Anda di halaman 1dari 28

Gardameer

meren en
Brescia : Heel Italië in één stad

bergen
Regione Lombardia
Turismo
Deze gids gaat over de
verschillende toeristische
mogelijkheden van het gebied
rond Brescia: Gardameer
op het water, met name op het Gardameer,
het Iseomeer en het Idromeer; in de bergen, meren en
Brescia : Heel Italië in één stad

bergen
in de Val Camonica, de Val Trompia en de Val
Sabbia; de mogelijkheden die de tradities van
de grote vlakte bieden.
Het doel van deze gids is de toerist van
dienst te zijn bij zijn ontdekkingstocht langs
deze uitzonderlijke en ‘anders dan andere’
belevenissen die uw verblijf onvergetelijk
zullen maken.

Alessio Merigo
President Bresciatourism
Brescia ligt strategisch ten opzichte van nabije steden als Milaan
en Venetië en op het kruispunt van de grote Europese wegen tus-
sen Frankrijk en Oostenrijk (van West naar Oost) en tussen Duit-
sland en centraal Europa en Rome (van Noord naar Zuid).

MET DE AUTO:
Vanaf Turijn en Milaan: autostrada
A4, afslag Brescia Centro.
Vanuit de richting Turijn kunt U ook
autostrada A21 nemen.
Vanaf Venetië en Verona autostrada MET HET VLIEGTUIG: MET DE TREIN:
A4 richting Milaan tot de afslag Verona luchthaven Villafranca/Valerio Spoorlijn Brennero Modena
Brescia Centro. Catullo (50 km) Spoorlijn Milaan - Venetië
Vanaf Bologna, Florence of Rome www.aeroportoverona.it
neemt U autostrada A1 tot aan Brescia luchthaven Montichiari/G. www.trenitalia.it
Modena, vervolgens de A22 tot D’Annunzio (15 km)
Verona, daar de A4 tot aan Brescia wwww.aeroportobrescia.it
Centro. Bergamo luchthaven Orio al Serio (80 km)
Vanaf Genua en Ligurië neemt u de www.sacbo.it
A7 tot aan Tortona en vervolgens de Luchthavens Milaan Linate en Malpensa
A21 tot Brescia. (100 km)
www.sea-aeroportimilano.it
www.autobrennero.it Luchthaven Venetië Marco Polo (180 km)
www.autostrade.it www.veniceairport.it
Nuttige
Info
Makkelijk te Brescia ligt centraal ten opzichte van vele kunststeden als Verona,
Trento, Bergamo, Milaan, Mantua en Cremona. Brescia en haar
bereiken via meren zijn zodoende ideale overnachtingsplekken om deze steden te
de autostrada, verkennen, er te shoppen of concerten bij te wonen.
Door haar geografische ligging, omgeving, historisch, cultureel
per trein en per en artistieke erfgoed, maar ook door haar fantastische keuken,
vliegtuig evenementen en infrastructuur heeft zowel de stad Brescia als het
omliggende gebied de toerist enorm veel te bieden.

Monaco
di Baviera

MALPENSA ORIO

Bergamo Venezia
Torino
Milano Brescia
Verona
MONTICHIARI
LINATE

Cremona Mantova

Bologna
Modena
Roma
Het Gardameer
Het is de moeite waard om schuren, huizen,
verkeer en smog achter u te laten; geen acht
te slaan op de hectiek van het leven van
tegenwoordig; het slechte weer, de wolken en
de mist te vergeten. En naar het Gardameer te
gaan.

4
Naar het Gardameer gaan betekent een andere
dimensie binnenstappen, weg van het leven
van alledag en dit enorme meer te beleven.
(“onze zee”, zeggen de vaste gasten van het meer), genieten van de
mediterrane vegetatie (citroenen, olijven, wijngaarden, cipressen),
bruin te bakken in de zon die hier nooit ontbreekt en kennis te
nemen van onze geschiedenis en die van het meer, door gebouwen
van oude culten te bezoeken, bouwwerken uit de Romeinse tijd,
Art deco villa’s die bewoond worden door middeleuropese adel en
moderne mondaine resorts.
Het Gardameer is het belangrijkste meer in Europa, theater van de Wat eens oude vissersdorpen waren is
geschiedenis en plaats voor ontspanning, sport en vermaak. nu veranderd in dorpen die zinderen van
Kijk alleen maar naar haar oevers, bewonder de krans van heuvels toeristen uit de hele wereld die elk jaar de
die de horizon domineren, de kleuren van de begroeiing die in elk hotels, residences en campings bevolken. De
seizoen voor harmonie zorgt; kijk naar het kristalheldere water, oude boten met het Latijnse zeil, driehoekig
geschikt om in te zwemmen, en in te vissen en u zult begrijpen hoe van vorm, die van de ene naar de andere
het komt dat vele schrijvers zich hebben laten inspireren door de over voeren om personen en goederen over
unieke sfeer. En hoe het komt dat miljoenen toeristen uit de hele te zetten zijn tegenwoordig vervangen door
wereld blijven komen om te genieten van het klimaat, de natuur, de grote veerboten, licht en snel. Het meer der
vele voorzieningen en de oneindige mogelijkheden tot vertier. dichters waar de Romeinse dichter Catullus
verbleef, de dichter-held Gabriele d’Annunzio,
de Britse romantici Lord Byron en D.H.
Lawrence, de Duitser Goethe en duizenden
anderen nog steeds van genieten en zich
door laten inspireren.
5
Sirmione is het oude dorpje aan de punt van
een kenmerkend schiereiland, met smalle
straatjes en huizen van keien en baksteen;
een fascinerende plek, bijzonder elegant
en belangrijk om de thermen. Desenzano is
de plek om te winkelen en uit te gaan, de
hoofdstad van het meer en stad met vele
winkels met Italiaanse mode en restaurants
die met name bij jongeren in trek zijn.

Het leven van alledag maakt van


traditie, cultuur en geschiedenis
een toeristische roeping die
zichzelf constant vernieuwt.

Bij Salò, historische kunststad, begint de


Riviera dei Limoni. De naam is afgeleid van
de eeuwenoude teelt van citroenen die tot
de negentiende eeuw ook geëxporteerd
werden. In Gardone Riviera bevindt zich het
Vittoriale degli Italiani, het museum waar de
dichter Gabriele D’Annunzio woonde van wie
kostbare voorwerpen, historische objecten en,
tussen de bomen op de heuvel, zelfs een boot
bewaard zijn gebleven, klaar om uit te varen
en Italië te verdedigen. Vanaf Gargnano ziet
u de karakteristieke limonaie, de natuurlijke
kassen waar citroenen werden verbouwd, en
de bergen die langs de oever steeds steiler
en hoger worden.

6
Het water van het meer golft en
de frisse wind, de natuurlijke
vergezichten en de architectuur
van de Art deco villa’s zijn een
lust voor uw zintuigen.
Elk jaar vindt in Bogliaco één van de Het terras van het meer: zo wordt
belangrijkste zeilregatta’s die op een meer
gehouden worden plaats; de Centomiglia. het gebied van de gemeenten
Het kleine dorpje is voor even het centrum Tremosine en Tignale genoemd
van de wereld voor professionele zeilers.
Meer dan tweehonderd boten in vele kleuren
dat zich bevindt op de top van
doorklieven het meer; sommige doen voor de het Parco dell’Alto Garda.
lol mee, andere om de competitie, weer andere Het uitzicht is adembenemend: aan de ene kant
willen de kans niet missen om mee te doen de heuvels en de bossen van de Valvestino, aan
aan dit in de internationale zeilwereld unieke de andere kant het meer dat, gezien vanuit een
evenement. In deze dagen in september andere hoek, betoverende vormen en kleuren
praten de profzeilers, de dagjesmensen en aanneemt. De twee gemeenten vormen de
de simpelweg nieuwsgierige bezoekers in de toegang tot de Valvestino, een natuurgebied
kranten, in de havens en op de stranden over In Limone sul Garda is het meer intens dat elke toerist moet bezoeken en ontdekken.
niets anders dan wind en zeilen. Hier is nog geen massatoerisme en na slechts
blauw en trekken de noordelijke winden vele
enkele scherpe bochten bent u ver verwijderd
liefhebbers van watersporten (vooral zeilen,
van de kleuren en lichten van de aan het meer
windsurfen en kitesurfen). Dit is het meest gelegen dorpjes en komt u terecht in een
mediterrane aspect van de Bresciaanse oever, nieuwe dimensie. Hier bepalen het groen, de
niet alleen vanwege de vegetatie, de geur ruige natuur, de wijde bossen en de hoge rotsen
van citroenen, de productie van extravergine het levensritme. De lokale keuken is er één voor
olijfolie, de palmen en de agaves, maar ook lekkerbekken, met kazen als Tombea en vele
vanwege de activiteiten, het internationale smakelijke gerechten, geserveerd met polenta.
toerisme en het vermaak. Het Parco dell’Alto Garda is opgericht ter
bescherming van verschillende diersoorten en
organiseert wandelingen onder begeleiding van
professionele gidsen.
7
8
Ontspanning en wellness aan de oever van het meer.
In de thermen van Sirmione, in het moderne wellnesscentrum
Aquaria en in elegante beautyfarms die de afgelopen jaren zijn
geopend.
Moderne therapieën en toepassingen die gebaseerd zijn op oude technieken worden
gecombineerd en geven de toerist een gevarieerd en compleet aanbod.
De Thermen van Sirmione zijn het oudst en belangrijkst en bestaan al sinds de dagen van de
oude Romeinen die er ontspanning vonden voor lichaam en geest. Ze bevinden zich in het
centrum van Sirmione en liggen aan het meer. Men kan er verschillende stoom-, modder- en
waterkuren doen, zich laten masseren en kuren volgen voor verscheidene aandoeningen. Ook
het aantrekkelijke thermale zwembad biedt een ontspannend uitzicht op het Gardameer.
Na de behandelingen is het tijd om te gaan shoppen in elegante boetieks of moderne
winkelcentra.

Emoties aan het Gardameer


Goethe aan
het Gardameer
In 1786 wijdt Goethe
De sfeer ‘s avonds, met de lichtjes van een belangrijk deel van
de dorpjes die weerspiegelen in het zijn Viaggio in Italia
aan de oevers van het
water, romantische wandelingen langs
Gardameer. Het boek van
kerkjes en kastelen en de gastronomische de grote Duitse schrijver
uitstapjes in één van de vele restaurants en de ervaringen die
verrijken uw verblijf. Het Gardagebied is hij erin beschrijft (en
een land van grote culinaire tradities, de die men ook nu nog
kan voelen) zijn een
wijnen en oliën in combinatie met typische
fantastische toeristische
zoetwatervisgerechten zijn de ingrediënten gids om het meer te
die u dit merengebied zullen doen waarderen bekijken door de ogen
en begrijpen. Genieten van adembenemende van een dichter.
utzichten terwijl u zich het voedsel en de
typische wijn laat smaken, is een ervaring
die u niet mag missen.

9
In de historische centra van de dorpjes aan het
Gardameer en verborgen in de heuvels van de Val-
tenesi treft u pittoreske middeleeuwse kastelen.

De
Voornamelijk gebouwd om de inwoners te
beschermen tegen aanvallen van barbaren, zijn
het tegenwoordig getuigen van een fascinerend

kastelen
en ver verleden. Het kasteel van Lonato, dat
van Padenghe en van Moniga zijn het best
bewaard gebleven en worden vandaag de dag
gebruikt voor theater- en muziekvoorstellingen
en voor thematische culinaire evenementen,
compleet met kostuums en gerechten die de
sfeer van lang vervlogen tijden doen herleven.
De torens en de muren met kantelen van het
Castello Scaligero aan de toegang tot het oude
Callas in
stadje Sirmione staat op vele ansichtkaarten Sirmione
uit de Garda. Dat deze eeuwenoude plaatsen Tussen een optreden in
nog steeds zenuwcentra zijn van het sociale de Arena van Verona en
een Europese tournee
en culturele leven van de inwoners en de door, genoot Maria
bezoekers, is iets dat tot de verbeelding Callas van welverdiende
spreekt. rustperiodes te Sirmione
waar zij een villa bezat.
De innige band tussen
De grotten van Catullus Callas en Sirmione
Het meest imposante Romeinse huis van heel Noord- Italië was het wordt levend gehouden
buiten waar Catullus zich verpoosde, de non-conformist onder de door evenementen,
tentoonstellingen en
Romeinse dichters, groot liefhebber van vrouwen en mooie plekken. voorstellingen die
De villa ligt op het uiterste puntje van het schiereiland van Sirmione getuigen van de affectie
en is toegankelijk voor publiek; een bezoek is als een duik in het van de stad voor deze
verleden. legendarische vrouw.
10
Het Vittoriale
Wellicht weet niet iedereen dat Gabriele
d’Annunzio (1863-1938), Italiaans dichter en
dandy, een monumentaal pand in Gardone
Riviera tot zijn residentie koos en het
transformeerde in een soort van museum
ter meerdere eer en glorie van zichzelf, vol
voorwerpen die men in een normaal huis niet
aantreft: hebt U ooit een huis gezien met een
vliegtuig hangend aan het plafond, of de boeg
van een schip verankerd in een tuin?

Giardino Beheerd door video - kunstenaar André


Heller, treft men in deze tuin niet alleen
Heller exotische bloemen en planten aan, maar
ook beelden van hedendaagse meesters als
Roy Lichtenstein en Mimmo Palladino. Een
stimulerend verbond tussen natuur en kunst.
11
De Valle Sabbia is bekend vanwege het Idromeer. Het landschap,
dat bestaat uit dichtbegroeide bergen, weerspiegelt in het meer en
nodigt uit tot rust, kalmte en leegheid.

Het Idromeer

12
De streekkeuken op basis van forel, andere vis
uit het meer en wild past perfect bij een vakantie
waarin u zich laaft aan rust.
Maar ook jongeren en mensen die houden van actieve vakanties
komen verrassend genoeg aan hun trekken. Met hulp van
professionele ervaren gidsen kan men zich uitleven met rotsklimmen,
bergbeklimmen, parasailing en canyoning. U kunt vele uitstapjes
maken om op zoek te gaan naar de dieren die hier leven of naar de
mooiste plekken om te fotograferen. Pak uw wandelschoenen, een
pet, een windjack en zonnebril en ga erop uit.
U vertrekt in de richting van de onbedorven omgeving van het Lago
della Vacca, langs een botanisch en geologisch interessant parcours. U
komt aan bij de meertjes van Bruffione, waar u een hapje kunt eten en
mijmert over de zojuist gelopen militaire routes, door de onaangetaste
natuur. We lopen over bergpassen en oude wegen, bewandeld door
reizigers en herders; u stippelt zelf een prachtige alternatieve route uit.
Een vakantie die het hoofd en de geest ontspant; erg verkwikkend voor
uw lichaam.

Vanuit de richting van het Idromeer komen we


aan in Bagolino, beroemd vanwege het oude en
veelkleurige carnaval en vanwege de Bagoss-kaas,
één van de meest uitzonderlijke producten van de
provincie Brescia.
Ook hier mogelijkheden voor uitstapjes te voet, met de auto of met de
motor door de karakteristieke valleien om vervolgens aan te komen, over
een pittoreske alpenroute, bij de Crocedomini pas, tussen de Alta Val
Trompia in het Zuiden en de Valle Camonica in het Westen. Dit gebied is
bijzonder rijk aan natuur en vegetatie hetgeen het met recht een belangrijk
toeristisch en wetenschappelijk reisdoel maakt met talloze mogelijkheden
voor excursies in de Alpen.
13
Het Iseomeer
Het Iseomeer valt de bezoeker op door haar eigenaardigheden. In de eerste plaats
de aanwezigheid van Montisola in het midden van het meer, het grootste eiland in
een meer van Europa.
Op Montisola is autoverkeer verboden en leeft men nog zoals vroeger, toen de hele economie nog gebaseerd was
op de visserij, het maken van netten en het ambachtelijk vervaardigen van houten boten. Overal wordt u hieraan
herinnerd: in de typische trattoria’s eet men verse vis, kort daarvoor op het meer gevangen; enkele kleine bedrijfjes
maken nog steeds houten boten, echte juweeltjes van ambachtelijk vakmanschap die verkocht worden in de hele
wereld. De netten, ooit gebruikt voor de visvangst en één van de pijlers van de bescheiden lokale economie, worden
nu gebruikt als doelnetten op de nationale voetbalvelden. Montisola is een romantisch oord waar de tijd lijkt stil te
staan. Een wandeling te voet of een tour met een minibusje naar het hoogste punt, waar zich de kerk van Madonna
della Ceriola bevindt, biedt een spectaculair uitzicht over het hele meer, en de kleine omliggende dorpjes. Hieronder
ook Iseo, het belangrijkste stadje dat de meeste toeristische faciliteiten biedt, zoals hotels, campings en sportcentra.
Het hele meer is omgeven door uitkijkpunten
waarvandaan u kunt genieten van fantastische
vergezichten.
Hieronder het uitzicht vanaf de Monte Guglielmo, een groene barrière,
enorm en schijnbaar ondoordringbaar die echter een ideale plek is voor
een prachtige wandeling. Wie goed ter been is wandelt zo naar de top om
te genieten van een uniek uitzicht op het meer en op een groot gedeelte
van de Povlakte. De relaxte en ontspannende sfeer is echter niet het
enige dat dit meer het hele jaar zo’n populaire bestemming maakt; ook
het rijke aanbod aan cultuur, de vele mogelijkheden tot vermaak, het
sportaanbod en de culinaire traditie (veel vis uit het meer) maken van het
Iseomeer een unieke en originele bestemming.
14
Aan de zuidkant van het meer bevindt zich
tegenwoordig een beschermd natuurgebied in
een moerassig gebied waar vroeger turf werd
gestoken.
Het Riserva Regionale delle Torbiere is de ideale leefomgeving voor
verschillende soorten watervogels die er elk jaar neerstrijken om
een nest te bouwen, uit te rusten en een beschutplekje tussen de
rietstengels uit te zoeken.

San Pietro in Lamosa


De oudste gedeelten gaan terug naar de zesde eeuw, maar het waren de
cluniacenzer monniken die met hun onophoudelijk gebouw tussen het jaar
1000 en de zeventiende eeuw dit complex, dat één van de oudste kloosters
van de provincie Brescia is, uitbreidden en verfraaiden. Tegenwoordig doet
het dienst als ruimte voor exposities en culturele evenementen.
15
Tussen de buitenwijken van Brescia en de oevers
van het Iseomeer ligt een gebied dat beroemd
is vanwege haar hooggewaardeerde wijnen: de
Franciacorta. Het ziet eruit als een uitgestrekt
gebied vol geometrische lijnen die langs de
heuvels lopen, verfraaid met oude kastelen,
kloosters en adellijke villa’s.

De Franciacorta
Hier bevinden zich de grootste wijnbedrijven en de belangrijkste
producenten van de Franciacorta DOCG (het eerste gebied in Italië
dat deze erkenning kreeg), naast de kleinere bedrijfjes die gevestigd
zijn in gebouwen van rood baksteen met hun eenvoudige en warme
uitstraling. Hier kan men zowel de grote mousserende wijnen proeven Net als de wijnen is ook het
als de witte en rode versies van de Terre di Franciacorta- wijnen; in
de wijnkelders treft u de wijnboer aan, en wisselt men indrukken en
toeristische aanbod van hoog
meningen uit, onder het genot van een wijntje en worst of een stuk niveau.
kaas. U kunt er voor een zacht prijsje wijnen aanschaffen, terwijl u In de Franciacorta treft U uitspanningen en
vast een indruk krijgt van het gevoel dat je krijgt wanneer je met resorts van hoge kwaliteit, evenals enkele van
vrienden en geliefden zoiets heerlijks proeft. de meest gerenommeerde restaurants van de
De Franciacorta staat geheel in het teken van de wijnproductie. Haar provincie Brescia (die steevast behoren tot de
bestemming en uiterlijk doen denken aan gebieden als de Chianti en nationale top), wellnesscentra en een golfbaan die
voldoet aan de meest exclusieve en veeleisende
de Champagne, waarmee het de smaak van een uniek en kwalitatief
criteria. Ook vindt U er historische en culturele
hoogstaand product gemeen heeft.
bestemmingen, zoals het klooster van San Pietro
in Lamosa, de Olivetana abdij gewijd aan San
Nicola en adellijke villa’s.
Een wandeling door de heuvels van de
Franciacorta brengt u culturele verrassingen
en laat u kennismaken met klassiekers uit
de Bresciaanse keuken zoals de spiedo con
polenta.
16
Ongeveer tweederde
van de provincie Brescia De bergen,
bestaat uit bergen. Het
aanzicht wordt bepaald heuvels en valleien
van Brescia
door drie grote valleien:

De Valle Camonica is een uitgestrekte groene vallei met natuurparken en het gebied van
de incisioni rupestri, de meer dan 10,000 jaar oude rotstekeningen. De Valle Trompia is het
koortsachtige economische centrum (sinds 1600!) van met name de productie van sport-
en jachtwapens. De Valle Sabbia is wereldwijd bekend door de winning van het beroemde
Botticino-marmer. In de winter kan men zich hier in de bergen vermaken met wintersporten
en ‘s zomers vindt men hier de nodige verkoeling tegen de hitte.
Een groot deel van de provincie Brescia biedt heuvelachtige landschappen. De vlakte gaat hier
over in de Alpen wat zorgt voor ongeëvenaarde en contrasterende landschappen; glooiende
heuvels met duizenden olijfbomen en wijnranken zover het oog reikt, grote natuurparken als
het Stelvio en Adamello- park waar de dieren in alle rust leven, onbedorven en betoverende
plekken, ideaal voor speleologen en de beter uitgeruste sportieveling.

17
Valle
Camonica
In deze oude
fascinerende
vallei wachten u
wintersporten, oude
rotstekeningen op
grote rotspartijen en
een zeer smakelijke
lokale keuken.

Incisioni rupestri
Toen tienduizend jaar geleden de ijsmassa’s
noordwaarts schoven, bleven er gladde rotsen
achter waarop een oud volk, afstammend van
de Liguri, zich artistiek uitleefde. Met stenen
en andere werktuigen tonen deze graveurs
avant la lettre ons hoe ze jaagden, leefden en
zich ontwikkelden door de eeuwen.

18
Val Sabbia
De Valle Trompia, gevormd door de rivier
en Val Trompia
de Mella, heeft zo’n enorme economische
ontwikkeling doorgemaakt dat het een
onderwerp van studie is geworden van
internationale wetenschappers: stelt u zich
eens voor, er is één bedrijf op elke tien
inwoners. Ijzeberwerking, machineproductie
en de wapenindustrie maken dit gebied tot
één van de meest productieve van Europa.
Bedrijvigheid en inventiviteit in een groene
vallei, met groene bossen en skipistes.

De Valle Sabbia verbindt het


Gardameer met het Idromeer en
wordt doorkruist door de rivier
de Chiese.
Aan de zuidkant (tegen de stad Brescia aan)
wordt het beroemde marmer van Botticino
gewonnen, dat met dat uit Carrara wedijvert
om de titel van beroemdst marmer. De Valle
Sabbia is een erg populaire bestemming voor
speleologen die in de hoogvlakte van Cariadeghe
de ideale plek vinden voor het beoefenen van de
deze fascinerende, opwindende sport. Andere
toeristische hoogtepunten zijn de thermen van
Vallio en het carnaval van Bagolino.
19
Wintersporten

20
Het bekendste
wintersportoord in
de provincie Brescia
is Ponte di Legno
Een typisch bergdorp waar men naast
gewoon skiën ook terecht kan voor langlaufen
en hondensleeën. 150 Kilometer onderling
verbonden pistes; In Tonale kan men dankzij
goede voorzieningen ook ‘s zomers skiën
tegen de adembenemende achtergrond van
de Presena gletsjer. Ook de fantastische
pistes van andere wintersportoorden zoals
Montecampione, Corteno Golgi, Bornon en
Gaver zullen uw vakantie onvergetelijk maken.

21
Nog niet ontdekt door het
toerisme, biedt de vlakte van
Brescia interessante uitstapjes
op het gebied van natuur,
geschiedenis en gastronomie.

22
De Bassa:
in het voetspoor
van traditie.
De Bassa is een landbouwgebied met kleine dorpjes en ambachtelijke bedrijfjes.
De geordende velden en boerderijen vol
historie ontvouwen zich voor uw oog tussen
de rivieren de Oglio, de Mella en de Chiese,
die het ritme van het gebied bepalen. In dit
gebied met haar hoge landbouwproductie
bevinden zich enkele musea waar resten
van Romaanse kerken, forten en kastelen
ter verdediging van de stad Brescia bewaard
worden; het zijn tastbare herinneringen aan
een glorieus, machtig en prachtig verleden
dat herleeft op de pleinen van de stadjes.

23
De Bresciaanse vlakte is een
gebied van stilte, van het lang-
zame stromen van het water
van de rivieren.

Een land dat in parochiekerkjes echte


kunstwerken van wereldniveau bewaart als
de twee grote doeken (66 vierkante meter elk)
van Tiepolo te Verolanuova. Landbouwgebied
loopt over in natuurgebied; vriendelijke natuur
en uitzonderlijk goede producten ziet men
terug in de lokale keuken die men vindt in de
dorpstrattoria’s en in de betere restaurants in
oude villa’s.

24
Info, hotel, booking:
GRAPHIC DESIGN:
CLERICI & ASSOCIATI, BRESCIA

PICTURES:
www.bresciatourism.it
LONATI
PINI
RAPUZZI
REPORTER

CREDITS:
ADAMELLO SKI, AGROITTICA CALVISANO, BARONE PIZZINI -
RISTORANTE S. GIULIA, BOGLIACO GOLF, BRESCIAMUSEI, CENTRO
COMMERCIALE LE PORTE FRANCHE, COMUNE DI BAGOLINO, COMUNE
DI BRESCIA - UFFICIO TURISMO, CONSORZIO TUTELA FRANCIACORTA,
CONSORZIO OLIO DOP DEI LAGHI LOMBARDI, CONSORZIO BOTTICINO
DOC, CONSORZIO OPERATORI TURISTICI LAGO DI IDRO, CONSORZIO
PRO LOCO CAMUNO-SABINE, DISTILLERIE FRANCIACORTA,
FESTIVAL PIANISTICO INT. A.B. MICHELANGELI, FONDAZIONE ANDRÉ
HELLER, FONDAZIONE IL VITTORIALE DEGLI ITALIANI, FONDAZIONE
UGO DA COMO, FRANCIACORTA OUTLET VILLAGE, GARDAGOLF,
LA PAMPA - AGRITURISMO, MUSEO MILLE MIGLIA, PINACOTECA INT.
DELL’ETÁ EVOLUTIVA, PINACOTECA PALAZZO MARTINENGO, PALAZZO
ARZAGA, RISTORANTE CASCINA CAPUZZA, RISTORANTE ESPLANADE,
RISTORANTE IL VOLTO, RISTORANTE LE DUE COLOMBE, RUGBY
CALVISANO, STRADE DEI VINI S.MARTINO D/B, TEATRO GRANDE, TENDER
SURF, TERME DI ANGOLO, TERME DI BOARIO, TERME DI SIRMIONE -
AQUARIA, VILLA FELTRINELLI

PRINTING:
COM&PRINT, BRESCIA
Gardameer
meren en
Brescia: Heel Italië in één stad

bergen ENIT
Agenzia Nazionale
del Turismo

Regione Lombardia
Turismo

Provincia di Brescia

Comune di Brescia

Anda mungkin juga menyukai