Y53-1186-1E1
2 | Contents | 2
1
Capítulo 1 | FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
Temas:
Seguridad: Introducción........................................................................................................................ 5
Emergencia: Qué hacer si...................................................................................................................10
Instrucciones de funcionamiento.........................................................................................................15
4 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Seguridad: Introducción |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 5
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Seguridad: Introducción |
6 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Seguridad: Introducción |
La información, especificaciones y
lineamientos de mantenimiento que se gúrese de familiarizarse con la garan-
tía o garantías aplicables a su motor.
ocasionar la muerte, lesiones persona-
les, daño al equipo o a la propiedad.
1
recomiendan en este manual se basan en
la información vigente al momento de
impresión. PACCAR se reserva el derecho Antes de realizar cualquier reparación, lea
Ilustraciones y comprenda todas las precauciones y
de hacer cambios en cualquier momento
Algunas de las ilustraciones de este advertencias de seguridad. El siguiente es
sin obligación. Si encuentra diferencias
manual son genéricas y NO se ven un listado de precauciones generales de
entre su motor y la información en este
exactamente como el motor o las partes seguridad que se deben seguir para
manual, comuníquese con su ubicación
que se utilizan en su aplicación. Las proporcionar seguridad personal. Si no se
local de reparación autorizada de PACCAR
ilustraciones pueden contener símbolos siguen estas instrucciones, se pueden
o escriba a:
para indicar una acción requerida y una ocasionar lesiones personales o la muerte.
condición aceptable o NO aceptable. Las precauciones especiales de seguridad
PACCAR c/o motores PACCAR Las ilustraciones tienen como objeto se incluyen en los procedimientos cuando
mostrar los procedimientos de reparación aplican.
PO Box 1518 Bellevue, WA 98009 o reemplazo. El procedimiento es el mismo Recuerde que incluso un vehículo que ha
para todas las aplicaciones, aunque la recibido buen mantenimiento se debe
Para fabricar este motor se utilizaron los ilustración puede variar. poner a funcionar dentro del rango de su
componentes de la más alta calidad y la capacidad mecánica y los límites de sus
tecnología más reciente. Cuando necesite Instrucciones generales de clasificaciones de carga. Consulte la
partes de reemplazo, le recomendamos etiqueta de clasificaciones de peso que se
seguridad
utilizar únicamente partes genuinas de encuentra en el borde de la puerta del
PACCAR. Avisos de seguridad importantes sobre el conductor.
funcionamiento y el servicio de su motor. Cada vehículo nuevo, está diseñado de
conformidad con todos los Estándares
NOTA federales de seguridad para vehículos,
AVISO
aplicables en el momento de la fabricación.
La información de la garantía incluyen- Incluso con estas funciones de seguridad,
do EPA y Garantía de emisiones de Las prácticas inadecuadas, descuido o
ignorar cualquier advertencia puede el funcionamiento seguro y confiable
California se encuentra en la sección continuo depende principalmente del
con el título “Garantía del motor”. Ase- mantenimiento constante del vehículo.
Siga las recomendaciones de
Y53-1182-1K1 (08/2018) 7
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Seguridad: Introducción |
8 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Seguridad: Introducción |
• Siempre utilice vestimenta ojos y evite el contacto prolongado • Siempre utilice herramientas que
protectora al trabajar en cualquier o repetido con la piel. NO lo estén en buenas condiciones. 1
conducto de refrigerante y ingiera. Si se ingiere, busque Asegúrese de tener el
asegúrese de que el lugar de atención médica de inmediato. NO conocimiento adecuando sobre el
trabajo esté bien ventilado. La induzca el vómito. En caso de manejo de las herramientas antes
inhalación de vapores también contacto, lave inmediatamente la de realizar cualquier trabajo de
puede ocasionar la muerte o piel con agua y jabón. En caso de servicio. Utilice solo partes de
lesiones personales. Para proteger contacto perjudicial, comuníquese reemplazo originales de PACCAR.
el ambiente, los sistemas de inmediatamente con un médico. • Siempre utilice el mismo número
refrigerante líquido se deben vaciar Siempre mantenga cualquier de parte del afianzador (o un
y llenar adecuadamente con un químico LEJOS DEL ALCANCE equivalente) al reemplazar
equipo que evite la liberación del DE LOS NIÑOS. artículos. NO utilice un afianzador
gas refrigerante. Las leyes • La nafta y la metiletilcetona (MEK) de menor calidad si es necesario el
federales requieren capturar y son materiales inflamables y se reemplazo. (es decir, no reemplace
reciclar el refrigerante. deben utilizar con precaución. Siga un afianzador de 10.9 grados con
• Al mover o levantar cualquier las instrucciones del fabricante uno de 8.8 grados.)
equipo o partes pesadas, para garantizar la seguridad al • Siempre aplique torque a los
asegúrese de utilizar las técnicas y utilizar estos materiales. Siempre afianzadores y las conexiones de
ayuda adecuada. Asegúrese de mantenga cualquier químico combustible según las
que todos los dispositivos de LEJOS DEL ALCANCE DE LOS especificaciones requeridas. Si
elevación, como cadenas, ganchos NIÑOS. aprieta demasiado o no aprieta
o eslingas, estén en buenas • Cuando trabaje en el vehículo, esté suficiente puede ocasionar fugas.
condiciones y tengan la capacidad alerta a las partes calientes en los • Cierre las válvulas de combustible
de carga correcta. Asegúrese de sistemas que se acaban de manuales antes de realizar el
que todos los dispositivos de apagar, flujo de gas de escape y mantenimiento y las reparaciones y
elevación estén colocados líquidos calientes en los conductos, al guardar el vehículo adentro.
correctamente. tubos y compartimientos. El • NO realice ninguna reparación si
• Los inhibidores de corrosión y contacto con cualquier superficie se siente descompuesto, cansado
aceites lubricantes pueden caliente puede ocasionar o fatigado ni después de consumir
contener álcali. NO permita que la quemaduras. alcohol o drogas que puedan
sustancia se introduzca en sus afectar su desempeño.
Y53-1182-1K1 (08/2018) 9
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Emergencia: Qué hacer si |
10 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Emergencia: Qué hacer si |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 11
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Emergencia: Qué hacer si |
12 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Emergencia: Qué hacer si |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 13
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Emergencia: Qué hacer si |
14 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 15
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Luz Stop Engine (detener el motor) Se enciende cuando hay algún problema
Para los motores con la característica de
no relacionado con emisiones, pero el
apagado para protección del motor
vehículo puede seguir conduciéndose con
activada, la luz de detener el motor
seguridad. Deberá prestar servicio al
empezará a encenderse intermitentemente
vehículo para corregir el problema, pero la
30 segundos antes de que el motor se
situación no debe considerarse una
apague. La luz de advertencia alerta al
emergencia.
1 2 operador sobre un apagado inminente.
La luz también se ilumina cuando el
La luz de advertencia de detener el motor tanque de DEF esté casi vacío o el nivel Luz indicadora de mal
se iluminará y sonará un tono audible de hollín en el DPF alcance la capacidad funcionamiento
cuando se presente un problema grave en máxima. En este nivel de advertencia, no
el motor. Su vehículo estará equipado con se puede realizar la regeneración y la
uno de los indicadores anteriores, 1 o 2, potencia del motor disminuirá.
dependiendo del modelo del motor.
16 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 17
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
del tubo de cola) mientras la luz Figura 1: Luz de advertencia de DEF en el cuadro de para la reparación del equipo de DEF o
1 HEST está encendida. Siempre
instrumentos
calidad del líquido DEF.
estacione su vehículo en el
exterior. Si no lo hace, podría Sistema de frenado del motor
iniciar una explosión o lesionar
Información sobre el uso del sistema de
gravemente a los transeúntes.
frenado del motor.
• No se estacione en un área donde
Figura 2: Indicador del líquido de escape de diésel
haya personas cerca. Debe (DEF) Un freno de compresión del motor es
mantener los combustibles a por lo estándar en los motores MX-13.
menos 1.5 m (5 pies) de distancia Opcionalmente, es posible que este motor
de la salida del escape mientras la esté equipado con un freno de escape.
luz HEST esté encendida. Si no lo Cuando se activa, estos dispositivos crean
hace así podría ocasionar lesiones un efecto de frenado en las ruedas de
graves. transmisión. Debido a que puede ayudar a
• No se acerque al sistema de prevenir el sobrecalentamiento de los
escape ni a las áreas circundantes frenos del vehículo, ayuda a impedir que
sin dejar pasar el tiempo adecuado se desgasten los frenos de servicio. Sin
para que el sistema se enfríe. Si no embargo, el freno de compresión o escape
lo hace así podría ocasionar del motor no es un freno de emergencia o
quemaduras graves en la piel. el freno principal del vehículo.
1 2
Luz de Líquido de escape de diésel
(DEF) 1. Símbolo del DEF
El sistema de tratamiento posterior del 2. Luz de advertencia del indicador
motor incluye una luz de advertencia del de DEF
líquido de escape de diésel (DEF) en el La luz de DEF se iluminará cuando el
indicador de DEF y luces adicionales de líquido en el tanque de DEF alcance un
advertencia en el cuadro de instrumentos. nivel bajo. Si la luz se ilumina pero el nivel
está lleno, busque servicio inmediatamente
18 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
AVISO
ble que el freno de compresión del
motor por sí solo no pueda detener el
lentí por cuatro minutos a aproximada-
mente 1000 RPM para calentar el mo-
1
vehículo suficientemente rápido para tor antes de activar los frenos del mo-
No utilice el freno de compresión del evitar un accidente. El freno de com- tor.
motor cuando esté conduciendo su ve- presión del motor NO se debe utilizar
hículo sin remolque o con un remolque como freno principal para detener el
cargado o sin carga en superficies con vehículo, ni es un freno de emergen- NOTA
poca tracción (carreteras húmedas, cia. El freno de compresión del motor
con escarcha o nieve) o con bastante únicamente sirve de ayuda a los fre- Si su vehículo está equipado con fre-
tráfico. Es posible que no haya sufi- nos de servicio, al utilizar la contrapre- nos antibloqueo (ABS), se puede inte-
ciente peso en el eje trasero para pro- sión del motor para disminuir la veloci- rrumpir el funcionamiento del freno de
porcionar tracción. El frenado ocasio- dad del tren motriz. Utilice los frenos compresión (si está en ON (encendi-
nado por el funcionamiento normal del de servicio para paradas rápidas. Pue- do)) si el sistema ABS detecta el desli-
freno de compresión del motor puede de sufrir lesiones graves si depende zamiento de ruedas debido a la con-
ocasionar que pierda el control de su únicamente del freno de compresión ducción en superficies resbalosas.
vehículo y ocasione un accidente en el del motor para detener el vehículo en
que se podría lesionar. Asegúrese de una emergencia. Si no cumple con es- De preferencia (en superficies normales de
que el freno del motor esté en "OFF" ta advertencia, puede ocasionar la carretera), debe desacelerar el vehículo
(apagado) cuando conduzca sin re- muerte, lesiones personales, daño al con el freno de compresión (en donde lo
molque o con un remolque sin carga. equipo o a la propiedad. permita la ley) y utilizar los frenos de
Si no cumple con esta advertencia, servicio únicamente para detener su
puede ocasionar la muerte, lesiones vehículo por completo. Si procede de esta
personales, daño al equipo o a la pro- PRECAUCIÓN forma, extenderá enormemente la vida útil
piedad. de los frenos de servicio.
NO haga funcionar el freno del motor
hasta que la temperatura del aceite Freno de compresión
AVISO del motor esté sobre 86 ºF (30 °C). Uso correcto de los frenos de compresión
Operación debajo de 86 °F (30 °C) del motor.
Durante una emergencia, se deben puede ocasionar daño severo al mo-
utilizar los frenos de servicio. Es posi- Con el interruptor del freno de compresión
tor. Ponga a funcionar el motor a ra-
en ON (encendido), el freno crea
Y53-1182-1K1 (08/2018) 19
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
automáticamente su efecto de frenado Controles del freno de compresión • La temperatura del refrigerante
1 cuando usted retira el pie del pedal del Uso de los controles del freno de
compresión.
debe ser mayor que 59°F (15°C).
acelerador. Condiciones de desactivación del freno de
El interruptor del freno está ubicado en el compresión del motor:
Hay dos interruptores en el panel del
panel auxiliar del tablero. Éste controla si • El pedal del acelerador está
tablero que controlan el freno de
el freno está en ON (encendido) (listo para presionado.
compresión del motor. Un interruptor
desacelerar al vehículo) o OFF (apagado)
maestro que ENCIENDE o APAGA el • El pedal del embrague está
(sin acción de frenado).
sistema. Un segundo interruptor, ubicado presionado.
1. No utilice el freno de compresión junto al interruptor maestro, controla el • La velocidad del motor disminuye a
del motor para desacelerar el efecto de frenado. Este interruptor le menos de 800 RPM.
vehículo cuando conduzca sin permite escoger gradualmente más
remolque o esté jalando un • El control ABS está activo.
frenado para desacelerar el vehículo. • El ECM reconoce un problema del
remolque vacío. Los controles del freno de compresión del
2. Asegúrese de que el freno está en sistema.
motor incluyen:
OFF (apagado) antes de arrancar • Interruptor ON/OFF (encender/
el motor. apagar) PRECAUCIÓN
3. Después de arrancar y calentar el • Interruptor selector de tres
motor y usted esté listo para salir a posiciones Operar el motor con un freno de com-
la carretera, coloque el interruptor presión que no se desactiva automáti-
• Interruptor del embrague
del freno de compresión del motor camente (por ejemplo, cuando el inte-
en ON (encendido) para obtener • Sensor del acelerador
rruptor del tablero está en OFF (apa-
un mejor efecto de frenado. • Interruptor de presión del freno de gado), el pedal del embrague se pre-
servicio siona o se aplica acelerador) ocasiona
• Sistema de frenos antibloqueo daños internos severos al motor. No
NOTA Eaton Vorad® opere el motor si el freno de compre-
Condiciones de activación del freno de sión no se desactiva. Si no cumple
Si su vehículo está equipado con el
compresión del motor: con esta advertencia puede provocar
sistema Eaton Vorad®, el funciona-
• La velocidad del motor debe ser daño al equipo o a la propiedad.
miento del freno de compresión se
puede activar automáticamente. mayor que 1,000 RPM.
20 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Funcionamiento del interruptor de Figura 3: Compresión encendida/apagada Revise la presión de aceite del motor y los
nivel de freno de compresión del
motor
indicadores de refrigerante del motor, luces 1
de advertencia y otros indicadores
Cómo operar el freno de compresión. diariamente para asegurarse que son
funcionales. Por lo general, cada indicador
Hay dos interruptores que controlan el
hará un recorrido completo cuando la llave
freno de compresión del motor de su
se ignición se coloca en ON (encendido)
vehículo. Un interruptor ENCIENDE/
Figura 4: Configuración de la compresión para mostrar que el indicador funciona
APAGA el sistema y el segundo interruptor
correctamente.
controla el nivel de frenado. Estos
interruptores están ubicados en el panel de
interruptores del tablero.
Para el interruptor de tres posiciones de
nivel del freno de compresión del motor,
habrá un frenado de motor del 100 por
ciento cuando el interruptor esté en la
posición hacia arriba (ALTO). En la
posición media (MEDIO), habrá un frenado
del motor del 66 por ciento. En la posición
abajo (BAJO), habrá un frenado del motor Conducción
del 33 por ciento.
Introducción e importante información
Con el interruptor del freno de compresión
acerca de cómo operar su vehículo de
en ENCENDIDO, el freno de compresión
manera segura.
se activará cuando se aplique el freno de
servicio. Si el control crucero se opera El cuidado correcto de su motor da como
junto con el freno de compresión, se resultado una larga duración, mejor
activará el freno de compresión para rendimiento y un funcionamiento más
mantener la velocidad crucero establecida. económico.
Siga las revisiones de mantenimiento
diarias indicadas en Mantenimiento del
motor en la página 33.
Y53-1182-1K1 (08/2018) 21
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
1 AVISO NOTA
22 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 23
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
24 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
en la página 50 para las presiones y es congruente con las prácticas de Apagado del motor
temperaturas de funcionamiento funcionamiento recomendadas. Antes de apagar el motor, siga estas
precauciones.
1
recomendadas. Apague el motor si
cualquier presión o temperatura NO
cumple con las especificaciones. PRECAUCIÓN
NOTA
Rango de funcionamiento del Operar el motor más allá de la veloci-
motor dad máxima del motor puede ocasio- NO apague de inmediato el motor. Un
Información sobre cómo operar el motor a nar daños severos al motor. Utilice las motor caliente guarda una gran canti-
las RPM correctas. técnicas correctas de funcionamiento dad de calor y no se enfría inmediata-
del vehículo para evitar la sobremar- mente después de apagarlo. Siempre
cha del motor. Consulte las especifica- enfríe el motor antes de apagarlo. De
PRECAUCIÓN ciones del motor para la velocidad má- esta manera, aumentará significativa-
xima del motor. Si no cumple con esta mente su vida útil.
Poner a funcionar el motor con el ace- advertencia puede provocar daño al
lerador abierto debajo del torque máxi- equipo o a la propiedad. Haga que el motor funcione a ralentí a
mo reducirá la vida de reacondiciona- 1,000 RPM por cuatro minutos. Luego a
miento del motor, puede ocasionar da- ralentí bajo por 30 segundos antes de
ños serios al motor y se considera co- NOTA apagarlo. Esto permitirá que el refrigerante
mo abuso del motor. NO ponga a fun- circule y el aceite lubricante elimine el
cionar el motor con un funcionamiento Para las aplicaciones con un tiempo calor de la cabeza del cilindro, válvulas,
de acelerador abierto debajo de las de ralentí alto, para ayudar a reducir la pistones, camisas de los cilindros,
RPM del torque máximo por más de carga de hollín en el sistema de trata- turbocargador y cojinetes. De esta manera,
30 segundos. Si no cumple con esta miento posterior, evite los períodos lar- usted evita que el motor se dañe debido a
advertencia puede provocar daño al gos de funcionamiento a ralentí. Si se un enfriamiento disparejo.
equipo o a la propiedad. requiere el funcionamiento a ralentí,
aumente la velocidad a ralentí con la Interferencia electromagnética
Los motores PACCAR están diseñados función del control crucero. Información de interferencia
para funcionar con el acelerador abierto electromagnética (EMI).
bajo condiciones momentáneas de
Si no se instala correctamente, algunos
velocidad del motor a torque máximo. Esto
accesorios del vehículo (radios CB,
Y53-1182-1K1 (08/2018) 25
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
26 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 27
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
20
30 40 50
60
1 3 5
20
30 40 50
60
1 3 5 PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
10 70 10 70
0 80 2 4 R 0 80 2 4 R
MPH
2100
MPH
2300 El ECM del motor lleva un registro de Nunca exceda la velocidad del motor
RPM máximas. Exceder las RPM má- controlada debido a que pueden ocu-
OK OK ximas se considerará abuso del con- rrir daños al motor. El funcionamiento
RPM RPM ductor y afectará la garantía del motor. del motor más allá de la velocidad
Consulte las especificaciones del mo- controlada ocasiona tensión adicional
tor. en el tren de válvulas y componentes
internos del motor. Ponga a funcionar
el motor con velocidad del motor con-
AVISO trolada.
AVISO
NO utilice un freno de escape al con-
No utilice el freno del motor cuando ducir sin remolque o con un remolque
conduzca en carreteras que tengan sin carga. Es posible que no haya sufi-
poca tracción (como; carreteras húme- ciente peso en el eje trasero para pro-
das, con escarcha, carreteras cubier- porcionar tracción. Esto puede ocasio-
tas de nieve o grava). Los retardado- nar una pérdida de control y que el ve-
res podrían ocasionar que las ruedas hículo coletee, lo que ocasionaría un
patinen en una superficie resbalosa. accidente o lesiones. Asegúrese de
Podría perder el control del vehículo o que el freno esté en "OFF" (apagado)
coletear si las ruedas empiezan a pati- cuando conduzca sin remolque o con
nar, ocasionando un accidente. Si no un remolque sin carga. Si no cumple
cumple con esta advertencia, puede con esta advertencia, puede ocasionar
28 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Figura 7: Reducir la velocidad en las curvas Figura 8: Frenado del camión en la pendiente
NOTA
1
Una vez haya determinado cuál es la
velocidad segura para su vehículo,
ponga a funcionar los frenos del motor
con la transmisión en la velocidad más 25
MPH
Y53-1182-1K1 (08/2018) 29
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
30 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 31
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - |
Requisitos de mantenimiento..............................................................................................................33
Programación del mantenimiento....................................................................................................... 36
Especificaciones del motor................................................................................................................. 42
Recomendaciones y especificaciones de aceite lubricante del motor................................................ 44
Especificaciones del aceite del motor................................................................................................. 45
Intervalos del filtro y lubricación del motor.......................................................................................... 46
Mantenimiento del sistema de enfriamiento........................................................................................47
Especificaciones del refrigerante del motor........................................................................................ 50
Refrigerante de larga duración............................................................................................................51
Recomendaciones de combustible..................................................................................................... 52
Garantía y el uso de combustible biodiésel........................................................................................ 53
Recomendaciones para evitar que el combustible se gelatinice........................................................ 54
Procedimientos de mantenimiento......................................................................................................55
Identificación del motor....................................................................................................................... 89
32 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Requisitos de mantenimiento |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 33
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Requisitos de mantenimiento |
34 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Requisitos de mantenimiento |
Realice los pasos siguientes para revisar identificadores de nivel de refrigerante posterior del motor para obtener infor-
el nivel de refrigerante: para diferentes tanques de compensación. mación sobre el DEF.
1. Compruebe que el vehículo esté
Inspección visual del motor
2.
en una superficie nivelada.
Asegúrese de que el motor no
NOTA Revisión visual de reabastecimiento y 2
haya estado en funcionamiento diaria del motor.
La tapa de presión (a un lado del tan-
durante varias horas. que de compensación) NUNCA se de- Este procedimiento se debe seguir como
be retirar. La tapa de llenado (en la parte de las revisiones diarias de
parte superior, no a un lado del tanque mantenimiento y reabastecimiento.
PRECAUCIÓN
de compensación) es el punto de lle- 1. Revise si hay señales de fugas de
Debido a la expansión térmica, NO es nado correcto. líquido.
posible controlar el nivel del refrigeran- 2. Asegúrese de que todas las
te si el producto se encuentra a una
Líquido de escape diésel cubiertas/tapas de acceso estén
Revisión de mantenimiento de instaladas y ajustadas.
temperatura superior a la temperatura
reabastecimiento y diaria del líquido de
ambiente o si el motor no se ha enfria-
escape diésel (DEF).
do por completo. El nivel del refrige- Revisión de mantenimiento
rante indicado en un sistema a alta Este procedimiento se debe seguir como quincenal
temperatura no es preciso y puede parte de las revisiones diarias de
causar problemas de nivel bajo de re- mantenimiento y reabastecimiento. Revisión del nivel de aceite del
frigerante en el arranque en frío. 1. Revise el nivel de líquido de
motor
Revisión de mantenimiento de rutina para
3. Revise el nivel de refrigerante. escape diésel.
el nivel de aceite del motor.
Deberá ser visible a través del
tanque de compensación de Este procedimiento se debe seguir como
NOTA parte de las revisiones de mantenimiento
plástico transparente.
4. Agregue refrigerante según sea de rutina.
Se recomienda llenar el DEF cuando
necesario hasta alcanzar el nivel se reabastece. Consulte el Manual del 1. Consulte Nivel de aceite del motor
correspondiente. operador de sistemas de tratamiento en la página 55
Consulte en Procedimiento de llenado del
radiador en la página 74 los
Y53-1182-1K1 (08/2018) 35
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Programación del mantenimiento |
Programación del
mantenimiento
2
Intervalos de programación del
mantenimiento
Intervalos de programación de
mantenimiento para aplicaciones de
trabajo normal y severo.
E
300,000 480,000 6,750 36 (3 años)
F
36 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Programación del mantenimiento |
J
600,000
750,000
965,000
1,200,000
18,000
24,000
72 (6 años)
96 (8 años)
2
Más de 20% del tiempo a ralentí
C
150,000 240,000 4,500 24 (2 años)
D
E
300,000 480,000 6,750 36 (3 años)
F
Y53-1182-1K1 (08/2018) 37
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Programación del mantenimiento |
2 Intervalo de
mantenimiento
Millas Kilómetros Horas Meses
D (recolección y entrega/
90,000 144,000 1,600 12 (1 año)
desechos)
D (trabajo severo/
120,000 192,000 3,200 24 (2 años)
vocacional)
Las aplicaciones del vehículo vocacional incluyen: Agricultura, mezcladoras de concreto, construcción, grúas, descarga, emergencia/
incendio, equipo pesado, carga de troncos, minería, campo de aceite, desechos, reparto, limpianieves y camión grúa.
38 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Programación del mantenimiento |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 39
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Programación del mantenimiento |
•
B C D E F G H J
40 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Programación del mantenimiento |
1 Es posible que el uso de combustible de mala calidad requiere más servicio frecuente al elemento del filtro de combustible.
Y53-1182-1K1 (08/2018) 41
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Especificaciones del motor |
•
87
Orden de disparo 1, 5, 3, 6, 2, 4
2 Siga los procedimientos de mantenimiento recomendados del fabricante para el arranque, alternador, baterías, componentes
eléctricos, freno de escape, enfriador de aire de carga, radiador, compresor de aire, depurador de aire, compresor de refrigerante
y embrague del ventilador.
42 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Especificaciones del motor |
Rotación del cigüeñal (vista desde la parte delantera del motor) Derecha
Abertura y golpe 5.12 pulg. (130 mm) × 6.38 pulg. (162 mm) 2
Peso seco (excluye el volante y el compresor de aire) 2,600 lb. (1,179 kg.)
Velocidad máxima continua del motor con el freno del motor 2,100 rpm
activo
Y53-1182-1K1 (08/2018) 43
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Recomendaciones y especificaciones de aceite lubricante del motor |
44 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Especificaciones del aceite del motor |
Aceites de despegue del motor aceites de lubricación del motor de alta aceite del motor y en algunos casos
nuevo calidad actuales son muy sofisticados. La pueden reducir la capacidad del aceite
mayoría de aceites ya incluyen las para proteger el motor.
PACCAR no aprueba el uso de aceites
cantidades precisas de aditivos mezclados
lubricantes de "despegue" del motor
especiales para los motores nuevos o
en el aceite lubricante para cumplir los
Especificaciones del
2
requisitos estrictos de rendimiento.
reconstruidos de PACCAR. Se recomienda
utilizar el mismo aceite lubricante de
Estos aceites cumplen con las aceite del motor
características de rendimiento que se
despegue de motor que se utilizará Especificaciones del sistema de aceite del
ajustan a los estándares de lubricante en
durante el funcionamiento normal. motor.
la industria y proveen suficiente protección
Uso de aditivos de aceite de cuando se utilizan de acuerdo con las
mercado secundario recomendaciones. Los aditivos de aceite
lubricante de mercado secundario no son
PACCAR no recomienda el uso de aditivos necesarios para mejorar el rendimiento del
de aceite de mercado secundario. Los
Tabla 5: Especificaciones de aceite del motor para PACCAR MX-13 - Clasificaciones de caballos de fuerza bajos
y altos
Presión de aceite a ralentí bajo (mín. permitido) 650 ± 50 rpm Temperatura del aceite 14.5 psi a 239°F (100 kPa a 115°C)
A una velocidad de carretera de 900-1200 rpm (mínimo permitido) Temperatura del aceite 20-29 psi a 239°F (140 -200 kPa a 115°C)
A una velocidad de carretera de 1200-2100 rpm (mínimo Temperatura del aceite 29 psi a 239°F (200 kPa a 115°C)
permitido)
Presión del aceite regulada (nominal) Temperatura del aceite 33 psi a 239°F (230 kPa a 115°C)
Capacidad total del sistema (recipiente de aceite y filtros de aceite 42 cuartos EE. UU. (40.0 litros)
nuevos)
Y53-1182-1K1 (08/2018) 45
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Intervalos del filtro y lubricación del motor |
en la sección Recomendaciones y
especificaciones de aceite lubricante del prolongar la vida de los componentes
Intervalos del filtro y motor. internos movibles. Siga los intervalos
de cambio de aceite y filtro como se
lubricación del motor Realice estos procedimientos de
2 Intervalos de cambio de aceite para las
mantenimiento de acuerdo con el recomienda en esta sección del ma-
nual. Si no cumple con esta adverten-
Programa de mantenimiento preventivo.
aplicaciones para trabajo severo y normal. cia puede provocar daño al equipo o a
la propiedad.
Las recomendaciones de intervalo de PRECAUCIÓN
drenaje de aceite se basan en la aplicación
del vehículo o ciclo de trabajo del motor. Extender el intervalo de cambio de
PACCAR recomienda el uso de aceite aceite y filtro más allá de las recomen-
lubricante de alta calidad como se indica daciones reduce la vida del motor de-
bido a factores como corrosión, sedi-
mentos y desgaste. Los filtros de acei-
te del motor atrapan suciedad y elimi-
nan los sedimentos del aceite para
Tabla 6: Determinación del tipo de aplicación del vehículo para los intervalos de drenaje de aceite del motor
Consumo de combustible Menos de 6 MPG (2.6 km/L) 6 MPG (2.6 km/L) o más
Peso bruto del vehículo Mayor que 80,000 lb (36,300 kg) 80,000 lb (36,300 kg) o menos
* Las aplicaciones del vehículo vocacional incluyen: Agricultura, mezcladoras de concreto, construcción, grúas, descarga, emergencia/
incendio, equipo pesado, carga de troncos, minería, campo de aceite, desechos, reparto, limpianieves y camión grúa.
46 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Mantenimiento del sistema de enfriamiento |
* Las aplicaciones del vehículo vocacional incluyen: Agricultura, mezcladoras de concreto, construcción, grúas, descarga, emergencia/
incendio, equipo pesado, carga de troncos, minería, campo de aceite, desechos, reparto, limpianieves y camión grúa.
Y53-1182-1K1 (08/2018) 47
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Mantenimiento del sistema de enfriamiento |
48 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Mantenimiento del sistema de enfriamiento |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 49
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Especificaciones del refrigerante del motor |
50 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Refrigerante de larga duración |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 51
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Recomendaciones de combustible |
Proveedores de refrigerante de
larga duración recomendados lesiones personales, daño al equipo o ficientes elementos de lubricación en
a la propiedad. el combustible para lubricar adecuada-
Distribuidor de motores autorizado por mente el sistema de inyección de
2 PACCAR
PRECAUCIÓN
combustible. Asegúrese de seguir las
recomendaciones de combustible co-
mo se indica en esta sección del ma-
®
La suciedad o agua en el sistema de nual. Si no cumple con esta adverten-
combustible puede ocasionar daños cia puede provocar daño al equipo o a
severos a la bomba y los inyectores la propiedad.
Recomendaciones de de combustible. Debido a las toleran-
combustible cias precisas de los sistemas de in-
yección diésel, es extremadamente PRECAUCIÓN
Precauciones y recomendaciones para importante que el combustible se man-
seleccionar y usar el combustible diésel tenga limpio y libre de suciedad o El uso de combustibles diésel mezcla-
correcto. agua. Conozca su fuente de combusti- dos con lubricantes puede causar da-
ble y asegúrese de tomar todos los ños al sistema de tratamiento posterior
AVISO pasos para dispensar o utilizar com- del escape. Los intervalos de servicio
bustible limpio en su vehículo. Si no para los sistemas de tratamiento pos-
El uso de combustible diésel que se cumple con esta advertencia puede terior se reducirán. NO utilice combus-
ha mezclado con otros combustibles provocar daño al equipo o a la propie- tibles diésel mezclados con aceite lu-
puede ocasionar una explosión. NO dad. bricante en motores equipados con un
mezcle gasolina, alcohol o gasohol sistema de tratamiento posterior. Si no
con el combustible diésel. Asegúrese cumple con esta advertencia puede
de conocer su fuente de combustible y PRECAUCIÓN provocar daño al equipo o a la propie-
utilice el combustible diésel recomen- dad.
dado como se indica en esta sección Un combustible no aprobado puede
del manual. Si no cumple con esta ad- reducir el ahorro o posiblemente dañar
vertencia, puede ocasionar la muerte, los componentes del sistema de com-
bustible. Generalmente, los combusti-
bles no aprobados no cuentan con su-
52 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Garantía y el uso de combustible biodiésel |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 53
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Recomendaciones para evitar que el combustible se gelatinice |
ciento por volumen en el combustible industria no se consideran defectos de puede reducir el ahorro del combustible
diésel que cumpla con todas las siguientes partes o mano de obra de PACCAR y por por hasta un dos por ciento.
condiciones: lo tanto no están cubiertas por la garantía
del motor PACCAR.
2 • El biodiésel utilizado en la mezcla
cumple con la Norma D6751 de PACCAR recomienda que los clientes que Recomendaciones para
ASTM o las especificaciones EN deseen utilizar mezclas de biodiésel se evitar que el combustible
14214. familiaricen con las consideraciones
adicionales de manipulación de estos se gelatinice
• El biodiésel utilizado en la mezcla
proviene de un productor combustibles tal como envejecimiento, Información para evitar que el combustible
acreditado por BQ-9000. compatibilidad de metal y tendencia a se gelatinice.
absorber agua. Consulte la información
• La mezcla final cumple con las
técnica del proveedor de combustible o los • Utilice la mezcla/grado de
propiedades de combustible de la
lineamientos de la industria como el combustible apropiado para las
Norma D975 (hasta la mezcla B5)
documento RP 357 del Maintenance condiciones.
o D7467 (mezcla B6 a B20) de
Council (TMC) de la American Trucking • Especifique el vehículo con el
ASTM.
Association. equipo para clima frío adecuado
• El filtro de aceite y el aceite del Particularmente, los operadores deben (precalefactor eléctrico de 12v,
motor se cambian de acuerdo con saber que las mezclas de biodiésel son válvula de mezcla de combustible,
la programación modificada. más propensas a problemas de flujo frío calefactor del refrigerante del
Consulte el Programa de (gelificante) y obstrucciones del filtro motor, calefactores de línea de 12v
mantenimiento preventivo del comparadas con el combustible diésel y calefactores del tanque).
motor. convencional. Si se espera que los PACCAR no recomienda el uso de aditivos
• El filtro de combustible se cambia vehículos funcionen en temperaturas de combustible, sin embargo, si un cliente
cada 25,000 millas/40,000 km. inferiores al punto de congelación, se debe decide que es necesario el uso temporal
El uso del combustible biodiésel aprobado tener cuidado para asegurar que se utilice de un aditivo de combustible de invierno,
no afecta la garantía del motor PACCAR. el combustible biodiésel y los calefactores PACCAR ofrece la siguiente guía:
Las fallas ocasionadas por el uso de de accesorio del sistema de combustible
• Utilice un producto conocido y de
combustibles biodiésel no aprobados u del vehículo apropiados.
alta calidad (aprobado por EPA).
otros aditivos de combustible que no son Los operadores también deben saber que
de una calidad aceptable o no cumplen el contenido de energía del biodiésel (por • Solo utilice el aditivo durante el
con los estándares especificados de la volumen) es menor que el diésel, lo cual tiempo mínimo necesario.
54 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
• Siga las instrucciones exactas del Asegúrese de que la suspensión del 2. Limpie la varilla de medición con
fabricante del aditivo. vehículo esté en posición horizontal, a lo un paño limpio sin pelusa.
• Reabastezca con el combustible ancho y a lo largo. Revise esto 3. Vuelva a insertar la varilla de
cuidadosamente en un vehículo con
del grado correcto lo más pronto
posible. suspensión neumática. 4.
medición en el portador.
Retire la varilla de medición del 2
El refrigerante del motor debe estar en o portador y revise el nivel de aceite.
por encima de la temperatura de El nivel de aceite siempre debe
Procedimientos de funcionamiento de 180°F (82°C). estar entre las dos marcas de la
Este procedimiento se debe seguir como
mantenimiento parte de las revisiones de mantenimiento
varilla de medición.
5. Vuelva a colocar la varilla de
de rutina.
medición y gírela para ajustarla en
Nivel de aceite del motor 1. Gire la manija de la varilla de su lugar.
Cómo revisar el nivel de aceite del motor medición para desbloquearla,
luego jale la varilla para retirarla
Para revisar el nivel de aceite del motor, Indicación de nivel de aceite en la
del portador.
estacione el vehículo sobre una superficie varilla indicadora
nivelada y espere 15 minutos después de Las marcas de alto y bajo en la varilla
apagar el motor. Después de apagar el indicadora indican el nivel de aceite en el
motor tomará por lo menos 15 minutos cárter de aceite.
para que todo el aceite del motor regrese
al cárter.
NOTA
Y53-1182-1K1 (08/2018) 55
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
2. Nivel de aceite bajo (2) Figura 12: Ubicación de llenado del aceite del motor
NOTA
Llenado del aceite del motor
2 En la varilla de medición del aceite de
motor, la diferencia entre la marca del
Pasos para llenar el aceite del motor.
Si se revisa el aceite del motor justo
nivel de aceite bajo (2) y la marca de después de detener el motor, espere 15
nivel de aceite alto (1) es de 6.3 cuar- minutos para que el aceite se drene de
tos EE. UU. (6 litros). vuelta al cárter de aceite antes de revisar
el nivel del líquido.
Figura 11: Marcas de la varilla de medición de aceite Este procedimiento se debe seguir cuando
del motor
el nivel del aceite es bajo y se debe
agregar más aceite.
1. Llénelo completamente con aceite,
si es necesario, por medio de la
abertura de llenado. Utilice el
grado correcto en la cantidad
correcta.
1
2. Después de llenar completamente,
espere un minuto y revise el nivel
de aceite de nuevo.
3. Vuelva a colocar la tapa de llenado
2 de aceite y gírela para ajustarla en
su lugar.
NOTA
56 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Tapón de drenaje de aceite para el Figura 13: Instalación del tapón de drenaje del cárter • El empaque de anillo no está.
de aceite
cárter compuesto • El ensamble de tapón/empaque de
Qué debe hacer después de drenar el anillo está dañado.
aceite.
Después de drenar el aceite, reemplace el
• El tope de retención no se puede
sentir durante la instalación. 2
tapón de drenaje si: Aplique torque al tapón de drenaje hasta el
tope.
Figura 14: Retén del tapón de drenaje de aceite
1. Tope
1. Stop (Detener)
• El tapón tiene fuga.
Y53-1182-1K1 (08/2018) 57
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
PRECAUCIÓN
58 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
AVISO AVISO
Y53-1182-1K1 (08/2018) 59
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
evitar daños a la tapa del filtro de Figura 17: Instalación del filtro de aceite centrífugo 7. Apriete la tapa enroscable a 30 lb-
de desviación
aceite. pie (40 N·m). Utilice una llave
3. Retire el filtro centrífugo. hexagonal, o llave estrella, para
evitar daños a la tapa del filtro de
2 4. Retire el empaque de anillo de la
tapa enroscable. aceite.
60 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
filtro. Luego retire el cartucho del 2. Instale un empaque de anillo 3. Arranque y ponga a funcionar el
filtro de aceite de la tapa nuevo en la tapa enroscable. motor durante 5 a 10 minutos y
enroscable. 3. Instale la tapa enroscable, con el revise si hay fugas de aceite.
3. Retire el empaque de anillo de la
tapa enroscable.
cartucho del filtro de aceite, en la
caja del filtro. Apriete la tapa
4. Retire el recipiente recolector de
aceite y deseche cualquier 2
enroscable a 30 lb-pie (40 N·m). derrame adecuadamente.
Utilice una llave hexagonal para 5. Apague el motor y revise el nivel
AVISO evitar dañar la tapa del filtro de de aceite del motor y llene según
aceite. sea necesario. Consulte "Nivel de
El aceite lubricante puede ocasionar
aceite del motor".
irritación o lesiones de la piel. Para
evitar las lesiones de la piel, evite el
Después de reemplazar el filtro de
aceite del motor
contacto innecesario con el aceite lu-
Procedimiento que debe hacer después de
Mantenimiento del módulo de
bricante. Utilice vestimenta protectora, ventilación del cárter del cigüeñal
instalar nuevos filtros de aceite.
protección en los ojos y guantes cuan- (CCV)
do manipule el aceite lubricante. Si no Siga los pasos que aparecen a
Servicio del módulo de CCV.
cumple con esta advertencia, puede continuación después de instalar el nuevo
provocar lesiones personales. filtro de combustible: Este motor podría estar equipado con un
1. Vuelva a conectar el cable de Módulo de ventilación del cárter de
Instalación del filtro de aceite de batería del chasis en el borne cigüeñal (CCV) que se le puede dar
flujo completo negativo de la batería. Consulte servicio. Este componente relacionado con
Procedimiento para instalar el filtro de "Preparación para la desinstalación las emisiones separa el aceite del aire que
aceite de flujo completo en los motores del filtro de aceite". entra de la ventila del cárter del cigüeñal.
PACCAR MX-13. 2. Agregue el aceite de motor La unidad envía el aceite extraído al motor
aprobado hasta el nivel máximo y proporciona aire de ventilación limpio de
Utilice el siguiente procedimiento para indicado en la varilla de medición. nuevo a la admisión de aire.
instalar los filtros de aceite de flujo Si el motor funciona con distintos Consulte las imágenes siguientes del CCV
completo. pesos de aceite, asegúrese de que se le puede dar servicio. Si el CCV en
1. Lubrique ligeramente el nuevo llenar por completo el aceite del su motor no coincide con estas imágenes,
empaque de anillo. motor con aceite de la misma entonces a su CCV no se le puede dar
marca y viscosidad. servicio. Si su CCV se parece al de estas
Y53-1182-1K1 (08/2018) 61
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
imágenes, entonces desinstale y Figura 20: CCV al que no se le puede dar servicio 2. Coloque un recipiente de
reemplace el filtro y los empaques de anillo recolección de aceite directamente
en el intervalo de mantenimiento debajo del módulo de CCV.
indicados.
2 Figura 19: CCV que se le puede dar servicio
3. Limpie el módulo de CCV y el área
circundante para evitar que la
suciedad contamine el módulo.
NOTA
62 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
3 2
1
5. Para extraer el módulo de CCV,
1. Cubierta
desatornille los seis pernos con
una llave que tenga una copa de 2. Motor
Cómo desensamblar un CCV 3. Brida de montaje
13 mm. Instrucciones de desensamblaje para los
3. Desinstale el motor del alojamiento
módulos de Ventilación del cárter del
y saque el filtro.
cigüeñal (CCV).
Asegúrese de haber seguido estos pasos
Cómo extraer el módulo de ventilación del
Y53-1182-1K1 (08/2018) 63
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
No desinstale el sujetador e del anillo de 4. Desinstale el empaque del motor, Cómo volver a armar una unidad de
retención del eje. El sujetador e (1) así como el empaque del CCV
inclinado está bien (2). alojamiento y limpie las dos Instrucciones para volver a ensamblar los
ranuras de los empaques con un módulos de Ventilación del cárter del
2 Figura 24: Instalación del anillo retenedor de CCV
paño limpio y sin pelusas. cigüeñal (CCV)
5. Deseche adecuadamente el filtro y Siga los pasos siguientes para volver a
1 2 los empaques. armar el CCV después de haber
desinstalado el filtro y los empaques
usados.
Figura 25: Ajustar en el eje Figura 26: Girar para deslizar Figura 27: Asegúrese de que el eje sobresalga
1. Instale el nuevo empaque de anillo del alojamiento del CCV. Lubrique 2. Oriente el motor de manera que el
en el motor y el nuevo empaque los dos empaques con aceite de eje esté hacia arriba.
frontal en la interfaz CCV al motor motor limpio.
64 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
3. Saque el nuevo ensamble del filtro Figura 28: Instalación del motor/filtro de CCV Filtro de combustible
de su empaque, ajústelo en el eje y Importante información sobre el reemplazo
gírelo de manera que se deslice en 1 de los filtros de combustible tipo cartucho
la muesca y el eje sobresalga a
través del extremo del filtro.
montados en el motor.
2
4. Instale el motor con el nuevo filtro Realice estos procedimientos de
en el alojamiento en posición mantenimiento de acuerdo con el
horizontal. Al reinstalar el motor, Programa de mantenimiento preventivo.
3 2
asegúrese de que el eje y el
cojinete inferior estén alineados 1. Cubierta AVISO
(1). 2. Motor
3. Brida de montaje Cuando retira el filtro de combustible
PRECAUCIÓN se filtrará cierta cantidad de combusti-
Cómo instalar una unidad de CCV ble. No fume o permita una llama ex-
NO intente forzar el motor para intro- en el motor puesta cerca del área. Si no lo hace
ducirlo en el alojamiento de CCV. De Instrucciones de instalación de los puede iniciar un incendio o una explo-
lo contrario, podría dañarse el cojinete módulos de Ventilación del cárter del sión que provoque lesiones graves a
de la parte inferior. cigüeñal (CCV). su persona o a los transeúntes. Si no
cumple con esta advertencia, puede
5. Apriete y aplique torque a los Siga los pasos que aparecen a ocasionar la muerte, lesiones persona-
cuatro pernos (1) con una llave de continuación para instalar el CCV. les, daño al equipo o a la propiedad.
torque a 70.8 +/- 8.4 lb-pulg. (8.0 1. Instale el módulo de CCV en el
+/- 1.0 N·m). motor. Apriete y aplique torque a
los seis pernos con una llave de NOTA
torque a 16.2 +/- 1.5 lb-pie (22.0
+/- 2.0 N·m). El filtro de combustible y la bomba ma-
2. Conecte el conector eléctrico y las nual están ubicados en el lado izquier-
mangueras de entrada/salida. do del motor, como se observa desde
el asiento del conductor.
Y53-1182-1K1 (08/2018) 65
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
66 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 67
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
del filtro a 30 lb-pie (40 N·m) según Siga los pasos a continuación para volver
se especifica en la tapa del filtro. NOTA a arrancar el motor:
Figura 30: Módulo del filtro de combustible - Bomba
NOTA
68 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Figura 31: Módulo del filtro de combustible - Bomba 3. Opere la bomba de cebado
de cebado
moviendo la perilla hacia afuera y
PRECAUCIÓN hacia adentro durante 150
segundos. Durante este tiempo, la
Las siguientes instrucciones solo se
utilizarán en situaciones de emergen-
resistencia de bombeo aumenta 2
pero se necesita el tiempo
cia cuando el tanque de combustible completo para cebar completo el
esté seco. Si no sigue las instruccio- sistema de combustible.
nes de arranque a continuación puede
dañar el motor de arranque.
PRECAUCIÓN
Y53-1182-1K1 (08/2018) 69
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
70 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 71
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
72 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Realice estos procedimientos de 3. Limpie el filtro de refrigerante y las Figura 34: Desinstalación del filtro de refrigerante
mantenimiento de acuerdo con el áreas circundantes.
Programa de mantenimiento preventivo. 4. Una pequeña cantidad de
Figura 33: Válvula de cierre de refrigerante refrigerante se puede derramar
cuando se afloja el filtro. Utilice un 2
contenedor adecuado para atrapar
cualquier refrigerante.
5. Retire el filtro de refrigerante
girándolo hacia la izquierda. Utilice
una llave de tuerca de filtro para
desinstalarlo.
NOTA
Y53-1182-1K1 (08/2018) 73
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
74 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 75
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Tabla 11:
7 7
1 1
3 3 6
4 4
5 5
76 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 77
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
regularmente emitirán un rechinido Desinstalación de la correa de Figura 35: Barra flexible en el tensor, correa en V y
correa de la transmisión del ventilador
o sonido grave cuando el motor transmisión del ventilador y correa
está a la temperatura de poli V
funcionamiento y el embrague del Procedimientos para el reemplazo de la
2 ventilador está acoplado. Si correa del motor para las correas poli V y
de transmisión del ventilador.
detecta algún ruido, solicite a un
distribuidor autorizado que
Realice estos procedimientos de
inspeccione los cojinetes del
mantenimiento de acuerdo con el
ventilador.
Programa de mantenimiento preventivo.
Aspa del ventilador del motor 1. Desconecte el cable eléctrico de
tierra de la batería.
Verifique que haya suficiente espacio del
2. Alcance entre las aspas del
aspa del ventilador con el refuerzo del
ventilador y retire los pernos de
ventilador. Alrededor del refuerzo del
montaje del aspa del ventilador con
ventilador la distancia recomendada es de
una llave de 9/16" para retirar las
1 pulg. (25 mm) desde el borde delantero
tuercas de montaje.
de cualquier pieza lateral del aspa del
ventilador hasta el radiador. El espacio 3. Coloque una barra flexible con una
mínimo es de 3/4 pulg. (19 mm). llave de copa de 15 mm en el
4. Gire la barra flexible como se
afianzador que asegura el rodillo
• El borde trasero de cualquier aspa muestra en el diagrama para
del tensor automático de la correa,
no debe estar más cerca de 3/8 liberar la tensión de la correa.
como se muestra en la imagen.
pulg. (9 mm) del componente más 5. Con el alivio de la presión del
cercano del motor. Si esto no se tensor de la correa, retire la correa
puede lograr, significa que el poli V de las poleas.
espaciador del ventilador o el
• El tensor se puede bloquear
ventilador no está correcto.
temporalmente con un pin
• El borde principal de cualquier grueso (abertura) de 0.16-0.2
aspa del ventilador debe ser de 1 pulg (4-5 mm). Esto facilita la
pulg. (25 mm) desde el borde desinstalación e instalación de
interior del refuerzo. la correa poli V.
78 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
6. Después de retirar la correa, que la correa se haya envuelto alrede- de aire acondicionado e impulsor
cuidadosamente permita que el dor de todas las poleas y tensores. de la bomba de refrigerante
tensor de la correa regrese al tope Procedimiento para desinstalar la correa
2. Después de instalar la correa, poli V, alternador, impulsor del compresor
(si no se ha bloqueado
temporalmente).
cuidadosamente permita que el
tensor de la correa regrese a su
de aire acondicionado y correas del motor
de transmisión de la bomba de
2
7. Inspeccione si las poleas tienen posición normal. Si el tensor
daño, óxido y depósitos de grasa. refrigerante.
estaba bloqueado temporalmente,
Limpie o reemplace según sea libere suficiente presión del tensor Realice los siguientes pasos para
necesario. para retirar la clavija de bloqueo, desinstalar la correa poli V, alternador,
luego permita que el tensor impulsor del compresor de aire
Instalación de la correa de regrese a su posición normal. acondicionado y correas del impulsor de la
transmisión del ventilador y correa bomba de refrigerante:
poli V 1. Desinstale la correa poli V del
Procedimiento para instalar la correa poli V NOTA
ventilador e impulsor de la bomba
y las correas del motor de transmisión del
de refrigerante como se describe
ventilador. No vuelva a utilizar las tuercas de blo-
en Desinstalación de la correa de
queo del parche de nilón. Reemplace
Realice los pasos siguientes para instalar transmsisión del ventilador y correa
con nuevas tuercas de bloqueo cuan-
la correa poli V y las correas de poli V.
do vuelva a instalar las partes.
transmisión del ventilador:
1. Coloque la nueva correa poli V 3. Vuelva a instalar el aspa del
ventilador con pernos de aspas de NOTA
sobre las poleas, asegurándose de
que la correa caiga sobre todas las ventilador y tuercas de bloqueo de
parche de nilón nuevas de 9/16". No es necesario desinstalar el aspa
ranuras de la polea de la correa. del ventilador si solo se retira la correa
4. Vuelva a conectar el cable eléctrico
de accesorios. Después de retirar la
de tierra a la batería.
NOTA correa del impulsor del ventilador de
sus poleas se puede retirar la correa
Desinstalación de la correa poli V, de accesorios sobre el aspa del venti-
Cuando instale las correas no envuel- alternador, impulsor del compresor
va la correa alrededor del tensor hasta lador.
Y53-1182-1K1 (08/2018) 79
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
2. Luego, coloque una barra flexible • El tensor se puede bloquear que la correa nueva caiga sobre
con una llave de copa de 15-mm temporalmente con un pin todas las ranuras de la polea de la
en el afianzador del rodillo del grueso (abertura) de 0.16-0.2 correa.
tensor de la correa de tracción del pulg (4-5 mm). Esto facilita la
2 compresor de aire acondicionado y desinstalación e instalación de
NOTA
alternador como se muestra. la correa poli V.
Mueva la barra en la dirección que 4. Después de retirar la correa,
se muestra para liberar la presión Cuando instale las correas no envuel-
cuidadosamente permita que el
en el tensor de la corea. va la correa alrededor del tensor hasta
tensor de la correa regrese al tope
que la correa se haya envuelto alrede-
Figura 36: Barra flexible en el tensor, correa de la (si no se ha bloqueado
dor de todas las poleas y tensores.
bomba de refrigerante y compresor temporalmente).
5. Inspeccione si las poleas tienen 2. Después de instalar la correa,
daño, óxido y depósitos de grasa. cuidadosamente permita que el
Limpie o reemplace según sea tensor de la correa regrese a su
necesario. posición normal. Si el tensor
estaba bloqueado temporalmente,
Instalación de la correa poli V, libere suficiente presión del tensor
alternador, impulsor del compresor para retirar la clavija de bloqueo,
de aire acondicionado e impulsor luego permita que el tensor
de la bomba de refrigerante regrese a su posición normal.
Procedimiento para instalar la correa poli 3. Vuelva a instalar la correa poli V
V, alternador, impulsor del compresor de del impulsor del ventilador como se
aire acondicionado y correas del motor de describe anteriormente en
transmisión de la bomba de refrigerante. Instalación de la correa de
transmisión del ventilador y correa
Realice los pasos siguientes para instalar
poli V en la página 79.
la correa poli V, alternador, impulsor del
compresor de aire acondicionado y correas 4. Vuelva a conectar el cable eléctrico
3. Con la presión del tensor de la de tierra a la batería.
del impulsor de la bomba de refrigerante:
correa aliviada, retire la correa poli
V de las poleas. 1. Coloque la nueva correa poli V
sobre las poleas, asegurándose de
80 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Sistema de tratamiento posterior Limpieza en seco del filtro de 2. Reemplace el filtro si es necesario.
partículas de diésel (DPF) Si se hace una limpieza húmeda del DPF,
Estrategia de servicio del filtro de Tareas de mantenimiento para limpiar el
partículas de diésel es posible cambiar los intervalos de
filtro de partículas de diésel.
Los clientes tienen dos opciones para el
mantenimiento del filtro de partículas de Realice este procedimiento de
mantenimiento para mantener la estrategia
de limpieza en seco o comenzar una 2
diésel. Ambas estrategias se muestran en mantenimiento de acuerdo con el estrategia de limpieza húmeda. Consulte
el programa de mantenimiento, pero solo Programa de mantenimiento preventivo. Estrategia de servicio del filtro de
puede usarse una de ellas. No son partículas de diésel en la página 81.
intercambiables. Limpieza húmeda del filtro de
NOTA
1. Estrategia de limpieza en seco: partículas de diésel (DPF)
requiere la limpieza de ceniza El intervalo de limpieza húmeda/en se- Para el DPF se puede usar un intervalo de
según el intervalo indicado. Una co del DPF de tratamiento posterior se limpieza húmeda diferente al intervalo de
vez limpiada la unidad, no es basa en el uso de aceites lubricantes limpieza en seco, siempre y cuando no se
posible cambiar al intervalo de la que cumplen con las especificación de mezclen ambos intervalos.
estrategia de limpieza húmeda. aceite SAE 10W30 API CK-4/CJ-4.
Consulte Limpieza en seco del En el caso de una unidad de DPF nueva,
filtro de partículas de diésel (DPF) se puede usar la limpieza húmeda en lugar
en la página 81 para conocer el de en seco. Este intervalo solo se aplica a
NOTA las nuevas unidades de DPF. No se aplica
procedimiento de servicio.
a una unidad para la que se usó la
2. Estrategia de limpieza húmeda: Si limpia en seco el DPF según el in- limpieza en seco previamente. Consulte
requiere la limpieza húmeda de la tervalo indicado, la limpieza debe se- Estrategia de servicio del filtro de
unidad según el intervalo indicado. guir el mismo intervalo. No use dife- partículas de diésel en la página 81 y
Cuando se usó la limpieza húmeda rentes estrategias de servicio para la Limpieza en seco del filtro de partículas de
para una unidad de un distribuidor limpieza húmeda y en seco. Alternar diésel (DPF) en la página 81 para ver más
autorizado por PACCAR, es entre las estrategias de servicio podría detalles antes de tomar una decisión.
posible seguir usando esta anular la garantía. Consulte al distribuidor autorizado si tiene
estrategia o cambiar a la limpieza
dudas.
en seco. 1. Limpie en seco con la máquina de
limpieza de DPF de acuerdo con el
programa de mantenimiento.
Y53-1182-1K1 (08/2018) 81
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
1. Reemplace la unidad de
dosificación del líquido de escape
82 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
diésel (DEF) de tratamiento colector rajado. Para el servicio, consulte • Dé servicio al elemento del filtro
posterior (módulo DEF) de acuerdo con su distribuidor autorizado. cuando el indicador de
con el programa de mantenimiento. restricción del depurador de
aire (opción) se bloquee en la
2. Desde el fondo del tanque, retire la
placa de la cubierta al retirar varios PRECAUCIÓN posición extremadamente alta. 2
afianzadores que lo sostienen y • Revise la condición de la
luego permite que la placa de la No utilice tubos de admisión de aire y manguera/tubería, deterioro/
cubierta caiga. conexiones como gradas ni los jale señales de fuga.
para levantarse. Esto puede aflojar las
• Revise el torque de la
conexiones y abrir el sistema para que
Sistema de aire abrazadera de la manguera.
entre aire no filtrado lo que puede da-
ñar el motor.
Sistema de admisión de aire Tubería del aire de carga
Revisiones de mantenimiento para la
Información general y precauciones sobre tubería del aire/carga.
cómo mantener el sistema de admisión de Compresor de aire
aire. Procedimientos de mantenimiento para el Realice estos procedimientos de
compresor de aire. mantenimiento de acuerdo con el
La mezcla del calor del motor, la vibración Programa de mantenimiento preventivo.
y los años aflojan las conexiones de Realice estos procedimientos de
mantenimiento de acuerdo con el 1. Revise y corrija los siguientes
admisión de aire y ocasionar rajadura en la
Programa de mantenimiento preventivo. componentes de tubería del aire:
tuberías y codos. Las fugas en el sistema
de admisión permiten que el polvo 1. Revise y corrija la acumulación de • Condición de la manguera/
abrasivo entre en el motor y ocasione carbón. tubería, deterioro/señales de
rápidamente daños expansivos. Durante fuga.
su inspección de recorrido diario, revise Depurador de aire • Revise si las abrazaderas de la
cuidadosamente la condición y el apriete Procedimientos de mantenimiento manguera están apretadas.
de toda la tubería, codos, abrazaderas, adecuado para el limpiador de aire. • Separación con otros
soportes y afianzadores. componentes.
Realice estos procedimientos de
Revise una vez al año si el enfriador de
mantenimiento de acuerdo con el
aire de carga tiene fugas. Las fugas de
Programa de mantenimiento preventivo.
aire pueden ser ocasionadas por tubos o
1. Revise y ajuste la restricción:
Y53-1182-1K1 (08/2018) 83
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
84 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
original.
4 que tenga acceso al aire puro filtrado.
6. Inspeccione la superficie del A medida que aumenta la restricción y los
sellador y limpie todos los tapones del filtro, aparece un indicador rojo
1. Alojamiento principal
desechos de la caja del filtro de en la ventana en el indicador. Cuando
2. Filtro de aire aire y el alojamiento antes de aparece el color rojo, el filtro de aire se
3. Cubierta instalar un filtro nuevo. Tenga debe reemplazar. El indicador se puede
4. Tornillos precaución para no introducir restablecer al presionar el botón al final del
contaminantes en la entrada del indicador.
motor.
1. Estacione el vehículo. Coloque el
7. Inspeccione visualmente el nuevo
freno de estacionamiento y apague
filtro y la caja del filtro para
la ignición.
identificar daños, en especial en
2. Si el conducto de admisión de aire las superficies del sellador y el
está debajo del capó, ábralo. filtro.
3. Afloje los (4) tornillos, con una llave 8. Instale la caja del filtro. NO use la
de 10 mm que sostenga la caja al caja para asentar el filtro en su
alojamiento del filtro principal. lugar. Ajuste los tornillos a 30 ± 5
(Estos tornillos no saldrán de la lb-in (3.4 ± 0.56 Nm).
caja).
9. Arranque el motor y deje que el
4. Jale la caja del filtro de aire lejos sistema de aire llegue a la presión
del alojamiento principal para de operación. Active el interruptor
acceder al filtro. del aire debajo del cofre y verifique
que no haya fugas de aire.
Y53-1182-1K1 (08/2018) 85
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
86 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Realice estos procedimientos de Realice estos procedimientos de 3. Revise que el motor inserte
mantenimiento de acuerdo con el mantenimiento de acuerdo con el completamente. Reemplace según
Programa de mantenimiento preventivo. Programa de mantenimiento preventivo. sea necesario.
1. Revise los siguientes componentes
eléctricos:
1. Si está equipado con un
amortiguador del cárter del
PRECAUCIÓN
2
• Inspeccione si hay conexiones cigüeñal, realice las siguientes
flojas, corrosión, desgaste y revisiones del amortiguador de
vibración. No vuelva a aplicar torque ni utilice de
sujetadores de retención rotos. nuevo los pernos de cabeza de brida
• Inspeccione si hay rajaduras, existentes. Estos pernos están esta-
Baterías, cables y conexiones muescas, fugas.
Revisiones de mantenimiento de los blecidos en fábrica según el torque es-
componentes eléctricos. • Revise el torque del afianzador. pecificado. Si los pernos están flojos o
dañados, deben reemplazarse con
Realice estos procedimientos de Pernos de montaje del motor pernos nuevos. Si no cumple con esta
mantenimiento de acuerdo con el advertencia puede provocar daño al
Lineamientos de mantenimiento para los
Programa de mantenimiento preventivo. equipo o a la propiedad.
pernos de montaje del motor.
1. Revise los siguientes componentes
eléctricos: Realice estos procedimientos de
mantenimiento de acuerdo con el Válvulas del motor
• Condición, nivel de electrolito,
rajaduras, señales de fuga, Programa de mantenimiento preventivo. Intervalos de procedimientos y
sobrecarga. Revise lo siguiente: mantenimiento para el servicio inicial y el
1. Inspeccione los afianzadores de mantenimiento de rutina de las válvulas.
• Cerraduras, afianzadores.
montaje y de las patas. Revise si Realice estos procedimientos de
• Perno de montaje de la caja de
hay pernos flojos o rotos. mantenimiento de espacio de la válvula de
baterías, torque.
Reemplace según sea necesario. acuerdo con los siguientes intervalos.
2. Revise si el montaje y las patas
Cárter del cigüeñal - Amortiguador están fracturados, rotos o
de vibración deformados. Reemplace según
Revisiones de mantenimiento para el sea necesario.
cárter del cigüeñal.
Y53-1182-1K1 (08/2018) 87
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Trabajo normal (acarreo a larga distancia) - Ajuste inicial a 150,000 millas (240,000 km,
menos de 20% de tiempo de ralentí 6,750 horas), a 450,000 millas (725,000
Trabajo normal (acarreo a larga distancia) - km, 13,500 horas), luego cada 300,000
más de 20% de tiempo de ralentí millas (480,000 km) de allí en adelante
Intervalo de ajuste de la válvula
Ajuste inicial a 60,000 millas (96,000 km,
1,600 horas), a 360,000 millas (576,000
Trabajo pesado (Vocacional*)
km, 9,600 horas), luego cada 300,000
millas (480,000 km) de allí en adelante
* Las aplicaciones del vehículo vocacional incluyen: Agricultura, mezcladoras de concreto, construcción, grúas, descarga, emergencia/
incendio, equipo pesado, carga de troncos, minería, campo de aceite, desechos, reparto, limpianieves y camión grúa.
88 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Identificación del motor |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 89
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Identificación del motor |
4
3
2
1. Filtro de refrigerante
2. Filtro de aceite de flujo completo
3. Filtro de aceite centrífugo de desviación
4. Enfriador de aceite
90 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Identificación del motor |
5. Turbocargador
2
Figura 41: Motor, lado izquierdo
11
2
10
6 5 4
9 7
8
1. Llenado de aceite
2. Filtro de combustible
Y53-1182-1K1 (08/2018) 91
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Identificación del motor |
3. Compresor de aire
4. Arranque
5. Bomba de la dirección hidráulica
2 6.
7.
Bomba de combustible de presión baja
Módulo de control electrónico (ECM)
8. Ventilación del cárter del cigüeñal
9. Compresor de A/C
10. Alternador
11. Varilla de medición
Etiqueta EPA Figura 42: Ubicación de la etiqueta EPA • Clasificación de velocidad máxima
Información de la etiqueta y ubicación de • Luz de la válvula
la etiqueta EPA. • Clasificación de potencia máxima
• Fecha de fabricación
La etiqueta EPA proporciona datos
importantes sobre el motor. Esta etiqueta • Desplazamiento del motor
está ubicada en la parte superior de la Figura 43: Etiqueta EPA
cubierta de la válvula o en el distribuidor
del mezclador. La etiqueta EPA del motor
no se debe cambiar al menos que sea XXX.X XXX - XXX
XXX/XXX
X.XX
X.XX
92 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Identificación del motor |
Y53-1182-1K1 (08/2018) 93
| GARANTÍA DEL MOTOR - |
94 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor para Estados Unidos y Canadá |
4 Estados Unidos incluye Samoa Americana, la Mancomunidad de las Islas Mariana del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas
Vírgenes de EE. UU.
Y53-1182-1K1 (08/2018) 95
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor para Estados Unidos y Canadá |
correas, mangueras y otros elementos de Antes del vencimiento de la garantía El propietario es responsable por las
mantenimiento que no se pueden volver a correspondiente, el propietario debe reparaciones que no son del motor y por
utilizar debido a la falla justificable. notificar a un distribuidor de motores los gastos de "tiempo de inactividad",
PACCAR pagará los costos laborales autorizado por PACCAR sobre cualquier daños de carga, multas, todos los
razonables por la desinstalación e falla justificable y facilitar el motor para su impuestos que aplican, todos los costos
instalación del motor necesaria para reparación en dicha instalación. La falla comerciales y otras pérdidas que resulten
garantía básica del motor de dos años o de los 30 días posteriores al Limitaciones de garantía -
250,000 millas (400,000 kilómetros) o descubrimiento. Excepto por los motores Aplicaciones estándar
6,250 horas, lo que ocurra primero: los descompuestos por una falla justificable, el Limitaciones de la garantía del motor para
costos razonables para remolcar un propietario también debe entregar el motor aplicaciones estándar.
vehículo deshabilitado por una falla de a la instalación de reparación.
Su único y exclusivo recurso contra
garantía hasta la ubicación de reparación El propietario es responsable por el costo
PACCAR y el distribuidor de ventas que
más cercana autorizada. En lugar del del aceite lubricante, anticongelante,
surge de su compra y el uso de este motor
gasto por remolque y a su entera elementos del filtro y otros artículos de
está limitado a la reparación o reemplazo
discreción, PACCAR podría pagar los mantenimiento proporcionados durante las
de las "fallas justificables" con
costos razonables para que un mecánico reparaciones de garantía al menos que
distribuidores de motor PACCAR
viaje desde y hacia la ubicación del dichos artículos no se puedan volver a
autorizados en Estados Unidos y Canadá
vehículo cuando se lleva a cabo la utilizar debido a la falla justificable. El
o una instalación de motores PACCAR
reparación del motor en el lugar de la falla. propietario es responsable por los gastos
autorizada donde aplica, sujeto a las
de comunicación, alimentación,
Responsabilidades del propietario alojamiento y costos similares incurridos
limitaciones de tiempo, millaje y horario de
la garantía del motor de PACCAR. Las
El propietario es responsable por el como resultado de una falla justificable.
limitaciones máximas de tiempo, millaje y
funcionamiento y mantenimiento del motor El propietario es responsable por las
horario de la garantía del motor inician
como se especifica en el Manual del reparaciones que no son del motor y por
desde la fecha de entrega al primer
operador de PACCAR aplicable. El los gastos de "tiempo de inactividad",
comprador o arrendador. El tiempo, millaje
propietario también es responsable de daños de carga, multas, todos los
y horario acumulados se calculan cuando
proveer la evidencia de que se ha llevado impuestos que aplican, todos los costos
el motor se lleva a un distribuidor
a cabo todo el mantenimiento comerciales y otras pérdidas que resulten
autorizado para la corrección de fallas
recomendado. de una falla justificable.
justificables.
96 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor para Estados Unidos y Canadá |
Las fallas, aparte de las que resultan de cubiertos por la garantía de vehículo del PACCAR no es responsable por el daño o
los defectos en el material o mano de obra OEM. la pérdida que resulte de las
de la fábrica, no están cubiertas por esta Las fallas que den como resultado un actualizaciones de torque/caballos de
garantía. PACCAR no es responsable por consumo de aceite excesivo están fuerza del motor.
fallas o daño que resulten de lo que cubiertas por la duración de la cobertura o PACCAR se reserva el derecho de
PACCAR determine como un abuso o 250,000 millas (400,000 kilómetros) o interrogar datos del Módulo de control
negligencia, incluyendo pero sin limitarse
a: daño por accidente; funcionamiento sin
6,250 horas desde la fecha de entrega del
motor al primer comprador o arrendador, lo
electrónico (ECM) para propósitos de
análisis de fallas. 3
lubricantes o refrigerantes adecuados; que ocurra primero. Antes de considerar PACCAR no garantiza anticongelante,
sobrecarga de combustible, exceso de un reclamo por consumo excesivo de lubricantes, filtros, elementos del filtro o
velocidad; falta de mantenimiento de aceite, el propietario debe enviar la cualquier otra parte que es considerada un
lubricación, enfriamiento o sistemas de documentación adecuada para demostrar artículo de mantenimiento. PACCAR no
admisión; almacenamiento incorrecto, que el consumo excede los estándares garantiza los servicios para retirar la
arranque, calentamiento o prácticas de publicados por PACCAR. ceniza del DPF ya sea en o antes del
funcionamiento o apagado; si no realiza la Las fallas de correas y mangueras intervalo de servicio regular como se indicó
regeneración de manera oportuna; suministradas por PACCAR están en el programa de mantenimiento o
modificaciones no autorizadas del motor. cubiertas durante el primer año a partir de cuando el sistema indica que el DPF
PACCAR tampoco es responsable por la fecha de entrega al primer comprador o requiere limpieza a menos que el servicio
fallas ocasionadas por el combustible o arrendador. sea requerido como parte de una
aceite o líquido de escape de diésel Las partes utilizadas para reparar una falla reparación cubierta por la garantía.
incorrecto o por agua, suciedad u otros justificable pueden ser partes nuevas, PACCAR NO CUBRE EL DESGASTE O
contaminantes en el combustible, aceite o partes reconstruidas aprobadas o partes DETERIORO DE LAS PARTES
líquido de escape de diésel. La garantía no reparadas. PACCAR no es responsable CUBIERTAS.
cubre las fallas en las partes de reemplazo por las fallas que resulten del uso de ESTA GARANTÍA Y LA GARANTÍA DE
utilizadas en reparaciones debido a las partes no aprobadas por PACCAR. Una EMISIÓN ESTABLECIDA
condiciones anteriores no cubiertas por la parte nueva, aprobada o reconstruida POSTERIORMENTE SON LAS ÚNICAS
garantía. utilizada para reparar una falla justificable GARANTÍAS ESTABLECIDAS POR
Esta garantía no aplica para los accesorios asume la identidad de la parte que PACCAR CON RESPECTO A ESTOS
suministrados por el fabricante del equipo reemplazó y tiene derecho a la cobertura MOTORES.
original (OEM) del vehículo que están restante en adelante. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA
ÚNICA GARANTÍA REALIZADA POR
Y53-1182-1K1 (08/2018) 97
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor para Estados Unidos y Canadá |
5 Estados Unidos incluye Samoa Americana, la Mancomunidad de las Islas Mariana del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas
Vírgenes de EE. UU.
98 Y53-1182-1K1 (08/2018)
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor para Estados Unidos y Canadá |
mantenimiento que no se pueden volver a notificar a un distribuidor de motores cada visita de servicio bajo este plan en el
utilizar debido a la falla justificable. autorizado por PACCAR sobre cualquier 3er, 4to y 5to año de la garantía básica del
PACCAR pagará los costos laborales falla justificable y facilitar el motor para su motor. El deducible no se cobrará durante
razonables por la desinstalación e reparación en dicha instalación. La falla los primeros dos años de la garantía
instalación del motor necesaria para justificable se debe notificar al distribuidor básica del motor.
reparar una falla justificable. de motores autorizado por PACCAR dentro
Limitaciones de la garantía -
PACCAR pagará durante el período de
garantía básica del motor de dos años o
de los 30 días posteriores al
descubrimiento. Excepto por los motores Camión contra incendios 3
100,000 millas (160,000 kilómetros), lo que descompuestos por una falla justificable, el Limitaciones de la garantía del motor para
ocurra primero: los costos razonables para propietario también debe entregar el motor aplicaciones de camión contra incendios.
remolcar un vehículo deshabilitado por una a la instalación de reparación.
Su único y exclusivo recurso contra
falla de garantía hasta la ubicación de El propietario es responsable por el costo
PACCAR y el distribuidor de ventas que
reparación más cercana autorizada. En del aceite lubricante, anticongelante,
surge de su compra y el uso de este motor
lugar del gasto por remolque y a su entera elementos del filtro y otros artículos de
está limitado a la reparación o reemplazo
discreción, PACCAR podría pagar los mantenimiento proporcionados durante las
de las "fallas justificables" con
costos razonables para que un mecánico reparaciones de garantía al menos que
distribuidores de motor PACCAR
viaje desde y hacia la ubicación del dichos artículos no se puedan volver a
autorizados en Estados Unidos y Canadá
vehículo cuando se lleva a cabo la utilizar debido a la falla justificable. El
o una instalación de motores PACCAR
reparación del motor en el lugar de la falla. propietario es responsable por los gastos
autorizada donde aplica, sujeto a las
de comunicación, alimentación,
Responsabilidades del propietario alojamiento y costos similares incurridos
limitaciones de tiempo, millaje y horario de
la garantía del motor de PACCAR. Las
El propietario es responsable por el como resultado de una falla justificable.
limitaciones máximas de tiempo, millaje y
funcionamiento y mantenimiento del motor El propietario es responsable por las
horario de la garantía del motor inician
como se especifica en el Manual del reparaciones que no son del motor y por
desde la fecha de entrega al primer
operador de PACCAR aplicable. El los gastos de "tiempo de inactividad",
comprador o arrendador. El tiempo, millaje
propietario también es responsable de daños de carga, multas, todos los
y horario acumulados se calculan cuando
proveer la evidencia de que se ha llevado impuestos que aplican, todos los costos
el motor se lleva a un distribuidor
a cabo todo el mantenimiento comerciales y otras pérdidas que resulten
autorizado para la corrección de fallas
recomendado. de una falla justificable.
justificables.
Antes del vencimiento de la garantía El propietario es responsable por un
Las fallas, aparte de las que resultan de
correspondiente, el propietario debe deducible de $100 (dólares EE.UU.) por
los defectos en el material o mano de obra
Y53-1182-1K1 (08/2018) 99
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor para Estados Unidos y Canadá |
de la fábrica, no están cubiertas por esta Las fallas que den como resultado un actualizaciones de torque/caballos de
garantía. PACCAR no es responsable por consumo de aceite excesivo están fuerza del motor.
fallas o daño que resulten de lo que cubiertas por la duración de la cobertura o PACCAR se reserva el derecho de
PACCAR determine como un abuso o 100,000 millas (160,000 kilómetros) desde interrogar datos del Módulo de control
negligencia, incluyendo pero sin limitarse la fecha de entrega del motor al primer electrónico (ECM) para propósitos de
a: daño por accidente; funcionamiento sin comprador o arrendador, lo que ocurra análisis de fallas.
LIMITADA ANTERIOR, PACCAR Y EL CUALQUIER RESPONSABILIDAD QUE fabricación y que está libre de defectos en
DISTRIBUIDOR DE VENTAS NO HACEN PUEDA TENER EN RELACIÓN CON el material o mano de obra de la fábrica lo
OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O CUALQUIER OTRA PERSONA O que podría ocasionar el incumplimiento de
IMPLÍCITAS. PACCAR Y EL ENTIDAD. estas regulaciones dentro del más largo de
DISTRIBUIDOR DE VENTAS Esta garantía le otorga derechos legales los siguientes períodos: (A) Cinco años o
EXPRESAMENTE RECHAZAN específicos y también puede contar con 100,000 millas (160,935 kilómetros) de
CUALQUIER GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
otros derechos que varían según el
estado.
funcionamiento, lo que ocurra primero,
medido desde la fecha de entrega del 3
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. motor al primer comprador o arrendador o
PACCAR Y EL DISTRIBUIDOR DE Garantía de emisiones (B) la garantía básica del motor.
VENTAS NO SERÁN RESPONSABLES Si el vehículo en el que está instalado el
Cobertura de emisiones para todas las
POR DAÑOS INCIDENTALES O motor está registrado en el estado de
aplicaciones en los Estados Unidos.
CONSECUENCIALES INCLUYENDO, California, también aplica Garantía del
PERO SIN LIMITARSE A: A PÉRDIDA DE Esta garantía de emisiones aplica a los control de emisiones de California en la
INGRESOS O GANANCIAS; TIEMPO DE nuevos motores PACCAR comercializados página 103 por separado. Consulte
INACTIVIDAD DEL VEHÍCULO O por PACCAR que se usan en los Estados Garantía de emisiones de California.
MOTOR; DAÑOS A TERCERAS Unidos6 en vehículos diseñados para
PERSONAS, INCLUSO DAÑOS O Partes de reemplazo
transportar personas o propiedad en una
PERDIDAS DE OTROS MOTORES, calle o carretera. PACCAR recomienda que cualquier parte
VEHÍCULOS O PROPIEDAD, de servicio utilizada para el mantenimiento,
ACOPLAMIENTOS, CAMIONES Y Cobertura reparación o reemplazo de los sistemas de
CARGA; PÉRDIDA O DAÑO A EFECTOS control de emisión sea nueva o ensambles
PACCAR le garantiza al primer comprador
PERSONALES; GASTOS DE y partes originales reconstruidas
o arrendador y a cada comprador
COMUNICACIÓN; GASTOS DE aprobadas y que un distribuidor de
subsiguiente que el motor está diseñado,
ALOJAMIENTO O ALIMENTACIÓN; motores PACCAR autorizado le dé servicio
fabricado y equipado para que al momento
MULTAS; IMPUESTOS APLICABLES O al motor. Su vehículo contiene
de venta por PACCAR cumpla con todas
COSTOS COMERCIALES O PÉRDIDAS; componentes eléctricos, de combustible y
las regulaciones de emisión federales de
HONORARIOS DE ABOGADOS Y aire que pueden afectar el control de
EE.UU. aplicables al momento de
6 Estados Unidos incluye Samoa Americana, la Mancomunidad de las Islas Mariana del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas
Vírgenes de EE. UU.
emisión del motor. El uso de partes de el motor se lleva a un distribuidor PACCAR no es responsable por las
reemplazo del vehículo o motor que no son autorizado para la corrección de fallas reparaciones que no son del motor y por
originales y no son equivalentes a las justificables. los gastos de tiempo de inactividad, daños
partes originales del fabricante del Las fallas, aparte de las que resultan de de carga, multas, todos los impuestos que
vehículo OEM o del motor PACCAR los defectos en el material o mano de obra aplican, todos los costos comerciales y
pueden perjudicar el funcionamiento de la fábrica, no están cubiertas por esta otras pérdidas que resulten de una falla
PACCAR Y EL DISTRIBUIDOR DE garantía del sistema de control de Esta garantía del sistema de control de
VENTAS NO SERÁN RESPONSABLES emisiones de su motor diésel modelo emisión aplica para los motores diésel (de
POR DAÑOS INCIDENTALES O 2017-2018. En California, los motores aquí en adelante, motores) certificados por
CONSECUENCIALES INCLUYENDO, nuevos de un vehículo automotor deben la Junta de recursos del aire de California
PERO SIN LIMITARSE A: A PÉRDIDA DE estar diseñados, fabricados y equipados a partir del año 2013, comercializados por
INGRESOS O GANANCIAS; TIEMPO DE para cumplir con las normas PACCAR y registrados en California para
INACTIVIDAD DEL VEHÍCULO O
MOTOR; DAÑOS A TERCERAS
anticontaminación más estrictas del
estado. PACCAR debe garantizar el
utilizarse en aplicaciones en carretera.
Cobertura de garantía del
3
PERSONAS, INCLUSO DAÑOS O sistema de control de emisión en su motor
PERDIDAS DE OTROS MOTORES, diésel durante los períodos descritos a
fabricante
VEHÍCULOS O PROPIEDAD, continuación, siempre que no haya sido Esta cobertura de garantía se proporciona
ACOPLAMIENTOS, CAMIONES Y sometido a abuso, negligencia o por cinco años o 100,000 millas (160,000)
CARGA; PÉRDIDA O DAÑO A EFECTOS mantenimiento inadecuado de su motor km o 3,000 horas de funcionamiento del
PERSONALES; GASTOS DE diésel. motor, lo que ocurra primero, a partir de la
COMUNICACIÓN; GASTOS DE Su sistema de control de emisión puede fecha de entrega del motor al primer
ALOJAMIENTO O ALIMENTACIÓN; incluir partes como el sistema de inyección comprador o arrendador. PACCAR
MULTAS; IMPUESTOS APLICABLES O de combustible y el módulo de control reparará su motor sin costo alguno
COSTOS COMERCIALES O PÉRDIDAS; electrónico del motor. También puede incluyendo el diagnóstico, partes y mano
HONORARIOS DE ABOGADOS Y incluir las mangueras, conectores y otros de obra, en donde exista una condición
CUALQUIER RESPONSABILIDAD QUE ensambles relacionados con la emisión. justificable.
PUEDA TENER EN RELACIÓN CON Si se determina que una parte de su motor
CUALQUIER OTRA PERSONA O relacionada con la emisión tiene un Responsabilidades de garantía del
ENTIDAD. defecto en el material o mano de obra de propietario
la fábrica, PACCAR reparará o Como propietario del motor, usted es
Garantía del control de emisiones reemplazará la parte. Esta es su garantía responsable de llevar a cabo el
de defectos del sistema de control de mantenimiento requerido indicado en su
de California
emisión. manual del operador de PACCAR. Usted
Derechos y obligaciones de su Cobertura de emisiones para las es responsable de presentar su motor a un
garantía aplicaciones para carretera en el estado de distribuidor de motores PACCAR
California autorizado tan pronto como surja un
La Junta de Recursos del aire de California
y PACCAR se complacen en explicar la problema. Las reparaciones por garantía
se deben realizar en un plazo razonable garantizada hasta el primer punto de Este listado de partes de control de
que no exceda 30 días. reemplazo programado. emisión puede estar cubierto por la
PACCAR le recomienda conservar todos Antes del vencimiento de la garantía garantía del sistema de control de
los recibos que cubren el mantenimiento correspondiente, el propietario debe emisiones bajo ciertos modos de falla.
de su motor, pero PACCAR no puede notificar a un distribuidor de motores
negar la cobertura únicamente por la falta autorizado por PACCAR sobre cualquier Sistema de tratamiento posterior
•
del DPF
Sensor de temperatura de la SCR
del cigüeñal
• Separador de ventilación del cárter •
de escape
Sensor de presión de combustible
3
• Catalizador de reducción catalítica del cigüeñal y tubería asociada • Sensor de temperatura de
selectiva (SCR) combustible
Sistema de admisión • Presión del distribuidor de
Sistema del líquido de escape
diésel (DEF) • Mezclador del tubo de admisión de admisión y sensor de temperatura
aire • Sensor lambda
• Módulo de dosificación del DEF • Sensor NOx
• Enfriador de aire de carga y tubería
con boquilla de inyección y arnés
asociada • Sensor de presión después de la
de cableado
• Sensor de presión/temperatura/ válvula del acelerador de escape
• Sensor de temperatura/nivel del
humedad antes el turbocargador • Temperatura después de
DEF
• Turbocargador y tubería asociada turbocargador
• Relevador de control del calefactor
• Sensor de velocidad del
de conducto del DEF Sistema de control electrónico turbocargador
• Elementos de calefacción y
• Sensor de temperatura ambiente • Sensor de velocidad del vehículo
conductos del DEF
• Sensor de velocidad del árbol de (VSS)
• Módulo de bomba y tubería
levas (CMP) • Sensor de velocidad de la bomba
asociada del DEF
• Sensor de temperatura del de agua
• Tanque, calefactor y tubería
refrigerante • Arnés de cableado conectado en
asociada del DEF
• Sensor de velocidad del cigüeñal los dos extremos a los
• Válvula de control de refrigerante componentes de garantía de
(CKP)
del calefactor de tanque del DEF emisión
• Módulo de control del motor (ECM)
Sistema de recirculación de gas de el control de emisión del motor. El uso de Responsabilidades de PACCAR
escape (EGR) partes de reemplazo del vehículo o motor Declaración de emisiones del Estado de
que no son originales y no son California sobre la responsabilidad de
• Enfriador de EGR y tubería
equivalentes a las partes originales del PACCAR.
asociada
fabricante del vehículo OEM o del motor
• Válvula de EGR y tubería asociada La cobertura de garantía inicia cuando el
PACCAR pueden perjudicar el
motor se entrega al primer comprador o
3 Motor
• Distribuidor de escape
funcionamiento efectivo del sistema de
control de emisiones del vehículo y el
primer arrendador. Cualquier distribuidor
de motores autorizado por PACCAR
motor y pueden comprometer la cobertura
realizará las reparaciones y el servicio
• Válvula del acelerador de escape y de su garantía de emisiones.
utilizando partes nuevas o ensambles y
tubería El propietario puede elegir llevar a cabo el
partes originales reconstruidas y
mantenimiento, reemplazo o reparación de
Sistema de combustible las partes de control de emisión en un
aprobadas de PACCAR. PACCAR
reparará cualquiera de las partes de
• Bombas de combustible y tubería instalación distinta al distribuidor de
control de emisión que encuentre con
del motor asociada motores autorizado por PACCAR y puede
defecto sin cargo por las partes o mano de
• Inyectores elegir utilizar otras partes distintas a las
obra (inclusive el diagnóstico que resulta
partes nuevas o los ensambles y partes
en la determinación de que existe falla en
originales reconstruidas y aprobadas para
Partes de reemplazo dicho mantenimiento, reemplazo o
una parte de control de emisión
Declaración de emisiones del Estado de garantizada).
reparación; sin embargo, el costo de dicho
California sobre las partes de reemplazo.
servicio o partes y fallas subsiguientes que
resulten de dicho servicio o partes no Reparaciones de emergencia
PACCAR recomienda que cualquier parte
Declaración de emisiones del Estado de
de servicio utilizada para el mantenimiento, estarán cubiertas bajo esta garantía de
California sobre las reparaciones de
reparación o reemplazo de los sistemas de sistema de control de emisión, excepto por
emergencia.
control de emisión sea nueva o ensambles las reparaciones de emergencia, como se
y partes originales reconstruidas describe a continuación “Reparaciones de En caso de una emergencia donde un
aprobadas de PACCAR y que un emergencia en la página 106”. distribuidor de motores autorizado por
distribuidor de motores PACCAR PACCAR no está disponible, las
autorizado le dé servicio al motor. Su reparaciones las puede realizar cualquier
vehículo contiene componentes eléctricos, lugar de reparación disponible o cualquier
de combustible y aire que pueden afectar persona utilizando cualquier parte de
reemplazo. Una parte que no esté autorizados en Estados Unidos y Canadá fallas ocasionadas por el combustible o
disponible antes de 30 días o una o una instalación de motores PACCAR aceite o líquido de escape de diésel
reparación que no se complete antes de autorizada donde aplica, sujeto a las incorrecto o por agua, suciedad u otros
30 días constituye una emergencia. limitaciones de tiempo, millaje y horario de contaminantes en el combustible, aceite o
PACCAR reembolsara los gastos del la garantía del motor de PACCAR. Las líquido de escape de diésel. La garantía no
propietario (incluso el diagnóstico), sin limitaciones máximas de tiempo, millaje y cubre las fallas en las partes de reemplazo
exceder el precio sugerido por el fabricante
por todas las partes garantizadas
horario de la garantía del motor inician
desde la fecha de entrega al primer
utilizadas en reparaciones debido a las
condiciones anteriores no cubiertas por la 3
reemplazadas y los cargos de mano de comprador o arrendador. El tiempo, millaje garantía.
obra basados en la cantidad permitida por y horario acumulados se calculan cuando PACCAR no es responsable por las fallas
el fabricante para las reparaciones de el motor se lleva a un distribuidor provocadas por la reparación inadecuada
garantía y la tarifa de mano de obra autorizado para la corrección de fallas o el uso de partes que no son partes
geográficamente apropiada. justificables. originales aprobadas de PACCAR.
Las partes reemplazadas y las facturas Las fallas, aparte de las que resultan de PACCAR no es responsable por el costo
pagadas se deben presentar en un los defectos en el material o mano de obra de materiales y mano de obra de las
distribuidor de motores autorizado por de la fábrica, no están cubiertas por esta partes del control de emisiones y
PACCAR como una condición del garantía. PACCAR no es responsable por ensambles reemplazados durante el
reembolso de reparaciones de emergencia fallas o daño que resulten de lo que mantenimiento programado del motor
no realizadas por un distribuidor autorizado PACCAR determine como un abuso o como se especifica en el manual del
de motores por PACCAR. negligencia, incluyendo pero sin limitarse operador de PACCAR.
a: daño por accidente; funcionamiento sin PACCAR no garantiza anticongelante,
Limitaciones de garantía lubricantes o refrigerantes adecuados; lubricantes, filtros, elementos del filtro o
Declaración de emisiones del Estado de sobrecarga de combustible, exceso de cualquier otra parte que es considerada un
California sobre las limitaciones de velocidad; falta de mantenimiento de artículo de mantenimiento. PACCAR no
garantía. lubricación, enfriamiento o sistemas de garantiza los servicios para retirar la
admisión; almacenamiento incorrecto, ceniza del DPF ya sea en o antes del
Su único y exclusivo recurso contra arranque, calentamiento o prácticas de intervalo de servicio regular como se indicó
PACCAR y el distribuidor de ventas que funcionamiento o apagado; si no realiza la en el programa de mantenimiento o
surge de su compra y el uso de este motor regeneración de manera oportuna; cuando el sistema indica que el DPF
está limitado a la reparación o reemplazo modificaciones no autorizadas del motor. requiere limpieza a menos que el servicio
de las "fallas justificables" con PACCAR tampoco es responsable por
distribuidores de motor PACCAR
Índice
A Depurador de aire debajo del capó 84
Depuradores de aire 84
Desinstalación de la correa poli V, alternador, impulsor del compresor de aire
Aditivos del sistema de enfriamiento 47 acondicionado e impulsor de la bomba de refrigerante 79
Alertas de seguridad 5 Desinstalación del filtro de aceite centrífugo de desviación 59
Anticongelante 71 Desinstalación del filtro de aceite de flujo completo 60
Apagado del motor 25 Desinstalación del filtro de combustible 66
Arranque después de que el tanque de combustible se ha quedado seco 68 Después de reemplazar el filtro de aceite del motor 61
Arranque en clima frío 23
Avance 6
Ayuda en carretera 10 E
B Enfriador del aire de carga 84
Especificaciones del aceite del motor 45
Especificaciones del filtro de aceite del motor 43
Baterías, cables y conexiones 87 Especificaciones del motor para el manual del operador 42
Biodiesel 65 Especificaciones del refrigerante del motor 50
Especificaciones y recomendaciones de enfriamiento del motor 47
C
F
Cables/arnés eléctrico 86
Cárter de aceite compuesto 57 Filtro de aceite del motor 58
Cárter del cigüeñal - Amortiguador de vibración 87 Filtro de aire del motor 84
Cómo hacer funcionar el motor 24 Filtro de combustible 65
Compresor de aire 83 Filtro de partículas de diésel (DPF) 81
Conducción 21 Filtro del líquido de escape diésel (DEF) 82
Controles del freno de compresión 20 Freno de compresión 19
Correas de la transmisión del ventilador y correa poli V 78 Frenos de escape 18
Correas de tracción 75 Funcionamiento del interruptor de nivel de freno de compresión del motor 21
Funcionamiento en pavimento en pendiente y seco 27
Funcionamiento en pavimento nivelado y seco 26
D
Depurador de aire 83
| Índice | 113
G M
Garantía y el uso de combustible biodiésel 53 Mangueras del radiador 72
Mantenimiento del motor 33
Mantenimiento del sistema de enfriamiento 47
I Motor, Revisar el motor 16
MX-11 52, 72
Ilustraciones 7 MX-13 52, 59, 60, 72
Indicación de nivel de aceite en la varilla indicadora 55
Indicador de restricción del filtro de aire 85
Inspección visual del motor 35 N
Instalación de la correa de transmisión del ventilador y correa poli V 79
Instalación de la correa poli V, alternador, impulsor del compresor de aire acondicionado Nivel de aceite del motor 55
e impulsor de la bomba de refrigerante 80 Nivel de refrigerante 34
Instalación del filtro de aceite centrífugo de desviación 60
Instalación del filtro de aceite de flujo completo 61
Instalación del filtro de combustible 67 P
Instalación del filtro de refrigerante 73
Instrucciones generales de seguridad 7 Pernos de montaje del motor 87
Interferencia electromagnética 25 Preparación para la desinstalación del filtro de aceite 58
Intervalos de programación del mantenimiento 36 Procedimiento de arranque después de un apagado extendido o cambio de aceite 24
Intervalos del filtro y lubricación del motor 46 Procedimiento de arranque normal 23
Procedimiento de llenado del radiador 74
Programa de mantenimiento preventivo 39
L
La luz de presión de aceite del motor se enciende 11 R
La luz de revisar el motor se enciende 12
Limpieza del motor 33 Rango de funcionamiento del motor 25
Líquido de escape diésel 35 Recomendaciones de combustible 52
Llenado del aceite del motor 56 Recomendaciones para evitar que el combustible se gelatinice 54
Luces de advertencia del motor 15 Recomendaciones y especificaciones de aceite lubricante del motor 44
Luz de advertencia de temperatura alta del sistema de escape (HEST) 17 Reemplazo del filtro de refrigerante 72
Luz de advertencia del filtro de partículas de diésel (DPF) 17 Refrigerante de larga duración 51
Luz de Líquido de escape de diésel (DEF) 18 Revisión de la condición del refrigerante 72
Luz indicadora de mal funcionamiento 16 Revisión del nivel de aceite del motor 35
Luz Stop Engine (detener el motor) 11, 16 Revisiones de la correa del motor 77
114 | Índice |
S
Seguridad 5
Separador de agua/filtro de combustible del chasis 34
Separador de agua/filtro de combustible del motor 34
Sistema de admisión de aire 83
Sistema de enfriamiento 71
Sistema de escape 86
Sistema de frenado del motor 18
Sistema de ventilación del cárter del cigüeñal (CCV) al que se le puede dar servicio
63–65
Sistema de ventilación del cigüeñal (CCV) al que se puede dar servicio 62
Sobrecalentamiento del motor 13
Sobrecalentamiento del sistema de enfriamiento 13
T
Tapón de drenaje del cárter de aceite 57
Tensor de la correa del ventilador 77
Tubería de escape de tratamiento posterior 34
Tubería del aire de carga 83
Tubos de admisión de aire 34
Turbocargador 86
V
Válvulas del motor 87
Ventilador de enfriamiento 34
Ventilador del motor 77
PACRI
Engines
P.O. Box 1518
Bellevue, WA 98009 Y53-1182-1K1