Raptor 150
– Seguridad
¡Lectura obligatoria !
Todas las instrucciones de seguridad necesarias para un funcionamien-
to fiable y seguro del equipo.
– Aquí se le explica cómo se transporta la máquina y cómo se pone en
funcionamiento.
Aquí se decribe cómo se realiza la prueba de funcionamiento.
– Limpieza de la máquina.
Trabajos de montaje necesarios para la limpieza.
Plan de limpieza y desinfección.
Índice de referencias
1. Información sobre el manual de instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . Página 2
2. EG - Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7
2. EG - Konformitätserklärung
3. Especificación de la máquina
3.1. Typenschild
En la placa de características de su máquina se encuentra el número de
máquina de su TREIF-RAPTOR 150
El número de máquina es imprescindible para realizar pedidos de piezas
de recambio.
4.1. Dimensiones
(todas las medidas son en mm)
1 2 3 4 5 6 7 8
11
12 Rejilla inferior
13 Cuchilla cortante
12 13
14
14 Cuchilla de separación
6. Seguridad
¡ES IMPRESCINDIBLE LEER ESTE CAPÍTULO ANTES DE PONER
EN SERVICIO LA MÁQUINA!
Alimentador
"PELIGRO DE CORTE"
7. Transporte y colocación
7.1. Transporte
Le aconsejamos confíe el montaje y la instalación de la máquina a su
distribuidor. Sería útil que sus técnicos de servicio estuvieran presentes
durante los trabajos de montaje e instalación.
Transporte siempre la máquina en posición horizontal observando que
el aceite hidráulico no se derrame!
No obstante, si ocurriera un derrame, recoger el aceite y eliminarlo
adecuadamente.
7.2. Colocación
Si la máquina se entregó en una caja u otro tipo de protección, tiene que
enroscar los pies de la máquina que se adjuntan a la entrega en el zócalo.
Levante ligeramente la máquina con una apiladora o una horquilla
elevadora. Coloque dos maderas resistentes debajo de la máquina,
tal y como se muestra en la ilustración.
8. Instalación
MOBIL HLPD 22
SHELL TELLUS OEL 22
SHELL HYDROL DO 22
ARAL VITAM GF 22
ARAL VITAM DE 22
ESSO TERESSO 22
ESSO NUTO H 22
BP ENERGOL HL 22
BP ENERGOL HLP-D 22
TEXACO RANDO OIL 22
TEXACO ALCOR OIL DD 22
9. Ciclo de prueba
Antes de la puesta en servicio inicial, el personal de servicio realizará un
ciclo de prueba con la máquina para verificar si todas las funciones se
desarrollan correctamente. Este ciclo de prueba se realizará también
antes de cada nueva puesta en servicio, es decir:
– tras nuevos ajustes
– tras trabajos de mantenimiento o reparaciones
– antes de la primera puesta en marcha diaria
1. Rejilla inferior
2. Rejilla superior con estabilizadores de producto (flecha)
3. Cuchilla cortante
Enrejado Especial
– Para cortar piezas blandas o muy delicadas en dados muy pequeños
o en tiras menudas, se ofrecen juegos de rejilla especiales con
cuchillas desalineadas o escalonadas.
– Para cortar el material en planchas o tiras grandes se puede utilizar
los cuadros distanciadores.
– Para cortar queso el Raptor 150 dispone de un enrejado especial.
El principio de funcionamiento
3 5
4 6
1. Pantalla principal
2. Teclas de función
3. Desplazarse por las páginas o los campos de listas.
4. Teclas directas.
5. Pasar a la página anterior o siguiente.
6. Bloque numérico
7. Teclas de curso
Estado (home)
Tecla directa para el cambio de pantalla en la página de estado.
Mensajes
Tecla directa para el cambio de pantalla en la lista de mensajes.
Pulsar una vez la tecla: visualización de los mensajes de fallo actuales.
Pulsar dos veces la tecla: visualización del historial de fallos.
Información
Pulsar una vez la tecla: acceso directo al menú "Ayuda".
Pulsar dos veces la tecla: acceso directo al menú "Contacto".
STOP
Parada del proceso de corte.
ARRANQUE
Inicio del proceso de corte.
LIMPIEZA
La máquina se desplaza a la posición de limpieza.
" SUBIR"
Desplazarse hacia arriba en los campos o páginas de las listas.
" BAJAR"
Desplazarse hacia abajo en los campos o páginas de las listas.
Cursor ARRIBA
Movimiento del cursor de entradas al siguiente campo de entradas más
arriba y
para moverse dentro de los campos de listas.
Cursor ABAJO
Movimiento del cursor de entradas al siguiente campo de entradas más
abajo y
para moverse dentro de los campos de listas.
Cursor IZQUIERDA
Movimiento del cursor de entradas al siguiente campo de entradas hacia
la izquierda y
para abrir o configurar los modos de funcionamiento.
Cursor DERECHA
Movimiento del cursor de entradas al siguiente campo de entradas hacia
la derecha y
para abrir o configurar los modos de funcionamiento.
Retroceso
Tecla de retroceso para borrar los últimos caracteres
en los campos de entradas.
Enter
La tecla ENTER sirve para la aceptar las cifras introducidas en los
campos de entradas.
Si el valor introducido se encuentra fuera de los límites de entrada se
acepta automáticamente el valor límite.
1 2 3
Seleccionar los parámetros del programa con las teclas del CUR-
SOR.
– Modo de funcionamiento
Se distingue 5 modos de funcionamiento de la máquina:
- Modo sincronizado de la cuchilla individual
- Modo continuo de la cuchilla individual (opcional)
- Cuchilla doble
- Cuchilla cuádruple
- Disco de tope
– Compresión inicial
Para mejorar la calidad del corte se puede realizar una compresión
dependiente de la presión del material a cortar en la cámara de corte.
Para ello se presiona el material a cortar contra el mecanismo de corte
hasta que se alcanza la presión previa ajustada. Con el valor de ajuste
"0%" no se comprime el material.
La presión deberá ser ajustada de modo que se obtenga el grosor de
corte deseado ya con los primeros cortes. Observe también las indicacio-
nes sobre "la compresión previa correcta" en el capítulo 15.3.
– Presión de descarga
Una vez alcanzada la presión previa se suelta el material hasta la presión
de descarga ajustada.
Este parámetro es importante especialmente en el modo de funcionami-
ento con una cuchilla sincronizada porque en ese modo de funcionami-
ento la cuchilla de corte cubre la cámara antes del proceso de compre-
sión permitiendo mayores presiones previas.
Si la presión de descarga es mayor o igual a la presión previa no tiene
lugar la descarga de presión.
– Tiempo de carga:
Ajuste del tiempo desde la apertura de la cuchilla seccionadora (el
material cae al pozo) hasta el cierre de esa cuchilla (pozo lleno).
– Limitación de carga
Ajuste de la cantidad de carga máxima por minuto.
Aquí se puede reducir la capacidad máxima de corte para adaptarla al
proceso siguiente.
Modificar la contraseña
Véase el capítulo 13.11.: configuración de usuario.
Teclas de función:
- Retroceso: para borrar el carácter anterior.
- Guardar: para guardar con el nombre actual.
- Esc: salir de la pantalla sin guardar.
NOTA: Este menú sólo debería ser configurado por el servicio técnico
de TREIF debido a que la configuración correcta de los parámetros
básicos exige mucha experiencia.
1. Configuración
Aquí se libera y bloquea determinados grupos de funciones de la
máquina.
2. Accionam. hidráulico
Aquí se puede configurar y consultar los parámetros generales del motor
y el convertidor de frecuencias del accionamiento hidráulico.
3. Mecanismo de corte
Aquí se puede configurar y consultar los parámetros generales del motor
y el convertidor de frecuencias del accionamiento del mecanismo de
corte.
4. Avance
Aquí se puede configurar y consultar los parámetros generales del eje
de avance.
5.Cuchilla de separación
Aquí se puede configurar y consultar los parámetros generales del eje
de la cuchilla seccionadora.
6. Guardar/cargar/inic.
Aquí se puede guardar los parámetros los parámetros de servicio
– configurados en función de la batería.
– Cargar de la memoria independiente de la batería.
(Esta opción tiene que ser ejecutada cuando se ha cambiado el
convertidor de frecuencias, porque los convertidores de frecuencias
son parametrizados de nuevo con esta opción).
– Cargar los ajustes de fábrica.
(Después de ejecutar esta opción hay que guardar siempre porque
sino se pierde los datos cuando falla la batería.)
7. Salidas / entradas
Aquí se puede visualizar las entradas digitales del control y visualizar y
configurar las salidas digitales.
(La configuración de las salidas sólo debería utilizarse para fines de texto
porque se interviene en el proceso de la máquina).
1. Mecanismo de corte
Aquí se puede accionar manualmente los dos accionamientos del meca-
nismo de corte M2 y M3 por separado o bien ambos conjuntamente
mediante las teclas de función respectivas (M2 / M3 / M2 + M3).
Los datos de servicio respectivos pueden ser consultados durante el
proceso.
2. Avance
Aquí se puede desplazar manualmente hacia adelante o bien hacia atrás
el cilindro de avance mediante las teclas de función (flecha).
Los datos de servicio respectivos pueden ser consultados durante el
proceso.
3. Cuchilla de separación
Aquí se puede desplazar manualmente hacia adelante o bien hacia atrás
la cuchilla seccionadora mediante las teclas de función (flecha).
Los datos de servicio respectivos pueden ser consultados durante el
proceso.
1. General
Aquí se visualiza los datos generales como
- Tiempo de funcionam. total
- Horas servicio total
- Total lotes
- Tiempo de funcionam. actual
- Horas de servicio actual
- Lotes actual
3. Accionam. hidráulico
Presentación gráfica de la corriente del motor del accionamiento hidráu-
lico.
4. Mecanismo de corte
Presentación gráfica de la corriente del motor del accionamiento hidráu-
lico.
5. Nivel de llenado
– Aquí se muestra en gráficamente el grado de llenado actual de la
cámara de corte en la parte superior de la pantalla.
– En la tabla debajo se indica los últimos 30 grados de llenado.
1.Idioma
Aquí se puede cambiar entre los distintos idiomas visualizados.
2.Hora/Contraste
Sirve para ajustar la hora actual, la fecha y el contraste de la pantalla.
3.Asignación de derechos
El control del Raptor incluye niveles de autorización a los que se puede
acceder introduciendo la contraseña correspondiente.
Nivel 1 - Usuario 1
Nivel 2 - Usuario 2
Nivel 3 - Ajustador
En el menú "Asignación de derechos" se pude liberar o bloquear cada
uno de los parámetros o de los puntos del menú para los distintos niveles.
4.Asignac. contraseña:
Para poder asignar una nueva contraseña para los derechos de acceso
del ’Usuario 2’ y ’Ajustador’.
Los mensajes de fallo con una ’A’ al final de la línea se borran automáti-
camente de la lista de fallos después de eliminado el fallo respectivo y
no pasan a formar parte del ’historial de fallos’.
Los mensajes de fallo sin una ’A’ al final de la línea tienen que ser
confirmados con Enter y pasan a formar parte del ’historial de fallos’.
Contraseña
El control se sitúa automáticamente en el nivel de acceso más bajo
después del inicio. Según la aplicación puede ser necesario introducir
aquí la contraseña correspondiente para poder ejecutar los siguientes
pasos.
El principio
Al comienzo de todos los procesos de corte:
– la cuchilla seccionadora cierra la cámara de corte,
– la placa de empuje presiona el material contra el mecanismo de corte
fijo hasta que se alcanza la presión previa ajustada.
– el sistema de avance afloja la presión hasta la presión de descarga
especificada.
El ajuste
No se puede especificar unos valores orientativos exactos debido a las
distintas temperaturas y durezas de los materiales a cortar. Tiene que
ser el usuario quien determine en cada caso la presión previa que sea
adecuada para cada tipo de producto y de enrejado.
Regla general:
El primer corte siempre es demasiado corto: aumentar la presión pre-
via!
El primer corte simpre es demasiado largo: reducir la presión previa!
Los marcos distanciadores son las mitades de las rejillas que no están
dotadas de cuchillas. Se utilizan en lugar de las mitades convencionales.
Por ejemplo, si utiliza Usted un marco distanciador como rejilla inferior,
el producto se cortará sólo en tiras.
16.4. Contraescuadras
Los contrahierros ( flecha) sirven como apoyo cuando se cortan pro-
ductos de textura blanda. Sin el contrahierro, estos productos podrían
apartarse al cortar lo cual resultaría en dados de forma irregular.
Los contrahierros solamente surten efecto si se emplean con rejillas de
filo liso a partir de 17 mm de tamaño.
" seguridad" !
Las cuchillas de tope se emplean para cortar lonchas delgadas. El
montaje de las cuchillas de tope se realiza de la misma manera que las
cuchillas de corte estándar.Antes de empezar el corte hay que especifi-
car el disco de tope en el menú de parámetros de corte (capítulo 13.4).
17. Limpieza
La máquina se habrá de limpiar y desinfectar tras cada turno de trabajo,
también cuando el tipo de producto lo requiera o cuando se haya
acumulado mucha suciedad. En todo caso, se limpiará como mínimo
una vez al día.
Con el fin del poder limpiar la máquina a fondo, tiene que desmontar
algunos componentes. En las siguientes páginas se le explica como
debe hacerlo.
1
17.1. Colocar la máquina en posición de limpieza
¡El interruptor general situado en la parte trasera de la máquina debe
estar conectado!
Cerrar todas las cubiertas de seguridad.
Conecte el interruptor de servicio 1 .
Pulse la tecla de la función "Limpieza".
La máquina se desplaza a la posición de limpieza.
Posición de limpieza
– El avance y la cuchilla seccionadora se desplazan hasta la posición
final trasera.
– El enrejado y la cuchilla de corte se aparcan en una posición que
permita el desmontaje.
Desinfección (tras ejecución de todas las medidas de limpieza necesarias inclusive la limpieza del local)
Pasos de trabajo Producto de limpieza Procedimiento Aparatos Observaciones
Limpieza de Fa. Henkel Ecolab en cuba, limpieza aplicador de pulverizar las
piezas pequeñas 1-2% * manual con cepillo espuma de piezas pequeñas
P3-steril baja presión < 30 bar baja presión, de abajo
tiempo de reacción: pulverizador hacia arriba
15-30 min, temperatura manual,
40° C cepillo, cuba
Limpieza ácida Fa. Henkel Ecolab hacer espumar, aplicador de aplicar espuma a
(En caso necesario, 2-5% * baja presión < 30 bar espuma de toda la máquina
aprox. 1 vez por P3-topax 56 tiempo de reacción: baja presión trabajando de
semana en lugar de aprox. 15 min abajo hacia arriba
la limpieza alcalina.
Para la eliminación de
depósitos calcáreos)
Desinfección (tras ejecución de todas las medidas de limpieza necesarias inclusive la limpieza del local)
Pasos de trabajo Producto de limpieza Procedimiento Aparatos Observaciones
Lavado agua potable baja presión < 30 bar aparato de lavar toda la máquina
temperatura 50 - 60° C baja presión, trabajando de abajo
tubo de agua hacia arriba, para el
lavado de piezas
pequeñas colocarlas
sobre una rejilla o
sobre una mesa
Control visual ––– visual ––– controlar
para verificar especialmente las
la eficacia del partes que quedan
prelavado cerca del producto o
que entran en
contacto con el
mismo
Desinfección (tras ejecución de todas las medidas de limpieza necesarias inclusive la limpieza del local)
Pasos de trabajo Producto de limpieza Procedimiento Aparatos Observaciones
Desinfección Fa. Henkel Ecolab: pulverizar sin diluir aparato de pulverizar
piezas pequeñas P3-alcodes baja presión, las piezas
pistola de pequeñas de
pulverización, arriba hacia abajo
dosificador
Desinfección Fa. Henkel Ecolab: pulverizar, hacer aparato de pulverizar
1%* espumar baja presión, la máquina de
P3-topax 91 baja presión < 30 bar, pistola de arriba hacia abajo
P3-topax 99 según el espectro de pulverización,
acción, consultar las dosificador observar las
instrucciones de la especificaciones
fa.Henkel. legales
Aclarado agua potable baja presión < 30 bar aparato de observar las
baja presión, especificaciones
tubo de agua recogidas en el
extracto del
reglamento de
higiene para
productos cárnicos
Secado ––– ––– ––– –––
* = Disolver en agua potable
Mantenimiento Intervalo
Cambio del aceite hidráulico.la primera vez tras 300 horas de servicio
luego en turnos de 3.000 horas de ser-
vicio
véase el punto 18.9
Indicaciones generales:
El acero endurecido de la cuchilla, de alta calidad, no debe, bajo ningún
concepto, alcanzar una temperatura superior a los 100º centígrados. A
temperaturas superiores, la cuchilla se reblandecerá y el filo se volverá
con mayor rapidez romo.
– Afilar la cuchilla sólo bajo chorro de agua constante y abundante.
– Afilar solamente el lado opuesto a la rejilla.
– No rebajar la punta de la cuchilla excesivamente al afilar.
18.4. El enrejado.
¡Durante el montaje agarre el enrejado siempre por el ramal y lleve
puestos guantes y delantal protectores contra el corte así como
zapatos resistentes al corte y al deslizamiento!
3
4
1
2
3
Ajuste de la contracuchilla
Ajuste la contracuchilla con el tornillo de ajuste (flecha) de modo que
se encuentre paralela a las hojas de la cuchilla seccionadora con una
separación de 0,1 a 0,2 mm.
Fije los tornillos de ajuste en esa posición.
Nuevo ajuste del bloqueo (véase el capítulo siguiente).
Desmontaje
Afloje los tornillos hexagonales 4.
Retire el casquillo 3 junto con el rodillo 2 del eje del accionamiento.
1 2 3 4
Montaje
Monte el casquillo 3 junto con el rodillo nuevo 2 en el eje del
accionamiento (no se olvide del disco 1).
Apriete los tornillos hexagonales 4.
N° Fallo Solución
1 (-N1) Error Nr.: XXX Confirme los mensajes de fallo en el menú ’Fallos actuales’.
Si el fallo no se elimina por esa vía: llame al servicio técnico de Treif.
2 (-N1) Error CAN-Init
3 (-N1) Error CAN
4 (-N2) Error Nr.: XXX
5 (-N2) Error CAN-Init
6 (-N2) Error CAN
10 (Intern) Error Nr.:XXX
11 (-M4) Termocontrol El motor M4 (accionamiento elevación - vuelco) está recalentado.
Déjelo enfriar y confirme el fallo en el menú ’Fallos actuales’.
12 Ejecutar mantenimiento Visualización de los intervalos de mantenimiento.
Confirme los mensajes de fallo en el menú ’Fallos actuales’ y llevar a
cabo el mantenimiento (o encargarlo).
13 (-S1) Compartimento portacuchillas abierto. Cierre de nuevo la caja portacuchillas.
14 (-S2) Cub. cuchilla secc. abierta! Cierre la cubierta de la cuchilla seccionadora.
15 (-S3) Carga abierta. Cierre la carga.
16 (-S4) Salida desacoplada Enganche el carro en la salida.
17 Error de entrada. Introduzca un valor válido.
18 (Proceso de corte.) Error Nr.:XXX Confirme los mensajes de fallo en el menú ’Fallos actuales’.
Si el fallo no se elimina por esa vía: llame al servicio técnico de Treif.
19 (Retroceso) Error Nr.:XXX
20 (Retroceso)
No alcanza la presión de descarga.
21 (Retroceso) ¿Está colocada la plancha del émbolo
No llega al interruptor final. Si la respuesta es sí: Confirme los mensajes de fallo en el menú ’Fallos actuales’.
Si el fallo no se elimina por esa vía: llame al servicio técnico de Treif.
22 (Retroceso) Confirme los mensajes de fallo en el menú ’Fallos actuales’.
No llega a la posición. Si el fallo no se elimina por esa vía: llame al servicio técnico de Treif.
23 (Retroceso) ¿Está colocada la plancha del émbolo
No llega al interruptor final. Si la respuesta es sí: Confirme los mensajes de fallo en el menú ’Fallos actuales’.
Si el fallo no se elimina por esa vía: llame al servicio técnico de Treif.
24 (Retroceso) Confirme los mensajes de fallo en el menú ’Fallos actuales’.
No alcanza la presión de posición final. Si el fallo no se elimina por esa vía: llame al servicio técnico de Treif.
25 (cuchilla de separacion V2 hacia
atras) Endschalter nicht erreicht !
26 (cuchilla de separacion V2 hacia
atras) Endlagendruck nicht erreicht !
N° Fallo Solución
27 (cuchilla de separacion V2 Confirme los mensajes de fallo en el menú ’Fallos actuales’.
hacia adelante) Error Nr.: XXX Si el fallo no se elimina por esa vía: llame al servicio técnico de Treif.
28 (cuchilla de separacion V2
hacia adelante)
No alcanza la presión de descarga.
29 (cuchilla de separacion V2 hacia
adelante) No llega a la posición.
30 (cuchilla de separacion V2 hacia
adelante)No llega al interruptor final.
36 (Avance hacia atrás) Confirme los mensajes de fallo en el menú ’Fallos actuales’.
No llega a la posición. Si el fallo no se elimina por esa vía: llame al servicio técnico de Treif.
37 (Avance hacia atrás) ¿Está colocada la plancha del émbolo
No llega al interruptor final. Si la respuesta es sí: Confirme los mensajes de fallo en el menú ’Fallos
actuales’.Si el fallo no se elimina por esa vía: llame al servicio técnico de Treif.
38 (Avance hacia atrás) Confirme los mensajes de fallo en el menú ’Fallos actuales’.
No alcanza la presión de posición final. Si el fallo no se elimina por esa vía: llame al servicio técnico de Treif.
39 (cuchilla de separacion V2 hacia
atras) No alcanza la presión de descarga.
40 (cuchilla de separacion V2 hacia
atras) No llega a la posición.
41 (Compresión previa.) No se alcanza
la presión previa y de descarga.
43 (Compresión previa.) No alcanza Confirme los mensajes de fallo en el menú ’Fallos actuales’.
la presión de compresión previa. Si el fallo no se elimina por esa vía: llame al servicio técnico de Treif.
44 (Compresión previa.) No alcanza
la presión de descarga posterior.
47 (Desarrollo del corte) Marcha dura del mecanismo de corte por error de montaje, cuchilla
Control de las revoluciones incorrecta o presión previa demasiado elevada.
48 (Desarrollo del corte) No llega Marcha dura o bloqueada del mecanismo de corte.
a la posición de las cuchillas Si la respuesta es no:Confirme los mensajes de fallo en el menú ’Fallos actuales’.Si el
para AVS. fallo no se elimina por esa vía: llame al servicio técnico de Treif.
Procedimiento:
Conectar la máquina.
Pulse la tecla de la función ’Modo manual’.
En el menú ’Modo manual’ aparecen tres submenús para seleccionar:
– mecanismo de corte
– avance
– cuchilla seccionadora
Seleccione el que corresponda y confirme.
21. Justificantes
21.1. Justificante de instrucción
Como comprador, exija de su personal de trabajo y de mantenimiento
que le confirmen en la siguiente tabla que han leído el manual de
operación y que lo han comprendido.
El Producto Nr. División Número Presión Presión Grosor Revolucio Cuchilla simple
de la de previa de del nes Cuchilla doble
rejilla en estabiliza en %. descarga corte mecanism Disco de
mm dore en %. en mm. o de raspado
corte Enrejado para
queso
OG UG Disco de tope