Anda di halaman 1dari 118

1

00:00:19,686 --> 00:00:26,344


Sub by HansZy

2
00:00:49,611 --> 00:00:51,232
<i>"Ramalan tidak bagus"</i>

3
00:00:53,601 --> 00:00:54,601
Thad..

4
00:00:54,850 --> 00:00:56,290
Kata ayah jangan bawa mainan
di rumah kakek

5
00:00:56,851 --> 00:00:58,101
Tapi ini Natal.

6
00:01:00,502 --> 00:01:01,851
Hentikan.

7
00:01:02,105 --> 00:01:02,772
Hei..Ayah

8
00:01:02,872 --> 00:01:04,543
- Hei !! Thad..

9
00:01:04,643 --> 00:01:07,627
Jangan selalu minta tolong ke orang lain.

10
00:01:07,660 --> 00:01:10,960
Lelaki harus bisa membela dirinya.

11
00:01:12,302 --> 00:01:13,901
Wahai "Bola Sihir-Tidak-Nyata" yang terhormat..

12
00:01:15,100 --> 00:01:16,551
Apa Thad akan menjadi pria jantan?

13
00:01:20,552 --> 00:01:23,302
Oouch.
"Ramalannya tidak terlalu bagus".

14
00:01:36,210 --> 00:01:37,551
Kau merusaknya.

15
00:01:39,051 --> 00:01:40,510
Ayah!

16
00:01:40,551 --> 00:01:41,168
Sid!

17
00:01:46,668 --> 00:01:47,968
Seseorang tolong aku.

18
00:01:49,718 --> 00:01:51,069
Tolong.

19
00:02:19,668 --> 00:02:20,418
Hei!

20
00:02:40,419 --> 00:02:41,669
Thaddeus!

21
00:03:12,668 --> 00:03:15,927
Thaddeus Sivana!

22
00:03:16,426 --> 00:03:17,426
Siapa kau ?

23
00:03:18,226 --> 00:03:19,677
Bagaimana kau tahu namaku?

24
00:03:19,777 --> 00:03:23,177
Aku anggota Dewan Penyihir
yang terakhir.

25
00:03:24,676 --> 00:03:28,675
Bersumpah untuk melindungi dunia
dari Tujuh Dosa Maut.

26
00:03:32,311 --> 00:03:36,861
Namun waktu telah berlalu..
...dan aku semakin lemah.

27
00:03:37,310 --> 00:03:41,361
Karena itu, aku mencari seorang juara
untuk mewarisi sihirku.

28
00:03:42,151 --> 00:03:44,701
Kau ingin aku bisa sihir?
29
00:03:44,901 --> 00:03:46,451
Dengan ini..

30
00:03:47,651 --> 00:03:50,701
Seluruh kekuatanku akan menjadi milikmu.

31
00:03:55,501 --> 00:03:56,201
Tidak!

32
00:03:56,501 --> 00:03:57,401
Tapi sebelumnya

33
00:03:58,993 --> 00:04:03,134
Kau harus tunjukan hatimu murni
dan jiwamu kuat.

34
00:04:07,135 --> 00:04:09,135
<i>Dia berbohong!</i>

35
00:04:09,834 --> 00:04:12,386
<i>Jangan menjadi juaranya.</i>

36
00:04:13,885 --> 00:04:17,135
<i>Kami bisa memberimu kekuatan.</i>

37
00:04:17,885 --> 00:04:20,385
<i>Ambil mata itu.</i>

38
00:04:27,367 --> 00:04:30,100
<i>Kata ayahmu kau lemah.</i>

39
00:04:30,500 --> 00:04:33,781
<i>Perlihatkan kekuatanmu.</i>

40
00:04:44,151 --> 00:04:45,100
Tidak!

41
00:04:47,751 --> 00:04:49,501
-Apa ?
- Apa yang terjadi?

42
00:04:49,651 --> 00:04:54,200
Hanya hati yang paling murni
yang dapat menolak godaan mereka.
43
00:04:55,100 --> 00:04:58,501
Tetapi kau...
Kau tak pernah pantas

44
00:05:06,100 --> 00:05:07,752
Tunggu.
Aku cukup baik.

45
00:05:08,367 --> 00:05:09,469
- Apa?
- Biarkan aku kembali!

46
00:05:09,918 --> 00:05:11,761
Jangan buka pintunya.

47
00:05:11,861 --> 00:05:13,710
- Tenang !
- Hentikan !

48
00:05:13,910 --> 00:05:15,711
Kubunuh kau, anak aneh.

49
00:06:05,196 --> 00:06:05,784
Aku baru dari sana.

50
00:06:06,624 --> 00:06:09,755
Seorang penyihir..
Penyihir membawaku ke kastel..

51
00:06:09,756 --> 00:06:11,232
- Hentikan! Dan...
- Hentikan

52
00:06:11,372 --> 00:06:12,328
Hentikan!

53
00:06:13,425 --> 00:06:18,596
Dasar kau anak yang payah.
Kau hampir membunuh kita.

54
00:06:18,596 --> 00:06:20,655
Apakah kamu mengerti?

55
00:07:06,760 --> 00:07:08,510
Ayah! Ayah!
56
00:07:21,510 --> 00:07:22,110
Ayah!

57
00:07:24,260 --> 00:07:25,110
Kau baik-baik saja.

58
00:07:26,511 --> 00:07:27,510
Kau akan baik-baik saja!

59
00:07:34,560 --> 00:07:35,511
Ini gara-gara kau.

60
00:07:36,510 --> 00:07:38,261
Itu karenamu.

61
00:07:39,243 --> 00:07:39,743
Tidak.

62
00:07:40,993 --> 00:07:41,607
Ayah.

63
00:07:51,745 --> 00:07:53,743
<i><b>TEMUKAN KAMI!</b></i>

64
00:08:05,268 --> 00:08:07,519
Sihirmu melemah.

65
00:08:08,180 --> 00:08:11,768
Sebentar lagi kami akan
segera keluar selamanya.

66
00:08:13,268 --> 00:08:17,268
Mantra pencari..
Temukan aku kepada jiwa yang pantas

67
00:08:17,568 --> 00:08:19,118
Dan siapa yang layak.

68
00:08:21,517 --> 00:08:23,452
Berapapun lamanya.

69
00:08:27,651 --> 00:08:34,901
SHAZAM!
(SUB BY HansZy)
70
00:08:40,379 --> 00:08:43,427
<font color=#FFFF00>--PHILADELPHIA--
--MASA KINI--</font>

71
00:09:08,894 --> 00:09:09,994
Astaga.

72
00:09:10,194 --> 00:09:12,130
Pria berseragam biru.

73
00:09:12,093 --> 00:09:13,344
Senang melihatmu.

74
00:09:13,492 --> 00:09:15,640
Aku telepon begitu melihatnya.

75
00:09:15,992 --> 00:09:17,620
Mereka ada didalam.

76
00:09:18,130 --> 00:09:18,994
Tetaplah disini.

77
00:09:22,994 --> 00:09:23,744
Polisi!

78
00:09:25,640 --> 00:09:26,494
Aku melihat mereka bersembunyi disana.

79
00:09:31,744 --> 00:09:33,494
- Polisi, Aku masuk.
- Polisi!

80
00:09:36,640 --> 00:09:37,844
- Tidak ada orang di sini.
- Maksudmu ?

81
00:09:37,944 --> 00:09:38,743
Ini lemari pakaian.

82
00:09:38,943 --> 00:09:40,493
Kalian sungguh percaya?

83
00:09:41,993 --> 00:09:43,745
Hei, hei, hei! Tidak tidak Tidak!
Hei nak!
84
00:09:46,567 --> 00:09:47,569
Hentikan hentikan.

85
00:09:49,619 --> 00:09:50,910
Buka sekarang juga, Nak.

86
00:09:51,110 --> 00:09:53,161
Ini adalah kejahatan serius
kamu tak bisa begitu.

87
00:09:53,361 --> 00:09:56,412
Jangan masuk ke mobil.
Ayo, buka pintunya, tolong.

88
00:10:00,410 --> 00:10:01,661
Buka segera. Ayolah.

89
00:10:04,411 --> 00:10:06,710
Lucu sekali.
Itu menggelikan

90
00:10:07,093 --> 00:10:08,874
<font color=#FFFF00><i>NAMA: RACHEL M. BATSON
ALAMAT: 21 HOFFMAN ST PHILADELPHIA</i></font>

91
00:10:11,843 --> 00:10:14,593
Operator kami perlu bantuan
dipusat belanja Laurelwood.

92
00:10:16,343 --> 00:10:20,593
Operator, batalkan permintaan tadi.
Ada anak mencuri <i>walkie-talkie</i> kami.

93
00:10:20,687 --> 00:10:23,592
<i>Walkie-talkie</i>?
Berapa usiamu ?

94
00:10:30,043 --> 00:10:32,094
Tidak tidak Tidak! Itu makan siangku, Nak.

95
00:10:37,093 --> 00:10:37,868
Nona Batson.

96
00:10:38,869 --> 00:10:40,490
Aku mencarimu.
97
00:10:40,869 --> 00:10:42,710
Tidak. Ya ampun.

98
00:10:44,711 --> 00:10:45,961
Ini aku, Billy.

99
00:10:55,160 --> 00:10:56,310
Oh Tidak.

100
00:11:01,212 --> 00:11:02,558
Aku mau harimau itu.

101
00:11:02,694 --> 00:11:04,370
Ibu tahu, Sayang.
Ibu tahu.

102
00:11:04,410 --> 00:11:06,711
Tetapi ibu tidak terlalu mahir.

103
00:11:08,960 --> 00:11:09,962
Oh dapat satu.

104
00:11:13,491 --> 00:11:17,647
- Tapi aku ingin harimau itu.
- Oh, tapi ini hadiah yang lebih bagus.

105
00:11:18,576 --> 00:11:21,418
Lihat, Kau bisa gunakan seumur hidupmu.

106
00:11:21,618 --> 00:11:23,918
Kau akan selalu menemukan jalanmu.

107
00:11:43,894 --> 00:11:45,295
Jangan sampai bolanya hilang.

108
00:11:55,168 --> 00:11:55,919
Ibu?

109
00:12:02,168 --> 00:12:03,418
Ibu?

110
00:12:10,169 --> 00:12:10,877
Ibu?
111
00:12:13,127 --> 00:12:15,376
Hei..
Kau bersama siapa, Nak?

112
00:12:17,876 --> 00:12:20,377
Ya, katanya Billy Batson.

113
00:12:21,629 --> 00:12:22,876
Jangan khawatir Nak.

114
00:12:23,425 --> 00:12:25,385
Dia pasti datang mencarimu.

115
00:12:25,876 --> 00:12:27,360
Ibumu akan segera datang.

116
00:12:35,327 --> 00:12:36,126
Ibu.

117
00:12:37,026 --> 00:12:38,460
Saya pulang.

118
00:13:11,404 --> 00:13:11,965
Ya ?

119
00:13:13,884 --> 00:13:14,484
Ya...

120
00:13:15,076 --> 00:13:19,126
-Apakah Rachel Batson tinggal di sini?
-Siapa yang bertanya ?

121
00:13:19,326 --> 00:13:24,876
Begini...
Kurasa kau ibuku.

122
00:13:28,626 --> 00:13:29,728
Apakah kau yakin?

123
00:13:33,277 --> 00:13:34,626
Maaf mengganggu anda.

124
00:13:40,127 --> 00:13:42,626
Kau harus mengambil
makan siangku?
125
00:13:42,626 --> 00:13:44,875
Kau menyisakan kentang goreng ?

126
00:13:46,127 --> 00:13:49,976
Panti Asuhan di Pittsburgh
melaporkanmu hilang 2 minggu lalu.

127
00:13:49,976 --> 00:13:52,477
- Kau mengirimku kembali?
- Tidak.

128
00:13:52,677 --> 00:13:54,950
Mereka tidak menginginkanmu.

129
00:13:54,950 --> 00:13:55,819
Itu kejam.

130
00:13:55,818 --> 00:13:56,819
Kau tertawa...

131
00:13:56,819 --> 00:14:01,069
Tetapi kau kabur dari panti asuhan
di enam daerah, Tn. Batson.

132
00:14:01,818 --> 00:14:04,068
Dari orang-orang baik..

133
00:14:04,117 --> 00:14:08,569
Yang menginginkannmu, dan kau mengejar
orang yang tidak menginginkanmu.

134
00:14:10,318 --> 00:14:13,560
Sudah waktunya ada seseorang
untuk mengasuhmu.

135
00:14:13,600 --> 00:14:16,793
Aku tidak perlu orang tua palsu.

136
00:14:16,793 --> 00:14:18,044
Aku punya seorang ibu.

137
00:14:18,044 --> 00:14:19,193
Ya.

138
00:14:19,393 --> 00:14:21,093
Kau seorang detektif hebat.

139
00:14:21,293 --> 00:14:25,344
73 Batson,
Antara usia 28 sampai 40.

140
00:14:25,544 --> 00:14:27,342
Dan kau sudah mencoret semuanya.

141
00:14:27,542 --> 00:14:28,893
Dia masih ada disana.

142
00:14:28,893 --> 00:14:30,594
Aku tahu.

143
00:14:38,394 --> 00:14:41,072
Baik. Ada pasangan diluar, Tn. Batson.

144
00:14:41,072 --> 00:14:43,345
Mereka mengelola rumah asuh.

145
00:14:44,668 --> 00:14:48,118
- Aku bisa mengurus diriku.
- Saat usiamu 18 tahun.

146
00:14:48,018 --> 00:14:50,461
Aku tak mau kau hidup dijalanan,

147
00:14:50,461 --> 00:14:53,310
Dan mencari orang
yang tidak mencarimu.

148
00:14:54,460 --> 00:14:56,210
Beri mereka kesempatan.

149
00:14:56,410 --> 00:14:58,800
Karena itu yang mereka berikan.

150
00:14:58,910 --> 00:15:01,211
Kamu tidak punya pilihan.

151
00:15:11,211 --> 00:15:12,400
Aku tidak mau pidato.

152
00:15:12,500 --> 00:15:14,811
Intinya aku dan Rosa mengerti.

153
00:15:14,911 --> 00:15:16,161
Kami juga anak yatim piatu.

154
00:15:16,161 --> 00:15:17,661
Oh, itu pada Zaman dulu.

155
00:15:17,661 --> 00:15:22,040
Nona, hatiku muda.
Denyut nadiku masih kuat.

156
00:15:21,934 --> 00:15:24,485
Ya, itu referensi untuk tekanan darahnya
karena dia tua.

157
00:15:24,911 --> 00:15:25,917
Billy, punya alergi makanan ?

158
00:15:25,717 --> 00:15:27,773
Kau akan berharap punya.
Soalnya Darla yang memasak.

159
00:15:28,027 --> 00:15:30,076
- Cukup!
- Apa!

160
00:15:32,077 --> 00:15:34,118
Kami tahu betapa sulitnya ini
untukmu sekarang.

161
00:15:34,118 --> 00:15:35,868
Rumah baru, Wajah baru.

162
00:15:35,868 --> 00:15:37,617
Tak terhindarkan.

163
00:15:37,617 --> 00:15:41,168
Jadi, jalani saja semampumu.

164
00:15:50,018 --> 00:15:51,852
Halloo!!

165
00:15:55,601 --> 00:15:56,701
Kami pulang.
166
00:15:56,801 --> 00:15:59,852
Itu akibatnya kalau kau payah.

167
00:16:00,001 --> 00:16:02,302
Pesta sambutannya meriah.

168
00:16:02,302 --> 00:16:05,102
Makhluk yang di sofa
adalah Eugene.

169
00:16:05,586 --> 00:16:06,685
Itukah dia?

170
00:16:06,885 --> 00:16:08,686
Astaga! Billy!

171
00:16:08,686 --> 00:16:10,450
Oh, santai, santai.

172
00:16:10,485 --> 00:16:12,450
- Selamat datang.
- Dan itu Darla.

173
00:16:12,450 --> 00:16:14,477
- Aku Darla.
- Gemar memeluk.

174
00:16:14,477 --> 00:16:15,735
Aku tahu.

175
00:16:15,735 --> 00:16:17,885
Mati, mati, mati.

176
00:16:17,885 --> 00:16:19,035
Dia tidak mengatakan itu padamu,
hanya bermain.

177
00:16:21,645 --> 00:16:24,741
Hei, jangan minum soda
dimalam hari, ingat?

178
00:16:25,876 --> 00:16:29,573
- Oh, sudah malam?
- Posternya. Kubuatkan satu.
179
00:16:29,573 --> 00:16:31,918
Ayo lihat. Oh...tidak

180
00:16:31,880 --> 00:16:33,315
<font color=#FFFF00>"SELAMAT DATANG SAUDARA BARU"</i></font>

181
00:16:33,315 --> 00:16:35,244
Maaf, Pedro
pasti berolahraga.

182
00:16:35,861 --> 00:16:37,811
Dia ingin jadi kekar.

183
00:16:38,011 --> 00:16:39,660
Satu pukulan saja.

184
00:16:40,900 --> 00:16:42,310
Ini.

185
00:16:43,111 --> 00:16:46,932
Iya, itu sebabnya departemen
matematika cocok untukku.

186
00:16:47,803 --> 00:16:50,242
Diam! Tidak!
Aku tak bisa dengan Eugene saat ini.

187
00:16:50,395 --> 00:16:51,785
- Maaf, aku Mary.
- Hai.

188
00:16:52,141 --> 00:16:52,850
Wawancara Universitas.

189
00:16:53,324 --> 00:16:55,256
- Aku Billy.
- Apa yang paling saya harapkan?

190
00:16:56,056 --> 00:16:58,235
Oh, pertanyaan bagus.

191
00:16:58,292 --> 00:16:59,442
Saya akui, saya menantikan...

192
00:16:59,442 --> 00:17:02,148
- "Apa yang paling saya nantikan?"
- Aku tidak tahu.

193
00:17:02,148 --> 00:17:04,725
Katakan kau anak yatim.
Universitas suka itu.

194
00:17:04,985 --> 00:17:07,136
Jujur, aku menantikan kehidupan kampus.

195
00:17:07,136 --> 00:17:10,304
Sebagai anak yatim, aku percaya
bisa menemukan keluarga..

196
00:17:10,304 --> 00:17:14,723
dan teman ditempat yang tak terduga.

197
00:17:17,590 --> 00:17:19,291
Aku akan merindukan gadis itu

198
00:17:19,291 --> 00:17:21,293
Itu Caltech
universitas yang sangat bagus.

199
00:17:21,293 --> 00:17:23,519
Dan jauh di California.

200
00:17:23,519 --> 00:17:25,630
Tetapi tak usah bicarakan itu sekarang.

201
00:17:25,630 --> 00:17:27,325
Karena aku tak terlalu paham.

202
00:17:27,325 --> 00:17:28,809
Kau suka makanan vegan?

203
00:17:28,809 --> 00:17:30,952
Karena aku suka binatang.

204
00:17:32,951 --> 00:17:34,266
Oh tidak, <i>Tofurky!</i>

205
00:17:34,266 --> 00:17:35,909
Oh tidak, mungkin kita perlu
makan kalkun asli.
206
00:17:36,009 --> 00:17:37,596
- Ini...
- Tidak apa-apa.

207
00:17:37,596 --> 00:17:38,862
Ayo, Kuperlihatkan kamarmu.

208
00:17:38,862 --> 00:17:41,502
Aku tahu rumah ini riuh,
tetapi...

209
00:17:41,916 --> 00:17:42,729
Menyenangkan.

210
00:17:44,643 --> 00:17:47,772
Awas tangganya reyot.
Pedro...

211
00:17:47,972 --> 00:17:50,544
- Ola.
- Beri salam ke Billy.

212
00:17:52,046 --> 00:17:54,191
Jangan diambil hati.
Dia begitu ke semua orang.

213
00:17:58,356 --> 00:17:58,902
Freddy.

214
00:18:00,330 --> 00:18:04,188
Ini Billy Batson.
Buat dia merasa nyaman.

215
00:18:04,188 --> 00:18:05,130
- Mengerti?
- Ya

216
00:18:05,130 --> 00:18:09,318
- Jadi, jangan bicara hal aneh.
- Tentang hal aneh..

217
00:18:08,571 --> 00:18:10,647
Kau tahu orang Romawi
sikat gigi dengan urine mereka?

218
00:18:12,518 --> 00:18:14,090
Dan sepertinya manjur.

219
00:18:14,477 --> 00:18:16,697
Ya, Umm...

220
00:18:24,679 --> 00:18:27,005
Jarak kebawah tinggi.

221
00:18:27,212 --> 00:18:30,277
Percayalah, aku bicara
dari pengalaman.

222
00:18:33,812 --> 00:18:34,927
Viktor mendorongku.

223
00:18:35,576 --> 00:18:38,176
Mereka terlihat baik,
tapi jangan percaya.

224
00:18:39,126 --> 00:18:41,238
Disini berdasarkan <i>Game of Thrones.</i>

225
00:18:42,893 --> 00:18:44,010
Apa?

226
00:18:45,415 --> 00:18:47,233
Aku hanya bercanda bro.

227
00:18:48,386 --> 00:18:52,867
Sayangnya, ini kanker dan
hidupku 3 bulan lagi.

228
00:18:54,090 --> 00:18:56,070
Bercanda lagi!
Kau melihatku dan berpikir...

229
00:18:56,070 --> 00:18:58,223
"Kenapa murung? kau anak yatim
yang cacat. Kau dapat segalanya".

230
00:18:58,223 --> 00:18:59,940
Benar?

231
00:19:01,912 --> 00:19:03,794
Ya, itu <i>Batarang</i>.
232
00:19:04,008 --> 00:19:06,001
Tentu saja bukan yang asli, tetapi..

233
00:19:06,068 --> 00:19:07,618
..rasakan ketajamannya.

234
00:19:07,818 --> 00:19:09,552
Kau bisa kubunuh ketika tidur.

235
00:19:10,220 --> 00:19:11,752
Atau kau orang yg suka begadang.

236
00:19:12,551 --> 00:19:13,816
Ya aku juga.

237
00:19:13,816 --> 00:19:16,078
Lihatlah, benda keramat.

238
00:19:16,078 --> 00:19:18,942
Peluru 9 milimeter
yang ditembakan ke superman.

239
00:19:18,942 --> 00:19:21,710
Asli.
Nilainya 500 atau 600 dolar..

240
00:19:21,710 --> 00:19:23,647
..Mungkin lebih.

241
00:19:23,750 --> 00:19:26,302
- Apa isi tas itu?
- Hei!

242
00:19:26,502 --> 00:19:28,375
Baiklah, aku mengerti. Tidak
semuanya milikku.

243
00:19:30,154 --> 00:19:32,442
Tidak masalah jika
kamu tidak banyak bicara.

244
00:19:33,097 --> 00:19:35,267
Disini asik, Kau akan suka.

245
00:20:00,317 --> 00:20:02,101
Makan malam.

246
00:20:08,029 --> 00:20:10,351
Mari satukan tangan.

247
00:20:12,211 --> 00:20:13,361
Hari ini, lebih banyak.

248
00:20:13,264 --> 00:20:17,443
Terima kasih untuk keluarga ini.
Terima kasih untuk hari ini.

249
00:20:16,867 --> 00:20:21,536
Terima kasih untuk makanan ini,
walaupun bukan <i>filet steik</i>.

250
00:20:23,799 --> 00:20:27,766
Sekolah besar, 2.000 murid,
kau pasti berpikir "oh banyak orang asing".

251
00:20:27,766 --> 00:20:29,078
Kecuali kau anggap mereka calon teman.

252
00:20:29,078 --> 00:20:32,799
Dan kemudian kau akan mempunyai banyak teman.

253
00:20:33,059 --> 00:20:36,377
Kepala sekolah bernama Sherlly.
Dia yang terbaik.

254
00:20:36,004 --> 00:20:36,761
Berikutnya.

255
00:20:38,516 --> 00:20:41,243
Ini adalah pemindai keamanan,
seperti di bandara.

256
00:20:41,243 --> 00:20:44,890
- Ini sangat aman.
- Aku tahu apa ini.

257
00:20:44,075 --> 00:20:45,920
Dia selalu seperti itu?

258
00:20:45,969 --> 00:20:46,790
Ya.
259
00:20:46,790 --> 00:20:48,906
Keheningan membuatku tidak nyaman.

260
00:20:48,906 --> 00:20:52,300
Dia hampir tak pernah merasa tak nyaman.

261
00:20:53,808 --> 00:20:57,431
- Nikmati sekolah baru, saudara.
- Dengar, kamu tidak harus memelukku sepanjang waktu.

262
00:20:57,431 --> 00:21:00,902
Kita bukan saudara kandung. Jadi..

263
00:21:01,752 --> 00:21:03,400
Maaf.

264
00:21:05,917 --> 00:21:08,242
- Hei.
- Ayo pergi.

265
00:21:08,336 --> 00:21:11,085
Aku tidak bermaksud membuatnya..

266
00:21:12,917 --> 00:21:16,038
Aku terpukau, jujur.

267
00:21:16,038 --> 00:21:17,561
<i>Penyihir</i>

268
00:21:17,561 --> 00:21:20,927
<i>Katanya aku harus berhati murni.</i>

269
00:21:20,927 --> 00:21:23,371
<i>Dia menyebut dirinya penyihir.</i>

270
00:21:23,371 --> 00:21:27,519
<i>Bahkan berpakaian seperti penyihir
dalam Harry Potter atau semacam..</i>

271
00:21:27,890 --> 00:21:32,010
<i>Tapi katamu orang lain mengalami ini?</i>

272
00:21:32,010 --> 00:21:33,129
Seperti itu.
273
00:21:34,283 --> 00:21:36,859
Anda ingat apa yang dia katakan?

274
00:21:36,457 --> 00:21:39,361
<i>Dia mengujiku.</i>

275
00:21:39,342 --> 00:21:42,352
<i>Saya melihat banyak patung.</i>

276
00:21:42,352 --> 00:21:46,202
<i>Mata mereka seperti memandangku,
membuatku berpikir.</i>

277
00:21:46,266 --> 00:21:47,330
<i>Hal yang buruk.</i>

278
00:21:47,352 --> 00:21:50,299
Kira-kira seperti ini yang kau lihat?

279
00:21:51,623 --> 00:21:52,433
<i>Ya.</i>

280
00:21:52,543 --> 00:21:55,144
<i>Persis seperti
memori di kepalaku.</i>

281
00:21:55,144 --> 00:21:57,175
<i>Tapi saya tidak mengerti dari mana
kau tahu...</i>

282
00:21:56,806 --> 00:22:00,976
Citra berulang terbukti sangat umum
dalam kasus histeria massal.

283
00:22:01,265 --> 00:22:03,376
- <i>Histeria massal.</i>
- Aku tahu.

284
00:22:03,060 --> 00:22:05,766
Istilahnya sedikit berlebihan.

285
00:22:05,766 --> 00:22:08,160
Contohnya penampakan UFO.

286
00:22:08,160 --> 00:22:10,927
Cahaya di Langit. Piring terbang.

287
00:22:10,927 --> 00:22:14,276
Terkadang orang
yang tidak saling kenal ...

288
00:22:13,445 --> 00:22:15,676
Simbol-simbol.

289
00:22:19,389 --> 00:22:20,857
Tanyakan tentang simbol-simbolnya.

290
00:22:22,206 --> 00:22:25,635
Maaf, Nona Kwan. Tetapi sebagai contoh
citra yang berulang..

291
00:22:25,635 --> 00:22:29,418
Mungkin, Anda pernah ingat melihat
simbol ini..

292
00:22:29,418 --> 00:22:31,194
sebelum diculik?

293
00:22:31,246 --> 00:22:34,282
<i>Tidak, saya tidak ingat
simbol apapun.</i>

294
00:22:34,630 --> 00:22:36,239
<i>Kurasa aku merekamnya.</i>

295
00:22:36,239 --> 00:22:38,300
<i>Ada sesuatu di sana.</i>

296
00:22:38,300 --> 00:22:42,002
<i>Saya ingat angka-angka
pada jam alarmku terus berubah.</i>

297
00:22:42,202 --> 00:22:43,001
Video?

298
00:22:45,350 --> 00:22:46,816
Perlihatkan videonya.

299
00:22:47,879 --> 00:22:49,626
Nn. Kwan, ini Dr. Sivana.
300
00:22:50,866 --> 00:22:52,623
<i>Sebentar.
Aku bisa mengirimnya.</i>

301
00:22:53,693 --> 00:22:57,026
<i>Halo? Astaga.</i>

302
00:22:57,026 --> 00:22:58,528
<i>Siapa disana?</i>

303
00:22:58,763 --> 00:23:00,726
<i>Halo! Apa yang sedang terjadi?</i>

304
00:23:00,726 --> 00:23:02,526
<i>Ada apa ini?</i>

305
00:23:03,257 --> 00:23:05,575
<i>Aku akan memanggil polisi.</i>

306
00:23:07,093 --> 00:23:12,179
<i>Lalu ada cahaya.
Dan aku ditarik kedalam sesuatu.</i>

307
00:23:12,179 --> 00:23:15,278
<i>Bagai sebuah kuil di dalam gunung.</i>

308
00:23:15,278 --> 00:23:17,961
<i>Dia mirip orang
yang mengaku dirinya penyihir.</i>

309
00:23:18,161 --> 00:23:20,918
<i>- ...Dibawa untuk menyelamatkan dunia.
- Memakai Jubah.</i>

310
00:23:23,453 --> 00:23:24,980
Dr. Sivana!

311
00:23:25,311 --> 00:23:30,504
Kuhargai antusiasmu atas kasus ini.
Kau memang mendanai proyekku.

312
00:23:30,504 --> 00:23:33,235
Tapi saat aku wawancara,
aku tidak ingin diganggu.
313
00:23:33,235 --> 00:23:35,652
56 penculikan sejauh ini.

314
00:23:35,652 --> 00:23:39,060
- Aku tak pernah melihatnya.
- Lihat apa?

315
00:23:53,433 --> 00:23:55,170
Dokter, apa semua ini?

316
00:23:56,011 --> 00:23:57,754
Selama bertahun-tahun..

317
00:23:59,913 --> 00:24:03,669
Aku berpikir
aku punya pola yang salah.

318
00:24:04,007 --> 00:24:05,259
Atau..

319
00:24:05,323 --> 00:24:07,673
Mungkin simbol yang salah.

320
00:24:07,673 --> 00:24:12,836
Untuk membuka pintu.
Tetapi di jam alarm wanita itu,

321
00:24:13,981 --> 00:24:16,072
7 simbol.

322
00:24:16,685 --> 00:24:22,527
Polanya berulang 7 kali.

323
00:24:24,204 --> 00:24:27,623
- Itulah bedanya.
- Ini lelucon, bukan?

324
00:24:27,623 --> 00:24:30,010
Mungkin bagimu lelucon..

325
00:24:29,821 --> 00:24:33,914
Karena sebenarnya kita tidak
mempelajari histeria massal.

326
00:24:33,914 --> 00:24:35,872
Yang dilihat orang-orang ini..

327
00:24:36,639 --> 00:24:40,176
mereka semua melihat hal nyata.

328
00:24:40,501 --> 00:24:43,838
Saya pikir itu hanya satu jam alarm,
dan Anda menyimpulkan...

329
00:24:45,002 --> 00:24:46,903
Ini bukti adanya penyihir?

330
00:24:46,717 --> 00:24:48,689
Ayolah, Dr. Sivana.

331
00:24:48,889 --> 00:24:52,218
Tak mungkin kau percaya ini nyata.

332
00:25:03,681 --> 00:25:05,747
Sebaliknya.

333
00:25:11,655 --> 00:25:13,596
Tentu aku percaya.

334
00:25:51,770 --> 00:25:53,991
Sudah lama aku menunggu momen ini..

335
00:25:54,828 --> 00:25:55,794
Lama sekali.

336
00:25:57,051 --> 00:25:58,716
Dan akhirnya kita bertemu.

337
00:25:59,429 --> 00:26:01,588
Kau tidak ingat aku, Kan?

338
00:26:08,189 --> 00:26:10,563
Aku ingat kau.

339
00:26:11,729 --> 00:26:13,334
Dulu kau masih kecil.

340
00:26:13,334 --> 00:26:15,637
Dan sekarang beraninya kau masuk kerajaanku.
341
00:26:15,637 --> 00:26:19,013
Tahu rasanya bagi anak kecil
dianggap tidak pernah pantas?

342
00:26:19,663 --> 00:26:21,071
Kau tidak tahu.

343
00:26:21,453 --> 00:26:26,237
Kata-katamu dahulu
membuatku menyadari siapa diriku.

344
00:26:26,237 --> 00:26:28,475
Kau tahu sesuatu?

345
00:26:30,718 --> 00:26:32,595
Aku tidak berhati murni.

346
00:26:33,245 --> 00:26:37,628
<i>Penyihir terlalu lemah
untuk menghentikan kita.</i>

347
00:26:39,951 --> 00:26:41,058
Tidak!!!

348
00:26:41,425 --> 00:26:43,071
Tidaaaak!!!

349
00:26:51,612 --> 00:26:54,765
<i>Kau tidak pernah menemukan juaramu.</i>

350
00:26:55,775 --> 00:26:59,029
<i>Tetapi kami menemukan satu.</i>

351
00:27:13,883 --> 00:27:17,594
<i>Kau adalah juara sejati.</i>

352
00:27:49,585 --> 00:27:50,801
Mereka memanfaatkanmu.

353
00:27:50,987 --> 00:27:53,605
Mereka hanya menggunakanmu
untuk keluar dari sini.

354
00:27:59,486 --> 00:28:01,865
Melalui dirimu mereka akan
meracuni semuanya.

355
00:28:01,865 --> 00:28:03,541
Dan merusak apapun
yang mereka sentuh.

356
00:28:04,194 --> 00:28:06,138
Membuat orang saling berperang.

357
00:28:07,224 --> 00:28:12,078
Kau mencari jiwa murni, Pak tua.
tapi tak ada yang pantas.

358
00:28:21,875 --> 00:28:23,386
Terbang atau tak terlihat?

359
00:28:24,963 --> 00:28:27,890
Jika punya satu kekuatan super,
Pilih terbang atau tak terlihat?

360
00:28:28,435 --> 00:28:30,971
Semua ingin terbang.
Kau tahu mengapa?

361
00:28:30,971 --> 00:28:32,863
Agar bisa terbang pergi
dari percakapan ini?

362
00:28:32,863 --> 00:28:36,374
Tidak, Karena Pahlawan terbang
dan semua orang ingin dianggap pahlawan, Kan?

363
00:28:36,443 --> 00:28:39,836
Tetapi tidak terlihat, Tidak.
Itu Cabul.

364
00:28:39,836 --> 00:28:43,106
Memata-matai orang,
menyelinap dimana-mana.

365
00:28:43,106 --> 00:28:45,034
Itu kekuatan penjahat.
Benar, kan?

366
00:28:51,843 --> 00:28:54,896
Mereka membuat survei dan
mereka menanyakan pertanyaan yang sama.
367
00:28:54,896 --> 00:28:56,309
Kekuatan apa yang kau inginkan?

368
00:28:56,309 --> 00:28:58,523
Kali ini,
orang yang menjawabnya dirahasiakan.

369
00:28:58,523 --> 00:29:01,492
Lalu sebagian besar orang
memilih tak terlihat.

370
00:29:01,492 --> 00:29:05,057
Karena banyak orang
tidak merasa jadi pahawan dalam hatinya.

371
00:29:05,561 --> 00:29:07,610
Aku tahu kau ingin kabur.

372
00:29:07,610 --> 00:29:09,559
Maksudku, kau mencuri peluru Supermanku.

373
00:29:09,567 --> 00:29:12,002
Aku mengerti.

374
00:29:12,057 --> 00:29:14,087
Kau dikecewakan berulang kali.

375
00:29:14,087 --> 00:29:15,302
Kau tidak percaya siapa pun.

376
00:29:15,341 --> 00:29:17,044
Ini persoalan menjadi tak terlihat.

377
00:29:18,397 --> 00:29:19,849
Kau akan berakhir sendirian.

378
00:29:21,118 --> 00:29:22,939
Aku tidak mencuri pelurumu.

379
00:29:28,731 --> 00:29:30,826
Bagaimana hari pertama?

380
00:29:31,370 --> 00:29:32,923
Bagus sekali, hah?
381
00:29:38,606 --> 00:29:39,916
Astaga, Freddy!

382
00:29:39,916 --> 00:29:41,922
- Kau tidak apa-apa?
- Ya. Aku tak apa-apa.

383
00:29:44,927 --> 00:29:47,213
Ada masalah apa kalian berdua?

384
00:29:47,180 --> 00:29:50,355
- Bekasnya tak bisa hilang.
- Kau akan menggantinya, Freeman?

385
00:29:50,355 --> 00:29:52,043
Untuk penyok karena nyaris menabrakku?

386
00:29:52,208 --> 00:29:55,110
Ya, tentu saja.
Terima pembayaran ini.

387
00:29:58,189 --> 00:30:00,305
Bretts, hentikan!

388
00:30:01,402 --> 00:30:02,600
Jangan sentuh saudaraku.

389
00:30:03,038 --> 00:30:05,121
Kau perlu keluarga palsu
untuk membelamu?

390
00:30:05,121 --> 00:30:06,463
Bela dirimu sendiri, Freeman.

391
00:30:06,500 --> 00:30:09,241
Ini berdiriah!
Berdirilah sendiri.

392
00:30:09,241 --> 00:30:11,229
Kau mau apa,
pulang dan menagis ke ibumu?

393
00:30:11,229 --> 00:30:13,256
Oh, ya.
Kau tak punya ibu.
394
00:30:14,916 --> 00:30:15,664
<i>Dia menyakitinya.</i>

395
00:30:15,664 --> 00:30:16,892
Hei,...

396
00:30:19,162 --> 00:30:21,184
Bro, maaf akan hal itu.

397
00:30:21,186 --> 00:30:23,773
Tapi kalian berkelahi tak adil. Jadi..

398
00:30:28,370 --> 00:30:31,588
Enyahlah.
Aku tahu cara menggunakan ini.

399
00:30:33,987 --> 00:30:34,846
Ah....

400
00:30:36,685 --> 00:30:39,543
Hei! Dia kabur!
Kau mau ke mana?

401
00:30:39,812 --> 00:30:41,798
Freddy, kamu baik-baik saja?

402
00:30:43,375 --> 00:30:45,883
Hei! Ayo lewat belakang.
Ya, ya.

403
00:30:53,874 --> 00:30:55,098
Kau tak bisa kabur!

404
00:30:55,198 --> 00:30:58,127
-Hei! Cepat!
-Tangkap dia! Cepat!

405
00:30:58,127 --> 00:31:00,677
-Minggir!
-Minggir! Perempuan!

406
00:31:04,791 --> 00:31:07,722
Awas kau nak.
Kau pikir dirimu lucu.
407
00:31:08,197 --> 00:31:09,665
Kami tahu sekolahmu dimana!

408
00:31:12,380 --> 00:31:14,646
Perhentian berikutnya.
30th Street.

409
00:31:14,735 --> 00:31:18,685
Pergantian untuk kereta regional.

410
00:31:36,447 --> 00:31:37,418
Hallo?

411
00:31:37,985 --> 00:31:39,435
Apa yang terjadi?

412
00:31:53,779 --> 00:31:55,218
Tolong.

413
00:32:26,140 --> 00:32:27,873
Astaga.

414
00:32:44,123 --> 00:32:45,494
Hallo?

415
00:33:00,650 --> 00:33:01,941
Apa-apaan ini?

416
00:33:01,941 --> 00:33:03,837
Siapa yang melakukan ini?

417
00:33:35,505 --> 00:33:36,461
Hai.

418
00:33:36,461 --> 00:33:40,571
Ummm...
Aku mau turun di 30th Street. Lalu..

419
00:33:40,571 --> 00:33:42,349
Billy Batson.

420
00:33:42,728 --> 00:33:43,747
Bagaimana kau tahu namaku?

421
00:33:44,514 --> 00:33:47,268
Aku anggota terakhir Dewan Penyihir.

422
00:33:48,678 --> 00:33:50,997
Penjaga Batu Keabadian.

423
00:33:51,491 --> 00:33:53,592
Oh, Kau..

424
00:33:54,675 --> 00:33:55,980
Orang itu.

425
00:33:57,090 --> 00:33:58,159
Aku tak punya uang.

426
00:33:58,159 --> 00:33:59,944
Jangan buat aku marah, nak.

427
00:34:02,566 --> 00:34:05,948
Di mana kau sekarang adalah
sumber seluruh sihir.

428
00:34:05,948 --> 00:34:08,350
Batu keabadian.

429
00:34:08,350 --> 00:34:10,954
7 Takhta untuk 7 Penyihir.

430
00:34:11,300 --> 00:34:15,021
Namun dahulu,
kami memilih juara yang salah.

431
00:34:15,021 --> 00:34:17,120
Dan kami memilih dengan ceroboh.

432
00:34:19,977 --> 00:34:23,090
Dia menggunakan kekuatannya
untuk membalas dendam.

433
00:34:23,090 --> 00:34:27,342
Melepaskan 7 Dosa Maut keduniamu.

434
00:34:31,488 --> 00:34:34,044
Jutaan telah meninggal.

435
00:34:34,044 --> 00:34:38,595
Peradaban semuanya
telah menghilang.

436
00:34:42,817 --> 00:34:46,068
Itulah sebabnya aku bersumpah
takkan mewarisi sihirku...

437
00:34:46,068 --> 00:34:50,472
Sampai kutemukan seseorang
yang benar-benar layak.

438
00:34:51,426 --> 00:34:53,024
Memiliki jiwa yang kuat..

439
00:34:53,024 --> 00:34:54,918
Hati yang murni.

440
00:34:56,291 --> 00:34:59,533
Mungkin ini sihir..

441
00:35:00,417 --> 00:35:01,451
Dan aku tak tahu..

442
00:35:02,535 --> 00:35:05,411
Tapi orang baik dan murni
yang kau cari bukan aku.

443
00:35:05,611 --> 00:35:07,409
Karena aku bukan pria yang baik.

444
00:35:07,560 --> 00:35:10,365
Aku tidak tahu apakah itu
menjadi orang baik.

445
00:35:10,762 --> 00:35:13,162
Kau, Billy Batson.

446
00:35:13,896 --> 00:35:18,251
Hanya kau yang kumiliki.
Yang dimiliki dunia.

447
00:35:20,003 --> 00:35:22,204
Peganglah tongkatku.

448
00:35:22,386 --> 00:35:23,209
Jijik!

449
00:35:23,267 --> 00:35:25,333
Sebut namaku
agar kekuatanku mengalir ke padamu.

450
00:35:25,333 --> 00:35:28,654
Aku membuka hatiku kepadamu, Billy Batson.

451
00:35:29,140 --> 00:35:31,078
Karena kau layak mendapatkannya.

452
00:35:32,636 --> 00:35:34,262
Aku memilihmu sebagai juara!

453
00:35:34,262 --> 00:35:38,765
Terima kasih. Kau baik sekali, Tuan.
Tetapi aku harus pergi.

454
00:35:39,244 --> 00:35:42,337
Saudara dan saudariku
dibunuh oleh para <i>Dosa</i>.

455
00:35:42,592 --> 00:35:45,280
Takhta mereka jadi kosong.

456
00:35:46,270 --> 00:35:48,407
Sihirku harus diwariskan.

457
00:35:48,536 --> 00:35:49,607
Sekarang.

458
00:35:50,153 --> 00:35:51,528
Sebut namaku.

459
00:35:52,248 --> 00:35:53,965
Tapi aku tak tahu namamu, Tuan.

460
00:35:53,965 --> 00:35:54,873
Kita baru bertemu

461
00:35:55,007 --> 00:35:57,349
Namaku adalah..

462
00:35:58,073 --> 00:35:59,629
<i>...Shazam.</i>

463
00:36:02,312 --> 00:36:03,560
- Serius?
- Katakan!

464
00:36:03,560 --> 00:36:04,393
Oke.

465
00:36:17,280 --> 00:36:19,846
Kuucapkan saja? Seperti..

466
00:36:20,939 --> 00:36:21,909
<i>Shazam?</i>

467
00:36:22,976 --> 00:36:27,325
Ya. Bawa namaku, bersamanya kau
membawa seluruh kekuatanku.

468
00:36:27,325 --> 00:36:28,961
Kebijaksanaan Salomo.

469
00:36:28,961 --> 00:36:30,226
Kekuatan Hercules.

470
00:36:30,226 --> 00:36:31,985
Ketangguhan Atlas.

471
00:36:31,985 --> 00:36:33,861
Kekuatan Zeus.

472
00:36:33,861 --> 00:36:35,350
Keberanian Achilles.

473
00:36:35,350 --> 00:36:38,260
Dan kecepatan Mercury.

474
00:36:46,942 --> 00:36:49,246
Apa yang terjadi padaku?
Kenapa aku..

475
00:36:49,246 --> 00:36:50,896
Kau apakan aku?

476
00:36:50,896 --> 00:36:51,916
Kenapa suaraku menjadi begini.

477
00:36:51,916 --> 00:36:55,457
Kau telah diubah ke potensi penuhmu,
Billy Batson.

478
00:36:56,998 --> 00:37:00,320
Dengan hatimu,
Bukalah kekuatan terbesarmu.

479
00:37:01,271 --> 00:37:03,606
Takhta saudara dan saudari kita menunggu.

480
00:37:15,733 --> 00:37:17,034
Keluarkan aku dari sini.

481
00:37:20,131 --> 00:37:21,568
Keren!

482
00:37:23,076 --> 00:37:26,089
Aku tepuk tangan
untuk pilihan pakaianmu.

483
00:37:26,089 --> 00:37:28,456
Sepatu Emas, Sabuk Emas,
Jubah putih.

484
00:37:28,456 --> 00:37:32,044
Mestinya tidak serasi,
tetapi ternyata keren.

485
00:37:45,452 --> 00:37:46,451
Hei, Sayang.

486
00:37:53,199 --> 00:37:55,627
Ya, Polisi.
Aku tahu dahulu dia suka kabur.

487
00:37:57,506 --> 00:37:58,231
23 kali?

488
00:37:59,344 --> 00:38:02,203
Dia tidak punya media sosial
sama sekali.

489
00:38:02,203 --> 00:38:03,754
Orang ini bagai hantu.

490
00:38:27,441 --> 00:38:29,049
Aku mau mencari Billy
dengan senang hati.

491
00:38:29,102 --> 00:38:30,682
Lebih dari senang.

492
00:38:30,682 --> 00:38:33,068
Tetapi aku harus mencuci piring,
itu lebih penting.

493
00:38:33,068 --> 00:38:35,571
"Kau mau apa, Freddy?"
"Mengejarnya?". Ha ha ha.

494
00:38:35,571 --> 00:38:36,733
Lucu sekali.

495
00:38:37,104 --> 00:38:37,999
<b>JANGAN MENJERIT</b>

496
00:38:38,219 --> 00:38:39,801
Kataku jangan menjerit.

497
00:38:40,141 --> 00:38:43,633
- Viktor! Viktor! Tidak!
- Ini aku, Billy.

498
00:38:44,064 --> 00:38:46,259
Kau bertanya terbang atau tak terlihat.

499
00:38:46,259 --> 00:38:49,200
Kupikir itu bodoh. Tapi sekarang
aku begini dan aku butuh bantuanmu.

500
00:38:49,400 --> 00:38:50,826
Temui aku disini setelah lampu padam?

501
00:38:53,307 --> 00:38:54,497
Ada apa? Kau baik-baik saja?

502
00:38:54,497 --> 00:38:57,499
Ya. Aku hanya..
503
00:38:58,155 --> 00:39:00,343
Aku sedih sekali...

504
00:39:00,543 --> 00:39:04,101
Karena Billy menghilang.
Mungkin itu salahku.

505
00:39:04,101 --> 00:39:07,903
- Mungkin aku mendengkur, mungkin...
- Tidak tidak Tidak.

506
00:39:07,903 --> 00:39:10,318
Bukan salahmu , Nak.

507
00:39:10,518 --> 00:39:11,729
Kita akan menemukannya, oke.

508
00:39:12,768 --> 00:39:13,969
Dengkuranmu tidak seburuk itu.

509
00:39:15,322 --> 00:39:16,775
Tapi kau bau.

510
00:39:26,936 --> 00:39:28,787
Oh, Syukurlah.

511
00:39:29,222 --> 00:39:30,685
Berhenti! Jangan mendekat.

512
00:39:30,685 --> 00:39:32,688
Apa buktinya kau bukan penjahat
yang memakai telepati..

513
00:39:32,688 --> 00:39:34,768
Dan masuk ke pikiranku..
Agar aku percaya kau Billy?

514
00:39:35,279 --> 00:39:37,342
- Apa?
- Aku tinggal tekan "Panggil".

515
00:39:37,342 --> 00:39:39,512
Tidak! Aku punya buktinya. Ini...

516
00:39:41,136 --> 00:39:42,944
Aku berbohong.
Aku mengambil pelurumu.

517
00:39:42,944 --> 00:39:47,707
Hah...Oh tidak! Tidak!
Tangan dewasa Bodoh.

518
00:39:48,140 --> 00:39:50,618
Tapi kau melihatnya.
Kau melihatnya, bukan?

519
00:39:50,246 --> 00:39:51,863
Freddy, aku bersumpah ini aku.

520
00:39:53,120 --> 00:39:54,466
Aku tau kita bukan teman baik.

521
00:39:54,466 --> 00:39:57,791
Tapi hanya kau yang tahu
mengenai <i>"siapa pahlawan sampah"</i>.

522
00:39:57,841 --> 00:39:59,348
- Itu <i>Batman.</i>
- Apa?

523
00:39:59,626 --> 00:40:01,051
Lupakan.

524
00:40:03,580 --> 00:40:06,926
- Bolehkan aku?
- Oh, ya.

525
00:40:16,947 --> 00:40:18,482
Astaga.

526
00:40:18,482 --> 00:40:20,232
Ini hebat bukan?

527
00:40:20,827 --> 00:40:22,405
Apa kekuatan supermu?

528
00:40:22,405 --> 00:40:25,379
Kekuatan super? Aku bahkan tak tau
cara pipis dengan kostum ini.

529
00:40:25,840 --> 00:40:27,266
Baik. kau bisa terbang?

530
00:40:29,990 --> 00:40:31,465
Oke.. Mari kita lakukan.

531
00:40:32,306 --> 00:40:35,737
- Bagaimana caranya?
- Coba saja seperti superman

532
00:40:40,239 --> 00:40:41,841
Kau harus terlebih dahulu melompat.

533
00:40:41,841 --> 00:40:42,751
Ayo.

534
00:40:42,751 --> 00:40:44,752
Memang semudah itu?

535
00:40:44,752 --> 00:40:46,276
Baik.

536
00:40:46,540 --> 00:40:50,232
Percayalah kau bisa terbang.
Aku baca tentang penelitian...

537
00:40:50,232 --> 00:40:54,761
Tentang kekuatan super.
Dan 6 dari 10 percaya adalah kuncinya.

538
00:40:54,961 --> 00:40:55,552
Percaya?

539
00:40:55,652 --> 00:40:57,632
Percaya. Percaya.
Aku percaya bisa terbang.

540
00:40:58,117 --> 00:41:00,850
Aku percaya...
Aku percaya bisa terbang.

541
00:41:01,880 --> 00:41:02,846
Aku percaya...

542
00:41:10,587 --> 00:41:11,967
Kau percaya?
543
00:41:15,677 --> 00:41:16,359
Ya..

544
00:41:16,359 --> 00:41:18,134
Mau coba tak terlihat?

545
00:41:19,902 --> 00:41:20,884
Bagaimana kau bisa...

546
00:41:20,979 --> 00:41:24,285
Lupakan. Baiklah.

547
00:41:27,805 --> 00:41:29,354
Astaga!! Berhasil.

548
00:41:29,687 --> 00:41:30,848
Kau pergi kemana?

549
00:41:32,726 --> 00:41:33,847
Aku disini.
Kau benar-benar tak melihatku?

550
00:41:33,847 --> 00:41:35,060
Dimana?

551
00:41:36,300 --> 00:41:37,246
Aku tak terlihat.

552
00:41:37,246 --> 00:41:39,223
Aku disini.
Disini.

553
00:41:40,957 --> 00:41:43,060
Aku tak terlihat.
Aku tak terlihat.

554
00:41:43,136 --> 00:41:45,613
Hei!
Kostumnya bagus, bodoh.

555
00:41:47,688 --> 00:41:51,392
Aku menguji tak terlihat
dan kecerdasan super bersamaan.

556
00:41:51,711 --> 00:41:54,068
Freeman, aku akan memukulmu.

557
00:42:02,199 --> 00:42:04,509
Astaga ...
Lambang kilatnya!

558
00:42:04,509 --> 00:42:06,309
Sejak tadi ada didepan mata kita.

559
00:42:07,989 --> 00:42:09,494
Ini sungguhan!

560
00:42:16,993 --> 00:42:20,083
Baik...Baik...
Namamu harus bertema kilat.

561
00:42:32,268 --> 00:42:34,932
Oh, ya.
Hei kau! Jangan sentuh..

562
00:42:37,456 --> 00:42:39,616
Kecepatan Super, Ada.

563
00:42:42,536 --> 00:42:44,847
Oh, maaf, maaf.
Kupikir kau yang menjerit.

564
00:42:44,847 --> 00:42:46,620
Kusemprot dia dengan merica.

565
00:42:46,820 --> 00:42:48,489
Itu pintar.

566
00:42:48,772 --> 00:42:51,536
Hei, hei! Pak perampok,
kembalikan tas wanita tua ini.

567
00:42:51,536 --> 00:42:55,693
Eh aku seusiamu.
Dan dia tak sempat mengambilnya.

568
00:42:56,286 --> 00:42:58,839
Bagus.
Kau mahir dalam hal ini.

569
00:42:58,839 --> 00:43:02,724
Itu pelajaran bahwa wanita tua..
eh wanita muda sepertimu..

570
00:43:02,724 --> 00:43:04,502
Tak perlu dilindungi.

571
00:43:04,502 --> 00:43:05,971
Sadarlah, Bung.

572
00:43:05,971 --> 00:43:10,639
- Maaf, Kau siapa?
- Namanya <i>"Gemuruh kilat"</i>.

573
00:43:10,639 --> 00:43:14,214
Pahlawan rakyat yang punya
kekuatan super dan kecepatan kilat.

574
00:43:14,214 --> 00:43:15,678
Tidak, Namanya jelek.

575
00:43:17,830 --> 00:43:20,222
- Tuan Philadelphia.
- Seperti merek keju, Bro.

576
00:43:20,222 --> 00:43:21,655
Bocah Kuat. Karena dia kuat.

577
00:43:21,655 --> 00:43:24,538
Air merica tak bisa melawan iblis.

578
00:43:25,023 --> 00:43:27,230
Bocah kuat, kau kenal anak ini?

579
00:43:28,980 --> 00:43:31,501
Hanya sedikit.
Aku tak benar-benar kenal...

580
00:43:31,800 --> 00:43:34,343
Dia seperti manajer kecilku.

581
00:43:34,343 --> 00:43:35,417
Aku manajernya.

582
00:43:35,417 --> 00:43:37,186
Aku juga tak suka Bocah Kuat.
583
00:43:37,186 --> 00:43:38,473
Cari yang lain.

584
00:43:38,500 --> 00:43:40,196
Bung, apa yang...

585
00:43:45,469 --> 00:43:48,294
Manipulasi listrik.
Kecepatan Kilat. Kekuatan super.

586
00:43:48,294 --> 00:43:51,602
Hebat, kau hampir sebaik superman.
Hampir.

587
00:43:51,602 --> 00:43:53,667
Aku tak melihatmu.
Aku tak tahu apa yang terjadi.

588
00:43:53,667 --> 00:43:55,652
Aku tidak ingin tahu.
Jangan sakiti aku.

589
00:43:55,652 --> 00:43:57,576
Terima kasih atas kebaikanmu.

590
00:43:57,576 --> 00:44:00,980
Tidak, tidak, tapi jika kau butuh bantuan
carilah pahlawan yg belum bisa terbang.

591
00:44:02,006 --> 00:44:04,541
Lupakan terbang.
Kita dapat 73 dolar.

592
00:44:04,875 --> 00:44:06,040
73 dolar?

593
00:44:06,310 --> 00:44:08,034
Luar biasa!

594
00:44:08,958 --> 00:44:12,301
Hei tunggu. Aku punya ide.

595
00:44:13,302 --> 00:44:15,652
Aku ingin membeli bir terbaikmu,
Nyonya.
596
00:44:35,048 --> 00:44:37,616
Aku ragu.
Kita tidak punya KTP palsu.

597
00:44:37,616 --> 00:44:40,331
Hei, Freddy tenanglah.
Lihat Aku.

598
00:44:40,331 --> 00:44:41,450
Aku KTP palsu.

599
00:44:42,376 --> 00:44:44,594
<i>Berikan semua isi mesin kasir.
Cepat! Ayolah!</i>

600
00:44:45,276 --> 00:44:46,577
<i>Ayo! kita tak punya waktu.</i>

601
00:44:47,014 --> 00:44:47,559
<i>Cepat! Cepat!</i>

602
00:44:47,559 --> 00:44:49,906
<i>Kami mau semuanya! Cepat!</i>

603
00:44:49,906 --> 00:44:50,723
Ini kesempatanmu.

604
00:44:51,131 --> 00:44:52,589
Ya. Oh benar.

605
00:44:54,168 --> 00:44:55,319
<i>Ayo! Ayo cepat!</i>

606
00:44:57,971 --> 00:44:59,390
<i>Bagus...Bagus...</i>

607
00:44:59,919 --> 00:45:03,712
Tuan-tuan, kenapa pakai pistol
kalau bisa selesaikan dengan jantan?

608
00:45:05,933 --> 00:45:07,195
Billy, awas!

609
00:45:20,321 --> 00:45:22,963
Kebal peluru!
Kau kebal peluru!

610
00:45:22,963 --> 00:45:24,339
Aku anti-peluru.

611
00:45:25,986 --> 00:45:30,796
Hari ini 8 Desember.
Video ini adalah bukti keaslian.

612
00:45:31,356 --> 00:45:32,861
Tembak dia lagi.

613
00:45:32,861 --> 00:45:34,311
Ah iya. Bagus bagus bagus.

614
00:45:34,311 --> 00:45:36,820
Ayo, kalian berdua.
Ayo semau kalian.

615
00:45:43,260 --> 00:45:45,327
Tunggu, tunggu.
Kita tak tahu..

616
00:45:45,327 --> 00:45:47,812
Kostumnya yang antipeluru
atau dirimu.

617
00:45:49,810 --> 00:45:52,001
- Tembak wajahnya.
- Wajahku?

618
00:46:00,389 --> 00:46:01,503
Rasanya geli.

619
00:46:01,991 --> 00:46:03,668
Ha ha ha.
Mati kau.

620
00:46:09,724 --> 00:46:13,211
Maaf jendelanya,
Tapi kau tidak jadi dirampok.

621
00:46:14,902 --> 00:46:15,830
Ayo, kita kabur.

622
00:46:17,044 --> 00:46:19,418
- Hei, untuk melawan penjahat.
- Ya.

623
00:46:25,055 --> 00:46:26,702
Rasanya seperti muntah.

624
00:46:28,738 --> 00:46:32,359
Kau tahu dendeng habanero...
jika terlalu banyak...

625
00:46:32,360 --> 00:46:33,861
bisa membuat perutmu berlubang?

626
00:46:33,861 --> 00:46:35,537
- Sepadan.
- Ya.

627
00:46:35,537 --> 00:46:37,820
Mungkin kau tidak.
Mungkin kau punya perut super.

628
00:46:37,820 --> 00:46:38,540
Mungkin.

629
00:46:38,925 --> 00:46:40,309
Hei, apa kabar?
Aku pahlawan super.

630
00:46:40,596 --> 00:46:43,777
Ya, namanya adalah..
<i>"Kapten Jari Kilat"</i>.

631
00:46:43,777 --> 00:46:46,082
Bukan! itu bukan namaku.

632
00:46:46,082 --> 00:46:48,046
Ayo mengobrol.
Usia kita sama.

633
00:46:48,046 --> 00:46:49,902
Oh, aku pergi.

634
00:46:51,243 --> 00:46:52,293
Hei, tunggu!

635
00:46:57,213 --> 00:47:00,354
Ini pemandangan yang indah.

636
00:47:00,354 --> 00:47:03,333
Sekarang aku paham kenapa "Rocky"
berlatih keras untuk naik kemari.

637
00:47:05,974 --> 00:47:07,236
Dengar, aku senang kau disini.

638
00:47:07,236 --> 00:47:07,926
Ini keren.

639
00:47:09,677 --> 00:47:14,099
Jangan tersanggung...
tetapi awalnya kita bertemu...

640
00:47:14,099 --> 00:47:16,076
Kau kebalikan dari Darla.

641
00:47:17,729 --> 00:47:18,148
Menjengkelkan?

642
00:47:18,148 --> 00:47:21,628
- Kau yang katakan.
- Bukan Aku. Tapi ya.

643
00:47:24,020 --> 00:47:27,261
Kurasa setiap penjahat
sedang teler atau tidur saat ini.

644
00:47:28,045 --> 00:47:28,865
Mau pulang?

645
00:47:29,912 --> 00:47:32,234
- Seperti ini?
- Ya.

646
00:47:33,016 --> 00:47:35,573
Seharusnya kita punya markas..

647
00:47:35,573 --> 00:47:37,613
Tapi itu untuk jangka panjang.

648
00:47:37,613 --> 00:47:41,001
Saat ini kita punya ranjang susun.
649
00:47:44,732 --> 00:47:46,886
Aku mencemaskannya diluar sendirian.

650
00:47:46,886 --> 00:47:48,875
Dia memang begitu, Rosa

651
00:47:50,874 --> 00:47:54,695
Bedanya, saat ditemukan,
kita yang pertama menerimanya kembali.

652
00:47:55,052 --> 00:47:56,418
Dengan tangan terbuka.

653
00:47:58,990 --> 00:48:01,676
Tidak sampai 2 hari.
Dua hari pun tidak.

654
00:48:01,685 --> 00:48:04,314
Dahulu kita juga pernah kabur.

655
00:48:04,314 --> 00:48:05,978
Setidaknya aku.

656
00:48:06,928 --> 00:48:08,607
- Ya.
- Mary juga pernah kabur.

657
00:48:08,607 --> 00:48:09,995
2 kali.

658
00:48:12,441 --> 00:48:16,262
Kali kedua dia kabur, kau mengatakan
sesuatu yang takkan kulupakan..

659
00:48:16,791 --> 00:48:21,902
Katamu, <i>"Ini rumahmu, bukan rumah sebelum
kau anggap ini rumah", itu sesuatu yang kau pilih.</i>

660
00:48:25,387 --> 00:48:27,735
Kita hanya bisa memberinya
tempat yang penuh cinta.

661
00:48:29,086 --> 00:48:32,815
Terserah dia mau menganggapnya
rumah atau bukan, Benar?
662
00:48:33,944 --> 00:48:34,944
Ya.

663
00:48:37,693 --> 00:48:38,890
Bisa bantu aku dengan pohon natal ini?

664
00:48:40,272 --> 00:48:41,963
Pohon ini menyedihkan.

665
00:48:44,541 --> 00:48:45,360
Hello?

666
00:48:45,764 --> 00:48:47,157
Aku cuma mau ke toilet.

667
00:48:47,157 --> 00:48:49,620
Baik, Freddy.
Selamat malam.

668
00:48:49,769 --> 00:48:51,133
- Selamat malam.
- Malam.

669
00:48:53,157 --> 00:48:55,117
- Freddy siapa itu?
- Hanya Billy.

670
00:48:55,117 --> 00:48:57,452
Dia sangat lelah dan dia
radang tenggorokan.

671
00:48:57,452 --> 00:48:59,512
- Apa? radang tenggorokan?
- Aku bercanda, Aku bercanda.

672
00:48:59,512 --> 00:49:01,508
Dia sangat lelah dan
dia mau bobok.

673
00:49:01,508 --> 00:49:02,796
Kau masih pakai kata bobok?

674
00:49:02,796 --> 00:49:03,778
- Sembunyi.
- Billy kembali?
675
00:49:03,778 --> 00:49:04,902
Kami ingin melihatmu.

676
00:49:06,181 --> 00:49:07,551
Kami mencemaskanmu.

677
00:49:08,671 --> 00:49:10,525
Sudah kubilang itu
ide yang buruk.

678
00:49:10,655 --> 00:49:11,633
Freddy ?

679
00:49:12,384 --> 00:49:13,451
<i>Freddy, kenapa tanggganya?</i>

680
00:49:16,704 --> 00:49:19,579
Menutup mulutnya seakan kau mau
menculiknya takkan membuatnya tak takut.

681
00:49:22,756 --> 00:49:23,626
Darla, ini aku Billy.

682
00:49:23,626 --> 00:49:25,939
Aku tahu rupaku berbeda.
Ini ulah Penyihir.

683
00:49:25,939 --> 00:49:28,106
Jangan sebut Penyihir.
Nanti dia tambah bingung.

684
00:49:28,423 --> 00:49:30,576
Ada lelaki tua membawaku ke kuil
dan membuatku mengatakan..

685
00:49:30,576 --> 00:49:31,230
Shazam!

686
00:49:32,910 --> 00:49:33,844
Rosa!

687
00:49:34,757 --> 00:49:36,379
Ucapan memicu manipulasi tubuh.

688
00:49:36,379 --> 00:49:38,577
Kau bisa berubah dengan
mengucapkan "Shazam".

689
00:49:41,204 --> 00:49:42,810
Sayang, kaukah itu?
Kau baik-baik saja?

690
00:49:45,092 --> 00:49:47,048
Aku sedang pasang lampu.

691
00:49:47,870 --> 00:49:50,519
Dengarkan, Darla.
Jangan beri tahu siapa pun tentang ini.

692
00:49:50,519 --> 00:49:52,173
Tapi ini Billy.
Dia pahlawan.

693
00:49:52,173 --> 00:49:54,719
Ya, jika penjahat tahu dia pahlawan,
kita bisa celaka.

694
00:49:55,205 --> 00:49:58,020
Orang yang dicintai pahlawan
adalah sasaran penjahat.

695
00:49:58,747 --> 00:50:00,264
Dia pintar menyimpan rahasia?

696
00:50:00,264 --> 00:50:02,091
- Lumayan.
- Tidak. Astaga.

697
00:50:03,100 --> 00:50:06,902
Dengar, D. Jangan beri tahu siapapun,
mengerti? Kumohon?

698
00:50:07,002 --> 00:50:07,615
Kenapa?

699
00:50:07,615 --> 00:50:09,386
Kenapa tidak kalau
orang yang kita percaya?

700
00:50:12,394 --> 00:50:14,630
Karena saudari yang baik
tidak membocorkan rahasia.
701
00:50:14,630 --> 00:50:16,237
Aku saudari yang baik.

702
00:50:16,237 --> 00:50:16,976
Benar.

703
00:50:16,976 --> 00:50:18,634
Tahu agar kau
bisa lebih baik lagi?

704
00:50:18,634 --> 00:50:21,085
- Jika kau perbaiki gagangan pintunya.
-Ya.

705
00:50:21,285 --> 00:50:22,585
- Mimpi indah.
- Mimpi indah. Dah.

706
00:50:30,626 --> 00:50:31,632
Hai, Pak.
Ada yang bisa kubantu?

707
00:50:32,569 --> 00:50:34,177
Hai,Pak.

708
00:50:34,030 --> 00:50:35,972
Pak, kau tak boleh masuk.

709
00:50:35,972 --> 00:50:37,656
Maaf, Kau tak boleh masuk.

710
00:50:43,296 --> 00:50:44,258
Maaf aku terlambat.

711
00:50:44,258 --> 00:50:46,995
Thad, ini khusus anggota dewan.

712
00:50:46,995 --> 00:50:48,156
Aku tahu, Ayah.

713
00:50:51,601 --> 00:50:54,691
Sekarang,
Malam itu...

714
00:50:55,546 --> 00:50:56,405
Di dalam mobil.

715
00:50:57,283 --> 00:51:00,754
Aku bersumpah melihat sesuatu,
tetapi ayah tidak percaya.

716
00:51:00,754 --> 00:51:03,111
Lebih mudah menyalahkanku...

717
00:51:03,111 --> 00:51:04,293
...Kan?

718
00:51:04,561 --> 00:51:07,357
Andai aku tak menjerit malam itu...

719
00:51:07,361 --> 00:51:09,219
Ayah tentu masih bisa berjalan

720
00:51:10,285 --> 00:51:11,992
Sekarang Aku punya bukti.

721
00:51:15,098 --> 00:51:16,759
Cukup, Thad.

722
00:51:16,759 --> 00:51:17,452
Begitukah?

723
00:51:18,727 --> 00:51:19,751
Sid?

724
00:51:20,964 --> 00:51:25,086
Sejak sebelum kecelakaan,
kau sudah meremehkanku.

725
00:51:25,086 --> 00:51:27,264
Jangan sampai kulempar kau keluar, Thad.

726
00:51:28,070 --> 00:51:30,188
Tidak perlu buat keributan.

727
00:51:30,369 --> 00:51:31,607
Oh, Kakak...

728
00:51:31,607 --> 00:51:34,986
Keributan baru saja dimulai.

729
00:51:38,029 --> 00:51:39,625
Tanyakan apakah kau
bisa melemparku.

730
00:51:39,625 --> 00:51:40,798
Apa?

731
00:51:40,798 --> 00:51:43,435
Tanya bola itu apa kau cukup jantan
untuk melemparku keluar.

732
00:51:47,693 --> 00:51:49,247
Biar kutunjukan jawabannya.

733
00:51:53,781 --> 00:51:54,654
Ya Tuhan!

734
00:51:57,769 --> 00:52:00,877
Ramalannya tidak terlalu bagus.

735
00:52:03,244 --> 00:52:07,845
Aku kemari hari ini
untuk memberi Ayah...

736
00:52:11,445 --> 00:52:13,128
Yang pantas Ayah terima.

737
00:53:09,565 --> 00:53:11,910
Astaga!
Tidak!

738
00:53:29,719 --> 00:53:30,682
Tolong!

739
00:53:31,635 --> 00:53:33,033
Siapa saja!

740
00:53:33,498 --> 00:53:35,484
Tolong aku!

741
00:53:36,003 --> 00:53:38,646
Jangan selalu minta tolong
ke orang lain.
742
00:53:40,319 --> 00:53:43,056
<i>Dosa</i> apa yang paling sesuai
denganmu, Ayah?

743
00:53:44,245 --> 00:53:46,610
Ayah akan memberimu apa saja.
Uang?

744
00:53:47,047 --> 00:53:49,421
Perusahaan?
Kau mau perusahaan ini?

745
00:53:50,251 --> 00:53:51,145
Aku tahu.

746
00:53:53,201 --> 00:53:54,049
<i>Serakah.</i>

747
00:53:54,049 --> 00:53:56,402
Kau sungguh berpikir..

748
00:53:57,503 --> 00:54:01,210
Seluruh materi yang Ayah kumpulkan...

749
00:54:02,905 --> 00:54:05,193
Akan memberimu kekuatan?

750
00:54:07,306 --> 00:54:10,469
Inilah kekuatan.

751
00:54:11,971 --> 00:54:13,814
Lebih dari yang ayah miliki.

752
00:54:14,814 --> 00:54:16,478
Lebih dari yang semua orang miliki.

753
00:54:17,548 --> 00:54:20,370
<i>Ada satu yang lebih kuat.</i>

754
00:54:20,941 --> 00:54:25,292
<i>Penyihir menemukannya
Juaranya.</i>

755
00:54:25,292 --> 00:54:31,186
<i>Bunuh juara itu sebelum dia
menyadari potensi sebenarnya...</i>

756
00:54:31,186 --> 00:54:34,201
<i>Atau dia akan mengalahkanmu.</i>

757
00:54:34,201 --> 00:54:36,635
Tunjukkan aku dimana dia.

758
00:54:51,073 --> 00:54:52,711
Oh, <i>Serakah</i>...

759
00:54:54,519 --> 00:54:56,360
Kau boleh membunuhnya.

760
00:54:57,194 --> 00:54:58,401
Apa?

761
00:55:02,632 --> 00:55:05,881
Tidak!
Oh, Tidak!

762
00:55:23,433 --> 00:55:26,386
<i>Keluarga lebih dari sebuah kata.</i>

763
00:55:26,401 --> 00:55:29,684
<i>Di Sivana Industris.</i>

764
00:55:29,775 --> 00:55:32,226
<i>Fokus kami adalah keluarga.</i>

765
00:55:56,142 --> 00:55:58,220
Oh, Bruke.

766
00:56:00,085 --> 00:56:01,916
Di mana mobilnya?

767
00:56:10,056 --> 00:56:12,002
Aku bisa mendengarnya.

768
00:56:22,049 --> 00:56:25,277
- Astaga.
- Mobilku.

769
00:56:28,035 --> 00:56:29,204
Kalian tahu, teman...
770
00:56:30,061 --> 00:56:31,479
Bekasnya tak bisa hilang.

771
00:56:35,528 --> 00:56:38,081
<b><font color=#FFFF00><i>RUANG GURU</i></font></b>

772
00:56:41,028 --> 00:56:43,812
Hei, menyuruh anak cacat berbuat jahat.
Wow.

773
00:56:44,152 --> 00:56:46,274
Lebih baik aku berjaga.
Aku bisa pura-pura polos.

774
00:56:46,274 --> 00:56:47,572
Dan aku tak bisa?

775
00:56:48,801 --> 00:56:52,003
Tampangmu seperti orang
yang menyusun rencana jahat.

776
00:56:52,003 --> 00:56:54,563
- Wajahku? Wajah ini?
- Ya.

777
00:57:01,861 --> 00:57:03,909
Apa kalian punya izin keluar kelas?

778
00:57:03,952 --> 00:57:06,051
Kami? Ya. Selalu.

779
00:57:07,082 --> 00:57:07,867
Kau.

780
00:57:11,056 --> 00:57:12,663
Kau seperti punya niat yang buruk.

781
00:57:12,663 --> 00:57:14,867
Aku? niat buruk?
Tidak pernah.

782
00:57:14,867 --> 00:57:16,242
Aku tak pernah punya niat buruk.

783
00:57:16,242 --> 00:57:19,199
Ayah kami menjemput.
Dia tertunda karena...

784
00:57:19,330 --> 00:57:21,497
Urusan kantor.

785
00:57:21,497 --> 00:57:23,194
Urusan kantor?

786
00:57:23,702 --> 00:57:24,660
Tentu, Nak.

787
00:57:24,660 --> 00:57:25,296
Dengar.

788
00:57:25,296 --> 00:57:30,793
Orang tua atau wali harus muncul
secara fisik untuk membawa pulang murid.

789
00:57:30,793 --> 00:57:31,965
Aku mengerti.

790
00:57:32,616 --> 00:57:34,324
Ayah dengar?

791
00:57:34,506 --> 00:57:36,069
- Hei!
- Shazam!

792
00:57:36,283 --> 00:57:40,042
Halo, nak.
Dan halo, anakku yang satunya lagi...

793
00:57:40,242 --> 00:57:42,011
Dan yang menunggu di lorong.

794
00:57:42,011 --> 00:57:46,194
Maaf aku terlambat.
Aku ada urusan kantor.

795
00:57:47,217 --> 00:57:50,636
Masalah pekerjaan.
Paman ini, Sang satpam,

796
00:57:50,636 --> 00:57:52,520
dia sangat dikagumi anak-anak.

797
00:57:53,534 --> 00:57:55,286
- Itu yang satunya lagi.
- Yang ini payah.

798
00:57:56,128 --> 00:57:57,280
Itu tak lucu.

799
00:57:57,511 --> 00:58:00,729
Aku akan menegurnya.
Maafkan aku.

800
00:58:00,729 --> 00:58:03,126
Ini aku tampil secara fisik
membawa pulang anakku.

801
00:58:03,226 --> 00:58:05,627
Terima kasih sudah menjaga mereka.

802
00:58:05,827 --> 00:58:08,626
Sampai jumpa.
Detektif Moron (Bodoh).

803
00:58:11,226 --> 00:58:12,869
Namaku Moran.

804
00:58:13,362 --> 00:58:14,570
- Kau siap?
- Aljabar.

805
00:58:16,101 --> 00:58:17,064
Sains!

806
00:58:18,632 --> 00:58:19,723
Bahasa Inggris!

807
00:58:21,856 --> 00:58:23,017
Kesehatan!

808
00:58:29,059 --> 00:58:31,901
<font color=#FFFF00><i>(Jangan coba ini di rumah)
(Diawasi oleh manajernya)</i></font>

809
00:58:32,310 --> 00:58:33,863
<i><b>Uji Kekuatan Super.
Tes 1.</b></i>

810
00:58:48,227 --> 00:58:49,412
<b><i>Uji Terbang.
Tes 2.</i></b>

811
00:58:56,427 --> 00:58:57,527
Apakah kau baik-baik saja?

812
00:59:06,166 --> 00:59:07,229
<b><i>Uji mata laser.
Tes 1.</i></b>

813
00:59:16,099 --> 00:59:17,207
<b><i>Uji kekuatan teleportasi.
Tes 1.</i></b>

814
00:59:20,709 --> 00:59:22,214
<b><i>Uji kebal api.
Tes 1.</i></b>

815
00:59:35,115 --> 00:59:36,327
Maaf.

816
00:59:38,281 --> 00:59:39,230
Kebal Api.

817
00:59:59,942 --> 01:00:01,449
Lebih kuat dari kereta uap.

818
01:00:01,449 --> 01:00:04,566
Kereta uap?
Kau ini apa? Prospektor tua?

819
01:00:05,008 --> 01:00:06,959
Meloncat ke gedung tinggi
dengan sekali lompat.

820
01:00:11,507 --> 01:00:13,171
Sekali lompat.

821
01:00:16,806 --> 01:00:19,130
Maaf, maaf semuanya.
Hai.

822
01:00:19,281 --> 01:00:23,316
Ponselmu penuh. Ponselmu penuh.
Ponselmu penuh.

823
01:00:23,316 --> 01:00:26,936
Kau perlu slogan
setelah melakukan hal-hal keren.

824
01:00:26,936 --> 01:00:28,214
Aku sudah pikirkan.

825
01:00:28,214 --> 01:00:29,662
Bagaimana kalau ini?

826
01:00:29,662 --> 01:00:32,098
<i>"Itulah sebabnya jangan main-main dengan listrik"</i>

827
01:00:32,226 --> 01:00:34,450
Slogan bukan salah satu
kekuatan supermu.

828
01:00:34,450 --> 01:00:35,893
Ponselmu penuh.

829
01:00:36,224 --> 01:00:38,599
- Bisa cari yang lebih baik?
- Apa apaan...?

830
01:00:38,690 --> 01:00:40,595
Jadilah cahaya.

831
01:00:44,241 --> 01:00:46,040
Ya, Bagus. Asyik.

832
01:00:51,118 --> 01:00:53,553
Bagaimana aku melepas...
Lupakan. <i>Shazam!</i>

833
01:00:57,889 --> 01:00:58,791
<i>Shazam!</i>

834
01:01:01,642 --> 01:01:04,185
<font color=#FFFF00><b><i>KLUB LELAKI
SAYAP AYAM GRATIS</i></b></font>

835
01:01:08,282 --> 01:01:09,762
Apa yang kau lihat? Kau lihat apa?
Dada?

836
01:01:09,762 --> 01:01:10,935
Kau melihat dada?

837
01:01:10,935 --> 01:01:12,296
Kenapa diam?

838
01:01:13,630 --> 01:01:16,135
- Kita perlu uang lagi.
- Kenapa? Kau baru 5 menit didalam.

839
01:01:16,135 --> 01:01:17,692
Mereka sangat meyakinkan.

840
01:01:26,088 --> 01:01:27,082
Ayo pergi.

841
01:01:29,928 --> 01:01:31,984
- Hentikan.
- Tidak, jangan lakukan itu.

842
01:01:36,017 --> 01:01:37,863
Aku tidak melihatnya
Aku tidak melihatnya.

843
01:01:39,754 --> 01:01:42,670
-Kenapa ?
-Selesai! Habisi dia!

844
01:01:43,269 --> 01:01:45,426
<i><font color=#FFFF00>KOTA PENNSYLVANIA.
REAL ESTATE.</font></i>

845
01:01:46,776 --> 01:01:48,490
Markas?

846
01:01:48,490 --> 01:01:52,240
Ya, kami harus membeli ini tanpa nama.

847
01:01:52,240 --> 01:01:53,970
Baik.

848
01:01:53,970 --> 01:01:57,159
Mungkin lokasinya di tebing.
849
01:01:57,159 --> 01:01:58,357
Anda tahu, Semacam Kastil.

850
01:01:58,357 --> 01:01:59,569
Pemandangan laut terbuka.

851
01:01:59,569 --> 01:02:01,461
Menghadap air, laut, di bawahnya.
Berombak...

852
01:02:01,661 --> 01:02:03,821
Kamu tahu?
Seperti air terjun, agar bisa terjun...

853
01:02:03,939 --> 01:02:05,877
Air terjun, ya.
Air terjun.

854
01:02:06,327 --> 01:02:08,543
Namamu maximus Voltage?

855
01:02:08,628 --> 01:02:10,144
Panggil saja Max.

856
01:02:10,497 --> 01:02:14,574
Max, mulailah dari berapa jumlah
kamar yang kau inginkan?

857
01:02:14,574 --> 01:02:15,624
- Satu.
- Tujuh.

858
01:02:15,624 --> 01:02:16,569
- Satu?
- Tujuh?

859
01:02:16,569 --> 01:02:19,221
Mau buka panti asuhan?

860
01:02:30,109 --> 01:02:32,469
Sudah lihat dia melempar bola
ke angkasa luar?

861
01:02:32,475 --> 01:02:33,294
Keren.
862
01:02:33,311 --> 01:02:35,176
Kalian tentunya bertanya
siapa yang merekamnya.

863
01:02:35,176 --> 01:02:36,948
Itu tindakan berani.

864
01:02:38,296 --> 01:02:39,045
Masa?

865
01:02:39,105 --> 01:02:41,463
Ya, bahkan sangat berani.

866
01:02:41,463 --> 01:02:42,953
Memegang kamera?

867
01:02:43,153 --> 01:02:45,514
Menghadapi bahaya.

868
01:02:45,514 --> 01:02:47,649
Seperti penggemar yang aneh.

869
01:02:48,272 --> 01:02:49,820
Hei, Freeman.

870
01:02:50,087 --> 01:02:51,697
Sebaiknya jangan lakukan itu.

871
01:02:51,734 --> 01:02:54,396
Teman baikmu mau memukul kami
dengan kursi roda?

872
01:02:54,396 --> 01:02:57,025
Tidak, aku punya teman baik lain...

873
01:02:57,025 --> 01:02:58,703
Yang akan menghabisi kalian.

874
01:02:59,775 --> 01:03:01,362
- Baik, Freddy.
- Mungkin kau pernah mendengarnya.

875
01:03:02,285 --> 01:03:04,739
Manusia Kekuatan Badai.
Pelempar Frekuensi.
876
01:03:04,739 --> 01:03:05,723
Tuan Sering Setrum.

877
01:03:05,953 --> 01:03:07,617
Ya, dia punya banyak nama.

878
01:03:07,785 --> 01:03:09,164
Kau kenal Topan Merah?

879
01:03:09,168 --> 01:03:13,515
- Kau? Tak mungkin.
- Kami lebih dekat dari yang kau pikir.

880
01:03:13,515 --> 01:03:15,513
Mungkin saat ini juga.

881
01:03:15,879 --> 01:03:17,551
- Buktikan!
- Baik, besok.

882
01:03:17,551 --> 01:03:20,949
Besok dia akan datang saat makan siang.
Benar, Billy?

883
01:03:20,949 --> 01:03:24,206
Ya, dan Superman membawa
makanan penutup, kan?

884
01:03:27,157 --> 01:03:28,998
Besok saat makan siang, Lihat saja

885
01:03:29,178 --> 01:03:32,432
Kalau dia tidak muncul.
Kami akan menghajarmu.

886
01:03:35,436 --> 01:03:37,051
Identitasku dirahasiakan.

887
01:03:37,051 --> 01:03:38,485
Agar tak ada yang terluka.

888
01:03:39,369 --> 01:03:42,188
Kecuali untuk membuatmu
terlihat keren.
889
01:03:42,188 --> 01:03:44,988
Billy, tak ada penjahat super.
Hanya orang-orang bobrok.

890
01:03:45,941 --> 01:03:47,560
Kau melanggar aturanmu sendiri?

891
01:03:47,760 --> 01:03:48,851
Aku mengerti.

892
01:03:50,254 --> 01:03:52,291
Aku punya andil dalam hal ini.

893
01:03:53,698 --> 01:03:55,610
Kau hanya ingin menang sendiri.

894
01:03:56,183 --> 01:03:57,806
Billy, kau tetap akan datang, bukan?

895
01:03:58,819 --> 01:04:00,427
Apa yang akan dilakukan
saudara yang baik?

896
01:04:02,516 --> 01:04:03,734
<i>Mari satukan tangan.</i>

897
01:04:07,516 --> 01:04:08,568
Terima kasih untuk keluarga ini.

898
01:04:08,568 --> 01:04:11,494
Untuk hari ini.
Dan terimakasih untuk makanannya.

899
01:04:11,494 --> 01:04:13,796
Maaf tangan Billy sedang liburan.

900
01:04:17,571 --> 01:04:20,462
Ada Berita besar di Philadelphia.
Seorang pahlawan super muncul.

901
01:04:20,908 --> 01:04:22,116
Dia berbuat baik.

902
01:04:22,571 --> 01:04:23,861
Tapi benarkah itu?
903
01:04:25,092 --> 01:04:27,448
Kontrovesi. Aku suka.

904
01:04:27,448 --> 01:04:30,089
Jelaskan sudut pandangmu, Eugene.

905
01:04:30,717 --> 01:04:33,593
Apa yang dia lakukan?
Mengisi daya ponsel?

906
01:04:33,593 --> 01:04:36,863
Terus?
Aku bisa melakukannya dengan kabel.

907
01:04:36,863 --> 01:04:37,700
Benar.

908
01:04:38,553 --> 01:04:39,233
Pedro.

909
01:04:39,433 --> 01:04:40,631
Pendapatmu?

910
01:04:41,271 --> 01:04:42,537
Kostum bodoh.

911
01:04:43,030 --> 01:04:44,413
-Ya.
- Baiklah.

912
01:04:44,341 --> 01:04:46,777
Jubah putih seakan mau menikah.

913
01:04:46,777 --> 01:04:51,304
Bagaimana jika kostum itu
bukan pilihannya?

914
01:04:51,304 --> 01:04:53,349
Kamu ahlinya
Freddy, menurutmu?

915
01:04:53,349 --> 01:04:56,899
Ya, Freddy,
mari kita lihat sisi positifnya.
916
01:04:56,899 --> 01:05:01,396
Menurutku kelihatannya seperti..
dia tak berterimakasih untuk yang dia terima.

917
01:05:01,396 --> 01:05:03,963
Sangat spesifik.
Bagus.

918
01:05:03,963 --> 01:05:07,155
Mungkin bagi pahlawan super,
terima kasih tak berarti melekat.

919
01:05:07,155 --> 01:05:08,834
Melekat? Pendapat yang menarik.

920
01:05:08,834 --> 01:05:12,741
Terkadang pahlawan super
ingin punya waktu sendirian.

921
01:05:12,741 --> 01:05:16,004
Waktu sendirian dapat diartikan
menjauh dari keluarganya.

922
01:05:16,004 --> 01:05:18,171
Keluarga.
Itukah mereka sekarang?

923
01:05:18,171 --> 01:05:19,988
Ini gejala klasik.
<i>"Sindrom Pahlawan super".</i>

924
01:05:19,988 --> 01:05:23,931
Diciptakan oleh psikolog Jerman
Heinrich Von Jerman-apalah...

925
01:05:23,931 --> 01:05:26,748
Dia mengatakan kekuatan super
membuat orang kecanduan.

926
01:05:28,904 --> 01:05:30,267
Nak, kita masih makan malam.

927
01:05:30,487 --> 01:05:33,815
- Dia butuh pendamping.
- Sebut satu pendamping yang keren.

928
01:05:34,968 --> 01:05:37,097
Darla, kenapa kau diam saja?

929
01:05:37,168 --> 01:05:41,418
- Kau tak pernah kehabisan kata-kata.
- Aku sedang makan.

930
01:05:51,985 --> 01:05:53,380
Mengapa Aku masih pergi ke sekolah?

931
01:05:54,439 --> 01:05:55,909
Kau tak bisa membolos setiap hari.

932
01:05:56,475 --> 01:05:57,548
Tidak untuk seusiamu.

933
01:05:58,576 --> 01:05:59,992
Aku tidak seusiamu lagi.

934
01:06:01,042 --> 01:06:04,540
Aku bisa menemanimu.
Hanya perlu menipu satpam.

935
01:06:04,540 --> 01:06:06,058
Billy, mau kemana kau?

936
01:06:06,803 --> 01:06:08,223
Kau datang saat makan siang, bukan?

937
01:06:08,223 --> 01:06:12,673
Billy? Tuan Sering Setrum
akan makan di kantin, bukan?

938
01:06:22,865 --> 01:06:23,990
Baiklah.

939
01:06:24,556 --> 01:06:25,869
Kau memasangnya di...

940
01:06:26,462 --> 01:06:28,511
Mereka biasanya memberiku sedikit uang.

941
01:06:29,570 --> 01:06:32,353
Tapi ... kalian pasangan serasi.
Selamat menikmati hari ini.
942
01:06:44,544 --> 01:06:46,943
- Astaga
- Mary, kau tidak apa-apa?

943
01:06:47,143 --> 01:06:48,575
Bagaimana kau tahu namaku?

944
01:06:48,790 --> 01:06:50,371
Bagaimana aku tahu?

945
01:06:51,293 --> 01:06:53,529
Salah satu kekuatanku
adalah menebak nama.

946
01:06:54,231 --> 01:06:55,498
Kedengarannya pasti aneh.

947
01:06:56,264 --> 01:06:58,611
Tidak sehebat kekuatan
atau kecepatan super...

948
01:06:58,611 --> 01:07:00,624
Tetapi sangat menolong
saat bertemu orang baru.

949
01:07:01,727 --> 01:07:02,769
Apakah kau terluka?

950
01:07:03,289 --> 01:07:05,273
Tidak, aku baik-baik saja.

951
01:07:05,651 --> 01:07:06,626
Terima kasih.

952
01:07:09,196 --> 01:07:10,336
Oh, aku hanya perlu waktu untuk berpikir.

953
01:07:11,229 --> 01:07:12,673
Ini hari yang sangat aneh.

954
01:07:13,127 --> 01:07:17,535
Tapi, uh ... dengan kekuatan
pengamatan superku...

955
01:07:17,535 --> 01:07:19,634
Kulihat kau memegang surat
dari universitas.

956
01:07:19,634 --> 01:07:23,006
Dan kau sedih karena
tidak diterima?

957
01:07:26,841 --> 01:07:27,823
Aku diterima.

958
01:07:30,898 --> 01:07:34,349
Kekuatan superku salah
dan aku sangat bingung.

959
01:07:35,253 --> 01:07:37,032
Yah, aku juga.

960
01:07:38,381 --> 01:07:41,262
Entah. Seharusnya aku senang
karena ini impianku...

961
01:07:41,262 --> 01:07:42,897
dan Aku sudah berusaha keras untuk itu.

962
01:07:44,070 --> 01:07:45,694
Tapi sementara itu ...

963
01:07:47,969 --> 01:07:50,427
Aku tak ingin meninggalkan keluargaku,
Kau tahu...

964
01:07:50,486 --> 01:07:53,189
Dengarkan, dengarkan.
Boleh aku beri sedikit nasihat?

965
01:07:53,799 --> 01:07:57,059
Jangan mencemaskan orang lain.
Jaga dirimu sendiri.

966
01:07:57,536 --> 01:07:58,378
Itu kata Ghandi.

967
01:07:58,578 --> 01:08:00,446
- Kurasa bukan dia.
- Ya, Dia.

968
01:08:00,446 --> 01:08:02,135
- Gandhi tak bilang...
- Seperti yang Gandhi bilang...

969
01:08:02,135 --> 01:08:03,335
Tak mungkin Gandhi bilang itu..

970
01:08:03,335 --> 01:08:05,402
Sungguh bijak...
Mungkin Yoda.

971
01:08:05,402 --> 01:08:06,744
- Dengar.
- Maaf, tapi tentu saja tidak.

972
01:08:06,744 --> 01:08:09,394
Sepakat untuk beda pendapat.
Intinya, uruslah dirimu sendiri.

973
01:08:09,394 --> 01:08:10,865
Ini hidupmu.

974
01:08:11,075 --> 01:08:13,331
Pergi sejauh mungkin dari tempat ini.

975
01:08:15,313 --> 01:08:18,068
- Entahlah apakah aku mau.
- Tentu mau.

976
01:08:18,068 --> 01:08:20,365
Apa yang kau lakukan?
Tinggal dirumah asuh sepanjang hidupmu?

977
01:08:22,638 --> 01:08:25,309
Dengar. Keluarga untuk orang yang tidak mandiri.

978
01:08:27,672 --> 01:08:29,003
Kau bisa mengurus dirimu sendiri.

979
01:08:29,003 --> 01:08:31,642
Dan lihat kedua arah
saat menyebrang jalan.

980
01:08:36,304 --> 01:08:38,265
Biar ketelepon.
Untuk memastikan.
981
01:08:42,502 --> 01:08:43,682
Terhubung.

982
01:08:45,745 --> 01:08:47,536
Petir Ajaib? Hai!
Apa kabar?

983
01:08:48,587 --> 01:08:51,957
Itu hebat! Ya, Ini Freddy.
Cerita yang mengagumkan...

984
01:08:54,094 --> 01:08:55,886
Dia tidak berbicara
dengan siapa pun.

985
01:08:56,925 --> 01:08:58,834
Aku berbicara.

986
01:08:58,834 --> 01:09:00,280
Kami berteman.
Aku kenal dia.

987
01:09:00,280 --> 01:09:01,977
Aku kenal...

988
01:09:06,023 --> 01:09:07,461
Sial.

989
01:09:11,889 --> 01:09:12,675
Ayo.

990
01:09:13,227 --> 01:09:15,577
<i>Tangan!
Kilat dengan tanganku!</i>

991
01:09:16,254 --> 01:09:17,533
<i>Kilat dengan tanganku!</i>

992
01:09:18,240 --> 01:09:20,386
<i>Kilat dengan tanganku!</i>

993
01:09:20,386 --> 01:09:23,054
- Hei!
- Hei!

994
01:09:23,101 --> 01:09:24,171
Anak muda.

995
01:09:24,171 --> 01:09:26,582
Apa yang kau lakukan.
Aku sedang pertunjukan.

996
01:09:26,582 --> 01:09:27,746
Bisa kubantu?

997
01:09:27,792 --> 01:09:30,161
Terima kasih sudah datang
saat makan siang hari ini.

998
01:09:31,204 --> 01:09:33,860
Ya, tadi celana dalamku
dijinjing orang.

999
01:09:33,860 --> 01:09:35,188
Entah apa kau mau dengar...

1000
01:09:35,188 --> 01:09:38,277
Ketika orang menarik
celana dalam seperti itu...

1001
01:09:38,277 --> 01:09:40,615
Dan menjinjingnya seperti koper
di sepanjang lorong.

1002
01:09:40,944 --> 01:09:43,272
Dan ini celana dalamku.

1003
01:09:46,033 --> 01:09:47,135
Jijik.

1004
01:09:47,677 --> 01:09:50,326
- Katamu kau akan datang.
- Aku tak pernah mengatakan...

1005
01:09:51,139 --> 01:09:52,526
Aku pahlawan super, kawan.

1006
01:09:52,774 --> 01:09:53,961
Sikapmu sangat heroik.

1007
01:09:54,409 --> 01:09:55,790
Berapa banyak yang kau dapatkan
dari pertunjukan hari ini?

1008
01:09:56,110 --> 01:09:59,392
Dengar, aku punya
tanggung jawab besar sekarang.

1009
01:09:59,392 --> 01:10:01,540
Tak apa karena aku bisa
membawa beban itu dengan..

1010
01:10:01,540 --> 01:10:04,555
<i>Tangan!
Kilat dengan tanganku!</i>

1011
01:10:30,546 --> 01:10:31,769
Astaga!

1012
01:10:35,290 --> 01:10:37,011
Jangan bergerak.
Jangan ada yang bergerak.

1013
01:10:44,986 --> 01:10:46,316
Oh tidak...

1014
01:10:46,698 --> 01:10:48,686
Tidak tidak Tidak.
Diam di situ.

1015
01:10:48,686 --> 01:10:50,458
Diam di situ.

1016
01:10:59,700 --> 01:11:01,517
Kelihatannya itu sakit.

1017
01:11:01,697 --> 01:11:04,679
Itu dia!
Si pahlawan super.

1018
01:11:04,679 --> 01:11:05,854
Selamatkan kami.

1019
01:11:07,462 --> 01:11:08,327
Ayo.

1020
01:11:10,556 --> 01:11:13,043
Ayo.
Ya.

1021
01:11:33,243 --> 01:11:33,986
Oh tidak.

1022
01:11:34,396 --> 01:11:35,487
Jangan buat aku melakukan ini.

1023
01:11:35,966 --> 01:11:37,711
Itu ide yang terburuk.

1024
01:11:47,620 --> 01:11:52,172
Hu hu. Aku berhasil. Aku berhasil.
Aku menahan busnya.

1025
01:11:53,319 --> 01:11:54,916
Jangan ada yang bergerak.

1026
01:11:54,916 --> 01:11:57,642
Aku harus meletakan bus ini.

1027
01:12:02,993 --> 01:12:05,347
Tidak.
Anjing pintar, minggirlah.

1028
01:12:06,813 --> 01:12:08,763
Kumohon jadi anjing yang baik.
Jadilah anjing yang baik.

1029
01:12:08,763 --> 01:12:10,221
Kau anjing yang nakal.

1030
01:12:10,221 --> 01:12:11,792
Pergi! Pergi!

1031
01:12:12,620 --> 01:12:14,317
Kumohon Pergilah.

1032
01:12:14,919 --> 01:12:16,651
Terima kasih. Terima kasih.

1033
01:12:17,478 --> 01:12:18,380
Terima kasih.

1034
01:12:33,045 --> 01:12:34,439
<i>Apakah kau seorang pahlawan super?</i>

1035
01:12:35,011 --> 01:12:39,883
Oh, tidak, tidak, tidak.
Aku kebetulan disekitar sini.

1036
01:12:39,950 --> 01:12:41,863
- Terima kasih.
- Tidak masalah.

1037
01:12:41,863 --> 01:12:43,144
Ini sedikit salahku juga.

1038
01:12:46,495 --> 01:12:49,524
<i>Tampaknya Philadelphia dapat
hadiah natal dini...</i>

1039
01:12:49,524 --> 01:12:53,220
<i>Dalam bentuk pahlawan super.</i>

1040
01:12:53,535 --> 01:12:54,135
Siaran berakhir.

1041
01:12:55,329 --> 01:12:57,150
- Terima kasih banyak.
- Tentu, sama-sama.

1042
01:12:57,150 --> 01:12:59,399
Kawan! Kawan!
Kau lihat itu tadi?

1043
01:12:59,933 --> 01:13:02,953
Ya. Kau menyetrum bus
dan hampir membunuh mereka semua.

1044
01:13:02,953 --> 01:13:04,956
Tapi lalu aku menangkapnya.

1045
01:13:04,956 --> 01:13:08,371
Freddy aku menangkap bus
dengan tanganku.

1046
01:13:08,371 --> 01:13:10,817
Aku menangkap bus seperti bola.

1047
01:13:10,817 --> 01:13:12,091
Siapa yang bisa begitu?
Hanya aku...

1048
01:13:12,091 --> 01:13:16,431
Billy! Kau tak berbuat apa-apa.
Kau egois dan orang lain kena akibatnya.

1049
01:13:17,027 --> 01:13:19,572
Sudahlah, aku tak mau bicara
jika rupamu seperti ini.

1050
01:13:20,465 --> 01:13:21,743
Kau berharap bisa seperti ini.

1051
01:13:22,763 --> 01:13:27,431
Itukah pikirmu? Apa kau pikir,
aku rela membunuh agar bisa sepertimu.

1052
01:13:28,105 --> 01:13:29,661
Karena aku melakukan semua itu...

1053
01:13:29,661 --> 01:13:32,989
Agar orang lain memperhatikanku.

1054
01:13:32,989 --> 01:13:34,861
Agar orang tidak mengasihaniku.

1055
01:13:34,861 --> 01:13:38,038
Lihatlah aku!
Apa kau melihatku?

1056
01:13:38,371 --> 01:13:40,939
Banyak orang tak mau melihatku.

1057
01:13:40,939 --> 01:13:42,205
Mereka tidak memperhatikan.

1058
01:13:43,281 --> 01:13:44,482
Dan kau juga tidak.

1059
01:13:45,600 --> 01:13:47,248
Kau pikir ini dirimu sebenarnya?

1060
01:13:47,729 --> 01:13:51,267
Billy, kau 14 tahun.
Dan kau sama seperti Breyer bersaudara.

1061
01:13:52,002 --> 01:13:56,326
Kau punya kekuatan super, tetapi kau
gunakan untuk pamer dan menindas.

1062
01:13:59,162 --> 01:14:01,483
Terserah, Nak!
Terserah aku mau apa!

1063
01:14:03,548 --> 01:14:06,002
Dan usiaku pertengahan 20-an!

1064
01:14:06,704 --> 01:14:08,241
Bahkan, mungkin 30.

1065
01:14:11,978 --> 01:14:13,155
Yang terpilih!

1066
01:14:16,952 --> 01:14:19,073
Orang yang disebut sempurna.

1067
01:14:20,546 --> 01:14:21,523
Berhati murni.

1068
01:14:23,014 --> 01:14:24,940
Tidak cacat dalam segala hal.

1069
01:14:27,456 --> 01:14:31,063
- Apa yang membuatmu pantas?
- Maaf, bisa kubantu?

1070
01:14:31,063 --> 01:14:32,805
Kau mau tanda tangan atau apa?

1071
01:14:32,805 --> 01:14:34,349
Berikan kekuatanmu.

1072
01:14:36,757 --> 01:14:38,063
Atau mati.

1073
01:14:38,063 --> 01:14:41,522
Astaga! kau semacam penjahat, bukan?

1074
01:14:41,522 --> 01:14:46,894
Baik. Sebelum kau kubuat malu
ketahuilah aku tak terkalahkan...

1075
01:14:55,705 --> 01:14:58,683
Senjata manusia
tidak mempan terhadap kaum kita.

1076
01:15:00,881 --> 01:15:03,333
Satu-satunya yang bisa
mengalahkan sihir...

1077
01:15:03,968 --> 01:15:05,109
Adalah sihir.

1078
01:15:06,676 --> 01:15:08,695
Saatnya menyerahkan
kekuatanmu padaku.

1079
01:15:09,744 --> 01:15:14,922
Oh Wah Oh.
Kau tidak menduga itu kan, kakek?

1080
01:15:15,110 --> 01:15:16,852
Itu aturan jalanan.

1081
01:15:26,329 --> 01:15:29,254
Baik. Baik. Maaf.

1082
01:15:29,254 --> 01:15:31,779
Seharusnya aku tak
meninju kemaluanmu.

1083
01:15:31,779 --> 01:15:33,975
Itu salahku.
Kita bisa bicara baik-baik?

1084
01:15:33,975 --> 01:15:35,558
Kau merengek seperti anak kecil.

1085
01:15:35,558 --> 01:15:37,700
Karena aku memang anak kecil.

1086
01:15:37,700 --> 01:15:39,618
Kau tidak menyakiti anak kecil, bukan?

1087
01:15:42,478 --> 01:15:44,552
Aku percaya bisa terbang!
Aku percaya bisa terbang!

1088
01:15:44,852 --> 01:15:46,140
Freddy bilang kalau aku percaya,
aku bisa terbang.

1089
01:15:46,140 --> 01:15:48,095
Oleh karena itu aku percaya.

1090
01:15:48,160 --> 01:15:49,736
Aku percaya! Aku percaya!

1091
01:15:49,736 --> 01:15:53,368
Baik, Superman! Superman!
Superman! Lengan yang mana?

1092
01:15:53,418 --> 01:15:54,747
Kenapa aku tidak terbang?

1093
01:15:54,747 --> 01:15:56,756
Aku tidak mau mati.

1094
01:16:19,474 --> 01:16:21,002
Aku melayang.

1095
01:16:27,319 --> 01:16:29,671
<i>- Apakah seseorang jatuh?
- Apa itu?</i>

1096
01:16:33,808 --> 01:16:35,556
Aku bisa terbang!

1097
01:16:41,416 --> 01:16:42,503
Billy?

1098
01:16:43,984 --> 01:16:45,692
Freddy, Aku perlu bantuanmu !

1099
01:16:46,071 --> 01:16:47,220
Kau bisa terbang?

1100
01:16:55,200 --> 01:16:56,908
Siapa orang yang satunya lagi?

1101
01:16:56,908 --> 01:16:58,361
Sinterklas!

1102
01:16:58,561 --> 01:17:01,744
Hohoho.

1103
01:17:01,744 --> 01:17:05,009
Katakan padaku, apa yang sinterklas
lakukan pada musim panas?

1104
01:17:05,009 --> 01:17:09,689
Yah ... dalam berbagai hal
sinterklas selalu disini untukmu.

1105
01:17:15,010 --> 01:17:16,951
Tolong! Tolong!

1106
01:17:16,951 --> 01:17:19,607
Sinterklas perlu bantuan! Tolong!

1107
01:17:21,221 --> 01:17:22,719
Panggil saja jika perlu kami.

1108
01:17:29,616 --> 01:17:32,301
Aku mau tenang di sini sejenak
jika boleh.

1109
01:17:35,869 --> 01:17:38,127
Ini gila.
Ini gila.

1110
01:17:38,127 --> 01:17:38,950
Kau tak harus melawannya.

1111
01:17:38,950 --> 01:17:40,547
Itu bukan urusanmu.
Kau bisa kabur, kan?

1112
01:17:41,184 --> 01:17:43,181
Ya, kau bisa kabur.
Bagus!

1113
01:17:52,318 --> 01:17:53,130
Mundur!

1114
01:17:56,935 --> 01:17:59,084
- <i>Aku Batman</i>.
- Lawan dia, <i>Batman.</i>

1115
01:18:55,935 --> 01:18:58,101
Sha, Sha, Sha, Shazam!

1116
01:19:30,017 --> 01:19:30,707
Billy?

1117
01:19:32,458 --> 01:19:33,641
Billy, dimana kau?

1118
01:19:36,807 --> 01:19:37,988
Billly?

1119
01:19:39,180 --> 01:19:40,365
Dimana kau, Billy?

1120
01:19:44,987 --> 01:19:46,274
Billy, ayo!

1121
01:19:49,561 --> 01:19:52,218
Billy. Dimana dia?

1122
01:19:52,218 --> 01:19:53,208
Penjahat super.

1123
01:19:54,029 --> 01:19:55,775
Penjahat super! Penjahat super!

1124
01:19:57,190 --> 01:19:58,017
Lebih buruk!

1125
01:19:58,832 --> 01:19:59,796
Jauh lebih buruk.

1126
01:20:00,472 --> 01:20:03,200
Radioaktif antromorfis?
Manipulasi energi psikis?

1127
01:20:03,683 --> 01:20:06,966
Kau tak bisa baca pikiranku.
Pikiranku kosong. Kau tak bisa.

1128
01:20:07,166 --> 01:20:09,407
Aku tak perlu membaca pikiranmu.

1129
01:20:09,879 --> 01:20:11,332
Karena kau akan mengatakannya.

1130
01:20:12,209 --> 01:20:13,660
Dimana dia?

1131
01:20:26,105 --> 01:20:27,208
Sayang kau tak apa-apa?

1132
01:20:28,485 --> 01:20:29,994
-Kau tak apa-apa?
-Ya.

1133
01:20:29,994 --> 01:20:31,172
Ada apa? Kau terluka?

1134
01:20:32,676 --> 01:20:34,476
- Ayo masuk.
- Kita harus bicara.

1135
01:20:35,676 --> 01:20:36,774
Jangan terlalu keras kepadanya.

1136
01:20:43,659 --> 01:20:45,547
Kabur dari sini! Berbohong!

1137
01:20:46,203 --> 01:20:49,367
Lalu aku ditelepon sekolah,
katanya kau membolos!

1138
01:20:49,610 --> 01:20:50,610
Berkelahi?

1139
01:20:53,252 --> 01:20:55,220
<i> Ini mencurigakan bagiku. </i>

1140
01:20:55,160 --> 01:20:57,251
<i> Kenapa? "Dia menyelamatkan sembilan orang. </i>"

1141
01:20:57,251 --> 01:20:59,196
Wow...
Itu..

1142
01:21:00,996 --> 01:21:01,566
<font color=#FFFF00><i>SIAPA PAHLAWAN MISTERIUS PHILADELPHIA?</i></font>

1143
01:21:01,566 --> 01:21:03,723
Sedang apa Freddy
dengan pahlawan super?

1144
01:21:06,965 --> 01:21:10,593
Atau sedang apa pahlawan super
dengan Freddy?

1145
01:21:13,935 --> 01:21:16,726
Kalian ingat saat makan malam
ketika Billy dan Freddy berdebat..

1146
01:21:16,726 --> 01:21:19,127
Seperti pasangan menikah, seperti ini?

1147
01:21:20,285 --> 01:21:22,939
Ketika dia menolongku,
dia tahu aku tinggal di rumah asuh.

1148
01:21:22,939 --> 01:21:24,866
Dia tahu namaku.
Dia memanggilku Mary.

1149
01:21:33,624 --> 01:21:34,209
Tunggu.

1150
01:21:34,486 --> 01:21:37,027
Maksudmu Billy adalah
manusia Kekuatan Super itu?

1151
01:21:37,027 --> 01:21:38,944
Hore! Akhirnya kalian menebaknya.
Kalian sendiri yang tebak.

1152
01:21:38,944 --> 01:21:40,426
Aku tidak bantu.

1153
01:21:40,426 --> 01:21:42,733
- Aku tidak melanggar janji.
- Kau tahu itu?

1154
01:21:42,733 --> 01:21:44,786
Aku saudari yang baik!
1155
01:21:49,507 --> 01:21:50,246
<i>Apa yang kau pikirkan?</i>

1156
01:21:51,038 --> 01:21:52,705
<i>Lalu kau melibatkan Freddy?</i>

1157
01:21:59,332 --> 01:22:01,518
Beri dia waktu.
Dia sedang kesal.

1158
01:22:12,161 --> 01:22:13,138
Billy?

1159
01:22:18,765 --> 01:22:22,322
Kau adalah dia.
Kau sang pahlawan

1160
01:22:23,395 --> 01:22:26,260
Ya. Tidak lagi.
Jadi...

1161
01:22:30,306 --> 01:22:31,753
Mengapa kau memegang buku catatanku?

1162
01:22:34,739 --> 01:22:36,653
Eugene, menyelesaikan pencarianmu.

1163
01:22:37,265 --> 01:22:39,223
Dengar, aku bukan hacker, Oke.

1164
01:22:39,223 --> 01:22:41,979
Tapi aku pernah bermain
<i>Watch Dogs</i> dan <i>Uplink.</i>

1165
01:22:41,979 --> 01:22:44,153
Mungkin aku belajar keahlian...

1166
01:22:44,153 --> 01:22:47,903
Untuk membuka basis data federal
yang orang lain tak bisa masuk.

1167
01:22:47,903 --> 01:22:49,572
Baguslah, tetapi aku mau pergi.

1168
01:22:49,572 --> 01:22:53,020
Orang tuamu bernama
Marilyn dan C.C. Batson.

1169
01:22:58,039 --> 01:22:59,076
Apa?

1170
01:22:59,376 --> 01:23:01,794
Kau lahir di Zumbrota, Minnesota.

1171
01:23:02,077 --> 01:23:03,397
Mereka bercerai ketika usiamu 3 tahun.

1172
01:23:03,397 --> 01:23:05,232
Ibumu pindah tahun itu.

1173
01:23:05,232 --> 01:23:07,509
20 bulan kemudian, kau hilang.

1174
01:23:07,509 --> 01:23:09,147
Kau tak menemukan mereka..

1175
01:23:09,147 --> 01:23:11,576
Karena ayahmu di penjara di Florida 10 tahun.

1176
01:23:11,576 --> 01:23:14,418
Dan ibumu...

1177
01:23:14,521 --> 01:23:15,523
Apa?

1178
01:23:17,685 --> 01:23:18,546
Dia mati?

1179
01:23:19,621 --> 01:23:21,447
Dia tinggal dua perhentian kereta dari sini.

1180
01:23:22,302 --> 01:23:23,255
Apa?

1181
01:23:24,600 --> 01:23:27,714
Kau tak menemukannya
karena dia memakai nama lajangnya.

1182
01:23:32,151 --> 01:23:32,931
Hei, Billy!
1183
01:23:33,480 --> 01:23:34,233
Billy!

1184
01:23:38,059 --> 01:23:39,141
- Victor, ambil kuncinya.
- Baik.

1185
01:23:39,141 --> 01:23:41,288
Tunggu di sini.
Siapa tahu Billy kembali.

1186
01:23:41,830 --> 01:23:43,619
<i><font color=#FFFF00>AKU IBU ANAK ASUH
APA KEKUATAN SUPERMU? </font></i>

1187
01:23:49,175 --> 01:23:49,926
Baiklah.

1188
01:23:50,126 --> 01:23:51,676
Ayo masuk. Cepat.

1189
01:23:59,877 --> 01:24:02,567
Kupikir kita akan mengejar Billy.

1190
01:24:02,567 --> 01:24:04,677
Tidak, kita tunggu di sini.

1191
01:24:08,881 --> 01:24:09,741
Billy?

1192
01:24:12,657 --> 01:24:13,701
Freddy?

1193
01:24:18,352 --> 01:24:19,973
Oh, betapa menawannya tempat ini.

1194
01:24:23,388 --> 01:24:24,943
Kutarik kata-kataku.

1195
01:24:27,286 --> 01:24:28,827
Karena tempat ini sangat jelek.

1196
01:25:12,502 --> 01:25:13,800
Sebentar.
1197
01:25:18,452 --> 01:25:19,565
Oh tidak.
Aku terlambat bekerja.

1198
01:25:19,565 --> 01:25:21,020
Kami tidak butuh majalah.
Terima kasih.

1199
01:25:21,020 --> 01:25:23,358
- Sampai jumpa.
- Oh, aku tidak ...

1200
01:25:24,703 --> 01:25:26,467
Mungkin kau tak mengenaliku, tapi ...

1201
01:25:29,009 --> 01:25:30,258
Aku menemukan jalan pulang.

1202
01:25:31,500 --> 01:25:32,423
Bu..

1203
01:25:34,536 --> 01:25:35,936
Ini aku.

1204
01:25:36,868 --> 01:25:38,117
Ya Tuhan.

1205
01:25:39,820 --> 01:25:40,623
Benarkah?

1206
01:25:43,618 --> 01:25:44,669
Tunggu.

1207
01:25:47,368 --> 01:25:48,368
<i> Siapa itu? </i>

1208
01:25:49,018 --> 01:25:52,368
Bukan siapa-siapa, Travis.

1209
01:25:57,821 --> 01:25:59,472
Itu bukan ayah, kan?

1210
01:25:59,472 --> 01:26:00,465
Bukan.
1211
01:26:02,602 --> 01:26:03,493
Dengarkan.

1212
01:26:06,999 --> 01:26:08,549
Itu benar-benar kau, ya?

1213
01:26:10,855 --> 01:26:12,281
Aku tidak bermaksud kabur.

1214
01:26:13,190 --> 01:26:14,353
kau tahu itu, bukan?

1215
01:26:15,206 --> 01:26:17,430
Kulepas tanganmu,
tetapi itu tak sengaja.

1216
01:26:17,843 --> 01:26:20,394
Ya aku tahu.
Tentu saja.

1217
01:26:20,779 --> 01:26:21,767
Aku melihatmu.

1218
01:26:22,734 --> 01:26:23,865
Apa?

1219
01:26:27,000 --> 01:26:29,210
Aku melihatmu setelah itu.

1220
01:26:31,899 --> 01:26:34,502
Jadi, itu bukan salahmu.

1221
01:26:36,221 --> 01:26:40,060
Usiaku 17 tahun ketika diusir ayahku.

1222
01:26:40,060 --> 01:26:44,479
Ayahmu tidak mau bertanggung jawab.

1223
01:26:45,801 --> 01:26:48,851
Aku terluka dan
aku buat kesalahan besar.

1224
01:26:51,066 --> 01:26:53,760
- Aku ingin harimau itu.
- Aku tahu. Aku tahu, sayang.

1225
01:26:53,760 --> 01:26:56,562
Tapi ibu tidak mahir. Oke.

1226
01:26:59,567 --> 01:27:00,388
Billy?

1227
01:27:01,510 --> 01:27:02,324
Billy?

1228
01:27:03,584 --> 01:27:04,481
Billy?

1229
01:27:05,291 --> 01:27:07,107
Ya ampun.
Billy! Ini tidak lucu.

1230
01:27:08,013 --> 01:27:12,235
Ini, Nak. itu akan menghangatkanmu.
Leih baik?

1231
01:27:15,162 --> 01:27:17,626
<i>Begitu aku melihatmu
bersama polisi...</i>

1232
01:27:18,674 --> 01:27:19,635
<i>Aku menyadari...</i>

1233
01:27:20,347 --> 01:27:23,861
<i>Bahwa mereka bisa merawatmu
lebih baik dariku.</i>

1234
01:27:28,928 --> 01:27:30,391
Kau baik-baik saja, bukan?

1235
01:27:32,044 --> 01:27:33,734
Maksudku, kau bernasib baik.

1236
01:27:35,104 --> 01:27:36,506
Karena kau terlihat sehat.

1237
01:27:39,000 --> 01:27:40,349
Hanya saja...

1238
01:27:42,541 --> 01:27:45,750
Ini bukan waktu yang tepat
kau datang ke sini, Billy.

1239
01:27:50,527 --> 01:27:52,164
Aku hanya ingin kau tahu..

1240
01:27:53,786 --> 01:27:55,829
Bahwa aku baik-baik saja.

1241
01:27:56,997 --> 01:27:59,235
Tetapi aku harus kembali
ke keluarga asliku.

1242
01:28:02,022 --> 01:28:03,205
Ini.

1243
01:28:06,700 --> 01:28:07,508
Apa ini?

1244
01:28:08,554 --> 01:28:10,470
<I> Marilyn, sedang apa kau diluar? </i>

1245
01:28:11,809 --> 01:28:13,178
Kau lebih membutuhkannya dariku.

1246
01:28:30,991 --> 01:28:32,135
Freddy, kau benar.

1247
01:28:33,025 --> 01:28:35,116
- Maaf berteriak padamu.
<i> - Pulanglah, Billy. </i>

1248
01:28:36,065 --> 01:28:37,471
<i> Pulanglah! </i>

1249
01:28:37,471 --> 01:28:38,533
Billy!

1250
01:28:38,533 --> 01:28:40,443
Penjahat super! Penjahat super!

1251
01:28:57,323 --> 01:28:58,538
<i>Shazam.</i>

1252
01:29:12,184 --> 01:29:13,069
Siapa kau?

1253
01:29:13,468 --> 01:29:14,538
Dan apa yang kau inginkan?

1254
01:29:14,834 --> 01:29:15,995
Apa yang ku inginkan?

1255
01:29:16,721 --> 01:29:18,405
Aku ingin...

1256
01:29:23,288 --> 01:29:24,098
Itu.

1257
01:29:30,293 --> 01:29:31,511
Hajar dia, Billy.

1258
01:29:35,245 --> 01:29:36,247
Ya, Billy.

1259
01:29:36,969 --> 01:29:38,172
Coba silahkan.

1260
01:29:38,864 --> 01:29:40,827
Lepaskan mereka dan
Aku akan masuk.

1261
01:29:40,827 --> 01:29:42,998
Tidak, Kau masuk dahulu...

1262
01:29:42,998 --> 01:29:44,765
Mungkin akan kulepas mereka.

1263
01:30:01,796 --> 01:30:02,757
Anak Pintar.

1264
01:30:05,844 --> 01:30:07,934
Karena itulah dirimu, bukan?

1265
01:30:08,721 --> 01:30:09,762
Berapa usiamu?

1266
01:30:09,901 --> 01:30:12,338
Aku 15 tahun.
1267
01:30:14,545 --> 01:30:15,867
Ketika aku masih kecil.

1268
01:30:15,867 --> 01:30:18,130
Ayahku berkata aku tidak cukup baik.

1269
01:30:18,130 --> 01:30:21,462
Tetapi disinilah kau,
seorang pengecut.

1270
01:30:22,448 --> 01:30:24,916
Lari dariku dan penyihir memilihmu?

1271
01:30:24,916 --> 01:30:26,144
Kau bukan pahlawan.

1272
01:30:26,965 --> 01:30:29,595
Tetapi kuberi kesempatan
untuk jadi pahlawan.

1273
01:30:30,538 --> 01:30:32,362
Beri aku kekuatan sang juara.

1274
01:30:32,362 --> 01:30:33,692
Jangan lakukan Billy!

1275
01:30:50,534 --> 01:30:53,608
Berikan aku kekuatanya
dan akan kulepas mereka.

1276
01:30:54,577 --> 01:30:56,507
Darla tidak.
Jangan pergi, Billy.

1277
01:30:56,509 --> 01:30:57,573
Jangan pergi.

1278
01:30:58,551 --> 01:31:00,956
Tapi aku harus.

1279
01:31:00,956 --> 01:31:03,011
Itu yang dilakukan saudara yang baik.

1280
01:31:03,011 --> 01:31:03,883
Benar?

1281
01:31:09,065 --> 01:31:10,213
Billy.

1282
01:31:35,970 --> 01:31:38,923
Kuabdikan hidupku untuk kemari.

1283
01:31:40,211 --> 01:31:41,656
Aku menjelajahi bumi.

1284
01:31:42,213 --> 01:31:43,650
Tidak ada yang percaya padaku.

1285
01:31:44,701 --> 01:31:46,451
Tidak ada yang menolongku.

1286
01:31:46,552 --> 01:31:48,402
Penyihir tidak..

1287
01:31:49,138 --> 01:31:50,623
Keluargaku tidak..

1288
01:31:51,783 --> 01:31:54,253
Hanya ada diriku.

1289
01:31:54,609 --> 01:31:55,708
Aku mengerti.

1290
01:31:57,201 --> 01:31:58,919
Aku tahu bagaimana rasanya.

1291
01:32:00,489 --> 01:32:02,408
Seolah-olah merasa sendirian
di dunia ini.

1292
01:32:02,408 --> 01:32:04,104
Berdiri!

1293
01:32:04,304 --> 01:32:07,336
Merasa ada satu hal,
dan jika kau menemukannya...

1294
01:32:07,336 --> 01:32:08,835
Maka kau akan cukup baik.
1295
01:32:09,035 --> 01:32:10,479
Berdiri!

1296
01:32:12,523 --> 01:32:14,676
Nama sang juara.

1297
01:32:15,974 --> 01:32:16,966
Katakan!

1298
01:32:44,265 --> 01:32:48,186
Jangan marah, Tuan..
Tapi mereka tak peduli padamu.

1299
01:32:48,729 --> 01:32:51,965
<i>Jangan dengarkan anak ini.</i>

1300
01:32:51,965 --> 01:32:54,553
<i>Pegang tongkatnya...</i>

1301
01:32:54,553 --> 01:32:55,499
<i>Angkat...</i>

1302
01:32:55,499 --> 01:32:59,483
<i>Dan ucapkan nama sang juara.</i>

1303
01:32:59,525 --> 01:33:01,339
Mereka hanya memanfaatkanmu.

1304
01:33:01,339 --> 01:33:04,325
Kau harus mengerti
bahwa mereka memanfaatkanmu.

1305
01:33:04,325 --> 01:33:05,832
Ucapkan namamu.

1306
01:33:08,954 --> 01:33:10,078
Namanya ...

1307
01:33:11,155 --> 01:33:13,126
Adalah...."<i>Kapten Jari Kilat.</i>"

1308
01:33:13,425 --> 01:33:17,161
Kami akan terus melempari
kepala besarmu yang jelek.
1309
01:33:17,161 --> 01:33:19,570
Sampai kau melepaskan saudara kami.

1310
01:33:44,013 --> 01:33:46,076
Senang rasanya aku tidak menjual <i>Batarang</i> itu.

1311
01:33:46,283 --> 01:33:48,343
-Pedro, apa itu lampu?
-Jelek sekali.

1312
01:33:48,343 --> 01:33:49,215
- Hanya itu.
- Ayo ayo ayo.

1313
01:33:50,076 --> 01:33:52,371
Teman-teman, aku hargai perhatiannya.

1314
01:33:52,371 --> 01:33:53,746
Sungguh, tapi senjatamu takkan menolong.

1315
01:33:53,746 --> 01:33:54,897
Kau boleh menaruhnya.

1316
01:33:56,756 --> 01:33:59,554
-Pintunya disini.
-Billy, bagaimana cara keluar dari sini?

1317
01:33:59,787 --> 01:34:01,663
Pikirmu aku tahu?
Aku tidak tahu.

1318
01:34:02,199 --> 01:34:04,469
- Lewat sini.
- Ayo, ayo. Ikuti Darla.

1319
01:34:05,026 --> 01:34:06,767
Bagus, Darla
Ayo, ayo!

1320
01:34:06,837 --> 01:34:08,027
Anak-anak?

1321
01:34:09,295 --> 01:34:10,288
Mengapa ini terbuka?
1322
01:34:10,785 --> 01:34:11,832
Freddy?

1323
01:34:12,011 --> 01:34:13,380
Mary?

1324
01:34:16,603 --> 01:34:18,070
Pedro, Pedro Ayo.

1325
01:34:18,101 --> 01:34:19,672
Freddy? Freddy, cepatlah.

1326
01:34:20,051 --> 01:34:21,802
Darla, tetap di depan.

1327
01:34:22,328 --> 01:34:23,445
Kita harus bergegas.

1328
01:34:46,817 --> 01:34:48,159
- Wow.
- Wow.

1329
01:34:49,057 --> 01:34:50,789
Begitu banyak pintu.

1330
01:34:51,652 --> 01:34:54,214
Salah-satunya pasti jalan keluar, kan?

1331
01:34:54,214 --> 01:34:55,659
Yah, Aku harap begitu.

1332
01:35:12,781 --> 01:35:13,925
Bukan yang ini.

1333
01:35:27,774 --> 01:35:30,102
Bagus sekali.
Jangan membuka pintu lagi.

1334
01:35:30,102 --> 01:35:32,052
Ayo, Billy.
Kita harus berbuat apa?

1335
01:35:32,052 --> 01:35:33,014
Darla, aku tak tahu.
1336
01:35:33,014 --> 01:35:35,693
Billy, coba pikir.
Bagaimana caramu keluar kali terakhir?

1337
01:35:35,693 --> 01:35:38,000
Aku memikirkan kereta bawah tanah,
lalu aku di situ.

1338
01:35:38,000 --> 01:35:39,959
Kalau begitu, pikirkan kereta bawah tanah.

1339
01:35:39,959 --> 01:35:41,500
Pikirkan tempat apa saja
kecuali di sini.

1340
01:36:05,135 --> 01:36:07,530
- Ayo...ayo...
- Mengapa kau menutupi mataku?

1341
01:36:07,530 --> 01:36:10,519
Serius?
Ini tempat pertama yang kau pikirkan?

1342
01:36:10,519 --> 01:36:11,624
-Wah!
-Terima kasih kembali.

1343
01:36:11,624 --> 01:36:13,420
Kenapa aku tak boleh lihat?

1344
01:36:13,420 --> 01:36:17,043
- Kau belum cukup usia.
- Cukup usia untuk tahu musik yang bagus.

1345
01:36:17,466 --> 01:36:18,381
Bukan kesukaanku.

1346
01:36:18,381 --> 01:36:19,459
Dimana Freddy?

1347
01:36:19,737 --> 01:36:22,636
Kau juga sayang...
Selamat menikmati natal.

1348
01:36:22,636 --> 01:36:24,197
Freddy! Apa yang kau lakukan?
1349
01:36:24,197 --> 01:36:25,712
Yah, mereka orang-orang baik.

1350
01:36:25,712 --> 01:36:28,961
- Orang-orang baik? Ayolah.
- Itu payet? Berkilau, boleh mintaa?

1351
01:36:28,961 --> 01:36:30,651
- Tidak dari mereka.
- Kumohon.

1352
01:36:31,876 --> 01:36:33,630
<i>Oh, Tidak.</i>

1353
01:36:34,198 --> 01:36:35,190
Darla...

1354
01:36:40,119 --> 01:36:41,574
Ayo. Semuanya, cepat!

1355
01:36:41,574 --> 01:36:44,107
Freddy, Fredy, Freddy.
Satu dua tiga...

1356
01:36:44,089 --> 01:36:45,453
Naik. Cepat.

1357
01:36:53,359 --> 01:36:56,770
Karnaval, ayo!
Ayo Mary. Ayo Pedro. Ayo...

1358
01:37:39,156 --> 01:37:41,230
Jangan lari,
tetapi jangan berjalan. Tenang.

1359
01:37:41,230 --> 01:37:43,356
Bersikap seperti anak kecil di karnaval.

1360
01:37:43,356 --> 01:37:44,888
-Dia takkan mencari kita di sini.
-Itu dia?

1361
01:37:44,888 --> 01:37:46,830
-Astaga!
-Itu sang pahlawan.
1362
01:37:46,830 --> 01:37:48,572
- Bocah Kuat!
- Dia peniru.

1363
01:37:48,572 --> 01:37:50,225
Ya, aku peniru!
Aku versi palsu diriku.

1364
01:37:50,225 --> 01:37:51,873
Jangan memotret.

1365
01:37:53,485 --> 01:37:54,551
<i>Shazam!</i>

1366
01:38:02,070 --> 01:38:04,763
<i>-Hei! Dia ke mana?
-Sekarang dia tak terlihat?</i>

1367
01:38:12,104 --> 01:38:14,851
Astaga, aku meludahi bayi.

1368
01:38:16,712 --> 01:38:18,367
Hei, Apa itu?

1369
01:38:23,631 --> 01:38:25,056
Juara.

1370
01:38:28,193 --> 01:38:30,092
Kamu tidak pantas
menerima nama itu.

1371
01:38:34,427 --> 01:38:37,770
Bersembunyi di balik orang tak bersalah
yang kini akan mati.

1372
01:38:40,368 --> 01:38:42,868
Karena sebenarnya kau masih
anak kecil yang ketakutan.

1373
01:38:45,651 --> 01:38:51,234
Oh celaka.
Lari! Lari!

1374
01:39:04,761 --> 01:39:06,710
-Bagaimana ini?
- Pegangan!

1375
01:39:06,710 --> 01:39:08,393
-Pada apa?
-Palang, bodoh.

1376
01:39:17,272 --> 01:39:18,986
Kau ingin aku menjadi pahlawan.

1377
01:39:19,416 --> 01:39:21,241
Kau bercanda? ,
Ah Tidak.

1378
01:39:21,241 --> 01:39:23,296
Orang tua itu punya
sejumlah entitas spiritual.

1379
01:39:23,296 --> 01:39:25,201
Ditambah, kekuatannya
sama denganmu.

1380
01:39:25,201 --> 01:39:27,165
Ditambah, dia lihai.

1381
01:39:27,165 --> 01:39:29,351
Ditambah, kau teman baikku.
Aku tak mau kau mati.

1382
01:39:30,949 --> 01:39:33,030
Jika pahlawan super
tak bisa menyelamatkan keluarganya...

1383
01:39:34,990 --> 01:39:36,679
Dia bukanlah pahlawan.

1384
01:39:40,851 --> 01:39:42,286
Itu slogan yang bagus.

1385
01:39:43,145 --> 01:39:44,212
<i>Shazam!</i>

1386
01:39:53,392 --> 01:39:55,142
Ayo kita coba lagi.

1387
01:40:09,355 --> 01:40:10,962
Mari coba itu lagi!
1388
01:40:19,056 --> 01:40:20,050
Billy, hati-hati!

1389
01:40:23,093 --> 01:40:25,481
Mata laser?
Dia punya mata laser.

1390
01:40:25,481 --> 01:40:27,844
Sayang sekali bidikanmu payah!

1391
01:40:37,316 --> 01:40:38,522
Itu kekuatan matriks.

1392
01:40:38,522 --> 01:40:39,793
Apa itu?

1393
01:40:39,793 --> 01:40:42,493
Ketika iblis meninggalkan matanya,
dia kehilangan kekuatannya.

1394
01:40:43,670 --> 01:40:45,269
Karena itu Batarang melukainya.

1395
01:40:46,420 --> 01:40:47,241
Hei!

1396
01:40:47,484 --> 01:40:48,199
Di sini.

1397
01:40:49,662 --> 01:40:50,962
-Kau sedang apa?
-Percayalah.

1398
01:40:50,962 --> 01:40:54,115
Kita pisahkan Dosa dari matanya,
dan dia hanya orang tua.

1399
01:40:54,494 --> 01:40:56,306
Kumpulkan anak-anak itu.

1400
01:41:33,732 --> 01:41:34,561
Ini...

1401
01:41:34,561 --> 01:41:36,528
Ambil.
Ambil.

1402
01:41:37,179 --> 01:41:39,165
Peluk erat.

1403
01:41:39,165 --> 01:41:40,473
Tutup matamu.

1404
01:41:41,281 --> 01:41:42,529
Semuanya akan baik-baik saja.

1405
01:41:42,529 --> 01:41:44,156
Mengerti?

1406
01:41:44,627 --> 01:41:45,350
Baik.

1407
01:42:25,982 --> 01:42:27,059
<i>Shazam!</i>

1408
01:42:49,151 --> 01:42:50,882
<i>Shazam!</i>

1409
01:42:56,168 --> 01:42:57,634
Permainan sudah berakhir, Nak.

1410
01:42:58,916 --> 01:43:00,497
Teman-temanmu tidak bisa membantu lagi.

1411
01:43:06,461 --> 01:43:07,301
Hei!

1412
01:43:34,137 --> 01:43:35,027
<i>Shazam!</i>

1413
01:43:59,619 --> 01:44:00,893
Trik yang bagus.

1414
01:44:01,835 --> 01:44:02,519
Menarik.

1415
01:44:03,212 --> 01:44:04,767
1 kata sederhana.
1416
01:44:05,610 --> 01:44:07,163
Aku punya trik yang lebih baik.

1417
01:44:08,044 --> 01:44:09,194
4 kata.

1418
01:44:10,311 --> 01:44:11,564
Bunuh gadis kecil itu.

1419
01:44:11,564 --> 01:44:13,839
-Darla, tidak!
-Bunuh aku saja!

1420
01:44:18,218 --> 01:44:19,475
Berhenti!

1421
01:44:34,989 --> 01:44:37,161
Billy, ada satu iblis dimatanya.

1422
01:44:37,161 --> 01:44:39,662
Kau harus keluarkan dari wajahnya.

1423
01:44:40,318 --> 01:44:41,702
Kekuatannya berasal dari sana.

1424
01:44:45,911 --> 01:44:47,056
Ayo ambil.

1425
01:44:48,900 --> 01:44:50,160
Aku menantangmu.

1426
01:44:58,918 --> 01:45:00,357
Keputusan bijak.

1427
01:45:02,403 --> 01:45:04,097
Pegang tongkatnya.

1428
01:45:04,471 --> 01:45:06,658
Billy, jangan lakukan!
Billy!

1429
01:45:06,658 --> 01:45:09,537
-Billy, Jangan!
-Jangan!
1430
01:45:28,828 --> 01:45:32,089
<i>Sebut namaku
agar kekuatanku mengalir kepadamu.</i>

1431
01:45:32,613 --> 01:45:35,456
<i>Aku membuka hatiku untukmu,
Billy Batson.</i>

1432
01:45:35,681 --> 01:45:37,086
<i>Karena kau layak...</i>

1433
01:45:37,086 --> 01:45:39,956
<i>Aku memilihmu sebagai juara.</i>

1434
01:45:40,335 --> 01:45:44,043
<i>Dengan hatimu,
bukalah kekuatan terbesarmu.</i>

1435
01:45:44,043 --> 01:45:46,751
<i>Takhta saudara dan saudari kita menunggu.</i>

1436
01:45:55,443 --> 01:45:56,445
Mari satukan tangan.

1437
01:46:01,784 --> 01:46:02,763
Sebut namaku.

1438
01:46:04,149 --> 01:46:05,311
<i>Billy!</i>

1439
01:46:05,651 --> 01:46:08,715
Tidak, tidak, bukan itu.
Sebut namaku saat jadi orang ini.

1440
01:46:09,786 --> 01:46:11,101
<i>Shazam!</i>

1441
01:46:49,354 --> 01:46:53,504
-Teman-teman?
-Apa yang terjadi?

1442
01:46:57,962 --> 01:46:59,753
Aku bisa terbang!

1443
01:47:04,290 --> 01:47:07,142
Teman-teman.
Lihat otot ini.

1444
01:47:08,734 --> 01:47:09,600
Tidak.

1445
01:47:10,877 --> 01:47:12,244
Ini tidak mungkin.

1446
01:47:14,550 --> 01:47:16,798
Astaga, Tuan.
maaf aku mengambil tongkatmu.

1447
01:47:16,919 --> 01:47:18,098
Mau kukembalikan.

1448
01:47:20,801 --> 01:47:22,464
Aku tak suka tindak kekerasan...

1449
01:47:22,669 --> 01:47:25,552
Tapi kita harus menghajar
orang ini, keras-keras.

1450
01:47:37,493 --> 01:47:39,587
Kurasa aku bisa bergerak sangat...

1451
01:47:40,185 --> 01:47:41,511
...Cepat!

1452
01:47:41,511 --> 01:47:43,728
Kecepatan kilat! Ada!

1453
01:47:47,393 --> 01:47:49,759
Ya Tuhan. Oh

1454
01:47:52,863 --> 01:47:55,503
Billy!
Matanya.

1455
01:48:03,037 --> 01:48:04,187
Awas!

1456
01:48:08,918 --> 01:48:09,851
Apa ini?

1457
01:48:13,443 --> 01:48:15,352
Kau hampir meledakkanku.

1458
01:49:01,489 --> 01:49:04,783
Aku tahu teknik bertarung
setiap pahlawan super.

1459
01:49:06,292 --> 01:49:07,292
Kau punya apa?

1460
01:49:11,263 --> 01:49:12,636
Itu menakutkan.

1461
01:49:46,631 --> 01:49:48,660
Cukup main-mainnya, Nak.

1462
01:49:49,628 --> 01:49:51,679
Pikirmu sekelompok anak kecil bisa...

1463
01:49:54,667 --> 01:49:55,640
Kau bilang apa?

1464
01:49:55,640 --> 01:49:58,292
Kau akan memohon ampun...

1465
01:49:58,292 --> 01:50:00,013
Ketika kusantap jantungmu...

1466
01:50:01,288 --> 01:50:02,666
Perlahan.

1467
01:50:03,781 --> 01:50:07,462
Kau sedang pidato penjahat atau apa?

1468
01:50:07,462 --> 01:50:10,975
Kau sekitar 2 mil dariku.
Ada mobil dan juga truk.

1469
01:50:10,975 --> 01:50:13,976
Seluruh dunia akan tunduk padaku...

1470
01:50:13,976 --> 01:50:16,440
Aku hanya bisa melihat mulutmu bergerak,
tapi aku tidak bisa dengar...

1471
01:50:16,440 --> 01:50:20,165
Hanya aku yang punya kekuatan
untuk melepaskan...

1472
01:50:20,636 --> 01:50:21,418
Apa?

1473
01:50:21,841 --> 01:50:23,001
Ah...Masa bodoh.

1474
01:50:54,156 --> 01:50:55,584
Astaga! Orang-orang itu.

1475
01:51:03,632 --> 01:51:04,256
Hai.

1476
01:51:05,170 --> 01:51:06,137
Aku menangkapmu.

1477
01:51:17,490 --> 01:51:20,692
Aku bisa.....
Aku bisa.....

1478
01:51:26,247 --> 01:51:27,852
Astaga.
Aku benar-benar bisa.

1479
01:51:44,524 --> 01:51:47,805
Kau penjahat super pertama
yang pernah kulawan.

1480
01:51:47,805 --> 01:51:49,706
Jadi, ini sangat penting bagiku.

1481
01:52:04,687 --> 01:52:06,183
Siapa saja, Tolong!!!

1482
01:52:20,692 --> 01:52:23,892
Hai. Ini benar-benar kau.

1483
01:52:23,892 --> 01:52:26,858
Namaku Darla,
dan aku berkelakuan baik.

1484
01:52:27,474 --> 01:52:28,142
Apa?
1485
01:52:32,196 --> 01:52:33,650
Celaka.

1486
01:52:35,232 --> 01:52:35,812
Tidak, tidak.

1487
01:53:04,796 --> 01:53:07,500
- Astaga!
- Dia jinjing celana dalam kita?

1488
01:53:44,308 --> 01:53:46,726
Jadi itu <i>Tujuh Dosa Maut</i> ?

1489
01:53:47,692 --> 01:53:48,975
Aku tidak pandai matematika...

1490
01:53:48,975 --> 01:53:52,493
Tapi yang besar dan marah
itu <i>Murka</i>, bukan?

1491
01:53:53,078 --> 01:53:55,347
Lalu ada <i>Rakus</i>, tentunya.

1492
01:53:56,126 --> 01:53:56,769
<i>Sombong</i>,

1493
01:53:57,757 --> 01:54:00,007
<i>Serakah</i>, <i>Malas</i>, <i>Nafsu</i>...

1494
01:54:00,007 --> 01:54:03,149
Yang kupikir akan lebih seksi dari itu.

1495
01:54:03,629 --> 01:54:06,474
Tapi itu baru enam.
Siapa yang ketujuh?

1496
01:54:07,118 --> 01:54:09,112
Di mana si kecil?
Di mana <i>Iri</i> ?

1497
01:54:09,143 --> 01:54:11,982
Dia takut kepadaku dan keluargaku
karena kami hebat.

1498
01:54:11,982 --> 01:54:12,925
Aku paham.

1499
01:54:13,615 --> 01:54:15,534
Dosa-dosa lain keluar dan bertarung...

1500
01:54:15,534 --> 01:54:17,560
Karena mereka besar, kuat dan seram.

1501
01:54:17,635 --> 01:54:19,336
Tapi<i> iri</i> ....

1502
01:54:20,123 --> 01:54:21,317
Dia hanya bocah.

1503
01:54:34,410 --> 01:54:37,422
Itu sebabnya dosa lain
tak pernah mengajaknya bermain.

1504
01:54:37,610 --> 01:54:39,071
Karena mereka tahu
siapa yang akan menang.

1505
01:54:39,847 --> 01:54:45,410
Jelas bukan si <i>iri</i>
yang lemah, payah dan jelek.

1506
01:55:11,596 --> 01:55:12,780
Baik, Kena kau.

1507
01:55:13,658 --> 01:55:14,318
<i>Shazam!</i>

1508
01:55:21,884 --> 01:55:22,450
<i>Shazam!</i>

1509
01:55:33,527 --> 01:55:35,480
Siap untuk mengumpulkan teman-temanmu?

1510
01:56:04,308 --> 01:56:05,459
Tidak.

1511
01:56:06,573 --> 01:56:07,347
Tidak!

1512
01:56:37,670 --> 01:56:38,945
Ini pendapatku tentang kekuatan.

1513
01:56:40,038 --> 01:56:43,549
Apa gunanya kekuatan
jika tak bisa membaginya?

1514
01:56:45,461 --> 01:56:47,088
- Bagus
- Tadaaa!

1515
01:56:47,150 --> 01:56:48,176
Itu menjijikkan.

1516
01:56:48,176 --> 01:56:49,128
<font color=#FF0000><i>Fatality!!</i></font>

1517
01:56:51,240 --> 01:56:52,272
Aku punya suaranya.

1518
01:56:55,604 --> 01:56:56,644
Apa?

1519
01:57:02,632 --> 01:57:04,705
Aku bisa dapat yang kuinginkan?

1520
01:57:08,412 --> 01:57:10,052
- Billy. Tidak.
- Billy, Tidak!

1521
01:57:10,052 --> 01:57:12,748
-Jangan lakukan itu.
-Hentikan! Billy!

1522
01:57:16,938 --> 01:57:18,373
-Andai kau dengar dirimu.
-Tidak lucu.

1523
01:57:18,373 --> 01:57:21,220
Pikirmu aku mau menaruh
bola iblis di kepalaku?

1524
01:57:21,220 --> 01:57:23,189
- Itu menjijikan.
- Itu sangat lucu.

1525
01:57:23,189 --> 01:57:24,369
Kau menipuku.

1526
01:57:25,065 --> 01:57:26,279
Teman-teman.
Hei lihat.

1527
01:57:29,083 --> 01:57:30,146
Apa?

1528
01:57:32,173 --> 01:57:35,200
Oh, Hey!!
Wah...

1529
01:57:43,789 --> 01:57:44,455
Ya.

1530
01:57:44,455 --> 01:57:45,384
Kami berhasil.

1531
01:57:49,732 --> 01:57:52,252
Ya! kami berhasil.

1532
01:57:53,459 --> 01:57:55,927
Kalian semua aman.
tak ada bahaya lagi.

1533
01:57:56,127 --> 01:57:56,605
Sudah aman.

1534
01:57:56,605 --> 01:57:58,684
Semuanya baik-baik saja.

1535
01:58:03,638 --> 01:58:04,975
Selamat Natal semuanya.

1536
01:58:10,215 --> 01:58:11,402
Yakin ini akan berhasil?

1537
01:58:13,320 --> 01:58:14,345
Sudah kukatakan.

1538
01:58:33,926 --> 01:58:35,449
Kalian tahu ini tempat apa, bukan?

1539
01:58:35,708 --> 01:58:38,429
Gua gelap berhantu
dengan patung iblis?

1540
01:58:38,429 --> 01:58:40,142
Ya, Benar.

1541
01:58:40,142 --> 01:58:42,012
Tapi juga...

1542
01:58:44,325 --> 01:58:45,212
Markas.

1543
01:58:45,418 --> 01:58:46,537
Kita punya markas.

1544
01:58:52,963 --> 01:58:54,283
Apa itu markas?

1545
01:58:55,461 --> 01:58:58,626
<i>Berkat 6 pahlawan super,
warga kembali kerumah...</i>

1546
01:58:58,626 --> 01:59:00,760
<i>Dan sekarang aman
bersama keluarga mereka.</i>

1547
01:59:01,202 --> 01:59:03,895
<i>Bersama saya saksi mata
dari peristiwa tersebut...</i>

1548
01:59:03,895 --> 01:59:05,691
<i>Benar-benar gila!</i>

1549
01:59:06,028 --> 01:59:08,015
<i>Makhluk dari neraka!</i>

1550
01:59:08,083 --> 01:59:11,005
<i>Kilat keluar dari semua orang!</i>

1551
01:59:11,005 --> 01:59:12,734
<i>Dan itu menyeramkan!</i>

1552
01:59:14,189 --> 01:59:18,104
Hari pertama jadi pahlawan super.
benar-benar yang terbaik...
1553
01:59:21,326 --> 01:59:22,827
Dia tidak mendiskriminasi.

1554
01:59:23,280 --> 01:59:23,914
Teman-teman..

1555
01:59:24,803 --> 01:59:25,810
Mari satukan tangan.

1556
01:59:25,810 --> 01:59:26,977
Oh, oh!

1557
01:59:29,002 --> 01:59:30,150
Tunggu, tunggu.

1558
01:59:31,937 --> 01:59:33,132
Terima kasih untuk makanan ini.

1559
01:59:33,832 --> 01:59:35,032
Terima kasih untuk hari ini.

1560
01:59:35,698 --> 01:59:37,013
Terima kasih untuk keluarga ini.

1561
01:59:38,476 --> 01:59:40,210
Kurasa kali ini aku akan menetap.

1562
01:59:42,578 --> 01:59:43,296
Maksudku...

1563
01:59:44,160 --> 01:59:45,211
Aku sudah dirumah.

1564
01:59:51,669 --> 01:59:52,592
Sub oleh HansZy

1565
01:59:52,592 --> 01:59:53,479
. Sub oleh HansZy

1566
01:59:53,479 --> 01:59:54,331
. Sub oleh HansZy .

1567
01:59:54,331 --> 01:59:55,192
.. Sub oleh HansZy .

1568
01:59:55,192 --> 01:59:55,936
.. Sub oleh HansZy ..

1569
01:59:55,936 --> 01:59:56,715
... Sub oleh HansZy ..

1570
01:59:56,715 --> 01:59:57,484
... Sub oleh HansZy ...

1571
01:59:57,484 --> 01:59:58,289
>... Sub oleh HansZy ...

1572
01:59:58,289 --> 01:59:58,884
>... Sub oleh HansZy ...<

1573
01:59:58,884 --> 02:00:00,145
>>... Sub oleh HansZy ...<<

1574
02:00:10,121 --> 02:00:12,252
<i>Sebaiknya dia tidak duduk
di meja kita.</i>

1575
02:00:22,435 --> 02:00:23,552
Ayo pergi.

1576
02:00:25,268 --> 02:00:26,439
Baiklah.

1577
02:00:30,463 --> 02:00:31,293
Kau sedang apa?

1578
02:00:31,790 --> 02:00:34,158
Menunggu teman khayalanmu?

1579
02:00:43,801 --> 02:00:45,479
Sedang apa kalian disini?

1580
02:00:45,479 --> 02:00:46,777
Makan siang danganmu.

1581
02:00:46,777 --> 02:00:48,726
Tapi jam makan siang kalian berbeda.
1582
02:00:48,726 --> 02:00:50,432
Kami sudah mengaturnya.

1583
02:00:52,371 --> 02:00:53,698
Darla, ada apa?

1584
02:00:53,698 --> 02:00:55,103
Kenapa kau tanya aku?

1585
02:00:55,636 --> 02:00:57,029
Freddy Freeman.

1586
02:00:59,245 --> 02:01:04,475
Orang ini...mengajariku semuanya
tentang pahlawan super yang keren.

1587
02:01:04,475 --> 02:01:06,911
Sungguh, kalian perlu
minta nasihat darinya.

1588
02:01:06,911 --> 02:01:11,303
Apa kabar, teman terbaikku di dunia?

1589
02:01:11,303 --> 02:01:14,553
Juga anak-anak yang kulihat untuk
pertama kali...

1590
02:01:14,553 --> 02:01:16,123
tetapi kelihatan keren.

1591
02:01:17,171 --> 02:01:19,643
Aku mengundang teman lain,
kuharap kau tak keberatan.

1592
02:01:22,314 --> 02:01:25,537
Woooaahhhh.....

1593
02:01:27,851 --> 02:01:34,387
Sub oleh HansZy

Anda mungkin juga menyukai