114buku Saku Tujuh Hari Di Indonesia PDF
114buku Saku Tujuh Hari Di Indonesia PDF
di Indonesia
Your First Seven-Days in Indonesia
Tujuh Hari Pertama di Indonesia
The First Seven-Days in Indonesia
Buku Saku Ungkapan Praktis Bahasa Indonesia
Indonesian Practical Phrases Pocket Book
Pengarah
Editorial Advisor
Mahsun
Penyelia
Editorial Supervisor
Yeyen Maryani
Kontributor
Contributors
M.P. Ira Hapsary, Dony Setiawan, Hidayat Widiyanto, Putu Ayu Widari, Luh Anik
Mayani, Wahyu Aji Wibowo, Riswanto, Anik Muslikah, Kity Karenisa, Dwi Agus
Erinita, Patrick Tibke, Trahaearn Rhys Dalrymple
Pengarah
Editorial Advisor
Mahsun
Penyelia
Editorial Supervisor
Yeyen Maryani
Kontributor
Contributors
M.P. Ira Hapsary, Dony Setiawan, Hidayat Widiyanto, Putu Ayu Widari, Luh Anik
Mayani, Wahyu Aji Wibowo, Riswanto, Anik Muslikah, Kity Karenisa, Dwi Agus
Erinita, Patrick Tibke, Trahaearn Rhys Dalrymple
Kami berharap para atlet dan ofisial gelaran Asian Games ke-
18 dapat memanfaatkan buku saku ini dan dapat melanjutkan
pengenalan terhadap bahasa Indonesia tidak hanya dalam
waktu tujuh hari, tetapi dalam waktu yang lebih lama. Selamat
mengenal bahasa Indonesia dan selamat bertanding, semoga
kunjungan para tamu mancanegara ini berkesan.
1
Foreword
As a form of supports to the implementation of the program on
the 18th Asian Games which to be held in Jakarta and Palembang,
the Board of Language Development and Cultivation, Ministry
of Education and Culture of the Republic of Indonesia republish
the pocket book Tujuh Hari Pertama di Indonesia or Your
First Seven-Days in Indonesia. This pocket book contains the
introductory words and phrases of Indonesian language that
use as a basic survival guide. We have also included a great deal
of socio-cultural information concerning daily life in Indonesia
that we feel the foreign athletes and officials will find useful.
We hope the athletes and officials of the 18th Asian Games can
take the advantage of this book and can continue their interest
in Indonesian language not only within seven days, but also for
longer time.
2
CONTENTS
Foreword 1
Contents 3
Pronunciation In the Indonesian 5
language
1 Greetings/Salam 13
2 At the Airport/Di Bandara 25
3 At the Shop/Di Toko 31
4 At the Hotel/Di Hotel 39
5 Travelling/Jalan-Jalan 47
6 Hobbies/Kegemaran 61
7 At the Restaurant/Di Restoran 73
8 At the Hospital/Pharmacy 85
Di Rumah Sakit/Apotek
9 Using Public Services 95
Di Kantor Pelayanan Publik
10 At the Tourist Attraction 103
Di Tempat Wisata
References 112
3
Pronunciation
Vowels
Consonants
Consonant Combinations
Vowel Combinations
Identical-vowel Combinations
Spelling Reform
Although the old spellings are no longer in use in the written form of
language, they still survive in proper names.
Salam - Greetings
Selamat malam!
Good evening!
Berhenti Tutup
Stop Closed
Masuk
In
Maaf! Hati-hati!
Sorry! Be careful!
angin : wind
atas : top
badai : storm
barat daya : southwest
bagus : good
barat : west
barat laut : northwest
bawah : bottom
belakang : rear
berat : heavy
berangin : windy
berawan/mendung : cloudy
berkabut : foggy
bersih : clean
besar : big
busuk : spoilt/rotten
cerah : sunny/clear
depan : front
dingin : cold
gelap : dark
hangat : warm
hujan : rain
jelek : bad
kanan : right
kecil : small
kilat : lightning
kiri : left
kotor : dirty
luas : large
matang : ripe
mentah : raw
muda : young
panas : hot
panjang : long
pecah : broken
pendek : short
petir : thunder
ramai : noisy
ringan : light
segar : fresh
sejuk : cool
selatan : south
sempit : narrow
sepi : quiet
tenggara : southeast
terang : bright
tinggi : tall
timur : east
timur laut : northeast
tua : old
utara : north
Permisi
To ask someone for information before you ask a question,
you can use the expression permisi 'excuse me'. You can also
use ya at the end of your question, for instance Di mana toilet
paling dekat, ya? Using permisi and ya in this way will make your
questions more polite.
Tolong/Mohon/Silakan
In Indonesia, you will come across three different words that
would all translate into English as 'please'.
Mau ke mana?
Indonesians are famous for their kindness and hospitality. Often
when they see a foreigner walking down the street, they will
say hello and attempt to make some passing small talk, even
if you are a total stranger! For instance, they will smile at you
and ask simple, friendly questions like mau ke mana, which
means, 'where do you want to go?' Understandably, this can be
disconcerting for foreigners unaccustomed to being accosted
by strangers. However, when an Indonesian asks you a question
like mau ke mana, they do not mean to invade your privacy,
they are simply being friendly and you don't even have to
respond if you don't want to. Just smile or say jalan-jalan ('I'm
just wandering'), and your reply will be much appreciated.
Bapak/Ibu
In Indonesia, Bapak and Ibu, translated as Sir and Madam, are the
most respectful forms of address; Bapak is used for men and Ibu
is used for women. Bapak and Ibu are used in formal situations
where the person being addressed is over the age of 20. Bapak
may also be shortened to Pak, and Ibu is often shortened to
Bu. This occurs most often when used in conjunction with the
addressee's name. For example, Pak Bambang, or Bu Tuti.
Mas/Mbak
In Indonesia, Mas is used as a masculine pronoun and Mbak
(pronounced Mba) is used as a feminine pronoun. Both terms
may also be transformed into titles, such as Mas Bambang or
Mbak Tuti. Mas and Mbak can also be roughly translated to Sir
and Madam, however, these terms are much more widespread
in everyday use than their English equivalents. Mas and Mbak
are considered to be more formal terms of address than using
the addressee's name directly. The two terms are used when the
person being addressed is either younger than the speaker or
of a similar age, or if the speaker and addressee already know
each other well.
In the West and South-West you can expect the occasional spot
of rain in the dry season as well. On Sumatra, the monsoons can
be very heavy, which often causes roads to become inaccessible.
By contrast, there is very little rain during the dry season in East
Java. Temperatures on Sumatra and Java average around 22-
29°C throughout the year.
The dry season typically lasts from April until September, with
May, June and July being the coolest months when temperatures
'drop' to 28°C. Monsoon season starts in October and ends in
March, but in between the monsoon showers you can expect
bright blue skies and plenty of sunshine. The hottest months
are February and March, with temperatures around 30°C. The
best time to travel to Bali is during the drier, cooler months
from May–August, with high temperatures during the day and
cooler evenings with a refreshing sea breeze.
The difference between the wet and dry season is slightly more
noticeable in the Nusa Tanggara region, which lies to the east of
Bali. The driest months are August and September, the wettest
are November to February. The length of the wet and dry season
varies from island to island. The climate on Lombok is similar to
that of Bali, and the same goes for Sumbawa and Flores. As a
rule of thumb: the closer to Australia, the longer the dry season.
Due to its irregular shape and the fact that it's on a geographical
borderline, Sulawesi has two very dissimilar climates. In the
Southern part of the island, there is a monsoon season from
October until March. In the Northern part however, especially
around Manado, most of the rainfalls occurs during June and
July. The North also has a dry season from August–October.
Temperatures can vary significantly; along the coast it can be
(stiflingly) hot with temperatures around 34ºC, whereas the hills
can be cool with a maximum around 24ºC, cool enough to need
a sweater in the evening.
Situasi 1
Situasi 2
Be warned, many illegal taxi drivers will try to offer you a ride,
so please be careful and use a legitimate company such as Blue-
bird or Express!
Notes
buah-buahan?
fruit
Di mana tempat daging section?
Where is the meat
makanan beku
frozen food
belanja : shopping
besar : big
biru : blue
bulat : circle
bundar : round
dompet : wallet
dua kilogram : two kilos
etalase : display window
hitam : black
kantong : pocket
kasir : cashier
kecil : small
kelontong : grocery (store)
kotak : square
kuning : yellow
merah : red
nota : bill
pasar : market
pedagang kaki lima : street stall
pembeli : buyer
penjual : seller
putih : white
rak : shelf/rack
selusin : a dozen
uang : money
warung/toko : small shop
Some tips:
• Do not try to bargain in shopping malls and stores
with fixed prices. You only can bargain at road-side
stalls or in traditional markets.
• Some road-side stall sellers will offer you a special
discount if you are the first or last customer of the
day.
• Do not start bargaining if you have no intention of
buying.
• To start the bargaining process, first ask the vendor
the price of the item that you are interested in. Then
ask if the price can be reduced (Boleh kurang?). If the
answer is “Yes” (Boleh) or “Yes, a little” (Boleh, sedikit),
then you may begin negotiating.
SPESIMEN
SPESIMEN
SPESIMEN
SPESIMEN
SPESIMEN
SPESIMEN
SPESIMEN
mini-bar : mini-bar
pancuran : shower
panggilan bangun pagi : wake up call
pencukur jenggot : beard trimmer
pengering rambut : hairdryer
penuh/tak ada kamar : no vacancies
petunjuk keadaan darurat : emergency instructions
pijat : massage
piyama : pajamas
sampo : shampoo
sauna : sauna
selimut : blankets
sikat gigi : toothbrush
sisir : comb
spa : spa
tamu : guest
tas cucian : laundry bag
telepon : telephone
wisma : inn
Notes
Naik Ojek/Angkot/Bajaj/Becak -
Taking an Ojek/Angkot/Bajaj/Becak
Situasi 1
Steven : Maaf, apakah Anda tahu di mana museum kota?
Excuse me, do you know where the city museum?
Polisi : Ya, museum di Jalan Merdeka Nomor 23.
The city museum is at Merdeka Street 23.
Steven : Bagaimana saya ke sana? Apakah jauh?
How can I get there? Is it far?
Polisi : Anda jalan sampai ke pertigaan, kemudian belok
kiri. Museum ada di sebelah kanan Anda.
Go straight to the T-junction, then turn left.
The museum is on your right.
Situasi 2
Steven : Saya mau kartu single trip ke Bogor.
I want a single trip to Bogor.
Petugas : Ya, harganya Rp15.000,00.
It costs Rp15.000,00.
Steven : Pukul berapa kereta berangkat?
What time does the train leave?
Petugas : Pukul 10.15 WIB.
It is at 10.15.
Steven : Berapa lama kereta sampai ke Bogor?
How long does it take to Bogor?
Petugas : Kurang lebih 55 menit.
About 55 minutes.
All vehicles in Indonesia may use any lane when driving, this
includes private cars, trucks, angkots, motorcycles, and - in
some areas - even delman and becak.
Notes
berselancar : surfing
bertualang : touring/adventuring
bulu tangkis : badminton
bioskop : theatre
bola : ball
cat : paint
celana olahraga : shorts
film : movie
jalan-jalan : sightseeing
kacamata renang : swimming goggles
kafe : cafe
kail : fishing rod
kamera : camera
kanvas : canvas
kaos olahraga : t-shirt
karaoke : karaoke
klub malam : night club
kuas lukis : paintbrush
lari : jogging
memancing : fishing
membaca : reading
mendaki gunung : hiking
menyelam : diving/snorkeling
menonton televisi : watching television
papan seluncur : surfboard
papan catur : chessboard
perpustakaan : library
raket : racket
sepatu : shoes
sepatu roda : roller skates
sandal gunung : hiking shoes/boots
sarung tangan : gloves
sepeda : bicycle
sepeda : bike
tenis meja : table tennis
toko buku : book store
tongkat golf : golf club
topi : cap
Badminton
In Indonesia, badminton is perhaps one of the only sports that
can rival the popularity of football. Indonesians take badminton
very seriously, both as a spectator sport and a recreational
activity. To play badminton one usually requires a racket, an
opponent, a shuttlecock, a tall net and a standardised indoor
court. Indonesians who have access to a local badminton court
might play formally, indoors as described above. However,
badminton courts can be hard to find outside of the GOR
(sports halls) of the big cities, and will surely be impossible to
find in the kampung (villages). Consequently, many Indonesians
like to play badminton outside in the sun, often with a home-
made net. In recent years Indonesia has produced some of the
best badminton players in the world, so the popularity of sports
looks set to keep growing.
Mall
Shopping malls are spreading rapidly in Indonesia. They are
mainly concentrated in the big cities like Jakarta, Bandung and
Yogyakarta, but increasingly they are beginning to spring up
in large towns across the archipelago. Jakarta alone has a total
of 130 malls at present, and that number looks set to keep
growing. Some studies conclude that Jakarta already has more
malls than any other capital city, although this is still a point of
contention.
Gamelan
Gamelan is perhaps the most famous of Indonesia's musical
styles. A gamelan is a large musical ensemble made up of many
different instruments. Typically an Indonesian gamelan has a
very prominent percussion section, usually comprised of several
metallophones, xylophones (jedor), drums (kendang) and gongs
(kempul). Other nonpercussion instruments used in gamelan
may include bamboo pipes (angklung) and various stringed
instruments, which might be bowed or plucked. Gamelan
originated on the islands and Java and Bali, it is thought to be
an integral and essential part of Indonesian culture.
Dangdut
Dangdut is a popular kind of Indonesian music which incorporates
Hindi, Arabic and Malay influences. It was developed in the
early 1970's and reached the peak of its popularity in the 1990's.
A dangdut band is typically comprised of a lead singer, male
or female, backed by four to eight musicians. The instruments
used in dangdut music usually include a tabla, flute, mandolin,
guitars, and synthesizers. Dangdut music is often lively and fast-
paced, thus encouraging listeners to dance. It is often played
live at community events like wedding ceremonies and other
celebrations. Some female dangdut vocalists like to dance in a
rather provocative manner, which has been met by disapproving
reviews from
Amusement park
In Indonesia you can find an amusement park in almost every
city. The amusement park is a place where you can ride roller
coasters, play fairground games, or just enjoy the atmosphere.
Amusement parks in Indonesia are often twinned or combined
with water parks and swimming facilities, where you can find an
assortment of slides, pools and sometimes diving boards.
Notes
air : water
ayam : chicken
buah : fruit
cangkir : mug
daging sapi : beef
dapur : kitchen
dimasakkan : cooked
dingin : cold
enak : delicious
es : ice
garpu : fork
gelas : glass
goreng : fries
gula : sugar
hidangan utama : main course
hidangan : course
ikan : fish
juru masak : chef
kafe : cafe
kartu kredit : credit card
kasir : cashier
kena biaya : charge
kentang goreng : french fries
koki : cook
kopi : coffee
krim : cream
kursi : chair
lilin : candle
jari : finger
jempol : big toe
kapsul : capsule
keringat : sweat
kulit : skin
lengan : arm
lidah : tongue
maag : ulcer
malaria : malaria
masuk angin : to catch a cold
mata : eye
memar : bruise
memeriksa : to diagnose
menyuntik : to infect
migren : migraine
mulut : mouth
obat : medicine
otot : muscle
paha : thigh
paru-paru : lungs
Notes
Di Kantor Imigrasi -
At the Immigration Office
Berapa biayanya?
How much does the visa extension cost?
Berapa dendanya?
How much is the fine?
Saya tersesat.
I am lost.
Teler bank : Selamat pagi, Pak, ada yang bisa saya bantu?
Good morning, Sir. What can I do for you?
Tony : Saya mau mencairkan cek lawatan saya.
I would like to cash my traveller’s cheque.
Teler bank : Baik, Pak. Boleh saya lihat ceknya?
Ok, Sir. May I see the cheque?
Tony : Ini, Ibu, silakan.
Here you are.
Teler bank : Terima kasih. Boleh saya lihat tanda pengenal atau
paspor Bapak?
Thank you. May I see your ID or passport?
Tony : Baiklah.
Ok.
Teler bank : Tunggu sebentar, saya akan proses.
Please wait, I will cash it.
Tony : Terima kasih.
Thank you.
antre : queue
biaya : fee/cost
bulan : month
cek pesawat : traveller's cheque
detik : traveller's cheque
dokumen asli : original document
dokumen fotokopi : photocopy
formulir : form
foto : photograph
hari : day
isi formulir : fill in the form
jam : hour
juta : million
kartu debit/kredit : debit/credit card
menit : minute
miliar : billion
minggu : week
paket kilat : express package
pelayanan pelanggan : costumer service
petugas : officer
ratus : hundred
rekening bank : bank account
ribu : thousand
satuan pengamanan (satpam) : security guard
silakan : please
surat jaminan : letter of guarantee
teler (petugas bank) : teller
tiket penerbangan : flight ticket
uang tunai : cash
visa bisnis : business visa
visa kunjungan saat kedatangan : visa-on-arrival
visa pensiunan : retirement visa
mendung : cloudy
menonton : to watch
menyelam : to dive
objek wisata : tourism object
panas : hot
pemandangan;panorama : scenery
pengunjung : visitor
penjaga pantai : coast guard
pertunjukan : performance;show
segar : fresh
sejuk : cool
senang : happy
sinar matahari : sunshine
tugu;monumen : monument
warisan : heritage
wayang : puppet
wisata alam : natural tourism
wisata belanja : shopping tourism
wisata kuliner : culinary tour
wisata religi : religious tourism
wisata : tourism
wisatawan : tourist
Tipping. When you join a tour, the tour guide who accompanies
you will have already been paid by the tour operator. If you are
satisfied with his or her services, then you might like to give a
tip. You are free to choose whether or not to tip. In Indonesia,
there is no compulsion to tip.
112