1. Forme négative
L’ordre des mots dans la phrase impérative négative est exactement le même que
dans la phrase assertive :
Tu le fais. → Fais-le.
Tu en prends encore ? → Prends-en encore !
Est-ce que vous l’attendez ? → Attendez-le !
Tu lui pardonnes ? → Pardonne-lui !
Remarque : normalement, la 2e personne de l’impératif n’a pas d’s, voir p. 362 §1.
research.jyu.fi/grfle/316.html 1/3
16/05/2019 Place et ordre des pronoms conjoints
Si le verbe a deux objets sous forme de pronoms, ces pronoms se placent égale-
ment derrière le verbe. Ils sont reliés au verbe et entre eux par un trait d’union,
selon un ordre particulier : après le verbe vient d’abord l’objet direct, puis vient
l’objet indirect (moi, lui, en, y, etc.) :
Emmène-nous-y.
Apporte-les-y.
Amène-l’y.
Dans la pratique, ces formes sont plutôt rares. Quand le COD est me/le/te, on peut
dire qu’elles sont très peu usitées (bien qu’elles soient en principe parfaitement
grammaticales), car, en position finale, les groupes phoniques [-mi], [-ti], [-li]
résultant de la combinaison des deux pronoms évoquent une sorte particule
grammaticale insolite. Dans un cas de ce genre, on préfère dire par exemple
emmène-moi là-bas ! ou utiliser une interrogation : est-ce que tu pourrais m’y
emmener ? Dans la langue courante, on omet tout simplement y : Emmène-moi /
Amène-la.
Ceci est valable aussi pour le pluriel. Bien qu’une forme comme emmène-nous-y soit
nettement moins dérangeante pour l’oreille que emmène-m’y, on préfère dire
couramment et plus simplement emmène-nous (ou par exemple emmène-nous là-
bas). Un impératif tel que rendez-vous-y (se rendre qqpart) est pratiquement virtuel
(à l’oral on dira allez-y, et à l’écrit plutôt veuillez vous y rendre).
Avec un COD singulier me/le/te, on entend aussi utiliser comme variante des formes
comme emmène-moi-s-y (§5 ci-dessous).
b. Pronom en
Le pronom en peut être COD (prends-en) ou COI (parles-en). Quelle que soit sa
fonction, il se place en deuxième position :
Donne-m’en un peu.
Voici des livres. Choisissez-vous-en deux. Occupez-vous-en.
Prenez-vous-en autant que vous voulez ! Mais garde-nous-en un.
5. Langue parlée
Dans la langue parlée, on utilise la forme conjointe du pronom en intercalant un s
(comme dans chantes-en ou vas-y) après les pronoms qui ne sont pas terminés par s
(donc après tous les pronoms sauf nous et vous), ce qui donne une série régulière
par le rythme (le nombre de syllabes est le même) et la structure phonique :
Bien que les grammaires ignorent en général ces formes, pratiquement tous les
francophones disent de cette façon, et on peut sans problème utiliser ces formes
dans la langue parlée. Mais elles ne s’emploient pas à l’écrit ni dans un discours en
langue écrite (par exemple conférence, présentation, etc., où l’utilisation de
l’impératif est de toute façon assez limitée). Sur le même modèle, la langue parlée
utilise aussi des constructions expansées avec y :
Mais en général dans la langue parlée, on utilise moins souvent le pronom y (voir
§4a ci-dessus) et on n’a donc pas besoin de ces formes. On dira simplement :
emmène-moi.
research.jyu.fi/grfle/316.html 3/3