Universidad Bolivariana de Venezuela Unidad Curricular: Psicología y educación II
Estudiante: Madeleine Peña
Tramo 3-1 Psicología
Resume: Modalidad educación intercultural y bilingüe
1. Como desde el hacer del rol del psicólogo podemos contribuir a facilitar el proceso de la interculturalidad.
El psicólogo desde su actividad profesional en el marco de los sistemas
sociales, han dedicado sus aportes a todos los diversos niveles y modalidades, que han dado la oportunidad de abrir el campo a mas investigaciones, a intervenir en todos los procesos durante todo el ciclo vital de la persona en las áreas individual, grupal, social, salud mental, etc., estas responsabilidades de los psicólogos y otros profesionales son puntos clave para las herramientas necesarias a intervenir directa o indirectamente en este proceso de modalidades.
Dentro de la educación intercultural y bilingüe enfrenta el psicólogo una
diversidad de retos, en cuanto logar el mayor desarrollo de las nuevas generaciones, sin sentir una invasión a sus tierras y culturas al ser ellos de pueblos originarios, personas y colectivos diferentes en relación a factores físicos, genéticos, personales y culturales. Como un primer elemento hay que considerar la homogeneidad unir los diferentes recursos de plasmar en las diferentes lenguas un escrito estas diversas actividades como culturales, sociedad, espiritualidad, forma legal, idioma, etc., desde su propia educación ver las dos sociedades en cuestión de igualdad, complementariedad, capitales simbólicos, los significados, valores, tradiciones, prácticas, fenómenos de reproducción que amerite una importancia desde lo multidisciplinar una dinámica de reciprocidad, perspectivas e identidad. 2. Como desde la formación del psicólogo se contribuye a la neo- colonización
El psicólogo pude aportar sus conocimientos en la mediación entre lo
conocido y lo desconocido, en que la persona abra paso a explorar más allá de la zona de confort, al ver la educación de otras lenguas pertenecientes a nuestra identidad venezolana como una modalidad propia, que en los centros educativos el estudiante y cuerpo docente tenga en calidad deseable crítica, constructiva, pensar en que se situé, aporte, plantee enfatice en estas culturas, trascienda lo no discriminatorio y establezca vínculos y puntos en común, mas allá de dicho en palabras.
Con ello trae una ciertas implicaciones de un cuerpo conceptual que va a ir
de la mano de una diversidad de actividades y funciones de parte de la comunidad, familia y escuela a trabajar.
3. Que aprendí, que me di cuenta.
Esta modalidad ha adquirido importancia aunque no seguimiento, falta
aportar desde lo multidisciplinar con capacidad de comunicación entre sociedades, personas y culturas. Tiene ventaja de incluir en un proceso dinámico y complejo para las dos partes, en Venezuela a partir de los años 60 se empieza a reconocer estas etnias, se implementa en el sistema y constitución en forma bilingüe así para fomentar esta interrelación, respetando las particularidades culturales específicas de cada sociedad, también busca el enriquecimiento y fortalecer el idioma materno, sin dejar de lado la comunicación con el otro, respetuoso y democrático de elementos culturales, que no pretenden destruir la identidad de las comunidades indígenas.
La educación intercultural y bilingüe da la posibilidad de un dialogo entre dos
culturas de conocimiento, inteligibilidad, es necesario compensar o entender las realidades entre conceptos de idioma y convivencia, pues se reconoce como oficial, su saber popular, ancestral (contacto con las estrellas), desde la madre naturaleza tratando de mantener las tierras, su conocimiento científico implementado en sus propias tierras desde su cultura e idioma, son gente pensante y su palabra es ley, desde su propia educación.