Anda di halaman 1dari 34

MAITRIYA GURU MAHA SAMBODHI

DHARMA SANGHA

Recomendaciones Para la Práctica


MAITRIYA
Translate Print version PDF

Página principal » Noticias

Recomendaciones para la práctica


14 noviembre 2013 / Updated on 23 noviembre 2013

Las siguientes son instrucciones que han sido recibidas De Maitriya Guru
Maha Sambodhi Dharma Sangha para hacer las prácticas.

1. Sentarse en una postura de meditación con la pierna izquierda hacia afuera


y la pierna derecha hacia adentro.

2. No moverse durante la práctica.

3. Observar la respiración sentado y con los ojos cerrados durante 15 minutos


antes de cantar las oraciones.

4. Se puede cantar las oraciones en cualquier idioma y con el ritmo que uno
sienta es apropiado.

5. Cantar los Mantras cuando sea posible, con los ojos cerrados y pensando
en cualquiera de los Gurus.

6. Mientras se canta los Mantras es recomendable sostener un Mala¹ en la


mano derecha y simultáneamente pasar las cuentas. Usar la mano izquierda
también es aceptable, pero uno solamente es capaz de llegar a la mitad.

7. Sostener las cuentas aproximadamente al nivel de los ojos. (Por lo menos


mantenerlas al nivel del corazón) sin cesar en el transcurso.

8. No es necesario mover las cuentas en sincronía con la repetición de cada


mantra. La mano derecha no cuenta cada repetición, solamente mueve las
cuentas. Las cuentas se mueven a su propio ritmo y el Mantra al suyo. Estas
son dos actividades aparte una de la otra pero ambas centradas en el
corazón.

9. Antes de empezar a meditar deberíamos pensar: “yo puedo meditar como


Guru y lograr lo mismo que Él ha logrado por todos los seres”.

Tener en cuenta que estas no son reglas estrictas sino recomendaciones.


Sigan su corazón y entenderán la mejor manera de hacer la práctica. Guru
está presente en todo lugar, todo el tiempo, sin importar la distancia física.

Notas:
¹Mala: Rosario que se usa en el Buddhismo para acompañar la repetición de
Mantras.

Me gusta150

Associated Documents:
Document Type Size
Recomendaciones para la práctica DOCX 9.05 kB

English | Русский | Čeština | Magyar | Polski | Français | 简体中文 | 傳統漢字 | Tiếng


Việt | 日本
語 |Español | Italiano | Eesti | नेपाली | বাাংলা | ‫ | עברית‬Deutsch | Ελληνικά | Српски
језик | हिन्दी | Türkçe| Hrvatski

Derechos de Autor © 2009-2016, Maitriya.info


Todos los Derechos Reservados.Derechos de Autor © 2009-2016, Maitriya.info
Todos los Derechos Reservados.

Mobile
MAITRIYA GURU MAHA SAMBODHI
DHARMA SANGHA

Los Once Preceptos de Maitri


MAITRIYA
Translate Print version PDF

Página principal » Noticias

Los Once Preceptos de Maitri


28 enero 2012 / Updated on 29 abril 2013

1. Nunca discriminar en base a nombre, apariencia, contextura, clase social,


creencias, comunidad, poder, posición o calificaciones, incluso descartar
diferenciar entre conceptos de material y espiritual.

2. Estando familiarizado con el Dharma eterno, el Camino, el Gurú, respetar


todas las religiones y creencias.

3. Abandonar la mentira, alegaciones, contra. alegaciones, desprecio, y


esparcir la falsedad mediante el chisme.

4. Abandonar filosofías y caminos que establecen límites, divisiones y


diferenciaciones de opinión. Toma el Satya Marga – El Camino de la Verdad.

5. Siguiendo el Satya Gurú Marga – El camino perfecto de la Verdad. a través


de la vida, renunciar a acciones viles y permanecer siempre empeñado en
estar en unión con el Gurú Tattva – la Esencia del Gurú.

6. Sin haber alcanzado la iluminación uno mismo, no buscar probar qué es


ésta mediante palabras grandilocuentes. Estando uno todavía en la confusión,
no confundir a otros.

7. Renunciando a actos demoníacos como matar a seres vivos y la violencia,


consumir únicamente comida sana y saludable.

8. No mantener opiniones estrechas acerca de personas y países basándose


en la identidad nacional.

9. Dedicándose al Satya Gurú Marga – el camino perfecto del Gurú. ejecutar


acciones que beneficien a la tierra.

10. Cuando uno obtiene la realización de la Verdad, el Gurú Marga (Camino


del Gurú) toma forma, así uno puede lograr la iluminación para beneficio de
todos los seres vivos.

Precepto11. Estando permanentemente en el más alto estado de Chitta –


consciencia trascendental – alcanzar la liberación de toda atadura mediante
la asimilación de estos preceptos en el interior de nuestro ser.

Beneficiarse a uno mismo y a todos los seres mediante la práctica de estos


preceptos, siendo estos cada vez más internalizados en los miembros de la
Sangha.

Todos deben entender que estos preceptos no tienen como finalidad crear
ataduras, sino más bien son ellos una liberación de todo apego.
....................................................................................................................

Texto original

१) नाम, रुप, वर्ण, लिङ्ग, वगण, आस्था, समुदाय, शक्ति, पद, योग्यिा आददको आधारमा
भेदभाव कदिल्यै नगनुण िथा भैतिक, अध्याक्ममक भन्ने मिभेदिरु मयाग्नु |

naam, rup, varna, linga, varga, asathaa, samudaaya, shakti, pad, yogyataa
aadiko aadharma bhedbhaav kahileyai nagarnu tatha bhautik, adhyatmika
bhanne matabhedharu tyagnu.

२) शास्वि धमण, मागण र गरु


ु को पदिचान गरर सवण धमण र आस्थाको सम्मान गनुण |

shasvat dharma, maarga ra guruko pahican gari


sarva dharma ra aasthaako sammaan garnu.

३) असमय, आरोप, प्रमयारोप, अवमल्


ू यन िथा अक्स्िमविीन वचन गरे र भ्रम फैिाउन
मयाग्नु |

asatya, aarop, pratyarop, avamulyan tatha astitvahin vachan garera bhrama


phalaun tyagnu.

४) भेदभाव िथा मिभेदको सीमड़कन गने दशणन वा बाटोिाई मयागी समय मागण अपनाउनु
|

bhedbhaav tatha matbhedko simangkan garne darshan vaa baatolaii tyagi


satya marga apanaunu.

५) जीवन रिुन्जेि समय गुरु मागणको अनुसरर् गदै पाप कमणिरु मयागी गुरु िमवको
समागममा सदा िीन रिनु |

jivan rahunjela satya guru maargako anusaran garde paap karmaharu tyagi
guru tatvako samaagamamaa sadaa lina rahanu.

६) आफुिे प्राप्ि नगरे को िमविाई शब्दाचािको व्याख्यािे लसद्ध गनण नखोज्नु िथा
भ्रममा रिे र अरुिाई भ्रलमि नपानुण |

aaphule prapta nagareko tatvalaii shabdaacaalako vyakhyale siddha garna


nakhojnu tatha bhramamaa rahera arulaii bhramita naparnu.

७) प्रार्ी िमया, दििंसा जस्िा दानवीय आचरर् मयागी सम्यक आिारा गनुण |

prani hatya hinsa jasta danaviya aacarana tyagi samyaka aahaaraa garnu.

८) राक्रिय पदिचानको आधारमा मातनस वा राक्रिप्रिी सिंकीर्ण सोच नराख्नु |

raashtraya pahicaanako aadharamaa manisa vaa raashtrayati sankirna soc


naaraakhnu.

९) समय गुरु मागणको अनुसरर् गदै आफू िगाएि ववश्विाई िाभाक्न्वि गनुण कमण गनुण
|

satya guru margako anusaran gardai aaphu lagaaeta visvalaii labhaanvita


garnu karma garnu.

१०) समयिाई उपिब्ध भई गुरु मागण रुप लिई समस्ि जगि प्रार्ीको तनलममि िमव
प्राप्ि गनुण |

satyalaii upalabdha bhai guru marga rup lii samasta jagata praaniko nimti tatva
prapta garnu.

११) चचमिको उच्चिम र गिनिम अवस्थामा रिे र अनेकै शीििरुको आममबोध गरर
सम्पूर्ण बन्धनबाट मुति िुनु |

cittako uccatama ra gahanatama avasthaamaa rahera anerkai shiilaharuko


aatmabodh gari sampurna bandhanabaata mukta hunu.

यो शीििरु सबै सिंघिरुिे आममसाि गरर अभ्यास गदे आफु िगाई समस्ि जगि
प्रार्ीिरुको उद्धार गनुण |

Yo sheelharu sabai Sanghaharule atmasaat gari abhyas garde aaphu lagayi


samasta jagat praniharuko uddhar garnu.
यो शीि भनेको बन्धनमा बााँध्ने नभएर बााँचधएको समस्ि बन्धनिरूबाट मुति गराउने
मागण िो भतन सारािे बोध गरुन |

Yo Sheel bhaneko bandhanma bandhne nabhaera bandhiyeko samasta


bandhanharu baata mukta garaune marga ho bhani sarale bodh garun.

Traducido por: Francisco Vizcaíno

Teachings | Precepts
Me gusta120

Associated News:
Mensaje de Maitriya Guru Maha Sambodhi Dharma Sangha en Lamjung 22
de Febrero de 2014

Maitry Puja

Mensaje de Maha Sambodhi Dharma Sangha, 28 de enero 2012

Associated Documents:
Document Type Size
Los Once Preceptos de Maitri PDF 45.1 kB
Los Once Preceptos de Maitri DOCX 9.41 kB

English | Русский | Čeština | Magyar | Polski | Français | 简体中文 | 傳統漢字 | Tiếng


Việt | 日本
語 |Español | Italiano | Eesti | नेपािी | বাাংলা | ‫ | עברית‬Deutsch | Ελληνικά | Српски
језик | दिन्दी | Türkçe| Hrvatski

Derechos de Autor © 2009-2016, Maitriya.info


Todos los Derechos Reservados.Derechos de Autor © 2009-2016, Maitriya.info
Todos los Derechos Reservados.

Mobile
MAITRIYA GURU MAHA SAMBODHI
DHARMA SANGHA

La oración de las siete Deidades de Dharma Sangha


MAITRIYA

La oración de las siete Deidades


De
Dharma Sangha
27 junio 2012 / Updated on 15 noviembre 2014

Notas:
● Se recomienda cantar las oraciones en idioma tibetano antes del
amanecer y en la noche. (Ver la transliteración de las oraciones en
tibetano).
● Pueden repetir los Mantras de las oraciones cuantas veces como
crean conveniente.
● El texto de las oraciones y las imágenes de las deidades pueden
cambiar con el tiempo.

Oración 1: Maitri Guru


Oración 2: Mra Mra Phen Buddha
Oración 3: Baitri Guru
Oración 4: Pema Dhakpo Guru
Oración 5: Senghye y Singhi
Oración 6: Singhye Guru
Oración 7: Dhakpo Guru
Oración 1: Maitri Guru
Verso 1.1
Considerando a todos los seres como si fueran mi propio hijo,
Siempre cuidándolos con bondad y compasión,
El Creador de la Senda de la Verdad [1], en la Edad de Oro que está por venir,
Me postro ante el Gran Maitri Guru.
Suspendido sobre el exquisitamente puro y perfecto loto de los nueve pétalos,
Su color es como el de la ceniza sagrada, cubierto por una túnica blanca.

Verso 1.2
De pie con gracia, pies y manos en forma simétrica,
Me postro ante la resplandeciente forma.
Deambulando por el mundo, recogiendo los frutos de acciones indebidas,
Sin haber adquirido virtud, aislado de Gurús del Dharma,
Los sufrientes seres caen así en la miseria.
Que la dulce luz del Dharma llueva sobre ellos.

Verso 1.3
Las numerosas faltas, las tres clases de mácula [2]
Y otras impurezas, acumuladas con o sin intención,
Arrepintiéndose de ellas, y haciendo el voto de no volver a repetir.
Les doy todas estas enseñanzas a ustedes una por una,
Y a aquellos que, habiendo obtenido la vida humana por acumulación de virtud,
Deambulan por considerar la felicidad pasajera como lo más importante.

Verso 1.4
Para alcanzar la suprema iluminación,
La mente [3] y el corazón deben estar guiados por la bondad y la compasión.
Incesantemente absorto, por los seres de los 21 mundos,
Sin considerar el tiempo,
También estoy representando a los Buddhas y Bodhisattvas de las 10 direcciones.

Verso 1.5
Abandonando toda discriminación, respeta toda religión y creencia.
Abandonado el menosprecio, la culpa, la confrontación y la ignorancia [4],
Desea solamente la Vía de la Verdad, nunca aceptes religiones y caminos de disensión.
Abandonando las acciones negativas, vive en La Vía de la Verdad.

Verso 1.6
Disolviéndote en la esencia del Gurú [5],
Permanece siempre en Samadhi.
No habiendo logrado uno la iluminación [6],
No busques explicar qué es ésta con seductoras palabras.
Abandonando la violencia y el matar seres vivos, y todo tipo de comportamiento demoníaco,
Ingiere solamente alimentos puros [7].
Verso 1.7
No mantengas una mentalidad cerrada,
Sobre gente y países, en base a identidad nacional.
Siguiendo La Vía de la Verdad,
Trabaja para beneficiar al mundo y a ti mismo.
En el más alto y profundo estado de mente y corazón,
Alcanza la Iluminación para la salvación de todos los seres.

Verso 1.8
Permaneciendo siempre absorto,
Por medio de la realización de los diversos preceptos [8],
Libérate de toda atadura.
Habiendo aceptado los preceptos con la intención de rendirte,
Orando con mente y corazón puros,
Sin los tres sentimientos de dolor, preocupación y tensión,
Que la Vía de la Verdad pueda expandir el reino de los Buddhas en toda dirección.

Verso 1.9
En países en constante estado de guerra,
Y en todos los países sin la Palabra del Dharma,
En el Kali Yuga, falto de mérito y longevidad,
Que pueda siempre alumbrar el sol del Verdadero Dharma.
Luego del último estadio de la muerte a este mundo,
Que pueda uno inmediatamente renacer en un jubiloso palacio celestial.

Verso 1.10
Ahí, Maitri Guru está complacido;
Que la divina voz del precioso Boddhisattva siempre sea oída.
De esta manera, por la gracia de esta oración,
Habiendo así germinado la planta del Verdadero Dharma,
Entra en la Vía de la Verdad con amorosa fe y devoción,
Que todos los seres puedan pronto beneficiarse de la Senda del Bodhhisattva.

________________________________
[1] Nep. Satya Marga.
[2] Nep. Klesha.
[3] Nep. Chitta.
[4] Nep. Brahm.
[5] Nep. Guru Tattva.
[6] Nep. Tattva.
[7] Nep. Samyak Ahaar.
[8] Nep. Shila.
Oración 2: Mra Mra Phen Buddha
Verso 2.1
En medio de un lugar puro con muchas lomas y fuentes,
Agua de ocho clases fluye en forma de cascada.
En este lugar el Dios de los Nagas está sentado.
Me postro con reverencia ante Mra Mra Phen Buddha,
Con una cara, dos manos y moño,
Usando túnicas blancas.

Verso 2.2
Habiendo estado en Samadhi en la dirección del este,
Me postro ante los pies de loto de Mra Mra Phen Buddha.
Su forma emana amorosa compasión y bondad,
Reuniendo una Puja en este lugar para recibir la cura
Para arrancar de raíz nuestros males y aflicciones.
Reuniendo los elementos necesarios para cumplir nuestras aspiraciones.

Verso 2.3
Todos estamos ante Guru
Desde el nacimiento de este mundo hasta el fin de este tiempo.
Aquí, en el santuario de los Nagas, los Nagas junto a todos los seres.
Enseñando acerca de desastres creados sabiendo o sin saber,
Como contaminar la atmósfera y el medio ambiente acuático.

Verso 2.4
También enseñando que extraer suelo y piedras está arruinando a la Tierra,
Así como cortar madera, hojas y hierbas.
Por la fe amorosa y la devoción al Gurú en los cuatro tiempos,
Siempre adorando, rindiendo culto y haciendo postraciones,
Que pronto podamos estar libres de causar daño al Dios de los Nagas,
Y a cualquier otro ser vivo.

Verso 2.5
Deva, Naga-Deva, demonios junto con fantasmas,
Moran también en este lugar.
Que todos estén en paz y sin ningún tipo de obstáculos o trastornos.
De esta manera, que todos de inmediato estén gozosos.
Oración 3: Bhaitri Guru
Verso 3.1
En el bosque a donde nadie va, en una cueva
Sobre un disco blanco, dos formas se muestran y sin embargo sólo hay una,
Estando en meditación, las varias formas se desvanecen,
Me postro en el refugio de Bhaitri Guru.
En el lado derecho, tocando la frente con los dedos del pie derecho extendidos,
En el lado izquierdo, de pie en simple y recta postura.

Verso 3.2
Sujetando un tridente de color azul-cielo con ambas manos derechas,
La túnica amarilla de Bhaitri Guru, envuelta sobre la parte inferior de su cuerpo.
De cuerpo, palabra y mente surgen los seis discípulos,
Vestidos con túnicas rojo y amarillo,
Siempre en ininterrumpido Samadhi:
Me postro también ante ellos.

Verso 3.3

Shyia ka ra Shyia ka ra Shyia ka ra dha na yay swo ha


Siempre repite este poderoso Mantra,
Te liberará de destructivas ataduras de cuerpo, palabra y mente,
Logra control y alegría de cuerpo, corazón y mente.
Erradicando la culpa, la confrontación y la enemistad, obtén fortaleza espiritual.
Lleva a cabo estas acciones ahora.

Verso 3.4
Al estar en repentino estado de terror ante enemigos,
Y siempre que surjan los cuatro obstáculos,
Acuérdate de Él, encendiendo una lámpara; libérate
De todas las huestes de despiadados enemigos.
Vuélvete hacia Él para alcanzar la victoria en la guerra.
Lleva a cabo estas acciones manteniéndote totalmente absorto en devoción y alabanza.

Verso 3.5
Repite con fuerza Su poderoso y verdadero Mantra,
De seguro triunfarás sobre enemigos, obstáculos y mara,
A través de seguidores del Dharma, esparciendo la Verdad y el Dharma en toda dirección.
Que pueda uno pronto realizar la esencia de Bhaitri Guru.
Oración 4: Pema Dhakpo Guru
Verso 4.1
Pema Dhakpo Guru, de pie sobre un disco blanco.
Un rostro; lleva brazaletes de oro en sus dos muñecas.
Tres rayos de luz: rojo, amarillo y verde salen de sus ojos.,
Con cejas elevadas, mechones de pelo negro esparciéndose en el aire.
Elevando un Vajra amarillo en la mano derecha hacia el cielo,
Extendiendo la mano izquierda, sujeta una campana.

Verso 4.2
Su cuello envuelto en una piel de tigre sujeta por dos de sus patas,
Exterminando un demonio con los dos lados de su pie izquierdo extendido,
Pema Dhakpo Guru, centelleando desde el centro.
Por el poder del cuerpo de fuego,
Reduce a cenizas la hueste de demonios que impelen hacia el camino de la mala conducta.
Me postro ante Pema Dhakpo Guru.

Verso 4.3
Pema Dhakpo Guru, centellando desde el centro.
Por el poder de las lenguas de fuego,
Destruye la blasfemia de voz, habla y palabra.
Me postro ante Pema Dhakpo Guru.
Pema Dhakpo Guru, centellando desde el centro,
Por el poder del espíritu del fuego, destruye la impureza del corazón y la mente.

Verso 4.4
Me postro ante Pema Dhakpo Guru.
Habiendo manifestado de cuerpo palabra y mente a los Buddhas de todas las eras,
Convirtiéndose en maestro de todos los Mantras en este lugar,
Redime de la destrucción a este mundo descarriado.
Me postro ante Pema Dhakpo Guru.

Verso 4.5
Asiendo al supremo y poderoso Vajra,
Lo hace girar sólo tres veces,
Y así extermina las huestes de deidades malignas.
Me postro ante Pema Dhakpo Guru.
Habiendo visto el universo entero, a través de los tres rayos de luz,
Cortando de raíz toda forma de hablar hostil y no pacífica.

Verso 4.6
Derrotando a las rudas e inmisericordes hordas.
Me postro ante Pema Dhakpo Guru.
Juntando la inagotable energía de los Buddhas de todos los tiempos,
Y también la totalidad de la fuerza y poder de todos los Jin Buddhas,
Liberando a los seres conscientes a través de medios hábiles y una forma de sabiduría,
Me postro ante Pema Dhakpo Guru.
Verso 4.7
Siempre protegiendo a aquellos que meditan en la sutil Verdad.
Y con el fin de destruir toda la inmoralidad de los tres mundos.
Habiendo mostrado la irascible forma por obra de la compasión,
Me postro ante Pema Dhakpo Guru.
Oración 5: Senghye y Singhi
Verso 5.1
La cabeza envuelta en fuego: el círculo de la luna en las vetas de la frente.
Elevando las furiosas cejas negras.
Levantando una espada blanca en la mano derecha hacia el cielo.
Suspendido de pie, su mano izquierda extendida en Prithvi Mudra.
El torso desnudo, la parte inferior del cuerpo en túnicas blancas.
Exterminando un demonio de pelo largo con el pie derecho.

Verso 5.2
La irascible forma, suspendida sobre un disco blanco.
Me postro primero ante Senghye Nath [9].
Diosa, su torso desnudo, la parte inferior del cuerpo envuelta en túnicas blancas.
La estabilidad de su forma depende de Senghye Nath.
Lo abraza con las dos manos, apretando sobre la cintura con el pie izquierdo.
Me postro ahora ante ambos: Dios y Diosa.

Verso 5.3
Senghye Nath y la Diosa, liberan del maligno mara,
Por el extremadamente furioso cuerpo.
Destruyen espíritus malignos y fantasmas, sus posesiones y toxinas,
Y los obstáculos de los días, meses y años asociados con todos los planetas.
Que todos se vuelvan como la ceniza.
Que todos se disuelvan, que todos queden balanceados.

________________________________
[9] Nep. Senghye Natha.
Oración 6: Singhye Guru
Verso 6.1
Cara roja y amarilla: círculo de la luna en las vetas de la frente.
Elevando las furiosas cejas negras.
En la mano derecha, una espada blanca es elevada hacia el cielo.
Mano izquierda extendida en Shunya Mudra.
Furiosa pose, suspendida sobre un disco blanco.
Fuego enfurecido ardiendo desde el cuerpo.

Verso 6.2
La única forma vuelve cenizas a los enemigos.
Me postro ante el centellante Singhye Guru.
La terrible forma destruye a mara;
Llamas rojas y negras salen de esto.
Que los perversos afanes de seres humanos y fantasmas,
Y todos los obstáculos dañinos, sean por igual consumidos en la ceniza como el polvo.

Verso 6.3
La terrible forma destruye a mara;
Llamas rojas y negras salen de esto.
Que todos los perversos afanes de seres humanos,
Fantasmas, pesadillas, malos augurios, miedo e ignorancia,
Acciones negativas interdependientes y sus síntomas malsanos,
Se conviertan en ceniza.

Verso 6.4
Estando todos estos balanceados,
Que todos se beneficien de estas condiciones positivas ahora.
Oración 7: Dhakpo Guru
Verso 7.1
Junto a una apacible colina, alejada de sitios concurridos.
De cuerpo rojo y amarillo, suspendido sobre un disco blanco.
Para no asustar a los discípulos,
Mostrando una forma pacífica, está de pie
Para la inmediata liberación de las turbulentas masas,
Y de aquellos que creando obstáculos para sí mismos, caen pronto en la ira.

Verso 7.2
Mechones de cabello negro se esparcen,
Círculo de la luna en la veta entre las cejas elevadas.
Torso desnudo,
La parte inferior del cuerpo, cubierta con túnica amarilla.
Suspendido, mostrando forma apacible y furiosa.
Me postro reverentemente con cuerpo, palabra y mente ante Dhakpo Guru.

Verso 7.3
Para liberarte del Karma mundano y el sufrimiento,
Por favor, mantente en el Verdadero Dharma y La Vía de la Verdad,
Para aquellos que quieren seguir y aquellos que ya están siguiendo,
Sirvan incesantemente con compasión y sin interés personal.
Obstáculos y problemas pasajeros,
De los confundidos seres ocurrirán hasta que se alcance la iluminación.

Verso 7.4
Para liberarte de las dos clases de confusión [10],
Disuélvete en esto con un solo corazón y mente:

OM yag gya yag gya hum hum phet phet swo ha


Así por el poder de la oración, la repetición y la meditación,
Estando libre del nacimiento, la vejez, la enfermedad y el miedo a la muerte.
Completa todas las aspiraciones lo antes posible.

Verso 7.5
Estando libres de las dos clases de confusión,
Que los dos méritos puedan ser acumulados.
Que todos los seres se mantengan en el Verdadero Dharma por siempre,
En toda dirección, lugar, tiempo y era.
No abandones a Dhakpo Guru, ni siquiera por un instante.
Por favor mantente en la perfección, protegiendo siempre todos tus esfuerzos y acciones.
Que todas las etapas del camino sean completadas, como el claro de la luna.
Entrando en meditación a través de los cánticos,
Que la realización de Dhakpo Guru pueda de inmediato ser conseguida.

______________________________
[10] Nep. Avaran
…………………………………….....................................……………………………………….

Texto original

१ मै मैत्री दे व
1.1.
असं ख्य प्राणीहरु सबै पुत्र सरह गरर ।।
1.2.
दया र करुणाले सदा ख्याल राख्नुहुने ।।
1.3.
अनागत् स्वणण कालमा सत्य मागण प्रततपादन गराउने ।।
1.4.
महानाथ मै मैत्री दे वलाई नमन् गदण छु ।।
1.5.
तनमणल र उत्तम नौ पत्रयुक्त पद्धमासन मातथ ।।
1.6.
तवभूतत रङ्गको श्वे त वस्त्र धारण गनुण भएको ।।
1.7.
पाउ हस्त एक समान उतभएको मोहक ।।
1.8.
ज्योततमणय रुपलाई नमन् गदण छु ।।
1.9.
अकुशल कमणको फलले लोकमा भौतारीरहे को ।।
1.10.
पुण्य सं भार नभएकोले धमण गुरुबाट वतित भएको र ।।
1.11.
द्रव्यहीन भई दु ुःखीत् भएको प्राणीहरुलाई ।।
1.12.
प्रकाशमय धमणको अमृत बसाणउनुहोस् ।।
1.13.
तीन प्रकारको क्ले शले सं तित भएको जततपतन पापहरु र ।।
1.14.
त्यसरी नै जान् अन्जान् मा सं तित गरे को अन्य पापहरु र ।।
1.15.
पश्चाताप सतहत अब उपरान्त नदोहराउने प्रण गरी ।।
1.16.
तत समस्त तपाईको सामु एकाएक दे शना गदण छु ।।
1.17.
जुन पुण्य सं भार भई प्राप्त गरे को मानब जीवन ।।
1.18.
क्षतणक सु खलाई सवोपरी ठानी रुमल्लिराहे काहरुलाई ।।
1.19.
सवोच्च तनवाणण प्राप्तीको तनतमत्त ।।
1.20.
दया र करुणाले अन्तर आत्मालाई डोयाणउनुहोस् ।।
1.21.
२१ लोकको प्राणीको तनतमत्त तनरन्तर लातगपनुणभएको ।।
1.22.
समयको ख्याल नराखी ।।
1.23.
१० तदशाको बुद्ध र बोतधसत्वहरु ।।
1.24.
तत सबैलाई पतन म अनुमोदन गदण छु ।।
1.25.
भेद भाव त्यातग सवण धमणको सम्मान गनुण ।।
1.26.
अवमुल्यन, आरोप, प्रत्यारोप र भ्रम त्यातग ।।
1.27.
भेद भाव र मतभेदको धमण र मागण दु वै ।।
1.28.
कतहले नअपनाई सत्य मागण अपनाउनु ।।
1.29.
जीवन रहुन्जेल सत्य मागणमा ।।
1.30.
अनुसरण गदै पाप कमणहरु त्यातग ।।
1.31.
गुरु तत्वको समागममा ।।
1.32.
सदा समातधमा तलन रहनु ।।
1.33.
आफूले प्राप्त नगरे को तत्वलाई ।।
1.34.
शब्दजालको व्याख्याले तसद्ध गनण नखोज्नु ।।
1.35.
प्राणी हत्या तहं सा जस्ता सबै दानवीय आिरण ।।
1.36.
तत सबै त्यागी सम्यक आहार गनुण ।।
1.37.
मुलुक पतहिानको आधारमा मातनस र ।।
1.38.
मुलुक प्रतत तुच्छ सोि नराख्नु।।
1.39.
सत्य मागणको अनुसरण गदै ।।
1.40.
आफु लगायत तवश्वलाई लाभाल्लित हुने काम गनुण ।।
1.41.
प्राणी उद्धारको तनतमत्त तत्व प्राल्लप्त गनुण ।।
1.42.
तित्तको उच्चतम र गहन्तमा ।।
1.43.
सदा तलन भई ।।
1.44.
अनेक तशलहरुको आत्माबोध गरी सम्पू णण बन्धनबाट मुक्त हुनु ।।
1.45.
वैरागी भावले ग्रहण गररएको तशल ।।
1.46.
शु द्ध तित्तले प्राणीधनको तनतमत्त हो।।
1.47.
सत्य मागण, सु ताण, तिन्ता भावनाको तीन कायणले ।।
1.48.
क्ले श रतहत बुद्ध शासन सबै तदशामा फैतलउन् ।।
1.49.
सदा युद्ध हुने मुलुकहरुमा र ।।
1.50.
आयु र पुण्य अभाव भएको कतलयुगमा र ।।
1.51.
धमणको शब्दबाट पतन तवतहन भएको सबै मुलुकहरुमा ।।
1.52.
सत्य धमणको सू यण सदा उदाई रहुन् ।।
1.53.
यो लोकबाट मृत्यु पश्चात ।।
1.54.
यथातशघ्र सुखमय स्वगण भवनमा जन्म तसद्ध भई ।।
1.55.
त्यहााँ मै मैत्री दे व प्रसन्न भई ।।
1.56.
अमुल्य बोधी सत्वको तदव्य वातण श्रवण गनण पाउाँ न् ।।
1.57.
त्यसरी प्राथण ना गरे को कृपाले ।।
1.58.
सत्य धमणको तवरुवा उम्रेर ।।
1.59.
सत्य मागणमा श्रद्धा भल्लक्तले प्रवेश गरी ।।
1.60.
समस्त प्राणीले बोतधसत्वको मागण तसघ्रतापुवणक लाभ हाउन् ।।

२ म्रा म्रा पेन बुद्ध


2.1.
डााँडा र पानीको तवतवध मुहान् भएको तवशु द्ध स्थालको ।।
2.2.
मध्यबाट आठ गुण भएको जल बतगरहे को ।।
2.3.
उक्त आसनमा आतसन नागहरुको दे व ।।
2.4.
म्रा म्रा पेन बुद्धलाई आदर साथ नमन् गदण छु ।।
2.5.
एक मुहार दु ई हात तशखर िुल्ठो भएको ।।
2.6.
श्वे त वस्त्र वरन गनुण भएको ।।
2.7.
पुवण तदशा फतकणएर समातधष्ट हुनुभएको ।।
2.8.
म्रा म्रा पेन बुद्धको िरणकमलमा नमन् गदण छु ।।
2.9.
दया र करुणामय रुपले यस स्थानमा पाल्नुहोस् ।।
2.10.
यस स्थानमा आह्वान् गररएको पुजा से वन गरी ।।
2.11.
हतमहरुको अनेक रोग व्यातधलाई तनमुणल पारी ।।
2.12.
आकांक्षाहरु पूततणको तनतमत्त आवश्यक पदाथण जुटाउनुहोस् ।।
2.13.
गुरुको सामु हामी सबै जना ।।
2.14.
यस लोकमा जन्म पश्चात यो समय सम्म ।।
2.15.
कुनै प्रातण लगायत नाग, नागथानमा ।।
2.16
भूलवस् बाधा पुगेको भएमा दे शना गदण छु ।।
2.17.
तदनुरुप आफुले जान अन्जानमा ।।
2.18.
जलीय पयाणवरण तथा वायुमण्डल दु तित गरे को र ।।
2.19.
भूमीलाई क्षय हुने माटो र ढु ङ्गा उत्खनन् र ।।
2.20.
घााँस पात दाउरा आतद काटे को यावत पतन दे शना गदण छु ।।
2.21.
गुरुलाई िार समयमा श्रद्धा र भल्लक्तले ।।
2.22.
सदा ढोग पुजा आराधाना गरे मा ।।
2.23.
हातन पुयाणउने तजव र दे व नागको ।।
2.24.
हातनहरुबाट यथातशघ्र मुक्त हुन्छ ।।
2.25.
अन्य पतन त्यास स्थान र त्यसमा बास गरे को ।।
2.26.
दे व,नागदे व अशू रहरु लगायत प्रेतहरुले ।।
2.27.
तवघ्न बाधा परर अराजकमा भएका सबै शान्त भई ।।
2.28.
तत्क्षण मै सु खमय होउन् ।।

३ बैत्री गुरु
3.1.
अनकन्टार गुफामा श्वे त आसन मातथ ।।
3.2.
दु ई रुप दशाणउनु भएता पतन एकै रुप हुनुभएको ।।
3.3.
तवतवध रुपले ध्यानमा तलन हुनुभएको ।।
3.4.
बैत्री गुरुको शरणमा नमन गदण छु ।।
3.5.
दायााँ तफण दातहने पाउ तन्काई मस्तकमा छु नुभएको ।।
3.6.
बायााँ तफण सरल रुपमा ल्लस्थत रहनुभएको ।।
3.7.
दु बैले दातहने हातमा आकाशे रं गको तत्रशु ल धारण गनुणभएको ।।
3.8.
तिो अङ्गमा पहें लो वस्त्र बेरेको बैत्री गुरुको ।।
3.9.
काया, वाक र तित्तबाट उत्पन्न छ तशष्यहरू ।।
3.10.
रातो पहें लो वस्त्र धारण गनुणभएको ।।
3.11.
सदा अटु ट समातधमा ।।
3.12.
समातदष्ट भएकालाई पतन नमन् गदण छु ।।
3.13.
स्याकर स्याकर स्याकर धनये स्वाहा ।।
3.14.
प्रभावशाली यो मन्त्रलाई सदा जपेमा ।।
3.15.
काया, वाक, तित्तको अतनष्ठ बन्धनबाट मुक्त भई ।।
3.16.
काया, तित्त सु खमय र अतधनता, प्राल्लप्तले ।।
3.17.
आरोप, प्रत्यारोप, शत्रु नष्ट गने आत्मबल प्राल्लप्तले ।।
3.18.
कायणहरु तसद्ध हुनको तनतमत्त लातग पने क्षणमा ।।
3.19.
कतै अिानक िार तत्वको बाधा अडिना र ।।
3.20.
शत्रु को त्रास भएमा ।।
3.21.
वहााँलाई सल्लझि तदप प्रज्वतलत गरे मा पतन मुक्त हुन्छ ।।
3.22.
आफुलाई रीस गने शत्रु को सबै समुह र ।।
3.23.
युद्धबाट तवजय प्राप्त गनुणको तनतमत्त वहााँको प्रततमा सामु ।।
3.24.
एकाग्र भई वन्दना गरे र सो कायणमा लातग परे मा ।।
3.25.
अवश्य आफु तवजय हुनेछ ।।
3.26.
वहााँको प्रभावशाली मन्त्र जपेको सत्य प्रभावले ।।
3.27.
शत्रु , बाधा, अडिना, मार मातथ तवजयप्रप्त गरी ।।
3.28.
सत्य, धमण र धमण अनुयायीहरु सबै तदशामा फैतलएर ।।
3.29.
यथातशघ्र बैत्री गुरुको तत्व प्राल्लप्त गनण सकुन् ।।

४ पेमा ढक्पो गुर


4.1.
स्वे त आसनमा ल्लस्थत पेमा ढक्पो गुरु ।।
4.2.
एक मुहार दु ई हस्तमा स्वणण बाला वरण गनुण भएको ।।
4.3.
आाँ खाबाट रातो, पहें लो, हररयो तीन तकतसमको ज्योतत प्रकट भएको ।।
4.4.
कालो जता तफजाई आाँ खी भौ उिातलएको ।।
4.5.
दााँया हस्तले पहें लो बज्र आकाश तफण उठाएको ।।
4.6.
बााँया हस्त तन्काई घन्टी धारण गनुण भएको ।।
4.7.
घााँटीमा बाघको छाला बेरी दु ई पाउ ।।
4.8.
दु ई ततर तन्काई बायााँ ले असु र तथिेको ।।
4.9.
ज्वाला मध्यको पेमा ढक्पो गुरु िााँही ।।
4.10.
अतिमय शरररको प्रतापले ।।
4.11.
कुमागणमा डोयाणउने असु रको समुहलाई भस्म गने ।।
4.12.
पेमा ढक्पो गुरुलाई नमन् गदण छु ।।
4.13.
ज्वाला मध्यको पेमा ढक्पो गुरु िााँही ।।
4.14.
आतिमय वाणीका प्रतापले ।।
4.15.
विनको पापहरु नष्ट गने ।।
4.16.
पेमा ढक्पो गुरुलाई नमन् गदण छु ।।
4.17.
ज्वाला मध्यको पेमा ढक्पो गुरु िााँही ।।
4.18.
अतिमय तित्तको प्रतापले ।।
4.19.
तित्तको पापहरु नष्ट गने ।।
4.20.
पेमा ढक्पो गुरुलाई नमन् गदण छु ।।
4.21.
समस्त कालका बुद्धहरुको काया, वाक, तित्तबाट प्रकट भएको ।।
4.22.
गृहवेद , मन्त्र सबै माथी अतधपत्य भएको ।।
4.23.
भुलोकको अतनष्ठ दु ष्टहरु तनवारण गने ।।
4.24.
पेमा ढक्पो गुरुलाई नमन् गदण छु ।।
4.25.
धारण गनुण भएको अतत शल्लक्तमय बज्र ।।
4.26.
मात्र तीन पटक घु माउनाले ।।
4.27.
अतनष्ट दे वको समुह तनवारण गने ।।
4.28.
पेमा ढक्पो गुरुलाई नमन् गदण छु ।।
4.29.
दृतष्ट भएको समस्त तवश्वमा तत्र-ज्योतत पने तबततकै ।।
4.30.
शान्त रुपले तनमुणल नहुने विन तवरुद्धको ।।
4.31.
कठोर समुहलाई परास्त गने ।।
4.32.
पेमा ढक्पो गुरुलाई नमन् गदण छु ।।
4.33.
समस्त काल व्यापी बुद्धहरुको सं ग्रतहत उजाण ।।
4.34.
उपाय र ज्ञान एकरुपले प्राणी उद्धार गरे र ।।
4.35.
समस्त तजन बुद्धहरुको शल्लक्त र बल सं ग्रतहत ।।
4.36.
पेमा ढक्पो गुरुलाई नमन् गदण छु ।।
4.37.
परमाथण सत्यको ध्यानमा तलन भएकालाई सदा रक्षा र ।।
4.38.
तत्रभुवनका सबै दु ष्ट सं घार गनणको तनतमत्त ।।
4.39.
करुणा उपायले क्रोधमय रुप दशाणउनु भएको ।।
4.40.
पेमा ढक्पो गुरुलाई नमन् गदण छु ।।

५ से ङ्गे र से तङ्ग मो
5.1.
तशरमा अिी प्रकट मस्तकमा िन्द्र मण्डल खु झिाई ।।
5.2.
क्रोधमय कालो अाँल्लख भौं उिातलएको ।।
5.3.
दातहने हस्तले स्वे त खड् क आकाशततर उठाई ।।
5.4.
बााँया हस्त तन्काई पृथ्वी मुद्रामा आतसन् हुनुभई ।।
5.5.
तल स्वे त वस्त्र र मातथिो अङ्ग्मा वस्त्र रतहत ।।
5.6.
दााँया पाउले जटा धारर अशु र तनयन्त्रण गरी ।।
5.7.
स्वे त आसनमा क्रोतधत रुपले आतसन हुनु भएको ।।
5.8.
सवणप्रथम से ङ्गे नाथलाई प्रणाम गदण छु ।।
5.9.
आतधर रुप दशाणई उतभनुभएको से ङ्गे नाथलाई ।।
5.10.
मातथिो अङ्गमा वस्त्र रतहत तल से तो वस्त्र बेरेकी दे वीले ।।
5.11.
बााँया पाउ कम्मर च्यापी दु ई हस्तले आतलङ्गन् गरे को ।।
5.12.
तत् पश्चात दे व दे वी दु ई जनालाई नमन् गदण छु ।।
5.13.
कतठन मारहरु तनवारण गने से ङ्गे नाथ र दे वीको ।।
5.14.
अतत क्रोधमय कायाले ।।
5.15.
साल, मतहना तदन लगायत सबै ग्रहहरु र ।।
5.16.
बाधा, अड् िन लागु तथा भु त प्रेत सबै ।।
5.17.
भष्म होउन् , नष्ट होउन् ।।
5.18.
तबतलन होउन् , सन्तुतलत होउन् ।।

६ तसङ्गी गुरु
6.1.
रातो पहें लो मुहार मस्तकमा िन्द्र मण्डल खु झिाई ।।
6.2.
क्रोधमय कालो अाँल्लखभौ उिातलएको ।।
6.3.
दातहने हस्तले स्वे त खडक् आकाशतफण उठाउनु भएको ।।
6.4.
बााँया हस्त तन्काई शु न्य मुद्रामा आतसन हुनुभई ।।
6.5.
स्वे त आसन्मा क्रोधमय आतसन हुनुभएको ।।
6.6.
शरररबाट प्रिण्ड अिी प्रकट भएकोले ।।
6.7.
शत्रु भष्म गनण एक रुप हुनु भएको ।।
6.8.
अिीमय तसङ्गी गुरुलाई नमन् गदण छु ।।
6.9.
मारहरु तनवारण गने भयावह रुप ।।
6.10.
त्यसबाट उत्पन्न रातो कालो ज्वालाले ।।
6.11.
मनुष्य र प्रेतको कु प्रयास र ।।
6.12.
अतनष्ट गने बाधा सबै धुलो सरह भष्म होउन् ।।
6.13.
मारहरु तनवारण गने भयावह रुप ।।
6.14.
त्यसबाट उत्पन्न रातो कालो ज्वालाले ।।
6.15.
मनुष्य र प्रेतको कु प्रयास र ।।
6.16.
भ्रम, भय, सबै भष्म होउन ।।
6.17.
कुस्वप्न, कुसं केत र ।।
6.18.
अतनष्ट लक्षण र परस्पर अवलम्बन असन्तुतलतहरु ।।
6.19.
ती सबै वरण सन्तुतलत भई ।।
6.20.
अनुकुल पररल्लस्थती सबै यथातशघ्र लाभ होउन् ।।

७ गुरु ढक्पो
7.1.
कोलाहल रतहत शान्त डााँ डाको छे उमा ।।
7.2.
रातो, पहें लो र काया स्वे त आसनमा तवराजमान हुनुभएको ।।
7.3.
तशष्यहरुलाई भय नहुनुको तनतमत्त ।।
7.4.
शान्त रुप दशाणई उतभनु भएको ।।
7.5.
आफुलाई रीस गरी बाधा अड् िन गने ।।
7.6.
दु ष्टको समुहहरु तशघ्र तनवारण गनुणको तनतमत्त ।।
7.7.
कालो जटा तफजाएको ।।
7.8.
िन्द्रमण्डल खु झिाई आाँ ल्लखभौं उिातलएको ।।
7.9.
मातथिो अङ्ग्मा वस्त्र रतहत ।।
7.10.
तिो अङ्ग्मा पहें लो वस्त्र धारण गरी ।।
7.11.
क्रोध र शाल्लन्तको रुप दशाणई अतसन हुनुभएको ।।
7.12.
गुरु ढाक्पोलाई काया, वाक, तित्तले आदर पुवणक नमन् गदण छु ।।
7.13.
सं साररक कमण र दु :खबाट पार हुनको तनतमत्त ।।
7.14.
सत्य धमण र सत्य मागण प्रदान गनुणहोस ।।
7.15.
अनुसरण गनण िहाने र गरररहनु भएकोलाई ।।
7.16.
करुणाले से वा अटु ट्साथ प्रदान गनुणहोस् ।।
7.17.
तवितलत प्राणीहरुको क्षणीकको बाधा अड् िन र ।।
7.18.
तनरवाना प्राल्लप्त नभईन्जेल आउने बाधा र अड् िनको ।।
7.19
दु ई तकतसमको आवरणबाट मुक्त हुनको तनतमत्त ।।
7.20.
एकतित्तले यसमा तलन होउन् ।।
7.21.
ॐ यज्ञ यज्ञ हुाँ हुाँ फेट् फेट् स्वाहा ।।
7.22.
यसरी ध्यान जप र प्राथण ना गरे को शल्लक्तले ।।
7.23.
जन्म, बृद्ध, रोग, मृत्युको भयबाट मुक्त भई ।।
7.24.
सबै आकांक्षाहरु यथातशघ्र पररपूणण भई ।।
7.25.
दु ई आवरणबाट मुक्त भई दु ई पुण्य पूणण होउन् ।।
7.26.
स्थान, समय, काल र समस्त तदशाहरुमा ।।
7.27.
सदा सत्य धमणको अनुसरण गने प्राणीहरुलाई ।।
7.28.
गुरु ढाक्पोले एक क्षण पतन नत्यागी ।।
7.29.
सदा रक्षा गरी तसल्लद्ध प्रदान गनुणहोस् ।।
7.30.
पररश्रम सबै कायणहरु स्वे तपक्ष जुन जस्तै ।।
7.31.
क्रमश क्रमबद्धरुपले सबै पररपूणण होउन् ।।
7.32.
गुरु ढाक्पोको ध्यान, जपमा प्रवेश गरी ।।
7.33.
दे व गुरुको तसल्लद्ध यथातशघ्र लाभ होउन् ।।

Traducido por: Martha Jiménez Y Francisco Vizcaíno


http://maitriya.info/es/news/132/la-oracion-de-las-siete-deidades-de-dharma-sangha

Anda mungkin juga menyukai