A L I N A Y A
Departamento ng Filipino Pebrero 22, 2008 Tomo 1, Blg.1
AL IN AYA , IN IL U NS AD
I
Silip Pinoy n i l u n sad ang ukol sa kultura, sining lathala ng Alinaya habang
Ang katawagang “Aeta,”
“Ayta,” “Ita,” at “Ati” ay
kau n a- u n ah an g at wika, pagbati, tam- itinataguyod nito ang wika
p i na ni ni wal a an g n a ng - pandepartamen- pok na mga manunulat, at kulturang Filipino.
galing mula sa wikang tong online news- sari-saring rebyu, tinig
Malay na “hitam,” na nan- letter, ang Alinaya, sa ng mga mag-aaral, butil
gangahulugang “itim,” Sa De La Salle University— kaalaman at kaledaryo PASKO SA
realidad, ang salitang Maynila noong ika-22 ng aktibdad ng Departa- DEPARTMENTO
Aeta ay nangangahu- ng Pebrero para sa mento ng Filipino.
lugang “m ga tao/ Taong Pampaaralang
mamamayan.” Ang pagbubuo
2007-2008 na papat- Ipinagdiwang ng Departa-
ng isang online newslet-
(CCP Encyclopedia for nugutan nina Prop. mento ng Filipino ang tau-
ter ay ideya ni Dr. Rho-
Culture and Arts, Vol. 1) Nonon Carandang at nang Christmas party
derick Nuncio, ang Ta-
Prop. Joel Orellana. noong ika-18 ng Disyem-
gapangulo ng Departa-
Ambag-salita Ang Alinaya ay mento ng Filipino at bre 2007 na ginanap sa
naglalayong maghatid nabigyang-ngalan ni Bb. Gusaling Andrew Gon-
Asbar – (pang.), asbaran:
pandiwa; palo pagpalo; gulpi, ng pinakabagong bali- Maan Caampued, ka- zalez ng Pamantasang De
paggulpi. tang pandepartamento samahang fakulti. La Salle.
Asbaran ang batang sutil. ng Filipino, editoryal at Nagkaroon ng munting
(Vicassan’s Pilipino-English, Inaasahang
kolum, mga lathalain salu-salo at programang
Dictionary) magpatuloy ang pagla-
kinapalooban ng mga
palaro at pagtatanghal.
MGA
Sangandiwa Worksyap 2007, Tagumpay!
NILALAMAN
Matagumpay na naidaos ang diskurso at praktis ng inter/
Balita 2 kauna-unahang Sangandiwa multidisiplinaring riserts.
2007: Worksyap ng mga
Opinyon 3 Kritikal na Gradwadong Napiling gradwadong kala-
Pag-aaral sa Araling Fili- hok sina Moreal Camba
Pagbati 4 pino nitong nagdaang No- (University of Asia and the
byembre 7-10 sa Pamanta- Pacific), Evangeline Encabo
Kolum 5 sang De La Salle – Maynila (DLSU), Wennielyn Fajilan
na inisponsor ng Departa- (UP-Diliman), Louie Jon
Balik-tanaw 2401 6 mento ng Filipino at ng Sanchez (DLSU), Vincent
Emergent Research Group Tan (DLSU), Aurora Tirad
Pelikula /Tamp ok 7 on Language Media & Cul- (Polytechnic College of Ma-
ture ng Kolehiyo ng Mala- rikina), Clod Marlan Yam-
Balik-tanaw 8 layang Sining. Layunin ng bao (UP-Diliman), at Winton Ang Koro. Larawang reku-
9 worksyap na ito na sanayin Ynion (DLSU). werdo ng Christmas party
Balik-tanaw
at hubugin ang mga grad- ng Departamento ng Fili-
Patuloy 9-14 wadong kalahok na maging Tinalakay ng mga grad- pino. (Kaliwa-Kanan) Dr.
15
kritiko, iskolar, at publikong wadong kalahok ang kani- Nuncio, Prop. Ynion, Dr.
Tiki m sa Berso
intelektuwal sa kani- kanilang papel tungkol sa Mendoza, Dr. Hererra at
Pagbati 16 kanilang larangan na may Sundan sa pahina 11 Prop. Amante
pagsasaalang-alang din sa
A L I N A Y A Pahina 2
May titulong "Si Bienvenido Lumbera bilang Publikong Intelektwal at ang Pagsasalarangan
ng Sosyolohiyang Filipino" ang papel ni Nuncio na binasa noong Enero 30 sa Tereso Lara
Seminar Room.
Bukod kay Nuncio, may anim pang indibidwal ang nakapagbasa ng kanilang papel sa
naturang seryeng panayam na taun-taon at proyekto ng Departmento ng Filipino.
Sa Panayam Lumbera. Kasama Sinimulan ni Prop. Dexter Cayanes ang serye sa kanyang papel na "Pananagisag ng Salaysay
sa larawan (mula kaliwa- at Alaala: Si Bienvenido Lumbera, Ang Bayan at ang Magasing Sagisag sa Imahinatibong
kanan) Dr. Bienvenido Lum- Yugto ng Batas Militar (1975-1979)" noong Hunyo 20, 2007 sa Ariston Estrada Seminar
bera, Dr. Nuncio, Prop. En- Room.
cabo, Prop. Nobleza, Prop.
Festin at Prop. Caampued. Kabilang sa ibang nagbasa sina Kristian Cordero ng Ateneo de Naga University (Manong
- evc
Manoy: Isang Pagbasa sa Papel ni Lumbera sa Kontemporaryong Literatura sa Bicol) noong
Hunyo 25; Prop. Louie Sanchez (Ang Dating ng mga Tula ni Bienvenido Lumbera) at Prop.
Rowena Festin (Ang Estetika ng Ambahan at ang Maaari Nitong Kontribusyon sa 'Dating' ni
Lumbera) noong Setyembre 25, 2007;
E D I T O R YA L / B O S E S P I N O Y
Gamitin at Linangin
S aan nga ba hahantong ang kinabuksan ng Filipino kung ang iilan na nasa kapangyarihan ang nagtutulak
dito sa banging nilikha ng imperyalismong kumokontrol sa lipunan?
Sabi nila, Ingles ang maghahatid sa atin sa kasaganaan at katiwasayan tulad ng sinasabi ng gobyerno ni Ar-
royo at ng ilan niyang galamay sa Kongreso. Lumalawak na ang imperyo ng call center sa bansa na bahagi ng
pormularyo ng kasalukuyang administrasyong.Hindi nga malayong maging kabisera na tayo ng call center sa
Asya o maging sa daigdig.
Sundan sa pahina 13
AK O ’Y MUNT ING T IN IG .
Habang namamayagpag aking mga estudyante sa pinagdaaanang debate
ang Gullas Bill sa Kon- Fildlar EA at ilatag sa pitak tungkol sa kahihinatnan
greso, naiipit ang bansa sa na ito na magpapatunay ng wika sa hinaharap.
mga expose ng na buhay na buhay ang April Mulingtapang (MEM-
‘Probinsyang Intsik’ sa ating pag-asa sa wika sa BME) – “Hindi maitatanggi
Senado. hinaharap. na marami pang balakid
bago makamit ng mga
Kasing komplikado ng mga Sila ang tinatawag na mga Pilipino ang kaunlaran sa
binitiwang pahayag ni Jun ‘bagong intelektwal’ na pamamagitan ng wikang
Lozada ang sitwasyon ng magpapayabong ng Fili- Filipino.
wikang Filipino bilang pan- pino upang makamit ang
gunahing wika sa pagtu- minimithing respeto nito Kailangan nang malawa-
sa kabuuan. Nagmula sila kang pagbubuklod tungo Kolum
turo.
sa Kolehiyo ng Inhen- sa iisang hangarin –— ni Joel Orellana
Kaya minabuti kong han- yeriya, nasa unang taon
guin ang mga saloobin ng ngunit tila marami nang Sundan sa pahina 11
A L I N A Y A Pahina 4
PA G B AT I N G D E K A N O
Prop. Louie Vicente Amante (Indie…Kamera…Lumbera: Sipat ala-Bien Lumbera sa Agenda ng Philippine Independent Cin-
ema) at Prop. Vincent Lester Tan (Ang Kritikang Lumbera sa Pelikulang Filipino: Isang Paglalapat sa mga Pelikulang Mano
Po) noong Nobyembre 10, 2007;
Dr. Loduvico Lacsamana ng University of Asia and Pacific (Katotohanang Hindi Mapagsasarhan: Kritika at Praktika sa
Tulang 'Biyahe' ni Bienvenido Lumbera) noong Disyembre 12, 2007; at Prop. Marian Caampued (Paghubad ng Sarsarita ng
Amianan: Pagtatanghal ng Panitikang Bernakular) noong Enero 13.
May dalawa pang panayam ang nakalinya para sa taong bago ang Pantugong Lektyur para sa Seryeng Panayam sa Marso 14
ng Pambansang Alagad ng Sining at Panitikan na si Lumebra.
Magbabasa rin ng kanilang papel sa seryeng panayam sina Dr. Eugene Evasco (Pebrero 29) at Dr. Rosario Torres-Yu (Marso
7) ng Universidad ng Pilipinas.
-Joel Orellana
Pahina 5 TOMO 1, BLG.1
Pamana ng Dekada 70
Noong bata pa ako, depende sila sa akin tungkol sa mga nawala; mga tila bangkay
sa maaaring maging dahilan lalaking kamag-anak at na pinalakad sa tinawag na
ng pagsundot sa mga alaala, kapitbahay na ikinulong, Death March sa Bataan;
ay may mga pagkakataong ang iba’y pinatay; ng ilang mga babaeng ginawang
napupunta sa panahon ng araw at gabing pagtatago parausan ng mga sundalong
Hapon ang pagkukuwento nilang mga kamag-anak ko Hapon—‘comfort women,’
ng aking ina. Maaaring sa mga ginawa nilang air- kung tawagin—at ayon na
tungkol sa pagkain: napili- raid shelter; ng pagkaka- rin sa testimonya ni Lola
tan daw silang kumain ng roon ng mga galis at sugat, Rosa Henson ay trak-trak
‘sisid’-rice, bigas na it- lalo na ng bakokang na nag- ng mga sundalo ang pinilit
personalpulitikal inapon ng mga Hapon/ iwan sa binti ng peklat na silang pagserbisyuhan (isa
Japanese sa dagat para gu- ga-platito ang laki (may lamang si Lola Rosa sa
ni Dr. Fanny Garcia tumin ang mga Filipino; ganitong pamana ang isa maraming kaso ng hindi pa
ang sinisid na bigas ay bina- pang ate ko). nireregla ay hinuli para
banlawan nang ilang beses, makasama ng mga iba pang
ibibilad, at saka isasaing. Kalaunan, mamumulat pa comfort women).
“Mapait,” sabi ng ate ko na ako sa lalo’t higit na dahas
72 na ngayon, panahon ng at bangis ng tinawag na Kung wala ang ganitong
kanyang kabataan ang pana- Panahon ng Hapon sa mga alaala sa pamamagitan
hon ng Hapon. Mas su- pamamagitan ng mga libro ng mga ganitong kuwento
misipa ang paglalarawan ng at pelikula. Mas matitindi
at dokumentasyon, madal-
aking ina (namatay noong pa nga ang mga dinanas ng
1999 sa edad na 92), mga iba nating kababayan: ing baluktutin ang katoto-
“Pagdighay mo, amoy- marami silang pinugutan ng hanan at kasaysayan.
utot!” May mga kuwento ulo, o basta na lamang Sundan sa pahina 12
A L I N A Y A Pahina 6
ni Dr. Fanny Garcia sa posisyon ni Presidente nilang wikang pamban- bibigay-halaga sa iba’t
Gloria M. Arroyo at kasalu- sang Filipino? Pilipino? ibang wika ng Pilipinas.
(Ang sumusunod ay isang pagmu- kuyang Education Sec. Jesli Tagalog? Ang kilusan ng dekada
muni-muni ng sumulat matapos Lapus na Ingles at Ingles Hindi rin daw katang- 70, sa gabay at simulaing
dumalo sa isang programa para sa lang ang gawing wikang
gap-tanggap na ang mga
panturo sa ating sistema ng
“paglingkuran ang samba-
mga nagwagi sa isang katatapos ibang wika sa Pilipinas
edukasyon—na sa katu- yanan” ay kategorikal na
na pampanitikang kontes para sa ay magsilbing tagapag-
nayan ay isang paglabag yumakap sa kung ano ang
iba’t ibang wika ng Pilipinas. Ang ambag, tagapagpayaman
mismo sa probisyong pang- mismong mga wikang
kontes ay sa pagtataguyod ng na lang sa wikang pam-
wika ng ating Konstitusyon, ginagamit ng mga karani-
isang pangwikang institusyon nag idadag ding isang tagibang bansang Filipino? Pili- wang tao—dahil ang pan-
gobyerno. Sa nasabing programa, na pagpanig sa gahum na pino? Tagalog? gunahing dapat pagling-
ang kasalukuyang pinuno ng nasa- wikang Ingles.) Lubos ang aking suporta kuran ay ang mas nakara-
bing institusyon ay nagbasa ng sa kilusang gawing raming karaniwang tao—
kanyang pambungad na matipuno’t mabulas ang na sa kontexto ng
I
pananalita, na isang pagbati sa lahat ng wika sa Pilipi-
to ang panahon, sa lipunang Pilipino ay ang
pagyabong at pagbulas ng malik- nas, gayunman, bakit at
paningin ng mga mahihirap. Kailangang
haing pagsulat sa iba’t ibang wika paano nasentro sa wi-
iba, ng pagpapagu- makipag-usap at makipag-
sa Pilipinas, iyon nga lang, may kang pambansa ang
long sa kilusang ugnayan sa wikang likas
pilantik sa wikang pambansang atake ng paggahum
ibalik sa sentro ang naga- sa masang pinagsisilbi-
Filipino na nagpailalim umano sa gayong ang wikang In-
hum, ginahum na iba’t han.
mga iba’t ibang wikang ito. gles ang mas dominan-
ibang wika sa Pilipinas. Sa kilusan ng dekada 70,
At aling wika ang nang- teng wikang nanggahum, laging nasa sentro ang
Bukod dito, may obserbasyon din nanggagahum dahil ito
gahum? Anila, ang wi- wika ng mga ordinaryong
ang sumulat sa mga ibang taga- ang wikang gamit ng
kang pambansang Fili- tao—kaya ang lahat ay
pagtaguyod ng kilusan na para sa mga edukado at ng mga
pino, na dati’y sa tawag susunod sa liwanag nito:
muling pagbangon ng iba’t ibang may kapangyarihang
na Pilipino, na batay na- makikipag-usap sa
wika ng Pilipinas: May mga arti- ekonomik at/o pulitikal?
man daw sa Tagalog, o
kulante sa pagpuna sa gahum daw Sa katunayan, hindi bago
Tagalog naman daw ta-
na wikang pambansang Filipino, ang kilusang itong nag- Sundan sa pahina 8
laga. Kaya ang tawag
pero kapansin-pansing tahimik sila
PELIKULA
T A M P O K A K L AT, M U S I K A AT / O D U L A
M
agtatanghal ng pangunahing konsyerto ang korong Neo Nocturne
na pinamagatan A Celebration of Rebirth, bilang kanilang unang pag-
tatanghal sa taong ito na gaganapin sa ika-1 ng Marso, Sabado, sa
ganap ng alas-3 n.h. at alas-7 n.g.
Ang koro ay hasa sa pagkanta ng mga awiting klasikal, musica sacra, awiting bayan,
Awit sa Pagsilang,
negro spirituals, awit-etniko, Broadway at musikang pop. Nilalayon ng Neo Nocturne Ipagdiwang!
na makapagtanghal pa sa iba’t ibang panig ng bansa at ibayong dagat upang ipagpatu-
loy ang kanyang kontribusyon sa musikang pangkoro at pagtatanghal. ni Nonon V. Carandang
Sundan sa pahina 13
A L I N A Y A Pahina 8
sa kanilang wika, susulat at lilikha gamit ang kanilang wika, Bakit umunlad, umuunlad ang mga bansang ito kahit sariling
mag-aaral o magtuturo gamit ang kanilang wika. wika nila ang gamit sa kanilang sistema ng edukasyon?
Malaki ang pagkakaiba ng pag-aaral ng isang wikang global Napakatalino’t napakahusay ng mga Pilipino. Kung ano-anong
(na nagkataong Ingles) sa isang banda, at ng pagdidiktang subjects/courses ang pinag-aaralan. Sa kabilang banda, maram-
Ingles ang maging wikang panturo. Sa una, ang mga bansa ing wika sa Pilipinas. Bakit hindi gawing kailanganin o re-
rito ay gamit pa rin ang kanilang sariling wika/mga wika, sa quirement sa mga mag-aaral at estudyanteng Pilipino na mag-
isang banda; at nag-aaral, nagpapakahusay sa Ingles bilang aral ng isa o dalawang wika sa Pilipinas? Bakit napupuwersa
pangalawang wika o espesyal na wika, sa kabilang banda. tayo ng ating sistema ng edukasyon na mag-aral ng English, ng
Halimbawa ng mga bansang ito ang France, Germany, Swe- Spanish, ng dagdag na dayuhang wika, bakit hindi rin ng isa o
den, at mga iba pang bansa sa Europe na hindi naman nga dalawang katutubong wika sa Pilipinas?
Ingles ang wika. May mga bansang naghahabol sa pag-aaral
ng wikang global (tawagin ding wika ng gahum), na nagkataon Hindi kasalanan ng wikang Tagalog na ito ang maging batayan
lang na Ingles sa yugtong ito ng kasaysayan ng mundo (dahil ng wikang pambansa—sisihin ang mga Kastilang nagtayo ng
sa nakalipas na panahon ng iba’t ibang kolonyalismo, ito ay Malacañang, ng Unibersidad ng Santo Tomas, ng katedral,
Portuguese o Spanish o French, halimbawa)—pero ang piyer, mga teatro dito sa Maynila—kaya naging mecca ng mga
kanilang pamamaraan ay pag-aralan ang Ingles bilang pan- tagaibang parte ng Pilipinas. Biased man o hindi si Presidente
galawa o espesyal na wika, hindi kailanman pumasok sa Manuel Quezon, na isang Tagalog, sa pagdedeklara niya ng
kanilang tuktok na itapon ang kanilang sariling wika, at gaw- isang wikang pambansa na Tagalog ang pinagbatayan, tugma
ing wikang panturo ang Ingles. Halimbawa nito ang China, naman talaga sa papel ng Maynila, sa sunod-sunod na yugto ng
Japan, at iba pang mga bansa. Ang mga bansang sobrang yu- ating buhay-bansa, bilang sentro ng gobyerno, relihiyon, edu-
mayakap sa wikang dayuhan, sukdang ihagis sa estero ang kasyon, pangangalakal, sining at libangan, atbp. Ang Maynila
sariling wika, ay mga bansang may kasaysayang kolonyal. ay magiging Metro Manila, magiging National Capital Region.
Dito pa rin sa Katagalugan.
Mag-aral at magpakahusay tayo sa wikang global, na nag-
kataon lang na Ingles sa ating panahon. Mag-aral at magpaka- Maunlad at mabulas ang Cebu City. Maliban sa Malacañang,
husay tayo sa wikang Ingles tulad ng ginagawa ng France, kompleto na sana ang Cebu City. Hindi tunay na Malacañang
Germany, Japan, China, at mga iba pang katulad na bansa— ang Little Malacañang ng Cebu. Kung ang pambansang
pag-aaral ng Ingles bilang pangalawa o espesyal na wika, at gobyerno ay natatag sa Cebu sa matagal na panahon tulad ng
hindi bilang wikang panturo. pagkabase ng Malacañang sa Maynila, Cebuano na sana ang
ating pambansang wika.
Anuman ang maging wikang global ay puwersado tayong
mag-aral at magpakahusay rito—sakaling ito man ay naging Sentral ang papel ng Kamaynilaan dahil ang mga pangunahing
Chinese o Russian o Japanese o African o Korean, anumang salik ng buhay -bansa ay nakabase pa rin rito. Bakit ipinagka-
wika sa mundo. Sakaling isa man sa mga nabanggit ang mag- kait ang ganitong papel sa wikang pambansang Filipino?
ing wikang global, mahalagang pag-aralan bilang pangalawa o
espesyal na wika, at hindi bilang wikang panturo. Sa kabilang banda, higit sa alinmang bansang likas na dila ang
Ingles, nakabase sa Amerika ang kapangyarihang ekonomik,
Ipagpalagay nang wikang Ivatan o Dumagat o Hanunuo o Ce- pulitikal, pangmidya, teknolohikal. Kaya ang kapangyarihan
buano o Ilokano o Kinaray-a o Hiligaynon ang naging wikang ng wikang Ingles. Ano’t may double standard sa pagtingin sa
global, ang magiging pamamaraan ng mga ibang bansa, sapag- Filipino at sa Ingles bilang mga wika ng gahum? Alin ba sa
kat nagmamahal sila sa kanilang kabihasnan at identidad, ay dalawang wika ang mas dominanteng gahum sa global na la-
pag-aaralan ang Cebuano o alinman sa mga nabanggit, bilang wak, at sa loob ng mismo ng teritoryo ng Pilipinas?
pangalawa o espesyal na wika, at hindi bilang wikang panturo.
Binabatikos ng mga tagapagsulong ng iba’t ibang wika sa
Napakatalino’t napakahusay ng mga Pilipino, saksi ang mga Pilipinas ang paggahum umano ng wikang pambansang Fili-
pambansa’t pandaigdigang kontes at labanang ating sinasali- pino? Pilipino? Tagalog sa kanilang mga wika nang dahil sa
han sa larangan ng sining, agham, teknolohiya, matematika, bilingual policy sa ating sistema ng edukasyon. Sa katunayan,
palaro, atbp. Natututuhan naman natin ang iba’t ibang kakaya- ang ating wikang pambansa ang ginagahum ng wikang Ingles,
han at kaalaman sa pamamagitan ng iba’t ibang subjects/ lalo pa nga ba sa loob ng ating sistema ng edukasyon, lalo pa
courses mula elementarya hanggang kolehiyo, kung gayon, nga sa ba sa mga kolehiyo’t unibersidad. Bakit kaya sa mga
hindi ba natin matututuhan ang pagsasalita’t pagsulat sa Ingles pulong, programa, kombokasyon, gradwasyon, ay higit na
sa mismong basic to advanced English subjects/courses, tulad tipikal ang paggamit ng Ingles—gayong pare-pareho namang
din naman na may basic to advanced Math, Chemistry, Phys- Pilipino ang magkakasama, at lalo pa ngang kakatwa kung ang
ics, atbp.? Hindi ba’t sa mga bansang Germany, France, Ja- kolehiyo/unibersidad ay nasa loob mismo ng Metro Ma-
pan, halimbawa, ay nag-aaral sila ng Philosophy, Math, Com- nila?
Pahina 9 TOMO 1, BLG.1
Hindi ba paggahum, pagpatay ito sa wikang Filipino? Pili- mismo ang wikang panturo at ang wika ng pagkatuto. May dala-
pino? Tagalog? sa loob ng mismong teritoryo nito? Kung may wang antas ng pag-unlad: dumaraan ang wika sa proseso ng
Tagalog imperialism sa tawag ng mga iba, hindi ba mas grabe intelektuwalisasyon, at ito mismo ay nagiging instrumentong
ang English language imperialism na sumisikil sa Filipino? tagapaghatid ng intelektuwalisasyon sa hanay ng mga mamama-
Pilipino? Tagalog? sa loob mismo ng teritoryo nito, sa loob ng yan sa loob mismo ng kanilang lugar.
sistema ng edukasyon sa loob mismo ng teritoryo nito?
Paano ba, halimbawa, kung may komperensiya sa isang lugar,
Maitatanong din: Bakit kaya kapag may mga pambansang anong wika ang gagamitin sa pagbasa ng papel o lektyur? Kung
komperensiya dito sa Metro Manila, at pare-pareho namang walang kakayahang sumulat nang deretso sa wika ng lugar na
mga Pilipino ang nagbabasa ng mga lektyur/papel, bakit kaya pagdarausan ng komperensiya, pagsasalin ang sagot. Panahon na
nag-i-Ingles? Hindi ba pagpatay ito, ng gahum na wikang upang ang mga dilang-Pilipino ay masanay sa pagbasa man lang
Ingles, sa wikang Filipino? Pilipino? Tagalog? sa loob ng ng papel sa isang wikang katutubo. Dagdag na kopya ang orihi-
mismo ng teritoryo nito? nal na pinagmulan ng salin.
Lubos ang suporta ko sa lahat ng wika sa Pilipinas. Mga Sa katunayan pa rin, kung naging requirement sa bawat nag-aral
mungkahi: na Pilipino na mag-aral ng isa hanggang dalawang dagdag na
katutubong wika, magiging natural na lang sa mga Pilipino ang
Noon ko pa sinasabi na kailangang maging rekwayrment sa pagbabasa ng papel sa mga ibang wika sa Pilipinas.
lahat ng Pilipinong pumapaloob sa ating sistema ng edukas-
yon ang pagkatuto ng isa, mas mainam kung dalawa man At ano ang papel ng wikang pambansang Filipino sa ganitong
lang, na wikang katutubo sa Pilipinas—na siya mismo ang kaayusan? Walang dapat ipag-alala ang wikang pambansa: Ha-
pumili. Ang pag-aaral ay hindi lang teoretikal, hindi lang sa bang ang mga pangunahing sentro ng buhay-bansa ay nasa Metro
loob ng klasrum; mas mainam kung gawing rekwayrment ang Manila, lagi’t laging may puwang para sa paggamit dito ng mga
pananatili sa loob ng isang takdang panahon, sa lugar mismo di taal na Tagalog.
ng katutubong wikang pinag-aaralan. Kung gayo’y natural
ang pagkatuto sa wika; hindi lang isa o dalawang dagdag na Sa katunayan, ang mga di taal na Tagalog ang malaki ang kontri-
wika ang natututuhan, napapalapit din sa mga ibang kapwa busyon upang ang wikang Tagalog sa Metro Manila, sa National
Pilipino, nakikilala ang subkultura ng mga kababayan, nag- Capital Region, ay maging lingua franca, maging wikang pam-
kakaroon ng lalim at lawak ang damdaming-Pilipino, ang bansa. Sa pagsasama-sama sa Metro Manila, sa National Capital
pagka-Pilipino. Region, ang Tagalog-Metro Manila/National Capital Region ay
naging Tagalog na tunog-Aklanon/Pampango/Cebuano/iba pang
Sa primaryang edukasyon ay ginagamit bilang wikang pan- wikang katutubo, pumasok din ang iba’t ibang dagdag na salitang
turo ang katutubong wika sa isang lugar—hindi na pinagtata- Aklanon/Pampango/Cebuano/iba pang wikang katutubo.
lunan na mas mabilis ang pagkatuto ng mga bata kung sariling
wika ang ginagamit sa pag-aaral. Sa katunayan, hindi lang sa Gamitin natin ang Ingles tulad ng paggamit dito ng mga ibang
antas primarya makikita ang katotohanan nito. Halimbawa, bansang ang sariling wika ang wika ng gobyerno, ng batas, ng
isang unibersidad sa Bicol ang umaagaw ng pansin dahil talo kalakalan, ng relihiyon, ng sistema ng edukasyon: Kapag kailan-
pa nito ang mga kilalang unibersidad sa Metro Manila kaug- gang makipagkomunikasyon sa mga dayuhan—kaya functional,
nay ng di pa nalalaunang ilang resulta ng engineering board utilitarian; para rin sa mga partikular na gamit, tulad ng pagsa-
exam. Sa front page interview sa Philippine Daily Inquirer, salin mula sa iba’t ibang wika ng Pilipinas tungo sa Ingles para sa
sinabi ng presidente ng nasabing unibersidad sa Bicol: Ingles mga dayuhang mambabasa; para sa direktang pagsulat sa Ingles
ang mga libro sa engineering, pero basta nahirapan sa pag- ng mga Pilipinong may pangangailangan sa wikang ito, halim-
intindi sa leksiyon, naghahalo ang Filipino at Bicol sa ta- bawa, mga Pilipinong sa Ingles talaga nais magsulat. Kung
lakayan at paliwanagan, at kung talagang hindi pa rin makuha gayon, pinag-aaralan ang Ingles bilang espesyal o pangalawang
sa kabila ng Filipino at Bicol ay deretsong sa Bicol na. May wika. Bukod sa English subjects/courses, mapupuntahan ang
obserbasyon na pinakamabilis ang pagkaintindi sa mga kon- English language centers, tutors upang magpakahusay at mag-
septo’t prinsipyo sa engineering kung ang klase ay sa wikang pakahusay pa. Sa ganyan matutugunan ang pangangailangan ng
Bicol. Sa katunayan, naniniwala ako na dapat na ang wikang mga Pilipinong gustong magtrabaho sa foreign affairs, sa call
katutubo sa isang lugar ang siyang wikang panturo sa buong centers, guro at/o manunulat sa Ingles, at iba pang trabahong
sistema ng edukasyon—mula elementarya hanggang kolehiyo. kailangan ng pagiging mahusay sa Ingles.
Hindi ba ito ang pinakanatural: Ang gamitin ang sariling
wika sa lugar na kinatatayuan ng bawat paaralan? Isang kontemporaryong kaso:
Ang paggamit ng wikang katutubo sa isang lugar ay nangan- Si Nenita ay taga-North Cotabato, pagkatapos ng hayskul ay
gailangan ng produksiyon ng mga libro’t iba pang gamit sa namasukan na bilang yaya sa isang pamilya sa Cotabato City. Sa
pagtuturo’t pag-aaral sa wikang ito, kung gayon, tiyak na isang pagbabakasyon ng pamilya sa Quezon City ay nakilala niya
mabulas ang pagyabong ng nasabing wikang katutubo. ang magiging karelasyon. Bumalik sa Cotabato ang mga nag-
Kailangan ang pagsasalin ng mga libro’t iba pang materyal, na bakasyon, pero tulad ng napagkasunduan, si Nenita ay bumalik sa
maaaring mula sa Ingles at Filipino, at karaniwa’y mula sa Quezon City sa piling ng kanyang minamahal. Sa kalapit na kole-
Ingles, tungo sa katutubong wika ng lugar. Iyan ang tunay na hiyong pambabae ay may adult education program, P1,500 ang
pagpapaunlad sa wikang katutubo ng isang lugar: Hindi lang bayad para sa isang taon ng pag-aaral, tuwing Sabado ang pasok,
ito ang wika ng komunikasyon, hindi lang ng panitikan; ito rin pang-umaga si Nenita. Cosmetology ang kanyang kinuha.
A L I N A Y A Pahina 10
Mula sa pahina 3, Tatlong Agenda... mga impormasyon ukol sa gawaing pandepartamento, sanaysay
ukol sa praxis o ang pagiging titser, mga larawang magpa-
ang magtagumpay at umunlad ang pamumuhay.” paalala ng mga panaho at okasyong di dapat malimutan at iba
pang mga bagay ukol sa buhay PINOY TITSER!
Joenino Guimbaolibot (CHE) – “Ang Filipino an gating
tatak ng ating pagka-Pilipino at para sa akin ito ay sandata n Bukas din po ang patnugutan para sa mga mungkahing pangalan
gating pagiging isang maunlad na bansa.” ng newsletter. Pagandahan at pabonggahan tayo!!! Gawin nat-
ing inobatibo at malikhain ang itatawag sa newsletter!
Kathleen Iniguez (MEM-BME) – “Patuloy mang nakiki-
pagbuno ang Filipino sa wikang Ingles, mayroon pa ring pag- Ang deadline po para sa mga artikulo/sulatin/material at iba
asa kahit pa kaunti man ang gumagamit ng ating wika, patu- pang kontribusyon ay sa ikatlong linggo ng Enero, 2008.
loy pa rin silang lumalaban upang maging na wika ang Fili-
pino.” Mangyaring paki-email na lamang po ang inyong kontribusyon
sa joelorellana@gmail.com, sa lalong madaling panahon!!!
Van Lew de Leon (ECE) – “Darating ang panahon na mai-
pagmamalaki natin ang wika sa ibang bansa, ang pakiramdam Ating itaguyod ang mas lalong pagkakilanlan, epektibong
ko magsasalita ang mga banyaga ng wikang Filipino at ito ay pamamahagi ng impormasyon at pagiging produktibo ng Depar-
tagumpay sa atin.” tamento ng Filipino sa pamamagitan ng ating newsletter.
Maraming salamat po!
Eleonor Ong (CHE) – “Ang problema (sa pag-unlad) ay
nasa tao at hindi talaga mismo sa wikang Filipino. Dahil sa
patuloy ang pagsamba natin sa kultura ng iba, unti-unting Mula sa pahina 1, Sangangdiwa...
maglalaho ang pagmamahal natin sa sarili.”
samutsaring paksang nasusulat lahat sa Filipino na may kinala-
Vanessa Abat (CHE) – “Bago magamit ang Filipino sa man sa gender, globalisasyon, kahirapan, panitika't araling ba-
pulitika, akademya at iba pa, kailangan magkaroon ng pag- yan, diaspora, kulturang popular, midya, at araling Tsinoy.
mamahal at pagmamalasakit sa bayan. Kailangang mahalin
nila ang kanilang pagiging Pilipino bago pa man tunay na Nagsilbi namang tagabasa’t kritiko ng worksyap sina Dr. Anto-
magamit ang Filipino.” nio A. Contreras, Dekano ng Kolehiyo ng Malalayang Sining-
DLSU; Dr. Feorillo P.A. Demeterio III, mula sa Departamento
Jimmie Kang (CHE) – “Ang kalidad n gating wika sa hina- ng Pilosopiya-Kolehiyo ng San Beda; Dr. Fanny A. Gar-
harap ay nakasalalay sa atin, mga Pilipinong mananaliksik at cia, Departamento ng Filipino-DLSU; Dr. Ramon Guillermo,
estudyante.” Departamento ng Filipino at Panitikan ng Pilipinas-UP Diliman;
Dr. Roberto Mendoza, Departamento ng Sikolohiya-DLSU; at
Marice Mercado (CHE) – “Walang wikang umuunald kapag Dr. Paz Verdades Santos, Departamento ng Literatura-DLSU.
ito ay hindi isinusulat, binabasa at hindi sanay sa paglulan ng
mga produkto ng kamalayan at sair-saring kaisipan sa kul-
turang Pilipino.” Nagbasa rin ng papel sina Dr. Rhoderick V. Nuncio, convenor
ng worksyap at tagapangulo ng Departamento ng Filipino-
Arianne Landicho (MEM-BME) – “Sa pamamagitan ng DLSU, tungkol sa publikong intelektuwal; Dr. Rizalyn Men-
pagkakaisa at pagtutulunga, gamit ang wikang Filipino, mag- doza, mula sa Departamento ng Filipino-DLSU, tungkol sa
kakaroon tayo nang pag-usad at unti-unti tayong makakaalis Edukasyong Pangheograpiya; Dr. Tereso Tullao, University
sa ating kinalalagyan.” Fellow ng DLSU, tungkol sa globalisasyon at migrasyong Fili-
pino, at Dr. Ma. Crisanta Nelmida-Flores, director ng Extension
Ngayon, sinong may sabi na wala nang pag-asa ang wika? Coordination ng UP Diliman, tungkol naman sa Araling Bayan/
Lokal.
!!!
Nagsilbing forum din ang worksyap sa pagitan ng mga grad-
Mula sa pahina 14, Panawagan... wadong kalahok at mga batikang iskolar para pag-usapan at
isagawa ang ugnayan ng transformatibong edukasyon at wikang
Calendar of Activities (kasama rin dito ang mga event na Filipino. Sa caucus ng mga gradwadong kalahok, kritiko’t mga
kakasangkutan ng mga faculty tulad ng panayam, launching, iskolar, napagkasunduan ang mga sumusunod: ipagpatuloy sa
exhibit, konsyerto at iba pa) mga susunod pang taon ang nasabing worksyap, ipalimbag ang
Danum Section (mga sulatin ng mga medyor ng PHM) proceedings nito; pag-ugnayin ang mga iskolar/publikong in-
Faculty Corner (mga sanaysay ng mga guro sa departamento telektuwal sa bansa; pag-usapin ang iba’t ibang disiplina sa
ng Filipino) agham panlipunan, humanidades, at agham para sa kapakanan
Magkakaroon din ng isang bahagi para sa mensahe ng ng publiko; at gamitin ang wikang Filipino, varayti ng Filipino,
dekano. mga wika sa bansa bilang wika ng bayan o pakikipag-usap sa
bayan, wika ng akademya, at wika ng kamalayang Filipino.
Kaakibat nito, ang lahat ay inaanyayahang sumulat, maki-
bahagi at magpasa ng kanilang mga sulating balita, tampok, - Nuncio
A L I N A Y A Pahina 12
Dahil kulang sa panahon at hindi naman kurso sa kasaysayan ang kursong itinuturo ko, nagagawa ko lamang banggitin o talakayin
ang gayo’t ganito. Kitang-kita ko sa expresyon sa kanilang mukha na gulat na gulat pa silang malaman na noong batas militar ni
dating Pangulong Ferdinand E. Marcos ay may mga sumusunod: curfew (kapag oras ng curfew at nasa labas ka pa, huhulihin ka),
kasama na rin ang mga iba pang pagkontrol sa mga iba pang karapatang pantao tulad ng press freedom, freedom of assembly,
atbp.); ‘safe house’ (dinudukot ang sa tingin ng estado ay kanyang mga kaaway, dadalhin sa mga safe house o lihim na kulungan;
‘salvaging,’ pagpatay sa dinukot, ang bangkay ay puwedeng matagpuan pa ng mga kaanak o hindi na habang buhay;
‘desaparecidos,’ o ang mga nag-disappear, nawala/naglaho, nang dahil dinukot/naka-safe-house, o biktima ng salvaging; masaker
(kayraming magsasaka at mga manggagawa ang bigla na lamang pinagbabaril habang nagrarali). Kaugnay ng military atrocities ay
nakailang set din ng dokumentasyon ang Task Force Political Detainees (TFPD) sa pamumuno ni Sister Mariani Dimaranan. Mag-
bigay lamang ako ng ilang halimbawa ay gimbal na ang aking mga estudyante: pagpapatayo sa isang buntis na political detainee sa
ibabaw ng bloke ng yelo, na ang likod ay nakatapat sa air-conditioner; pagkoryente sa ari ng lalaki, tulad noong panahon ng Hapon;
pagbunot sa mga kuko, tulad noong panahon ng Hapon; paglulublob sa mukha ng bilanggo sa isang dram ng tubig, tulad noong
panahon ng Hapon. Sa dami ng military atrocities ay nakailang set ng dokumentasyon sina Sister Mariani. Bakit ang ganitong
kahayupan ng mga tao sa kanyang kapwa? Isinilang na nga tayo bilang mga tao ay nagpapakahayop pa. (O isang kawalang kata-
rungan ito sa mga hayop na may mga makataong katangian din naman, ayon na rin sa patotoo ng mga taong mapag-alaga’t mapag-
mahal sa mga hayop).
May iba’t ibang mukha’t uri ang pamana ng bawat yugto ng kasaysayan: may mga humihilang pabalik sa kangkungan, may mga
nagtutulak at nagsusuporta tungo sa pag-unlad ng bansa at ng sambayanan. Sa isang banda, ang panahon ng Hapon ay panahon din
Pahina 13 TOMO 1, BLG.1
gradwadong programa. Pinagsama ang dating mga programang MA Philippine Studies, at MA/DA Language & Literature-
Filipino para buuin ang kasalukuyang MA at PhD Araling Filipino-Wika, Kultura at Midya. Sa antas na ito, hindi lamang midya,
ang saklaw kundi ang kultura at lipunang Filipino. Kung kaya’t sa aking panahon bilang tagapangulo, naging pangunahing
agenda ang lalo’t higit na “intelektuwalisasyon ng wikang Filipino”.
Kailangan ito para maging wikang panturo at wika ng kamalayan ang Filipino.
Ang Filipino sa DLSU ay multi/interdisiplinari at pinupuntirya namin na magamit ito hindi lamang sa functional na
kompetensing pangwika, bagkus, kapantay o higit pa nga ang kognitibong function nito. Samakuwid, wika ng kama-
layan at kaisipang Filipino. Masarap at mapagpalaya ang mag-isip sa Filipino, sa mga varayti ng Filipino at sa iba’t
ibang wika sa bansa. Sa aking sapantaha, dito lamang uusbong muli ang intelektuwal na tradisyon natin.
Ikalawa sa agenda ng departamento, ang pagtutok ng programang Araling Filipino sa mga Araling Bayan (hal. ar-
aling Kapampangan, Bikolano, Cebuano, Iloko/Amianan, Muslim, Tsinoy, atbp.). Nilalatag na ng aming departa-
mento ang pakikipag-ugnayan sa mga local studies center na ito at nasimulan na nga sa University of San Carlos-
Cebu. Ikatlong agenda, ang Filipino bilang global na wika. Sa tulong ng Advanced Filipino Abroad Program
(AFAP) nina Dr. Teresita Ramos, Dr. Ruth Mabanglo ng University of Hawaii-Manoa at ni Dr. Teresita Fortunato
ng aming departamento, napapayabong ang wikang Filipino para sa mga FilAm kasabay ng kanilang pagbabalikba-
yan at pagbabalik-tanaw sa Pilipinas. Nitong huli, naging katuon namin ang Regional Language Center (SEAMEO-
RELC) ng Singapore para sa pag-aaral ng Filipino at imersyon ng mga Singaporean sa ating bansa. Nakikita kong
magiging sentro ng wikang Filipino ang aming departamento ng mga dayuhan at mga Filipinong nasa diaspora na
nagbabalak bumalik at makiulayaw muli sa kanilang kultura, wika, at kapwa. Sa tatlong agendang ito, manganganak
pa ang maraming proyektong magiging makabuluhan at magiging pamantayan sa ibang mga kolehiyo’t pamantasan
sa bansa at maging sa labas ng bansa.
TIKIM SA BERSO
KALYE MILAGROS Ang mga kalyeng isinunod sa bayani,
ni enrico c. torralba Hayop, lunan, halaman at kaugalian.
Ang iba’y inaapuhap sa pahayagan
Kalye Milagros, walang nagtatanong Ang mga pangalan ng bagong trabaho,
Kung kailan ang katuparan ng iyong pangalan. Ang iba ay binibithay ang listahan
Ng mga utang, singilin o bibilhin.
Ang pagragasa sa umaga
Ng mga sasakyan sa kanto Lahat ay may pangalang hinahanap
Ay tila tilaok ng ahas. Ngunit hindi ang sa iyo, kahit palayaw lang.
Maraming unan ang niiwan Kaya hindi mo maiwasang pumikit,
Sa gitna ng mga pileges ng kobre-kama, Lukubin ng pusikit ang iyong mga residente.
Dumarami ang mga tasang nabubungi Gusto mong limutin ang pagiging monotonong
Sa malamig na lababo, Tugon sa iyong pagmamahal.
Napupuno ang mga sahig ng mga gasgas
Na iniwan ng takong at matitigas na suwelas Ngunit sa kabila ng lahat, kapag may isang anak
Na nakikipag-unahan sa unang haplit Ang umuwi nang hatinggabi mula sa trabaho,
Ng araw. Ngunit ikaw, parang inang Bisyo, panunuyo o pakikipagtalik sa libro,
Nakabantay sa pintuan, At balot ka ng panimdim,
Tinatapilok mo kami ng iyong mga bako, Hahayaan mong kukurap-kurap ang ang ilaw sa poste
Binubulag ang aming mga mata Upang muling maalala, makilala
Sa nagkalat na tae ng aso, O kahit makita lang ang iyong ngalan.
Upang sabihin: “Mahal, walang
Naghahabol sa iyo. Magdahan-dahan,
Kailangang bukas ang isip OYAYI NG ISANG PIYON
Sa maghapong pakikahamok.” ni enrico c. torralba
Batid mong kapag tanghali, Ay, may lambing pa rin ang awit ko, anak;
Dalisay kung yumapos ang araw. May lintos ma’t usok ang dibdib ko’t bisig
Kaya tila ka hardinerong tinatagpas Pagkat ang nais ko’y mag-iwan ng bakas.
Ang lahat ng lilim
Upang walang maglakas-loob Asahan mong taglay nitong aking awit
Na bagtasin ang lansangan, Ang mga salaysay ng pakikibaka
Upang magkaroon ng panahong harapin May lintos ma’t usok ang dibdib ko’t bisig.
Ang inulilang kumot at unan,
Upang masuyo naman ang mga sugat Laging babanggitin ang mga kasamang
Ng iniwang tasa, kutsarita at platito, Bumaklas sa kumpas ng haspe’t silbato.
Upang malamyos na mahaplos Ang mga salaysay ng pakikibaka’y
Man lamang ng walis tamo o munting basahan
Ang hagdan at sahig. Hindi masasabit sa tubo’t andamyo
Alam mong dalisay rin ang lupit ng araw Ulit-ulitin man ang mga pangalang
Kaya ipinaghehele mo ang aming ulirat Bumaklas sa kumpas ng haspe’t silbato.
Para maligtas sa pagkasunog ng balat.
Pero tandaan mong wala sa palayaw
Gabi ang pinakaayaw mong oras. Ang mga tagumpay natin sa hilahil;
Dito, marami ang lumilimot sa iyong pangalan: Milagros Ulit-ulitin man ang mga pangalan.
Lahat ay pagod upang harapin ang iyong gulugod.
Marami ang nagsasara ng mata, pinto at bintana. Kung mayro’ng magtangkang tinig ko’y supilin;
Ang ibang gising, kaniig Ay, may lambing pa rin ang awit ko, anak,
Ng kanilang titig ang telebisyon, Sa mga tagumpay natin sa hilahil
Ang mga estudyante’y kinakabisa Pagkat ang nais ko’y mag-iwan ng bakas.
A L I N A Y A , pahina 14
Binabati rin ng departamento ang mga sumusunod para sa kanilang inaning mga
Prop. Nonon Villaluz gawad. Sila ay sina G. Louie Vicente Amante na nagkamit ng Karangalang Banggit
sa pagsulat ng Haiku ng Japanese Embassy, si G. Allan Derain na nagkamit ng
Carandang
Unang Gantimpala sa Maikling Kuwento sa Carlos Palanca Memorial Award for Lit-
Layout erature, si Prop. John Torralba bilang finalitst sa Sawikaan 2007:Salita ng Taon, si
Prop. Winton Ynion na nagwagi ng Unang Gantimpala sa Gawad Komisyon sa Paniti-
kan para sa Tula at Maikling Kuwentong Hiligaynon, dagdag pa ang Ikatlong Gantim-
Dr. Rhoderick Nuncio pala sa Gawad Surian—Gantimpalang Collantes sa Sanaysay. Umani rin si Prof. Jovy
Zarate ng Iklawang Gantimpala para sa Sanaysay sa Carlos Palanca Memorial
Dr. Fanny Garcia
Award for Literature noong nakaraang taon.
Dr. Rakki Sison-Buban
Nakapaglathala naman ng aklat ang sina Prof. Nonon V. Carandang na pinamaga-
Dr. Lhai Taylan tang Lahi ni Adan (UST Publishing House); inakda ni Dr. Fanny A. Garcia ang Buhay
Lupon ng Patnugot Pinoy (UST Publishing House) at ang Sandaang Damit: 16 na Maikling Kuwento
(University of Philippines Press); at sina Prop. John Torralba at G. Genaro Gojo-Cruz
na nagsalin ng Anthology of Persian Literature.
Ms. Malou Bagona
Isang karangalan ng departamento ang mga manunulat na nakasama sa ANI 33 ng
Tagalihim Sentrong Pangkultura ng Pilipinas. Sila’y sina Prop. Nonon Carandang, Prop. Dexter
Cayanes, Mr. Genaro Gojo Cruz, Dr. Rakki Sison-Buban, Dr. Lhai Taylan, Prop. John
Torralba.
At ang kontribusyon ng fakulti
at mag-aaral ng Departamento Samantalang nakabilang din ang tula ni Prop. Nonon Carandang na pinamagatang,
sa higaan, sa LADLAD 3: An Anthology of Philippine Gay Writing (Anvil Publishing).
ng Filipino.
Sundan sa pahina 10
Pasasalamat
Dr. Isagani Cruz Panawagan ng
Dr. Bienvenido Lumbera
Dr. Antonio Contreras
Dr. Teresita Fortunato
Literature Department
K arangalan ko pong ipabatid sa ‘sangkaguruan
ng Department ng Filipino na magkakaroon
tayo ng ating Online Newsletter at ang unang isyu
DLSU Information Technology ay napipintong ilabas sa buwan ng Pebrero.