Anda di halaman 1dari 7

Art.

21, Alle herkneth to me nou


by: Susanna Greer Fein (Editor)
from: The Complete Harley 2253 Manuscript, Volume 2  2014

55va] Alle herkneth to me nou!   [Narrator] All listen to me now!   [Narrator]


A strif wolle Y tellen ou I'll tell you of a contest (see note)
Of Jesu ant of Sathan. Between Jesus and Satan.
Tho Jesu wes to helle ygan When Jesus had gone to hell
5 Forte vacche thenne hys To fetch from there his own (see note)
Ant bringen hem to parays, And bring them to paradise,
The Devel hevede so muche pousté The Devil had so much power
That alle mosten to helle te. That all were made to go to hell.
Nas non so holy prophete There was never a prophet so holy
10 Seththe Adam ant Eve then appel ete Since Adam and Eve had eaten the apple
Ant he were, at this worldes fyne, That he, at this world’s end,
That he ne moste to helle-pyne; Could avoid going to hell-pain;
Ne shulde he never thenne come Nor could he ever escape from thence
Nere Jesu Crist, Godes Sone, Were it not for Jesus Christ, God’s Son, (t-note)
15 Vor that wes seid to Adam ant Eve, For it was prophesied to Adam and Eve,
That were Jesu Crist so leeve, Who were so dear to Jesus Christ, (t-note)
Ant so wes seyd to Habraham, And thus was said to Abraham,
That wes sothfast holy man, Who was a steadfast holy man,
Ant so wes seid to Davyd the kyng, And thus was said to David the king, (t-note)
20 That wes of Cristes oune ofspryng, Who was of Christ’s own lineage, (t-note)
Ant to Johan the Baptist, And to John the Baptist, (t-note)
That folewede Jesu Crist, Who followed Jesus Christ, (t-note)
Ant to Moyses the holy whyt, And to Moses the holy man,
The hevede the lawe to yeme ryht, Who had the law to govern rightly,
25 Ant to mony other holy mon — , And to many other holy men —
Mo then Ich telle con — More than I can name — (t-note)
That weren alle in more wo Who were all in more agony
Then Y con ou telle fro. Than I can describe to you. (t-note)
Jesu Crist arew hem sore Jesus Christ pitied them deeply (t-note)
30 Ant seide he wolde vacche hem thore. And said he would fetch them from there.
He lyhte of ys heye tour He descended from his high tower
Into Seinte Marie bour; Into Saint Mary’s womb;
He wes bore for oure nede He was born for our need
In this world in pore wede; In this world in a poor garment;
35 In this world he wes ded In this world he died
Forte losen us from the qued. To deliver us from an evil contract. (see note)
Tho Jesu hevede shed ys blod When Jesus had shed his blood
For our neode upon the rod, For our sake upon the cross,
In godhed toke he then way In godhead he went the next way
40 That to helle-gates lay; That led to hell-gates;
Then he com there, tho seide he When he came there, then he spoke (t-note)
Alse Y shal nouthe telle the. As I will now tell you. (t-note)

55vb] “Harde gates hav Y gon,   [Dominus] “Hard experiences I've endured,   [Lord] (see note); (see note)
Sorewen soffred mony on! Suffered many a sorrow!
45 Thritty wynter ant thridde half yer Thirty-three and a half years
Hav Y woned in londe her. Have I dwelled here on earth.
Almost ys so muche agon So very much has happened
Seththe Y bycom furst mon — Since I first became man —
Ich have seththe tholed ant wyst I’ve since then suffered and known
50 Hot, cold, honger, ant thurst. Hot, cold, hunger, and thirst.
Mon hath do me shome ynoh Men have done me extreme dishonor
Wyth word ant dede, in heore woh — By word and deed, in their wickedness — (see note)
Bounden ant bueten, yron of blode — Bound and beaten, dripping in blood —
Demeden me to deye on rode. They judged me to die on cross.
55 For Adames sunne fol, ywis, For Adam’s foul sin, indeed,
Ich have tholed al this! I’ve suffered all of this!
Adam, thou havest aboht sore! Adam, you’ve paid grievously!
I nul soffre that no more! I’ll not tolerate it anymore!
Adam, thou hast duere aboht Adam, you’ve paid a high price
60 That thou levedest me noht. Because you didn’t believe in me.
Y shal the bringe of helle-pyne I shall deliver you from hell-pain
Ant with the alle myne!” And all of mine with you!”

“Who ys that Ych here thore?   Sathan ait “Who is that I hear there?   Satan speaks


Ich him rede speke na more! I command him to speak no more!
65 For he may so muche do For he may create so much havoc
That he shal us come to Were he to approach us
Forte buen oure fere As our peer in combat
Ant fonden hou we pleyen here!” And discover how we operate here!”

“Thou miht wyten, in thy lay,   Dominus ait “Be informed that, in your domain,   Lord speaks (see note)
70 That mine woll Y have away. My property I will take away. (t-note)
Wost thou never whet Ych am? Don’t you know who I am?
Almost ys thritti wynter gan Almost thirty years have elapsed
That thou hast fonded me Since you tested me
Forte knowe wet Y be. To find out who I am.
75 Sunne fond thou never non You never found any sin
In me as in other mon, In me as in other men,
Ant thou shalt wyte wel today And you’ll surely see today
That mine wolle Y have away. How I will take mine away.
Wen thou bilevest al thyn one, When you give up all of yours, (see note)
80 Thenne myht thou grede ant grone!” Then may you wail and groan!”

“Par ma fey, Ich holde myne   Sathan “By my faith, I claim as mine   Satan (see note)
Alle tho that bueth heryne! All those who are in here!
Resoun wol Y telle the, I'll explain to you a legal fact, (see note)
Ther ageyn myht thou nouht be: Against which you can't dispute:
56ra] Whose buyth any thyng, Whoever buys anything,
86 Hit is hys ant hys ofspryng. It and its offspring belong to him.
Adam hungry com me to — Adam came to me hungry —
Monrade dude Y him me do — I made him pledge himself to me — (see note)
For on appel Ich yef hym, For an apple that I gave to him,
90 He is myn, ant al hys kun!” He is mine, and all his kin!”

“Sathanas, hit wes myn —    Dominus “Satan, it was mine —    Lord


The appel that thou yeve hym, The apple that you gave to him,
The appel ant the appel tre — The apple and the apple tree —
Bothe were maked thourh me! Both were created by me!
95 Hou myhstest thou on eny wyse How might you in any way
Of other monnes thyng make marchandise? Make a purchase with another man’s thing?
Seththe he wes boht wyth myn, Since he was bought with my property,
Wyth resoun wolle Ich haven hym!” By legal right I will claim him!”

“Jesu, wel Y knowe the   Sathan “Jesus, I know you well   Satan


100 (That ful sore reweth me!), (I’m very sorry about that!),
Thou art Louerd over al; You are Lord over all.
Wo ys him that the knowe ne shal! Woe is he who'll never know you!
Heovene ant erthe tac to the; Heaven and earth belong to you;
Soules in helle lef thou me — Leave the souls in hell to me —
105 Let me haven hem ant helde. Let me have and keep them.
That thou havest wel mote thou welde!” May you rule well what you already have!”

“Stille be thou, Sathanas!   Dominus “Be quiet, Satan!   Lord


The ys fallen ambes aas! To you fall double aces! (see note)
Wendest thou Ich were ded for noht? Do you think I died for nothing?
110 Thourh my deth ys monkune boht! By my death mankind’s redeemed!
They that haved served me They who have served me
Wyth me he shulen in hevene be. Will be with me in heaven.
Thou shalt buen in more pyne You will be in more pain
Then eny that ther is heryne.” Than any who are here.”

115 “Ne may non me worse do   Sathan “No one can do any worse to me   Satan
Then Ich have had hiderto! Than I’ve already experienced!
Ich have had so muche wo I’ve had so much agony
That Y ne recche whyder Y go! That I don’t care which way I go!
Yef thou revest me of myne, If you rob me of mine,
120 Y shal reve the of thyne — I’ll rob you of yours —
Y shal gon from mon to mon I’ll go from man to man
Ant reve the of mony on!” And rob you of many a one!”

“God wot, Y shal speke the wyht,   Dominus “God knows, I’ll speak to you boldly,   Lord
Ant do the to holde gryht! And bid you to hold your peace!
125 So faste shal Y bynde the I’ll bind you so tightly
Lutel shalt thou reve me; That you’ll rob me of little;
Thou shalt buen in bondes ay You’ll remain bound forever
O that come Domesday. Till the coming of Doomsday.
56rb] Thou shalt never outwende You’ll never escape
130 Monkunne forte shende, To destroy mankind,
For were thou among men, For were you among men,
Thou woldest me reven moni of hem. You would rob me of many of them.
The smale fendes that bueth nout stronge, The minor fiends who aren’t strong,
He shulen among men yonge; They shall go among men; (see note)
135 Thilke that nulleth ageyn hem stonde, Those who will not resist them,
Ichulle he habben hem in honde! I decree that they take them in hand!
Helle-gates Y come nou to, I now arrive at hell-gates,
Ant Y wole that heo undo! And I bid that they be opened!
Wer ys nou this gateward? Where’s now this gatekeeper?
140 Me thuncheth he is a coward!” I think he’s a coward!”

“Ich have herd wordes stronge —    Ianitor “I’ve heard forceful words —    Gatekeeper
Ne dar Y her no lengore stonde! I don’t dare stand here any longer!
Kepe the gates whose may — Keep the gates whoever wants to —
Y lete hem stonde ant renne away!” I leave them standing and run away!”

145 “Helle-gates wolle Y falle   Dominus “I’ll make hell-gates fall,   Lord


Ant out taken myne alle! And take out all of mine!
Sathanas, Y bynde the! Her shalt thou lay Satan, I bind you! Here will you lie
O that come Domesday!” Till the coming of Doomsday!”

“Welcome, Louerd, God of londe,   Adam “Welcome, Lord, God of earth,   Adam


150 Godes Sone, ant Godes sonde! God’s Son, and God’s gift!
Welcome, Louerd, mote thou be, Welcome, Lord, may you be,
That thou wolt us come ant se! Who wished to come and see us!
Louerd, nou thou art come to ous, Lord, now that you've come to us,
Bring ous of this lothe hous, Deliver us from this hateful house,
155 Bryng us of this lothe lond, Deliver us from this hateful land,
Louerd, henne, into thyn hond! Lord, from hence, into your hand!
Louerd, wost thou whet Ych am? Lord, do you know who I am?
Thou me shuptest of eorthe: Adam! You created me of earth: Adam!
For Y thyn heste hueld noht, Because I disobeyed your command,
160 Duere Ich habbe hit her aboht! Dearly have I paid for it here!
Have merci of us, Godes sone; Have mercy on us, God’s Son;
Let ous no more her wone! Let us dwell here no more!
Alle that herynne be All who are in here
Yore haveth yyrned after the! Long have yearned for you!
165 We hopeth wel thourh thy comyng We hope dearly by your coming
Of oure sunnes haven froryng.” To have solace for our sins.” (see note)

“Knou me, Louerd — Ich am Eve!   Eva “Know me, Lord — I am Eve!   Eve


Ich ant Adam the were so leove, I and Adam were so precious to you,
56va] Thou laddest ous to parays. You led us to paradise.
170 We hit forgulten ase unwys; We forfeited it unwisely;
We thin heste dude forleten We utterly neglected your command
Tho we then appel eten. When we ate the apple.
So longe we haveth buen herynne — So long we’ve been in here —
Deore have we aboht ur synne! Dearly have we paid for our sin!
175 Louerd God, yef us leve, Lord God, give us permission,
Adam ant me, ys wyf Eve, Adam and me, his wife Eve,
To faren of this lothe wyke To travel from this hateful home
To the blisse of hevene ryke!” To the bliss of heaven’s realm!”

“Adam, Ich have yeve mi lyf   Dominus “Adam, I have given my life   Lord


180 For the ant for Eve, thi wyf; For you and for Eve, your wife;
Wendest thou Ich were ded for noht? Do you think that I died for nothing?
For my deth wes monkune yboht.” For by my death was mankind bought.”

“Louerd Crist, Ich am   Habraham “Lord Christ, I am   Abraham


That thou calledest Habraham! He whom you called Abraham!
185 Thou me seidest that of me You said that from me
Shulde such a child ybore be Such a child would be born
That us shulde brynge of pyne — Who would deliver us from pain —
Me ant (wyth me) alle myne. Me and (with me) all mine.
Thou art the child! Thou art the man You are the child! You are the man
190 That wes ybore of Habraham! Who was born of Abraham!
Do nou that thou byhihstes me: Do now what you promised me:
Bring me to hevene up with the.” Bring me up to heaven with you.”

“Habraham, Ych wot ful wel   Dominus “Abraham, I acknowledge fully   Lord


Wet thou seidest, everuch del — What you’ve said, every word —
195 That mi leve moder wes That my dear mother was
Boren ant shaped of thi fleyhs.” Born and created of your flesh.”

“Louerd, Ich am David the kyng   [David] "Lord, I am David the king,   [David] (t-note)
That bore was of thyn ofspring. Who was born of your lineage.
Do me ase thou bihete Do to me as you promised
200 Thourh the lawe of the prophete. Through the law of the prophet.
Nou thou art come to ous, Now that you have come to us,
Bring us from this dredful hous.” Deliver us from this dreadful house.”

“David, thou were bore of my kyn.   Dominus      “David, you were born of my kin.   Lord
For thi godnesse art thou myn, For your goodness you are mine,
205 More for thi godnesse More for your goodness
Then for eny sibnesse.” Than for any kinship.”

“Louerd Crist, Ich am Johan,   Iohannes “Lord Christ, I am John,   John [the Baptist] (t-note)


That the folewede in Flum Jordan. Who followed you in the River Jordan.
56vb]    Tuelf moneth is agon Twelve months have passed
210 That Y tholede martirdom. Since I suffered martyrdom.
Thou sendest me the ryhte wey You sent me on the right way
Into helle, forte sey Into hell, in order to prophesy
That thou, Crist, Godes Sone, That you, Christ, God’s Son, (t-note)
Sone shuldest to helle come Soon would come to hell
215 Forto lesen of helle-pyne To release from hell-pain
Alle that thou holdest thyne. All whom you consider yours.
Nou thou art come! Nou thou do Now you have come! Now do
That thou seidest fer ant tho.” What you proclaimed far and long ago.”

“Johan, Johan, Ich wot ful wel   Dominus “John, John, I acknowledge fully   Lord
220 Whet thou seidest everuch del — What you’ve said, every word — (t-note)
Thou shalt seo whet Y shal do You shall see that I will do
That Y seyde er the to.” What I said before to you.”

“Louerd, thou knowest al wyth skyl   Moyses “Lord, you wisely know all   Moses
The lawe of Synay upon the hyl. The law of Sinai upon the hill.
225 Ich am Moyses the prophete, I am Moses the prophet,
That hueld the lawes that thou byhete, Who held the laws wherein you vowed
That thou, Jesu, Godes Sone, That you, Jesus, God’s Son,
Woldest to the helle come, Would come to hell,
Ant that thou woldest come to bete And that you would come to atone for (see note)
230 The sunnes that Adam thohte suete.” The sins that Adam considered sweet.”

“Moyses, that Ich hihte the   Dominus “Moses, what I ordered you to do   Lord (see note); (t-note)
In the Olde Lawe, thou dudest me, By the Old Law, you did for me, (t-note)
Ant alle the other that mine buen And all the others who are mine
Shule to blisse with me tuen. Shall proceed to bliss with me.
235 They that nolden on me leven They who wouldn’t believe in me
Shule with Sathanas bileven. Shall remain with Satan.
Ther hue shulen wonen ay There they shall dwell forever
O that come Domesday.” Till the coming of Doomsday.” (see note)

God, for is moder love,   [Narrator] May God, for his mother’s love,   [Narrator]
240 Let us never thider come! Let us never come thither!
Louerd, for thi muchele grace, Lord, by your abundant grace,
Graunte us in heovene one place. Grant us a place in heaven.
Let us never be forloren Let us never be damned
For no sunne, Crist ycoren. For any sin, as Christ’s chosen. (t-note)
245 Ah, bring us out of helle-pyne, Ah, bring us out of hell-pain,
Louerd, ous ant alle thyne, Lord, us and all that’s yours,
Ant yef us grace to libbe ant ende And give us grace to live and die
In thi service ant to hevene wende. In your service and go to heaven.
   Amen.    Amen.

Go To Art. 22, In a thestri stude Y stod, introduction


Go To Art. 22, In a thestri stude Y stod, text

FOOTNOTES

ART. 21, ALLE HERK NETH TO M E NOU: EXPLANATORY NOTES

ABBREVIATIONS: AND: Anglo-Norman Dictionary; ANL: Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts (R. Dean and Boulton); BL: British Library
(London); Bodl.: Bodleian Library (Oxford); CCC: Corpus Christi College (Cambridge); CUL: Cambridge University Library (Cambridge); IM EV: The Index of Middle
English Verse (Brown and Robbins); IM EV Su ppl.: Supplement to the Index of Middle English Verse (Robbins and Cutler); M ED: Middle English Dictionary; M W M E: A
Manual of the Writings in Middle English, 1050–1500 (Severs et al.); NIM EV: A New Index of Middle English Verse (Boffey and Edwards); NLS: National Library of
Scotland (Edinburgh).

2 strif. The MED defines the word in this context as “battle, war,” but the contest recounted is also intensely verbal and legalistic.

5 hys. “His own.” Possessive pronouns (his, mine, thine), used as substantives and bandied between Jesus and Satan, are a recurring feature of their debate over who
possesses jurisdiction over the virtuous souls who currently reside in hell. This device underscores the legal argument: Who has robbed whom? Who rightfully holds
dominion over the souls? What belongs judicially to Jesus and what to Satan?

36 losen us from the qued. This line bears a double sense: “to deliver us from evil” and “to release us from the contract.” See MED, quede (n.(1)), “evil, wickedness,” and
quede (n.(2)), “promise, agreement, contract.”

43 The speech marker does not appear in the manuscript. For the sense of this line, see MED, gon (v.), sense 10(b), and gate (n.(2)), sense 2(e).

52 woh. “Wickedness, depravity, transgression”; see MED, wough (n.(2).

69 lay. “Domain, region.” See MED, lei (n.), sense 1.(a), which cites this line: “the area or region governed by a system of law; domain, country.”

79 bilevest. “Give up, abandon”; see MED, bileven (v.(1)), sense 1.(b).

81 Par ma fey. Satan speaks French in mock courtesy, and the phrase “by my faith” is itself sarcastic when uttered by the devil.

83 Resoun. This word carries an array of legal meanings: justice; fundamental principle; reckoning; compensation or payment. See MED, resoun (n.(2)), especially senses 4,
5, and 6.

88 Monrade. See MED, man-reden (n.), “a pledge of service, homage.”

108 ambes aas. Double aces, that is, a low score; misfortune. See MED,amber-as (n.).

134 yonge. Even though the first letter is a y, not a yogh or a g, the intended word is gonge, “gone”; compare Debate between Body and Soul (art. 22), line 78: Up hit shal
aryse anon ant to the dom gonge.

166 froryng. “Comfort, solace”; see MED, frouringe (ger.).

229 bete. “Atone for, make amends for”; see MED, beten (v.(2)), sense 2.

231 hihte. “Ordered, commanded”; see MED, hoten, (v.(1)), sense 3a.(e). The patriarchal sequence moves from Adam’s infraction of God’s command to Moses’s upholding of
the law.

238 The reminder of Doomsday links this work to the next item, the body-and-soul debate.

ART. 21, ALLE HERK NETH TO M E NOU: TEXTUAL NOTES

ABBREVIATIONS: As: Aspin; Bö: Böddeker; Bos: Bossy; Br: Brook; BS: Bennett and Smithers; BZ: Brandl and Zippel; B13: Brown 1932; B14: Brown 1952; DB: Dunn
and Byrnes; Deg: Degginger; Do: Dove 1969; Gr: Greene 1977; Ha: Halliwell; Hal: Hall; Hol: Holthausen; Hor1: Horstmann 1878; Hor2: Horstmann 1896; Hu: Hulme;
JL: Jeffrey and Levy; Ju: Jubinal; Kel: Keller; Ken: Kennedy; Le: Lerer 2008; Mc: McKnight; Mi: Millett; MR: Michelant and Raynaud; Mo: Morris and Skeat; MS: MS
Harley 2253; Mu: H. M. R. Murray; Pa: Patterson; Pr: Pringle 2009; Rei: Reichl 1973; Rev1: Revard 2004; Rev2: Revard 2005b; Ri1: Ritson 1877; Ri2: Ritson 1885; Ro:
Robbins 1959; Sa: Saupe; Si: Silverstein; St: Stemmler 1970; Tr: Treharne; Tu: Turville-Petre 1989; Ul: Ulrich; W1: Wright 1839; W2: Wright 1841; W3: Wright 1842;
W4: Wright 1844; WH: Wright and Halliwell.

14 Crist. So MS, Hu. Ha: Christ.

16 Crist. So MS, Hu. Ha: Christ.

19 Ant. So Hu. MS: An. Ha: And.

20 Cristes. So MS, Hu. Ha: Christes.


oune. So MS, Hu. Ha: onne.

21 the. So Ha, Hu. MS: þ.

22 Crist. So MS, Hu. Ha: Christ.

26 then. So MS, Hu. Ha: than.

28 Y. So MS, Hu. Ha: I.

29 Crist. So MS, Hu. Ha: Christ.

41 Then. MS, Ha, Hu: þe.


42 Alse. So MS. Ha, Hu: Asse.
Y. So MS, Hu. Ha: i.

43 Harde. So MS, Hu. Ha: Hard.


hav Y. So MS. Ha, Hu: havy.
Dominus. As in Auchinleck MS (Hu, p. 5). MS: omitted.

70 woll Y. So MS, Hu. Ha: wolly.

197 [David]. A modern hand has written David in the right margin.

207 Crist. So MS, Hu. Ha: Christ.

213 Crist. So MS, Hu. Ha: Christ.

220 everuch. So Ha, Hu. MS: overuch.

231 Ich. So MS, Hu. Ha: I.

232 thou. So MS (þou), Hu. Ha: thon.

244 Crist. So MS, Hu. Ha: Christ.

d.lib.rochester.edu/teams/text/fein-harley2253-volume-2-article-21

Anda mungkin juga menyukai