Few, a few, little, a little: quando usar essas palavras em inglês. De modo geral as
quatro podem ser traduzidas como pouco. Mas, muita gente ainda faz confusão
sobre quando usar uma ou outra. Para piorar as coisas, a maioria dos livros “ensina”
(entre aspas mesmo) falando sobre Countable and Uncoutable Nouns. Ou seja,
misturam vários assuntos da gramática na tentativa de chegar a algum lugar. Nesta
dica você aprenderá como usar few, a few, little, a little sem muito esforço.
Já as
palavras little e a little transmitem a ideia de pouco ou pouca. Nada a ver com o
plural. Se eu quero dizer que tem pouco açúcar, então digo little sugar ou a little
sugar. A palavra sugar (açucar) não vai para o plural, então o certo é usar little ou a
little. Vamos aos exemplos:
Lembre-se, portanto, das diferenças de uso. Tudo está na ideia de singular e plural.
Ou seja, para expressar a ideia de poucos ou poucas use few e a few. Já para a ideia
de pouco ou pouca use little e a little. Espero que isso esteja bem claro para você.
Caso não esteja, deixe um comentário no final da dica e eu vou te ajudando a
entender melhor. Mas, calma! Ainda não acabei. Tenho de falar um pouco mais sobre
o significado de few, a few, little, a little.
A expressão a few é geralmente traduzida por alguns, algumas. Posso dizer aqui
que se trata de algo semelhante a some. Isso quer dizer que as duas sentenças
abaixo estão corretas:
I have a few friends in São Paulo. (Eu tenho alguns amigos em São Paulo.)
I have some friends in São Paulo. (Eu tenho alguns amigos em São Paulo.)
A diferença, no entanto, está no fato de que a few passa uma ideia de pouco,
mas some já quer dizer que tem um pouco mais. Nas duas sentenças acima, está no
lucro a pessoa que diz, “I have some…“. Essa pessoa tem um pouco mais de amigos
que a outra que disse, “I have a few…“. O que dizer da sentença abaixo?
I have few friends in São Paulo. (Tenho poucos amigos em São Paulo.)
I bought some books yesterday. (Eu comprei alguns livros ontem.) [Foi o
suficiente! Então, estou feliz!]
I bought a few books yesterday. (Eu comprei alguns livros ontem.) [Não
tanto o quanto eu queria! Mas, está bom!]
I bought few books yesterday. (Eu comprei poucos livros ontem.) [Queria
ter dinheiro para comprar mais! Que chato!]
Será que deu para entender? Espero que sim! Saiba que tudo isso aí acima também
vale para a diferença entre little e a little. Porém, tenha em mente que little e a
little são usadas para palavras no singular (que não têm plural):
We have some time to act. (Temos algum tempo para agir.) [Isso é bom!
Ainda temos um tempinho!]
We have a little more time to act. (Temos um pouco mais de tempo para
agir.) [Vamos aproveitar! Ainda dá tempo!]
We have little time to act. (Temos muito pouco tempo para agir.) [Não vai
dar tempo! O jeito é desistir!]
Resumindo o que foi dito acima sobre o significado de cada palavra, temos o
seguinte:
Bom! Dá minha parte é isso! Agora é com você! Leva um tempinho para ficar com
isso na ponta da língua e usar sem medo, então pratique. Enfim, ficou tudo claro?
Consegui explicar isso sem deixar as coisas mais confusas? Você vai conseguir
usar few, a few, little, a little sem confusões de agora em diante? Por favor, deixe
seu comentário e vamos aprender mais juntos.
Quando usar HOW MUCH ou
HOW MANY?
Entender quando usar how much ou how many tem tudo a ver sobre saber usar
much e many em inglês. Portanto, recomendo que você aprenda também o uso de
very, much, many, a lot of e lots of. Nessa dica aí, eu digo que ao invés de se
preocupar em saber o que são substantivos contáveis [countable] ou incontáveis
[uncountable], o melhor é que você se preocupe em aprender o significado de cada
palavra e com que palavras elas costumam ser usada.
Much e Many
muito café, muitos livros, muito açúcar, muito arroz, muitos amigos, muitas canetas
Em inglês, teremos de
usar a lógica do significado de cada palavra – muito ou muitos – e assim fazer a
combinação correta. Veja
much coffee, many boos, much sugar, much rice, many friends, many pens
Note que em português [sua língua] não dizemos ‘eu não comi muitos arrozes‘. Isto
é, ‘muitos arrozes‘ não existe para nós. Portanto, em inglês não diremos ‘many rice‘,
dizemos ‘much rice‘. Basta comparar com o português que você compreenderá isto.
Se quiser aprender mais assista a um vídeo no qual o autor Denilso de Lima e a prof.
Elen Fernandes falam sobre isso. » Quando Usar Many ou Much?
A lógica praticamente é a mesma! A diferença é que agora estamos lidando com duas
expressões interrogativas. Assim, ‘how much’ significa ‘quanto‘ e ‘how many‘
significa ‘quantos‘. Agora veja as duas sentenças abaixo:
Na sentença com ‘quantos‘ devemos usar ‘how many‘; já na sentença com ‘quanto‘
devemos usar ‘how much‘. Assim,
Antes de irmos para o inglês, vamos falar um pouco sobre isso na língua portuguesa.
Você já deve ter notado que em anos estudando português na escola a gente não
estuda algo parecido. Eu pelo menos não me lembro de ter tido aulas que tinham
esse tópico. O que me lembro bem que tive aulas sobre singular e plural. Já esse coisa
de substantivos contáveis e incontáveis não lembro de ter tido. Portanto, creio que
muita gente faz confusão sobre esse assunto justamente por causa da falta deste
tema em nossas aulas.
Countable Nouns
Basta você lembrar que countable nouns (substantivos contáveis) são aqueles
substantivos (palavras) que têm tanto uma forma singular quanto uma forma plural.
Por exemplo:
Veja que todas na lista acima temos a forma singular e plural de várias palavras.
Portanto, podemos dizer que elas são countable nouns em inglês. Não é nada tão
complicado assim entender os countable nouns. Afinal, quase tudo no mundo tem
singular e plural. Agora, o que dizer dos uncountable nouns? O que é isso? Como
entender isso? Vejamos!
Uncountable Nouns
Você nem precisa pensar muito para saber que em português nós dizemos um
lápis, dois lápis, três lápis, etc. Nós não falamos lápises! O mesmo vale para um
pires, dois pires, cinco pires, etc. Não há a forma pireses. Com essas duas palavras,
espero que você esteja começando a entender a ideia de uncountable nouns.
Então, vamos continuar!
water (água)
coffee (café)
milk (leite)
sugar (açúcar)
cheese (queijo)
rice (arroz)
butter (manteiga)
oxygen (oxigênio)
wine (vinho)
beer (cerveja)
luck (sorte)
salt (sal)
money (dinheiro)
Esses substantivos acima são considerados incontáveis, pois não costumamos dizê-
los ou escrevê-los no plural. Ou seja, não é comum dizermos two waters (duas
águas), three waters (três águas), four waters (quatro águas), etc. Essa é a ideia dos
uncountable nouns: palavras (substantivos) em inglês que não possuem forma
plural.
Concordo que a gente realmente fale certas coisas no plural: duas águas, três
cafés, seis cervejas. Mas, as pessoas esquecem que não contamos o líquido. O que
contamos é a quantidade que compramos ou tomamos. Logo, é preciso colocar em
contexto para entender a diferença. Ou seja, quando alguém diz “traz duas águas pra
mim”, o que ela quer dizer é “traz duas garrafas de água pra mim”. No dia a dia, nós
cortamos a sentença, pois já está claro no contexto o que queremos dizer. Se você
entender isso, certamente compreenderá a ideia de countable and uncountable
nouns. Outros exemplos:
Em inglês informal isso também é possível. Então, você poderá ouvir alguém
dizendo algo como “I want two beers” e “she had six coffees”. Mas, nesses casos,
lembre-se que a pessoa estará se referindo à quantidade e não ao liquido em si.
O interessante, porém, em inglês é que há coisas que para eles são incontáveis e para
nós são contáveis. Um exemplo é a palavra pão. Em português, temos o plural pães.
Portanto, contamos: um pão, dois pães, três pães, etc. Já em inglês, bread é
incontável, ou seja, nunca diga one bread, two breads, three breads… O melhor é
dizer a roll of bread (um pão), two rolls of bread (dois pães), three rolls of bread (três
pães) e assim por diante.
information (informação)
slang (gíria)
baggage e luggage (bagagem),
furniture (mobília, móveis)
advice (conselho)
fruit (fruta)
Essas palavras e ainda outras você deverá aprender como palavras novas e não
como regras gramaticais. Ou seja, não adianta pegar uma lista de countable and
uncountable nouns e tentar decorar. O melhor a fazer é aprender o uso das
palavras de modo natural e com o tempo. Só assim, você terá os countable and
uncountable nouns na ponta da língua.
Gostou da dica!? Então, continue lendo muitas outras dicas aqui do site para você
ficar ainda mais com seu Inglês na Ponta da Língua.
Semana passada escrevi aqui no blog um post falando sobre as diferenças entre
‘very‘, ‘much‘, ‘many‘, ‘a lot of‘ e ‘lots of‘. Nele também aconselhei você a ficar longe
daquela história maluca de ‘countable nouns‘ e ‘uncountable nouns‘ por um tempo.
Caso você não tenha lido a dica, basta clicar aqui para não ficar de fora.
De certa forma eu concordo com a dica da Sônia. Porém, faltou dizer que a maior
diferença está entre o formal e o informal. Ou seja, ‘very much‘ é usado em
contextos formais; enquanto que ‘a lot‘ é muito mais informal. Desta forma
podemos dizer:
Note que nas duas últimas sentenças o ‘very much‘ está no meio da sentença e não
no final. Neste caso, o que determina a posição da expressão é o ‘more‘ [mais] ou
outras palavras que expressam a idéia de comparação:
Veja abaixo outros usos reais [produzidos por falantes nativos] de ‘very much‘ e ‘a
lot’. Observe como não há uma regra! A única coisa que manda aí é o uso da língua
e não a Gramática Normativa engessada e sem graça.
A dica aqui é: preste atenção em como cada uma é usada. Não procure encontrar
uma regra gramatical qeu diferencie uma da outra pois certamente você
enlouquecerá e achará que inglês é difícil e complicado demais. Não desista por tão
pouco! See you! Take care!