Anda di halaman 1dari 66

Limpieza y esterilización

Manual de referencia del usuario

Approved 2010−6−23 14:42 EET DST Scott M Hay


M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Datex-Ohmeda, Inc., una empresa de General Electric, comercializada como
GE Healthcare.

Responsabilidad del usuario


Este producto funcionará de conformidad con la descripción del
mismo, contenida en este manual de referencia del usuario, así como
en las etiquetas y anexos que le acompañan, siempre que se monte,
utilice, mantenga y repare conforme a las instrucciones
suministradas. Deberán realizarse revisiones periódicas del
producto. Los productos que presenten defectos no deberán
utilizarse. Las piezas que estén rotas, desgastadas, deformadas,
contaminadas o que falten deberán sustituirse de inmediato.
En caso de que fuera necesario realizar una reparación o sustitución,
Datex-Ohmeda recomienda realizar una solicitud de servicio de
asesoramiento, bien por teléfono o por escrito, al centro de servicio
técnico Datex-Ohmeda más cercano. Ni este producto ni ninguna de
sus piezas deberá repararse obviando las instrucciones que
proporciona por escrito Datex-Ohmeda o su personal cualificado.
Este producto no debe ser alterado sin la autorización previa por
escrito de Datex-Ohmeda. El usuario de este producto será el único
responsable de cualquier desperfecto derivado de un uso
inadecuado, un mantenimiento insuficiente, una reparación
inapropiada, daños o alteraciones por parte de cualquier persona que
no represente a Datex-Ohmeda.

CUIDADO La legislación federal de EE.UU. restringe la venta de


este dispositivo a un médico con licencia o bajo
supervisión de uno. Fuera de EE.UU., consulte la
legislación local correspondiente a las restricciones que
puedan estar vigentes.
Los productos de Datex-Ohmeda tienen números de serie con lógica
codificada, que indican el código del grupo de productos, el año de
fabricación y un número de unidad secuencial para su identificación.
El número de serie puede aparecer en uno de los dos formatos
siguientes.

AAAX11111 AAAXX111111AA
La X representa un carácter XX representa un número que
alfabético que indica el año de indica el año de fabricación del
fabricación del producto; producto; 04 = 2004,
H = 2004, J = 2005, etc. 05 = 2005, etc.
I y O no se utilizan.

Advanced Breathing System, Disposable Multi Absorber,


EZchange, y Reusable Multi Absorber son marcas comerciales
registradas de Datex-Ohmeda, Inc.
El resto de nombres de marcas o nombres de producto utilizados en
este manual son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos titulares.

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Tabla de contenidos

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cumplimiento de la norma ISO 17664 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Información para la limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Resumen y programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Piezas esterilizables mediante autoclave del sistema de
respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Retirada del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retirada del tubo de la bolsa del sistema de respiración 6
Retirada de un recipiente estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retirada de un EZchange canister . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retirada del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desmontaje del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desmontaje simplificado del sistema de respiración . . . . 9
Desmontaje completo del sistema de respiración . . . . . 13
Bloque de la concertina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desmontar el bloque de la concertina . . . . . . . . . . . . . . 16
Montar el bloque de la concertina . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pruebas del bloque de la concertina . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limpieza de la concertina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Depósito y receptor del sistema de evacuación de gases
anestésicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Retirar el depósito y el receptor del sistema de evacuación
de gases anestésicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Retirar el filtro del receptor del sistema de evacuación de
gases anestésicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Módulo EZchange canister y condensador (opcional) . . . . . 25
Montar el sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montaje completo del sistema de respiración . . . . . . . . 28
Montaje simplificado del sistema de respiración . . . . . . 31
Instalar el sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

M1116888 i

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Esterilización en autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Máquina de lavado automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Productos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limpieza y desinfección de sensores de flujo . . . . . . . . . . . 39
Desinfección manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Kit de limpieza para sensores de flujo . . . . . . . . . . . . . . 43
Célula de O2 del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Recipiente absorbente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Recipiente Reusable Multi Absorber . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpieza del recipiente absorbente . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kit de cassette de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bloque de la concertina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Módulo del circuito respiratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Módulo EZchange canister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Condensador y módulo EZchange canister . . . . . . . . . . 56
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Índice alfabético

ii M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Uso previsto
El presente manual contiene las instrucciones para la limpieza y
esterilización del Advanced Breathing System (Sistema de
Ventilación Avanzado, ABS). Observe los procedimientos del hospital
respecto a la limpieza y desinfección de equipos.
Importante Use este manual junto con el manual de referencia de usuario del
sistema de anestesia. Realice siempre las comprobaciones previas
antes de usar la máquina de anestesia después del reensamblado.
Consulte la sección “Pruebas previas” del manual de referencia de
usuario del sistema de anestesia.

Cumplimiento de la norma ISO 17664


El proceso de esterilización en autoclave del Advanced Breathing
System ha sido probado por una empresa ajena y se ha determinado
que cumple el estándar ISO 17664:2004.
El cumplimiento de la norma ISO 17664:2004 se aplica solamente
para los casos en los que se usen filtros para bacterias/virus con el
objetivo de filtrar el aire procedente del paciente y el aire que se
retorna al paciente. Los filtros se deben instalar correctamente.
Consulte “Retirada del sistema de respiración”, “Desmontaje
simplificado del sistema de respiración”, “Esterilización en autoclave”
y “Esterilización en autoclave del recipiente”.

Información Limpie el sistema de respiración antes de utilizarlo por primera vez


para la limpieza tras la instalación.
Vea “Productos de limpieza” para consultar una lista de productos de
limpieza aprobados.
Limpie inmediatamente el sistema para eliminar todo el material
potencialmente infeccioso como, por ejemplo, la sangre o las
secreciones. Para ello, frote la zona contaminada con un paño
desechable y un desinfectante aprobado.
Las piezas que presentan la marca 134°C pueden ser esterilizadas
en un autoclave. Todas las piezas, excepto la célula de O2 del
circuito, los sensores plásticos de flujo y los sensores metálicos de
flujo, pueden lavarse en una máquina de lavado automática con
detergente suave.
Sólo se pueden lavar manualmente los sensores plásticos de flujo.
No esterilice en autoclave los sensores de flujo de plástico. No lave
los sensores de flujo de plástico o los sensores metálicos de flujo en
una máquina de lavado automática. No lave manualmente los
sensores metálicos de flujo.

M1116888 1

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Respecto a la célula de O2 del circuito, limpie únicamente su


superficie. No esterilice en autoclave la célula de O2 del circuito. No
lave la célula de O2 del circuito en una máquina de lavado
automática.
Está disponible un kit de limpieza para sensores de flujo para lavar
manualmente los sensores de flujo de plástico. En el caso de usar
una máquina de lavado automática, está disponible un kit de cassette
de limpieza para limpiar el bloque de la concertina, el módulo del
circuito respiratorio, el módulo EZchange canister y el condensador.

ADVERTENCIA Respete las precauciones de seguridad aplicables:


• Lea y asimile la hoja de datos sobre seguridad de
materiales correspondiente a cada producto de
limpieza.
• Lea y asimile el manual de todo el equipo de
esterilización que se vaya a utilizar.
• Observe las pautas del hospital respecto a los equipos
de protección personal durante los procedimientos de
limpieza y desinfección.
• Una célula de O2 dañada puede presentar fugas y
provocar quemaduras. No inhale las emanaciones.

w Para evitar incendios:


• Todas las cubiertas utilizadas en el sistema deben ser
de materiales antiestáticos (conductores). La
electricidad estática puede provocar incendios.
• El material absorbente desecado (deshidratado)
puede provocar reacciones químicas peligrosas al
exponerse a agentes anestésicos inhalatorios. Deberá
tomar las precauciones necesarias para garantizar
que el absorbente no se seca. Desconecte todos los
gases cuando termine de usar el sistema.

w Respete los procedimientos de control de infecciones y


seguridad. El equipo utilizado puede contener sangre y
fluidos corporales.

w Las piezas móviles y los componentes extraíbles


conllevan un riesgo de pinzamientos o aplastamiento.
Tenga cuidado al mover o sustituir las piezas y los
componentes del sistema.

2 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
CUIDADO Para evitar daños:
• Consulte los datos del fabricante si tiene alguna duda
respecto a un producto de limpieza.
• Siga los procedimientos del hospital para limpiar las
partes de la máquina no especificadas en esta
sección.
• No utilice disolventes orgánicos, halogenados o con
petróleo como ingrediente base, agentes anestésicos,
limpiacristales, acetona ni otros productos de limpieza
agresivos.
• No utilice productos de limpieza abrasivos (como lana
de acero, pulidores o limpiadores de plata).
• Mantenga todos los líquidos alejados de las piezas
electrónicas.
• No permita que se introduzca líquido en el interior del
equipo.
• No sumerja las piezas durante más de 15 minutos.
Pueden hincharse o desgastarse más rápidamente.
• Solamente se pueden esterilizar en autoclave las
piezas que presenten la marca 134°C. No sobrepase
los 134°C.
• Las soluciones de limpieza deben tener un pH de
7,0 a 10,5. No utilice disolventes orgánicos,
halogenados o con petróleo como ingrediente base,
agentes anestésicos, limpiacristales, acetona ni otros
productos de limpieza agresivos.

M1116888 3

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Resumen y programa de mantenimiento


Estos programas indican la frecuencia de mantenimiento mínima
basada en un uso normal de 2000 horas por año. Realice el
mantenimiento del equipo más frecuentemente si se utiliza más
horas que el número normal de horas por año.
Nota Las políticas o normativas locales pueden exigir un mantenimiento
más frecuente que el establecido aquí.
Inspeccione visualmente las piezas cuando desmonte el sistema de
respiración. Sustituya las piezas que estén visiblemente agrietadas,
rotas, deformadas o gastadas.
Consulte el manual de referencia del usuario del sistema de
anestesia para conocer las instrucciones adicionales de
mantenimiento relativas al sistema de anestesia.

Frecuencia mínima Mantenimiento


Diario • Limpie las superficies externas.
• Vacíe el depósito de agua y sustituya el
absorbente del recipiente.
Durante la limpieza y • Inspeccione las piezas en busca de daños.
configuración Sustituya o repare lo que sea necesario.
Cada 12 meses • Vacíe el depósito del sistema de evacuación de
gases anestésicos (AGSS). Sustituya lo que
sea necesario.
• Inspeccione y limpie o sustituya el filtro del
receptor AGSS activo.
Según sea necesario • Limpie las superficies externas.
• Vacíe el depósito de agua del recipiente
absorbente y sustituya el absorbente del
recipiente.
• Vacíe la trampa de rebosamiento en el
regulador de aspiración opcional.
• Sustituya la célula de O2 del circuito. (Con un
uso habitual, la célula cumple las
especificaciones durante 1 año).
• Sustituya el sensor de flujo desechable
(plástico). (En condiciones de uso normal, el
sensor cumple las especificaciones durante un
mínimo de 3 meses).
• Sustituya los sensores de flujo (metálicos)
esterilizables en autoclave. (En condiciones de
uso normal, el sensor cumple las
especificaciones durante un mínimo de 1 año).

4 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Piezas esterilizables mediante autoclave del sistema de
respiración

2
9

10

4
8

7
11

AB.82.008
AB.82.045
AB.82.048
6 5

1. Bloque de la concertina
2. Rampa de la válvula APL
3. Diafragma de la válvula APL
4. Módulo del circuito respiratorio (la célula de O2 no es esterilizable en autoclave)
5. Recipiente absorbente (sólo reutilizable)
6. Cubierta del sensor de flujo*
7. Módulo del sensor de flujo (los sensores de flujo de plástico no se pueden esterilizar en autoclave)
8. Bloque de la válvula espiratoria
9. Módulo del condensador**
10. Condensador**
11. Módulo de EZchange canister**
Figura 1 • Componentes esterilizables en autoclave

*Esta pieza no es compatible con algunos sistemas de anestesia.


**Estas piezas son opcionales.

M1116888 5

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Retirada del sistema de respiración


Antes de retirar y desmontar el sistema de respiración, se debe
retirar el tubo de la bolsa del sistema de respiración y el recipiente.

Retirada del tubo de 1. Desconecte el tubo de la bolsa (1) de su conector (2). Saque
la bolsa del sistema también el tubo del clip (3).
de respiración 2

AB.74p057
2. Si dispone del brazo opcional de bolsa, saque el codo del puerto
de la bolsa del soporte del brazo. Presione el pestillo de
desenganche y deslice el codo del puerto de la bolsa hacia fuera
de la base de sujeción.

Retirada de un 1. Sujete el recipiente por el asa y presione el pestillo de


recipiente estándar desenganche para soltar el recipiente.
AB.74p058

2. Extraiga el recipiente inclinándolo hacia abajo para sacarlo de los


dos pasadores de sujeción.
3. Consulte “Recipiente absorbente” para conocer las instrucciones
de limpieza y llenado.

6 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Retirada de un 1. Sujete el recipiente por el asa y presione el pestillo de
EZchange canister desenganche del soporte del recipiente para soltarlo.

AB.75p088
2. Deslice el recipiente hacia arriba y sáquelo del soporte.

AB.75p089

3. Consulte “Recipiente absorbente” para conocer las instrucciones


de limpieza y llenado.

M1116888 7

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Retirada del sistema 1. Retire el módulo EZchange y, si está instalado, el condensador.


de respiración Consulte “Módulo EZchange canister y condensador (opcional)”
para conocer las instrucciones de cara a la extracción.
• Para simplificar el desmontaje del sistema de respiración, no
desmonte el módulo EZchange ni el condensador.
2. Presione el botón de desenganche (1) y tire suavemente del asa
del pestillo (2) para liberar el sistema de respiración.

AB.74p059
2

3. Agarre el asa posterior para sujetar el sistema de respiración.


Deslice el sistema de respiración hacia fuera de la estación de
trabajo tirando del asa del pestillo.

AB.74p060

8 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Desmontaje del sistema de respiración
El bloque del sistema de respiración puede desmontarse para su
limpieza, esterilización y sustitución de piezas. El conjunto del
sistema de respiración puede desmontarse completa o parcialmente
antes de efectuar la limpieza.
Desmonte el sistema de respiración hasta el nivel especificado por
las directrices del hospital. Para desmontar parcialmente el sistema
de respiración, siga el procedimiento “Desmontaje simplificado del
sistema de respiración”. Para desmontar completamente el sistema
de respiración, siga los procedimientos “Desmontaje simplificado del
sistema de respiración”, “Desmontaje completo del sistema de
respiración” y “Desmontar el bloque de la concertina”.

Desmontaje Se recomienda realizar el desmontaje simplificado del sistema de


simplificado del respiración para la esterilización en autoclave. No desmonte el
bloque de la concertina.
sistema de
respiración 1. Retire el sistema de respiración y colóquelo en posición vertical
en una superficie plana.

AB.74p063
2. Tire del pestillo para soltar el módulo del sensor de flujo del
sistema de respiración. AB.74p052

M1116888 9

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

3. Saque el módulo del sensor de flujo del sistema de respiración.

AB.74p064
4. Retire la célula de O2 del circuito.
• Saque el cable de la célula de O2.
• Desenrosque la célula de O2 en sentido contrario a las
agujas del reloj y retírela.
• Asegúrese de que la junta tórica esté en la célula de O2.
• Retire el cable de la célula de O2 del sistema de respiración
presionando sobre el botón del conector mientras tira del
mismo hacia fuera.

AB.74p065

10 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
5. Retire los sensores de flujo del módulo.
• Afloje totalmente el tornillo de palometa (1).
• Extraiga la cubierta del sensor de flujo (2) de su base de
sujeción.
• Retire los conectores del sensor de flujo (3) de su base de
sujeción.
• Saque los sensores de flujo (4) de su base de sujeción.

1 3 2

AB.74p053
4

M1116888 11

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

6. Gire, en sentido contrario a las agujas del reloj, el módulo del


circuito respiratorio en el punto señalado por la línea de puntos.

AB.74p066
7. Después de girar, separe las dos secciones tirando de ellas.

AB.74p067
8. El desmontaje simplificado finaliza después de este paso. Para
desmontar completamente el sistema de respiración, siga los
procedimientos “Desmontaje completo del sistema de
respiración” y “Desmontar el bloque de la concertina”.

12 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Desmontaje 1. Realice el procedimiento “Desmontaje simplificado del sistema
completo del sistema de respiración”.
de respiración 2. Desmonte el módulo del circuito respiratorio.
• Saque la lente del circuito de la válvula de retención (1)
apretando los pestillos (2) y tirando de la lente hacia arriba.
• Levante y saque las piezas de la válvula de retención (3).

AB.74p068
2

M1116888 13

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

3. Presione el pestillo (1) en el bloque de la concertina para


desbloquear la rampa (2). Levante la rampa y saque las
lengüetas de las ranuras (3) para extraerla.

AB.74p071
AB.74p070
4. Levante el diafragma de la válvula APL para extraerlo.

AB.74p072

14 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
5. Coloque boca abajo el bloque de la base de la concertina, sujete
el colector con tres dedos en los puntos que se indica y tire para
extraerlo.

AB.74p073
6. Una vez sacado el sistema de respiración, el bloque de la válvula
espiratoria puede extraerse para la limpieza si es necesario.
Afloje los dos tornillos de palometa indicados y levante el bloque
para extraerlo.

AB.74p075

ADVERTENCIA Asegúrese de que la válvula de descarga del bloque de la


válvula espiratoria está libre de residuos de la solución de
limpieza antes de volver a montar el sistema de
respiración. Los residuos de la solución de limpieza
pueden afectar al rendimiento de la válvula.

M1116888 15

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Bloque de la concertina
El bloque de la concertina puede desmontarse para su limpieza,
esterilización y sustitución de piezas. No desmonte el bloque de la
concertina para la esterilización en autoclave.

Desmontar el bloque 1. Gire la carcasa en sentido contrario a las agujas del reloj y
de la concertina levántela.

AB.82p012
2. Retire el borde inferior de la concertina de la corona.

AB.82p013

3. Presione el pestillo hacia el centro y saque la corona.


AB.82p014

16 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
4. Extraiga la válvula de descompresión.

AB.82p015
ADVERTENCIA No desmonte la válvula de descompresión. Podría dañar
el asiento o el diafragma y provocar lesiones al paciente.
5. Presione el pestillo hacia el centro y retire las lengüetas de
cierre.

AB.82p016

6. Extraiga la junta.
AB.82p017

M1116888 17

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Montar el bloque de 1. Instale la junta. Compruebe que las flechas y la ranura de la junta
la concertina apuntan hacia arriba.

AB.82p017
2. Presione el pestillo hacia el centro y ajuste las lengüetas de
cierre.

AB.82p016

3. Instale la válvula de descompresión.


AB.82p015

18 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
4. Presione el pestillo hacia el centro e instale la corona. Deberá
oírse un doble chasquido al instalar la corona. Estire la corona
hacia arriba para asegurarse de que está bloqueada.

AB.82p014
5. Fije el borde inferior de la concertina a la corona. Compruebe
que sólo el anillo inferior de la concertina esté sobre la corona.

AB.82p013

6. Baje la carcasa y gírela en sentido de las agujas del reloj hasta


bloquearla. Compruebe que la carcasa esté bien sujeta y las
líneas de guía mirando hacia delante.
AB.82p012

7. Realice las “Pruebas del bloque de la concertina” antes de


completar el montaje del sistema de respiración.

M1116888 19

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Pruebas del bloque Realice esta prueba para asegurarse de que todos los componentes
de la concertina del bloque de la concertina estén montados correctamente. Esta
prueba no es una alternativa a una revisión total del sistema. Si el
bloque de la concertina funciona correctamente, continúe el montaje
del sistema de respiración. Si el bloque de la concertina no funciona
correctamente, desmóntelo. Compruebe que el montaje se ha
realizado correctamente y busque y sustituya las piezas dañadas.

ADVERTENCIA Los objetos que se encuentren dentro del sistema de


respiración pueden cortar el flujo de gas al paciente, lo
que podría causar lesiones o incluso la muerte.
• No utilice un tapón para pruebas que sea lo
suficientemente pequeño como para caer dentro del
sistema de respiración.
• Asegúrese de que no han quedado atrapados dentro
del sistema de respiración tapones de pruebas ni
otros objetos.
w Las pruebas del bloque de la concertina no sustituyen a
las pruebas previas. Complete siempre las pruebas de la
sección “Pruebas previas” del manual de referencia de
usuario del sistema de anestesia antes de usar el sistema
con un paciente.
1. Mantenga el bloque de la concertina en posición vertical y utilice
tapones de pruebas para sellar los puertos que se muestran.

AB.74p077

2. Invierta el bloque de la concertina. La concertina no deberá


descender cantidad alguna en un minuto. Si lo hace significa que:
• Los puertos no están herméticamente cerrados.
• La concertina está mal instalada.
• La junta dentro de la concertina no está correctamente
instalada (con la ranura apuntando hacia arriba).
• Algunas piezas están dañadas.

20 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
3. Retire los tapones de los puertos. Permita que la concertina se
despliegue en su totalidad.
4. Use el tapón de pruebas apropiado para sellar el puerto
mostrado.

AB.74p078
5. Mantenga el bloque de la concertina en posición vertical. La
concertina no deberá descender más allá de la línea guía
superior durante un minuto. Si lo hace significa que:
• El puerto no está cerrado herméticamente.
• La concertina o la válvula de descompresión no están
instaladas correctamente.
• Algunas piezas están dañadas.
6. Si el bloque de la concertina funciona correctamente, continúe el
montaje del sistema de respiración.

Limpieza de la La concertina se puede esterilizar en autoclave, lavarse bien


concertina manualmente o con una máquina de lavado automática. Desmonte el
bloque de la concertina antes de lavarlo. Si se lava en bloque, la
concertina tarda mucho en secarse. Cuelgue boca abajo la
concertina (extendida) para que se seque. Los pliegues de la
concertina podrían pegarse si ésta se seca sin extenderse.

ADVERTENCIA No utilice talco, estearato de zinc, carbonato de calcio,


almidón de maíz ni materiales equivalentes para evitar la
adherencia. Estos materiales pueden entrar en los
pulmones y las vías respiratorias del paciente,
provocándole irritaciones o lesiones.

M1116888 21

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Depósito y receptor del sistema de evacuación de gases


anestésicos
El depósito del sistema de evacuación de gases anestésicos puede
quitarse a fin de vaciar todo resto de condensación y para sustituirlo.
El receptor y filtro de receptor del sistema de evacuación de gases
anestésicos se pueden quitar para su limpieza y esterilización en
autoclave.

Retirar el depósito y 1. En el lateral del sistema, afloje los dos tornillos de palometa para
el receptor del soltar el panel lateral.
sistema de • Si está instalada la opción de la tercera botella, deberá
extraerse la canasta de la botella antes de acceder a los
evacuación de gases tornillos de palometa.
anestésicos

AB.74p085

Figura 2 • Variante 1 de panel lateral


AB.75p014

Figura 3 • Variante 2 de panel lateral

22 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
2. Deslice el panel lateral hacia fuera extrayendo las solapas de las
ranuras.
3. Afloje el tornillo de palometa y retire el depósito.

AB.74p087
Figura 4 • Depósito para todas las variantes

CUIDADO No esterilice el depósito en autoclave, ya que podría


dañarlo.
4. Vacíe todos los restos de condensación del depósito. Sustituya
el depósito si es necesario.
5. Quite el receptor aflojando el tornillo de palometa y bájelo.

AB.74p247

Figura 5 • Tornillo de palometa del receptor

6. Realice “Retirar el filtro del receptor del sistema de evacuación


de gases anestésicos” para sustituir o limpiar el filtro del receptor.
7. Siga estos pasos en orden inverso para volver a instalar el
receptor, el depósito y el panel lateral.
8. Realice siempre las comprobaciones previas antes de usar la
máquina de anestesia después del reensamblado. Consulte la
sección “Pruebas previas” del manual de referencia de usuario
del sistema de anestesia.

M1116888 23

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Retirar el filtro del El receptor y la junta del sistema de evacuación de gases


receptor del sistema anestésicos pueden esterilizarse en autoclave. Si el receptor del
sistema de evacuación de gases anestésicos tiene un filtro, retírelo
de evacuación de antes de esterilizar este receptor en autoclave. Los filtros metálicos
gases anestésicos se pueden esterilizar en autoclave.

CUIDADO El filtro plástico de un sistema de evacuación de gases


anestésicos no se puede esterilizar en autoclave, ya que
podría dañarlo. Si el receptor del sistema de evacuación
de gases anestésicos tiene un filtro plástico, retírelo antes
de esterilizar este receptor en autoclave.
1. Extraiga la junta flexible del receptor.

2. Saque el filtro de su base. AB.74p088


AB.74p090

3. Siga estos pasos en orden inverso para volver a colocar el filtro y


la junta después de esterilizar en autoclave el receptor y la junta.
Asegúrese de que la junta queda ajustada firmemente en todos
sus puntos.
4. Realice siempre las comprobaciones previas antes de usar la
máquina de anestesia tras el reensamblado. Consulte la sección
“Pruebas previas” del manual de referencia de usuario del
sistema de anestesia.

24 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Módulo EZchange canister y condensador (opcional)
El módulo EZchange canister y el condensador son componentes
opcionales y pueden extraerse para su limpieza y desinfección.
Pueden extraerse como parte del sistema de respiración o de modo
independiente.

1
2

AB.82p007
4

1. Pestillo de desenganche del módulo


2. Pestillo de desenganche de EZchange canister
3. Condensador
4. Depósito del condensador
Figura 6 • Recipiente estándar con condensador opcional

Para extraer el módulo EZchange canister y el condensador:


1. Extraiga el recipiente.
2. Presione el pestillo de desenganche del módulo y tire hacia
debajo de la unidad para extraerla del sistema de respiración.
AB.75p089

M1116888 25

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

3. Para los sistemas que sólo dispongan del módulo EZchange


canister, tire de los pestillos de desenganche para retirar el
tapón.

AB.75p078
4. Para los sistemas con un condensador o una combinación de
módulo EZchange canister con un condensador, tire hacia fuera
de los pestillos de desenganche para retirar el condensador del
módulo.

AB.75p079

5. Extraiga el depósito del condensador tirando del reborde de la


junta y separándola del depósito por los bordes.
AB.75p085

26 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
6. Como parte de la limpieza del condensador, presione el botón de
drenaje del depósito del condensador (1) y limpie los residuos
acumulados en la junta de caucho (2) y en la superficie de
plástico.

AB.82p010
2

7. Al instalar de nuevo el depósito, asegúrese de que el extremo


curvado del depósito está alineado con el extremo curvado de la
junta tal y como se muestra. Empuje el depósito para insertarlo
en la junta.

AB.75p084

8. Asegúrese de que el reborde de la junta cubre todos los bordes


del depósito para conseguir un ajuste a prueba de fugas.
AB.75p083

9. Vuelva a instalar el resto de las piezas en el orden inverso al de


la extracción.
10. Al introducir de nuevo la unidad en el sistema de respiración,
colóquela sobre los dos pasadores de sujeción y empújela hasta
que encaje en su lugar.
11. Realice siempre las comprobaciones previas antes de usar la
máquina de anestesia tras el reensamblado. Consulte la sección
“Pruebas previas” del manual de referencia de usuario del
sistema de anestesia.

M1116888 27

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Montar el sistema de respiración


Las piezas del sistema de respiración deben estar completamente
secas y frías antes de volver a montarlas tras la limpieza. En el caso
de que se haya desmontado completamente el sistema de respira-
ción, incluido el bloque de la concertina, realice los procedimientos
“Montar el bloque de la concertina”, “Montaje completo del sistema
de respiración” y “Montaje simplificado del sistema de respiración”.
Si sólo se ha desmontado parcialmente el sistema de respiración,
realice el procedimiento “Montaje simplificado del sistema de
respiración”.

Montaje completo 1. Inserte el bloque de la válvula espiratoria. Apriete los dos tornillos
del sistema de de palometa.
respiración

AB.74p075

28 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
2. Ponga boca abajo el bloque de la base de la concertina. Inserte
el colector. Asegúrese de insertarlo correctamente en los
puertos, tal y como se muestra. A continuación, presione en el
centro del colector para ajustarlo en su posición en el bloque de
la base de la concertina.

AB.74p073
3. Ponga boca abajo el bloque de la base de la concertina. Inserte
el diafragma de la válvula APL.

AB.74p072

M1116888 29

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

4. Inserte las lengüetas de la rampa (1) en las ranuras (2). Gire la


rampa hasta que quede bloqueada en (3).

1
2

AB.74p070
AB.74p071
5. Monte el módulo del circuito respiratorio.
• Inserte las piezas de la válvula de retención (1).
• Presione la lente del circuito de la válvula de retención (2)
sobre los pestillos (3) para bloquear la lente.

2
AB.74p068

1
6. Continúe montando el sistema de respiración según el
procedimiento “Montaje simplificado del sistema de respiración”.

30 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Montaje simplificado 1. Inserte el módulo del circuito respiratorio en el bloque de la
del sistema de concertina alineado como se muestra.
respiración

AB.74p067
2. Gire el módulo del circuito respiratorio en el sentido de las agujas
del reloj en el punto señalado por la línea de puntos para fijarlo al
bloque de la concertina.

AB.74p066
3. Asegúrese de que la junta tórica (1) esté en la célula de O2.
Recoloque la célula girándola en el sentido de las agujas del
reloj. Conecte el cable de la célula de O2 (2) a la célula de O2 y
al sistema de respiración.

2
AB.74p083
AB.74p082

M1116888 31

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

4. Conecte los sensores de flujo al módulo:


• Inserte los sensores de flujo (1) en la base de sujeción.
• Inserte los conectores del sensor de flujo (2) en su base de
sujeción. Asegúrese de que los conectores estén alineados
respecto a la base del sensor, que las flechas de los
conectores estén apuntando hacia arriba y que los tubos no
estén doblados ni acodados.
• Ajuste la cubierta (3) a la base de sujeción del sensor de
flujo.
• Apriete el tornillo de palometa (4) para sujetar la cubierta.

4 2 3

AB.74p053
1

5. Conecte el módulo del sensor de flujo al sistema de respiración.

AB.74p064

32 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
6. Cierre el pestillo para bloquear el módulo del sensor de flujo en el
sistema de respiración.

AB.74p052
7. Este es el sistema de respiración montado.

AB.74p063

M1116888 33

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Instalar el sistema de respiración


1. Localice las aberturas para los pasadores guía.

AB.74p084
2. Alinee las aberturas con los pasadores guía, tal y como se
muestra.

AB.74p081
AB.74p084

34 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
3. Deslice el sistema de respiración por los pasadores guía
sosteniendo el asa posterior y el asa del pestillo tal y como se
muestra.

AB.74p060
4. Utilice la agarradera debajo del asa del pestillo para empujar
totalmente el sistema de respiración hasta que quede sujeto
firmemente.
5. Instale el recipiente absorbente y el tubo de la bolsa.
6. Realice siempre las comprobaciones previas antes de usar la
máquina de anestesia tras el reensamblado. Consulte la sección
“Pruebas previas” del manual de referencia de usuario del
sistema de anestesia.

M1116888 35

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Limpieza
Siga el método recomendado para limpiar las piezas del ABS
(sistema avanzado de ventilación). Consulte “Productos de limpieza”
para ver una lista de productos de limpieza probados cuyo uso se ha
determinado como inocuo para las piezas del sistema avanzado de
ventilación.

Esterilización en El sistema avanzado de ventilación se puede colocar en bandejas de


autoclave esterilización estándar. No sobrepase la carga máxima de la bandeja
de esterilización. El sistema de respiración pesa aproximadamente
4 kg. Antes de realizar la esterilización en autoclave, todas las piezas
deben estar visiblemente limpias de agentes contaminantes. No
bloquee ningún puerto del sistema avanzado de ventilación al poner
las piezas en la bandeja de esterilización. El vapor debe poder
penetrar libremente en todos los componentes durante la
esterilización en autoclave.
Antes de usar el equipo de esterilización en autoclave, lea y asimile
el manual de instrucciones del fabricante.

CUIDADO Esterilice en autoclave exclusivamente las piezas que


estén marcadas con 134°C.

No esterilice en autoclave la célula de O2, el cable de la


célula de O2 ni los sensores de flujo que sean de plástico.

w No esterilice en autoclave los recipientes absorbentes


desechables.
1. Desmonte el sistema de respiración. Deje intacto el bloque de la
concertina. Consulte los procedimientos “Retirada del sistema de
respiración” y “Desmontaje simplificado del sistema de
respiración”.
2. Inspeccione visualmente las piezas. Limpie cualquier agente
contaminante visible con un paño desechable y un desinfectante
aprobado.
3. Ponga el interruptor Bag/Vent (Bolsa/Ventilación) en la posición
Vent (Ventilación).
4. Envuelva las piezas en material de embalaje estándar para
esterilización en autoclave.
5. Ponga el bloque de la concertina en la bandeja de esterilización
boca abajo de modo que la concertina quede desplegada.
6. Ponga el recipiente absorbente reutilizable boca abajo en la
bandeja de esterilización.
7. Ponga el condensador, sin el depósito y con el módulo EZchange
canister unido, en la bandeja de esterilización inclinado hacia
abajo.
8. Ponga el resto de piezas en la bandeja de esterilización.

36 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
9. Esterilice en autoclave al vacío a 121°C durante 20 minutos
como mínimo. No sobrepase los 134°C.
10. Seque por batido las piezas durante 35 minutos.
11. Deje que se enfríen y sequen las piezas completamente antes de
volver a montarlas en el sistema de respiración.
12. De acuerdo con los requisitos de la aplicación, guarde las piezas
esterilizadas en un contenedor estéril o dentro de un embalaje a
fin de protegerlas contra el polvo.

Máquina de lavado Los componentes del sistema avanzado de ventilación pueden


automática limpiarse con una máquina de lavado automática. Se recomienda
quitar cualquier elemento contaminante visible de las piezas antes de
realizar el lavado automático.
Antes de usar el equipo de lavado automático, lea y asimile el
manual de instrucciones del fabricante.
Hay kits de limpieza disponibles para mejorar la limpieza de las
piezas del sistema de respiración con una máquina de lavado
automática.

CUIDADO No lave la célula de O2 del circuito ni los sensores de flujo


en una máquina de lavado automática.
1. Desmonte el sistema de respiración. Consulte los procedimientos
“Retirada del sistema de respiración” y “Desmontaje del sistema
de respiración”.
2. Vacíe el recipiente absorbente reutilizable.
3. Ponga las piezas en la máquina de lavado automática. Coloque
las piezas de modo que se drenen correctamente.
4. Para lavar las piezas, siga las instrucciones del fabricante del
equipo de lavado automático.
5. Quite las piezas de la máquina de lavado y vacíelas de agua.
6. Deje que se enfríen y sequen las piezas completamente antes de
volver a montarlas en el sistema de respiración.

M1116888 37

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Productos de limpieza
Los productos de limpieza de la lista han sido probados y se ha
determinado que son inocuos para las piezas del sistema de
respiración. Lea la hoja de datos sobre seguridad de materiales
(MSDS) correspondiente a cada producto de limpieza.
Los productos de limpieza de la lista pueden no estar disponibles o
su uso puede no estar aprobado en todos los países. Siga las pautas
del hospital respecto a la limpieza y el uso de productos de limpieza.

CUIDADO Las soluciones limpiadoras no incluidas en la lista de


productos de limpieza deben tener un pH comprendido
entre 7,0 y 10,5. No utilice disolventes orgánicos,
halogenados o con petróleo como ingrediente base,
agentes anestésicos, limpiacristales, acetona ni otros
productos de limpieza agresivos.

Producto de limpieza Concentración


Limpieza de superficies Acticlor 7 pastillas por cada litro de agua
Bode kohrsolin FF 6 l 30 ml por cada litro de agua
Cleanisept No aplicable
Cliniwipes No aplicable
Hibiscrub 4 x 500 ml No aplicable
Puraswab Cleaning Swabs Etanol al 70% en la gasa
Virkon 1 paquete por cada litro de agua (1%)
Limpieza de sensores de flujo Sekusept aktiv Sin diluir
Cidex en mezcla para 14 días con Sin diluir
vial activador
Máquina de lavado Dr. Weigert NeoDisher Mediclean Sin diluir
automática

38 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y desinfección de sensores de flujo
En el sistema de respiración, se pueden usar sensores de flujo
plásticos o metálicos. La limpieza y esterilización de los sensores de
flujo de plásticos exige lavarlos manualmente. Los sensores
metálicos de flujo deben ser esterilizados en autoclave.
Está disponible un kit de limpieza para sensores de flujo para lavar
manualmente los sensores de flujo de plástico.

CUIDADO No esterilice en autoclave los sensores de flujo de


plástico.

w No utilice gas de alta presión ni cepillos para limpiar los


sensores de flujo.

w No limpie los sensores de flujo en una máquina de lavado


automática.

w Utilice únicamente disolventes limpiadores cuyo uso esté


aprobado con policarbonatos para limpiar sensores de
flujo de plástico.

w Evite que el conector del sensor de flujo se moje.

w No inserte ningún objeto en el sensor de flujo para limpiar


las superficies interiores. Podría dañar el sensor de flujo.
Use un trapo mojado para limpiar las superficies externas
si es necesario.

ADVERTENCIA Los transductores de presión internos de la máquina de


anestesia no están incluidos como parte de los
procedimientos de esterilización o desinfección del
sensor de flujo. Por tanto, no se puede esterilizar ni
desinfectar la totalidad del circuito detector de flujo.

Desinfección manual 1. Tire del pestillo para soltar el módulo del sensor de flujo del
sistema de respiración.
AB.74p052

M1116888 39

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

2. Saque el módulo del sensor de flujo del sistema de respiración.


3. Retire los sensores de flujo del módulo.
• Afloje totalmente el tornillo de palometa (1).
• Extraiga la cubierta del sensor de flujo (2) de su base de
sujeción.
• Retire los conectores del sensor de flujo (3) de su base de
sujeción.
• Saque los sensores de flujo (4) de su base de sujeción.

1 3 2

AB.74p053
4

4. Sumerja el sensor de flujo y los tubos en la solución limpiadora.


Consulte “Productos de limpieza”. Mantenga el conector seco.

5. Mantenga los sensores de flujo y los tubos dentro de la solución


durante el tiempo necesario especificado por el fabricante de la
solución limpiadora.
6. Aclare los sensores de flujo y los tubos de la forma indicada por
el fabricante de la solución limpiadora. Mantenga el conector
seco.

40 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
7. Seque totalmente el sensor de flujo y los tubos antes de utilizar el
sensor. Utilice una jeringa seca o conecte el vacío o la presión
para eliminar todo el líquido del sensor (sensor, tubos y
conector).

CUIDADO Realice la operación de secado durante más de un


minuto teniendo en cuenta las siguientes precauciones:
• Flujo máximo de 10 l/min.
• Presión máxima ±100 cm de H2O.

M1116888 41

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

8. Conecte los sensores de flujo al módulo:


• Inserte los sensores de flujo (1) en la base de sujeción.
• Inserte los conectores del sensor de flujo (2) en su base de
sujeción. Asegúrese de que los conectores estén alineados
respecto a la base del sensor, que las flechas de los
conectores estén apuntando hacia arriba y que los tubos no
estén doblados ni acodados.
• Ajuste la cubierta (3) a la base de sujeción del sensor de
flujo.
• Apriete el tornillo de palometa (4) para sujetar la cubierta.

4 2 3

AB.74p053
1
9. Vuelva a instalar el módulo del sensor de flujo en el sistema de
respiración. Cierre el pestillo del módulo del sensor de flujo para
fijarlo en su sitio.
10. Realice siempre las comprobaciones previas antes de usar la
máquina de anestesia después del reensamblado. Consulte la
sección “Pruebas previas” del manual de referencia de usuario
del sistema de anestesia.

42 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Kit de limpieza para Está disponible un kit de limpieza para sensores de flujo para lavar
sensores de flujo manualmente los sensores de flujo de plástico.
1. Inserte los sensores de flujo en el soporte de sensores de flujo
deslizando el conector en la ranura.

2. Ponga el soporte de sensores de flujo dentro de la cubeta de


limpieza. Observe la línea de llenado en el lateral del soporte.

M1116888 43

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

3. Llene la cubeta con el producto de limpieza. Consulte “Productos


de limpieza”. Mantenga los conectores secos.
4. Mantenga los sensores de flujo y los tubos dentro de la solución
durante el tiempo necesario especificado por el fabricante de la
solución limpiadora.
5. Aclare los sensores de flujo y los tubos de la forma indicada por
el fabricante de la solución limpiadora. Mantenga los conectores
secos.

44 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
6. Seque totalmente el sensor de flujo y los tubos antes de utilizar el
sensor. Utilice una jeringa seca o conecte el vacío o la presión
para eliminar todo el líquido del sensor (sensor, tubos y
conector).

CUIDADO Realice la operación de secado durante más de un


minuto teniendo en cuenta las siguientes precauciones:
• Flujo máximo de 10 l/min.
• Presión máxima ±100 cm de H2O.

Célula de O2 del circuito


Evite que se moje la célula de O2. Limpie la célula de O2 del circuito
con un paño húmedo.

CUIDADO No esterilice en autoclave la célula de O2 del circuito.

w Evite sumergir la célula de O2 del circuito en un líquido.

ADVERTENCIA La célula de O2 del circuito no se puede desinfectar.


Tenga en cuenta que es posible la contaminación
cruzada.

M1116888 45

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Recipiente absorbente
El recipiente absorbente está disponible en dos versiones:
Disposable Multi Absorber y Reusable Multi Absorber. Sólo puede
limpiarse el recipiente Reusable Multi Absorber.
Antes de limpiar y llenar el recipiente absorbente, vacíe en primer
lugar el absorbente utilizado y el líquido del recipiente.

Recipiente Reusable 1. Ponga el recipiente boca abajo. Use los pulgares para girar la
Multi Absorber anilla de bloqueo de la tapa en sentido contrario de las agujas del
reloj para desbloquearla.

AB.74p044
2. Tire hacia arriba para soltar la junta.
3. Levante la cubierta para extraerla.
AB.74p046

4. Extraiga y elimine adecuadamente los filtros de espuma, el


absorbente y el agua que quede en el depósito.

46 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
ADVERTENCIA Tenga cuidado al drenar la condensación del absorbente.
El líquido es cáustico y puede quemar la piel.

AB.74p047
5. Para limpiar y desinfectar el recipiente, consulte “Limpieza del
recipiente absorbente”.
6. Coloque un filtro nuevo en la parte inferior del recipiente, vierta
absorbente en el mismo y coloque un filtro nuevo sobre el
absorbente antes de cerrar y bloquear la cubierta. Limpie
cualquier resto de absorbente.
7. Alinee las ranuras de la cubierta con las lengüetas de cierre del
recipiente y presione la cubierta hasta que quede ajustada y en
posición. Gire el anillo de fijación de la cubierta en sentido de las
agujas del reloj para bloquear la cubierta en su sitio. Compruebe
que la cubierta está herméticamente cerrada para evitar fugas y
derrames. La alineación de las flechas ayuda a comprobar la
corrección del montaje.
AB.82p001

ADVERTENCIA Los filtros deberán estar instalados en su lugar para evitar


que entren partículas y polvo en el circuito respiratorio.

M1116888 47

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

8. Antes de sustituir el recipiente, limpie los residuos y el polvo


acumulados en las juntas de la parte inferior del sistema
avanzado de ventilación (ABS).

AB.82p011
9. Al sustituir el recipiente, asegúrese de que esté correctamente
asentado en los pasadores de sujeción o en el módulo del
EZchange canister antes de bloquearlo en su posición.
10. Realice siempre las comprobaciones previas antes de usar la
máquina de anestesia después del reensamblado. Consulte la
sección “Pruebas previas” del manual de referencia de usuario
del sistema de anestesia.

48 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza del Elija el método de limpieza del recipiente absorbente que mejor se
recipiente adapte a las pautas de limpieza del centro. Antes de limpiar el
recipiente quite el absorbente y los filtros.
absorbente

Limpieza manual del Se recomienda esterilizar en autoclave el recipiente después de


recipiente limpiarlo manualmente.
1. Enjuague el recipiente reutilizable y la tapa con agua corriente.
2. Limpie el recipiente y la tapa sumergiéndolos totalmente en agua
con un producto de limpieza durante al menos 3 minutos. La
temperatura del agua debería estar en torno a los 40°C (104°F).
3. Enjuague el recipiente y la tapa con agua corriente.
4. Deje que se seque el recipiente antes de volver a colocar los
filtros y rellenarlo de absorbente.

Esterilización en Se recomienda limpiar manualmente siempre el recipiente antes de


autoclave del recipiente esterilizarlo en autoclave.
1. Extraiga y elimine adecuadamente los filtros de espuma, el
absorbente y el agua que quede en el depósito.
2. Esterilice en autoclave de acuerdo con el procedimiento
“Esterilización en autoclave”.
3. Deje que se seque el recipiente antes de volver a colocar los
filtros y rellenarlo de absorbente.

Lavado automático del Se recomienda esterilizar en autoclave el recipiente después de su


recipiente lavado automático en los casos que la máquina de lavado automática
no realice la desinfección.
1. Extraiga y elimine adecuadamente los filtros de espuma, el
absorbente y el agua que quede en el depósito.
2. Consulte el procedimiento “Máquina de lavado automática” para
ver las instrucciones para el lavado automático.
3. Deje que se seque el recipiente antes de volver a colocar los
filtros y rellenarlo de absorbente.

M1116888 49

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Kit de cassette de limpieza


El kit de cassette de limpieza sirve para mejorar la limpieza del
sistema avanzado de ventilación (ABS). El uso del cassette de
limpieza junto con tapones de lavado automático consigue una
eliminación más eficaz de partículas mediante la gestión óptima de
flujos de agua a través de las piezas del sistema de avanzado de
ventilación.
Están disponibles dos kits de limpieza: uno de ellos está pensado
para utilizarse en sistemas dotados de un módulo EZchange
canister. El otro está destinado a sistemas que incorporan un
condensador o un condensador y un módulo EZchange canister.
Desmonte el sistema de respiración hasta el nivel mostrado.
Consulte los procedimientos “Retirada del sistema de respiración” y
“Desmontaje del sistema de respiración”.
Antes de poner en marcha la máquina de lavado automática, conecte
los puertos de lavado no utilizados. Después del lavado, quite las
piezas de la máquina de lavado y vacíelas de agua. Deje que se
enfríen y sequen las piezas completamente antes de volver a
montarlas en el sistema de respiración.

Bloque de la 1. Ponga el interruptor Bag/Vent (Bolsa/Ventilación) en la posición


concertina Vent (Ventilación).
2. Conecte el adaptador a un tubo de 22 mm.

50 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
3. Introduzca el adaptador en la base del bloque de la concertina.

4. Conecte otro tubo al puerto situado en la parte inferior de la base


del bloque de la concertina.

5. Conecte el otro extremo de los tubos a los puertos de la máquina


de lavado automática.
6. Ponga la base del bloque de la concertina en la máquina de
lavado.

M1116888 51

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Módulo del circuito 1. Conecte el accesorio limpiador de varios tapones al cassette de


respiratorio limpieza.
• Introduzca el extremo recto del accesorio por la ranura del
cassette de limpieza.
• Para crear un bloque, fije el accesorio al cassette de limpieza
en la segunda muesca (ajuste corto).

2. Conecte el bloque al módulo del circuito respiratorio.


• Coloque el bloque sobre los pasadores, con los tapones
mirando hacia los puertos del módulo del circuito respiratorio.
• Enrosque hacia arriba para fijar el bloque.
• Presione firmemente los tapones en los puertos del módulo.

52 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
3. Conecte un tubo de 22 mm al bloque. Conecte el otro extremo
del tubo a uno de los puertos de la máquina de lavado
automática.

4. Ponga el módulo en la máquina de lavado de forma que las tres


aberturas grandes queden mirando hacia arriba.

M1116888 53

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Módulo EZchange 1. Conecte el accesorio limpiador de varios tapones al cassette de


canister limpieza.
• Introduzca el extremo recto del accesorio por la ranura del
cassette de limpieza.
• Para crear un bloque, fije el accesorio al cassette de limpieza
en la primera muesca (ajuste largo).

2. Conecte el bloque al módulo EZchange canister.


• Deslice el bloque hacia el interior del módulo.
• Enrosque hacia arriba para fijarlo.
• Presione firmemente los tapones en los puertos del módulo.

54 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
3. Conecte un tubo de 20 mm al bloque. Conecte el otro extremo
del tubo a uno de los puertos de la máquina de lavado
automática.

4. Ponga el módulo en la máquina de lavado de forma que las tres


aberturas grandes queden mirando hacia arriba.

M1116888 55

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Condensador y 1. Introduzca el cassette de limpieza en el bloque formado por el


módulo EZchange módulo EZchange canister y el condensador.
canister

2. Enrosque el cassette hacia arriba para fijar el bloque.


3. Conecte un tubo de 22 mm al cassette de limpieza. Conecte el
otro extremo del tubo a uno de los puertos de la máquina de
lavado automática.

56 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
4. Ponga el bloque en la máquina de lavado inclinado hacia abajo.

Condensador 1. Ponga el cassette de limpieza en el bloque formado por el


módulo del circuito respiratorio y el condensador.

2. Enrosque el cassette hacia arriba para fijar el bloque.

M1116888 57

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

3. Conecte un tubo de 22 mm al cassette de limpieza. Conecte el


otro extremo del tubo a uno de los puertos de la máquina de
lavado automática.

4. Ponga el bloque en la máquina de lavado inclinado hacia abajo.

58 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Índice alfabético

B Kit de limpieza
para sensores de flujo 43
Bloque de la concertina 5
L
C
Lavado automático del
Condensador 25 recipiente 49
Cumplimiento de la norma ISO 17664 1 recipiente absorbente 49
Célula de O2 45 Limpieza 36
Célula de O2 del circuito 45 Limpieza de la
célula de O2 45
D célula de O2 del circuito 45
Depósito y receptor del sistema de evacuación Limpieza del
de gases anestésicos 22 recipiente 49
Desinfección manual recipiente absorbente 49
de los sensores de flujo 39 Limpieza y desinfección
Desinfección manual de los sensores de de sensores de flujo 39
flujo 39
Desmontaje completo del M
sistema de respiración 13 Montaje completo del
Desmontaje del sistema de respiración 28
bloque de la concertina 16 Montaje del
recipiente absorbente 46 bloque de la concertina 18
sistema de respiración 9 sistema de respiración 28
Desmontaje simplificado del Montaje simplificado del
sistema de respiración 9 sistema de respiración 31
Máquina de lavado automática 37
E Módulo
Esterilización en autoclave 36 EZchange canister 25
Esterilización en autoclave del
recipiente 49 P
recipiente absorbente 49 Piezas esterilizables en autoclave
del sistema de respiración 5
I Productos de
Información para limpieza 38
la limpieza 1 Productos de limpieza 38
Instalación del Programa de mantenimiento 4
sistema de respiración 34 Prueba del
bloque de la concertina 20
K
R
Kit de cassette
de limpieza 50 Recipiente absorbente 46
Kit de cassette de limpieza 50 Recipiente Reusable Multi Absorber 46

M1116888 I-1

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Limpieza y esterilización

Retirada
del recipiente 6
Retirada del
EZchange canister 7
sistema de respiración 6
Retirada del depósito
del sistema de evacuación de gases
anestésicos 22
Retirada del filtro del receptor 24
Retirada del filtro del receptor del sistema de
evacuación de gases anestésicos activo 24
Retirada del receptor
del sistema de evacuación de gases
anestésicos 22
Retirada del tubo de la bolsa 6

S
Sensores de flujo 5

I-2 M1116888

M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, CLEANING AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX
Cleaning and Sterilization
User’s Reference Manual
Spanish
This translation is based on M1116888
M1116870 04 10 003 18 05 02
03 09 002 18 05 02 Printed inCLEANING
USA
M1116906 003 MANUAL−DOC, User Reference Manual, AND STERILIZATION, Spanish
Reproduced from the electronic master in MATRIX