Anda di halaman 1dari 192

PUB.

DIM-1067-002

PY
C O
HD Camcorder
Instruction
st Manual English

Caméscope HD
Manuel d'instruction Français

Videocámara HD
Manual de Instrucciones Español
Introduction

Instrucciones de uso importantes


ATENCIÓN
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

ATENCIÓN
PARA EVITAR PELIGROS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.

AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR:


La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright
y ser contraria a las leyes del copyright.

2 El enchufe de alimentacion de red se usa como el dispositivo de desconexión. El enchufe de alimentacion de red debe permanecer accesible
para poderlo desconectar en caso de accidente.

Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice solamente el adaptador compacto de potencia CA-570
(alimentación nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 8,4 V CC). El uso de cualquier otro aparato puede provocar
incendios, sobrecalentamiento o descargas eléctricas.

PRECAUCIÓN:
• Hay peligro de explosión si se coloca el tipo incorrecto de baterías. Utilice sólo el mismo tipo de baterías.
• No exponga las baterías o el producto a calor excesivo, como el interior de un vehículo bajo la luz directa del sol, un fuego, etc.

Advertencia importante
El símbolo del rayo con cabeza de flecha
CAUTION comprendido dentro de un triángulo equilátero, es

Y
RISK OF ELECTRIC SHOCK para alertar al usuario sobre la presencia de
DO NOT OPEN
“tensión peligrosa” sin aislamiento dentro del
producto, que puede ser de magnitud suficiente

P
ATENCIÓN: como para constituir un riesgo de descarga
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS eléctrica a las personas.

O
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA. LAS PIEZAS DEL El signo de exclamación comprendido dentro de un
INTERIOR NO DEBE REPARARLAS EL USUARIO. triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre

C
SOLICITE CUALQUIER REPARACIÓN AL PERSONAL DE la presencia de instrucciones de operación y
SERVICIO CALIFICADO. mantenimiento (servicio) importantes en el
material escrito que acompaña al aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La palabra “producto” a la cual se hace mención en estas instrucciones se refiere a la Videocámara HD VIXIA HF G20 de Canon y a
todos sus accesorios.
1 Lea estas instrucciones.
2 Guarde estas instrucciones.
3 Preste atención a todas las advertencias.
4 Siga todas las instrucciones.
5 No utilice este aparato cerca del agua.
6 Límpielo solamente con un paño seco.
7 No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 3
8 No anule la seguridad de la clavija polarizada ni la de la clavija con conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una
mas ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos patillas y una espiga de conexión a tierra. La patilla ancha o la
espiga se proporcionan para su seguridad. Si la clavija proporcionada no entra en su toma de corriente, consulte a un electricista
para reemplazar la toma de corriente obsoleta.
9 Proteja el cable de alimentación para que nadie lo pise ni quede aplastado, especialmente en las clavijas, tomas de corriente y
puntos por donde sale del aparato.
10 Use solamente acoplamientos/accesorios especificados por el fabricante.
11 Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo utilice durante largos periodos de tiempo.
12 Solicite todos los trabajos de reparación al personal cualificado solamente. Las reparaciones seran necesarias cuando se haya
dañado el aparato de cualquier forma: cuando se haya estropeado el cable o la clavija de alimentación, se hayan derramado
liquidos o hayan caido objetos en el interior del aparato, cuando este haya estado expuesto a la lluvia o a la humedad, cuando no
funcione normalmente o cuando se haya caido.

Y
La placa de identificación del CA-570 se encuentra en la parte inferior.

O P
Reconocimientos de marcas comerciales
C
• Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Apple y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
• “x.v.Color” y el logotipo “x.v.Color” son marcas comerciales.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC
en los EE.UU. y en otros países.
• “AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
• Otros nombres y productos no mencionados arriba pueden ser marcas comerciales o marcas registradas
de sus respectivas compañías.
• Este dispositivo incorpora tecnología exFAT licenciada por Microsoft.
• “Full HD 1080” se refiere a videocámaras Canon que cumplen con vídeo de alta definición compuesto por 1.080
píxeles verticales (líneas de barrido).
• CUALQUIER UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL POR PARTE DEL CONSUMIDOR EN
CUALQUIER FORMA QUE CUMPLA CON LOS ESTÁNDARES DE MPEG-2 PARA CODIFICAR INFORMACIÓN DE VÍDEO PARA MEDIOS
EMPAQUETADOS ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDO SIN UNA LICENCIA BAJO LAS PATENTES APLICABLES EN EL PORTAFOLIO DE
PATENTES DE MPEG-2 Y DICHA LICENCIA ESTÁ DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206, USA.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or
decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider
licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4
standard.
Características principales de la VIXIA HF G20
La videocámara HD Canon VIXIA HF G20 es una videocámara de alto rendimiento cuyo tamaño
compacto hace que sea ideal para diversas situaciones. Las siguientes son sólo algunas de las
muchas funciones con que cuenta esta videocámara.

Grabación en alta definición (HD) Operabilidad


4
HD CMOS PRO y procesador DIGIC DV III Énfasis en la versatilidad
La videocámara está equipada con un sensor Esta videocámara tiene funciones que
tipo CMOS de 1/3 de pulgada que captura permiten su uso como cámara principal pero
vídeo a un nivel de píxeles efectivo de también es muy portátil gracias a su pequeño
aproximadamente 2,07 megapíxeles tamaño. La estabilización de imagen avanzada
(1920x1080). El vídeo es luego procesado (A 58) le permitirá grabar en cualquier
mediante el avanzado procesador de situación en que se encuentre. Además, en el
imágenes DIGIC DV III. Esto permite que la modo completamente automático, IS
videocámara tenga un magnifico desempeño Inteligente (A 41) seleccionará el tipo óptimo
en situaciones de poca iluminación y produzca de estabilización de imagen para la situación

Y
una amplia gama dinámica. de grabación.
Objetivo zoom gran angular Controles manuales a la punta de sus

P
Con una distancia focal en gran angular dedos

O
máximo de 30,4 mm (equivalente a 35 mm), la El anillo de enfoque le ayuda a obtener el
videocámara tiene magnífica capacidad de enfoque deseado. Además, puede asignar a

C
grabación con gran angular. La distancia un botón personalizable determinadas
mínima hasta el objeto es 60 cm en toda la funciones usadas frecuentemente y ajustar
gama del zoom, lo cual significa que puede esas funciones con el dial correspondiente
crear un agradable efecto de fondo borroso en (A 87).
telefoto máximo. El efecto de fondo borroso
también se acentúa con la abertura tipo iris de
Detección de caras
Cuando se detecta la cara de un sujeto, la
8 láminas.
videocámara puede seguirla y enfocar en la
Grabación de vídeo cinemático misma (A 52). Además, puede tener la
Usando el modo CINEMA y los filtros de videocámara en enfoque manual pero cambiar
aspecto cine (A 105), puede lograr a enfoque automático sólo cuando se detecte
grabaciones que tengan un aspecto una cara, garantizando así que los sujetos
verdaderamente cinemático. importantes estén enfocados.
Grabación continua (relay recording) y
grabación en doble ranura
Cuando use grabación continua (A 36),
puede usar la ranura para tarjeta de memoria
dual para grabar vídeo sin interrupción. La
grabación en doble ranura (A 37) le permite
grabar vídeo simultáneamente en dos tarjetas
de memoria, lo cual es una forma conveniente
de hacer copias de seguridad de sus
grabaciones.
Otras funciones AE con un toque
Con sólo un toque de la pantalla, puede hacer 5
Audio que las áreas oscuras en la imagen aparezcan
Con la función de selección de escena de
más brillantes (A 63). A pesar de su sencillez,
audio (A 71), puede optimizar los ajustes de
esta operación le permite grabar con la
audio del micrófono interno seleccionando la
exposición deseada.
escena de audio que coincide con su entorno.
Con esto, su audiencia se sumergirá aún más Funcionamiento mejorado y ampliado
en la escena durante la reproducción. Otras funciones incluyen dos tipos de
videoescopios (A 82), conversión a definición
Smart AUTO estándar (A 140) y el modo de Creador de
Smart AUTO (A 41) selecciona
historias (A 102), que le permite crear
automáticamente el mejor modo de escena

Y
atractivas historias de vídeo.
para la escena que quiera captar. Por tanto,
siempre obtendrá espectaculares grabaciones

P
sin preocuparse por los ajustes.

O
Pantalla LCD y visor
Tanto la pantalla LCD como el visor tienen

C
cobertura de cuadro de 100%, lo cual
garantiza que pueda comprobar que sus
tomas estén encuadradas exactamente como
desea.
Disfrute de sus grabaciones en otros dispositivos

Televisores de alta definición


compatibles con AVCHD y
Conecte la videocámara a un grabadoras digitales que
TV de alta definición (A 125)
6 cuenten con una ranura para
Reproduzca vídeos tarjeta compatible con el tipo
directamente de tarjeta de memoria
desde su tarjeta de utilizada*
memoria grabada

Eye-Fi

PY
Utilice una tarjeta Eye-Fi
(A 143) para cargar
Guarde sus
grabaciones

O
grabaciones
inalámbricamente a su

C
ordenador o a un sitio web de Cree discos
intercambio de vídeos

Utilice el software de PIXELA


suministrado (A 134, 140)

Alta definición Definición estándar


Convierta sus vídeos HD, en la propia videocámara, en
archivos de definición estándar (A 140)

* Consulte el manual de instrucciones del dispositivo. Dependiendo del equipo utilizado, pudiera no ser
posible la reproducción correcta incluso si el equipo conectado es compatible con AVCHD. En tal
caso, reproduzca las grabaciones de la tarjeta de memoria utilizando la videocámara.
Índice

1 Introducción 10 Ajuste del enfoque 49


Enfoque manual 49
Acerca de este manual 10
Enfoque automático 51
Convenciones utilizadas en este
Detección de caras 52
manual 10
Toque y Seguimiento 53
Accesorios y CD-ROM suministrados 12
Uso del zoom 54
Nombres de las partes 14
Usando la palanca del zoom o el
controlador inalámbrico 54 7
2 Preparativos 20 Usando los controles de zoom de la
Carga de la batería 20 pantalla táctil 56
Preparación de la videocámara 23 Control de zoom suave 56
Colocación del parasol 23 Convertidor de objetivo digital 56
Uso del visor 23 Estabilización avanzada de la imagen 58
Ajuste de la posición y del brillo de la Límite de control de ganancia automática
pantalla LCD 24 (AGC) 59
Correa para la empuñadura y otras Programas de grabación con exposición
correas 25 automática 60
Controlador inalámbrico 26 Ajuste de la exposición 62
Uso de un trípode 27 Uso del programa de grabación

Y
Operación básica de la videocámara 28 Exposición manual 62
Compensación de la exposición 63

P
Uso de la pantalla táctil 28
Modos de operación 29 Balance de blancos 65

O
Cómo utilizar los menús 30 Programas de grabación de escena
Configuración la primera vez que se inicia especial 67

C
la unidad 32 Efectos de imagen 69
Ajuste de la fecha y la hora 32 Autodisparador 70
Cambio del idioma 33 Escenas de audio y otros ajustes de
Cambio de la zona horaria 33 audio 71
Nivel de grabación de audio 72
Uso de una tarjeta de memoria 34
Tarjetas de memoria compatibles para Direccionalidad del micrófono
usar con esta videocámara 34 integrado 73
Inserción y extracción de una tarjeta de Ecualizador de audio 74
memoria 35 Pantalla antiviento automática 74
Selección de la memoria para las Mezcla de audio 75
grabaciones 36 Uso de auriculares 76
Grabación continua (Relay Recording) 36 Uso de la mini zapata avanzada 77
Grabación en dos ranuras 37 Uso de un micrófono externo 78
Inicialización de la memoria 38 Uso del micrófono Surround SM-V1 o del
micrófono estéreo direccional
DM-100 78
3 Grabación 39 Uso del el micrófono wireless WM-V1 79
Grabación de vídeos y fotos 39 Uso de micrófonos disponibles en
Preparación para la grabación 39 establecimientos comerciales 79
Grabación en modo AUTO 40 Uso de una antorcha de vídeo externa 80
Grabación en Modo n (Manual) 44 Barras de color/Señal de referencia de
Función de arranque rápido 46 audio 81
Selección de la calidad del vídeo (modo
de grabación) 47
Selección de la velocidad de grabación 48
Vídeoescopios 82 6 Historias de vídeo y estilo cine
Visualización del monitor de forma de
102
onda durante el programa de
grabación [’ AE programada] 82 Uso del Creador de historias para crear
Visualización del monitor de forma de historias de vídeo 102
Creación de una nueva historia 102
onda durante el programa de
Grabación de una escena dentro de una
grabación [n Exposición manual] 82
historia 103
8 Visualización del monitor de bordes 82
Grabación de escenas adicionales dentro
Instantánea de vídeo (Video Snapshot) 83
de una historia existente 104
Pregrabación 84
Modo CINEMA y filtros de aspecto
Visualizaciones en la pantalla y código de
cine 105
datos 85
Decoraciones 107
Fundidos 86
Decoración de escenas durante la
grabación 107
4 Personalización 87 Decoración de escenas durante la
Botón y dial CUSTOM (personalizable) 87 reproducción 110
Botones personalizables 88 Reproducción de historias desde la
Cambio de la función asignada 88 galería 111

Y
Uso de un botón personalizable 88 Evaluación de escenas 113
Guardado y carga de los ajustes del Evaluación de escenas inmediatamente

P
menú 89 después de la grabación 113
Guardado de los ajustes del menú en una Evaluación de escenas desde la lista de

O
tarjeta de memoria 89 escenas 113
Carga de los ajustes desde una tarjeta de Evaluación de escenas durante la

C
memoria 89 reproducción 114
Reproducción con música de fondo 115
5 Reproducción 90 Uso de una de las pistas musicales
suministradas como música de fondo
Reproducción de vídeo 90
Ajuste del volumen 91 115
Uso de un reproductor de audio externo
Visualización en 3D 93
para música de fondo 116
Pantalla de selección índice: Selección
del contenido para reproducir 94 Copia y desplazamiento de escenas
dentro de o entre escenas 118
Borrado de escenas e historas 95
Borrado de una sola escena 95 Selección de la imagen en miniatura para
Borrado de escenas desde la pantalla de una historia 119
índice de fecha 95 Cambio del título de una historia 120
Borrado de una sola escena desde una
historia 96 7 Conexiones externas 121
Borrado de escenas de una historia por Terminales de la videocámara 121
evaluación 96 Diagramas de conexión 122
Borrado de historias 97 Reproducción en la pantalla de un
División de escenas 98 televisor 125
Selección del punto de inicio de la
reproducción 99 8 Fotos 126
Captura de escenas de instantánea de
Visualización de fotos 126
vídeo y fotos desde un vídeo 100
Función de salto de fotos 127
Captura de una escena de instantánea
de vídeo 100 Presentación 128
Captura de fotos 101
Borrado de fotos 129 10 Información adicional 146
Borrado de una sola foto 129
Apéndice: Listas de opciones de
Borrado de fotos desde la pantalla de
menú 146
índice 129
Panel FUNC. 146
Menús de configuración 149
9 Guardado e intercambio de sus Apéndice: Iconos y visualizaciones en
grabaciones 131 pantalla 158
Copia de grabaciones a una tarjeta de
Problemas y soluciones 162 9
Lista de mensajes 168
memoria 131
Copia de escenas desde la pantalla de Precauciones para el manejo 175
índice de fecha 131 Videocámara 175
Copia de escenas de una historia por Batería 176
evaluación 132 Tarjeta de memoria 177
Copia de una sola foto 132 Batería de litio recargable
Copia de fotos desde la pantalla de incorporada 177
índice 132 Pila de botón de litio 177
Al deshacerse de la videocámara 178
Guardado de grabaciones en un
ordenador 134 Mantenimiento/Otros 179

Y
Guardado de vídeos (Windows Limpieza 179
solamente) 134 Condensación de humedad 179

P
Guardado de fotos Utilización de la videocámara en el
(Windows/Mac OS) 135 extranjero 180

O
Copia de grabaciones a una grabadora de Accesorios opcionales 181
vídeo externa 138 Especificaciones 186

C
En alta definición 138 Índice alfabético 190
En definición estándar 138
Conversión de vídeos y guardado de los
mismos en un ordenador 140
Conversión de escenas a definición
estándar desde la pantalla de índice de
fecha 140
Conversión de escenas a definición
estándar desde una historia por
evaluación 142
Conversión de sólo una parte de la
escena o la historia 143
Carga de vídeos inalámbricamente 143
Acerca de este manual

1
Introducción
Introducción

Acerca de este manual


Gracias por adquirir la Canon VIXIA HF G20. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente
este manual y consérvelo para futuras referencias. Si su videocámara falla en operar correctamente,
10 consulte Problemas y soluciones (A 162).

Convenciones utilizadas en este manual


• IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con la operación de la videocámara.
• NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de operación.
• PUNTOS A COMPROBAR: Restricciones o requisitos relacionados con la función descrita.
• A: Número de página de referencia en este manual.
• Los siguientes términos se utilizan en este manual:
Cuando no se especifique como “tarjeta de memoria” o “memoria integrada”, el término “memoria”
se refiere por sí mismo a las dos.

Y
“Escena” se refiere a una unidad de vídeo desde el punto en que presionó el botón Y

P
para comenzar a grabar hasta el punto en que lo presionó otra vez para hacer pausa en la
grabación.

O
• Las fotos que se incluyen en este manual son imágenes simuladas tomadas con una cámara fija.
• Algunas de las capturas de pantalla en este manual se han simplificado para mostrar sólo los

C
iconos necesarios.
Acerca de este manual

indica que una función está disponible en Los corchetes [ ] se utilizan para referirse
el modo de operación indicado y indica a los botones de control y las opciones
que la función no está disponible. Para una del menú que debe tocar en la pantalla y
explicación detallada consulte Modos de para otros mensajes y presentaciones en
operación (A 29). pantalla.

11

Autodisparador

Autodisparador
Modos de operación: *

* Solo para vídeos.

1 Abra la pantalla [Autodisparador].

Y
[FUNC.] > [MENU] > r > [Autodisparador]
2 Toque [i On <] y luego toque [X].

P
• < aparecerá en la pantalla.
• Repita, seleccionando [j Off], para apagar el autodisparador.

O
Vídeo: En el modo pausa de grabación, presione Y en la videocámara o en el
controlador inalámbrico.

C
La videocámara iniciará la grabación después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás
aparecerá en la pantalla.

Fotos: En el modo pausa de grabación, toque [PHOTO] o presione Z en el controlador


inalámbrico.
La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás
aparecerá en la pantalla.
* 2 segundos cuando utilice el controlador inalámbrico.

Los nombres de los botones La flecha > se utiliza para abreviar las selecciones de
físicos e interruptores de la menú. Para una explicación detallada sobre cómo utilizar
videocámara se indican con un los menús, consulte Cómo utilizar los menús (A 30).
marco de “botón”. Para un resumen conciso de la totalidad de las opciones
Por ejemplo Y. y ajustes de menú disponibles, consulte el apéndice
Listas de opciones de menú (A 146).
Accesorios y CD-ROM suministrados

Accesorios y CD-ROM suministrados


Con la videocámara se suministran los siguientes accesorios:

12

Adaptador compacto de potencia Batería BP-808 Controlador inalámbrico WL-D89


CA-570 (incluye cable de (incluye pila de botón de litio CR2025)
alimentación)

Puntero

PY
Cable HDMI de alta velocidad
HTC-100/S
Cable vídeo estéreo STV-250N

C O
Cable USB IFC-300PCU/S Parasol con tapa del objetivo Tapa del objetivo

Guía de inicio del software de PIXELA


Accesorios y CD-ROM suministrados

Con la videocámara se suministran los siguientes CD-ROM y software:


• CD-ROM VideoBrowser de PIXELA*
- Software para guardar, manipular, editar y reproducir sus vídeos. Además, utilizando
VideoBrowser puede transferir a la videocámara archivos de música que se pueden utilizar
como música de fondo durante la reproducción.
• CD-ROM Canon VIXIA. Contiene los siguientes componentes.
- ImageBrowser EX - software para almacenar, manipular y editar fotos. El CD-ROM
VIXIA suministrado contiene un instalador automático para ImageBrowser EX. Para instalar 13
completamente el software se requiere una conexión a Internet.
- Archivos de música - archivos de música que pueden utilizarse como música de fondo durante la
reproducción. Estos archivos de música sólo pueden utilizarse con el software de PIXELA
suministrado. El disco no puede ser reproducido en reproductores de CD.
- Imágenes adicionales - archivos de imágenes que pueden usarse con la función mezcla de
imágenes (marcos de mezcla de imágenes).
* El CD-ROM incluye el manual de instrucciones del software (en archivo PDF).

PY
C O
Nombres de las partes

Nombres de las partes


Vista del lado izquierdo

5 6
1 2 3 4
14

7 8 9

PY
1 C
Botón RESET (restaurar) (A 165)
O10

7
11

Parasol (A 23)
2 Botón U (cámara/ 8 Selector de la tapa del objetivo
reproducción) (A 29) (A 39)
3 Botón DISP. (visualizaciones en 9 Anillo de enfoque (A 49)
pantalla) (A 85)/Botón BATT. INFO 10 Terminal COMPONENT OUT
(información de batería) (A 161) (A 121, 123)
4 Cubierta de la ranura para tarjeta de 11 Terminal AV OUT (A 121, 123)/
memoria dual Terminal × (auriculares) (A 76)
5 Ranura para tarjeta de memoria 2
(A 35)
6 Ranura para tarjeta de memoria 3
(A 35)
Nombres de las partes

Vista del lado derecho

1 15

5 6

2 3 4

1 Altavoz integrado (A 91) 4

PY Terminal USB (A 121, 123)

O
2 Terminal REMOTE 5 Correa para la empuñadura (A 25)
Para conectar mandos a distancia 6 Terminal MIC (micrófono)

C
adquiridos en establecimientos (A 79, 116)
comerciales.
3 Terminal HDMI OUT (A 121, 122)
Nombres de las partes

Vista frontal

16
1

Vista posterior

5
2 6
3 7
4

PY
O
9 10 11 12 13
8

1
C
Sensor de enfoque automático
instantáneo (I.AF) (A 51, 179)
7
8
Anillo para correa (A 25)
Terminal DC IN (A 20)
2 Sensor de control remoto (A 26) 9 Pantalla LCD táctil (A 24, 28)
3 Botón AF/MF (A 49)/ 10 Botón CUSTOM (personalizable)
Botón WEB (A 140)/ (A 87)
Botón personalizable 1 (A 88) 11 Dial CUSTOM (personalizable)
4 Botón PRE REC (pregrabación) (A 87)
(A 84)/ 12 Palanca de ajuste de dioptrías
Botón personalizable 2 (A 88) (A 23)
5 Visor (A 23) 13 Unidad de fijación de la batería
6 Botón START/STOP (A 39) (A 20)
Nombres de las partes

Vista superior

1 2 3 4

17

PY 7 8

1 Micrófono interno (A 73, 74)C O6 Copa del ocular (A 23)


2 Palanca del zoom (A 54) 7 Botón POWER
3 Selector de modo (A 29) 8 Indicador ON/OFF (CHG) (A 20)
4 Mini zapata avanzada (A 77, 78) Verde - Encendido
5 Indicador ACCESS (acceso a la Naranja - En espera (A 46)
memoria) (A 39) Rojo - Carga (A 20)
Nombres de las partes

Vista inferior

18

PY
1 Número de serie
C O 2 3

2 Rosca para trípode (A 27)


3 Interruptor BATTERY RELEASE (A 21)
Nombres de las partes

Controlador inalámbrico WL-D89

7
1
2 19
8
3
4 9
5
10
6

1
2
Botón START/STOP (A 39)
Botón G (selección de índice) (A 94)

PY
O
Manténgalo presionado durante más de 2 segundos para cambiar entre los modos de
grabación y reproducción.

C
3 Botón MENU (A 31, 149)
4 Botón DISP. (visualizaciones en pantalla) (A 85)
5 Botón SET
6 Botón Ñ (parada) (A 90)
7 Botón PHOTO (A 39)
8 Botones del zoom (A 54)
9 Botones de navegación (Í/Î/Ï/Ð)
10 Botón Ò (reproducción/pausa) (A 90)
Carga de la batería

2
Preparativos
Preparativos

Carga de la batería
La videocámara podrá alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto
de potencia.
20 Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/reproducción con una batería
completamente cargada, consulte Tiempos de carga, grabación y reproducción (A 182).
1 Conecte el cable de alimentación al adaptador
compacto de potencia.
2 Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente.
3 Conecte el adaptador compacto de potencia al terminal
DC IN de la videocámara.

Y
Terminal DC IN

4 Fije la batería a la videocámara.

O P
C
• Presione suavemente la batería dentro de la unidad de
fijación de la batería y deslícela hacia adelante hasta que
chasquee en su lugar.

5 La carga se iniciará cuando desconecte la alimentación Indicador ON/OFF (CHG)


de la videocámara.
• Si la videocámara estaba encendida, el indicador verde
ON/OFF (CHG) se apagará cuando apague la videocámara.
Después de un momento, el indicador ON/OFF (CHG) se
encenderá en rojo (batería cargándose). El indicador ON/
OFF (CHG) rojo se apagará cuando la batería esté
completamente cargada.
• Si el indicador parpadea, consulte Problemas y soluciones
(A 165).
Carga de la batería

Para quitar la batería


1 Deslice d en la dirección de la flecha y
manténgalo presionado.
2 Deslice la batería y extráigala.

21

Interruptor
BATTERY
RELEASE

IMPORTANTE
• Desconecte la alimentación de la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador

Y
compacto de potencia. Después de presionar P para apagar la videocámara, la memoria se

P
actualiza con datos importantes. Asegúrese de esperar hasta que se apague el indicador ON/OFF
(CHG) verde.

O
• No conecte al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de potencia ningún
equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara.

C
• Para evitar averías o calentamiento excesivo del equipo, no conecte el adaptador compacto de
potencia a convertidores para viajeros, ni a fuentes de alimentación especiales, tales como las de
aviones y barcos, inversores de CC-CA, etc.

NOTAS
• Le recomendamos que cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C. Si la
temperatura ambiental o la temperatura de la batería están fuera de la gama de aproximadamente
0 °C a 40 °C, la carga no comenzará.
• La batería se cargará sólo cuando la videocámara esté apagada.
• Si la fuente de alimentación se desconectó mientras se cargaba una batería, no restaure la fuente
de alimentación sin antes asegurarse de que el indicador ON/OFF (CHG) esté apagado.
• Si se preocupa por el tiempo de batería restante, puede alimentar la videocámara utilizando el
adaptador compacto de potencia y de esta forma no se consumirá la batería.
• Las baterías cargadas se irán descargando de forma natural. Por lo tanto, cárguelas el día que vaya
a utilizarlas, o el día anterior, para asegurar una carga completa.
• Cuando use una batería por primera vez, cárguela completamente y use la videocámara hasta que
la batería se descargue por completo. Esto garantizará que el tiempo restante de grabación se
visualice con exactitud.
• Le recomendamos que prepare baterías para 2 ó 3 veces más de la duración que piense que
pueda ser necesaria.
Carga de la batería

• Los EE.UU. y Canadá solamente: La batería de ión de litio que acciona el producto
es reciclable. Llame por favor al 1-800-8-BATTERY para la información sobre cómo
reciclar esta batería.

22

PY
C O
Preparación de la videocámara

Preparación de la videocámara
Esta sección abarca las preparaciones básicas de la videocámara, como colocar el parasol, ajustar la
correa de la empuñadura, y ajustar el visor y el panel LCD. Al colocar el parasol, la correa para la
empuñadura y las otras correas, cuide de no dejar caer la videocámara.

Colocación del parasol 23


Coloque la visera del objetivo para proteger la lente y reducir
la cantidad de luz parásita que podría llegar a la misma. Retire
la tapa del objetivo antes de acoplar la visera del objetivo.

Coloque el parasol en la parte frontal del objetivo de


forma que la ranura en el parasol quede alineada con la
parte inferior del objetivo (햲), y luego gire el parasol en
el sentido de las manecillas del reloj hasta que se
detenga con un chasquido (햳).
• Tenga cuidado de no deformar el parasol.

Y
• Asegúrese de que el parasol está alineado con la rosca.

P
• Para retirar el parasol, gírelo en sentido contrario a las
manecillas del reloj.

Uso del visor


C O
Si se le dificulta utilizar la pantalla LCD aun cuando la iluminación de fondo de la pantalla LCD está
encendida (A 24), puede usar el visor. También puede utilizar el visor cuando gire el panel LCD
180 grados para permitir que el sujeto vea la grabación.
1 Extraiga el visor.
2 Presione P para encender la videocámara.
3 Ajuste el visor usando la palanca de ajuste de
dioptrías.
• Puede cerrar el panel LCD o girarlo hacia el sujeto, según
prefiera.
• El ajuste de iluminación de fondo de la pantalla LCD
(A 24) es común para la pantalla LCD y el visor.

Palanca de ajuste de dioptrías


Preparación de la videocámara

• Si usa gafas, puede que se le facilite el uso del visor si vira


hacia atrás el borde exterior de la copa del ocular hacia el
cuerpo de la videocámara.

24
NOTAS
• Al usar la videocámara asegúrese de mantener acoplado el ocular.
• Para detalles sobre cómo cuidar el visor, consulte Precauciones para el manejo (A 175), Limpieza
(A 179).

Ajuste de la posición y del brillo de la pantalla LCD


Giro del panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados.

Y
• Puede girar el panel 90 grados hacia abajo.

P
• Puede girar el panel 180 grados hacia el objetivo. El giro del panel LCD 180 grados puede ser útil en
los siguientes casos:

O
- Para permitir al sujeto checar la pantalla LCD mientras usted utiliza el visor.
- Para incluirse usted mismo en la imagen al grabar con el autodisparador.

C
- Para controlar la videocámara con el controlador inalámbrico desde el frente de la misma.

180° 180°

El sujeto puede checar la pantalla LCD


90° (usted puede usar el visor al mismo tiempo)

NOTAS
• Acerca de las pantallas LCD y del visor: Las pantallas se producen utilizando técnicas de
fabricación de precisión extremadamente alta, con más del 99,99% de píxeles funcionando de
acuerdo con las especificaciones. Es posible que en ocasiones no se disparen menos del 0,01% de
los píxeles, o que aparezcan como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esto no afectará las
imágenes grabadas y no significa mal funcionamiento.

Iluminación de fondo de la pantalla LCD


Cuando grabe en lugares muy iluminados es posible que le resulte difícil utilizar la pantalla LCD.
Encienda la iluminación de fondo de la pantalla LCD para verla más brillante.
Preparación de la videocámara

Con la videocámara encendida, mantenga presionado


D durante más de 2 segundos.
• Repita esta acción para apagar (ajuste normal) y encender
(ajuste luminoso) la iluminación de fondo de la pantalla LCD.

25

NOTAS
• El ajuste del brillo no afectará la luminosidad de las grabaciones.
• La utilización del ajuste luminoso acortará el tiempo de utilización efectiva de la batería.
• Puede ajustar aún más el brillo de la pantalla LCD con el ajuste q > [Brillo de LCD], o

Y
atenuarlo con el ajuste q > [Regul. brillo pantalla LCD] para el uso en lugares donde la luz de
la pantalla LCD puede ser una molestia.

P
• Para detalles sobre cómo cuidar la pantalla táctil, consulte Precauciones para el manejo (A 175),
Limpieza (A 179).

C
Correa para la empuñadura y otras correas
Ajuste la correa para la empuñadura.
O
• Ajuste la correa para la empuñadura de forma que pueda
alcanzar la palanca del zoom con su dedo índice, y el botón
Y con su dedo pulgar.
• Puede fijar el puntero suministrado a la correa para la
empuñadura.

Fijación de una correa para la muñeca opcional

Fije la correa para la muñeca al anillo de la correa para la


empuñadura, ajuste la longitud y apriete.
• Puede utilizar ambas para mayor conveniencia y protección.
Preparación de la videocámara

Fijación de una correa de hombro opcional


Pase los extremos de la correa de hombro a través del anillo de la correa para empuñadura y ajuste la
longitud de la correa.

26

Controlador inalámbrico
Primero, inserte la pila de botón de litio CR2025 suministrada en el controlador inalámbrico.
1 Presione la lengüeta en la dirección de la flecha y

Y
extraiga el soporte de la pila.
2 Coloque la pila de botón de litio con la cara + hacia

P
arriba.

O
3 Inserte el soporte de la pila. Lengüeta

C
Para usar el controlador inalámbrico
Antes de presionar los botones, dirija el controlador inalámbrico hacia el sensor de control remoto
de la videocámara.
• Puede girar el panel LCD 180 grados para utilizar el controlador inalámbrico desde el frente de la
videocámara.

NOTAS
• Cuando la videocámara no funcione con el controlador inalámbrico, o cuando funcione sólo a una
distancia muy corta, reemplace las pilas.
• El controlador inalámbrico puede no trabajar adecuadamente si el sensor de control remoto está
sometido a luces intensas o a la luz solar directa.
Preparación de la videocámara

Uso de un trípode
Puede montar la videocámara en un trípode pero no utilice
aquellos con tornillos de sujeción de más de 6,5 mm ya que
podrían dañar la videocámara.

27

PY
C O
Operación básica de la videocámara

Operación básica de la videocámara

Uso de la pantalla táctil


Los botones de control y los elementos del menú que aparecen en la pantalla táctil cambian
dinámicamente dependiendo del modo de operación y la acción que esté realizando. Con la interfaz
28 intuitiva de la pantalla táctil tiene todos los controles en la punta de sus dedos. Para una operación
más precisa también puede usar el puntero suministrado.

Toque
Presione firmemente en un elemento visualizado en la pantalla
táctil.
Se usa para comenzar la reproducción de una escena en una
pantalla de índice, para seleccionar un ajuste desde los menús,
para seleccionar al sujeto que la videocámara reconocerá como
el protagonista de la escena, etc.

Y
Arrastre
A la vez que aplica presión, pase su dedo por la pantalla hacia

P
arriba y hacia abajo, o hacia la izquierda o la derecha.

O
Se usa para explorar los menús, cambiar las páginas de
pantallas de índice o ajustar los controles deslizantes como el

C
volumen.

IMPORTANTE
• La videocámara utiliza una pantalla táctil sensible a la presión. Presione firmemente cuando
utilice operaciones de toque.
• En los siguientes casos, es posible que no pueda realizar operaciones de toque correctamente.
- Uso de sus uñas u otros utensilios de punta dura que no sean el puntero suministrado, como
bolígrafos.
- Operación de la pantalla táctil con las manos húmedas o enguantadas.
- Aplicación de fuerza excesiva o rayado con fuerza de la pantalla táctil.
- Instalación de protectores de pantalla o películas adhesivas, adquiridos en establecimientos
comerciales, en la superficie de la pantalla táctil.
Operación básica de la videocámara

Modos de operación
Grabación
En el modo de grabación, el modo de operación de la videocámara es determinado por la posición
del selector de modo.

Modo de Selector de
Operación 29
operación modo
Deje que la videocámara se encargue de todos los ajustes mientras usted se
concentra en grabar (A 40). Este modo de operación es adecuado si usted
simplemente prefiere no tener que preocuparse de los ajustes de la videocámara.
Disfrute de acceso total a menús, ajustes y funciones avanzadas (A 44).

Añada un aspecto cinematográfico a sus grabaciones y use filtros de aspecto cine


para crear vídeos únicos (A 105).

Reproducción

Presione el botón cámara/reproducción T para alternar


entre el modo de cámara (grabación) y el modo de

PY
O
reproducción. Puede presionar T cuando la videocámara
esté apagada para encenderla directamente en el modo de

C
reproducción.

Modo
Operación
de operación
Reproducción de vídeos (A 90).
Visualización de fotos (A 126).

NOTAS
• Al cambiar a un modo de reproducción, la memoria seleccionada para la reproducción será la
misma que la que está siendo utilizada para grabación.
• También puede presionar y mantener presionado en el controlador inalámbrico durante más
de 2 segundos para cambiar entre el modo grabación y el modo reproducción.
Operación básica de la videocámara

Cómo utilizar los menús


Muchas de las funciones de la videocámara podrán ajustarse desde el panel FUNC. y los menús de
configuración. Para obtener información acerca de las opciones y ajustes de menú disponibles,
consulte el apéndice Listas de opciones de menú (A 146).

Panel FUNC.

30 Modos de operación:

El panel FUNC. muestra un conjunto práctico de funciones de grabación utilizadas frecuentemente.


Toque [FUNC.] para acceder al panel FUNC. y luego toque la función que desea establecer o ajustar.
Posiblemente tenga que arrastrar su dedo hacia arriba y abajo por la pantalla para encontrar el botón
de control de la función deseada. En el modo , el acceso a las funciones es limitado.
Panel FUNC. en el modo

Toque el botón de

Y
control de la

P
función deseada

O
Panel Editar

C
Modos de operación:

Toque [Editar] para visualizar un panel mostrando las operaciones disponibles (copia, borrado, etc.), y
luego toque la operación que desea ejecutar.
Panel Editar en el modo

Toque el botón de
control de la
operación deseada
Operación básica de la videocámara

Menús de configuración

Modos de operación: *

* En el modo no es posible acceder a los menús de configuración y la mayoría de los ajustes de


menú se repondrán a sus valores predeterminados.

1 Modo o solamente: Toque [FUNC.]


31
2 Toque [MENU] para abrir los menús de configuración.
• También puede presionar M en el controlador
inalámbrico.
3 Toque la ficha del menú deseado.
4 Arrastre su dedo hacia arriba y abajo para posicionar el
ajuste que desea cambiar dentro de la barra de
selección naranja.
• Los elementos del menú que no estén disponibles aparecen en gris.
• Puede tocar cualquier elemento del menú para llevarlo directamente a la barra de selección.
5 Cuando el elemento del menú deseado esté dentro de la barra de selección, toque el

Y
marco naranja al lado derecho.

P
6 Toque la opción deseada y toque [X].
• Puede tocar [X] para cerrar el menú en cualquier momento.

NOTAS

C O
• Por razones de brevedad, las referencias en el texto a los ajustes en los menús de configuración
solo incluirán la ficha del menú deseado y el nombre del ajuste. Por ejemplo, "Puede ajustar la fecha
y la hora más tarde con el ajuste q > [Fecha/hora]."
Configuración la primera vez que se inicia la unidad

Configuración la primera vez que se inicia la unidad


Ajuste de la fecha y la hora
Antes de poder comenzar a utilizar la videocámara necesitará
ajustar la fecha y la hora en la misma. La pantalla [Date/Time]
(pantalla de configuración de fecha y hora) aparecerá
32 automáticamente cuando el reloj de la videocámara no esté
ajustado.

1 Presione P para encender la videocámara.


• Aparece la pantalla [Date/Time] y se seleccionará el año.
2 Toque un campo que quiera cambiar (año, mes, día, horas o minutos).
3 Toque [Í] o [Î] para cambiar el campo según sea necesario.
4 Ajuste la fecha y hora correcta cambiando todos los campos de la misma manera.
5 Toque [Y.M.D], [M.D,Y] o [D.M.Y] para seleccionar el formato de fecha preferido.
• En determinadas pantallas, la fecha se visualizará en formato abreviado (números en lugar de
nombres del mes o solo el día y el mes), pero aún seguirá el orden seleccionado.

Y
6 Toque [24H] para utilizar el reloj en modo 24 horas o déjelo sin seleccionar para utilizar el

P
reloj en modo 12 horas (AM/PM).
7 Toque [OK] para poner el reloj en funcionamiento y cerrar la pantalla de configuración.

NOTAS

C O
• Puede ajustar la fecha y la hora más tarde con el ajuste q > [Fecha/hora].
• Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la batería de litio incorporada puede
descargarse por completo, y perderse el ajuste de la fecha y hora. En tal caso, recargue la batería
de litio incorporada (A 177) y vuelva a ajustar el huso horario, la fecha y la hora.
Configuración la primera vez que se inicia la unidad

Cambio del idioma


El idioma predeterminado de la videocámara es inglés. Puede
cambiarlo a uno de 27 idiomas.

33
Modos de operación:

1 Abra la pantalla [Language !].


[FUNC.] > [MENU] > q > [Language !]
• Sólo es necesario tocar [FUNC.] cuando se ejecuta el procedimiento en un modo de grabación.
• Después de cambiar el idioma de la videocámara a español, seleccione q > [Idioma !]
para cambiar el idioma.
2 Toque el idioma deseado y toque [X].

Y
NOTAS

P
• Algunos botones de control, como [ZOOM], [FUNC.] o [MENU], aparecerán en inglés
independientemente del idioma seleccionado.

Cambio de la zona horaria

C O
Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste predeterminado es Nueva York.
Además, la videocámara puede conservar la fecha y la hora de una ubicación adicional. Esto es
conveniente cuando viaja por que puede ajustar la videocámara para que coincida con la hora en su
ubicación base o con la del destino de su viaje.
Modos de operación:

1 Abra la pantalla [Zona horaria/verano].


[FUNC.] > [MENU] > q > [Zona horaria/verano]
• Sólo es necesario tocar [FUNC.] cuando se ejecuta el procedimiento en un modo de grabación.
2 Toque ["] para definir el huso horario de su país, o [#] para definir el huso horario de su
destino cuando vaya a viajar.
3 Toque [Í] o [Î] para definir el huso horario deseado. Si es necesario, toque [$] para
ajustar la hora de verano.
4 Toque [X] para cerrar el menú.
Uso de una tarjeta de memoria

Uso de una tarjeta de memoria


Tarjetas de memoria compatibles para usar con esta videocámara
Con esta videocámara puede utilizar los siguientes tipos de tarjetas Secure Digital (SD) adquiridas en
establecimientos comerciales.
A la fecha de diciembre del 2012, la función de grabación de vídeo ha sido probada utilizando tarjetas
de memoria SD/SDHC/SDXC fabricadas por Panasonic, Toshiba y SanDisk. Para obtener la
34
información más actualizada sobre las tarjetas que pueden usarse, visite el sitio web local de Canon.

Tipo de tarjeta de memoria:. tarjeta de memoria SD, / tarjeta de memoria SDHC, 0 tarjeta de memoria SDXC
Clase de velocidad SD*:
Capacidad: 128 MB o mayor**.

* Cuando utilice una tarjeta de memoria SD sin una categoría de clase de velocidad o con una categoría
clase de velocidad SD de 2, es posible que no pueda grabar vídeos, en función de la tarjeta de
memoria utilizada.
**Las tarjetas de memoria SD con una capacidad de 64 MB o menor no pueden utilizarse para grabar
vídeos.

Y
NOTAS
• Acerca de la clase de velocidad: La clase de velocidad es una norma que indica la velocidad

P
mínima garantizada de transferencia de datos de las tarjetas de memoria. Al comprar una tarjeta de

O
memoria nueva, busque el logotipo Speed Class (clase de velocidad) en el paquete.
Recomendamos utilizar tarjetas de memoria clasificadas con clase de velocidad SD de 4, 6 ó 10.

C
Tarjetas de memoria SDXC
Con esta videocámara puede utilizar tarjetas de memoria SDXC. Al utilizar tarjetas de memoria con
otros equipos, como grabadoras digitales, ordenadores y lectores de tarjetas, asegúrese de que el
equipo externo sea compatible con tarjetas SDXC. Para obtener información sobre la
compatibilidad de las tarjetas SDXC, póngase en contacto con el fabricante del ordenador, del
sistema operativo o de la tarjeta de memoria.

IMPORTANTE
• Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC con un sistema operativo que no es compatible con SDXC,
puede que se le pida que formatee la tarjeta de memoria. En tal caso, cancele la operación para
prevenir la pérdida de datos.
• Después de grabar, eliminar y editar escenas repetidamente (memoria fragmentada), se requerirá
más tiempo para escribir los datos en la memoria y puede que pare la grabación. Guarde sus
grabaciones e inicialice la memoria usando la videocámara.

Tarjetas Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las tarjetas Eye-Fi (inclusive la
transferencia inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi,
póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una aprobación específica para
poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está
seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el país donde se encuentre, solicite información al
respecto al fabricante de las tarjetas.
Uso de una tarjeta de memoria

Inserción y extracción de una tarjeta de memoria


Asegúrese de inicializar (A 38) todas las tarjetas de memoria antes de utilizarlas con esta
videocámara.
1 Desconecte la alimentación de la videocámara.
• Asegúrese de que el indicador ON/OFF (CHG) esté
apagado.
2 Abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria 35
dual.
3 Inserte la tarjeta de memoria de forma recta, con la
etiqueta hacia el frente de la videocámara,
completamente en una de las ranuras para tarjeta de
memoria hasta que haga clic.
• También puede utilizar dos tarjetas de memoria, una en
cada ranura para tarjeta de memoria.
• Para utilizar las funciones de comunicación inalámbrica de
una tarjeta Eye-Fi, insértela dentro de la ranura para tarjeta
de memoria 3. Asegúrese de entender la información

Y
suministrada en Tarjetas Eye-Fi (A 34) antes de utilizar una

P
tarjeta Eye-Fi.
4 Cierre la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.

O
• No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta de memoria no está correctamente insertada.

C
Para extraer la tarjeta de memoria
Empuje la tarjeta de memoria una vez para soltarla. Cuando salga la tarjeta de memoria, extráigala
completamente.

IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a la memoria)
está parpadeando. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No extraiga la tarjeta de memoria.
• Desconecte la alimentación de la videocámara antes de insertar o extraer una tarjeta de memoria.
Si inserta o extrae la tarjeta de memoria con la videocámara encendida pudiera perder
permanentemente los datos.
• Las tarjetas de memoria tienen lados delantero y trasero que no son intercambiables. Si se inserta
una tarjeta de memoria en la dirección equivocada, se podría producir un funcionamiento incorrecto
de la videocámara. Asegúrese de insertar la tarjeta de memoria como se describió en el paso 3.
Uso de una tarjeta de memoria

Selección de la memoria para las grabaciones


Puede seleccionar grabar sus vídeos y fotos en la memoria integrada o en una tarjeta de memoria. La
memoria predeterminada para grabar ambos es la memoria integrada.
Modos de operación: *

* Solo [Soporte Grab. Fotos] está disponible desde la pantalla de índice de fecha o la galería.

36
PUNTOS A COMPROBAR
• Asegúrese de entender la información suministrada en Tarjetas Eye-Fi (A 34) antes de utilizar una
tarjeta Eye-Fi.

1 Abra la pantalla [Soporte Grab. Vídeo] o [Soporte Grab. Fotos].


[FUNC.] > [MENU] > r > [Soporte Grab. Vídeo] o [Soporte Grab. Fotos]
• Sólo es necesario tocar [FUNC.] cuando se ejecuta el procedimiento en un modo de grabación.
2 Toque [&] (memoria integrada), [6] (tarjeta de memoria 2) o [7] (tarjeta de memoria
3) y luego toque [X].
• Al seleccionar la memoria, puede comprobar el tiempo de grabación/número de fotos

Y
aproximado disponible, basados en los ajustes siendo utilizados.
• En el modo de grabación, después de cerrar el menú, el icono de la memoria seleccionada

P
aparecerá en la pantalla.

NOTAS

C O
• Seleccione grabar vídeos en la memoria integrada o en la tarjeta de memoria 2 si más adelante
desea convertir los vídeos a definición estándar para cargarlos en la web.

Grabación continua (Relay Recording)


Puede activar la grabación continua de forma que cuando la memoria que está usando se llene
mientras graba vídeos, la grabación continuará sin interrupciones en una tarjeta de memoria.
Al grabar en la tarjeta de memoria 2, puede usar la tarjeta de memoria 3 para grabación continua
(6'7). Al grabar en la memoria integrada, puede elegir usar solamente la tarjeta de memoria 2
para grabación continua (&'6), o usar ambas tarjetas de memoria (&'6'7).
Modos de operación:

1 Inserte una tarjeta de memoria que no contenga grabaciones de vídeo en la ranura de


tarjeta de la tarjeta de memoria que desee utilizar para grabación continua.
• Grabación continua desde la memoria integrada: ranura para tarjeta de memoria 2 o ambas
ranuras para tarjeta de memoria.
• Grabación continua desde tarjeta de memoria 2: ranura para tarjeta de memoria 3 solamente.
2 Abra la pantalla [Relay Recording].
[FUNC.] > [MENU] > r > [Soporte Grab. Vídeo] > [&] o [6] > [Relay Recording]
3 Toque la opción deseada y toque [X].
• ( o ) aparecerá en la pantalla y el tiempo de grabación disponible aproximado ahora
reflejará el espacio combinado en las memorias utilizadas para grabación continua.
Uso de una tarjeta de memoria

NOTAS
• No puede utilizar la grabación continua de la memoria integrada a la tarjeta de memoria 3. Cuando
utilice una sola tarjeta de memoria, asegúrese de insertarla en la ranura para tarjeta de memoria 2.
• Habrá una parada momentánea en la escena en el punto donde la videocámara cambia de una
memoria a la otra.
• Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de grabación continua:
- Desconectar la alimentación de la videocámara. 37
- Abrir la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- Cambiar el modo de operación de la videocámara.
- Cambiar la memoria utilizada para grabar vídeos.

Grabación en dos ranuras


La grabación en dos ranuras le permite grabar la misma escena simultáneamente en ambas tarjetas
de memoria. Esto es una forma conveniente de hacer una copia de seguridad de sus grabaciones
mientras graba.
Modos de operación:

tarjeta de memoria 3.

PY
1 Inserte tarjetas de memoria en la ranura para tarjeta de memoria 2 y en la ranura para

O
2 Abra la pantalla [Soporte Grab. Vídeo].
[FUNC.] > [MENU] > r > [Soporte Grab. Vídeo]

C
3 Active la grabación en doble ranura.
[6] > [Doble ranura grab.] > [i]
4 Toque [X].
• 4 aparecerá en la pantalla.

NOTAS
• Si una tarjeta de memoria se llena durante la grabación en dos ranuras, se detendrá la grabación en
ambas tarjetas.
• Si ocurre un error con una de las tarjetas de memoria, la grabación continuará en la otra tarjeta.
Uso de una tarjeta de memoria

Inicialización de la memoria
Inicialice las tarjetas de memoria cuando las utilice con esta videocámara por primera vez. También
puede inicializar una tarjeta de memoria o la memoria integrada para borrar permanentemente todas
las grabaciones que contenga.
Al momento de la adquisición, la memoria integrada viene preinicializada y contiene archivos de
música para usar como música de fondo e imágenes para usar con la función mezcla de imágenes
(marcos de mezcla de imágenes).
38
Modos de operación:

1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.


• No desconecte la alimentación ni apague la videocámara hasta que se haya completado la
inicialización.
2 Abra la pantalla de inicialización para la memoria deseada.
[FUNC.] > [MENU] > q > [Inicializar &/*] > [& Mem. interna], [6 Tarj. mem. A] o
[7 Tarj. mem. B] > [Inicializar]
• Sólo es necesario tocar [FUNC.] cuando se ejecuta el procedimiento en un modo de grabación.
• En la pantalla de inicialización, toque [Inicializa. completa] para borrar físicamente todos los datos

Y
en vez de sólo vaciar la tabla de asignación de archivos de la memoria.
3 Toque [Sí].

P
• Si seleccionó la opción [Inicializa. completa], puede tocar [Cancelar] para interrumpir la

O
inicialización mientras se esté realizando. Todas las grabaciones se borrarán y la memoria se
podrá utilizar sin problemas.

C
4 Toque [Aceptar] y luego toque [X].

IMPORTANTE
• La inicialización de la memoria borrará permanentemente todas las grabaciones. Las grabaciones
originales perdidas no se podrán recuperar. Asegúrese de guardar por anticipado grabaciones
importantes utilizando un dispositivo externo (A 131).
• La inicialización de una tarjeta de memoria borrará permanentemente todos los archivos de música
e imágenes que pueda haber transferido a la tarjeta. (Los archivos de música y los marcos de
mezcla de imágenes que vienen preinstalados en la memoria integrada se restaurarán tras su
inicialización.) Para transferir archivos de música desde el CD-ROM VIXIA suministrado la tarjeta de
memoria:
- Usuarios de Windows: Use el software VideoBrowser suministrado. Para obtener más
información, consulte la Guía de software (archivo PDF) del software de PIXELA suministrado.
- Usuarios de Mac OS: Use Finder para transferir archivos de música desde la carpeta "MUSIC" en
el CD-ROM VIXIA suministrado a la tarjeta de memoria. Consulte Acerca de los archivos de
música (A 189) para conocer la estructura de carpetas de la tarjeta de memoria.
• Al momento de la adquisición, tarjetas Eye-Fi contienen el software necesario para la configuración
de red. Asegúrese de instalar el software y de completar la configuración requerida antes de
inicializar la tarjeta Eye-Fi previa a su utilización con esta videocámara.
Grabación de vídeos y fotos

3
Grabación
Grabación

Grabación de vídeos y fotos


De forma predeterminada, los vídeos y las fotos se graban en la memoria integrada. Puede
seleccionar la memoria que se utilizará para grabar vídeo y fotos (A 36).
Lea la sección IMPORTANTE (A 42) antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi. 39

PUNTOS A COMPROBAR
• Antes de comenzar a grabar, haga primero una grabación de prueba para verificar que la
videocámara está funcionando correctamente.

Preparación para la grabación


1 Fije una batería ya cargada a la videocámara (A 20). Selector de la tapa del objetivo

2 Conecte la alimentación de la videocámara.

Y
3 Seleccione la memoria para grabación (A 36).

P
• Para usar grabación continua (A 36), inserte una tarjeta
de memoria en la ranura para tarjeta de memoria 2 o en

O
Visor
ambas ranuras para tarjeta de memoria.
• Para usar grabación en dos ranuras (A 37), inserte

C
tarjetas de memoria en ambas ranuras para tarjeta de
memoria.
4 Abra la tapa del objetivo.
• Ajuste el selector de la tapa del objetivo a OPEN (abierto).
5 Si necesita utilizar el visor, extráigalo y, de ser necesario,
ajústelo usando la palanca de ajuste de dioptrías.
Grabación de vídeos y fotos

Grabación en modo AUTO


Cuando use el modo para grabar vídeo y hacer fotos, la videocámara realizará automáticamente
varios ajustes por usted.
Modos de operación:

1 Ajuste el selector de modo a N.


40 2 Conecte la alimentación de la videocámara.

Para grabar vídeo


Presione Y para iniciar la grabación.
• Durante la grabación, Ü aparecerá en la pantalla.
• El indicador ACCESS (acceso a la memoria) puede iluminarse
de vez en cuando mientras la escena se está grabando. [PHOTO]
• Presione Y otra vez para realizar una pausa en la
grabación.
• También puede presionar Y en el controlador
inalámbrico.

Y
• Puede activar la opción de evaluación de escenas en modo de grabación (A 113).

Para tomar fotos


Toque [PHOTO].

O P
C
• En la pantalla aparecerá momentáneamente un icono verde (g) y el indicador ACCESS (acceso a
la memoria) parpadeará cuando se grabe la foto.
• Puede grabar fotos simultáneamente mientras graba vídeo. En ese caso, el icono verde no
aparecerá. En su lugar, aparecerá momentáneamente un icono Ð en la parte superior derecha de
la pantalla.
• También puede presionar Z en el controlador inalámbrico.

Cuando finalice la grabación


1 Ajuste el selector de la tapa del objetivo a CLOSED para cerrar la tapa del objetivo.
2 Asegúrese de que el indicador ACCESS (acceso a la memoria) esté apagado.
3 Desconecte la alimentación de la videocámara.
4 Cierre el panel LCD y coloque nuevamente el visor en su posición replegada.
Grabación de vídeos y fotos

Acerca del modo AUTO


• En el modo solamente están disponibles las siguientes funciones.
- Arranque rápido (A 46).
- Zoom (A 54).
- Escenas de audio a excepción de [„ Ajuste personal.] (A 71).
- Instantánea de vídeo (A 83).
- Smart AUTO (vea debajo) 41
- IS Inteligente (vea debajo)
- Detección de caras (A 52) para lograr bellas tomas de personas en todo momento,
siguiendo el motivo incluso si la persona se mueve.
- Toque y Seguimiento (A 53) para seguir otros sujetos en movimiento, manteniéndolos
enfocados y usando los mejores ajustes para grabarlos.
- Creador de historias (A 102) para transformar sus vídeos en fascinantes historias de vídeo
siguiendo guiones sencillos para diversos escenarios.
- Decoración (A 107) para añadir un divertido toque personal mediante sellos, dibujos,
mezcla de imágenes y mucho más.
Smart AUTO

Y
En el modo , la videocámara detectará automáticamente determinadas características del
motivo, fondo, condiciones de iluminación, etc. A continuación hará varios ajustes (enfoque,

P
exposición, color, estabilización de la imagen, calidad de la imagen, entre otros), seleccionando
los mejores ajustes para la escena que desea grabar. El icono Smart AUTO cambiará a uno de los

O
iconos en la tabla Iconos Smart AUTO (A 42).

C
IS Inteligente
IS Inteligente permite a la videocámara seleccionar la mejor opción de estabilización de imagen
basada en su método de toma. El icono del modo IS Inteligente cambiará a uno de los siguientes
iconos. En los modos y , puede ajustar manualmente el modo de estabilización de
imagen (A 58).

Método de toma Icono


La mayoría de las situaciones generales; alejando con el zoom (haciendo
zoom hacia T); siguiendo motivos a una distancia moviéndose hacia la Ä (IS dinámico)
izquierda o la derecha
Acercamiento (haciendo zoom hacia S) È (Powered IS)*
Primer plano de un sujeto  (IS Macro)
Mientras se permanece estático, como al usar un trípode à (Modo trípode)
* Con el ajuste [FUNC.] > [ IS inteligente], puede seleccionar si el estabilizador de imagen
potenciado (Powered IS) puede ajustarse automáticamente como uno de los modos de IS
Inteligente ([È Con Powered IS] o [ Sin Powered IS]).
Grabación de vídeos y fotos

Iconos Smart AUTO


Fondo (color del icono) → Brillante1 Cielo azul1 Colores vívidos1 Puestas de sol1
Motivo ↓ (gris) (azul claro) (verde/rojo) (naranja)
Personas (estacionarias)

( ) ( ) ( )
42 Personas (moviéndose)

( ) ( ) ( )
Motivos diferentes a personas, tales
como paisajes
( ) ( ) ( )
Objetos cercanos / 2 / 2 / 2

2 2 2

( / ) ( / ) ( / )

Fondo (color del icono) → Oscuro (azul oscuro)


Motivo ↓ Reflectores Escena nocturna

Y
Personas (estacionarias) — —

P
Personas (moviéndose) — —
Motivos diferentes a personas, tales

O
como paisajes
2
Objetos cercanos / — —

C
1 El icono en paréntesis aparecerá bajo condiciones de contraluz.
2 Este icono aparecera bajo condiciones de tele macro. Tele macro se activa automáticamente
cuando hace zoom hacia el extremo de telefoto y hace un acercamiento en el sujeto. Tele macro le
permite obtener tomas más cercanas de sujetos pequeños y añade un enfoque suave al fondo, de
forma que el sujeto no sólo aparece más grande sino que también se destaque más.

IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a la memoria)
está encendido o parpadeando. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente o
resultar dañada la memoria.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Asegúrese de guardar sus grabaciones periódicamente (A 131), especialmente después de hacer
grabaciones importantes. Canon no se hará responsable por cualquier pérdida o corrupción de
datos.
• Si se realizaron grabaciones compatibles en una tarjeta Eye-Fi en la ranura para tarjeta de memoria
3, la carga inalámbrica comenzará automáticamente después de ajustar la videocámara al modo
de reproducción, si se encuentra dentro del alcance de una red configurada. Siempre verifique que
las tarjetas Eye-Fi hayan sido aprobadas en el país/región de uso. También consulte Utilización de
una tarjeta Eye-Fi (A 144).
Grabación de vídeos y fotos

NOTAS
• Acerca del modo ahorro de energía: Si q > [Modo ahorro energía] > [Desconexión
automát. aliment.] está ajustado a [i On], la alimentación de la videocámara se desconectará
automáticamente para ahorrar energía cuando esté alimentándose de una batería y no realiza
ninguna operación durante 5 minutos. Presione P para encender la videocámara.
• Cuando grabe en lugares muy iluminados, es posible que le resulte difícil utilizar la pantalla LCD. En
esos casos, puede activar la iluminación de fondo de la pantalla LCD (A 24) o ajustar la 43
luminosidad de la pantalla LCD con el ajuste q > [Brillo de LCD]. De forma alternativa,
también puede utilizar el visor (A 23).
• Bajo determinadas condiciones, es posible que el icono Smart AUTO que aparezca en la pantalla
no coincida con la escena real. Especialmente cuando se graba contra fondos anaranjados o
azules, puede aparecer el icono Puesta de sol o uno de los iconos Cielo azul y puede que los
colores no tengan un aspecto natural. En ese caso, recomendamos grabar en modo (A 44).
• Las fotos se graban como archivos JPG. El tamaño (1920x1080) y la calidad de la foto no se
pueden cambiar. Con este tamaño, una tarjeta de memoria de 1 GB puede almacenar
aproximadamente 670 fotos. Sin embargo, el numero real de fotos que pueden grabarse variará
dependiendo del motivo y de las condiciones de grabación.

Y
• No es posible grabar fotos mientras el zoom digital está activado, durante la grabación en doble
ranura o mientras se inicia o finaliza la grabación de una escena utilizando un fundido.

P
• Cuando necesite grabar durante un largo tiempo con la videoámara sobre un trípode (por ejemplo,
en un recital escolar), puede cerrar el panel LCD y utilizar solamente el visor para ahorrar energía

O
cuando utiliza una batería (A 23).

C
Grabación de vídeos y fotos

Grabación en Modo n (Manual)


Cuando el selector de modo se ajusta a n (modo manual), podrá disfrutar del acceso total a los
menús y ajustar manualmente la exposición, enfoque, balance de blancos y muchos otros ajustes de
la videocámara a su preferencia. Sin embargo, aún en el modo la videocámara puede ayudarle
con los ajustes. Por ejemplo, mediante el uso de programas de grabación de escena especial
(A 67).

44 Modos de operación:

1 Ajuste el selector de modo a n.


2 Conecte la alimentación de la videocámara.
3 Grabe vídeo y realice fotos.
• El procedimiento es el mismo que en el modo
(A 40).

PY
Revisión de la última escena grabada

C O
Puede revisar con la videocámara los últimos 4 segundos de la última escena grabada sin tener que
cambiar al modo de reproducción. Al revisar la última escena, la imagen se reproducirá sin sonido.
Modos de operación:

1 Ajuste el selector de modo a n o E.


2 Revise los últimos 4 segundos de la escena.
[FUNC.] > [v Revisar grabación]

NOTAS
• Cuando la grabación en dos ranuras está activada, sólo se reproducirá la escena grabada en la
tarjeta de memoria 2.
Grabación de vídeos y fotos

IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a la memoria)
está encendido o parpadeando. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente o
resultar dañada la memoria.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara. 45
• Asegúrese de guardar sus grabaciones periódicamente (A 131), especialmente después de hacer
grabaciones importantes. Canon no se hará responsable por cualquier pérdida o corrupción de
datos.
• Si se realizaron grabaciones compatibles en una tarjeta Eye-Fi en la ranura para tarjeta de memoria
3, la carga inalámbrica comenzará automáticamente después de ajustar la videocámara al modo
de reproducción, si se encuentra dentro del alcance de una red configurada. Siempre verifique que
las tarjetas Eye-Fi hayan sido aprobadas en el país/región de uso. También consulte Utilización de
una tarjeta Eye-Fi (A 144).

NOTAS

Y
• Acerca del modo ahorro de energía: Si q > [Modo ahorro energía] > [Desconexión
automát. aliment.] está ajustado a [i On], la alimentación de la videocámara se desconectará

P
automáticamente para ahorrar energía cuando esté alimentándose de una batería y no realiza
ninguna operación durante 5 minutos. Presione P para encender la videocámara.

O
• Cuando grabe en lugares muy iluminados, es posible que le resulte difícil utilizar la pantalla LCD. En

C
esos casos, puede activar la iluminación de fondo de la pantalla LCD (A 24) o ajustar la
luminosidad de la pantalla LCD con el ajuste q > [Brillo de LCD]. De forma alternativa,
también puede utilizar el visor (A 23).
• Cuando necesite grabar durante un largo tiempo con la videoámara sobre un trípode (por ejemplo,
en un recital escolar), puede cerrar el panel LCD y utilizar solamente el visor para ahorrar energía
cuando utiliza una batería (A 23).
Función de arranque rápido

Función de arranque rápido


Cuando cierra el panel LCD con la videocámara encendida, la videocámara entra en el modo de
espera. En el modo de espera, la videocámara solamente consume aproximadamente 1/3 de la
energía utilizada mientras se graba, ahorrando energía cuando se está utilizando una batería.
Además, cuando abre el panel LCD o extrae el visor, la videocámara está lista para comenzar a grabar
en aproximadamente 1 segundo*, permitiéndole comenzar a grabar inmediatamente.
* El tiempo real requerido varía dependiendo de las condiciones de grabación.
46
Modos de operación:

1 Con la videocámara encendida y en un modo de grabación, cierre el panel LCD.


• Sonará un pitido y el indicador verde ON/OFF (CHG) cambiará a naranja para indicar que la
videocámara entró en modo de espera.
• Al usar sólo el visor (con el panel LCD cerrado), puede volver a colocar el visor a su posición
retraída para ajustar la videocámara en el modo de espera.
2 Cuando desee reanudar la grabación, abra el panel LCD.
• El indicador ON/OFF (CHG) cambia de nuevo a verde y la videocámara está lista para grabar.
• También puede extraer el visor para iniciar la grabación con el panel LCD cerrado.

IMPORTANTE

PY
• No desconecte la fuente de alimentación durante el modo de espera (mientras el indicador ON/OFF

O
(CHG) está encendido en naranja).

C
NOTAS
• La videocámara no pasará al modo de espera mientras el indicador ACCESS (acceso a la memoria)
está encendido o parpadeando, mientras se están visualizando los menús de configuración o
mientras se está usando el visor. La videocámara puede que tampoco entre en el modo de espera
cuando la carga de la batería es demasiado baja. Verifique que el indicador ON/OFF (CHG) cambia
a naranja.
• Acerca del modo de espera y el apagado automático:
- La videocámara se apagará automáticamente si se deja en el modo de espera durante
10 minutos. Presione P para encender la videocámara.
- Podrá seleccionar el tiempo de espera hasta el apagado automático o desactivar la función de
inicio rápido con el ajuste q > [Modo ahorro energía] > [Arranque rápido (Espera)].
- El ajuste [Modo ahorro energía] usual de apagado automático después de 5 minutos no es
aplicable mientras la videocámara está en el modo de espera.
• Si se cambia la posición del selector de modo mientras la videocámara está en el modo de espera,
la videocámara se reactivará en el modo de operación seleccionado.
Selección de la calidad del vídeo (modo de grabación)

Selección de la calidad del vídeo (modo de grabación)


La videocámara ofrece 5 modos de grabación. El cambio del modo de grabación cambiará el tiempo
de grabación disponible en la memoria. Para obtener mejor calidad de vídeo, seleccione el modo MXP
o FXP; para obtener tiempos de grabación más largos, seleccione el modo LP. La siguiente tabla
detalla los tiempos de grabación aproximados.
Modos de operación:
47
1 Abra la pantalla [Modo grabación].
[FUNC.] > [MENU] > r > [Modo grabación]
2 Toque el modo de grabación deseado y luego toque [X].

NOTAS
• Los vídeos grabados en modo MXP no pueden guardarse en discos AVCHD. Use una grabadora
de discos Blu-ray externa para copiar vídeos MXP en discos Blu-ray o use el software
VideoBrowser suministrado para crear discos AVCHD*.
• La videocámara utiliza una velocidad variable de bits (VBR) para codificar vídeo, motivo por el que
los tiempos de grabación reales variarán dependiendo del contenido de las escenas.

Y
• La videocámara conservará el último ajuste utilizado aunque la ajuste en el modo .

P
* Las escenas MXP se convertirán a una calidad de imagen similar a la de las escenas FXP.

C O
Tiempos de grabación aproximados  Valor predeterminado

Modo de grabación →
MXP1 FXP1,  XP+ SP LP
Memoria ↓
Tarjeta de memoria de
20 min. 30 min. 40 min. 1 hr. 10 min. 1 hr. 30 min.
4 GB
Tarjeta de memoria de
40 min. 1 hr. 1 hr. 25 min. 2 hr. 20 min. 3 hr.
8 GB
Tarjeta de memoria de
1 hr. 25 min. 2 hr. 5 min. 2 hr. 50 min. 4 hr. 45 min. 6 hr. 5 min.
16 GB
Tarjeta de memoria/
Memoria integrada2 de 2 hr. 55 min. 4 hr. 10 min. 5 hr. 45 min. 9 hr. 35 min. 12 hr. 15 min.3
32 GB
1 Los vídeos se grabarán en resolución 1920 x 1080. Vídeos grabados utilizando otros modos de
grabación serán grabados en resolución 1440 x 1080.
2 Al momento de la adquisición, la memoria integrada contiene aproximadamente 70 MB de
archivos de música (música de fondo) y 5 MB de archivos de imagen (marcos de mezcla de
imágenes).
3 Una escena individual puede grabarse de forma continua durante 12 horas; en ese punto, la
videocámara parará durante 3 segundos antes de reanudar la grabación.
Selección de la velocidad de grabación

Selección de la velocidad de grabación


Puede cambiar la velocidad de grabación (el número de fotogramas grabados por segundo) para
cambiar la apariencia de sus vídeos.
Modos de operación:

1 Abra la pantalla [Vel. fotogramas].


48 [FUNC.] > [MENU] > r > [Vel. fotogramas]
2 Toque la velocidad de grabación deseada y luego toque [X].
Opciones
[´ 60i (estándar)] 60 campos por segundo, entrelazados. Velocidad de grabación estándar de
señales de televisión analógica NTSC.
[· PF30] Toma de imágenes a 30 fotogramas por segundo, progresiva*. Use esta velocidad de
grabación para editar fácilmente sus grabaciones, por ejemplo, para cargarlas en sitios web.
[¹ PF24] Toma de imágenes a 24 fotogramas por segundo, progresiva*. La utilización de esta
velocidad de grabación le dará un aspecto cinematográfico a sus grabaciones. La grabación en el
modo destacará más el efecto.

Y
[» 24P] 24 fotogramas por segundo, progresiva. Usando esta velocidad de grabación se logrará
el mismo aspecto cinematográfico que con [¹ PF24], con la diferencia que el vídeo se graba como

P
24p verdadero.

O
* Grabado como 60i.

C
NOTAS
• Los vídeos grabados con la velocidad de grabación [» 24P] no pueden convertirse a definición
estándar usando la videocámara. Si desea cargar sus vídeos a sitios web de intercambio de vídeos,
ajuste la velocidad de grabación a [¹ PF24] o convierta los vídeos a definición estándar usando
el software VideoBrowser suministrado.
Ajuste del enfoque

Ajuste del enfoque


Puede ajustar manualmente el enfoque y usar la función de agudización como ayuda o permitir que la
videocámara enfoque por usted usando el enfoque automático. Con el enfoque automático, puede
ajustar la velocidad del enfoque automático.
La videocámara también cuenta con otras dos funciones de enfoque, detección de caras y toque y
seguimiento.
Modos de operación: 49

PUNTOS A COMPROBAR
• Ajuste el zoom antes de iniciar el procedimiento.

Enfoque manual
Use el anillo de enfoque para enfocar manualmente. También puede usar la agudización para que le
ayude a enfocar con mayor precisión.

Y
1 Abra los controles del enfoque.
[FUNC.] > [< Enfoque]

P
• Para cambiar a enfoque automático sin abrir los controles Anillo de enfoque
del enfoque, presione B. En tal caso, AF con un toque

O
(paso 3) no estará disponible. Vaya directamente al paso 4.

C
2 Toque [D].
3 Toque un motivo que aparezca dentro del marco <.
• La marca AF con un toque (I) parpadeará y la distancia de
enfoque se ajustará automáticamente. Más adelante,
tendrá la opción de ajustar el enfoque manualmente según
sea necesario.
4 De ser necesario, gire el anillo de enfoque para ajustar aún más el enfoque.
• El centro de la pantalla se ampliará para ayudarle a enfocar más fácilmente. También puede
desactivar esta función con el ajuste p > [Ayuda al Enfoque].
• La distancia de enfoque visualizada cambiará a medida que ajuste el enfoque. Puede cambiar las
unidades utilizadas para la visualización de la distancia con el ajuste q > [Unidades de
distancia].
• Puede usar el ajuste q > [Respuesta anillo enfoque] para ajustar la sensibilidad del anillo de
enfoque.
• Puede usar el ajuste q > [Dirección anillo enfoque] para seleccionar en cual dirección girar
el anillo de enfoque.
Ajuste del enfoque

Preajuste del enfoque


Al enfocar manualmente, puede establecer de antemano una posición de enfoque preajustada de
forma que después pueda regresar instantáneamente a esa posición de enfoque preajustada.

1 Abra los controles de enfoque.


[FUNC.] > [< Enfoque]
2 Toque [D].
50 3 Utilice AF con un toque o gire el anillo de enfoque para obtener la posición del enfoque
deseada.
4 Toque [SET] para fijar la posición de enfoque preajustada.
5 Después de ajustar el enfoque, toque [ON] para regresar a la posición de enfoque preajustada.
• Toque [SET] otra vez para cancelar la posición de enfoque preajustada actual.
• [ON] aparecerá en gris mientras se ajusta el enfoque o el zoom.
• Puede usar el ajuste q > [Vel. enfoque preajustada] para ajustar la velocidad a la cual la
videocámara regresa a la posición de enfoque preajustada.

NOTAS

Y
• La posición de enfoque preajustada se cancelará cuando se apague la videocámara.

P
• Cuando la videocámara está en el modo , no se puede usar la función de preajuste de
enfoque.

Agudización (peaking)

C O
Cuando la agudización está activada, los bordes de objetos enfocados se resaltarán en rojo, azul o
amarillo en la pantalla. Además, puede elegir cambiar la pantalla a blanco y negro, resaltando aún más
los bordes.

1 Abra los controles de enfoque.


[FUNC.] > [< Enfoque]
2 Toque [w].
Para el ajuste blanco y negro: Toque [Off] u [On]
Para el color de agudización (peaking): Toque [Rojo], [Azul] o [Amarillo]
3 Toque [K].
4 Toque [O].
• La agudización (peaking) se activará y los bordes aparecerán resaltados. Puede girar el anillo de
enfoque en esta pantalla o tocar [X] para ocultar los controles del enfoque.
• Toque [O] otra vez para desactivar el efecto de agudización.

NOTAS
• El efecto de agudización y la imagen en blanco y negro no aparecerán en sus grabaciones.
Ajuste del enfoque

Enfoque automático
Cuando el enfoque automático está activado, la videocámara ajusta el enfoque en el sujeto en el
centro de la pantalla. Los límites de enfoque son de 2 cm (en gran angular máximo, medido desde el
frente del barril del objetivo) a G y 60 cm (a través de la gama del zoom, medido desde el frente del
barril del objetivo) a G. Ejecute el siguiente procedimiento para ajustar la velocidad del enfoque
automático.

1 Abra la pantalla [Modo AF]. 51


[FUNC.] > [MENU] > p > [Modo AF]
2 Toque la opción deseada y toque [X].
• En la pantalla aparece el icono de la opción seleccionada.
Opciones ( Valor predeterminado)
[= Instant AF] Ajusta el enfoque a enfoque automático instantáneo (I.AF). El enfoque se ajusta a
la velocidad máxima. Este modo es útil incluso cuando se graba en entornos con mucha o poca luz.
Este modo utiliza el sistema TTL y el sensor externo para enfocar.
[? AF Medio] Ajusta el enfoque automático a AF Medio. La videocámara enfoca más suavemente
en el motivo que cuando se usa el ajuste [= Instant AF]. Este modo utiliza el sistema TTL y el sensor

Y
externo para enfocar.
[@ AF Normal]

P
Ajusta el enfoque automático a AF Normal. El enfoque automático se realiza a una
velocidad estable.

NOTAS

C O
• Al grabar en lugares muy luminosos, la videocámara cierra la abertura. Esto podría hacer que la
imagen aparezca borrosa y es más notable en el extremo gran angular de la gama del zoom. En tal
caso, seleccione el programa de grabación [“ AE prioridad aber. ] o [n Exposición manual] y
ajuste p > [Filtro ND] a [k Auto].
• Cuando ajusta p > [Lentes de conversión] a un ajuste que no sea [j Off], los ajustes
[= Instant AF] y [? AF Medio] no están disponibles.
• El enfoque automático tarda más si la velocidad de grabación está ajustada en [· PF30],
[¹ PF24] o [» 24P] que si está ajustada en [´ 60i (estándar)].
• Al grabar en lugares oscuros, la gama de enfoque se estrecha y la imagen puede aparecer
desenfocada.
• Mientras usa el enfoque automático, puede hacer girar el anillo manual para enfocar manualmente.
Cuando deja de hacer girar el anillo, la videocámara regresa al enfoque automático. Esto es útil en
situaciones como cuando se enfoca un motivo al otro lado de una ventana.
• El enfoque automático puede no funcionar bien con los motivos siguientes o en los siguientes
casos. En tal caso, enfoque manualmente.
- Superficies reflectoras
- Motivos con poco contraste o sin líneas verticales
- Motivos con movimiento rápido
- A través de ventanas sucias o húmedas
- Escenas nocturnas
Ajuste del enfoque

Detección de caras
La videocámara detecta automáticamente caras de personas y utiliza esta información para
seleccionar los ajustes óptimos de enfoque y de exposición.
Modos de operación: *

* La detección de caras siempre está activada en el modo .

52
PUNTOS A COMPROBAR
• Seleccione un programa de grabación diferente a [ü Escena nocturna], [Œ Baja iluminación],
[Š Fuegos artificiales] o [n Exposición manual].
De forma predeterminada, la detección de caras está activada. Si la función fue desactivada, realice el
procedimiento a continuación para activarla.

1 Abra la pantalla [Detec. y Seguim. de Caras].


[FUNC.] > [MENU] > p > [Detec. y Seguim. de Caras]
2 Toque [i On }] y luego toque [X].

Y
Para seleccionar el protagonista
Si hay más de una persona en la imagen, la videocámara seleccionará automáticamente una persona

P
que tomará como motivo principal. El protagonista se indica con un marco de detección de cara en

O
color blanco y la videocámara optimizará las configuraciones para esa persona. Las demás caras
tendrán marcos en color gris.

C
Toque una cara distinta sobre la pantalla táctil para optimizar
los ajustes de la videocámara para esa persona usando la
función Toque y Seguimiento.

Protagonista

Limitación del enfoque automático solamente a las caras


Al usar el enfoque automático, puede limitar la función de enfoque automático sólo a los casos en los
cuales se detecta la cara del sujeto y usar el enfoque manual para todas las otras escenas. La
videocámara también ajustará el brillo cuando enfoque automáticamente en la cara del sujeto.

Asigne a un botón personalizable la función [~ AF Sólo de Cara] (A 88) y presione el botón.


• ~ aparece en la pantalla.
Ajuste del enfoque

NOTAS
• La videocámara puede detectar por error caras de objetos no humanos. En tal caso, desactive la
detección de caras.
• En ciertos casos, es posible que no se detecten correctamente las caras. Entre los ejemplos típicos
están:
- Caras muy pequeñas, grandes, oscuras o brillantes en relación con la imagen en general.
- Caras vueltas hacia un lado, en diagonal o parcialmente ocultas. 53
• La detección de caras no se puede usar en los siguientes casos.
- Cuando la velocidad de obturación es inferior a 1/30 (1/24 si la velocidad de grabación está
ajustada en [¹ PF24] o [» 24P]).
- Cuando el zoom digital está activado a un zoom mayor de 40x (área azul oscuro en la barra del
zoom).
- Cuando r > [Grab. escaneo inverso] está ajustado en una opción que no sea [j Off].
• Cuando la detección de caras está activada, la velocidad de obturación más lenta utilizada por la
videocámara es 1/30 (1/24 si la velocidad de grabación está ajustada a [¹ PF24] o [» 24P]).

Y
Toque y Seguimiento
Cuando se está usando detección de caras para grabar un grupo de personas, la videocámara

P
detectará automáticamente a una persona como el protagonista. También puede usar Toque y

O
Seguimiento para ordenar a la videocámara que siga y optimice los ajustes para una persona
diferente. También puede usar Toque y Seguimiento para mantener enfocados en todo momento a

C
otros objetos moviéndose, como mascotas o vehículos en movimiento.
Modos de operación:

1 Asegúrese de que la detección de caras (A 52) y el enfoque automático (A 51) estén


activados.
• La detección de caras siempre está activada en el modo .
2 Apunte la videocámara hacia un motivo en movimiento y toque el motivo en la pantalla
táctil.
• Un marco doble blanco aparecerá alrededor del motivo y lo seguirá a medida que éste se mueva.
• Toque [Cancelar £] para retirar el marco y cancelar el seguimiento.

NOTAS
• Tocando un área con un color o patrón que sea exclusivo del motivo hará que sea más fácil
seguirlo. Sin embargo, si en las cercanías hay otro sujeto que comparte características similares
con el sujeto seleccionado, puede que la videocámara comience a seguir al sujeto incorrecto.
Toque nuevamente la pantalla para seleccionar el motivo deseado.
• En ciertos casos, el Toque y Seguimiento puede no ser capaz de seguir el motivo. Entre los
ejemplos típicos están:
- Motivos muy pequeños o grandes en relación con la imagen en general.
- Motivos muy parecidos al fondo.
- Motivos sin contraste suficiente.
- Motivos con movimiento muy rápido.
- Grabación en interiores con iluminación insuficiente.
Uso del zoom

Uso del zoom


Modos de operación:

Hay tres formas posibles de acercarse y alejarse con el zoom: usando la palanca del zoom en la
videocámara, usando los botones del zoom en el controlador inalámbrico o usando los controles del
zoom en la pantalla táctil.
54 Además del zoom óptico de 10x, en el modo , puede activar el zoom digital* de (40x o 200x) con
el ajuste p > [Zoom Digital].
Esta videocámara también cuenta con un convertidor de objetivo digital, que le permite ampliar la
imagen digitalmente en la pantalla.
* El zoom digital no está disponible en los modos y .

Usando la palanca del zoom o el controlador inalámbrico


Mueva la palanca del zoom hacia T (gran angular) para
alejarse con el zoom. Muévala hacia S (telefoto) para
acercarse con el zoom.

Y
• También puede usar los botones de zoom en el controlador

P
inalámbrico.
• De forma predeterminada, la palanca del zoom opera a

O
velocidad variable – presiónela suavemente para realizar un
acercamiento/alejamiento lento, o con más fuerza para un

C
acercamiento/alejamiento rápido.

Ajuste de la velocidad del zoom


Puede ajustar la velocidad del zoom para la palanca del zoom y
el controlador inalámbrico.

Para ajustar la velocidad de zoom de la palanca del W Alejamiento T Acercamiento


con el zoom con el zoom
zoom
Para la palanca del zoom, ajuste primero la velocidad general del zoom a uno de los tres niveles. A
continuación, seleccione si la palanca del zoom opera a velocidad variable o constante. Consulte la
siguiente tabla para un resumen de la velocidad del zoom.

1 Abra la pantalla [Velocidad del zoom].


[FUNC.] > [MENU] > p > [Velocidad del zoom]
2 Toque [Z Rápida], [[ Normal] o [] Lenta] y luego toque [K].
3 Toque [Vel. zoom pal. zoom (cue)].
4 Toque [Y] para velocidad variable o [X] para velocidad constante.
• Si seleccionó [X], toque [ð] o [ñ] o arrastre su dedo sobre la barra para seleccionar una
velocidad constante.
5 Toque [X].
Uso del zoom

Velocidades de zoom aproximadas* (palanca del zoom)

Velocidad Ajuste [Velocidad del zoom]


Ajuste [Vel. zoom
constante
pal. zoom (cue)] [] Lenta] [[ Normal] [Z Rápida]
seleccionada
[Y] (variable) – 4 seg. a 4 min. 45 seg. 3 seg. a 3 min. 2 seg.** a 1 min.
[X] 1 (la más lenta) 4 min. 45 seg. 3 min. 1 min.
(constante)
16 (la más 4 seg. 3 seg. 2 seg.** 55
rápida)
* Medidas desde gran angular máximo a telefoto máximo.
**Cuando la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 2 segundos de extremo a
extremo), la videocámara tendrá más problemas enfocando automáticamente mientras hace zoom.

Para ajustar la velocidad del zoom del controlador inalámbrico


Para el controlador inalámbrico, ajuste primero la velocidad general del zoom a uno de los tres niveles.
El controlador inalámbrico funciona a una velocidad constante que usted puede seleccionar. Consulte
la siguiente tabla para un resumen de la velocidad del zoom.

1 Abra la pantalla [Velocidad del zoom].

Y
[FUNC.] > [MENU] > p > [Velocidad del zoom]

P
2 Toque [Z Rápida], [[ Normal] o [] Lenta] y luego toque [K].
3 Toque [Vel. zoom control inalámb.].

O
4 Toque [ð] o [ñ] o arrastre su dedo sobre la barra para seleccionar la velocidad constante

C
deseada.
5 Toque [X].
Velocidades de zoom aproximadas* (controlador inalámbrico)

Ajuste Ajuste [Velocidad del zoom]


[Vel. zoom control inalámb.] [] Lenta] [[ Normal] [Z Rápida]
1 (la más lenta) 4 min. 45 seg. 3 min. 1 min.
16 (la más rápida) 4 seg. 3 seg. 2 seg.**
* Medidas desde gran angular máximo a telefoto máximo.
**Cuando la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 2 segundos de extremo a
extremo), la videocámara tendrá más problemas enfocando automáticamente mientras hace zoom.
Uso del zoom

Usando los controles de zoom de la pantalla táctil


1 Visualice los controles de zoom en la pantalla táctil.
[FUNC.] > [ZOOM]
• Los controles de zoom aparecen al lado izquierdo de la pantalla.
2 Toque los controles de zoom para operar el zoom.
• Toque en cualquier lugar dentro del área T para alejar o
56 en cualquier lugar dentro del área S para acercar. Toque
más cerca del centro para un zoom lento; toque más cerca
de los iconos V/U para un zoom rápido.
3 Toque [X] para ocultar los controles de zoom.

Control de zoom suave


El control de zoom suave le permite iniciar y/o parar el zoom gradualmente.

1 Abra la pantalla [Control Zoom Suave].


[FUNC.] > [MENU] > p > [Control Zoom Suave]

Y
2 Toque la opción deseada y luego toque [X].

P
Opciones ( Valor predeterminado)

O
[j Off] Use este ajuste si no tiene intención de usar el control de zoom suave.
[¬ Iniciar] El zoom se inicia gradualmente.

C
[® Parar] El zoom para gradualmente.
[¯ Iniciar y parar] El zoom se inicia y para gradualmente.

Convertidor de objetivo digital


Utilizando el convertidor de objetivo digital, se puede incrementar digitalmente la longitud focal de la
videocámara por un factor de aproximadamente 2 y grabar la imagen ampliada en resolución de alta
definición plena.
Modos de operación:

1 Abra la pantalla [Zoom Digital].


[FUNC.] > [MENU] > p > [Zoom Digital]
2 Toque [f Teleconvert. digital] y luego toque [X].
3 Abra los controles del zoom.
[FUNC.] > [ZOOM]
4 Toque [f] (convertidor de objetivo digital) y luego toque [X].
• El centro de la pantalla se ampliará aproximadamente 2 veces y aparecerá el icono f.
• Toque [f] otra vez antes de cerrar la pantalla para desactivar el convertidor de objetivo digital.
Uso del zoom

NOTAS
• Para aumentar el efecto, puede acoplar el convertidor de teleobjetivo opcional y utilizarlo
conjuntamente con esta función.
• El convertidor de objetivo digital no puede activarse mientras se graba.
• La imagen se procesa digitalmente y la imagen se deteriorará a través de la gama del zoom.

57

PY
C O
Estabilización avanzada de la imagen

Estabilización avanzada de la imagen


El estabilizador de imagen reduce el desenfoque debido al movimiento de la videocámara de modo
que pueda obtener grabaciones estables y agradables. Seleccione el modo de estabilización de
imagen de acuerdo con las condiciones de grabación.
Modos de operación:

58 1 Abra la pantalla [Estabiliz. Imagen].


[FUNC.] > [Estabiliz. Imagen]
2 Toque el modo de estabilización de imagen deseado y luego toque [X].
Opciones ( Valor predeterminado)
[Ä Dinámico] Compensa por un grado mayor de sacudida de la videocámara, como al grabar
mientras se camina, y es más efectivo según el zoom se aproxima al gran angular máximo.
[Å Estándar] Compensa por un grado menor de sacudida de la videocámara, como cuando se
graba estando estacionario, y es adecuado para grabación de escenas con aspectos naturales.
[Ì Off] Utilice este ajuste cuando la videocámara esté instalada en un trípode.

Y
Estabilizador de imagen potenciado (Powered IS)

P
Después de ajustar un botón personalizable a [È Powered IS] (A 88), puede utilizar el
estabilizador de imagen potenciado para que la estabilización de la imagen sea aún más potente.

O
El estabilizador de imagen potenciado es más efectivo cuando usted está estacionario y acerca
con el zoom motivos alejados usando relaciones de zoom altas (mientras más se acerca a telefoto

C
máximo). Sosteniendo el panel LCD con su mano izquierda contribuirá a la estabilidad de la toma.
Modos de operación:

1 Ajuste un botón personalizable a [È Powered IS] (A 88).


2 Presione y mantenga presionado el botón personalizable siempre que quiera activar el
estabilizador de imagen potenciado.
• È aparece en color amarillo, mientras esté activado el estabilizador de imagen
potenciado.
• Puede cambiar la operación del botón personalizable ajustado para [È Powered IS]
(presión sostenida o conmutación on/off) con el ajuste q > [Botón Powered IS].
• El estabilizador de imagen potenciado está disponible incluso cuando [Estabiliz. Imagen] está
ajustado a [Ì Off].

NOTAS
• Si el grado de sacudida de la videocámara es muy grande, es posible que el estabilizador de
imagen no pueda compensar completamente.
• Para tomas de seguimiento, en las cuales se hacen panorámicas con la videocámara de lado a
lado o inclinando hacia arriba y hacia abajo, recomendamos ajustar [Estabiliz. Imagen] a
[Ä Dinámico] o [Å Estándar].
Límite de control de ganancia automática (AGC)

Límite de control de ganancia automática (AGC)


Cuando se graba en ambientes oscuros, la videocámara incrementará automáticamente la ganancia
para tratar de lograr una imagen más brillante. Sin embargo, el uso de valores de ganancia más altos
puede resultar en ruido de vídeo más apreciable. Puede seleccionar el límite de AGC para limitar la
cantidad de ruido ajustando el valor de ganancia máxima que se usará. Mientras menor sea el límite
de AGC, más oscura será la imagen, pero tendrá menos ruido.
Modos de operación: 59

PUNTOS A COMPROBAR
• Seleccione un programa de grabación excepto los programas de grabación de escena especial o
[n Exposición manual].

1 Abra la pantalla de ajuste del límite de AGC.


[FUNC.] > [x Límite de AGC] > [n Manual]
• Toque [m Auto] para desactivar el límite para el control de ganancia automática.
2 Toque [Ï] o [Ð] para ajustar el límite de AGC.

Y
• También puede arrastrar su dedo sobre el dial.
3 Toque [X].

P
• El límite de AGC seleccionado aparecerá en la pantalla.

O
NOTAS

C
• Si ajusta q > [Tecla/Dial personaliz.] a [x Límite de AGC] (A 87), puede ajustar el límite de
AGC con el dial CUSTOM.
Programas de grabación con exposición automática

Programas de grabación con exposición automática


Con los programas de grabación con exposición automática (AE), la videocámara ajustará la
velocidad de obturación y/o el valor de abertura para obtener la exposición óptima. Cuando utilice los
programas de grabación AE, puede cambiar funciones como el balance de blancos y efectos de
imagen.
Modos de operación:
60
1 Abra la pantalla del programa de grabación deseado.
[FUNC.] > [Programas grab.] > [‚ AE prioridad obt.] o [“ AE prioridad aber.]
2 Toque [Ï] o [Ð] para ajustar la velocidad de obturación (‚) o el valor de abertura (“)
deseados y luego toque [X].
• También puede arrastrar su dedo sobre el dial.
• La velocidad de obturación o el valor de la abertura deseada aparecerá en la pantalla al lado del
icono del programa de grabación.
Opciones ( Valor predeterminado)
[’ AE programada] La videocámara ajustará automáticamente la abertura y la velocidad de

Y
obturación con el fin de obtener la exposición óptima para el motivo.
[‚ AE prioridad obt.] Ajuste el valor de la velocidad de obturación. La videocámara ajusta

P
automáticamente el valor de abertura adecuado.

O
[“ AE prioridad aber.] Ajuste el valor de la abertura. La videocámara ajusta automáticamente el
valor de la velocidad de obturación.

C
Ajustes de velocidad de obturación disponibles

[1/8] [1/15] [1/30] [1/60] [1/100]


[1/250] [1/500] [1/1000] [1/2000]

Ajustes de velocidad de obturación disponibles cuando la velocidad de grabación está ajustada a


[¹ PF24] o [» 24P]

[1/6] [1/12] [1/24] [1/48] [1/60]


[1/100] [1/250] [1/500] [1/1000] [1/2000]

Ajustes de valores de abertura disponibles


Debido a que p > [Filtro ND] está ajustado a [k Auto] de forma predeterminada, los ajustes de
filtro ND estarán disponibles para valores de abertura [F4.0] y mayores.

[F1.8] [F2.0] [F2.2] [F2.4] [F2.6] [F2.8]


[F3.2] [F3.4] [F3.7] [F4.0] [F4.4] [F4.8]
[F5.2] [F5.6] [F6.2] [F6.7] [F7.3] [F8.0]
Programas de grabación con exposición automática

NOTAS
• [‚ AE prioridad obt.]:
- En la pantalla sólo aparece el denominador – [‚ 250] indica una velocidad de obturación de
1/250 segundo, etc.
- Al grabar en ambientes oscuros, puede conseguir una imagen más luminosa utilizando
velocidades de obturación lentas; sin embargo, la calidad de la imagen pudiera no ser tan buena
y también es posible que no funcione bien el enfoque automático. 61
- La imagen puede parpadear cuando grabe con velocidades de obturación rápidas.
- Grabación de vídeo bajo luces fluorescentes: Si la pantalla empieza a parpadear, seleccione
[‚ AE prioridad obt.] y ajuste la velocidad de obturación a 1/100.
• [“ AE prioridad aber.]: La gama real de valores disponibles que puede seleccionar variará según la
posición inicial del zoom.
• Cuando ajuste un valor numérico (abertura o velocidad de obturación), el número visualizado
parpadeará si la velocidad de obturación o el valor de abertura no son adecuados para las
condiciones de grabación. En tal caso, seleccione un valor diferente.
• Durante el bloqueo de la exposición no se puede cambiar el valor de abertura/la velocidad de
obturación. Ajuste el valor de abertura o la velocidad de obturación antes de ajustar manualmente

Y
la exposición.
• Si ajusta q > [Tecla/Dial personaliz.] a [” TV/AV] (A 87), puede ajustar la velocidad de

P
obturación o el valor de la abertura con el dial CUSTOM.

C O
Ajuste de la exposición

Ajuste de la exposición
En ocasiones, los sujetos con luz de fondo pueden aparecer muy oscuros (subexpuestos) o los
grabados con mucha luz pueden aparecer demasiado luminosos o deslumbrantes (sobreexpuestos).
En tales cases, el ajuste de la exposición corregirá esto. Esta videocámara cuenta con un programa
de grabación exclusivo, [n Exposición manual], para ajustar la exposición manualmente. Sin
embargo, también puede compensar la exposición cuando use otros programas de grabación.
62
Uso del programa de grabación Exposición manual
Usando el programa de grabación [n Exposición manual], puede ajustar la abertura, la velocidad de
obturación y la ganancia para lograr la exposición deseada.
Modos de operación:

1 Active el programa de grabación [n Exposición manual].


[FUNC.] > [Programas grab.] > [n Exposición manual]
2 Toque el botón de control del ajuste deseado.

Abertura

PY
O
Velocidad de obturación
Ganancia

C Dial de ajuste
3 Toque [Ï] o [Ð] para ajustar el valor deseado.
• También puede arrastrar su dedo sobre el dial.
• La exposición cambiará según el nuevo valor de ajuste. Repita los pasos 2 y 3 para hacer otros
ajustes.
• Antes de tocar [X], también puede usar el patrón de cebra (vea a continuación) y el monitor de
forma de onda (A 82).
4 Toque [X].

NOTAS
• Si ajusta q > [Tecla/Dial personaliz.] a [l Exposición manual] (A 87), puede ajustar la
abertura, la velocidad de obturación y la ganancia con el dial CUSTOM.
Ajuste de la exposición

Uso del patrón de cebra


Puede usar el patrón de cebra para identificar áreas que pudieran estar sobreexpuestas, de forma
que pueda corregir la exposición adecuadamente. La videocámara ofrece dos niveles de patrón de
cebra: con 100% sólo se identificarán las áreas que perderán detalle, mientras que 70% también
identificará áreas que están peligrosamente cerca de perder detalle.

1 Desde la pantalla de ajuste de exposición, toque [w] para seleccionar el nivel de cebra.
2 Toque [70%] o [100%] y luego toque [K]. 63
3 Toque [z] o [{] y luego toque [X].
• El patrón de cebra aparecerá en las áreas sobreexpuestas de la imagen.
• Toque otra vez para desactivar el patrón de cebra.

NOTAS
• La utilización del patrón de cebra no afectará las grabaciones.

Compensación de la exposición

Y
Cuando use un programa de grabación que no sea [n Exposición manual], la videocámara ajustará

P
la exposición automáticamente. Sin embargo, puede compensar y bloquear la exposición o utilizar la
función AE con un toque para ajustar automáticamente la exposición óptima para el motivo que

O
seleccione. Esto es conveniente cuando la luminosidad del motivo que quiere grabar es notablemente
más brillante/oscura que la luminosidad general de la imagen.

C
Modos de operación:

PUNTOS A COMPROBAR
• Seleccione un programa de grabación diferente a [Š Fuegos artificiales] o [n Exposición manual].

1 Abra la pantalla de ajuste de exposición.


[FUNC.] > [y Exposición]
2 Toque un motivo que aparezca dentro del marco y.
• La marca AE con un toque (I) parpadeará y la exposición será ajustada automáticamente de
modo que el área tocada sea expuesta correctamente. Más adelante, tendrá la opción de ajustar
la exposición manualmente según sea necesario. Dependiendo del motivo, es posible que desee
usar el ajuste [Resaltes] como se describe a continuación.
• Puede tocar [n] para compensar la exposición manualmente sin activar la función de AE con un
toque.
• Aparece el dial de ajuste manual y el valor de ajuste es definido en ±0.
• Toque [n] otra vez para regresar la videocámara a la exposición automática.
3 Toque [Ï] o [Ð] o arrastre el dedo por el dial para establecer el valor de compensación
de la exposición.
• La gama de este ajuste puede variar dependiendo de la iluminación inicial de la imagen, y
algunos valores pueden estar desactivados.
• Antes de tocar [X], también puede usar el patrón de cebra (A 63) y el monitor de forma de
onda (A 82).
Ajuste de la exposición

4 Toque [X] para bloquear la exposición en el valor seleccionado.


• Durante el bloqueo de la exposición, y y el valor de compensación de exposición seleccionado
aparecerán en la pantalla.

Para ajustar la función de AE con un toque para áreas con mucha iluminación
(Highlight AE)
Ciertos motivos, como nubes u objetos blancos, son fácilmente sobreexpuestos y pueden aparecer
64 como zonas brillantes perdiendo todos los detalles. Usando el ajuste [Resaltes], puede tocar el área
más brillante dentro del marco y y la videocámara realizará automáticamente las correcciones para
evitar que el área que tocó resulte sobreexpuesta. Cuando toque una zona oscura en la imagen o si
los resaltes son demasiado luminosos, puede que la videocámara no sea capaz de ajustar
correctamente la exposición.
Después del paso 1 arriba:
1 Toque [w].
2 Toque [Resaltes] y luego toque [K].
• Toque [Normal] para regresar la videocámara a los ajustes normales de AE con un toque.

Para usar la corrección de luz de fondo

Y
Al grabar en situaciones en las cuales el sujeto está constantemente bajo iluminación de fondo, puede

P
usar la corrección de la iluminación de fondo para que toda la imagen resulte más iluminada,
especialmente las áreas más oscuras. Este ajuste tendrá prioridad sobre el ajuste p >

O
[Corrección Auto. Contraluz], que es útil en situaciones en las cuales el sujeto no está constantemente
bajo iluminación de fondo.

C
1 Abra la pantalla [° BLC siempre ON].
[FUNC.] > [° BLC siempre ON]
2 Toque [i On] y luego toque [X].
• De forma alternativa, puede ajustar un botón personalizable para [° BLC siempre ON] (A 88).
En ese caso, presione el botón personalizable para activar y desactivar la corrección de la luz de
fondo.

NOTAS
• Si se cambia el programa de grabación durante el bloqueo de la exposición, la videocámara
regresará a la exposición automática.
• Puede ajustar el valor de la compensación de la exposición con el dial CUSTOM (A 87), el cual de
forma predeterminada está ajustado a [y Exposición].
Balance de blancos

Balance de blancos
La función de balance de blancos le ayuda a reproducir los colores con precisión en distintas
condiciones de iluminación.
Modos de operación:

PUNTOS A COMPROBAR
65
• Seleccione un programa de grabación excepto los programas de grabación de escena especial.

1 Abra la pantalla de balance de blancos.


[FUNC.] > [Ä Balance blancos]
2 Toque la opción deseada y toque [X].
• Cuando seleccione [Â Temperatura color], [Æ Ajustar 1] o [Ç Ajustar 2], ajuste la temperatura
de color o un balance de blancos personalizado con el procedimiento adecuado explicado a
continuación antes de tocar [X].
• En la pantalla aparecerá el icono de la opción seleccionada.

Para ajustar la temperatura de color ([Â Temperatura color])


Toque [Ï] o [Ð] para ajustar el valor deseado.
• También puede arrastrar su dedo sobre el dial.

PY
O
Para ajustar un balance de blancos personalizado ([Æ Ajustar 1] o [Ç Ajustar 2])

C
Apunte la videocámara hacia un motivo en blanco, de modo que abarque toda la pantalla, y toque
[Ajustar BB].
Una vez realizado el ajuste, Å deja de parpadear y desaparece. La videocámara retendrá el balance
de blancos personalizado incluso aunque la apague.
Opciones ( Valor predeterminado)
[à Auto] La videocámara ajusta automáticamente el balance de blancos para obtener colores
con aspectos naturales.
[¼ Luz de día] Para grabar en exteriores en un día brillante.
[½ Sombra] Para grabar en lugares sombreados.
[¾ Nublado] Para grabar en un día nublado.
[¿ Fluorescente] Para grabar bajo iluminación blanca cálida, blanca fría y fluorescente tipo blanca
cálida (3 longitudes de onda).
[À Fluorescente H] Para grabar bajo iluminación de día o fluorescente tipo luz de día (3 longitudes
de onda).
[É Tungsteno] Para grabar bajo iluminación de tungsteno y fluorescente tipo tungsteno
(3 longitudes de onda).
[Â Temperatura color] Le permite ajustar la temperatura de color entre 2.000 K y 15.000 K.
[Æ Ajustar 1], [Ç Ajustar 2] Utilice los ajustes del balance de blancos personalizado para hacer
que los motivos blancos aparezcan blancos bajo iluminación de distintos colores.
Balance de blancos

NOTAS
• Cuando selecciona un balance de blancos personalizado:
- Ajuste p > [Zoom Digital] a [j Off].
- Reajuste el balance del blanco cuando cambien la ubicación, la iluminación u otras condiciones.
- Dependiendo de la fuente de iluminación, Å puede seguir parpadeando. El resultado seguirá
siendo mejor que con [Ã Auto].
66 • El uso de un balance de blancos personalizado puede proporcionar mejores resultados en los
casos siguientes:
- Condiciones de iluminación cambiantes
- Primeros planos
- Motivos de un solo color (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio, ciertos tipos de luces fluorescentes y luces LED
• Dependiendo del tipo de luz fluorescente, es posible que el balance óptimo de los colores no pueda
obtenerse con el ajuste [¿ Fluorescente] o [À Fluorescente H]. Si el color aparece poco natural,
seleccione [Ã Auto] o un ajuste de balance de blancos personalizado.

PY
C O
Programas de grabación de escena especial

Programas de grabación de escena especial


Grabar en una estación de esquí muy luminosa o captar todos los colores de un atardecer o de unos
fuegos artificiales será tan fácil como seleccionar un programa de grabación de escena especial.
Modos de operación:

1 Abra la pantalla de programas de grabación ƒ.


[FUNC.] > [Programas grab.] > [ƒ ú Retrato] 67
2 Toque el programa de grabación deseado y luego toque [X].
Opciones ( Valor predeterminado)
[úRetrato] La videocámara utiliza una abertura grande, para lograr un
enfoque nítido sobre el motivo a la vez que desenfoca el fondo.

[ûDeportes] Para grabar escenas deportivas como tenis o golf.

[ü Escena nocturna]

PY
Para grabar escenas nocturnas con menos ruido.

C O
[ýNieve] Para grabar en estaciones de esquí brillantes sin que el motivo
quede subexpuesto.

[þPlaya] Para grabar en una playa soleada sin que el motivo quede
subexpuesto.

[ÿPuesta de sol] Para grabar puestas de sol en colores vívidos.

[Œ Baja iluminación] Para grabar en situaciones con poca luz.


Programas de grabación de escena especial

[œLuz puntual] Para grabar escenas iluminadas con focos o reflectores.

[ŠFuegos artificiales] Para grabar juegos artificiales.

68

NOTAS
• [ú Retrato]/[û Deportes]/[ý Nieve]/[þ Playa]: Las imágenes pueden no aparecer de forma
uniforme durante la reproducción.
• [ú Retrato]: El efecto de desenfoque del fondo aumentará a medida que se acerque con el zoom
(S).
• [ý Nieve]/[þ Playa]: El motivo puede resultar sobreexpuesto en días nublados o en lugares
sombreados. Compruebe la imagen en la pantalla.

Y
• [Œ Baja iluminación]:

P
- Los motivos móviles pueden dejar una imagen residual, como una estela.
- La calidad de las imágenes puede no ser tan buena como en otros modos.

O
- En la pantalla pueden aparecer puntos blancos.
- El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, enfoque

C
manualmente.
• [Š Fuegos artificiales]: Para evitar un desenfoque debido al movimiento de la videocámara, le
recomendamos utilizar un trípode.
Efectos de imagen

Efectos de imagen
Puede ajustar la profundidad de color, la luminosidad, el contraste y la nitidez de la imagen.
Modos de operación:

PUNTOS A COMPROBAR
• Seleccione un programa de grabación excepto los programas de grabación de escena especial. 69
1 Abra la pantalla de efectos de imagen.
[FUNC.] > [Efectos de imagen]
2 Toque [ON] y luego toque [Profun. color], [Nitidez], [Contraste] o [Brillo].
• Seleccione [OFF] para desactivar los efectos de imagen.
3 Toque [Ï] o [Ð] o arrastre su dedo sobre el dial para ajustar el nivel del efecto.
• niveles +: colores más vivos, imagen más nítida, contraste más marcado, imagen más brillante.
niveles -: colores más apagados, imagen menos nítida, contraste menos marcado, imagen más
oscura.
• Para ajustar otros parámetros, toque [K] para regresar a la pantalla de efectos de imagen.

Y
Toque el botón de control deseado y repita el paso 3.

P
4 Toque [X] para guardar y aplicar los ajustes de imagen personalizados.
• b aparecerá en la pantalla.

C O
Autodisparador

Autodisparador
Modos de operación: *

* Solo para vídeos.

1 Abra la pantalla [Autodisparador].


70 [FUNC.] > [MENU] > r > [Autodisparador]
2 Toque [i On <] y luego toque [X].
• < aparecerá en la pantalla.
• Repita, seleccionando [j Off], para apagar el autodisparador.

Vídeo: En el modo pausa de grabación, presione Y en la videocámara o en el


controlador inalámbrico.
La videocámara iniciará la grabación después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás
aparecerá en la pantalla.

Fotos: En el modo pausa de grabación, toque [PHOTO] o presione Z en el controlador

Y
inalámbrico.
La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás

P
aparecerá en la pantalla.

O
* 2 segundos cuando utilice el controlador inalámbrico.

C
NOTAS
• Una vez que ha comenzado la cuenta atrás, cualquiera de las siguientes acciones cancelará el
autodisparador.
- Presionar Y, al grabar vídeo.
- Presionar Z (en el controlador inalámbrico) o tocar [PHOTO] (en la pantalla), al grabar fotos.
- Desconectar la alimentación de la videocámara.
- Cambiar el modo de operación de la videocámara.
- Cerrar el panel LCD para ajustar la videocámara en el modo de espera.
Escenas de audio y otros ajustes de audio

Escenas de audio y otros ajustes de audio


Puede hacer que la videocámara optimice los ajustes de audio del micrófono interno seleccionando la
escena de audio que coincide con su entorno. Esto intensificará considerablemente la sensación de
presencia. Alternativamente, puede seleccionar [„ Ajuste personal.] para ajustar según sus
preferencias diversos ajustes de audio de la videocámara.
Consulte la siguiente tabla para los ajustes utilizados para cada escena de audio.
Modos de operación: 71
1 Abra la pantalla de selección de escena de audio.
[FUNC.] > [— Escena de audio]
2 Toque la opción deseada y toque [X].
• Cuando selecciona [„ Ajuste personal.], personalice los ajustes de audio según sus preferencias
con los procedimientos correspondientes (consulte las páginas de referencia en la siguiente
tabla).
Opciones ( Valor predeterminado)
[‘ Estándar] Para grabar en la mayoría de las situaciones normales. La videocámara graba con
ajustes estándar.

Y
[’ Música] Para grabar vibrantemente espectáculos musicales y conciertos en interiores.

P
[‚ Discurso] Mejor para grabar voces humanas y diálogos.
[“ Bosques y aves] Para grabar aves y escenas en los bosques. La videocámara captura

O
claramente sonido según se expande.

C
[” Supresión de ruido] Para grabar escenas a la vez que reduce el ruido del viento, vehículos
pasando y sonido ambiental similar. Ideal para grabar en la playa o en lugares con mucho ruido.
[„ Ajuste personal.] Le permite ajustar el audio según sus preferencias. Los ajustes que puede
ajustar son el ajuste [ä Nivel micrófono] en el panel FUNC. y los siguientes ajustes en el menú p:
[Pantalla antiviento autom.], [Atenuador micrófono], [Respuesta frec. mic interno] (ecualizador de
audio), y [Mic. Direccional Interno].
Ajustes para cada escena de audio

[Pantalla
[ä Nivel [Atenuador [Respuesta frec. [Mic. Direccional
antiviento
micrófono] micrófono] mic interno] Interno]
autom.]
[‘ Estándar] [n] (manual): 70 [k Auto] [H Alto] [h Normal] [h Normal]
[’ Música] [n] (manual): 70 [k Auto] [L Bajo ] [ê Ampl. [î Amplio]
rango HF+LF]
[‚ Discurso] [n] (manual): 86 [k Auto] [H Alto] [é Ampliar [í Monoaural]
rango MF]
[“ Bosques y [n] (manual): 80 [k Auto] [H Alto] [è Low Cut [î Amplio]
aves] Filter]
[” Supresión de [n] (manual): 70 [k Auto] [H Alto] [è Low Cut [í Monoaural]
ruido] Filter]
[„ Ajuste Seleccionado por el usuario
personal.] (A 72) (A 151) (A 74) (A 74) (A 73)
Escenas de audio y otros ajustes de audio

NOTAS
• No es posible seleccionar escenas de audio en los siguientes casos:
- Cuando se instala un micrófono externo en la mini zapata avanzada.
- Cuando se conecta un micrófono externo al terminal MIC con p > [Mezcla de audio]
ajustado a [j Off].
• [„ Ajuste personal.] no está disponible en el modo . Si, después de cambiar [— Escena de
72 audio] a [„ Ajuste personal.], la videocámara es ajustada en el modo , este ajuste cambiará a
[‘ Estándar].

Nivel de grabación de audio


Puede ajustar el nivel de grabación de audio del micrófono incorporado o de un micrófono externo.
Puede visualizar el indicador de nivel de audio mientras graba.
Modos de operación:

PUNTOS A COMPROBAR

Y
• Ajuste [— Escena de audio] a [„ Ajuste personal.] (A 71).

P
1 Abra la pantalla de ajuste manual del nivel de grabación de audio.
[FUNC.] > [ä Nivel micrófono] > [n Manual]

O
• En la pantalla aparecerán el indicador de nivel de audio y el nivel de grabación de audio actual.

C
• Toque [m Auto] para regresar la videocámara a los niveles de grabación de audio automático.

Ajuste manual del nivel de audio


Indicador de nivel de audio

Nivel de audio actual

Barra de ajuste del nivel de audio

2 Toque y mantenga presionado [Ï] o [Ð] para ajustar el nivel de grabación de audio
según sea necesario.
• Como una guía, ajuste el nivel de grabación de audio de forma que el medidor de nivel de audio
sólo vaya ocasionalmente a la derecha de la marca -12 dB.
• Cuando p > [Mezcla de audio] está ajustado a [i On], aparecerán dos indicadores de
nivel de audio; el superior ([INT]) para el micrófono integrado, y el inferior ([EXT]) para el audio
externo.
3 Toque [X] para bloquear el nivel de grabación de audio en el nivel actual.

Para visualizar el indicador de nivel de audio


Por lo general, el indicador de nivel de audio se visualizará solamente después de activar el ajuste
manual del nivel de grabación de audio. También puede elegir visualizarlo cuando el nivel de audio
está ajustado automáticamente.

1 Abra la pantalla del nivel de grabación de audio automático.


[FUNC.] > [ä Nivel micrófono] > [m Auto]
Escenas de audio y otros ajustes de audio

2 Toque [Indicador nivel audio] y luego toque [X].

NOTAS
• Cuando el medidor de nivel de audio llega al punto rojo (0 dB), el sonido puede distorsionarse.
• Le recomendamos que utilice auriculares para comprobar el nivel del sonido cuando ajuste
manualmente el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono.
• Si ajusta q > [Tecla/Dial personaliz.] a [ä Nivel micrófono] (A 87), puede ajustar el nivel de
73
grabación de audio del micrófono con el dial CUSTOM.

Direccionalidad del micrófono integrado


Puede cambiar la direccionalidad del micrófono integrado para tener mayor control sobre la forma en
que se graba el sonido.
Modos de operación:

PUNTOS A COMPROBAR

Y
• Ajuste [— Escena de audio] a [„ Ajuste personal.] (A 71).

P
1 Abra la pantalla [Mic. Direccional Interno].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Mic. Direccional Interno]

O
2 Toque la opción deseada y toque [X].

C
Opciones ( Valor predeterminado)
[í Monoaural] Grabación monofónica que enfatiza el sonido proveniente del frente de la
videocámara/micrófono.
[h Normal] Grabación estéreo estándar; un punto medio entre el alcance de los ajustes
[î Amplio] y [í Monoaural].
[î Amplio] Grabación estéreo de sonido ambiental sobre un área más extensa que añade la
sensación de presencia de los vídeos.
[ï Zoom] Grabación estéreo con el sonido vinculado a la posición del zoom. Cuanto más grande
aparezca el motivo en la pantalla, más alto será el sonido.

NOTAS
• Excepto cuando se usa la función de mezcla de audio, un micrófono externo invalida el micrófono
integrado. La direccionalidad del micrófono integrado no puede cambiarse en los siguientes casos.
- Cuando un micrófono externo está conectado al terminal MIC con p > [Mezcla de audio]
ajustada a [j Off].
- Cuando un micrófono externo está acoplado a la mini zapata avanzada.
Escenas de audio y otros ajustes de audio

Ecualizador de audio
Puede utilizar el ecualizador de audio para ajustar los niveles de sonido específicamente para la gama
de alta o baja frecuencia y mediante la selección de uno de los 3 niveles disponibles. Los ajustes del
ecualizador de audio sólo están disponibles cuando se graba sonido usando el micrófono integrado.
Modos de operación:

74 PUNTOS A COMPROBAR
• Ajuste [— Escena de audio] a [„ Ajuste personal.] (A 71).

1 Abra la pantalla [Respuesta frec. mic interno].


[FUNC.] > [MENU] > p > [Respuesta frec. mic interno]
2 Toque la opción deseada y toque [X].
Opciones ( Valor predeterminado)
[h Normal] Adecuado para sonido equilibrado bajo la mayoría de las condiciones normales de
grabación.
[ç Ampliar rango LF] Acentúa la gama de frecuencias bajas para lograr un sonido más potente.

Y
[è Low Cut Filter] Filtra la gama de bajas frecuencias para reducir el ruido del viento, el motor de

P
un vehículo y sonidos ambientales similares.
[é Ampliar rango MF] Ajuste más apropiado para grabar voces y diálogo entre personas.

O
[ê Ampl. rango HF+LF] Ajuste más apropiado, por ejemplo, para grabar música en vivo y
capturar claramente las características de sonido especiales de una variedad de instrumentos.

Pantalla antiviento automática


C
La videocámara reducirá automáticamente el ruido de fondo del viento al grabar en exteriores. Puede
seleccionar entre dos niveles o desactivar la pantalla antiviento automática.

PUNTOS A COMPROBAR
• Ajuste [— Escena de audio] a [„ Ajuste personal.] (A 71).

1 Abra la pantalla [Pantalla antiviento autom.].


[FUNC.] > [MENU] > p > [Pantalla antiviento autom.]
2 Toque el nivel deseado de pantalla antiviento y toque [X].
• Toque [j Off à] para desactivar la pantalla antiviento automática.

NOTAS
• Algunos sonidos de baja frecuencia se suprimirán junto con el sonido del viento. Cuando esté
grabando en ambientes que no se ven afectados por el viento o si desea grabar sonidos de baja
frecuencia, recomendamos ajustar la [Pantalla antiviento autom.] a [j Off à].
Escenas de audio y otros ajustes de audio

Mezcla de audio
Al grabar, puede mezclar audio desde el micrófono integrado con audio externo desde el terminal MIC
y ajustar el balance de la mezcla para obtener efectos de sonido originales. La entrada de audio
externo puede ser desde el micrófono wireless WM-V1 opcional, un micrófono externo de venta en
establecimientos comerciales o desde un reproductor de audio externo (Line In analógico).
Modos de operación:

1 Conecte la fuente externa al terminal MIC.


75
2 Abra la pantalla [Entrada de terminal MIC].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Entrada de terminal MIC]
3 Toque [Þ Audio externo] o [ß Micrófono] y luego toque [K].
• Este paso no es necesario tras conectar el micrófono wireless WM-V1 opcional.
4 Active la mezcla de audio.
[Mezcla de audio] > [i On]
5 Ajuste el balance de la mezcla de audio según sea necesario.
• Toque [INT] (más del sonido desde el micrófono integrado) o [EXT] (más del sonido desde el

Y
audio externo) o arrastre su dedo sobre la barra de mezcla de audio para ajustar el balance de la
mezcla según desee.

P
6 Toque [X] para ajustar la mezcla de audio y cerrar el menú.

C O
Uso de auriculares

Uso de auriculares
Use los auriculares para la reproducción o para comprobar el nivel del audio durante la grabación. Los
auriculares se conectan al terminal AV OUT/× que se utiliza para los auriculares y para la salida audio/
vídeo. Antes de conectar los auriculares, utilice el procedimiento siguiente para cambiar la función del
terminal de salida AV a salida × (auriculares). No conecte los auriculares al terminal AV OUT/× si en la
pantalla no aparece el icono Ó. El ruido que puede salir en tal caso podría ser perjudicial para su
audición.
76
Modos de operación: *

* Los auriculares también pueden utilizarse en el modo pero la función del terminal no puede
cambiarse en ese modo. Cambie de antemano el ajuste en uno de los otros modos de operación.

1 Abra la pantalla [AV/auriculares].


[FUNC.] > [MENU] > q > [AV/auriculares]

PY
O
• Sólo es necesario tocar [FUNC.] cuando se ejecuta el procedimiento en un modo de grabación.

C
2 Toque [Ó Auriculares] y luego toque [K].
3 Conecte los auriculares al terminal AV OUT/×.
4 Nuevamente en el menú, toque [Volumen].
5 Toque [Ô] o [Õ] para ajustar el volumen y luego toque [X].
• También puede arrastrar su dedo sobre la barra [Auriculares].
• Ó aparecerá en la pantalla.

Para ajustar el volumen durante la reproducción


En el modo , y en el modo durante la reproducción de una presentación, ajuste el volumen
de los auriculares de la misma forma que ajusta el volumen del altavoz (A 91).

IMPORTANTE
• Al utilizar auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel adecuado.

NOTAS
• Utilice auriculares de venta en establecimientos comerciales con una miniclavija de ∅ 3,5 mm.
• Incluso si [AV/auriculares] se ajustó a [Ó Auriculares] en un modo de reproducción, la función del
terminal AV OUT/× regresará automáticamente a salida AV cuando apague la videocámara.
Uso de la mini zapata avanzada

Uso de la mini zapata avanzada


Usando la mini zapata avanzada, puede acoplar a la videocámara una gama de accesorios
opcionales para expandir su funcionalidad. Para obtener información detallada sobre los accesorios
opcionales disponibles para utilizar con su videocámara, consulte Accessorios opcionales (A 181).
Para obtener información detallada sobre cómo acoplar y usar los accesorios, consulte también el
manual de instrucciones del accesorio utilizado.

1 Abra la cubierta de la mini zapata avanzada. 77


2 Acople el accesorio opcional a la mini zapata
avanzada.
• Cuando un accesorio compatible esté conectado a la mini
zapata avanzada, en la pantalla aparecerá º.

PY Ejemplo: Instalación de un micrófono


estéreo direccional DM-100.

NOTAS

C O
• Con esta videocámara no pueden utilizarse accesorios diseñados para la zapata
para accesorios avanzada. Busque accesorios de vídeo con este logotipo para
asegurar la compatibilidad con la mini zapata avanzada.
Uso de un micrófono externo

Uso de un micrófono externo


Al grabar en ambientes muy silenciosos, el micrófono incorporado puede captar el sonido de la
maquinaria interna de la videocámara. Cuando se graba en exteriores, puede que el micrófono
integrado capte ruido excesivo producto del viento. En tales casos, recomendamos el uso de un
micrófono externo con una pantalla antiviento.

78
Uso del micrófono Surround SM-V1 o del micrófono estéreo direccional
DM-100
Usando el SM-V1* puede añadir una sensación de profundidad y presencia a sus grabaciones con
sonido envolvente en 5.1 canales. Usando el DM-100 puede grabar con exactitud audio que proceda
directamente desde la dirección en la que esta grabando. En cualquier caso, para reducir la cantidad
de ruido debido al viento, recomendamos que use la pantalla antiviento suministrada con el
micrófono.
* Cuando utilice el micrófono Surround SM-V1 con esta videocámara por primera vez, necesitará
actualizar el firmware de la videocámara utilizando la tarjeta de memoria suministrada con el SM-V1.
Modos de operación:

a la mini zapata avanzada.

PY
Acople el micrófono Surround SM-V1 o el micrófono estéreo direccional DM-100 opcionales

O
Consulte Uso de la mini zapata avanzada (A 77).
º aparecerá en la pantalla. Para detalles acerca del uso del

C
micrófono externo opcional, consulte el manual de
instrucciones del accesorio utilizado.

NOTAS
• Cuando utilice el micrófono Surround SM-V1 opcional:
- Cambie el modo de direccionalidad del micrófono con el ajuste p > [Mic. direcc. Surround].
- Podrá disfrutar de todo el efecto de las grabaciones realizadas con el sonido envolvente de 5.1
canales en televisores de alta definición compatibles con el sonido envolvente de 5.1 canales que
estén conectados a la videocámara mediante el cable HDMI de alta velocidad suministrado. La
salida de audio del terminal AV OUT/× incluyendo la salida de auriculares) será convertida a
estéreo en 2 canales. El altavoz integrado de la videocámara es monaural.
Uso de un micrófono externo

Uso del el micrófono wireless WM-V1


Usando el WM-V1 puede grabar sonido de forma confiable incluso al grabar motivos a una distancia
que excede el alcance práctico del micrófono integrado. También puede mezclar y grabar audio
desde el WM-1 con audio desde el micrófono integrado. Para detalles acerca del uso del WM-V1,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el micrófono.
Modos de operación:
79

Terminal MIC

Y
Uso de micrófonos disponibles en establecimientos comerciales

P
También puede utilizar micrófonos condensadores adquiridos en establecimientos comerciales con su

O
propia fuente de alimentación. Puede conectar casi cualquier micrófono estéreo con una clavija de
∅ 3,5 mm pero los niveles de grabación de audio pueden variar.

C
Modos de operación: *

* También puede utilizarse un micrófono externo en el modo pero la función del terminal no puede
cambiarse en ese modo. Cambie de antemano el ajuste en uno de los otros modos de operación.

1 Conecte el micrófono externo al terminal MIC.


2 Abra la pantalla [Entrada de terminal MIC].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Entrada de terminal MIC]
3 Toque [ß Micrófono] y luego toque [X].
• De ser necesario, active y ajuste el balance de la mezcla de
audio (A 75).

NOTAS
• Cuando un micrófono externo está conectado a la videocámara, p > [Pantalla antiviento
autom.] se ajustará automáticamente a [j Off à].
• Si el nivel de audio está muy alto y el sonido se distorsiona, ajuste manualmente el nivel de
grabación de audio (A 72).
• Al usar un micrófono externo, asegúrese de que el diámetro de la cubierta de la clavija sea menor
de ∅ 9,5 mm.
Uso de una antorcha de vídeo externa

Uso de una antorcha de vídeo externa


Cuando necesite grabar vídeo en lugares oscuros puede usar la antorcha para vídeo VL-5 o la
antorcha de vídeo con flash VFL-2.
Modos de operación:

80 Acople la antorcha de vídeo opcional a la mini zapata avanzada.


• Consulte Uso de la mini zapata avanzada (A 77).
• º aparecerá en la pantalla cuando enciende la antorcha de vídeo opcional (ON o AUTO). Para
detalles acerca del uso de la antorcha de vídeo opcional, consulte el manual de instrucciones del
accesorio utilizado.
• La antorcha de vídeo con flash VFL-2 opcional no puede utilizarse como un flash con esta
videocámara.

PY
C O
Barras de color/Señal de referencia de audio

Barras de color/Señal de referencia de audio


Puede hacer que la videocámara genere y grabe barras de color y una señal de referencia de audio de
1 kHz.
Modos de operación:

1 Abra la pantalla [Barras color y tono prueba].


[FUNC.] > [MENU] > r > [Barras color y tono prueba] 81
2 Toque la opción deseada y luego toque [X].

Opciones ( Valor predeterminado)


[j Off] Seleccione esta opción si no tiene intenciones de usar las barras de color o la señal de
referencia de audio.
[ Barras de color] Muestra un patrón de barras de color SMPTE estándar.
[ Barras color y tono] Adicionalmente al patrón de barra de color, se da salida a una señal de
referencia de audio.

PY
C O
Vídeoescopios

Vídeoescopios
La videocámara puede mostrar un simple monitor de forma de onda. También puede mostrar un
monitor de bordes* para ayudarle a enfocar. Las vídeoescopios sólo se visualizan en la pantalla LCD.
No se visualizan en el visor ni en ningún monitor externo.
* El monitor de bordes examina el enfoque de la imagen completa y muestra los resultados como una
forma de onda.

82 Modos de operación:

Visualización del monitor de forma de onda durante el programa de


grabación [’ AE programada]
1 Asegúrese de que el programa de grabación sea [’ AE programada].
[FUNC.] > [Programas grab.] > [’ AE programada]
2 Abra la pantalla de ajuste de exposición.
[FUNC.] > [y Exposición]
3 Toque [n] (exposición manual) y luego toque [P] (monitor de forma de onda).

Y
• El monitor de forma de onda aparecerá en una ventana en la pantalla. Toque la ventana para
cerrarla.

P
• Puede ajustar la exposición usando el dial en la parte inferior de la pantalla o tocando dentro del

O
marco y (A 63). Puede ver los resultados inmediatamente en el monitor de forma de onda.

C
Visualización del monitor de forma de onda durante el programa de
grabación [n Exposición manual]
1 Abra la pantalla [n Exposición manual].
[FUNC.] > [Programas grab.] > [n Exposición manual]
2 Toque [P] (monitor de forma de onda).
• El monitor de forma de onda aparecerá en una ventana en la pantalla. Toque la ventana para
cerrarla.
• Puede ajustar la exposición usando los controles en la pantalla (A 62). Puede ver los resultados
inmediatamente en el monitor de forma de onda.

Visualización del monitor de bordes


1 Abra la pantalla de ajuste de enfoque.
[FUNC.] > [< Enfoque]
2 Toque [D] (enfoque manual) y luego toque [P] (monitor de forma de onda).
• El monitor de bordes aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Toque el monitor de bordes
para cerrarlo.
• Puede ajustar el enfoque usando el anillo de enfoque o tocando dentro del marco < (A 49).
Puede ver los resultados inmediatamente en el monitor de bordes.
Instantánea de vídeo (Video Snapshot)

Instantánea de vídeo (Video Snapshot)


Grabe una serie de escenas cortas. Reproduzca las escenas de instantánea de vídeo con su música
de fondo preferida (A 115).
La duración predeterminada de una escena de instantánea de vídeo es 4 segundos pero puede
cambiarla a 2 u 8 segundos, o a la duración recomendada para la escena de historia (categoría)
recomendada por el Creador de historias, con el ajuste r > [Duración Vídeo Snapshot].
Modos de operación: 83
1 Abra la pantalla [Instant. vídeo].
[FUNC.] > [¦ Instant. vídeo]
• De forma alternativa, puede asignar a un botón personalizable la función [¦ Instant. vídeo]
(A 88). En tal caso, presione el botón personalizable y continúe al paso 3.
2 Toque [i On].
• En la pantalla aparecerá un borde azul.
• Toque [j Off] para regresar al modo de grabación de vídeo normal.
3 Presione Y.
• La videocámara graba durante algunos segundos (el marco azul sirve como una barra de

Y
progreso visual) y luego regresa automáticamente al modo de pausa de grabación.

P
• Cuando la videocámara pare de grabar, la pantalla se tornará negra momentáneamente como si
se hubiera liberado el obturador de una cámara.

NOTAS

C O
• Cambiar el modo de operación de la videocámara desactivará el modo instantánea de vídeo.
Pregrabación

Pregrabación
La videocámara comenzará a grabar 3 segundos antes de que presione Y, garantizando
que no pierda oportunidades importantes de grabar vídeo. Esto es especialmente útil cuando es difícil
predecir el momento más adecuado para comenzar la grabación.
De forma predeterminada, la función de pregrabación esta asignada al botón personalizable 2.
Modos de operación:
84
1 Presione .
• z aparecerá en la pantalla.
• Presione otra vez para desactivar la
pregrabación.
2 Presione Y.
• La escena grabada en la memoria comenzará 3
segundos antes de que Y haya sido
presionado.

Y
NOTAS
• La videocámara no grabará los 3 segundos completos antes de presionarse Y si el

P
botón se presionó antes de transcurrir 3 segundos desde que se activó la pregrabación o de haber

O
terminado la grabación anterior.
• Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de pregrabación.

C
- No realizar ninguna operación en la videocámara durante 1 hora.
- Cambiar la posición del selector de modo.
- Presionar T.
- Activar el modo de instantáneas de vídeo.
- Abrir la pantalla de decoración.
- Ajustar la videocámara en el modo de espera.
- Tocar cualquiera de los siguientes botones en el panel FUNC.: [MENU], [Programas grab.],
[Ä Balance blancos], [x Límite de AGC], [— Escena de audio], [Estabiliz. Imagen],
[R Fundidos], [Ò Decoración] o [w Revisar grabación].
Visualizaciones en la pantalla y código de datos

Visualizaciones en la pantalla y código de datos


Puede activar o desactivar la mayoría de las indicaciones en pantalla.
Modos de operación:

Presione repetidamente D para activar o desactivar las indicaciones en pantalla en la


secuencia siguiente:
85
Modo , :
• Todas las indicaciones activadas
• La mayoría de las indicaciones desactivadas1

Modo , 2:

• Solamente código de datos activado


• Todas las indicaciones activadas
1 Presionando D se desactivarán la mayoría de los iconos y las
visualizaciones que aparecen automáticamente pero no se

Y
eliminarán los botones ([FUNC.], [PHOTO], etc.) ni las
visualizaciones en pantalla que se activaron manualmente (por

P
ejemplo, marcadores en pantalla o el indicador del nivel de audio).
2 En estos modos, presionar D tiene el mismo efecto que tocar la pantalla. Durante la vista de foto
individual y mientras se reproduce una escena, los controles de la reproducción se visualizan solo

O
momentáneamente.

C
Acerca del código de datos
Con cada escena o foto grabada, la videocámara mantiene un código de datos (fecha/hora de la
grabación, información acerca del ajuste de la videocámara, etc.).
Puede seleccionar la información que se visualizará con el ajuste s / > [Código
de datos].
Fundidos

Fundidos
La videocámara ofrece dos efectos de transición de apariencia profesional para aparecer/desaparecer
escenas gradualmente con un fundido. Tiene la opción de activar el fundido sólo una vez o cada vez
que inicie o pare la grabación.
Modos de operación:

86 1 Abra la pantalla de selección de fundido.


[FUNC.] > [R Fundidos]
2 Toque el fundido deseado y toque [X].
• Podrá previsualizar el efecto de de transición en la pantalla.
• El icono del fundido seleccionado aparecerá en color verde.

Para realizar una aparición/desaparición con fundido


Presione Y en el modo pausa de grabación (Û) pra comenzar a grabar con un fundido.
Presione Y mientras graba (Ü) para desaparecer la escena con un fundido y hacer pausa
en la grabación.

Y
NOTAS

P
• Cuando aplique un fundido, no sólo se realizará el fundido en la imagen, sino también en el sonido.
• Los fundidos no se pueden usar en los siguientes casos:

O
- Cuando se usa el filtro de aspecto cine [Pelìculas antiguas] en modo .
- Cuando se graban escenas con decoraciones.

C
- Al grabar escenas de instantánea de vídeo.
- Mientras la pregrabación está activada.
• Puede seleccionar si hacer el fundido hacia/desde una pantalla negra o una pantalla blanca con el
ajuste p > [Ajuste del fundido].
Botón y dial CUSTOM (personalizable)

4
Personalización
Personalización

Botón y dial CUSTOM (personalizable)


Puede asignar al botón C y al dial CUSTOM una de las varias funciones usadas
frecuentemente. De esta forma puede ajustar la función seleccionada utilizando C y el dial
CUSTOM, sin tener que acceder al menú. 87
Modos de operación:

1 Abra la pantalla [Tecla/Dial personaliz.].


[FUNC.] > [MENU] > q > [Tecla/Dial personaliz.]
2 Toque la opción deseada y toque [X].
Opciones ( Valor predeterminado)
[ä Nivel micrófono] Cuando ajusta [— Escena de audio]
en el panel FUNC. a [„ Ajuste personal.], puede ajustar el
nivel de grabación de audio del micrófono. Presione C

Y
para visualizar el indicador del nivel de audio y luego use el
dial CUSTOM para ajustar el nivel de la grabación del audio.

P
[” TV/AV] Cuando ajusta el programa de grabación a

O
[‚ AE prioridad obt.] o [“ AE prioridad aber.], puede
ajustar la velocidad de obturación o el valor de la abertura con

C
el dial CUSTOM.
[l Exposición manual] Cuando ajuste el programa de
grabación a [n Exposición manual], presione repetidamente
C para alternar entre el valor de la abertura, la
velocidad de obturación y la ganancia. Luego, use el dial
CUSTOM para realizar el ajuste.
[x Límite de AGC] Ajusta el límite de AGC. Presione
C para visualizar el valor actual del límite de AGC y
luego utilice el dial CUSTOM para ajustarlo.
[y Exposición] Cuando utilice un programa de grabación
que no sea [Š Fuegos artificiales] o [n Exposición manual],
puede compensar la exposición automática ajustada por la
videocámara. Presione C para visualizar el valor de
compensación de la exposición y luego utilice el dial
CUSTOM para ajustarlo.
[j Off]
Use este ajuste si no tiene intención de usar
C o el dial CUSTOM.

NOTAS
• En lugar del procedimiento anterior, puede presionar y mantener presionado C para
visualizar un menú rápido de las opciones. Use el dial CUSTOM para seleccionar una opcion y
luego presione C.
Botones personalizables

Botones personalizables
La videocámara cuenta con la conveniencia de 2 botones a los que se le pueden asignar varias
funciones. Si les asigna las funciones usadas frecuentemente, podrá acceder rápidamente a estas
simplemente presionando un botón.
Modos de operación:

88

Cambio de la función asignada

Y
1 Abra la pantalla de selección para el botón personalizable deseado.

P
[FUNC.] > [MENU] > q > [Asignar botón 1] o [Asignar botón 2]
2 Seleccione la opción deseada y toque [X].

O
Opciones ( Valor predeterminado para botón personalizable 1,  valor predeterminado para botón

C
personalizable 2)
[È Powered IS] Activa/desactiva el estabilizador de imagen potenciado (A 58).
[° BLC siempre ON] Activa/desactiva la corrección de la luz de fondo (A 64).
[~ AF Sólo de Cara] Activa/desactiva el enfoque automático únicamente para caras (A 52).
[é Creador historias] Activa el modo Creador de historias (A 102).
[¦ Instant. vídeo] Activa/desactiva el modo de instantáneas de vídeo (A 83).
[Ä Prioridad de WB] Activa/desactiva la prioridad del balance de blancos (A 156).
[ AF/MF] Cambia entre enfoque automático y enfoque manual (A 49). Esta opción sólo está
disponible para el botón personalizable 1.
[z Pregrabar] Activa y desactiva la pregrabación (A 84). Esta opción sólo está disponible para
el botón personalizable 2.
[j Off] No asigna ninguna función al botón personalizable.

Uso de un botón personalizable


Luego de haber asignado una función a uno de los botones, presione el botón para activar la función.

NOTAS
• Incluso si un botón personalizable fue ajustado a una de las siguientes funciones en el modo
o , el botón se desactivará si ajusta la videocámara al modo : [È Powered IS],
[° BLC siempre ON], [~ AF Sólo de Cara], [Ä Prioridad de WB] o [ AF/MF].
Guardado y carga de los ajustes del menú

Guardado y carga de los ajustes del menú


Después de ajustar los filtros de aspecto cine y de realizar otros ajustes en el panel FUNC. y en los
menús de configuración, puede guardar esos ajustes en una tarjeta de memoria.
Modos de operación:

Guardado de los ajustes del menú en una tarjeta de memoria 89


Los ajustes del menú deben guardarse en la tarjeta de memoria 3. Si la tarjeta de memoria ya
contiene otros ajustes de menú, los mismos se sobreescribirán.

1 Inserte una tarjeta de memoria en la ranura para tarjeta de memoria 3.


2 Abra la pantalla [Backup config. menú 7].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Backup config. menú 7]
3 Toque [Guardar] y luego toque [Sí].
• Los ajustes actuales se guardan en la tarjeta de memoria.
4 Toque [Aceptar] y luego toque [X].

Carga de los ajustes desde una tarjeta de memoria

PY
O
1 Inserte una tarjeta de memoria que contiene ajustes de menú en la ranura para tarjeta de
memoria 3.

C
2 Abra la pantalla [Backup config. menú 7].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Backup config. menú 7]
3 Toque [Cargar] y luego toque [Sí].
• Después que se hayan sustituido los ajustes actuales de una videocámara por los ajustes
guardados en la tarjeta de memoria, la pantalla se visualizará en negro momentáneamente y la
videocámara se reiniciará.

NOTAS
• Esta videocámara puede cargar ajustes solamente desde otras videocámaras VIXIA HF G20.
Reproducción de vídeo

5
Reproducción
Reproducción

Reproducción de vídeo
Modos de operación:

90 1 Presione T.
• También puede mantener presionado en el
controlador inalámbrico durante más de 2 segundos para
cambiar entre el modo grabación y el modo reproducción.
2 Abra la pantalla de índice de fecha, si no se muestra.
[G] > [y Fecha]
3 Busque la escena que desee reproducir.
• Mueva la palanca del zoom hacia T para mostrar 15
escenas por página; muévala hacia S para mostrar 6
escenas por página.

PY
C O
!Memoria de la cual se está leyendo.
"Fecha de grabación.
#Línea de división entre fechas de grabación.
$Arrastre su dedo hacia la izquierda para la página de índice siguiente*.
%Arrastre su dedo hacia la derecha para la página de índice anterior*.
&Abrir la pantalla [G Selección con índice] (A 94).
'Visualización en 3D (A 93).
(Secuencia de tiempo de la escena (A 99).
* Al cambiar páginas de índice, aparecerá una barra de desplazamiento en la parte inferior
de la pantalla durante unos segundos. Cuando tenga una gran cantidad de escenas,
puede encontrar que es más fácil arrastrar su dedo sobre la barra de desplazamiento.
Reproducción de vídeo

4 Toque la escena deseada para reproducirla.


• La reproducción se iniciará a partir de la escena seleccionada y continuará hasta el final de la
última escena en la pantalla de índice.
• Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción. Durante la reproducción, los
controles de la reproducción desaparecerán automáticamente después de algunos segundos sin
operación. Estando en pausa de la reproducción, toque la pantalla nuevamente para ocultar los
controles de la reproducción.
91
Durante la reproducción:

PY
!Saltar al inicio de la escena. Toque dos veces para saltar a la escena anterior.
"Saltar al inicio de la escena siguiente.

O
#Pausar la reproducción.
$Reproducción rápida* hacia atrás/adelante.

C
%Muestra el volumen (A 91) y los controles de balance de la mezcla de la música de
fondo (A 115).
&Parar la reproducción.
'Decoración (A 107).
(Código de datos ([' Fecha y hora] mostrado) (A 99).
* Toque varias veces para aumentar la velocidad de reproducción a aproximadamente 5x
→ 15x → 60x de la velocidad normal. Durante la reproducción rápida, toque en
cualquier lugar de la pantalla para volver a la reproducción normal.

Ajuste del volumen


1 Durante la reproducción, toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
2 Toque [Ý], arrastre su dedo sobre la barra [Volumen de altavoz] para ajustar el volumen
y toque [K].
• Cuando q > [AV/auriculares] está ajustado a [Ó Auriculares], ajuste en su lugar la barra
[Volumen auriculares].
Reproducción de vídeo

Durante la pausa de la reproducción:

92

!Reanudar la reproducción.
"Reproducción lenta* hacia atrás/adelante.
#Capturar el fotograma visualizado como una foto (A 101).
$Decoración (A 107).
* Toque varias veces para aumentar la velocidad de reproducción a 1/8 → 1/4 de la
velocidad normal. Durante la reproducción a cámara lenta, toque en cualquier lugar de la

Y
pantalla para volver a la pausa de la reproducción.

P
IMPORTANTE

O
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a la memoria)
está encendido o parpadeando. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.

C
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Es posible que no pueda reproducir con esta videocámara vídeos grabados con otro equipo.

NOTAS
• Los modos de reproducción rápida/lenta no están disponibles para escenas convertidas a
definición estándar. Las escenas en la pantalla de índice [z Vídeos SD] sólo pueden reproducirse
a velocidad normal.
• Puede desactivar la visualización de la fecha y la hora de grabación o cambiar la información
visualizada con el ajuste s > [Código de datos].
• Dependiendo de las condiciones de grabación, puede que observe paradas breves en la
reproducción de vídeo o sonido entre escenas.
• Durante la reproducción rápida/lenta, podrá observar algunas anomalías (vídeo pixelado, fallos
gráficos, tramas de líneas verticales, etc.) en la imagen reproducida.
• La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
• La reproducción regresiva a cámara lenta se verá igual que un retroceso continuo de fotogramas.
Reproducción de vídeo

Visualización en 3D
Toque [ ] en la pantalla de índice de fecha para cambiar a Visualización en 3D. Esta forma
conveniente de visualizar escenas agrupadas por fecha de grabación en una disposición de 3D puede
ser útil para revisar una gran cantidad de grabaciones.

93

!Fecha de grabación.
"Arrastre su dedo hacia la izquierda para ir a la siguiente fecha con grabaciones.

Y
#Arrastre su dedo hacia arriba/abajo para explorar las escenas grabadas en la fecha
indicada.

P
$Arrastre su dedo hacia la derecha para ir a la anterior fecha con grabaciones.
%Volver a la pantalla de índice de fecha.

O
&Escena actual / Número total de escenas grabadas en la fecha seleccionada.

C
'Toque la escena en el frente para reproducirla.
Pantalla de selección índice: Selección del contenido para reproducir

Pantalla de selección índice: Selección del contenido para


reproducir
Desde la pantalla de selección de índice podrá elegir el contenido que desee reproducir (por ejemplo,
escenas originales por fecha o por historia, o fotos). También puede seleccionar la memoria desde la
cual desee reproducir sus grabaciones.
Modos de operación:
94
En cualquier pantalla de índice, toque [G].
Durante la visualización de foto individual, toque la pantalla una vez para mostrar los controles y luego
toque [f] para abrir la pantalla de índice [Fotos].

PY
!Toque la ficha de la memoria deseada: memoria integrada, tarjeta de memoria2 o

O
tarjeta de memoria 3.

C
"Toque un botón de control para seleccionar el contenido que desea reproducir.

Opciones
[y Fecha] Escenas organizadas por fecha de grabación.
[ê Galería] Escenas organizadas por historia (A 111).
[} Fotos] Pantalla de índice de fotos.
[z Vídeos SD] (sólo cuando está seleccionada una tarjeta de memoria) Escenas que fueron
convertidas a definición estándar para cargarlas en la web (A 140).

Dos modos de reproducción: comparación entre la pantalla de índice de fecha y la


galería
En la pantalla de índice de fecha puede encontrar todos los vídeos que grabó, conveniente-
mente organizados por fecha de grabación. Cuando reproduce escenas desde la pantalla de
índice de fecha, las mismas se reproducirán en orden cronológico.
En la galería, puede encontrar sus escenas agrupadas como historias de vídeo. Si graba vídeo
usando la función Creador de historias (A 102), sus escenas aparecerán en la historia que creó;
las escenas grabadas sin usar esta función aparecerán en la historia [Sin catalogar] o en la historia
[Instant. vídeo], en el caso de escenas de instantánea de vídeo. Cuando reproduce una historia
desde la galería, las escenas se reproducirán en el orden del guión de la historia,
independientemente de su fecha de grabación.
Borrado de escenas e historas

Borrado de escenas e historas


Podrá borrar las escenas y las historias que no le interese conservar. El borrado de escenas también
le permitirá liberar espacio en la memoria.
Modos de operación:

Borrado de una sola escena 95


1 Reproduzca la escena que desea borrar.
2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
3 Abra la pantalla [Borrar].
[Ý] > [Editar] > [Borrar]
4 Toque [Sí].
• Se borra la escena.
5 Toque [Aceptar].

Y
Borrado de escenas desde la pantalla de índice de fecha

P
1 Abra la pantalla de índice de fecha (A 94).

O
• Para borrar todas las escenas grabadas en una fecha especifica, arrastre su dedo hacia la
izquierda/derecha hasta que la fecha deseada aparezca en la barra de título.

C
2 Abra la pantalla [Borrar].
[Editar] > [Borrar]
3 Toque la opción deseada.
• Cuando seleccione [Seleccionar], ejecute el siguiente procedimiento para selecionar escenas
individuales que desea borrar antes de tocar [Sí].
4 Toque [Sí].
• Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando. No obstante, posiblemente
se borren algunas escenas.
• Se borran las escenas seleccionadas.
5 Toque [Aceptar].

Para seleccionar escenas individuales


1 Toque las escenas individuales que desee borrar.
• Sobre las escenas que toque aparecerá una marca de verificación !. El número total de
escenas seleccionadas aparecerá al lado del icono ".
• Toque una escena seleccionada para quitar la marca de verificación. Para quitar todas las
marcas de verificación a la vez, toque [Eliminar todo] > [Sí].
2 Después de seleccionar todas las escenas deseadas, toque [Aceptar].
Opciones
[alguna fecha] Borra todas las escenas grabadas en la fecha que aparece en el botón de control.
[Seleccionar] Seleccione las escenas individuales para borrar.
[Todas las escenas] Borra todas las escenas.
Borrado de escenas e historas

Borrado de una sola escena desde una historia


1 Abra la lista de escenas de la historia que contiene la escena que desea borrar.
[G] > [ê Galería] > Lleve al frente la historia deseada > [Lista de escenas]
2 En la pantalla [Lista de escenas], arrastre su dedo hacia arriba/abajo para seleccionar la
escena que desea borrar.
3 Toque el marco naranja al lado derecho para abrir la pantalla [Editar escena].
96 4 Toque [ ] y luego toque [Sí].
• Se borra la escena seleccionada.
5 Toque [Aceptar] y luego toque [K].

Borrado de escenas de una historia por evaluación


1 Abra la pantalla de información de la historia que contiene las escenas que desea borrar.
[G] > [ê Galería] > Lleve al frente la historia deseada > [Detalles historia]
2 Abra la pantalla de selección de evaluación.
[Editar historia] > [Borrar]

Y
3 Toque uno o más de los botones de evaluación para seleccionar todas las escenas que

P
correspondan.
• Un botón de evaluación en gris indica que a ninguna escena en la historia se le ha dado esa

O
evaluación en particular.
• Toque nuevamente el botón de evaluación para quitar esas escenas de la selección.

C
• En la pantalla aparece el número de escenas seleccionadas.
4 Borre todas las escenas correspondientes.
[Ajustar] > [Sí]
• Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando. No obstante, posiblemente
se borren algunas escenas.
5 Toque [Aceptar] y luego toque [K].
Borrado de escenas e historas

Borrado de historias
Si se borra una historia se borran permanentemente todas las escenas que contiene. Las dos
historias preexistentes [Sin catalogar] e [Instant. vídeo] no se pueden borrar.

1 Seleccione la historia que desea borrar.


[G] > [ê Galería] > Lleve al frente la historia deseada
2 Abra la pantalla [Eliminar historia].
[Detalles historia] > [Editar historia] > [Eliminar historia]
97
3 Toque [Sí].
• Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando. No obstante, posiblemente
se borren algunas escenas.
4 Toque [Aceptar].

IMPORTANTE
• Tenga cuidado cuando borre grabaciones. Una vez borradas, las escenas no podrán recuperarse.
• Si se borra una historia se borran permanentemente todas las escenas que contiene.

Y
• Cuando se borran escenas, las escenas se borrarán de la pantalla de índice de fecha y de
cualesquier historias en la galería a las que hayan pertenecido, independientemente del método

P
usado para borrarlas.
• Guarde copias de escenas importantes antes de eliminarlas (A 134).

O
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a la memoria)
está encendido o parpadeando (mientras se están borrando escenas).

C
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.

NOTAS
• Es posible que prefiera inicializar la memoria para borrar todos los vídeos y tener disponible otra vez
todo el espacio para grabar (A 38).
División de escenas

División de escenas
Puede dividir escenas para dejar las mejores partes y luego cortar el resto.
Modos de operación:

1 Reproduzca la escena que desea dividir.


2 Haga pausa en la reproducción en el punto donde desea dividir la escena.
98 3 Abra la pantalla de división de escena.
[Editar] > [Dividir]
4 Lleve la escena a un punto preciso, si es necesario.
• Los controles de la reproducción aparecerán en la pantalla (A 91). Según sea necesario, utilice
cualquier modo de reproducción especial (reproducción rápida, retroceso/avance de fotograma)
para localizar el punto deseado.
5 Divida la escena.
[µ Dividir] > [Sí]
• El vídeo desde el punto de división hasta el final de la escena aparecerá como una escena nueva
en la pantalla de índice.

NOTAS

PY
• Cuando se avanzan/retroceden fotogramas mientras se dividen las escenas, el intervalo entre

O
fotogramas es aproximadamente 0,5 segundos.
• Si la escena no puede dividirse en el punto en el que hizo pausa en la reproducción, avance/

C
retroceda un fotograma y luego divida la escena.
• Durante la reproducción de una escena dividida, puede que observe algunas anomalías en la
imagen o el sonido en el punto donde se cortó la escena.
• Las siguientes escenas no pueden dividirse:
- Las escenas muy cortas (menos de 3 segundos).
- Escenas que se han editado con el software VideoBrowser suministrado y luego se han
transferido de nuevo a la videocámara.
• Las escenas no pueden dividirse en un punto que esté a menos de 1 segundo desde el comienzo
o el final de la escena.
Selección del punto de inicio de la reproducción

Selección del punto de inicio de la reproducción


Si tiene una escena muy larga, es posible que quiera comenzar la reproducción de la escena desde
un punto determinado. Puede utilizar la secuencia de tiempo de la escena para dividirla en segmentos
a intervalos fijos que van desde 6 segundos hasta 6 minutos.
Modos de operación:

1 Abra la pantalla de índice de fecha (A 94). 99


2 Abra la pantalla [Línea de tiempo] de la escena.
[I] > Escena deseada
• Aparecerá la pantalla [Línea de tiempo]. La miniatura grande mostrará el primer fotograma de la
escena. Debajo de la misma, la regla de la secuencia de tiempo muestra fotogramas tomados de
la escena a intervalos fijos.
3 Toque el marco deseado en la regla de la secuencia de tiempo para comenzar la
reproducción de la escena desde ese punto.

PY
C O
!Toque dos veces para volver a la pantalla de índice.
"Escena anterior/siguiente.
#Arrastre su dedo hacia la izquierda sobre la regla para mostrar los 5 marcos
siguientes.
$Modo de grabación y duración de la escena.
%Fecha y hora de grabación.
&Arrastre su dedo hacia la derecha sobre la regla para mostrar los 5 marcos anteriores.
'Escena actual / Número total de escenas.
(Intervalo entre cuadros actualmente seleccionado.

Para cambiar el intervalo entre fotogramas


1 Toque [6 segundos].
2 Toque el intervalo deseado y toque [K].
Captura de escenas de instantánea de vídeo y fotos desde un vídeo

Captura de escenas de instantánea de vídeo y fotos desde un


vídeo
Puede capturar escenas de instantánea de vídeo, fotos individuales o una serie continua de fotos
desde una escena grabada previamente. Por ejemplo, puede que quiera imprimir fotos desde un
vídeo grabado en una fiesta o crear un pequeño clip de vídeo utilizando escenas de instantánea de
vídeo a partir de lo más destacado de un evento.
100
Modos de operación:

Captura de una escena de instantánea de vídeo


1 Reproduzca la escena o historia desde la cual desea capturar la escena de instantánea de
vídeo.
2 Presione Y para capturar la escena de instantánea de vídeo.
• La videocámara captura la escena de instantánea de vídeo durante 4 segundos (el marco azul
sirve como una barra de progreso visual), y luego ingresa al modo de pausa de reproducción.
Puede cambiar la duración de las escenas de instantánea de vídeo que captura a 2 u

Y
8 segundos con el ajuste r > [Duración Vídeo Snapshot].

P
3 Toque otra vez [Ñ] para detener la reproducción.

O
NOTAS

C
• Una escena de instantánea de vídeo sólo puede capturarse durante la reproducción; no puede
capturarse durante el modo de pausa de reproducción.
• La escena de instantánea de vídeo capturada se grabará en la misma memoria que contiene la
escena fuente.
• No es posible capturar escenas de instantánea de vídeo desde cualquiera de los siguientes tipos
de escenas.
- Escenas de menos de 1 segundo.
- Escenas que se han editado con el software VideoBrowser suministrado y luego se han
transferido de nuevo a la videocámara.
• Cuando la escena fuente es en sí misma una escena de instantánea de vídeo, es posible que no
pueda capturar una escena de instantánea de vídeo dependiendo de la duración de la escena
fuente y de la duración actualmente seleccionada para escenas de instantánea de vídeo.
• Cuando comience a capturar una escena de instantánea de vídeo a menos de 1 segundo del final
de la escena, la escena de instantánea de vídeo será capturada a partir del comienzo de la
siguiente escena.
• Durante la reproducción de escenas de instantánea de vídeo capturadas desde una escena
grabada previamente, puede que observe algunas anomalías en la imagen o el sonido en el punto
donde la reproducción cambia a una escena nueva.
Captura de escenas de instantánea de vídeo y fotos desde un vídeo

Captura de fotos
Puede capturar una foto individual o una serie de fotos. El tamaño de las fotos capturadas será
1920x1080 y no podrá cambiarse.
Lea la sección IMPORTANTE (A 101) antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi.

Para seleccionar los ajustes de captura de foto


1 Abra la pantalla [Captura foto desde vídeo].
[MENU] > r > [Captura foto desde vídeo]
101
2 Toqe [o Foto individual] o [p Disparo continuo] y luego toque [X].

Para capturar las fotos


1 Reproduzca la escena o historia desde la cual desea capturar la foto.
2 Haga pausa en la reproducción en el punto que desee capturar.
3 Toque [PHOTO].
• Para capturar una secuencia de fotos, continúe tocando [PHOTO]. La escena será reproducida
por fotogramas y cada fotograma será capturado como una foto por separado.
4 Toque otra vez [Ñ] para detener la reproducción.

IMPORTANTE

PY
• Si las fotos y las escenas de instantánea de vídeo (solamente con tarjetas compatibles) se

O
capturaron en una tarjeta Eye-Fi en la ranura para tarjeta de memoria 3, la carga inalámbrica
comenzará automáticamente si se encuentra dentro del alcance de una red configurada. Siempre

C
verifique que las tarjetas Eye-Fi hayan sido aprobadas en el país/región de uso. También consulte
Utilización de una tarjeta Eye-Fi (A 144).

NOTAS
• El código de datos de las fotos reflejará la fecha y la hora de la grabación de la escena original.
• Las fotos capturadas desde una escena con mucho movimiento rápido pueden aparecer borrosas.
• Las fotos serán grabadas en la memoria seleccionada para la grabación de las fotos.
• [p Disparo continuo]:
- Pueden capturarse hasta 100 fotos a la vez.
- La captura de secuencia de fotos parará cuando se llegue al final de la escena (la reproducción
hará pausa al inicio de la escena siguiente).
- Las fotos se capturarán en intervalos de 1/30 segundo (1/24 segundo, si la escena se grabó a
una velocidad de grabación de [¹ PF24] o [» 24P]).
Uso del Creador de historias para crear historias de vídeo

6
Historias de vídeo y estilo cine
Historias de vídeo y estilo cine

Uso del Creador de historias para crear historias de vídeo


El Creador de historias es una función útil que ofrece sugerencias para escenas típicas bajo diversas
situaciones. Con el Creador de historias, la creación de una historia en vídeo con una narrativa
102 estructurada pero interesante es tan fácil como sólo seleccionar uno de los temas de historias, como
[Viajes], [Niños y mascotas] o [Blogs], y siguiendo las categorías sugeridas para grabar vídeo. Incluso
puede seleccionar [Sin restricción] para agrupar grabaciones en una misma historia pero sin seguir las
otras narrativas. Durante la reproducción, seleccione su historia desde la galería para reproducir las
escenas que grabó como una historia de vídeo sencilla y fascinante (A 111).
Modos de operación:

Creación de una nueva historia


1 Inicie el modo Creador de historias.

Y
[FUNC.] > [é Creador historias]
• Alternativamente, también puede asignar a un botón personalizable la función [é Creador

P
historias] (A 88).
• Si la memoria ya contiene otras historias, aparecerá la pantalla de selección de historia. En ese

O
caso, toque [Nueva historia].

C
2 Seleccione el tema deseado.
• Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha para explorar los temas y toque la miniatura del tema
deseado.
• Aparecerá una lista de las categorías sugeridas (escenas de la historia) para el tema
seleccionado.
3 Arrastre su dedo hacia arriba/abajo para seleccionar una categoría y toque [Aceptar].
4 En la pantalla de confirmación, toque [Sí] para crear la historia.
• Inicialmente, la fecha actual se utilizará como título de la historia, pero lo puede cambiar tocando
[ì] (A 120).
• Se creará una nueva historia y la videocámara pasará al modo pausa de grabación. La categoría
de escena de historia seleccionada aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Uso del Creador de historias para crear historias de vídeo

Grabación de una escena dentro de una historia


Presione Y para grabar vídeos dentro de la escena de historia (categoría)
seleccionada.
• Al grabar escenas use como referencia la duración recomendada visualizada.
• Las escenas se grabarán bajo la historia y categoría que estén seleccionadas.
• También puede grabar escenas de instantánea de vídeo (A 83).
103

!Volver a la lista de escenas de historia (categorías).

Y
"Duración recomendada de las escenas en esta categoría.

P
#Escena de historia (categoría) seleccionada actualmente. También puede tocar aquí
para regresar a la lista de escenas de historia.

O
Para seleccionar una escena de historia (categoría) diferente

C
1 Toque [ë] para volver a la lista de escenas de historia.
• Alternativamente, puede tocar el título de la escena de la historia (categoría actualmente
seleccionada) si éste aparece en la parte inferior de la pantalla.
2 Arrastre su dedo hacia arriba/abajo para seleccionar otra categoría y toque el marco naranja al
lado derecho (número de escenas).

Para salir del modo Creador de historias


1 Toque [FUNC.] y luego toque [é Creador historias].
2 Toque [Sí].

NOTAS
• Al grabar escenas de instantánea de vídeo, puede hacer que la videocámara vincule
automáticamente la duración de las escenas de instantánea de vídeo a la duración recomendada
de las escenas de historia con el ajuste r > [Duración Vídeo Snapshot].
• Durante el modo Creador de historias, la grabación continua y la grabación en doble ranura no
están disponibles.
Uso del Creador de historias para crear historias de vídeo

Grabación de escenas adicionales dentro de una historia existente


1 Inicie el modo Creador historias.
[FUNC.] > [é Creador historias]
• Alternativamente, también puede asignar a un botón personalizable la función
[é Creador historias] (A 88).
2 Seleccione la historia a la cual quiere añadir las escenas nuevas.
104 • En la pantalla aparecerá la lista de escenas de historia. El marco naranja a la derecha mostrará
cuántas escenas ha grabado en cada escena de historia (categoría).
3 Arrastre su dedo hacia arriba/abajo para seleccionar una categoría y toque el marco
naranja al lado derecho (número de escenas).
• La videocámara entrará en el modo pausa de grabación y en la parte inferior de la pantalla
aparecerá la categoría de la escena de historia seleccionada.
4 Presione Y para grabar una escena dentro de la escena de la historia
seleccionada.

PY
C O
Modo CINEMA y filtros de aspecto cine

Modo CINEMA y filtros de aspecto cine


En el modo , la videocámara ajustará la velocidad de grabación y varios otros ajustes
relacionados con la imagen para dar una apariencia cinematográfica a sus grabaciones. En este
modo también puede usar una variedad de filtros de aspecto cine profesionales para crear vídeos
exclusivos con una apariencia distintiva.
Modos de operación:
105
1 Ajuste el selector de modo a E.
2 Toque [FILTER 1] para abrir la pantalla de selección
de filtro de aspecto de cine.
3 Arrastre su dedo hacia arriba/abajo a lo largo de las
fotos para seleccionar el filtro de aspecto de cine
deseado y luego toque [Aceptar].
• Puede cambiar el nivel de efecto antes de tocar
[Aceptar]. [Cine estándar] ofrece opciones de ajuste
distintas de los otros filtros de aspecto cine.

Y
• Se aplicará el filtro de aspecto cine seleccionado y su
número aparecerá en el botón de control.

O P
Para seleccionar el nivel de efecto de [Cine estándar]

C
1 Abra la pantalla de selección de parámetro.
[w] > [ON]
2 Toque [Profun. color], [Filtro Suavizado], [Clave (Brillo)] o [Contraste].
3 Toque el nivel deseado o toque [Ï] o [Ð] para ajustar el parámetro.
• También puede arrastrar su dedo por el dial.
• La imagen cambiará inmediatamente de acuerdo al ajuste.
• Para ajustar otros parámetros, toque [K] para regresar a la pantalla anterior. Toque el botón de
control deseado y repita el paso 3.
4 Toque [K] y luego toque [Aceptar].

Para seleccionar el nivel de efecto de los otros filtros de aspecto cine


1 Toque [w] para abrir la pantalla de ajuste.
2 Toque [L] (bajo), [M] (medio) o [H] (alto).
3 Toque [K] y luego toque [Aceptar].
Modo CINEMA y filtros de aspecto cine

Opciones ( Valor predeterminado)


La videocámara ofrece 9 filtros de aspecto cine. Seleccione el filtro deseado a la vez que obtiene una
vista previa del efecto en la pantalla.
[1: Cine estándar]
[2: Intenso]
[3: Ensueño]
[4: Frío]
106
[5: Nostálgico]
[6: Sepia]
[7: Películas antiguas]
[8: Recuerdos]
[9: B/N realzado]

!Número del filtro (aparecerá en el botón de control)


"Nombre del filtro
#Vista previa del efecto en la pantalla

Y
$Seleccionar el nivel del efecto
%Descripción breve (guía en la pantalla)

NOTAS

O P
• No pueden grabarse fotos mientras la videocámara está ajustada en el modo .

C
Decoraciones

Decoraciones
Usando la función de decoración, puede añadir diversos
elementos gráficos a la imagen, como sellos, filigranas, la
fecha/hora, e incluso sus propios dibujos a pulso. Las
ilustraciones a pulso pueden ayudar a resaltar una parte de la
imagen para atraer la atención de la audiencia. El puntero
resultará especialmente útil para añadir estas decoraciones. 107
Puede decorar las escenas al grabarlas, durante la
reproducción o al convertirlas a definición estándar.

Decoración de escenas durante la grabación


Modos de operación:

1 Abra la pantalla decoración.


[FUNC.] > [Ò Decoración]
• Cuando q > [Autoiniciar decoración] esté ajustado en [i On] (valor predeterminado), la

Y
pantalla de decoración también se abrirá automáticamente si pliega el panel LCD con la pantalla

P
táctil orientada hacia afuera.
2 Use una herramienta de la barra de herramientas según se explica en los siguientes

O
procedimientos.
3 Presione Y para grabar vídeo con sus decoraciones.

C
• Puede añadir decoraciones incluso mientras graba una escena.
4 Toque [X] para salir de la pantalla de decoración.
Decoraciones

108

!Lienzo - El área sobre la cual dibujará y visualizará sus decoraciones en acción.


"Barra de herramientas.
#[Ó Plumas y sellos] Seleccione el tipo de pluma o sello y su color. También puede
guardar un lienzo o cargar un lienzo guardado previamente.
$[× Sellos animados] Seleccione sellos animados para añadir a su decoración.
%[Ø Subtítulos] Añada la fecha, la fecha y la hora, el título de la historia o la categoría
de tema de historia como un subtítulo que se incluirá en la grabación.

Y
&[Ü]* (mezcla de imágenes) Elija uno de los 27 diferentes marcos para añadir al
lienzo. Mezcla de imágenes puede usarse en combinación con las plumas, los sellos

P
y los sellos animados. Durante la reproducción, puede añadir una filigrana a la imagen

O
usando mezcla de imágenes.
'[Ý]* En modo de grabación: pausar el vídeo en vivo. Toque [Þ] para restablecer el

C
vídeo en vivo. Puede añadir decoraciones a, y grabar, la imagen pausada.
En modo de reproducción: pausar la reproducción. Toque [Ð] para reanudar la
reproducción de la escena.
([ß] Minimice la barra de herramientas en la parte superior de la pantalla para ver
casi todo el lienzo. Toque [à] para restablecer la barra de herramientas.
* No disponible en el modo .

Para utilizar [Plumas y sellos]


1 Toque [Ó].
• Aparecerá la pantalla [Plumas y sellos].
2 Seleccione la pluma o el sello que desea en [Herramientas].
• Aparecerá nuevamente la pantalla de decoración principal.
3 Dibuje sobre el lienzo libremente.
• Para seleccionar una pluma o un sello diferente: Repita los pasos 1 y 2.
• Para cambiar el color: Toque [Ó] y luego toque el botón blanco o negro en [Colores].
Alternativamente, puede tocar [Ó] > [Ö] y seleccionar un color en la paleta de colores.
• Para borrar sus dibujos a pulso y sellos: Toque [Ó] > [Borrar] > [Sí] > [K].
• Para guardar sus dibujos a pulso y sellos en la memoria integrada: Toque [Ó] > [&Guardar]
> [Sí] > [K].
• Para cargar un lienzo previamente guardado (solamente dibujos a pulso y sellos) desde la
memoria integrada: Toque [Ó] > [&Cargar] > [Sí] > [K].
Decoraciones

Para utilizar [Sellos animados]


1 Toque [×].
• Aparecerá la pantalla [Sellos animados].
2 Toque uno de los botones de control.
3 Toque un lugar en el lienzo para colocar el sello animado deseado. También puede arrastrar la
imagen animada a una ubicación diferente.

Para utilizar [Subtítulos]


109
1 Toque [Ø].
• Aparecerá la pantalla [Subtítulos].
2 Toque [Fecha] u [Hora].
• Al grabar una escena usando Creador historias, también puede seleccionar [Título] (el título de la
historia) o [Escena de historia] (la categoría de la escena de historia).
3 Seleccione los ajustes de texto deseados y toque [K].
• Toque [!] (texto blanco sobre fondo oscuro), ["] (texto blanco) o [#] (texto negro).
• El subtítulo seleccionado aparecerá en la pantalla.
4 Toque el subtítulo y arrástrelo a la ubicación deseada.

Para utilizar mezcla de imágenes


1 Abra la pantalla [Seleccionar imagen].

PY
O
[Ü] > [ON]
2 Toque [+] o [-] para seleccionar un marco de mezcla de imágenes diferente.

C
• Puede tocar uno de los iconos de memoria situados en la parte inferior de la pantalla para leer los
marcos de mezcla de imágenes guardados en la memoria integrada (sólo cuando grabe o
reproduzca escenas desde una tarjeta de memoria).
3 Toque [K] para mezclar el marco seleccionado con vídeo en vivo.

Mezcla de sus propias imágenes con vídeo en vivo


Puede utilizar imágenes que ha creado en su ordenador para la función de mezcla de imágenes
(inserción croma ó Chroma Key). Asegúrese de que la imagen que desea utilizar tiene un área azul
o verde, la cual será reemplazada por el vídeo en vivo usando la mezcla con inserción croma. Para
obtener más información, consulte Acerca de los archivos de imagen para la función mezcla de
imágenes (A 189) sobre los tipos de archivos de imágenes que pueden usarse y adonde
transferirlos.
Ejemplo de una imagen utilizada para la mezcla con inserción croma

Área azul/verde que será reemplazada en el vídeo en vivo


Decoraciones

Para usar la función Chroma Key (inserción croma)


1 Abra la pantalla [Seleccionar imagen] de la función mezcla de imágenes (A 109).
2 Toque [+] o [-] para seleccionar la imagen que creó.
3 Toque [Ð] para abrir la pantalla [Chroma Key].
4 Toque [Verde] o [Azul] dependiendo de las características de la imagen que desea utilizar y
toque [Ï] o [Ð] o arrastre su dedo sobre la barra inferior para cambiar el ajuste de inserción
110 croma según sea necesario.
5 Toque [Ð] en la parte superior de la pantalla para abrir la pantalla [Transparencia].
6 Toque [Ï] o [Ð] o arrastre su dedo sobre la barra inferior para ajustar la transparencia general
de la imagen según sea necesario.
7 Toque [K] para mezclar su imagen con vídeo en vivo.

Decoración de escenas durante la reproducción


Modos de operación:

Y
1 Reproduzca la escena que quiere decorar.
2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.

P
3 Toque [Ò] para abrir la pantalla de decoración.

O
4 Decore la escena usando las herramientas de la barra de herramientas como se explicó
en la sección anterior.

C
• En modo de reproducción, las decoraciones no se guardarán con la grabación original.

NOTAS
• La inicialización de una memoria borrará todos los lienzos de dibujo [Plumas y sellos] y archivos de
imágenes que pueda tener guardados. (Las imágenes adicionales de mezcla de imágenes que
vienen preinstaladas en la memoria integrada se restaurarán tras su inicialización.)
• Los sellos animados y los subtítulos no pueden usarse a la vez.
• Cuando r > [Soporte Grab. Vídeo] está ajustado a [&] (la memoria integrada), no podrá
seleccionar los marcos de mezcla de imágenes guardados en una tarjeta de memoria.
• Mezcla de imágenes no puede seleccionarse durante la reproducción o mientras convierte una
escena a definición estándar. Seleccione la mezcla de imágenes durante una pausa en la
reproducción o antes de comenzar la conversión.
• Las decoraciones aparecerán en las miniaturas de escenas en la pantalla del índice de fecha y la
galería.
Reproducción de historias desde la galería

Reproducción de historias desde la galería


Puede reproducir grabaciones realizadas usando el Creador de historias reproduciéndolas como una
historia de vídeo sencilla y fascinante siguiendo el orden de la narrativa. Las escenas normales y las
escenas de instantánea de vídeo grabadas sin usar el Creador de historias aparecerán en la galería
dentro de las historias [Sin catalogar] o [Instant. vídeo]. Al reproducir historias desde la galería, puede
elegir reproducir sólo escenas con determinada evaluación.
Modos de operación: 111
1 Abra la galería.
[G] > [ê Galería]

PY
O
!Arrastre su dedo hacia la derecha o la izquierda para seleccionar una historia.
"Tema de la historia.

C
#Historia seleccionada (miniatura grande al frente).
$Título de la historia (A 120).
%Abrir la pantalla [G Selección con índice] (A 94).
&Detalles sobre la historia (número de escenas, tiempo de reproducción total) y
opciones de edición.
'Lista de las escenas grabadas en la historia seleccionada.
2 Seleccione la historia que quiere reproducir.
• Arrastre su dedo hacia la derecha/izquierda para llevar al frente la historia deseada.
• Para sólo reproducir escenas con una evaluación determinada, avance al paso 3. De lo contrario,
salte al paso 5.
3 Abra la pantalla [Rep. por evaluación].
[Detalles historia] > [Rep. por evaluación]
4 Toque la evaluación deseada y toque [K] dos veces.
5 Toque la miniatura de la historia para comenzar la reproducción.
• Todas las escenas que correspondan se reproducirán desde la primera escena a la última.
Cuando termine la reproducción, la videocámara regresará a la galería.
• Durante la reproducción de una historia que no sea [Sin catalogar] o [Instant. vídeo], toque la
pantalla y luego toque [ë] para visualizar la categoría de la escena durante la reprodución.
Toque nuevamente el botón de control para desactivar la visualización de la escena de historia.
• Los controles de la reproducción son los mismos que cuando se reproducen escenas desde la
pantalla de índice de fecha (A 91).
Reproducción de historias desde la galería

IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a la memoria)
está encendido o parpadeando. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
112
NOTAS
• Si se interrumpe la reproducción de una escena en la galería, no puede reanudar la reproducción
desde el punto en que paró. La historia comenzará otra vez desde el principio la próxima vez que la
reproduzca.

PY
C O
Evaluación de escenas

Evaluación de escenas
Puede evaluar escenas de una historia inmediatamente después de grabarlas o durante la
reproducción. Posteriormente puede seleccionar varias escenas con la misma evaluación, por
ejemplo, para reproducir o copiar sólo sus escenas favoritas.

Evaluación de escenas inmediatamente después de la grabación 113


Modos de operación:

1 Abra la pantalla [Evaluar escenas (Grabación)].


[FUNC.] > [MENU] > r > [Evaluar escenas (Grabación)].
2 Toque [i On] y luego toque [X].

Para evaluar escenas


Inmediatamente después de grabar una escena, en la parte inferior de la pantalla aparecerán los
botones de evaluación. Toque uno de los botones de evaluación para evaluar la escena de una a tres
estrellas. Puede tocar [Ì] para dejar la escena sin evaluar o [Í] para clasificarla en una

Y
categoría aparte (por ejemplo, solo para tomas falsas).

P
Para desactivar la función de evaluación de escenas

O
Cuando aparezcan los botones de evaluación después de grabar una escena, toque [X] y, a
continuación, toque [Off]. De esta manera, la escena actual también se quedará sin evaluar.

Modos de operación: C
Evaluación de escenas desde la lista de escenas

1 Abra la lista de escenas de la historia que contiene las escenas que desea evaluar.
[G] > [ê Galería] > Lleve al frente la historia deseada > [Lista de escenas]
2 En la pantalla [Lista de escenas], arrastre su dedo hacia arriba/abajo para seleccionar la
escena que desea evaluar.
3 Toque el marco naranja al lado derecho para abrir la pantalla [Editar escena].
4 Toque el botón de control de la evaluación deseada y toque [K] dos veces para regresar
a la galería.
Evaluación de escenas

Evaluación de escenas durante la reproducción


Modos de operación:

1 Reproduzca desde la galería la historia que contiene las escenas que desea evaluar.
2 Durante la reproducción de una escena que desea evaluar, toque la pantalla para
visualizar los controles de reproducción.
114 3 Abra la pantalla [Evaluación].
[Ý] > [Editar] > [Evaluación]
4 Toque la evaluación deseada y toque [X].
5 Toque [Ð] para reanudar la reproducción y evaluar otras escenas de la misma forma o
toque [Ñ] para regresar a la galería.

PY
C O
Reproducción con música de fondo

Reproducción con música de fondo


Reproduzca sus vídeos (o una presentación de fotos) con música de fondo. Puede utilizar una de las
pistas musicales suministradas o conectar un reproductor de audio externo para utilizar sus
canciones favoritas como música de fondo.
Modos de operación:

115
Uso de una de las pistas musicales suministradas como música de fondo
El CD-ROM VIXIA suministrado contiene 3 pistas musicales que puede utilizar como música de fondo.
Los archivos de música vienen preinstalados en la memoria integrada.
Puede mezclar el audio original y la música de fondo y ajustar el balance de la mezcla de la música de
fondo según sus preferencias.

PUNTOS A COMPROBAR
• Para reproducir escenas o una presentación de fotos grabadas en una tarjeta de memoria,
necesitará transferir las pistas de música a la tarjeta de memoria de antemano. Consulte la sección

Y
NOTAS (A 117).

P
1 Abra la galería o la pantalla de índice de fecha.
[G] > [ê Galería] o [y Fecha]

O
2 Abra la pantalla [Seleccionar Música].

C
[MENU] > s > [Seleccionar Música] > [i On]
3 Toque [Í] o [Î] para seleccionar la pista de música deseada.

!Seleccionar la pista de música deseada.


"Ajustar el balance de la música de fondo.
#Reproducir el sonido original (sin música de fondo).
$Borrar la pista de música seleccionada.
%Escuchar la pista de música deseada. Toque otra vez (Ñ) para detener la
reproducción.
4 Ajuste el balance de la mezcla entre el sonido original y la música de fondo.
• Toque [y] (más del sonido original) o [Û] (más de la música de fondo) o arrastre su dedo sobre
la barra [Balance de música] para ajustar el balance de la música de fondo según lo desee.
5 Toque [X] y toque una historia o escena para comenzar la reproducción con la música de
fondo seleccionada.
Reproducción con música de fondo

Para ajustar la música de fondo durante la reproducción


1 Durante la reproducción, toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
2 Toque [Ý], arrastre su dedo sobre la barra [Balance de música] para ajustar el balance de la
música de fondo según lo desee y toque [K].

Para borrar una pista de música


En la pantalla [Seleccionar Música], toque [Í] o [Î] para seleccionar la pista que desee borrar.
116 Toque [ ] y luego toque [Sí].

Uso de un reproductor de audio externo para música de fondo


Conecte la videocámara con un reproductor externo para utilizar sus canciones favoritas como
música de fondo.

PUNTOS A COMPROBAR
• Necesitará un cable de audio de venta en establecimientos comerciales con al menos una clavija
mini-estéreo (para conectar al terminal MIC de la videocámara); el otro extremo dependerá del

Y
reproductor externo utilizado.
• Asegúrese de que el diámetro de la cubierta de la clavija sea menor de ∅ 9,5 mm.

O P
1 Conecte el reproductor externo al terminal MIC de la videocámara.
2 Abra la galería o la pantalla de índice de fecha.

C
[G] > [ê Galería] o [y Fecha]
3 Abra la pantalla [Entrada audio externa].
[MENU] > s > [Entrada audio externa]
4 Toque [i On Ü].
5 Ajuste la entrada de audio según sea necesario.
• Comience la reproducción de la música en el reproductor externo y ajuste su volumen de
acuerdo con las indicaciones en pantalla.
• Toque [Enlace repr. externo] para vincular la reproducción de vídeo al inicio/fin de la música
desde el reproductor externo.
• Cuando la entrada de audio esté en la gama correcta, pare la reproducción de música y toque
[X] en la videocámara.

Reproducción con el vídeo no vinculado al audio externo


6 Comience la reproducción de la música en el reproductor externo.
• La reproducción comenzará desde la primera escena en la historia o en la pantalla de índice.
• Si se detiene la entrada de audio externo, se pausará la reproducción de vídeo. Cuando se
reponga la entrada de audio externo, la reproducción de vídeo se reanudará automáticamente.
• Incluso aunque pare la reproducción de vídeo, la reproducción de audio en el reproductor
externo no parará automáticamente.

Reproducción con el vídeo no vinculado al audio externo


6 Toque una historia o escena para comenzar la reproducción de vídeo.
7 Comience la reproducción de la música en el reproductor externo.
Reproducción con música de fondo

IMPORTANTE
• Si usa canciones y pistas de música con derechos de autor en sus creaciones de vídeo, recuerde
que el uso de este material está sujeto al permiso del poseedor de los derechos de autor, excepto
en los casos permitidos bajo las leyes aplicables, como para uso personal. Asegúrese de cumplir
las leyes aplicables cuando utilice archivos de música.

NOTAS 117
• La inicialización de una tarjeta de memoria borrará permanentemente cualquier archivo de música
que pueda haber transferido a la tarjeta. (Los archivos de música que vienen preinstalados en la
memoria integrada se restaurarán después de su inicialización.) Para transferir archivos de música
desde el CD-ROM VIXIA suministrado a la tarjeta de memoria:
- Usuarios de Windows: Use el software VideoBrowser suministrado. Para obtener más
información, consulte la Guía de software (archivo PDF) del software de PIXELA suministrado.
- Usuarios de Mac OS: Use Finder para transferir archivos de música desde la carpeta "MUSIC" en
el CD-ROM VIXIA suministrado a la tarjeta de memoria. Consulte Acerca de los archivos de
música (A 189) para conocer la estructura de carpetas de la tarjeta de memoria.
• Transfiera los archivos de música a la tarjeta de memoria que contiene las grabaciones que desea

Y
reproducir con música de fondo.
• En algunos casos, la reproducción de video puede no ser vinculada correctamente al reproductor

P
externo. Por ejemplo, si el volumen del reproductor externo es demasiado alto o si la señal de audio

O
contiene mucho ruido, etc.

C
Copia y desplazamiento de escenas dentro de o entre escenas

Copia y desplazamiento de escenas dentro de o entre escenas


Puede copiar y mover escenas en la galería dentro de la misma escena de historia (categoría), entre
escenas de historia en la misma historia, y entre historias grabadas en la misma memoria.
Modos de operación:

1 Abra la lista de escenas de la historia que contiene la escena que desea copiar o mover.
118 [G] > [ê Galería] > Lleve al frente la historia deseada > [Lista de escenas]
2 En la pantalla [Lista de escenas], arrastre su dedo hacia arriba/abajo para seleccionar la
escena que desea copiar/mover.
3 Toque el marco naranja al lado derecho para abrir la pantalla [Editar escena] y toque
[Copiar] o [Mover].
4 Seleccione el destino.
• Arrastre su dedo hacia la derecha/izquierda para seleccionar la historia deseada y toque su
miniatura. Luego, arrastre su dedo hacia arriba/abajo para seleccionar la categoría deseada y
toque el marco naranja al lado derecho (número de escenas). Por último, arrastre su dedo hacia
arriba/abajo para mover la barra naranja dentro de la misma categoría para seleccionar la

Y
posición de la escena.
5 Toque [Ajustar] y luego toque [Sí].

P
• No es necesario tocar [Ajustar] al copiar/mover una escena en una categoría de escena de
historia que no contiene otras escenas.

O
• Al copiar una escena, puede tocar [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando.

C
6 Después de mover una escena: Toque [K].
Después de copiar una escena: Toque [Aceptar] y luego toque [K].

NOTAS
• No puede copiar o mover escenas a las dos historias preexistentes [Sin catalogar] e [Instant. vídeo].
Selección de la imagen en miniatura para una historia

Selección de la imagen en miniatura para una historia


Inicialmente, la imagen usada como la miniatura de la historia es el primer fotograma de la primera
escena en la historia. Puede ajustar su escena favorita como la miniatura que representará a la historia
en la galería.
Modos de operación:

1 Abra la pantalla de información de la historia cuya miniatura desea cambiar. 119


[G] > [ê Galería] > Lleve al frente la historia deseada > [Detalles historia]
2 Abra la pantalla [Historia Miniatura].
[Editar historia] > [Historia Miniatura]
3 Localice el cuadro que desea usar como miniatura de la historia.
• Los controles de la reproducción aparecerán en la pantalla (A 91). Según sea necesario, use
cualquier modo de reproducción especial (reproducción rápida/lenta, retroceso/avance de
fotograma) para localizar la imagen deseada.
4 Toque [Ajustar] para cambiar la miniatura de la historia.
5 Toque [K] para volver a la galería.

PY
C O
Cambio del título de una historia

Cambio del título de una historia


Al crear una historia por primera vez, se usará como título la fecha de ese día, pero puede cambiar el
título posteriormente. El título puede tener hasta 14 caracteres (hay limitaciones en los caracteres
disponibles). El título de las dos historias preexistentes [Sin catalogar] e [Instant. vídeo] no se puede
cambiar.
Modos de operación:
120
1 Abra la pantalla de información de la historia cuyo título desea cambiar.
[G] > [ê Galería] > Lleve al frente la historia deseada > [Detalles historia]
2 Abra la pantalla [Editar título].
[Editar historia] > [Editar título]
3 Use el teclado virtual para cambiar el título.
4 Toque [Aceptar] y luego toque [K] dos veces para regresar a la galería.

PY
C O
!Cambiar entre letras y números/caracteres especiales.
"Cambiar la posición del cursor.
#Borrar el carácter a la izquierda del cursor (retroceso).
$Bloqueado de mayúsculas. Cuando se visualiza el teclado numérico, [#%?] / [*&+]
cambia entre el conjunto 1 y el conjunto 2 de caracteres especiales.

NOTAS
• Para la introducción de los caracteres se recomienda el uso del puntero suministrado.
• Al guardar grabaciones en un ordenador con el software VideoBrowser suministrado usando la
opción de unir e importar archivos de música y vídeo desde la galería, algunos caracteres
especiales en el título de la historia (/, \, <, >, :, *, ", |, ?) se sustituirán con un subrayado (_) en el
nombre del archivo.
Terminales de la videocámara

7
Conexiones externas
Conexiones externas

Terminales de la videocámara
1 Terminal COMPONENT OUT*
Acceso: Abra el panel LCD y la tapa de los terminales.
121
El terminal para componentes de vídeo es sólo para
vídeo. Cuando utilice la conexión ", no olvide las
conexiones de audio utilizando el terminal AV OUT/×.

2 Terminal AV OUT/×
Acceso: Abra el panel LCD y la tapa de los terminales.
El sonido del altavoz integrado se silenciará mientras el
cable de vídeo estéreo STV-250N esté conectado a la
videocámara. Ajuste el volumen en el televisor
conectado.

Y
3 Terminal HDMI OUT*

P
Acceso: Abra la tapa de terminales lateral.
El terminal HDMI OUT ofrece una conexión digital de

O
alta calidad que convenientemente combina audio y
vídeo en un solo cable. Este terminal es un mini

C
conector HDMI. Para usar un cable HDMI adquirido en
establecimientos comerciales, asegúrese de que el
cable HDMI sea Tipo A a Tipo C.

4 Terminal USB
Acceso: Abra la tapa de terminales lateral.

* Cuando conecte un cable a la videocámara, cerciórese de que alinea los triángulos en el cable del
conector y en el terminal de la videocámara.
Diagramas de conexión

Diagramas de conexión
En los siguientes diagramas de conexión, la parte izquierda muestra los terminales en la videocámara
y la parte derecha muestra (sólo como referencia) un ejemplo de terminales en un equipo conectado.

Conexión ! HDMI
Tipo: Digital Calidad: Alta definición Salida solamente
122 Conecte a un televisor de alta definición (HDTV) con un terminal de entrada HDMI. Si su televisor de alta definición (HDTV)
es compatible con entrada HDMI-CEC o 1080p, puede activar estas funciones con los ajustes q > [Control para
HDMI] y [Salida HDMI 1080p], respectivamente. Puede comprobar la norma de la señal de salida actual con el ajuste
q > [Estado HDMI].

Cable HDMI de alta velocidad


Mini conector HDMI HTC-100/S (suministrado) Conector HDMI
(estándar)

Y
Acerca de la conexión HDMITM
La conexión HDMI (interfaz multimedia de alta definición) (!) es una conexión conveniente

P
completamente digital que utiliza un solo cable para audio y vídeo. Al conectar la videocámara a un

O
televisor de alta definición (HDTV) equipado con un terminal HDMI, puede disfrutar de la
reproducción de audio y vídeo de la más alta calidad.

C
- El terminal HDMI OUT en la videocámara es para salida solamente. No conecte a un terminal
de salida HDMI en un dispositivo externo, ya que esto puede dañar la videocámara.
- Mientras la videocámara está conectada a un televisor de alta definición utilizando la conexión
!, no habrá salida de vídeo desde otros terminales.
- No puede garantizarse el funcionamiento correcto cuando la videocámara está conectada a
monitores DVI.
- Dependiendo del televisor de alta definición, puede que no sea posible la reproducción del
contenido de vídeo personal utilizando la conexión !. Intente con una de las otras
conexiones.
Diagramas de conexión

Conexión " Vídeo por componentes


Tipo: Analógica Calidad: Alta definición Salida solamente
Conecte a un televisor de alta definición (HDTV) con terminales de entrada de vídeo por componentes. Ajuste q >
[AV/auriculares] a [Ò Audio/vídeo] en la videocámara.

Rojo

Azul 123
Cable para componentes CTC-100
(opcional) Verde

Blanco
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado) Rojo

Y
Conexión # Vídeo compuesto

P
Tipo: Analógica Calidad: Definición estándar Salida solamente
Conecte a un televisor normal o videograbadora con terminales de entrada de audio/vídeo. Cambie los siguientes

O
ajustes en la videocámara:
- s > [Tipo de TV] de acuerdo al televisor (pantalla panorámica o 4:3), si el televisor no puede detectar y cambiar

C
automáticamente la relación de aspecto
- q > [AV/auriculares] a [Ò Audio/vídeo]

Amarillo
Blanco
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado) Rojo

Conexión $ USB
Tipo: Conexión de datos digitales
Conecte a un ordenador para guardar sus grabaciones, o a una grabadora de vídeo digital compatible para copiar
sus grabaciones.

Cable USB (suministrado)


Mini-B A estándar
(ordenador, grabadora digital)
Diagramas de conexión

NOTAS
• Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia y sólo entonces conéctela
al ordenador utilizando el cable USB suministrado en los siguientes casos.
- Para volver a transferir escenas grabadas con esta videocámara y que se guardaron previamente
en un ordenador. Para obtener más información, consulte la Guía de software (archivo PDF) del
software suministrado de PIXELA.
124 - Para transferir archivos de música desde el CD-ROM VIXIA suministrado a una tarjeta de
memoria en la videocámara con el fin de utilizarlos como música de fondo. Para obtener más
información, consulte la Guía de software (archivo PDF) del software suministrado de PIXELA.

PY
C O
Reproducción en la pantalla de un televisor

Reproducción en la pantalla de un televisor


Conecte la videocámara a un televisor para ver y revisar sus grabaciones. La reproducción en un
televisor de alta definición (HDTV) utilizando una de las conexiones de alta definición garantizará la
mejor calidad de reproducción.
Modos de operación:

1 Apague la videocámara y el televisor. 125


2 Conecte la videocámara al televisor.
• Consulte Diagramas de conexión (A 122) y seleccione la conexión más apropiada para su
televisor.
3 Encienda el televisor conectado.
• En el televisor, seleccione como entrada de vídeo el mismo terminal al que conectó la
videocámara. Consulte el manual de instrucciones del televisor conectado.
4 Encienda la videocámara y ajústela al modo o al modo .
• Reproduzca los vídeos o fotos.

Y
NOTAS
• Para reproducir correctamente vídeos grabados con x.v.Color (A 153) en un televisor de alta

P
definición (HDTV) compatible con esta norma, puede ser que se requieran ajustes adicionales en el

O
televisor de alta definición conectado. Consulte el manual de instrucciones del televisor.
• Recomendamos alimentar la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.

C
• Conexión #: Cuando reproduce sus vídeos 16:9 en televisores normales con una relación de
aspecto 4:3, el televisor cambiará automáticamente al modo de pantalla panorámica si es
compatible con el sistema Video ID-1. De lo contrario, cambie la relación de aspecto del televisor
manualmente.
• También puede reproducir vídeos directamente desde la tarjeta de memoria en televisores de alta
definición compatibles con AVCHD y grabadoras digitales que cuenten con una ranura para tarjeta
compatible con el tipo de memoria utilizada*.
* Consulte el manual de instrucciones del dispositivo. Dependiendo del equipo utilizado, pudiera no ser
posible la reproducción correcta incluso si el equipo conectado es compatible con AVCHD. En tal
caso, reproduzca las grabaciones de la tarjeta de memoria utilizando la videocámara.
Visualización de fotos

8
Fotos
Fotos

Visualización de fotos
Modos de operación:

126 1 Presione T.
2 Abra la pantalla de índice [Fotos], si no se muestra.
[G] > [Fotos]
3 Busque la foto que desee reproducir.
• Mueva la palanca del zoom hacia T para mostrar 15 fotos
por página; muévala hacia S para mostrar 6 fotos por
página.

PY
C
!Memoria de la cual se está leyendo.
O
"Arrastre su dedo hacia la izquierda para la página de índice siguiente*.
#Arrastre su dedo hacia la derecha para la página de índice anterior*.
$Abrir la pantalla [G Selección con índice] (A 94).
* Al cambiar páginas de índice, aparecerá una barra de desplazamiento en la parte inferior
de la pantalla durante unos segundos. Cuando tenga una gran cantidad de fotos, puede
encontrar que es más fácil arrastrar su dedo sobre la barra de desplazamiento.

4 Toque la foto que desea visualizar.


• La foto se visualiza en visualización de foto individual.
• Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha para ver las fotos una por una.

Para volver a la pantalla de índice desde la visualización de foto individual


1 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
2 Toque [f].
Visualización de fotos

Función de salto de fotos


Cuando haya grabado una gran cantidad de fotos, puede saltar fácilmente a través de las fotos
utilizando la barra de desplazamiento.
1 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
2 Toque [h].
3 Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha sobre la barra de desplazamiento y luego
toque [K]. 127

IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a la memoria)
está encendido o parpadeando. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Los siguientes archivos de imagen pueden no visualizarse correctamente.
- Imágenes que no fueron grabadas con esta videocámara.
- Imágenes editadas en un ordenador.

Y
- Imágenes cuyos nombres de archivo se hayan cambiado.

O P
C
Presentación

Presentación
Puede reproducir una presentación de todas las fotos e incluso ajustarla a música de fondo.
Modos de operación:

1 Abra la pantalla de índice [Fotos].


[G] > [Fotos]
128 2 Seleccione la música de fondo para usar durante la presentación de fotos.
• Pistas de música: Pasos 2 - 3 (A 115). Audio externo: Pasos 1 - 4 (A 116).

Presentación ajustada para una pista de música


3 Toque la foto que abrirá la presentación para mostrarla en visualización de foto individual.
4 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción, y luego toque [Ð] para
reproducir la presentación ajustada a la pista de música seleccionada.

Presentación no vinculada al audio externo


3 Toque la foto que abrirá la presentación para mostrarla en visualización de foto individual.

Y
4 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción, y luego toque [Ð] para
iniciar la presentación.

P
5 Comience la reproducción de la música en el reproductor externo.

O
Presentación vinculada al audio externo

C
3 Comience la reproducción de la música en el reproductor externo.
• La reproducción comenzará desde la primera foto en la pantalla de índice.
• Las fotos se visualizarán continuamente hasta que pare la música. Cuando la entrada de audio
externo pare, la presentación también parará.

Durante la presentación de fotos


• Toque la pantalla y arrastre su dedo hacia la izquierda y la derecha sobre la barra de volumen para
ajustar el volumen.
• Toque la pantalla y toque [Ý] para detener la presentación.

Para cambiar los efectos de transición de la presentación


1 Abra la pantalla [Transición de imágenes].
[MENU] > > [Transición de imágenes]
2 Toque [j Off], [k Disolver] o [l Deslizar imagen] y luego toque [X].
Borrado de fotos

Borrado de fotos
Puede borrar las fotos que no le interese conservar.
Modos de operación:

Borrado de una sola foto


129
1 En visualización de foto individual, seleccione la foto que desee borrar.
2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
3 Abra la pantalla [Borrar].
[Editar] > [Borrar]
4 Toque [ Continuar] y luego toque [Sí].
• Se borra la escena.
5 Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha para seleccionar otra foto para borrar o toque
[X].

Y
Borrado de fotos desde la pantalla de índice

P
1 Abra la pantalla de índice [Fotos].

O
[G] > [Fotos]
2 Abra la pantalla [Borrar].

C
[Editar] > [Borrar]
3 Toque la opción deseada y luego toque [Sí].
• Cuando seleccione [Seleccionar], ejecute el siguiente procedimiento para seleccionar las fotos
individuales que desea borrar antes de tocar [Sí].
• Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando. No obstante, se borrarán
algunas fotos.
4 Toque [Aceptar].

Para seleccionar escenas individuales


1 Toque las fotos individuales que desee eliminar.
• Sobre las fotos que toque aparecerá una marca de verificación !. El número total de fotos
seleccionadas aparecerá al lado del icono ".
• Toque una foto seleccionada para quitar la marca de verificación. Para quitar todas las marcas de
verificación a la vez, toque [Eliminar todo] > [Sí].
2 Después de seleccionar todas las fotos deseadas, toque [Aceptar].
Opciones
[Seleccionar] Seleccione las fotos individuales para borrar.
[Todas las fotos] Borra todas las fotos.
Borrado de fotos

IMPORTANTE
• Tenga cuidado cuando borre fotos. Las fotos borradas no podrán recuperarse.
• Las fotos que fueron protegidas/editadas con otros equipos no pueden borrarse con esta
videocámara.

130

PY
C O
Copia de grabaciones a una tarjeta de memoria

9
Guardado e intercambio de sus grabaciones
Guardado e intercambio de sus
grabaciones

Copia de grabaciones a una tarjeta de memoria


Para copiar grabaciones, debe seleccionar grabaciones en la memoria integrada o en la tarjeta de
memoria 2. En cualquiera de los casos, las grabaciones se copiarán en la tarjeta de memoria 3. Las
escenas y las fotos se copiarán desde la pantalla de índice o desde una historia en la galería en la 131
memoria fuente a la misma pantalla de índice o historia en la tarjeta de memoria 3.
Lea la sección IMPORTANTE (A 133) antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi.

Copia de escenas desde la pantalla de índice de fecha


Modos de operación:

1 Abra la pantalla de índice de fecha (A 94).


• Compruebe que ha seleccionado la ficha & (memoria integrada) o la ficha 6 (tarjeta de
memoria 2).

Y
• Para copiar todas las escenas grabadas en una fecha especifica, arrastre su dedo hacia la

P
izquierda/derecha hasta que la fecha deseada aparezca en la barra de título.
2 Abra la pantalla para copiar escenas.

O
[Editar] > [Copiar (&'7)] o [Copiar (6'7)]
3 Toque la opción deseada y luego toque [Sí].

C
• Cuando seleccione [Seleccionar], ejecute el siguiente procedimiento para selecionar escenas
individuales que desea copiar antes de tocar [Sí].
• Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando.
4 Toque [Aceptar].

Para seleccionar escenas individuales


1 Toque las escenas individuales que desee copiar.
• Sobre las escenas que toque aparecerá una marca de verificación !. El número total de
escenas seleccionadas aparecerá al lado del icono ".
• Toque una escena seleccionada para quitar la marca de verificación. Para quitar todas las
marcas de verificación a la vez, toque [Eliminar todo] > [Sí].
2 Después de seleccionar todas las escenas deseadas, toque [Aceptar].
Opciones
[alguna fecha] Copia todas las escenas grabadas en la fecha mostrada en el botón de control.
[Seleccionar] Seleccione las escenas individuales para copiar.
[Todas las escenas] Copia todas las escenas.
Copia de grabaciones a una tarjeta de memoria

Copia de escenas de una historia por evaluación


Modos de operación:

1 Abra la pantalla galería y lleve al frente la historia deseada.


[G] > [ê Galería] > Historia deseada
• Compruebe que ha seleccionado la ficha & (memoria integrada) o la ficha 6 (tarjeta de
132 memoria 2).
2 Abra la pantalla [Rep. por evaluación].
[Detalles historia] > [Rep. por evaluación]
3 Toque la evaluación deseada y toque [K].
4 Abra la pantalla para copiar escenas.
[Editar historia] > [Copiar (&'7)] o [Copiar (6'7)]
5 Toque [Sí].
• Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando.
• Se copian las escenas seleccionadas.
6 Toque [Aceptar] y luego toque [K].

Copia de una sola foto

PY
O
Modos de operación:

C
1 En visualización de foto individual, seleccione la foto que desee copiar.
• Verifique que está visualizando fotos grabadas en la memoria integrada o en la tarjeta de
memoria 2. (& o 6 aparece al lado del número de la foto.)
2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
3 Abra la pantalla para copiar fotos.
[Editar] > [Copiar (&'7)] o [Copiar (6'7)]
4 Toque [¨ Continuar] y luego toque [Sí].
• Se copia la foto.
5 Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha para seleccionar otra foto para copiar o toque
[X].

Copia de fotos desde la pantalla de índice


Modos de operación:

1 Abra la pantalla de índice [Fotos] (A 94).


• Compruebe que ha seleccionado la ficha & (memoria integrada) o la ficha 6 (tarjeta de
memoria 2).
2 Abra la pantalla para copiar fotos.
[Editar] > [Copiar (&'7)] o [Copiar (6'7)]
Copia de grabaciones a una tarjeta de memoria

3 Toque la opción deseada y luego toque [Sí].


• Cuando seleccione [Seleccionar], ejecute el siguiente procedimiento para seleccionar las fotos
individuales que desea copiar antes de tocar [Sí].
• Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando.
• Se copian las fotos seleccionadas.
4 Toque [Aceptar].

Para seleccionar fotos individuales 133


1 Toque las fotos individuales que desee copiar.
• Sobre las fotos que toque aparecerá una marca de verificación !. El número total de fotos
seleccionadas aparecerá al lado del icono ".
• Toque una foto seleccionada para quitar la marca de verificación. Para quitar todas las marcas de
verificación a la vez, toque [Eliminar todo] > [Sí].
2 Después de seleccionar todas las fotos deseadas, toque [Aceptar].
Opciones
[Seleccionar] Seleccione las fotos individuales para copiar.
[Todas las fotos] Copia todas las fotos.

IMPORTANTE

PY
O
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a la memoria)
está encendido o parpadeando. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.

C
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Si se copian grabaciones compatibles en una tarjeta Eye-Fi card en la ranura para tarjeta de
memoria 3, la carga inalámbrica comenzará automáticamente si se encuentra dentro del alcance
de una red configurada. Siempre verifique que las tarjetas Eye-Fi hayan sido aprobadas en el país/
región de uso. También consulte Utilización de una tarjeta Eye-Fi (A 144).

NOTAS
• En los casos siguientes, no podrá copiar grabaciones a la tarjeta de memoria:
- Si la ranura para tarjeta de memoria dual está abierta.
- Si la lengüeta LOCK en la tarjeta de memoria 3 está ajustada para impedir escritura.
- Si no hay tarjeta de memoria en la ranura para tarjeta de memoria 3.
• Las escenas que se editaron mediante el uso del software VideoBrowser suministrado y que a
continuación se volvieron a transferir a la videocámara no se pueden copiar en la tarjeta de
memoria.
• Si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria 3, se copiarán tantas fotos como sea posible
antes de parar la operación.
Guardado de grabaciones en un ordenador

Guardado de grabaciones en un ordenador


Los vídeos grabados con esta videocámara se guardan en la memoria integrada o en una tarjeta de
memoria. Puesto que el espacio es limitado, asegúrese de guardar sus grabaciones en un ordenador
periódicamente.
Utilice el software VideoBrowser suministrado para guardar sus vídeos y el software ImageBrowser
EX suministrado para guardar sus fotos.
134
Guardado de vídeos (Windows solamente)
Con el software VideoBrowser suministrado puede guardar en su ordenador las escenas que ha
grabado. VideoBrowser ofrece también muchas opciones para organizar su videoteca, editar vídeo,
crear discos y mucho más.

Instalación
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por primera vez. Consulte la Guía
de inicio (folleto suministrado) y siga las instrucciones en la Guía de software (archivo PDF) para
instalar el software de PIXELA suministrado.

Conexión de la videocámara a un ordenador

Modos de operación:

PY
O
1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.

C
• Si la videocámara está conectada al ordenador mientras se alimenta solamente con la batería,
los archivos de vídeo que se hayan grabado anteriormente no se pueden volver a transferir a la
videocámara ni se pueden transferir archivos de música desde el CD-ROM VIXIA suministrado a
una tarjeta de memoria en la videocámara.
2 Abra la pantalla de índice de fecha (A 94).
3 Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB suministrado.
• Conexión $. Consulte Diagramas de conexión (A 123).
4 Videocámara: Seleccione [Todo (sólo para PC)].
• Videocámara: Cuando la conexión se establece correctamente, en la pantalla aparece [Conexión
USB].
5 Ordenador: VideoBrowser se iniciará automáticamente.
• Haga clic en en el panel del menú para comenzar la transferencia de los archivos. Para
obtener información sobre el uso del software, haga clic en para abrir la Guía de software
(archivo PDF).
Guardado de grabaciones en un ordenador

Guardado de fotos (Windows/Mac OS)


Utilizando el software ImageBrowser EX suministrado, puede guardar fotos en el ordenador y
organizarlas fácilmente. Los requisitos principales del sistema son los siguientes.

OS CPU Memoria
Windows 8 (32/64 bits) 1 GB (para 32 bits)
Windows 7 (SP1, 32/64 bits) 2 GB (para 64 bits)
1,6 GHz 135
Windows Vista (SP2, 32/64 bits) 1 GB
Windows XP (SP3, solo 32 bits) 512 MB
Mac OS X v10.7, v10.8 Intel® Core™ Duo, 2 GB
Mac OS X v10.6 1,83 GHz 1 GB

Además, puede usar CANON iMAGE GATEWAY* para crear álbumes de fotos y mucho más.
* Este servicio puede que no esté disponible en todos los países/las regiones.

Instalación

Y
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por primera vez. Asegúrese de

P
instalar el software incluso si tiene una versión diferente de ImageBrowser EX en su ordenador. La
función de actualización automática del software puede poner a su disposición características

O
optimizadas para esta videocámara.
Las Instrucciones ‘ImageBrowser EX’ también se instalarán con el software.

PUNTOS A COMPROBAR

C
• Antes de instalar el software, asegúrese de que su ordenador esté conectado a Internet.

1 Inserte el CD-ROM VIXIA en la unidad de disco duro del ordenador.


2 Windows: Abra la unidad en la que ha insertado el CD-ROM mediante el Explorador de
Windows.
Mac OS: Utilice Finder y haga clic en el icono del CD-ROM.
3 Haga clic o haga doble clic en el icono Disc_Setup.
4 Siga las instrucciones en la pantalla para seleccionar su área (continente), país/región e
idioma.
• Las opciones disponibles variarán dependiendo de su país o región.
5 En el panel de instalación principal haga clic en
[Instalación simple].
• Para usuarios de Windows, si aparece un cuadro de
diálogo Control de cuentas de usuario, siga las
instrucciones.
6 Siga las instrucciones en la pantalla para completar la
instalación.
• Durante el proceso de instalación, es posible que se le
indique que instale Microsoft Silverlight. Siga las
instrucciones para hacerlo.
Guardado de grabaciones en un ordenador

Para verificar que el software fue instalado correctamente


Puede verificar si el software se instaló correctamente buscando el icono ImageBrowser EX
en la siguiente ubicación.
Windows 7, Windows Vista, Windows XP: Desde el menú Inicio, Todos los programas >
Canon Utilities > ImageBrowser EX
Windows 8: En la pantalla del Escritorio.
Mac OS X: En el Dock, en el Escritorio.
136 Si no puede encontrar el icono, compruebe su conexión a Internet e instale el software otra vez.

Conexión por primera vez a un ordenador ejecutando Windows


La primera vez que conecte la videocámara al ordenador, necesitará seleccionar también el ajuste de
ejecución automática CameraWindow.

Conexión de la videocámara a un ordenador

Modos de operación:

1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.


2 Abra la pantalla de índice [Fotos] (A 94).

Y
• Seleccione de antemano la memoria que contiene las fotos que desea guardar.

P
3 Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB suministrado.
• Conexión $. Consulte Diagramas de conexión (A 123).

O
• Videocámara: Cuando la conexión se establece correctamente, en la pantalla aparece [Conexión

C
USB].
4 Guarde las fotos en el ordenador.
• Consulte las secciones correspondientes en las Instrucciones ‘ImageBrowser EX’.

IMPORTANTE
• Cuando la videocámara esté conectada a un ordenador:
- No abra la cubierta de la ranura para tarjetas de memoria dual ni extraiga las tarjetas de memoria.
- No acceda a, cambie o elimine ninguna de las carpetas o archivos en la videocámara
directamente desde el ordenador ya que esto puede causar la pérdida permanente de datos.
Utilize siempre solamente el software suministrado para guardar sus vídeos en el ordenador y, de
ser necesario, para transferir a la videocámara archivos de vídeo previamente guardados.
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a la memoria)
está encendido o parpadeando. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte el cable USB.
- No desconecte la alimentación de la videocámara ni del ordenador.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Al transferir nuevamente archivos de vídeo guardados previamente a la videocámara, no
desconecte el cable USB ni apague la videocámara o el ordenador. Hacer esto dará como
resultado escenas que no se pueden reproducir en la videocámara.
• Dependiendo del software y de las especificaciones/ajustes de su ordenador, la operación puede
no funcionar correctamente.
• Si desea utilizar archivos de imágenes en su ordenador, primero haga copias de ellos. Utilice los
archivos copiados, conservando los originales.
Guardado de grabaciones en un ordenador

NOTAS
• Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
• Con el software VideoBrowser suministrado, también puede seleccionar guardar historias
completas desde la galería. En tal caso, todas las escenas en la historia se fusionarán y serán
guardadas como un solo archivo de vídeo.
• Usuarios de Windows 8, Windows 7, Windows Vista, Windows XP y Mac OS X:
su videocámara está equipada con el protocolo estándar Picture Transfer Protocol (PTP) que le 137
permitirá transferir fotos (sólo JPEG) conectando simplemente la videocámara a un ordenador
usando el cable USB suministrado sin tener que instalar el software ImageBrowser EX.
• Si conectó la videocámara al ordenador mientras estaba ajustada en el modo , el proceso de
creación de miniaturas de escena comenzará automáticamente. Si su intención era guardar fotos
en el ordenador, puede tocar [Saltar] para detener el proceso y utilizar la función Quitar hardware de
forma segura (Windows) o la función Expulsar (Mac OS) en el ordenador para finalizar la conexión a
la videocámara. Desconecte el cable USB, ajuste la videocámara en el modo y restablezca la
conexión.

PY
C O
Copia de grabaciones a una grabadora de vídeo externa

Copia de grabaciones a una grabadora de vídeo externa


Modos de operación:

En alta definición
138 Conecte la videocámara a grabadoras de discos Blu-Ray y otras grabadoras de vídeo digital
compatibles con AVCHD usando el cable USB suministrado para hacer copias perfectas de sus
vídeos en alta definición. Si la grabadora de vídeo digital externa tiene una ranura para tarjeta de
memoria SD*, puede utilizar la tarjeta de memoria para copiar sus vídeos sin conectar la videocámara.
* Asegúrese de que el dispositivo externo sea compatible con el tipo de tarjeta de memoria utilizada.

Conexión
1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.
2 Abra la pantalla de índice de fecha o galería (A 94).
3 Conecte la videocámara a la grabadora de vídeo digital utilizando el cable USB
suministrado.

Y
• Conexión $. Consulte Diagramas de conexión (A 123).

P
4 Videocámara: Seleccione la memoria que contiene las escenas que desea copiar.
• Seleccione una opción que no sea [Todo (sólo para PC)].

O
• Videocámara: Cuando la conexión se establece correctamente, en la pantalla aparece [Conexión
USB].

Grabación

C
Los detalles variarán dependiendo del dispositivo utilizado, así que asegúrese de consultar el manual
de instrucciones de la grabadora de vídeo digital.

En definición estándar
Puede copiar sus vídeos conectando la videocámara a una videograbadora o a una grabadora de
vídeo digital con entradas de audio/vídeo analógicas. La salida de vídeo será en definición estándar
aunque las escenas originales estén en alta definición.

Conexión
Conecte la videocámara a la videograbadora utilizando la conexión #. Consulte Diagramas de
conexión (A 123).
Copia de grabaciones a una grabadora de vídeo externa

Grabación
1 Grabadora externa: Inserte un videocasete o un disco en blanco y ponga la grabadora en
el modo de pausa de grabación.
2 Encienda la videocámara y ajústela al modo .
• Recomendamos alimentar la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.
• Verifique que q > [AV/auriculares] esté ajustado a [Ò Audio/vídeo].
3 Videocámara: Localice la escena o historia que desee copiar y realice una pausa breve en 139
la reproducción justo antes de dicha escena.
4 Videocámara: Reanude la reproducción.
• Como opción predeterminada, las visualizaciones en pantalla estarán incluidas en la señal de
vídeo de salida. Puede cambiar esto utilizando el ajuste q > [Salida indicaciones pantalla].
5 Grabadora externa: Inicie la grabación cuando aparezca la escena que desee copiar; pare
la grabación cuando la escena termine.
6 Videocámara: Pare la reproducción.

PY
C O
Conversión de vídeos y guardado de los mismos en un ordenador

Conversión de vídeos y guardado de los mismos en un


ordenador
Utilizando el software VideoBrowser suministrado, puede guardar en un ordenador sus vídeos en alta
definición y vídeos que ha convertido a definición estándar. También puede utilizar una tarjeta Eye-Fi
para cargar inalámbricamente vídeos en su sitio web de intercambio de vídeos favorito.

140 PUNTOS A COMPROBAR


• Asegúrese de que el software VideoBrowser suministrado está instalado correctamente antes de
conectar la videocámara al ordenador por primera vez. Consulte la Guía de inicio (folleto
suministrado) y siga las instrucciones en la Guía de software (archivo PDF) para instalar el software
de PIXELA suministrado.

Conversión de escenas a definición estándar desde la pantalla de índice de


fecha
Modos de operación:

PY
1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.
2 Asegúrese de que haya una tarjeta de memoria en la ranura 3 con suficiente espacio

O
disponible.
3 Abra la pantalla de índice de fecha (A 94).

C
• Compruebe que ha seleccionado la ficha & (memoria integrada) o la ficha 6 (tarjeta de
memoria 2).
• Para convertir todas las escenas grabadas en una fecha especifica, arrastre su dedo hacia la
izquierda/derecha hasta que la fecha deseada aparezca en la barra de título.
4 Presione W para convertir todas las escenas grabadas en la fecha seleccionada.
Alternativamente, toque [Editar] > [Convertir HD'SD (&'7)] o [Convertir HD'SD
(6'7)] y seleccione una de las opciones para convertir múltiples escenas.
• Puede convertir todas las escenas grabadas en la fecha
mostrada en el botón de control, seleccionar escenas
individuales para convertir o convertir todas las escenas.
• Cuando seleccione [Seleccionar], ejecute el procedimiento
descrito a continuación para seleccionar las escenas
individuales que desea convertir.
• Si aparece un aviso sobre los derechos de autor, léalo
cuidadosamente y toque [Aceptar] si está de acuerdo.
5 Revise los ajustes de conversión y toque [Siguiente].
• El número y el tamaño estimado de los vídeos SD
convertidos se visualizará en la pantalla, dentro del cuadro
7.
• Antes de tocar [Siguiente], puede tocar [w] para cambiar los ajustes de conversión como se
describe a continuación.
Conversión de vídeos y guardado de los mismos en un ordenador

6 Toque [START] para convertir las escenas.


• Antes de tocar [START], puede tocar [Ò] para añadir elementos gráficos a los vídeos SD
convertidos (A 107), o tocar [Ý] para ajustar el volumen (A 91) y el balance de la música de
fondo (A 116).
• También puede decorar las escenas según se están convirtiendo.
• Toque [STOP] para cancelar la operación mientras se está realizando.
7 Cuando se complete la conversión, aparecerá una pantalla de confirmación.
• Continúe el procedimiento si desea conectar la videocámara al ordenador y guardar sus vídeos
141
inmediatamente.
• Alternativamente, puede tocar [Fin sin conexión] para conectar la videocámara a un ordenador
posteriormente. Cuando esté listo, ajuste la videocámara en el modo y después guarde sus
vídeos y vídeos SD (A 134) utilizando el software VideoBrowser suministrado.
8 Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB suministrado.
• Conexión $. Consulte Diagramas de conexión (A 123).
9 Ordenador: VideoBrowser se iniciará automáticamente.
• Siga las instrucciones del software para guardar sus vídeos y vídeos SD. Para obtener
información sobre el uso del software, haga clic en para abrir la Guía de software (archivo

Y
PDF).
• Para obtener información sobre cómo cargar vídeos en servicios de redes sociales (SNS) y sitios

P
web para compartir vídeos, consulte la documentación del sitio donde desea cargar.

O
Para seleccionar escenas individuales (paso 4)

C
1 Toque las escenas individuales que desee convertir.
• Sobre las escenas que toque aparecerá una marca de verificación !. El número total de
escenas seleccionadas aparecerá al lado del icono ".
• Toque una escena seleccionada para quitar la marca de verificación. Para quitar todas las
marcas de verificación a la vez, toque [Eliminar todo] > [Sí].
2 Después de seleccionar todas las escenas deseadas, toque [Aceptar].

Para seleccionar la velocidad de bits (paso 5)


El uso de una tasa de transferencia más alta resultará en mejor calidad de vídeo para las escenas
convertidas, mientras que una tasa de transferencia más baja resultará en tamaños de archivo más
pequeños y cargas más rápidas.
1 Toque [w].
2 Toque [Vel. bits (Calidad)].
3 Toque la opción deseada y toque [K] dos veces.

Para dividir escenas automáticamente (paso 5)


Si está convirtiendo una escena larga, puede hacer que la videocámara la divida en vídeos SD de 10
minutos para facilitar la carga.
1 Toque [w].
2 Toque [Autodivisión].
3 Toque [On] y toque [K] dos veces.
Conversión de vídeos y guardado de los mismos en un ordenador

IMPORTANTE
• Mientras la videocámara esté conectada al ordenador, no abra la cubierta de la ranura de la tarjeta
de memoria dual ni extraiga las tarjetas de memoria.
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a la memoria)
está encendido o parpadeando. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
142 - No desconecte el cable USB.
- No desconecte el adaptador compacto de potencia ni apague la videocámara o el ordenador.

NOTAS
• El tiempo requerido para convertir escenas es aproximadamente igual al tiempo total de
reproducción de las escenas convertidas. En la mayoría de los casos esto, incluso así, es más
rápido que convertir las escenas en el ordenador y por tanto recomendamos convertir las escenas
en la videocámara.
• El tiempo de reproducción total máximo de las escenas que se van a convertir a definición estándar
es de 12 horas.
• Las escenas de instantánea de vídeo y las fotos no se pueden capturar desde escenas convertidas

Y
a definición estándar.

P
• Las escenas no se pueden convertir a definición estándar cuando la tarjeta de memoria 3 ya
contiene el número máximo de carpetas o escenas (A 153).

O
• Puede reproducir y borrar los vídeos convertidos en definición estándar desde la pantalla de índice
[Vídeos SD] en la tarjeta de memoria usada para la conversión.

evaluación C
Conversión de escenas a definición estándar desde una historia por

1 Abra la pantalla galería y traiga al frente la historia deseada.


[G] > [ê Galería] > Historia deseada
• Compruebe que ha seleccionado la ficha & (memoria integrada) o la ficha 6 (tarjeta de
memoria 2).
2 Abra la pantalla [Rep. por evaluación].
[Detalles historia] > [Rep. por evaluación]
3 Toque la evaluación deseada y toque [K].
4 Presione W y continúe la conversión a definición estándar desde el paso 5 en el
procedimiento anterior (A 140).
Conversión de vídeos y guardado de los mismos en un ordenador

NOTAS
• Al convertir escenas desde una historia:
- Todas las escenas son combinadas en un solo vídeo SD convertido.
- Si el vídeo convertido en definición estándar es muy largo, el mismo puede ser dividido en vídeos
de 10 minutos de duración cuando [Autodivisión] (A 141) está ajustado en [On].
- El tiempo de reproducción total máximo de las escenas que se convertirán es 2 horas y 30
minutos. 143

Conversión de sólo una parte de la escena o la historia


1 Reproduzca la escena o la historia que desea convertir parcialmente.
• Verifique que haya seleccionado una escena grabada en la memoria integrada o en la tarjeta de
memoria 2.
2 Ponga en pausa la reproducción donde desea que comience el vídeo SD convertido.
3 Presione W y continúe la conversión a definición estándar desde el paso 5 en el
procedimiento anterior (A 140).

Y
• El vídeo desde la pausa de reproducción hasta el final de la escena/historia (o hasta un máximo
de 10 minutos, en caso de escenas/historias más largas) se convertirá a definición estándar.

Carga de vídeos inalámbricamente

O P
C
Si utiliza una tarjeta Eye-Fi, puede cargar automáticamente vídeos en su sitio web de intercambio de
vídeos favorito. Necesitará tener instalado el software suministrado con su tarjeta Eye-Fi y haber
completado la configuración requerida por anticipado. Consulte el manual de instrucciones de la
tarjeta Eye-Fi. Además, tenga presente que no todas las tarjetas Eye-Fi pueden cargar vídeos AVCHD.
Verifique la compatibilidad por anticipado.
Lea la sección IMPORTANTE antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi.

1 Inserte su tarjeta Eye-Fi en la ranura para tarjeta de memoria 3 y asegúrese de que haya
suficiente espacio disponible en la tarjeta de memoria.
Conversión de vídeos y guardado de los mismos en un ordenador

2 Ajuste la videocámara en el modo .


• Para cargar vídeos (AVCHD): Las escenas que se grabaron (o copiaron) en la tarjeta de
memoria 3 se cargarán automáticamente a la web si usted se encuentra dentro del alcance de
una red configurada.
• Para cargar vídeos SD: Convierta las escenas deseadas (A 140). Al finalizar el procedimiento,
toque [Fin sin conexión]. Los vídeos SD convertidos en la tarjeta de memoria 3 se cargarán
automáticamente a la web si usted se encuentra dentro del alcance de una red configurada.
144 • El estado de la comunicación inalámbrica se muestra mediante el icono Eye-Fi de la siguiente
forma:
- • (gris) Comunicación no establecida
- • (blanco, parpadeando) Conectando; • (blanco, continuamente encendido) Carga
inalámbrica en espera
- • (animada) Carga inalámbrica en curso
- … q > [Comunicación Eye-Fi] está ajustada a [j Off]
- ‰ Carga inalámbrica desactivada por la videocámara (A 166)
- ‹ Error al leer la tarjeta Eye-Fi (A 165)

IMPORTANTE

Y
Utilización de una tarjeta Eye-Fi

P
• No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las tarjetas Eye-Fi (inclusive
la transferencia inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi,

O
póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que
en muchos países se requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin

C
dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas
puedan usarse en el país donde se encuentre, solicite información al respecto al fabricante de las
tarjetas.
• No use tarjetas Eye-Fi dentro de aviones y en otros lugares donde no se permita la comunicación
inalámbrica. Extraiga la tarjeta Eye-Fi de la videocámara de antemano.

NOTAS
• Dependiendo de la cantidad de datos que se cargarán y de las condiciones de la conexión
inalámbrica de la red, puede tomar algún tiempo para cargar los archivos de vídeo. Si la conexión
inalámbrica es muy débil, la carga inalámbrica puede fallar y los archivos de video serán registrados
como cargas incompletas.
• Acerca del ahorro de energía:
- La comunicación inalámbrica agota la carga de la batería más rápidamente de lo normal.
Recomendamos alimentar la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.
- Mientras los archivos se estén cargando inalámbricamente, la función de apagado automático de
la videocámara estará desactivada.
• La carga inalámbrica de archivos no es posible cuando la tarjeta Eye-Fi está en la ranura para
tarjeta de memoria 2 (el icono Eye-Fi no aparecerá en la pantalla). Cerciórese de insertar la tarjeta
Eye-Fi en la ranura para tarjeta de memoria 3.
• Mientras utiliza una tarjeta Eye-Fi, el indicador ACCESS (acceso a la memoria) puede iluminarse de
vez en cuando.
• La comunicación inalámbrica solo está disponible en el modo de reproducción. Cualquier
transferencia inalámbrica realizándose se parará cuando ajuste la videocámara al modo de
grabación.
Conversión de vídeos y guardado de los mismos en un ordenador

• La comunicación inalámbrica no está disponible cuando el micrófono wireless WM-V1 opcional


está acoplado a la videocámara. Cualquier transferencia inalámbrica realizándose se parará en el
momento en que conecte el WM-V1 a la videocámara.
• Puede desactivar la comunicación inalámbrica con el ajuste q > [Comunicación Eye-Fi]*.
• Si el interruptor LOCK en la tarjeta Eye-Fi está ajustado contra escritura, no podrá encender/apagar
la comunicación inalámbrica y el icono de estado cambiará a ‹. Para utilizar la comunicación
inalámbrica asegúrese de que el interruptor de la tarjeta Eye-Fi no esté en posición LOCK.
* Esta opción de menú aparecerá sólo cuando use una tarjeta Eye-Fi.
145

PY
C O
Apéndice: Listas de opciones de menú

10
Información adicional
Información adicional

Apéndice: Listas de opciones de menú


Los elementos del menú que no estén disponibles aparecen en gris. Para obtener información sobre
cómo seleccionar un elemento, consulte Cómo utilizar los menús (A 30). Con respecto a los detalles
146 sobre cada función, consulte la página de referencia. Las opciones de menú sin página de referencia
se explican después de las tablas. Las opciones de menú subrayadas indican valores
predeterminados.

Panel FUNC.
Panel FUNC. - Modos de grabación
Botón de control Opciones de ajuste/Función AUTO n CINEMA A
[MENU] Abre los menús – z z 31
z z

Y
[Programas grab.] [’ AE programada], [‚ AE prioridad obt.], – 60,
[“ AE prioridad aber.], [n Exposición manual] 62

P
[ú Retrato], [û Deportes], [ü Escena nocturna], – z – 67
[ý Nieve], [þ Playa], [ÿ Puesta de sol],

O
[Œ Baja iluminación], [œ Luz puntual],
[Š Fuegos artificiales]

C
[° BLC siempre [i On], [j Off] – z z 64
ON]
[Ä Balance [Ã Auto], [¼ Luz de día], [½ Sombra], [¾ Nublado], – z z 65
blancos] [¿ Fluorescente], [À Fluorescente H], [É Tungsteno],
[Â Temperatura color], [Æ Ajustar 1], [Ç Ajustar 2]
[x Límite de AGC] [m Auto], [n Manual] – z z 59
[< Enfoque] Marco AF con un toque; [D] (enfoque manual): Alterna – z z 49
entre activado o desactivado; [O] (agudización): Alterna
entre activado o desactivado; [w] (ajustes): [Agudizar y B/N],
[Color de la agudización]
Cuando [D] está activado - [SET] (preajuste de enfoque),
[P] (monitor de bordes)
Cuando [SET] está activado - [ON] (regresar a la posición de
enfoque preajustada)
[y Exposición] Marco AE con un toque; [n] (ajuste manual): Alterna entre – z z 63
activado o desactivado, [w] (ajustes): [Bloq. AE (toque)],
[Patrón Cebra]; [z] o [{] (patrón de cebra): Alterna
entre activado o desactivado
Cuando [n] está activado - [P] (monitor de forma de
onda), dial de ajuste de exposición
[— Escena de [‘ Estándar], [’ Música], [‚ Discurso], z z z 71
audio]1, 2 [“ Bosques y aves], [” Supresión de ruido]
[„ Ajuste personal.] – z z
Apéndice: Listas de opciones de menú

Botón de control Opciones de ajuste/Función AUTO n CINEMA A


1
[ä Nivel micrófono] [m Auto], [n Manual] – z z 72
[Indicador nivel audio]: Alterna entre activado o desactivado
[ IS inteligente] [È Con Powered IS], [ Sin Powered IS] z – – 41
[ZOOM Zoom] Controles del zoom, control [START]/[STOP] (para vídeos) z z z 56
Control [PHOTO] (para fotos) z z –
[Estabiliz. Imagen] [Ä Dinámico], [Å Estándar], [Ì Off] – z z 58
147
[Efectos de imagen] [ON], [OFF] – z – 69
Estando ajustado en [ON] - [Profun. color], [Nitidez],
[Contraste], [Brillo]: ±0 (-2 a +2)
[R Fundidos]1 [S Off], [T Dispar.fundido/Una vez], – z z 86
[U Dispar.fundido/Siempre], [V Transición/Una vez],
[W Transición/Siempre]
[Ò Decoración]1, 2 [Ó Plumas y sellos], [× Sellos animados], [Ø Subtítulos] z z z 107
[Ü] (mezcla de imágenes): Alterna entre activado o z z –
desactivado, [Ý] (hacer pausa en vídeo en vivo)

Y
[ß] (minimizar barra de herramientas) z z z

P
[é Creador Temas de historia, [Nueva historia] z z z 102
historias]2

O
[¦ Instant. vídeo]2 [i On], [j Off] z z z 83
[v Revisar – – z z 44

C
grabación]1
1 Opción disponible sólo para grabación de vídeo.
2 El ajuste se mantiene cuando la videocámara se cambia del modo o el modo al modo
. (Excepto para [„ Ajuste personal.] en [— Escena de audio].)

Panel Editar - Modo


Pantalla de índice de Pantalla de índice Pausa en la
Botón de control A
fecha [Vídeos SD] reproducción
[Copiar (&'7)]1 <fecha>, [Seleccionar], – – 131
[Todas las escenas]
[Copiar (6'7)]1
[Convertir HD'SD <fecha>, [Seleccionar], – – 140
(&'7)]1 [Todas las escenas]

[Convertir HD'SD
(6'7)]1
[Borrar] o [ ] <fecha>, [Seleccionar], [Esta escena], [Esta escena] 95
[Todas las escenas] [Todas las escenas]
[Dividir] – – z 98
Apéndice: Listas de opciones de menú

Desde la galería:
[Editar historia] [Editar escena]
Pausa en la
Botón de control en la pantalla en la pantalla A
reproducción
[Detalles historia] [Lista de escenas]
[Copiar (&'7)]1 <por evaluación de – – 132
escena>
[Copiar (6'7)]1
148
[Convertir HD'SD <por evaluación de – – 142
(&'7)]1 escena>

[Convertir HD'SD
(6'7)]1
[Borrar] o [ ] <por evaluación de [Esta escena] [Esta escena] 95
escena>
[Eliminar historia]2 z – – 97
2
[Historia Miniatura] z – – 119
[Editar título]2 z – – 120

Y
[Copiar] – z – 118

P
[Mover] – z – 118
z

O
[Dividir] – – 98
[Evaluación] – [É], [Ê], [Ë], 113

C
[Ì] (sin evaluar), [Í] (otras)
1 Operación no disponible para grabaciones en la tarjeta de memoria 3 (ficha 7).
2 Operación no disponible para las dos historias preexistentes [Sin catalogar] e [Instant. vídeo].

Panel Editar - Modo


Botón de control Pantalla de índice Visualización de foto individual A
[Copiar (&'7)]* [Seleccionar], [Todas las fotos] z 132

[Copiar (6'7)]*
[Borrar] z 129

* Operación no disponible para grabaciones en la tarjeta de memoria 3 (ficha 7).


Apéndice: Listas de opciones de menú

Menús de configuración
p Configuración de la cámara
Elemento del menú Opciones de ajuste n CINEMA A
[Zoom Digital]1 [j Off], [n 40x], [o 200x], [f Teleconvert. digital] z – –
[Control Zoom Suave]2 [j Off], [¬ Iniciar], [® Parar], [¯ Iniciar y parar] z z 56
[Velocidad del zoom]2 [Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta] z z 54 149
2
[Vel. zoom pal. zoom (cue)] [Y] (velocidad variable), [X] (velocidad constante) z z 54
Cuando [X] está seleccionado: 1-16 (8)
[Vel. zoom control inalámb.]2 1-16 (8) z z 55
[Modo AF]2 [= Instant AF], [? AF Medio], [@ AF Normal] z z 51
1, 2
[Ayuda al Enfoque] [i On], [j Off] z z –
[Detec. y Seguim. de Caras] [i On }], [j Off] z z 52
[Corrección Auto. [i On], [j Off] z z 64
Contraluz]

Y
[Obturador lento auto]2 [i On], [j Off] z z –
[Filtro ND] [k Auto], [j Off] z z –

P
[Lentes de conversión]2 [¾ Teleconvertidor], [¿ Convert. angular], [j Off] z z –

O
[Ajuste del fundido]1 [° Pantalla negra], [± Pantalla blanca] z z 86
z z

C
[Marcadores pantalla] [j Off], [3 Nivel (blanco)], [4 Nivel (gris)], –
[5 Rejilla (blanco)], [6 Rejilla (gris)]
[Pantalla antiviento [H Alto], [L Bajo ], [j Off à] z z 74
autom.]1
[Atenuador micrófono]1 [k Auto], [i On å] z z –
[Entrada de terminal MIC]1 [Þ Audio externo], [ß Micrófono] z z 75
[Mezcla de audio]1 [j Off], [i On] z z 75
Cuando [i On] está seleccionado: [INT] [EXT],
[Micrófono interno]/[Entrada terminal MIC]
[Respuesta frec. mic [h Normal], [ç Ampliar rango LF], z z 74
interno]1 [è Low Cut Filter], [é Ampliar rango MF],
[ê Ampl. rango HF+LF]
[Mic. Direccional Interno]1 [í Monoaural], [h Normal], [î Amplio], z z 73
[ï Zoom]
[Mic. direcc. Surround]1, 3 [ò Envolvente], [ó Zoom], [ Escopeta] z z –
1 Opción disponible sólo para grabación de vídeo.
2 El ajuste se mantiene cuando la videocámara se cambia del modo o el modo al modo
.
3 Opción disponible solamente cuando el micrófono Surround SM-V1 opcional está instalado en la
videocámara después de haber actualizado el firmware de la videocámara utilizando la tarjeta de
memoria suministrada con el SM-V1.
Apéndice: Listas de opciones de menú

[Zoom Digital]: Determina la operación del zoom digital. El


Zoom óptico Zoom digital
color del indicador indica el zoom.
• Cuando [n 40x] o [o 200x] está seleccionado, la
videocámara cambiará automáticamente a zoom digital
cuando haga acercamiento con el zoom más allá de la Blanco Azul Azul
gama de zoom óptico. claro oscuro
• Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, Hasta 10x 10x - 40x -
150 motivo por el que la definición de las imágenes se 40x 200x
deteriorará cuanto más se acerque con el zoom.
• Para más información sobre el convertidor de objetivo digital, consulte Convertidor de objetivo
digital (A 56).

[Ayuda al Enfoque]: Cuando la ayuda al enfoque está activada, se amplía la imagen del centro de la
pantalla para ayudarle a enfocar manualmente (A 49).
• La ayuda al enfoque no afectará las grabaciones. Se cancelará automáticamente después de
4 segundos o cuando comience a grabar.

[Obturador lento auto]: La videocámara utilizará automáticamente velocidades de obturación lentas


para lograr grabaciones más claras en lugares con insuficiente iluminación.

Y
• Velocidad de obturación mínima utilizada: 1/30; 1/12 cuando la velocidad de grabación está
ajustada a [¹ PF24] o [» 24P]; 1/15 cuando está ajustada a [· PF30].

P
• El obturador lento automático solamente puede activarse cuando el programa de grabación está

O
ajustado a [’ AE programada], pero el ajuste no cambiará incluso aunque haya ajustado la
videocámara al modo .

C
• Cuando aparezca una imagen residual, ajuste la velocidad de obturación lenta a [j Off].

[Filtro ND]: Sólo disponible al usar los programas de grabación [“ AE prioridad aber.] y
[n Exposición manual]. Cuando se ajusta en [k Auto], el filtro ND puede seleccionarse cuando se
ajusta la abertura. Dependiendo del ajuste seleccionado, [ND1/2], [ND1/4] o [ND1/8] aparecerá en la
pantalla al lado del valor de abertura.

[Lentes de conversión]: Cuando acople la videocámara al convertidor de teleobjetivo TL-H58 o al


convertidor angular WD-H58W opcionales, ajuste el lente de conversión adecuado. Entonces la
videocámara optimizará la estabilización de la imagen y ajustará la distancia mínima hasta el objeto.
La distancia mínima hasta el objeto a través de toda la gama del zoom será de 130 cm para el TL-H58
y de 40 cm para el WD-H58W.
• Cuando selecciona un ajuste que no sea [j Off], el modo AF se ajusta automáticamente a
[@ AF Normal].
• La distancia aproximada al sujeto visualizada en la pantalla cambiará dependiendo del ajuste. Si no
está usando un lente de conversión, seleccione [j Off].

[Marcadores pantalla]: Podrá visualizar una cuadrícula o una línea horizontal en el centro de la pantalla.
Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto está correctamente
encuadrado (vertical y/u horizontalmente).
• La utilización de marcadores en pantalla no afectará las grabaciones.
Apéndice: Listas de opciones de menú

[Atenuador micrófono]: Ayuda a prevenir distorsiones del audio. Puede utilizar este ajuste cuando esté
utilizando un micrófono externo o cuando [— Escena de audio] esté ajustada en
[„ Ajuste personal.].
[k Auto]: La videocámara activará automáticamente el atenuador de micrófono como sea necesario
para niveles de grabación de audio óptimos de manera que los altos niveles de audio no serán
distorcionados.
[i On å]: El atenuador de micrófono siempre será activado para reproducir los sonidos
dinámicos más fielmente. å aparecerá en la pantalla. 151
[Mic. direcc. Surround]: Ajusta el modo de direccionalidad del micrófono Surround SM-V1 opcional.
[ò Envolvente]: Graba sonido envolvente en 5.1 canales.
[ó Zoom]: Graba 5.1 canales de audio. Además, el audio está vinculado a la posición del zoom.
Mientras más grande aparezca el motivo en la pantalla, más alto será el sonido.
[ô Escopeta]: Graba audio monaural con un ajuste altamente direccional que es más sensible al
sonido proveniente del frente de la videocámara o del micrófono.

s/ Configuración de la reproducción
Elemento del menú Opciones de ajuste y } A

Y
[Seleccionar Música] [j Off], [i On]1 z z 115

P
Estando ajustado en [i On] - lista de pistas de música,
[y] [Û] (Sonido original/Música de fondo)

O
[Entrada audio [j Off], [i On Ü] z z 116
externa] Estando ajustado en [i On Ü] - [Enlace repr. externo]: Alterna

C
entre activado o desactivado
[Código de datos] [j Off], [% Fecha], [& Hora], [' Fecha y hora], z z –
[( Datos cámara]
[Transición de [j Off], [k Disolver], [l Deslizar imagen] – z 128
imágenes]
[Tipo de TV]2 [+ TV 4:3], [, TV panorámica] z z –
1 Ajuste predeterminado en el modo .
2 Esta opción no está disponible cuando la videocámara está conectada a un televisor de alta definición
utilizando el cable HDMI de alta velocidad suministrado.

[Código de datos]: Muestra la fecha y/o la hora en que se grabó la escena o foto.
[( Datos cámara]: Muestra la abertura (número f) y la velocidad de obturación utilizadas al grabar la
escena o foto.

[Tipo de TV]: Si conecta la videocámara a un televisor con el cable vídeo estéreo STV-250N
suministrado, seleccione el ajuste en función del tipo de televisor para visualizar la imagen completa y
con la relación de aspecto correcta.
[+ TV 4:3]: Televisores con relación de aspecto 4:3.
[, TV panorámica]: Televisores con relación de aspecto 16:9.
• Cuando el tipo de televisor está ajustado a [+ TV 4:3], durante la reproducción de vídeo grabado
originalmente con una relación de aspecto de 16:9, la imagen no se visualizará en pantalla completa.
Apéndice: Listas de opciones de menú

r Configuración de la grabación y conexiones


Elemento del
Opciones de ajuste n CINEMA y } A
menú
[Autodisparador] [i On <], [j Off] z z – – 70
[Duración Vídeo [C 2 segundos], [D 4 segundos], z z – – 83,
Snapshot]1, 2 [F 8 segundos], 100
152 [Basado duración Hª]: Alterna entre activado o desactivado
[C 2 segundos], [D 4 segundos], – – z
[F 8 segundos]
[Evaluar escenas [i On], [j Off] z z – – 113
(Grabación)]1, 2
[Soporte Grab. [&] (memoria integrada), [6] (tarjeta de memoria 2), z z – – 36
Vídeo]1, 2 [7] (tarjeta de memoria 3),
Estando ajustado en [&] o [6]: [Relay Recording]:
[j], [&'6], [&'6'7], [6'7]
Estando ajustado en [6]: [Doble ranura grab.]: [j],
[i]

Y
[Modo [© Alta calidad 24 Mbps], [¨ Alta calidad 17 Mbps], z z – – 47
grabación]1, 2 [¦ Alta calidad 12 Mbps],

P
[¤ Reproduc. estándar 7 Mbps],
[¥ Reproducción larga 5 Mbps]

O
[Vel. [´ 60i (estándar)], [¹ PF24], [· PF30], z z – – 48
fotogramas]1, 2, 3 [» 24P]

C
[Soporte Grab. [&] (memoria integrada), [6] (tarjeta de memoria 2), z – z – 36
Fotos]4 [7] (tarjeta de memoria 3)
[Captura foto [o Foto individual], [p Disparo continuo] – – z – 101
desde vídeo]4
[Grab. escaneo [j Off], [I Vertical], [J Horizontal], z z – – –
inverso]1, 2 [K Ambos]
[Info. de [&] (memoria integrada), [6] (tarjeta de memoria 2), z z z z –
memoria] [7] (tarjeta de memoria 3)
[x.v.Color] [i On -], [j Off] z z – – –
[Barras color y [j Off], [ Barras de color], z z – – 81
tono prueba]1 [ Barras color y tono]
[Numeración de [m Reset], [n Continuo] z – z z –
archivos]1
1 El ajuste se mantiene cuando la videocámara se cambia del modo o el modo al modo
.
2 Opción disponible sólo para grabación de vídeo.
3 Puede ajustarse independientemente para los modos y . El valor predeterminado en el
modo es [¹ PF24].
4 Opción disponible sólo para grabación de fotos.
Apéndice: Listas de opciones de menú

[Grab. escaneo inverso]: Invierte la imagen grabada horizontalmente, verticalmente u horizontalmente y


verticalmente.

[Info. de memoria]: Muestra una pantalla en la cual puede verificar cuánto de la memoria integrada o de
la tarjeta de memoria está actualmente en uso (« tiempo de grabación total y ª número total de
fotos) y cuánto espacio queda disponible para grabación.
• Las cifras estimadas del tiempo de grabación de vídeo disponible y del número de fotos disponible
son aproximadas y se calculan en base al modo de grabación en uso y a un tamaño de foto de
1920x1080.
153
• En la pantalla de información de una tarjeta de memoria también puede verificar su clase de
velocidad.
• El [Espacio total] mostrado para la memoria integrada indica el espacio que realmente puede
utilizarse. El espacio pudiera ser ligeramente menor que la capacidad nominal de memoria
integrada indicada en las especificaciones.

[x.v.Color]: Utiliza un espacio de color con una gama ampliada para obtener colores más intensos y
semejantes a la vida real.
• Utilice esta función para grabar vídeo sólo cuando piense reproducir sus grabaciones en un
televisor de alta definición compatible con x.v.Color, conectado a la videocámara mediante el cable

Y
HDMI de alta velocidad suministrado. Si las grabaciones realizadas con x.v.Color se reproducen en
un televisor no compatible, puede ser que los colores no se reproduzcan correctamente.

O P
[Numeración de archivos]: Seleccione el método de numeración de archivos que desee utilizar en una
tarjeta de memoria nueva. A las fotos y a los vídeos SD se les asignarán automáticamente números
consecutivos de 0101 a 9900, y se almacenarán en carpetas que pueden contener hasta 100

C
archivos. Las carpetas se numerarán de 101 a 998.
[m Reset]: La numeración de archivos comenzará de nuevo desde 101-0101 cada vez que inserte
una tarjeta de memoria nueva.
[n Continuo]: La numeración de archivos continuará desde el número siguiente al del último archivo
grabado en la videocámara.
• Si la tarjeta de memoria que ha insertado ya contiene un archivo con un número superior, a un
nuevo archivo se le asignará el número siguiente al del último archivo de la tarjeta de memoria.
• Le recomendamos utilizar el ajuste [n Continuo].
• El número del archivo indica el nombre y la ubicación del archivo en la tarjeta de memoria. Por
ejemplo, el nombre de archivo de una foto con el número 101-0107 es “IMG_0107.JPG”, guardada
en la carpeta “DCIM\101CANON” mientras que un vídeo SD con el mismo número de archivo
tendrá el nombre de archivo “MVI_0107.MPG”
Apéndice: Listas de opciones de menú

q Configuración del sistema


Elemento del
Opciones de ajuste n CINEMA y } A
menú
[Salida indicaciones [i On], [j Off] z z z z –
pantalla]
[Idioma !]1 [ ], [Dansk], [Deutsch], [ ], [English], z z z z 33
154 [Español], [Français], [Italiano], [Magyar], [Melayu],
[Nederlands], [Norsk], [Polski], [Português], [ ],
[Suomi], [Svenska], [Türkçe], [ ], [ ],
[ ], [ ], [ ], [ ], [ ],
[ ], [ ]
[Brillo de LCD]1 ) * z z z z –
[Regul. brillo [i On], [j Off] z z z z –
pantalla LCD]1
[Inversión imagen [i On], [j Off] z z – – –
LCD]1
[AV/auriculares]1 [Ò Audio/vídeo], [Ó Auriculares] z z z z 76,

Y
138
[Volumen]1 z z

P
[Altavoz]: – – 91
Ø Ù, Ú

O
[Auriculares]: z z z z 76
Ô Õ, Ö

C
[Sonidos de aviso]1 [÷ Volumen alto], [ø Volumen bajo], [j Off] z z z z –
[Control remoto [i On], [j Off 0] z z z z –
inal.]1
[Botón Powered IS] [Î Mantenga pulsado], [Ï Conmutar ON/OFF] z z – – –
[Tecla/Dial [ä Nivel micrófono], [” TV/AV], z z – – 87
personaliz.] [l Exposición manual], [x Límite de AGC],
[y Exposición], [j Off]
[Asignar botón 1]1 [È Powered IS], [° BLC siempre ON], z z – – 88
[~ AF Sólo de Cara], [é Creador historias],
[¦ Instant. vídeo], [Ä Prioridad de WB],
[ AF/MF], [j Off]
[Asignar botón 2]1 [È Powered IS], [° BLC siempre ON],
[~ AF Sólo de Cara], [é Creador historias],
[¦ Instant. vídeo], [Ä Prioridad de WB],
[z Pregrabar], [j Off]
[Establecer [Ã Auto], [¼ Luz de día], [½ Sombra], z z – – –
prioridad WB] [¾ Nublado], [¿ Fluorescente],
[À Fluorescente H], [É Tungsteno],
[ Temperatura color], [Æ Ajustar 1],
[Ç Ajustar 2]
[Dirección anillo [h Normal], [X Invertir] z z – – –
enfoque]
[Respuesta anillo [Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta] z z – – –
enfoque]
Apéndice: Listas de opciones de menú

Elemento del
Opciones de ajuste n CINEMA y } A
menú
[Vel. enfoque [Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta] z z – – –
preajustada]
[Autoiniciar [i On], [j Off] z z – – 107
decoración]1
[Modo ahorro [Desconexión automát. aliment.]: [j Off], [i On] z z z z – 155
energía]1
[Arranque rápido (Espera)]: [Off], [10 min], [20 min],
[30 min]
[Inicializar [& Mem. interna], [6 Tarj. mem. A], z z z z 38
&/*] [7 Tarj. mem. B]
[Inicializa. completa]: Alterna entre activado o
desactivado
[Zona horaria/ ["] (huso horario del hogar) o [#] (huso horario de z z z z 33
verano]1 viaje):
[Nueva York], lista de husos horarios mundiales
[$] (ajuste de hora de verano): Alterna entre activado o

Y
desactivado
[Fecha/hora]1 z z z z

P
[Fecha/hora]: – 32
[Formato de fecha]: [Y.M.D], [M.D,Y], [D.M.Y]

O
(Y- año, M- mes, D- día)
[24H]: Alterna entre activado (reloj de 24 horas) o
desactivado (reloj de 12 horas)

C
[Información – z z z z –
batería]
[Control para [i On], [j Off] z z z z –
HDMI]1, 2
[Salida HDMI [i On], [j Off] z z z z –
1080p]1, 2
[Estado HDMI] – z z z z –
[Unidades de [. metros], [/ pies] z z – – –
distancia]
[Backup config. [Guardar], [Cargar] z z – – 89
menú 7]
[Modo [i On], [j Off] z z – – –
demostración]1
[Firmware] – – – – z –
[Comunicación [k Auto], [j Off] z z z z 143
Eye-Fi]3
1 El ajuste se mantiene cuando la videocámara se cambia del modo o el modo al modo
. (Excepto para algunos de los ajustes de [Asignar botón 1]/ [Asignar botón 2]).
2 Esta opción no está disponible cuando la videocámara está conectada a un televisor de alta definición
utilizando el cable HDMI de alta velocidad suministrado.
3 Opción disponible solamente después de insertar una tarjeta Eye-Fi en la ranura para tarjeta de
memoria 3.
Apéndice: Listas de opciones de menú

[Salida indicaciones pantalla]: Cuando se haya ajustado a [i On], las indicaciones en pantalla de la
videocámara aparecerán también en la pantalla de un televisor o monitor conectados a la
videocámara.

[Brillo de LCD]: Ajusta la luminosidad de la pantalla LCD.


• El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará la luminosidad de sus grabaciones o la
luminosidad de la imagen reproducida en un televisor.
156 [Regul. brillo pantalla LCD]: Cuando se ajusta en [i On], se atenúa la luminosidad de la pantalla
LCD. Esto es lo ideal cuando se utiliza la videocámara en lugares en los cuales la iluminación de la
pantalla LCD pudiera causar molestias a otros. Mantenga presionado D durante
aproximadamente 2 segundos para reponer la pantalla LCD a su ajuste iluminación previo.
• La atenuación de la pantalla LCD no afectará la luminosidad de sus grabaciones o la luminosidad
de la imagen reproducida en un televisor.
• Cuando el regulador de brillo de la pantalla está ajustado a [j Off], la pantalla LCD regresará al
nivel de luminosidad que tenía antes de atenuarse.

[Inversión imagen LCD]: Cuando está ajustado a [i On], puede girar el panel LCD 180 grados para
permitir que el sujeto vea la imagen mientras se graba. No no podrá decorar la escena mientras el

Y
panel LCD esté girado hacia el sujeto.

[Sonidos de aviso]: Un pitido acompañará ciertas operaciones como la conexión de la alimentación de

P
la videocámara, la cuenta atrás del autodisparador, etc.

O
• Mientras la pregrabación (A 84) está activada, la videocámara no emitirá ningún aviso sonoro.

[Control remoto inal.]: Permite operar la videocámara con el controlador inalámbrico.

C
[Botón Powered IS]: Determina el modo de operación del botón personalizable ajustado para
[È Powered IS] (A 58).
[Î Mantenga pulsado]: El estabilizador de imagen potenciado (Powered IS) será activado mientras
mantenga presionado el botón.
[Ï Conmutar ON/OFF]: Cada vez que presione el botón se activará y desactivará el estabilizador de
imagen potenciado.

[Establecer prioridad WB]: Puede presionar un botón personalizable ajustado para que [Ä Prioridad
de WB] cambie entre el balance de blancos actual y el ajuste del balance de blancos seleccionado por
[Establecer prioridad WB].

[Dirección anillo enfoque]: Cambia la dirección en la cual necesita hacerse girar el anillo de enfoque.
[Respuesta anillo enfoque]: Selecciona la sensibilidad de la respuesta cuando se opera el anillo de
enfoque.

[Vel. enfoque preajustada]: Determina la velocidad a la cual el enfoque cambia a la posición preajustada.
[Modo ahorro energía]: Controla los ajustes de apagado automático de la videocámara.
[Desconexión automát. aliment.]: Para ahorrar energía cuando la videocámara esté alimentándose de
una batería, la alimentación de la videocámara se desconectará automáticamente si no realiza
ninguna operación durante 5 minutos.
• Aproximadamente 30 segundos antes de que la videocámara se apague aparecerá [Desconexión
automát. aliment.].
• En el modo de espera, la videocámara se apagará una vez transcurrido el tiempo seleccionado con
el ajuste [Arranque rápido (Espera)].
Apéndice: Listas de opciones de menú

[Arranque rápido (Espera)]: Seleccione si activar la función de arranque rápido (A 46) cuando cierre
el panel LCD en un modo de grabación y el tiempo después del cual la videocámara finalizará el modo
de espera y se apagará automáticamente.
• Puede ajustar el arranque rápido a [Off], por ejemplo, si la videocámara está ajustada en una posición fija
y usted quiere seguir grabando vídeo con el panel LCD cerrado para conservar la energía de la batería.

[Información batería]: Cuando está usando una batería que es compatible con Intelligent System, esta
opción muestra una pantalla en la cual puede verificar la carga de la batería (como un porcentaje) y el
tiempo de grabación restante (modo , ) o el tiempo de reproducción (modo , ).
157

[Control para HDMI]: Activa la función HDMI-CEC (Control de aparatos electrónicos domésticos).
Cuando conecte la videocámara a un televisor de alta definición compatible con HDMI-CEC utilizando
el cable HDMI de alta velocidad suministrado, podrá controlar la reproducción de la videocámara con
el mando a distancia del televisor.
• Si está ajustado en [i On], cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta
definición compatible utilizando el cable HDMI de alta velocidad suministrado, la entrada de vídeo
del televisor se ajustará automáticamente a la entrada de vídeo de la videocámara. Después, podrá
utilizar los botones arriba/abajo/izquierda/derecha y el botón OK o SET del mando a distancia del
televisor para reproducir sus grabaciones.

Y
• Dependiendo del televisor, puede que se requieran ajustes adicionales en el propio televisor para
activar la función HDMI-CEC. Consulte el manual de instrucciones del televisor.

P
• No puede garantizarse el funcionamiento correcto de la función HDMI-CEC incluso cuando la

O
videocámara está conectada a televisores compatibles. Si no puede utilizar el mando a distancia
del televisor, ajuste [Control para HDMI] a [j Off] y haga funcionar la videocámara directamente o

C
use el controlador inalámbrico de la videocámara.
• El mando a distancia del televisor sólo puede utilizarse para reproducir vídeos o fotos (modos
o solamente). Si la videocámara está conectada al televisor estando ajustada en modo
, o , dependiendo del televisor utilizado, al apagarse el televisor se apagará
automáticamente la videocámara incluso si la misma está grabando en ese momento.
• Recomendamos no conectar más de 3 dispositivos compatibles con HDMI-CEC a la vez.

[Salida HDMI 1080p]: Si está ajustado en [i On], cuando la videocámara esté conectada utilizando
el cable HDMI de alta velocidad suministrado a un televisor de alta definición compatible con la norma
1080p, sus grabaciones de vídeo (realizadas en 1080i) se convertirán y saldrán como 1080p.

[Estado HDMI]: Muestra una pantalla donde puede verificar la especificación de la señal de salida
desde el terminal HDMI OUT.

[Unidades de distancia]: Selecciona las unidades para utilizar para la visualización de distancia de
enfoque durante el enfoque manual.

[Modo demostración]: El modo de demostración mostrará las características principales de la


videocámara. Se iniciará automáticamente cuando la videocámara esté alimentada con el adaptador
compacto de potencia si la deja con la alimentación conectada sin una tarjeta de memoria durante
más de 5 minutos.
• Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, presione cualquier botón o desconecte la
alimentación de la videocámara.

[Firmware]: Puede verificar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta opción de menú por
lo general no está disponible.
Apéndice: Iconos y visualizaciones en pantalla

Apéndice: Iconos y visualizaciones en pantalla


Grabación de vídeo (usando Creador de historias)

6 7 8
1 9
158 2 10
3 11

4 12
13
5 14

1 Botón de control [FUNC.]: Abrir el panel 8 IS Inteligente (A 41)


FUNC. (A 30) 9 Tiempo restante de la batería (A 161)
2 Smart AUTO (A 41) 10 Zoom (A 56)

Y
3 Marco de detección de cara (A 52) 11 Modo de grabación (A 47)
4 Marco de toque y seguimiento (A 53) 12 Escena de historia (categoría) actual

P
5 Botón de control [PHOTO]: Realizar una (A 103)

O
foto (A 40, 101) 13 Duración de escena recomendada
6 Botón de control [ë]: Volver a la lista (A 103)

C
de escenas de historia (A 103) 14 Botón de control: Última función del
7 Operación de la memoria (A 161) panel FUNC. utilizada
([Ò Decoración] (A 107) en este
caso)
Apéndice: Iconos y visualizaciones en pantalla

, Grabación de vídeo
n Modo manual Modo CINEMA

22 23 24 7 2526 2728 49 50 51
1 9 1
15
16 29 45
17 46 159
11 17
18 30
19 18
31
20 47
32
21
33 48
34
5 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
15 Programa de grabación (A 60, 67) 31 Corrección de luz de fondo (A 64)
16 Compensación de la exposición 32 Atenuador de micrófono (A 151)
(A 63) 33 Selección de escena de audio (A 71)
34 Salida auriculares (A 76)

Y
17 Límite AGC (A 59), Ganancia (durante
el programa de grabación 35 Agudización (A 50)

P
[n Exposición manual]) (A 62) 36 Patrón de cebra (A 63)
18 Modo de enfoque automático (A 51);

O
37 Marcador de nivel (A 150)
MF Enfoque manual (A 49) 38 Lente de conversión (se muestra el

C
19 } Detección de caras (A 52); convertidor de teleobjetivo) (A 150)
~ Enfoque automático solo para caras 39 Fundido (A 86)
(A 52) 40 Pantalla antiviento automática
20 Balance de blancos (A 65) desactivada (A 74)
21 Indicador de nivel de audio (A 72) 41 Direccionalidad de micrófono integrado
22 x.v.Color (A 153) (A 73); Direccionalidad del
23 Mientras se graba/durante la micrófono Surround SM-V1 opcional
reproducción: Contador de escena (A 151)
(horas : minutos : segundos) 42 Mini zapata avanzada (A 77)
24 Grabación en dos ranuras (A 37) 43 Entrada de audio externo desde el
25 Sensor de control remoto desactivado terminal MIC (A 75)
(A 156) 44 Botón de control: Última función del
26 Estabilizador de imagen (A 58) panel FUNC. utilizada ([ZOOM] en este
27 Convertidor de objetivo digital (A 56) caso)
28 Velocidad de grabación (A 48) 45 Valor de abertura (A 60, 62)
29 Tiempo restante de grabación 46 Velocidad de obturación (A 60, 62)
6/7 En la tarjeta de memoria 47 Filtro ND (A 150)
& En la memoria integrada 48 Botón de control [FILTER 1]: Filtros de
(/) Grabación continua (Relay aspecto cine (A 105)
Recording) (A 36) 49 Modo (A 105)
30 Efectos de imagen (A 69) 50 Autodisparador (A 70)
51 Pregrabación (A 84)
Apéndice: Iconos y visualizaciones en pantalla

Reproducción de vídeo (durante la reproducción)


11 7 53 54
9
23
55
160
52

56

57 14

52 Botones de control de reproducción 55 Número de escena


(A 91) 56 Código de datos (A 85, 151)
53 Entrada de audio externa (A 116) 57 Controles de volumen y balance de la
54 Comunicación inalámbrica Eye-Fi música de fondo (A 91, 116)

Y
(A 143)

P
Visualización de fotos

O
58 59

C
9
60
61

62
56

63 64

58 Botón de control [MENU]: Abrir los 62 Botón de control [h]: Salto de foto
menús de configuración (A 31, 149) (A 127)
59 Botón de control [Editar]: Abrir el panel 63 Botón de control [Ð]: Presentación
Editar (A 148) (A 128)
60 Foto actual / Número total de fotos 64 Botón de control [f]: Volver a la
61 Número de archivo (A 153) pantalla de índice [Fotos] (A 126)

NOTAS
• Puede presionar el botón D para desactivar mayoría de los iconos y las visualizaciones.
Apéndice: Iconos y visualizaciones en pantalla

7 Operación de la memoria
Ü Grabación, Û Pausa de grabación, Ð Reproducción, Ý Pausa de reproducción,
× Reproducción con avance rápido, Ø Reproducción con retroceso rápido,
Õ Reproducción progresiva a cámara lenta, Ö Reproducción regresiva a cámara lenta,
Ó Avance por fotogramas, Ô Retroceso por fotogramas.
9 Tiempo restante de la batería
• El icono muestra un estimado aproximado de la carga 161
100% 75% 50% 25% 0%
restante como un porcentaje de la carga total de la
batería. Se visualiza junto al icono, en minutos, el
tiempo restante de grabación/reproducción de la batería.
• Cuando la carga de la batería esté baja, aparecerá en amarillo. Cuando la carga de la
batería esté agotada, aparecerá en rojo. Sustituya o cargue la batería.
• Si fija una batería descargada, la alimentación puede desconectarse sin visualizarse .
• Dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la videocámara y la batería, la carga real
de la batería puede no indicarse con exactitud.
• Con la videocámara apagada, presione B para visualizar el estado de carga de una
batería. La función Intelligent System mostrará el estado de carga (como un porcentaje) y el

Y
tiempo de grabación restante (en minutos) durante 5 segundos. Si la batería está agotada,
puede que no se visualice la información de la batería.

P
29 Tiempo restante de grabación

O
Cuando no haya más espacio libre en la memoria, se visualizará [& Fin] (memoria integrada),
[6 Fin] (tarjeta de memoria 2) o [7 Fin] (tarjeta de memoria 3) en rojo y la grabación se

C
parará.
Problemas y soluciones

Problemas y soluciones
Si tiene cualquier problema con su videocámara, refiérase a esta sección. A veces, lo que usted
piensa que es un mal funcionamiento de la videocámara puede tener la solución más sencilla - lea el
cuadro “REVISE ESTO PRIMERO” antes de pasar a problemas y soluciones con más detalles. Si el
problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con un centro de servicio Canon.

162
REVISE ESTO PRIMERO

Fuente de alimentación
• ¿Está cargada la batería? ¿Está el adaptador compacto de potencia conectado correctamente a
la videocámara? (A 20)
Grabación
• ¿Conectó la alimentación de la videocámara y la ajustó correctamente en un modo de
grabación? (A 39) Si está grabando en una tarjeta de memoria, ¿hay una insertada
correctamente en la videocámara? (A 35)
Reproducción

Y
• ¿Conectó la alimentación de la videocámara y la ajustó correctamente en un modo de

P
reproducción? (A 90, 126) Si está reproduciendo grabaciones desde una tarjeta de memoria,
¿hay una insertada correctamente en la videocámara? (A 35) ¿Contiene esa tarjeta alguna

O
grabación?
Otros

C
• ¿Escucha un traqueteo en la videocámara? La fijación interna del objetivo puede moverse al
apagar la videocámara o en un modo de reproducción. Esto no significa un mal funcionamiento.

Fuente de alimentación
La videocámara no se conecta o se desconecta por sí sola.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente.
No se puede cargar la batería.
- Asegúrese de que la videocámara esté apagada para que pueda comenzar la carga.
- La temperatura de la batería está fuera de la gama para funcionamiento (aproximadamente
0 – 40 °C). Extraiga la batería, caliéntela o déjela enfriar, según sea necesario, e intente cargarla
otra vez.
- Cargue la batería a una temperatura ambiental comprendida entre aproximadamente 0 °C y
40 °C.
- La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
- La videocámara no puede comunicarse con la batería instalada. Las baterías que no sean
recomendadas por Canon para usar con esta videocámara no podrán cargarse utilizando esta
videocámara.
- Si está utilizando una batería recomendada por Canon para uso con esta videocámara, es
posible que existe un problema con la videocámara o la batería. Póngase en contacto con un
centro de servicio Canon.
Se puede escuchar un ruido desde el adaptador compacto de potencia.
- Se puede escuchar un sonido tenue mientras el adaptador compacto de potencia está
conectado a una fuente de alimentación. Esto no significa un mal funcionamiento.
Problemas y soluciones

La batería se agota extremadamente rápido incluso a temperaturas normales.


- La batería puede haber llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.

Grabación
Presionando Y no comienza la grabación.
- No puede grabar mientras la videocámara está escribiendo grabaciones previas en la memoria
(mientras el indicador ACCESS (acceso a la memoria) esté encendido o parpadeando). Espere 163
hasta que la videocámara haya terminado.
- La memoria está llena o ya contiene el número máximo de escenas (3.999 escenas). Borre
algunas grabaciones (A 95, 129) o inicialice la memoria (A 38) para liberar algo de espacio.
El punto en el que se presionó Y no coincide con el de comienzo/fin de la grabación.
- Existe un pequeño intervalo entre la presión de Y y el comienzo/fin real de la
grabación. Esto no significa un mal funcionamiento.
La videocámara no enfoca.
- El enfoque automático no funciona con el motivo. Enfoque manualmente (A 49).
- El objetivo o el sensor de enfoque automático instantáneo (I.AF) está sucio. Limpie el objetivo o
el sensor con un paño suave para limpieza de objetivos (A 179). No utilice nunca pañuelos de

Y
papel para limpiar el objetivo.
Cuando un motivo pasa por delante del objetivo, la imagen aparece ligeramente torcida.

P
- Este es un fenómeno típico de sensores de imagen CMOS. Cuando un motivo cruza muy
rápidamente por delante de la videocámara, la imagen puede aparecer ligeramente torcida.

O
Esto no significa un mal funcionamiento.

C
El cambio del modo de operación entre grabación (Ü)/pausa de grabación (Û)/reproducción
(Ð) tarda más tiempo de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, puede que algunas operaciones
tarden más tiempo de lo habitual. Guarde sus grabaciones (A 134) e inicialice la memoria
(A 38).
Los vídeos o fotos no pueden grabarse adecuadamente.
- Esto puede ocurrir cuando con el paso del tiempo se graben/borren vídeos y fotos. Guarde sus
grabaciones (A 134) e inicialice la memoria (A 38).
No se puede grabar una foto mientras se graban vídeos.
- No es posible tomar fotos en el modo , mientras el zoom digital está activado (A 150),
mientras inicia o finaliza la grabación de una escena utilizando un fundido (A 86) o mientras
utiliza grabación en doble ranura (A 37).
Después de haber utilizado la videocámara durante mucho tiempo, la misma se calienta.
- La videocámara puede calentarse después de utilizarse continuamente durante períodos de
tiempo prolongados; esto no significa un mal funcionamiento. Si se calienta inusualmente o si
se calienta después de utilizarla durante un corto tiempo, esto puede indicar un problema de la
videocámara. Póngase en contacto con un centro de servicio Canon.
No se puede crear una historia.
- Una memoria puede puede contener un máximo de 98 historias creadas por el usuario. Borre
algunas historias de la galería (A 97) o seleccione una memoria diferente (A 36).

Reproducción
No se puede copiar/mover escenas en una historia.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (A 95, 129) para liberar algo de espacio.
Problemas y soluciones

No es posible borrar una escena.


- Es posible que no pueda borrar escenas grabadas o editadas utilizando otro equipo.
El borrado de las escenas tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, puede que algunas operaciones
tarden más tiempo de lo habitual. Guarde sus grabaciones (A 134) e inicialice la memoria
(A 38).
No es posible capturar una escena de instantánea de vídeo desde un vídeo.
164 - No puede capturar escenas de instantánea de vídeo desde escenas grabadas o editadas
utilizando otro dispositivo.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (A 95, 129) para liberar algo de espacio.
Al reproducir escenas/presentaciones con música de fondo, la pista de música no se
reproduce correctamente.
- Esto puede ocurrir cuando transfiera los archivos de música a una tarjeta de memoria después
de grabar y eliminar escenas repetidamente (memoria fragmentada). Guarde sus grabaciones
(A 134) e inicialice la tarjeta de memoria (A 38). Luego, transfiera los archivos de música y
sólo después transfiera los archivos de vídeo.
- Las pistas de música no se reproducirán correctamente si la conexión se ha interrumpido
mientras transfería los archivos de música a una tarjeta de memoria. Borre las pistas de música
y transfiera los archivos de música otra vez.

Y
- La velocidad de transferencia de la tarjeta de memoria utilizada es muy lenta. Utilice una tarjeta
de memoria recomendada (A 34).

P
Cuando reproduzca escenas/presentaciones vinculadas al audio externo, la reproducción de

O
video no es correctamente vinculada al reproductor de audio externo.
- El volumen del reproductor de audio externo puede ser demasiado bajo. Intente aumentando

C
el volumen del reproductor de audio externo.
No es posible dividir escenas
- No puede dividir escenas grabadas o editadas utilizando otro dispositivo.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (A 95, 129) para liberar algo de espacio.
No es posible copiar escenas/fotos
- Es posible que no pueda copiar escenas/fotos grabadas o editadas utilizando otro dispositivo.
No es posible marcar escenas/fotos individuales en la pantalla de índice con una marca de
verificación !
- No puede seleccionar más de 100 escenas/fotos individualmente. Seleccione la opción [Todas
las escenas] o [Todas las fotos] en lugar de [Seleccionar].

Indicadores e indicaciones en la pantalla


aparece en rojo.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
aparece en la pantalla.
- La videocámara no puede comunicarse con la batería colocada y por tanto no se visualizará el
tiempo restante en la batería.
6/7 aparece en rojo.
- Ha ocurrido un error en la tarjeta de memoria. Desconecte la alimentación de la videocámara.
Extraiga y reinserte la tarjeta de memoria. Si la visualización no regresa al estado normal,
inicialice la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria o borre algunas
grabaciones (A 95, 129) para hacer espacio en la tarjeta de memoria.
Problemas y soluciones

Incluso después de haber parado la grabación, el indicador ACCESS no se apaga.


- La escena se está grabando en la memoria. Esto no significa un mal funcionamiento.
El indicador ON/OFF (CHG) parpadea rápidamente ( un parpadeo a intervalos de 0,5
segundo).
- Se ha detenido la carga porque el adaptador compacto de potencia o la batería presentan
algún defecto. Póngase en contacto con un centro de servicio Canon.
El indicador ON/OFF (CHG) parpadea muy lentamente ( un parpadeo a
intervalos de 2 segundos). 165
- La temperatura de la batería está fuera de la gama para funcionamiento (aproximadamente
0 – 40 °C). Extraiga la batería, caliéntela o déjela enfriar, según sea necesario, e intente cargarla
otra vez.
- Cargue la batería a una temperatura ambiental comprendida entre aproximadamente 0 °C y
40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
‰ aparece en la pantalla
- La lengüeta LOCK en la tarjeta Eye-Fi está ajustada para impedir borrado accidental. Cambie
la posición de la lengüeta LOCK.
- Ocurrió un error al intentar acceder a los datos de control en la tarjeta Eye-Fi. Desconecte la
alimentación de la videocámara y enciéndala nuevamente. Si el icono aparece frecuentemente,

Y
puede haber un problema con la tarjeta Eye-Fi. Comuníquese con el servicio al cliente del
fabricante de la tarjeta.

Imagen y sonido

O P
C
La pantalla aparece muy oscura.
- Se activó el regulador de luz de la pantalla LCD. Mantenga presionado D durante 2
segundos para reponer la pantalla LCD a su ajuste de iluminación previo.
Las indicaciones en pantalla se activan y desactivan repetidamente.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente.
En la pantalla aparecen caracteres anormales y la videocámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y vuelva a conectarla después de un breve espacio de
tiempo. Si el problema persiste, quite la batería y desconecte todas las otras fuentes de
alimentación de la videocámara. Luego, presione el botón RESET con un objeto puntiagudo
para reponer todos los ajustes de la videocámara a los valores predeterminados.
En la pantalla aparece ruido de vídeo.
- Mantenga una distancia entre la videocámara y dispositivos que emitan fuertes campos
electromagnéticos (televisores de plasma, teléfonos móviles, etc.).
En la pantalla aparecen bandas horizontales.
- Este es un fenómeno típico de sensores de imagen CMOS cuando se graba bajo algunos tipos
de lámparas fluorescentes, de mercurio o de sodio. Para reducir los síntomas ajuste el
programa de grabación a [AE programada] o [AE prioridad obt.] (A 60). Esto no significa un
mal funcionamiento.
La imagen en el visor está borrosa.
- Ajuste el visor con la palanca de ajuste de dioptrías (A 23).
No aparece imagen en el visor.
- Extraiga el visor para activarlo.
- No habrá salida de imagen al visor si hay un cable conectado al terminal HDMI OUT,
COMPONENT OUT o AV OUT/× en modo reproducción. Retire el cable.
Problemas y soluciones

No se puede grabar audio.


- Al usar un micrófono conectado al terminal MIC, asegúrese de que el micrófono esté
encendido. Además, asegúrese de que la batería no esté agotada.
- El nivel de grabación de audio no está ajustado correctamente (A 72).
El sonido se distorsiona o se graba a niveles bajos.
- Cuando grabe cerca de sonidos ruidosos (como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos),
el sonido puede distorsionarse o no grabarse a los niveles de sonido reales. Ajuste
166 manualmente el nivel de grabación de audio (A 72).
Hay paradas breves en el sonido grabado con el micrófono wireless WM-V1 opcional.
- Esto puede ocurrir si la lengüeta LOCK en la tarjeta Eye-Fi se ajustó para prevenir escritura,
haciendo que ocurra comunicación inalámbrica mientras se graba. Cambie la posición de la
lengüeta LOCK.
La imagen se visualiza correctamente pero el altavoz incorporado no emite sonido.
- El volumen del altavoz está ajustado al mínimo. Ajuste el volumen.
- Si el cable de vídeo estéreo STV-250N está conectado a la videocámara, desconéctelo.
- El terminal AV está ajustado para salida de auriculares. Ajuste r > [AV/auriculares] a
[Audio/vídeo].

Y
Tarjeta de memoria y accesorios

P
No se puede insertar la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria no está insertada en el sentido correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de

O
memoria e insértela.

C
No se puede grabar en la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (A 95, 129) para hacer espacio o
sustituya la tarjeta de memoria.
- Inicialice la tarjeta de memoria (A 38) cuando la utilice con esta videocámara por primera vez.
- La lengüeta LOCK en la tarjeta de memoria está ajustada para impedir borrado accidental.
Cambie la posición de la lengüeta LOCK.
- Para poder grabar vídeos en una tarjeta de memoria debe utilizarse una tarjeta de memoria
compatible (A 34).
- Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Ajuste r >
[Numeración de archivos] a [Reset] e inserte una nueva tarjeta de memoria.
El controlador inalámbrico no funciona.
- Ajuste q > [Control remoto inal.] a [On].
- Reemplace la pila del controlador inalámbrico.
No es posible cargar archivos inalámbricamente utilizando una tarjeta Eye-Fi.
- Debió haber insertado la tarjeta Eye-Fi en la ranura para tarjeta de memoria 2. Insértela en la
ranura para tarjeta de memoria 3.
- q > [Comunicación Eye-Fi] está ajustada a [Off] (… aparece en la pantalla). Ajústelo a
[Auto].
- La comunicación inalámbrica no está disponible en el modo de grabación o mientras el
micrófono wireless WM-V1 opcional está acoplado a la videocámara. Ajuste la videocámara al
modo de reproducción o retire el WM-V1.
- Abrir el panel LCD pudiera ser de ayuda cuando la conexión inalámbrica no es suficientemente
potente.
- Durante la transferencia inalámbrica, la comunicación inalámbrica puede detenerse si hay un
empeoramiento de las condiciones de la señal inalámbrica (‰ aparece en la pantalla). Realice
la transferencia inalámbrica en un lugar donde la señal sea mejor.
- Comuníquese con el servicio al cliente del fabricante de la tarjeta.
Problemas y soluciones

El icono de estado de la comunicación inalámbrica no aparece


- Debió haber insertado la tarjeta Eye-Fi en la ranura para tarjeta de memoria 2. Insértela en la
ranura para tarjeta de memoria 3.

Conexiones con equipos externos


En la pantalla del televisor aparece ruido de vídeo.
- Cuando utilice la videocámara en una sala en la que se encuentre un televisor, mantenga cierta 167
distancia entre el adaptador compacto de potencia y los cables de alimentación o de antena
de dicho televisor.
La reproducción parece estar bien en la videocámara pero no hay imagen en la pantalla del
televisor.
- La entrada de vídeo del televisor no está ajustada al terminal de vídeo al que conectó la
videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
- No habrá salida de vídeo desde el terminal AV OUT mientras el cable para componentes
opcional CTC-100 esté conectado al terminal COMPONENT OUT de la videocámara. Para
usar el terminal AV OUT, desconecte de antemano el cable para componentes CTC-100.
No hay sonido del televisor.

Y
- Cuando conecte la videocámara a un televisor de alta definición (HDTV) usando el cable para
componentes opcional CTC-100, asegúrese de conectar también las conexiones de audio

P
usando las clavijas blanca y roja del cable de vídeo estéreo STV-250N.
La videocámara está conectada utilizando el cable HDMI de alta velocidad suministrado, pero

O
no hay imagen ni sonido procedentes del televisor de alta definición.
- Desconecte el cable HDMI de alta velocidad suministrado y, a continuación, restablezca la

C
conexión o apague la videocámara y vuelva a encenderla.
La videocámara está conectada utilizando el cable HDMI de alta velocidad suministrado, pero
HDMI-CEC no funciona (no es posible reproducir con el mando a distancia del televisor).
- Desconecte el cable HDMI de alta velocidad y apague la videocámara y el televisor. Después
de un corto tiempo, enciéndalos de nuevo y restablezca la conexión.
- q> [Control para HDMI] está ajustado a [Off]. Ajústelo a [On].
- HDMI-CEC no está activado en el televisor conectado. Active esta función en el televisor.
- Incluso con televisores compatibles con HDMI-CEC, la gama de funciones disponibles varía
dependiendo del tipo de televisor. Consulte el manual de instrucciones del televisor
conectado.
El ordenador no reconoce a la videocámara incluso aunque la misma está conectada
correctamente.
- Desconecte el cable USB y apague la videocámara. Después de un corto tiempo, enciéndala
de nuevo y restablezca la conexión.
- Conecte la videocámara utilizando un puerto USB diferente en el ordenador.
No se pueden guardar fotos en el ordenador
- Cuando la memoria contiene demasiadas fotos (Windows – 2.500 fotos o más, Mac OS –
1.000 fotos o más), es posible que no pueda transferir fotos a un ordenador. Pruebe usando un
lector de tarjetas para transferir las fotos en la tarjeta de memoria. Para transferir las fotos de la
memoria integrada, cópielas por anticipado en la tarjeta de memoria (A 132).
Problemas y soluciones

Lista de mensajes (en orden alfabético)

Accediendo a tarjeta de memoria. No extraiga la tarjeta de memoria.


- Abrió la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual mientras la videocámara estaba
accediendo a la tarjeta de memoria, o la videocámara inició el acceso a la tarjeta de memoria
cuando usted abrió la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual. No extraiga la tarjeta
de memoria hasta que desaparezca este mensaje.
Algunas escenas fueron grabadas usando otro dispositivo y no pueden copiarse.
168
- Escenas que no fueron grabadas con esta videocámara no se pueden copiar a la tarjeta de
memoria 3.
Algunas escenas grabadas usando otro dispositivo. No se puede reproducir la escena.
- Las escenas que no se grabaron con esta videocámara no pueden reproducirse.
Algunas escenas no pudieron convertirse
- Algunas escenas seleccionadas para conversión a SD fueron grabadas utilizando otro
dispositivo. Estas escenas no fueron convertidas.
- Entre las escenas seleccionadas para la conversión a definición estándar hay escenas
grabadas con la videocámara u otro dispositivo utilizando una velocidad de grabación de 24p.
Cuando convierta escenas a definición estándar, no incluya las escenas grabadas utilizando la
velocidad de grabación de 24p.

Y
Cambie la batería

P
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
Compruebe la tarjeta de memoria

O
- No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y asegúrese de
que esté correctamente insertada.

C
- Ha ocurrido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no puede grabar o visualizar la
imagen. Intente remover y volver a insertar la tarjeta de memoria, o utilice una tarjeta de
memoria diferente.
- Insertó una tarjeta MultiMedia (MMC) en la videocámara. Utilice una tarjeta de memoria
recomendada (A 34).
- Si después que el mensaje desaparezca, 6/7 aparece en rojo, haga lo siguiente: Desconecte
la alimentación de la videocámara y extraiga y reinserte la tarjeta de memoria. Si 6/7 cambia
a verde, podrá reanudar la grabación/reproducción. Si el problema persiste, guarde sus
grabaciones (A 134) e inicialice la tarjeta de memoria (A 38).
Datos galería no compatibles detectados. No es posible grabar o editar. ¿Eliminar los datos
de la galería?
- Los datos de galería de los vídeos en la tarjeta de memoria seleccionada no son compatibles.
Puede reproducir los vídeos pero no puede editarlos ni grabar escenas adicionales en esta
galería. Seleccione [Sí] para eliminar los datos de galería no compatibles. Tenga presente que
después de hacer eso no podrá reproducir los vídeos con el dispositivo usado originalmente
para grabar los datos de galería no compatibles.
Demasiadas fotos. Desconecte el cable USB.
- Desconecte el cable USB. Pruebe usando un lector de tarjetas de memoria o disminuya el
número de fotos en la tarjeta de memoria a menos de 2.500 fotos (Windows) o 1.000 fotos
(Mac OS).
- Si apareció un cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo. Desconecte el cable
USB y vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
Problemas y soluciones

Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación.


- La velocidad de transferencia de datos era muy alta para la tarjeta de memoria en uso y se
paró la grabación. Reemplace la tarjeta de memoria con una que tenga una clase de velocidad
SD 2, 4, 6 ó 10.
- Después de grabar, eliminar y editar escenas repetidamente (memoria fragmentada), se
requerirá más tiempo para escribir los datos en la memoria y puede que pare la grabación.
Guarde sus grabaciones (A 134) e inicialice la memoria (A 38).
El brillo de la pantalla LCD se ha reducido 169
- Mantenga presionado D durante 2 segundos para reponer la pantalla LCD a su ajuste de
iluminación previo.
El espacio disponible es insuficiente
- Elimine algunas grabaciones en la tarjeta de memoria (A 95, 129) o seleccione la tasa de
transferencia [3 Mbps] para la conversión a SD.
Error de memoria interna
- La memoria integrada no puede leerse. Póngase en contacto con un centro de servicio Canon.
Error de nombre de archivo
- Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Ajuste r >
[Numeración de archivos] a [Reset] y borre todas las fotos en la tarjeta que memoria (A 129) o

Y
inicialícela (A 38).
Error escritura en memoria interna ¿Intenta recuperar los datos?

P
- Si la alimentación se interrumpió accidentalmente mientras la videocámara estaba escribiendo
en la memoria, este mensaje aparecerá la próxima vez que encienda la alimentación de la

O
videocámara. Seleccione [Recuperar] para recuperar las grabaciones.
Error escritura en tarjeta memoria ¿Intenta recuperar los datos?

C
- Si la alimentación se interrumpió accidentalmente mientras la videocámara estaba escribiendo
en la memoria, este mensaje aparecerá la próxima vez que encienda la alimentación de la
videocámara. Seleccione [Recuperar] para intentar recuperar las grabaciones. Si insertó una
tarjeta de memoria que contiene escenas grabadas usando otro dispositivo, recomendamos
que seleccione [No].
Escena grab. con otro dispositivo no se puede dividir la escena.
- Las escenas que no se grabaron con esta videocámara no pueden dividirse con esta
videocámara.
Esta escena fue grabada usando otro dispositivo y no puede copiarse.
- Escenas que no fueron grabadas con esta videocámara no se pueden copiar a la tarjeta de
memoria 3.
Esta foto no puede ser visualizada
- Es posible que no pueda visualizar fotos tomadas con otros dispositivos o archivos de imagen
creados o editados en un ordenador.
Esta tarjeta de mem. tiene escenas. Borre todas las escenas para usar Relay Recording
- De ser necesario, guarde sus vídeos (A 134) y borre todas los vídeos de la tarjeta de memoria
(A 95).
Haga copias de las grabaciones periódicamente
- Este mensaje puede aparecer al encender la videocámara. Si se produce un error de
funcionamiento, las grabaciones podrían perderse, así que realice copias de seguridad de
éstas periódicamente.
Problemas y soluciones

Hay que recuperar archivos de la tarjeta de memoria. Cambie la posición del interruptor LOCK
de la tarjeta de memoria
- Este mensaje aparecerá la próxima vez que encienda la alimentación de la videocámara si la
alimentación se interrumpió accidentalmente mientras la videocámara estaba escribiendo en la
tarjeta de memoria y luego se cambió la posición de la lengüeta LOCK de la tarjeta para
impedir su borrado. Cambie la posición de la lengüeta LOCK.
Imposible convertir
170 - No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y asegúrese de
que esté correctamente insertada.
- Insertó una tarjeta MultiMedia (MMC) en la videocámara. Utilice una tarjeta de memoria
recomendada (A 34).
- Hubo un error al crear el nombre de archivo. Ajuste > [Numeración de archivos] a
[Reset] e inicialice la tarjeta de memoria (A 38) o borre todas las fotos (A 129) y vídeos SD
convertidos (A 95).
Inicializar usando sólo la videocámara
- Hay un problema con el sistema del archivo que impide el acceso a la memoria seleccionada.
Inicialice la memoria con esta videocámara (A 38).
La tapa de la tarjeta de memoria está abierta
- Después de insertar una tarjeta de memoria, cierre la cubierta de la ranura para tarjeta de

Y
memoria dual.

P
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- La lengüeta LOCK en la tarjeta de memoria está ajustada para impedir borrado accidental.

O
Cambie la posición de la lengüeta LOCK.
Memoria interna llena

C
- La memoria integrada está llena ([& Fin] aparece en la pantalla). Borre algunas grabaciones
(A 95,129) para liberar algo de espacio. De forma alternativa, guarde sus grabaciones
(A 134) e inicialice la memoria integrada (A 38).
No desconecte la fuente de alimentación. Imposible grabar datos con la conexión. Para
grabar datos en la videocámara, conecte el adaptador de corriente y conecte la videocámara y
el PC de nuevo No desconecte el cable USB a menos que utilice primero el ordenador para
finalizar con seguridad la conexión.
- Cuando la videocámara está conectada a un ordenador con el cable USB suministrado y no
está siendo alimentada con el adaptador compacto de potencia, la videocámara no se podrá
utilizar. Además, no es posible volver a escribir escenas ni transferir archivos de música a la
videocámara. Para evitar dañar los datos en la memoria de la videocámara, utilice la función
Quitar hardware de forma segura del ordenador para terminar la conexión y desconectar el
cable USB antes de utilizar la videocámara.
- Para poder volver a escribir escenas y transferir archivos de música a la videocámara, utilice la
función Quitar hardware de forma segura del ordenador para terminar la conexión, desconecte
el cable USB, alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia y sólo
entonces conéctela nuevamente al ordenador.
No desconecte la fuente de alimentación. No desconecte el cable USB a menos que utilice
primero el ordenador para finalizar con seguridad la conexión.
- Cuando la videocámara está en modo y conectada a un ordenador con el cable USB
suministrado, la videocámara no se podrá utilizar. Si desconecta el cable USB o la fuente de
alimentación mientras este mensaje aparece, puede causar una pérdida permanente de las
grabaciones en la videocámara. Utilice la función Quitar hardware de forma segura del ordenador
para terminar la conexión y desconectar el cable USB antes de utilizar la videocámara.
- Para poder volver a escribir escenas y transferir archivos de música a la videocámara, alimente
la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia y sólo entonces conéctela al
ordenador utilizando el cable USB suministrado.
Problemas y soluciones

No es posible cargar el lienzo


- El archivo de lienzo guardado en la memoria está dañado.
- Los datos del lienzo no pueden leerse desde archivos de lienzo creados utilizando otros
dispositivos.
No es posible guardar el lienzo
- No puede guardar sus dibujos [Plumas y sellos] en la memoria. Guarde sus grabaciones
(A 134) e inicialice la memoria (A 38).
No hay escenas 171
- No hay escenas en la memoria seleccionada.
No hay escenas con la evaluación seleccionada
- Todavía no hay escenas evaluadas. Evalúe las escenas según sus preferencias (A 113).
- No hay escenas que cumplan con el criterio que utilizó para seleccionar escenas según su
evaluación. Cambie el criterio utilizado para seleccionar escenas según su evaluación.
No hay fotos
- No hay fotos para reproducir.
No hay tarjeta de memoria
- Inserte en la videocámara una tarjeta de memoria compatible (A 35).
No se pudieron borrar algunas escenas

Y
- Los vídeos que fueron protegidos/editados como otros dispositivos no se pueden eliminar con

P
esta videocámara.
No se puede acceder a la memoria interna

O
- Existe un problema con la memoria integrada. Póngase en contacto con un centro de servicio
Canon.

C
No se puede comunicar con la batería. ¿Continuar usando esta batería?
- Instaló una batería que no es recomendada por Canon para uso con esta videocámara.
- Si está utilizando una batería recomendada por Canon para uso con esta videocámara, es
posible que existe un problema con la videocámara o la batería. Póngase en contacto con un
centro de servicio Canon.
No se puede copiar
- El tamaño total de las escenas que seleccionó excede el espacio disponible en la tarjeta de
memoria. Borre algunas grabaciones en la tarjeta de memoria (A 95, 129) o reduzca el
número de escenas a copiar.
- La tarjeta de memoria ya contiene el número máximo de escenas (3.999 escenas). Borre
algunas escenas (A 95) para liberar algo de espacio.
- La galería ya contiene el número máximo de historias (98 historias en una memoria dada).
Borre algunas historias (A 97) para liberar algo de espacio.
No se puede dividir la escena. Inicializar usando sólo la videocámara
- La escena no pudo ser dividida porque el registro interno de datos de manejo de escenas de la
videocámara está lleno. Guarde sus grabaciones (A 134) e inicialice la memoria (A 38).
Transfiera otra vez las grabaciones a la videocámara e intente dividir la escena nuevamente.
- Use el software VideoBrowser suministrado para guardar la escena y divídala en el ordenador.
No se puede grabar
- No puede capturar escenas de instantánea de vídeo desde escenas grabadas o editadas
utilizando otro dispositivo.
- Existe un problema con la memoria. Si este mensaje aparece frecuentemente sin razón
aparente, póngase en contacto con un Centro de Servicio Canon.
Problemas y soluciones

No se puede grabar Compruebe la tarjeta de memoria


- Existe un problema con la tarjeta de memoria. Guarde sus grabaciones (A 134) e inicialice la
tarjeta de memoria utilizando la opción [Inicializa. completa] (A 38). Si el problema persiste,
utilice una tarjeta de memoria diferente.
No se puede grabar No se puede acceder a la memoria interna
- Existe un problema con la memoria integrada. Guarde sus grabaciones (A 134) e inicialice la
memoria integrada utilizando la opción [Inicializa. completa] (A 38). Si el problema persiste,
172 póngase en contacto con un Centro de Servicio Canon.
No se puede pasar al modo de espera ahora
- La videocámara no puede entrar en el modo de espera si la carga restante de la batería está
casi agotada. Cargue o sustituya la batería (A 20).
No se puede reproducir
- No puede reproducir escenas que fueron grabadas o editadas usando otro dispositivo y luego
se volvieron a escribir en la memoria integrada.
- Si una tarjeta de memoria se fue usada para grabar con otro dispositivo y luego se ajustó el
selector LOCK para prevenir la escritura, no se puede acceder correctamente a la información
de la galería y por tanto no es posible reproducir desde la galería. Reproduzca escenas desde
la pantalla de índice o cambie la posición del selector LOCK en la tarjeta de memoria.
- Existe un problema con la memoria. Si este mensaje aparece frecuentemente sin razón

Y
aparente, póngase en contacto con un Centro de Servicio Canon.

P
No se puede reproducir Compruebe la tarjeta de memoria
- Existe un problema con la tarjeta de memoria. Guarde sus grabaciones (A 134) e inicialice la

O
tarjeta de memoria utilizando la opción [Inicializa. completa] (A 38). Si el problema persiste,
utilice una tarjeta de memoria diferente.

C
No se puede reproducir No se puede acceder a la memoria interna
- Existe un problema con la memoria integrada. Guarde sus grabaciones (A 134) e inicialice la
memoria integrada utilizando la opción [Inicializa. completa] (A 38). Si el problema persiste,
póngase en contacto con un Centro de Servicio Canon.
No se pueden grabar películas en esta tarjeta de memoria
- No se pueden grabar vídeos en una tarjeta de memoria de 64 MB o menos. Utilice una tarjeta
de memoria recomendada (A 34).
No se pueden grabar películas en esta tarjeta de memoria Inicializar usando sólo la
videocámara
- La tarjeta de memoria en la videocámara fue inicializada utilizando un ordenador. Inicialice la
tarjeta de memoria con esta videocámara (A 38).
No se pueden grabar películas en la memoria interna Inicializar usando sólo la videocámara
- La memoria integrada de la videocámara fue inicializada utilizando un ordenador. Inicialice la
memoria integrada con esta videocámara (A 38).
No se pueden reconocer los datos
- Transfirió datos a la videocámara grabados usando una configuración de vídeo que no es
compatible (PAL o SECAM). Reproduzca las grabaciones con el equipo que se utilizó para
grabarlas originalmente.
No se pueden recuperar datos
- No se pudo recuperar un archivo corrupto. Guarde sus grabaciones (A 134) e inicialice la
memoria utilizando la opción [Inicializa. completa] (A 38).
No se pueden reproducir las películas de esta tarjeta de mem.
- No se pueden reproducir vídeos de una tarjeta de memoria de 64 MB o menos. Utilice una
tarjeta de memoria recomendada (A 34).
Problemas y soluciones

No se pueden reproducir las películas de esta tarjeta de mem. Inicializar usando sólo la
videocámara
- La tarjeta de memoria en la videocámara fue inicializada utilizando un ordenador. Inicialice la
tarjeta de memoria con esta videocámara (A 38).
No se pueden reproducir las películas de la memoria interna Inicializar usando sólo la
videocámara
- La memoria integrada de la videocámara fue inicializada utilizando un ordenador. Inicialice la
memoria integrada con esta videocámara (A 38). 173
Número de historias ya al máximo
- La galería ya contiene el número máximo de historias (98 historias creadas por el usuario en
una memoria dada). Borre algunas historias (A 97) o cambie la memoria de grabación para
vídeos (A 36).
Número máximo de escenas
- Se ha alcanzado el número máximo de escenas (3.999 escenas). Borre algunas escenas
(A 95) para liberar algo de espacio.
Para grabar en esta tarjeta de memoria, se recomienda utilizar sólo los modos de grabación
XP+/SP/LP
- Es posible que los vídeos no se graben correctamente en esta tarjeta de memoria si el modo

Y
de grabación está ajustado en el modo MXP o FXP (A 47).
Para utilizar esta función, cambie el modo de la videocámara de ó a M/CINEMA

P
- C, el dial CUSTOM (A 87) si algunas de las funciones que pueden asignarse a los
botones personalizables (A 88) no se pueden usar en el modo . Ajuste el selector de

O
modo a n (modo ) o E(modo ) para utilizarlos.
Para utilizar la función inalámbrica, inserte la tarjeta Eye-Fi en la ranura B.

C
- Debió haber insertado la tarjeta Eye-Fi en la ranura para tarjeta de memoria 2. Insértela en la
ranura para tarjeta de memoria 3.
Posiblemente no se puedan grabar películas en esta tarjeta de memoria
- Es posible que no pueda grabar vídeo en una tarjeta de memoria sin una categoría de clase de
velocidad o con una clase de velocidad SD de 2. Reemplace la tarjeta de memoria con una que
tenga una clase de velocidad SD de 4, 6 ó 10.
Seleccione el número de escena que desee
- Un número de escenas tienen la misma fecha de grabación pero diferente información de
control de archivo. Esto puede ocurrir, por ejemplo, cuando edita vídeos en un ordenador y
luego transfiere los archivos nuevamente a la videocámara. Seleccione un número para
mostrar el grupo de escenas correspondiente.
Tarea en curso No desconectar la fuente de alimentación.
- La videocámara está actualizando la memoria. Espere hasta que termine la operación y no
desconecte el adaptador compacto de potencia ni retire la batería.
Tarjeta de memoria llena
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (A 95, 129) para hacer espacio
o sustituya la tarjeta de memoria.
Tarjeta mem. No se pueden reconocer los datos
- La tarjeta de memoria contiene escenas grabadas usando una configuración de vídeo que no
es compatible (PAL o SECAM). Reproduzca las grabaciones en la tarjeta de memoria con el
equipo que se utilizó para grabarlas originalmente.
Tarjeta mem. Número máximo de escenas
- La tarjeta de memoria ya contiene el número máximo de escenas (3.999 escenas); no se
pueden copiar más escenas a la tarjeta de memoria. Borre algunas escenas (A 95) para
liberar algo de espacio.
Problemas y soluciones

Tiempo de reprod. total demasiado largo


- Al convertir escenas de una historia, el tiempo de reproducción total máximo de las escenas
que se convertirán es de 12 horas (cuando se convierten escenas individuales) o de 2 horas y
30 minutos (cuando se convierten historias). Reduzca el número de escenas a convertir a SD.

174

PY
C O
Precauciones para el manejo

Precauciones para el manejo

Videocámara
Respete las precauciones que se indican a continuación para obtener el máximo rendimiento.
• Guarde sus grabaciones periódicamente. Transfiera sus grabaciones a un dispositivo externo,
como un ordenador o una grabadora de vídeo digital (A 131) y guárdelas cada cierto tiempo. Esto 175
protegerá las grabaciones importantes en caso de daños y dejará libre más espacio en la memoria.
Canon no se hará responsable de las pérdidas de datos.
• No transporte la videocámara sujetándola por el panel LCD. Tenga cuidado cuando cierre el panel
LCD. Cuando utilice una correa para la muñeca, procure evitar que la videocámara se balancee o
golpee algún objeto.
• Maneje la pantalla táctil con cuidado. No aplique fuerza excesiva y, con la excepción del puntero
suministrado, no utilice bolígrafos u otros utensilios de punta dura para operar la pantalla táctil. Esto
puede dañar la superficie de la pantalla táctil o la capa sensitiva a la presión debajo de ésta.
• No agregue capas protectoras en la pantalla táctil. La operación de la pantalla táctil se basa en la
detección de la presión aplicada, así que es posible que no pueda operar correctamente la pantalla

Y
táctil con una capa protectora adicional.
• No deje la videocámara en lugares sometidos a altas temperaturas (como en el interior de un

P
automóvil estacionado bajo la luz solar directa), ni muy húmedos.

O
• No utilice la videocámara en lugares sometidos a campos electromagnéticos intensos, como sobre
televisores, o cerca de televisores de plasma o teléfonos móviles.

C
• No apunte con el objetivo ni con el visor hacia fuentes de luz intensa. No deje la videocámara
apuntando hacia un motivo brillante.
• No utilice o guarde la videocámara en lugares polvorientos ni arenosos. La videocámara no es
impermeable – evite el agua, el barro o la sal. Si alguno de los elementos anteriores penetrara en la
videocámara, probablemente dañaría la videocámara y/o el objetivo.
• Tenga cuidado con el calor generado por equipos de iluminación.
• No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona adecuadamente, póngase en contacto
con personal de reparaciones cualificado.
• Maneje la videocámara con cuidado. No someta la videocámara a golpes ni vibraciones, ya que
podría dañarla.
• Al montar la videocámara en un trípode, asegúrese de que el 6,5 mm
tornillo de sujeción del trípode sea menor de 6,5 mm. El uso de
otros trípodes podría dañar la videocámara.
• Al grabar vídeos, trate de conseguir una imagen calmada y
estable. El movimiento excesivo de la videocámara durante la
grabación y el uso extenso de zooms rápidos y tomas
panorámicas puede producir escenas movidas. En casos
extremos, la reproducción de tales escenas podría ocasionar mareos. Si nota una reacción similar,
detenga la reproducción inmediatamente y haga una pausa para descansar.
• No introduzca el puntero suministrado en la boca. Si alguien lo traga, solicite inmediatamente
asistencia médica.
• Manipule con sumo cuidado el puntero suministrado y manténgalo lejos del alcance de los niños. Si
se manipula incorrectamente, el puntero puede constituir un riesgo de lesión ocular grave e incluso
de ceguera.
Precauciones para el manejo

Almacenamiento durante largo tiempo


Cuando no vaya a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar exento de
polvo, con poca humedad, y con temperaturas no superiores a 30 °C.

Batería
176 ¡PELIGRO!
Trate la batería con cuidado.
• Manténgala alejada del fuego (ya que podría explotar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de
calefacción ni en un automóvil cuando el clima sea caluroso.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la deje caer ni la someta a golpes.
• No permita que se humedezca.

• Los terminales sucios pueden causar un mal contacto entre la batería y la videocámara. Frote los
terminales con un paño suave.

Almacenamiento durante largo tiempo

PY
• Guarde las baterías en un lugar seco a temperaturas no superiores a 30 °C.

O
• Para extender la vida útil de la batería, descárguela completamente antes de almacenarla.
• Cargue y descargue todas sus baterías al menos una vez al año.

Tiempo restante de la batería

C
Cuando está usando una batería que es compatible con Intelligent System, si el tiempo de batería
restante visualizado no es el correcto, cargue completamente la batería. Aún así, el tiempo correcto
puede no visualizarse después de usos repetidos, si una batería completamente cargada se deja sin
utilizar durante mucho tiempo, o si una batería se utiliza continuamente a altas temperaturas. Utilice el
tiempo mostrado en la pantalla como una aproximación.

Respecto al uso de baterías que no sean Canon


• Por su seguridad, las baterías que no sean baterías Canon originales no se cargarán incluso si las
acopla a esta videocámara o al cargador de baterías CG-800 opcional.
• Le recomendamos que utilice baterías Canon originales con la marca
Intelligent System.
• Si acopla a la videocámara baterías que no sean baterías Canon originales, aparecerá en la
pantalla y no se visualizará el tiempo restante en la batería.
Precauciones para el manejo

Tarjeta de memoria
• Recomendamos hacer copias de seguridad en su ordenador de sus grabaciones en la tarjeta de
memoria. Los datos pueden corromperse o perderse debido a defectos de las tarjetas de memoria
o a su exposición a electricidad estática. Canon no se hará responsable por datos perdidos o
dañados.
• No toque ni exponga los terminales al polvo ni a la suciedad.
• No utilice tarjetas de memoria en lugares sometidos a campos magnéticos intensos.
177
• No deje tarjetas de memoria en lugares sometidos a gran humedad ni a altas temperaturas.
• No desarme, doble, deje caer, ni someta las tarjetas de memoria a golpes, ni las exponga al agua.
• Compruebe el sentido antes de insertar la tarjeta de memoria. Si inserta la tarjeta a la fuerza en la
ranura en sentido contrario, podría dañar ésta o la videocámara.
• No pegue etiquetas ni pegatinas en la tarjeta de memoria.
• Las tarjetas de memoria Secure Digital (SD) disponen de un
interruptor para impedir la escritura en la tarjeta y evitar así la
eliminación accidental de su contenido. Para proteger a la tarjeta
de memoria contra escritura coloque el interruptor en la posición
LOCK.

Y
Interruptor LOCK

P
Batería de litio recargable incorporada

O
La videocámara posee una batería de litio recargable incorporada para conservar la fecha/hora y otros
ajustes. La batería de litio incorporada se recargará mientras utiliza la videocámara, pero se

C
descargará por completo si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses.
Para recargar la batería de litio incorporada: Conecte el adaptador compacto de potencia a la
videocámara, y déjelo conectado durante 24 horas con la videocámara apagada.

Pila de botón de litio

¡ATENCIÓN!
• La batería utilizada en esta videocámara puede presentar riesgo de incendio o quemaduras
químicas si se maltrata.
• No desarme, modifique, sumerja en agua, caliente a más de 100 °C ni incinere la pila.
• Reemplace con una pila CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, FDK, o por una
Duracell2025. La utilización de otras pilas podría presentar riesgo de incendio o explosión.
• No introduzca la pila en la boca. Si alguien traga la pila, solicite inmediatamente asistencia
médica. El empaque de la batería podría romperse, y el electrolito de la misma podría causar
daños internos.
• Mantenga la pila alejada del alcance de niños.
• No recargue, ponga en cortocircuito ni inserte la batería en la dirección incorrecta.
• Deseche las baterías usadas de conformidad con las leyes de reciclaje aplicables.

• No tome la pila con pinzas ni otras herramientas metálicas, ya que podría causar un cortocircuito.
• Frote la pila con un paño seco y limpio para asegurar el contacto apropiado.
Precauciones para el manejo

• Para California, EE.UU. solamente: La pila de litio incluida contiene Percloratos – puede requerir
una manipulación especial.
Para obtener más información, consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Al deshacerse de la videocámara
Al borrar vídeos o inicializar la memoria, sólo se alterará la tabla de asignación de archivos sin que se
178 borren físicamente los datos almacenados. Cuando deseche la videocámara o la tarjeta de memoria o
se la de a otra persona, inicialícela usando la opción [Inicializa. completa] (A 38). Rellénela con
grabaciones sin importancia, y a continuación inicialícela otra vez utilizando la misma opción. De este
modo resultará muy difícil recuperar las grabaciones originales.

PY
C O
Mantenimiento/Otros

Mantenimiento/Otros

Limpieza
Cuerpo de la videocámara
• Para limpiar el cuerpo de la videocámara, utilice un paño suave y seco. No utilice nunca paños 179
tratados químicamente ni disolventes volátiles como disolvente de pintura.

Objetivo, visor y sensor de enfoque automático instantáneo (I.AF)


• Si la superficie del objetivo o del sensor de enfoque automático instantáneo (I.AF) está sucia, es
posible que el enfoque automático no funcione correctamente.
• Limpie las partículas de polvo o suciedad utilizando un cepillo soplador que no sea de tipo aerosol.
• Utilice un paño suave y limpio para limpieza de objetivos para frotar suavemente el objetivo o el
visor. No utilice nunca pañuelos de papel.

Pantalla táctil LCD

Y
• Limpie la pantalla táctil LCD utilizando un paño suave y limpio para limpieza de objetivos.

P
• Si la temperatura cambia repentinamente, es posible que se forme condensación de humedad en
la pantalla. Frótela con un paño suave y seco.

Condensación de humedad

C O
El traslado rápido de la videocámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de
humedad (gotas de agua) en sus superficies internas. Si detecta condensación de humedad, deje de
utilizar la videocámara. Si continuase utilizando la videocámara, podría dañarla.

La condensación de humedad puede producirse en los casos siguientes:


• Cuando traslade la videocámara rápidamente de lugares fríos a cálidos
• Cuando haya dejado la videocámara en una sala húmeda
• Cuando caliente rápidamente una sala fría

Para evitar la condensación


• No someta la videocámara a cambios repentinos o extremos de temperatura.
• Extraiga la tarjeta de memoria y la batería. Luego, coloque la videocámara en una bolsa de plástico
hermética, y deje que se aclimate gradualmente antes de sacarla de la bolsa.

Cuando detecte condensación


El tiempo preciso requerido para que se evaporen las gotas de agua variará dependiendo del lugar y
de las condiciones atmosféricas. Como regla general, espere 2 horas antes de volver a utilizar la
videocámara.
Mantenimiento/Otros

Utilización de la videocámara en el extranjero


Fuentes de alimentación
Usted podrá utilizar el adaptador compacto de potencia para operar la videocámara y cargar baterías
en cualquier país con suministro de alimentación entre 100 y 240 V AC, 50/60 Hz. Con respecto a la
información sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto
con un centro de servicio Canon.
180
Reproducción en la pantalla de un televisor
Solamente podrá reproducir sus grabaciones en televisores compatibles con el sistema NTSC. El
sistema NTSC se utiliza en las regiones y países siguientes:
Américas: Todo Norte y Centroamérica; la mayoría de las islas del Caribe (excepto en territorios
franceses como Guadalupe y Martinica); la mayor parte de Suramérica (excepto en Argentina, Brasil y
Uruguay). Asia: Sólo en Japón, las Filipinas, Corea del Sur, Taiwán y Myanmar. Oceanía: Territorios
norteamericanos (Guam, Samoa Americana, etc.) y algunas islas del Pacífico como la Micronesia,
Samoa y Tonga.

PY
C O
Accesorios opcionales

Accesorios opcionales (la disponibilidad diferirá según el área)


Los siguientes accesorios opcionales son compatibles con esta videocámara. En las siguientes
páginas se describen con más detalle accesorios selectos.

181

Batería BP-808, Cargador de batería Convertidor de Convertidor angular


BP-809(B), BP-809(S), CG-800 teleobjetivo TL-H58 WD-H58W
BP-819, BP-827

Filtro protector de 58 mm, Antorcha para vídeo Antorcha de vídeo con Micrófono wireless

Y
filtro ND4L de 58 mm, VL-5 flash VFL-2 WM-V1
filtro ND8L de 58 mm

O P
Micrófono Surround
SM-V1
C
Micrófono estéreo
direccional DM-100
Correa para hombro
SS-600/SS-650
Correa para la muñeca
WS-20

Cable para Estuche blando para


componentes transporte
CTC-100 SC-2000

NOTAS
• A esta videocámara no pueden acoplarse accesorios compatibles con la zapata para accesorios
avanzada. Busque accesorios de vídeo con el logotipo Mini ADVANCED SHOE para asegurar la
compatibilidad con la mini zapata avanzada.
Accesorios opcionales

Con respecto a los accesorios de vídeo genuinos de Canon, póngase en contacto con su proveedor.
También podrá adquirir accesorios genuinos llamando a: 1-800-828-4040, Canon U.S.A. Information
Center.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con accesorios
originales de Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de
182 Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se
aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un
recargo.

Baterías
Cuando necesite baterías adicionales, elija uno de los modelos
siguientes: BP-808*, BP-809(B)*, BP-809(S)*, BP-819, o BP-827.
* Tenga presente que ni la forma ni el color de esta batería hacen juego
con el diseño externo de la videocámara.
Cuando utilice baterías con la marca Intelligent System, la
videocámara se comunicará con la batería y visualizará el tiempo de

Y
uso restante (con exactitud hasta 1 minuto). Sólo puede utilizar y cargar estas baterías con

P
videocámaras y cargadores compatibles con Intelligent System.

O
Cargador de batería CG-800
Utilice el cargador de batería para cargar las baterías. Se enchufa

C
directamente en un tomacorriente sin necesidad de cable.

Tiempos de carga, grabación y reproducción


Los tiempos de carga de las tablas siguientes son aproximados y varían de acuerdo con las
condiciones de carga y la carga inicial de la batería.

Batería → BP-808
BP-819 BP-827
Condiciones de carga ↓ BP-809
Utilizando la videocámara 150 min. 260 min. 385 min.
Utilizando el cargador de batería CG-800 105 min. 190 min. 260 min.
Los tiempos de grabación y de reproducción en las tablas siguientes son aproximados y varían de
acuerdo con el modo de grabación y la carga, grabación, o reproducción. Puede que el tiempo
efectivo de utilización de la batería se acorte cuando se grabe en ambientes fríos, cuando se utilicen
los ajustes de pantalla más brillantes, etc.
Accesorios opcionales

Utilizando la memoria integrada


Modo de Grabación (máxima) Grabación (típica)* Reproducción
Batería
grabación LCD Visor LCD Visor LCD
MXP 105 min. 110 min. 60 min. 65 min. 145 min.
FXP 105 min. 115 min. 65 min. 65 min. 150 min.
BP-808
XP+ 110 min. 120 min. 65 min. 70 min. 150 min. 183
BP-809
SP 110 min. 120 min. 65 min. 70 min. 150 min.
LP 110 min. 120 min. 65 min. 70 min. 150 min.
MXP 215 min. 240 min. 135 min. 145 min. 315 min.
FXP 220 min. 235 min. 140 min. 150 min. 305 min.
BP-819 XP+ 225 min. 240 min. 145 min. 155 min. 310 min.
SP 230 min. 245 min. 145 min. 155 min. 310 min.
LP 230 min. 245 min. 145 min. 155 min. 310 min.
MXP 330 min. 350 min. 200 min. 215 min. 455 min.

Y
FXP 335 min. 355 min. 205 min. 220 min. 460 min.

P
BP-827 XP+ 345 min. 370 min. 210 min. 225 min. 470 min.
SP 345 min. 370 min. 210 min. 225 min. 475 min.

O
LP 345 min. 370 min. 210 min. 225 min. 475 min.

C
Utilizando una tarjeta de memoria
Modo de Grabación (máxima) Grabación (típica)* Reproducción
Batería
grabación LCD Visor LCD Visor LCD
MXP 105 min. 115 min. 65 min. 65 min. 145 min.
FXP 105 min. 115 min. 65 min. 65 min. 150 min.
BP-808
XP+ 110 min. 120 min. 65 min. 70 min. 150 min.
BP-809
SP 110 min. 120 min. 65 min. 70 min. 155 min.
LP 110 min. 120 min. 65 min. 70 min. 155 min.
MXP 220 min. 235 min. 140 min. 145 min. 300 min.
FXP 220 min. 235 min. 140 min. 150 min. 305 min.
BP-819 XP+ 230 min. 245 min. 145 min. 155 min. 310 min.
SP 230 min. 245 min. 145 min. 155 min. 315 min.
LP 230 min. 245 min. 145 min. 155 min. 315 min.
MXP 330 min. 355 min. 205 min. 220 min. 455 min.
FXP 335 min. 360 min. 205 min. 220 min. 455 min.
BP-827 XP+ 345 min. 370 min. 210 min. 225 min. 475 min.
SP 350 min. 375 min. 215 min. 230 min. 475 min.
LP 350 min. 375 min. 215 min. 230 min. 480 min.
* Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas, tales como inicio/parada, utilización del
zoom y conexión/desconexión de la alimentación.
Accesorios opcionales

Convertidor de teleobjetivo TL-H58


Este convertidor de teleobjetivo aumentará la distancia focal del
objetivo de la videocámara por un factor de 1,5.
• El convertidor de teleobjetivo no se puede utilizar junto con el
parasol con tapa del objetivo suministrado.
• Cuando esté fijado el convertidor de teleobjetivo, el estabilizador de
imagen no será tan efectivo.
184 • La distancia mínima de enfoque en telefoto máximo con el convertidor de teleobjetivo es 1,3 m.

Convertidor angular WD-H58W


Este convertidor angular reduce la distancia focal por un factor de
0,8, ofreciéndole una perspectiva amplia para tomas en interiores o
vistas panorámicas.
• El convertidor angular no se puede utilizar junto con el parasol con
tapa del objetivo suministrado.

Filtro protector de 58 mm, filtro ND4L de 58 mm,


filtro ND8L de 58 mm

Y
Filtros de densidad neutra y protector MC para ayudarle a controlar

P
condiciones de iluminación difíciles.

Antorcha para vídeo VL-5

C O
Esta antorcha para vídeo le permitirá grabar con colores brillantes
incluso en lugares oscuros. Se acopla a la mini zapata avanzada de la
videocámara permitiendo operación sin cables.

Antorcha de vídeo con flash VFL-2


Esta antorcha de vídeo con flash le permitirá grabar fotos y vídeos
incluso de noche o en lugares oscuros. Se acopla a la mini zapata
avanzada de la videocámara permitiendo operación sin cables.
• La VFL-2 no puede usarse como un flash con esta videocámara.

Micrófono wireless WM-V1


Graba sonido intenso sin fallar, incluso al tomar motivos situados a
cierta distancia. El transmisor está convenientemente equipado con
una presilla para ropa y el receptor puede acoplarse a la correa para
la empuñadura de la videocámara.

Micrófono Surround SM-V1


Utilice el sonido envolvente en 5.1 canales para dar un aspecto de
presencia a sus vídeos. Puede vincular el sonido envolvente a la
posición del zoom o utilizar el micrófono como un micrófono shotgun
(monoaural) altamente direccional.
Accesorios opcionales

Micrófono estéreo direccional DM-100


Este micrófono superdireccional de alta sensibilidad se acopla a la
mini zapata avanzada de la videocámara. Usted podrá utilizarlo
como micrófono direccional (monoaural) o micrófono estéreo.

185
Estuche blando para transporte SC-2000
Estuche para videocámara muy práctico con compartimientos
acolchados y pleno de espacio para accesorios.

Esta marca identifica los accesorios genuinos de Canon. Cuando utilice equipos de
vídeo Canon, le recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la

Y
misma marca.

O P
C
Especificaciones

Especificaciones

VIXIA HF G20
 — Los valores suministrados son aproximados.

186 Sistema
• Sistema de grabación
Vídeos: AVCHD Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264;
Compresión de audio: Dolby Digital 2 canales; Dolby Digital 5.1 canales*
* Sólo cuando utilice el micrófono Surround SM-V1 opcional.
Fotos: DCF (Design rule for Camera File system), compatible con Exif* Ver. 2.2
Compresión de imagen: JPEG
* Esta videocámara es compatible con Exif 2.2 (denominado también “Exif Print”). Exif Print es una
norma para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Si conecta una impresora
compatible con Exif Print, se utilizan y optimizan los datos de imágenes de la videocámara en el
momento de la toma, lo que resulta en impresiones de calidad extremadamente alta.

Y
• Configuración de la señal de vídeo
1080/60i* o 1080/24p (solamente grabaciones realizadas con la velocidad de grabación [24P])

P
* Las grabaciones realizadas con velocidad de grabación [PF24], [PF30] se convierten y se graban en la memoria
como 60i.

O
• Soporte de grabación
- Memoria integrada: 32 GB

C
- Tarjeta de memoria SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity) (no incluída)
• Tiempo máximo de grabación
Memoria integrada de 32 GB:
Modo MXP: 2 hr. 55 min. Modo FXP: 4 hr. 10 min. Modo XP+: 5 hr. 45 min.
Modo SP: 9 hr. 35 min. Modo LP: 12 hr. 15 min.
Tarjeta de memoria de 8 GB adquirida en establecimientos comerciales:
Modo MXP: 40 min. Modo FXP: 1 hr. Modo XP+: 1 hr. 25 min.
Modo SP: 2 hr. 20 min. Modo LP: 3 hr.
• Sensor de imagen
CMOS de 1/3 pulgada, 2.370.000 píxeles
Píxeles efectivos: 2.070.000 píxeles
• Pantalla táctil LCD
3,5 pulgadas, panorámica, TFT color, 922.000 puntos, cobertura de 100%, operación táctil
• Visor: 0,24 pulgada, panorámico, color, equivalente a 260.000 puntos, cobertura de 100%
• Micrófono: Micrófono condensador de electrete estéreo
• Objetivo
f=4,25-42,5 mm, F/1,8-2,8, zoom óptico 10x, abertura de iris
35 mm equivalente: 30,4 – 304 mm
• Configuración del objetivo: 12 elementos en 10 grupos (2 elementos de doble cara, asféricos)
• Sistema AF (enfoque automático)
Enfoque automático (TTL + sensor de distancia exterior cuando se ajusta a [Instant AF] o
[AF Medio]) o enfoque manual
Especificaciones

• Diámetro del filtro: 58 mm


• Distancia mínima de enfoque: 60 cm; 2 cm en gran angular máximo
• Balance del blanco
Ajustes del balance del blanco automático, balance del blanco personalizado (2 ajustes),
temperatura de color definida por el usuario o balance del blanco preajustado: Luz de día, Sombra,
Nublado, Fluorescente, Fluorescente H, Tungsteno
• Iluminación mínima 187
0,1 lx (programa de grabación [Baja iluminación], velocidad de obturación ajustada a 1/2)
1,2 lx (programa de grabación [AE programada], obturador lento automático [On], velocidad de
obturación ajustada a 1/30)
• Iluminación recomendada: Más de 100 lx
• Estabilización de la imagen: Estabilizador de imagen por compensación óptica
• Tamaño de las grabaciones de vídeo
Modo MXP, FXP: 1920 x 1080 píxeles; Modo XP+, SP, LP: 1440 x 1080 píxeles
• Tamaño de fotos: 1920 x 1080 píxeles

Y
Terminales

P
• Terminal AV OUT/×
Miniclavija ∅ 3.5 mm; salida solamente (terminal de doble propósito para salida estéreo por

O
auriculares)
Vídeo: 1 Vp-p / 75 Ω asimétrico

C
Audio: –10 dBV (47 kΩ carga) / 3 kΩ o menos
• Terminal USB: mini-B, USB 2.0 (Hi-Speed USB)
• Terminal COMPONENT OUT (terminal mini-D propietario)
Señal de luminancia (Y): 1 Vp-p / 75 Ω; Señal de crominancia (PB/PR): ±350 mV / 75 Ω
Compatible 1080i (D3); salida solamente
• Terminal HDMI OUT
Mini conector HDMI; salida solamente; compatible con HDMI-CEC y x.v.Color
• Terminal MIC
Miniclavija ∅ 3,5 mm estéreo (asimétrico)
Sensibilidad:
Para entrada de micrófono: -65 dBV (centro del volumen manual, a plena escala -12 dB) / 5 kΩ
Para entrada de línea: -30 dBV (centro del volumen manual, a plena escala -12 dB) / 5 kΩ
Atenuador de micrófono: 20 dB
Especificaciones

Alimentación/Otros
• Fuente de alimentación (nominal)
7,4 V CC (batería), 8,4 V CC (adaptador compacto de potencia)
• Consumo de energía
3,2 W (modo FXP, enfoque automático (AF) activado, LCD con luminosidad normal)
3,0 W (modo FXP, enfoque automático (AF) activado, visor)
188 Consumo de energía nominal máximo: 10,9 W
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones [An x Al x Pr] (excluyendo la correa para la empuñadura)
Solo videocámara: 77 x 78 x 161 mm
Videocámara con el parasol acoplado: 95 x 82 x 210 mm
• Peso (videocámara con la correa para la empuñadura y el parasol acoplado): 575 g

Adaptador compacto de potencia CA-570


• Fuente de alimentación: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz

Y
• Salida nominal / consumo: 8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)

P
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C

O
• Dimensiones: 52 x 29 x 90 mm
• Peso: 135 g

Batería BP-808
• Tipo de batería
C
Batería de iones de litio recargable, compatible con Intelligent System
• Tensión nominal: 7,4 V DC
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Capacidad de la batería: 890 mAh (típica); 6,3 Wh / 850 mAh (mínima)
• Dimensiones: 30,7 x 23,3 x 40,2 mm
• Peso: 46 g
Especificaciones

Acerca de los archivos de música


Las especificaciones de los archivos de música compatibles con la videocámara son las
siguientes.
Compresión de audio: PCM lineal
Muestreo de audio: 48 kHz, 16 bits, 2 canales
Duración mínima: 1 segundo
Tipo de archivo: WAV 189
Los datos de música se guardan en la memoria en las siguientes carpetas. Las pistas musicales
en muestra pueden encontrarse en la carpeta "MUSIC" del CD-ROM VIXIA suministrado.
En la memoria integrada:
\CANON\MY_MUSIC\MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV
En la tarjeta de memoria:
\CANON\PRIVATE\MY_MUSIC\MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV

Acerca de los archivos de imagen para la función mezcla de imágenes


Las especificaciones de los archivos de imagen que pueden utilizarse con la función de mezcla de

Y
imágenes son las siguientes.

P
Tamaño de imagen: 1920x1080 píxeles
Tipo de archivo: JPEG (Baseline)

O
Muestreo de color: 4:2:2 o 4:2:0
Los archivos de imagen se guardan en la memoria en las siguientes carpetas. Los marcos de

C
mezcla de imagen de muestra pueden encontrarse en la carpeta "MY_PICT" del CD-ROM VIXIA
suministrado.
En la memoria integrada:
\CANON\MY_PICT\MIX_01.JPG a MIX_99.JPG
En la tarjeta de memoria:
\CANON\PRIVATE\MY_PICT\MIX_01.JPG a MIX_99.JPG

El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y las omisiones.
La información de este manual fue verificada en abril de 2015. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Índice alfabético
A Direccionalidad del micrófono . . . . . . . . . . . . 73
Abertura (número f) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 62 División de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
AE con un toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
AF con un toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 E
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 45 Ecualizador de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajustes de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Edición de historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ajustes de menú, guardado y cargado . . . . . 89 Efectos de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Anillo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Arranque rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Entrada de audio externa . . . . . . . . . . . . 75, 116
190 Atenuador de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Escena nocturna
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 (programa de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . 67
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Av (programa de grabación) . . . . . . . . . . . . . . 60 Estabilizador de imagen potenciado
(Powered IS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
B Evaluación de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Exposición manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Baja iluminación
(programa de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . 67 Extranjero, utilización de la videocámara
en el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Batería
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Y
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicador de carga restante . . . . . . . . . 161 Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

P
Información de la batería . . . . . . . . . . . 157 Filtros de aspecto cine . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Batería de reserva incorporada . . . . . . . . . . 177 Fuegos artificiales

O
Borrado (programa de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

C
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Botón CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 G
Botones personalizables . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Galería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 111
Grabación
C Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 44
Captura de fotos/escenas de instantánea Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 44, 105
de vídeo desde un vídeo . . . . . . . . . . . . . . 100 Grabación con escaneo inverso . . . . . . . . . . 153
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 151 Grabación continua (Relay Recording) . . . . . 36
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . 63 Grabación en dos ranuras . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexiones a equipos externos . . . . . . . . . 122 Guardado de grabaciones
Controlador inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . 19, 26 Transferencia a un ordenador . . . . . . . . 134
Conversión HD a SD . . . . . . . . . . . . . . . 140, 142 Uso de grabadoras de vídeo
Convertidor de objetivo digital . . . . . . . . . . . . 56 externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Copia de grabaciones en una tarjeta de
memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 H
Corrección de luz de fondo . . . . . . . . . . . . . . 64 HDMI-CEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Creador de historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
I
D Iconos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Decoración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Deportes (programa de grabación) . . . . . . . . 67 Inicialización de la memoria . . . . . . . . . . . . . . 38
Desactivación de los sonidos de aviso . . . . 156 Inserción croma (Chroma Key) . . . . . . . . . . . 109
Detección de caras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Instantánea de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dial CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 IS Inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
L Relación de aspecto de un televisor
Límite AGC conectado (tipo TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
(control de ganancia automática) . . . . . . . . .59 Reproducción
Línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Luz puntual (programa de grabación) . . . . . .68 Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90, 111
Resaltes (Highlight AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
M Restauración de todos los ajustes de la
videocámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Retrato (programa de grabación) . . . . . . . . . . 67
Marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Revisión de grabaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Menús de configuración . . . . . . . . . . . . .31, 149
S
Mezcla de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 191
Selección de escena de audio . . . . . . . . . . . . 71
Mezcla de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Selección de indicaciones en pantalla . . . . . 85
Micrófono externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Selección de la memoria
Mini zapata avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
para grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modo AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
para reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Modo CINEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Selección de pantalla de índice . . . . . . . . . . . 94
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Selector de la tapa del objetivo . . . . . . . . . . . 39
Modo M (manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Selector de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Monitor de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Señal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . 81
Monitor de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . .82
Sensor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Música de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Smart AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Y
Sonidos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
N

P
Nieve (programa de grabación) . . . . . . . . . . . .67
T
Nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . . . . .72
Tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 177

O
Numeración de archivos . . . . . . . . . . . . . . . .153
Tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

C
Telefoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Terminal AV OUT/× . . . . . . . . . . . . . . .121, 123
O
Terminal COMPONENT OUT . . . . . . . . 121, 123
Obturador lento automático . . . . . . . . . . . . .150
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . 121, 122
Operaciones en la pantalla táctil . . . . . . . . . . .28
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 116
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 121, 123, 138
P Tiempo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
P (programa de grabación) . . . . . . . . . . . . . . .60 Toque y seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Panel Editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 147 Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 175
Panel FUNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 146 Tv (programa de grabación) . . . . . . . . . . . . . . 60
Pantalla antiviento automática . . . . . . . . . . . .74
Pantalla LCD táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24, 28 V
Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . 60, 62
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Playa (programa de grabación) . . . . . . . . . . . .67
Visualización en 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Preajuste del enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Z
Problemas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Zona horaria/Hora de verano . . . . . . . . . . . . . 33
Programas de grabación . . . . . . . . . . 60, 62, 67
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Puesta de sol (programa de grabación) . . . . .67
Control zoom suave . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Velocidad del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
R Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Regulador de brillo de la pantalla LCD . . . .156
USA CANON U.S.A., INC. NEW JERSEY OFFICE
100 Jamesburg Road, Jamesburg, NJ 08831 USA
CANON U.S.A., INC. CHICAGO OFFICE
100 Park Blvd., Itasca, IL 60143 USA
CANON U.S.A., INC. LOS ANGELES OFFICE
15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA
CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE
210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, Hl 96814 USA
❖ If you have any questions, call the Canon U.S.A.
Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (USA only).

CANADA CANON CANADA INC.


6390 Dixie Road, Mississauga, ON L5T 1P7
❖ If you have any questions, call the Canon Canada Information Center toll free
(in Canada only) at 1-800-OK-CANON (1-800-652-2666).
❖ Si vous avez des questions, veuillez téléphoner 1-800-OK-CANON

Y
(1-800-652-2666, sans frais au Canada seulement).

P
MÉXICO CANON MEXICANA, S DE RL DE CV

O
Blvd. Manuel Ávila Camacho No. 138, Piso 17
Col. Lomas de Chapultepec, C.P. 11000 México, D.F., México

C
CANON U.S.A., INC. NEW JERSEY OFFICE
100 Jamesburg Road, Jamesburg, NJ 08831 USA

CENTRO Y CANON LATIN AMERICA, INC.


SURAMÉRICA 703 Waterford Way, Suite 400, Miami, FL 33126 USA

ASIA CANON HONGKONG COMPANY LTD.


19/F, The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive,
Hunghom, Kowloon, Hong Kong
Tel: +852 3191 2333, Fax: +852 2428 3963

For support concerning the supplied PIXELA's software, please call PIXELA customer
support (see the back cover of the Startup Guide for PIXELA's software).
Pour le support technique concernant le logiciel de PIXELA fourni, veuillez appeler le
support technique PIXELA (reportez-vous au dos du Guide de démarrage du logiciel de
PIXELA).
Para soporte relacionado con el software de PIXELA suministrado, llame al centro de
ayuda al cliente de PIXELA (puede encontrar los detalles en la Guía de inicio para el
software PIXELA).

© CANON INC. 2015 PUB. DIM-1067-002


Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan

Anda mungkin juga menyukai