Anda di halaman 1dari 76

ANEXO I

PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE


TANQUES DE COMBUSTIBLES LÍQUIDOS, BIOCOMBUSTIBLES Y OTROS
PRODUCTOS DERIVADOS DE LOS HIDROCARBUROS
TÍTULO PRIMERO
DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1.- Objetivo


El presente procedimiento tiene como objetivo establecer los lineamientos técnicos y de seguridad
mínimos que deberán ser considerados en las actividades de inspección, mantenimiento y limpieza
de tanques de combustibles líquidos, biocombustibles u otros productos derivados de los
hidrocarburos; así como, regular las actividades de adecuación de tanques del Gasohol.

Artículo 2.- Alcance


El presente procedimiento es aplicable a nivel nacional a los tanques, tuberías, conexiones, equipos
y otras instalaciones (en adelante “Tanques”), que almacenen Combustibles Líquidos,
Biocombustibles u Otros Productos Derivados de los Hidrocarburos.

Artículo 3.- Defi niciones


Para los efectos de la presente norma, se aplicará las defi niciones pertinentes contenidas en el
Glosario, Siglas y Abreviaturas del Subsector Hidrocarburos, aprobado mediante Decreto Supremo
Nº 032-2002-EM y sus modifi catorias, así como las siguientes:

3.1. Espacio Confi nado: Un espacio confi nado es aquél que tiene las siguientes características:

a) Su tamaño y forma permiten que una o más personas puedan ingresar en él. b) Puede tener un
medio limitado o restringido para el ingreso o salida de él. c) No fue diseñado para estar ocupado
en forma permanente. d) Contiene una potencial atmósfera peligrosa. e) La persona que ingrese a
él, podría quedar atrapada o asfi xiada. f) Puede contener algún otro peligro para la salud o la
seguridad del trabajador.

3.2. Límite Inferior de infl amabilidad (Lower Flammable Limit – LFL): La concentración mínima de
vapor o gas en mezcla con el aire, por debajo de la cual, no existe propagación de la llama, al entrar
en contacto con una fuente de ignición. 3.3. Límite Superior de infl amabilidad (Upper Flammable
Limit – UFL): La concentración máxima de vapor o gas en mezcla con el aire, por encima de la cual,
no tiene lugar la propagación de la llama, al entrar en contacto con una fuente de ignición.

3.4. Entrada de Hombre: Abertura también denominada “Manhole”, construida en un tanque o


recipiente, para facilitar el ingreso y salida del personal con el fi n de realizar actividades de
inspección, mantenimiento o limpieza en su interior.

3.5 Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado: Documento escrito por el cual el responsable autoriza
el ingreso a un espacio confi nado para la realización de actividades de inspección. En ningún caso
para realizar trabajos en el interior.

3.6. Permiso de Trabajo: Documento escrito por el cual el responsable autoriza la realización de
actividades de inspección, mantenimiento, reparación, instalación o construcción, entre otras, bajo
ciertas condiciones de seguridad, en un período defi nido y sin el cual no se deberá realizar tales
actividades. Esta autorización debe estar predeterminada en el tiempo y el área en donde se
desarrollará los trabajos, indicando en el documento la constancia de las medidas de seguridad a
realizarse para la ejecución de los trabajos.

3.7. Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza: Documento escrito donde se


establece las acciones o lineamientos, mecanismos y frecuencias para la realización de las
actividades de inspección, mantenimiento y limpieza de tanques.

3.8. Responsable del Área: Ingeniero colegiado y habilitado, designado por el Titular de la
Instalación, responsable de emitir los Permisos de Trabajo o Permisos de Ingreso a Espacio Confi
nado, quien se encuentra debidamente entrenado y califi cado en materia de seguridad y
operación de la instalación.

3.9. Responsable del Trabajo: Ingeniero colegiado y habilitado, debidamente entrenado y califi
cado a quién se le emite el Permiso de Trabajo o el Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado; es
responsable del personal de la instalación o de los contratistas encargados de la ejecución del
trabajo de inspección, mantenimiento o limpieza de tanques.

3.10. Titular de la Instalación: Persona natural o jurídica inscrita en el Registro de Hidrocarburos del
OSINERGMIN que asume la responsabilidad del cumplimiento del presente procedimiento, así
como de la normativa del subsector hidrocarburos, aplicable a la instalación, sin perjuicio de las
demás exigencias que impongan las leyes o las autoridades competentes.

3.11. Trabajo en caliente: Es cualquier trabajo que genera calor, fuego o chispas, como por ejemplo
los trabajos de remachado, soldadura, oxicorte, quemado. También serán considerados, como
trabajos en caliente, la perforación o taladrado, el esmerilado, el pulido u operaciones similares
que produzcan chispas.

3.12. Trabajo en frío: Es cualquier trabajo que no genere calor, fuego ni chispas, así como todos
aquellos trabajos en los que no se empleen herramientas y equipos que produzcan calor, fuego o
chispas.

Artículo 4.- Responsabilidades y Autorizaciones


El Titular de la Instalación es responsable del cumplimiento del presente procedimiento, por parte
de su personal o de terceros, así como de las disposiciones técnicas y de seguridad del subsector
Hidrocarburos aplicables a la instalación.

Artículo 5.- Permisos de Trabajo y Permisos de Ingreso a


Espacio Confi nado
5.1. El Titular de la Instalación deberá designar a un ingeniero colegiado y habilitado, debidamente
entrenado y califi cado como Responsable del Área, quien autorizará la ejecución de las actividades
de inspección, mantenimiento y limpieza de los tanques, mediante la emisión de los Permisos de
Trabajo o Permisos de Ingreso a Espacio Confi nado, según corresponda.

5.2. El Permiso de Trabajo y el Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado serán emitidos en original y
una copia (en cartulina) en el lugar donde se realizarán las actividades de inspección,
mantenimiento o limpieza y antes de que se inicie la labor correspondiente. El permiso otorgado
sólo es válido para el lugar, personal, trabajo específi co, fecha y horas indicadas.
5.3. No se ejecutará trabajos en frío, trabajos en caliente e ingreso a espacios confi nados para la
inspección, mantenimiento o limpieza de los tanques, sin la emisión previa del Permiso de Trabajo
o Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado, según corresponda. En el caso de los trabajos en
caliente, se deberá tomar precauciones especiales y, se deberá solicitar un nuevo Permiso de
Trabajo cuando se produzcan interrupciones mayores a una (01) hora.

5.4. El Responsable del Área emitirá el correspondiente Permiso de Trabajo o el Permiso de Ingreso
a Espacio Confi nado, según corresponda, al Responsable del Trabajo, previa verifi cación de las
condiciones operativas y de seguridad existentes en el lugar donde se ejecutará las actividades de
inspección, mantenimiento o limpieza. En caso de variar alguna de las condiciones operativas bajo
las cuales fue otorgado el permiso correspondiente, se deberá emitir uno nuevo.

5.5. El Responsable del Trabajo deberá ser un ingeniero colegiado y habilitado, debidamente
entrenado y califi cado para la ejecución de las labores de inspección, mantenimiento y limpieza de
tanques.

5.6. El Permiso de Trabajo deberá contener como mínimo la información indicada en el formato de
“Permiso de Trabajo” que se adjunta en el Anexo II de la presente resolución.

5.7. El Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado deberá contener como mínimo la información
indicada en el formato de “Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado” que se adjunta en el Anexo III
de la presente resolución.

5.8. Durante la ejecución de las actividades de inspección, mantenimiento o limpieza, el


Responsable del Área podrá verifi car las condiciones de seguridad y suspender o cancelar el
Permiso de Trabajo o el Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado, por alguno de los siguientes
motivos:

a) No cumplir con las disposiciones de seguridad. b) No manipular, transportar, eliminar y disponer


adecuadamente de los residuos de los tanques. c) No usar equipos o elementos de protección
exigidos. d) Dar distinto uso a las herramientas y/o equipos incluyendo los de seguridad para los
que fueron aprobados. e) Evidente fatiga del personal. f) Elevación de temperatura o presencia de
gas en el área. g) Falta de orden y limpieza en la zona de trabajo. h) Si las condiciones de trabajo
ponen en riesgo al personal o instalaciones. i) En caso de emergencia, el trabajo se suspenderá de
inmediato poniendo en resguardo al personal, equipos e instalaciones. j) Cualquier otra
circunstancia, que a criterio del Responsable del Área, constituya un peligro para la instalación o el
personal.

5.9. Al término de las actividades, el Responsable del Trabajo deberá dejar el área limpia y segura y
entregará el Permiso de Trabajo o el Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado, según corresponda,
debidamente suscrito, al Responsable del Área, quién deberá evaluar el lugar de trabajo verifi
cando que las actividades encomendadas fueron concluidas y que se cuenta con las condiciones de
seguridad para reiniciar las operaciones. Asimismo, el Responsable del Área deberá suscribir el
Permiso de Trabajo o el Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado, según corresponda, en señal de
conformidad.

Artículo 6.- Riesgos en la inspección, mantenimiento o


limpieza
Los riesgos involucrados antes, durante y después de las actividades de inspección, mantenimiento
o limpieza de tanques, así como los procedimientos de control y respuesta ante emergencias que
se puedan presentar, deberán ser considerados en el Plan de Contingencias, el cual deberá ser
puesto a disposición de OSINERGMIN cuando lo solicite.

TÍTULO SEGUNDO

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE TANQUES

Artículo 7.- Aspectos generales sobre la inspección,


mantenimiento y limpieza
7.1. Cada instalación deberá contar con un Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y
Limpieza que establezca los mecanismos y frecuencias para la ejecución de dichas actividades.

7.2. El Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza deberá incluir que el


personal encargado de dichas actividades, antes, durante o después de dichas actividades, deberá
cumplir con los siguientes requisitos, según corresponda:

a) Conocer las características del producto almacenado y los riesgos de su manipulación. b)


Conocer y revisar las rutas de evacuación y el Plan de Contingencias de la instalación. c) Aislar el
área en la que se va a desarrollar el trabajo, mediante el uso de barreras, señalización adecuada y
letreros con leyendas preventivas de seguridad. d) Aislar completamente el tanque, efectuando el
cierre de las líneas de recepción, despacho y demás conexiones al tanque, además de colocar los
respectivos avisos de cierre. Tener especial cuidado de desconectar el sistema de recuperación de
vapores en caso se encuentre interconectado con otros tanques. e) Realizar la inspección externa
de tanques y, del área circundante para determinar si existe algún peligro que requiera la adopción
de medidas preventivas adicionales. f) Cortar el suministro eléctrico de todos los equipos eléctricos
comprometidos en el área de trabajo, además de colocar sus respectivos avisos de corte. Si fuera
necesaria energía eléctrica para alguna fase de los trabajos, dicha energía debe estar alimentada a
través de conductores debidamente protegidos; además, todos los aparatos deben estar
conectados a tierra, incluido el tanque. g) Tomar las precauciones necesarias para prevenir la
acumulación y descarga de electricidad estática del tanque. h) Colocar avisos de “No Fumar” en el
área de trabajo y mantener los equipos fuera del alcance de cualquier llama abierta o fuente de
ignición. i) Prohibir el acceso del personal no autorizado en la zona o área aislada, u otras acciones
que comprometan la seguridad de los trabajos a realizar. j) Antes de proceder a realizar cualquier
actividad, se deberá colocar dentro de la zona de trabajo los equipos de protección contra incendio
necesarios. k) Realizar la inspección de los equipos a utilizar (verifi car calibración de instrumentos
según especifi caciones del fabricante). Los equipos eléctricos y de iluminación deberán estar en
buen estado y ser adecuados según la clasifi cación de áreas eléctricas.

l) Realizar la inspección de los implementos de protección personal. m) Verifi car


permanentemente que no exista fuentes de ignición y materiales o equipos que permitan la
ignición en el área de trabajo. n) Efectuar las pruebas para determinar la presencia de atmósferas
peligrosas en el interior del tanque y en los ambientes aledaños. o) Manipular, transportar,
eliminar y disponer adecuadamente de los residuos de los tanques, de acuerdo a las normas
pertinentes.

7.3. El Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza deberá ser elaborado de


acuerdo a las características de cada instalación, pudiendo tomar como referencia las normas y
prácticas recomendadas siguientes:

- API Std 653. Inspección, Reparación, Modifi cación y Reconstrucción de Tanques; - API RP 1626.
Práctica Recomendada para Almacenamiento y Manipulación de Etanol y Mezclas de Etanol –
Gasolina en Terminales de Distribución y Estaciones de Servicio; - API RP 1631. Práctica
Recomendada para Revestimiento Interior e Inspección Periódica de Tanques Enterrados; - API RP
1632. Práctica Recomendada para Protección Catódica de Sistemas de Tuberías y Tanques
Enterrados de almacenamiento de petróleo; - API Std 2015. Norma para Entrada Segura y Limpieza
de Tanques de Almacenamiento de Petróleo, Planifi cación y Gestión de la Entrada del tanque
desde la Parada hasta la Reanudación del Servicio; - API RP 2016. Práctica Recomendada para
Entrada y Limpieza de Tanques de Almacenamiento de Petróleo; - OSHA 29 CFR 1910.146. Permiso
Requerido para Espacios Confi nados; - NFPA 326. Norma para Salvaguardia de los Tanques y
Contenedores para Entrada, Limpieza o Reparación

7.4. El Titular de la Instalación será responsable por el contenido del Procedimiento Interno de
Inspección, Mantenimiento y Limpieza, y por los sucesos que pudieran ocurrir por un defecto u
omisión en el mismo.

7.5. En el Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza deberá estar señalado


expresamente el nombre, documento de identidad y profesión del Responsable del Área designado
por el Titular de la Instalación, además de los cambios de dicho personal que pudieran ser
efectuados.

Artículo 8.- Requerimientos de Información


OSINERMIGN podrá solicitar cuando lo considere pertinente, lo siguiente:

8.1. El Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza de la instalación, para


efectuar la revisión del contenido del mismo.

8.2. La documentación correspondiente que certifi que el entrenamiento, califi cación y


competencia técnica del Responsable del Área, Responsable del Trabajo y del personal a cargo de
la ejecución de los trabajos para la inspección, mantenimiento y limpieza de los tanques.

8.3. Cualquier otra documentación que OSINERGMIN considere pertinente para verifi car el
cumplimiento del mencionado Procedimiento.

8.4 Cabe precisar, que la negativa a proporcionar la información mencionada en los párrafos
precedentes, así como en los artículos 6º y en el numeral 11.9 del artículo 11º del presente
procedimiento, será considera como impedimento de la fi scalización.

Artículo 9.- Sobre el Procedimiento para la Inspección


9.1. El Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza determinará los
mecanismos y frecuencias para las actividades de inspección de los tanques.

9.2. Las labores de inspección deberán ser realizadas por personal califi cado, previa obtención del
Permiso de Trabajo o Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado, según corresponda, por parte del
Responsable del Trabajo, de acuerdo a lo establecido en el artículo 5º del presente procedimiento.

9.3. Antes de realizar las actividades de inspección de los tanques, el personal encargado deberá
seguir lo señalado en el numeral 7.2 del artículo 7º del presente procedimiento.

9.4. Las actividades de inspección deberán ser ejecutadas siguiendo lo señalado en los artículos
12º, 13º, 14º y 15º del presente procedimiento, de ser el caso.

9.5. Las actividades de inspección de la hermeticidad de tanques enterrados, contenidas en el


Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza, deberán cumplir con la norma
para la inspección periódica de hermeticidad de tanques y tuberías enterrados que almacenan
combustibles líquidos y otros productos derivados de los hidrocarburos, aprobada por Decreto
Supremo Nº 064-2009-EM y sus modifi catorias.

9.6. Para el caso de tanques enterrados, las actividades de inspección para la determinación de
presencia de agua en el interior del tanque deberá cumplir con lo señalado en el párrafo anterior.

9.7. Los resultados obtenidos de las actividades de inspección deberán ser anotados en el Libro de
Registro de Inspección de la instalación, el cual debe ser puesto a disposición de OSINERGMIN,
cuando lo solicite.

Artículo 10.- Sobre el Procedimiento para el


Mantenimiento
10.1. Los trabajos de mantenimiento deberán ser realizados de acuerdo al Procedimiento Interno
de Inspección, Mantenimiento y Limpieza y en función de los resultados obtenidos en las
actividades de inspección.

10.2. Los trabajos de mantenimiento deberán ser realizados por personal califi cado, previa
obtención del Permiso de Trabajo y Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado, según corresponda,
por parte del Responsable del Trabajo, de acuerdo a lo establecido en el artículo 5º del presente
procedimiento.

10.3. Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, el personal encargado deberá seguir lo
señalado en el numeral 7.2 del artículo 7º del presente procedimiento.

10.4. Las actividades de mantenimiento deberán ser ejecutadas siguiendo lo señalado en los
artículos 12º, 13º, 14º, 15º y 16º del presente procedimiento, de ser el caso.

10.5. Cuando los trabajos de mantenimiento impliquen cualquier alteración del cuerpo del tanque
o de las tuberías (trabajos de metalmecánica, cambios de accesorios o elementos que involucren
conexión o desconexión de tuberías, etc.), el Titular de la Instalación deberá someter el tanque,
antes de la puesta en servicio del mismo, a la evaluación de la hermeticidad, para lo cual se deberá
emitir los certifi cados y actas que correspondan.

10.6. En el caso de tanques enterrados, la evaluación de la hermeticidad deberá ser realizada


conforme a lo establecido en la norma aprobada por Decreto Supremo Nº 064-2009-EM y sus
modifi catorias. Una Empresa Inspectora, deberá emitir el Certifi cado de Inspección de
Hermeticidad del Tanque, el Informe de Inspección y actas que correspondan.

10.7. Los resultados obtenidos de las labores de mantenimiento serán anotadas en el Libro de
Registro de Mantenimiento de la instalación, el cual debe ser puesto a disposición de OSINERGMIN,
cuando lo solicite.

Artículo 11.- Sobre el Procedimiento para la Limpieza


11.1. Las labores de limpieza deberán ser realizadas de acuerdo al Procedimiento Interno de
Inspección, Mantenimiento y Limpieza, el mismo que deberá especifi car el procedimiento y la
frecuencia de limpieza de los tanques.

11.2. La limpieza del interior del tanque deberá ser efectuada cuando las características técnicas de
calidad del combustible almacenado en dicho tanque difi eran de las señaladas en la Norma
Técnica Peruana aprobada por INDECOPI que resulte aplicable o a falta de ella, de la norma ASTM
correspondiente.

11.3. Las labores de limpieza deberán ser realizadas por personal califi cado previa obtención del
Permiso de Trabajo o Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado, según corresponda, por parte del
Responsable del Trabajo, de acuerdo a lo establecido en el artículo 5º del presente procedimiento.

11.4. Antes de realizar los trabajos de limpieza, el personal encargado deberá seguir lo señalado en
el numeral 7.2 del artículo 7º del presente procedimiento, según corresponda.

11.5. El Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza, deberá señalar


expresamente las condiciones que determinarán si la limpieza del tanque se realizará con o sin
ingreso al interior del mismo, además de detallar cómo se efectuará el tipo de limpieza
determinado.

11.6. Cuando se determine que la limpieza se realizará sin ingreso al interior del tanque, se podrá
efectuar la recirculación del producto del tanque desde el exterior, sin necesidad de dejarlo fuera
de servicio, permitiendo de esta manera realizar la remoción de los lodos, residuos, agua y otros
contaminantes existentes en el fondo del tanque, para posteriormente retornar el producto limpio.
Se deberá efectuar las pruebas necesarias que garanticen la limpieza del tanque, de acuerdo a lo
establecido en el Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza.

11.7. Cuando se determine que la limpieza se realizará con ingreso al interior del tanque, en adición
a lo señalado en el Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza, se deberá
cumplir con los artículos 12º, 13º, 14º y 15º del presente procedimiento.

11.8. Se podrá realizar la limpieza de la superfi cie interior del tanque con vapor, agua a presión,
desengrasantes o desincrustantes, teniendo especial precaución al remover los lodos, residuos,
agua y otros contaminantes del tanque, debido a que pueden generar atmósferas peligrosas.

11.9. Las actividades de limpieza realizadas y los resultados de las pruebas correspondientes
deberán ser anotadas en el Libro de Registro de Limpieza de la instalación, el cual debe ser puesto
a disposición de OSINERGMIN, cuando lo solicite.

Artículo 12.- Retiro del producto del tanque


12.1. Antes de iniciar la degasifi cación del tanque, deberá ser retirado todo el producto líquido,
agua, sedimento u otros residuos del mismo, que sea posible, usando de preferencia bombas
accionadas por aire o bombas eléctricas a prueba de explosión. 12.2. Antes de iniciar el retiro del
producto del tanque, éste deberá ser aislado, bloqueando las tuberías y conexiones (con juntas o
bridas ciegas, entre otros) para evitar la entrada de líquidos y/o vapores infl amables. Asimismo, se
deberá asegurar que el motor de la bomba, la manguera de succión, el tanque u otros equipos
eléctricos estén conectados a tierra para evitar los riesgos de ignición electrostática.

12.3. Durante el retiro del producto, se deberá tener especial cuidado de eliminar producto líquido,
agua, sedimento u otros residuos que puedan quedar atrapados en espacios adyacentes al tanque,
espacios intersticiales, estructuras huecas, piso del tanque, compartimientos múltiples del tanque,
juntas, soportes para tubos, y cualquier otra área.

12.4. Se deberá asegurar que el producto utilizable que ha sido retirado, el agua, sedimento u otros
residuos removidos del tanque sean manipulados, almacenados, transportados y eliminados de
acuerdo a la normatividad vigente y a las buenas prácticas de ingeniería.

Artículo 13.- Degasifi cado del tanque


13.1. Luego de retirar todo el producto líquido, agua, sedimento u otros residuos del tanque que
haya sido posible, es necesario proceder a la degasifi cación del mismo, para realizar cualquier
trabajo en frio o en caliente que requiera ingreso al interior del tanque.

13.2. El degasifi cado del tanque deberá ser realizado por personal califi cado previa obtención del
Permiso de Trabajo correspondiente por parte del Responsable del Trabajo, de acuerdo a lo
establecido en el artículo 5º del presente procedimiento.

13.3. Para efectuar el degasifi cado, el tanque podrá ser ventilado con aire o purgado con gas
inerte, agua o vapor, a fi n de eliminar vapores infl amables de la atmósfera interior del tanque y
cualquier residuo remanente dentro del tanque que sea capaz de emitir vapores infl amables.

13.4. El método utilizado para el degasifi cado del tanque deberá estar descrito en el
Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza.

13.5. Después del degasifi cado del tanque se deberá realizar mediciones para determinar la
presencia de atmósferas peligrosas en el interior del tanque, de acuerdo a lo establecido en el
numeral 15.4 del artículo 15º del presente procedimiento, en toda la zona de trabajo y en las áreas
circundantes a ésta, según la frecuencia y límites reglamentarios establecidos en el Procedimiento
Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza. Dichas mediciones serán realizadas por el
Responsable del Área, y anotadas en el Permiso de Trabajo correspondiente, indicando hora y
fecha de las mediciones,

Artículo 14.- Tanques sin Entrada de Hombre


14.1. Los tanques deberán poseer una entrada de hombre de acuerdo a las características
establecidas en la norma de fabricación correspondiente.

14.2. Para los tanques enterrados existentes que no poseen una entrada de hombre (manhole), se
recomienda instalar un manhole, de 56 cm de diámetro como mínimo, o hacer una abertura de 56
cm x 56 cm como mínimo, en la parte superior del tanque.

14.3. El procedimiento para la instalación del manhole o abertura del tanque deberá estar descrito
en el Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza del STE, además de cumplir
lo señalado en el artículo 16º del presente Procedimiento.

Artículo 15.- Ingreso al interior del tanque


15.1. El ingreso al interior del tanque estará prohibido en tanto no se haya realizado el degasifi
cado del mismo.

15.2. El ingreso al interior del tanque deberá ser realizado por personal califi cado previa obtención
del Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado por parte del Responsable del Trabajo, de acuerdo a lo
establecido en el artículo 5º del presente procedimiento.

15.3. El Responsable del Área sólo deberá autorizar el Permiso de Ingreso a Espacio Confi nado,
después de haber realizado las pruebas para determinar la presencia de atmósferas peligrosas y la
concentración de oxígeno en el interior del tanque.

15.4 Durante el ingreso al interior del tanque, se deberá realizar mediciones para determinar la
presencia de atmósferas peligrosas, las que deberán estar a cargo de una persona entrenada y califi
cada según la frecuencia y límites reglamentarios establecidos en el Procedimiento Interno de
Inspección, Mantenimiento y Limpieza. Durante todo el monitoreo, los valores obtenidos de límite
inferior de infl amabilidad (LFL) de la mezcla combustible-aire y de la concentración de oxígeno,
deberán estar dentro de los límites reglamentarios, caso contrario, el personal deberá salir del
tanque e interrumpir todos los trabajos.

15.5 El personal que ingresa al interior del tanque deberá llevar los implementos de protección y
equipos de seguridad necesarios según el tipo de riesgo al que estará expuesto.

15.6 El Responsable del Trabajo, deberá supervisar permanentemente al personal que se


encuentra realizando los trabajos en el interior del tanque.

Artículo 16.- Trabajos en caliente


16.1. Los trabajos en caliente deberán ser realizados por personal califi cado previa obtención del
Permiso de Trabajo correspondiente por parte del Responsable del Trabajo, de acuerdo a lo
establecido en el artículo 5º del presente procedimiento.

16.2. En el Permiso de Trabajo deberá estar expresamente señalado si el trabajo en caliente se


realizará en el interior o exterior del tanque, además del trabajo específi co a realizar.

16.3. Para realizar el trabajo en caliente en cualquier parte del tanque se deberá cumplir las
siguientes condiciones:

a) El contenido de oxígeno no deberá ser superior al 23.5% en volumen. b) Antes de iniciar el


trabajo en caliente, el límite inferior de infl amabilidad (LFL) de la mezcla combustible-aire en el
interior del tanque deberá ser 0% LFL. c) Durante el curso del trabajo en caliente, si el límite inferior
de infl amabilidad (LFL) aumenta hasta 10% LFL, todo el trabajo deberá ser detenido, el personal
deberá salir del tanque y la ventilación continuará hasta que el LFL sea nuevamente 0%. d) Si el
trabajo en caliente fue detenido por más de una (01) hora o por la causa señalada en el párrafo
anterior y requiere ser reanudado, entonces se deberá emitir un nuevo Permiso de Trabajo.

16.4 Los residuos como óxido, sarro, etc., generados durante el trabajo en caliente deberán ser
removidos para prevenir la formación de una concentración de oxígeno superior al 23.5% o una
concentración de vapores infl amables superior al 10% LFL.

TÍTULO TERCERO

ADECUACIÓN DE LOS TANQUES PARA EL ALMACENAMIENTO DEL GASOHOL

Artículo 17.- Compatibilidad de los Materiales


17.1. Antes que cualquier tanque sea convertido para el uso de gasohol, éste debe ser
inspeccionado para asegurar su correcta operatividad y modifi cada, de ser necesario. Cada
material que forma parte de los tanques debe ser inspeccionado antes de su adecuación para el
uso de gasohol y si fuese necesario, deberá ser reemplazado. Una vez en operación, el tanque
deberá ser inspeccionado periódicamente de acuerdo al Procedimiento Interno de Inspección,
Mantenimiento y Limpieza, y a lo establecido en el presente procedimiento, por lo que cualquier
mal funcionamiento deberá ser corregido inmediatamente.

17.2. Para los tanques que operen con gasohol, se deberá tener especial cuidado con las
características solventes de este producto, ya que puede causar el desprendimiento de residuos
como óxido, sarro, etc., de las paredes internas del tanque y de las tuberías, originando el
taponamiento de los fi ltros y acelerando el desgaste de los medidores, sellos y juntas. Los residuos
pueden ser removidos por limpieza o lavado y fi ltrado, para lo cual se deberá cumplir lo señalado
en el artículo 11º del presente procedimiento.

17.3. Los tanques de acero sin revestimiento interior son aptos para almacenar gasohol, debiendo
considerar lo señalado en el párrafo anterior.

17.4. Los tanques de acero con revestimiento interno o los tanques de plástico reforzado con fi bra
de vidrio pueden no ser apropiados para el almacenamiento de gasohol, por ello es necesario
consultar con el proveedor o el fabricante para determinar su compatibilidad con el gasohol.

17.5. Las tuberías no metálicas existentes, pueden no ser apropiadas para el uso de gasohol,
debiendo remitirse a las especifi caciones dadas por el fabricante para determinar su
compatibilidad con dicho combustible.

Artículo 18.- Acciones Previas para la adecuación de las


instalaciones
18.1. Cada instalación deberá contar con un procedimiento para la adecuación de sus instalaciones,
de acuerdo a sus características particulares.

18.2. En adición a dicho procedimiento, se deberá cumplir lo siguiente:

a) Si el tanque tiene revestimiento interno, es necesario consultar con el proveedor o el fabricante


para determinar su compatibilidad con el gasohol. b) En caso que la instalación sea un
Establecimiento de Venta al Público de Combustibles, se deberá inspeccionar las tapas de la tubería
de llenado, las bocas de medición, la tapa del manhole y adaptadores para asegurar que se
encuentran en buenas condiciones y prevenir el ingreso de agua al interior del tanque. c) Extraer
toda el agua, lodo y residuos del fondo del tanque, así como efectuar la limpieza de los tanques
antes de la primera recepción de gasohol y de acuerdo a lo establecido en el presente
procedimiento. d) Instalar fi ltros en el sistema de despacho para asegurar la entrega de un
producto limpio al cliente. e) Cambiar o limpiar el fi ltro del sistema de despacho, de ser necesario.
f) Inspeccionar el equipo de bombeo diariamente para detectar cualquier señal de fuga debido al
encogimiento de las empaquetaduras o por otras causas. g) Calibrar el contómetro, de ser el caso,
en el momento de la conversión y periódicamente después de la conversión para verifi car la
precisión de la medición, según la frecuencia determinada por la instalación. Se debe tener en
cuenta que los óxidos o residuos pueden generar desgaste excesivo del sistema de medición, lo
cual podría requerir mayor frecuencia de calibración.

18.3. En la primera recepción de gasohol, se recomienda llenar el tanque de 85% hasta el 90% de su
capacidad.

18.4. Se deberá revisar el historial de problemas de presencia de agua e iniciar las medidas
correctivas necesarias.

Artículo 19.- Controles para el abastecimiento de gasohol al


tanque
19.1. Luego de la recepción de gasohol, se deberá tener especial cuidado en el control de presencia
de agua en el tanque efectuando inspecciones periódicas de acuerdo a lo establecido en el
Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza. De detectarse presencia de agua,
se deberá efectuar las medidas correctivas necesarias. En el caso de tanques enterrados el control
de presencia de agua, deberá ser realizado en concordancia con el Decreto Supremo Nº 064-2009-
EM y sus modifi catorias.

19.2. El Procedimiento Interno de Inspección, Mantenimiento y Limpieza debe contemplar los


siguientes aspectos para la correcta operación de los tanques:

a) Cambiar o limpiar periódicamente el fi ltro del sistema de despacho. b) Utilizar fi ltros


absorbentes de agua para reducir la posibilidad de expender el producto con presencia de agua. c)
Verifi car periódicamente la presencia de agua en el tanque. Ningún nivel es aceptable

POR PARTE DE INSTRUMENTISTA

. INSTRUMENTACIÓN EN TANQUES VERTICALES

La instrumentación en tanques es una herramienta útil especialmente para mantener


inventario en la terminal. En PETROMIL, dado que es una empresa de hidrocarburos
donde se almacenan y despachan productos, es de gran importancia mantener una
alta precisión en nivel y temperatura en los tanques; para lo cual está conformada
por tres equipos: un medidor de nivel de onda guiada, un medidor de temperatura
promedio y un monitor de piso de tanque. Los dos primeros instrumentos se
encuentran instalados en la parte superior del tanque. Mientras el monitor se
encuentra instalado en la parte inferior (piso del tanque). Además de esto la
telemetría cuenta con un software supervisorio que brinda información del estado de
cada tanque1.

2.1.1 Radar de Onda guiada (FMP 40)


Fuente: Manual del usuario instrumentación en tanques
Para la medición de nivel se tiene implementado en cada tanque un transmisor
inteligente de Endress + Hauser con nombre de referencia levelflex FMP 40, que
consiste en un sistema de medición de “eco reflejado” que funciona según el método
de tiempo de vuelo, en donde se mide la distancia desde el punto de referencia o
punto de conexión del dispositivo al proceso hasta la superficie del producto.

En la sonda se generan impulsos de alta frecuencia que son guiados y se reflejan


en la superficie de cada producto y una unidad electrónica recibe la señal y de
acuerdo a los parámetros de configuración los convierte en información de nivel.
Este método también se conoce como TDR o reflectometría de tiempo de retorno
de la señal.

El radar levelflex cuenta en su electrónica con una salida analógica que permite una
mayor precisión, ya que los valores no deben ser discretizados para poder ser
enviados, sino que por el contrario permite el ajuste del punto cero, en donde en
todo ese segmento se encuentran ajustados todos los puntos a los valores de 4mA
a 20mA, por lo que no es necesario llevar a cabo ninguna linealización que no
concuerde en nada con el comportamiento normal del producto dentro del tanque 11.

El equipo soporta temperaturas de trabajo entre -40ºC y +80ºC. la pantalla de cristal


liquido puede estar limitada para temperaturas inferiores a los -20ºC y superiores a
los +60ºC, sin embargo su tiempo de vida se puede ver afectado cuando se
encuentra expuesto directamente al sol. El instrumento de medición de nivel, FMP
40 cuenta con una configuración de puesta a punto básica de acuerdo a las

características actuales de los tanques de PETROMIL: En el menú principal se


ingresa a ajustes básicos
11
En propiedades de tanque 002 se tiene la opción de Standard, esta se
recomienda para condiciones normales de operación.
En atributo medio 003, se configura la constante dieléctrica del liquido, para los
tanques de PETROMIL se tiene como desconocida.
En propiedades del proceso 004, se adapta la reacción del equipo a la velocidad
de llenado del tanque. En PETROMIL dichas condiciones de llenado son
estándar.
En extremo de la sonda 030, se selecciona la polaridad de la señal del extremo
de la sonda. Si el extremo de la sonda no está cubierto o en una sujeción aislada,
entonces hay una señal de extremo negativa, si la sujeción esta puesta a tierra
entonces esta señal será positiva. En el caso de PETROMIL, el extremo de la
sonda se encuentra libre.
En longitud de sonda 031, se selecciona si la longitud de la sonda ha sido
modificada después de la última calibración. Esta longitud no debe ser
modificada.
En sonda 032, se selecciona si la sonda esta o no cubierta. En el casi de
PETROMIL la sonda se encuentra libre.
En longitud de la sonda 033, se introduce la longitud de la sonda de cada tanque.
Una vez se terminan de configurar estos parámetros el equipo calcula el nivel
automáticamente.
En calibración en vacío 005, se introduce la distancia desde la brida hasta el
nivel mínimo o punto cero12. Como se observa a continuación en el gráfico,
donde la distancia E hace referencia a la calibración en vacío.

12
Fuente: Manual del usuario instrumentación en tanques

En calibración de lleno 006 se introduce la distancia entre el nivel mínimo hasta


el nivel máximo. En la siguiente imagen se muestra la calibración de lleno y se
especifica con la letra F.

Fuente: Manual del usuario instrumentación en tanques

En indicación se presenta la distancia medida desde el punto de referencia hasta


la superficie del producto y el valor de medición calculado por el equipo.
En comprobar distancia 051, se activa la representación grafica de los ecos 13.

13
La conexión del equipo se hace mediante protocolo HART con el monitor de tanque.

Para el ajuste fino y zona muerta de medición se debe hacer el adecuado


seguimiento a los equipos y en especial a los datos de medición que estos arrojan
en contraste con los que se miden de forma manual, si se encuentra que alguno de
estos presenta diferencias entre los 3 y 10 mm, entonces se deberá hacer un
análisis estadístico de estas diferencias y una vez se tenga y se haya encontrado el
corrimiento del cero del equipo se deberá ingresar dicha diferencia en el parámetro
de calibración de vacío. Por ejemplo, si se encuentra que un tanque está arrojando
una medición que supera en 5mm la medición que realiza el operador por medio
de cinta, y al ingresar a la configuración del equipo en calibración de vacío se
observa un valor de 13787mm se debe modificar el valor restando los 5 mm
quedando el nuevo valor de calibración en vacío en 13782 mm.

La zona muerta de medición se refiere a la zona baja del tanque a donde la sonda
no alcanza a llegar y por ende no se realiza medición alguna. Para determinar esto,
se llevó a cabo un análisis en compañía de Kopper Automatizaciones de la posición
y longitud real de la guaya, restándole la longitud del contrapeso que tiene cada una
de las guayas al final para mantenerse lo más recta posible dentro del tanque, esta
medida se le resta a la altura de referencia del tanque según las tablas de aforo y
se obtiene de esta manera la zona muerta de medición o la altura mínima que debe
tener el producto dentro del tanque para obtener del radar una medición de nivel
confiable14.

 Tanque 1: 350 mm
 Tanque 2: 334 mm

14
Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

 Tanque 3: 615 mm
 Tanque 4: 648 mm
 Tanque 5: 635 mm
 Tanque 6: 360 mm
 Tanque 7: 328 mm

2.1.2 Prothermo (NMT 532)

Fuente: Manual del usuario instrumentación en tanques

Para la medición de temperatura en los tanques verticales, PETROMIL tiene implementado


sensores de temperatura promedio Endress + Huaser con nombre de referencia Prothermo
NMT 532, el cual cuenta con cinco elementos de medición de temperatura PT100.

Este sistema consiste en promediar la medición de temperatura hecha por cada uno de los
elementos PT100 con los que cuenta y se encuentran introducidos en el líquido. En
PETROMIL, el prothermo se encuentra instalado dentro de un tubo de aquietamiento o stilling
well que protege el equipo; además, en la parte inferior el equipo cuenta con una pesa que
lo mantiene en una posición estable.

Este equipo no cuenta con un display como en el caso del radar, que permita la intervención
o programación del mismo, debido a que no necesita ninguna configuración previa para

Servicio y solución de problemas 17


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

poder llevar a cabo la medición de temperatura. La visualización del dato se hace por medio
del monitor de tanque. De presentarse algún error o corto en uno de los elementos de
medición, el prothermo dará una temperatura de 358ºC dado que no hay producto tocando
alguno de los elementos de medición. Su rango de medición está entre -20ºC y +100ºC.

La conexión del equipo se hace mediante protocolo HART con el monitor de tanque.

2.1.3 Monitor de tanque (NRF 590)


El monitor de tanque permite recoger las mediciones hechas por el radar de onda guiada y
el Prothermo por medio de la red HART conformada por ellos y no solo permite visualizar en
campo la información de nivel y temperatura de producto al pie del tanque sino que además
los retransmite vía MODBUS hacia el sistema supervisorio y más específicamente al PLC.

Este equipo tiene tres características importantes que hacen que del monitor de tanque un
instrumento muy útil para el seguimiento y control de inventarios de tanques:
Operación de las teclas: La operación de las teclas ópticas del monitor de tanque esta
basado en dos términos:
Presionando: esto significa tocar la tecla y soltarla en un corto periodo de tiempo, que no
exceda los 2 segundos. Esto permite moverse paso a paso por las funciones que ofrece
el monitor de tanque.
Manteniendo: esto significa tocar la tecla por más de 2 segundos, esto permite bajar
rápidamente por las opciones del menú sin tener que presionar la tecla por cada vez que
se quiera bajar un campo.
Escaneo automático HART: el monitor de tanque NRF 590 realiza un escaneo
automático HART, identificando y adicionando automáticamente cada uno de los
elementos HART que se encuentren conectados a él.

Servicio y solución de problemas 18


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Terminación MODBUS: el monitor cuenta con una terminación MODBUS la cual se


activa vía menú y no por medio de un jumper externo como la mayoría de los equipos
con modbus, esto facilita y elimina probabilidades de error.

El equipo cuenta con dos grupos de borneras diferentes, una corresponde a las conexiones
de alimentación propias del monitor la cual debe estar alrededor de 120 V, el otro grupo de
conexiones son para conectar los equipos HART (radar y prothermo) que tiene entre sus
terminales 24 VDC.

El monitor de tanque se opera mediante el módulo de display y tres botones ópticos. Estos
botones se pueden manipular a través del vidrio por lo que no es necesario retirar la tapa
que cubre el display y las teclas2.

2.1.4 Supervisorio de monitoreo. El sistema SCADA (Supervisory Control and Data


Adquisition) cumple con las funciones de adquirir, visualizar y registrar las variables del
proceso en planta tales como niveles y temperaturas de los tanques; además se encarga de
almacenar los históricos de las variables, notificación de estados de alarmas y fallas de
comunicación, y generación de gráficas de comportamiento o tendencias.

El sistema está diseñado y configurado en un nodo de la planta PETROMIL para la


adquisición y supervisión del proceso en tanques estableciendo un canal de comunicaciones
con el controlador sobre protocolo Ethernet.

Para observar la vista general de todos los tanques de la planta por medio de mímicos, el
sistema cuenta con una pantalla principal en la que se visualizan las variables de nivel y
temperatura. Sobre esta misma pantalla se han configurado diversos objetos y controles,

2
Ibíd.

Servicio y solución de problemas 19


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

para la visualización de la fecha y hora, usuario actual registrado en el sistema y display de


alarmas general en la sección inferior de la pantalla. También se tiene el acceso al menú
principal que contiene accesos directos para las pantallas de alarmas, seguridad, históricos,
tendencias en tiempo real y estado de comunicaciones con el PLC3.

2.1.5 Conexiones y comunicación entre equipos. Los equipos de instrumentación en


tanques de PETROMIL que se encuentran ubicados en la parte superior de los mismos,
como lo son el radar y el prothermo, se conectan por protocolo HART al monitor; este último
está ubicado a pie de tanque y es el equipo del cual los medidores de nivel y temperatura
reciben la alimentación.

La comunicación monitor – PLC se hace mediante protocolo modbus; inicia con la salida del
monitor mediante el estándar RS485, la señal de comunicación llega a un convertidor de
cableado y se obtiene bajo el estándar RS232, luego pasa por un convertidor de protocolos
para finalmente poder llegar la información al PLC y por medio de vía ETHERNET visualizar
los datos en el supervisorio.
Las conexiones y comunicación entre equipos se muestra de manera grafica en la siguiente
figura.

3
Ibíd.

Servicio y solución de problemas 20


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Figura 6. Conexiones y comunicación entre equipos

Radar de onda guiada inalámbrico


Rosemount serie 3308, 3308A

Servicio y solución de problemas 21


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Imagen de estado del dispositivo Condición


Bueno: No hay alertas activas.

Fallo: Existe al menos una alerta de fallo


activa. Hacer clic en el botón Solución de
problemas para abrir una ventana con las
alertas activas junto con las acciones
recomendadas.
Mantenimiento: Existe al menos una alerta de
mantenimiento activa (y ninguna alerta de
fallo). Hacer clic en el botón Investigar para
abrir una ventana con las alertas activas junto
con las acciones recomendadas.
Aviso: Existe al menos una alerta de aviso
activa (y ninguna alerta de fallo o de
mantenimiento). Hacer clic en el botón
Investigar para abrir una ventana con las
alertas activas junto con las acciones
recomendadas.

Servicio y solución de problemas 22


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Mensajes de seguridad
Los procedimientos y las instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir
precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones.
La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de
advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación
que esté precedida por este símbolo.

Si no se siguen las recomendaciones de instalación y mantenimiento, se puede ocasionar la


muerte o lesiones graves.
Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo con el
código de procedimiento que corresponda.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este
requisito puede afectar a la protección proporcionada por el equipo.

Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales.


Verificar que el entorno de operación del indicador sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
La instalación de este equipo en un entorno explosivo debe realizarse siguiendo las normas,
códigos y procedimientos aprobados local, nacional e internacionalmente.
Asegurarse de que el equipo esté instalado de acuerdo con los procedimientos de cableado de
campo intrínsecamente seguro o no inflamable.

Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.


Conectar el equipo a tierra en depósitos no metálicos (por ej., depósitos de fibra de vidrio) a fin
de evitar la acumulación de carga electrostática.
Las sondas de cable único se ven afectadas por campos electromagnéticos intensos y, por lo
tanto, no son adecuadas para depósitos no metálicos.
Se debe tener cuidado durante el transporte del módulo de alimentación a fin de evitar la
acumulación de carga electrostática.
El equipo debe instalarse de manera que exista una distancia de separación mínima de 20 cm
(8 pulg.) entre la antena y las personas.
En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico o con discos plásticos pueden
generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto, cuando la sonda
se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para
impedir las descargas electrostáticas.

Servicio y solución de problemas 23


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.


Solo personal calificado debe instalar el equipo.
Instalar el transmisor antes de dar inicio al proceso.
Instalar y apretar los conectores del proceso antes de aplicar presión.
Manipular el transmisor con cuidado.
No extraer el transmisor cuando esté en funcionamiento.
Si el sello del proceso está dañado, el gas podría escapar del depósito al quitar el cabezal del
transmisor de la sonda.

A fin de garantizar una larga duración del transmisor de radar, y para cumplir con los requisitos
de instalación en áreas peligrosas, apretar las tapas en ambos lados del alojamiento de la
electrónica.

Cualquier sustitución por piezas que no sean reconocidas puede comprometer la seguridad. Las
reparaciones efectuadas sustituyendo componentes también pueden comprometer la
seguridad y están rigurosamente prohibidas.

ÓN
Tener cuidado al manipular el módulo de alimentación. El módulo de alimentación puede
dañarse si cae de alturas mayores a 6 m (20 pies).

ÓN
Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede ocasionar interferencias
dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier tipo interferencia, incluso la interferencia
que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado. Este equipo debe instalarse de forma
que exista una distancia de separación mínima de 20 cm (8 pulg.) entre la antena y las
personas.

Servicio y solución de problemas 24


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Mensajes de alerta
6.2.1 Alertas de la pantalla del dispositivo
El diagnóstico del dispositivo mostrará las siguientes pantallas de alertas activas según el estado del dispositivo.

Si la pantalla del dispositivo muestra el mensaje ALERT PRESNT (Alerta presente) pero no aparecen ninguna de las
siguientes pantallas, ir a la pantalla Alertas activas en el configurador inalámbrico AMS o en el comunicador de campo
para obtener más información.

Para obtener información detallada sobre el origen de la falla y las acciones recomendadas, ir a la pantalla Alertas activas
en el configurador inalámbrico AMS o en el comunicador de campo (consultar “Mensajes de alerta en el configurador
inalámbrico AMS y el comunicador de campo” en la página 70).

Tabla 6-1. Pantallas de alertas activas

Ancho de banda limitado Advertencia de configuración Fallo de configuración

El dispositivo aún no ha El dispositivo ha El dispositivo ha


recibido todo el ancho de detectado un error de detectado un error de
banda inalámbrico configuración. El configuración. El
solicitado que se necesita funcionamiento no crítico funcionamiento crítico
para funcionar de acuerdo del dispositivo puede del dispositivo puede
con la configuración. verse afectado. verse afectado.
Consultar
“Solución de problemas en la red inalámbrica” en
la página 78 para conocer las acciones
recomendadas.

Servicio y solución de problemas 25


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Mensaje de advertencia de la electrónica

Fallo de la electrónica Fallo de radio


Hay una advertencia que debe El radio inalámbrico ha detectado un
resolverse, pero no debería afectar la fallo o ha interrumpido la
salida del dispositivo. comunicación.
Se ha producido un error de la
electrónica que podría afectar la
lectura de medición del dispositivo.
Un sensor conectado al transmisor Fallo de voltaje de suministro es bajo
se ha degradado. Es posible que las El voltaje de suministro es El voltaje está por debajo del rango
lecturas de ese sensor no estén demasiado bajo y afectará el operativo recomendado.
acordes con las especificaciones de funcionamiento del dispositivo. Reemplazar el módulo de
precisión. Reemplazar el módulo de alimentación (consultar “Reemplazo
del módulo de
alimentación” en
la página 92).

Advertencia de sensor Fallo del sensor El voltaje de suministro


alimentación (consultar “Reemplazo
del módulo de alimentación” en la
página 92).
Un sensor conectado al transmisor
ha fallado, y ya no es posible recibir
lecturas válidas de ese sensor.

6.2.2 Mensajes de alerta en el configurador inalámbrico AMS y el

Servicio y solución de problemas 26


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

comunicador de campo
Las Tabla 6-2 a Tabla 6-5 muestran una lista de mensajes de alerta que pueden aparecer en el configurador inalámbrico
AMS y el comunicador de campo.

Para ver las alertas activas, seguir estos pasos:

1. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Alertas activas.

Tabla 6-2. Alertas de fallos (F:)


Mensaje Descripción Acciones recomendadas
Fallo de la electrónica Se ha producido un error de la electrónica 1. Reiniciar el dispositivo.
que podría afectar la lectura de medición 2. Restablecer la configuración predeterminada y
del dispositivo. volver a configurar el dispositivo.
3. Si la condición no se resuelve, reemplazar el
dispositivo.
Fallo de radio El radio inalámbrico ha detectado un fallo o 1. Reiniciar el dispositivo.
ha interrumpido la comunicación. 2. Si la condición no se resuelve, reemplazar el
dispositivo.
Fallo de voltaje de El voltaje de suministro es demasiado bajo 1. Reemplazar el módulo de alimentación (consultar
suministro y afectará el funcionamiento del “Reemplazo del módulo de alimentación” en la página
dispositivo. 92).
Sonda desconectada El dispositivo no puede detectar la sonda. 1. Verificar que la conexión de la sonda esté apretada
adecuadamente.
2. Verificar que la conexión de la sonda esté seca y
limpia.
3. Restablecer las mediciones de nivel.
4. Si la condición no se resuelve, reemplazar el
dispositivo o la sonda.
Temperatura crítica de la La temperatura interna del dispositivo ha 1. Verificar que la temperatura ambiente esté dentro
electrónica alcanzado niveles críticos y la integridad del rango especificado. Para obtener más
de la electrónica del dispositivo puede información sobre la temperatura ambiente
estar en riesgo. La temperatura ambiente máxima, consultar “Límites de temperatura” en la
no debe superar las especificaciones del página 102.
dispositivo. 2. Montar remotamente el cabezal del transmisor
lejos del proceso y de las condiciones ambientales.
3. Reiniciar el dispositivo.
4. Si la condición no se resuelve, reemplazar el
dispositivo.
Error del alojamiento El dispositivo ha detectado un problema 1. Corregir la configuración del alojamiento remoto
remoto asociado con el alojamiento remoto. para que coincida con el cable del alojamiento
remoto. Para obtener más información sobre la
instalación y la configuración del alojamiento
remoto, consultar Apéndice C: Alojamiento remoto.
2. Verificar el cable del alojamiento remoto.
Error de configuración El dispositivo ha detectado un error de 1. Hacer clic en el botón Detalles para obtener más
configuración. Los motivos pueden ser información.
diversos. 2. Corregir el parámetro que provoca el error de
Para acceder a una lista de los errores de configuración.
configuración detallados que pueden
aparecer, consultar Tabla 6-3.
Tabla 6-3. Detalles del error de configuración (D:)

Servicio y solución de problemas 27


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Mensaje Descripción Acciones recomendadas


El valor inferior del rango o el El valor inferior o superior del rango está 1. Verificar los valores inferior y superior del
valor superior del rango están fuera de los límites inferior o superior del rango en relación a los límites del sensor.
fuera del límite sensor. Esto está fuera del rango donde el
sensor funciona correctamente; en
consecuencia, es posible que la medición no
sea fiable.
No se admite el modo de El modo de medición configurado no funciona, 1. Actualizar el dispositivo.
medición configurado ya que no se ha adquirido soporte. 2. Cambiar el modo de medición para que
coincida (consultar “Modo de medición” en
la página 146).
Error de configuración de El volumen no puede calcularse correctamente 1. Verificar que los valores de nivel-volumen
volumen con la configuración actual. en la tabla de apareamiento estén
ingresados en orden ascendente (consultar
“Tabla de apareamiento” en la página 156).
2. Verificar que la cantidad de puntos de
apareamiento a utilizar sea correcta.
3. Verificar las mediciones de tamaño en la
configuración de volumen.
Parámetro fuera de límites Uno o varios valores de configuración, en un 1. Verificar los valores configurados de
conjunto que debe tomarse en bloque, se han Longitud de sonda, Constante dieléctrica
modificado y se ha reducido el rango de de vapor y Constante dieléctrica del
medición del dispositivo. producto superior.
2. Restablecer la configuración
predeterminada y volver a configurar el
dispositivo.
La configuración de la alerta Las alertas de nivel bajo-bajo no se 1. Verificar los valores de límite y banda muerta
de nivel bajo-bajo no es válida aumentarán según lo esperado debido a ingresados a comparación de los parámetros del
una configuración no válida. depósito y la sonda ingresados, como longitud de
la sonda, altura del depósito, etc.

La configuración de la alerta de Las alertas de nivel bajo no se aumentarán 1. Verificar los valores de límite y banda muerta
nivel bajo no es válida según lo esperado debido a una configuración ingresados a comparación de los parámetros del
no válida. depósito y la sonda ingresados, como longitud de
la sonda, altura del depósito, etc.

La configuración de la alerta de Las alertas de nivel alto no se aumentarán 1. Verificar los valores de límite y banda muerta
nivel alto no es válida según lo esperado debido a una configuración ingresados a comparación de los parámetros del
no válida. depósito y la sonda ingresados, como longitud de
la sonda, altura del depósito, etc.
La configuración de la alerta de Las alertas de nivel alto-alto no se 1. Verificar los valores de límite y banda muerta
nivel alto-alto no es aumentarán según lo esperado debido a ingresados a comparación de los parámetros del
válida una configuración no válida. depósito y la sonda ingresados, como longitud de
la sonda, altura del depósito, etc.
La configuración de la alerta Las alertas de nivel definidas por el usuario no 1. Verificar los valores de límite y banda muerta
definida por el usuario no es se aumentarán según lo esperado debido a ingresados en relación con la variable
válida una configuración no válida. seleccionada.
La configuración de la alerta Las alertas de calidad de señal no se 1. Verificar los valores de límite y banda muerta
de calidad de señal no es aumentarán según lo esperado debido a en relación a su rango [0,1–10,0] y relación
válida una configuración no válida. mutua.

Servicio y solución de problemas 28


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

No se han detectado errores de No se han detectado errores de configuración


configuración del usuario del usuario.
Tabla 6-4. Alertas de mantenimiento (M:)

Mensaje Descripción Acciones recomendadas

El voltaje de suministro es bajo El voltaje de suministro es bajo y puede 1. Reemplazar el módulo de alimentación
afectar el funcionamiento del dispositivo. (consultar “Reemplazo del módulo de
alimentación” en la página 92).

Temperatura de la electrónica La temperatura de la tarjeta electrónica ha 1. Verificar que la temperatura ambiente


fuera de límites superado el rango operativo del esté dentro del rango operativo.
transmisor. 2. Reiniciar el dispositivo.
3. Montar remotamente el cabezal del
transmisor lejos del proceso y de las
condiciones ambientales.
4. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo.

Se ha perdido el nivel de No hay una lectura de nivel válida. Los 1. Analizar la curva de eco para encontrar
medición motivos pueden ser diversos: los motivos y verificar la configuración del
– No hay un pico de eco de superficie dispositivo, especialmente los umbrales,
válido en el rango de medición. – la Zona cercana, el Índice de nivel máximo
Configuración incorrecta del y la configuración de la ficha Medición
transmisor. perdida en la Configuración de alertas.
2. Verificar la instalación física del
dispositivo (por ejemplo, la
contaminación de sondas).
3. Restablecer la medición de nivel.
4. Restablecer la configuración
predeterminada y volver a configurar el
dispositivo.
5. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo.
La simulación está activa El dispositivo está en modo de simulación y 1. Si esta es una conducta no deseada,
no está transmitiendo información real. detener el modo de simulación.
2. Si la condición no se resuelve, reiniciar las
mediciones de nivel.

Calidad de señal baja La calidad de la señal está por debajo del 1. Tomar acciones en base al uso deseado
límite de alerta definido. de esta alerta.
2. Limpiar la sonda.
3. Si no fue necesario realizar ninguna
acción, debe considerarse un cambio en
el valor del límite.
Tabla 6-5. Alertas de aviso (A:)

Mensaje Descripción Acciones recomendadas

Servicio y solución de problemas 29


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Mensaje de advertencia de la El dispositivo no ha podido escribir en la 1. Si no es necesario registrar datos


memoria de la base de datos memoria de la base de datos en algún dinámicos, esta alerta de aviso puede
momento anterior. Es posible que se hayan ignorarse sin ninguna consecuencia.
perdido todos los datos escritos en aquel 2. Reiniciar el dispositivo.
momento. 3. Volver a confirmar todos los elementos de
la configuración del dispositivo.
4. Restablecer la configuración
predeterminada y volver a configurar el
dispositivo.
5. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo.

Mensaje Descripción Acciones recomendadas

Advertencia de datos de usuario Un parámetro escrito por el usuario no 1. Reiniciar el dispositivo.


no críticos coincide con el valor esperado. 2. Volver a confirmar todos los elementos de
la configuración del dispositivo.
3. Restablecer la configuración
predeterminada y volver a configurar el
dispositivo.
4. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo.
Advertencia del rango del La medición de nivel está por fuera del 1. Revisar la configuración del volumen.
volumen rango de volumen configurado.

Botón atorado Se ha detectado que el botón en la tarjeta 1. Verificar que los botones no estén
electrónica está atorado en la posición obstruidos.
activa. 2. Si la condición no se resuelve, reiniciar el
dispositivo.
3. Si la condición no se resuelve, reemplazar
el dispositivo.
Alerta de nivel alto-alto El nivel está por encima del límite definido. 1. Colocar el sistema en un estado seguro.
2. Verificar que el nivel esté dentro de los
límites especificados.
3. Reconfirmar el límite del alerta de nivel.
4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.
Alerta de nivel alto El nivel está por encima del límite definido. 1. Colocar el sistema en un estado seguro.
2. Verificar que el nivel esté dentro de los
límites especificados.
3. Reconfirmar el límite del alerta de nivel.
4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.

Alerta de nivel bajo El nivel está por debajo del límite definido. 1. Colocar el sistema en un estado seguro.
2. Verificar que el nivel esté dentro de los
límites especificados.
3. Reconfirmar el límite del alerta de nivel.
4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.

Alerta de nivel bajo-bajo El nivel está por debajo del límite definido. 1. Colocar el sistema en un estado seguro.
2. Verificar que el nivel esté dentro de los
límites especificados.
3. Reconfirmar el límite del alerta de nivel.
4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.

Servicio y solución de problemas 30


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Alerta definida por el usuario La variable ha superado el límite definido por 1. Colocar el sistema en un estado seguro.
el usuario. 2. Verificar que la variable del proceso esté
dentro de los límites especificados.
3. Reconfirmar el límite de la alarma definida
por el usuario.
4. Si esta alerta no es necesaria, desactivarla.

6.3 Guía de solución de problemas


Si existe un mal funcionamiento pese a que no se observan alertas, consultar la Tabla 6.3.1 para obtener información
sobre las posibles causas y las acciones recomendadas.

La guía de solución de problemas contiene los siguientes síntomas:


 Lecturas de nivel incorrectas, consultar la página 74.
 Lectura de nivel de interfaz incorrecta o ausente, consultar la página 76.
 Solución de problemas en el módulo de alimentación, consultar la página 77.
 Solución de problemas en la pantalla del dispositivo, consultar la página 77.
 Solución de problemas en la red inalámbrica, consultar la página 78.

6.3.1 Lecturas de nivel incorrectas


Síntoma Causa posible y acciones recomendadas
Las lecturas de nivel no corresponden  Verificar el parámetro Altura del depósito
a la medición de referencia (por (consultar “Altura del depósito” en la
ejemplo, un valor medido a mano). página 145).
 Verificar Umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).
 Ejecutar Verificar nivel (consultar “Verificar
nivel” en la página 55).
 Verificar la configuración del volumen.
Ejecutar Configuración básica (consultar
“Configuración básica” en la página 54).
No hay lectura de nivel.  El depósito está vacío. No es necesario
realizar ninguna acción.
 Verificar Umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).

Servicio y solución de problemas 31


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Picos de nivel o nivel informado  Verificar la constante dieléctrica del


repentinamente como lleno o vacío. producto superior (consultar “Constante
dieléctrica del producto superior” en la
página 147).
 El transmisor está configurado con el tipo
de sonda incorrecto (consultar “Tipo de
sonda” en la página 145).
 Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).
 El transmisor se ha bloqueado debido a
obstáculos desestabilizantes en la parte
superior del depósito. Consultar “Manejo
de las
alteraciones en la parte superior del depósito” en
la página 87 para conocer las acciones
recomendadas.
 La superficie posee turbulencia. Configurar
el modo de rendimiento como Alto para
obtener una señal de medición estable
(consultar “Ruidos o ecos superficies
débiles” en la página 92).

Síntoma Causa posible y acciones recomendadas


El nivel está atorado en la posición  El depósito está lleno. Revisar el nivel del
de lleno. producto.
 Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).
 El transmisor se ha bloqueado debido a
obstáculos desestabilizantes en la parte
superior del depósito. Consultar “Manejo
de las alteraciones en la parte superior del
depósito” en la página 87 para conocer las
acciones recomendadas.
 El transmisor está configurado con el tipo
de sonda incorrecto (consultar “Tipo de
sonda” en la página 145).
 No se ha detectado el pico de referencia, ya
que es más débil que el umbral de
referencia. Ajustar el umbral de referencia
con un valor apropiado para que no se filtre
el pico de referencia.
Consultar “Ajuste de umbrales” en la página 79.

Servicio y solución de problemas 32


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Nivel atorado en el rango de  Puede deberse a un objeto desestabilizante


medición. en el depósito. Leer la curva de eco y
ajustar los umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).
 Verificar si la sonda está doblada y en
contacto con la pared del depósito. Este
contacto provoca una lectura de eco falsa.
 Revestimiento o contaminación de gran
magnitud en la sonda. Limpiar la sonda.
El nivel está atorado en la posición Es posible que los umbrales estén demasiado

de vacío. altos (consultar “Ajuste de umbrales” en la


página 79).
Fluctuaciones de nivel (un par de  Hay mucho ruido desestabilizante en el
pulgadas). depósito (debido a espuma, salpicaduras,
etc.).
Configurar el modo de rendimiento como Alto
para obtener una señal de medición estable
(consultar “Ruidos o ecos superficies débiles” en
la página 92).
 Se producen cambios de nivel rápidos en el
depósito. Seleccionar una velocidad de
actualización más rápida (consultar
“Configurar la velocidad de actualización”
en la página 47).
 Capa delgada de petróleo encima del agua
que a veces se detecta y otra no. Configurar
el método de detección de picos como
Intersección de umbrales para mejorar las
mediciones de estabilidad en aplicaciones
de este tipo. Consultar “Resolución de las
capas delgadas de petróleo” en la página
85.
6.3.2 Lectura de nivel de interfaz incorrecta o ausente
Síntoma Causa posible y acciones recomendadas
Lectura de nivel de interfaz incorrecta.  La constante dieléctrica del producto
superior no es correcta (consultar
“Constante dieléctrica del producto
superior” en la página 147).
 La brecha de aire es demasiado grande
cuando el modo de medición está
configurado como nivel de interfaz con
sonda sumergida. Reducir la brecha de
aire o cambiar el modo de medición a
nivel del producto y nivel de interfaz.

Servicio y solución de problemas 33


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Lectura de nivel de interfaz ausente  El modo de medición está configurado


(informado como NaN). como nivel del producto. Configurar el
modo de medición como nivel del
producto y nivel de interfaz (consultar
“Modo de medición” en la página 146).
 El pico de interfaz es difícil de detectar
porque el producto ubicado en el fondo
posee una constante dieléctrica baja, o
bien la señal en el producto superior
está atenuada. Verificar los umbrales.
Para obtener más información,
consultar “Ejemplo 2: No se encuentra
el pico de la interfaz” en la página 82.
Hay dos productos en el depósito, pero  El producto superior es demasiado
solo se detecta la superficie o la interfaz delgado para ser detectado. No es
del producto. necesario realizar ninguna acción.
Consultar “Mediciones de interfaz” en la
página 104 para conocer el grosor de
interfaz mínimo para los distintos tipos de
sondas.
 Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).
Hay dos productos en el depósito, pero Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de

no se informa ninguna lectura. umbrales” en la página 79).


Hay solo petróleo en el tanque, pero el Asegurarse de que la condición de interfaz
transmisor informa agua. típica esté configurado como capa en el fondo
(delgada) (consultar “Condición de interfaz
típica” en la página 148).
Hay solo agua en el tanque, pero el  Asegurarse de que la condición de interfaz
transmisor informa petróleo. típica esté configurado como capa en la
parte superior (delgada) (consultar
“Condición de interfaz típica” en la página
148).
 Revisar Umbrales (consultar “Ajuste de
umbrales” en la página 79).
6.3.3 Solución de problemas en el módulo de alimentación
Síntoma Causa posible y acciones recomendadas

Servicio y solución de problemas 34


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

El módulo de alimentación parece  Tener en cuenta la velocidad de


quedarse sin batería muy rápido. actualización (consultar “Configurar la
velocidad de actualización” en la página
47). Seleccionar una velocidad de
actualización alta afecta la vida útil del
módulo de alimentación.
 Tener en cuenta el modo de
rendimiento (consultar “Modo de
rendimiento” en la página 151). La vida
útil del módulo de alimentación se
reduce si el modo de rendimiento está
configurado como Alto.
 Verificar que el modo de alimentación
esté configurado como Normal
(consultar “Modo de alimentación” en
la página 152).
 Comprobar que el dispositivo no esté
expuesto a temperaturas extremas.
 Comprobar que el dispositivo no esté en
un punto de congestionamiento de la
red.
6.3.4 Solución de problemas en la pantalla del dispositivo
Síntoma Causa posible y acciones recomendadas
La pantalla del dispositivo no funciona.  El modo de visualización está configurado
como Desactivado. Configurar el modo de
visualización como Según petición o
Periódico (consultar “Modo de
visualización” en la página 149).
 Volver a colocar la pantalla del dispositivo
según se indica en “Utilizar la pantalla del
dispositivo” en la página 35.
6.3.5 Solución de problemas en la red inalámbrica
Síntoma Causa posible y acciones recomendadas

El dispositivo no se conecta a la red Verificar la ID de red y la Clave de conexión.
inalámbrica. La ID de red y la Clave de conexión del
dispositivo deben coincidir con los
correspondientes de la pasarela (consultar
“Obtener los valores de ID de red y Clave de
conexión” en la página 48 y “Introducir los
valores de ID de red y Clave de conexión” en
la página 48).

Servicio y solución de problemas 35


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013


Activar el funcionamiento a alta velocidad en
la pasarela Smart Wireless.

Verificar el módulo de alimentación.

Verificar que la función Active Advertising
haya sido habilitada en la pasarela Smart
Wireless.

Verificar que el dispositivo esté dentro del
rango de al menos un dispositivo
inalámbrico o de la pasarela Smart Wireless
(consultar “Detalles de conexión a la red” en
la página 84).

Verificar que el dispositivo esté configurado
para la conexión. Enviar el comando “Join
Now” al dispositivo (consultar “Detalles de
conexión a la red” en la página 84).

Consultar la sección Solución de problemas
en el manual de referencia de la pasarela
(número de documento 00809-0200-4420)
para obtener más información.

Error de ancho de banda limitado Reducir la velocidad de actualización del
transmisor (consultar “Configurar la
velocidad de actualización” en la página 47).

Aumentar la cantidad de trayectorias de
comunicación añadiendo más puntos
inalámbricos.

Comprobar que el dispositivo haya estado
en línea durante una hora como mínimo.

Comprobar que el dispositivo no esté
enrutado por un nodo “limitado”.

Crear una nueva red con una pasarela Smart
Wireless adicional.

6.4 Herramientas de servicio y solución de problemas


En esta sección se describen brevemente las herramientas y las funciones en el configurador inalámbrico AMS y el
comunicador de campo que pueden ser útiles para realizar mantenimiento y solucionar problemas en el transmisor
Rosemount serie 3308.

6.4.1 Lectura de la curva de eco


El configurador inalámbrico AMS y el comunicador de campo poseen herramientas potentes para la solución avanzada
de problemas. Al usar la función Curva de eco, se obtiene una visualización de la señal del depósito. Los problemas de
medición se pueden resolver estudiando la posición y la amplitud de los diferentes picos.

Para leer la curva de eco, seguir estos pasos:

Servicio y solución de problemas 36


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

1. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Curva de eco.

2. Configurador inalámbrico AMS: En el cuadro de diálogo, hacer clic en Siguiente > para
comenzar a leer la curva de eco.

Comunicador de campo: Hacer clic en Curva de eco y seguir las instrucciones en pantalla.

Figura 6-1. Gráfico de la curva de eco en el configurador inalámbrico AMS

6.4.2 Ajuste de umbrales


De manera predeterminada, los umbrales de amplitud se ajustan automáticamente a valores adecuados para filtrar el
ruido y otras mediciones no válidas de la señal de medición, como se ilustra en la Figura 6-2. La constante dieléctrica
del producto superior configurada se usa para establecer automáticamente los umbrales de amplitud calculados.
Normalmente, no hace falta realizar ningún otro ajuste de umbral. Sin embargo, si el transmisor sigue sin detectar, por
ejemplo, la superficie del producto, es posible que sea necesario ajustar manualmente los umbrales.

3.0

Servicio y solución de problemas 37


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Los diferentes umbrales de amplitud usados para el transmisor Rosemount serie 3308 se describen en la sección
“Umbrales” en la página 160.

Recomendaciones para la configuración de los umbrales


 Los umbrales no se deben configurar con valores menores que 3.
 El umbral de superficie y el umbral de interfaz se deben establecer aproximadamente a
50% de la amplitud de la señal medida para la superficie del producto y los picos de la
interfaz, respectivamente.
 Si es posible, el umbral de interfaz debe ser mayor que el umbral de superficie.

Nota
Antes de cambiar los umbrales de amplitud, comprobar que el parámetro Constante dieléctrica del producto superior
esté configurado con la mayor precisión posible.

Procedimiento para ajustar umbrales


Para ajustar los umbrales de amplitud, seguir estos pasos:

1. Leer la curva de eco:


a. Iniciar la lectura de la curva de eco (consultar “Lectura de la curva de eco” en la
página 79).
b. Ver el gráfico de la curva de eco y verificar la relación entre el umbral de amplitud y el
pico de amplitud de señal correspondiente.

2. Ajustar el umbral:
a. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Umbrales.
b. En Control de umbrales, seleccionar Definido por el usuario.
c. Si se utiliza el comunicador de campo, hacer clic en Enviar. Ahora pueden modificarse
los valores de umbral.
d. Seleccionar el umbral que desea ajustar, escribir el valor nuevo en el cuadro y hacer
clic en Enviar. Consultar también “Recomendaciones para la configuración de los
umbrales” en la página 80.
Restablecer los umbrales predeterminados
Seguir estos pasos:

1. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Umbrales.

2. En Control de umbrales, seleccionar Predeterminado (Automático) y, a continuación,


hacer clic en Enviar.

Ejemplo 1: No se encontró el pico de superficie del producto


Si el transmisor no detecta correctamente la superficie del producto, es posible que sea necesario ajustar los valores de
umbral. En la Figura 6-3, el umbral de superficie es demasiado alto y, en consecuencia, no se detectará el nivel de
producto. En una situación de este tipo, debe reducirse el umbral de superficie para que no se filtre el pico de la
superficie.

Servicio y solución de problemas 38


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Figura 6-3. El umbral de superficie es demasiado alto


100 250
80

60 200

40
150
20
0 100
-20

-40 50

-60
0

DISTANCIA

Si existen objetos desestabilizantes en el depósito, se debe establecer con cuidado el umbral de superficie para no
fijarlo en el pico de amplitud equivocado. En la Figura 6-4, el umbral de superficie es demasiado bajo y, en
consecuencia, el transmisor se ha bloqueado en un pico ubicado por encima de la superficie real del producto. Una
alteración se interpretó como la superficie del producto, ya que era el primer pico de amplitud más cercano al
dispositivo que superó el umbral de superficie. La superficie real del producto se interpretó como la interfaz o el
extremo de la sonda.

Figura 6-4. El umbral de superficie es demasiado bajo


100 250
80

60 200

40
150
20
0 100
-20

-40 50

-60
0

DISTANCIA

Al ajustar el umbral de superficie, la superficie del producto se detecta correctamente, como se ilustra en la Figura 6-5:

Figura 6-5. Gráfico de la curva de eco después de ajustar el umbral de superficie

Servicio y solución de problemas 39


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

100 250
80

60 200

40
150
20
0 100
-20

-40 50

-60
0

DISTANCIA

Ejemplo 2: No se encuentra el pico de la interfaz


En aplicaciones de interfaz donde el producto inferior tiene una constante dieléctrica relativamente baja (<40), o si la
señal está atenuada en el producto superior, la amplitud de la señal reflejada desde la interfaz es relativamente baja y
difícil de detectar por el transmisor. En este tipo de casos, tal vez sea posible detectar la señal reflejada desde la
interfaz si se ajusta el umbral de interfaz.

La Figura 6-6 ilustra una situación donde el umbral de interfaz es demasiado alto. El pico de amplitud de la señal en la
interfaz entre los productos superior e inferior no se detecta en este caso.

Figura 6-6. Gráfico de la curva de eco donde se indica que el umbral de interfaz del pico de la interfaz es demasiado alto

DISTANCIA

Al ajustar el umbral de interfaz, se detecta el pico en la interfaz entre los productos superior e inferior, como se
ilustra en la Figura 6-7:

Servicio y solución de problemas 40


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

6.4.3 Visualización del historial de mediciones


La herramienta Historial de mediciones presenta valores históricos y estados de dispositivos relacionados que están
almacenados en la memoria del transmisor. La herramienta es útil para verificar que el transmisor funciona
adecuadamente, o para diagnosticar cualquier problema durante un intervalo de tiempo específico.

1. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Mantenimiento > Mantenimiento de


rutina.

2. Hacer clic en Historial de mediciones y seguir las instrucciones en pantalla.

6.4.4 Revisión del estado y de los detalles de conexión a la red


Estado de conexión a la red
Los dispositivos inalámbricos se conectan a la red mediante un proceso de cuatro pasos:
 Paso 1. Se detecta la red
 Paso 2. Se otorgan los permisos de seguridad de la red
 Paso 3. Se asigna el ancho de banda de la red
 Paso 4. Se completa la conexión a la red

Para ver el estado de conexión a la red del dispositivo, seguir estos pasos:

1. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Comunicaciones > Estado de conexión a la red.

Detalles de conexión a la red


Obtener información detallada sobre la conexión a la red y configurar la forma en que intenta conectarse el dispositivo.

1. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Comunicaciones > Detalles de conexión. Entre los detalles
de conexión se encuentran los siguientes:

Servicio y solución de problemas 41


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

Modo de conexión Este modo configura la forma en que el


dispositivo intenta conectarse a la red. Las
opciones configurables son las siguientes:
 No intentar conectarse
 Conectarse ahora
 Conectarse al encender o
reiniciar
Cantidad de dispositivos Define la cantidad de dispositivos
cercanos disponibles inalámbricos que están dentro del rango de
comunicación de este dispositivo. En una red
de organización automática, cuantos más
dispositivos cercanos disponibles existen,
más robusta es la red.
Cantidad de Cantidad de paquetes anunciados que
anuncios detectados recibe el dispositivo de todas las redes
dentro del rango.
Cantidad de intentos de Cantidad de veces que el dispositivo ha
conexión intentado conectarse a la red antes de ser
aceptado. Demasiados intentos producirán
que el dispositivo considere que el intento
de conexión ha fallado. En este caso, volver
a verificar la Clave de conexión y la ID de
red.
6.4.5 Localización del dispositivo
Utilice la función Localizar dispositivo para identificar este dispositivo mostrando un patrón en la pantalla del
dispositivo, como se ilustra en la Figura 6-8.

1. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Mantenimiento > Mantenimiento de


rutina.

2. Hacer clic en Localizar dispositivo y seguir las instrucciones en pantalla.

6.4.6 Uso del modo de simulación


Esta función se puede utilizar para simular mediciones y alertas.

1. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Simular.

Servicio y solución de problemas 42


Manual de consulta Sección 6: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4308, Rev. AA Julio de 2013

2. Hacer clic en la variable deseada y seguir las instrucciones en pantalla.

6.5 Desafíos de aplicaciones


6.5.1 Resolución de las capas delgadas de petróleo
Una capa delgada de petróleo en la parte superior del agua puede provocar lecturas de superficie irregulares. Debido a
esta capa delgada de petróleo, el transmisor varía entre la detección de petróleo y agua. En ocasiones, la capa de
petróleo es demasiado delgada y no puede detectarse. Consultar la Figura 6-9.

Servicio y solución de problemas 43


Figura 6-9. Capa delgada de petróleo en la parte superior del agua, método de detección de picos configurado como
Centro de picos
Pico de agua Pico de agua detectado en la superficie

Las lecturas de superficie en este tipo de aplicaciones se estabilizarán configurando el método de detección de picos
como Intersección de umbrales. A continuación, se cambia el punto usado para la medición de nivel (consultar Figura
6-10).

Para configurar el método de detección de picos como Intersección de umbrales, seguir estos pasos:

1. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Avanzada.

2. En Método de detección de picos, seleccionar Intersección de umbrales y, a continuación,


hacer clic en Enviar.

3. Ejecutar Verificar nivel para compensar cualquier error de desviación (consultar la Figura
6-11) introducidos por el método Intersección de umbrales. Consultar “Verificar nivel” en
la página 55 para obtener más instrucciones.

Figura 6-11. Capa delgada de petróleo en la parte superior del agua, método de detección de picos configurado como
Intersección de umbrales

44
Superficie detectada en la primera intersección con el umbral de superficie, incluso cuando existe un
pico de petróleo

6.5.2 Manejo de las alteraciones en la parte superior del depósito


Ajuste del umbral de zona cercana
El umbral de zona cercana se usa para filtrar ecos y ruidos desestabilizantes en la parte superior del depósito. De
manera predeterminada, el dispositivo calcula automáticamente este umbral, lo que es suficiente en la mayoría de las
condiciones.

Sin embargo, en caso de que existan condiciones desfavorables, es posible que se deba configurar manualmente el
umbral de zona cercana. Este puede ser el caso, por ejemplo, si una sonda de cable único se monta en una
boquilla pequeña, o si existen obstáculos desestabilizantes en la zona cercana (así se denomina a la región entre
0–1 m [0–3,3 pies]) ubicada debajo del punto de referencia superior.

45
Para configurar manualmente la función Umbral de zona cercana, seguir estos pasos:

1. Leer la curva de eco:


a. Iniciar la lectura de la curva de eco (consultar “Lectura de la curva de eco” en la página
79).
b. Ver el gráfico de la curva de eco para descubrir si existen ecos desestabilizantes cerca de
la parte superior del depósito.

2. Configurar el umbral de zona cercana:


a. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Zona cercana >
Umbral de zona cercana.
b. En Control de umbrales, seleccionar Definido por el usuario.
c. Si se utiliza el comunicador de campo, hacer clic en Enviar. Ahora pueden modificarse los
valores de umbral y de distancia de extremo.
d. En Umbral, escriba el valor deseado en el cuadro. El umbral de zona cercana siempre debe
ser mayor que el umbral de superficie.
En Distancia de extremo, escriba el valor deseado en el cuadro. Este valor es la distancia desde
el punto de referencia superior hasta el punto donde finaliza el umbral de zona cercana.

46
.

Uso de la función Ajustar la zona cercana


La función Ajustar la zona cercana se usa para realizar un ajuste fino del rendimiento en el área que rodea a la parte
superior del tanque. Por lo general, no es necesario usar esa función; pero si se cambia la sonda o se experimentan
problemas relacionados con la boquilla, puede usarse.

En la Figura 6-13 se describe la función Ajustar la zona cercana y su efecto sobre la curva de eco. Este efecto es visible
únicamente si las condiciones de medición lo requieren.

Nota
Asegurarse de que el nivel del producto esté por debajo de la región de la zona cercana (0-1 m [0–3,3 pies] por debajo
del punto de referencia superior) antes de usar la función Ajustar la zona cercana.

Nota
La función Ajustar la zona cercana solo debe usarse para reducir el impacto de las alteraciones constantes. En el caso
de alteraciones ocasionales, usar Umbral de zona cercana.

Para usar la función Ajustar la zona cercana, seguir estos pasos:

1. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco y, a


continuación, hacer clic en Zona cercana.

2. En Compensación de zona cercana, hacer clic en Ajustar la zona cercana y seguir las
instrucciones en pantalla.

Cambiar la zona nula superior


No se realizan mediciones dentro de la zona nula superior (UNZ). La zona nula superior puede extenderse para
bloquear ecos desestabilizantes cercanos a la parte superior del depósito (consultar la Figura 6-15).

Nota
El rango de medición deseado debe estar por debajo de la zona nula superior.

47
.

Nota
Antes de cambiar la zona nula superior, verificar los valores de límite y banda muerta ingresados para las alertas de nivel
alto. Las alertas de nivel alto no deben colocarse en la zona nula superior.

Para establecer la zona nula superior, seguir estos pasos:

1. Identificar la zona nula superior deseada con el gráfico de la curva de eco:


a. Iniciar la lectura de la curva de eco (consultar “Lectura de la curva de eco” en la
página 79).
b. Ver el gráfico de la curva de eco para descubrir si existen ecos desestabilizantes cerca
de la parte superior del depósito.

2. Configurar el valor deseado de Zona nula superior:


a. En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de nivel > Sonda >
Opciones avanzadas de sonda.
b. En Zona nula superior, escriba el valor deseado en el cuadro y haga clic en Enviar.

Figura 6-14. Zona nula superior

Figura 6-15. La zona nula superior se extiende para bloquear alteraciones en la parte superior del depósito

3.0 5.0

6.5.3 Mediciones de interfaz con sondas sumergidas totalmente

48
.

El modo de medición de nivel de interfaz con sonda sumergida se usa para mediciones de interfaz cuando el nivel del
producto no es visible, por ejemplo, en una tubería de cámara llena, como se ilustra en la Figura 6-16. En este caso, la
sonda está sumergida totalmente en el producto superior, y el transmisor detecta sólo el nivel de interfaz.

Aunque el nivel de producto superior caiga, el transmisor lo ignora y continúa midiendo solo el nivel de interfaz. Si el
nivel de producto cae, la región llenada con aire en la parte superior del tubo reducirá un poco la precisión de la
medición del nivel de interfaz. Para lograr una alta precisión en este modo de medición, la sonda debe estar sumergida
totalmente.

Para configurar el modo de medición como Nivel de interfaz con sonda sumergida, seguir estos pasos:

1. En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de nivel >
Ambiente.

2. En Modo de medición, seleccionar Nivel de interfaz con sonda sumergida (Solo interfaz en
el comunicador de campo) y, a continuación, hacer clic en Enviar.

Nota
No configurar el Modo de medición como Nivel de interfaz con sonda sumergida en aplicaciones “estándar” cuando se
midan tanto el nivel de producto como el nivel de interfaz.

Nota
Ajustar el umbral de interfaz si no se detecta el pulso de nivel de la interfaz.

6.5.4 Ruidos o ecos superficies débiles


Para mejorar el rendimiento de medición en aplicaciones difíciles donde el pico del eco de superficie es bajo a
comparación del ruido, se recomienda configurar el modo de rendimiento como Alto (duración de batería breve). Un

49
.

pico superficial bajo a comparación del ruido puede deberse a una superficie con turbulencias, a una constante
dieléctrica baja, a depósitos plásticos, etc.

Si el modo de rendimiento está configurado como Alto (duración de batería breve), todas las actualizaciones se basan
en un mayor número de mediciones (barridos de radar), lo que brinda mayor solidez y reduce los ruidos en el valor de
salida. Sin embargo, la duración de la batería se reduce significativamente (entre un 40% y un 60%).

Para configurar el modo de rendimiento como Alto (duración de batería breve), seguir estos pasos:

1. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Sintonización de eco > Avanzada.

2. En Modo de rendimiento, seleccionar Alto (duración de batería breve) y hacer clic en


Enviar.

6.6 Reemplazo del módulo de alimentación


Reemplazar el módulo de alimentación con un nuevo módulo Black Power, SmartPower™ Solutions número de modelo
701PBKKF.

En las condiciones de referencia, la duración esperada del módulo de alimentación es de 9 años (1).

1. Reemplazar el módulo de alimentación.

Desechar de acuerdo con las regulaciones gubernamentales

2. En el configurador inalámbrico AMS o el comunicador de campo, ejecutar la configuración


Instalar módulo de alimentación nuevo.
a. En la pantalla Inicio, ir a Herramientas de servicio > Mantenimiento > Mantenimiento de
rutina.
b. Hacer clic en Instalar módulo de alimentación nuevo y seguir las instrucciones en pantalla.

(1) Las condiciones de referencia son 21 °C (70 °F), velocidad de transmisión de una vez por minuto y datos de ruta para tres
equipos de red adicionales.

Aspectos que se deben considerar para la manipulación


El módulo Black Power incluido con el equipo inalámbrico contiene dos baterías principales de cloruro de litio-tionilo
tamaño “C”. Cada batería contiene aproximadamente 2,5 gramos de litio, para obtener un total de 5 gramos en cada
módulo de alimentación. En condiciones normales, los materiales de las baterías son autocontenidos y no son reactivos
mientras se mantenga la integridad de las baterías y de los módulos de alimentación. Se debe tener cuidado para evitar
daños térmicos, eléctricos o mecánicos. Se deben proteger los contactos a fin de evitar descargas prematuras.
50
.

Tener cuidado al manipular el módulo de alimentación, se puede dañar si se deja caer de una altura mayor de 6 m (20
pies).

Aunque las celdas estén descargadas, existen riesgos relacionados con la batería.

Consideraciones ambientales
Como sucede con cualquier batería, es necesario consultar las reglas y regulaciones ambientales locales para manipular
adecuadamente las baterías descargadas. Si no existen requisitos específicos, se recomienda reciclarlas mediante una
dependencia autorizada para ello. Consultar la hoja de datos de seguridad de materiales para obtener información
específica de la batería.

Consideraciones sobre el envío


El equipo fue enviado sin el módulo de alimentación instalado. Retirar el módulo de alimentación antes de efectuar el
envío.

Todos los módulos Black Power contienen dos baterías de litio principales tamaño “C”.
El transporte de las baterías principales de litio está regulado por el Departamento de Transporte de Estados Unidos y
también por la Asociación de Transporte Aéreo Internacional
(IATA, International Air Transport Association), la Organización de Aviación Civil Internacional (ICAO, International Civil
Aviation Organization) y las Normas Europeas sobre Transporte Terrestre de Mercadería Peligrosa (ARD, European
Ground Transportation of Dangerous Goods). Es responsabilidad del remitente garantizar el cumplimiento de estos
requisitos o de cualquier otro requisito local. Consultar las regulaciones y requisitos vigentes antes de enviar el equipo.

6.7 Reemplazo del cabezal del transmisor


VERSIÓN BRIDADA VERSIÓN ROSCADA

TuercaTuerca
Sellado de Sellado de
Poner el tapón de proceso ¡Poner el tapón de proceso protección
aquí!protección aquí!

Adaptador

1. Aflojar la tuerca que conecta el cabezal del transmisor al sellado de proceso.

2. Levantar con cuidado el cabezal del transmisor.

3. En la sonda, asegurarse de que la superficie superior de la selladura de proceso esté limpia


y que el pasador elástico ubicado en el centro del sellado de proceso esté insertado
adecuadamente (el pasador debe moverse hacia atrás cuando se le empuje en el agujero).

51
.

4. Si no se monta directamente el cabezal del transmisor, colocar el tapón de protección (o


similar) en el sellado de proceso. El sellado de proceso debe protegerse contra el polvo y
el agua.

5. Girar el nuevo cabezal del transmisor de manera que la pantalla del dispositivo se oriente
en la dirección deseada.

6. Apretar la tuerca.

7. Configurar el transmisor (consultar la Sección 4: Configuración).

52
.

Manual de consulta
Julio de 2013 00809-0109-4308, Rev. AA

6.8 Reemplazo de la sonda

1. Aflojar la tuerca.

2. Quitar el cabezal del transmisor de la sonda antigua. Asegurarse de proteger la


parte inferior del cabezal del transmisor contra el polvo y el agua.

3. En la sonda nueva, asegurarse de que se haya quitado el tapón de protección y


que la
superficie superior de la selladura de proceso esté limpia. Asegurarse además de que el pasador elástico
ubicado en el centro de la selladura de proceso esté insertado adecuadamente.

4. Montar el cabezal del transmisor en la nueva sonda.

5. Sujetar la tuerca otra vez.

6. Si la nueva sonda no es del mismo tipo que la anterior, actualizar la


configuración del parámetro Tipo de sonda del transmisor con el valor
adecuado:
a. En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de
nivel > Sonda.
b. En Tipo de sonda, seleccionar el tipo de sonda deseado.

7. Medir la longitud de la sonda e introducir el valor medido:


a. En la pantalla Inicio, ir a Configurar > Configuración manual > Configuración de
nivel > Sonda.
b. En Longitud de sonda, introducir el valor de longitud de sonda medido.

53
.

INSTRUCCIONES INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y


MANTENIMIENTO TERMOPARES Y TERMORRESISTENCIAS

MANTENIMIENTO:

Los termopares y termorresistencias industriales son elementos robustos que en general no


precisan mantenimiento. Se dan a continuación unos consejos generales que pueden contribuir a
prolongar en servicio sin problemas los equipos de medición de temperaturas.

a) Apretar y mantener apretadas las vainas y los propios termopares y termorresistencias.

b) Apretar y mantener apretados todos los tornillos de cajas de conexión y cabezas de


termopares y termorresistencias, reponiendo los que eventualmente faltaran.

c) Mantener las juntas de las cajas de conexión y cabezas de termopares y


termorresistencias en buen estado, reponiéndolas si fuera necesario.

d) Mantener en su lugar y apretados todos los prensaestopas y elementos que aseguran la


estanqueidad de cajas de conexión y cabezas.

e) Evitar la humedad por condensación, penetración de líquidos, etc., en cajas de conexión


y cabezas, eliminándola si eventualmente se produjera.

f) Mantener los bornes de conexión limpios y libres de óxido, y las conexiones apretadas.

g) Evitar tensiones accidentales en los cables de conexión a las cabezas de termopares y


termorresistencias, manteniendo las cocas del cable de conexión recogidas y sujetas.

h) Efectuar periódicamente, durante la parada anual, o aprovechando paros de las plantas,


inspección de las vainas, especialmente en servicios severos o con productos corrosivos,
desmontándolas del proceso. Al montarlas de nuevo asegurarse de que se sellan las roscas
con el producto adecuado o se instalan nuevas juntas en el caso de vainas bridadas. En
servicios con productos muy corrosivos, el jefe de mantenimiento deberá establecer la
periodicidad de la inspección.

i) En caso de sospecharse el fallo de algún termopar o termorresistencia, proceder a aplicar


los procedimientos de comprobación descritos en el capítulo 4.

54
.

Indicadores de niveles

1 Mantenimiento En caso de empleo acorde con las prescripciones no se


requiere mantenimiento especial alguno durante el régimen normal de
funcionamiento. La limpieza contribuye a que sean visibles la placa de
características y las marcas en el equipo. Para ello hay que observar lo
siguiente: • Emplear únicamente productos de limpieza que no dañen la
carcasa, la placa de características ni las juntas • Utilizar sólo métodos de
limpieza que se correspondan con el grado de protección

55
.

Controladores de caudal de los tanques de conbustuble

CAUDALIMETROS DE ALTO CAUDAL

Caudalimetro mecánico FILL RITE serie TS


Caudalímetro mecánico MAIDE
Medidores volumétricos de engranajes ovales, de
funcionamiento preciso y alta exactitud, con registrador
mecánico, y posibilidad de incorporar impresora de tickets.

Ideal para mediciones de caudal en la


carga y recepción de todo tipo de combustibles, solventes,

56
.

aditivos, lubricantes y fertilizantes. Por su diseño liviano y


compacto son muy utilizados en camiones tanque o
cisterna, incluyendo los opcionales de filtro y eliminador de
aire.
• Caudales: 25-250 / 38 – 380 / 55-550 / 75-750 / 130-1300
LPM
• Conexión: NPT 1 1/2" - 2" – 3" – 4"
• Indicador parclal de 5 dígitos y total de 8 dígitos
• Exactitud: ± 0,25%
• OPCIONALES: impresora de tickets, filtro, eliminador de
aire.

Caudalimetro digital FILL RITE serie TS


Incorporan diferentes modelos de registradores
electrónicos con posibilidad de interfase para impresora y
compensación de temperatura opcional.
Posibilidad de ingresar diferentes productos en memoria,
presetear despachos por volúmen o precio, display con
caudal instantaneo y total, unidades en volúmen (litros) o
masa (kg).

57
.

OPCIONALES
• Interfase para impresora.
• Compensación de temperatura / volúmen.
• Función monetaria.
• Teclado para introducción de datos numéricos.

Caudalimetro digital PIUSI K900


En versiones ciego con salida de pulsos y con Display
incorporado, para el control de suministro en la distribución
de combustibles, aceites para lubricación y fluidos de alta
viscosidad. Dispone de filtro de malla a la entrada.
• Caudal: 50 – 500 LPM
• Apto fluidos: aceites, gas oil, biodiesel
• Conexión: BSP 3"
• Display LCD: totalizador con puesta a cero de 5 digitos, y
permanente de 8 digitos.
• Exactitud: ± 0,5%
• Alimentacion: 2 pilas AAA 1,5V.

58
.

Rutina de Mantenimiento
Cuando los líquidos sean limpios y libres de impurezas, tales como hilachas, hebras o sólidos en
suspensión, que puedan trabar o dañar el medidor, este funcionara por largos periodos sin necesidad de
ser extraído de la cañería. Generalmente puede realizarse una inspección visual de los bujes del rotor,
dependiendo el intervalo de tiempo, de las exigencias de su proceso. Retirado el medidor, verifique que
el rotor gire libremente, sin rozamientos, ni posea excesivo juego.

Verifique que las paletas del mismo, no se hallan deteriorado o torcido, descalibrando el medidor.

PRECAUCION: si utiliza aire comprimido para hacerlo girar, no imprima una velocidad muy
elevada que pueda deteriorar los bujes.

Cuando retire el kit interior del medidor, es aconsejable operar siempre sobre el seguro de la entrada, en
caso que por error fuera mal instalado, el kit interior igualmente quedara retenido dentro del cuerpo por
el seguro de salida. Al reinstalar el kit interior, verifique que el sentido de las indicaciones ( letras y/o
flechas grabadas ) en los soportes y el rotor, coincidan con el sentido de flujo. Verifique que los seguros
de retención estén correctamente instalados. Las puntas de los mismos deben ir hacia adentro del
medidor, evitando el giro de los soportes.

7. Reparación
Si por algún motivo retiro el rotor, cuide de instalarlo en la misma posición que fue calibrado en fabrica.
Instalarlo al revés puede ocasionar un error aproximado a 1 %, (propio de cada medidor). Si los bujes o
piezas interiores, presentan alguna anomalía, puede adquirir un kit interior de repuesto y reemplazarlo,
siendo aconsejable remitir el caudalímetro a fabrica para su reparación y correcta calibración.

59
.

IMPORTANTE: Antes de intervenir el medidor, avise al departamento de seguridad de su empresa y


tome las precauciones necesarias.
Utilice herramientas y elementos de seguridad.

8. Localización de Fallas.
A ) Si el medidor indica un volumen menor al real.
A-1 Verifique que no exista un falso contacto en las conexiones eléctricas.
A-2 Controle que el rotor no se encuentre girando forzado o ligeramente trabado.

B ) Si el medidor indica un volumen excesivo.


B-1 Verifique que no exista gasificación dentro de la cañería.
B-2 Controle que el indicador no este captando pulsos de alguna fuente externa.

C ) Si el medidor dejo de funcionar repentinamente


C-1 Asegúrese que exista circulación de liquido en la cañería.
C-2 Verifique que este caudal, sea superior al mínimo del medidor.
C-3 Mida con el tester la resistencia de la bobina sensora; generalmente 3300 ohm. De no existir
continuidad, reemplácela.
C-4 Mida con el tester la señal de milivoltios de c.a.,el valor indicado debe estar comprendido dentro
de los valores especificados en la planilla de fabricación de su caudalímetro. Generalmente entre 20
y 500 mV.ef. según el modelo.
De no existir señal, el rotor esta trabado o no hay circulación del fluido.
Si obtuvo señal, verifique su transmisor o unidad lectora.

9. Determinación de parámetros
1. A) FACTOR K:

60
.

Es el factor del medidor expresado en pulsos / litro.

Ejemplo: Pulsos obtenidos en el contador = 10.400.

Volumen del elemento patrón = 200 litros.

K= P = 10.400 = 52 Pulsos / litro.

L 200

En el totalizador se programara este valor (52 pulsos / litro)

En caso de utilizar otra unidad de ingeniería, se programara el valor de pulsos equivalente:

Ej.: Litros = 52 pulsos

M3 = 52.000 pulsos

Galones = 196,82 pulsos

Nota: El factor K del medidor, generalmente se obtiene promediando los valores correspondientes al 80
% del rango mayor de caudal del medidor, y el 20 % inicial del rango es el que absorbe la mayor parte
del error.

61
.

1. B) FRECUENCIA MAXIMA DE OPERACION

La frecuencia máxima de operación, es igual al caudal máximo en litros por segundo, multiplicado por el
factor K.

Ej.: Medidor a turbina diam. 1 1/2".

Caudal max. = 30 M3/h = 8,333 LPS

Factor K = 52 pulsos / litro.

Fmax.= LPSmax. x K = 8,333 x 52 = 433,3 Hz.

1. C) CONTROL DE CONTEO DEL TOTALIZADOR

El tiempo de cambio de dígitos en el totalizador, es igual al factor K ( en la unidad de volumen


programada ) dividido la frecuencia de entrada.

Ej.: Unidad de volumen programada M3.

62
.

Factor K 52.000 PPM3.

Frecuencia de entrada = 216 Hz. (50 % del rango).

Tiempo de cambio de dígito para 1 M3 =

t = K = 52.000 = 240,74 Segundos.

F 216

D) CONTROL DE INDICACION DE CAUDAL INSTANTANEO

El caudal es igual al volumen desplazado, dividido el tiempo transcurrido; por lo tanto:

Conociendo el tiempo de cambio de dígitos, una forma practica de determinar el caudal instantáneo es:

Qi = V = 1000 lts. = 4,1538 lts / seg = 14.954 lts / h = 14,95 m3/h

63
.

t 240,74 seg.

Conociendo la frecuencia de entrada y el factor K.

Qi = Hz = 216 = 4,1538 lts / seg = 14.954 lts/h = 14,95 M3 / h

K 52

E ) CONTROL DE SALIDA DE CORRIENTE ( 4-20 mA )

Caudal máximo = 30 m3 / h = 20 mA.

Caudal actual = 14,954 m3 / h (aprox. 50 % del rango)

Caudal cero = 4 mA.

Calculo:

I salida = I max. * Q act. + 4 = 16 * 14,954 + 4 =

Q max. 30

I salida = 11,975 mA.

64
.

Nota: I max. son los mA. del rango de trabajo

( 20 mA.– 4 mA. = 16 mA. )

Caudalimetro digital PIUSI K900

caudal 50-500 lpm


Apto fluido Aceite, gas oil, biodicel
conexcion BSP 3”
Display lcd TOTALIZADOR CON PUESTA
CERO DE 5 DIGITOS Y
PERMANENTE DE 8 DIJITOS
exactitud +- 0,5%
alimentacion 2 pilas AAA 1,5V
mantenimiento Cada 6 meses

65
.

Techo flotante

66
.

Controlador de temperatura (TDA…L3M)

TDA L3M

Rango de medicion -20…+120°c


conexcion G ½, G ¾ AG, ½ , ¾ “ NPT
acero inoxidable
Indicación 3 digitos, LED
electr Coneccion enchufe M12x1
cable
Alimentación 24 vdc
salida 0(4)-20Ma programable
semi conductor pnp/npn
indicación digital precisión
de comunicación: -
10…+85°C, +- 0,5%
mantenimiento Cada 1 año

67
.

tda-temperatur.png: Transmisor de Temperatura TDA


Transmisor de Temperatura TDA
Rango de medición: -20 ... +120 °C
Conexión: G ½ , G ¾ AG, ½", ¾" NPT Acero inox.
Indicación: 3-Digitos, LED
Electr. Conexión: Enchufe M12x1 o Cable
Alimentación: 24 VDC
Salida: 0(4)-20 mA, Programable,
Semiconductor PNP/NPN, Indicación Digital
Precisión de Conmutación: -10...+85 °C, ±0, 5 °C

68
.

Valvula de alivio o vacio


DEFINICIONES

1- Generalidades

El mantenimiento de Válvulas de Seguridad y de Presión y Vacío es un servicio


provisto por nuestra empresa que, de acuerdo a las especificaciones provistas por la
norma ISO 9001, está realizado bajo estrictas directivas de seguridad y con el mayor
estándar de calidad posible.

2- Válvula de Seguridad. Definiciones


Una válvula de Seguridad y alivio es un dispositivo que alivia automáticamente
los excesos de presión, cuando condiciones anormales de operación provocan que la
presión del sistema supere el límite dado por la presión de ajuste de la válvula y que
recierra cuando la presión se halla por debajo de dicho valor.
Las válvulas de seguridad y alivio se colocan para protección de líneas o recipientes, donde
diversas causas pueden originar considerables aumentos de presión en dichas instalaciones,
por lo expuesto, las válvulas de Seguridad y Alivio adecuadamente seleccionadas e
instaladas correctamente evitarán que la presión exceda los valores máximos admisibles
señalados en los códigos aplicables.

3- Válvula de Presión y Vacío. Definiciones


Una válvula de Presión y Vacío es un dispositivo que alivia automáticamente los
diferenciales de presión cuando el tanque está siendo recargado o vaciado.
Las válvulas de presión y vacío se colocan en tanques de almacenamiento de petróleo
y agua para evitar la compresión y el chupado de los mismos. Por lo expuesto, las
válvulas de Presión y Vacío adecuadamente seleccionadas e instaladas correctamente
evitarán que la presión origine inconvenientes en el llenado o vaciado de los tanques.

4- Arrestallamas. Definiciones
Los Arrestallamas son dispositivos diseñados para evitar la transmisión de una
llama y existen diversos tipos según la aplicación concreta. El Arrestallamas puede estar
ubicado "en línea" o bien "al final de línea". Así mismo los primeros pueden ser a prueba
de explosiones o bien a prueba de detonaciones.
La extinción de la llama es debida a un bloque fabricado con una delgada y
sinuosa lámina en espiral que da origen a un cilindro de diámetro y altura variable, según
la naturaleza del fluido.
Estas láminas forman un elevado número de estrechos pasajes en los cuales la
transmisión de la llama queda anulada.

69
.

MANTENIMIENTO

Es necesario dar mantenimiento a sus válvulas


de seguridad, presión y vacío después de cierto periodo
de uso, ya que el medio ambiente o los materiales a los
que está expuesto su producto pueden causar deterioro
en alguna de las partes que lo conforman.

El tiempo en el que se debe realizar el


mantenimiento varía dependiendo de ciertos factores.
Algunos de ellos pueden ser la humedad del medio
ambiente en donde se encuentran, el gas al que están
expuestos sus equipos, la presión y la temperatura

Existen dos tipos de mantenimiento que se realizamos:

I) Mantenimiento preventivo:
Este se efectúa para evitar el daño en
sus productos. Puede involucrar limpieza,
cambio de empaques, de pintura, calibración o
alguna pieza.

II) Mantenimiento correctivo:


Este procedimiento se lleva a cabo tras
un periodo de tiempo largo, o cuando las
válvulas fueron accionadas y cuando alguna de
las piezas o elementos que conforman su
equipo presentan daños, que evitan que su
dispositivo instrumento funcione
correctamente.

El mantenimiento correctivo se lleva a cabo


cuando es necesario reemplazar alguna de las partes
del equipo para su correcto funcionamiento y evitar
riesgos.

70
.

Estos mantenimientos se pueden llevar a cabo de dos


formas:

a) En Sitio:
Nosotros llevamos todas las
herramientas, piezas e instrumentos
necesarios para calibrar/instalar/reparar sus
equipos. Este servicio tiene como ventaja, que
la rehabilitación de sus equipos se hará en
menor tiempo. Luego de cada intervención, se
genera un reporte de campo que se adjuntará
al certificado electrónico que atestigua el
mantenimiento realizado.

b) En nuestras instalaciones:
En casos especiales, sus equipos son
reparados y rehabilitados como recién salidos
de fabrica. Esto se recomienda cuando se
deban realizar tareas específicas de
maquinado u operaciones específicas donde
sean necesarios procesos que no estén
contemplados en las operaciones de campo,
manteniendo el mismo resultado final.

ANTECEDENTES
5- Antecedentes
A mediados del año 2003 y durante el año 2004 y 2005, con la adjudicación de
un contrato con la empresa TECPETROL S.A. iniciamos el servicio de Mantenimiento
de Válvulas de Seguridad y de Presión y Vacío.
Con una capacidad instalada de 1 Camioneta Toyota totalmente equipada y 1
cuadrilla de 2(dos) operarios especializados, se realizó el mantenimiento de más de 650
válvulas anuales en el período de contrato.
A mediados de 2005, la empresa Oil M&S S.A. adjudicó el contrato a SURbyte SRL
para el Yacimiento REPSOL YPF en las áreas de explotación Cañadón León, Cañadón Seco
y Pico Truncado.
En coincidencia con la puesta en marcha de la segunda unidad móvil, equipada
con herramientas de control de última generación para la calibración de válvulas de
Seguridad y de Presión y Vacío, se realizaron en el período 2006-2009, más de 1350
mantenimientos de válvulas - más de 200 arrestallamas, más de 550 válvulas de presión
y vacío y más de 600 válvulas de seguridad- en relación a los contratos con las empresas
TECPETROL, DAPETROL, BOLLAND & CIA y OIL M&S.
En los años 2008, 2009 y 2010 seguimos realizando mantenimiento de válvulas
a nuestros clientes: TECPETROL SA, DAPETROL SA, OIL M&S, BOLLAND & CIA y
EXTERRAN SA, quienes confían en nuestra trayectoria.

71
.

PROCEDIMIENTO GENERAL
Tanto para las válvulas de Seguridad como para las válvulas de Presión y Vacío y
módulos
Arrestallamas, el procedimiento de mantenimiento es el siguiente:

1- Se comunica al Supervisor del área que se iniciarán las tareas de mantenimiento


sobre los tanques o bombas seleccionadas según histograma, completando los
permisos correspondientes.

2- Se releva gráficamente la situación inicial de las válvulas a realizar mantenimiento.


Con una cámara fotográfica digital se realiza el relevamiento fotográfico para
documentar el estado inicial del equipo.

3- Se realiza la extracción de la válvula con las medidas de seguridad correspondientes


según procedimiento.

4- En el caso de la válvula de Seguridad se da inicio al procedimiento de desarme y


limpieza, lapidado de obturador y asiento. Armado, seteo de la presión de timbre,
calibración y prueba de estanqueidad con el consiguiente relevo fotográfico.
Posteriormente se confecciona un certificado de calidad de la válvula como se aprecia
en el gráfico de la siguiente página.

5- En el caso de la válvula de presión y vacío, se realiza el desarme, limpieza, pesado


de los platillos (obturadores). Cambio del asiento existente (elástico) por uno nuevo,
armado y verificación de la calibración de apertura de presión y vacío. Este último
procedimiento se efectúa empleando un banco de ensayo con capacidad de
generación de pequeños valores de presión y vacío (mm de H 2O) con registro
gráfico.

6- En el caso del Arrestallamas, se procede al desarme, limpieza con producto


desengrasante y armado final.

7- Para todos los casos, las válvulas son pintadas, en color rojo incendio IRAM 03-1-
050 para las de seguridad y en color amarillo cromo IRAM 05-1-04 para las de presión
y vacío y módulos arrestallamas.

8- Se procede al montaje de las válvulas a sus posiciones originales.

9- Se finaliza la tarea.

72
.

IDENTIFICACIÓN Y ESPECIFICACIONES DE EQUIPO


Nombre del Equipo: TRANSMISOR DE PRESIÓN
Ubicación del equipo: CERCA AL I/P
Marca: RASANTE - VEGABAR 83
Modelo: VEGABAR 83
Serie: VEGABAR 83
Fecha de puesta en |: 20-05-2017
DATOS DEL PROVEEDOR
Fabricante y Lugar de origen: ELIS PLZEÑ A.S
Fecha de adquisición: 23/05/2018
INSTRUMATIC, OPTIMIZANDO SU INDUSTRIA
Nombre de proveedor y Dirección:
TEL KRA 47ª # 91-86 BOGOTA COLOMBIA
Datos de contacto E-mail, teléfono: ventas@instrumatic.com.co tel:+57 1 6164169
Posee catálogo de manejo u SI
operación:
Mantenimiento indicado por el CADA UN AÑO
fabricante:
Condiciones de una excelente precisión incluso en condiciones de vacío
operación:

CARACTERISTICAS METROLOGICAS DEL EQUIPO


Medición a realizar: Especial para medición de nivel de Líquidos,
Alimentos y aceites.
Rango de Uso:
-1 ... 1000 bar
Resolución: Clamp ≥ 1" - DIN32676, ISO2852

conexión racor de tubo ≥ 1½", ≥ DN40 - DIN 11851

Exactitud: 0,075 %
Frecuencia de Calibración: -40 ... 200 °C
Frecuencia de Verificación:
-1 ... 1000 bar

Patrones: IP66 / 68 (25bar)

73
.

IDENTIFICACIÓN Y ESPECIFICACIONES DE EQUIPO


Nombre del Equipo: CONMUTACION Y ALARMA DE NIVEL BAJO
Ubicación del equipo: JUSTO CON EL TANQUE
Sonda de varilla capacitiva sin ajuste para detección
Marca: de nivel

Modelo: VEGACAP 98

Serie: VEGACAP 98

Fecha de puesta en |: 23-05-2018


DATOS DEL PROVEEDOR
Fabricante y Lugar de origen: VEGA ,AMERICANA
Fecha de adquisición: 23/05/2018
INSTRUMATIC, OPTIMIZANDO SU INDUSTRIA
Nombre de proveedor y Dirección:
TEL KRA 47ª # 91-86 BOGOTA COLOMBIA
Datos de contacto E-mail, teléfono: ventas@instrumatic.com.co tel:+57 1 6164169
Posee catálogo de manejo u SI
operación:
Mantenimiento indicado por el bajo mantenimiento gracias a su construcción
fabricante: mecánica robusta (CADA UN AÑO)
Condiciones de Ideal como protección contra sobrellenado o marcha en seco en
operación: productos adherentes,

CARACTERISTICAS METROLOGICAS DEL EQUIPO


Medición a realizar: Para líquidos y sólidos a granel
Rango de Uso: 1 ... 1 bar
Resolución: -1 … +16 bar (-100 … +1600 kPa)
Exactitud: -40 ... 80 °C
Frecuencia de Calibración: ± 1.5%
Frecuencia de Verificación: -50 … +200 °C

74
.

IDENTIFICACIÓN Y ESPECIFICACIONES DE EQUIPO


Nombre del Equipo: TRANSMISOR DE TEMPERATURA
Ubicación del equipo: CERCA AL TANQUE
Marca: TIPO J
Modelo: PT100 CON CONEXIÓN TRICLAM
Serie: PT100 CON CONEXIÓN TRICLAM
Fecha de puesta en |: 23-05-2018
DATOS DEL PROVEEDOR
Fabricante y Lugar de origen: ELIS PLZEÑ A.S
Fecha de adquisición: 23/05/2018
INSTRUMATIC, OPTIMIZANDO SU INDUSTRIA
Nombre de proveedor y Dirección:
TEL KRA 47ª # 91-86 BOGOTA COLOMBIA
Datos de contacto E-mail, teléfono: ventas@instrumatic.com.co tel:+57 1 6164169
Posee catálogo de manejo u SI
operación:
Mantenimiento indicado por el MINIMOS DE MANTENIMIENTO (CADA UN
fabricante: AÑO)
Condiciones de Tipo de señal eléctrica de comunicación, 4 a 20 mAmp, 1 a 5 voltios,
operación: etc.
Protección para intemperie. En algunos casos se requiere IP 65.

CARACTERISTICAS METROLOGICAS DEL EQUIPO


Medición a realizar: SANITARIOS MAXIMO DE TEMPERATURAS
DE 200°C
Rango de Uso: Flanche DIN 2501

Resolución: DN200
Exactitud: -40...750°C
Frecuencia de Calibración: 4W Pt100 (385)
Frecuencia de Verificación: ± 0.3 °C
Patrones: 3/4" bulbo de 1/4
Garantía: SI_X___ NO_____ Fecha de Inicio: 23-05-2019

75
.

Fecha de Terminación: 23-05-2020

76

Anda mungkin juga menyukai