Prefacio
Información general
Este manual debe almacenarse en el portamanual o en el espacio para publicaciones detrás del
asiento, en el compartimiento del operador.
Algunas fotografías o ilustraciones en esta publicación muestran detalles o accesorios que pueden
ser diferentes a los de su máquina. Pueden haberse quitado los protectores y tapas con propósito
ilustrativo.
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del producto pueden haber causado cambios a su
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, estudie y tenga siempre este manual en la
máquina.
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su máquina o a esta publicación, pida a su
distribuidor Caterpillar la información más reciente.
Seguridad
La sección de seguridad da una lista de las precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las etiquetas de advertencia que se usan en la
máquina.
Lea y comprenda las precauciones básicas de seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento a esta máquina.
1
Operación
La Sección de operación es una referencia para el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación de los medidores,
interruptores/conmutadores, controles de la máquina, controles de los accesorios, y la
información necesaria para el transporte y remolque de la máquina.
Las técnicas de operación que se describen en esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana conocimientos de la máquina y de sus
capacidades.
Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el cuidado del equipo. Las instrucciones,
ilustradas paso por paso, están agrupadas por intervalos de servicio. Las entradas sin intervalos
específicos se agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los artículos en la tabla de
intervalos de mantenimiento incluyen referencias a instrucciones detalladas que vienen a
continuación.
Intervalos de mantenimiento
Guíese por el horómetro de servicio para determinar los intervalos de servicio. Pueden usarse los
intervalos de calendario que se indican (diariamente, cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un programa más cómodo y se aproximan a las
lecturas del horómetro. El servicio recomendado se debe hacer siempre en el intervalo que ocurra
primero.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia, puede ser necesario lubricar con mayor
frecuencia que la que se especifica en la tabla de intervalos de mantenimiento.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original. Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o
cada 3 meses haga también el servicio que se indica en cada 250 horas de servicio o cada mes y
en cada 10 horas de servicio o diariamente.
g00751314
Ilustración 1
Las máquinas y grupos electrógenos producidos antes del primer semestre del 2001 mantendrán
su formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones, ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
3
Pantalla anterior
i03932997
Avisos de seguridad
SMCS - 7000; 7405
4
g02125620
Ilustración 1
5
g02125630
Ilustración 2
Hay varios mensajes de seguridad específicos en esta máquina. En esta sección se analizan la
ubicación exacta de los peligros y sus descripciones correspondientes. Familiarícese con el
contenido de todos los mensajes de seguridad.
6
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Limpie o reemplace los
mensajes de seguridad que no puedan leerse. Reemplace las ilustraciones si no son legibles.
Cuando limpie el mensaje de seguridad, use un trapo, agua y jabón. No utilice solventes, gasolina
ni otros productos químicos abrasivos para limpiar los mensajes de seguridad. Los solventes, la
gasolina o los productos químicos abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes
de seguridad. Si el adhesivo está flojo los mensajes de seguridad se caerán.
Reemplace cualquier mensaje de seguridad que esté dañado o que falte. Si hay un mensaje de
seguridad pegado en una pieza que se vaya a reemplazar, instale un mensaje de seguridad similar
en la pieza de repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le puede proporcionar mensajes de
seguridad nuevos.
No operar (1)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de la cabina en el lado izquierdo superior. Este
mensaje de advertencia también está ubicado en el motor.
g01370904
7
arranque el motor.
g01211895
Esta máquina se ha certificado de acuerdo con las normas que se indican en la placa de
certificación. El peso máximo de la máquina, que incluye al operador y los accesorios, sin carga
útil, no debe exceder el peso que se indica en la etiqueta de certificación.
8
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el lado izquierdo de la máquina cerca de la palanca
de soporte de la cabina. Esta etiqueta de advertencia se encuentra también dentro de la cabina en
el lado izquierdo inferior.
g01427440
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en los brazos cargadores de las máquinas que tienen
alcance extendido.
9
g01378775
No hay espacio libre para una persona en esta zona cuando la máquina
está operando. Se pueden producir lesiones graves o mortales por
aplastamiento. Manténgase alejado de la herramienta cuando esté
funcionando.
Baterías (5)
g01370909
10
Conexiones inapropiadas de los cables auxiliares de arranque pueden
causar explosiones que resulten en lesiones personales. Las baterías
pueden estar ubicadas en compartimientos separados. Conecte siempre
el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la batería que está conectada
al solenoide del motor de arranque y el cable negativo (−) de la fuente
externa al bloque del motor o al bastidor.
g01427449
Nunca trabaje con los brazos, los pies o las piernas fuera del puesto del
operador.
11
g01427444
g01370908
12
de accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene el cinturón de
seguridad cuando la máquina está funcionando se pueden sufrir lesiones
personales o mortales.
g01378799
13
g01427443
g01427447
14
La conexión incorrecta de la herramienta puede causar lesiones e
incluso la muerte.
Mueva la máquina hacia atrás. Asegúrese de que la herramienta no se haya separado del conjunto
de acoplador.
g01372254
Acumulador (13)
Este mensaje de advertencia está situado cerca del acumulador, debajo de la cabina.
15
g01372252
Acumulador (14)
Este mensaje de advertencia está ubicado a ambos lados de la máquina cerca del panel de acceso
para el cilindro de tensión de la cadena. Este mensaje de advertencia solo está ubicado en las
máquinas CTL.
g01372252
16
tubería hidráulica hasta que toda la presión sea aliviada. Vea el Manual de servicio para
obtener los procedimientos apropiados. Si no presta atención a esta advertencia podrían
ocurrir lesiones o la muerte.
Pantalla anterior
i04927063
Carga nominal
SMCS - 6001; 6136; 6542; 7000
Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como guía. Los accesorios, las condiciones de suelo
desigual, las condiciones de suelo blando o en malas condiciones afectan los valores nominales
de carga. El operador es responsable de estar atento a estos efectos.
17
incluyendo el tipo de herramienta y la posición de la herramienta.
Cuando opere una máquina sin una herramienta, evite las condiciones
siguientes:
velocidad excesiva
giros cerrados
movimiento abrupto del implemento
pendientes y terrenos desiguales
Los valores de carga nominal varían en función del accesorio utilizado. Consulte a su distribuidor
Cat acerca de la carga nominal para cada accesorio específico.
35% de la carga límite de equilibrio estático plena sobre una superficie blanda o irregular
(solo para máquinas de cadenas)
50% de la carga límite de equilibrio estático plena sobre una superficie firme, uniforme y
horizontal
100% de la capacidad de levantamiento
18
g02125200
Ilustración 1
g00554925
Ilustración 2
19
Tanque de combustible lleno y lubricantes
Operador de 75 kg (165 lb)
Cucharón Cat
Neumáticos de 10x16,5 en las siguientes máquinas: 216B3 y 226B3
Neumáticos de 12x16,5 en las siguientes máquinas: 236B3, 242B3 y 252B3
Tabla 1
Cucharones de uso general
No. de
279-5364 279-5368 279-5372 279-5376
pieza
1.5 1.6
Model Cuchar 60 66
24 76 1.829 mm 72 in 1.981 mm 78 in
os ón in in
mm mm
1.3 1.3 No No No No
R.O.C 629 604
87 31 Recomend Recomend Recomend Recomend
50% kg kg
lb lb ado ado ado ado
Espaci
o libre 2.1 83 2.1 83 No No No No
216B3 de 13 pul 13 pul Recomend Recomend Recomend Recomend
descar mm g mm g ado ado ado ado
ga
No No No No
Alcanc 609 24 609 24
Recomend Recomend Recomend Recomend
e mm in mm in
ado ado ado ado
1.4 1.4 No No No No
R.O.C 668 643
73 17 Recomend Recomend Recomend Recomend
50% kg kg
lb lb ado ado ado ado
Espaci
o libre 2.1 83 2.1 83 No No No No
226B3 de 13 pul 13 pul Recomend Recomend Recomend Recomend
descar mm g mm g ado ado ado ado
ga
No No No No
Alcanc 609 24 609 24
Recomend Recomend Recomend Recomend
e mm in mm in
ado ado ado ado
20
2.1 2.1 No No
R.O.C 981 956
64 07 949 kg 2.092 lb Recomend Recomend
50% kg kg
lb lb ado ado
Espaci
o libre 236 236 No No
93 93
242B3 de 2 2 2362 mm 93 in Recomend Recomend
in in
descar mm mm ado ado
ga
32 32 No No
Alcanc 811 811
pul pul 811 mm 32 pulg Recomend Recomend
e mm mm
g g ado ado
1.8 1.8
R.O.C 852 843
78 58 838 kg 1.847 lb 831 kg 1.832 lb
50% kg kg
lb lb
Espaci
o libre 233 233
236B3 92 92
de 6 6 2336 mm 92 in 2336 mm 92 in
in in
descar mm mm
ga
Espaci
o libre 2.4 2.4
96 96
252B3 de 26 26 2.426 mm 96 in 2.426 mm 96 in
in in
descar mm mm
ga
34 34
Alcanc 857 857
pul pul 857 mm 34 pulg 857 mm 34 pulg
e mm mm
g g
1.4 1.4
R.O.C 662 644
59 21 640 kg 1.411 lb 635 kg 1.400 lb
35% kg kg
lb lb
247B3
Espaci 1.9 76 1.9 76
o libre 35 pul 35 pul 1.935 mm 76 pulg 1.935 mm 76 pulg
de mm g mm g
21
descar
ga
1.8 1.7
R.O.C 826 808
22 83 804 kg 1.772 lb 799 kg 1.762 lb
35% kg kg
lb lb
Espaci
o libre 2.2 89 2.2 89
257B3 de 64 pul 64 pul 2.264 mm 89 pulg 2.264 mm 89 pulg
descar mm g mm g
ga
31 31
Alcanc 790 790
pul pul 790 mm 31 pulg 790 mm 31 pulg
e mm mm
g g
2.0 1.9
R.O.C 911 893
08 68 888 kg 1.958 lb 883 kg 1.947 lb
35% kg kg
lb lb
Espaci
o libre 2.2 88 2.2 88
259B3
de 44 pul 44 pul 2.244 mm 88 pulg 2.244 mm 88 pulg
descar mm g mm g
ga
Tabla 2
Cucharones de uso múltiple
No. de 279-
279-5382 279-5398 279-5403
pieza 5390
35 78
Peso 335 kg 738 lb 5 2 374 kg 824 lb 393 kg 866 lb
kg lb
1.6
Mod Cuch 1.524 76 66 1.829 1.981
60 in 72 in 78 in
elos arón mm m in mm mm
m
22
53 1.1 No No No No
R.O.C
544 kg 1.199 lb 3 75 Recome Recome Recome Recome
50%
kg lb ndado ndado ndado ndado
Espac
io 2.1
83 No No No No
libre 2.106 06
216B 83 pulg pul Recome Recome Recome Recome
de mm m
3 g ndado ndado ndado ndado
desca m
rga
61
No No No No
Alcan 3 24
613 mm 24 in Recome Recome Recome Recome
ce m in
ndado ndado ndado ndado
m
57 1.2 No No No No
R.O.C
582 kg 1.284 lb 1 60 Recome Recome Recome Recome
50%
kg lb ndado ndado ndado ndado
Espac
io 2.1
83 No No No No
libre 2.106 06
226B 83 pulg pul Recome Recome Recome Recome
de mm m
3 g ndado ndado ndado ndado
desca m
rga
61
No No No No
Alcan 3 24
613 mm 24 in Recome Recome Recome Recome
ce m in
ndado ndado ndado ndado
m
88 1.9 No No
R.O.C
891 kg 1.965 lb 0 40 871 kg 1.920 lb Recome Recome
50%
kg lb ndado ndado
Espac
io 23
No No
libre 2362 62 93 2362
242B 93 in 93 in Recome Recome
de mm m in mm
3 ndado ndado
desca m
rga
81
32 No No
Alcan 4
814 mm 32 pulg pul 814 mm 32 pulg Recome Recome
ce m
g ndado ndado
m
23
76 1.6
R.O.C
779 kg 1.717 lb 9 95 760 kg 1.676 lb 754 kg 1.662 lb
50%
kg lb
Espac
io 2.3
libre 2.330 30 92 2.330 2.330
236B 92 in 92 in 92 in
de mm m in mm mm
3
desca m
rga
60
Alcan 0 24
600 mm 24 in 600 mm 24 in 600 mm 24 in
ce m in
m
No No 1.1 2.4
R.O.C
Recome Recome 16 60 1.107 kg 2.441 lb 1.104 kg 2.434 lb
50%
ndado ndado kg lb
Espac
io 2.4
No No
libre 19 95 2.419 2.419
252B Recome Recome 95 in 95 in
de m in mm mm
3 ndado ndado
desca m
rga
86
No No 34
Alcan 0
Recome Recome pul 860 mm 34 pulg 860 mm 34 pulg
ce m
ndado ndado g
m
59 1.3
R.O.C
600 kg 1.322 lb 2 06 586 kg 1.292 lb 583 kg 1.285 lb
35%
kg lb
Espac
io 1.9
76
libre 1.922 22 1.922 1.922
247B 76 pulg pul 76 pulg 76 pulg
de mm m mm mm
3 g
desca m
rga
75
30
Alcan 2
752 mm 30 pulg pul 752 mm 30 pulg 752 mm 30 pulg
ce m
g
m
24
75 1.6
R.O.C
791 kg 1.678 lb 4 62 747 kg 1.648 lb 745 kg 1.642 lb
35%
kg lb
Espac
io 2.2
89
libre 2.260 60 2.260 2.260
257B 89 pulg pul 89 pulg 89 pulg
de mm m mm mm
3 g
desca m
rga
79
31
Alcan 2
792 mm 31 pulg pul 792 mm 31 pulg 792 mm 31 pulg
ce m
g
m
83 1.8
R.O.C
844 kg 1.861 lb 7 44 830 kg 1.831 lb 828 kg 1.826 lb
35%
kg lb
Espac
io 2.2
88
libre 2.236 36 2.236 2.236
259B 88 pulg pul 88 pulg 88 pulg
de mm m mm mm
3 g
desca m
rga
74
Alcan 2 29
742 mm 29 in 742 mm 29 in 742 mm 29 in
ce m in
m
Tabla 3
Cucharones de uso múltiple con cuchillas empernables y protectores contra escombros
No. de 325-
325-7040 325-7060 325-7070
pieza 7050
39 87
Peso 374 kg 824 lb 7 6 421 kg 928 lb 444 kg 979 lb
kg lb
1.6
Mod Cuch 1.524 76 66 1.829 1.981
60 in 72 in 78 in
elos arón mm m in mm mm
m
25
50 1.1 No No No No
R.O.C
518 kg 1.141 lb 5 14 Recome Recome Recome Recome
50%
kg lb ndado ndado ndado ndado
Espac
io 2.1
83 No No No No
libre 2.110 10
216B 83 pulg pul Recome Recome Recome Recome
de mm m
3 g ndado ndado ndado ndado
desca m
rga
62
25 No No No No
Alcan 3
623 mm 25 pulg pul Recome Recome Recome Recome
ce m
g ndado ndado ndado ndado
m
54 1.1 No No No No
R.O.C
556 kg 1.225 lb 3 98 Recome Recome Recome Recome
50%
kg lb ndado ndado ndado ndado
Espac
io 2.1
83 No No No No
libre 2.110 10
226B 83 pulg pul Recome Recome Recome Recome
de mm m
3 g ndado ndado ndado ndado
desca m
rga
62
25 No No No No
Alcan 3
623 mm 25 pulg pul Recome Recome Recome Recome
ce m
g ndado ndado ndado ndado
m
84 1.8 No No
R.O.C
857 kg 1.890 lb 5 63 832 kg 1.834 lb Recome Recome
50%
kg lb ndado ndado
Espac
io 2.2
88 No No
libre 2.235 35 2.235
242B 88 pulg pul 88 pulg Recome Recome
de mm m mm
3 g ndado ndado
desca m
rga
67
No No
Alcan 7 27
677 mm 27 in 677 mm 27 in Recome Recome
ce m in
ndado ndado
m
26
73 1.6
R.O.C
748 kg 1.649 lb 6 21 723 kg 1.593 lb 714 kg 1.574 lb
50%
kg lb
Espac
io 23
libre 2338 38 92 2338 2338
236B 92 in 92 in 92 in
de mm m in mm mm
3
desca m
rga
61
Alcan 2 24
612 mm 24 in 612 mm 24 in 612 mm 24 in
ce m in
m
No No 1.0 2.3
R.O.C
Recome Recome 76 71 1.062 kg 2.342 lb 1.056 kg 2.327 lb
50%
ndado ndado kg lb
Espac
io 24
No No
libre 75 97 2475 2475
252B Recome Recome 97 in 97 in
de m in mm mm
3 ndado ndado
desca m
rga
94
No No
Alcan 2 37
Recome Recome 942 mm 37 in 942 mm 37 in
ce m in
ndado ndado
m
56 1.2
R.O.C
578 kg 1.274 lb 9 56 561 kg 1.236 lb 555 kg 1224 lb
35%
kg lb
Espac
io 2.1
libre 2.128 28 84 2.128 2.128
247B 84 in 84 in 84 in
de mm m in mm mm
3
desca m
rga
66
26
Alcan 4
664 mm 26 pulg pul 664 mm 26 pulg 664 mm 26 pulg
ce m
g
m
27
72 1.6
R.O.C
736 kg 1.623 lb 8 05 719 kg 1.585 lb 714 kg 1.574 lb
35%
kg lb
Espac
io 2.2
88
libre 2.231 31 2.231 2.231
257B 88 pulg pul 88 pulg 88 pulg
de mm m mm mm
3 g
desca m
rga
80
32
Alcan 1
801 mm 32 pulg pul 801 mm 32 pulg 801 mm 32 pulg
ce m
g
m
81 1.7
R.O.C
818 kg 1.804 lb 0 86 801 kg 1.766 lb 796 kg 1.756 lb
35%
kg lb
Espac
io 2.2
88
libre 2.239 39 2.239 2.239
259B 88 pulg pul 88 pulg 88 pulg
de mm m mm mm
3 g
desca m
rga
74
Alcan 5 29
745 mm 29 in 745 mm 29 in 745 mm 29 in
ce m in
m
Tabla 4
Cucharones para recolección de tierra con cuchillas empernables
No. de 152-
152-0230 152-0231 188-2719
pieza 0232
19 43
Peso 176 kg 389 lb 171 kg 377 lb 9 8 247 kg 545 lb
kg lb
1.6
Mod Cuch 1.371 1.524 76 66 1.829
54 in 60 in 72 in
elos arón mm mm m in mm
m
28
62 1.3 No No
R.O.C
648 kg 1.428 lb 635 kg 1.399 lb 1 69 Recome Recome
50%
kg lb ndado ndado
Espac
io 2.1
85 No No
libre 2.148 2.148 48
216B 85 pulg 85 pulg pul Recome Recome
de mm mm m
3 g ndado ndado
desca m
rga
56
22 No No
Alcan 9
569 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg pul Recome Recome
ce m
g ndado ndado
m
66 1.4 No No
R.O.C
688 kg 1.516 lb 674 kg 1.487 lb 0 56 Recome Recome
50%
kg lb ndado ndado
Espac
io 2.1
85 No No
libre 2.148 2.148 48
226B 85 pulg 85 pulg pul Recome Recome
de mm mm m
3 g ndado ndado
desca m
rga
56
22 No No
Alcan 9
569 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg pul Recome Recome
ce m
g ndado ndado
m
97 2.1
R.O.C
1006 kg 2.217 lb 992 kg 2.187 lb 8 56 972 kg 2.144 lb
50%
kg lb
Espac
io 2.3
libre 2.302 2.302 02 91 2.302
242B 91 in 91 in 91 in
de mm mm m in mm
3
desca m
rga
62
25
Alcan 8
628 mm 25 pulg 628 mm 25 pulg pul 628 mm 25 pulg
ce m
g
m
29
No No 89 1.9
R.O.C
Recome Recome 903 kg 1.991 lb 2 67 885 kg 1.951 lb
50%
ndado ndado kg lb
Espac
io 23
No No
libre 2377 74 93 2374
236B Recome Recome 94 in 93 in
de mm m in mm
3 ndado ndado
desca m
rga
55
No No 22
Alcan 8
Recome Recome 555 mm 22 pulg pul 558 mm 22 pulg
ce m
ndado ndado g
m
No No No No 1.2 2.7
R.O.C
Recome Recome Recome Recome 54 65 1.248 kg 2.751 lb
50%
ndado ndado ndado ndado kg lb
Espac
io 2.3
No No No No
libre 14 91 2.314
252B Recome Recome Recome Recome 91 in
de m in mm
3 ndado ndado ndado ndado
desca m
rga
72
No No No No
Alcan 9 29
Recome Recome Recome Recome 729 mm 29 in
ce m in
ndado ndado ndado ndado
m
No No 65 1.4
R.O.C
Recome Recome 669 kg 1.475 lb 9 54 656 kg 1.445 lb
35%
ndado ndado kg lb
Espac
io 1.9
No No
libre 1.973 73 78 1.973
247B Recome Recome 78 in 78 in
de mm m in mm
3 ndado ndado
desca m
rga
69
No No
Alcan 3 27
Recome Recome 693 mm 27 in 693 mm 27 in
ce m in
ndado ndado
m
30
No No 82 1.8
R.O.C
Recome Recome 835 kg 1.824 lb 6 20 822 kg 1.812 lb
35%
ndado ndado kg lb
Espac
io 2.2
No No 90
libre 2.277 77 2.277
257B Recome Recome 90 pulg pul 90 pulg
de mm m mm
3 ndado ndado g
desca m
rga
76
No No 30
Alcan 4
Recome Recome 764 mm 30 pulg pul 764 mm 30 pulg
ce m
ndado ndado g
m
No No 91 2.0
R.O.C
Recome Recome 920 kg 2.029 lb 1 08 907 kg 2000 lb
35%
ndado ndado kg lb
Espac
io 2.2
No No 89
libre 2.254 54 2.254
259B Recome Recome 89 pulg pul 89 pulg
de mm m mm
3 ndado ndado g
desca m
rga
71
No No 28
Alcan 4
Recome Recome 714 mm 28 pulg pul 714 mm 28 pulg
ce m
ndado ndado g
m
Tabla 5
Cucharones de servicio general
No. de
285-6096 285-6099 285-6102
pieza
226 498
Peso 211 kg 465 lb 240 kg 529 lb
kg lb
1.67
Modelo Cucharó
1.524 mm 60 in 6 66 in 1.829 mm 72 in
s n
mm
31
do do
Espacio 2.08 No No
libre de 2.089 mm 82 in 9 82 in Recomenda Recomenda
descarga mm do do
No No
644 25
Alcance 644 mm 25 pulg Recomenda Recomenda
mm pulg
do do
No No
R.O.C 645 1.42
652 kg 1.438 lb Recomenda Recomenda
50% kg 1 lb
do do
Espacio 2.08 No No
226B3 libre de 2.089 mm 82 in 9 82 in Recomenda Recomenda
descarga mm do do
No No
644 25
Alcance 644 mm 25 pulg Recomenda Recomenda
mm pulg
do do
Espacio 2.33
242B3 libre de 2.337 mm 92 in 7 92 in 2.337 mm 92 in
descarga mm
845 33
Alcance 845 mm 33 pulg 845 mm 33 pulg
mm pulg
Espacio 2.31
236B3 libre de 2.315 mm 91 in 2 91 in 2.312 mm 91 in
descarga mm
630 25
Alcance 628 mm 25 pulg 630 mm 25 pulg
mm pulg
No No
R.O.C 1.19 2.63
Recomenda Recomenda 1.191 kg 2.626 lb
50% 7 kg 9 lb
do do
252B3
Espacio No No
2399
libre de Recomenda Recomenda 94 in 2399 mm 94 in
mm
descarga do do
32
No No
889
Alcance Recomenda Recomenda 35 in 889 mm 35 in
mm
do do
Espacio 1.90
75
247B3 libre de 1.909 mm 75 pulg 9 1.909 mm 75 pulg
pulg
descarga mm
772 30
Alcance 772 mm 30 pulg 772 mm 30 pulg
mm pulg
Espacio 2.23
88
257B3 libre de 2.237 mm 88 pulg 7 2.237 mm 88 pulg
pulg
descarga mm
820 32
Alcance 820 mm 32 pulg 820 mm 32 pulg
mm pulg
Espacio 2.21
87
259B3 libre de 2.214 mm 87 pulg 4 2.214 mm 87 pulg
pulg
descarga mm
770 30
Alcance 770 mm 30 pulg 770 mm 30 pulg
mm pulg
Tabla 6
Cucharones para material liviano
No. de
279-5421 279-5424 279-5429
pieza
266 587
Peso 280 kg 618 lb 338 kg 744 lb
kg lb
1.82
Modelo Cucharó
9 72 in 1.981 mm 78 in 2.134 mm 84 in
s n
mm
33
50% kg 9 lb Recomenda Recomenda Recomenda Recomenda
do do do do
Espacio 2.06 No No No No
libre de 3 81 in Recomenda Recomenda Recomenda Recomenda
descarga mm do do do do
No No No No
677
Alcance 27 in Recomenda Recomenda Recomenda Recomenda
mm
do do do do
No No No No
R.O.C 667 1.47
Recomenda Recomenda Recomenda Recomenda
50% kg 0 lb
do do do do
Espacio 2.06 No No No No
226B3 libre de 3 81 in Recomenda Recomenda Recomenda Recomenda
descarga mm do do do do
No No No No
677
Alcance 27 in Recomenda Recomenda Recomenda Recomenda
mm
do do do do
Espacio
2311
242B3 libre de 91 in 2311 mm 91 in 2311 mm 91 in
mm
descarga
876 34
Alcance 876 mm 34 pulg 876 mm 34 pulg
mm pulg
Espacio 2.28
90
236B3 libre de 5 2.285 mm 90 pulg 2.285 mm 90 pulg
pulg
descarga mm
662 26
Alcance 662 mm 26 pulg 662 mm 26 pulg
mm pulg
34
919
Alcance 36 in 919 mm 36 in 919 mm 36 in
mm
Espacio 1.88
74
247B3 libre de 0 1.880 mm 74 pulg 1.880 mm 74 pulg
pulg
descarga mm
809 32
Alcance 809 mm 32 pulg 809 mm 32 pulg
mm pulg
Espacio 2.20
87
257B3 libre de 1 2.201 mm 87 pulg 2.201 mm 87 pulg
pulg
descarga mm
845 33
Alcance 845 mm 33 pulg 845 mm 33 pulg
mm pulg
Espacio
2.17 86
259B3 libre de 2.178 kg 86 pulg 2.178 kg 86 pulg
8 kg pulg
descarga
795 31
Alcance 795 mm 31 pulg 795 mm 31 pulg
mm pulg
Tabla 7
Cucharones con garfio industrial (1)
1.524 1.676
Modelos Cucharón 60 in 66 in 1.829 mm 72 in
mm mm
35
de descarga mm pulg mm pulg Recomendado Recomendado
612 612 No
Alcance 24 in 24 in N
mm mm Recomendado
Pantalla anterior
i04024438
Ilustración 1 g00037860
36
Ejemplo típico
Súbase o bájese de la máquina solamente por los lugares que tengan escalones o pasamanos.
Antes de subirse a la máquina, limpie los escalones y los pasamanos. Inspeccione los escalones y
los pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean necesarias.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. Los tres puntos de contacto
pueden ser también un pie y las dos manos.
No se suba a una máquina que se está moviendo. No se baje de una máquina que se está
moviendo. Nunca salte de una máquina que se está moviendo. Nunca intente subirse o bajarse de
la máquina cargado con herramientas o materiales. Utilice una soga para subir el equipo a la
plataforma. Al entrar o salir del compartimiento del operador, no utilice ninguno de los controles
como asidero.
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina tienen salidas alternativas. Para obtener
información adicional, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Salida alternativa".
Pantalla anterior
37
todoterreno y 259B3 Cargadores de Cadenas Compactos
Número de medio -SSBU8495-03 Fecha de publicación -01/02/2012 Fecha de actualización -11/07/2012
i04431720
Inspección diaria
SMCS - 1000; 7000
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina constituyen
peligro de incendio. Limpie estos residuos utilizando vapor de agua o
agua a presión como mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se
haya derramado una cantidad importante de aceite sobre la máquina.
Para obtener la vida útil máxima de la máquina, haga una inspección diaria completa antes de
operar la máquina. Inspeccione la máquina para ver si hay fugas. Quite la suciedad que haya en el
compartimiento del motor y en el tren de rodaje. Compruebe que todos los protectores, cubiertas
y tapas están bien sujetos. Inspeccione todas las mangueras y las correas para ver si están
dañadas. Haga las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.
Inspeccione el área alrededor y debajo de la máquina. Inspeccione los componentes y las tuberías
de la máquina para ver si presentan defectos. Haga una comprobación para determinar si hay
pernos flojos; acumulación de suciedad; fugas de escape, combustible, refrigerante o aceite; o
piezas rotas o desgastadas.
Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar si hay fugas. Si observa una fuga, localice el
origen y repárela. Si observa o tiene sospechas de una fuga, compruebe los niveles de los fluidos
con más frecuencia.
Quite la suciedad y la basura acumulada. Haga todas las reparaciones que sean necesarias antes
de operar la máquina.
Asegúrese de que todas las tapas y los protectores están bien asegurados.
Ajuste los espejos para asegurar una buena visibilidad trasera de la máquina.
38
sobre la lista de procedimientos, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Programa
de intervalos de mantenimiento" "Cada 10 horas de servicio o a diario".
Salida alternativa
SMCS - 7000
Salida principal
g00929616
Ilustración 1
La abertura en la parte trasera de la máquina sirve como salida alternativa. Debe quitarse la
ventana (si tiene) para usar la salida alternativa.
La ventana puede quitarse tirando del anillo que se encuentra en la parte superior de la ventana.
Esto permite quitar el sello que sujeta la ventana en posición. Cuando se quite el sello, retire
cuidadosamente la ventana.
Salida secundaria
39
g01398188
Ilustración 2
Si la máquina está equipada con una puerta de policarbonato, la abertura (1) en la puerta puede
servir como una salida alternativa. Debe quitarse la ventana para usar la salida alternativa.
La ventana puede quitarse tirando del anillo (2) que se encuentra en la parte superior de la
ventana. Esto permite quitar el sello que sujeta la ventana en posición. Cuando se quite el sello,
retire cuidadosamente la ventana.
Cinturón de seguridad
40
SMCS - 7327
Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de seguridad cuando se envió desde Caterpillar.
En la fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las instrucciones para instalar el cinturón
de seguridad cumplían con las normas SAE J386 y estándares ISO 6683. Consulte a su
distribuidor Cat por las piezas de repuesto.
Revise siempre el estado del cinturón de seguridad y el estado del equipo de montaje antes de
operar la máquina.
g00100709
Ilustración 1
41
g00932817
Ilustración 2
2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la
barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad a través de la hebilla.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma manera. Si al abrochar el cinturón este no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
42
g00100713
Ilustración 3
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle exterior del cinturón para apretar el
cinturón.
43
g00932818
Ilustración 4
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el
cinturón a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del operador.
g00100717
Ilustración 5
44
Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto desabrocha el cinturón de seguridad.
g00867598
Ilustración 6
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un movimiento continuo.
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
altura sobre la parte inferior del abdomen del operador.
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del operador.
45
g00039113
Ilustración 7
Hay disponibles cinturones de seguridad no retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
Caterpillar requiere que se utilice una extensión de cinturón solamente con los cinturones de
seguridad que no sean retráctiles.
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de seguridad más largos y para obtener
información sobre la forma de extenderlos.
46
Controles del operador
SMCS - 7300; 7451
Nota: Es posible que la máquina no esté equipada con todos los controles que se explican en este
capítulo.
La sección de operación es una referencia para el operador nuevo y un repaso para el operador
con experiencia. Esta sección incluye descripciones de medidores, interruptores, controles de la
máquina, controles de accesorios, información de transporte y remolque.
Las ilustraciones guían al operador por los procedimientos correctos de revisión, arranque,
operación y parada de la máquina. Las técnicas de operación que se describen en esta publicación
son básicas. Las habilidades y técnicas se desarrollan a medida que el operador logra conocer la
máquina y sus capacidades.
Nota: Es posible que su máquina esté equipada con un juego de control de dirección doble
dedicada. El juego de control de dirección doble dedicada cambia el control de la herramienta y
el movimiento de la máquina. Este juego no afecta las otras funciones de la palanca universal.
Consulte el tema Juego de control de dirección doble dedicada para obtener información más
detallada.
Nota: Las herramientas hidromecánicas sencillas se pueden enviar sin aceite hidráulico. Puede
ocurrir un movimiento irregular hasta que todo el aire se haya purgado de la herramienta. Es
posible que deba añadir aceite hidráulico a la máquina después de que se llenen los circuitos de la
herramienta. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite del sistema
hidráulico - Revisar" para conocer el procedimiento apropiado para revisar el nivel de aceite
hidráulico.
Nota: Si la máquina está equipada con una cabina cerrada, Caterpillar recomienda el uso de una
protección contra objetos voladores. Si la máquina está equipada con una cabina cerrada, opere la
máquina con la puerta de la cabina en posición CERRADA.
47
g02386861
Ilustración 1
48
(4) Control del acoplador de la herramienta
49
Baje completamente los brazos del cargador antes de aliviar la presión
del sistema hidráulico.
Nota: Para que el control funcione, el operador tiene que permanecer en el asiento con el
apoyabrazo en la posición BAJA.
Nota: El control de nivel automático mantiene una carga en un ángulo seleccionado al elevar los
brazos de levantamiento. El control de nivel automático no está diseñado para mantener el ángulo
seleccionado de la herramienta al bajar los brazos de levantamiento.
50
g01107114
Ilustración 2
g02580530
Ilustración 3
(C) Control C-
51
(D) Control C+
(E) Control C2
(F) Control C1
(J) Control
Control eléctrico auxiliar - El
control eléctrico auxiliar provee una
alimentación continua a la clavija (H)
que se encuentra en el brazo de la
cargadora. Oprima la parte inferior
del interruptor para activar la energía
eléctrica. Oprima la parte superior del
interruptor para desactivar la energía
eléctrica.
52
para conocer el procedimiento correcto del acoplador de la herramienta.
Nota: Active la desconexión hidráulica cuando conduce la máquina para evitar movimientos no
previstos de la herramienta y los brazos cargadores.
Anulación de intertraba - La
función de anulación de intertraba
permite que los circuitos hidráulicos
53
auxiliares funcionen con el
apoyabrazos en la posición
LEVANTADA. Active en primer
lugar el control de flujo continuo que
se encuentra en el lado izquierdo de
la palanca universal. Consulte la
sección "Controles hidráulicos
auxiliares y de la palanca universal"
para obtener información detallada.
Oprima la parte inferior del
interruptor de anulación de intertraba
para activar la función de anulación.
Para desactivar la anulación de
intertraba y el flujo continuo,
presione la parte inferior del botón
nuevamente.
ATENCION
No deje la máquina desatendida mientras tenga activada la función de
anulación de la intertraba.
La puerta de la cabina posee un interruptor que evita el funcionamiento del implemento cuando la
puerta de la cabina está abierta. Si no hay puerta de cabina, instale un cable puente entre los
terminales 4 y 5 en el conector del mazo de cables del limpiaparabrisas. Consulte la Instrucción
especial, REHS1738, "Instalación de la puerta de la cabina y grupo de montaje" para obtener más
información sobre la puerta de la cabina.
Nota: Cuando la puerta está instalada, retire el cable puente del conector antes de conectar el
mazo de cables. Es posible que se produzcan daños a la puerta si se deja el cable puente en el
lugar.
54
Luz de techo de cabina 8
Luz de techo de cabina - Oprima en
cualquiera de los lados de la lámpara
para encender la luz. Mueva la
lámpara a la posición intermedia para
apagar la luz.
55
Luces de trabajo delanteras (13)
Luces de trabajo delanteras -
Oprima el lado izquierdo del
interruptor para encender las luces.
Oprima el lado derecho del
interruptor para apagar las luces.
56
CONECTADA - Gire la
llave del interruptor de
arranque del motor hacia la
derecha hasta la posición
CONECTADA para activar
todos los circuitos de la
cabina.
ARRANQUE - Gire la llave
del interruptor de arranque
del motor hacia la derecha
hasta la posición
ARRANQUE para hacer
girar el motor. Suelte la llave
del interruptor de arranque
después de que el motor
arranque; entonces la llave
regresa a la posición
CONECTADA.
Nota: Para obtener más información sobre el arranque del motor, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Arranque del motor".
Nota: Si el motor no arranca, gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Intente arrancar el motor otra vez.
57
información detallada.
Alta en vacío
Baja en vacío
58
en velocidad alta. Oprima el lado
derecho del interruptor para colocar el
ventilador en velocidad baja. Mueva
el interruptor a la posición intermedia
para apagar el ventilador.
Nota: Cuando se arranca el motor, se debe desconectar el freno de estacionamiento para poder
activar los controles hidráulicos. Si se levanta y se baja el posabrazos durante la operación, se
debe desconectar el freno de estacionamiento para que se activen los controles hidráulicos.
Asiento
Asiento estándar
59
g02155176
Ilustración 4
Asiento estándar
60
g02125925
Ilustración 5
Ajuste de altura (27) - Gire la perilla para ajustar la suspensión del asiento. Gire la perilla hacia
la derecha para una persona de mayor peso. Gire la perilla hacia la izquierda para una persona de
menor peso.
61
g01112346
Ilustración 6
g01112439
Ilustración 7
g01112442
Ilustración 8
62
Calcomanías de instrucciones C - Calcomanía de instrucciones para palanca universal izquierda y Calcomanía de
instrucciones para palanca universal derecha con ruedecilla
Avance
Desplazamiento de avance -
Empuje la palanca universal hacia
adelante para avanzar.
Retroceso
Giro a la derecha
Giro a la izquierda
Descarga
Elevación
63
Elevación - Tire de la palanca
universal hacia atrás para levantar el
cucharón.
Descenso
Móvil
Móvil - Empuje la palanca universal
hacia adelante a la posición de tope
para que el cucharón siga el contorno
del suelo.
Bocina
64
Nota: Mantenga la herramienta cerca del suelo cuando se desplace en modalidad de liebre. La
máquina permanecerá más estable.
g01106739
Ilustración 9
65
g01106740
Ilustración 10
66
de flujo alto, accione el control para
proveer un flujo de aceite hidráulico
al conector (J1) .
Control hidráulico auxiliar
secundario (C-) - Este control
provee un flujo de aceite hidráulico
hacia las conexiones auxiliares en el
brazo de la cargadora. Accione el
control para proveer un flujo de
aceite hidráulico al conector (M) .
Control hidráulico auxiliar
secundario (C+) - Este control
provee un flujo de aceite hidráulico
hacia las conexiones auxiliares en el
brazo de la cargadora. Accione el
control para proveer un flujo de
aceite hidráulico al conector (L) .
g01107114
Ilustración 11
67
eléctrica a la clavija (D). Suelte el
interruptor para desactivar el control.
Control eléctrico auxiliar (C1) -
Estel control proporciona energía
eléctrica para controlar una válvula
de reparto de tres posiciones que está
ubicada en algunas herramientas.
Oprima el interruptor y manténgalo
presionado para enviar energía
eléctrica a la clavija (C). Suelte el
interruptor para desactivar el control.
Interruptor de activación derecho -
Tire del interruptor de activación y
manténgalo en esa posición en la
palanca universal derecha para
proporcionar energía eléctrica a la
clavija (B). Suelte el interruptor de
activación para desactivar el control.
68
g02555596
Ilustración 12
69
hidráulico hacia las conexiones
auxiliares en el brazo de la
cargadora. Accione el control para
proveer un flujo de aceite hidráulico
al conector (J) .
Control hidráulico auxiliar
secundario (C-) - Este control
suministra energía eléctrica para
activar funciones adicionales de la
herramienta mediante una válvula de
reparto de tres posiciones disponible
en algunas herramientas. Presione el
interruptor y manténgalo presionado
para suministrar energía a la clavija
(C) que, luego, activará la función
deseada de la herramienta. Suelte el
interruptor para desactivar el control.
Si los controles hidráulicos auxiliares
(1), (2) y el flujo continuo están
inactivos, y se conecta una
herramienta con funcionalidad de
autoretroceso (como una perfiladora
de pavimento en frío), presione el
interruptor para suministrar energía a
la clavija (C) y proveer flujo
hidráulico al conector (K) .
Control hidráulico auxiliar
secundario (C+) - Este control
suministra energía eléctrica para
activar funciones adicionales de la
herramienta mediante una válvula de
reparto de tres posiciones disponible
en algunas herramientas. Presione el
interruptor y manténgalo presionado
para suministrar energía a la clavija
(D) que, luego, activará la función
deseada de la herramienta. Suelte el
interruptor para desactivar el control.
Si los controles hidráulicos auxiliares
(1), (2) y el flujo continuo están
inactivos, y se conecta una
herramienta con funcionalidad de
autoretroceso (como una perfiladora
de pavimento en frío), presione el
interruptor para suministrar energía a
70
la clavija (D) y proveer flujo
hidráulico al conector (K) .
g02580530
Ilustración 13
(C) Control C-
(D) Control C+
(E) Control C2
(F) Control C1
(J) Control
Control eléctrico auxiliar (C2) -
Este control suministra energía
eléctrica para activar funciones
adicionales de la herramienta
mediante una válvula de reparto de
tres posiciones disponible en algunas
herramientas. Presione el interruptor
y manténgalo presionado para
suministrar energía a la clavija (E)
que, luego, activará la función
deseada de la herramienta. Suelte el
71
interruptor para desactivar el control.
Si los controles hidráulicos auxiliares
(1), (2) y el flujo continuo están
inactivos, y se conecta una
herramienta con funcionalidad de
autoretroceso (como una perfiladora
de pavimento en frío), presione el
interruptor para suministrar energía a
la clavija (E) y proveer flujo
hidráulico al conector (K) .
Control eléctrico auxiliar (C1) -
Este control suministra energía
eléctrica para activar funciones
adicionales de la herramienta
mediante una válvula de reparto de
tres posiciones disponible en algunas
herramientas. Presione el interruptor
y manténgalo presionado para
suministrar energía a la clavija (F)
que, luego, activará la función
deseada de la herramienta. Suelte el
interruptor para desactivar el control.
Si los controles hidráulicos auxiliares
(1), (2) y el flujo continuo están
inactivos, y se conecta una
herramienta con funcionalidad de
autoretroceso (como una perfiladora
de pavimento en frío), presione el
interruptor para suministrar energía a
la clavija (F) y proveer flujo
hidráulico al conector (K) .
Interruptor de activación derecho -
Tire del interruptor de activación y
manténgalo en esa posición en la
palanca universal derecha para
suministrar energía eléctrica a la
clavija (B). Suelte el interruptor de
activación para desactivar el control.
72
Flujo continuo - El control de flujo
continuo proporciona un flujo
continuo de fluido hidráulico al
circuito hidráulico auxiliar sin
necesidad de sujetar continuamente
el control hidráulico auxiliar.
Presione uno de los dos interruptores
hidráulicos auxiliares que se
encuentran en la palanca universal
del lado derecho. Presione el
interruptor de flujo continuo en la
palanca universal izquierda y suelte
el interruptor de flujo continuo.
Suelte inmediatamente el interruptor
hidráulico auxiliar después de soltar
el interruptor de flujo continuo. La
función del flujo continuo se activará
si el operador suelta el interruptor
hidráulico auxiliar dentro de un
período de tiempo no mayor a un
segundo después de haber soltado el
interruptor de flujo continuo. Oprima
el control hidráulico auxiliar o el
interruptor de flujo continuo para
detener el flujo al circuito auxiliar.
73
g01112348
Ilustración 14
g01112448
Ilustración 15
g01112451
Ilustración 16
Avance
Avance - Empuje las dos palancas
universales hacia adelante para
74
avanzar.
Retroceso
Giro a la derecha
Empuje la palanca universal izquierda hacia adelante para girar la máquina a la derecha.
Empuje la palanca universal izquierda hacia adelante y tire de la palanca universal derecha hacia
atrás para girar rápidamente la máquina hacia la derecha.
Giro a la izquierda
Empuje la palanca universal derecha hacia adelante para girar la máquina a la izquierda.
Empuje la palanca universal derecha hacia adelante y tire de la palanca universal izquierda hacia
atrás para girar rápidamente la máquina hacia la izquierda.
Móvil
Móvil - Mueva la palanca universal
hacia la derecha en la posición de
tope para que el cucharón siga el
contorno del suelo.
Descenso
Elevación
75
Elevación - Mueva la palanca
universal hacia la izquierda para
elevar el cucharón.
Descarga
Indicadores de alerta
SMCS - 7450; 7451
Las luces de advertencia están ubicadas en las consolas superiores del lado izquierdo y derecho.
Nota: Es posible que su máquina no esté equipada con todos los indicadores que se explican en
este capítulo.
76
g01015590
Ilustración 1
Lado izquierdo
77
g02125723
Ilustración 2
Lado derecho
78
g02125769
Ilustración 3
79
filtro del aceite hidráulico no esté
funcionando correctamente. Pare la
máquina y reemplace el filtro de
aceite. El indicador permanecerá
encendido hasta que el aceite
hidráulico se haya calentado. No
opere la máquina hasta que el
indicador se apague.
Asiento y posabrazos (5) - Esta luz
de advertencia se encenderá cuando el
posabrazos esté en la posición
LEVANTADA. El indicador de alerta
se encenderá cuando el operador
salga del asiento del operador. La luz
de advertencia debería apagarse
cuando el operador esté en el asiento
del operador y el posabrazos esté en
la posición BAJADA.
Freno de estacionamiento (6) - Esta
luz de advertencia se encenderá
cuando el freno de estacionamiento
esté conectado. La luz de advertencia
se debería encender durante el
arranque del motor. La luz de
advertencia debería debe apagar
cuando se desconecte el freno de
estacionamiento.
Traba del implemento (7) - Esta luz
de advertencia se encenderá cuando
el control de traba de implemento
está activado.
Anulación de intertraba (8) - Esta
luz de advertencia se encenderá
cuando la anulación de interbloqueo
esté activada.
Sistema de carga (9) - Esta luz de
advertencia se encenderá si existe una
avería en el sistema eléctrico. Esta luz
de advertencia se enciende cuando el
voltaje del sistema es demasiado alto
o demasiado bajo para el
funcionamiento normal de la
máquina.
80
Si las cargas eléctricas son altas y la velocidad del motor es casi de baja en vacío, aumente la
velocidad del motor a alta en vacío. Esto generará una mayor salida del alternador. Si el indicador
de alerta del sistema eléctrico se apaga antes de que transcurra un minuto, es probable que el
sistema eléctrico esté funcionando de manera normal. Sin embargo, es posible que el sistema
eléctrico se sobrecargue durante los periodos de bajas velocidades del motor.
Aumente la velocidad de baja en vacío del motor con la palanca del regulador para compensar
una carga eléctrica más alta en el sistema.
Nota: Si su herramienta de flujo alto no tiene un mazo de cables, se debe instalar un enchufe de
puente en el enchufe eléctrico para el control de la herramienta. Sin este enchufe de puente, la
máquina no proporcionará caudal alto a la herramienta. Consulte el número de pieza del enchufe
puente en su Manual de piezas.
Nota: La modalidad de flujo alto necesita una conexión eléctrica que está ubicada en el brazo del
cargador. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Operación del acoplador de la
herramienta"" o el Manual de Operación y Mantenimiento, "Operación de la herramienta" para
obtener más información
81
Alerta al conductor (13) - Esta luz
de advertencia se activará cuando
haya un problema que requiera la
atención del operador.
Nota: Otros indicadores de alerta que se enciendan o los medidores pueden ayudar a investigar la
causa de cualquier problema.
Product Link
SMCS - 7606
82
El sistema Product Link 121SR utiliza tecnología satelital para transmitir información de la
máquina. Product Link 420/421 y 522/523 son dispositivos de comunicación con tecnología
celular que transmiten información sobre la máquina. Esta información se transmite a Caterpillar,
los distribuidores Cat y y los clientes de Caterpillar. Los sistemas Product Link incluyen
receptores satelitales con Sistema de Posicionamiento Global (GPS).
Los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523 ofrecen la capacidad de comunicación
bidireccional entre la máquina y un usuario remoto. El usuario remoto puede ser un distribuidor o
un cliente. En cualquier momento, un usuario puede solicitar información actualizada de una
máquina, como las horas de uso o la ubicación de la máquina. Además, se pueden cambiar los
parámetros del sistema para los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523.
Difusiones de datos
Los datos relacionados con esta máquina, la condición de la máquina y la operación de la
máquina los trasmite Product Link a Caterpillar o los distribuidores Cat. Los datos se usan para
brindar un mejor servicio a los clientes y para mejorar los productos y servicios de Caterpillar. La
información transmitida puede incluir lo siguiente: número de serie de la máquina, ubicación de
la máquina y datos de operación; incluidos, entre otros, los siguientes: los códigos de falla, los
datos de emisiones, el consumo de combustible, las horas del contador de servicio, los números
de versión de software y hardware y , y los accesorios instalados.
Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar esta información para diversos propósitos.
Consulte la siguiente lista para conocer los usos posibles:
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la información recopilada con los distribuidores,
los representantes autorizados y las empresas afiliadas de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni
alquilará la información recopilada a terceros y realizará esfuerzos razonables para mantener
segura la información. Caterpillar reconoce y respeta la privacidad del cliente. Para obtener
información adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local.
83
para Product Link 420/421 y 522/523.
Se sugiere uno de los siguientes métodos para desactivar los sistemas Product Link 121SR o
Product Link 522/523: (a) instalar un interruptor de desconexión de Product Link en la cabina de
la máquina para permitir el apagado del sistema Product Link 121SR o del módulo del sistema
Product Link 522/523. Consulte la Instrucción Especial, REHS2365, "Una Guía de Instalación
para los sistemas Product Link PL121SR y PL300" y la Instrucción Especial, REHS2368,
"Procedimiento de Instalación para el sistema Product Link PL522/523 (Celular)" para obtener
más detalles e instrucciones de instalación. O (b) desconecte el sistema Product Link 121SR o el
módulo Product Link 522/523 de la fuente de energía principal mediante la desconexión del
mazo de cables del módulo Product Link.
Para los dispositivos de Product Link con un respaldo de batería interno sin una función de
desactivado de radio incluido el sistema PL420: no se recomienda operar un activo con este tipo
de dispositivo dentro de un sitio de tronadura, ni se debe operar dentro de la distancia mínima
establecida o recomendada desde el perímetro de un sitio de tronadura.
Las siguientes especificaciones del sistema Product Link se proporcionan para ayudarle a realizar
cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el cumplimiento de todos los reglamentos
locales:
Encontrará información para la instalación inicial del sistema Product Link 121SR en la
Instrucción Especial, REHS2365, "Una Guía de Instalación para los sistemas Product Link
PL121SR y PL300". Encontrará información para la instalación inicial del sistema Product Link
522/523 en la Instrucción Especial, REHS2368, "Procedimiento de Instalación para el sistema
Product Link PL522/523 (Celular)".
84
Problemas, Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, "Product Link - PL522/523".
Encontrará información para la instalación inicial del sistema Product Link 420 en la Instrucción
Especial, REHS5595, "Procedimiento de Instalación para la modificación Product Link PL420".
Encontrará información para la instalación inicial del sistema Product Link 421 en la Instrucción
Especial, REHS5596, "Procedimiento de Instalación para la modificación Product Link PL421".
Seguridad de la máquina
Disminuir la capacidad - Algunas máquinas tienen un sistema que permite que el dueño de la
máquina disminuya la capacidad del motor de forma remota. Esto provoca que la máquina opere
mucho más lento de lo normal.
Antes de que esto ocurra, aparecerá un mensaje de advertencia en la pantalla con el icono de
candado en la máquina y el mensaje "Security Pending". Al disminuir la capacidad del motor, en
la pantalla de la máquina aparece el icono de candado en la máquina y el mensaje "Security
Enabled". El operador debe mover la máquina hasta una ubicación segura, aplicar el freno de
estacionamiento, apagar la máquina, notificar al supervisor del lugar y comunicarse con su
distribuidor local de Cat.
Desactivar - Algunas máquinas tienen un sistema que permite que el dueño de la máquina
impida de forma remota el arranque del motor. Al desactivar la máquina, en la pantalla aparece el
icono de candado en la máquina y el mensaje "Security Enabled". Antes de desactivar la
máquina, en la pantalla aparece el icono de candado en la máquina y el mensaje "Security
Pending". El operador debe notificar al supervisor del lugar.
Alteraciones hechas sin autorización - Las alteraciones hechas sin autorización con el sistema
Product Link para desactivar el sistema Product Link también pueden hacer que la máquina
reduzca su potencia. Para evitar esto, deben prevenirse las alteraciones hechas sin autorización
con el sistema Product Link. Si se produce un diagnóstico de la máquina debido a Product Link,
advierta inmediatamente al supervisor del lugar para evitar una reducción de la potencia. Un
ejemplo de esta situación es una antena que esté sufriendo daños.
Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en la posición DESCONECTADA durante más
de 48 horas de operación puede reducir la potencia de la máquina.
85
g01131982
Ilustración 1
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product Link está sujeta a
los requisitos legales, que pueden variar de un lugar a otro, lo que
incluye, pero no se limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
de radio. El uso de Product Link se debe limitar a aquellos lugares en
los cuales se ha cumplido con todos los requisitos legales para el uso de
la red de comunicaciones de Product Link.
En caso de que una máquina equipada con Product Link esté ubicada
o se coloque en un lugar donde (i) los requisitos legales no se cumplan
o, (ii) la transmisión o el procesamiento de dicha información a través
de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renuncia a toda
responsabilidad relacionada con dicho incumplimiento y Caterpillar
puede suspender la transmisión de información de dicha máquina.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas relacionadas con la operación del Product Link en un
país determinado.
86
g02348438
Ilustración 2
87
g02657277
Ilustración 3
88
g02346204
Ilustración 4
89
90
g02346205
Ilustración 5
91
g02346208
Ilustración 6
92
g02727978
Ilustración 7
93
Ilustración 8
94
Principio del formulari Sistema de Seguridad de la Máquina
SMCS - 7631
ATENCION
Si está equipada con un Sistema de seguridad de la máquina (MSS) de
Caterpillar, esta máquina no se puede arrancar bajo ciertas
condiciones. Lea la información a continuación y conozca las
configuraciones de su máquina. Su distribuidor Caterpillar puede
identificar las configuraciones de su máquina.
Sistema de Seguridad de la
Máquina (MSS) - Las máquinas
equipadas con un Sistema de
Seguridad de la Máquina Caterpillar
(MSS) se pueden identificar por una
etiqueta situada en el puesto del
operador. El MSS está diseñado para
evitar el robo de la máquina o su
operación no autorizada.
Operación básica
El MSS se puede programar para aceptar una llave estándar o una llave electrónica Caterpillar.
La llave electrónica contiene un chip electrónico dentro de la caja plástica de la llave. Cada llave
emite una señal especial al MSS. Las llaves pueden identificarse por una caja gris o una caja
amarilla. El MSS puede tener ajustes programados que requieren una llave electrónica o una llave
estándar Caterpillar para arrancar durante ciertos períodos.
Tabla 1
Luz roja La llave no está autorizada.
95
Administración de seguridad
El sistema MSS tiene la capacidad de permitir la programación del sistema para activarse
automáticamente en períodos diferentes con llaves diferentes. El sistema MSS se puede
programar también para rechazar una llave electrónica específica después de una fecha y hora
seleccionadas. Cuando se gira la llave a la posición DESCONECTADA y el sistema MSS está
activo, el operador tiene un intervalo de 30 segundos para volver a arrancar la máquina con una
llave no autorizada. Además, si la máquina se cala, hay un intervalo de 30 segundos para volver a
arrancar la máquina. Este intervalo de 30 segundos se cuenta a partir del momento en que se gire
la llave a la posición DESCONECTADA.
Nota: Conozca los ajustes de su máquina debido a que el uso de una llave electrónica no es
ninguna garantía de que se pueda volver a arrancar la máquina.
Se puede fijar una fecha de expiración para cada llave electrónica dentro de la lista de llaves de la
máquina. La llave ya no arrancará más la máquina cuando el reloj interno del sistema de
seguridad pase la fecha de expiración. Cada entrada de la lista de llaves puede tener una fecha de
expiración diferente.
Los distribuidores disponen de llaves de repuesto. Antes de que una llave pueda operar la
máquina, hay que programar el sistema MSS para que acepte esa llave en particular. Póngase en
contacto con su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre características adicionales
del sistema MSS.
La preparación de la máquina para trabajar en tiempo frío incluye el uso del aceite apropiado en
el sistema hidráulico. La fábrica llena el sistema hidráulico con aceite hidráulico 10W que tiene
una temperatura de operación mínima de −20°C (−4°F). Si se hace funcionar la máquina a
temperaturas inferiores a −20°C (−4°F), hay que reemplazar el aceite 10W por aceite hidráulico
0W30 a fin de proporcionar la viscosidad apropiada del aceite. Consulte el Manual de Operación
96
y Mantenimiento, "Viscosidades de Lubricantes y Capacidades de Llenado". Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, SSBU5898, "Recomendaciones para clima frío para las
máquinas Caterpillar". Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6250,
"Recomendaciones de fluidos para las máquinas Caterpillar".
ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que el indicador de alerta
de la presión de aceite del motor se apague. Si el indicador de alerta no
se apaga dentro de diez segundos, pare el motor e investigue la causa
del problema antes de volver a arrancar. La omisión en hacerlo así
puede ocasionarle daños al motor.
ATENCION
Si el motor no arranca antes de 30 segundos, desengrane el motor de
arranque. Espere durante 2 minutos y repita el procedimiento.
ATENCION
La omisión en seguir los pasos que se describen a continuación puede
causar daños al motor o al sistema hidráulico.
4. Mueva la palanca de control del regulador o el pedal acelerador hacia la velocidad baja en
vacío.
5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA. Si la luz
indicadora de la bujía incandescente está ENCENDIDA, espere hasta que la luz
indicadora se apague. Después, haga girar la llave a la posición de ARRANQUE. Después
de que el motor arranque, las bujías incandescentes pueden seguir operando brevemente
aunque la luz indicadora esté apagada. Suelte la llave después de que el motor haya
arrancado.
97
herramienta en la posición de INCLINACIÓN HACIA ATRÁS durante treinta segundos.
Suelte el control durante treinta segundos. Retenga el control de la palanca universal de la
herramienta en la posición de DESCARGAR durante treinta segundos. Suelte el control
durante treinta segundos. Efectúe el procedimiento durante tres minutos.
Nota: Si está operando la máquina por debajo de 0 °C (32 °F), efectúe el procedimiento
durante ocho minutos.
ATENCION
No utilice la función de anulación de la intertraba hidráulica para
calentar la máquina.
Nota: Es posible que se necesite más tiempo de calentamiento si las funciones hidráulicas son
lentas.
Información general
1. Ajuste el asiento del operador.
6. Levante todas las herramientas y los accesorios que se encuentran en posición descendida
para evitar todos los obstáculos.
98
Para evitar lesiones, cerciórese de que ningún personal esté trabajando en la máquina ni cerca de
ella. Para evitar lesiones, mantenga la máquina bajo control en todo momento.
No deje que la máquina exceda la velocidad cuando se desplace cuesta abajo. Mueva la palanca
universal hacia la posición neutral para reducir la velocidad de la máquina cuando se esté
desplazando cuesta abajo. Para obtener información adicional, consulte "Operación en
pendiente".
Ponga siempre el extremo más pesado de la máquina en el lado de cuesta arriba cuando esté
trabajando en una pendiente.
Los brazos de carga de la máquina deben estar completamente bajados sobre los topes cuando
esté excavando con la máquina. La excavación con los brazos cargadores en la posición
completamente bajada transferirá el esfuerzo que llega al brazo cargador hacia el bastidor.
ATENCION
El uso de esta máquina en ciertas aplicaciones puede causar desgaste
prematuro y/o la avería de las cadenas. Las aplicaciones que pueden
causar el desgaste prematuro y/o la avería de las cadenas incluyen: uso
en terreno rocoso, uso en grava, uso en la demolición de hormigón y
uso en terreno en el cual hay escombros de metal.
Evite cualquier situación que haga que las bandas de caucho de la máquina patinen sobre el suelo.
Evite el patinaje de las bandas de caucho. Esto prolongará la duración de las bandas de caucho.
Operación en pendiente
Cuando sea necesario desplazarse en una pendiente, nunca exceda una pendiente que sea mayor
de 3 a 1 (18,4º).
Cuando sea posible, evite operar la máquina en sentido transversal a una pendiente. Cuando sea
posible, opere la máquina hacia arriba y/o hacia abajo en una pendiente. Nunca exceda una
pendiente mayor de 25 grados para la operación longitudinal continua ni mayor de 35 grados para
la operación longitudinal intermitente. El motor tiene una clasificación en servicio intermitente de
15 minutos. No gire la máquina mientras esté operando en una pendiente.
ATENCION
Cuando sea necesario operar esta máquina en una pendiente,
mantenga las cargas del cucharón ligeras a fin de disminuir la
99
posibilidad de que las bandas de goma se salgan de su carril.
ATENCION
Si no se sigue el método correcto para realizar los giros, las bandas de
goma pueden salirse del carril.
Cuando sea necesario desplazarse a través de una pendiente, se deben seguir siempre las
siguientes instrucciones:
100
g01451273
Ilustración 1
101
Nota: No retroceda en cuesta arriba con el fin de girar.
g01296038
Ilustración 2
ATENCION
Evite operar esta máquina en las transiciones del terreno. La operación
de esta máquina en las transiciones puede causar que las bandas de
goma se salgan de su carril.
Cuando se opera la máquina en una transición, puede ocurrir que las bandas no estén
completamente apoyadas.
Cuando las bandas no están completamente apoyadas, las ruedas pueden montarse encima de las
102
nervaduras de impulsión de las bandas. Las bandas se saldrán de sus rieles si se sigue operando la
máquina en la transición.
Si tiene que desplazarse en una transición, desplace la máquina de forma perpendicular (90º) a la
transición. No realice giros bruscos ni rápidos cuando esté operando la máquina en la transición.
Conexión de la herramienta
Nota: Antes de instalar la herramienta, inspeccione el acoplador y el soporte de montaje de la
herramienta para ver si hay desgaste o daños. Asegúrese de que el soporte de montaje de la
herramienta y la superficie del acoplador estén limpios. Asegúrese de que el acoplador no tenga
acumulaciones de material. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Conjunto de
acoplador rápido - Inspeccionar" y el Manual de Operación y Mantenimiento, "Soporte de
montaje de la herramienta - Inspeccionar" para obtener información sobre los procedimientos de
inspección.
103
g00929776
Ilustración 1
2. Si la máquina tiene un acoplador manual, asegúrese de que las palancas del acoplador estén en
la posición DESCONECTADA. Si la máquina cuenta con un acoplador hidráulico rápido, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles del operador" para obtener información
detallada sobre la ubicación y el funcionamiento del control de acoplador hidráulico rápido.
3. Entre a la máquina.
5. Arranque el motor.
104
g00929878
Ilustración 2
8. Alinee el conjunto de acoplador rápido (3) entre las planchas exteriores (2) del soporte de
montaje. Mueva el conjunto de acoplador rápido debajo de la plancha en ángulo (1) del soporte
de montaje e incline la herramienta hacia atrás.
105
10. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA para detener el
motor.
11. Si la herramienta requiere un sistema hidráulico, la presión del sistema hidráulico se debe aliviar
antes de conectar la herramienta. Consulte la sección "Alivio de presión hidráulica auxiliar".
g00929831
Ilustración 3
13. Coloque los pasadores del acoplador. Si la máquina tiene un acoplador manual, asegúrese de
que las palancas del acoplador estén en la posición CONECTADA. Si la máquina cuenta con un
acoplador hidráulico rápido, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles del
operador" para conocer los detalles sobre la conexión de los pasadores del acoplador.
106
g00929874
Ilustración 4
107
g01074445
Ilustración 5
108
g01109579
Ilustración 6
109
g02571199
Ilustración 7
d. Si la herramienta está equipada con líneas eléctricas, realice el tendido de las líneas
eléctricas junto con el tendido de las mangueras hidráulicas y conecte el mazo de cables
al conector eléctrico (1) en la máquina de montaje del accesorio. Revise las conexiones
para asegurarse de que estas estén firmes. Revise las conexiones de la herramienta para
asegurarse de que estas estén conectadas en el receptáculo adecuado.
110
Nota: Si su herramienta de flujo alto no posee un mazo de cables, se debe instalar
un enchufe puente en el enchufe eléctrico (1) para el control de la herramienta. Sin
este conector puente, la máquina no proporcionará un flujo alto a la herramienta.
Consulte el Manual de Piezas para obtener el número de pieza actual del enchufe
puente.
e. Si la herramienta está equipada con una tubería de agua, conecte la tubería de agua al
conector en la máquina. Mueva la tubería de agua a una posición alejada del soporte de
montaje de la herramienta.
111
g01352344
Ilustración 8
112
(4) Acoplador manual de la herramienta
15. Asegúrese visualmente de que ambos pasadores del acoplador (7) se sobresalgan de los orificios
del soporte de montaje de la herramienta.
16. Utilice el siguiente procedimiento para verificar la conexión de los pasadores del acoplador.
a. Entre a la máquina.
c. Arranque el motor.
f. Inspeccione visualmente los pasadores del acoplador (7) para asegurarse de que estén
complemente extendidos a través de la herramienta.
g. Inspeccione visualmente la palanca (6) que sujeta los pasadores del acoplador para
asegurarse de que esté en la posición apropiada.
j. Mueva la máquina hacia atrás. Asegúrese de que los acopladores del pasador no se
desconecten de la herramienta.
17. Pruebe la herramienta para determinar si hay fugas y para verificar que opere correctamente.
Remoción de la herramienta
113
control sobre la herramienta.
ATENCION
3. Retire la herramienta hacia atrás hasta que esté ligeramente separada del suelo.
4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA para detener el
motor.
5. Si la herramienta requiere un sistema hidráulico, se debe aliviar la presión del sistema. Consulte
la sección "Alivio de presión del sistema hidráulico auxiliar".
6. Realice los Pasos 7 a 12 solo después de que haya aliviado la presión del sistema hidráulico.
114
7. Desconecte las mangueras hidráulicas auxiliares de la máquina.
Nota: Si hay tapas de protección disponibles, instálelas sobre los acopladores de conexión
rápida.
8. Si las mangueras se tienden a través de la guía de mangueras, quite las mangueras de dicha guía.
Mueva las mangueras a una posición alejada del soporte de montaje de la herramienta.
9. Si la herramienta tiene una línea eléctrica, desconecte el mazo de cables del conector en la
máquina. Si hay tapas de protección disponibles, instálelas sobre los conectores eléctricos.
10. Si la línea eléctrica auxiliar se tiende a través de la guía de mangueras, quite la línea de la guía de
mangueras. Mueva la línea eléctrica auxiliar a una posición alejada del soporte de montaje de la
herramienta.
11. Si la herramienta tiene una tubería de agua, desconecte la tubería de agua del conector de la
máquina. Mueva la tubería de agua a una posición alejada del soporte de montaje de la
herramienta.
13. Desconecte los pasadores del acoplador. Si la máquina tiene un acoplador manual, asegúrese de
que las palancas del acoplador estén en la posición DESCONECTADA. Si la máquina está equipada
con un acoplador hidráulico rápido, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
"Controles del operador" para obtener información detallada sobre cómo desconectar los
pasadores del acoplador con el control de acoplador hidráulico rápido.
18. A medida que se aparta lentamente del soporte de montaje, incline el conjunto de acoplador
rápido hacia delante hasta que su parte superior se separe de la plancha en ángulo.
115
Alivio de presión del sistema hidráulico auxiliar
ATENCION
Circuito auxiliar de flujo estándar y circuito auxiliar de flujo alto (si tiene)
g00902862
Ilustración 9
116
g01016223
Ilustración 10
1. Pare el motor.
3. Ejerza presión hacia arriba sobre la pestaña de traba y presione la parte inferior del interruptor
para aliviar la presión del circuito auxiliar de flujo estándar y en el circuito auxiliar de flujo alto (si
tiene). Mantenga presionado el interruptor durante cuatro segundos y, luego, suéltelo.
Nota: Para que el control funcione, el operador tiene que permanecer en el asiento con el
apoyabrazos en la posición BAJA.
Si la energía eléctrica está disponible y el acumulador está cargado, la presión se puede aliviar
desde la estación del operador a través del control de la herramienta de control.
117
4. Active los controles de la función auxiliar secundaria. Active los controles varias veces para aliviar
toda la presión. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles del sistema
hidráulico auxiliar" para obtener información sobre los controles.
Conexión a presión de los modelos 226B3, 242B3, 257B3 y 259B3 Modelos más recientes
Desconexión a presión de los modelos 226B3, 242B3, 257B3 y 259B3 Modelos más recientes
g00674640
Ilustración 1
118
(3) Punto de levantamiento 2
(4) Grillete
(6) Gancho
Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en el brazo para manejo de materiales y los
accesorios. Asegúrese de que la carga se conecte correctamente al brazo para manejo de
materiales antes de operar la máquina.
No permita que nadie esté cerca de una carga suspendida a no ser que el
pasador de traba esté instalado. Sí se tiene que levantar el brazo de
levantamiento para manejar una carga de gran altura, no permita que
nadie esté cerca de la carga a no ser que los brazos de levantamiento
estén bloqueados. De no acatar estas instrucciones o las advertencias
podría resultar en lesiones personales o la muerte.
2. Mantenga siempre todo el personal fuera del área de trabajo excepto cuando se esté
119
conectado o desconectando una carga.
g01020534
Ilustración 2
6. Incline el brazo para manejo de materiales hasta que el gancho esté ligeramente más alto
que la carga para minimizar las oscilaciones de la carga.
7. Pare el motor.
8. Espere a que la segunda persona conecte la carga al gancho de manera segura. La segunda
persona debe asegurarse de que el grillete del gancho esté en la posición trabada.
12. Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
120
completamente inclinado.
g01020535
Ilustración 3
14. Espere mientras la segunda persona instala el pasador de traba de posición a través del
agujero en el brazo para manejo de materiales y del agujero en el brazo del cargador de la
máquina.
Nota: Esto evitará que el brazo para manejo de materiales se incline hacia adelante.
15. Espere mientras la segunda persona sujeta la carga a los puntos de amarre con un cable
adecuado para minimizar las oscilaciones de la carga.
Nota: No mueva la carga cuando esté sujetando la carga. No tire de la carga hacia el
brazo esté sujetando la carga a los puntos de amarre.
16. Espere mientras la segunda persona quita el pasador de traba de posición. Espere mientras
121
la segunda persona coloca el pasador en la posición ALMACENADA en el brazo para
manejo de materiales.
1. Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
completamente inclinado. Baje completamente los brazos del cargador.
2. Pare el motor.
3. Espere mientras la segunda persona instala el pasador de traba de posición a través del
agujero en el brazo para manejo de materiales y del agujero en el brazo del cargador de la
máquina.
4. Espere mientras la segunda persona quita el cable que sujeta la carga a los puntos de
amarre.
5. Espere mientras la segunda persona quita el pasador de traba de posición. Espere mientras
la segunda persona coloca el pasador en la posición ALMACENADA en el brazo para
manejo de materiales.
7. Arranque el motor.
15. Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
completamente inclinado.
122
Nota: El brazo para manejo de materiales debe equiparse con un paso medio para poder realizar
una operación con una persona.
2. Mantenga siempre todo el personal fuera del área de trabajo excepto cuando se esté
conectado o desconectando una carga.
g01020534
Ilustración 4
6. Incline el brazo para manejo de materiales hasta que el gancho esté ligeramente más alto
que la carga para minimizar las oscilaciones de la carga.
123
8. Conecte firmemente la carga al gancho. Asegúrese de que el grillete del gancho esté en la
posición TRABADA.
12. Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
completamente inclinado.
g01020535
Ilustración 5
14. Instale el pasador de traba de posición a través del agujero en el brazo para manejo de
materiales y del agujero en el brazo del cargador de la máquina.
124
15. Asegure la carga a los puntos de amarre con un cable adecuado para minimizar las
oscilaciones de la carga.
Nota: No mueva la carga cuando esté sujetando la carga. No tire de la carga hacia el
brazo esté sujetando la carga a los puntos de amarre.
15. Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
completamente inclinado.
125
16. Sepárese de la carga.
2. Arranque el motor.
4. Levante la carga de modo que la carga esté ligeramente separada del suelo.
5. Desplácese lentamente a su destino. Mantenga la carga tan cercana al suelo como sea
posible. Desplácese cuesta arriba con la carga levantada. Baje las pendientes con la carga
levantada. No se desplace horizontalmente en las pendientes.
g00955937
Ilustración 1
126
g00955964
Ilustración 2
6. Lentamente, mueva la máquina hacia atrás hasta que se pueda bajar la carga.
Desplácese con la carga lo más cerca del suelo posible, pero manteniendo suficiente espacio libre
sobre el suelo.
ATENCION
127
Si se para el motor inmediatamente después de haber estado
trabajando bajo carga, el motor se puede recalentar y se puede
acelerar el desgaste de los componentes del motor.
1. Haga funcionar el motor durante cinco minutos a baja velocidad en vacío sin carga.
Nota: Esto permitirá que las zonas calientes del motor se enfríen gradualmente. De esta
forma se prolongará la duración del motor.
5. Asegúrese de que la llave del interruptor de arranque del motor esté en la posición
DESCONECTADA después de que se haya aliviado la presión en el sistema hidráulico
auxiliar.
Cabina interior
128
g02144599
Ilustración 1
129
g02142862
Ilustración 2
Quite el relé del solenoide de corte del combustible (28) para cerrar el suministro de combustible
al motor.
Cabina exterior
1. Baje la herramienta al suelo.
130
g00953400
Ilustración 3
g01017850
Ilustración 4
131
Bajada del accesorio con el motor parado
SMCS - 6700; 7000
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor parado, aleje el personal que se encuentre
alrededor del equipo. El procedimiento variará con el tipo de equipo que se esté bajando.
Recuerde que la mayoría de los sistemas utilizan un fluido o aire a alta presión para levantar o
bajar el equipo. El procedimiento hará que se alivie el aire a alta presión, el fluido hidráulico o
cualquier otro medio para bajar el equipo. Use el equipo de protección personal apropiado. Use el
primer procedimiento si el acumulador está cargado. El segundo procedimiento se utiliza si el
acumulador no está cargado.
Si los brazos del cargador no bajan, el acumulador no está cargado. Es posible volver a cargar el
acumulador haciendo girar el motor durante un período de quince segundos. Repita los pasos 3 y
4.
Si no se dispone de energía eléctrica, los brazos del cargador deben bajarse utilizando el
procedimiento que se explica a continuación.
132
El aceite a alta presión puede producir lesiones personales.
Los brazos del cargador deberán bajarse manualmente si el acumulador no está cargado o no hay
energía eléctrica.
No pase por debajo del brazo de levantamiento elevado si el tirante del brazo de levantamiento
del cargador no está en la posición TRABADA. Use la salida alternativa si no se puede instalar el
tirante del brazo de levantamiento del cargador en los brazos levantados.
Nota: Asegúrese de que ninguna persona esté cerca de la parte delantera o de los lados de
la máquina.
133
g02141938
Ilustración 1
1. Tire de la palanca hacia atrás. Empuje la manija para parar los brazos del cargador, si
fuera necesario.
2. Deje que los brazos del cargador bajen hasta que la herramienta esté en el suelo.
Bajada de la máquina
SMCS - 7000
Es posible que sea necesario utilizar un calzo para la rueda cuando deje la máquina a un lado de
la carretera en Alemania. El calzo de la rueda está ubicado al lado de la caja de almacenamiento
en la cabina.
Es posible que sea necesario utilizar triángulos de advertencia cuando deje la máquina a un lado
de la carretera en Alemania.
ATENCION
Si es necesario almacenar la máquina durante un periodo de más de un
año, consulte a su distribuidor local Caterpillar para informarse del
procedimiento recomendado para su caso particular.
Esta máquina se puede almacenar durante un año o menos en una gama de temperatura de -32°C
(-25,6°F) a 43°C (109,4°F).
134
Para almacenar máquinas a temperaturas ambiente entre -20°C (-4,0°F) y 43°C (109,4°F), vea la
Instrucción Especial, SEHS9031, "Procedimiento de almacenamiento para productos Caterpillar".
Para almacenar máquinas a temperaturas ambiente entre -32°C (-26°F) y -21°C (-6°F), vea las
siguientes publicaciones:
Nota: No use los pasos que se indican en la Instrucción Especial, SEHS9031 para mantener el
sistema de combustible.
3. Reabastezca el tanque de combustible de modo que esté lleno por lo menos 20% con
Fluido de calibración.
6. Apague el motor.
7. Añada 0,15 mL (0,02 oz) de microbicida comercial por cada 1 L (0,3 gal. EE.UU.) de
fluido de calibración al tanque de combustible. Selle todas las aberturas del tanque de
combustible para evitar la evaporación del preservativo.
Embarque de la máquina
SMCS - 7000
Investigue la ruta de recorrido para conocer los espacios libres en los pasos elevados. Asegúrese
de que haya el espacio libre adecuado.
135
Quite el hielo, la nieve y cualquier otro material resbaladizo del muelle de carga y de la superficie
de la plataforma del camión antes de cargar y descargar la máquina. La remoción del hielo, la
nieve y otros materiales resbaladizos ayudará a evitar que se resbale la máquina a medida que se
carga para su embarque. Al quitar el hielo, la nieve y demás material resbaladizo, se ayuda
también a evitar que la máquina se mueva durante el transporte.
ATENCION
Obedezca todas las leyes estatales y locales que regulan el peso,
anchura y longitud de una carga.
No utilice una horquilla de levantamiento para levantar la máquina. El uso de una horquilla de
levantamiento para mover la máquina puede dañar la propiedad.
Al cargar o descargar la máquina, hágalo en un terreno tan horizontal como sea posible.
g00040011
Ilustración 1
1. Antes de cargar la máquina, calce las ruedas del remolque o las ruedas del vagón de
ferrocarril. Antes de descargar la máquina, calce las ruedas del remolque o las ruedas del
vagón de ferrocarril.
136
2. Cuando utilice rampas de carga, asegúrese de que las rampas tengan la longitud adecuada,
el ancho adecuado y la fortaleza adecuada. Además, asegúrese de que la superficie de las
rampas esté limpia. Esto ayudará a evitar que la máquina se deslice en todos los tipos de
condiciones climáticas. Esto permitirá que la máquina se mueva uniformemente en las
rampas.
4. Reduzca al mínimo cualquier escalón entre la base de las rampas de carga y el suelo.
2. Tenga cuidado cuando la máquina pase por las uniones de las rampas de carga. Mantenga
el punto de equilibrio de la máquina. Mantenga la herramienta de trabajo a poca altura.
3. Después de cargar la máquina sobre el remolque, asegúrese que la máquina sea colocada
correctamente en la plataforma del remolque.
6. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA. Mueva el
interruptor del freno de estacionamiento.
7. Mueva todos los controles de palanca universal mientras presiona varias veces en cada
lado del control hidráulico auxiliar (si tiene) para aliviar la presión hidráulica.
137
13. Cubra la abertura del escape cuando la máquina se haya enfriado.
2. Tenga cuidado cuando la máquina pase por las uniones de las rampas de carga a fin de
mantener el equilibrio de la máquina. Mantenga la herramienta de trabajo a poca altura.
Asegúrese de que su máquina tenga una herramienta aprobada para el desplazamiento por
carretera. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre las herramientas y
los accesorios de las herramientas que están aprobados para el desplazamiento por la carretera.
Lleve a cabo las siguientes operaciones aplicables a su máquina antes de desplazar la máquina
por carretera.
g00713082
Ilustración 1
138
g00713075
Ilustración 2
2. Mueva la luz trasera (1) a la posición EXTENDIDA. Instale los dos pernos y las arandelas
(2) .
5. Encienda las luces de desplazamiento por carretera cuando la máquina se desplace por
carretera.
Asegúrese de que el kit de primeros auxilios contenga los suministros necesarios para situaciones
de emergencia.
Faros delanteros
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Faros delanteras - Ajustar" para obtener el
procedimiento adecuado para ajustar los faros delanteros.
Cierre hidráulico
Deshabilite el control de la herramienta, el control hidráulico auxiliar (si tiene) y el control de
flujo alto (si tiene) cuando la máquina esté en desplazamiento por carretera. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Traba hidráulica y anulación de interbloqueo" para obtener el
procedimiento.
139
Brazo de levantamiento
Realice el siguiente procedimiento para colocar el brazo de levantamiento y la herramienta en
posición de desplazamiento por carretera:
g00713528
Ilustración 3
3. Suba los brazos de levantamiento de modo que el espacio entre el bastidor y el brazo de
levantamiento derecho sea aproximadamente de 30 mm (1,2 pulg).
4. Detenga el motor.
g00713545
Ilustración 4
140
5. Inserte el bloque para el brazo de levantamiento entre el bastidor y el brazo de
levantamiento derecho.
g01087536
Ilustración 5
10. Introduzca el pasador de traba (1) del acoplador a través de la lengüeta (3) del acoplador y
a través del orificio del brazo de levantamiento.
141
11. Sujete el pasador de traba (1) del acoplador con el pasador de chaveta (2) .
ATENCION
No incline el acoplador hacia adelante mientras instala el pasador de
traba del acoplador. Se podría dañar el acoplador.
12. Desactive el sistema hidráulico del varillaje mientras instala el pasador de traba del
acoplador. Deshabilite el sistema hidráulico del varillaje con el control de cierre
hidráulico. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Traba hidráulica y
anulación de interbloqueo" para obtener el procedimiento.
Espejos
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Espejos" para obtener el procedimiento de
ajuste de los espejos.
Baliza giratoria
En Italia, instale la baliza giratoria en la parte superior de la cabina. Introduzca el conector en el
receptáculo de la parte superior trasera de la cabina.
Neumáticos
Asegúrese de que su máquina tenga los neumáticos aprobados para el desplazamiento por la
carretera. Asegúrese de que los neumáticos tengan la presión adecuada. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para obtener información sobre los neumáticos aprobados para el desplazamiento por
la carretera.
Regulaciones de tráfico
142
Conozca y obedezca todas las regulaciones de tráfico cuando esté conduciendo la máquina por
carretera.
Luces de trabajo
Apague todas las luces de trabajo.
g00715754
Ilustración 6
g00715759
Ilustración 7
Prepare la herramienta
Hoja orientable
143
g00718258
Ilustración 8
1. Asegúrese de que todas las calcomanías de desplazamiento por carretera (5) estén
correctamente colocadas en la parte delantera y lateral de las protecciones (1) de la hoja
orientable. Ha un total de cuatro calcomanías para la hoja topadora orientable.
Cucharones
La protección de los cucharones se usa tanto en los cucharones simples como en los
hidromecánicos.
144
g00715871
Ilustración 9
1. Asegúrese de que las dos calcomanías de desplazamiento por carretera (5) está puesta
correctamente en la protección (1) del cucharón. Asegúrese de que las calcomanías de
desplazamiento por carretera laterales (4) están pustas correctamente en la protección del
cucharón. Hay un total de cuatro calcomanías en la protección del cucharón.
2. Afloje las tuercas mariposa (3) y desplace la protección del cucharón de modo que la
proteccción cubra el borde exterior del cucharón. Apriete las tuercas mariposa.
3. Instale los pernos, las tres arandelas, las placas y las tuercas mariposa (2) en ambas placas
laterales del cucharón.
145
g00715874
Ilustración 10
1. Asegúrese de que todas las calcomanías de desplazamiento por carretera (5) estén
correctamente colocadas en ambas protecciones (1) de la perfiladora de pavimento en frío.
Hay un total de dos calcomanías para la perfiladora de pavimento en frío.
2. Coloque las protecciones (1) en los tacos de desplazamiento delanteros de forma que los
orificios de las protecciones estén en línea con los orificios de la perfiladora de pavimento
en frío. Instale los pernos, arandelas y tuerca (2) .
146
g00715895
Ilustración 11
Asegúrese de que las dos calcomanías delanteras (1) estén colocadas en el rastrillo para
jardinería. Asegúrese de que las dos calcomanías laterales (2) estén colocadas en el rastrillo para
jardinería.
Cepillo recogedor
147
g00715886
Ilustración 12
1. Asegúrese de que todas las calcomanías de desplazamiento por carretera (3) estén
correctamente colocadas en la herramienta. Ha un total de cuatro calcomanías para el
cepillo recogedor.
2. Coloque las protecciones (1) en los ángulos delanteros del cepillo de forma que los
orificios de la protección estén enlínea con los orificios del cepillo. Instale los pernos y las
contratuercas (2) .
Compactador vibratorio
148
g00716894
Ilustración 13
Asegúrese de que las dos calcomanías delanteras (1) estén colocadas en el compactador
vibratorio. Asegúrese de que las dos calcomanías laterales (2) estén colocadas en el compactador
vibratorio.
Soplanieve
g02144176
Ilustración 14
149
Asegúrese de que las dos calcomanías de desplazamiento por carretera delanteras estén colocadas
correctamente en la protección del soplanieve. Asegúrese de que las calcomanías de
desplazamiento por carretera laterales estén colocadas correctamente en la protección del
soplanieve. Hay un total de cuatro calcomanías en la protección del soplanieve. Consulte más
información en la Instrucción Especial, RSHS3983.
Cuando termine el desplazamiento por carretera, realice el siguiente procedimiento para preparar
la máquina para el trabajo.
ATENCION
No incline hacia adelante el acoplador mientras el pasador de traba de
posición del acoplador está instalado. Se pueden causar daños al
motor.
d. Detenga el motor.
150
g00713545
Ilustración 1
Nota: Para quitar el pasador de traba del acoplador, es posible que el acoplador deba
inclinarse hacia atrás.
6. Quite las cubiertas de las luces de trabajo delanteras y traseras. La luces de trabajo se
puede usar cuando la máquina no está en desplazamiento por carretera.
Nota: Las tapas para las luces de trabajo pueden almacenarse en la caja de
almacenamiento en la cabina.
151
g00713075
Ilustración 2
7. Retire los dos pernos y las arandelas (2) para la luz trasera (1) .
g00713082
Ilustración 3
8. Mueva la luz trasera (1) a la posición RETRAÍDA. Instale los dos pernos y las arandelas
(2) .
Se deben obedecer las limitaciones de tonelada-kilómetro por hora (tonelada-milla por hora).
Consulte con su proveedor de neumáticos para obtener el límite de velocidad de los neumáticos
152
que esté utilizando.
Asegúrese de tener los permisos necesarios y demás artículos similares con usted cuando conduce
la máquina por carretera.
Asegúrese de que su máquina esté equipada correctamente para cumplir con las regulaciones para
transporte en carretera.
Conozca y obedezca todas las regulaciones del tráfico cuando esté conduciendo la máquina por
carretera. Viaje a velocidad moderada. Respete todos los límites de velocidad cuando conduzca la
máquina por carretera. Asegúrese de que todas las herramientas permanezcan firmemente sujetas
al acoplador de la herramienta. Asegúrese de que los pasadores de bloqueo apropiados
permanezcan en posición.
Nota: En Italia, limite los minicargadores que estén equipados con dos velocidades a velocidad
baja mientras se desplace por carretera.
ATENCION
El levantamiento o el amarrado indebidos pueden hacer que la carga se
desplace y produzca lesiones personales y daños materiales.
Levantamiento de la máquina
Hay dos accesorios de levantamiento para la máquina:
Utilice uno de los accesorios de levantamiento para levantar la máquina. No conecte ambos
dispositivos de levantamiento a la máquina al mismo tiempo.
Para levantar la máquina, utilice cables y eslingas con la clasificación correcta. Coloque la grúa
para que esta pueda levantar la máquina de forma horizontal. No arrastre la máquina con una
grúa.
Nota: No exceda el límite de peso que se muestra en la figura 1. Esta calcomanía está ubicada en
la parte exterior del lado derecho de la cabina.
153
g02149044
Ilustración 1
154
g02891324
Ilustración 2
Cuando se utiliza el grupo de levantamiento de cuatro puntos, la cadena para cada pata debe tener
una longitud de 1 m (3,3 pies) como mínimo. Mantenga la máquina horizontal durante el
levantamiento.
155
g02838519
Ilustración 3
Consulte el Manual de Piezas de Cat para obtener el número de pieza actual del dispositivo de
levantamiento para su máquina. Los manuales de piezas se indican en el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Sección de Información de Referencia".
156
3. Apague la máquina.
5. Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta para el levantamiento. La grúa debe
estar en una posición adecuada para levantar la máquina sin que se balancee.
g01368478
Ilustración 4
Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta para levantar las herramientas. Coloque la
grúa para realizar un levantamiento nivelado. No arrastre la herramienta con una grúa.
Nota: El peso aproximado del rastrillo de garfio de 1.829 mm (72 pulg) es 458 kg (1.010 lb). El
peso aproximado del rastrillo de garfio de 2.134 mm (84 pulg) es 506 kg (1.116 lb).
Use dos ganchos en los cáncamos de levantamiento del bastidor. Use una eslinga alrededor del
tubo de torsión delantero, en la punta central del rastrillo.
157
Amarre de la máquina
Puede haber más de una forma de amarrar la máquina. Se deben usar las regulaciones locales
para determinar el mejor método. Cumpla con todas las regulaciones gubernamentales locales y
regionales.
g02891334
Ilustración 5
Hay dos cáncamos ubicados en la parte delantera del bastidor de la máquina y otros dos en la parte trasera del
bastidor de la máquina.
Nota: Utilice solamente las ubicaciones especificadas para amarrar la máquina. No utilice
ninguna otra ubicación para amarrar la máquina. Los cáncamos de los brazos de levantamiento
son para sujeción de herramientas solamente. Nunca use los cáncamos de los brazos de
levantamiento para amarre o levantamiento.
Instale amarres en las cuatro ubicaciones. Coloque cuñas delante y detrás de la máquina.
158
información sobre el peso de la máquina.
1. Apague la máquina.
2. Utilice los cables y grilletes con la capacidad nominal adecuada para amarrar la máquina.
Nota: Si es posible, evite tender cables en neumáticos o cadenas. Evite el contacto con la
herramienta para evitar falsa tensión.
Método alternativo
g02891336
Ilustración 6
Si se utiliza el método alternativo, el ángulo del cable debe estar entre 30 y 50 grados.
Nota: Utilice solamente las ubicaciones especificadas para amarrar la máquina. No utilice
ninguna otra ubicación para amarrar la máquina.
Instale amarres en las cuatro ubicaciones. Coloque cuñas delante y detrás de la máquina.
Consulte a su distribuidor de Cat para obtener las instrucciones de transporte para su máquina.
Remolque de la máquina
159
SMCS - 7000
Si la máquina no funciona, debe colocarse sobre un remolque para transportarla. Vea el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Cómo levantar y atar la máquina" para obtener información
sobre el procedimiento de levantamiento.
Recuperación de la máquina
Si no se puede levantar la máquina, use las pautas siguientes para recuperar la máquina.
g01019061
Ilustración 1
160
g01019063
Ilustración 2
La resistencia del cable debe ser un mínimo de 1,5 veces el peso bruto de la máquina.
Proporcione el blindaje necesario para proteger al operador si el cable se rompe.
Conecte el cable a los cáncamos de remolque. Dos cáncamos de remolque (1) están
ubicados en la parte delantera de la máquina y dos cáncamos de remolque (2) están
ubicados en la parte trasera de la máquina. No conecte el cable a cualquier otro punto de
la máquina. No conecte el cable a un cáncamo de remolque solamente cuando esté
recuperando la máquina.
Si se usa un solo cable para tirar de la máquina, el cable debe tener un mínimo de 3 m (10
pies). Si se usan dos cables para tirar de la máquina, cada cable debe tener un mínimo de
1,5 m (5,0 pies) de longitud.
No exceda un ángulo máximo de arrastre de 20 grados en cualquier sentido.
161
g01019066
Ilustración 3
Cada uno de los cables (3) deben tener un mínimo de 1,5 m (5,0 pies).
ATENCION
No arrastre la máquina distancias largas. Podría causar daños a las
bandas de goma o a los neumáticos.
162
cables auxiliares de arranque.
Conecte siempre positivo (+) con positivo (+) y negativo (-) con negativo
(-).
ATENCION
Para impedir los daños a los cojinetes y a los circuitos eléctricos del
motor cuando arranque una máquina con un cable auxiliar, no
permita que la máquina inmovilizada haga contacto con la máquina
que se va a utilizar como fuente de suministro eléctrico.
163
2. Mueva todas las palancas de control a la posición FIJA o a la posición NEUTRAL.
3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA y gire
todos los interruptores de los accesorios a la posición DESCONECTADA.
5. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad. Si utiliza una
fuente de suministro eléctrico auxiliar, desconecte el sistema de carga.
6. Cerciórese de que las tapas de las baterías de ambas máquinas estén apretadas y
correctamente colocadas. Cerciórese de que las baterías de la máquina inmovilizada no
estén congeladas.
No permita que las abrazaderas del cable positivo hagan contacto con ningún metal a
excepción de los bornes de la batería.
8. Conecte el otro extremo del cable auxiliar de arranque positivo al terminal positivo de la
fuente de electricidad.
10. Conecte el otro extremo negativo del cable de arranque auxiliar al bloque motor o al
bastidor de la máquina inmovilizada. No conecte el cable auxiliar de arranque al poste
de la batería. No permita que los cables auxiliares de arranque hagan contacto con
los cables de la batería, las tuberías de combustible, las mangueras hidráulicas ni
ninguna otra pieza en movimiento.
11. Arranque el motor de la máquina que se vaya a utilizar como fuente eléctrica o energice el
sistema de carga de la fuente auxiliar de suministro eléctrico.
12. Espere al menos dos minutos antes de intentar el arranque de la máquina inmovilizada.
Esto permitirá que la batería en la máquina inmovilizada se cargue parcialmente.
14. Después de que el motor calado arranque, desconecte el cable de arranque auxiliar
negativo de la máquina inmovilizada.
164
15. Desconecte el cable de arranque auxiliar negativo del terminal negativo de la fuente de
energía eléctrica.
16. Desconecte el cable de arranque auxiliar positivo del terminal positivo/borne positivo de
la fuente de energía eléctrica.
17. Desconecte el cable de arranque auxiliar positivo del terminal positivo/borne positivo de
la máquina que estaba inmovilizada.
i01996431
165
g01019131
Ilustración 1
1. Tire de la palanca de desconexión (1) para abrir la puerta de acceso al motor (2) .
g01019162
Ilustración 2
166
3. Para cerrar la puerta de acceso al motor, ponga el pasador de retención en la posición
almacenada.
Inclinación de la cabina
SMCS - 7301-506; 7301-509
2. Baje completamente los brazos del cargador. Si inclina la cabina hacia arriba cuando los
brazos de levantamiento del cargador están en la posición LEVANTADA, tiene que
conectar el tirante de los brazos de levantamiento del cargador. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Operación del tirante de los brazos de levantamiento del
cargador" para obtener el proceso para conectar el tirante de los brazos de levantamiento
del cargador.
167
g01025254
Ilustración 1
7. Incline la cabina hacia arriba. Párese en el suelo cuando esté inclinando la cabina.
Nota: Es posible que sea necesaria la ayuda de más de una persona para inclinar la
cabina.
168
g00954946
Ilustración 2
g00952728
Ilustración 3
169
Nota: Es posible que sea necesaria la ayuda de más de una persona para inclinar la cabina.
1. Asegúrese de que no haya nadie debajo de la cabina. Quite todas las herramientas y
artículos sueltos que estén debajo de la cabina.
g00952719
Ilustración 4
3. Incline la cabina hacia abajo e instale los pernos para la ROPS. Apriete los pernos a 125 ±
20 N·m (92 ± 15 lb-pie).
Número de pieza -
S/N - MWD1-UP
Número de pieza -
S/N - JXM1-UP
170
Número de pieza -
S/N - TSL1-UP
Número de pieza -
S/N - TNK1-UP
Número de pieza -
S/N - A9H1-UP
Ilustración 1 g00930196
171
2. Quite el pasador que sujeta el tirante del brazo de levantamiento en la posición
almacenada.
3. Baje el tirante del brazo de levantamiento a la posición de reposo en la caja del cilindro.
5. Levante los brazos de levantamiento hasta que el tirante caiga sobre la varilla del cilindro.
Baje lentamente los brazos de levantamiento hasta que el tirante deje de moverse.
g00952492
Ilustración 2
6. Pare el motor. Salga de la máquina. Asegure el pasador de retención a través del tirante
por debajo de la varilla de cilindro.
172
g00952586
Ilustración 3
1. Quite el pasador de retención del tirante e instale el pasador (2) en el bloque de sujeción.
2. Separe y gire la palanca de pivote (1) sobre el pasador de retención hacia la derecha.
Ilustración 4 g00952609
173
4. Levante lentamente los brazos de levantamiento del cargador hasta que la palanca conecte
con el pasador de retención.
5. Baje lentamente los brazos de levantamiento al suelo. Pare el motor. Salga de la máquina.
2. Permanezca en el asiento con el cinturón de seguridad hasta que el tirante esté instalado.
g00930202
Ilustración 5
3. Una segunda persona debe quitar el refuerzo de la posición de almacenaje quitando los
pasadores de retención.
174
g00952659
Ilustración 6
4. La segunda persona debe instalar entonces el tirante sobre la varilla del cilindro de
levantamiento.
5. Baje lentamente los brazos cargadores hasta que el tirante esté bien sujeto entre la varilla
y el cilindro.
6. Asegure los dos pasadores de retención a través del tirante por debajo de la varilla.
2. Levante lentamente los brazos de levantamiento hasta que el tirante esté libre.
3. Una segunda persona debe quitar los pasadores de retención y el tirante de la varilla.
175
SMCS - 1353-506; 1353-509
g01019329
Ilustración 1
2. La palanca de desconexión del pestillo del radiador está ubicada en el lado izquierdo o en
el lado derecho del radiador. Mueva la palanca de desconexión del pestillo del radiador.
Incline el radiador hacia arriba.
176
g01028581
Ilustración 2
3. La traba del amortiguador está ubicada en el lado derecho o en el lado izquierdo del
compartimiento del motor. Asegúrese de que la traba esté en la posición TRABADA.
4. Para inclinar el radiador hacia abajo, empuje la traba del amortiguador a la izquierda.
177
g01019340
Ilustración 3
2. Saque el pasador de retención del protector del radiador. Incline el protector del radiador
hacia arriba.
3. Para inclinar el protector del radiador hacia abajo, tire hacia abajo del protector del
radiador e instale el pasador de retención.
Viscosidades de lubricantes
SMCS - 7581
178
El grado apropiado de viscosidad del aceite se determina según la temperatura ambiente mínima
(el aire en las inmediaciones de la máquina). La temperatura ambiente es la temperatura que
existe cuando se arranca la máquina y esta está en funcionamiento. Para determinar el grado
apropiado de viscosidad del aceite, consulte la columna "Mín." en la siguiente tabla. Esta
información muestra la temperatura ambiente más fría para arrancar y operar una máquina fría.
Consulte la columna "Máx." de la tabla para seleccionar el grado de viscosidad de aceite para
operar la máquina a la temperatura ambiente más alta esperada. A menos que se especifique lo
contrario, en las tablas de "Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente", use la
viscosidad de aceite más alta permitida para la temperatura ambiente a la que se vaya a arrancar
la máquina.
Las máquinas que se operan continuamente deben utilizar, en los mandos finales y en los
diferenciales, aceites que tengan una viscosidad más alta. Los aceites que tengan la viscosidad
más alta mantendrán el máximo espesor posible de la película de aceite. Consulte esta
Publicación Especial, artículo Información general sobre lubricantes, tablas de viscosidades de
lubricantes y notas al pie de página asociadas. Consulte a su distribuidor Cat si necesita
información adicional.
Nota: La selección del grado de viscosidad del aceite depende también del compartimiento
específico de la máquina. Algunos modelos de máquina y/o compartimientos de máquina no
permiten el uso de todos los grados de viscosidad disponibles. Si desean obtener instrucciones
para seleccionar la viscosidad del aceite, consulte las tablas de "Viscosidades de lubricantes para
temperaturas ambiente".
Nota: En general, utilice la viscosidad de aceite más alta disponible para cumplir con el requisito
de temperatura al momento del arranque.
ATENCION
La viscosidad apropiada del aceite Y el tipo/especificación del aceite
son necesarios para maximizar el rendimiento y la vida útil del
compartimiento de la máquina. NO use sólo la viscosidad del aceite o el
tipo de aceite para hacer la selección del aceite para el compartimiento
de la máquina. Si sólo usa la viscosidad o el tipo de aceite para hacer la
selección del aceite para el compartimiento de la máquina, se puede
reducir el rendimiento y producirse averías en el compartimiento.
Consulte las tablas "Viscosidades de lubricantes para temperaturas
ambiente" y TODAS las notas al pie de página correspondientes.
179
ATENCION
Si no sigue las recomendaciones de las tablas "Viscosidades de
lubricante para temperatura ambiente" y de las notas
correspondientes puede producirse una reducción del rendimiento y un
fallo del compartimiento.
ATENCION
En condiciones frías, puede ser necesario seguir el procedimientos de
calentamiento de la máquina o calor suplementario para el
compartimiento de fluido de la máquina. Los procedimientos de
calentamiento específicos de la máquina se pueden encontrar
normalmente en el Manual de Operación y Mantenimiento de la
máquina. Además, los procedimientos genéricos de calentamiento de la
máquina se pueden encontrar en esta Publicación Especial,
"Procedimientos para máquinas que se usan en climas fríos -
(Genérico)". Algunas tablas de "Viscosidades de lubricantes para
temperaturas ambiente" de esta Publicación Especial incluyen notas al
pie de página que tratan el calentamiento del compartimiento.
ATENCION
Cat no garantiza la calidad ni el rendimiento de los fluidos y las grasas
que no sean Cat .
ATENCION
Si no sigue las recomendaciones de esta Publicación Especial puede
producirse una reducción del rendimiento y falla del compartimiento.
ATENCION
NO use las viscosidades del aceite solo para determinar el aceite
recomendado para un compartimiento del motor. También DEBE
usarse el tipo de aceite (requisitos de rendimiento).
180
todos los grados de viscosidad de aceite disponibles.
Nota: Utilice solamente el tipo y la especificación de aceite recomendados para los distintos
compartimientos de la máquina.
Nota: Algunos compartimientos de la máquina permiten el uso de más de un tipo de aceite. Para
obtener los mejores resultados, no mezcle distintos tipos de aceite.
Nota: Los aceites de marcas diferentes usan distintos paquetes de aditivos para cumplir con las
diversas recomendaciones de especificaciones de rendimiento para compartimientos de
máquinas. Para obtener los mejores resultados, no mezcle aceites de distintas marcas.
Nota: El aceite de grado de viscosidad SAE 10W utilizado en la mayoría de los compartimientos
de las máquinas Cat debe tener una viscosidad mínima de 5,8 cSt a 100 °C (212 °F) ("ASTM
D445").
Nota: La viscosidad mínima aceptable para los aceites alternativos comerciales en la mayoría de
los sistemas de transmisión hidrostática e hidráulica de las máquinas Cat es de 6,6 cSt a 100 °C
(212 °F) ("ASTM D445").
El aceite Cat GO (aceite para engranajes) está disponible en grados de viscosidad SAE 80W-90 y
SAE 85W-140.
El aceite FDAO (aceite para ejes y mandos finales) Cat excede los requisitos de rendimiento de
aceite FD-1.
El aceite TDTO-TMS (aceite multiclima para transmisiones) Cat es una mezcla sintética que
excede los requisitos de rendimiento de la especificación multigrado TO-4M.
Nota: Los aceites Cat son los aceites preferidos. TODOS los demás tipos y especificaciones de
aceite que se indican en la sección correspondiente son aceites aceptables.
Cuando se opera la máquina a temperaturas inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898, "Recomendaciones para tiempo frío". Esta publicación está disponible a
través de su distribuidor Cat.
Para aplicaciones en tiempo frío en las que se recomiende aceite de transmisión SAE 0W-20, la
opción número uno es el aceite Cat Cold Weather TDTO. La segunda opción para aplicaciones
en tiempo frío son los aceites comerciales completamente sintéticos que no tengan mejoradores
de índices de viscosidad y cumplan con los requisitos de rendimiento de la especificación Cat
TO-4. Los grados de viscosidad de lubricantes típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30 y SAE 5W-
30. La última opción son los aceites comerciales que contengan un paquete de aditivos Cat TO-4
181
y un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
Las notas al pie de página son una pieza clave de las tablas. Lea TODAS las notas al pie de
página relacionadas con el compartimiento de la máquina en cuestión.
Los aceites FDAO SYN Cat, FDAO Cat o FD-1 comercial son los tipos de aceite preferidos para
prolongar al máximo la vida útil de los cojinetes y engranajes. No utilice los aceites FDAOCat,
FDAO SYN Cat ni FD-1 Cat en los compartimientos que contienen los embragues o los frenos.
Se deben utilizar aceites TDTO Cat, TDTO-TMS Cat o TO-4 comercial en los compartimientos
que contienen material de fricción, a menos que Cat recomiende algo diferente.
Para los mandos finales que se utilizan en condiciones severas o en operaciones continuas, es
necesario realizar un CALENTAMIENTO. Accione los mandos finales durante algunos minutos
con el motor a aceleración parcial para calentar el aceite antes de comenzar la producción.
Consulte el artículo "Información general sobre lubricantes" para obtener información importante
sobre lubricantes.
Se recomienda proporcionar calor adicional para los arranques mojados en frío por debajo de la
temperatura ambiente mínima. La carga parásita y otros factores determinan si se necesita
calentamiento adicional para los arranques mojados en frío por encima de la temperatura
ambiente mínima determinada. Los arranques mojados en frío se producen cuando el motor no se
operó durante un tiempo. El aceite se torna más viscoso debido a las temperaturas ambiente más
frías.
Para conocer las recomendaciones de aceites para motores certificados que cumplan con las
normativas Tier 4 EPA, motores aprobados por Stage IIIB/IV de la Unión Europea y por Step IV
de Japón, consulte la sección "Aceite del motor" en esta Publicación Especial.
Consulte la sección "Información sobre lubricantes" en esta Publicación Especial para obtener
una lista de todos los aceites de motores Cat.
Los aceites DEO-ULS SYN Cat y DEO SYN Cat son aceites con grado de viscosidad SAE 5W-
40.
El aceite Cat Cold Weather DEO-ULS es un aceite con grado de viscosidad SAE 0W-30.
El aceite Cat ECF hace referencia a las especificaciones del fluido del cárter del motor. Para
obtener más detalles, consulte la sección "Mantenimiento" en esta Publicación Especial,
182
"Información sobre lubricantes". Los aceites comerciales alternativos para motores diesel deben
cumplir una o más de estas especificaciones ECF Cat.
Tabla 1
Cárter del motor
Tipo de aceite y °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Cat DEO-ULS
Cárter del motor SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
Sistema hidráulico
A continuación se presentan los aceites preferidos para el uso en la mayoría de los sistemas
hidráulicos de la máquina Cat:
El aceite Cat HYDO Advanced ofrece un aumento del 50% en el intervalo estándar del
drenaje del aceite para los sistemas hidráulicos de las máquinas (3.000 horas comparado con
2.000 horas) por encima de los aceites de segunda o tercera opción, cuando se sigue el programa
de intervalos de mantenimiento para los cambios de filtro de aceite y para la toma de muestras de
aceite establecido en el Manual de Operación y Mantenimiento para su máquina en particular. Es
posible prolongar los intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas cuando se utiliza el análisis de
aceite del servicio S·O·S. Consulte con su distribuidor Cat para obtener más detalles. Cuando se
cambie a fluidos Cat HYDO Advanced, la contaminación recíproca entre sistemas con el aceite
anterior debe mantenerse por debajo del 10%.
MTOCat
183
DEOCat
Cat DEO-ULS
Cat TDTO
Cat TDTO para tiempo frío
TDTO-TMS Cat
Cat DEO-ULS para tiempo frío
Tabla 2
Sistema hidráulico
Tipo de aceite y °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
CatHYDO Advanced
10 (1) SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO
MTOCat
Sistema hidráulico Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEOCat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat
184
Cuando se opera la máquina a temperaturas inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898, "Recomendaciones para tiempo frío". Esta publicación está disponible a
través de su distribuidor Cat.
Tabla 3
Caja del tren de impulsión
Tipo de aceite y °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
Tabla 4
Cargadores todoterreno y de cadenas compactos
Tipo de aceite y °C °F
Viscosidades
Compartimiento o sistema requisitos de
del aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Mando final de
cargadores todoterreno y Cat Synthetic GO SAE 75W-140 −30 45 −22 113
de cadenas compactos
Lubricantes especiales
Grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor debe certificar que el lubricante es compatible
con la grasa Cat.
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla 5
Grasa recomendada
185
Grado °C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa
NLGI Mín Máx Mín Máx
NLGI
−30 50 −22 122
Grado 2
NLGI
Cat Ultra 5Moly −35 40 −31 104
Puntos externos de grado 1
lubricación NLGI
−40 35 −40 95
grado 0
NLGI
Cat Arctic Platinum −50 20 −58 68
grado 0
NLGI
Cat Desert Gold −20 60 −4 140
Grado 2
Los combustibles preferidos son los combustibles destilados. Estos combustibles se denominan
comúnmente combustible diesel, combustible de calefacción, gasoil o queroseno. Estos
combustibles deben cumplir con la "Especificación de Caterpillar para combustibles diesel
destilados para motores diesel de camiones de obras". Los combustibles diesel que cumplen con
las especificaciones Cat ayudarán a proporcionar la máxima vida útil del motor y un máximo
rendimiento.
Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto puede tener los siguientes efectos
negativos:
186
Aumento de los depósitos.
Menor economía de combustible.
Disminución del período entre intervalos de drenaje del aceite (intervalos de drenaje del
aceite más frecuentes).
Aumento de los costos de operación totales.
Impacto negativo en las emisiones del motor
Las fallas causadas por el uso de combustible inadecuado no son defectos de fábrica de
Caterpillar. Por lo tanto, el costo de las reparaciones no está cubierto por una garantía de
Caterpillar.
Siga las instrucciones de operación y las etiquetas que se encuentran en la admisión del tanque de
combustible, si están disponibles, para asegurarse de que se utilice el combustible correcto.
Aditivos de combustibles
El acondicionador de combustible diesel Cat y el limpiador del sistema de combustible Cat están
disponibles para ser usados cuando sea necesario. Estos productos pueden utilizarse con
combustibles diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para conocer la disponibilidad.
Biodiesel
El biodiesel es un combustible que puede fabricarse de varios recursos renovables, que incluyen
aceites vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de cocina. Las fuentes de aceites
vegetales principales son el aceite de soya y el aceite de colza. Para usar cualquiera de estos
aceites o grasas como combustible, se procesan químicamente (esterifican). Se eliminan el agua y
los contaminantes.
La especificación "ASTM D975-09a" de los EE.UU. para combustible diesel destilado incluye
hasta un nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente, cualquier combustible diesel en los EE.UU.
puede contener hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.
La especificación "EN 590" europea para combustible diesel destilado incluye hasta un nivel B5
(5%), y en algunas regiones hasta un nivel B7 (7%) de biodiesel. Cualquier combustible diesel en
Europa puede contener hasta un nivel B5, y en algunas regiones hasta un nivel B7, de
combustible biodiesel.
187
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel
puede afectar el aceite del motor, los dispositivos de postratamiento, los componentes del sistema
de combustible no metálicos y otros. El combustible biodiesel tiene una vida útil de
almacenamiento y una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las pautas y requisitos para los
motores que se operan por temporadas y para los motores utilizados en generación de potencia de
respaldo.
Para reducir los riesgos asociados con el uso de biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el
combustible biodiesel deben cumplir requisitos específicos de mezcla.
Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en la última versión de la Publicación Especial,,
SSBU6250, "Recomendaciones de Fluidos para Máquinas Caterpillar". Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Información de refrigerante
La información que se proporciona en esta sección "Recomendaciones de refrigerantes" debe
usarse con la "Información de lubricantes" que se proporciona en la revisión más reciente de la
Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas Caterpillar".
Este manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden usar en los motores diesel Cat:
ATENCION
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua sola es corrosiva a
las temperaturas de operación del motor. Además, el agua sola no
proporciona la protección adecuada contra la ebullición o el
congelamiento.
Capacidades de llenado
SMCS - 7560
Tabla 1
Capacidades de llenado aproximadas
Para todas las series B3
188
Tanque hidráulico 35,0 9,3 7,7
Tabla 2
Capacidades de llenado aproximadas
216B3
Tabla 3
Capacidades de llenado aproximadas
226B3
Tabla 4
Capacidades de llenado aproximadas
242B3
Tabla 5
Capacidades de llenado aproximadas
236B3
189
Compartimiento o sistema Litros Galones de EE.UU. Galones Imperiales
Tabla 6
Capacidades de llenado aproximadas
252B3
Tabla 7
Capacidades de llenado aproximadas
247B3
Tabla 8
Capacidades de llenado aproximadas
257B3
190
Cada mando final 1,0 0,26 0,22
Tabla 9
Capacidades de llenado aproximadas
259B3
Tabla 10
Capacidades de llenado aproximadas del bastidor de rodillo inferior
259B3
El Servicio S·O·S es un proceso altamente recomendado para los clientes Cat a fin de minimizar
los costos de posesión y operación. Los clientes proporcionan muestras de aceite, muestras de
refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El distribuidor utiliza estos datos para
proporcionar al cliente recomendaciones para la administración del equipo. Además, los
Servicios S·O·S pueden ayudar a determinar la causa de un problema existente en el producto.
191
Para obtener información sobre la ubicación de cualquier punto específico de muestreo y los
intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Programa de
intervalos de mantenimiento".
Consulte a su distribuidor Cat para obtener información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
Consulte los intervalos de servicio de las siguientes tablas para obtener información adicional
sobre mantenimiento.
192
g01386832
Ilustración 1
242B3 y 252B3
193
g02125913
Ilustración 2
247B3
194
g02125914
Ilustración 3
257B3 y 259B3
195
g02125919
Ilustración 4
Intervalos de servicio
Aditivo de refrigerante - Añada el
196
prolongador al refrigerante de larga
duración cada 6.000 horas de
servicio o cada 3 años.
Nivel de refrigerante (radiador) -
Revise el nivel de refrigerante del
radiador en la mirilla cada 10 horas
de servicio o al final de cada día.
Nivel de refrigerante (depósito) -
Revise el nivel de refrigerante del
depósito de refrigerante cada 10
horas de servicio o al final de cada
día.
Refrigerante del sistema de
enfriamiento - Cambie el
Refrigerante de larga duración (ELC)
cada 12.000 horas de servicio o cada
6 años.
Aceite del tren de impulsión -
Revise el aceite de la caja de cadena
de impulsión cada 500 horas de
servicio. Cambie el aceite de la caja
de cadena de impulsión cada 1.000
horas de servicio o cada 6 meses.
Aceite del mando final - Revise el
aceite de mando final cada 250 horas
de servicio. Cambie el aceite de
mando final después de las primeras
250 horas de servicio. Cambie el
aceite de mando final cada 500 horas.
Elemento primario de filtro de aire
del motor - Limpie o reemplace el
elemento de filtro de aire primario.
El indicador de alerta para el filtro de
aire indica cuándo es necesario
realizar servicio a la máquina.
Elemento secundario del filtro de
aire del motor - Reemplace el
elemento secundario de filtro de aire
con cada tercer cambio del elemento
primario de filtro de aire. Si es
necesario, reemplace el elemento
secundario de filtro de aire antes del
requisito de horas de servicio.
197
Revisión del nivel de aceite
del motor - Revise el nivel
de aceite del motor cada 10
horas de servicio o al final
de cada día.
198
Aceite hidráulico - Reemplace el
aceite hidráulico cada 2.000 horas de
servicio o cada año.
Se necesitan procedimientos de soldadura apropiados para evitar los daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible, quite el componente que se debe soldar de la
máquina o del motor y suelde entonces el componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
en máquinas o motores equipados con controles electrónicos.
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control electrónico o
sensores de módulos de control electrónico) ni puntos de conexión a
tierra de componentes electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura.
3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión a tierra que va del dispositivo soldador al
componente que se va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico del cable de tierra al componente no pase
199
a través de ningún cojinete. Siga este procedimiento para reducir la posibilidad de daños
en los siguientes componentes:
o Cojinetes del tren de impulsión
o Componentes hidráulicos
o Componentes eléctricos
o Otros componentes de la máquina
4. Proteja los mazos de cables y los componentes contra la basura y las incrustaciones
metálicas que se producen al soldar.
Dé servicio a los elementos del filtro del aire cuando el indicador de alerta de restricción del filtro
de aire se encienda. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Indicadores de Alerta"
para obtener información del indicador.
200
de protección.
La presión máxima del aire en la boquilla de salida del aire tiene que
estar por debajo de 205 kPa (30 lb/pulg²) para propósitos de limpieza.
El condensador del aire acondicionado está ubicado detrás del motor, en el bastidor.
Inspeccione el condensador del aire acondicionado para detectar si ocurre alguna de las
siguientes condiciones:
Aletas dañadas
Acumulación de basura
Areas obstruidas
Retire todos los residuos. Limpie el condensador con aire a baja presión o con agua a
baja presión. La presión máxima del agua para propósitos de limpieza tiene que estar por
debajo de 275 kPa (40 lb/pulg²).
2. Arranque el motor.
201
g01433144
Ilustración 1
3. Compruebe la válvula de limpieza de polvo del filtro de aire cada diez horas de servicio o
al final de cada día. Accione la válvula comprimiendo los labios de la misma para quitar
cualquier escombro acumulado.
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA. Gire todos los
interruptores a la posición DESCONECTADA.
202
Nota: No permita que el cable de batería desconectado haga contacto con el bastidor de la
máquina.
4. Realice las reparaciones necesarias. Vuelva a colocar el cable o la batería, según sea
necesario.
Baterías - Reciclar
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una batería.
Un proveedor de baterías
Una instalación autorizada para la recolección de baterías
Una planta de reciclaje
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
SMCS - 1357-025; 1357-040; 1357-510
Número de pieza -
S/N - B7H1-UP
Número de pieza -
S/N - YYZ1-UP
Número de pieza -
S/N - TNK1-UP
Número de pieza -
S/N - A9H1-UP
Número de pieza -
203
S/N - SRS1-UP
Si se instala una correa nueva, compruebe su ajuste después de 30 minutos de operación. Una
correa se considera usada después de mantenerla en operación durante 30 minutos.
Correas
1. Pare el motor para inspeccionar la correa.
g01209498
Ilustración 1
3. Quite los cuatro pernos (1) en la parte superior del protector. Afloje los dos pernos (2) en
la parte inferior del protector.
4. Deslice el protector hacia arriba desde los pernos inferiores. Quite el protector de la correa
204
trapecial.
g01209499
Ilustración 2
5. Inspeccione el estado de la correa (3) y el ajuste de la correa. La correa debe tener una
comba de 10 mm (0,39 pulg) bajo una fuerza directa de 44 N (10 lb). Esta medición se
debe tomar entre la polea del alternador y la polea del cigüeñal.
Tabla 1
Tensión de la correa Tensión de la correa
Inicial Usada
205
6. Afloje el perno de montaje (4). Afloje la contratuerca de ajustes (5) .
Ilustración 3 g01279933
206
2. Afloje el perno de montaje (6) para el compresor acondicionador de aire. Afloje la
contratuerca de ajustes (7) para el compresor acondicionador de aire.
Nota: Se cuenta con un agujero (8) en el soporte para ayudar en el ajuste de la tensión.
Final
1. Aplique compuesto trabarroscas a las roscas en los pernos (1) .
Ilustración 4 g01364054
207
2. Instale el protector de la correa trapecial (9). Asegúrese de que el protector esté insertado
entre el soporte de montaje (10) y la placa separadora (11) antes de apretar los pernos (2).
Apriete los pernos (2) a un par de 15 ± 3 N·m (11 ± 2 lb pie).
g01209498
Ilustración 5
Nota: Coloque todos los pernos (1) en los agujeros antes de comenzar a apretarlos. Esto
ayuda a alinear todos los agujeros.
208
Ajuste de altura
g01161532
Ilustración 1
(3) Bastidor
209
Se puede ajustar la altura del bastidor para compensar el desgaste en la cuchilla. La porción
delantera del bastidor necesita bajarse a medida que la cuchilla se desgasta. Saque los pernos (2)
y baje el bastidor (3). Instale los pernos. Esto mantendrá la hoja en posición horizontal con
respecto al suelo y se evitará que la hoja excave en el suelo.
Nota: Para ajustar apropiadamente la hoja, el acoplador de la herramienta necesita ser el vertical.
La posición del punto de pivote de la hoja es el perpendicular al suelo. Siga este procedimiento
para asegurar que la cuchilla permanezca a ras del suelo durante operación.
Unión de muñón
Nota: El muñón es una junta seca. Si se añade grasa al muñón, sencillamente se atraen partículas
abrasivas. Se debe vigilar el ajuste de la junta. Se deben sacar los calces cuando la junta se vuelve
demasiado floja. La indicación de esto puede ser el movimiento excesivo en la hoja.
210
g01173519
Ilustración 2
(B) Pernos
(C) Calces
211
Nota: Algo de ruido es típico y el ruido no indica un problema.
1. Baje completamente los brazos de levantamiento. Incline hacia atrás el cucharón de modo
que la cuchilla de cucharón sea accesible.
9. Después de algunas horas de operación, compruebe los pernos para ver si el par de apriete
es apropiado.
212
1. Baje completamente los brazos de levantamiento. Incline hacia atrás el cucharón de modo
que las puntas del cucharón sean accesibles.
8. Después de algunas horas de operación, compruebe los pernos para ver si el par de apriete
es apropiado.
213
g01019732
Ilustración 1
4. Quite el elemento del filtro del aire de la tapa y limpie el elemento de filtro con aire a baja
presión. Reemplace el elemento si está dañado.
Filtro de recirculación
214
g01024691
Ilustración 2
2. Quite el elemento del filtro de aire y limpie el elemento con jabón y agua. Reemplace el
elemento si está dañado.
ATENCION
215
Si se mezcla el refrigerante de larga duración (ELC) con otros
productos se reduce la eficacia y se acorta la vida útil del refrigerante.
Nota: La máquina se envió de fábrica con refrigerante de larga duración (ELC) en el sistema de
enfriamiento.
Para obtener información sobre cómo añadir Prolongador a su sistema de enfriamiento, consulte
en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Prolongador del refrigerante el sistema de
enfriamiento (ELC) - Añadir" o consulte a su distribuidor Caterpillar.
La tapa del radiador se encuentra debajo del protector del radiador en la parte superior del
compartimiento del motor.
216
g00956151
Ilustración 1
Ejemplo típico
3. Abra lentamente la tapa del radiador para aliviar la presión del sistema. Quite la tapa del
radiador.
Nota: La tapa del radiador está situada en el lado izquierdo del compartimiento del motor
en las máquinas que están equipadas con el motor C2.2. La tapa del radiador está situada
en el lado derecho del compartimiento del motor en las máquinas equipadas con el motor
C3.4.
217
g00954319
Ilustración 2
218
g01018862
Ilustración 3
4. Retire el tapón de drenaje o abra la válvula de drenaje (si tiene) y permita que el
refrigerante drene en un recipiente adecuado.
Nota: Añada solución refrigerante a una proporción máxima de cinco litros por
minuto. Esto reducirá la posibilidad de atrapar aire adentro del bloque de motor. Una
cantidad grande de aire atrapado puede ocasionar un recalentamiento localizado al
momento del arranque. El recalentamiento localizado puede causar daños al motor, los
que podrían generar la avería del motor.
8. Arranque el motor. Haga funcionar el motor sin la tapa del radiador hasta que el
termostato se abra y el nivel de refrigerante se estabilice.
219
g00956179
Ilustración 4
Ejemplo típico
Nota: La mirilla indicadora está situada en el lado derecho del compartimiento del motor
en las máquinas equipadas con el motor C2.2. La mirilla indicadora está situada en el lado
izquierdo del compartimiento del motor en las máquinas equipadas con el motor C3.4.
220
Cuando se usa un Refrigerante de larga duración Caterpillar, se debe añadir periódicamente un
prolongador al sistema de enfriamiento.
g00956151
Ilustración 1
Ejemplo típico
Nota: La tapa del radiador está situada en el lado izquierdo del compartimiento del motor
en las máquinas que están equipadas con el motor C2.2. La tapa del radiador está situada
en el lado derecho del compartimiento del motor en las máquinas equipadas con el motor
C3.4.
3. Abra lentamente la tapa del radiador para aliviar la presión del sistema. Quite la tapa del
radiador.
4. Si fuera necesario, drene suficiente refrigerante del radiador para permitir la adición del
aditivo de refrigerante.
221
6. Inspeccione la tapa del radiador y la empaquetadura. Si la tapa o la empaquetadura están
dañadas, reemplace la tapa. Instale la tapa del radiador.
g00956179
Ilustración 2
Ejemplo típico
Nota: La mirilla del nivel de refrigerante está ubicada en el lado derecho del
compartimiento del motor en las máquinas equipadas con el motor C2.2. La mirilla del
nivel de refrigerante está ubicada en el lado izquierdo del compartimiento del motor en las
máquinas equipadas con el motor C3.4.
222
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una
bomba designada para el muestreo del refrigerante. El uso de una
misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación puede ocasionar
un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a
preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes.
g00956151
Ilustración 1
Ejemplo típico
Obtenga la muestra del refrigerante del radiador. Cuando el sistema esté frío, quite lentamente la
tapa del radiador.
Nota: La tapa del radiador está situada en el lado izquierdo del compartimiento del motor en las
máquinas que están equipadas con el motor C2.2. La tapa del radiador está situada en el lado
derecho del compartimiento del motor en las máquinas equipadas con el motor C3.4.
Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible al intervalo de muestreo recomendado. Para
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S se debe establecer una tendencia de datos
uniforme. Para establecer un historial de datos adecuado, realice tomas de muestras constantes a
intervalos regulares. Los accesorios para extraer las muestras se pueden obtener en el distribuidor
de Caterpillar.
223
Utilice las siguientes directrices para realizar adecuadamente la toma de muestras:
Para obtener información adicional sobre el análisis del refrigerante, consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos para las máquinas Caterpillar" o consulte a
su distribuidor Caterpillar.
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una
bomba designada para el muestreo del refrigerante. El uso de una
misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación puede ocasionar
un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a
preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes.
224
g00956151
Ilustración 1
Ejemplo típico
Obtenga la muestra del refrigerante del radiador. Cuando el sistema esté frío, quite lentamente la
tapa del radiador.
Nota: La tapa del radiador está situada en el lado izquierdo del compartimiento del motor en las
máquinas que están equipadas con el motor C2.2. La tapa del radiador está situada en el lado
derecho del compartimiento del motor en las máquinas equipadas con el motor C3.4.
Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible al intervalo de muestreo recomendado. Los
accesorios para extraer las muestras se pueden obtener del distribuidor de Caterpillar.
225
Envíe la muestra para efectuar un análisis de Nivel 2.
Para obtener información adicional sobre el análisis del refrigerante, consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos para las máquinas Caterpillar" o consulte a
su distribuidor Caterpillar.
g00956179
Ilustración 1
226
Nota: La mirilla del nivel de refrigerante está ubicada en el lado derecho del
compartimiento del motor en las máquinas equipadas con el motor C2.2. La mirilla del
nivel de refrigerante está ubicada en el lado izquierdo del compartimiento del motor en las
máquinas equipadas con el motor C3.4.
g00956151
Ilustración 2
Nota: La tapa del radiador está situada en el lado izquierdo del compartimiento del motor
en las máquinas que están equipadas con el motor C2.2. La tapa del radiador está situada
en el lado derecho del compartimiento del motor en las máquinas equipadas con el motor
C3.4.
4. Si necesita añadir refrigerante al radiador, quite lentamente la tapa del radiador para
aliviar la presión del sistema.
Nota: Inspeccione las mangueras del sistema de enfriamiento para detectar si existen
fugas, grietas o señales de deterioro. Reemplace todas las mangueras dañadas.
227
g01018341
Ilustración 3
7. El depósito de refrigerante está ubicado en el lado izquierdo del compartimiento del motor
o en la puerta de acceso al motor. Mantenga el nivel de refrigerante en el depósito de
refrigerante entre las marcas "MIN" (mínimo) y "MAX" (máximo).
228
"Puertas y cubiertas de acceso".
g01018412
Ilustración 1
C2.2
229
g01210045
Ilustración 2
C3.4
3. Afloje la abrazadera de la manguera (1) y retire la manguera del conjunto de caja del
termostato (2) .
4. Quite los dos pernos (3) del conjunto de caja del termostato. Saque el conjunto de caja del
termostato.
6. Instale un termostato nuevo y un sello nuevo. Instale el conjunto de caja del termostato en
la culata de cilindro del motor.
230
SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos para las máquinas Caterpillar" para obtener
información sobre el refrigerante.
Número de pieza -
S/N - MWD1-UP
Número de pieza -
S/N - JXM1-UP
Número de pieza -
S/N - TNK1-UP
Número de pieza -
S/N - A9H1-UP
Número de pieza -
S/N - SRS1-UP
231
g01025459
Ilustración 1
Los tapones para las cajas de las cadenas impulsoras se observan desde la parte inferior de la máquina.
1. Saque el tapón de drenaje para las cajas de cadena de impulsión izquierda y derecha. Deje
que drene el aceite en un recipiente adecuado.
2. Aplique Catalizador de curado rápido 169-5464 y Sellante de tubos 5P-3413 a las roscas
en los tapones de drenaje. Instale los tapones de drenaje.
232
g01025470
Ilustración 2
3. Quite el tapón de llenado de la caja de cadena de impulsión del lado derecho. Llene la
caja de la cadena de impulsión con aceite hasta la parte inferior de las roscas en el orificio
de llenado. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Viscosidades de
lubricantes" y el Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades de llenado".
5. Repita.
233
g01031152
Ilustración 3
Los respiraderos para las cajas de cadena de impulsión están ubicados debajo de la cabina (1).
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Inclinación de la cabina".
Quite los respiraderos e inspecciónelos cuando se cambia el aceite en las cajas de cadena de
impulsión. Para limpiar los respiraderos, use el disolvente y el aire baja presión. Si se tapona
excesivamente el respiradero, reemplácelo.
Número de pieza -
S/N - MWD1-UP
Número de pieza -
S/N - JXM1-UP
234
Número de pieza -
S/N - TNK1-UP
Número de pieza -
S/N - A9H1-UP
Número de pieza -
S/N - SRS1-UP
g01025470
Ilustración 1
Número de pieza -
S/N - MWD1-UP
235
Número de pieza -
S/N - JXM1-UP
Número de pieza -
S/N - TNK1-UP
Número de pieza -
S/N - A9H1-UP
Número de pieza -
S/N - SRS1-UP
Nota: Las cadenas de acero que van sobre los neumáticos solo deberían utilizarse con
cubiertas neumáticas. Cuando utilice las cadenas de acero que van sobre los neumáticos o
cualquier dispositivo del tren impulsor excepto los neumáticos, el intervalo para revisar las
cadenas impulsoras se debe reducir a cada 100 horas de servicio. No se recomienda el uso de
bandas de goma sobre los neumáticos.
Nota: Hay cuatro cadenas impulsoras en el minicargador que hay que comprobar y ajustar.
3. Use un gato apropiado para levantar la parte delantera de la máquina de modo que los
neumáticos delanteros estén separados del suelo. Bloquee la parte delantera de la máquina
con dos Soportes de Gato 1U-9758.
236
g01025514
Ilustración 1
4. Gire la rueda hacia adelante y hacia atrás. Mida el juego libre total (A) .
g01025547
Ilustración 2
237
5. Quite las ocho tuercas de la rueda (3). Utilice una correa de levantamiento de nilón
apropiada y una grúa para quitar el neumático y el aro (1). El peso aproximado del
neumático y el aro estándar es de 51 kg (113 lb).
g01025571
Ilustración 3
7. Afloje los ocho pernos (5) de la caja del eje. Coloque un Tensor de Cadena 159-3337 (7)
entre las cajas del eje (6) .
238
g00867842
Ilustración 4
8. Gire el eje para asegurarse de que la cadena (8) quede tensa debajo de las ruedas motrices.
Coloque una regla recta a través de la parte superior de las ruedas motrices. Mida la
cantidad total de movimiento en la cadena (B). Fije la tensión de la cadena de modo que
se tenga un total de 15 mm (0,6 pulg) de movimiento en la cadena. Esto sería igual a 7,5
mm (0,3 pulg) de movimiento por encima del borde recto y 7,5 mm (0,3 pulg) de
movimiento por debajo del borde recto.
Ilustración 5 g00554036
239
9. Apriete los pernos de la caja del eje en el orden que se muestra más arriba a 160 ± 15 N·m
(118 ± 11 lb-pie). Gire las tuercas unos 60° ± 5° adicionales en el mismo patrón de
estrella.
12. Utilice una correa de levantamiento de nilón apropiada y una grúa para posicionar el
neumático y el aro en el eje. El peso aproximado del neumático y el aro es de 51 kg (113
lb). Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Tuercas de la rueda - Apretar"
para obtener información sobre el procedimiento de apriete de las tuercas.
13. Baje la parte delantera de la máquina al suelo. Repita el procedimiento en el lado opuesto
de la máquina, si fuera necesario.
14. Repita el procedimiento de ajuste en las cadenas de mando traseras, si fuera necesario.
ATENCION
Para evitar causar daños al motor, no dé servicio al filtro de aire
mientras el motor está funcionando.
ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certificados de limpieza
de filtros de aire disponibles en los distribuidores Caterpillar. El
proceso de limpieza de Caterpillar utiliza procedimientos que aseguran
una limpieza de calidad y una duración apropiada del filtro.
240
No lave el elemento del filtro.
Realice el servicio a los elementos del filtro de aire cuando el indicador de alerta de restricción
del filtro de aire se encienda. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Indicadores de
alerta".
La caja del filtro de aire está situada en el lado izquierdo del compartimiento del motor en las
máquinas que están equipadas con el motor C2.2. La caja del filtro de aire está situada en el lado
derecho del compartimiento del motor en las máquinas que están equipadas con el motor C3.4.
Limpiar
El elemento del filtro primario se puede utilizar hasta tres veces si el elemento se limpia e
inspecciona correctamente. Cuando se limpie el elemento primario del filtro, revise si hay
rasgones o desgarraduras en el material filtrante. El elemento del filtro primario se debe
reemplazar al menos una vez al año. Este reemplazo se debe efectuar independientemente de la
cantidad de limpiezas realizadas.
241
g00101864
Ilustración 1
2. Destrabe la tapa de la caja del filtro de aire (1). Gire la tapa hacia la izquierda y quítela.
4. Si es apropiado, limpie el elemento del filtro primario. Utilice presión de aire para limpiar
los elementos del filtro primario. El aire comprimido no eliminará los depósitos de
carbono y de aceite. Utilice aire filtrado seco con una presión máxima de 207 kPa (30
lb/pulg2).
Nota: Al limpiar los elementos del filtro primario, comience siempre con la parte interior
para forzar las partículas de suciedad hacia el exterior. Apunte la manguera de modo que
el aire circule por adentro del elemento y a lo largo del filtro para ayudar a evitar que los
pliegues de papel se dañen. No apunte la corriente de aire directamente contra el elemento
del filtro primario.
5. Inspeccione el elemento del filtro primario cuando esté limpio y seco. Utilice una luz azul
de 60 vatios en una cámara oscura o en una instalación similar. Coloque la lámpara azul
en el elemento primario del filtro de aire. Rote el elemento primario del filtro de aire.
Inspeccione si hay rasgaduras y/o agujeros en el elemento primario del filtro de aire.
Inspeccione si la luz atraviesa el material filtrante. Si es necesario confirmar el resultado,
compare el elemento primario del filtro que se esté inspeccionando con un elemento
primario nuevo que tenga el mismo número de pieza.
Nota: No utilice un elemento primario del filtro de aire que tenga rasgaduras o agujeros
en el material filtrante. No utilice un elemento del filtro primario de aire con daños en los
pliegues, empaquetaduras o sellos. Deseche los elementos del filtro primario de aire que
242
estén dañados.
6. Limpie el interior de la caja del filtro de aire con un paño húmedo. No utilice aire
comprimido para limpiar la caja.
g01433098
Ilustración 2
11. Arranque el motor. La luz de advertencia de restricción del filtro de aire se debe apagar.
Si la luz de advertencia continúa encendida, reemplace el filtro de aire secundario.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Elemento secundario del filtro de
aire del motor - Reemplazar".
243
Reemplazar
El elemento del filtro primario se debe reemplazar al menos una vez al año. Puede limpiar el
filtro primario hasta tres veces.
g00101864
Ilustración 3
2. Destrabe la tapa de la caja del filtro de aire (1). Gire la tapa hacia la izquierda y quítela.
4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire con un paño húmedo. No utilice aire
comprimido para limpiar la caja.
244
g01433098
Ilustración 4
8. Restablezca el indicador de servicio del filtro del aire. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar".
10. Arranque el motor. La luz de advertencia de restricción del filtro de aire se debe apagar.
Si la luz de advertencia continúa encendida, reemplace el filtro de aire secundario.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Elemento secundario del filtro de
aire del motor - Reemplazar".
245
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario del filtro. Nunca intente
reutilizar el elemento secundario del filtro mediante su limpieza.
La caja de filtro del aire está situada en el lado izquierdo del compartimiento del motor en las
máquinas que están equipadas con el motor C2.2. La caja del filtro de aire está situada en el lado
derecho del compartimiento del motor en las máquinas equipadas con el motor C3.4.
g00891467
Ilustración 1
246
1. Abra la puerta de acceso al motor.
g00101864
Ilustración 2
2. Destrabe la tapa de la caja del filtro de aire (1). Gire la tapa hacia la izquierda y quítela.
247
g00038606
Ilustración 3
4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire con un trapo húmedo. No utilice aire
comprimido para limpiar la caja.
7. Limpie el interior de la caja del filtro de aire con un trapo húmedo, si es necesario. No
utilice aire comprimido para limpiar la caja.
248
g01433098
Ilustración 4
Inspeccione el compartimiento del motor para detectar si existe acumulación de polvo o basura.
Saque el polvo o la basura que haya en el compartimiento del motor.
Ilustración 1 g01264593
249
2. Quite el polvo o la basura que haya en el compartimiento del motor. Si tiene, quite el
panel de acceso para limpiar el compartimiento del motor.
Nota: Tenga cuidado al limpiar el compartimiento del motor. Se pueden causar daños a la
máquina.
ATENCION
No llene en exceso el cárter. Podría dañar el motor.
250
g02126142
Ilustración 1
C2.2
251
g01209758
Ilustración 2
C3.4
252
g02126152
Ilustración 3
(3) Añadir
3. Mantenga el nivel de aceite entre la marca "ADD" (añadir) (3) y la marca "FULL"
(completo) (4) en el indicador de nivel de aceite (2) .
Número de pieza -
S/N - B7H1-UP
Número de pieza -
S/N - YYZ1-UP
253
Número de pieza -
S/N - TNK1-UP
Número de pieza -
S/N - A9H1-UP
Número de pieza -
S/N - SRS1-UP
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del producto. Esté
preparado para recoger el fluido en un recipiente adecuado antes de
abrir un compartimiento o desarmar un componente que contenga
fluidos.
El intervalo normal de cambio de aceite para la máquina es cada 500 horas de servicio o cada año
cuando se cumplen las siguientes condiciones:
Se necesita un intervalo de cambio de aceite de cada 250 horas de servicio o cada seis meses
cuando se cumplen las siguientes condiciones:
Se necesita un intervalo de cambio de aceite cada 125 horas de servicio cuando se cumple la
siguiente condición:
254
El contenido de azufre en el combustible es superior a 1,00%.
Consulte los resultados del análisis S·O·S del aceite para determinar si se debe disminuir el
intervalo de cambio de aceite. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información
detallada sobre el intervalo óptimo de cambio de aceite.
Nota: El drenaje del cárter está ubicado en el lado derecho del colector de aceite.
g01264593
Ilustración 1
3. Saque el panel de acceso situado debajo del tapón de drenaje. Quite el tapón del drenaje y
drene el aceite en un recipiente adecuado. Instale el tapón de drenaje.
255
g02143271
Ilustración 2
4. Retire el elemento del filtro con una Herramienta para Filtros 187-2718. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, "Filtro del aceite - Inspeccionar" a fin de
inspeccionar los filtros de aceite usados para detectar si contienen basura.
5. Aplique un poco de aceite limpio del motor sobre la superficie de sellado del nuevo
elemento del filtro.
6. Instale un nuevo filtro de aceite de motor y apriételo con la mano hasta que el sello del
filtro del motor haga contacto con la base. Observe la posición de las marcas indicadoras
en el filtro con relación a un punto fijo en la base del filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro de aceite del motor separadas 90
grados o 1/4 de vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor, use las marcas
indicadoras de rotación como guía.
7. Apriete el filtro según las instrucciones impresas en el filtro. Utilice las marcas
indicadoras como guía. En el caso de los filtros de otras marcas, que no son Caterpillar,
256
utilice las instrucciones que se proporcionan con el filtro.
Nota: Es posible que necesite una llave de banda Caterpillar u otra herramienta adecuada
para girar el filtro la cantidad de vueltas requeridas para su instalación final. Asegúrese de
que la herramienta de instalación no dañe el filtro.
g01209758
Ilustración 3
8. Quite la tapa de llenado de aceite (1). Llene el cárter con aceite nuevo. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, "Viscosidades de lubricantes" y el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Capacidades de llenado" para obtener información sobre el
aceite. Limpie y vuelva a instalar el tapón de llenado del aceite.
9. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente. Compruebe para determinar si hay
fugas.
257
g01277108
Ilustración 4
10. Pare el motor y deje que el aceite drene nuevamente en el colector de aceite. Llene el
cárter hasta la marca "FULL" (completo) (2) en el indicador de nivel del aceite. No
exceda la marca "FULL" (completo) en la varilla de medición. Añada o drene aceite
si fuera necesario.
Vea en el Manual de Servicio el procedimiento completo de ajuste del juego de las válvulas del
motor.
Un mecánico capacitado debe ajustar el juego de las válvulas del motor y la sincronización de la
inyección de combustible porque se necesitan herramientas y capacitación especiales.
258
Válvula de control de bajada del equipo - Comprobar
SMCS - 5147-MA
Antes de bajar cualquier equipo, aleje a todo el personal que se encuentre alrededor del equipo.
1. Baje los brazos del equipo a la posición completamente bajada. Gire la llave de contacto a
la posición DESCONECTADA.
Ilustración 1 g02141938
259
2. Tire de la manija hacia arriba para accionar la válvula completamente.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del producto. Esté
preparado para recoger el fluido en un recipiente adecuado antes de
abrir un compartimiento o desarmar un componente que contenga
fluidos.
260
El separador de agua del sistema de combustible está ubicado en el lado izquierdo del
compartimiento del motor.
g02126392
Ilustración 1
C2.2
261
g02126394
Ilustración 2
C3.4
El filtro de combustible/separador de agua está ubicado en el lado izquierdo del compartimiento del motor.
3. Ajuste la válvula de drenaje (2) a mano. No apriete la válvula de drenaje con una
herramienta. Pueden ocurrir daños en la válvula o los sellos.
262
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del producto. Esté
preparado para recoger el fluido en un recipiente adecuado antes de
abrir un compartimiento o desarmar un componente que contenga
fluidos.
Nota: Esta unidad tiene un doble propósito. El elemento sirve como separador de agua y como
filtro de combustible.
g01017292
Ilustración 1
C2.2
263
g01017293
Ilustración 2
C3.4
3. Cierre la válvula de drenaje con la mano. No apriete la válvula de drenaje con una
herramienta. Pueden ocurrir daños en la válvula o los sellos.
10. Cebe el sistema de combustible para llenar el filtro de combustible/separador de agua con
combustible. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Bomba de cebado del
sistema de combustible - Operar".
264
11. Cierre la puerta de acceso al motor.
Motor C2.2
La bomba de cebado de combustible está ubicada en la parte superior del filtro de
combustible/separador de agua.
g01019689
Ilustración 1
2. Presione hacia abajo en la parte superior del émbolo de la bomba de cebado para liberar el
émbolo y poder operar la bomba de cebado de combustible. Opere el émbolo de la bomba
de cebado para llenar el nuevo elemento del filtro con combustible. Siga bombeando hasta
que note resistencia. Esta resistencia indica que el elemento de filtro está lleno de
combustible.
3. Intente arrancar el motor. Si el motor arranca y funciona con dificultad o ratea, opere el
motor a baja velocidad en vacío hasta que funcione de manera uniforme. Repita el
procedimiento de cebado si el motor no arranca o si el motor continúa rateando o echando
265
humo.
Motor C3.4
Las máquinas equipadas con el motor C3.4 tienen una bomba eléctrica de transferencia de
combustible.
3. Intente arrancar el motor. Si el motor arranca y funciona con dificultad o ratea, opere el
motor a baja velocidad en vacío hasta que funcione de manera uniforme. Repita el
procedimiento de cebado si el motor no arranca o si el motor continúa rateando o echando
humo.
266
g00104238
Ilustración 1
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos durante la
inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación de la
máquina. Esté preparado para recoger el fluido con recipientes
apropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
267
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y ordenanzas locales.
Nota: Drene el agua y el sedimento del tanque de combustible cuando el tanque esté casi vacío.
1. Quite lentamente la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión del tanque.
g01023153
Ilustración 1
Fusibles - Reemplazar
SMCS - 1417-510; 1417; 7528
Fusibles
268
Fusibles - Los fusibles protegen el sistema eléctrico de los daños causados por circuitos
sobrecargados. Reemplace el fusible si el elemento se separa. Si se separa el elemento de un
fusible nuevo, compruebe el circuito. Repare el circuito, si fuera necesario.
ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo y tamaño solamente.
De lo contrario, pueden ocurrir daños al sistema eléctrico.
g02142168
Ilustración 1
269
g02142844
Ilustración 2
g02142845
Ilustración 3
1 - Manómetro
270
2 - Limpiaparabrisas
5 - Enchufe de 12 voltios
6 - Repuesto
7 - Repuesto
9 - Repuesto
10 - Repuesto
271
12 - Luz de freno y alarma de
retroceso
13 - Ventilador soplador de la
calefacción y el aire acondicionado
14 - Baliza
15 - Faros delanteros
17 - Bomba de combustible
272
20 - Repuesto
Solenoides
26 - Luz de freno
273
29 - Control de flujo hidráulico
30 - Bujías incandescentes
Fusible principal
g02142334
Ilustración 4
El fusible principal (31) está ubicado a la izquierda de la máquina en la parte trasera al lado del
274
motor. Éste es un fusible de 105 amp. Debe desconectar el cable negativo de la batería antes de
cambiar este fusible.
g02142313
Ilustración 5
Este tablero tiene 6 fusibles. Para reemplazar estos fusibles, empuje hacia arriba la lengüeta de
traba de la tapa de fusibles. Tire de la tapa para separarla de la parte trasera de la cabina.
275
34 - Bocina "20 A"
g00714442
Ilustración 1
Luces de carretera
276
Realice el siguiente procedimiento para alinear los faros delanteros:
c. Oriente la máquina hacia una pared con 10 m (32,8 pies) de distancia entre la
pared y la superficie de los faros delanteros.
7. Mueva la luz delantera para que ilumine en línea recta hacia adelante. Mida la altura
desde el suelo al centro de la luz delantera.
8. Gire la luz delantera para que el borde superior de la luz que se ve en la pared esté a dos
tercios de la altura del suelo al centro de la luz delantera. Asegúrese de que la línea de luz
que se ve en la pared sea horizontal.
277
horas si se cumplen los siguientes criterios.
HYDO Advanced 10
Cat HYDO Advanced 10 es el aceite recomendado para utilizar en la mayoría de las sistemas de
transmisión hidráulicos e hidrostáticos de las máquinas Caterpillar cuando la temperatura
ambiente oscila entre −20 °C (−4 °F) y 40 °C (104 °F). Cat HYDO Advanced 10 tiene un grado
de viscosidad SAE de 10W. Cat HYDO Advanced 10 posee un 50 % más en el intervalo
estándar del drenaje del aceite (de hasta 3.000 horas) para los sistemas hidráulicos de máquinas
en comparación con los aceites de segunda y tercera opción al seguir el cronograma del intervalo
de mantenimiento de sustitución de los filtros de aceite y de muestreo de aceite que se indican en
el Manual de Operación y Mantenimiento. Se logran intervalos de drenaje de aceite de 6.000
horas cuando se utiliza el análisis de aceite de servicio S·O·S. Cuando pase al aceite HYDO
Advanced 10 Cat, la contaminación con el aceite anterior debe ser inferior al 10%. Consulte a su
distribuidor Cat para obtener detalles acerca de las ventajas del rendimiento mejorado del aceite
HYDO Advanced 10 Cat.
Filtros de aceite
Se recomiendan los filtros de aceite Caterpillar. El intervalo para cambiar el filtro de aceite debe
ser de 500 horas.
Aceite
El intervalo de cambio de aceite de 6000 horas es específico para el aceite HYDO Advanced 10.
El intervalo de 4.000 horas para cambiar el aceite es para los siguientes tipos de aceite.
Si no se pueden usar aceites Caterpillar, use aceites de servicio pesado con una de las siguientes
clasificaciones: ECF-1 Caterpillar, API CG-4, API CF y TO-4. Estos aceites tienen que tener un
aditivo mínimo de cinc de 0,09% (900 ppm).
278
El aceite se debe supervisar en intervalos de 500 horas. Se debe utilizar el Análisis de fluidos
SOS estándar de Caterpillar o un programa de toma de muestras de aceite que sea equivalente.
Se deben observar las pautas actuales de limpieza del aceite. Vea la sección "Datos medidos".
Datos medidos
Se deben supervisar los cambios significativos en los metales de desgaste. Estos metales
incluyen hierro, cobre, cromo, plomo, aluminio y estaño.
Se deben vigilar los cambios significativos en los siguientes aditivos: cinc, calcio,
magnesio y fósforo.
No debe haber contaminantes. Estos contaminantes incluyen el combustible y el
anticongelante. El contenido de agua debe ser de un 0,5% o menos.
El nivel de silicio no debe exceder de 15 partes por millón (ppm) para el aceite nuevo. Se
deben vigilar las mediciones de partículas.
El nivel de limpieza recomendado para las máquinas Caterpillar que se operan en el
campo debe cumplir la norma ISO 18/15 o superarla. Se debe comprobar la limpieza
mediante el análisis de medición de partículas. Los niveles de contaminación no deben
exceder los valores normales por más de dos códigos ISO. Se deben tomar medidas para
determinar la causa de la contaminación. Se debe retornar el sistema a los niveles de
contaminación originales.
No debe haber cambios significativos en cuanto a los niveles de sodio, silicio, cobre y
potasio.
El nivel permisible de oxidación es de un 40% (0,12 unidades abs).
La viscosidad cinemática del aceite a 100°C (212°F) no debe diferir en más de 2 cSt de la
del aceite nuevo.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del producto. Esté
preparado para recoger el fluido en un recipiente adecuado antes de
abrir un compartimiento o desarmar un componente que contenga
fluidos.
279
Catalog".
g00956818
Ilustración 1
Nota: Esta calcomanía está ubicada cerca de la tapa de llenado de la abertura del sistema
hidráulico en las máquinas que se llenan con aceite ártico.
Opere la máquina durante unos minutos para calentar el aceite del sistema hidráulico.
La máquina debe estar en un terreno horizontal. Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor. Mantenga bajado
el posabrazos. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA.
Oprima el interruptor del freno de estacionamiento. Mueva todos los controles de la palanca
universal mientras oprime varias veces en cada lado del control hidráulico auxiliar (si tiene) para
aliviar la presión hidráulica. Ponga la llave del interruptor de arranque del motor en la posición
280
DESCONECTADA.
g00926534
Ilustración 2
g01021146
Ilustración 3
281
2. Retire el panel de acceso en el protector inferior del cárter debajo de la máquina.
g01030411
Ilustración 4
Verifique el nivel de aceite con los brazos del cargador en la posición completamente
bajada.
Nota: El aceite no debe tener burbujas. La presencia de burbujas en el aceite significa que
hay entradas de aire en el sistema hidráulico. Inspeccione las mangueras de succión y las
282
abrazaderas de las mangueras.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante la inspección,
mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del producto. Esté
preparado para recoger el fluido en un recipiente adecuado antes de
abrir un compartimiento o desarmar un componente que contenga
fluidos.
283
g00926534
Ilustración 1
g01017252
Ilustración 2
Nota: Coloque un recipiente adecuado no conductivo debajo del filtro del aceite
284
hidráulico. Utilice este recipiente para recoger cualquier aceite que pueda derramarse del
filtro o de la base de montaje del elemento de filtro.
5. Aplique una leve capa de aceite a la empaquetadura del elemento del filtro nuevo.
6. Instale manualmente un filtro nuevo y apriételo hasta que el sello del filtro haga contacto
con la base. Observe la posición de las marcas indicadoras en el filtro con relación a un
punto fijo en la base del filtro.
7. Apriete el filtro según las instrucciones impresas en el mismo. Utilice las marcas
indicadoras como guía.
Nota: Es posible que necesite una llave de banda Caterpillar u otra herramienta adecuada
para girar el filtro la cantidad de vueltas requeridas para su instalación final. Asegúrese de
que la herramienta de instalación no dañe el filtro.
285
g00956818
Ilustración 1
Nota: Esta etiqueta está ubicada cerca de la tapa de llenado de aceite hidráulico en
máquinas que se llenan con aceite sintético.
g00926177
Ilustración 2
286
2. Baje la herramienta de trabajo al suelo. Apague el motor.
3. Espere aproximadamente cinco minutos antes de verificar el nivel del aceite hidráulico.
g01280271
Ilustración 1
El orificio de muestreo del aceite hidráulico está ubicado en el motor del ventilador.
287
g01017352
Ilustración 1
Levantamiento radial
g01017361
Ilustración 2
Alcance extendido
Lubrique las conexiones de engrase (1) del varillaje del brazo de levantamiento.
288
Lubrique las conexiones de engrase (2) de los cojinetes del cilindro de levantamiento.
g01020241
Ilustración 1
Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del filtro. Separe los pliegues e inspeccione el
elemento para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una cantidad excesiva de residuos en
el elemento del filtro puede indicar una posible avería.
Si se descubren metales en el elemento de filtro, se puede utilizar un imán para diferenciar entre
metales ferrosos y no ferrosos.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las piezas de acero y de hierro fundido.
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de piezas de aluminio en el motor, como los
cojinetes de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del turbocompresor.
Si se usa un elemento de filtro no recomendado por Caterpillar puede resultar en daños serios a
los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas del motor. Esto puede resultar en partículas
más grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas pueden entrar en el sistema de lubricación y
causar daños adicionales.
290
Si no se inspecciona bien la máquina para ver si tiene fugas, se pueden
producir lesiones graves o fatales.
Utilice siempre una tabla o un cartón para ver si hay fugas. El aire o el
fluido que se escapa bajo presión, incluso una fuga del tamaño de un
alfiler, puede penetrar el tejido del cuerpo causando serias lesiones y el
riesgo de muerte.
Nota: No suelde en el acoplador rápido sin antes consultar con su distribuidor Caterpillar.
g01322438
Ilustración 1
Esto es el lado posterior del acoplador rápido. El brazo de levantamiento y el cilindro de inclinación se
quitaron para mayor claridad.
2. Incline el acoplador rápido completamente hacia delante para sacar la basura de los
pasadores.
3. Mueva las palancas del acoplador rápido. Asegúrese de que las palancas no estén
291
dobladas ni rotas.
4. Asegúrese de que los pasadores de acoplador se extiendan a través de la parte inferior del
conjunto de acoplador rápido. Inspeccione los pasadores para detectar si hay desgaste y/o
daños.
5. Vea si hay desgaste o daños en los bordes superiores del conjunto de acoplador rápido.
Vea si hay desgaste o daños en la cara del conjunto de acoplador rápido.
6. Inspeccione para detectar si hay los siguientes problemas en los componentes dentro del
acoplador rápido: pernos flojos, fugas de aceite, piezas rotas, piezas faltantes y
componentes agrietados
7. Inspeccione las tuberías hidráulicas y las conexiones hidráulicas para ver si tienen daños o
desgaste. Repare o reemplace cualquier componente desgastado. Repare cualquier
componente con fugas.
8. Inspeccione el material de acero del acoplador rápido para ver si tiene grietas.
Nota: Haga todas las reparaciones antes de colocar el acoplador rápido de regreso a la operación.
El radiador se encuentra en la parte trasera de la máquina encima del compartimiento del motor.
La presión máxima del aire en la boquilla de salida del aire tiene que
estar por debajo de 205 kPa (30 lb/pulg²) para propósitos de limpieza.
292
ATENCION
Cuando esté utilizando aire comprimido o agua a alta presión para
limpiar las aletas del radiador, asegúrese de que el aire o el agua sea
dirigido en sentido paralelo a las aletas. Si el aire comprimido o el agua
a alta presión no se dirige en sentido paralelo a las aletas del radiador,
éstas pueden doblarse o dañarse.
Nota: El uso de aire comprimido es el método preferido para quitar residuos sueltos.
Coloque la boquilla a aproximadamente 6 mm (0,25 pulg) de las aletas. Mueva
lentamente la boquilla de aire en sentido paralelo a los tubos. La boquilla de aire debe
apuntar en sentido opuesto al flujo de aire del ventilador. Esto expulsa los residuos que se
encuentren entre los tubos. También se puede utilizar agua a presión para la limpieza. La
presión máxima del agua para propósitos de limpieza tiene que estar por debajo de 275
kPa (40 lb/pulg²). Utilice agua a presión para ablandar el barro. Utilice un desengrasador
y vapor de agua para eliminar el aceite y la grasa. Lave el núcleo con detergente y agua
caliente. Enjuague minuciosamente el núcleo con agua limpia.
Nota: Se recomienda altamente una prueba de fugas si las piezas del sistema de
enfriamiento parecen estar dañadas o si se reparan las piezas del sistema de enfriamiento.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener la información más actualizada sobre el
sistema de enfriamiento.
4. Después de la limpieza, arranque el motor y acelérelo hasta las rpm de velocidad alta en
vacío. Esto ayudará a eliminar los residuos y a secar el núcleo. Detenga el motor. Utilice
una bombilla de luz detrás del núcleo para inspeccionar su limpieza. Repita la limpieza, si
fuera necesario.
5. Inspeccione para detectar si hay daños en las aletas y las tuberías del núcleo del radiador.
Algunas aletas y tuberías pueden estar desgastadas por el material abrasivo que ha pasado
a través del núcleo del radiador. Si las aletas están dobladas, se pueden abrir utilizando un
"peine".
ATENCION
No limpie un ventilador giratorio con agua a alta presión. Esto puede
causar una avería de la paleta.
6. Retire toda la suciedad y los residuos del ventilador, del núcleo del ventilador, del
enfriador de aceite, del protector del radiador y del protector del ventilador.
293
desequilibrio.
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin instalarle tapones)
durante más de 30 minutos, se debe reemplazar el receptor-secador.
Entra humedad en el sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual
causará fallas de componentes.
294
Vea el procedimiento apropiado para reemplazar el conjunto de receptor-secador y el
procedimiento para recuperar el gas refrigerante en el Manual de Servicio, SENR5664,
"Calefacción y aire acondicionado con R-134a para todas las máquinas Caterpillar".
Ver imagen
295
g01022156
Ilustración 1
(1) Perno de retención delantero de la estructura ROPS (un perno en cada lado)
Ver imagen
296
g00925477
Ilustración 2
(2) Perno de retención trasero de la estructura ROPS (un perno en cada lado)
Nota: Hay un total de cuatro pernos de retención para la ROPS. Hay un total de ocho pernos de
retención para la FOPS 2.
1. Inspeccione las estructuras ROPS y FOPS para ver si hay pernos flojos. Apriete los pernos (1) a un
par de 125 ± 10 N·m (92 ± 7 lb pie). Apriete los pernos (2) a un par de 55 ± 5 N·m (41 ± 4 lb-pie).
Apriete los pernos (3) a un par de 240 ± 40 N·m (177 ± 30 lb-pie). Inspeccione las estructuras
ROPS y FOPS para ver si hay pernos dañados o que falten. Reemplace los pernos que estén
dañados o que falten con piezas originales solamente.
Inspeccione para ver si hay daños en el protector contra objetos que salen despedidos (si tiene).
297
Consulte a su distribuidor Caterpillar para la reparación de cualquier grieta en el protector contra
objetos que salen despedidos.
Antes de operar la máquina, revise siempre el estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
de montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar la máquina reemplace cualquier pieza dañada
o desgastada.
g02620101
Ilustración 1
Ejemplo típico
Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o
dañada, reemplace el cinturón de seguridad.
Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si el tejido está desgastado o deshilachado.
Reemplace el cinturón de seguridad si el tejido está desgastado o deshilachado.
Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de seguridad para ver si está desgastada o
dañada. Reemplace la tornillería de montaje desgastada o dañada. Asegúrese de que los pernos de
montaje estén apretados.
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de seguridad, siga también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
298
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el cinturón de seguridad y la tornillería de
montaje.
Cinturón - Reemplazar
SMCS - 7327-510
g01152685
Ilustración 1
Ejemplo típico
299
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo antes de instalarlo en el asiento. El
cinturón tiene una etiqueta del fabricante en el tejido y también tiene una impresa en la hebilla.
No exceda la fecha de instalación de la etiqueta.
El sistema del cinturón de seguridad completo se debe instalar con tornillería de montaje nueva.
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar marcada y fijada al retractor del cinturón y a la
hebilla.
Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe estar marcada de manera permanente con
punzón (cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Si su máquina está equipada con una extensión del cinturón de seguridad, efectúe también este
procedimiento de reemplazo para la extensión del cinturón.
300
g00955895
Ilustración 1
Nota: Lubrique las conexiones con los brazos de levantamiento del cargador en la posición
completamente bajada.
Lubrique las conexiones de engrase (1) de los cojinetes superiores de los cilindros de inclinación.
Lubrique las conexiones de engrase (2) de los cojinetes inferiores de los cilindros de inclinación.
Lubrique las conexiones de engrase (3) de los pasadores de conexión del acoplador.
Lubrique la conexión de engrase (4) del pasador pivote del conjunto de acoplador rápido.
301
Número de pieza -
S/N - MWD1-UP
Número de pieza -
S/N - JXM1-UP
Número de pieza -
S/N - TNK1-UP
Número de pieza -
S/N - A9H1-UP
Número de pieza -
S/N - SRS1-UP
ATENCION
Ajuste el regulador del equipo de inflado de neumáticos a una presión
máxima de 140 kPa (20 lb/pulg2) por encima de la presión
recomendada para los neumáticos.
302
Inflado de neumáticos con nitrógeno
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para inflar neumáticos y hacer los ajustes de
presión de los mismos. Esto incluye todas las máquinas con neumáticos de goma. El nitrógeno es
un gas inerte que no contribuirá a la combustión dentro del neumático.
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de reducir el riesgo de explosiones. El uso de
nitrógeno para inflar los neumáticos reduce la oxidación lenta de la goma. El empleo de
nitrógeno también retrasa el deterioro gradual del neumático. Esto es particularmente importante
para el caso de los neumáticos que deben rendir una vida útil de por lo menos cuatro años. El
nitrógeno reduce la corrosión de los componentes del aro. El nitrógeno reduce también los
problemas resultantes del desmontaje.
ATENCION
Ajuste el regulador del equipo de inflado de neumáticos a una presión
máxima de 140 kPa (20 lb/pulg2) por encima de la presión
recomendada para los neumáticos.
303
Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de inflado equivalente para inflar neumáticos con
un cilindro de nitrógeno.
Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones de neumáticos que se usan para inflar con
aire. Consulte sobre las presiones de operación con su distribuidor de neumáticos.
Número de pieza -
S/N - MWD1-UP
Número de pieza -
S/N - JXM1-UP
Número de pieza -
S/N - TNK1-UP
Número de pieza -
S/N - A9H1-UP
Número de pieza -
S/N - SRS1-UP
Verifique el par de apriete en las ruedas nuevas o en las ruedas reinstaladas después de cada hora
de servicio hasta que se mantenga el par de apriete especificado. Después de que se mantenga el
par de apriete especificado, verifique el par de apriete de las tuercas cada diez horas de servicio o
cada día.
Compruebe las tuercas en las cuatro ruedas. Use un patrón estrella cuando esté apretando las
tuercas.
Tabla 1
Par de apriete para las ruedas
neumáticos macizos y Airboss
304
163 ± 7 N·m (120 ± 5 lb-pie)
Neumáticos de aire
149 ± 7 N·m (110 ± 5 lb-pie)
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use líquido
lavaventanas Caterpillar que no se congela, o uno equivalente. Si usa
un producto que se congela, puede causar daños al sistema.
g01027404
Ilustración 1
El depósito del disolvente del lavaparabrisas está ubicado adentro de la cabina en el lado
izquierdo.
305
SMCS - 7305-040; 7305-510
Inspeccione el estado de las escobillas del limpiaparabrisas delantero. Reemplace la escobilla del
limpiaparabrisas si está desgastada o dañada. Si la escobilla del limpiaparabrisas deja vetas en el
vidrio, reemplácela.
Asegúrese de que todos los reflectores de seguridad estén limpios. Asegúrese de que ninguno de
los reflectores de seguridad esté dañado. Cuando limpie los reflectores de seguridad, use un trapo,
agua y jabón. No use solvente, gasolina u otros compuestos químicos abrasivos para limpiar los
reflectores de seguridad. Los disolventes, la gasolina o los productos químicos abrasivos pueden
despegar el adhesivo que sujeta los reflectores de seguridad. Un adhesivo flojo permitirá que los
reflectores de seguridad caigan.
Reemplace cualquier reflector de seguridad o reemplace cualquier protector que esté dañado o
que no esté instalado. Si hay un reflector de seguridad pegado a una pieza que se reemplaza,
instale un reflector de seguridad en la pieza de repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar puede
proporcionar reflectores de seguridad nuevos.
Ventanas - Limpiar
SMCS - 7310-070
Utilice soluciones comerciales limpiaventanas para la limpieza de las ventanas. Es posible quitar
las ventanas laterales de la cabina para limpiarlas. Consulte el siguiente procedimiento para quitar
las ventanas laterales.
306
g01026875
Ilustración 1
1. Suelte el pestillo (2) para quitar la ventana (1). Tire de la ventana hacia afuera para quitar
la ventana.
2. Suelte el pestillo (4) para quitar la ventana (3). Gire el canal de la ventana hacia abajo.
Tire de la ventana hacia afuera para quitar la ventana.
3. Deslice la ventana (5) hacia adelante. Tire de la ventana hacia afuera para quitar la
ventana.
Para limpiar su ventana superior de policarbonato, utilice un paño suave, una esponja o una
gamuza. Utilice cualquiera de los siguientes limpiadores:
jabón y agua
alcohol isopropílico
queroseno
alcohol desnaturalizado
soluciones comercialmente disponibles para la limpieza de ventanas
307
Herramienta - Lubricar
SMCS - 6700-086
g00534457
Ilustración 1
Aplique lubricante a la conexión de engrase (2) del extremo de émbolo del cilindro del cucharón
de usos múltiples.
Aplique lubricante a la conexión de engrase (3) del extremo de cabeza del cilindro del cucharón
de usos múltiples.
Garfios utilitarios
308
g00647980
Ilustración 2
g00647988
Ilustración 3
Aplique lubricante en las dos conexiones de engrase para el cilindro del garfio.
Garfios industriales
309
g00645995
Ilustración 4
Aplique lubricante en las cuatro conexiones de engrase para los cilindros de la horquilla.
g00646004
Ilustración 5
Aplique lubricante en las cuatro conexiones de engrase para las dos horquillas.
Rastrillo de Agarre
310
g01368386
Ilustración 6
Aplique lubricante en las cuatro conexiones de engrase de los cilindros del garfio.
Aplique lubricante en las cuatro conexiones de engrase de los cojinetes del pivote de dirección.
311
g00648033
Ilustración 7
g00648037
Ilustración 8
312
g00648038
Ilustración 9
Aplique lubricante en la conexión de engrase en el punto de pivote vertical de la hoja. Repita para
el lado opuesto de la hoja.
g00677570
Ilustración 10
Hoja topadora
313
g01073259
Ilustración 11
Aplique lubricante en la conexión de engrase en ambos extremos del cilindro de orientación (1)
del lado derecho. Repita para el lado opuesto de la hoja.
Aplique lubricante en la conexión de engrase en los puntos de pivote en cada extremo del cilindro
de inclinación (2) .
314
g00925058
Ilustración 1
Inspeccione la plancha angulada superior (1) y asegúrese de que la plancha no esté doblada ni de
otra manera dañada. Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en los agujeros (2). Inspeccione
la plancha angulada inferior (3) y asegúrese de que la plancha no esté doblada ni de otra manera
dañada. Si se sospecha cualquier desgaste o daño, consulte a su distribuidor Caterpillar antes de
usar la herramienta.
Publicaciones de referencia
SMCS - 1000; 7000
Sistema de enfriamiento
Publicación Especial, PMEP5027, "Etiqueta - Etiqueta del radiador ELC"
315
Publicación Especial, SEBD0970, "El Refrigerante y su Motor"
Grasa
Hoja de datos, NEHP6010, "Grasa Ultra 5Moly Cat (Grado 1 y grado 2 NLGI)"
Hoja de datos, NEHP6015, "Grasa para cojinetes de bolas de alta velocidad Cat (Grado 2 NLGI)"
Aceite Hidráulico
Publicación Especial, PEGP6028, "Guía de administración de sistemas hidráulicos de
Caterpillar"
Publicación Especial, PEHP6047, "Hoja de datos del producto para el Aceite Hidráulico
Biodegradable (HEES) de Caterpillar"
Publicaciones varias
Desarmado y Armado del tren de fuerza, RSNR6422, "Neumático y llanta - Quitar e instalar"
316
Publicación Especial, PSDP9131, "Contaminación de fluidos - El ladrón silencioso"
Publicación Especial, SENR5664, "Aire acondicionado y calefacción con R-134a para todas las
máquinas de Caterpillar"
Aceite
Publicación Especial, PEHP3050, "Hoja de datos del producto para el Aceite de Uso Múltiple
para Tractores (MTO) de Caterpillar"
Publicación Especial, PEHJ0007, "Hoja de datos del producto para el aceite Arctic TDTO (SAE
0W-20) (mezcla sintética) de Caterpillar"
Publicación Especial, PEHJ0008, "Hoja de datos del producto para el aceite Arctic DEO (SAE
0W-30) de Caterpillar"
Publicación Especial, PEHJ0030, "Hoja de datos del producto para el aceite sintético para
engranajes (SAE 75W-140) de Caterpillar"
317
Publicación Especial, PEHJ0059, "Hoja de datos del producto para el aceite DEO (SAE 10W-30)
de Caterpillar"
Publicación Especial, PEHP7506, "Hoja de Datos del producto para el aceite TDTO (SAE 10W,
SAE 30, SAE 50) de Caterpillar"
Publicación Especial, PEHP7508, "Hoja de datos del producto para el aceite para engranajes
(GO) (SAE 80W-90 y SAE 85W-140) Caterpillar"
Publicación Especial, PEHP7062, "Hoja de datos del producto para el aceite sintético DEO (SAE
5W-40) de Caterpillar"
Publicación Especial, PEHP9530, "Hoja de datos del producto para el aceite FDAO (SAE 60) de
Caterpillar"
Publicación Especial, PEHP9570, "Hoja de datos del producto para el aceite sintético FDAO
(Multigrado) de Caterpillar"
Publicación Especial, PEHP8035, "Hoja de datos del producto para el Aceite TDTO Multiclima
para Transmisiones (TMS)"
Estructura ROPS/FOPS
Publicación Especial, SEBD1587, "Significado de la Certificación ROPS/FOPS"
Información de seguridad
Manual de Seguridad, SSBU7224, "Manual de Seguridad"
318
Publicación Especial, PEHP7057, "Análisis S·O·S de Refrigerante"
Product Link
Operación de Sistemas, Localización y Solución de Problemas, Pruebas y Ajustes, RENR7911,
"Product Link 121 SR/321SR"
Instrucción Especial, REHS2365, "Una guía de instalación para Product Link PL121SR y para
Product Link PL300"
Manuales de Especificaciones
Manual de Especificaciones, SENR3130, "Especificaciones de pares de apriete"
Herramientas
Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo de Herramientas de Servicio del Distribuidor de
Caterpillar"
319
Herramientas aprobadas por Caterpillar
SMCS - 6700
Use solamente las herramientas aprobadas por Cat para esta máquina.
Nota: No use una herramienta Cat en una máquina que no esté aprobada por Cat.
Nota: Consulte a su distribuidor Cat, para obtener información sobre las herramientas y los
accesorios de herramientas aprobados para circular por carretera.
Tabla 1
Herramientas aprobadas por Cat para los minicargadores
Cucharón
de uso
general de C C C C C C C C C C C C
1.524 mm
(60 pulg)
Cucharón
de uso
general de C C C C C C C C C C C C
1.676 mm
(66 pulg)
Cucharón
de uso
general de C C C C C C C C C C C C
1.829 mm
(72 pulg)
Cucharón
de uso
C C C C C C C C C C C C
general de
1.981 mm
320
(78 pulg)
Cucharón
de uso
general de C C C C C C C C C C C C
2.133 mm
(84 pulg)
Cucharón
de uso
múltiple de C C C C C C C C C C C C
1.524 mm
(60 pulg)
Cucharón
de uso
múltiple de C C C C C C C C C C C C
1.676 mm
(66 pulg)
Cucharón
de uso
múltiple de C C C C C C C C C C C C
1.829 mm
(72 pulg)
Cucharón
de uso
múltiple de C C C C C C C C C C C C
1.981 mm
(78 pulg)
Cucharón
de uso
múltiple de C C C C C C C C C C C C
2.133 mm
(84 pulg)
Cucharón
de
recolección
C C C C C C C C C C C C
de tierra de
1.372 mm
(54 pulg)
Cucharón
C C C C C C C C C C C C
de
321
recolección
de tierra de
1.524 mm
(60 pulg)
Cucharón
de
recolección
C C C C C C C C C C C C
de tierra de
1.676 mm
(66 pulg)
Cucharón
de
recolección
C C C C C C C C C C C C
de tierra de
1.829 mm
(72 pulg)
Cucharón
de
recolección
C C C C C C C C C C C C
de tierra de
1.981 mm
(78 pulg)
Cucharón
para
material
C C C C C C C C C C C C
liviano de
1.829 mm
(72 pulg)
Cucharón
para
material
C C C C C C C C C C C C
liviano de
1.981 mm
(78 pulg)
Cucharón
para
material
C C C C C C C C C C C C
liviano de
2.134 mm
(84 pulg)
322
Cucharón
para
material
C C C C C C C C C C C C
liviano de
2.438 mm
(96 pulg)
Cucharón
de servicio
general de C C C C C C C C C C C C
1.524 mm
(60 pulg)
Cucharón
de servicio
general de C C C C C C C C C C C C
1.676 mm
(66 pulg)
Cucharón
de servicio
general de C C C C C C C C C C C C
1.829 mm
(72 pulg)
Sinfín
C C C C C C C C C C C C
A14B
Sinfín
C C C C C C C C C C C C
A19B
Sinfín
C C C C
A26B
Retroexcav
adora C C C C C C C C C C
BH27
Retroexcav
adora C C C C C C C C C C
BH30
Retroexcav
adora C C
BH30 W
Retroexcav
C C C C C C C C C C
adora
323
BH150
Retroexcav
adora C C
BH160
Hoja
orientable
de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72
pulg)
Hoja
orientable
de 2.134 C C C C C C C C C C C C
mm (84
pulg)
Hoja
topadora de
C C C C C C C C C C C C
2.007 mm
(79 pulg)
Hoja
topadora de
C C C C C C C C C C C C
2.337 mm
(92 pulg)
Cepillo
Orientable C C C C C C C C C C C C
BA18
Cepillo de
Servicio
C C C C C C C C C C C C
General
BU115
Cepillo de
Servicio
C C C C C C C C C*
General
BU118
Cepillo
recogedor C C C C C C C C C C C C
BP15B
Cepillo
C C C C C C C C*
recogedor
324
BP18B
Perfiladora
de
Pavimento C C C C C C C C C C C C
en Frío
PC203
Perfiladora
de
Pavimento C C C C C C C C C C C
en Frío
PC204
Perfiladora
de
Pavimento C C C C
en Frío
PC205
Perfiladora
de
Pavimento C C C C
en Frío
PC206
Portahorqui
llas y
C C C C C C C C C C C C
dientes de
horquilla
Horquilla
de servicio
general de C C C C C C C C C C C C
1.676 mm
(66 pulg)
Horquilla
de servicio
general de C C C C C C C C C C C C
1.829 mm
(72 pulg)
Cucharón
de garfio
C C C C C C C C C C C C
industrial
de 1.524
325
mm (60
pulg)
Cucharón
de garfio
industrial
C C C C C C C C C C C C
de 1.676
mm (66
pulg)
Cucharón
de garfio
industrial
C C C C C C C C C C C C
de 1.829
mm (72
pulg)
Cucharón
de garfio
industrial
C C C C C C C C C C C C
de 1.981
mm (78
pulg)
Horquilla
de garfio
industrial
C C C C C C C C C C C C
de 1.676
mm (66
pulg)
Horquilla
de garfio
industrial
C C C C C C C C C C C C
de 1.829
mm (72
pulg)
Rastrillo de
garfio
industrial
C C C C C C C C C C C C
de 1.829
mm (72
pulg)
Rastrillo de
C C C C C C C C C C C C
garfio
326
industrial
de 2.134
mm (84
pulg)
Cucharón
de garfio de
servicio
C C C C C C C C C C C C
general de
1.676 mm
(66 pulg)
Cucharón
de garfio de
servicio
C C C C C C C C C C C C
general de
1.829 mm
(72 pulg)
Horquilla
de garfio de
servicio
C C C C C C C C C C C C
general de
1.676 mm
(66 pulg)
Horquilla
de garfio de
servicio
C C C C C C C C C C C C
general de
1.829 mm
(72 pulg)
Brazo de
manipulaci
C C C C C C C C C C C C
ón de
materiales
Limpianiev
C C C C C C C C C C C C
e SR117
Limpianiev
C C C C C C C C C C C C
e SR118
Limpianiev
C C C C C C C C C C C C
e SR121
Limpianiev C C C C
327
e SR318
Limpianiev
C C C C
e SR321
Rastrillo
para
C C C C C C C C C C C C*
jardinería
LR15B
Rastrillo
para
C C C C C C C*
jardinería
LR18B
Rastrillo
mecánico C C C C C C C C C C C C
PR172
Rastrillo
mecánico C C C C C C C C C C C C
PR184
Rastrillo
mecánico C C C C C C C C C C C C
PR190
Arado para
jardinería C C C C C C C C C C C C
LT13B
Arado para
jardinería C C C C C C C
LT18B
Rectificado
ra de
C C C C C C C C C C C C
tocones
SG16B
Rectificado
ra de
C C C C
tocones
SG18B
Zanjadora
C C C C C C C C C C C C
T6B
328
Zanjadora
C C C C C C C C C C C C
T9B
Zanjadora
C C C C
T15B
Compactad
or
C C C C C C C C C C C C*
vibratorio
CV16B
Compactad
or
C C
vibratorio
CV18B
Sierra
Circular
C C C C*
SW45 de 3
pulg
Sierra
Circular
C C C C*
SW45 de 6
pulg
Sierra
Circular
C C C C*
SW45 de 8
pulg
Sierra
Circular
SW60 de 8
pulg
Martillo
C C C C C C C C C C C C
H55DS
Martillo
C C C C C C C C C C C C
H65DS
Desbrozado
C C C C C C C C C C C C
ra BR160
Desbrozado
C C C C C C C C C C C C
ra BR166
329
Desbrozado
C C C C C C C C C C C C
ra BR172
Desbrozado
C C C C
ra BR272
Cizalladora
C C C C C C C C C
S305
Consulte a su distribuidor Cat sobre las herramientas específicas aprobadas por Cat para esta
máquina. Esta lista estaba completa en el momento de su publicación. Puede haber herramientas
adicionales que hayan sido aprobadas posteriormente. Consulte con su distribuidor Cat para
obtener una lista actualizada de las herramientas aprobadas.
330
de Operación y Mantenimiento, "Cómo levantar y sujetar la máquina" para obtener detalles.
Limpieza de jardines
Limpieza de suciedad, basura y escombros tras una tormenta
Demolición
Limpieza industrial
Construcción
331
Quite la herramienta de la máquina antes de levantar la máquina portadora. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Cómo levantar y sujetar la máquina" para obtener detalles.
Cuando el producto se retira de servicio, las normas locales para la desactivación del producto
pueden variar. La eliminación del producto varía según las normas locales. Consulte al
distribuidor Cat más cercano para obtener información adicional.
332