Anda di halaman 1dari 11

Innovaciones en la ortografía española

(2010)
El 6 de noviembre de 2010, la Real Academia Española comunicó que habría cambios
en la ortografía de la lengua. Esos cambios fueron ratificados el 28 de noviembre de
2010 en una reunión de académicos en el marco de la Feria Internacional del Libro en
Guadalajara (México). Una vez aprobados los cambios, el 17 de diciembre de 2010, en
una sesión conjunta del pleno de la Real Academia Española (RAE) y de la Asociación
de Academias de la Lengua Española (ASALE), se presentó la nueva edición de la
Ortografía de la lengua española, que sustituyó a la ortografía de 1999 anteriormente
vigente.1

Índice
 1 Principales cambios ortográficos
o 1.1 Exclusión de los dígrafos ch y ll del abecedario
o 1.2 Nombres recomendados de las letras del alfabeto
o 1.3 Eliminación de la tilde diacrítica
 1.3.1 Eliminación de la tilde en el adverbio solo
 1.3.2 Eliminación de la tilde en los pronombres demostrativos
 1.3.3 Supresión de la tilde en la o escrita entre cifras y entre
signos
o 1.4 Prefijos
o 1.5 Mayúsculas y minúsculas
o 1.6 Otras reglas
 2 Controversias
 3 Notas

Principales cambios ortográficos


Los principales cambios ortográficos de la lengua española aprobados en 2010 son:2 3

Exclusión de los dígrafos ch y ll del abecedario

Se excluyen definitivamente del abecedario los signos ch y ll, ya que, en realidad, no


son letras, sino dígrafos, esto es, conjuntos de dos letras o grafemas que representan un
solo fonema. Estos dígrafos no están incluidos en los diccionarios desde el X Congreso
de la Asociación de Academias de la Lengua Española, celebrado en 1994, y viene
aplicándose desde entonces en todas las obras académicas. Las palabras que comienzan
por estos dígrafos o que los contienen no se alfabetizan aparte, sino en los lugares que
les corresponden dentro de la c y de la l, respectivamente.

La eliminación de los dígrafos ch y ll del inventario de letras del abecedario no supone,


en modo alguno, que desaparezcan del sistema gráfico del español. Estos signos dobles
seguirán utilizándose como hasta ahora en la escritura de las palabras españolas: el
dígrafo ch en representación del fonema /tʃ/ (chico [/tʃíko/]) y el dígrafo ll en
representación del fonema /ʎ/ o, para hablantes yeístas, del fonema /ʝ/ (calle [/kaʎe/,
/kaʝe/]). La novedad consiste, simplemente, en que dejan de contarse entre las letras del
abecedario.

Nombres recomendados de las letras del alfabeto

La nueva ortografía no pretende interferir en la libertad de cada hablante de seguir


utilizando el nombre al que esté habituado.4

Los cambios propuestos en algunos nombres de las letras son:5

Letra Nombre recomendado Otros nombres admitidos


b be be alta, be grande, be larga
i i i latina
(se desecha definitivamente ere y no se aconseja ningún
r erre
otro nombre)
v uve ve baja, ve chica, ve chiquita, ve corta, ve pequeña
w uve doble doble uve, doble u, doble ve, u doble, ve doble
ye (pronunciado /je/ o
y i griega
bien /ʝe/)
(se desecha definitivamente ceta, ceda y zeda y no se
z zeta
aconseja ningún otro nombre)

Eliminación de la tilde diacrítica

Eliminación de la tilde en el adverbio solo

La palabra solo, tanto cuando es adverbio (equivalente a solamente) como cuando es


adjetivo, no deben llevar tilde según las reglas generales de acentuación. Aun así, las
reglas ortográficas anteriores prescribían el uso de tilde diacrítica en el adverbio solo
para distinguirlo del adjetivo solo, cuando en un mismo enunciado eran posibles ambas
interpretaciones y podían producirse casos de ambigüedad, como en los ejemplos
siguientes: Trabaja sólo los domingos (= trabaja solamente los domingos), para evitar
su confusión con Trabaja solo los domingos (trabaja sin compañía los domingos). Sin
embargo, ese empleo tradicional de la tilde en el adverbio solo no cumple el requisito
fundamental que justifica el uso de la tilde diacrítica, que es el de oponer palabras
tónicas o acentuadas a palabras átonas o inacentuadas formalmente idénticas, ya que
solo es siempre palabra tónica en cualquiera de sus funciones. Por eso, a partir de ahora
se podrá prescindir de la tilde en estas formas incluso en casos de ambigüedad. La
recomendación general es, pues, no tildar nunca esta palabra.

Las posibles ambigüedades pueden resolverse casi siempre por el propio contexto
comunicativo (lingüístico o extralingüístico), en función del cual solo suele ser
admisible una de las dos opciones interpretativas. Los casos reales en los que se produce
una ambigüedad que el contexto comunicativo no es capaz de despejar son raros y
rebuscados, y siempre pueden evitarse por otros medios, como el empleo de sinónimos
solamente o únicamente.
Eliminación de la tilde en los pronombres demostrativos

Los demostrativos este, ese y aquel, con sus femeninos y plurales, funcionan como
pronombres (Este es tonto; Quiero aquella) o como determinantes (aquellos tipos, la
chica esa), no deben llevar tilde según las reglas generales de acentuación, bien por
tratarse de palabras llanas terminadas en vocal o en -s, bien, en el caso de aquel, por ser
aguda y acabar en consonante distinta de n o s. Aun así, las reglas ortográficas
anteriores prescribían el uso de tilde diacrítica en los pronombres demostrativos para
distinguirlos de los determinantes demostrativos, cuando en un mismo enunciado eran
posibles ambas interpretaciones y podían producirse casos de ambigüedad, como en los
ejemplos siguientes: ¿Por qué compraron aquéllos libros usados? (aquéllos es el sujeto
de la oración), frente a ¿Por qué compraron aquellos libros usados? (el sujeto de esta
oración no está expreso y aquellos acompaña al sustantivo libros). Sin embargo, ese
empleo tradicional de la tilde en los pronombres demostrativos no cumple el requisito
fundamental que justifica el uso de la tilde diacrítica, que es el de oponer palabras
tónicas o acentuadas a palabras átonas o inacentuadas formalmente idénticas, ya que los
demostrativos son siempre palabras tónicas en cualquiera de sus funciones. Por eso, a
partir de ahora se podrá prescindir de la tilde en estas formas incluso en casos de
ambigüedad. La recomendación general es, pues, no tildar nunca estas palabras.

Las posibles ambigüedades pueden resolverse casi siempre por el propio contexto
comunicativo (lingüístico o extralingüístico), en función del cual solo suele ser
admisible una de las dos opciones interpretativas. Los casos reales en los que se produce
una ambigüedad que el contexto comunicativo no es capaz de despejar son raros y
rebuscados, y siempre pueden evitarse por otros medios, como el empleo de una
puntuación adecuada, la inclusión de algún elemento que impida el doble sentido o un
cambio en el orden de palabras que fuerce una única interpretación.

Supresión de la tilde en la o escrita entre cifras y entre signos

Hasta ahora se venía recomendando escribir con tilde la conjunción disyuntiva o cuando
aparecía entre dos cifras o entre dos signos (por ejemplo + o -), a fin de evitar que
pudiera confundirse con el cero. Este uso de la tilde diacrítica no está justificado desde
el punto de vista prosódico, puesto que la conjunción o es átona (se pronuncia sin
acento) y tampoco se justifica desde el punto de vista gráfico, ya que tanto en la
escritura mecánica como en la manual los espacios en blanco a ambos lados de la
conjunción y su diferente forma y menor altura que el cero evitan suficientemente que
ambos signos puedan confundirse (1 o 2, frente a 102). Por lo tanto, a partir de este
momento, la conjunción o se escribirá siempre sin tilde, como corresponde a su
condición de palabra monosílaba átona, con independencia de que aparezca entre
palabras, cifras o signos.

Prefijos

Aunque tradicionalmente los prefijos ya se escribían unidos a la palabra base por


coherencia con el sistema ortográfico de la lengua española e incluso su propia manera
de entender la lingüística, la ASALE no ofrecía normas concretas y oficiales para su
escritura, lo que cambió en 2010 con la publicación de la Ortografía de la lengua
española, ya que recopila, expone y explica la norma culta al respecto e incluye algunas
modificaciones.
Cuando la palabra base del prefijo es una sola palabra, el prefijo deberá soldarse a ella:

antiadherente
antirrobo
antitabaco
cuasiautomático
cuasidelito
exalcohólico
exjefe
exministro
exnovio
expresidente
posmoderno
posmórtem
posventa
precontrato
prepago
proamnistía
probritánico
provida
superaburrido
superbién
supermodelo
vicealcalde
vicesecretario

No importa si la palabra base lleva detrás un complemento o adjetivo:

exjugador canalla
exnovio despechado
expresidente brasileño.

El prefijo no se debe unir con guion a la palabra base, ni se debe separar de la palabra
base mediante un espacio en blanco:

no "anti-mafia" ni "anti mafia" sino "antimafia"


no "anti-cancerígeno" ni "anti cancerígeno" sino "anticancerígeno".

Si una palabra está formada por varios prefijos que se han soldado a la palabra base,
estos deben escribirse igualmente soldados, sin guion intermedio:

antiposmodernista
requetesuperguapo.

En cambio cuando la palabra base comienza por mayúscula (ya sea porque es una sigla
o a un nombre propio), el prefijo deberá unirse a ella mediante un guion:

anti-ALCA
mini-USB
pos-Gorbachov
pro-Castro.

En estos casos el guion sirve para evitar la anomalía que supone que aparezca una
minúscula seguida de una mayúscula en posición interior de palabra.

También es necesario emplear el guion cuando la base es un número, con el fin de


separar la secuencia de letras de la de cifras:

sub-21
super-8.

Cuando la base está constituida por varias palabras, el prefijo deberá escribirse
separado:

pro Benedicto XVI


anti pena capital
ex cabeza rapada (ya que las dos palabras forman un término pluriverbal).
ex número uno
ex primera dama
pero no "ex presidente brasileño" sino "expresidente brasileño".
ex relaciones públicas
ex teniente de alcalde
pre Segunda Guerra Mundial
pro derechos humanos
pro Fidel Castro (pero pro-Fidel, pro-Castro o procastrista).
super en forma
vice primera ministra

Se recomienda simplificar las vocales dobles que aparecen al aplicar un prefijo siempre
que no existan problemas de identificación del término o de confluencia con otro ya
existente de diferente significado y se simplifique en la pronunciación cuidada en todos
los niveles de la lengua oral:

antincendios
contrataque
prelegir
antitaliano

Sin embargo, no se simplifican las vocales cuando no se simplifican en la pronunciación


o cuando pueda producirse una confusión con otra palabra existente:

reenunciar (‘volver a enunciar’) en vez de renunciar (‘abandonar’).


semiilegal (‘casi ilegal’), en vez de semilegal (‘casi legal’).

Tampoco se simplifican las vocales cuando media una hache:

antihinduista
extrahábil
prehelénico
prohombre
semihíbrido
vicehechicero

Con los prefijos co- y bio-, no se simplifica la doble vocal en ningún caso, aunque con
co- se admite:

cooperar
cooficial
coopositor
biooceánico

Se prefiere la forma pos- a post-, con una excepción: si la palabra a la que se une este
prefijo comienza por s, se recomienda post para evitar dos eses seguidas. Ante un
nombre compuesto se escribe separado y ante un nombre propio, sigla o cifra se escribe
con guion.

posguerra
posdata
posmodernidad
posoperatorio
posparto
postsocialismo
postsindical
pos Edad Media
pos guerra civil
pos-Picasso
pos-Renacimiento

Las palabras ya asentadas con el prefijo sin- con el sentido de ‘carencia’ se escriben
unidas. En las de nueva formación se puede escribir unido o separado (pero no con
guion). Si se une, ante b y p se convierte en sim-.

la sinrazón
el sinsabor
el sinvivir
el sinsentido
el sinsustancia
sinigual o sin igual
simpar o sin par
sintecho o sin techo
sintierra o sin tierra
simpapeles o sin papeles

Cuando se une sub- a una palabra que empieza por b, se conservan ambas consonantes,
con excepción de subranquial y subrigadier.

subboreal
subbase
Se recomienda simplificar siempre trans- como tras-, salvo cuando se aplica a palabras
que empiezan por s.

trascendental
trasportar
traslúcido
trasoceánico
trasparente
traspapelar
traspaso
transexual
transiberiano

Mayúsculas y minúsculas

Los cargos se escriben con minúscula inicial, vayan o no acompañados del nombre de la
persona que los tiene.

el rey Juan Carlos I,


el papa Pío IX
el ministro
el presidente
el director general
el juez
el magistrado

Los tratamientos se escriben con minúscula inicial. Sus abreviaturas, sin embargo, se
siguen escribiendo con mayúscula.

don D.
hermano Hno.
señor Sr.
su santidad S. S.6
su excelencia S. E.6
monseñor Mons.
ilustrísimo Ilmo.
excelentísimo Excmo.

Los artículos en topónimos se escriben con mayúscula cuando forman parte del nombre
propio, pero en las comarcas se escriben con minúscula. En el primer caso el artículo no
se contrae, mientras que en el segundo sí.

El Cairo
El Salvador
La Haya
la Mancha
la Alcarria
el Bierzo
el Algarbe
de El Cairo
de El Salvador
del Bierzo
del Algarbe

Las costas se escriben con mayúscula, incluso en el genérico.

Costa Azul
Costa Brava

Cuando el nombre específico de una península es un adjetivo que alude a un topónimo


se escribe, como caso particular, con minúscula.

península ibérica
península arábiga
península itálica

pero

península Valiente

En los premios, se escriben con mayúscula todas las palabras significativas. La


categoría se escribe con mayúscula en los grandes premios internacionales y en
minúscula en el resto. Cuando se alude al objeto que representa el premio o a la persona
premiada, se escribe con minúsculas.

el Premio Nobel de Física


el Óscar a la mejor dirección
entrevistan al premio nobel de literatura
el director posó con su óscar

Los puntos cardinales se escriben con minúscula, salvo cuando son parte de un nombre
propio (no son nombres propios los puntos y líneas imaginarias).

rumbo al norte
hemisferio sur
el sureste de la ciudad
el polo norte geográfico
América del Norte
Corea del Sur
Europa del Este

Es admisible el uso combinado de mayúsculas y minúsculas en las siglas.

ARNm
PCEr
JpD
UNMdP
DGTel
Las acrónimos (siglas que se leen como palabras corrientes, no deletreadas) se pueden
escribir íntegramente en minúsculas, si corresponden a nombres comunes, o en
minúsculas con mayúscula inicial, si corresponden a nombres propios. En estos casos,
se acentúan conforme a las normas generales.

uci
ovni
radar
módem
euríbor
Mercosur
Unesco
Unicef

Otras reglas

 La eliminación de las tildes en las palabras monosílabas que se consideran


diptongos ortográficos. Esta regla se aplica solo en la escritura, no en la
pronunciación (mientras que en la mayor parte de España son pronunciadas
como palabras bisílabas, en zonas de Hispanoamérica se pronuncian como
monosílabas). Esto ocurre, por ejemplo, con las palabras guion, truhan, ion...
siendo incorrectas las formas guión, truhán, ión...
 La letra q en préstamos y topónimos mayores se adapta a la ortografía española:

Iraq --> es mejor Irak7


Qatar --> Catar.
quórum --> cuórum
quark --> cuark
Nota: La q solo aparecerá en las cadenas que y qui o en extranjerismos y
latinismos, que, en cambio, se escribirán en cursiva y sin tilde (el quorum, el
statu quo).
 Las abreviaturas que se leen a menudo deletreadas se pueden escribir como
siglas:

S. L. o SL
S. A. o SA

Controversias
Las innovaciones ortográficas introducidas no han estado exentas de polémicas como
son, entre otras, las suscitadas por la uniformización recomendada del nombre de las
letras del alfabeto,8 por el hecho de que con las nuevas normas haya palabras escritas
que dejan dudas sobre su dicción9 o por la nueva forma de uso del prefijo «ex-».10
NUEVAS NORMAS DE ORTOGRAFÍA DE LA REAL ACADEMIA
ESPAÑOLA DE LA LENGUA (01-01-2012)

1.- Definitivamente, las letras “ch” y “ll”, quedan fuera del alfabeto en español. Serán
dígrafos, tal como la “rr”. Este cambio consiste en reducir el alfabeto, debido a que estas
letras son combinaciones de otras que ya están incluidas en el abecedario.

2.- La “y” griega se llamará (ye), v (uve) y w (uve doble). Debemos perder la costumbre
de señalar a la b, como larga, grande o alta, tampoco de “Bolívar” o peor, “de burro”.
Nunca más debemos decir v corta, chiquita, pequeña o “v de Venezuela” y menos “de
vaca”. Aunque en el caso de la w, la RAE sugiere “uve doble”, cuando nosotros la
llamamos doble v. El nombre uve se origina para distinguir oralmente la b de la v, pues
se pronuncian de la misma forma en nuestro idioma.
Al decir uve (v), nunca se confundirá con la b (be), de allí la justificación para este
cambio. En el caso de la y, es preferible el sonido ye y no “y griega”, por ser más
sencillo de expresar y diferenciarse totalmente de la vocal i, llamada comúnmente i
latina o i de iglesia.
3.- La conjunción disyuntiva “o” se escribirá siempre sin tilde. Aunque muchos insistan
(todavía) en colocarle la tilde (ó) en la escritura corriente, únicamente se utilizaba en
este caso: 5 ó 6 para diferenciarla del número 506. Es decir, evitar la confusión entre la
letra o y el cero (0). Este uso diacrítico ya no tiene excusa; porque hoy en día, gracias a
la utilización de los computadores, la conjunción “o” se diferencia visible y
notoriamente del 0, según el alegato de la RAE. Lo adecuado será; 5 o 6.
4.- La supresión del acento ortográfico en el adverbio solo y los pronombres este, ese y
aquel. Su uso no estará justificado, ni siquiera en caso de ambigüedad. Ej. Voy solo al
cine a ver películas de terror (“solamente”) o, Voy solo al cine a ver películas de terror
(“solo, sin compañía”). Por consiguiente, a partir de ahora podrá prescindirse de la tilde
en estos casos, incluso en caso de doble interpretación, pues cabe colocar perfectamente
sinónimos (solamente o únicamente, en el caso del adverbio solo). Ej. Voy únicamente
(o solamente) al cine a ver películas de terror.
En el caso de las palabras “guion”, “hui”, “Sion”, “truhan” o “fie”, deben escribirse
obligatoriamente sin tilde, (lo contrario será una falta de ortografía).
5.- Los términos genéricos que se anteponen a nombres propios se escribirán en
minúscula: golfo de Venezuela, península de Araya, islas Galápagos, etc.
6.- No será correcto escribir “piercing, catering, sexy, judo o manager” (es decir:
piercing, catering, sexy), si no se hace en cursiva o entre comillas, para remarcar su
origen extranjero, como es la norma para este tipo de vocablos. Solo pueden escribirse
sin cursiva, la forma adaptada al idioma español de estas palabras: pirsin, cáterin, sexi,
yudo y mánayer. Otros ejemplos: smoking; esmoquin; camping; campin; bricolage;
bricolaje, entre otros.
7.- Los prefijos “ex”, “anti” y pro” ya no estarán separadas de la palabra que los
precede. Ej. “Provida, expresidente, anticonstitucional”. Tradicionalmente “ex”, “anti” y
pro”, debían escribirse separados de la palabra que las precedía, pero ahora se irán
unidos, como el caso de “exesposa” y “provida”.
Por lo tanto, no existen ex presidentes ni ex maridos, etc., pasaron a ser “expresidentes”
y “exmaridos” (junto, no separado). Únicamente las expresiones compuestas como; alto
comisionado, capitán general, podrán utilizar los prefijos “ex” y “pro” en forma
separada. Ej. Ex alto comisionado, ex capitán general, pro derechos humanos, etcétera.
Igualmente varían las grafías de quórum por “cuórum”, Qatar será Catar, Iraq por Irak y
Tchaikovski pasará a escribirse Chaikovski.

8.- Ya no se escribirá “Papa” con letra inicial mayúscula, para hablar de


la máxima autoridad de la Iglesia Católica, sino “papa”, con minúscula. Pueden
escribirse en mayúscula solo, aunque no obligada, cuando no van seguidos del nombre
propio: “La recepción a Su Santidad será en el palacio arzobispal”. Sin embargo, es
obligada la minúscula, en este caso: “Esperamos la visita de su santidad Benedicto
XVI”.
9.- Se evitará la mayúscula inicial en “don”, “doña”, “fray”, “santo”, “san”,
“excelencia”, “señoría”, “sor”, “vuestra merced”, aunque se admite la mayúscula inicial
en los tratamientos protocolarios de las más altas dignidades (su santidad, su majestad,
su excelencia).
10.- Los personajes de ficción irán siempre con mayúscula inicial (Aureliano Buendía,
Harry Potter, Mafalda) y también lo harán aquellos formados por nombres comunes:
“Caperucita Roja”, “el Gato con Botas”, la “Cucarachita Martínez”.
11.- Los vocablos como güisqui que es grafía correcta actual en español equivalente a
la palabra inglesa whisky o whiskey, y se escribirá: wiski.

Anda mungkin juga menyukai