Anda di halaman 1dari 58

ÍNDICE GENERAL

CONTENIDO Página

Presentación ………………………………………………………………………………….. 3
Resumen de contenidos y objetivos del Corte I .…………………...…………………… 5

Unidad Introductoria: Importancia del Inglés con Propósitos Específicos


Definición, objetivos e importancia en el campo de la Ingeniería ………….……… 6
Cognados y Falsos Cognados ……………………………………………………......... 7
Ejercicios N° 1 y N° 2 ……………………..……………………………………………. 8
Polisemia ……………………………………………………………………………........ 9

Ejercicios N° 3, N° 4 y N° 5 ...…………………………….……………………............. 10
Unidad I: Uso del Diccionario Bilingüe
Abreviaturas ……………………………………………………………………………. 11
Partes del diccionario ………………………………………………………………….. 12
Ejemplo de hoja de Diccionario Bilingüe …………………………………………….. 14
Ejemplo de hoja de Diccionario Monolingüe ………………………………………... 15
Ejercicios N° 6 y N° 7 …………………………………………………………………... 16

Unidad II: Morfología de las palabras


Los prefijos ………………..…………………………………………………………….. 17
Ejercicio N° 8 …...…………………..………………………………………………….. 17
Esquema: Tipos de Prefijos ……………………………………………………………. 18
Los sufijos ………………………….…………………………………………..………... 19

Ejercicio N° 9 ...……………………………………………………………………….. 20
Resumen de contenidos y objetivos del Corte II .…………………...………………….. 21
Unidad III: La Oración
Sustantivo ……………………………………………………………………………….. 22
Nombres compuestos..…………………………………………………………………. 23
Pronombre ……………………………………………………………………................. 24
Adjetivo …………………………………………………………………………………. 25

Adverbio ………………………………………………………………………………… 26
Preposición ……………………………………………………………………………… 26
Conjunción ………………………………………………………………………….…… 27
Interjección ………………………………………………………………………….…… 27

1
Ejercicio Nº 10 …………………………………………………………………………… 28

Verbo …………………………………………………………………………................... 29
Conjugación del Verbo To Be ……….……………..……………………………….….. 29
Tiempos verbales ……………………………………………………………………….. 30

Verbos Modales ……………………………………………………………………….… 31


Voz Pasiva …………………………………………………………………….................. 33

Ejercicio Nº 11: Actividad de Consolidación (Texto Nº 1) ……………………….... 34


Actividad de Consolidación (Texto Nº 2) ………………………………………….... 36

Unidad IV: Elementos Cohesivos: Referencias.


Clasificación ………………………..………...………………………………………….. 38
Ejercicio Nº 12 ………..…………………………………………………………….......... 39

Resumen de contenidos y objetivos del Corte III .…………………...………………… 40


Unidad V: Elementos Cohesivos: Conectores.
Clasificación ………………………....…………………………………………..………. 41
Ejercicio N° 13 ……………………..…………………………………………...………... 44

Unidad VI: Estrategias Básicas de Lectura.


Previewing y Skimmking ………………….…………………………………………... 45
Esquema: Claves contextuales .....……………………………………………………... 47

Scanning …………………………………………………………………………………. 47
Esquema: Competencias Esperadas ………………………………………………….. 48

Ejercicio Nº 14 …………………………………………………………………………… 49
Ejercicio Nº 15 …………………………………………………………………………… 51
Referencias Bibliográficas ………………..………………………………………………... 52

Referencias Electrónicas …………………………………………………………………… 53


Información Complementaria
Anexo N° 1: Expresiones de uso común en el aula de clases …………………................. 55
Anexo Nº 2: Lista de verbos regulares e irregulares más comunes ………………. 56

2
PRESENTACIÓN

¡Bienvenido a Inglés Instrumental I! En esta unidad


curricular desarrollarás habilidades de comprensión lectora
para que te mantengas actualizado(a) en temas de tu
especialidad y sobre nuevos hallazgos científicos y técnicos.

Según Delmastro (1992) “casi dos terceras partes de


las publicaciones científicas de investigación provienen de
países anglohablantes o son publicaciones en el idioma inglés,
el cual se ha establecido desde hace varios años como el
lenguaje de la ciencia a nivel internacional. A nivel estudiantil
se requiere la consulta de textos y revistas especializadas, y
documentación para la preparación de tesis de grado, trabajos
de investigación, exámenes, etc.” (p.5)

En el caso particular del Programa de Ingeniería Mecánica, la unidad curricular Inglés


Instrumental I está ubicada en el quinto semestre pero durante todo el programa convergen las distintas
unidades curriculares de esta especialidad, como termodinámica, circuitos eléctricos, ciencias de los
materiales, entre otras; y por ende, estás en contacto con temas relacionados a ellas. Por esta razón, se
pretende que desarrolles tu comprensión lectora del idioma inglés de modo que logres una
interpretación parcial o total de textos cuando sea necesario para fines académicos o laborales.

En ese sentido, el presente material instruccional tiene como finalidad principal proporcionar
respaldo a la información conceptual estudiada en las horas de clases, a través de ejercicios prácticos y
lecturas de la especialidad que te permitan desarrollar dichas competencias. Todo ello basado en una
orientación pedagógica de carácter constructivista que postula la existencia y prevalencia de procesos
activos y heurísticos del pensamiento en la construcción de conocimientos de manera autónoma,
independiente y cooperativa.

Además, obedece a los objetivos planteados en el Diseño Instruccional de la Unidad Curricular,


el cual a su vez se basa en el enfoque de Inglés con Propósitos Específicos establecidos por la
Universidad Nacional Experimental “Francisco de Miranda”, ellos son:

Comprender textos en inglés con diferentes funciones comunicativas, longitud, complejidad


lingüística y temática relacionados con la especialidad.

Valorar la importancia del estudio del idioma inglés como instrumento que permite el acceso a
información contenida en publicaciones de la especialidad.

Incrementar el vocabulario general y de la especialidad.

3
Considerando tales objetivos generales, esta guía didáctica presenta siete (7) unidades temáticas en
las cuales se podrá encontrar información teórica, ejercicios de aplicación, lecturas y vocabulario de la
especialidad. Éstas son:

Unidad Introductoria: Importancia del Inglés con Propósitos Específicos. En la cual conocerás
los objetivos de la Unidad Curricular, la Importancia del Inglés en el campo de la Ingeniería y
tres definiciones muy importantes: cognado, falso cognado y polisemia.

Unidad I: Uso del Diccionario Bilingüe. Estudiarás los detalles más interesantes sobre esta
importante herramienta y verás cómo sacarle el mayor provecho.

Unidad II: Morfología de las palabras. Se presentan los distintos tipos de prefijos y sufijos y
aprenderás a inferir el significado de palabras con ellos.

Unidad III: La Oración. En ésta encontrarás la función de las palabras y como las mismas
constituyen una oración; también estudiarás los tiempos verbales.

Unidad IV: Elementos Cohesivos: Referencias. Luego de estudiar la estructura de la oración,


verás algunos elementos de conexión entre ellas, en este particular, el uso de referencias para
evitar la redundancia y proporcionar fluidez al discurso.

Unidad V: Elementos Cohesivos: Conectores. Conocerás y emplearás estos elementos de


conexión de ideas para complementar tus conocimientos sobre la oración y lograr una
interpretación más precisa.

Unidad VI: Estrategias de Comprensión Lectora. Una vez que conozcas muy bien las palabras y
la oración, podrás interpretar un texto en inglés, es por ello que en esta unidad pondrás en
práctica las técnicas básicas para lograr la comprensión, y por ende, extraer las ideas más
interesantes de una lectura.

Para obtener el mayor provecho de este material, se te recomienda leerlo antes de ir a clases y
elaborar los ejercicios de aplicación que se presentan, de este modo obtendrás el refuerzo que necesitas
día a día para lograr la interpretación de una lectura de tu especialidad en inglés.

4
UNIDADES TEMÁTICAS:

Unidad Introductoria: Importancia del Inglés con Propósitos Específicos.

En la cual realizarás los siguientes procedimientos:

Definición de Inglés con Propósitos Específicos.


Identificación de la importancia de Inglés con Propósitos Específicos en el campo de la Ingeniería.
Identificación de cognados, falsos cognados y palabras polisémicas presentes en un texto.

Con el objetivo de: Reconocer la importancia del manejo del inglés en el campo de la Ingeniería.

Unidad I: Uso del Diccionario Bilingüe.

En la cual realizarás los siguientes procedimientos:

Caracterización de diccionario monolingüe, bilingüe, multilingüe, ilustrado, digital.


Ubicación en el diccionario de vocablos desconocidos de un texto en inglés de la especialidad.
Identificación de las partes del diccionario bilingüe.
Selección de significados acordes al contexto de la lectura.

Con el objetivo de: Utilizar el diccionario bilingüe Inglés-Español/Español-Inglés para la búsqueda de significados de
vocablos desconocidos presentes en textos de la especialidad escritos en Inglés.

Unidad II: Morfología de las palabras.

En la cual realizarás los siguientes procedimientos:

Identificación de los tipos de prefijos y sufijos del idioma inglés.


Ubicación de palabras con prefijos y/o sufijos en el diccionario bilingüe.
Inferencia del equivalente en español de palabras con prefijos y/o sufijos que no aparecen en el diccionario.

Con el objetivo de: Inferir el significado de vocablos desconocidos en textos de la especialidad escritos en inglés de
acuerdo a su análisis morfológico y contextual.

5
UNIDAD INTRODUCTORIA

IMPORTANCIA DEL INGLÉS CON PROPÓSITOS ESPECÍFICOS

La competencia comunicativa en un idioma extranjero comprende el desarrollo de cuatro macro-


destrezas: hablar, escuchar, leer y escribir. (Brown, 1994) Las mismas pueden clasificarse en habilidades
productivas (hablar y escribir) y receptivas (escuchar y leer) así como también en habilidades orales (hablar y
escuchar) y escritas (leer y escribir). Dichas clasificaciones se consideran en la planificación de cualquier
proceso de enseñanza del inglés y su estudio tiene como finalidad desarrollar paralelamente las mencionadas
destrezas.

Sin embargo, existe un enfoque en el cual las necesidades, deseos y carencias de los aprendices son la
base de todas las decisiones de contenido y metodología de enseñanza que toma el docente. (Hutchinson y
Waters, 1987) A este enfoque se le conoce como Inglés con Propósitos Específicos o IPE y a través del mismo
se desarrolla la(s) habilidad(es) que los aprendices requieran según su campo Académico (IPA) u
Ocupacional (IPO).

Tomando en cuenta esta clasificación, todos los Programas Académicos de la Universidad Nacional
Experimental “Francisco de Miranda” incluyen el estudio del Inglés con Propósitos Específicos como parte
del componente de formación de los estudiantes universitarios. En este sentido, Delmastro (2006) expresa:

“…se logra la articulación deseable y necesaria en un currículo integral e integrador y se


promueve el refuerzo, transferencia y aplicación de competencias, valores y actitudes
desarrolladas, así como un incremento de la motivación e interés por parte de los
participantes en los cursos de Inglés con Propósitos Específicos”

Lo anteriormente expuesto, proporciona las bases para el estudio del inglés con este enfoque y
pretende promover el desarrollo de la comprensión lectora en pro de la formación de los estudiantes.

A continuación se presentan tres definiciones fundamentales que darán introducción al mundo de la


lectura en inglés… Éxitos.

6
TRES DEFINICIONES IMPORTANTES

COGNADOS Y FALSOS COGNADOS

A medida que se va dando el proceso de lectura, se podrán observar palabras con gran parecido o
quizás idénticas en ortografía. A estas palabras se les llama cognados,, que según el diccionario de la
RAE significa emparentados morfológicamente
morfológicamente.

Ejemplos: Inglés Español


GENERAL General
ACTIVE Activo(a)
REACTION Reacción
LEGAL Legal

Sin embargo, existen palabras en inglés que tienen una morfología idéntica o muy parecida a
palabras del español pero NO significan lo que parecen. A estas palabras se les conoce como falsos
cognados. Para su identificación es de gran importancia que el le
lector
ctor precise el contexto en el que
aparecen.

Ejemplos: Inglés Español


ACTUAL Verdadero /Real
RED Rojo
EXPENSIVE Caro / Costoso
LARGE Grande

Existen algunas palabras que pueden tener varios significados de los cuales alguno puede ser
un falso cognado. Por ejemplo:

PALABRA COGNADO FALSO COGNADO

ARM ARMA BRAZO

FIGURES FIGURAS CIFRAS

REST RESTO DESCANSAR

7
EJERCICIO N° 1: Con la ayuda del diccionario, ubica el (los) significado(s) de estas palabras:

ROPE SUCCESS
TALLER CARPET
PATTERN CAN
TABLE DESIGN
CONTEST FABRIC

EJERCICIO N° 2: Encierre en óvalos 10 cognados y en rectángulos 5 falsos cognados del siguiente fragmento.

In cleansers, the most common ingredients are parabens and sulfates. Parabens are a toxic chemical
preservative which grants shelf life, and therefore, increases a company’s profit. Parabens are currently being
banned in Europe, and researched as a possible contributor to the rise in breast and other cancers. Sulfates are
used as a cheap, synthetic cleansing agent that generates a lot of foam.

Soap Notes. Toxic Ingredients to Avoid:

• Propylene glycol (PG) and butylene glycol. Tests show these chemicals could cause liver and kidney
damage (also used in antifreeze and hydraulic brake fluid).
• Sodium lauryl sulfate (SLS) and sodium laureth sulfate (SLES). Harsh detergent and skin irritant. These
chemicals absorb through the skin and settle in the liver, kidneys and eyes.
• DEA (diethanolamine), MEA (monoethanolamine), TEA (triethanolamine). Studies have shown these
can interfere with nervous system development.
• Polyethylene glycol (PEG 4-200). A potentially carcinogenic byproduct that results from the process of
bleaching paper at paper mills.
• Triclosan. Studies have shown this chemical interferes with the immune and endocrine system.
Popularly known as Agent Orange, triclosan is a derivative of systemic pesticide and herbicide.
• Parabens (methyl, butyl, propyl, etc.). Toxic chemical used to lower the cost of production. Parabens
have been found in breast cancer tumors.
• Mineral oil. A byproduct of petroleum. Studies have suggested it slows down skin function and normal
cell development, resulting in premature aging of the skin.
• Fragrances. Synthetic fragrance chemicals with synthetic compounds derived from petroleum. Some
of these carcinogenic chemicals are absorbed through the skin.

* Tomado de: http://www.howstuffworks.com

8
POLISEMIA

La polisemia es el fenómeno por el que una misma palabra, con un solo origen, puede tener
diferentes significados, es decir, se trata de una palabra que ha llegado a tener distintos significados,
pero esos significados son diversas acepciones de una misma palabra.

La polisemia se puede producir por muchas y distintas causas:

Cambio de aplicación. A lo largo de la historia, la realidad a la que se refiere una palabra ha


cambiado de forma, o ha pasado a aplicarse a un nuevo referente.
Especialización en un medio social. En el lenguaje técnico de una profesión determinada, o en
un estrato social en concreto, la palabra puede adquirir un significado especializado.
Lenguaje figurado. Los hablantes nombran los objetos mediante términos metafóricos (pata
para nombrar la de la silla) o metonímicos (copa para nombrar el vino).
Influencia extranjera. Por calco semántico, una palabra puede adquirir significados que esa
palabra tiene en una lengua extranjera.

Entonces, si se toma en cuenta que ciertas palabras tienen diferentes significados, ¿cómo se
podría deducir cuál de los significados corresponderá a una palabra en un texto determinado? Es
sencillo; los significados de las palabras vienen dados únicamente por el contexto, es decir, el mismo
texto proporciona las claves para saber qué significa una palabra dada.

Observa en el siguiente ejemplo los diferentes roles que puede tener una misma palabra,
obedeciendo al contexto que la rodea.

EJEMPLO: SET FUNCTION MEANING

a. The man’s face that was so mobile is set now. Adjetivo Inmóvil

b. He Will never change now. He’s so set in his ways. Adjetivo Terco

c. Bill has a set of old stamps. Sustantivo Conjunto

d. The sun has set. Verbo Ponerse

e. Will you set the table, please? Verbo Arreglar

9
EJERCICIO N° 3.. Interprete las siguientes oraciones. Descubra el significado
que tiene la palabra en mayúsculas.

a. Should I TAKE the chairs upstairs?

__________________________________________________
__________________________________________________________

b. The students
tudents had to TAKE a taxi. _____________________________________
_____________________________________________

c. They
y will TAKE control of the situation
situation. _________________________________________________
_______________________

d. She did not TAKE the French test. _______________________________________________________


_________________________

EJERCICIO N° 4: Escriba el significado y la función gramatical que tiene la palabra POST en cada una
de las oraciones anteriores.

Oración Significado Función Gramatical

EJERCICIO N° 5: Complete la tabla con la ayuda del texto en la página Nº 8 y su diccionario bilingüe.

Funciones Significado en el Función gramatical


Palabra Significados
Gramaticales texto en el texto

Rise

Can

Paper

Found

10
UNIDAD I
USO DEL DICCIONARIO BILINGÜE

El diccionario bilingüe es una herramienta de apoyo muy importante, por lo que es necesario
conocer todas sus partes y lo que el mismo presenta con el fin de sacar el mayor provecho al consultarlo.
Se debe mencionar que el diccionario cuenta con un grupo de abreviaturas a través de las cuales
proporciona información sobre las palabras que se encuentran en su cuerpo, facilitando al mismo
tiempo el ahorro de espacio.
cio. La lista de abreviaturas se puede observar en las primeras páginas del
diccionario.

ABREVIATURAS

Algunos ejemplos son:

Abreviaturas de uso regional: Abreviaturas de género:


género

Mex. México m. Masculino


Ven. Venezuela f. Femenino
Col. Colombia neut. Neutro
E.U. Estados Unidos
Carib. Caribe

Abreviaturas de
Área de Uso:
Abreviaturas de
Función Gramatical: Ling. Lingüística
Mat. Matemática
s. Sustantivo Med. Medicina
n. Nombre Fisiol. Fisiología
adj. Adjetivo Psic. Psicología
prep. Preposición Anat. Anatomía
pron. Pronombre Quím. Química
adv. Adverbio Biol. Biología
v. Verbo Educ. Educación
conj. Conjunción

11
El diccionario bilingüe tiene una estructura que facilita información sobre los vocablos
desconocidos. Ésta se presenta a continuación.

PARTES DEL DICCIONARIO

Transcripción Abreviatura de función


Fonética gramatical

Palabra de miss [ mĭĭs ] s. señorita. || s. fallo. || v. perder; errar; no encontrar; Verbo Frasal
Entrada
no ver; no conseguir; echar de menos; extrañar. || to ~ the point

no comprender; to ~ the mark equivocarse; || adj ~ing ausente ||


Modismo o
you can´t ~ it lo encontrarás fácilmente. Simbología que indica que en este
Frase
lugar se coloca la palabra de entrada

Transcripción Abreviatura de función gramatical


Fonética Simbología que indica que en este
Sinónimo lugar se coloca la palabra de entrada

Palabra de
Entrada go [go] v. (move) ir(se); andar; marchar; funcionar; servir; to --
around andar alrededor de, dar vueltas; to -- away irse; to -- by pasar por;
guiarse por; to --down bajar; to -- on proseguir; continuar; it´s a -- trato
hecho

Verbo Frasal
Modismo o
Frase

Como se puede apreciar claramente, el diccionario no sólo se limita a proporcionar equivalentes de


las palabras en otro idioma sino que da información complementaria sobre cada una de las palabras a
través del uso de abreviaturas y símbolos. Además, con frecuencia incluyen información extra para el
lector como:

Listas de verbos regulares e irregulares.


Vocabulario por contextos (Comida, ropa, deportes, etc.)
Recomendaciones para la redacción de cartas.
Partes del cuerpo humano.
Claves para la pronunciación del inglés.

12
A continuación se describen las partes del diccionario:

Palabras guías: Estas se ubican en la parte superior de cada página e indican la primera y la
última palabra de la misma.

Palabra de entrada: Están organizadas en orden alfabético en el cuerpo del diccionario,


generalmente están resaltadas con negrilla o con un color distinto al de los significados. Algunos
diccionarios las separan en sílabas.

Transcripción Fonética. Generalmente aparece inmediatamente después de la palabra de


entrada, indica al lector la clave de la pronunciación correcta de la palabra, para ello se utilizan
símbolos fonéticos que están entre corchetes.

Función Gramatical. A través de abreviaturas se da a conocer al lector la función gramatical de


la palabra (v. s. n. adj. adv. prep. conj.), esto con el fin de determinar con precisión cual de los
significados presentados se ajusta al contexto de la lectura.

Sinónimo. Dependiendo del diccionario, se presentan sinónimos de la palabra de entrada, en


ocasiones pueden estar entre paréntesis, como en el ejemplo anterior.

Simbología de Sustitución. Se emplea para indicar que en el lugar donde ella está se debe
colocar la palabra de entrada.

Verbo Frasal. Es una combinación de un verbo con una partícula que hace que el verbo cambie
su significado. Se pueden identificar en el diccionario por la presencia de la simbología de
sustitución seguida de la partícula. En ocasiones, y dependiendo del diccionario, podrá
observarse la palabra TO antes de la simbología.

Modismo o Frase. El diccionario bilingüe proporciona el significado de frases cuando las


mismas no tienen un significado literal, es decir, no necesariamente el que sus palabras indican.

Es importante destacar que el Diccionario Bilingüe no se limita a presentar equivalentes de las


palabras en otro idioma sino que proporciona también información sobre la cultura de los países donde
se habla el mismo, claves para su pronunciación, vocabulario según contextos, listas de verbos, cuadros
de abreviaturas, entre otros.

El diccionario inglés-español es un instrumento de consulta que debe ser utilizado con propiedad, de
modo que se convierta en un gran aliado del lector-investigador en todas aquellas tareas inherentes a la
transferencia de información. Una vez que el dominio en el idioma Inglés sea mayor, se puede conseguir
información más precisa en un Diccionario Monolingüe, el cual presenta las palabras en Inglés con sus
respectivas definiciones en el mismo idioma.

A continuación se observa un ejemplo de hoja de cada uno de ellos:

13
Ejemplo de hoja de Diccionario Bilingüe
Oxford Dictionary - New York - 1998

14
Ejemplo de hoja de Diccionario Monolingüe
Oxford Advanced Learner’s Dictionary - New York - 2000

15
EJERCICIO N°6: Ubique en el diccionario las siguientes palabras y proporcione la información solicitada
de cada una de ellas.

a. Matter

¿Qué significado(s) tiene?


¿Cuál es la transcripción fonética?
b. Fluid ¿Cuál(es) funciones gramaticales tiene?
¿Es polisémica? ¿Por qué?

c. Engine

d. Make

EJERCICIO N° 7: Indica el significado de los siguientes verbos.

a. Complete la siguiente tabla:

VERBO SIGNIFICADO VERBO FRASAL SIGNIFICADO

Work Work off

Look Look for

Make Make over

Call Call back

b. Interpreta las siguientes oraciones. Deduce el significado del verbo frasal resaltado.

1. We’ll never live this scandal down.

2. She lived off what she earned as an engineer.

3. They want their effort live on everybody’s memory.

4. He’s living for the day of her retirement.

16
UNIDAD II

MORFOLOGÍA DE LAS PALABRAS

LOS PREFIJOS son secuencias lingüísticas o partículas que se anteponen a las palabras para formar
nuevas con diferente significado. Éstos tienen diferentes orígenes como el latín y del griego. Es importante
que cuando se encuentre una palabra con prefijo en una lectura,
lectura, se pueda realizar la inferencia de su
significado. Se debe tener cuidado pues la correspondencia del prefijo entre el Inglés y el Español no siempre
es posible. Esto se podrá confirmar al realizar el siguiente ejercicio.

EJERCICIO N° 8: Coloca
ca el prefijo que corresponda a las palabras en español.

INGLÉS ESPAÑOL

Illegal ____legal
UNimportant ____importante
PALABRAS CON PREFIJOS DE

IMbalanced ____balanceado
UNdesirable ____deseable
NEGACIÓN

DISappear ____aparecer
UNemployment ____empleo
IMpossible ____posible
INtolerable ____tolerable
DISsatisfied ____satisfecho
INconsiderate ____considerado
UNauthorized ____autorizado

Se debe señalar que NO EXISTEN REGLAS que puedan indicar qué prefijo debe utilizarse
ante determinadas palabras. Para facilitar su manejo, se ofrece el diagrama de los tipos de
prefijos y un anexo con ejemplos.

17
TIPOS DE PREFIJOS

Indican: Supresión/Contrariedad.

Negación
Ejemplos: In-, un-, non-, a-, ab-, de-, il-, im-, ir-, dis-.

Indican: Superioridad o Inferioridad.


Grado/Tamaño

Ejemplos: Macro-, super-, supra-, over-, hyper-, ultra-, out-, mega-.


Sub-, infra-, under-, mini-, micro-.

Indican: Anterioridad, posterioridad o repetición.


Tiempo

Ejemplos: Fore-, pre-, ante-, ex / Post- /Re-.

Indican: Cantidades.

Numerales
Ejemplos: Um/mono-, bi/-di-, tri-, tetra-, quadri-,
deca-, mega-, multi-, poly-, half-, hemi-, semi-.

Indican: Equivocación, malo, incorrecto, falso.


Peyorativos
Ejemplos: Mal-, mis-, pseudo-, ill-.

Indican: Locación específica o en relación


a otros objetos.
Posición/
Ubicación

Ejemplos: Circum-, peri-, mid-, inter-, co-, para-,


intra-, extra-, infra-, sub-, trans-.

Indican: Formación de Verbos.


Otros

Ejemplos: En-, be-.

18
LOS SUFIJOS son partículas que se añaden a una palabra, de la cual se deriva una nueva. A
diferencia de los prefijos que se separan fácilmente de la palabra, los sufijos no tienen existencia
independiente.

Ellos son de dos tipos: INFLEXIONALES: no alteran el significado de la palabra.


DERIVACIONALES: cambian el significado de la palabra y su función.

Los derivacionales serán el objeto de estudio en esta unidad, éstos determinan siempre una
categoría gramatical y están limitados a ésta. Observa en el cuadro siguiente la capacidad derivacional
de los sufijos:

SUFIJOS
-tion, -ness, -age, -ance, -cian, -dom, -ee, -ence, -hood, -ics,
-ist, -ment, -ity, -ry, -ship, -ure, -or, -er

Forman sustantivos
Ejemplos: Evaluation, kindness, package, development,
temperature, freedom, quality, science, chemist.

-ize, -ate, -ify, -en


Forman Verbos
Ejemplos: Apologize, accelerate, intensify, endurance.

-able, -ible, -ant, -ful, -ic, -ical, -al, -ish, -ive, -less, -ous
Forman Adjetivos
Ejemplos: Colorful, selfish, generative, fearless, enormous.

-ly
Forma adverbios
Ejemplo: Massively

19
Se debe destacar entonces que para poder encontrar el significado más preciso de una palabra
desconocida que tenga prefijos o sufijos, hay que ubicar primero aquella que posea significado propio. A
ésta se le denomina RAÍZ o BASE y es la que se mostrará en el diccionario con su(s) significado(s).
Observe la siguiente descomposición:

U N B E L I E V A B L E
Prefijo BASE Sufijo

Ahora inténtelo…

A B N O R M A L L Y

EJERCICIO N° 9: Lea el siguiente fragmento y complete la tabla con lo solicitado.

The economic consequences of corrosion affect technology. A great deal of the development of new
technology is held back by corrosion problems because materials are required to withstand, in many cases
simultaneously, higher temperatures, higher pressures, and more highly corrosive environments. Corrosion
problems that are less difficult to solve affect solar energy systems, which require alloys to withstand hot
circulating heat transfer fluids for long periods of time, and geothermal systems, which require materials to
withstand highly concentrated solutions of corrosive salts at high temperatures and pressures. Another example,
the drilling for oil in the sea and on land, involves overcoming such corrosion problems as sulfide stress
corrosion, microbiological corrosion, and the vast array of difficulties involved in working in the highly corrosive
marine environment. In many of these instances, corrosion is a limiting factor preventing the development of
economically or even technologically workable systems.

* Fragmento tomado de: http://electrochem.cwru.edu/ed/encycl/

EQUIVALENTE EN FUNCIÓN
PALABRA EN INGLÉS BASE
ESPAÑOL GRAMATICAL
Development
Simultaneously
Pressures
Corrosive
Workable

20
UNIDADES TEMÁTICAS:

Unidad III: La Oración.

En la cual realizarás los siguientes procedimientos:

Identificación de la función gramatical de palabras de un texto de la especialidad escrito en inglés.


Interpretación de nombres compuestos.
Identificación del tiempo verbal de oraciones escritas en inglés.
Caracterización de las oraciones en voz pasiva.

Con el objetivo de: Interpretar oraciones en inglés presentes en un texto de la especialidad.

Unidad IV: Elementos Cohesivos: Referencias.

En la cual realizarás los siguientes procedimientos:

Reconocimiento de los elementos más comunes de cohesión gramatical en el idioma inglés.


Caracterización de los procesos cohesivos en el idioma inglés presentes en textos de la especialidad.
Establecimiento de las relaciones cohesivas gramaticales y los procesos cohesivos presentes en textos de la
especialidad escritos en el idioma inglés.

Con el objetivo de: Analizar la presencia de procesos y elementos cohesivos gramaticales en textos de la
especialidad escritos en el idioma inglés.

21
UNIDAD III

LA ORACIÓN

Las palabras son tradicionalmente agrupadas en categorías conocidas como partes del discurso. A
continuación se presentan sus definiciones y ejemplos:

1. NOMBRES O SUSTANTIVOS. Denominan una persona, pueblo, ciudad, país, etc. (nombres ( propios),
nombres comunes
también a cosas o animales (nombres comunes), grupos de personas o animales (nombres
( colectivos) y
sentimientos, ideas, estados o cualidades ((nombres abstractos).

Ejemplos en Inglés:

Nombres propios: Pedro, María, Carlos, Juanita, Venezuela, Punto Fijo.


Nombres comunes: Car,, net, computer, boss, table, book, machine, engine.
Nombres colectivos: A pride of lions, a swarm of bees, a group of students..
Nombres abstractos: Love, hate, peace, courage, idea, fairness, agreement, curiosity.

Sufijos como –ation, -ism,


ism, -ity, -ment, -ness
ness son usados para formar sustantivos.

Plural de los sustantivos en Inglés:

El plural de la mayoría de los nombres se forma añadiéndole S al singular. (card – cards)


A los nombres que terminan en sonido de S u otros sonidos afines (SS, Z,, CH, SH, X) se les añade
ES. (box – boxes)
Todos los nombres que terminan en Y precedida de una consonante, cambian la Y por I y se les
añade ES. (fly – flies)
Si la Y está precedida de una vocal solamente se le añade S. (key – keys)
La mayoría de los nombres que terminan en O precedida de una consonante, forman el plural al
añadirseles ES. (tomato – tomatoes)
tomato
Cuando el nombre termina en F o FE, el plural se forma cambiando la F o FE por VES. (knife –
knives/ thief – thieves)

Algunos nombres en inglés forman el plural de una manera especial.

Español Singular Plural


Hombre Man Men
Mujer Woman Women
Pie Foot Feet
Diente Tooth Teeth

22
NOMBRES COMPUESTOS

Los nombres compuestos son estructuras de modificación que están formadas por dos o más
palabras que funcionan como un sustantivo, como una unidad. Aunque los diccionarios ofrecen una
lista de algunos nombres compuestos, el estudiante debe tener la habilidad de interpretarlos
correctamente.

En cuanto a su forma, los nombres compuestos pueden presentarse:


1. Como una solo palabra. (Bodyguard)
2. Dos o tres palabras. (Air conditioner)
3. Palabras separadas por un guión. (Swimming-pool)
(Swimming

EJEMPLOS:

Toothpaste Pasta dental


Dry-cleaning Limpieza en seco
Boiling liquid spill Derrame de líquido en ebullición
Human reliability analysis Análisis de la confiabilidad humana
Fire-resistance rating Tasa de resistencia al calor
Shutdown Paro
First-aid kit Kit de primeros auxilios

Es conveniente resaltar
altar que a medida que se añaden más elementos a la cadena nominal, la lectura
de esta se complica más, rompiéndose así todo esquema pre
pre-establecido
establecido excepto que la base del nombre
compuesto siempre será la última palabra que compone la cadena y que todos las palabras que aparecen
antes de ella actúan modificado esa palabra.

23
2. PRONOMBRES: Son palabras que sustituyen sustantivos o frases nominales.

Personales Posesivos De Objeto Reflexivos

I Mine Me Myself
You Yours You Yourself
He His Him Himself
She Hers Her Herself
It Its It Itself
We Ours Us Ourselves
You Yours You Yourselves
They Theirs Them Themselves

Relativos Demostrativos Distributivos Indefinidos

Who This Each One


Whom These Everyone Oneself
Whose That Everything Ones
What Those Both
Which Either
That Neither Recíprocos

Each other
One another

Ejemplo de oración con pronombres:

Helen bought a book; she said it is absolutely gorgeous.


Sust. Verbo Art. Sust. Pron. Verbo pron. Verbo Adverbio Adjetivo

En esta oración hay 2 pronombres, luego del punto y coma, el pronombre SHE está sustituyendo al
nombre HELEN y el pronombre IT está tomando el lugar del sustantivo LIBRO.

24
3. ADJETIVOS: Modifican, califican o dan detalles sobre personas, lugares, procesos, sentimientos, etc.
Los adjetivos son las palabras que se usan para describir. En inglés
nglés los adjetivos no se pluralizan.

Sufijos como –al, -able,


able, -ant, -ative, -ice, -ish, -less, -ous, -y,
y, se añaden a algunos verbos o
sustantivos con el fin de formar adjetivos.

Ejemplos de adjetivos en Inglés: Shy (tímido), famous (famoso), fat (gordo), small (pequeño), big
(grande), comfortable (cómodo), young (joven), old (viejo), prosperous (próspero), brilliant (brillante),
impossible (imposible), selfish (egoísta).

Los números también funcionan como adjetivos: Three men (Tres hombres) - Two girls (Dos
muchachas).
termin en –ing funcionan como adjetivos.
Algunas palabras que terminan

Ejemplos de oraciones con adjetivos:

What an interesting chemical process!


process
My old notebooks are over the table.
table
This is the best reaction I’ve ever seen!

Los adjetivos se usan para comparar. En Inglés si el adjetivo es corto, sufre una modificación
en su forma comparativa y superlativa, en cambio, si es largo, algunas palabras como más, el
más, la más,, etc. lo rodean. Observa:

ADJETIVOS DE 1 SÍLABA COMPARATIVO ---> ADJ + ER SUPERLATIVO ---> ADJ + EST

small – pequeño smaller - más pequeño (the) smallest


smalle

tall – alto taller - más alto (the) tallest

big – grande bigger - más grande (the) biggest

fat – gordo fatter - más gordo (the) fattest

2 sílabas terminados en (ly) Comparativo ---> adj + ier Superlativo ---> adj + iest

lazy - perezoso, vago lazier - más vago the laziest

Resto de adjetivos Comparativo ---> more + adj Superlativo -->the most + adj

expensive – caro more expensive the most expensive

beautiful – hermoso more beautiful the most beautiful

elegant – elegante more elegant the most elegant

interesting – interesante more interesting the most interesting

25
4. ADVERBIOS: Modifican verbos,
verbos adjetivos, y otros adverbios.

El sufijo –LY
LY casi siempre convierte adjetivos en adverbios. Rare - Rarely / Honest - Honestly

Adverbios

Modo Tiempo Frecuencia Grado Lugar

Well Afterwards
Often Almost Outside
Quickly Before
Never Quite Upstairs
Hardly Yet
Always Just Here
Carefully Still
Sometimes Nearly There
Slowly Today

5. PREPOSICIONES: Muestran n la relación de un nombre o pronombre con otras palabras de la oración.


Una preposición usualmente indica la relación temporal, espacial o lógica de su objeto.

1. One of the photocopier machines is between the library and the stairs.
2. The students complained about having too many tests.
3. An engineer is capable of creating a new invention.
4. Building H is behind building C.
5. U.N.E.F.M. is next to L.U.Z.
In
6. This university is near the hospital. Over Until

About For

Prepositions
Near At

Next to On
Over Behind

26
6. CONJUNCIONES:: Funcionan como conectores de palabras, frases o cláusulas.

Algunas conjunciones son:

Ejemplos en inglés:

Charlie seemed bored in class; however, he did learn.


It had been a long time since I had last participated in the project.
I put on my shoes and I went to the office.

* Imágenes tomadas de: http://www.primaryresources.co.uk/english/conjunctions.htm

7. INTERJECCIONES: Son exclamaciones que se utilizan para expresar emoción o énfasis. Éstas
generalmente están seguidas de un signo
si de exclamación o una coma.

Ejemplos en inglés:

Wow!
Oh!
Ouch!
He has a new car, eh?
Hey! Put that down!
Oh no,, I forgot that the test was today.

27
EJERCICIO N° 10: Lea el siguiente fragmento y realice las actividades
propuestas.

CHEMICAL ENGINEERING INNOVATION IN FOOD PRODUCTION

For the last 100 years we have been witnessing dramatic advances in the scientific understanding and
engineering techniques that increase agricultural production and allow for the commercial-scale
commercial production of
countless processed foods. Through the concerted efforts of chemical engineers and others, the yields and quality
of farm crops have increased exponentially, and the industry
industry producing and packaging foods and beverages has
evolved to a business worth many hundreds of billions of dollars.

related businesses usually consisted of small stores selling primarily fresh, locally grown
Early food-related
foods with a limited shelf life. The 20th century, with its two World Wars, space race, immense technological
advances, and rapid modernization, brought unprecedented advances in the tools and techniques to ensure food
safety. Ingenious packaging options and sterilization methods were also developed extending transportation
distances and the shelf life of foods. These changes have brought a much more varied cornucopia of foods to
people all over the world.

Chemical engineering know--how can be credited with improving


the conversion of raw foodstuffs into safe consumer products of the
highest possible quality. Chemical engineers routinely develop
advanced materials and techniques
techniqu used for chemical and heat
sterilization, advanced packaging, and monitoring and control, which
are essential to the highly automated facilities for the high-throughput
high
production of safe food products.

* Tomado de: http://www.chemicalengineering.org/docs/ChemE-Food.pdf


http://www.chemicalengineering.org/docs/ChemE

a. Marque con una X identificando la función gramatical que cumple, dentro de este texto, cada una de las
palabras que aparecen a continuación. Diga el equivalente de esa palabra dentro del contexto.

PALABRA SUST. PRON. ADJ. ADV. PREP. CONJ. INTERJ. EQUIVALENTE


We
And
Countless
Quality
Of
Usually
Small
Ensure
Be
Monitoring

28
b. Interprete las siguientes oraciones:

• Early food-related
related businesses usually consisted of small stores selling primarily fresh, locally
grown foods with a limited shelf life.
life. ____________________________________________________
___________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
• know-how can be credited with improving the conversion of raw
Chemical engineering know
foodstuffs into safe consumer products of the highest possible quality. _______________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________

c. Comprensión. Responda:

• ¿Cuáles han sido los aportes de los Ingenieros Químicos en la industria de conservación de
alimentos?

8. VERBOS: Expresan acción, movimiento, cambio, ocurrencia o existencia (un estado de ser). El verbo
funciona como el predicado de una oración o como la parte esencial de ese predicado. Las oraciones
pueden estar en un tiempo verbal simple o compuesto.

Conjugación del verbo To Be (Ser o Estar)

Presente Pasado Futuro

I am I was I
You are You were You
He is He was He
She is She was She will be
It is It was It
We are We were We
You are You were You
They are They were They

Otras formas del Verbo To Be

Infinitivo: To be (Ser – Estar)


Participio Pasado: Been (Estado)
Gerundio: Being (Siendo – Estando)

29
TIEMPOS VERBALES

Realizado por: Prof. Elvina Castillo

30
VERBOS MODALES

Los verbos modales son un pequeño grupo de verbos utilizados en combinación con otros para
cambiar de alguna manera su significado. Además, estos verbos expresan “actitudes” y “estados de ánimo” del
hablante; en este sentido, los modelos pueden transmitir algo que el hablante considere como necesario,
aconsejable, permisible,
isible, posible, probable, prohibitivo, obligatorio, conveniente, etc. Dependiendo de la fuerza
de las actitudes cada modal puede tener más de un significado o uso.

CARACTERÍSTICAS

Siempre van acompañados de un verbo en su forma de infinitivo sin “to”. (a excepción del OUGHT
TO).
Tienen sólo uno o dos tiempos (presente / pasado).
Carecen de “s” en la tercera persona del singular en presente.
Interrogar y negar por sí mismos sin ayuda de auxiliares.

A continuación se presenta una tabla de verbos modales considerados de


mayor utilización en el lenguaje técnico-científico
técnico con los significados y usos
más comunes.

VERBO MODAL FUNCIÓN O


EJEMPLO
SIGNIFICADO
Forma completa Abreviado

I can play the piano.


Expresar una Sé tocar la piano.
habilidad I can run very fast.
CAN _____ / Puedo correr muy rápido.

CAN NOT o You can see the birds from the window.
Expresar posibilidad
CANNOT CAN’T Puedes ver los pájaros desde la ventana.

Can you please open the door?


Solicitar algo
¿Puedes abrir la puerta, por favor?

Expresar el pasado de He couldn´t understand the lecture.


CAN. No pudo entender la charla.
COULD
COULDN´T
____ Expresar que algo es
He could be in the park.
posible, pero poco
Puede que esté en el parque.
probable

MAY Expresar una He may pass this time.


MAY NOT posibilidad futura. Tal vez apruebe esta vez.

31
Solicitar permiso. Es
May I come in?
más formal que CAN
¿Puedo entrar?
y COULD.

Expresar que algo es She may be right.


posiblemente cierto. Puede que tenga razón.

Expresar una I might see you again.


probabilidad remota. Quizá te vuelva a ver.
MIGHT
---------
MIGHT NOT If you stopped criticizing I might get some
Certeza dependiente
work done.
de una condición.
Si dejaras de criticar, podría lograr hacer algo.

Ofrecer, sugerir y
What do you think I should do?
pedir instrucciones o
¿Qué crees que debería hacer?
consejos.

Expresar obligación o People should drive more carefully.


SHOULD --------- deber. La gente debería manejar con más cuidado.

SHOULD NOT SHOULDN’T Pedir algo de modo Would you open the window, please?
muy formal. ¿Podría abrir la ventana, por favor?

Expresar What would you do with a million dollars?


condicionalidad. ¿Qué harías con un millón de dólares?

Expresar obligación
You must be back by 11.
presente o futura, o
Debes volver antes de las 11.
MUST una orden.
MUSTN’T
MUST NOT
Expresar una She must have problems.
deducción. Debe tener problemas.

Expresa la idea de There he met the woman he would marry.


futuro en el pasado. Allí conoció a la mujer con la que se casaría

WOULD ‘D Pedir algo de modo Would you open the window, please?
muy formal. ¿Podría abrir la ventana, por favor?
WOULD NOT WOULDN’T

Expresar What would you do with a million dollars?


condicionalidad. ¿Qué harías con un millón de dólares?

* Tomado de: http://es.scribd.com/doc/14377984/Tabla-Con-Verbos-Modales-y-Sus-Significados

32
VOZ PASIVA

Hasta el momento, se ha visto el verbo en su forma activa pero también hay una forma pasiva. Cuando se
habla de que “alguien” hace “algo” se emplea la forma activa del verbo pero cuando se habla del “algo” y no se
puede o no se quiere nombrar quien lo realiza, se usa la forma pasiva.

Las oraciones en voz pasiva


pasiva son muy comunes en los textos de carácter técnico-científico.
técnico

Sus características son:

Se le da más importancia a la acción, puede o no mencionarse quien las realiza.


Se observa el verbo To Be.
Se observa un verbo en participio pasado.
Si se menciona quien
uien realiza la acción, se observa la preposición BY.

Ejemplos:

ORACIONES

Verbo en forma activa Voz pasiva

Tom wrote the letter. The letter was written by Tom.

Helen has posted the grades. The grades have been posted by Helen.

My brother is repairing the stereo. The stereo is being repaired by my cousin.

Phillip can take the message. The message can be taken by Phillip.

The dog bit James. James was bitten by the dog.

Athletes take vitamins every day. Vitamins are taken by athletes every day.

Nestlé was founded in 1866.

No se menciona quien realiza la acción --- The internet can be used now.

That car is being washed.

33
Ejercicio Nº 11: ACTIVIDAD DE CONSOLIDACIÓN

TEXTO 1

The History of Blackberry


1 The release of the Blackberry Torch last year just confirmed in the eyes of many that
Research in Motion, who develop and manufacture Blackberry phones, were moving
3 towards a more consumer driven market than they had previously.
Blackberry devices had for years been thought as the tool of the businessman, with great e-
5 mail and messaging services, plus fantastic storage. Now though, RIM are obviously not
content with ruling this area of the market and want to take on companies such as Samsung
7 and Apple in cracking the consumer smartphone market as well. The Torch is one of the few
Blackberry phones to have a capacitive touchscreen and features many things, like social
9 networking applications, that Blackberry have seldom had in the past. It seems that this plan
is working as well with Blackberry proving far more popular with children and young people
11 than it ever has before.
According to Russell Brateman, the marketing director at Phones4U; “Blackberry has been
13 steadily expanding from its original business heartland, and today is at least as much about a
youth audience who are attracted to its social capabilities, BBM and its brand relevance. This
makes for a great fit with Phones 4u , and due to our strong resonance with the young
15
market, Phones 4u sells more Blackberry devices per store than any other retailer in
Europe.”
17
Additions such as a decent, five megapixel camera and better media features on the Torch
have obviously helped the Blackberry Torch win a new army of fans and getting into the
19
youth market is so important as many people stay loyal to one mobile phone manufacturer if
they like how it works for them. Indications seem to show that Blackberry is changing its
21 serious image and that it is changing it fast. Phones like the Blackberry Torch will almost
definitely not be a one off and it will be exciting to see whether RIM can match their
23 achievement in the future.

* Tomado de: http://topmobile4u.com/2011/03/31/the-history-of-blackberry/

a. Identifique el tiempo de los siguientes verbos y proporcione su equivalente en español.

Palabra(s) Línea Tiempo verbal Equivalente en este contexto


Confirmed 1
Develop and manufacture 2
Were moving 2
Have had 9
Is working 10
Has been expanding 12-13
Have helped 19
Getting into 19
Works 21
Will not be 23
Will be exciting 23

34
b. Las siguientes
ientes frases se encuentran en voz pasiva.. Identifica cada una de ellas, subrayándola e
interpreta las oraciones.

• Blackberry devices had for years been thought as the tool of the businessman, with great e-mail
e
and messaging services, plus fantastic storage (lineas 4-5).
4 __________________________________
_____________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________

• Blackberry has been steadily expanding from its original business heartland, and today is at least
as much about a youth audience who are attracted to its social capabilities, BBM and its brand
relevance (líneas 12-14). ________________________________________________________________
________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________

c. Comprensión:: Responda las siguientes preguntas:

• ¿En qué año salió al Mercado el primer Blackberry? _______________________________________

• ¿Cuál era el mercado inicial del Blackberry y cuál es su mercado actual? _____________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
• Nombra 4 características que menciona el autor, se relacionan con ese cambio. ________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________

35
TEXTO 2

Using eggshells to remove toxic water pollutants


06 October 2011

1 Scientists in China have developed an absorbent material made from waste eggshell membrane that can
2 remove Cr(VI)
VI) from contaminated water. Chromium is usually found in water systems in two main states: Cr(III)
3 and Cr(VI). But, while Cr(III) is needed for metabolism, Cr(VI) is highly toxic and carcinogenic to living organisms,
4 and unfortunately, this form is highly mobile.

5 This ability to move quickly in a system means that developing an efficient and cost effective method to

6 remove Cr(VI) from contaminated water is important. Current methods for removal include reduction, ion

7 exchange and absorption. Of these, absorption


abs is popular because it is simple and effective.

8 Biosorption is a type of absorption that uses a material


9 that is not man-made,
made, usually some kind of waste material.
10 Yuming Huang and Bin Liu from Southwest University,
11 Chongqing, have designed a new biosorbent using eggshells.
12 'As the by-product
product of food processing and
an manufacturing
13 plants, eggshells represent a significant waste because they
14 are traditionally useless after the production of eggs and egg
15 derivatives,' says Huang. 'Using this waste to produce useful Not only did the eggshell membrane remove
Cr(VI) from contaminated water, it also reduced
16 biomaterial for removal of Cr(VI) from water may be some of it to the less toxic Cr(III)
17 considered a good choice and opens up a pathway to using
18 biowaste to treat toxic metals from water.'

19 Most biosorbents contain amine groups that remove the heavy metals through chelating cationic metal
20 ions and/or absorbing anionic metal species. Eggshell membrane
membrane (ESM) contains many surface functional groups,
21 including amines, amides and carboxylic groups. The team modified ESM with polyethyleneimine (PEI), which has
22 known metal chelation properties, and they tested the resulting bioabsorbent for its ability to remove Cr(VI) from
23 water. Huang found that not only did it remove Cr(VI) but it also reduced some of the Cr(VI) to Cr(III), suggesting
24 that PEI-ESM
ESM can also detoxify Cr(VI).

Rebecca Brodie

* Tomado de: http://www.rsc.org/chemistryworld/News/2011/October/06101101.asp

36
a. Identifique el tiempo de los siguientes verbos y proporcione su equivalente en español.

Palabra(s) Línea Tiempo verbal Equivalente en este contexto


have developed 1
can remove 1-2
Means 5
Are 14
Reduced 23

b. Interprete las siguientes oraciones en voz pasiva.

• Chromium is usually found in water systems in two main states: Cr(III) and Cr(VI). ___________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________

• 'Using this waste to produce useful biomaterial for removal of Cr(VI) from water may be
considered a good choice and opens up a pathway to using biowaste to treat toxic metals from
water.' ______________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________

c. Comprensión. Responda las siguientes preguntas:

• ¿Cuál es el descubrimiento descrito en el fragmento? ¿Quiénes hicieron la investigación y dónde


se desarrolló?

• ¿Cómo se compone la MCH?

37
UNIDAD IV

ELEMENTOS COHESIVOS: REFERENCIAS

Entre los procesos por los cuales se logra la cohesión gramatical se encuentran las REFERENCIAS,
éstas son palabras que no tienen significado propio y por lo tanto necesitan la presencia de ese algo (o
alguien) al que se refieren. Ellas pueden clasificarse así:

EXÓFORA

La referencia exofórica es el mecanismo por el que una expresión lingüística alude a una
entidad o acontecimiento de la realidad extralingüística. El referente se encuentra, pues, «fuera del
texto». Las referencias exofóricas o extralingüísticas son frecuente sobre todo en las conversaciones
cara a cara.

ENDÓFORA

Por otra parte, la referencia endofórica constituye la remisión lingüística de una entidad o
acción presentes «dentro del texto». Son referencias que se realizan con elementos presentes en el
discurso. Ellas pueden ser:

Referencia anafórica o anáfora: es un mecanismo mediante el cual un elemento del texto remite
a otro que ha aparecido anteriormente.
Referencia catafórica o catáfora es un mecanismo, simétrico a la referencia anafórica, por el que
una unidad del texto remite a otra que aparece posteriormente.

38
Ellas pueden ser:

PERSONALES: Cuando se realizan a través de pronombres personales y pronombres o


adjetivos posesivos. [I, you, he, she, it, we, you, they, my, me, mine, your, their, his, her…]

TEMPORALES: Adverbios, locuciones y sintagmas adverbiales de presente [today, now], pasado


[yestrerday, last week, last month, last year] o futuro [next month, soon…]

DEMOSTRATIVOS: Adverbios de lugar [here, there...], pronombres demostrativos [this, these,


that, those…]

* Adaptado de: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario.htm

EJERCICIO N° 12: Interprete las siguientes oraciones extraídas del texto “How e-mail works”.
Identifica los referentes de las palabras subrayadas y clasifica las referencias.

a. Every day, the citizens of the Internet send each other billions of e-mail messages. If you are online a
lot, you may send a dozen or more e-mails each day.

b. According to Darwin Magazine: Prime Movers, the first e-mail message was sent in 1971 by an
engineer named Ray Tomlinson. Prior to this, you could only send messages to users on a single
machine.

c. You have probably already received several e-mail messages today. To look at them, you use some
sort of e-mail client.

d. There are Web servers, FTP servers, telnet servers and e-mail servers running on millions of
machines on the Internet right now. These applications run all the time on the server machine and
they listen to specific ports,

* Adaptado de: http://communication.howstuffworks.com/email.htm

39
UNIDADES TEMÁTICAS:

Unidad V: Elementos Cohesivos: Conectores.

En la cual realizarás los siguientes procedimientos:

Identificación de los tipos de conectores en el idioma inglés.


Discriminación de las distintas relaciones semánticas que establecen los conectores en el idioma inglés.
Categorizar las distintas relaciones semánticas establecidas por los conectores en textos de la especialidad
escritos en inglés.

Con el objetivo de: Analizar las distintas relaciones semánticas establecidas por los conectores en textos de la
especialidad escritos en inglés.

Unidad VI: Estrategias de Comprensión Lectora.

En la cual realizarás los siguientes procedimientos:

Definición y caracterización de las estrategias de lectura.


Identificación de claves contextuales en un texto.
Interpretación de ideas plasmadas en el texto, de acuerdo a la aplicación de estrategias básicas de lectura.

Con el objetivo de: Utilizar estrategias de comprensión lectora para la interpretación de textos de
la especialidad escritos en ingles.

40
UNIDAD V

ELEMENTOS COHESIVOS: CONECTORES

Las ideas expresadas en oraciones o párrafos están conectadas por medio de palabras y frases
que las relacionan para convertirlas en mensajes con contenido lógico y coherente. Estos conectores del
discurso ayudan al lector a predecir sin mayor esfuerzo el desarrollo de las ideas en un texto
determinado.

Los conectores son palabras o grupos de palabras que unen oraciones o párrafos, estableciéndose
distintos tipos de relaciones entre ellos. Una vez que se conoce el tipo de relación que ellos implican, se
es capaz de predecir la información que les sigue antes de leerla. Esto obviamente hace el proceso de la
lectura sea más fácil y efectivo. Éstos son los más comunes:

RELACION CONECTOR SIGNIFICADO

During Durante
Before Antes
After Después
At the time of Al momento de
As soon as Tan pronto como
*Then Entonces
Once Una vez (que)
Tiempo *While Mientras
*Since Desde
*As A medida que
Sometimes A veces
Generally Generalmente
As a rule Por regla general
Nowadays Actualmente
At present Hoy en día

*As Como
Like Como
In the same way De esta manera
Comparación / similitud *While Mientras
Equally Igualmente
Similarly Asimismo
*As well as Así como (También)

So that Para, con el objeto de


Propósito In order to / for / that Para (que)
So as Para, con el fin de

41
So Así, por lo tanto
Hence De allí que
As a result Como consecuencia
Conclusión, Resultado o
Therefore Por lo tanto
Consecuencia
*Then Así que
In short En pocas palabras
In sum En síntesis
To begin with Primero que todo
Next Luego
*Then Luego
Orden
At first Al principio
First, second, ect. Primero, segundo, ect
At last Al final

And Y
Also Además, también
Even Aun, inclusive
Furthermore Además
Adición Besides Además, además de
Moreover Además
Not only…but No solo...sino
*As well as Así como
Both…and Tanto...como

Porque
Because
Pues, porque, puesto que
For
Debido a
Because of
Debido a
Owing to
Causa Debido a
Due to
Ya que
*Since
Gracias a
Thanks to
Puesto que, ya que
*As

If Si
Provided (that) Con tal que
Condición Unless A menos que
Whether Si
As long as Siempre y cuando

Either...or O…o
Neither...nor Ni…ni
Or O
Alternativa
Instead of En vez de
As an alternative Como alternativa
Rather Más bien
Although Aunque
Though Aunque
Even though / even if Aun cuando
Contraste In spite of A pesar de
Despite A pesar de
Nevertheless No obstante
However Sin embargo

42
Yet Sin Embargo
On the one hand/ Por una parte/
On the other (hand) Por otra parte
But Pero
Whereas Mientras que
*While Mientras

Thus Así
In other words En otras palabras
Explicación/ Paráfrasis
That is (to say) O sea

For example Por ejemplo


Ilustración For instance Por ejemplo
such as Tal (es) como

In accordance with De acuerdo con


According to Según
Concordancia / acuerdo
Concerning Con respecto a
As to Con respecto a

In fact De hecho
Énfasis Actually Realmente
As a matter of fact En realidad De hecho, de verdad

43
EJERCICIO N° 13: Interprete el siguiente fragmento extraído del texto e
indique la relación que establecen los conectores subrayados.

CRACKING

Cracking is the chemical process by


which a chemical compound, usually
organic, is broken down or cracked into
simpler compounds. It is accomplished
either by the application of heat and
high pressure, by the process known as
thermal cracking, or by catalytic
cracking which is a combination of heat
and a catalytic agent.

Under normal conditions, the


principal products from cracking
hydrocarbon oils are hydrocarbons with
lower molecular weight, mostly
unsaturated. Some elementary hydrogen and carbon are always formed in the process. Normally the
hydrocarbons are gaseous at the cracking temperature, but if heavy hydrocarbons are heated under
pressure, cracking takes place in the liquid or condensed phase.

Cracking has become greatly important in the petroleum-refinery industry as a means of increasing
the production of gasoline at the expense of the heavier, less valuable products such as kerosene and
fuel oil. In the modern oil refinery, petroleum is first separated by fractional distillation. Most of the
heavier fractions are then usually cracked. The products of cracking contain about 50% gasoline, which
is often further treated by such processes as hydrogenation and hydro-forming. The other 50% consist
largely of lighter components, which may be polymerized or used for alkylation in order to further
increase the yield and improve the quality of the gasoline. By combining all these processes, of which
cracking is the most important, 100 liters of crude oil can be made to yield slightly more than 100 liters
of gasoline.

* Tomado de: http://unesco-


nigeriatve.org/download/instructional_materialsXXXX/nd%20slt/Semesters/Semester%202/STC%20121%20Organic%2
0Chemistry%20I-%20Final-P/STC%20121%20THEORY/STC%20121%20THEORY..pdf

44
UNIDAD VI

ESTRATEGIAS DE COMPRENSIÓN LECTORA

Al momento de leer en nuestra propia lengua, se emplean técnicas que ayudan a promover la
comprensión del material de lectura y en primera instancia determinar si es interesante y obedece a los
propósitos de la activación de este proceso. Es por ello que con cada lectura, habrá una posición diferente y
en consecuencia, diversos niveles de comprensión del contenido plasmado en la misma.

Lo primero que se debe indagar son los objetivos de la lectura: ¿PARA QUÉ VOY A LEER?

Se lee para:

Aprender
Practicar la lectura en voz alta.
Obtener información precisa.
Seguir instrucciones.
Revisar un escrito.
Entretenimiento, placer.
Demostrar que se ha comprendido.
Buscar aplicaciones y respuestas a variadas preguntas.
Informarse sobre algo específico.

Luego, se debe activar el conocimiento previo: ¿QUÉ SÉ DE ESTE TEXTO?

En esta fase se tiene la oportunidad de activar los conocimientos previos sobre la temática del texto,
anticipando algunas ideas o conceptos de los cuales podría tratar la lectura.

A continuación se inicia con la aplicación de técnicas básicas de lectura. Estas ayudarán a sacar la
mayor cantidad de información del texto en inglés y promover el aprendizaje de nuevas cosas.

45
PREVIEWING:

Esta técnica consiste en una revisión preliminar del


material de lectura probable. Con la misma se podría
generar una serie de ideas para ayudar a decidir si el
material resulta apropiado y útil.

Es recomendable primero revisar el nombre del


autor, fecha de publicación y otros datos que
identifiquen
ntifiquen la obra o el material de lectura, esto con la
finalidad de verificar si el material es pertinente o no
para propósitos de lectura o búsqueda de información.

Luego el lector debe observar los elementos que componen el texto como: título, subtítulos, tablas,
gráficos, fotos con leyendas, palabras en negrilla, cursiva, palabras en mayúsculas y comillas con el fin
de formularse una idea de lo que la lectura va a presentar y ubicarse en el contexto de ese tema.

Para aplicar esta técnica de manera


manera más completa, se sugiere responder las siguientes preguntas:

Fase A: Observación.

1. ¿Qué dice el título?


2. ¿Hay subtítulos? ¿Cuántos? ¿Qué dicen?
3. ¿Hay imágenes, tablas, fotos o gráficos? ¿Cuántos son? ¿Qué muestran?
4. ¿Hay palabras resaltadas en negrilla, cursiva, mayúsculas o en otro color? ¿Cuáles son?

Fase B: Formulación de hipótesis.

¿Cuáles son tus hipótesis sobre la lectura?

SKIMMING:

Es una técnica de lectura rápida. Se aplica con el


objetivo de obtener una idea global del contenido de un
texto. Este tipo de lectura es rápida y activa, la mayor
atención de la lectura debe estar focalizada hacia la idea
general del texto. Para su uso se aplican ciertas estrategias
tales como:

Ubicar palabras claves relacionadas al tema del


texto.
Ubicar cognados.
Emplear claves contextuales.

46
Claves Contextuales
(
(Alliende y Condemarín, 1982)

Tipográficas Sintácticas Semánticas Pictóricas

Definiciones
Comillas, Orden de las Fotografías,
directas,
paréntesis y palabras en la ilustraciones,
reiteraciones,
notas a pie de oración; la dibujos,
explicaciones,
página. expresión de diagramas y
palabras
tiempo y modo; mapas.
sustitutas,
los conectores,
figuras del habla
entre otros.
y resúmenes.

SCANNING:

Esta técnica es utilizada con el propósito de localizar


información específica (datos, detalles, fecha, nombres, etc.).
Consiste en mover rápidamente los ojos sobre la extensión
extensi del
texto buscando palabras y frases específicas.

El objetivo es buscar el dato deseado. A esta técnica de lectura


también se le conoce como lectura por salteo y se recomienda para
mejorar la comprensión y la velocidad de lectura, pues evita la re-
lectura de textos extensos, lo que nos permite resolver los ejercicios
de comprensión de lectura con mayor eficacia.

Esta técnica es la que aplicamos cuando buscamos un número


en la guía telefónica, encontrar fechas, nombres y lugares; también
se puede usar para revisar párrafos, tablas y mapas, ya que lo que
se hace es buscar una información específica.

47
Es necesario mencionar que con la aplicación apropiada de estas técnicas cuando sea necesario,
se estará obteniendo una interpretación parcial o total del texto que permitirá la adquisición de nuevos
conocimientos en cuanto a un gran número de temas de la especialidad que con frecuencia son
publicados en Internet o revistas especializadas. En este sentido, se presentan las competencias que
debes desarrollar:

COMPETENCIAS ESPERADAS

•Observa,
Observa, anticipa y se forma una idea global del contenido del texto a
partir de títulos, ilustraciones y partes significativas.
Antes de la
•Verbaliza
Verbaliza los conocimientos previos relacionados con el contenido del
lectura
texto.
•Se formula preguntas sobre el probable contenido.

•Descubre
Descubre el significado de palabras y expresiones desconocidas a partir
Durante la del uso de claves contextuales, tales como comparación y contraste,
lectura sinónimos y definiciones.
•Confirma
Confirma o rechaza predicciones frente al contenido del texto.

Después de la •Recuenta
Recuenta a otros lo leído, utilizando sus propias palabras.
lectura •Resume
Resume el contenido del texto.

48
EJERCICIO N° 14: Aplica las técnicas PREVIEWING y SKIMMING al siguiente texto.

Natural Gas

Natural gas is a vital component of the world's supply of energy. It is one of the cleanest, safest, and
most useful of all energy sources. Natural gas, in itself, might be considered an uninteresting gas - it is
colorless, shapeless, and odorless in its pure form. Quite uninteresting - except that natural gas is combustible
and when burned it gives off a great deal of energy and few emissions. Unlike other fossil fuels, natural gas is
clean burning and emits lower levels of potentially harmful byproducts into the air.

Natural gas is a combustible mixture of hydrocarbon gases. While natural gas is formed primarily of
methane, it can also include ethane, propane, butane and pentane.

Typical Composition of Natural Gas


Methane CH4 70-90%
Ethane C2H6
Propane C3H8 0-20%
Butane C4H10
Carbon Dioxide CO2 0-8%
Oxygen O2 0-0.2%
Nitrogen N2 0-5%
Hydrogen sulphide H2S 0-5%
Rare gases A, He, Ne, Xe Trace

In its purest form, such as the natural gas that is delivered to your home, it is almost pure methane.
Ethane, propane, and the other hydrocarbons commonly associated with natural gas have slightly different
chemical formulas.

Natural gas is considered 'dry' when it is almost pure methane, having had most of the other
commonly associated hydrocarbons removed. When other hydrocarbons are present, the natural gas is 'wet'.

Natural gas has many uses: residentially, commercially, and industrially. Found in reservoirs
underneath the earth, natural gas is often associated with oil deposits. Production companies search for
evidence of these reservoirs by using sophisticated technology that helps to find the location of the natural
gas, and drill wells in the earth where it is likely to be found.

The Formation of Natural Gas

There are many different theories as to the origins of fossil fuels. The most widely accepted theory
says that fossil fuels are formed when organic matter is compressed under the earth, at very high pressure for
a very long time. Over time, more and more sediment and mud and other debris are piled on top of the
organic matter. This sediment and debris puts a great deal of pressure on the organic matter, which

49
compresses it. This compression, combined
combined with high temperatures found deep underneath the earth, breaks
down the carbon bonds in the organic matter. As one gets deeper and deeper under the earth’s crust, the
temperature gets higher and higher. At low temperatures (shallower deposits), more oil is produced relative
to natural gas. At higher temperatures, however, more natural gas is created, as opposed to oil. That is why
natural gas is usually associated with oil in deposits that are 1 to 2 miles below the earth's crust. Deeper
deposits, very
y far underground, usually contain primarily natural gas, and in many cases, pure methane.

Natural gas can also be formed through the transformation of organic matter by tiny microorganisms.
This type of methane is referred to as biogenic methane. Methanogens,, tiny methane
methane-producing
microorganisms, chemically break down organic matter to produce methane. These microorganisms are
commonly found in areas near the surface of the earth that are void of oxygen. These microorganisms also
live in the intestines of most animals, including humans. Formation of methane in this manner usually takes
place close to the surface of the earth, and the methane produced is usually lost into the atmosphere. In
certain circumstances, however, this methane can be trapped underground,
underground, recoverable as natural gas. An
example of biogenic methane is landfill gas. Waste
Waste-containing
containing landfills produce a relatively large amount of
natural gas from the decomposition of the waste materials that they contain. New technologies are allowing
thiss gas to be harvested and used to add to the supply of natural gas.

A third way in which methane (and natural gas) may be formed is through abiogenic processes.
Extremely deep under the earth's crust, there exist hydrogen-rich
hydrogen rich gases and carbon molecules. As
A these gases
gradually rise towards the surface of the earth, they may interact with minerals that also exist underground,
in the absence of oxygen. This interaction may result in a reaction, forming elements and compounds that are
found in the atmosphere (including nitrogen, oxygen, carbon dioxide, argon, and water). If these gases are
under very high pressure as they move toward the surface of the earth, they are likely to form methane
deposits, similar to thermogenic methane.

Natural Gas Under the Earth

Although there are several ways that methane, and thus natural
gas, may be formed, it is usually found underneath the surface of the
earth.. As natural gas has a low density, once formed it will rise toward the
surface of the earth through loose, shale
sha type rock and other material.
Some of this methane will simply rise to the surface and dissipate into the
air. However, a great deal of this methane will rise up into geological
formations that 'trap' the gas under the ground. These formations are made
up of layers of porous, sedimentary rock (kind of like a sponge that soaks
up and contains the gas), with a denser, impermeable layer of rock on top.

This impermeable rock traps the natural gas under the ground. If
these formations are large enough, they can trap a great deal of natural gas
underground, in what is known as a reservoir. There are a number of
different types of these formations, but the most
m common is created when
the impermeable sedimentary rock forms a 'dome' shape, like an umbrella
that catches all of the natural gas that is floating to the surface.

* Tomado de: http://www.naturalgas.org/overview/background.asp


.naturalgas.org/overview/background.asp

50
EJERCICIO N° 15: Aplique la técnica scanning e indique si los siguientes enunciados son
verdaderos o falsos. Justifique sus respuestas con información del texto.

1. Las barreras humanas para la comunicación se pueden agrupar en cinco tipos. ( )

____________________________________________________________________________________

2. La cultura (forma de pensar, comportarse o actuar) representa un factor perturbador en la


comunicación. ( )

____________________________________________________________________________________

3. Quienes tienen una personalidad de tipo defensiva, interpretan cualquier información dada de
manera objetiva y precisa. ( )

____________________________________________________________________________________

4. Quienes logran dar a conocer su mensaje y permiten que el proceso de comunicación se


complete, cuenta con buenas destrezas interpersonales. ( )

____________________________________________________________________________________

5. Las destrezas comunicativas las puedes lograr desarrollar por ti mismo, sin necesidad de
ningún tipo de adiestramiento. ( )

____________________________________________________________________________________

6. Este artículo, probablemente, fue tomado de Internet. ( )

____________________________________________________________________________________

51
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Brown, H. (1994) Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. Editorial


Prentice - Hall.

Cullup, M. (2006) Brush up your Grammar. Berkshire: Editorial Right Way.

Delmastro, A. (1992) La Enseñanza del Inglés con Fines Específicos: Diseño de Cursos, Materiales
y Metodología. Maracaibo: Universidad del Zulia.

Farndell A. & Manser M. (2006) Succeed in English. Londres: Midpoint Press.

Ferguson R. and Manser M. (2006) The Complete Guide to Grammar. Londres: Editorial Capella.

Gramática Inglesa - Guía Práctica. (2002) México: Ediciones Larousse.

Grammar and Language Workbook. (1998) Ohio: Editorial McGraw Hill.

Guía de Comunicación y Gramática. (1999) México: Ediciones Larousse.

Guía Práctica de Verbos Ingleses. (1999) México: Ediciones Larousse.

Kirkpatrick, B. (2005) Student’s Companion. New Lanark: Geddes & Grosset.

Larreya, P., Riviere Claude & Asselinau R. (1994) Gramática del Estudiante - Ingles. Barcelona:
Editorial Océano.

Mendoza de Hopkins, N. (1994) English for Specific Purposes - Pedagogical Sciences. Maracaibo:
EdiLUZ.

Palabras y Frases del Inglés. (2006) México: Ediciones Larousse.

Ramos, M. (2003) Desarrollo de la Creatividad y Mapas Mentales. Revista Ciencias de la Educación,


3 (2), 59 - 78.

Serrano M. & Ocando C. (1990) Guía de Inglés tomada de: Resumen Práctico de la Gramática
Inglesa por Robert Dixon. Punto Fijo: Universidad del Zulia (Núcleo Punto Fijo)

52
REFERENCIAS ELECTRÓNICAS

http://42explore.com/skim.htm

http://lismaryc.blogspot.com/

http://omarhoca.com/2010/08/16/adverbszarflar610-adet-zarf/

http://psu.escolares.net/lenguaje-y-comunicacion/formas-de-organizacion-del-discurso/

http://tx.english-ch.com/teacher/mike/level-b/adverbs-of-comment/

http://web.upaep.mx/idiomas/teachers/FlashCards/preposiciones/pages/FCPR001_JPG.htm

http://wiki.answers.com/

http://www.allphysio.org/ourtherapies.htm

http://www.articlesnatch.com/Article/How-To-Use-A-Blood-Pressure-Monitor/146126

http://www.arts.uottawa.ca/writcent/hypergrammar.html

http://www.enchantedlearning.com/themes/sports.shtml

http://www.geocities.com/marioztobon/images/mapas/mpaso4.gif

http://www.powerlung.com/region/us/products/sports-fitness/sport/

http://www.primaryresources.co.uk/english/conjunctions.htm

http://www.wikipedia.com

https://www.msu.edu/course/isb/202/tsao/images/ConceptMap

www.feedshow.com

www.romow.com/sports.../roger-federer-biography/

53
54
ANEXO N° 1

Expresiones de uso común en el


Aula de Clases

Nº Expresión Equivalente en Español

1 Hi (there)
¡Hola!
2 Hello!
3 Good morning Buenos días.
4 Good afternoon Buenas tardes.
5 Good evening Buenas noches.
6 Goodbye / Bye Hasta luego o Adiós
7 See you next week / tomorrow Nos vemos la próxima semana / mañana
8 Thanks / Thank you Gracias
9 You’re welcome De nada
10 I’m sorry / Sorry Lo siento
11 I have a question. Tengo una pregunta
12 Can you help me? ¿Puede(s) ayudarme?
13 I need your help. Necesito tu/su ayuda
14 Come here, please. Ven(ga), por favor.
15 Can you repeat that? ¿Puede(s) repetir eso?
16 I don’t understand. No entiendo.
17 Excuse me Disculpe / Permiso (Para interrumpir o pasar)
18 Don’t worry! No se preocupe / No te preocupes
19 Oh, come on! Oh, vamos! (para expresar sorpresa, disgusto)
20 Of course! Por supuesto!
21 May I go out? ¿Puedo salir?
22 May I talk to you for a second? ¿Puedo hablar contigo un momento?

55
ANEXO N° 2

Universidad Nacional Experimental


“FRANCISCO DE MIRANDA”
Complejo Académico “El Sabino”
Unidad Curricular: Inglés Instrumental I

Lista de Verbos

Verbos irregulares más comunes

Verbo en Español Infinitivo Pasado Participio Pasado

Ser, estar To be Was, were Been


Volverse To become Became Become
Empezar To begin Began Begun
Romper To Break Broke Broken
Traer To bring Brought Brought
Comprar To buy Bought Bought
Poder Can Could ***
Escoger To choose Chose Chosen
Venir To come Came Come
Cortar To cut Cut Cut
Hacer To do Did Done
Beber To drink Drank Drunk
Conducir To drive Drove Driven
Comer To eat Ate Eaten
Caer To fall Fell Fallen
Sentir To feel Felt Felt
Encontrar To find Found Found
Volar To fly Flew Flew
Olvidar To forget Forgot Forgotten
Obtener To get Got Got(ten)
Dar To give Gave Given
Ir To go Went Gone
Tener To have Had Had
Oír To hear Heard Heard

56
Saber To know Knew Known
Dejar To leave Left Left
Permitir To let Let Let
Hacer To make Made Made
Encontrar To meet Met Met
Poner To put Put Put
Leer To read Read Read
Correr To run Ran Run
Montar To ride Rode Ridden
Decir To say Said Said
Ver To see Saw Seen
Vender To sell Sold Sold
Cantar To sing Sang Sung
Dormir To sleep Slept Slept
Hablar To speak Spoke Spoken
Gastar To spend Spent Spent
Robar To steal Stole Stolen
Nadar To swim Swam Swum
Tomar To take Took Taken
Decir / Contar To tell Told Told
Pensar To think Thought Thought
Mojar To wet Wet Wet
Vencer / Ganar To win Won Won
Escribir To write Wrote Written

57
Verbos regulares más comunes

Verbo en Español Infinitivo Pasado Participio Pasado

Bailar To dance Danced Danced


Terminar To finish Finished Finished
Ver To watch Watched Watched
Parar To stop Stopped Stopped
Mirar To look (at) Looked Looked
Jugar To play Played Played
Estudiar To study Studied Studied
Sonreír To smile Smiled Smiled
Llover To rain Rained Rained
Reparar To repair Repaired Repaired
Visitar To visit Visited Visited
Invitar To invite Invited Invited
Esperar To wait (for) Waited (for) Waited (for)
Celebrar To celebrate Celebrated Celebrated
Decidir To decide Decided Decided
Querer To want Wanted Wanted
Hablar To talk Talked Talked
Contestar To answer Answered Answered
Preguntar To ask Asked Asked
Abrir To open Opened Opened
Cerrar To close Closed Closed
Viajar To travel Travelled Travelled
Amar To love Loved Loved
Comenzar To start Started Started
Vivir To live Lived Lived
Trabajar To work Worked Worked
Gustar To like Liked Liked
Llegar To arrive Arrived Arrived
Ayudar To help Helped Helped
Llamar To call Called Called
Usar To use Used Used
Permitir To allow Allowed Allowed
Dejar caer / Caer To drop Dropped Dropped
Saltar To jump Jumped Jumped

58

Anda mungkin juga menyukai