN UP FOR YOU.

In a similar way, when supper was ended, he took the chalice, and once more giving
thanks, He gave it to His disciples, saying: “TAKE THIS, ALL OF YOU, AND DRINK
FROM IT, FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD, THE BLOOD OF THE NEW
AND ETERNAL COVENANT, WHICH WILL BE POURED OUT FOR YOU AND FOR
MANY FOR THE FORGIVENESS OF SINS. DO THIS IN MEMORY OF ME.”

ACCLAMATION

Priest: The mystery of faith.

People: We proclaim your Death, O Lord, and profess your Resurrection until you come
again.

Priest: Therefore, as we celebrate the memorial of his Death and Resurrection, we offer
you, Lord, the Bread of life and the Chalice of salvation, giving thanks that you have
held us worthy to be in your presence and minister to you. Humbly we pray that,
partaking of the Body and Blood of Christ, we may be gathered into one by the Holy
Spirit.

Remember, Lord, your Church, spread throughout the world, and bring her to the
fullness of charity, together with N., our Pope and N., our Bishop* and all the clergy.

Remember also our brothers and sisters who have fallen asleep in the hope of the
resurrection, and all who have died in your mercy: welcome them into the light of your
face.

Have mercy on us all, we pray, that with the Blessed Virgin Mary, Mother of God, with
the blessed Apostles, and all the Saints who have pleased you throughout the ages, we
may merit to be coheirs to eternal life, and may praise and glorify you through your Son,
Jesus Christ. Through him, and with him, and in him, O God, almighty Father, in the
unity of the Holy Spirit, all glory and honor is yours, forever and ever.

People: Amen.

V. THE COMMUNION RITE

THE LORD’S PRAYER

Priest: At the Savior’s command and formed by divine teaching, we dare say:

All: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come, thy will be
done on earth as it in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our
trespasses, as we forgive those who not trespass against us; and lead us not into
temptation, but deliver us from evil.

THE NUPTIAL BLESSING

Priest: Let us humbly invoke by our prayers, dear brothers and sisters, God’s blessing
upon N. and N., that in His kindness He may favor with His help those on whom He
bestowed the Sacrament of Matrimony.

(The priests extends his arms towards the couple)

Holy Father, maker of the whole world, who created man and woman in your own image
and willed that their union be crowned with your blessing, we humbly beseech you for
these your servants, who are joined today in the Sacrament of Matrimony.

May your abundant blessing, Lord, come down upon N. (wife), and upon N. (husband),
her companion for life, and may the power of your Holy Spirit set their hearts aflame
from on high, so that, living out together the gift of Matrimony, they may (adorn their
family with children and) enrich the Church.
In happiness may they praise you, O Lord; in sorrow, may they seek you out; may they
have the joy of your presence to assist them in their toil, and know that you are near to
comfort them in their need; let them pray to you in the holy assembly and bear witness
to you in the world, and after a happy old age, together with circle of friends that
surrounds them, may they come to the Kingdom of Heaven. Through Christ our Lord.

People: Amen.

SIGN OF PEACE

Priest: Lord Jesus Christ, you said to your apostles: Peace I love you, my peace I give
you; look not on our sins, but on the faith of your Church, and graciously grant her
peace and unity in accordance with your will. Who live and reign forever and ever.

People: Amen.

Priest: The peace of the Lord be with you always.

People: And with your spirit.

Priest: Let us offer each other sign of peace.

BREAKING OF THE BREAD

All: Lamb of God, you take away the sins of the world: have mercy on us. Lamb of God,
you take away the sins of the world: have mercy on us. Lamb of God, you take away the
sins of the world, grant us peace.

Commentator: Please kneel.

Priest: Behold the Lamb of God, behold him who takes away the sins of the world.
Blessed are those called to the supper of the Lamb.

People: Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the
word and my soul shall be healed.

(The priest takes one half of the host and breaks the other in two for the bride and the
groom. The couple may receive communion under both species).

Commentator: (After Holy Communion) May we now request the secondary sponsors
to remove the cord and the veil from the couple.

PRAYER AFTER COMMUNION

Commentator: All please stand for the closing rites.

Priest: Let us pray (Brief Silence)

By the power of this sacrifice, O Lord, accompany with your loving favor what in
your providence you have instituted, so as to make of one heart in love, N. and N.,
whom you have already joined in this holy union (and replenished with the One Bread
and the one Chalice). Through Christ our Lord.

People: Amen.

VI. ADMONITIONS AND FINAL BLESSINGS

Priest: N. and N., now that you have received the Holy Sacrament of Matrimony, I
admonish you to remain faithful to one another.

(To the wife): N., love your husband and be a good wife; persevere in faith and love and
holiness.
(To the husband): N., love your wife as Christ loves His Church and live with her in the
holy fear of the Lord

Priest: The Lord be with you.

People: And with your Spirit.

Priest: Please bow your heads and pray for God’s blessings.

Priest: May God the all-powerful Father grant you His joy and bless you in your
children.

People: Amen.

Priest: May the Only Begotten Son of God stand by you with compassion in good times
and in bad.

People: Amen.

Priest: May the Holy Spirit of God always pour forth His love into your hearts.

People: Amen.

Priest: And may the Almighty God bless all of you, who are gathered here, + the Father,
and the Son, and the Holy Spirit.

People: Amen.

Priest: Our celebration has ended. Go in peace to serve the Lord with love.

People: Thanks be to God.

Priest: Brothers and Sisters, I am happy to present to you the newly married couple,
Mr. & Mrs. NN. N. (Husband), you may now kiss the Bride. Mabuhay ang Bagong Kasal!

RECESSIONAL SONG