Anda di halaman 1dari 36

��

� �

1
10
1

2
GB

SAFETY INSTRUCTIONS
! CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL. If instructions are not followed, there is a
risk of injury, damage to the appliance, and loss of the right to free warranty service. We
recommend to keep the Instruction manual the whole time you have the appliance. When you sell the
appliance, pass the Instruction manual to the new owner of the appliance.

WARNING! Do not cover the ventilation holes at the top and on the sides of the appliance.
WARNING! Do not use any mechanical means or electrical devices to hasten the thawing
process when cleaning the freezer compartment.
WARNING! If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer,
manufacturer service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.
WARNING! Disposal of the appliance should be according to national rules.
WARNING! Do not damage the appliance refrigeration system. It contains the refrigerant gas
R600a. If the refrigeration system is damaged:
 Do not use any open flame.
 Avoid sparks ― do not turn on any electrical appliances or lighting fixtures.
 Immediately ventilate the room.
WARNING! Do not allow children to play with the appliance or to plug it in or unplug from the
electricity supply socket. Do not allow children to play with the packaging material from the
appliance.
WARNING! The appliance should not be used by children or mentally challenged individuals,
unless they have previously been shown how to operate the appliance by someone
responsible for their safety.
 If the appliance is brought in from the cold (temperature is not higher than +12 °C), you should wait for
two hours before connecting it to the mains.
 The appliance should not be connected to the mains until all packing and transport materials aren’t
removed.
 Once the appliance is unpacked, make sure that it is complete, that the body and the electrical cord aren’t
damaged.
 It is forbidden to use a technically damaged appliance.

 WARNING! IF THE APPLIANCE IS PRODUCED WITH THE SPECIAL SUPPLY CORD IT CAN BE
EXCHANGED ONLY BY THE SAME SPECIAL SUPPLY CORD PROVIDED BY THE
MANUFACTURER.
 WARNING! The appliance must be plugged in to an earthed electricity supply socket. The
earthed electrical socket by which the appliance is connected to the mains should be in an
accessible place.
 WARNING! The frequency and power of the electricity supply in your house must conform to
the general data parameters of the appliance as it is shown in the table.
 WARNING! When positioning the appliance, be careful that the electrical cord isn’t squeezed
in order to avoid its damage. Do not store heavy objects such as cooling devices, furniture or
other domestic devices next the appliance in such a way that they could squeeze and
damage the electrical cord. This can cause a short circuit and a fire.
 WARNING! Make sure that the plug of the electrical cord is not squeezed by the back wall of
the appliance or otherwise damaged. A damaged plug can be the cause of a fire!

 IF THE APPLIANCE IS UNPLUGGED (FOR CLEANING, MOVING TO ANOTHER PLACE, ETC.), IT MAY BE
REPEATEDLY SWITCHED ON AFTER 15 MIN.
 The appliance should be used only for freezing and storing foodstuffs.
 Before cleaning, switch off the appliance and unplug the electricity supply cord plug from the electrical
socket. Read more about this in the section CLEANING AND CARE.
 The appliance can’t be disposed of by burning.
 Do not place any switched on electrical devices (such as microwave ovens, hair dryers, irons, electric
kettles or other electrical devices) on top of the appliance because this may cause ignition of plastic parts.

3
GB

 Do not place any dishes with liquids on top of the appliance and do not keep flowers in vases or other
liquid-filled vessels on the appliance.
 Do not climb on or sit on the appliance, do not lean on or hang on the appliance doors, and do not allow
children to do this.
 ! IF THE APPLIANCE IS OUT OF ORDER AND IT IS NOT POSSIBLE TO REPAIR IT BY MEANS OF GIVEN
RECOMMENDATIONS, UNPLUG IT, OPEN THE DOORS AND CALL THE SERVICE EXPERT. ONLY A
SERVICE REPRESENTATIVE CAN REMEDY ALL TECHNICAL OR CONSTRUCTION FAULTS.

TRANSPORT
! THE MANUFACTURER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO THE APPLIANCE THAT
RESULTS FROM NON-COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS FOR TRANSPORTATION.
 The appliance should be transported only in the vertical position.
 When being transported, the appliance should be protected from atmospheric conditions (rain,
snow, dampness).
 The appliance should be firmly secured in place while being transported, to avoid slippage or any
shocks in the transport vehicle.
 If the appliance was transported not vertically, it may be connected to the mains after 4 hours at
least. If this is not done, the appliance compressor may fail.

ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION


This symbol indicates that once the appliance is no longer needed, it cannot be disposed together
with other miscellaneous municipal waste. It should be collected and eliminated separately, i.e. in
containers specially marked with this symbol in large-dimension rubbish collection areas.
Full information on where to submit the old appliance safety can be obtained from local
government authorities, the shop where you bought the appliance, or the manufacturer’s representatives.
If you decided to scrap the appliance, make it impossible to use in order to prevent possible misadventure.
Pull out the electric plug from the electricity supply socket and then cut off the cord. Tear off the gasket.
Break the door lock if any.
WARNING! Do not dismantle the appliance yourself. Pass it on to recycling companies.

GENERAL INFORMATION
The appliance is a two–compartment refrigerator-freezer combination. The refrigerator compartment
is intended for storage of fresh foodstuffs; the freezer compartment is intended for freezing and long-
term storage of foodstuffs.

! THE APPLIANCE IS ECOLOGICALLY CLEAN, CONTAINING NO MATERIALS HARMFUL TO THE OZONE


LAYER: the refrigerant used is R600a, the foaming agent used for the appliance insulation is
cyclopentane C5H10.

! THE MANUFACTURER GUARANTEES RELIABLE OPERATION OF THE REFRIGERATOR WHEN THE


AMBIENT TEMPERATURE IS +16 TO +32 DEGREES CELSIUS AND THE RELATIVE AIR HUMIDITY NOT
GREATER THAN 70 PER CENT.
The appliance climate class is N.

NOTE. The manufacturer reserves the right to make future changes to technical parameters and
specifications.

4
GB

RF360 RF310
RF390 RF300 RF270
Model 360 L RF315 310L
RF310
Model RF390390 LRF360 KKG RF315
360 KGC310A+ KKG 310 RF300 300 L 270 L
RF270
KGC361
Totalgross
Total grossvolume,
volume,L L 365 365 341 341314 314 309 309 273 273 261 261
Freezer gross volume, L 112 112 77 114 112 83
Refrigerator
Refrigerator netnet
volume, L L
volume, 253 253 225 225229 229 193 193 161 161 170 170
Freezer
Freezer net volume,L
net volume, L 90 90 90 90 61 61 92 92 90 90 61 61
Temperature in the
Actual consumption will depend on how the appliancefrom 0 °C is to
used
+10and°C where it is located
refrigerator compartment
Energy efficiencyinclass
Temperature the freezer A A+ A A A A+
-18 °C and lower
compartment
Energy consumption:
kWh/ 24 hcm 0,960 0,930 191x60x6
200x60x6 0,850 173x60x6
0,728 0,890 163x60x6
0,860 0,790 145x60x6
0,638
Dimensions (HxWxD), 173x60x60
kWh / year 350 0 339 0 310 0 266 325 314 0 288 0233
Energy efficiency class
Climate classto the directive
according 0,96 0,93 0,85 N 0,68 0,89 0,86 0,79
Noise level, dB(A) re 1pw
������� 42 41 40
Energy consumption,
Freezing capacity, kg/24 h 12 12 A 5 8 A+ 12 A 12 A 5
kWh/24 h
Dimensions (HxWxD), cm 200x60x60 191x60x60 173x60x60 173x60x60 163x60x60 145x60x60
Freezing capacity, kg/24 h 12 12 5 8 12 12 5
Freezer
Freezertemperature
temperature rising
rising
time
timefrom
from storage
storage 17 17
temperature
temperature to to
-9 ºC
-9 after
ºC after
power-cut,
power-cut, hh
Rated input,
Electrical Data W 170 140
see in the product label
Voltage used, V 220-230V/50Hz

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE, BASIC PARTS (Fig. 1)


WARNING! THE APPLIANCE ACCESSORIES LISTED BELOW MAY DIFFER FROM THE ACCESSORIES
OF THE APPLIANCE YOU HAVE BOUGHT IN QUANTITY AND IN DESIGN. This description is adapted
for entire group of two–compartment refrigerator-freezer combinations.

A – refrigerator compartment B – freezer compartment

1-2 Interior lighting lamp, interior lighting lamp cover 13 Frozen products section(s)
3 Thermostat - temperature regulator 15 Thaw water channel
4 Thermostat position indicator 18 Bottle tray
5 Electric supply indicator (green light) 19 Door trays
7 Adjustable height shelves 20 Egg tray
9 Thaw water channel cleaner (red colour) 22 Condenser
10 Shelf (glass) 23 Thaw water drip tray
12 Fruit and vegetable boxes 24 Compressor

PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION


! It is recommended to prepare the appliance for operation with a helper.
� Remove package. Lift the appliance away from foamed polystyrene base. Tear off adhesive tapes.
� When positioning the appliance in chosen location, it will move more easily into position if you lift
the front a little and incline it backward, allowing it to roll on its casters.
� Remove all red-coloured parts from the shelves (fig. 3) and the support from the bottom cover
(fig. 2). Tear away the red-coloured adhesive tapes from the door trays – they are intended only for
the transport of the appliance.
� Suitably dispose the packaging material.
� Take two supports from the bag (fig. 4) and insert them into the guides at the top back part of the
appliance.
! We recommend the model RF390 to fix additionally to the wall:
� Inserts the supports into the guides at the top back part of the appliance (fig. 4).
� Mark on the wall the position of the holes in the supports.
� Drill holes in the wall and insert fixing bushings. Secure the appliance to a wall.

5
GB

POSITIONING
 Place the appliance in a dry, well ventilated room.
 WARNING! The appliance should not be operated in an unheated room or porch. Place the
appliance away from heat sources such as kitchen stove/oven, radiators, or direct sunlight.
 WARNING! The appliance must not touch any pipes for heating, gas or water supply, or
any other electrical devices.
 Do not cover the ventilation holes at the top of the appliances– it must be a good air circulation
around the appliance. There should be a gap of at least 10 cm between the top of the appliance
body and any furniture that may be above it (fig. 5). If this requirement is not followed, the
appliance consumes more electrical energy and its compressor may overheat.
 If the appliance is placed in a corner, a gap of at least 1 cm must be left between the appliance
body and the wall so that the freezer compartment door can be opened enough to pull out the
frozen product drawer (fig. 6).
 The appliance must stand on a level surface and must not touch the wall. If necessary, regulate the
height of the appliance by adjusting the levelling feet: by turning them clockwise – the front of the
appliance rises, by turning them counter clockwise – it comes down. If the appliance is tilted slightly
backward – the doors will close by themselves.

CHANGING THE OPENING DIRECTION OF THE DOORS


It is recommended that changing the opening direction of the doors should be done with a helper.
You will need two spanners No. 8 and No. 10 and a Philips head screwdriver.
! When changing the opening direction of the doors, YOU CAN NOT lay the refrigerator horizontally.
Do the actions below in the order they are listed (fig. 11):
WARNING! Turn off the appliance and pull the plug out of the electricity supply socket.
1. Remove the bottom cover 15. Unscrew two screws 12 and remove the bottom bracket 13
together with the washers 11 on the axle and the spacer 10. Remove the bottom door 9.
2. Uncrew the fixing screws 7 of the middle bracket 6. Remove the middle bracket 6 together with
with washers on the axle and the spacer 5. Remove the top door 4.
3. Unscrew the axle 2 together with the nut 1 and the washers 3 from the upper bracket and screw
all this set on the left side of the door. Displace the plug 21 the upper door and the plug 19 from
the bottom door on the right side.
4. Take out the pins 20 from the cabinet in the zone of the cross element and displace the to the
right side. Hang the upper door on the axle 2.
5. Prior to screwing the middle bracket 6 with washers and spacers on the left side of the cabinet,
insert the bracket axle into the upper door. Hang the bottom door on the middle bracket axle.
6. Prior to unscrewing the bracket 16 and exchanging it with the bottom bracket 13 (together with
the set of washers and spacers), insert the bracket axle into the bottom door. The brackets 14
which are under the brackets 13 and 16 remain in their places.
7. Unscrew fixing screws 17 from doors, remove handles 18 and screw it on the eight side of the
door therefore taken out plugs. Cover the holes in which the handle was screwed with taken out
plugs.

CHANGING THE INTERIOR LIGHT BULB


When changing the interior light bulb (7 fig.), do the actions below in the order they are listed:
1. Unplug the appliance from the mains by pulling the plug out of the electricity supply socket.
2. Push the interior light bulb lid retainer to the right with a flat screwdriver and with your other
hand pull it down.
3. First check whether the bulb has really burnt out: unscrew it and screw it back in. Plug the
appliance into the electricity supply. If the bulb lights up, it is not necessary to change it.
4. If the bulb does not light up, replace it with another 15 W bulb of the same type with an E14 lamp
holder.
5. When the bulb is replaced, first put the lamp lid in the right position, then on the left side push up
until the lid fixes in position.
6. Plug the appliance into the electricity supply socket.

6
GB

TEMPERATURE REGULATION
The temperature in the refrigerator compartment is controlled using the thermostat knob 3 (fig. 1) by
turning it to one side or the other. The temperature indication in digits is shown beside the thermostat
knob. When the appliance door is closed, the thermostat position is seen on the thermostat position
indicator 4 (fig. 1).
The temperature is regulated on the scale of five digits.
0 = Compressor is switched off. WARNING! Electric current is not switched off.
1 = highest temperature (lowest cooling)
5 = lowest temperature (highest cooling)
If food products in the refrigerator compartment are too cold, set the thermostat knob to 1, 2 or 3. If
food products in the refrigerator compartment are not being chilled sufficiently, set the thermostat
knob to 4 or 5.
! Please set the desired temperature in the appliance according to your own requirements.
! THE TEMPERATURE IN THE REFRIGERATOR COMPARTMENT MAY VARY DEPENDING ON AMBIENT
TEMPERATURE, THE AMOUNT OF FOODSTUFFS, THE TEMPERATURE OF THE FOODSTUFFS, AND
HOW OFTEN THE APPLIANCE DOOR IS OPENED AND CLOSED.
Therefore we recommend:
� locate the appliance away from heat sources,
� food placed in the appliance should not be warmer than the room temperature,
� appliance door must not to be left open,
� the appliance door should not be open longer than it is necessary to take out or put in foodstuffs.
! IF THE ROOM IS COOL, THE APPLIANCE COOLS LESS. THE TEMPERATURE IN THE APPLIANCE MAY
THEREFORE RISE. Use the thermostat wheel to set a lower temperature.

DEFROSTING OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT


The refrigerator compartment defrosts automatically. Drops of ice that form on the back wall of the
refrigeration compartment thaw during the time the compressor is not working and the thaw water
runs down the thaw water runoff channel to the tray on top of the compressor , where it evaporates.

F RFREEZING
E E Z I N G O OF FOOD
F FO O D SSTUFFS
T U F F S IIN
N THE
T H E FREEZER
F R E E Z E RCOMPARTMENT
COMPARTMENT
In
In the freezer compartment,
the freezer compartment, the the fast-freeze section is
fast-freeze section is marked with the
marked with symbol
the symbol
Fresh foodstuffs prepared
Fresh foodstuffs prepared for freezing should
for freezing should bebe placed in one
placed in or two
one or two layers
layers in the fast-freeze
in the section.
fast-freeze section.
The thermostat knob should be set to 5. After 24 hours, the frozen food products
The thermostat knob should be set to 5. After 24 hours, the frozen food products should be replaces should be replaces
from the quick-freeze
from the section to
quick-freeze section to the storage section
the storage section drawer(s). When the
drawer(s). When the products
products are
are frozen,
frozen, the
the
thermostat wheel should be set at its earlier
thermostat wheel should be set at its earlier position. position.
� DO NOT EXCEED THE INDICATED MAXIMUM AMOUNT OF FOOD FOR FREEZING: FOR MODELS
� RF390,
DO NOT 390 L, RF360,
EXCEED KKG 360,
THE INDICATED 360 L, RF310,
MAXIMUM AMOUNT KKG 310, 310
OF FOOD FOR L, RF300, 300 L IT IS 12 KG
FREEZING.
PER 24 HOURS, FOR MODELS RF270, 270L AND RF315,
� Leave a gap of not less than 3 cm between the foodstuffs being frozen and24IT IS 5 KG PER theHOURS.
upper partition.
�� Leave
Do notaplacegap unwrapped
of not less than 3 cm inbetween
foodstuffs the sections.
the freezer foodstuffs being frozen and the upper partition
Fresh10).
� (fig. food for freezing should not touch already frozen foodstuffs.
�� Do not place
Do not freezeunwrapped foodstuffs
foodstuffs that in the than
are warmer freezer
thesections.
room temperature.
�� Fresh
Do not food for freezing
freeze liquidshould not touch
foodstuffs in already frozen foodstuffs.
glass vessels or bottles. Do not freeze carbonated
� Do not freeze foodstuffs that are warmer than the room temperature.
beverages.
�� Do not freeze
Strictly observe liquid foodstuffs
the frozen foodinproduct
glass vessels
validityordates
bottles. Do not by
indicated freeze
the carbonated
manufacturerbeverages.
on the product
� Strictly
packaging.observe the frozen food product validity dates indicated by the manufacturer on the product
� packaging.
WE RECOMMEND THAT FROZEN FISH AND SAUSAGE SHOULD BE STORED IN THE FREEZER
� WE RECOMMEND
COMPARTMENT NOTTHAT FROZEN
LONGER THAN FISH AND SAUSAGE
6 MONTHS; CHEESE, SHOULD
POULTRY, BE STORED
PORK, LAMBIN THE– NOTFREEZER
MORE
COMPARTMENT
THAN 8 MONTHS;NOT BEEF,LONGER
FRUIT THAN 6 MONTHS; –CHEESE,
AND VEGETABLES NOT LONGER POULTRY,
THAN PORK, LAMB – NOT MORE
12 MONTHS.
THAN 8 MONTHS; BEEF, FRUIT AND VEGETABLES – NOT LONGER THAN 12 MONTHS.

7
GB

DEFROSTING THE FREEZER COMPARTMENT


The freezer compartment should be thawed not less than twice a year or when a layer of ice thicker
than 5 mm forms in it. Do the actions below in the order they are listed:
WARNING! Turn the appliance off and pull the plug out of the electrical socket.
 Remove foodstuffs from freezer compartment. The frozen foodstuffs will not warm up too much
while you are thawing the freezer compartment if you cover them with a thick cloth and keep them
in a cool place.
 Remove bottom cover (Fig. 9). Place a dish under the thaw water channels.
 Leave door of freezer compartment open.
 When the ice melts, clean and wipe dry the surfaces and fixtures of the freezer compartment.
 Close the freezer compartment door.
 Plug in and turn on the appliance.

MAKING ICE-CUBES
Ice-cubes are prepared in a tray for making ice-cubes. Fill each space in the ice cube tray ¾ full of
drinking water. Place the ice-cube tray in the fast-freeze section. When you want to remove the ice-
cubes from the ice-cube tray, leave it for 5 min at room temperature and then shake the cubes into
the special dish for them.

CLEANING AND CARE


! REGULARLY CLEAN THE APPLIANCE.
! Remember that before defrosting the freezer compartment and cleaning the back part of
the appliance body you must disconnect the appliance from the electrical energy supply
socket by pulling the plug out of the electricity outlet.
 Protect the appliance inner surfaces and plastic parts from fats, acids and sauces. In case of
accidental spills – immediately clean with warm soapy water or dishwashing detergent. Wipe dry.
 Clean the appliance inner surfaces with warm soapy water. Dishwashing detergent may also be
used.
 Wipe dry inner and outer surfaces.
 Regularly clean the hermetic gaskets of the doors. Wipe dry.
 Regularly wash the trays and other accessories.
 WARNING! REGULARLY CLEAN THE THAW WATER CHANNEL SPACE WITH A SPECIAL CLEANER
FOR THAT PURPOSE 9 (Fig. 1).
 At least once a year clean dust away from the back part of the appliance body and the compressor.
A soft brush, electrostatic cloth or vacuum cleaner may be used for cleaning.
 DO NOT use detergents containing abrasive particles, acid, alcohol or benzene for cleaning the
appliance inner and outer surfaces.
 DO NOT use for cleaning cloths or sponges that have coarse surfaces intended for scrubbing.

PRACTICAL TIPS AND OBSERVATIONS


 Do not keep bananas in the refrigerator – these fruits are sensitive to cold.
 Do not keep prepared food and ready-to-cook (“heat and eat”) food in the same container.
 Store in an airtight container in the appliance any foodstuffs that have a strong odour (e.g. fresh
fish, pâté de foie gras goose liver pâté, and cheese).
 Frozen foodstuffs should be thawed in the refrigerator compartment. Food that thaws slowly retains
better flavour properties and spread cold will help to maintain the set temperature in the
refrigeration compartment. Do not consume ice made in the freezer chamber straight away.
 Products will freeze more quickly if they are divided up and packed in small portions.
 IF THE APPLIANCE IS TO BE LEFT SWITCHED OFF FOR AN EXTENDED PERIOD, LEAVE ITS DOORS
OPEN.

8
GB

Remarks on the appliance operating noise


As the appliance operates and goes through the freezing cycle, various noises will be emitted. This is
normal and is not a sign of any malfunction.
 As the refrigerant circulates around the refrigeration system, it causes sounds like murmuring,
bubbling, or rustling.
 Louder sounds like popping or clicking may be heard for a short time as the refrigerator’s
compressor switches on.

OPERATION PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS (TROUBLESHOOTING)


What if …
 The appliance is plugged in to the mains but it does not work and the electricity supply
voltage indicator is not illuminated. Check that your house electricity supply installations are in
order. Check that the plug is correctly inserted into the electricity supply socket.
 The noise has become louder. Check that the appliance is standing stable, on a level place. To
make it level, regulate the front feet. Check if the appliance is not touching any furniture, and that
no part of the refrigeration system at the back part of the appliance body is touching the wall. Pull
the appliance away from any furniture or walls. Check that the cause of increased noise isn’t due to
bottles, cans or dishes in the appliance that might be touching each other.
 Water has appeared at the bottom of the refrigerator compartment. Check whether a thaw
water channel space isn’t blocked. Clean the thaw water channel space with a cleaner intended for
that purpose.
 Water has appeared on the tempered glass shelves. Food items or dishes in the refrigeration
compartment are touching the back wall of the compartment. Do not let food items or dishes touch
the back wall.
 Water has appeared under the appliance. The thaw water collection tray has slipped off the
compressor. Place the tray on top of the compressor.
 When the appliance door is opened, the rubber sealing gasket pulls out. The gasket is
smeared with sticky foodstuffs (fat, syrup). Clean the sealing gasket and the groove for it with
warm water containing soap or dishwashing detergent and wipe dry. Put the rubber sealing gasket
back into the place.
 High temperature in appliance, the compressor operation pauses are short. Ascertain
whether the appliance door is shutting tightly, whether the door wasn’t kept open longer than
necessary when taking out or putting in foodstuffs, or whether a large amount of warm food was
placed in the appliance.
 The top of the appliance has condensation on it. The ambient relative air humidity is above 70
%. Ventilate the room where the appliance stands, and if possible remove the cause of the
humidity.

WARRANTY SERVICE
! IF YOUR APPLIANCE IS NOT WORKING PROPERLY, ASCERTAIN WHETHER YOU CAN REMEDY THE
CAUSE OF THE FAULTY FUNCTIONING OF THE APPLIANCE YOURSELF. If you cannot solve the
problem yourself, contact the nearest refrigerator service representative by telephone or in writing.
When making contact, necessarily indicate the refrigerator model 1 and number 2. You will find this
data on the product label, which is glued to the left wall of the refrigerator compartment, near the
fruit and vegetable trays.

9
NL

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
! Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door. Indien de instructies niet zorgvuldig
worden toegepast, kunnen er risico’s onstaan of kan er schade worden aangericht met als
gevolg het vervallen van de volledige garantie. Het is aanbevolen om de veiligheidsinstructies te
bewaren gedurende de gehele levensduur van de koelkast. Indien de koelkast wordt verkocht, dient
men tevens de veiligheidsinistructies aan de nieuwe eigenaar te geven.

WAARSCHUWING! Let erop dat de ventilatieopeningen aan de bovenkant en zijkanten


niet afgedekt worden.
WAARSCHUWING! Tijdens het reinigen van het vriesgedeelte geen gebruik maken van
mechanische of elektrische hulpmiddelen om het ontdooingsproces te versnellen.
WAARSCHUWING! Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze door de fabrikant,
zijn onderhoudspersoneel of door een gespecialiseerd vakman te worden vervangen om
schade te voorkomen.
WAARSCHUWING! Wanneer de koelkast wordt afgedankt, dient dit volgens de landelijke
wetgeving plaats te vinden.
WAARSCHUWING! Zorg dat het koelsysteem van de koelkast niet wordt beschadigd.
Indien het koelsysteem wordt beschadigd:
 Geen vuur gebruiken.
 Vermijd vonken ― gebruik geen elektrische apparaten of verlichtingen.
 Ventileer onmiddelijk de ruimte waar de koelkast zich bevindt.
WAARSCHUWING! Laat kinderen niet met de koelkast spelen of de stekker uit het
stopcontact halen of deze in het stopcontact steken-. Laat kinderen niet met het
verpakkingsmateriaal van de koelkast spelen.
WAARSCHUWING! De koelkast dient niet gebruikt te worden door kinderen of personen
die geestelijk niet onafhankelijk zijn, tenzij diegene die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid hen de werking heeft laten zien.
 Indien de koelkast vervoerd wordt bij lage externe temperatuur (niet hoger dan +12 °C), dient u 2
uur te wachten voordat u de koelkast kunt aansluiten.
 Alle verpakkings- en vervoermaterialen dienen verwijderd te worden voordat u de koelkast met het
voedingsnet verbindt.
 Als de koelkast eenmaal uit zijn verpakkig is gehaald, controleer of zowel de koelkast als de
voedingskabel niet beschadigd zijn.
 Het is verboden om technisch beschadigde apparaten te gebruiken.

WAARSCHUWING! De koelkast moet op een geaard stopcontact aangesloten worden. De


geaarde stekker waarmee het apparaat met het voedingsnet wordt verbonden, dient
gemakkelijk bereikbaar te zijn.
WAARSCHUWING! INDIEN DE KOELKAST VOORZIEN IS VAN DE SPECIALE
VOEDINGSKABEL, KAN DEZE ENKEL VERVANGEN WORDEN DOOR EEN GELIJKSOORTIGE
KABEL DIE DOOR DE FABRIKANT WORDT GELEVERD.
WAARSCHUWING! De frequentie en de stroomtoevoer in uw huis moeten conform zijn
aan de algemene richtlijnen van de koelkast zoals beschreven in het schema.
WAARSCHUWING! Bij het plaatsen van de koelkast moet gecontroleerd worden of de
voedingskabel niet gekneld zlt en zodoende beschadigd wordt. Bij het plaatsen van
eventuele zware objecten zoals bijvoorbeeld koelelementen, meubels of andere
huishoudelijke apparaten naast de koelkast, dient men ervoor te zorgen dat de
voedingskabel niet bekneld raakt. Dit kan namelijk kortsluiting en brand veroorzaken.
WAARSCHUWING! Controleer of de stekker van de voedingskabel niet achter de koelkast
gekneld zit of dat het op andere wijze beschadigd wordt. Een beschadigde stekker kan
brand veroorzaken!

 ALS DE STEKKER VAN DE KOELKAST UIT HET HET STOPCONTACT WORDT GEHAALD, (BIJ
SCHOONMAAK, VERPLAATSING, ENZ.), KAN HET APPARAAT NA 15 MINUTEN WEER
AANGESLOTEN WORDEN.
10
NL

 De koelkast dient uitsluitend voor het koelen en vriezen van levensmiddelen gebruikt te worden.
 Voordat men de koelkast schoonmaakt, dient deze uitgezet te worden en dient de stekker uit het
stopcontact gehaald te worden.
 De koelkast mag niet door verbranding vernietigd worden.
 Laat de oppervlaktes in de koelkast niet in aanraking komen met vet, zuur of sauzen.
 Plaats geen andere werkende elektrische apparaten (zoals magnetrons, haardrogers, strijkijzers,
elektrische ketels of andere apparaten) boven op de koelkast want deze kunnen de plastic
onderdelen ervan doen verbranden.
 Plaats geen borden met vloeistoffen, vazen met bloemen of andere vloeistofhouders op de koelkast.
 Klim of zit niet op de koelkast, hang niet aan de deuren en vermijd dat kinderen dit doen.
 ! ALS DE KOELKAST NIET WERKT EN ALS HET NIET MOGELIJK IS OM DEZE VOLGENS DE
AANBEVOLEN RICHTLIJNEN TE REPAREREN, DIENT MEN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT TE
HALEN, DE DEUREN TE OPENEN EN CONTACT OP TE NEMEN MET DE ERKENDE
ONDERHOUDSMONTEUR. ALLEEN DE ERKENDE ONDERHOUDSMONTEUR IS BEVOEGD OM
TECHNISCHE OF PRODUCTIEFOUTEN TE HERSTELLEN.

VERVOER
! DE FABRIKANT IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR SCHADE DIE BEROKKEND WORDT BIJ HET
NIET RESPECTEREN VAN DE VERVOERAANWIJZINGEN.
 De koelkast dient uitsluitend in verticale positie te worden vervoerd.
 Tijdens het vervoer dient de koelkast beschermd te worden tegen alle weersomstandigheden
(regen, sneeuw, vocht).
 De koelkast dient tijdens het vervoer stevig vastgezet te worden om verschuivingen en stoten te
vermijden.
 Indien de koelkast niet in verticale positie wordt vervoerd, dient deze niet eerder dan na op z’n
minst 4 uur op het voedingsnet te worden aangesloten. Indien deze tijd niet wordt gerespecteerd,
zou de compressor buiten werking kunnen raken.

RICHTLIJNEN m.b.t. MILIEU


Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het
moet separaat opgehaald en gerecycled worden door het bijvoorbeeld naar containers met
bovenvermeld symbool in daartoe bestemde afvalwerverkingscentra te brengen.
Voor meer informatie over het recyclen van het product, kan men contact opnemen met de
gemeentelijke dienst, de winkel waar u het product heeft gekocht of met de fabrikant.
Indien u beslist het product te recyclen, zorg er dan voor dat dit niet door anderen gebruikt kan
worden en vermijd hierdoor eventuele ongelukken Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder
de voedingskabel. Verwijder het deurrubber. Maak de deurvergrendeling ongedaan indien aanwezig.
WAARSCHUWING! Demonteer de koelkast niet zelf. Laat dit door een recyclingsbedrijf
doen.

ALGEMENE INFORMATIE
De koelkast is voorzien van een tweedelig koel- en vriesgedeelte. Het koelgedeelte is bestemd voor
het bewaren van verse levensmiddelen; het vriesgedeelte is bestemd voor het invriezen en het
langdurig bewaren van levensmiddelen.

! DE KOELKAST IS VERVAARDIGD MET MILIEUVRIENDELIJKE MATERIALEN DIE NIET SCHADELIJK


ZIJN VOOR DE OZONLAAG: de koelvloeistof is R600a, en het schuimmiddel dat gebruikt wordt voor de
isolatie is Cyclopentaan C5H10.

! DE WERKING VAN DE KOELKAST WORDT DOOR DE FABRIKANT GEGARANDEERD BIJ EEN


OMGEVINGSTEMPERATUUR TUSSEN +16°C EN +32°C EN EEN VOCHTIGHEIDSGRAAD DIE NIET
HOGER DAN 70% IS.
De klimaatklasse van deze koelkast is N.
LET OP. De fabrikant behoudt zich het recht voor om in de toekomst eventuele wijzigingen aan de
technische gegevens en specificaties aan te brengen.
11
NL

Model RF390 RF360 RF315 RF310 RF300 RF270


Totale bruto inhoud, L 365 341 314 309 273 261
Bruto inhoud
112 112 77 114
RF310 112 83
vriesgedeelte,
ModelL RF390 RF360 RF315 KGC310A+ RF300 RF270
Nuttige inhoud KGC361
253 225 229 193 161 170
Totale bruto inhoud,
koelgedeelte, L L 365 341 314 309 273 261
Nuttigeinhoud
Nuttige inhoud
vriesgedeelte, 253 90 225 90 229 61 193 92 161 90 17061
koelgedeelte, L L
Temperatuur
Nuttige inhoud van 0 tot +10
koelgedeelte, °C 90 90 61 92 90 61
vriesgedeelte, L
Temperatuur
-18 en lager
Feitelijk
vriesgedeelte, °C verbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheiden en van de plaats van gebruik
Afmetingen (HxBxD), cm 200x60x60 191x60x60 173x60x60 173x60x60 163x60x60 145x60x60
Energieklasse A A+ A A A A+
Energieverbruik,
Energieverbruik: kWh/24 h 0,960 0,96 0,930 0,93 0,850 0,850,728 0,680,890 0,89 0,860 0,86 0,790 0,79 0,638
kWh/24 h
kWh/jaar
Energieklasse volgens 350 339 310 266 325 314 288 233
A A+ A A
Klimaatklasse
����������������� N
Invriescapaciteit,
Geluidsniveau, dB(A)kg/24 h 42 12 41 12 5 8 4012 12 5
Stijgingstijd
Invriescapaciteit, kg/24 h 12 12 5 8 12 12 5
vriestemperatuur van
Afmetingen
invriesmoment(HxBxD), cmºC 200x60x60 191x60x60 173x60x60
tot -9 173x60x60
17 163x60x60 145x60x60
Stijgingstijd
na onder-breking van vriestemperatuur van invriesmoment tot -9 ºC na onder-breking van elektriciteitstoevoer – 17h
elektriciteitstoevoer zie typeplaatje
Elektrische gegevens
Opgenomen vermogen,
170 140
W
Gebruikte voltage, V 220-230V/50Hz

BESCHRIJVING VAN DE KOELKAST, BASISONDERDELEN (afb. 1)


WAARSCHUWING! DE HIERONDER AANGEGEVEN LIJST MET ONDERDELEN KAN ZOWEL IN
HOEVEELHEID ALS IN ONTWERP VERSCHILLEN MET DE ONDERDELEN VAN DE KOELKAST DIE U
HEEFT AANGESCHAFT. Deze beschrijving is geldig voor de gehele reeks tweedelige koel-en
vriescombinaties.
A – koelgedeelte B – vriesgedeelte

1-2 Verlichting, Afdekkapje verlichting 13 Groentelade


3 Thermostaatknop 15 Dooiwaterafvoergootje
4 Het wieltje van de tempera-tuurregelaar met de aanduiding 18-19 Flessenrek
5 Elektriciteit (groen licht) 20 Eierrek
7 In hoogte verstelbare rekken 22 Condensator
9 Renser Reiniger afvoerwatergootje odkleurig) 23 Druppelbak
10 Glazen rek 24 Compressor
12 Fruit- en groentelades

VÓÓR DE INGEBRUIKNAME
! De werkzaamheden kunnen het beste door 2 personen worden uitgevoerd.
� Pak de koelkast uit. Til de koelkast uit de schuimbasis.
� Verwijder het plakband.
� Bij het verplaatsen van de koelkast in de gewenste positie, is het gemakkelijker deze te verzetten
indien u de voorkant een beetje optilt en naar achteren kantelt zodat de koelkast op de wieltjes kan
bewegen.
� Verwijder alle roodgekleurde onderdelen van de rekken. Verwijder de roodgekleurde plakbandstrips
van de deurvakken– deze zijn enkel bedoeld voor het vervoeren van de koelkast (afb. 2).
� Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze wordt gerecycled.
� Monteer twee van de steunen uit het onderdelentasje (afb. 4) op hun plaats aan de
achterbovenkant van de koelkast.

12
NL

! We raden u aan om het model RF390 extra vast te zetten op de wand:


 Plaats de steunen in de gleuven aan de bovenachterkant van de koelkast (afb. 4).
 Teken op de wand de positie van de gaten in de steunen.
 Boor gaten in de muur en plaast de stoppen. Bevestig de koelkast aan de muur.

PLAATSING
 Plaats de koelkast in een droog en goed geventileerde ruimte.
 WAARSCHUWING! De koelkast dient niet in een ruimte zonder verwarming of op een veranda
geplaatst te worden. Plaats de koelkast ver van warmtebronnen zoals keukenovens,
verwarmingsradiatoren en vermijd direct zonlicht.
 WAARSCHUWING! De koelkast dient niet in aanraking te komen met verwarmings- gas-
of waterleidingen of andere elektrische apparaten.
 Let erop dat de ventilatieopeningen aan de bovenkant niet afgedekt worden– er moet een goede
luchtventilatie rondom de koelkast verzekerd worden. Er dient een ruimte te zijn van minstens 10
cm tussen de bovenkant van de koelkast en eventuele andere meubels die boven het apparaat
worden geplaatst (afb. 5). Indien deze aanbeveling niet wordt nageleefd, zal de koelkast
meerstroom gebruiken en kan de compressor oververhit raken.
 Indien de koelkast in een hoek wordt geplaatst, dient er een ruimte van minstens 1 cm behouden te
worden tussen de koelkast en de muur zodat de deur van het vriesgedeelte zodanig geopend kan
worden dat de lade van het gedeelte verwijderd kan worden (afb. 6).
 De koelkast moet waterpas staan en moet de muur niet aanraken. Indien nodig, kan de hoogte van
de koelkast door middel van de afstelpoot ingesteld worden: de voorkant van de koelkast stijgt als
de afstelpoten met de klok mee gedraaid worden en daalt als deze tegen de klok in gedraaid
worden. De deuren sluiten vanzelf als de koelkast ietwat naar achteren helt.

OPENINGSRICHTING VAN DE DEUREN WIJZIGEN


Deze werkzaamheden kunnen het beste uitgevoerd worden door 2 personen. U heeft van twee
schroefsleutels Nr. 8 en Nr. 10 nodig en een Philips kruiskopschroevendraaier.
! Tijdens het wijzigen van de openingsrichting, mag de koelkast NIET in horizontale positie geplaatst
worden.
Volg onderstaande aanwijzingen in de volgorde waarin ze beschreven zijn (afb. 11):
WAARSCHUWING! Zet de koelkast uit en haal de stekker uit het stopcontact.
1. De bodemplaat 15 verwijderen.
2. Twee schroeven 12 uitdraaien en de bodembeugel 13 samen met de set sluitringen 11 op de as
en de bus 10 verwijderen. De onderste deur 9 verwijderen.
3. De bevestigingsschroeven 7 van de middelste beugel uitdraaien. De middelste beugel 6 samen
met de sluitringen op de as en bus 5 verwijderen. De bovenste deur verwijderen.
4. Van de bovenste beugel de as 2 losschroeven samen met de moer 1 en de sluitringen 3 en de
volledige set vastschroeven aan de tegenovergestelde zijde van de deur.
5. De plug 21 van de bovenste deur en de plug 19 van de onderste deur naar de tegenovergestelde
zijde verplaatsen.
6. De pluggen 20 verwijderen en naar de tegenovergestelde zijde van de kast verplaatsen. De
bovenste deur op de as van de bovenste deur plaatsen.
7. Alvorens de middelste beugel met de set sluitringen en bussen aan de tegenovergestelde zijde
van de kast te monteren, eerst de beugel-as in de bovenste deur plaatsen. De onderste deur op
de middelste beugel-as plaatsen.
8. Alvorens de beugel 16 en de bodembeugel samen met de set sluitringen en bussen om te zetten
naar de tegenovergestelde zijde, eerst de beugel-as in de onderste deur plaatsen. De beugels 14
die zich onder de beugels 13 en 16 bevinden blijven op hun plaats.
9. De bevestiginsschroeven 17 uit beide deuren losschroeven, de deur-grepen 18 verwijderen en de
rechterzijde van de deur vast te schroeven, eers pluggen verwijderen. De schroefgaten van de
verwij-derde deurgreep met de plugen afsluiten. De bodemplaat 15 terugplaatsen.

13
NL
INTERN LAMPJE VERWISSELEN
Bij het vervangen van het binnenlampje (afb. 7), dient men onderstaande aanwijzingen in de
volgorde waarin ze beschreven zijn, op te volgen:
1. De koelkast uit contactleiding uit te schakelen.
2. Fixeertoets van het plafond rechts afslaan en wegnemen, indien naar beneden trekken.
3. Het lampje wisselen. Lampje 15 W, patroon E 14.
4. Ten eerste het plafond rechts instellen, nadat boven drukken tot het fixeert.
5. De koelkast in contactleiding inschakelen.

TEMPERATUUR INSTELLEN
De temperatuur in het koelgedeelte wordt bediend door de thermostaatknop 3 (afb. 1) in de
gewenste stand te draaien. De temperatuur wordt naast de thermostaatknop aangegeven.
0 = Compressor is uitgeschakeld. WAARSCHUWING! Elektriciteit is niet uitgeschakeld.
1 = hoogste temperatuur (laagste koeling)
5 = laagste temperatuur (hoogste koeling)
Indien de levensmiddelen in het koelgedeelte te koud zijn, zet dan de thermostaatknop op stand 1, 2
of 3. Indien de levensmiddelen in het koelgedeelte niet voldoende worden gekoeld, zet dan de
thermostaatknop op stand 4 of 5.
! Regel de gewenste temperatuur in de koelkast naar uw eigen wensen.
! DE TEMPERATUUR IN HET KOELGEDEELTE KAN IN HOGE MATE BEÏNVLOED WORDEN DOOR DE
OMGEVINGSTEMPERATUUR, DE HOEVEELHEID LEVENSMIDDELEN DIE BEWAARD WORDEN EN DOOR
DE REGELMAAT WAARMEE DE DEUR GEOPEND WORDT. Het is daarom aangeraden om:
� de koelkast niet naast warmtebronnen te plaatsen,
� levensmiddelen die in de koelkast worden bewaard nooit warmer te laten zijn dan de
omgevingstemperatuur,
� de deur moet nooit open te laten staan,
� de deur nooit langer open te houden dan nodig is om levensmiddelen te plaatsen of te verwijderen.
! ALS DE OMGEVINGSTEMPERATUUR LAAG IS, ZAL DE KOELKAST MINDER KOELEN. DE
TEMPERATUUR IN DE KOELKAST KAN DAAROM STIJGEN. Gebruik de thermostaatknop om een lagere
temperatuur in te stellen

GEBRUIK VAN HET VRIESGEDEELTE


Het snelvriesgedeelte wordt GEB in R U Ivriesgedeelte
het K VAN HE T V R I E Smet
aangegeven G Ehet
D Eteken
ELTE
Verse levensmiddelen wordt
Het snelvriesgedeelte die ingevroren dienen te worden,
in het vriesgedeelte moeten
aangegeven metinhet
eenteken
of twee lagen in het
snelvriesgedeelte
Verse levensmiddelen worden diegeplaatst.
ingevroren De thermostaatknop
dienen te worden, op standin5 een
moetmoeten worden gezet. lagen
of twee Na 24 in
uurhet
dienen de gevroren
snelvriesgedeelte levensmiddelen
worden geplaatst.verplaats te worden van
De thermostaatknop het op
moet invriesgedeelte
stand 5 wordennaar gezet.
de andere
Na 24laden.
uur
Als de producten
dienen de gevroren ingevroren zijn, dient
levensmiddelen te worden vanop
de thermostaatknop
verplaats hetzijn vroegere stand
invriesgedeelte teruggezet
naar de te
andere laden.
worden.
Als de producten ingevroren zijn, dient de thermostaatknop o p z i j n v r o e g e r e s t a n d
�t eVRIES
r u g g NOOIT
e z e t tMEER
e w oLEVENSMIDDELEN
rden. TEGELIJK IN DAN DE AANBEVOLEN HOEVEELHEID: VOOR
� MODEL RF390,MEER
VRIES NOOIT 390 LEVENSMIDDELEN
L, RF360, KKG 360, 360 L,
TEGELIJK IN RF310,
DAN DE KKG 310, 310
AANBEVOLEN L, RF300, 300 L IS
HOEVEELHEID.
� DEZE
Behoud 12 een
KG PER 24 UUR.
ruimte van VOOR
minstensMODEL3 cmRF315,
tussenRF270, 270L IS DEZEen
de levensmiddelen 5 KG
de PER 24 UUR. van het
bovenwand
� Behoud een ruimte van minstens 3 cm tussen de levensmiddelen en de bovenwand van het
vriesgedeelte.
� vriesgedeelte (afb. 10). levensmiddelen in het vriesgedeelten.
Bewaar geen onverpakte
� Bewaar geen
Vries nooit onverpakte levensmiddelen
koolzuurhoudende vloeistoffeninin.het vriesgedeelten.
� Vries nooit
Nog niet koolzuurhoudende
ingevroren vloeistoffen
levensmiddelen mogenin.niet in aanraking komen met reeds ingevroren middelen.
� Nog
Vriesniet
nooitingevroren levensmiddelen
levensmiddelen mogen
in die warmer zijnniet
daninde
aanraking komen met reeds ingevroren middelen.
omgevingstemperatuur.
� Vries nooit
Gebruik levensmiddelen
voor het invriezen vanin die warmer zijn
vloeistoffen geendanglazen
de omgevingstemperatuur.
houders of flessen.
� Gebruik voor het
Houd u streng aaninvriezen van vloeistoffen
de invriesdata die op de geen glazen van
verpakking houders of flessen.
de levensmiddelen zijn vermeld.
� Houd u streng
ER WORDT aan de invriesdata
AANGERADEN die op de verpakking
OM INGEVROREN VIS EN WORSTvan deNIET
levensmiddelen
LANGER DAN zijn vermeld. IN HET
6 MAANDEN
� ER WORDT AANGERADEN
VRIESGEDEELTE TE BEWAREN;OM INGEVROREN
KAAS, KIPPEN-,VIS EN WORST NIET
VARKENS- LANGER DAN
EN LAMSVLEES 6 MAANDEN
NIET LANGER INDAN HET8
VRIESGEDEELTE
MAANDEN; RUNDVLEES, TE BEWAREN;
FRUIT EN KAAS, KIPPEN-,
GROENTE NIETVARKENS-
LANGER DAN EN 12LAMSVLEES
MAANDEN. NIET LANGER DAN 8
MAANDEN; RUNDVLEES, FRUIT EN GROENTE NIET LANGER DAN 12 MAANDEN.

14
NL

ONTDOOIEN VAN HET VRIESGEDEELTE


Het vriesgedeelte moet minstens twee keer per jaar worden ontdooit of wanneer er een ijslaag
ontstaat van meer dan 5 mm. Verricht de volgende handelingen in de aangegeven volgorde:
Schakel de koelkast uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
 Verwijder alle levensmiddelen uit het vriesgedeelte. Als u de ingevroren etenswaren in een dikke
doek wikkelt en deze op een koele plaats legt, zullen de levensmiddelen niet al te veel van
temperatuur veranderen terwijl u het vriesgedeelte ontdooit.
 Zet een blad onder het afvoergootje (Afb. 9). Zet een bord onder de afvoerkanalen.
 Laat de deur van het vriesgedeelte open.
 Nadat de ijslaag ontdooit is de freezer schoonmaken en de oppervlakte drogen.
 Sluit de deur van het vriesgedeelte.
 Plaats de stekker terug in het stopcontact en zet het apparaat weer aan.

IJSBLOKJES MAKEN
IJsblokjes worden in daartoe bestemde bakjes gemaakt. Vul de bakjesvoor ¾ met drinkwater. Zet
het bakje in het snelvriesvak. Wanneer u de ijsblokjes uit de bakjes wilt verwijderen, laat ze dan
gedurende 5 minuten op kamertemperatuur en schut ze dan op het daarvoor bestemde bord.

SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
! REINIG DE KOELKAST REGELMATIG.
! Vergeet niet om de stekker uit het stopcontact te halen voordat u het vriesgedeelte
ontdooit en de achterkant van de koelkast schoonmaakt.
 Vermijd dat de interne oppervlaktes en de plastic onderdelen in aanraking komen met vetten, zuren
en sauzen. Reinig bij morsen onmiddelijk met warm zeepwater of afwasmiddel. Daarna afdrogen.
 Reinig de oppervlakte aan de binnenkant met warm zeepwater. U kunt ook afwasmiddel gebruiken.
 Droog de oppervlaktes binnen en buiten af.
 Reinig regelmatig het deurrubber. Daarna afdrogen.
 Was de lades en de accessoires regelmatig.
 WAARSCHUWING! REINIG REGELMATIG DE AFVOER VAN HET ONDOOISYSTEEM MET HET
DAARTOE BESTEMDE SCHOONMAAKELEMENT 9 (Afb. 1).
 Verwijder stof aan de achterkant van de koelkast en de compressor minstens één keer per jaar.
Gebruik hiervoor een zachte borstel, een elektrostatische doek of een stofzuiger.
 Gebruik voor de schoonmaak van de koelkast GEEN schoonmaakmiddelen die schurende of zure
elementen of alcohol of benzeen bevatten.
 GEBRUIK GEEN doeken of sponsen met een ruwe oppervlakte.

PRAKTISCHE TIPS EN AANWIJZINGEN


 Bewaar nooit bananen in de koelkast– ze zijn niet bestand tegen koude temperaturen.
 Bewaar nooit in hetzelfde bakje gekookte levensmiddelen en kant-en-klare maaltijden.
 Levensmiddelen met een sterke geur (bijv. verse vis, pâté de foie gras, en kaas) moeten altijd in een
goed afgesloten bak bewaard worden.
 Ingevroren levensmiddelen dienen in het koelgedeelte te worden ontdooit. Levensmiddelen die
langzaam ontdooien, behouden hun geur beter en de kou die door deze levensmiddelen wordt
afgeveven, helpt de temperatuur in het koelgedeeltte constant te houden.
 Eet nooit ijs dat van de ijslaag in het vriesvak afkomstig is.
 Levensmiddelen vriezen sneller in als ze in kleine porties verdeeld worden.
 LAAT DE DEUREN OPEN ALS U DE KOELKAST VOOR EEN LANGE PERIODE UIT MOET ZETTEN.

15
NL

Opmerkingen over het geluid


Tijdens de werking van de koelkast en bij het invriezen van de levensmiddelen, kunnen er
verschillende soorten geluiden ontstaan. Dit is normaal en dit betekent niet dat er een storing is.
 Aangezien de koelvloeistof in het koelsysteem circuleert, onstaan er borrelende, suizende of
druppelende geluiden.
 Er kunnen sterkere geluiden voor een korte periode onstaan zoals ploffen of klikken bij het aangaan
van de compressor.

PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Wat te doen indien …
 De stekker aangesloten is maar de koelkast niet werkt en het aan/uit licht uitgeschakeld
is. Controleer of er stroom in huis is. Controleer of de stekker op de juiste wijze in het stopcontact
is gestoken.
 Het geluid neemt toe. Controleer of de koelkast rechtop en waterpas staat. Verstel hiertoe de
poten aan de voorkant. Controleer of de koelkast geen andere meubels aanraakt, en of geen enkel
deel van het koelingssysteem op de achterkant van de koelkast tegen de wand steunt. Laat de
koelkast niet dichtbij andere meubels of muren staan. Controleer of de geluidstoename niet
veroorzaakt wordt door flessen, blikjes of borden die in de koelkast elkaar aanraken.
 Er is water op de bodem van de koelafdeling. Controleer of het afvoergootje van het
ondooingswater niet verstopt is. Reinig het afvoergootje met een daarvoor bestemd
schoonmaakelement.
 Er is water op de gedeelten van gehard glas. Levensmiddelen of borden staan tegen de
achterwand van het koelgedeelte. Plaats geen levensmiddelen of borden tegen de achterwand.
 Er is water onder de koelkast. De dampbak bevindt zich niet op de juiste manier op de
compressor. Zet de bak bovenop de compressor
 Bij het openen van de koelkast, gaat het deurrubber los. Het deurrubber is in aanraking
gekomen met vette voedselresten (vet, stroop). Reinig het rubber en de behuizing met warm
zeepwater of afwasmiddel en droog het af. Doe het deurrubber terug op zijn plaats.
 De temperatuur in de koelkast is gestegen, de pauses van de compressor zijn kort.
Controleer of de deur van de koelkast goed afsluit, of de deur niet langer dan nodig geopend is
gebleven om levensmiddelen te plaatsen of te verwijderen en of er niet veel warme levensmiddelen
in de koelkast geplaatst zijn.
 Er is condensatie op de bovenkant van de koelkast. De vochtigheidsgraad van de omgeving is
boven 70%. Ventileer de ruimte waar de koelkast zich bevindt en verwijder indien mogelijk de
oorzaak van het vocht.

GARANTIE
! INDIEN U KOELKAST NIET OP DE GEWENSTE MANIER FUNCTIONEERT, CONTROLEERT U DAN
EERST OF U DIT ZELF KUNT VERHELPEN. Indien u het probleem niet zelf kunt oplossen, neemt u
dan telefonisch of schriftelijk contact op met de dichtsbijzijnde servicedienst. Geef altijd het
koelkastmodel 1 en het serienummer 2 aan. Deze gegevens staan op het plaatje dat zich op de
linkerwand van het koelgedeelte bevindt, naast de fruit- en groentelade.

16
DE

SICHERHEITSHINWEISE
! LESEN SIE BITTE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH. Bei
Nichtbeachtung der in der Gebrauchsanweisung genannten Anweisungen besteht die
Gefahr der Beschädigung des Geräts und des damit verbundenen Verlusts des Rechts auf
Garantieleistungen. Wir empfehlen ihnen, die Gebrauchsanweisung bis zum Ende der Betriebszeit
aufzubewahren und sie im Falle eines Verkaufs des Geräts an den neuen Eigentümer weiterzugeben.

ACHTUNG! Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerategehäuse oder in möglichen


Seitenwändenvon umgebenden Einbauwänden frei von Hindemissen.
ACHTUNG! Benutzen Sie keine mechanichen Gegenstände order andere Mittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen, ausser den vom Hersteller empfohlenen.
ACHTUNG! Das Kühlsystem des Geräts nicht beschädigen. Verwendetes Kühlmittel: R 600a.
Falls das Kühlsystem beschädigt ist:
 Kein offenes Feuer verwenden.
 Funkenschlag vermeiden, keine elektrischen sowie Beleuchtungsgeräte einschalten.
 Den Raum sofort durchlüften.
ACHTUNG! Kinder nicht mit dem Kühlschrank spielen oder ihn ans Netz anschließen oder
den Stecker ziehen lassen. Kinder nicht mit der Verpackung spielen lassen.
ACHTUNG! Diese Gerät ist nict dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder), mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahtung und/oder mangels Wissen benutzt zu warden, es sei denn sie warden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt order erhielten von ihr
Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist.

 Falls der Kühlschrank sich in kühler Umgebung befunden hat (Außentemperatur weniger als +12 oC),
diesen erst nach Ablauf von zwei Stunden ans Netz anschließen.
 Das Gerät nicht ans Netz anschließen ohne vorher alle Verpackungs- und Transportelemente
entfernt zu haben.
 Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken des Geräts, ob alle Bestandteile vorhanden sind und ob
Gehäuse und Kabel keine Beschädigungen aufweisen.
 Die Benutzung eines technisch nicht einwandfreien Geräts ist zu unterlassen.

ACHTUNG! Das Kühlgerät unbedingt an eine geerdete Steckdose anschließen. Die


geerdete Steckdose für den Netzanschluss des Geräts sollte sich an gut zugänglicher
Stelle befinden.
ACHTUNG! VOR DEM AUFSTELLEN EIN DEFEKTES KABEL UNBEDINGT DURCH EIN NEUES
VOM SELBEN TYP WIE DAS VOM HERSTELLER DES KÜHLGERÄTS VERWENDETE
ERSETZEN, UM SCHADEN AN GESUNDHEIT UND EIGENTUM ZU VERMEIDEN.
ACHTUNG! Netzspannung und -frequenz müssen mit den in Angaben in der Tabelle über
die allgemeinen Eigenschaften des Kühlschranks übereinstimmen.
ACHTUNG! Beachten Sie bitte beim Aufstellen des Kühlgeräts, dass dieser das Netzkabel
nicht beschädigt. Nichts Schweres wie Kühlgeräte, Möbel oder andere Haushaltgeräte auf
das Stromkabel stellen, um dieses nicht zu beschädigen. Andernfalls könnte dies zu einem
Kurzschluss und zu einem Brand führen.
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die Rückwand des Kühlgeräts den Netzstecker nicht
berührt oder letzterer in irgendeiner Weise beschädigt ist. Ein defekter Netzstecker kann
zu einem Brand führen!

 NACH DEM AUSSCHALTEN DES GERÄTS (ZUR REINIGUNG, ZUM AUFSTELLEN AN EINEM ANDEREN
PLATZ USW.) DIESES ERST NACH MINDESTENS 15 MINUTEN WIEDER ANS NETZ ANSCHLIEßEN.
 Das Kühlgerät nur zur Kühlung und Aufbewahrung von Esswaren verwenden.
 Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
 Das Gerät darf nicht verbrannt werden.
 Schützen Sie die Innenwände und alle Kunststoffteile des Kühlgeräts vor Kontakt mit Fett, Säuren
und Soßen.
17
DE

 Bitte keine elektrischen Geräte wie Mikrowellengeräte, Haartrockner, Bügeleisen, Wasserkocher und
ähnliche auf den Kühlschrank stellen: Kunststoffteile könnten sich entzünden.
 ! NUR DER SERVICE-FACHMANN IST IMSTANDE, TECHNISCHE MÄNGEL ZU BEHEBEN.

TRANSPORT
! BEI NICHTBEACHTUNG DER TANSPORTVORSCHRIFTEN KANN DER HERSTELLER NICHT FÜR
ENTSTEHENDE SCHÄDEN HAFTBAR GEMACHT WERDEN.
 Das Kühlgerät nur in vertikaler Lage transportieren.
 Während des Transports muss das Kühlgerät vor atmosphärischen Einwirkungen (Regen, Schnee,
Feuchtigkeit) geschützt sein.
 Das Kühlgerät muss gut befestigt sein, um Verrutschen und Beulen durch Schläge während des
Transports zu vermeiden.
 Falls das Gerät nicht in vertikaler Lage transportiert wurde, darf es erst nach mindestens vier
Stunden ans Netz angeschlossen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift droht der Ausfall des
Kompressors.

UMWELTHINWEISE
Dieses Symbol bedeutet, dass der Kühlschrank nach Ablauf der Betriebszeit nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf, sondern getrennt, in speziellen, mit diesem
Zeichen versehenen Containern, über eine spezielle Sammelstelle entsorgt werden muss.
Genauere Informationen, wo alte Kühlschränke zur Entsorgung abgegeben werden können, erhalten
sie von den örtlichen Behörden, dem Geschäft, in dem Sie den Kühlschrank gekauft haben, oder vom
Hersteller.
Vor der Entsorgung des Geräts machen Sie dieses bitte unbrauchbar, damit mögliche Unfälle
verhindert werden können. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, zerschneiden sie das
Kabel. Reißen Sie dann den Dichtungsgummi vom Kühlgerät. Falls vorhanden, machen Sie das
Türschloss unbrauchbar.
ACHTUNG! Zerlegen Sie das Kühlgerät auf keinen Fall selbst. Bringen Sie es zu einem
Abfallentsorgungsunternehmen.

ALLGEMEINE DATEN
Bei Ihrem Kühlgerät handelt es sich um ein Zweikammer-Kühl-Gefrier-Kombigerät (weiter Kühlschrank
genannt). Im der Kühlfach werden Frischprodukte aufbewahrt, im Gefrierfach werden Nahrungsmittel
eingefroren und für längere Zeit aufbewahrt.

! DER KÜHLSCHRANK IST UMWELTFREUNDLICH, ER BEINHALTET KEINE DIE OZONSCHICHT


SCHÄDIGENDEN MATERIALIEN: als Kühlmittel wird R 600a verwendet, die Isolierung Ihres Geräts
besteht aus Zyklopentan C5H10.

! DER HERSTELLER GARANTIERT EINE ZUVERLÄSSIGE FUNKTION DES KÜHLSCHRANKS BEI EINER
UMGEBUNGSTEMPERATUR VON +16 BIS +32 GRAD CELSIUS UND EINER VERHÄLTNISMÄSSIGEN
LUFTFEUCHTIGKEIT VON BIS ZU 70 PROZENT.

Der Kühlschrank gehört der Klimaklasse N an.


Geräuschemission ‹ 70 dB(A)

ANMERKUNG. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in der Gebrauchsanweisung genannten
technischen Eigenschaften des Geräts sowie dessen Ausstattung zu ändern

18
DE

RF360 RF310
RF310
Modell Model RF390 RF390
RF360 RF315
KKG360 KGC310A+
RF315 KKG310
RF300
RF300 RF270
RF270
390 L KGC361 300L 270L
360 L 310 L
Gesamtbruttovolumen, L 365 341 314 309 273 261
Gesamtbruttovolumen, L 365 341 314 309 273 261
Nutzinhalt Kühlteil,
Bruttovolumen derL 253 225 229 193 161 170
112 112 77 114 112 83
NutzinhaltL
Gefrierkammer,
90 90 61 92 90 61
Gefrierteil, L net volume, L
Refrigerator 253 225 229 193 161 170
Nutzinhalt Kühlteil, L 90 90 61 92 90 61
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Temperatureinstellungsbereich
von 0 bis zu +10
Energieeffiziensklasse
im Kühlteil, °C A A+ A A A A+
Temperatureinstellungsbereich
Energieverbrauch: – 18 oder niedriger
im Gefrierteil, °C
kWh / 24 h 0,960200x60x60
0,930 191x60x60
0,850 0,728 0,890 0,860 0,790 145x60x60
0,638
Abmessungen 173x60x60 173x60x60 163x60x60
Energieverbrauch, / Jahr h 350 0,96 339
kWhkWh/24 310
0,93 266
0,85 0,68325 0,89 314 0,86 288 233
0,79
Klimaklasse
Energieeffiziensklasse entspre-
A N A+ A A
chend: Richtlinien �������
Geräuschemission, dB(A) 42 41 40
Gefriervermögen, kg/24h 12 12 5 8 12 12 5
Gefriervermögen,
Lagerzeit kg / 24hh
bei Störung, 12 12 5 8 17 12 12 5
Dimensions (HxWxD), W
Leistungsaufnahme, cm 200x60x60 170 191x60x60 173x60x60 173x60x60 140 163x60x60 145x60x60
Lagerzeit bei Störung , h
Nennspannung 17
220-230V/50Hz
Elektrische Daten siehe Typenschild

BESCHREIBUNG DES GERÄTS, HAUPTBESTANDTEILE (Abb. 1)


ACHTUNG! DIE BESTANDTEILE IHRES KÜHLSCHRANKS KÖNNEN SICH IN ANZAHL UND AUSSEHEN
VON DEN HIER BESCHRIEBENEN UNTERSCHEIDEN. Die hier gegebene Beschreibung ist die eines
Kühlschranks aus der Gruppe der Zweikammer-Kombigeräte mit Kühl- und Gefrierfach.

A – Kühlfach B – Gefrierfach

1-2 Innenbeleuchtung, Deckel der Innenbeleuchtung 13 Gefrierbereich


3 Temperaturregler 15 Tauwasserauffangrinne
4 Anzeige der Temperaturregelung 18 Türabteil für Flaschen
5 Stromanzeige (grün) 19 Türablagen
7 Ablageflächen 20 Eierschalen
9 Reinigungsinstrument für die Tauwasserauffangrinne (rot) 22 Kondensator
10 Glasablagefläche 23 Tauwasserverdunstungsgefäß
12 Behälter für Obst und Gemüse 24 Kompressor

VORBEREITUNG DES GERÄTS


! Wir empfehlen, für die Vorbereitungsarbeiten eine weitere Person heranzuziehen.
� Die Verpackung entfernen. Den Kühlschrank von der Schaumstoffunterlage nehmen.
� Klebebänder entfernen.
� Neigen Sie beim Aufstellen den Vorderteil des Kühlschranks ein wenig nach hinten, dann können Sie
ihn auf den Rädchen leicht an den gewünschten Platz rollen.
� Entfernen Sie alle roten Teile von den Ablageflächen und die Stütze des unteren Deckels (Abb. 2
und 3). Entfernen Sie die roten Klebebänder von den Türablagen, diese sind nur für den Transport
erforderlich.
� Entsorgen Sie die Verpackungen fachgerecht.
� Nehmen Sie die zwei Streben (Abb. 4) und setzen Sie diese in die Führungen im oberen Teil der
Rückwand ein.
! Für das Modell RF390 empfehlen wir zusätzlich die Befestigung an der Wand:
� Setzen Sie die Streben in die Führungen im oberen Teil der Rückwand ein (Abb. 4).
� Markieren Sie an der Wand die Position der Öffnungen in den Streben.
� Löcher in die Wand bohren, Dübel hineinstecken, den Kühlschrank befestigen.

19
DE

AUFSTELLUNG
 Stellen Sie den Kühlschrank in einem trockenen, gut gelüfteten Raum auf.
 ACHTUNG! Der Kühlschrank darf nicht in ungeheizten Räumen oder auf dem Balkon betrieben
werden. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Heizquelle (Kochherd, Heizkörper, direkte
Sonneneinstrahlung) aufstellen.
 ACHTUNG! Der Kühlschrank darf nicht in Kontakt mit Heizungs- Gas- und Abwasserrohre
geraten sowie elektrische Geräte nicht berühren.
 Die Lüftungsöffnung an der Oberseite des Kühlschranks darf nicht abgedeckt werden, eine
ungehinderte Lufzirkulation muss gewährleistet sein. Der Zwischenraum zwischen der Oberseite des
Kühlschranks und einem darüber befindlichen Möbel sollte mindestens 10 cm betragen (Abb. 5).
Andernfalls steigt der Stromverbrauch des Kühlschranks an oder der Kompressor kann sich
überhitzen.
 Falls der Kühlschrank in einer Ecke aufgestellt werden soll, belassen Sie einen seitlichen Abstand von
mindestens 1 cm, damit Sie die Kühlschranktür genügend weit öffnen können, um die Schubladen
aus dem Gefrierfach herausziehen zu können (Abb. 6).
 Der Kühlschrank ist unbedingt auf einer ebenen Oberfläche aufzustellen. Regulieren Sie, falls nötig,
die Höhe durch Drehen der Stützfüße (siehe „Gerätebeschreibung“): durch Drehen im Uhrzeigersinn
hebt sich der Vorderteil des Geräts, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn senkt er sich. Wenn der
Kühlschrank ganz leicht nach hinten geneigt steht, gehen die Türen von selbst zu.

WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS


Zum Wechsel der Öffnungsrichtung der Kühlschranktür empfehlen wir eine weitere Person
heranzuziehen. Sie brauchen: Schraubenschlüssel Nummer 8 und 10, Kreuzschraubenzieher.
! Der Kühlschrank darf zum Wechseln der Kühlschranktür NICHT horizontal abgelegt werden.
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 11):
ACHTUNG! Schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie dazu das Netzkabel aus der Steckdose.
1. Remove the bottom cover 15. Unscrew two screws 12 and remove the bottom bracket 13
together with the washers 11 on the axle and the spacer 10. Remove the bottom door 9.
2. Uncrew the fixing screws 7 of the middle bracket 6. Remove the middle bracket 6 together with
with washers on the axle and the spacer 5. Remove the top door 4.
3. Unscrew the axle 2 together with the nut 1 and the washers 3 from the upper bracket and screw
all this set on the left side of the door. Displace the plug 21 the upper door and the plug 19 from
the bottom door on the right side.
4. Take out the pins 20 from the cabinet in the zone of the cross element and displace the to the
right side. Hang the upper door on the axle 2.
5. Prior to screwing the middle bracket 6 with washers and spacers on the left side of the cabinet,
insert the bracket axle into the upper door. Hang the bottom door on the middle bracket axle.
6. Prior to unscrewing the bracket 16 and exchanging it with the bottom bracket 13 (together with
the set of washers and spacers), insert the bracket axle into the bottom door. The brackets 14
which are under the brackets 13 and 16 remain in their places.
7. Unscrew fixing screws 17 from doors, remove handles 18 and screw it on the eight side of the
door therefore taken out plugs. Cover the holes in which the handle was screwed with taken out
plugs.

Wechseln der Glühlampe der Innenbeleuchtung


Zum Wechseln der Glühlampe der Innenbeleuchtung (Abb. 7) gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Schalten Sie den Kühlschrank durch Ziehen des Netzsteckers aus.
2. Stoßen Sie den Halter des Deckels der Innenbeleuchtung mit einem flachen Schraubenzieher nach
rechts und ziehen sie mit der anderen Hand den Deckel nach unten.
3. Falls die Glühbirne nicht brennt, ersetzen Sie sie durch eine vom selben Typ: 15 W mit E14
Gewinde.
4. Nach dem Ersetzen der Glühbirne setzen Sie zuerst den Deckel mit der rechten Seite wieder ein,
die linke Seite stoßen sie nach oben, bis der Deckel einrastet.
5. Schließen Sie den Kühlschrank wieder ans Netz an.
20
DE

TEMPERATURREGULIERUNG
Die Temperatur im Kühlfach wird durch Drehen des Temperatur-Drehreglers 3 (siehe Bild 1)
eingestellt. Die eingestellte Temperatur auf einer fünfstufigen Skala ist am Drehregler ablesbar. Bei
geschlossener Kühlschranktür ist sie an der Anzeige des Temperaturreglers ablesbar 4 (Abb. 1).
Die Temperatur kann auf einer fünfteiligen Skala reguliert werden.
0 = der Kompressor wird abgeschaltet! ACHTUNG! Das Gerät ist noch am Stromnetz
angeschlossen.
1 = höchste Temperatur (geringste Kühlung)
5 = niedrigste Temperatur (stärkste Kühlung)
Falls die Produkte im Kühlfach zu kalt sein sollten, stellen Sie einfach den Temperaturregler auf Stufe
1 - 3. Falls die Produkte im Kühlfach zu wenig gekühlt werden, stellen Sie den Temperaturregler auf
3 - 5.
! Bitte stellen Sie die die Temperatur im Kühlschrank ganz nach Ihren Wünschen ein.
! DIE TEMPERATUR IM KÜHLFACH KANN ABHÄNGIG VON UMGEBUNGSTEMPERATUR, MENGE UND
TEMPERATUR DER NAHRUNGSMITTEL, HÄUFIGKEIT DER TÜRÖFFNUNG SCHWANKEN. Deshalb
empfehlen wir Folgendes:
� Stellen Sie den Kühlschrank möglichst nicht in der Nähe von Wärmequellen auf;
� Stellen Sie keine Esswaren in den Kühlschrank, die wärmer als die Umgebungstemperatur sind;
� Lassen Sie die Kühlschranktüren nicht offen stehen;
� Halten Sie die Kühlschranktüren nicht länger offen, als es für das Herausnehmen oder Hineinstellen
der Produkte erforderlich ist.
! BEI NIEDRIGER RAUMTEMPERATUR KÜHLT DER KÜHLSCHRANK WENIGER STARK, DESHALB KANN
DIE TEMPERATUR IM KÜHLSCHRANK ANSTEIGEN. Stellen Sie in diesem Fall die Temperatur mithilfe
des Temperaturreglers niedriger.

ABTAUEN DER KÜHLKAMMER


Die Kühlkammer taut automatisch ab. Die sich hinten in der Kühlkammer bildenden Eistropfen
schmelzen während der Betriebspausen des Kompressors, das Schmelzwasser fließt durch die
Tauwasserauffangrinne ins Tauwasserverdunstungsgefäß auf dem Kompressor und verdunstet dort.

AUFBEWAHRUNG VON NAHRUNGSMITTELN IM GEFRIERFACH


A U F B E W A H R im
Das Schnellgefrierabteil U NGefrierfach
G V O N ist NA H dem
mit R U NSymbol
G S M I T T Ebezeichnet.
LN IM GEFRIERFACH
Legen Sie die zum Einfrieren
Das Schnellgefrierabteil vorbereiteten
im Gefrierfach ist mit dem Nahrungsmittel
Symbol in einer oder zwei Reihen ins
bezeichnet.
Schnellgefrierabteil.
Legen Sie die zum Stellen Sie denvorbereiteten
Einfrieren Temperaturdrehregler auf 5. Verlegen
Nahrungsmittel in einer Sie
odernach 24 Stunden
zwei Reihen die
ins
jetzt gefrorenen Waren
Schnellgefrierabteil. in die
Stellen SieSchublade(n) des Aufbewahrungsabteils.
den Temperaturdrehregler Drehen
auf 5. Verlegen Sie den
Sie nach 24 Drehregler
Stunden die
auf
jetztseine frühere
gefrorenen Position
Waren in die zurück.
Schublade(n) des Aufbewahrungsabteils. Drehen Sie den Drehregler
ÜBERSTEIGEN
�auf seine frühere SIEPosition zurück. EINFRIERMENGE NICHT: IN DEN MODELLEN RF270, 270 L
DIE MAXIMALE
� UND RF315 SIND
ÜBERSTEIGEN DIESMAXIMALE
SIE DIE 5KG IN 24 STUNDEN, IN DEN
EINFRIERMENGE MODELLEN RF390, 390 L, RF360, KKG
NICHT.
� 360,
Halten360 RF310,
SieL,einen KKG 310, 310
Zwischenraum vonL,mindestens
RF300, 300 L 12zwischen
3cm KG IN 24denSTUNDEN.
Gefrierprodukten und der
� Halten Sie einen
Zwischenwand Zwischenraum
ein (Abb. 10). von mindestens 3cm zwischen den Gefrierprodukten und der
� Zwischenwand
Legen Sie keineein (Abb. 10). Nahrungsmittel ins Gefrierfach.
unverpackten
�� Legen
FrierenSie
Siekeine
keineunverpackten Nahrungsmittel
kohlensäurehaltigen Getränkeins Gefrierfach.
ein.
�� Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen
Frisch einzufrierende Waren dürfen nicht Getränke ein. gefrorenen Waren in Berührung kommen.
mit bereits
�� Frisch
Friereneinzufrierende
Sie keine Waren Waren
von dürfen
höherernicht mit Außentemperatur
als der bereits gefrorenenein.
Waren in Berührung kommen.
�� Frieren Sie keine
Frieren Sie keine Waren
flüssigenvon höherer als der
Nahrungsmittel in Außentemperatur ein. Flaschen ein.
Glasbehältnissen oder
�� Frieren
Beachten Sie Sie
keine flüssigen das
unbedingt Nahrungsmittel in Glasbehältnissen
vom Hersteller oder Flaschen ein. der eingefrorenen
angegebene Haltbarkeitsdatum
� Beachten
Waren. Sie unbedingt das vom Hersteller angegebene Haltbarkeitsdatum der eingefrorenen
� Waren.
FISCH UND WURST EMPFEHLEN WIR FÜR NICHT LÄNGER ALS SECHS MONATE EINZUFRIEREN,
� FISCH
KÄSE, UND WURST SCHWEINEFLEISCH,
GEFLÜGEL, EMPFEHLEN WIR FÜR NICHT LÄNGER
SCHAFFLEISCH ALS SECHS
NICHT LÄNGER MONATE EINZUFRIEREN,
ALS ACHT MONATE,
KÄSE, GEFLÜGEL,
RINDFLEISCH, OBSTSCHWEINEFLEISCH,
UND GEMÜSE NICHT SCHAFFLEISCH NICHT LÄNGER ALS ACHT MONATE,
LÄNGER ALS 12 MONATE.
RINDFLEISCH, OBST UND GEMÜSE NICHT LÄNGER ALS 12 MONATE.

21
DE

ABTAUEN DES GEFRIERFACHS


Tauen Sie das Gefrierfach mindestens zweimal jährlich ab, damit die Dicke der Eisschicht 5 mm nicht
überschreitet Gehen Sie zum Abtauen wie folgt vor:
ACHTUNG! Schalten Sie den Kühlschrank aus, ziehen Sie den Netzstecker.
 Nehmen Sie die Kühlprodukte aus dem Gefrierfach. Die gefrorenen Produkte tauen nicht auf,
während Sie das Gefrierfach abtauen, wenn Sie sie mit einem dicken Tuch zudecken und sie an
einem kühlen Ort aufbewahren.
 Nehmen Sie den unteren Deckel ab (Abb. 9).Stellen Sie ein Gefäß unter die Tauwasserauffangrinne.
 Lassen Sie die Gefrierfachtür offen.
 Wischen Sie nach dem Abtauen der Eisschicht die Oberflächen des Gefrierfachs und das Zubehör
trocken.
 Schließen Sie die Gefrierfachtür.
 Schalten Sie den Kühlschrank wieder ein.

EISWÜRFELHERSTELLUNG
Die Eiswürfel werden in der Eisschale für die Eiswürfelherstellung hergestellt. Füllen Sie jedes
würfelförmige Abteil der Schale zu ¾ mit Trinkwasser. Stellen Sie die Schale ins Schnellgefrierabteil.
Lassen Sie die Schale mit den Eiswürfeln vor dem Herausnehmen fünf Minuten bei Zimmertemperatur
stehen und schütteln Sie sie dann in den Eiskübel aus.

REINIGUNG UND PFLEGE


! REINIGEN SIE DEN KÜHLSCHRANK REGELMÄSSIG.
! Vergessen Sie nicht vor dem Abtauen des Gefrierfachs oder dem Reinigen des hinteren
Teils des Gehäuses das Gerät vom Netz zu nehmen.
 Bewahren Sie die Innenoberflächen des Geräts und alle Kunststoffteile vor Fett, Säure, Soßen. Falls
Sie unabsichtlich davon ausgießen, reinigen Sie die betroffenen Flächen sofort mit warmem
Seifenwasser oder Spülmittel. Reiben Sie sie anschließend trocken.
 Reinigen Sie die Innenflächen des Kühlschranks mit warmem Seifenwasser. Es kann auch
Geschirrspülmittel verwendet werden.
 Reiben Sie die Innen- und Außenflächen trocken.
 Reinigen Sie die Türdichtung regelmäßig. Reiben Sie sie trocken.
 Reinigen Sie die Schalen und das andere Zubehör regelmäßig.
 ACHTUNG! REINIGEN SIE REGELMÄßIG DIE ABFLUSSÖFFNUNG DER TAUWASSERAUFFANGRINNE
MIT DEM DAFÜR VORGESEHENEN REINIGUNGSINSTRUMENT 9 (Abb. 1)
 Wischen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub ab, der sich an derKühlschrankrückwand und auf
dem Kompressor angesammelt hat. Zur Reinigung eine weiche Bürste, elektrostatische Tücher oder
den Staubsauger benutzen.
 Für die Innen- und Außenreinigung KEINE, körnigen, säure-, alkohol-, oder benzinhaltigen
Putzmittel verwenden.
 Bei der Reinigung KEINE Scheuerlappen oder Schwämme mit rauer Oberfläche verwenden.

PRAKTISCHE RATSCHLÄGE UND BEMERKUNGEN


 Bewahren Sie im Kühlschrank keine Bananen auf, denn diese Früchte sind kälteempfindlich.
 Bewahren Sie Esswaren mit einem spezifischen Geruch wie frischen Fisch, Gänseleberpastete, Käse
in einem gut verschlossenen Behältnis auf.
 Tauen Sie die gefrorenen Produkte im Kühlfach auf. Die Esswaren bewahren, wenn sie langsam
auftauen, ihren Geschmack besser und die von ihnen ausgestrahlte Kälte kann zur
Aufrechterhaltung der vorgesehenen Temperatur im Kühlabteil verwendet werden.
 Essen Sie Eis nicht sofort, nachdem Sie es aus dem Gefrierfach genommen haben.
 Die Produkte gefrieren viel schneller, wenn sie in kleine Portionen zerteilt verpackt worden sind.
 WENN SIE DAS KÜHLGERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT AUSSCHALTEN, LASSEN SIE DIE TÜR OFFEN.

22
DE
Anmerkungen zum Betriebsgeräusch des Geräts
Die vom Kühlschrank während des Betriebs verbreiteten verschiedenen Betriebsgeräusche sind normal
und deuten nicht auf einen Defekt hin.
 Das Plätschern, Gurgeln und Rauschen kommt vom Kühlmittel, das durch das Kühlsystem des
Geräts zirkuliert.
 Ein kurzes, lauteres Aufheulen oder ein Klicken hört man, wenn der Kompressor des Geräts sich
einschaltet.

STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG


Was, wenn...
 Der ans Stromnetz angeschlossene Kühlschrank nicht funktioniert, die Stromanzeige
nicht aufleuchtet. Überprüfen Sie, ob die Elektroinstallation bei Ihnen zu Hause in Ordnung ist.
Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig in die Steckdose gesteckt wurde.
 Der Lärmpegel des Geräts ansteigt. Überprüfen Sie, ob das Gerät stabil und waagrecht steht.
Zur Regulierung bedienen Sie sich der vorderen Stützfüße des Geräts.
 Überprüfen Sie, ob zwischen dem Kühlschrank und anderen Möbeln oder den Teilen an
der Hinterseite des Geräts und der Wand ein Zwischenraum ist. Ziehen Sie den Kühlschrank
weg von den Möbeln oder der Wand. Überprüfen Sie, ob die lauteren Geräusche nicht von Flaschen,
Dosen, Geschirr im Kühlschrank stammen, die sich gegenseitig berühren.
 Wasser auf dem Boden des Kühlfachs. Überprüfen Sie, ob die Abflussöffnung der
Tauwasserauffangrinne nicht verstopft ist. Reinigen Sie die Abflussöffnung der
Tauwasserauffangrinne mit dem dafür vorgesehenen Reinigungsinstrument.
 Wasser auf den Ablageflächen aus vorgespanntem Glas. Im Kühlfach aufbewahrte Esswaren
oder Gefäße stehen in Berührung mit der Rückwand. Stellen Sie keine Esswaren oder Gefäße direkt
an die Wand.
 Wasser unter dem Kühlgerät. Das Tauwasserverdunstungsgefäß ist vom Kompressor gerutscht.
Stellen Sie das Becken auf den Kompressor zurück.
 Beim Öffnen der Kühlschranktüren quillt das Gummidichtungsband hervor. Die Dichtung
ist mit klebrigen Nahrungsmitteln (Fett, Sirup) verschmutzt. Reinigen Sie die Dichtung und die
Vertiefung für die Dichtung mit warmem Seifenwasser oder Spülmittel, reiben sie beides trocken.
Setzen Sie die Gummidichtung wieder in die Vertiefung ein.
 Hohe Temperatur im Kühlschrank, Betriebspausen des Kompressors kurz. Achten Sie
darauf, ob die Kühlschranktüren sich gut dicht schließen lassen, ob nicht die Türen beim
Herausnehmen oder Hineinstellen von Produkten länger als erforderlich offen gelassen wurden, ob
nicht zu viele und zu warme Esswaren in den Kühlschrank gestellt wurden.
 Die Oberfläche des Kühlschranks beschlägt sich. Die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung
beträgt mehr als 70 Prozent. Lüften Sie den Raum, in dem das Kühlgerät steht, beseitigen sie falls
möglich die Ursache für die Feuchtigkeit.

GARANTIELEISTUNGEN
! FALLS IHR KÜHLSCHRANK NICHT MEHR RICHTIG FUNKTIONIERT, ÜBERZEUGEN SIE SICH, OB SIE
DIE URSACHE DES NICHT ZUFRIEDENSTELLENDEN BETRIEBS DES GERÄTS NICHT SELBST BEHEBEN
KÖNNEN. Können Sie das Problem nicht selbst lösen, wenden Sie sich telefonisch oder schriftlich an
einen Serviceverteter in Ihrer Nähe. Geben Sie dabei unbedingt Modell (1) und Gerätenummer (2) an.
Diese Angaben finden Sie auf der Geräteetikette an der linken Außenwand des Kühlfachs, auf der
Höhe der Obst- und Gemüseschalen.

23
FR

PRECAUTIONS AVANT L’EMPLOI


! LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE MODE D’EMPLOI. Respectez
scrupuleusement ces instructions afin d’éviter tout risque de blessure, d’endommagement de
l’appareil, et afin de pourvoir bénéficier de la garantie. Nous vous conseillons de conserver ce Mode
d’emploi durant toute la durée d’utilisation de l’appareil. Si vous vendez l’appareil, faites parvenir le Mode
d’emploi au nouveau propriétaire.

ATTENTION! Ne couvrez pas les grilles de ventilation situées sur la partie supérieure et les
côtés de l’appareil
ATTENTION! Lors du nettoyage du compartiment congélateur n’accélérez pas le processus de
fonte, en ôtant de force la couche de glace par des moyens mécaniques ou avec un dispositif
électrique.
ATTENTION! Afin d’éviter tout risque si le câble d’alimentation électrique est endommagé il
doit être remplacé par le fabriquant, le service de garantie, ou un technicien agréé.
ATTENTION! La mise au rebut de l’appareil doit se faire dans le respect de la réglementation
nationale.
ATTENTION! N’endommagez pas le circuit de réfrigération de l’appareil. Il contient le gaz
réfrigérant R600a. Si le système de réfrigération est endommagé:
 N’utilisez pas de flamme près de l’appareil.
 Evitez les étincelles – n’allumez pas d’appareil électrique ou de lampe électrique.
 Ventilez immédiatement la pièce.
ATTENTION! Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil ou de brancher ou
débrancher l’appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage de l’appareil.
ATTENTION! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes en situation
de handicap mental sans qu’ils aient étés au préalable instruits sur son utilisation par une
personne responsable de leur sécurité.
 Si l’appareil a été exposé au froid (à moins de +12 °C), attendez deux heures avant de le brancher.
 L’appareil ne doit pas être branché avant que tout l’emballage et le matériel de transport n’aient été
enlevés.
 Une fois l’appareil déballé, assurez-vous qu’il est complet, que la structure et les câbles de branchement
ne sont pas endommagés. Il est interdit d’utiliser un appareil techniquement endommagé.

ATTENTION! Assurez-vous que la prise à laquelle vous brancherez l’appareil soit conforme et
qu’elle soit mise à la terre. N’écrasez pas l’attache du câble électrique avec la partie arrière de
l’appareil.
ATTENTION! SI L’APPAREIL EST PRODUIT AVEC UN CABLE SPECIAL CELUI –CI NE PEUT ETRE
REMPLACE QUE PAR LE MEME CABLE FOURNI PAR LE FABRIQUANT
ATTENTION! La fréquence et la puissance de l’installation électrique de votre domicile doivent
être conforme aux paramètres généraux de l’appareil comme il est écrit dans le tableau.
ATTENTION! Lorsque vous positionnez l’appareil, prenez garde à ne pas écraser et
endommager le câble électrique. Si vous entreposez des objets lourds tels qu’appareils
rafraîchissants ou électroménagers près du réfrigérateur, assurez-vous qu’ils ne risquent pas
d’écraser ou d’endommager le câble électrique. Cela pourrait créer un court-circuit et faire
prendre feu au câble.
ATTENTION! Assurez-vous que la prise du câble n’est pas écrasée entre l’arrière de l’appareil
et le mur, ou endommagée pour quelque autre raison. Une prise endommagée peut être à
l’origine d’un incendie !
 SI L’APPAREIL A ETE DEBRANCHE (POUR LE NETTOYER, LE DEPLACER ETC.) IL FAUDRA PEUT-ETRE LE
BRANCHER PLUSIEURS FOIS APRES 15 MINUTES.
 Cet appareil doit être uniquement utilise pour congeler et entreposer les denrées alimentaires.
 Avant de le nettoyer, débranchez l’appareil.
 Cet appareil ne peut pas être brûlé pour sa mise au rebut.
 Evitez que les surfaces et les parties en plastique soient en contact avec de la sauce, de la graisse ou des
aliments acides.
24
FR

 Ne placez aucun appareil électrique en fonctionnement (four micro ondes, bouilloire électrique…) sur
l’appareil, cela pourrait faire fondre les composants en plastique.
 Ne placez pas d’assiette remplie de liquide, de vase de fleurs remplis d’eau ou tout autre récipient
contenant du liquide sur l’appareil.
 Ne montez pas sur l’appareil, ne vous y asseyez pas dessus, ne vous appuyez pas sur les portes, et
empêchez les enfants de le faire.
 ! SI L’APPAREIL NE MARCHE PAS ET QU’IL N’EST PAS POSSIBLE DE LE REPARER A L’AIDE DE CE MODE
D’EMPLOI, DEBRANCHEZ-LE, OUVREZ LES PORTES, ET APPELEZ UN SERVICE SPECIALISE SEUL UN
OPERATEUR DU SERVICE APRES-VENTE PEUT REMEDIER A TOUS LES PROBLEMES TECHNIQUES OU DE
CONSTRUCTION.

TRANSPORT
! LE FABRICANT NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CAUSE PAR LE NON-
RESPECT DES INSTRUCTIONS CONCERNANT LE TRANSPORT.
 L’appareil doit être transporté en position verticale.
 Pendant le transport, mettez l’appareil à l’abri des conditions atmosphériques (pluie, neige, humidité).
 Pendant le transport, l’appareil doit être solidement attaché, afin d’éviter glissements et chocs.
 Si l’appareil n’a pas été transporté en position verticale, vous devez attendre 4 heures minimum avant de
le brancher. Si cette précaution n’est pas respectée, le compresseur de l’appareil pourrait ne pas
fonctionner correctement.

INFORMATIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT


Ce symbole indique qu’une fois l’usage de l’appareil terminé, il ne peut être déposé avec les
ordures ménagères. Il doit être collecté et éliminé séparément, dans des conteneurs signalés
par ce symbole, auprès des déchetteries ou centres de collecte d’électroménagers.
Vous pouvez trouver des informations complètes sur la collecte des déchets encombrants et
des électroménagers auprès des autorités locales, auprès du magasin où vous avez acheté cet
appareil, ou auprès du fabricant.
Si vous décidez de mettre cet appareil à la casse, mettez-le hors d’usage afin d’éviter tout accident.
Débranchez l’appareil et sectionnez le cable d’alimentation électrique. Arrachez le caoutchouc de
fermeture de la porte. Cassez la serrure de la porte s’il y en a une.

Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables.

ATTENTION! Ne démantelez pas l’appareil par vous-même. Confiez-le à une entreprise de


recyclage.

INFORMATIONS GENERALES
Cet appareil est un réfrigérateur-congélateur combiné à deux compartiments. Le compartiment
réfrigérant permet de conserver des aliments frais, le compartiment congélateur permet de surgeler et
de conserver plus longtemps des aliments.

! CET APPAREIL EST ECOLOGIQUEMENT COMPATIBLE, IL NE CONTIENT AUCUN MATERIAU


SUSCEPTIBLE D’ENDOMMAGER LA COUCHE D’OZONE: le circuit de réfrigération contient du R600a, et
le cyclopentane C5H10 est utilisé pour l’isolation faite à partir de mousse polyuréthanne.

! LE FABRICANT GARANTIT UN BON FONCTIONNEMENT DU REFRIGERATEUR LORSQUE LA


TEMPERATURE AMBIANTE EST COMPRISE ENTRE 16 ET 32 DEGRES CELSIUS QUE L’HUMIDITE DE
L’AIR ENVIRONNANT NE DEPASSE PAS LES 70%.
La Classe Climatique de cet appareil est N.

NOTE. Le fabricant se réserve le droit d’apporter dans le futur des modifications aux caractéristiques
techniques et aux spécificités de l’appareil.

25
FR

RF390 RF360 RF310 RF300 RF270


Modèle RF315
390 L 360 L 310 L 300 L 270 L
Volume total approx. en litres 365 341 314 309 273 261
Volume approx. Modèledu RF390 RF360 RF315 RF310 KGC361 RF300 RF270
112 112 77 114 112 83
Volume total approx.
congélateur, en litres
en litres 365 341 314 309 273 261
Volumenet
Volume netdudu réfrigérateur,
réfrigérateur, 193 193
253
253 225
225 229229 161
161 170
170
enlitres
en litres
Volume net du congélateur en
Volume net du congélateur, 90 90 61 92 90 61
litres 90 90 61 92 90 61
en litres
Température interne du
van 0 tot +10
La consomation
réfrigérateur, en °C d’énergie réelle depend des conditions d’utilisation et de la localisation de l’appareil
Température interne du
Classe d’efficacité énergétique
congélateur, en °C
A A+ lager
-18 en A A A A+
Consommation
Dimensions (Hauteur d’énergiexen:
kWhen/ 24 200x60x60 191x60x60 173x60x60 0,728 173x60x60 163x60x60 0,790
145x60x60
Longueur x largeur), cmh 0,960 0,930 0,850 0,890 0,860 0,638
Classe d’efficacitéKW h / par an
énergétique 350 339 310 266 325 314 288 233
0,96 0,93 0,85 0,68 0,89 0,86 0,79
��������������������������
La Classe Climatique N
Consommation
Niveau d’énergie
sonore, dB(A) re 1pw en 42 41A A+ A40 A
kWh/24 h
Capacité de congélation en, kg/24h 12 12 5 8 12 12 5
Capacité de congélation en
Dimensions 12 12 5 8 12 163x60x60
12 5
kg/24 h (H x L x L), en cm 200x60x60 191x60x60 173x60x60 173x60x60 145x60x60
Temps
Tempsnécessaire
nécessaire auau
congélateur
pour atteindre pour
congélateur la température
atteindredela 17
17
température
–9 de –9 °C
°C après allumage, en après
heures
allumage, en heures
Caractéristiques électriques Voir l’étiquette du modèle
Puissance, en W 170 140
Voltage utilisé, en V/Hz 220-230V/50Hz

DESCRIPTION DE L’APPAREIL, ELEMENTS DE BASE (Fig. 1)


ATTENTION! LES QUANTITES ET LE MODELE DES ACCESSOIRES ENUMERES CI-DESSOUS
PEUVENT DIFFERER DE CEUX DE L’APPAREIL QUE VOUS AVEZ ACHETE. CETTE DESCRIPTION
S’APPLIQUE A TOUTE LA GAMME DES REFRIGERATEURS-CONGELATEURS COMBINES.

A – Compartiment réfrigérant B – Compartiment congélateur

1-2 Lampe d’éclairage, plafonier 13 Emplacement des différents produits à congeler


3 Bouton de contrôle du thermostat 15 Drain d’écoulement de l’eau du dégivrage
4 L’échelle du thermostat 18 Bac à bouteilles
5 Voyant de branchement (lumière verte) 19 Bacs situés dans la porte
7 Huit grilles ajustables 20 Bac à oeufs
Liquide nettoyant du drain d’écoulement (de
9 22 Condensateur
couleur rouge)
10 Plateau en verre 23 Bac à eau du dégivrage
12 Bacs à fruits et légumes 24 Compresseur

PREPARATION DE L’APPAREIL
! Il est recommandé d’effectuer ces opérations avec l’aide d’une autre personne.
� Déballez l’appareil. Enlevez l’appareil du support en polystyrène.
� Détachez les bandes adhésives.
� Vous pourrez déplacer plus facilement l’appareil jusqu’à l’emplacement choisi si vous le soulevez
légèrement par l’avant, le faites basculer vers l’arrière de sorte qu’il se place sur ses roulettes.
� Enlevez toutes les parties signalées en rouges des grilles et des plateaux. Enlevez les bandes
adhésives rouges des bacs aux portes – ils ne servent qu’au moment du transport de l’appareil
(Fig. 2, 3).
� Jetez l’emballage de façon appropriée.
� Prenez deux supports du sac (Fig. 4) et insérez-les dans les guides dans la partie supérieure de
l’arrière de l’appareil.
26
FR

! Nous recommandons de fixer également le modèle RF390 au mur:


 Insérez les supports dans les guides de la partie supérieure de l’arrière de l’appareil (fig. 4).
 Faites une marque sur le mur à l’endroit correspondant aux trous par lesquels passent les supports.
 Percez les trous dans le mur et insérez les chevilles. Fixez solidement l’appareil au mur.

POSITIONNEMENT
 Placez l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée.
 ATTENTION! L’appareil ne doit pas être mis en fonctionnement dans une pièce non chauffée ou
en extérieur. Placez toujours l’appareil loin de sources de chaleur comme les fours, les radiateurs,
et évitez toute exposition directe aux rayons du soleil.
 ATTENTION! L’appareil ne doit pas être en contact de tuyau de chauffage, de gaz, ou
d’évacuation d’eau, ni tout autre appareil électrique.
 Ne recouvrez pas les grilles d’aération sur le dessus de l’appareil – et assurez-vous que l’air puisse
circuler librement tout autour de celui-ci. Il doit y avoir un espace d’au moins 10 cm entre le haut
de l’appareil et tout autre appareil (ou meuble) éventuellement situé au-dessus de celui-ci. (fig. 5).
Si cette précaution n’est pas respectée, l’appareil consomme plus d’énergie et son compresseur
pourrait surchauffer.
 Si l’appareil est placé dans un angle, il doit y avoir un espace d’au moins 1 cm entre la paroi de
l’appareil et le mur, de façon à ce que la porte du compartiment congélateur puisse s’ouvrir
suffisamment pour faire sortir le tiroir qui contient les produits surgelés (fig. 6).
 L’appareil doit être placé sur une surface plane, et ne doit pas être en contact avec le mur. Si
nécessaire, réglez la hauteur de l’appareil en ajustant les pieds de mise de niveau : si vous les
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre l’appareil se soulève, dans le sens contraire il se
baisse. Si l’appareil est très légèrement penché vers l’arrière, les portes se refermeront toutes
seules.

COMMENT CHANGER LE SENS D’OUVERTURE DES PORTES


Il est recommandé d’effectuer le changement de sens d’ouverture des portes avec l’aide d’une autre
personne. Vous aurez besoin d’une clé de 8 et de 12, ainsi que d’un tournevis cruciforme Philips.
! Pendant l’opération VOUS NE DEVEZ PAS mettre l’appareil à l’horizontale. Effectuez les opérations
décrites dans l’ordre indiqué (fig. 11):
ATTENTION! Eteignez l’appareil et débranchez-le.
1. enlevez le couvercle inférieur (15). Dévissez deux vis (12) et enlevez le support inférieur (13)
avec l’ensemble de rondelles (11) sur la charnière et le joint (10). Enlevez la porte inférieure (9);
2. dévissez es vis de fixation (7) du support intermédiaire. Enlevez le support intermédiaire (6) avec
l’ensemble de rondelles sur le pivot et le joint (5). Enlevez la porte supérieure. Du support
supérieur retirez le pivot (2) avec l’écrou (1) et les rondelles (3) et fixez l’ensemble du côté
opposé de la porte;
3. procédez à l’extraction du cache support (21) de la porte supérieure et du cache support (19) de
la porte inférieure et placez les du côté opposé de la porte de réfrigérateur;
4. retirez les caches (20) de la barre de séparation et placez les du côté opposé positionnez la porte
supérieure sur le pivot supérieur;
5. vissez le support intermédiaire avec l’ensemble de rondelles et de joints du côté opposé en
positionnant préalablement la charnière du support dans la porte supérieure. Mettez la porte
inférieure sur la charnière du support intermédiaire;
6. dévissez le support (16) et inversez-le avec le support inférieur avec l’ensemble de joints et
rondelles, en positionnant préalablement la charnière du support dans la porte inférieure. Les
supports (14) situés au-dessous des supports (13) et (16) restent dans leurs positions initiales;
7. dévissez les vis de fixation (17) des deux portes, enlevez les poignées (18) et fixez-les sur le côte
opposé après avoir préalablement enlevé les caches. Insérez ces derniers sur le côté opposé;
8. remettez le couvercle inférieur (15).

27
FR

COMMENT REMPLACER L’AMPOULE INTERNE


Pour remplacer l’ampoule interne (fig. 7) exécutez les opérations suivantes dans l’ordre donné :
1. débranchez l’appareil du réseau d’alimentation;
2. tirez vers le bas les fixations du plafonnier après les avoir tourné à droite et enlevez le plafonier;
3. changez l’ampoule. La puissance de l’ampoule est 15W, la douille E14;
4. remettez le plafonier à droite, puis poussez-le légèrement vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche
5. branchez l’appareil sur le réseau d’alimentation électrique.

COMMENT REGLER LA TEMPERATURE


Vous pouvez régler la température du compartiment réfrigérant à l’aide du bouton de contrôle du
thermostat 3 (fig. 1), en le tournant d’un côté ou de l’autre. Vous pouvez voir la graduation de
température en dessous du bouton de contrôle du thermostat.
0 = Le compresseur est éteint. ATTENTION ! Le courant électrique n’est pas enlevé.
1 = température maximale (refroidissement minimum)
5 = température minimale (refroidissement maximum)
Si les aliments entreposés dans le compartiment réfrigérant sont trop froids, placez le bouton de
contrôle du thermostat sur 1, 2 ou 3. Si au contraire les aliments placés dans le compartiment
réfrigérant n’ont pas été suffisamment refroidis, positionnez le thermostat sur 4 ou 5.
! Réglez la température de l’appareil en fonction de vos besoins.
! LA TEMPERATURE A L’INTERIEUR DE L’APPAREIL PEUT VARIER EN FONCTION DE LA
TEMPERATURE AMBIANTE, DE LA QUANTITE D’ALIMENTS ENTREPOSES A L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL, ET DE LA FREQUENCE D’OUVERTURE DES PORTES. Il est donc recommandé:
� de placer l’appareil loin de sources de chaleur,
� de ne placer dans l’appareil que des aliments à température ambiante,
� de ne pas laisser les portes de l’appareil ouvertes,
� de ne pas ouvrir les porter plus longtemps que le temps nécessaire à retirer ou entreposer les
aliments.
! SI LA PIECE OU SE TROUVE L’APPAREIL EST FRAICHE, CELUI-CI REFROIDIRA MOINS. LA
TEMPERATURE INTERIEURE DE L’APPAREIL POURRAIT DONC AUGMENTER. Réglez dans ce cas le
thermostat sur une température plus basse.

DEGIVRAGE DU COMPARTIMENT REFRIGERANT


Le dégivrage du compartiment réfrigérant est entièrement automatique. La glace qui se forme sur la
paroi arrière du compartiment réfrigérant fond lorsque le compresseur n’est pas en marche, l’eau du
dégivrage coule le long du drain d’écoulement jusqu’au plateau situé au-dessus du compresseur , d’où
elle s’évapore.

CONGELATIONDES
CONGELATION DESDENREES
DENREESDANS
DANSLE
LECOMPARTIMENT
COMPARTIMENTCONGELATEUR
CONGELATEUR
Dans le
Dans le compartiment
compartiment congélateur
congélateur la la section
section de de congélation rapide est
congélation rapide est indiquée
indiquée parpar le le symbole
symbole
correspondant
correspondant
Les aliments
Les aliments frais
frais àà congeler
congeler doivent
doivent être
être placés
placés sur
sur une
une ouou deux
deux épaisseurs
épaisseurs dans
dans la la section
section dede
congélation rapide.
congélation rapide. LeLe bouton
bouton de de contrôle
contrôle dudu thermostat
thermostat doit être placé
doit être sur 5.
placé sur 5. Après
Après 24 24 heures
heures lesles
produits congelés
produits congelés doivent
doivent être
être enlevés
enlevés de
de la
la section
section de
de congélation rapide et
congélation rapide et replacés
replacés dans
dans les
les tiroirs
tiroirs
de la
de la section
section de
de congélation.
congélation. Lorsque
Lorsque les
les produits
produits sont
sont congelés
congelés le thermostat ddoit
le thermostat o i t être
ê t r ereplacé
r e p l asur

s uposition
la r l a p o sprécédente.
ition précédente.
� Ne dépassez pas la quantité maximum de produits à congeler.
Laissez
�� Ne un espace
dépassez pasd’au moins 3 cm
la quantité entre les de
maximum aliments à congeler
produits et la paroi
à congeler: 12 KG du haut
TOUTES. LES 24
Ne placez pour
� HEURES pas d’aliments
les modèlessans RF390,
emballage390 dans les sections
L, RF360, KKGde360,congélation.
360 L, RF310, KKG 310, 310 L,
Ne congelez
� RF300, 300pas
L. 5deKGboissons
TOUTES gazeuses.
LES 24 HEURES pour les modèles RF270, 270L, RF315.
Ne mettez
�� Laissez un pas en contact
espace les aliments
d’au moins frais
3 cm entre lesqui doiventà être
aliments congelés
congeler et laavec
paroiles
dualiments
haut (Fig. déjà10).
surgelés.
� Ne placez pas d’aliments sans emballage dans les sections de congélation.
Ne congelez
�� Ne congelez pas
pas d’aliments
de boissonsqui sont plus chauds que la température ambiante.
gazeuses.
�� Ne
Ne congelez
mettez paspasend’aliments
contact lesliquides dans
aliments desqui
frais récipients
doivent ou
êtredes bouteilles
congelés enles
avec verre.
aliments déjà
� Respectez
surgelés. strictement la date de péremption des aliments surgelés indiquée sur leur emballage.
�� LE POISSONpas
Ne congelez ET d’aliments
LES SAUCISSES CONGELÉS
qui sont plus chauds NE que DOIVENT PAS ambiante.
la température ÊTRE ENTREPOSÉS DANS LE
CONGÉLATEUR PLUS DE 6 MOIS; LE FROMAGE, 28LE POULET, LE PORC, L’AGNEAU PAS PLUS DE 8
MOIS; LE BŒUF, LES FRUITS ET LÉGUMES PAS PLUS DE 12 MOIS.
� Ne mettez pas en contact les aliments frais qui doivent être congelés avec les aliments déjà
surgelés. FR
� Ne congelez pas d’aliments qui sont plus chauds que la température ambiante. FR
FR
� Ne congelez pas
pas d’aliments
d’aliments liquides
liquides dans
dans des
des récipients
récipients ou
ou des
des bouteilles
bouteilles en
en verre.
Ne congelez
� Respectez pas d’aliments liquides dans des des
récipients ou surgelés
des bouteilles en verre.
��Ne congelezstrictement la date
pas d’aliments de péremption
liquides aliments
dans des récipients ou des indiquée
bouteilles sur leur emballage.
en verre.
Respectez
� LE POISSONstrictement
ET LESlalaSAUCISSES
date de péremption
CONGELÉSdes aliments surgelés
PASindiquée sur leur emballage.
ÊTRE sur
ENTREPOSÉS
��Respectez strictement date de péremption des aliments surgelés
NE DOIVENT indiquée leur emballage.
DANS LE
LE POISSON ET
� CONGÉLATEUR LES SAUCISSES CONGELÉS NE DOIVENT PAS ÊTREL’AGNEAU
ENTREPOSÉS DANS LE
� LE POISSON ETPLUS LES DE 6 MOIS; LE
SAUCISSES FROMAGE,NE
CONGELÉS LEDOIVENT
POULET, LEPASPORC,
ÊTRE ENTREPOSÉS DANSDELE8
PAS PLUS
CONGÉLATEUR
MOIS; LE BŒUF, PLUS
LES DE 6 MOIS;
FRUITS ET LE FROMAGE,
LÉGUMES PAS LE POULET,
PLUS DE 12 LE PORC, L’AGNEAU PAS PLUS DE 8
MOIS.
CONGÉLATEUR PLUS DE 6 MOIS; LE FROMAGE, LE POULET, LE PORC, L’AGNEAU PAS PLUS DE 8
MOIS; LE BŒUF, LES FRUITS ET LÉGUMES PAS PLUS DE 12 MOIS.
MOIS; LE BŒUF, LES FRUITS ET LÉGUMES PAS PLUS DE 12 MOIS.
DEGIVRAGE DU COMPARTIMENT CONGELATEUR
DEGIVRAGE
Dégivrez le compartiment
DEGIVRAGE DU COMPARTIMENT
de congélation
DU COMPARTIMENT CONGELATEUR
au moins deux fois parCONGELATEUR
an, et dès qu’une couche de glace de
Dégivrez
plus de 7 lemmcompartiment
d’épaisseur de forme
se congélation
sur lesauparois.
moins deux fois par an, et dès qu’une couche de glace de
Dégivrez le compartiment de congélation au moins deux fois par an, et dès qu’une couche de glace de
plus de 7 mm d’épaisseur
ATTENTION! se forme sur
Eteignez l’appareil les parois.
etles
débranchez-le.
plus de 7 mm d’épaisseur se forme sur parois.
ATTENTION!
� Videz le Eteignez de
compartiment l’appareil et débranchez-le.
congélation. Les aliments surgelés ne décongèleront pas excessivement si
ATTENTION! Eteignez l’appareil et débranchez-le.
Videz le compartiment
� pendant de congélation.
le dégivrage vous Les aliments
les couvrez Les
avec surgelés
un tissusurgelés sinevous
épais et ne décongèleront pas excessivement
les placez pas
dans si
un endroit frais.
� Videz le compartiment de congélation. aliments décongèleront excessivement si
pendant le dégivrage vous les couvrez avec un intérieur
tissu épais et si vous les placez dans un endroit frais.
Sous
�pendantle conduit se trouvant
le dégivrage vous lesencouvrez
bas du avec
meuble
un tissu et si9).
épais(Fig. vous les placez dans un endroit frais.
Sous le la
� Laissez conduit se
portese trouvant
dutrouvant intérieur (Fig. 9).
en bas du meubleouverte.
compartiment
��Sous le conduit en bas congélateur
du meuble intérieur (Fig. 9).
Laissez latoute
� Lorsque porte du compartiment congélateur ouverte.
��Laissez la porteladuglace est fondue,
compartiment nettoyez et
congélateur essuyez les surfaces et les fixations du compartiment
ouverte.
Lorsque toute la glace est fondue, nettoyez et essuyez les surfaces et les fixations du compartiment
� congélateur.
� Lorsque toute la glace est fondue, nettoyez et essuyez les surfaces et les fixations du compartiment
congélateur.
Fermez la porte du compartiment congélateur. Rebranchez et rallumez l’appareil.
�congélateur.
� Fermez la porte du compartiment congélateur. Rebranchez et rallumez l’appareil.
� Fermez la porte du compartiment congélateur. Rebranchez et rallumez l’appareil.
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pour faire des glaçons vous devez PRODUCTION DE GLAÇONS
utiliser le bac à glaçons.
PRODUCTION DE GLAÇONS
Remplissez chaque espace du bac à glaçon
Pour
à faire de
¾ faire
avec des glaçons vousPlacez
devez leutiliser
bac àleleglaçons
bac à glaçons. Remplissez chaque espace du Lorsque
bac à glaçon
Pour des l’eau potable.
glaçons vous devez utiliser dans la Remplissez
bac à glaçons. section de congélation rapide.
chaque espace du bac à glaçon
à ¾ avec
vous voulezdesortir
l’eau les
potable. Placez
glaçons du le bac
bac à à glaçons
glaçons, dans lapendant
laissez-le section de
5 congélation
min à rapide.ambiante,
température Lorsque puis
à ¾ avec de l’eau potable. Placez le bac à glaçons dans la section de congélation rapide. Lorsque
vous tomber
faire voulez sortir les glaçons
les glaçons dansdudu bac à glaçons,
le bac
récipient laissez-le
prévulaissez-le
à pendant 5 min à température ambiante, puis
cet effet.
vous voulez sortir les glaçons à glaçons, pendant 5 min à température ambiante, puis
faire tomber les glaçons dans le récipient prévu à cet effet.
faire tomber les glaçons dans le récipient prévu à cet effet.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
! NETTOYEZ REGULIEREMENT L’APPAREIL. NETTOYAGE ET
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN
!! Nous
NETTOYEZ REGULIEREMENT
vousREGULIEREMENT
rappelons qu’avant L’APPAREIL.
d’effectuer le dégivrage et le nettoyage de la partie
! NETTOYEZ L’APPAREIL.
! Nous vous de rappelons qu’avant d’effectuer le dégivrage et le nettoyage de la partie
!postérieure
Nous vous rappelons l’appareil vous devez
qu’avant le déconnecter
d’effectuer le dégivragedu circuit électriquede
et le nettoyage enladébranchant
partie
postérieure
la prise de de l’appareil vous devez le déconnecter du circuit électrique en débranchant
courant.
postérieure de l’appareil vous devez le déconnecter du circuit électrique en débranchant
�laEvitez
la
prise de courant.
prise que les surfaces et les parties en plastique soient en contact avec les sauces, la graisse ou des
de courant.
Evitez queacides.
� aliments les surfaces
Si celaet selesproduit
parties en plastique soient en contact avec
accidentellement les sauces, la graisse ou des
� Evitez que les surfaces et les parties en plastique soient–ennettoyez-les
contact avecimmédiatement avec de
les sauces, la graisse ou l’eau
des
alimentssavonneuse
chaude acides. Si ou celaduseproduit
produit accidentellement – nettoyez-les immédiatement avec de l’eau
aliments acides. Si cela se produitvaisselle. Séchez soigneusement.
accidentellement – nettoyez-les immédiatement avec de l’eau
chaude
Nettoyez savonneuse ou
les superficies du produit vaisselle.
internesvaisselle. Séchez
de l’appareil soigneusement.
�chaude savonneuse ou du produit Séchezavec de l’eau chaude savonneuse. Vous pouvez
soigneusement.
Nettoyez les
� également superficies internes de l’appareil avec de l’eau chaude savonneuse. Vous pouvez
� Nettoyez lesutiliser du produit
superficies vaisselle.
internes de l’appareil avec de l’eau chaude savonneuse. Vous pouvez
également
Essuyez utiliser du produit
soigneusement vaisselle.
les superficies
�également utiliser du produit vaisselle. internes et externes.
Essuyez soigneusement
� Nettoyez régulièrement les joints
les superficies internes et externes.
hermétiques

� Essuyez soigneusement les superficies internes des portes. Essuyez soigneusement.
et externes.
Nettoyez
� Lavez régulièrement
régulièrement les
lesles joints
tiroirs hermétiques
et hermétiques
les des portes. Essuyez soigneusement.
autres accessoires.
��Nettoyez régulièrement joints des portes. Essuyez soigneusement.
Lavez régulièrement
� ATTENTION! les tiroirs
NETTOYEZ et les autres accessoires.
RÉGULIÈREMENT LE DRAIN D’ÉCOULEMENT DE L’EAU DU DÉGIVRAGE
��Lavez régulièrement les tiroirs et les autres accessoires.
ATTENTION!
� AVEC LE NETTOYANT NETTOYEZ 9 PRÉVU RÉGULIÈREMENT
À CET EFFET LE LE DRAIN
(Fig. D’ÉCOULEMENT DE L’EAU DU DÉGIVRAGE
1). D’ÉCOULEMENT
� ATTENTION! NETTOYEZ RÉGULIÈREMENT DRAIN DE L’EAU DU DÉGIVRAGE
AVECau
Otez
�AVEC LE moins
NETTOYANTune fois 9 par
PRÉVU À CET
an Àla (Fig. 1). dans la partie postérieure de l’appareil et le
EFFETaccumulée
poussière
LE NETTOYANT 9 PRÉVU CET EFFET (Fig. 1).
Otez au moinsUtilisez
� compresseur. une fois parcela an la poussière accumulée dans la partie postérieure de l’appareil et le
� Otez au moins une foispour par an laune brosse douce,
poussière un tissu
accumulée dansélectrostatique ou un aspirateur.
la partie postérieure de l’appareil et le
compresseur.
N’UTILISEZ
�compresseur. pasUtilisez pour celacontenant
de détergents une brossedes douce, un tissu
produits électrostatique
abrasifs, ou
de l’acide,ou
deunun aspirateur.
l’alcool ou de l’essence
Utilisez pour cela une brosse douce, un tissu électrostatique aspirateur.
N’UTILISEZ
� pour nettoyer pas de détergents contenant des produits abrasifs, de l’acide, de l’alcool ou de l’essence
� N’UTILISEZ paslesdesuperficies
détergentsinternes
contenantet externes
des produits abrasifs, de l’acide, de l’alcool ou de l’essence
pour nettoyer
N’UTILISEZ les superficiesouinternes et externes
�pour nettoyerpas les d’éponges matériaux
superficies internes abrasifs.
et externes
� N’UTILISEZ pas d’éponges ou matériaux abrasifs.
� N’UTILISEZ pas d’éponges ou matériaux abrasifs.
CONSEILS PRATIQUES ET REMARQUES
� N’entreposez pas de bananes CONSEILS
CONSEILS PRATIQUES
dans lePRATIQUES
réfrigérateur – ces ETfruits
ET REMARQUES
sont très sensibles au froid.
REMARQUES
N’entreposez pas
� N’entreposez pas les
de bananes dans
cuitslele
alimentsdans réfrigérateur
etréfrigérateur – ces fruits
« prêts à l’emploi sont très sensibles au froid.
�� N’entreposez pas de bananes – ces » danssont
fruits le même compartiment.
très sensibles au froid.
N’entreposez
� Entreposez pasun
dans lesrécipient
alimentsfermé
cuits et « prêts à l’emploi » dans le même compartiment.
�� N’entreposez pas les aliments cuits etavec un couvercle
« prêts à l’emploi tout aliment
» dans qui acompartiment.
le même une odeur forte (poisson
� Entreposez dans un récipient fermé avec un couvercle tout aliment qui a une odeur forte (poisson
� frais, foie gras,
Entreposez fromage...).
dans un récipient fermé avec un couvercle tout aliment qui a une odeur forte (poisson
frais, foie gras,congelés
Lesfoie
�frais, aliments fromage...).
doivent être décongelés dans le réfrigérateur. La nourriture qui se décongèle
gras, fromage...).
� Les aliments congelés doivent être décongelés dans le réfrigérateur. La nourriture qui voulue
se décongèle
� lentement
Les alimentsconservera
congelésson goût être
doivent de façon optimale
décongelés danset aidera à maintenir
le réfrigérateur. Lalanourriture
température
qui se dans le
décongèle
lentement conservera
compartiment son goût de façon optimale et aidera à maintenir la température voulue dans le
réfrigérant.
lentement conservera son goût de façon optimale et aidera à maintenir la température voulue dans le
compartiment
Ne mangez pas
�compartiment réfrigérant.
la glace qui peut se former dans le compartiment de congélation.
réfrigérant.
� Ne mangez pas la glace qui peut se former dans le compartiment de congélation.
� Ne mangez pas la glace qui peut se former dans le29compartiment de congélation.
29
29
FR

 Les produits se congèleront plus rapidement s’ils sont séparés et emballés en petites portions.
 SI VOUS LAISSEZ L’APPAREIL ÉTEINT PENDANT UNE LONGUE PÉRIODE, LAISSEZ LES PORTES
OUVERTES.

Remarques sur le bruit de fonctionnement de l’appareil


Lorsque l’appareil est en marche et que le cycle de refroidissement se met en route, il fait du bruit.
Ceci est normal et n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement.
 Lorsque le produit réfrigérant circule le long du système de réfrigération, il produit des sortes de
murmures, des bruits de bulles, ou de froissement.
 Vous pouvez aussi entendre des bruits plus forts, des clics ou des bruits secs pendant un temps bref,
au moment où le compresseur se met en route.

PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT ET SOLUTIONS


(TROUBLESHOOTING)
Que faire si …
 L’appareil est branché mais il ne marche pas et l’indicateur de voltage n’est pas allumé.
Vérifiez que l’installation électrique de la maison fonctionne normalement. Vérifiez que la prise est
correctement branchée.
 Le bruit est devenu beaucoup plus fort. Vérifiez que l’appareil est stable, sur une surface
plane. Pour le stabiliser, réglez les pieds avant. Vérifiez que l’appareil ne touche aucun autre
meuble, ou que la partie postérieure ne soit pas en contact avec le mur. Détachez l’appareil des
autres meubles et du mur. Vérifiez que le bruit n’est pas dû à des bouteilles, des cannettes ou de la
vaisselle qui s’entrechoquent.
 Il y a de l’eau sur le haut du compartiment réfrigérant. Vérifiez que le drain d’écoulement
n’est pas bouché. Nettoyez le drain d’écoulement de l’eau du dégivrage avec le produit prévu à cet
effet.
 Il y a de l’eau sur les plateaux en verre. Des aliments ou des plats dans le compartiment
réfrigérant sont directement en contact avec la paroi arrière du compartiment. Ne disposez aucun
aliment ou plat directement en contact avec la paroi arrière du compartiment.
 Il y a de l’eau sous l’appareil. Le bac de collecte de l’eau a glissé hors du compresseur. Replacez
le bac de collecte de l’eau au-dessus du compresseur.
 Quand on ouvre la porte, le joint de porte en caoutchouc s’arrache. Le joint est enduit de
substances poisseuses (graisse, sirop...). Nettoyez le joint avec de l’eau chaude savonneuse ou
contenant du produit vaisselle puis essuyez-le soigneusement. Remettez en place le joint de porte.
 La température de l’appareil est élevée, et le compresseur fait des pauses très brèves.
Assurez-vous que la porte de l’appareil soit correctement fermée, qu’elle n’ait pas été laissée
ouverte plus longtemps que nécessaire, ou qu’une grande quantité de nourriture chaude n’ait pas
été entreposée dans l’appareil.
 Il y a de la condensation sur le haut de l’appareil. L’air ambiant a une humidité supérieure à
70 %. Ventilez la pièce où est placé l’appareil, et si possible éliminez les causes d’humidité.

SERVICE DE GARANTIE
! SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT, VERIFIEZ D’ABORD SI VOUS NE
POUVEZ PAS Y REMEDIER PAR VOUS-MEME. Si cela est impossible, contactez le service d’assistance
technique le plus proche, par téléphone ou par courrier. Lors du signalement de la panne, indiquez le
modèle (1) et le numéro de série (2) du Réfrigérateur. Vous trouverez ces données sur l’étiquette du
modèle, située sur la paroi de gauche du compartiment réfrigérant, près du bac à fruits et légumes.

30
FR

ATTENTION! SEULEMENT POUR LES MODELES VENDU EN FRANCE.


ZONE LA PLUS FROIDE DU REFRIGERATEUR
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre
réfrigérateur. Cette zone est délimitée en bas par la vitre du bac à légumes, et, en haut
par le symbole ou bien la clayette positionnée à la même hauteur. Afin de garantir les
températures dans cette zone, veillez à ne pas modifier le positionnement de cette clayette.
Dans les réfrigérateurs à air pulsé (équipés d’un ventilateur ou modèles No Frost), le
symbole de la zone la plus froide n’est pas représenté car la température à l’intérieur de
ceux-ci est homogène.

INSTALLATION DE L’INDICATEUR DE TEMPERATURE


Pour vous aider à bien régler votre
réfrigérateur, celui-ci est équipé d’un
indicateur de température qui
permettra de contrôler la
température moyenne dans la zone
la plus froide.
ATTENTION: Cet indicateur est
prévu pour fonctionner uniquement
avec votre réfrigérateur, veillez à ne
pas l’utiliser dans un autre
réfrigérateur (en effet, la zone la
plus froide n’est pas identique), pour
tous les réfrigérateurs.
NDICATEUR DE TEMPERATURE: COMMENT LE PLACER DANS LE REFRIGERATEUR

VERIFICATION DE LA TEMPERATURE DANS LA ZONE LA PLUS FROIDE


Une fois l’installation de l’indicateur de température réalisée, vous pourrez vérifier régulièrement que
la température de la zone la plus froide est correcte, et, le cas échéant, ajuster le thermostat en
conséquence comme indiqué dans le mode d’emploi au chapitre “réglage de la température”. En effet,
la température à l’intérieur du réfrigérateur est fonction de plusieurs facteurs tels que la température
ambiante du local, la quantité de denrées stockées, la fréquence d’ouverture de la porte. Prenez ces
facteurs en considération lors du réglage de l’appareil.
Pour maintenir en permanence les bonnes températures dans l’appareil, veillez à ce que la pastille de
l’indicateur reste verte en permanence.
Si la couleur de l’indicateur vire au noir, cela signifie que la
température est trop élevée, il faut dans ce cas augmenter le réglage
du thermostat et attendre 12 heures pour effectuer
un nouveau contrôle visuel de l’indicateur.
Après chargement ou ouverture de la porte, il est normal que
l’indicateur devienne noir au bout de quelques instants.

RESPECT DES REGLES D’HYGIENE ALIMENTAIRE


Nettoyer fréquemment l’intérieur du réfrigérateur en utilisant un produit d’entretien doux, sans effet
oxydant sur les parties métalliques, puis rincer avec de l’eau additionnée de jus de citron, de vinaigre
blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfrigérateur.
Retirer les emballages du commerce avant de placer les aliments dans le réfrigérateur (par exemple,
emballages des packs de yaourts).
L’observation des conseils suivants est de nature à éviter la contamination croisée et à éviter une
mauvaise conservation des aliments:
Emballer systématiquement les produits pour éviter que les denrées ne se contaminent mutuellement.
Se laver les mains avant de toucher les aliments et plusieurs fois pendant la préparation du repas si
celle-ci implique des manipulations successives de produits différents, et après, bien sûr, au moment
de passer à table comme les règles d’hygiène l’imposent.
31
FR

Ne pas réutiliser des ustensiles ayant déjà servi (cuillère en bois, planche à découper sans les avoir
bien nettoyés au préalable). Attendre le refroidissement complet des préparations avant de les stocker
(exemple: soupe). Limiter le nombre d’ouvertures de la porte et, en tout état de cause, ne pas la
laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température du réfrigérateur. Disposer les
aliments de telle sorte que l’air puisse circuler librement tout autour.

CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE REFRIGERATEUR EN FONCTIOND


Stocker les aliments selon leur nature dans la zone appropriée:
Zone la plus froide: Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés, salades composées,
préparations et pâtisseries à base d’oeufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quinches,
produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l’emploi vendus sous sachet plastique et plus
généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une
température de conservation inférieure ou égale à +4 °C.

32
NRFNIVR

Anda mungkin juga menyukai