MEMORANDO TÉCNICO
430-C-0001
1.0 INTRODUCTION
Compañia Minera Antamina (Antamina) has retained Golder Associates (Golder) to carry out the Detailed
Engineering for extending the length of the existing Mid-Catchment Diversion (MCD) Tunnel Plug to
accommodate the maximum tailings elevation associated with the Antamina Tailings Dam raise to El. 4165
m, as part of the Detailed Engineering Study (DES) of the 4135 m Centerline Raise.
Feasibility level designs and construction considerations were previously discussed in Golder Doc. 476
entitled “Antamina Tailings Dam El, 4165 m Raise - Feasibility Study Proposed Mid-Catchment (MCD)
Tunnel Plug Extension” (dated July 31, 2012), and summarized in Appendix J of Golder Doc. 528 entitled
“Antamina Tailings Dam Elevation 4165 m Feasibility Study” (dated June 10, 2013).
A schematic of the tunnel plug, including the forces acting on the plug and contributions to overburden
confining stress, are shown in Figure 1. The required length of the plug extension has been calculated
considering the criteria shown in Table 1. Detailed calculations can be found in Appendix A.
Table 1: Required length of Tunnel Plug Extension
Required Extension
Tailings Pond Scenario
Length (m)
Hydraulic Gradient along tunnel plug (H/L ≤ 5) 8
El. 4160 m Hydraulic Gradient through rock mass to tunnel plug (H/t ≤ 5) 15
Confining stress in rock exceeds grouting pressure (σv ≥ 1.3 x H) 21
Golder, Golder Associates y el logotipo formado por los símbolos GA junto al globo terráqueo son marcas registradas de Golder Associates Corporation.
Nánder Meléndez 149-415-5001.01_6001
Compañía Minera Antamina S.A. April 21, 2015
σv t
H = Head
from
tailings
Grouting pressure
As a result, a tunnel plug extension of 21 m is recommended for a Tailings Pond Elevation at 4160 m, based
on seepage control through the rock mass rather than by plug stability. The required extension length will be
dependent on the actual percent gradient of the tunnel, obtained from a detailed survey of the tunnel along
the length of the proposed MCD Tunnel Plug Extension.
Based on site-specific experience gained during the dam foundation grouting programs of the Starter Dam
and Raise Stages 1 through 4, the hydraulic jacking gradient with depth ranges between 0.5 to 0.7 bar (7 to
10 psi) per meter below ground surface when using cementitious grouts. Given that the thickness of ground
cover above the roof of the tunnel downstream of the proposed tunnel plug extension is approximately 27 m,
the allowable grouting pressures, at which hydraulic jacking would most likely not be observed, range
between approximately 1.3 and 1.85 MPa (190 and 270 psi). As such, during consolidation grouting
activities, to achieve the recommended 270 psi refusal pressure, some hydraulic opening of existing
fractures with cementitious grout may occur. If observed, several repeated attempts to obtain the
recommended refusal pressure should be carried out during primary consolidation hole grouting, such that
the success of the ground consolidation can be confirmed during the injection of secondary consolidation
grout holes.
2/11
Nánder Meléndez 149-415-5001.01_6001
Compañía Minera Antamina S.A. April 21, 2015
Water exiting the existing diversion pipes would spill onto the floor of the first culvert segment and flow down
subsequent segments to the tunnel floor at the downstream end of the MCD Tunnel Plug extension. The
shape of the invert of the first segment, beneath the existing diversion pipes, will be field fit to allow for a
smooth hydraulic transition.
Option 1 – Via a cased 6-inch diameter borehole from the surface. To ensure that the MCD Tunnel is
intersected, an NQ diameter pilot hole for the concrete delivery hole would need to be cored from
underground up to the nearest location above the existing ground surface. The pilot hole would then be
reamed to full diameter and cased thereafter.
Option 2 – Via a delivery pipe inserted down the existing Sidehill Decant pipes. This pipe would need
to be installed around the corner and through the U-shaped inverted siphon near the buried portal.
Option 3 – Pumping concrete up the existing Decant Tunnel incline to the top of the ramp. A slickline
would need to be installed along the length of the tunnel, and possibly two or three pumping stations
implemented.
Option 4 – Hauling concrete up the existing Decant Tunnel by tracked or wheeled vehicle. Given the
dimensions of the tunnel and potential pullout locations along the length of the tunnel, three or four
small vehicles may be required for the hauling efforts.
For comparative purposes, a matrix (see Table 2 below) was developed to assess the above options relative
to one another. In developing this matrix, the following subjective criteria were considered:
Safety – the relative safety of delivering concrete via one option in comparison to another. Risk
assessments will be required for a more detailed comparison.
Schedule – considering the schedule implications with respect to overall set-up of the delivery option.
Efficiency – considering the time required to prepare for each pour (i.e., priming slick-lines), volume of
concrete wasted and associated clean-up (i.e., flushing slick-lines).
Technical Feasibility – considering such items as the risk of blockage/disruption during concrete
delivery, potential availability of equipment and previous site experience.
Cost – potential cost per cubic meter delivered associated with each option.
To compare the options relative to one another, a simple un-weighted ranking, grading from worst to best
(i.e., 1 being the least favorable) was assigned to each option. This simple ranking was considered practical
at this stage of the project given that additional viable options, which could potentially be presented by local
contractors, have not been considered.
3/11
Nánder Meléndez 149-415-5001.01_6001
Compañía Minera Antamina S.A. April 21, 2015
Feasibility
Efficiency
Schedule
Safety
Cost
Option Score
Option 1 was judged to be relatively unsafe (long pilot hole drilled upwards from underground would need to
be drilled) and overly time consuming (given construction schedule requirements as drilling could only be
carried out once Sidehill Decant had been diverted).
Options 2 and 3 were judged to be the least efficient, as significant volumes of grout and concrete would be
wasted to prime the lines, and thereafter flushed with water, for such some volume segment pours. Option 3
was also judged to be the least feasible, as the delivery would require the use of two or possibly even three
concrete pumping stations along the 1.5 km length of the existing Decant Tunnel.
Option 4 was selected due to higher practicality, lack of set-up time required, limited volume of concrete that
would be wasted, and potential availability of small equipment.
However, it is anticipated that the prospective contractors would review the selected concrete delivery
system as part of their bid preparation. Alternate delivery methods should be considered at that time.
Concrete will be supplied to the chosen location at the surface in ready-mix trucks on a schedule determined
in coordination between the concrete supplier and Antamina.
It is our understanding that Unión de Concreteras S.A. (Unicon) is being considered to supply the proposed
concrete mix design. If chosen, we suggest that the local BASF Concrete Admixtures technical product
representative, whom we understand Unicon has a strategic alliance with, be contacted to work with Unicon
(as was carried out during the Stage 1 Decant Tunnel Plug construction in 2006) to develop the specified
self-consolidating concrete (SCC) mix design.
It is strongly recommended that a “dry-run” be carried out using the proposed concrete mix. This will allow
the Contractor and the Concrete supplier to learn the following:
a) Time required to transport from the surface to the plug location; and
b) Slump and other properties of the concrete at the pour location (e.g., potential segregation).
4/11
Nánder Meléndez 149-415-5001.01_6001
Compañía Minera Antamina S.A. April 21, 2015
3.1 Specifications
The technical specifications for the MCD Tunnel Plug extension are listed below and included in Appendix B.
3.2 Drawings
The extent and arrangement of the work is presented in the design drawings listed below and included in
Appendix C.
Ventilation for the proposed concrete transport system should be carefully considered, accounting for diesel
powered machinery and personnel that will be present within the existing Decant Tunnel during construction.
A detailed analysis should be carried out and a ventilation system of sufficient capacity should be installed to
provide adequate and safe ventilation.
A risk assessment of all hazards must be performed in the planning stages for construction.
5/11
Nánder Meléndez 149-415-5001.01_6001
Compañía Minera Antamina S.A. April 21, 2015
The MCD Tunnel Plug extension has been designed taking into consideration the rock quality and existing
conditions described in Golder Doc. 476 entitled “Antamina Tailings Dam El. 4165 M Raise – Feasibility
Study Proposed Mid-Catchment (MCD) Tunnel Plug Extension” (dated July 31, 2012) and summarized in
Appendix J of Golder Doc. 528 entitled “Antamina Tailings Dam Elevation 4165 m Feasibility Study” (dated
June 10, 2013). The proposed MCD Tunnel Plug extension will be constructed as a series of seven, 3 m
length, hexagonal-shaped culvert segments using a self-consolidating concrete mix, similar to that used for
the Stage 1 Decant Tunnel Plug. It is suggested that the floor and walls of each segment be poured first,
followed by the back (crown) segment.
Rehabilitation of the existing MCD Tunnel (i.e., adequate support to protect workers from ground falls during
construction), if required, and all construction related activities should be carried out using appropriate Health
and Safety procedures. Quality control must be exercised during the plug construction, including control on
concrete quality and pouring rates, and on all grouting and water pressure testing activities to ensure that the
design requirements are achieved.
Terry Eldridge
Enginnering Manager
GB/RL/TE
h:\proyectos\2014\4500-construccion\149-415-5001-01_cma-etapa vi-antamina\3. info. técnica\12-memos tecnicos\mt-task 6001-mcd plug\1-text\doc 812_tm mcd tunnel plug
extension design rev b.docx
6/11
Nánder Meléndez 149-415-5001.01_6001
Compañía Minera Antamina S.A. April 21, 2015
APPENDICES
7/11
Nánder Meléndez 149-415-5001.01_6001
Compañía Minera Antamina S.A. April 21, 2015
APPENDIX A
8/11
February2015 12Ͳ1427Ͳ0482/6001
APPENDIXAͲCALCULATIONSHEETS
EL.4165mTAILINGDAMRAISEͲMCDTUNNELPLUGEXTENSION
3 ExistingPlugLengthͲMCDTunnel Li 20 m
4 RockMassConditions(potentialworst) R2,closelyjointed
6 FloorElevations
6a atfaceofplug 4020 masl
6b atbackofinitialextension 4018 masl
6c atbackofproposedextension 4017 masl
7 AppliedHead H
7a atfaceofplug 141 m
7b atbackofinitialextension 143 m
7c atbackofproposedextension 144 m
7 AppliedHead H
7a atfaceofplug 1383 kPa
7b atbackofinitialextension 1403 kPa
7c atbackofproposedextension 1413 kPa
8 GroundCoverThickness t
8a atfaceofplug 17.8 m
8b atbackofinitialextension 24.1 m
8c atbackofproposedextension 26.7 m
9 RequiredPlugLengthsͲHydraulicGradientapplied L=Li+Le
9a alongplugonly 28 m
9b throughrockmass 35 m
9c consideringconfiningstress 41 m
10 RequiredLengthofPlugExtension Le
10a alongplugonly 8m
10b throughrockmass 15 m
10c consideringconfiningstress 21 m
GolderAssociates Page1of2
February2015 12Ͳ1427Ͳ0482/6001
APPENDIXAͲCALCULATIONSHEETS
CHECKOFINJECTIONPRESSURES
8 GroundCoverThickness(repeatedfromabove) t
8a atfaceofplug 17.8 m
8b atbackofinitialextension 24.1 m
8c atbackofproposedextension 26.7 m
CONCLUSION:
Suchthatgroutingpressurescanbeappliedtoconsolidatetherockmasssurroundingtheproposedextension(withlimited
hydraulicopeningofexistingfractures),itisrecommendedthattheMCDTunnelPlugbeextended21m.
REFERENCES
Benson,R.P.,1989."Designofunlinedandlinedpressuretunnels". TunnellingandUndergroundSpace
Technology,Vol4.,No.2.,pp155Ͳ170.
Max.
Allowable Hydraulic
ShearStess Gradient
GeneralRockConditions (kPa) (m/m)
Veryweak,possiblyerodible 50 3Ͳ4
GolderAssociates Page2of2
Nánder Meléndez 149-415-5001.01_6001
Compañía Minera Antamina S.A. April 21, 2015
APPENDIX B
9/11
Abril, 2015
AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
Preparado para:
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 i
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
ÍNDICE
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 ii
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
5.2.2 Pago........................................................................................................................................................ 6
5.3 Encofrados.................................................................................................................................................... 7
5.3.4 Pago........................................................................................................................................................ 7
5.4.4 Pago........................................................................................................................................................ 8
5.5.2 Pago........................................................................................................................................................ 9
5.6.2 Pago...................................................................................................................................................... 10
5.7.1 Pago...................................................................................................................................................... 10
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 iii
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
5.8.2 Pago...................................................................................................................................................... 11
5.9.2 Pago...................................................................................................................................................... 12
TABLAS
FIGURAS
ANEXOS
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 iv
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
Notes Notas
2) The drawings shall prevail in case there are 2) En caso de discrepancias entre los planos y
discrepancies between the drawings and the especificaciones técnicas, lo indicado en los
technical specifications. planos prevalecerá.
Abril, 2015
N° de Especificación: 430-G-0003 i
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
The MCD Tunnel is connected to the Sidehill El Túnel MCD está conectado a la estructura de
Decant structure, conveying water from the surface Descarga Lateral, que transporta agua desde el
water diversion system to discharge downstream. sistema de derivación de agua superficial hasta la
The tunnel is approximately 2.75 m high and 3.0 m descarga aguas abajo. El túnel tiene
wide, and there are two, 42-inch HDPE pipes that aproximadamente 2.75 m de alto y 3.0 m de ancho,
convey water through the existing 20 m length MCD y cuenta con dos tuberías HDPE de 42 pulgadas que
Tunnel Plug, discharging into the tunnel transportan el agua a través del Tapón del Túnel
downstream of the plug. MCD existente de 20 m de largo, descargándola en
el túnel aguas abajo del Tapón.
The plug extension will be a total of 21 m in length, La extensión del Tapón tendrá una longitud total de
with the upstream face of the extension located 21 m y la cara aguas arriba de la extensión se
against the dry face of the existing MCD Tunnel ubicará frente a la cara seca del Tapón del Túnel
Plug. The extension will be constructed as a series MCD existente. La extensión se construirá como una
of seven, 3 m length structural concrete liner serie de siete secciones de revestimiento de
sections. Each segment will have a sloping invert, concreto estructural de 3 m de largo. Cada
and culvert-like cross-section. segmento tendrá una solera en pendiente y una
sección transversal tipo alcantarilla.
The segment closest to the existing plug will be El segmento más cercano al Tapón existente se
keyed through the tunnel liner and shotcrete to cimentará en basamento rocoso a través del
bedrock. revestimiento del túnel y se aplicará concreto
proyectado al basamento rocoso.
Each segment will be poured in two steps, the El vertido de cada segmento se llevará a cabo en
invert and walls being poured first, together, and dos pasos: primero se verterá la solera y las
the roof crown (or cap) being poured afterwards. paredes, juntas, y después se verterá la corona (o
Rebar reinforcement will be placed before concrete tapa) del techo. El reforzamiento con barras se
is poured. Based on the success of previous colocará antes de verter el concreto. Tomando como
construction works at site, a Self-Consolidating base el éxito en trabajos de construcción realizados
Concrete (SCC) mix will be used. anteriormente en el emplazamiento, se usará una
mezcla de Concreto Autocompactante (SCC).
Contact grouting will be carried out to fill voids that Se llevará a cabo la inyección de contacto para
remain at the crown and walls of the tunnel plug rellenar los vacíos que permanecen en la corona y
between the existing concrete liner and the freshly paredes del Tapón del túnel entre el revestimiento
poured concrete plug extension. Sixteen contact de concreto existente y la extensión del Tapón de
grouting holes will be drilled through standpipes concreto fresco. Se perforarán dieciséis taladros de
placed within each 3 m segment, to 0.5 m past the inyección de contacto a través de tubos guía
rock/shotcrete/concrete liner interface. All seven colocados dentro de cada 3m de segmento, hasta
segments will be contact grouted. 0.5 m más allá de la interfaz del revestimiento de
concreto/concreto proyectado/roca. En los siete
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 1
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
Following the completion of contact grouting, Después del término de la inyección de contacto, se
consolidation grouting will be carried out to 6 m llevará a cabo la inyección de consolidación hasta 6
past the rock/ shotcrete/concrete liner interface of m más allá de la interfaz del revestimiento de
the fourth and fifth segments, the first segment concreto/concreto proyectado/roca del cuarto y
being closest to the existing MCD plug. quinto segmento, siendo el primer segmento el más
cercano al Tapón MCD existente.
430-C-10072 - Title Sheet and Location Plan 430-C-10072 – Hoja De Título y Planta de Ubicación
430-C-10073 - General Arrangement Plan 430-C-10073 - Disposición General
430-C-00001 - Plan and Longitudinal Profile 430-C-00001 - Planta y Perfil Longitudinal
430-C-00002 - Contact Grouting Layout 430-C-00002 - Arreglo de Inyecciones de Contacto
430-C-00003 - Consolidation And Contact Grouting 430-C-00003 - Arreglo de Inyecciones de
Layout Consolidación y Contacto
430-C-00004 - Construction Sequence 430-C-00004 - Secuencia Constructiva
430-C-00005 - Structural Steel - General Notes 430-C-00005 - Acero Estructural - Notas Generales
430-S-40006 - Structural Steel - Plan, Section and 430-S-40006 - Acero Estructural - Planta, Sección y
Details Detalles
430-S-40007 - Structural Steel - Sections and 430-S-40007 - Acero Estructural - Secciones y
Reinforcement Details Detalles De Refuerzo
430-C-40008 - Draintile Installation Diagram 430-C-40008 - Diagrama de Instalación del Draintile
The list of Specifications relevant to this Work are: La lista de especificaciones relevantes al presente
trabajo son:
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 2
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
The experience record (CV) shall be submitted with Su historial de experiencia (CV) se enviará junto con
the Tender. Once accepted for the work, the la Oferta. Una vez que haya sido aceptado para el
operations manager shall not be replaced without trabajo, no se deberá reemplazar al Director
prior written approval of Antamina. Operativo sin la previa autorización escrita de
Antamina.
The Contractor shall be responsible for the El contratista será responsable de la protección y
protection and safety of works, equipment and seguridad de los trabajos, equipo y materiales de
materials in each working area. As such, the cada área de trabajo. Como tal, el contratista deberá
Contractor shall implement any system or measure implementar cualquier sistema o medida que sea
necessary to ensure this necesaria para garantizar esto.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 3
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
Underground, a potential storage area for the Bajo tierra se ubica una posible área para el
Contractor is located along the Stage 1 Decant contratista a lo largo del Túnel de Decantación de la
Tunnel, at its intersection with the MCD Tunnel, Etapa 1, en la intersección con el Túnel MCD,
approximately 400 m from the proposed plug aproximadamente 400 m desde la extensión del
extension. Tapón propuesta.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 4
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
When the Work is finished, the Contractor shall Al finalizar el trabajo, el contratista deberá también
similarly remove all tools and machinery which are retirar todas las herramientas y maquinaria de su
their property, remove all rubbish and waste propiedad, eliminar toda la basura y desechos y
materials, and shall leave the site in a neat and dejará el emplazamiento limpio y ordenado. Si el
orderly condition. Should the Contractor refuse or contratista se rehúsa a cumplir o simplemente no
neglect to comply with this provision, Antamina cumple con esta disposición, Antamina tendrá
shall have the right to do the cleaning and charge derecho a realizar la limpieza y cobrar al contratista
the Contractor with the costs thereof. por el costo de la misma.
Roughen and remove all loose rock and/or Raspar y retirar toda roca suelta y/o
concrete liner material from MCD Plug revestimiento de concreto suelto del área de
Extension construction area. Wash and scale construcción de la extensión del Tapón MCD.
tunnel walls and crown. Lavar y acuñar las paredes y corona del túnel.
Construct wooden formwork for invert and Construir encofrado de madera para el piso y
walls of plug segment. paredes del segmento del Tapón.
Place steel reinforcement and grout Colocar reforzamiento de acero y tubos guía
standpipes within wooden formwork to their para inyecciones dentro del encofrado de
prescribed locations. madera en sus ubicaciones prescritas.
Place SCC within invert and wall formwork Colocar SCC dentro de encofrados de piso y
and allow concrete to cure. paredes y permitir que concreto cure.
Construct wooden formwork for roof of plug Construir encofrado de madera para techo de
segment. segmento del Tapón.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 5
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
Place steel reinforcement and grout Colocar reforzamiento de acero y tubos guía de
standpipes within wood formwork to their inyección dentro del encofrado de madera
prescribed locations. hasta que estos se encuentren en sus
ubicaciones prescritas.
At the discretion of the Site Engineer, install A discreción del Ingeniero de Sitio, instalar tubo
standpipe into upper area of roof (at upstream guía desde el área superior del techo (en
end of segment), that vents out through the extremo aguas-arriba de segmento), que ventile
formwork, to help ensure complete filling of a través del encofrado, para ayudar a asegurar
area with concrete. el llenado completo del área con concreto.
Place SCC within roof segment and allow Colocar SCC dentro del segmento del techo y
concrete to cure. permitir el curado del concreto.
Measurement for payment for the preparation of the La medición para pago de la preparación del
existing concrete liner by chipping shall be made on revestimiento de concreto existente por astillamiento
the basis of square meters of surface roughened se efectuará sobre la base de los metros cuadrados
along the full diameter of the tunnel. de superficie raspada a lo largo del diámetro
completo del túnel.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 6
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
surface preparation in the Bill of Quantities shall de corte y la preparación de la superficie que se
include payment for the furnishing of all encuentran en la Lista de Materiales deben incluir el
compressed air, water, necessary tools, equipment pago por el suministro de todo el aire comprimido,
and labour, and transport thereof, to excavate the agua, herramientas necesarias, equipo y mano de
shear key. obra y su transporte, usados para la excavación de
la cuña de corte.
The unit prices shall also include removal of Los precios unitarios también incluirán la remoción
excavated materials to the portal of the Decant de los materiales excavados hasta el portal del Túnel
Tunnel, and disposal of materials into containment de Decantación, así como la eliminación de los
areas designated by Antamina. materiales en las áreas de contención designadas
por Antamina.
No separate payment shall be made for No se efectuará un pago por separado para
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 7
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
number of kilograms of steel installed, calculated on acero instalado, calculada de acuerdo a los pesos
the basis of the nominal weights per unit of length, nominales por unidad de longitud, para cada
for each diameter of reinforcement bars and the diámetro de barras de refuerzo y las longitudes de
lengths of bars shown on the Drawings, the bar las barras que se muestran en los planos, las listas
detail lists or as indicated by the Site Engineer. detalladas de las barras o según lo indicado por el
Ingeniero de Sitio.
No separate measurement or payment will be made No se efectuará ninguna medición o pago por
for the following works required to complete this separado por los siguientes trabajos requeridos para
part of the Work: completar esta parte del trabajo:
The steel chairs, spacers, metal hangers, Las sillas de acero, espaciadores, ganchos de
additional steel supports to position metal, soportes de acero adicionales para
reinforcement, and other accessories used for colocar el reforzamiento y otros accesorios
securing reinforcement against displacement usados para asegurar el reforzamiento para
during placing of concrete. que no se deslice durante la colocación del
concreto.
The steel chairs, spacers, metal hangers, Las sillas de acero, espaciadores, ganchos de
additional steel supports to position metal, soportes de acero adicionales para
reinforcement, and other accessories used for colocar el reforzamiento y otros accesorios
securing reinforcement against displacement usados para asegurar el reforzamiento para
during placing of concrete. que no se deslice durante la colocación del
concreto.
The reinforcing steel used to replace damaged El acero de refuerzo usado para reemplazar
or defective concrete structures, or placed for estructuras de concreto dañadas o defectuosas
the Contractor’s own convenience and without o colocado según la propia conveniencia del
being required by the Site Engineer. contratista, sin que el Ingeniero de Sitio lo haya
solicitado.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 8
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
The additional works and costs which may Los trabajos y costos adicionales que pueden
result from the replacement, approved by the resultar del reemplazo, aprobado por el
Site Engineer, of lapped splices by “Cadweld” Ingeniero de Sitio, de empalmes traslapados
splices for convenience of the Contractor. con empalmes “Cadweld” para la conveniencia
del contratista.
The surplus reinforcing steel remaining on El acero de refuerzo excedente después del
completion of Work. término del trabajo.
All the rest of the works to be performed by Todos los demás trabajos realizados por el
the Contractor in compliance with the contratista en cumplimiento con las
specifications of this Chapter and not included especificaciones de este capítulo y que no
in items for which separate payment is to be están incluidos en las partidas que se pagarán
done. por separado.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 9
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
The unit prices shall also include the supply, Los precios unitarios también incluirán el suministro,
cleaning and maintenance of a concrete pump and limpieza y mantenimiento de una bomba y una tolva
hopper at the plug extension, inside the Decant de concreto en la extensión del Tapón, dentro del
Tunnel, to transfer SCC delivered into the Túnel de Decantación, para transferir el SCC
formwalls, and all hand tools, equipment, labour, descargado dentro de las paredes de encofrado, y
and transport thereof. todas las herramientas manuales, equipos, mano de
obra y transporte de la misma.
The number of units listed in the Bill of Quantities La cantidad de unidades indicada en la Lista de
for anticipated consumable items related to contact Materiales para los materiales de consumo previstos
and consolidation activities shall be paid for relacionados con las actividades de contacto y
regardless of actual consumption. consolidación se pagarán independientemente de si
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 10
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
se consumieron o no.
The unit prices in the Bill of Quantities shall include Los precios unitarios indicados en la Lista de
payment for the furnishing of all necessary air, Materiales incluirán el pago por el suministro de todo
water, hand tools, equipment, labour, and transport el aire, agua, herramientas manuales, equipo, mano
thereof, to undertake grout hole drilling. de obra y transporte de la misma, necesarios para la
perforación de los taladros de inyección.
Drill steel, couplers, bits, grease or any other Barrenos, acoplamientos, brocas, grasa o
consumables required by the Contractor for cualquier otro consumible requerido por el
the drilling of grout holes. contratista para la perforación de taladros de
inyección
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 11
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
the set-up and clean-out of grout hose lines, la instalación y limpieza de las mangueras de
inyección,
the attachment of standpipe fittings, la conexión de los accesorios del tubo guía,
the caulking of leaks back to the surface of the el enmasillado de fugas de salida a la superficie
plug extension or existing tunnel liner, and de la extensión del Tapón o del revestimiento
del túnel existente y,
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 12
EXTENSION SCOPE WORK/ AMPLIACIÓN ALCANCE DE
TRABAJO
or oil-filled pressure gauges above the valve at accesorios o manómetros llenos de aceite
the collar of the grout hole; and sobre la válvula en el collar del taladro de
inyección; y
The use or damage of flow meters (for water El uso o daño de caudalímetros (para los
pressure testing) and QC testing equipment. ensayos de la presión de agua) y equipos de
prueba de control de calidad.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-G-0003 13
Golder Associates Perú S.A.
Av. La Paz 1049 - Piso 7
Miraflores
Lima
Perú
T: +51 (1) 610 1700
Abril, 2015
STEEL REINFORCEMENT /
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
REFUERZO DE ACERO
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Preparado para:
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-S-0001 i
STEEL REINFORCEMENT / REFUERZO DE ACERO
ÍNDICE
1.0 SCOPE....................................................................................................................................................................... 1
1.0 ALCANCE.................................................................................................................................................................. 1
2.0 GENERAL.................................................................................................................................................................. 1
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-S-0001 ii
STEEL REINFORCEMENT / REFUERZO DE ACERO
TABLAS
TABLES / TABLAS
Table 1: Steel Placement Tolerances ....................................................................................................................................... 5
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-S-0001 iii
STEEL REINFORCEMENT / REFUERZO DE ACERO
Notes Notas
2) The drawings shall prevail in case there are 2) En caso de discrepancias entre los planos y
discrepancies between the drawings and the especificaciones técnicas, lo indicado en los
technical specifications. planos prevalecerá.
Abril, 2015
N° de Especificación: 430-S-0001 i
STEEL REINFORCEMENT / REFUERZO DE ACERO
The proposed MCD Tunnel Plug extension will be La extensión del Tapón del Túnel MCD se construirá
constructed as a series of seven structural concrete como una serie de siete secciones de revestimiento
liner sections, each 3 m long being constructed with de concreto estructural, cada una de 3 m de largo
self-compacting concrete (SCC). Each segment que se construirá con concreto autocompactante.
will have a sloping invert, and culvert-like cross Cada segmento deberá contar con una solera
section. inclinada y una sección transversal tipo alcantarilla.
Except where more stringent requirements are Salvo se muestren o especifiquen requerimientos
shown or specified, detailing and placement of all más estrictos, los detalles y la colocación de todo el
reinforcing steel in the Work by the Contractor shall acero de refuerzo en los Trabajos a cargo del
conform to the latest edition of the following Contratista deben estar en conformidad con la última
standards: edición de las siguientes normas:
ACI 318 Design of Concrete Structures ACI 318 Diseño de las Estructuras de Concreto
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-S-0001 1
STEEL REINFORCEMENT / REFUERZO DE ACERO
ACI 315 Standard Practice of Detailing ACI 315 Práctica Estándar de los Detalles del
Reinforced Concrete Concreto Reforzado
ASTM A615 & A617 Billet-steel Deformed ASTM A615 y A617 Barras corrugadas de
and Plain Bars for Concrete Reinforcement Acero en Lingote y Barras Lisas para Refuerzo
de Concreto
ASTM A82 Steel Plain Wire for Concrete ASTM A82 Alambre de Acero, Liso para
Reinforcement Refuerzo de Concreto
The Construction Manager shall be responsible for El Gerente de Construcción será responsable de la
technical and financial management of the project. gestión técnica y financiera del proyecto.
Site Engineer: Shall be responsible for performing Ingeniero de Sitio: El Ingeniero de Sitio será
Quality Assurance (QA) activities during the responsable de realizar las actividades de
installation of steel reinforcement. Aseguramiento de Calidad (QA) durante la
instalación del refuerzo de acero.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-S-0001 2
STEEL REINFORCEMENT / REFUERZO DE ACERO
All embedded steel members shall be hot dip Todas las partes de acero embebidas deben ser
galvanized, unless noted otherwise. galvanizadas por inmersión en caliente, a menos
que se especifique lo contrario.
Each shipment of steel arriving on site shall be Cada envío de acero que se recibe en el
accompanied by the manufacturer’s bill of lading emplazamiento debe contener la lista de embarque
and test certificates giving details of composition del fabricante así como los certificados de prueba
and physical properties. The Contractor shall que detallan su composición y las propiedades
provide on copy of this information to the Site físicas. El Contratista deberá proporcionar al
Engineer. Ingeniero de Sitio una copia de esta información.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-S-0001 3
STEEL REINFORCEMENT / REFUERZO DE ACERO
Reinforcing bars and wire fabric may be stored Las barras de refuerzo y la malla metálica se pueden
outside provided that the material is carefully and almacenar en exteriores siempre que el material esté
orderly placed on sleepers which will prevent the colocado en orden y de manera cuidadosa sobre
steel from coming into contact with soil; this careful madera de soporte provisional que evitará que el
and orderly storage of material, done in groups duly acero entre en contacto con el suelo. Este
marked according to size, shape and type of almacenamiento cuidadoso y ordenado del material
reinforcement, shall also protect it from corrosion. en grupos debidamente marcados según el tamaño,
la forma y el tipo de refuerzo, también lo deberá
proteger contra la corrosión.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-S-0001 4
STEEL REINFORCEMENT / REFUERZO DE ACERO
At intersections, annealed iron wire ties or suitable En las intersecciones se utilizarán amarres de
clips shall be used, firmly tied by a knot forming a alambre de hierro recocido o abrazaderas
“figure 8”. However, when the distance between apropiadas, firmemente unidas por medio de un
bars is less than 30 cm in each direction, only nudo con la forma de un “8”. Sin embargo, cuando la
alternate intersections will be tied. The ends of wire distancia entre las barras sea menor a 30 cm en
used at intersections as well as the steel supports cada dirección, sólo se atarán las intersecciones
shall not be left uncovered, but shall be protected alternas. Los extremos del cable utilizado en las
by the thickness of concrete indicated on the intersecciones así como los soportes de acero no
drawings for the reinforcing bars being supported deben permanecer descubiertos, sino que deben
by them. estar protegidos por el grosor del concreto que se
indica en los planos para las barras de refuerzo que
están siendo soportadas por ellos.
At the time concrete is placed, reinforcing bars, wire Cuando se coloca el concreto, las barras de
ties and steel support elements shall be free from refuerzo, los amarres de alambre y los elementos de
loose rust, scale, oil or other coatings which will soporte de acero deben estar libres de óxido suelto,
impair the bond to concrete and all reinforcement escamas, aceite u otros revestimientos que pueden
shall be maintained in such clean condition until dañar la adhesión al concreto. Todos los refuerzos
completely covered by concrete. se deben mantener limpios hasta que estén
totalmente cubiertos por concreto
The reinforcing bars shall be placed in such a way Las barras de refuerzo se deben colocar de tal
that a distance of at least 2.5 cm be left between manera que se deje una distancia de por lo menos
these and the anchoring bolts or embedded metallic 2.5 cm entre estas y los pernos de anclaje o los
elements. Except as otherwise shown on the elementos metálicos embebidos. Se deben cumplir y
drawings, the minimum coverings of reinforcement, mantener los revestimientos mínimos de los
specified in Chapter 7 of ACI 318, shall be attained refuerzos que se especifican en el Capítulo 7 de
and kept. ACI 318, excepto cuando los planos indiquen lo
contrario.
The following tolerances when placing the steel Se deben admitir las siguientes tolerancias cuando
reinforcement shall be admitted: se coloquen los refuerzos de acero:
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-S-0001 5
STEEL REINFORCEMENT / REFUERZO DE ACERO
Revestimiento Tolerancia
Except as indicated otherwise, dimensions shown Excepto cuando se indique lo contrario, las
on the drawings for placement of all reinforcement dimensiones que se muestran en los planos para la
in the Work, shall indicate distances between colocación de todos los refuerzos en la Obra, deben
center-lines of bars, and dimensions shown on the indicar las distancias entre las líneas de eje de las
bar detail list shall indicate distances between the barras. De la misma forma, las dimensiones que se
exterior part of the bars. muestran en la lista detallada de las barras deben
indicar las distancias entre las partes externas de las
barras.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-S-0001 6
STEEL REINFORCEMENT / REFUERZO DE ACERO
However, the Site Engineer reserves the right to Sin embargo, el Ingeniero de Sitio se reserva el
require the use of reinforcing bars up to 6 m in derecho de requerir el uso de barras de refuerzo de
length, if considered advisable, and, in such a case, hasta 6 m de longitud, si lo considera adecuado, y,
any inconvenience arising from handling such long en dicho caso, cualquier inconveniencia que resulte
bars is assumed by the Contractor under his own de la manipulación de estas barras largas será
responsibility. The Contractor may introduce asumida por el Contratista bajo su propia
additional overlappings or splices in different places responsabilidad. El Contratista puede introducir
from those shown on the drawings under the traslapes o empalmes adicionales en diferentes
conditions that such modifications be approved by lugares a aquellos que se indican en los planos, bajo
the Site Engineer, that the overlappings and splices las siguientes condiciones: que dichas
in adjacent bars be done in an alternate way as modificaciones sean aprobadas por el Ingeniero de
may be required by the Site Engineer, and that the Sitio, que los traslapes y los empalmes en las barras
additional steel reinforcement be supplied at the adyacentes se realicen de manera alterna según lo
Contractor’s expense. requiera el Ingeniero de Sitio y que el refuerzo
adicional de acero sea suministrado a expensas del
Contratista.
The overlap lengths of the reinforcing bars shall be Las longitudes de traslape de las barras de refuerzo
those shown on the drawings or indicated by the deben ser aquellas que se muestran en los planos o
Site Engineer; however, if necessary, the los que indique el Ingeniero de Sitio; sin embargo, de
Contractor may replace, with the approval of the ser necesario, el Contratista puede reemplazar,
Site Engineer, the lapped splices by “Cadweld” previa aprobación del Ingeniero de Sitio, los
splices which shall comply with the requirements of empalmes traslapados por empalmes “Cadweld”, los
Section 12.15 of ACI 318 provided that the cuales deben cumplir con los requerimientos de la
additional cost of such replacement be paid by the Sección 12.15 de ACI 318, siempre que los costos
Contractor. adicionales de dicho reemplazo estén a cargo del
Contratista.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-S-0001 7
Golder Associates Perú S.A.
Av. La Paz 1049 - Piso 7
Miraflores
Lima
Perú
T: +51 (1) 610 1700
Abril, 2015
CONCRETING / ENCOFRADO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Y TRABAJOS EN CONCRETO
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Preparado para:
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 i
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
ÍNDICE
4.1.2 Surface.................................................................................................................................................... 8
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 ii
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 iii
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
TABLES
TABLAS
Table 1: Preliminary Plug Volumes ..................................................................................................................................... 1
FIGURAS
ANEXOS
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 iv
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
Notes Notas
2) The drawings shall prevail in case there are 2) En caso de discrepancias entre los planos y
discrepancies between the drawings and the especificaciones técnicas, lo indicado en los
technical specifications. planos prevalecerá.
Abril, 2015
N° de Especificación: 430-C-0013 i
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
The proposed MCD Tunnel Plug extension will be La extensión propuesta del Tapón del Túnel MCD
constructed as a series of seven structural concrete se construirá como una serie de siete secciones de
liner segments, each 3 m long, using self-compacting revestimiento de concreto estructural, cada una de
concrete (SCC). 3 m de largo que se construirá con concreto
autocompactante.
Each segment will have a graded invert and culvert- Cada segmento deberá contar con una solera
like cross section comprised of four components: an inclinada y una sección transversal tipo alcantarilla
invert, two walls (or ribs) and a roof (or cap). The formada por cuatro componentes: una solera, dos
segment closest to the existing MCD plug will be paredes (o vigas) y un techo (o tapón). El
larger in width and height as it will be keyed into the segmento más cercano al tapón del Túnel MCD
tunnel. Preliminary concrete volumes for each existente será más ancho y alto, debido a que se
segment component are shown in Table 1. fijará en el túnel. En la Tabla 1 se muestran los
volúmenes preliminares de concreto para cada
componente del segmento.
Table 1: Preliminary Plug Volumes
Plug Segment Concrete
Plug Plug
Component Volume
Location Segment 3
(m) (m )
Keyed Invert 9.6
Segment 1 Keyed Walls 2.7
Keyed Cap 9.0
MCD Plug Extension
Invert 6.4
Segments 2 to 7 Walls 2.0
Cap 5.2
Concrete will be supplied by the Concrete Supplier El Proveedor de Concreto suministrará el concreto
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 1
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
from the batch plant located within the Antamina de la planta de dosificación ubicada dentro de la
Mine. The Site Engineer and Contractor shall work Mina Antamina. El Ingeniero de Sitio y el Contratista
together with The Concrete Supplier to develop the deben trabajar de manera conjunta con el Proveedor
SCC mix design based on the guidelines presented del Concreto a fin de desarrollar el diseño de mezcla
herein. de concreto autocompactante en base a los
lineamientos que aquí se presentan
The concrete will be delivered by the Concrete Proveedor de Concreto hasta el portal del Túnel de
Supplier to the portal of the Decant Tunnel. From Decantación. Desde el portal, el Contratista debe
the portal, the Contractor must be prepared to estar preparado para bombear o transportar el
either pump or haul the concrete up an 11% incline concreto hacia una inclinación de 11%, a una
a distance of approximately 1070 m, to the distancia de aproximadamente 1070 m hacia la
intersection of the MCD Tunnel with the Stage 1 – intersección del Túnel MCD con la Etapa 1 del Túnel
Decant Tunnel, and up a 14% incline a further de Decantación y con una inclinación de 14% en una
400 m to the dry face of the existing MCD Tunnel distancia de 400 m hasta la cara seca del actual
Plug. Tapón del Túnel MCD.
Unless otherwise noted, the cast-in-place concrete A menos que se especifique lo contrario, el trabajo
work shall be performed according to the following de concreto moldeado in situ debe realizarse de
ACI and ASTM specifications: acuerdo con las siguientes especificaciones ACI y
ASTM:
ASTM C29 Método de Ensayo Estándar para determinar la densidad Bruta (Peso Unitario) y vacíos en
agregados.
ASTM C31 Prácticas normalizadas para elaborar y curar especímenes de concreto en campo.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 2
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
ASTM C70 Método de ensayo para la determinación de la humedad superficial en el agregado fino
ASTM C127 Método de ensayo estándar para determinar la densidad, densidad relativa (gravedad
específica) y la absorción del agregado grueso.
ASTM C128 Método estándar de ensayo para determinar la Densidad Real, Densidad Relativa (Peso
Específico), y Absorción del agregado fino
ASTM C136 Método de Ensayo Estándar para el análisis de granulometría de agregados finos y
gruesos
ASTM C138 Método de Ensayo estándar para determinar la densidad (Peso Unitario), Rendimiento y
Contenido de Aire (Gravimétrico) del Concreto
ASTM C143 Método de Ensayo estándar para la determinación del asentamiento del concreto de
cemento hidráulico.
ASTM C173 Método de Ensayo Estándar para. Contenido de Aire en una Mezcla de Concreto Fresco
por el Método Volumétrico
ASTM C231 Método de Ensayo Estándar para. Contenido de Aire en una Mezcla de Concreto Fresco
por el Método de presión
ASTM C311 Métodos de Ensayo para Muestreo y Ensayo de Ceniza Volante o Puzolana Natural para
Usarse como un Mineral Aditivo en el Concreto de Cemento Portland
ASTM C403 Método de ensayo. Determinación del tiempo de fraguado de mezclas de concreto, por su
resistencia a la penetración
ASTM C566 Método de Ensayo Estándar para. Determinar el Contenido de Humedad Total Evaporable
del Agregado por Secado
ASTM C618 Especificación normalizada para Ceniza Volante de Carbón y Puzolana Natural en Crudo o
Calcinada para Uso en Concreto
ASTM C702 Práctica Normativa para Reducir las Muestras de Agregados a Tamaño de ensayo
ASTM C1017 Especificación Normalizada para Aditivos Químicos para Uso en la Producción de
Concreto Fluido
ASTM C1611 Método de ensayo para la determinación del flujo de asentamiento del concreto
autoconsolidante.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 3
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
The Construction Manager shall be responsible for El Gerente de Construcción será responsable de la
technical and financial management of the project. gerencia técnica y financiera del proyecto.
Contractor: Shall be responsible for the Contratista: será responsable de la realización del
performance of the Work including: the design, trabajo incluyendo: el diseño, construcción,
construction, transportation to site, erection and transporte al sitio, ensamblaje y control de calidad
Quality Control (QC) of all supports and formwalls (QC) de todos los soportes y paredes de encofrado
required to allow placing of the plug concrete; necesarios para la colocación del tapón de concreto,
design and supply of required ventilation; furnishing el diseño y suministro de la ventilación requerida, el
of all necessary tools and equipment; supply of all suministro de todas las herramientas y equipos
standpipes, and other materials (except concrete); necesarios, todos los tubos guía y otros materiales
supply of all labour to undertake and complete (con excepción del concreto), el suministro de la
operations in connection with mobilization and mano de obra para la realización y culminación de
demobilization, installation and operation of las operaciones relacionada con la movilización y
ventilation fans and tubing, installation of the desmovilización, instalación y operación de las
slickline, pumping and pouring of the concrete, and tuberías de ventilación y de los ventiladores,
subsequent removal of the formwork; and transport instalación de tubería para concreto, bombeo y
of all supplies, tools, equipment and labour. vaciado del concreto y la subsiguiente remoción del
encofrado y transporte de todos los suministros,
herramienta, equipos y mano de obra.
The Contractor shall be also responsible for the El contratista será además responsable del
supply of compressed air, water, and if necessary, suministro de aire comprimido, agua y de ser
550V/60 Hz or 1100V/50 Hz power at the proposed necesario el suministro de energía de 550V/60 Hz o
plug location. 1100V/50 Hz a la ubicación propuesta del tapón.
Site Engineer: Shall be responsible for performing Ingeniero de Sitio: El Ingeniero será responsable
Quality Assurance (QA) activities during formwall de realizar las actividades de Aseguramiento de
construction and providing technical direction to the Calidad (QA) durante la construcción de la pared de
Contractor during standpipe layout and concreting encofrado y de proporcionar la dirección técnica al
activities. Contratista durante la colocación de los tubos guía y
actividades relacionadas con el concreto.
Concrete Supplier: Shall provide the self- Proveedor de Concreto: debe proporcionar la
consolidating concrete mix, prepared according to mezcla de concreto autocompactante, la cual debe
the pre-approved design, to the portal of the Decant estar preparada según el diseño previamente
Tunnel for each pour. The Concrete Supplier shall aprobado, y entregarla en el portal del Túnel de
be responsible for providing Quality Control Decantación para cada vaciado. El Proveedor de
inspection and testing during each pour. Concreto será responsable de realizar la inspección
y los ensayos de Control de Calidad durante cada
vaciado.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 4
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
The Contractor shall submit the proposed concrete El contratista deberá presentar los métodos de
placement work methods for approval at least trabajo para la colocación de concreto para su
42 days before commencement of concrete aprobación por lo menos 42 días antes del inicio de
placement. The submission is to include equipment la colocación de concreto. Esta presentación deberá
descriptions and specifications, procedures and incluir las especificaciones y descripciones de los
schedule. A detailed description of methodology for equipos, procedimientos y cronograma. Se deberá
placing the concrete between the forms is required. presentar una descripción detallada de la colocación
de concreto entre los encofrados.
The Contractor, together with the concrete supplier, El contratista junto con el proveedor de concreto
shall submit the proposed concrete mix design at deberá presentar el diseño de la mezcla propuesta
least 21 days before the first plug segment is de concreto por lo menos 21 días antes del vaciado
poured. del primer segmento del tapón.
Antamina will divert any water that may be Antamina derivará toda agua que posiblemente
flowing into the MCD Tunnel where the plug fluya hacia el Túnel MCD donde se llevará a
extension will be built. cabo la extensión del tapón.
The Contractor will mobilize to site and install El contratista deberá movilizarse al sitio e
the required ventilation fans and tubing along instalar los ventiladores y tubería de ventilación
the length of the MCD Tunnel, as well as a lo largo del túnel MCD, así como, las líneas
compressed air, electrical and water lines, if de aire comprimido, agua y eléctricidad, si y
and as necessary. como se requiera.
The Site Engineer shall inspect the segment of El Ingeniero de Sitio deberá inspeccionar el
the MCD Tunnel where the proposed plug segmento del Túnel MCD donde la extensión
extension is to be constructed, identifying del Tapón propuesta será construida,
zones of loose, semi-detached and unsound identificando zonas de shotcrete sueltas, semi-
shotcrete, as well as zones where inflowing desprendidas y no firmes, así como zonas
water may need to be captured and diverted donde flujos de agua presentes puedan
prior to plug segment concrete pours. necesitar ser capturados y derivados antes de
los vaciados de concreto para el Tapón.
The Contractor will remove any debris along El Contratista debe remover cualquier desecho
the floor of the MCD Tunnel, through the a lo largo del piso del Túnel MCD, a través de
proposed plug location and 5 m downstream la ubicación propuesta del tapón y 5 m aguas
of the dry face, and thereafter, roughen, scale, abajo de la cara seca. Luego, debe raspar,
clean and wash the proposed plug location. descamar, limpiar y lavar la ubicación
propuesta del tapón.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 5
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
The Contractor will install a boot wash at the El Contratista debe instalar una lava botas en el
downstream end of the overall plug, to extremo aguas abajo de todo el tapón a fin de
minimize the amount of mud tracked into the minimizar la cantidad de lodo que se arrastra
washed area. Consideration shall also be en el área de lavado. También se debe
given to the installation of an AstroTurf® considerar la instalación de un corredor
walkway between the boot wash and the area AstroTurf® entre el área del lava botas y el
of the plug segment being constructed. área del segmento del tapón en construcción.
The floor near the area of each plug segment El piso cerca al área de cada segmento del
shall be thoroughly cleaned, inspected by the tapón se debe limpiar por completo, bajo la
Site Engineer, the formwork constructed (as inspección del Ingeniero de Sitio. Se debe
per the design to be provided by Contractor), construir el encofrado (según el diseño
the grout standpipes installed (as laid out by proporcionado por el Contratista). Se deben
the Site Engineer) and the plug segment instalar los tubos guía para inyecciones (según
poured. lo dispuesto por el Ingeniero de Sitio) y vaciar
el segmento del tapón.
Before the first plug segment is poured, the Antes de vaciar el primer segmento del tapón,
instrumentation cables for thermistors to be el Ingeniero de Sitio debe instalar los cables de
located in the wall rock, and core of the floor instrumentación para los termistores, que se
plug segment (i.e., those cables that will colocarán en la roca de caja, y para el núcleo
need to pass through the concrete of each del segmento del piso del tapón (es decir,
plug) shall be installed by the Site Engineer. aquellos cables que necesitan atravesar el
The Contractor shall drill, assist the Site concreto de cada tapón). El Contratista debe
Engineer in the installation of the thermistors, encargarse de la perforación y asistir al
and tremie backfill with cementitious grout the Ingeniero de Sitio en la instalación de los
instrumentation hole for the thermistor termistores y rellenar con tubo tremie y lechada
installed into the wall of the first segment to be cementosa el orificio para instrumentación para
poured. el termistor instalado en la pared del primer
segmento a ser vaciado.
After allowing the plug to cure for 3 days, the Después de dejar curar el tapón por 3 días, se
formwork may be removed. debe retirar el encofrado.
The core of each plug segment shall be El núcleo de cada segmento del tapón se
allowed to cool to within 10°C of the dejará enfriar hasta que su temperatura este a
surrounding bedrock before contact and menos de 10 °C de la temperatura del
consolidation grouting activities begin (i.e., basamento rocoso adyacente antes que se
approximately six to eight weeks). It is inicien las actividades de inyección de contacto
anticipated that sufficient time in the schedule y de consolidación (es decir, aproximadamente
will have elapsed between the pouring of the de seis a ocho semanas). Se prevé que habrá
first and last segments of the plug extension, pasado suficiente tiempo entre el vaciado del
such that the work can proceed, uninterrupted. primer y último segmentos de la extensión del
However, should this not be the case, the tapón, de manera tal que el trabajo pueda
Contractor is not required to be on site while proseguir de manera ininterrumpida. Sin
the concrete is curing. Antamina will monitor embargo, si este no fuera el caso, el Contratista
the temperatures at the core of the plug and no está obligado a permanecer en el
update both the Contractor and the Site emplazamiento mientras el concreto se esté
Engineer with respect to the likely mobilization curando. Antamina debe monitorear las
date for the subsequent contact and temperaturas en el núcleo del tapón e informar
consolidation grouting. al Contratista y al Ingeniero de Sitio sobre la
posible fecha de movilización de las actividades
posteriores de inyección de contacto y
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 6
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
consolidación.
Contact and consolidation grouting shall be Se deben realizar las actividades de inyección
carried out. de contacto y consolidación.
The Contractor shall remove refuse from the El Contratista debe eliminar los desechos de
plug faces (i.e. cut/grind off steel standpipes) las caras del tapón (es decir, del corte y pulido
and demobilize from site. de los tubos guía de acero) y desmovilizarlos
del emplazamiento.
A second, smaller, air-powered, piston pump shall Una segunda bomba de pistón más pequeña
be capable of pumping the concrete a distance of accionada por aire debe tener la capacidad de
between approximately 30 m and 50 m from a bombear el concreto a una distancia de entre
landing / re-mix area, up the MCD Tunnel into the aproximadamente 30 m y 50 m desde un área de
formwork. A nominal 2 bars of pressure shall be descanso / mezclado continuo hacia el Túnel MCD
applied to the roof (or cap) section of each segment hasta el encofrado. Se debe aplicar una presión
to ensure that the form walls are full (i.e., to the nominal de 2 bares a la sección del techo (o tapón)
back of the MCD Tunnel). de cada segmento a fin de asegurar que las paredes
del encofrado estén llenas (es decir, en la parte
posterior del Túnel MCD).
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 7
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
Such tools shall include (but not necessarily be Dichas herramientas deben incluir (pero no limitarse
limited to) an air-powered jackleg drill and a plugger necesariamente a) una barrena jackleg accionada
or jack-hammer, as required, to chip and/or remove por aire y una perforadora de bancos o martillo
the existing concrete liner and shotcrete, as well as neumático, según sea necesario, para picar y/o
drill a short, 1.5 m depth instrumentation hole for remover el revestimiento de concreto y el shotcrete
thermistor installation. existentes, y para perforar un agujero corto para
instrumentación de 1.5 m de profundidad para la
instalación del termistor.
Surfaces shall be inspected by the Site Engineer El Ingeniero de Sitio debe inspeccionar las
prior to finally locating the supports and anchors for superficies antes de colocar finalmente los soportes
the formwork. Placement of formwork shall not y los anclajes para el encofrado. La colocación del
proceed until approval has been given by the Site encofrado se debe realizar previa aprobación del
Engineer. Ingeniero de Sitio.
Some chipping of rock and the removal of low Es posible que se requiera picar algunas rocas y
protrusions in the roof of the tunnel and remover los elementos bajos que sobresalen en el
overhanging areas in the walls may be necessary to techo del túnel y las áreas salientes de las paredes a
minimize the trapping of air and the potential fin de minimizar la retención de aire y la posible
formation of voids. The placement of standpipes formación de vacíos. A criterio del Ingeniero de
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 8
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
into the upper area, that vent out through the Sitio, se puede requerir la colocación de tubos guía
formwork, may be required at the discretion of the desde el área superior y que ventilen a través del
Site Engineer, to help ensure the complete filling of encofrado para asegurar el llenado completo del
the area with concrete. área con concreto.
Immediately prior to the pour, the Contractor shall Inmediatamente antes del vaciado, el Contratista
be responsible for the wetting of the ribs and roof debe ser responsable de humedecer con agua las
with water, and the subsequent removal / final vigas y el techo, y de la posterior remoción / limpieza
clean-up of loose rock and pools of water from the final de las rocas sueltas y los charcos de agua del
sill / floor of the interior of each plug. fondo del tajeo / piso del interior de cada tapón.
Such waters shall be diverted by pinning and El agua deberá ser derivada mediante la fijación y
sealing Carlisle Coating & Waterproofing sellado de drenes (Miradrain® 6000 tipo eggshell de
®
MiraDRAIN 6000 eggshell-type draintile, available Carlisle Coating & Waterproofing), disponible a
from: traves de :
Juan Carlos Ferreyros Juan Carlos Ferreyros
Tecnologia De Materiales S.A. Tecnologia De Materiales S.A.
Avenida Alameda Los Horizontes 905 Avenida Alameda Los Horizontes 905
Urbanizacion Los Huertos De Villa Urbanizacion Los Huertos De Villa
Chorrillos, LIMA, PERU Chorrillos, LIMA, PERU
(tel) 51-1-617-4734 / 9-9357-4367 (tel) 51-1-617-4734 / 9-9357-4367
www.tdm.com.pe www.tdm.com.pe
or approved equivalent, to the walls and/or roof of o un equivalente aprobado, a las paredes y/o techo
the tunnel. Flexible polypropylene tubing can be del túnel. Tubería de polipropileno flexible o
spliced through and taped to the draintile as shown conectores de salida podrán ser unidos a través de y
schematic in the Drawings. pegados a los drenes, como se muestra
esquemáticamente en los Planos..
Inflowing waters to the floor of the tunnel (i.e., De encontrarse agua entrante a través del piso del
upwelling), while not anticipated, if encountered, túnel (no anticipada), se podrá requerir el sellado
may need to be sealed off by using polyurethane mediante el uso de resina de poliuretano, forzando
resin grouts, forcing the waters to inflow from the que el agua entre a través de los muros del túnel o
tunnel walls, or into the tunnel from outside of the hacia dentro del túnel desde fuera de la extensión
proposed plug extension. propuesta para el tapón.
Alternatively, upwelling water may be channelized Alternativamente, el agua entrante a través del piso
into a chipped out “drain” running the length of the del túnel podrá ser canalizada hacia un “dren”
plug extension, covered with draintile, and sealed picado en roca a lo largo de la extensión del tapón y
(post-plug construction) with cementitious grout. cubierto con Miradrain® (o equivalente) y sellado
(después de la construcción de tapón) con lechada
cementosa.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 9
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
The formwork for the plug shall be constructed of El encofrado para el tapón se debe construir con
good quality material and in such a manner as to materiales de buena calidad y de manera tal que
provide a good seal for containment of the concrete brinde un buen sellado para la contención del
and any grout that may be injected. concreto y de cualquier lechada que se esté
inyectando.
The Contractor shall be responsible for the supply, El Contratista debe ser responsable del suministro,
cutting and securing of all NPT threaded standpipes corte y fijación de todos los tubos guía NPT así
and installation materials (i.e., pipe hangers, Hilti como de los materiales de instalación (es decir,
bolt anchors, EPDM rubber, et.al.). The Site soportes colgantes para tuberías, pernos de anclaje
Engineer must be present when the standpipe Hilti, goma EPDM, entro otros). El Ingeniero de Sitio
layout is marked out on the formwork and the debe estar presente cuando se trace la
perimeter of the plug segment being constructed. configuración de los tubos guía en el encofrado y
cuando se esté construyendo el perímetro del
segmento del tapón.
The Contractor shall drill a nominal 47 mm El Contratista debe perforar un taladro nominal de
(1⅞ inch) jackleg hole into the rib (or sidewall), at 47 mm (1⅞ pulgadas) en la costilla (o pared lateral),
the mid-rib height, into which the thermistor can be a media altura de la costilla, en el cual se podrá
installed. The instrumentation hole shall be drilled instalar el termistor. El agujero para instrumentación
at a slightly downwards inclination, the thermistor se debe perforar a una inclinación ligeramente hacia
pushed in, and the hole backfilled with a 0.5:1, abajo, luego, se debe empujar el termistor
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 10
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
water:cement ratio grout. Backfill grout can be presionando y rellenar el taladro con una lechada de
mixed in small batches by hand with an air- relación agua:cemento 0.5:1. La lechada de relleno
pneumatic drill and paint paddle in a 20 L plastic se puede mezclar manualmente en pequeños lotes
pail. The Site Engineer must be present for the con un taladro de aire-neumático y una paleta para
thermistor installation into the rib of the plug. mezclar de pintura en un balde de plástico de 20 L.
El Ingeniero de Sitio debe estar presente para la
instalación del termistor en la costilla del tapón.
To monitor temperature of the SCC at the core of A fin de monitorear la temperatura del concreto
the thickest segment of the first pour during curing, autocompactante en el núcleo del segmento más
a single node thermistor shall be hung at the core of grueso del primer vaciado durante el curado, se
lower plug segment, in the corner of the shear key. debe colgar un termistor de un nodo en el núcleo del
To hold the thermistor in place at the core of the segmento más bajo del tapón, en la esquina de la
segment, such that it does not float on top of the cuña de corte. Para mantener el termistor en su
concrete during the pour, it should be tied off to lugar dentro del núcleo del segmento, de manera tal
rebar reinforcement. The Site Engineer shall hang que no flote en la capa superior del concreto durante
the thermistor after the rebar has been installed, el vaciado, debe ser sujetado en el soporte de
shall wire the thermistor into the datalogger, and barras de refuerzo. El Ingeniero de Sitio debe colgar
shall program the datalogger prior to the concrete el termistor después que se haya instalado las
pour. barras de refuerzo, cablearlo al registrador de datos
y programar el registrador de datos antes del
vaciado del concreto.
To minimize the risk of tearing the thermistor cables Para minimizar el riesgo de rotura de los cables del
during removal of the formwork, the cables shall be termistor durante la remoción del encofrado, los
passed though the formwall within a nominal 20 mm cables deben atravesar la pared del encofrado
(¾ inch) diameter steel pipe, and the hole in the dentro de un tubo de acero nominal de 20 mm de
formwall for the steel pipe sealed with expanding diámetro (¾ de pulgada) y el agujero en la pared del
polyurethane foam. The instrumentation pipe shall encofrado para el tubo de acero se debe sellar con
be located no more than 15 cm from the top of the espuma de poliuretano expandido. La tubería de
formwall, and be slightly embedded into the instrumentación se debe ubicar a no más de 15 cm
concrete such that it does not move when the de la parte superior de la pared del encofrado;
formwork is pulled away. además, debe estar ligeramente embebido en
concreto, para evitar que se mueva cuando se retire
el encofrado.
Three copies of cement manufacturer’s certification Se deben presentar tres copias de la certificación del
that the cement was tested in accordance with the fabricante del cemento en la que se indique que el
requirements of ASTM C150 or ASTM C 595, as cemento fue sometido a ensayo en conformidad con
applicable, together with the test results report shall los requerimientos de la norma ASTM C150 o norma
be submitted for each shipment used. The source ASTM C 595, según proceda, junto los resultados
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 11
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
of cement shall be indicated. del ensayo por cada envío utilizado. Se debe indicar
la fuente del cemento.
Test reports certifying that the aggregates to be Se deben presentar informes de los ensayos que
used meet all the requirements of ASTM C 33 shall certifiquen que los agregados a utilizarse cumplen
be submitted for approval prior to the initial con todos los requerimientos de la norma ASTM C
manufacture of concrete and each time thereafter 33 para su aprobación antes de la fabricación inicial
when a change in the source of aggregates is del concreto y cada vez que se proponga un cambio
proposed, and at intervals as directed. en la fuente de los agregados, y a cada cierto
tiempo, según lo indicado.
Fly Ash Pozzolan shall conform to ASTM C Ceniza volante / Puzolana deben estar en
618, Type F. conformidad con la norma ASTM C 618, Tipo F.
No other admixtures shall be used unless No se deben utilizar otros aditivos a menos que sean
approved. Admixtures containing chlorides shall aprobadas. No se deben utilizar aditivos que
not be used. contengan cloruros
Certificates shall be submitted verifying that the Se deben presentar los certificados que verifican
admixtures to be used conform to the codes prior to que los aditivos que se utilizarán cumplen con los
the initial manufacture of concrete. códigos antes de la fabricación inicial del concreto.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 12
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
requires little placement labor. fácilmente en los moldes, por lo que el trabajo de
colocación es poco.
The exact specification for the concrete will be La especificación exacta para el concreto será
provided by The Concrete Supplier, together with proporcionada por el Abastecedor del Concreto y el
the Contractor, and reviewed by the Site Engineer. Contratista. El Ingeniero de Sitio estará a cargo de
The proposed concrete mix design has been su revisión. El diseño propuesto para la mezcla del
developed based on the following general concreto se ha desarrollado con base en los
guidelines: siguientes lineamientos generales:
Type IP, blended portland-pozzolan cement Es posible utilizar cemento Portland mezclado
may be used. con puzolana, tipo IP.
Slump flow (after admixture addition) = 730 ± Flujo de asentamiento (después de la adición
25 mm. del aditivo) = 730 ± 25 mm.
Admixtures shall be applied to the concrete by Los aditivos se deben aplicar al concreto
representatives of the admixture supplier or an utilizando muestras del proveedor de aditivos o
approved alternate. Some of the admixtures una alternativa aprobada. Algunos de los
will be applied at the batch plant and others on aditivos se aplicarán en la planta de
site. dosificación y otros en el emplazamiento.
Admixtures are expected to include high-range Se prevé que los aditivos incluyan aditivos
water reducing admixtures and a hydration reductores de agua de alto rango y un
retarder. retardador de hidratación.
Class F fly ash of between 40% and 50% by La ceniza volante clase F de entre 40% y 50%
weight of the batch shall be used to reduce the por peso de lote se utilizará para reducir el
heat of hydration and reduce risk of thermal calor de hidratación y reducir el riesgo de
shrinkage cracking during curing. agrietamiento por contracción térmica durante
el curado.
Any proposed mix design from the concrete Se debe someter a ensayo cualquier diseño de
supplier shall be tested, at the batch plant, mezcla propuesto por el proveedor de concreto
prior to concreting the plug. en la planta de dosificación antes de verter
concreto al tapón.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 13
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
Exact location of structure or concrete sample Ubicación exacta de la estructura o muestra del
concreto
Slump Asentamiento
The Concrete Supplier will make one slump test El Proveedor del Concreto realizará un ensayo de
(performed before addition of super-plasticizing asentamiento (que se realizará antes de añadir los
admixtures), one slump flow test (after the addition Aditivos súper plastificantes), un ensayo de flujo de
of necessary admixtures) and one air content test in asentamiento (después de la adición de los aditivos
accordance with ASTM C173 for each set of test necesarios) y un ensayo de contenido de aire en
cylinders taken. In addition, at least one slump test conformidad con la norma ASTMA C173 para cada
prior to the addition of admixtures (i.e., on surface) grupo de cilindros de ensayo usados. Además, se
and slump flow tests following the addition of the deben realizar como mínimo un ensayo de
admixtures for each truck load of concrete (i.e., asentamiento antes de la adición de aditivos (es
both on surface and underground at the plug decir, en la superficie) y ensayos de flujo de
asentamiento después de la adición de aditivos por
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 14
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
Concrete shall be handled from the mixer to the Se debe transportar el concreto desde la mezcladora
place of final deposit as rapidly as practicable and hasta el lugar de colocación final tan rápido como
within one hour of the time of mixing unless a sea posible y en un tiempo no mayor a una hora
retarding agent is used. When concrete is being desde la mezcla, a menos que se utilice un agente
placed, it shall not be dropped freely from the end retardador. Cuando se esté colocando el concreto,
of the slickline (or chute) more than 1.5 m so that este no debe caer libremente del extremo de la
the concrete will not segregate. tubería para concreto (o canaleta) a una distancia
mayor a 1.5 m para evitar que el concreto se
segregue.
When concrete placement has commenced, it shall El vaciado de concreto se realizará de manera
be carried on continuously until complete in order to continua hasta su culminación a fin de evitar juntas
prevent horizontal cold joints within each pour. The frías horizontales entre cada vaciado. El Contratista
Contractor shall ensure that the necessary debe asegurar que los materiales y equipos
materials and equipment are available, and the necesarios estén disponibles; y que los equipos
equipment is in good working order so that an estén en buen estado de funcionamiento para
uninterrupted pour is assured. asegurar un vaciado ininterrumpido.
Concrete shall be placed in layers that are El concreto debe colocarse en capas que sean
approximately horizontal. The rate of placement aproximadamente horizontales. La velocidad de
shall be such that each successive lift can be vaciado debe ser tal que cada carga sucesiva se
dispersed into the previous lift for proper bonding. pueda dispersar en la carga previa para lograr una
adhesión adecuada.
To reduce the potential for thermal cracking of the Para reducir la posibilidad de agrietamientos
plug during curing, the temperature of the concrete térmicos del tapón durante el curado, la temperatura
during placement shall be minimum 8°C but shall del concreto durante el vaciado debe ser como
not exceed 15°C. Given these requirements, it may mínimo 8°C, pero no debe exceder los 15°C. Dados
be necessary to use iced mix water during the estos requerimientos, es posible que sea necesario
concrete batching process. utilizar agua helada durante el proceso de
dosificación del concreto.
Chemical admixtures may need to be introduced Es posible que sea necesario introducir los aditivos
into the concrete at varying stages of transportation químicos en el concreto durante diversas etapas de
(subject to the supplier’s recommendations). transporte (lo cual está sujeto a las
recomendaciones del proveedor).
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 15
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
allow the mine and the concrete supplier to learn permitirá que (el personal de la) mina y el proveedor
the following: de concreto aprendan lo siguiente:
The time required to transport from surface to El tiempo requerido para transportar desde la
the plug location. superficie hasta la ubicación del tapón.
To test the slump and other properties of the Someter a ensayo el asentamiento y otras
concrete (e.g., potential segregation). propiedades del concreto (p.ej. la posible
segregación).
The concrete plug must be poured taking into El tapón de concreto se debe vaciar considerando
account the potential hazards and applying the los posibles riesgos y aplicando los procedimientos
appropriate safety procedures. It should be de seguridad apropiados. Se debe tener en cuenta
recognized that during the pour, while not typically que durante el vaciado, aunque, por lo general, no
necessary when using SCC mix designs, some es necesario cuando se utiliza diseños de mezcla
work inside the formwork may be necessary. CAC, es posible que se requieran algunos trabajos
Therefore, this operation shall be adequately dentro del encofrado. Por lo tanto, esta operación
designed taking into account the structural se debe diseñar de manera adecuada considerando
characteristics of the formwork and the specific las características estructurales del encofrado y de
safety implications. las implicaciones específicas de seguridad.
Water stops shall be “dog-bone” –type, EPDM Las barreras impermeables deben ser tipo
rubber. “dog bone” (hueso de perro), de goma.
A coat of approved epoxy bonding agent (with a Se debe aplicar una capa de un agente adherente
suitable “open life’) shall be thoroughly applied to epóxico aprobado (con una “vida útil” apropiada) en
the dry surface of the construction joint a maximum toda la superficie seca de la junta de construcción
of one hour prior to the placement of new concrete. durante una hora, como máximo, antes de la
colocación del nuevo concreto.
The procedures used to mix and place epoxy Los procedimientos utilizados para mezclar y colocar
bonding agent shall be in strict accordance with the el agente adherente epóxico deben cumplir
manufacturer’s recommendations. estrictamente las recomendaciones del fabricante.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 16
CONCRETING / ENCOFRADO Y TRABAJOS EN CONCRETO
immediately apply a concrete retardant (BASF produce otra interrupción prolongada inevitable de la
MasterFinish EA deep etch or approved equivalent) colocación continua en la que es posible que el
to the surface of the concrete. concreto se pueda endurecer hasta que se forme
una junta fría.
Once the bulk of the concrete has set, the retarded Una vez que el lote de concreto se haya solidificado,
surface matrix can be removed to expose the la matriz de la superficie retardada puede retirarse
aggregate to which subsequently placed concrete para exponer el agregado al cual se puede adherir
can bond. This may be accomplished by the posteriormente el concreto vaciado. Esto se puede
removal of the cement matrix with a needle gun in lograr al remover la matriz del cemento con una
order to expose the aggregate. pistola de aguja a fin de exponer el agregado.
The Site Engineer will determine whether this El Ingeniero de Sitio determinará si esta superficie,
surface, as exposed, will create a cold joint that will tal como está expuesta, creará la formación de una
impair the structural integrity of the plug, and junta fría que pueda dañar la integridad estructural
whether additional action/treatment is required. del tapón y si se requiere una acción/un tratamiento
Repairs in some instances will include removal of adicional. Las reparaciones en algunos casos
all or a portion of the previously placed concrete. incluirán la remoción de la totalidad o de parte del
concreto vaciado anteriormente.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0013 17
Golder Associates Perú S.A.
Av. La Paz 1049 - Piso 7
Miraflores
Lima
Perú
T: +51 (1) 610 1700
Abril, 2015
PERFORACIÓN E INYECCIÓN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Preparado para:
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 i
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
INDICE
3.0 MATERIALS....................................................................................................................................................................... 5
3.5 Aceleradores................................................................................................................................................. 6
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 ii
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 iii
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
TABLES
TABLAS
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 iv
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
Notes Notas
2) The drawings shall prevail in case there are 2) En caso de discrepancias entre los planos y
discrepancies between the drawings and the especificaciones técnicas, lo indicado en los
technical specifications. planos prevalecerá.
Abril, 2015
N° de Especificación: 430-C-0014 i
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
The proposed MCD Tunnel Plug extension will be La ampliación propuesta del tapón del túnel MCD se
constructed as a series of seven structural construirá como una serie de siete secciones de
concrete liner sections, each 3 m long being revestimiento de concreto estructural, cada una de
constructed with self-compacting concrete (SCC). 3 m de longitud y construida con concreto
Each segment will have a graded invert, and autocompactante (CAC). Cada segmento tendrá
culvert-like cross section. una solera nivelada y una sección transversal tipo
alcantarilla.
For the purposes of drilling and grouting, access to Para los fines de perforación e inyección, el acceso
the proposed plug extension shall be via the a la ampliación propuesta del tapón se realizará a
Decant Tunnel to the downstream end of the través del Túnel de Decantación hasta el extremo
extension. Pressure grouting activities will be aguas abajo de la ampliación. Las actividades de
carried out to a maximum injection pressure of 270 inyección a presión se llevarán a cabo a una presión
psi. de inyección máxima de 270 psi.
Contact Grouting, or the sealing of the interfaces La inyección de contacto, o el sellado de las
between the massive concrete of the extension of interfaces entre el concreto macizo de la ampliación
the MCD Tunnel Plug, concrete liner, the existing del Tapón del túnel MCD, el revestimiento de
shotcrete and the surrounding bedrock will be concreto, el concreto proyectado existente y el
carried out on all plug segments. Consolidation basamento rocoso circundante se llevará a cabo en
grouting of the rock mass surrounding the plug todos los segmentos del tapón. La inyección de
location will be carried out around Segments 4 and consolidación de la masa rocosa que rodea la
5, and shall be the drilling of one or more rows of ubicación del tapón se llevará a acabo alrededor de
holes, and injection of grout into such holes to los Segmentos 4 y 5, y se realizará la perforación de
create a low hydraulic conductivity zone around the una o más filas de taladros y la inyección de lechada
tunnel. Consolidation grouting shall use staged dentro de dichos taladros para crear una zona de
working in the holes and shall use the split-spaced baja conductividad hidráulica alrededor del túnel. La
closure method. inyección de consolidación se efectuará mediante
un trabajo en etapas en los taladros y usará el
método de cierre por fase descendente.
The scope includes among other items, drilling, El alcance incluye, entre otras cosas, la perforación,
flushing, water pressure testing and cementitious purga, ensayos de presión de agua y la inyección
injection of grout holes. cementosa de taladros de inyección.
The depth of contact/consolidation holes, as well El Ingeniero de Sitio puede cambiar la profundidad
as grout mix type and quantity injected may be de los taladros de contacto/consolidación, así como
varied by the Site Engineer as a result of conditions el tipo de mezcla de lechada y la cantidad inyectada
revealed during plug construction and as grouting como resultado de las condiciones que se
progresses. encontraron durante la construcción del tapón y a
medida que la inyección avanza.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 1
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
Water pressure testing shall be used to control the Los ensayos de presión de agua se usarán para
sequence of work and the selection of a starting controlar la secuencia del trabajo y la selección de
grout mix during contact and consolidation una mezcla de lechada de inicio durante la inyección
grouting. As such, water pressure testing will be de contacto y consolidación. Es así que los ensayos
carried out before and between sequences of de presión de agua se llevarán a cabo antes de y
injection, as the grouting is brought to completion. entre las secuencias de inyección, a medida que se
concluya con la inyección
Unless otherwise noted, the drilling and grouting A menos que se indique lo contrario, la perforación y
shall be performed according to the following la inyección se realizará de acuerdo con las
ASTM and API specifications: siguientes especificaciones de ASTM Y API:
API SP 13B-1 Recommended Practice for Field API SP 13B-1 Práctica Recomendada para el
Testing Water-Based Drilling Fluids Ensayo de Campo de los Fluidos de Perforación
Base- Agua.
ASTM C109 Standard Test Method for ASTM C109 Método de Ensayo de Resistencia
Compressive Strength of Hydraulic Cement a la Compresión de Morteros de Cemento.
Mortars
ASTM C150 Especificación Normalizada para
ASTM C150 Standard Specification for Portland Cemento Portland.
Cement
ASTM C191 Método de Ensayo Estándar para
ASTM C191 Standard Test Method for Time of determinación del Tiempo de fraguado de Cemento
Setting of Hydraulic Cement by Vicat Needle Hidráulico por Aguja Vicat.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 2
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
If the Contractor offers materials which conform to Si el Contratista ofrece materiales que están en
a standard other than that specified, the standard conformidad con una norma diferente a la
offered shall be equal to or superior, when tested, especificada, la norma ofrecida deberá ser igual o
to the specified standard and full details of the superior, cuando se someta a ensayo, a la norma
differences between the standard offered and the indicada en esta especificación. Además, se deben
standard specified shall be given proporcionar todos los detalles de las diferencias
entre la norma ofrecida y la norma especificada.
The Construction Manager shall be responsible for El Gerente de Construcción será responsable de la
technical and financial management of the project. gestión técnica y financiera del proyecto.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 3
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
drilling, water pressure testing, grouting and operaciones en conexión con la movilización y
backfilling contact and consolidation holes to the desmovilización, así como la perforación, ensayo de
depths and pressure specified; and transport of all presión de agua, inyección y rellenado de taladros
supplies, tools, equipment and labour. de contacto y consolidación a las profundidades y
presión especificados y el transporte de todos los
suministros, herramientas, equipo y mano de obra.
The Contractor shall be responsible for the supply
of compressed air, water, and if necessary, El contratista será responsable del suministro de
550V/60 Hz or 1100V/50 Hz power at the proposed aire comprimido, agua y, de ser necesario, 550V/60
plug location. Hz o 1100V/50 Hz de potencia en la ubicación
propuesta del tapón.
Site Engineer: Shall be responsible for performing Ingeniero de Sitio: Será responsable de la
Quality Assurance (QA) activities during grout hole realización de las actividades de Aseguramiento de
drilling and providing technical direction to the Calidad (AC) durante la perforación de los taladros
Contractor during water pressure testing and de inyección, así como de suministrar dirección
grouting activities técnica al contratista durante la ejecución de los
ensayos de presión de agua y las actividades de
inyección.
Standpipe fittings, valves, gauges, gauge savers; Accesorios de tubos guía, válvulas, indicadores,
protectores de indicadores;
Caulking materials (burlap, shims, wooden Materiales de calafateo (arpillera, calzas, cuñas de
wedges, steel wool, oakum, two-part madera, lana de acero, estopa, poliuretano
polyurethane). bicomponente).
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 4
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
Acceptable microfine cements, include Spinor A12 Los cementos ultrafinos aceptables incluyen Spinor
from Holcim, Nittetsu SF, and Rheocem 900 from A12 de Holcim, Nittetsu SF y Rheocem 900 de
BASF. BASF.
Cement shall be less than 3 months old at the time El cemento debe tener menos de 3 meses de
of use in grout mix preparation. Cement that has antigüedad al momento de ser utilizado en la
become partially hydrated during storage shall not preparación de la mezcla de lechada. El cemento
be used in grout mix preparation. que se haya hidratado parcialmente durante su
almacenamiento no debe usarse en la preparación
de la mezcla de inyección.
Water used for mixing, if required depending on El agua utilizada para la mezcla, si es necesario
ambient project site temperatures, shall be heated dependiendo de las temperaturas ambiente del
or cooled so that mixing water can be maintained lugar del proyecto, se calentará o enfriará de
at temperatures ranging between 5°C and 15°C. manera que el agua de mezcla pueda mantenerse a
temperaturas que oscilen entre los 5ºC y 15ºC.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 5
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
3030NS or approved equivalent and is supplied by: superplastificante será Glenium 3030NS o un
equivalente aprobado y será suministrado por:
or similar, subject to satisfactory grout stability and O uno similar, sujeto a que se obtenga una
viscosity being obtained as determined by the Site estabilidad y viscosidad satisfactoria de la lechada,
Engineer. según lo determinado por el Ingeniero de Sitio.
Or similar, subject to satisfactory grout stability and O uno similar, sujeto a que se obtenga una
viscosity being obtained as determined by the Site estabilidad y viscosidad satisfactoria de la lechada,
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 6
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
Standpipe couplers, nipples, reducing bushings Los acoplamientos de los tubos guía, boquillas,
and valves should be sized to fit the installed bujes reductores y válvulas deberán tener las
standpipes and grout hose lines to be used. All dimensiones adecuadas para que se adapten a los
fittings should be Normal Pipe Threaded (NPT) and tubos guía instalados, así como a las mangueras de
rated to at least 500 psi (i.e., twice the maximum inyección que se usarán. Todos los accesorios
specified injection pressure). Valves should be serán Rosca Nominal para Tuberías (NPT) y
nominal 25 mm (1 inch) diameter and of the full tendrán una clasificación de al menos 500 psi (es
opening, plug or ball valve, rated for the necessary decir, dos veces la presión de inyección máxima
working pressure. The Contractor shall be especificada). Las válvulas serán de diámetro
responsible for the supply of all pipe fittings, and nominal de 25 mm (1 pulgada) y de apertura total,
shall ensure that fitting types and dimensions obturadoras o de bola, clasificadas para la presión
match those of the installed steel standpipes. de trabajo necesaria. El contratista será
responsable del suministro de todos los accesorios
de tubería y garantizará que todos los tipos y
dimensiones de los accesorios se ajusten a aquellos
de los tubos guía de acero instalados.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 7
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
packers may be inserted and tightened into se pueden insertar obturadores mecánicos,
standpipe collars. The supply, cleaning and ajustándolos dentro de los collares de los tubos
maintenance of such packers shall be the guía. El suministro, limpieza y mantenimiento de
responsibility of the Contractor dichos obturadores será la responsabilidad del
contratista.
Preferably, the colloidal mixer, agitator and grout De preferencia, la mezcladora coloidal, el agitador y
pump should be electric-hydraulically powered la bomba de inyección deben ser de accionamiento
eléctrico e hidráulico.
Plug cock valves and ball valves shall only be used Las válvulas macho y válvulas de bola solo deben
for fully-open / fully-closed functions. usarse para las funciones de totalmente
abierta/totalmente cerrada.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 8
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 9
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
downstream end to protect the standpipes threads (2 pulgadas) al extremo aguas abajo para proteger a
from damage. las roscas de los tubos guía contra cualquier daño.
It is anticipated that the Contractor will use a Se anticipa que el contratista usará una perforadora
jackleg or stoper mounted on a fixed pole to carry manual o martillo perforador para techo montado en
out grout hole drilling. As such, to more effectively un poste fijado para llevar a cabo la perforación del
flush the cuttings from the hole than normally taladro de inyección. Es así que, para descargar
occurs when water is supplied through the water más efectivamente los cortes del taladro que
needle in the drill machine, it is suggested that the normalmente se producen cuando se suministra
Contractor use an external flushing box on the agua a través de la aguja en la máquina
starter steel. This will help to prevent plugging the perforadora, se sugiere que el contratista use una
drill steel or sticking of the drill steel in the hole caja de descarga externa en el acero del
(and potentially losing the hole). arrancador. Esto ayudará a evitar el taponamiento
del acero de perforación o que este se adhiera en el
taladro (y potencialmente perder el taladro).
Each stage shall be grouted from the collar of the Cada etapa se inyectará desde el collar del taladro
grout hole, and only after the grout within that stage de inyección, y solo después que la lechada en esa
has cured (approximately 8 to 12 hrs as a etapa se haya curado (aproximadamente 8 a
minimum), re-drilled and deepened to the next 12 horas como mínimo), perforado nuevamente y
deepest stage acentuado hasta la siguiente etapa más profunda.
When grouting is completed, the 1-inch valve shall Cuando se complete la inyección, la válvula de
be closed to allow the grout to set. Valves and 1 pulgada debe cerrarse para permitir que se
fittings should be removed (and replaced with a asiente la lechada. Se deben retirar las válvulas y
thread protector) when the grout has set and los accesorios (y colocarse nuevamente con un
further drilling is to be carried out. protector de rosca) cuando se haya asentado la
lechada y se vaya a realizar más perforaciones.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 10
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
for that stage shall be carried out. realizará un ensayo de presión de agua para dicha
etapa.
Water pressure tests are to be carried out by Los ensayos de presión de agua se llevarán a cabo
injecting water into the stage to be grouted, at inyectando agua en la etapa que se inyectará a
3 bars (~ 50 psi) above the anticipated full or 3 bares (~ 50 psi) por encima de la presión in situ
measured in-situ pressure and recording the flow completa o medida prevista y registrando la
rate every minute over a period of five (5) minutes. velocidad del flujo cada minuto por un período de
cinco (5) minutos.
Connections to all other grout holes shall be noted El Ingeniero de Sitio deberá tomar nota de las
by the Site Engineer during the water pressure test. conexiones a todos los otros taladros de inyección
durante el ensayo de presión de agua.
If inflowing water is intersected during grout hole Si se intersecta agua durante la perforación del
drilling, the shut-in pressure and inflow rate should taladro de inyección, deben medir la presión de
be measured, after allowing the conditions to cierre y la velocidad de entrada, después de permitir
equilibrate prior to taking each measurement. que las condiciones se equilibren antes de tomar
cada medición.
A. Carry out contact grouting around the plug A. Realizar la inyección de contacto alrededor del
through the pre-installed standpipes. tapón a través de los tubos guía previamente
instalados.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 11
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
In general, the grout mixes to be used with Type 1P En general, las mezclas de lechada que se usarán
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 12
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
cement will range from water:cement ratios of 3:1 to con el cemento del tipo 1P oscilarán entre
0.6:1 by weight of cement, while those to be used relaciones de agua:cemento de 3:1 a 0.6:1 por
with ultrafine cements will range from water:cement peso del cemento, mientras que las que se usarán
ratios of 2:1 to 0.8:1, by weight. con cementos ultrafinos oscilarán entre relaciones
de agua:cemento de 2:1 a 0.8:1, por peso.
When starting injection grouting of any grout hole, Al iniciar la inyección del cualquier taladro de
regardless of whether or not it was previously inyección, independientemente de si este se
connected to, grout mixes shall always start with the conectó anteriormente o no, las mezclas de
highest water:cement ratio and proceed in a gradual lechada siempre deben comenzar con la relación
step-wise "thickening" sequence to a lower de agua:cemento más alta y continuar en una
water:cement ratio. The gradual thickening shall secuencia de “espesamiento” por etapas y gradual
continue as long as injection rates and pressure hasta una relación de agua:cemento menor. El
remain fairly constant. When the pressure starts to espesamiento gradual continuará siempre que las
rise or the injection rate starts to fall, the mix should tasas de inyección y la presión permanezcan
remain unchanged. If the change in pressure or relativamente constantes. Cuando la presión
flow rate continues, refusal will eventually be comienza a aumentar o la velocidad de inyección
reached. However, if the pressure or flow rate comienza a disminuir, la mezcla debe permanecer
reaches a plateau where there is no change, sin alteraciones. Si el cambio en la presión o
thickening of the mix should proceed carefully until velocidad del flujo continúa, eventualmente se
the pressure or flow rate change again. llegará a un rechazo. Sin embargo, si la presión o
velocidad de flujo llegan a un punto de
estancamiento donde no se presenta ningún
cambio, se debe proceder cuidadosamente con el
espesamiento de la mezcla hasta que la presión o
velocidad de flujo cambien nuevamente.
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 13
DRILLING AND GROUTING / PERFORACIÓN E INYECCIÓN
Grouting Depth
Ring Sequence Injection Pressure
Type (Beyond Interface)
Profundidad
Presión de
Anillo Secuencia Tipo de Inyección (Más alla de la
Inyección
interfaz)
Abril, 2015
Nº de Especificación: 430-C-0014 14