Anda di halaman 1dari 96

Roman Christopher Roskowinski

Dicionário de Expressões com Get

Inglês Português

get

SBS
EDITORA

Dicionário de Expressões com Get: Inglês-Português © Roman


Christopher Roskowinski 2008

© Projeto gráfico: SBS - Special Book Services

1° edição: outubro
2008

SBS - SPECIAL BOOK SERVICES Avenida Casa Verde, 463


02519-000 São Paulo SP Brasil Tel. : 55-11-2238
- 4477 Fax : 55-11-2256 - 7151 E-mail:
editora@sbs.com.br Website: www.sbs.com.br

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste livro pode ser reproduzida ou usada sob
qualquer forma ou meio, sem consentimento por escrito por parte dos Editores

Coordenação Editorial Assistentes


Editoriais

Capa e Projeto Gráfico Editoração Ilustrações


Especiais Impressão
Susanna Florissi Ana Carolina M. Figueiredo Cristiane Arruda Cia. de Desenho |
Silvia Abolafio Cia. de Desenho Rolando Neto Assahi

ISBN 978-85-7583-120-5

08-03252

Roskowinski, Roman Christopher


Dicionário de Expressões com Get: inglês-português / Roman Christopher Roskowinski. -- São Paulo
: Special Book Services Livraria, 2008.

1. Inglês - Dicionários - Português 2. Inglês - Expressões idiomáticas - Dicionários 1.


Título

1. Expressões com Get : Dicionários : Inglês...... 2.


Inglês : Expressões com Get : Dicionários....
423.1 423.1

CDD-423.1

Sobre o autor 7

Introdução 9 Simplesmente Get 11 Como usar este Dicionário 17


Dicionário
23

Acrônimos com GET


181
Sobre o Autor

Roman Christopher Roskowinski, professor, tradutor, intérprete e escritor, nasceu em Elizabeth, New Jersey,
Estados Unidos, em um dia 13 de agosto.

Em 1977, mudou-se com sua família para o Brasil quando seu pai foi transferido por uma empresa
multinacional.

Começou a ensinar inglês em 1986, em uma franquia renomada em São José dos Campos. Após
ensinar inglês para mais de 1.500 alunos em várias escolas, dedicou-se a ministrar apenas aulas
particulares.

Em 1990, começou a trabalhar com traduções escritas. Desde então, traduziu textos simples,
manuais, contratos e até uma novela.

Buscando usar o idioma inglês profissionalmente da maneira mais difícil e desafiadora, em 1994 começou
a trabalhar como intérprete de conferência. Já trabalhou para muitas empresas e em vários
eventos internacionais.

Em 2003 surgiu a idéia de escrever um livro para auxiliar professores e alunos a desenvolver a
conversação em aula e em 2004 foi lançado o livro 5001 Questions for Hours of Conversation.
Hoje, esse livro está em sua segunda edição. A dúvida que sempre surgia em aula, numa
tradução ou quando trabalhando como intérprete, era sobre o verbo get. Todos querem aprender,
saber e usar get de maneira natural. O autor começou a pesquisar sobre as
diferentes expressões idiomáticas que utilizam get. Criou, então, este Dicionário de Expressões
com Get Inglês Português, com 450 expressões e mais de 800 exemplos.

Get it?
Introdução

Você já perguntou por aí o que significa esse "tal de get" em inglês? Qual foi a resposta? Eu
costumo responder brincando com meus alunos: “Se você esquecer alguma palavra em inglês, use get,
que terá uma boa chance de estar certo". Brincando, mas nem tanto...
Get talvez seja a palavra mais versátil da língua inglesa. Sozinho, tem mais de 20 significados. Combina
com quase todas as preposições, formando “phrasal verbs”. Combina naturalmente com adjetivos
significando "ficar (adjetivo)". Você verá também expressões que aparentemente não fazem sentido –
não o fazem mesmo – se as traduzirmos ao pé da letra.

A intenção deste dicionário é reunir, em um só lugar e com muitos exemplos, o maior número
de expressões existentes que utilizam get. Leia com atenção a seção Como usar este Dicionário (nas
próximas páginas), pois isso facilitará sua busca.

Aqui você encontrará muitos exemplos dos Estados Unidos, Inglaterra, Irlanda, Nova Zelândia, Escócia,
etc. Você aprenderá exemplos oficiais existentes nos melhores dicionários e exemplos não oficiais
encontrados até em blogs. O critério de inclusão das expressões foi sua popularidade.
Se há dúvidas sobre o significado de expressões com get, agora você tem este dicionário
para consulta. Você certamente entenderá e usará melhor o verbo get.

Divirta-se!

Um abraço,

Roman
10

Simplesmente Get
O verbo get, quando sozinho, pode ser traduzido em mais de 20 maneiras diferentes:

get
acertar as contas

"I'll get to you for doing that." (Acertarei as contas com você por fazer isso.)

get aprender "If you get this lesson by heart, it'll be easier." (Se você aprender esta lição de
cor, será mais fácil.)

get atingir "The bullet got him in the arm.” (A bala atingiu-o no braço.)

get
buscar

"They went downtown to get her." (Foram ao centro buscá-la.)

get
chegar

“How are they gonna get here?” (Como vão chegar aqui?)
get
começar "I have to get working fast, or I'll lose my
job." (Tenho que começar a trabalhar rápido ou perco o emprego.)

get comprar

“We need to get some coffee.” (Precisamos comprar café.)

get
conseguir "I have to get a good grade on the
exam.” (Preciso conseguir uma boa nota na prova.)

get
contatar "Can you get Bowman on that
thing?" (Você consegue contatar Bowman sobre aquele assunto?)
get
descobrir "Did you get who killed her?” (Você
descobriu quem a matou?)
get
entender "I don't get a word you're saying.” (Eu não
entendo nenhuma palavra que você está dizendo.)

12

get fazer

"Where did you get that ugly tattoo?" (Onde você fez essa tatuagem feia?)

get
ficar "It's getting cold these days.” (Está ficando frio estes dias.)

get
intrigar "That question really gets me.” (Aquela pergunta me intriga.)

get ir, vir

“Get here right now!” (Venha aqui imediatamente!)

get irritar

“That kind of attitude really gets me.” (Este tipo de atitude realmente me irrita.)

get levar

"Logic will get you from A to B. Imagination will take you everywhere." (A lógica levar-lhe-á de A
a B. A imaginação levar-lhe-á a todo lugar.)

13
get
pegar (doença) "She got her cold from her brother.”
(Ela pegou o resfriado do irmão dela.)

get
pegar (meio de transporte) "What time do you get the bus in the
morning.?" (A que horas você pega o ônibus de manhã?)
get
preparar "Let me get you some lunch.” (Deixe-me
preparar
o almoço para você.)

get receber (recompensa/punição) “Soldiers usually win the battles and generals get the credit for
them.” (Soldados geralmente vencem batalhas e os generais recebem o crédito por eles.)

get
receber/ganhar (salário) “How much do you get an hour?” (Quanto
você recebe por hora?)

14.
get ter que/ser obrigado a fazer "I've got to do this homework.” (Eu tenho que fazer esta
tarefa.)

get ter

"He's got a dirty mouth.” (Ele tem uma boca suja.)

get
tirar

"Get me out of here!” (Tire-me daqui!)


Como usar este Dicionário

Você pode usar este Dicionário no trabalho, para fazer traduções, para entender melhor alguns filmes
ou sites ou apenas por diversão. Aprenda algumas expressões, melhore seu vocabulário e
impressione seus amigos ou seu professor!

O verbo get pode ser encontrado nas seguintes formas:


gets: conjugado na 3a pessoa do singular do Simple Present em frases afirmativas; getting: forma
"ing", usada em tempos contínuos (Present Continuous, Past Continuous etc.) e no gerúndio; got: forma
do Simple Past amplamente aceita para o Participio Passado, para todas as pessoas; gotten: forma
do Participio Passado usado em Perfect Tenses (Present Perfect, Past Perfect etc.).
O inglês informal permite a forma gotta, que significa got to, por exemplo, “I gotta go”
(Tenho que ir) ou ainda a forma have got to, “I've gotta get on the boat if I'm gonna catch the fish." (Tenho
que subir no barco se quero pegar o peixe.)

Neste Dicionário, se você deseja saber o significado de "... got rid of...", você deve passar
o got para get e procurar "get rid of".

17
One's, antes de um substantivo, substitui um adjetivo possessivo (my, your, his, her, its, our, their) ou o
caso possessivo 's (Robert's, the boy's, the cat's). Então, para encontrar “gotten on our nerves",
você deve passar gotten para get e our para one's, e encontrará "get on one's nerves".

One's, quando não está antes de um substantivo, substitui um pronome possessivo (mine, yours, his, hers,
ours, theirs). “Get theirs" está listado como “get one's”.

Existem expressões do tipo "get him down" ou "get Susan down”. Nesse caso him e Susan
são pronomes. No Dicionário, a expressão é encontrada como “get someone down". Someone
será substituído por um pronome pessoal objeto (me, you, him, her, it, us, them) ou por um nome
próprio. O mesmo vale para “get the students up”; troque "the students” por someone e
procure “get someone up”.

Existem expressões em que o uso de someone é opcional. Se você quer saber o que significa "get my
sister in a lather", você procurará "get someone in a lather" e achará "get (someone) in a lather — veja
get in a lather".

O mesmo vale para something. Something significa algo, alguma coisa, e pode ser qualquer coisa,
the dog, our house etc.
Todas as expressões são verbos, exceto quando diferentemente indicadas.

O símbolo indica que a expressão é pejorativa, ofensiva ou de baixo calão.

Bom trabalho e divirta-se com estas expressões!


19

Vamos ao Dicionário...
get a backdoor parole morrer de morte natural (gíria usada em instituições prisionais) "I just hope
I get a backdoor parole when my time comes.” (Só espero morrer de morte natural quando
chegar minha hora.) "They said he got a backdoor parole, but I don't believe them.” (Disseram que
ele morreu de morte natural, mas não acredito neles.)

get a back gate commute morrer de morte natural (giria usada em instituições prisionais) "He
deserves to get a back gate commute, not die like that.” (Ele merece morrer de morte natural, não
morrer daquele jeito.) "Everyone would rather get a back gate commute than the chair."[Todos
preferem morrer de morte natural do que a cadeira (elétrica).]

get a bad name obter má fama "Using software without permission is how web marketing consultants
get a bad name!" (Usar software sem permissão é como os consultores de marketing de rede obtêm má
fama.)
“The reason it got a bad name is because it has some side effects.” (O motivo pelo qual obteve má fama é
porque tem alguns efeitos colaterais.)
a.
23
get a bang out of something/someone
divertir-se com algo/alguém “Children of all ages will get a bang out
of these new toys." (Crianças de todas as idades vão se divertir com estes brinquedos novos.) “Don't
you see that they're just getting a bang out of you?” (Você não vê que estão apenas
divertindo-se às suas custas?)

get a bead on something


entender algo (precisamente) “For IT managers and executives trying
to get a bead on this moving target, John offered three recommendations.” (Para gerentes de TI e
executivos tentando entender esta meta móvel, John ofereceu três recomendações.) "It's still a great
way to get a bead on how someone sees their status and treats people.” (Ainda é uma ótima maneira
de entender como alguém vê seu status e trata as pessoas.)

get a bit much


considerar algo excessivo, demais “My boss asking me to work overtime gets
a bit much at times." (Os pedidos do meu chefe de
fazer hora extra são excessivos às vezes.) “All that hard work got a bit much for me, so I had
to take a nap." (Todo aquele trabalho duro foi demais para mim, então, tive que tirar um cochilo.)

24
get a bloody nose sentir (dor), ser atingido "They got a bloody nose when their
employees went on strike last month.” (Eles sentiram
quando seus funcionários fizeram greve no mês passado.) "Exporters get a bloody
nose every time the dollar goes down." (Os exportadores são afetados toda vez que o dólar
sofre uma queda.)

get aboard embarcar (em transporte ou idéia), chegar à primeira base no beisebol

"I was lucky to have gotten aboard early because I would have definitely missed the plane."
(Tive sorte de embarcar cedo porque eu definitivamente perderia o avião.) "The key is to know when to
get aboard a trend and stick with it for a long period of time." (A dica é saber quando embarcar numa
tendência e ficar com ela por muito tempo.) "With one down, Matt Johnson got aboard on an error
and promptly stole second base.” (Com um jogador eliminado, Matt Johnson chegou à primeira
base num erro e rapidamente roubou a segunda base.)

get about recuperar-se (de doença) “As soon as I get about, I'll solve those problems."
25
(Assim que eu me recuperar, resolverei aqueles problemas.) "We're all waiting for you to
get about so we can party again.” (Estamos todos esperando você se recuperar para que possamos
fazer uma farra de novo.)

get a broom up one's ass


estar de mau humor “What's happened to him? It looks likes he's
gotta a broom up his ass!” (O que aconteceu com ele? Parece que está de mau humor!) "I can't stand
my mother-in-law. It seems she's always got a broom up her ass.” (Detesto minha sogra. Parece que
está sempre de mau humor.)

get a buzz from something


ficar feliz com algo "He really got a buzz from that great present
they gave him.” (Ele realmente ficou feliz com aquele belo presente que lhe deram.) "Pamela
always gets a buzz from getting a box of chocolate.” (Pamela sempre fica feliz quando recebe uma caixa
de chocolates.)

get a charge out of something/someone


gostar muito de algo, divertir-se com algo/alguém "It seems like some teachers
get a charge out of flunking students.” (Parece que alguns professores gostam muito de reprovar
alunos.)

26
“He was so drunk that we got a charge out of him.” (Ele estava tão bêbado que nos divertimos muito
com ele.)

get a clue ter uma idéia, entender


“I haven't got a clue about what's happening.” (Não faço idéia sobre o que está acontecendo.)

"She's been getting a clue over to you for some time now that she wants out.” (Ela tem dado a entender,
há algum tempo, que quer sair dessa.)

get a crack at something tentar (fazer algo)


"Let me get a crack at that skateboard.” (Deixe-me
tentar andar nesse skate.) "No, I've never gotten a crack at baseball." [Não, nunca tentei
(jogar) beisebol]

get across tornar/ser (algo) claro, ser compreensível "Some teachers just don't get across
to their students." (Alguns professores não conseguem ser claros.) "He decided to devote all his
energy to getting his own platform across.” (Ele decidiu dedicar toda a sua energia para explicar
sua plataforma.)

27
get a crush on someone estar apaixonado por (alguém)

"It's obvious that she's got a crush on you." (É óbvio que ela está apaixonada por você.)

"It's so common for teenagers to get a crush on their teachers." (É muito comum adolescentes se
apaixonarem por seus professores.)

get a fair crack of the whip


receber oportunidade justa

“Foreigners never get a fair crack of the whip for decent jobs.” (Estrangeiros nunca recebem uma
oportunidade justa para empregos decentes.)

"If I get a fair crack of the whip, I won't let you down." (Se eu receber uma oportunidade justa,
não decepcionarei você.)

get a fix on something


entender algo

"It's not easy to get a fix on his ideas.” (Não é fácil entender as ideias dele.) "I still can't get a fix on
satellites with this GPS.” (Ainda não consigo entender satélites com este GPS.)

28
get alone's foot in the door começar por baixo (numa empresa), se impor, ter uma chance
"I know it's not a dream job, but it's a way to get your foot in the door.” (Eu sei que não é o
emprego dos sonhos, mas é uma maneira de começar.) "She had to become known, get her foot in the
door, and then she could do it whatever way she wanted.” (Ela tinha que ficar conhecida,
se impor, e depois trabalhar da maneira que quisesse.) “This was definitely a perfect opportunity for
him to get his foot in the door.” (Esta era, definitivamente, uma oportunidade perfeita para ele ter uma
chance.)

29
get a free ride
receber de graça/vantagem "Why should someone who is so dumb
get a free ride to college just because they can throw a ball or run around a track?” (Por que alguém
que é tão burro, pode fazer faculdade de graça só porque consegue arremessar uma bola ou correr
numa pista?) "I'll never understand why they got a free ride in that deal and we didn't.” (Nunca entenderei
o porquê deles terem recebido vantagens naquele negócio e nós, não.")

get after
insistir, reprimir "I always have to get after him to make
sure he's doing regular blood tests.” (Eu sempre tenho que insistir com ele para ter certeza de que
ele está fazendo os exames de sangue regulares.) “About a week or so ago, I got after her about
her behavior, and told her that it was naughty.” (Há uma semana mais ou menos, eu a reprimi por seu
comportamento e disse que era levada.)

get a grip on oneself controlar (-se), pegar o jeito “I myself, have


had to get a grip on life's situations many, many times." (Eu mesmo tive que controlar situações da vida
muitas, muitas vezes.)

30
“That's not helping! C'mon! Get a grip on yourself!" (Isso não está ajudando! Vamos! Controle-se!)

"It will take quite a while to get a grip on exactly what it takes to be successful.” (Levará algum tempo para
pegar o jeito do que é exatamente necessário para se ter sucesso.)

get a hand receber ajuda

“Animal-loving seniors have gotten a hand to adopt and care for little furry companions.” (Idosos
amantes de animais receberam ajuda para adotar e cuidar de pequenos companheiros
peludos.)
"I got a hand from Patrick Sandalls, a JBG student that works with my wife." (Recebi ajuda de Patrick
Sandalls, um aluno de JBG que trabalha com minha esposa.)

get a handle on something entender, ter controle de algo "I don't believe you're still trying to get a handle
on the exact goals of the project.” (Não acredito que você ainda está tentando entender os objetivos
exatos do projeto.) "Sometimes I think I haven't got a handle on my life anymore.” (Às vezes
penso que não tenho mais o controle da minha vida.)

31
get a head start
começar cedo, ter vantagem "He got a head start in the entertainment
biz, as his mother Sharon was an actress.” (Ele começou cedo no mundo do entretenimento, pois
sua mãe Sharon era atriz.)

"If the faster runner takes longer to get out at the start of a race, the slower runner effectively gets a
head start.” (Se o corredor mais rápido demorar mais para arrancar no início de uma corrida, o
corredor mais lento efetivamente tem vantagem.)

get ahead
adiantar-se, ter sucesso

"If you prepare the charts now, you'll get ahead and finish first." (Se você preparar os gráficos agora,
vai se adiantar e terminar primeiro.)

"We've never seen a person so determined to get ahead in life.” (Nunca vimos uma pessoa tão
determinada a ter sucesso na vida.)

32

get a helmet superar


"You got fired? Your problem! Get a helmet!" (Foi demitido? Problema seu! Supere!) "Life is always hard,
get a helmet and stop crying." (A vida é sempre dura, supere e pare de chorar.)

get a hold on someone dominar alguém "I can't quit now; she got a hold on me in such a way that I
can't break loose." (Não posso desistir agora; ela me dominou de tal maneira que não consigo me
libertar.) “The number one priority must be security and number two is to get a hold on who it is that is
attacking it.” (A prioridade número um deve ser segurança e a número dois deve ser dominar quem
a está atacando.)

33
get a hump on
apressar-se “Get a hump on with that assignment,
OK?” (Apresse-se com essa tarefa, está bem?)
"You'd better get a hump on and come over here to headquarters." (É melhor você se apressar e vir
aqui para o quartel general.)

get a hustle on
acelerar "You'd better get a hustle on your homework
if you want to finish on time." (É melhor você acelerar
sua tarefa se quiser terminar em tempo.)
"They haven't been able to get a hustle on the project.” (Eles não puderam acelerar o projeto.)

get a jump on someone/something


ter uma vantagem sobre alguém/algo
"You can only get a jump on coworkers if you take more courses." (Você só terá vantagem sobre colegas
de trabalho se fizer mais cursos.)

“Meyers and his staff got a jump on his rivals by making a technological effort.” (Meyers e sua equipe
tiveram uma vantagem sobre seus rivais fazendo um esforço tecnológico.)

34
get a kick out of something divertir-se com (algo) "I sure get a kick out of how you guys fight
over nothing." (Eu me divirto com vocês brigando por nada.) "That teacher always gets a kick out of the nuances
of the language." (Aquele professor sempre se diverte com as nuances da língua.)
get a leg up ter sucesso, receber ajuda

BOSS

7\3055)
S
A

"Knowing the right people helps you get a leg up." (Conhecer as pessoas certas
ajuda a ter sucesso.) “Those students can take their first electricians' tests and get a leg up
on a good job.” (Aqueles alunos podem fazer a primeira prova para eletricista e receber ajuda
para um bom emprego.)
get a licking
levar uma surra “She says that if I don't get the floor
clean, I'm going to get a licking with a broom handle.” (Ela disse que se eu não limpar o chão vou levar
uma surra com um cabo de vassoura.) "Some parents told their children that if they got a licking at
school, they would get another when they got home.” (Alguns pais disseram a seus filhos que se
levassem uma surra na escola, levariam outra quando chegassem em casa.)

get a life vai fazer algo com sua vida

"You don't work, don't study, don't date and still live with your parents. C'mon man, get a
life!" (Você não trabalha, não estuda, não namora e ainda mora com seus pais. Vá fazer algo com sua
vida!) “Get a life, girl! Recently, my encouragement was in the form of an order to my daughter.” (Vá
fazer algo com sua vida, garota! Recentemente, meu encorajamento para a minha filha era na
forma de uma ordem.)

get a line on someone/something


receber informação sobre alguém/algo "If I had gotten a line on that issue, I wouldn't have let it get to that.”
(Se eu tivesse sabido, não teria deixado chegar a esse ponto.)
36
"I have gotten a line on a couple shops I want to check out today.” (Fiquei sabendo algumas lojas que
quero conhecer hoje.)

get a little on the side trair marido ou esposa, receber por fora "If a man gets a little on the
side, imagine what he can do to a partner.” (Se um homem trai sua esposa, imagina o que pode fazer a um
sócio.) "Man, don't tell me he didn't get a little on the side to say exactly what they wanted to hear."
(Cara, não me diga que ele não recebeu por fora para dizer exatamente o que queriam ouvir.)

get a little something something receber um agrado "He thinks he's gonna get
a little something
something from me all the time.” (Ele acha que vai receber um agrado de mim o tempo todo.) "When
your dog learns a new trick, it's gotta get a little something something." (Quando seu cão aprende um
novo truque, ele tem que receber um agrado.)

get a little tipsy in one ficar embriagado/bêbado "In early spring, they'llgorge on overripe
mulberries, and get a little tipsy in the process.” (No início da primavera, eles vão se empanturrar de
frutinhas silvestres supermaduras e ficar embriagados no processo.)

37
“We even got ourselves a few beers and got a little tipsy in the pool.” (Nós até
pegamos algumas cervejas e ficamos um pouco bêbados na piscina.)

get something all over


espalhar, derramar (algo)
"The advantage of the Internet is that your product can get all over the world.” (A vantagem da internet é
que seu produto pode chegar a qualquer lugar do mundo.) "I got catsup* all over my shirt while I
was eating a juicy hamburger.” (Derramei catchup na minha camisa quando estava comendo um
hambúrguer suculento.)

* N.A.: Existem duas grafias para esta palavra: CATSUP e KETCHUP. Usei propositadamente a primeira por ser a menos usual.

get a load of examinar, dar uma olhada

“Let her get a load of that report so that we can go.” (Deixe-a examinar aquele relatório para
que possamos ir.) “Get a load of this amazing photo of that brand new car.” (Dê uma olhada nesta
incrível foto desse carro novinho.)
38
get a load off one's chest desabafar "Wish to get a load off your chest about something?
Just call 555-1234.” (Quer desabafar sobre algo? Ligue para 555-1234.) "The more you speak, the
more you get a load off your chest.” (Quanto mais você fala, mais você desabafa.)

get a load off one's feet descansar "After walking all day, we finally stopped for some
coffee and to get a load off our feet.” (Depois de andar o dia todo, finalmente paramos para o
café e para descansar.) "It was exactly when I was getting a load off my feet that I got a foot cramp.”
(Foi exatamente quando eu estava descansando que deu cãibra no meu pé.)

get a load off one's mind parar de se preocupar "You need to be able to associate with
people who will chat about lighter subjects and can help you get a load off your mind." (Você precisa se
associar a pessoas que conversem sobre assuntos mais leves e que possam ajudá-lo a
parar de preocupar-se.) "Yeah, it's good to do that to get a load off your mind. It ain't no crime.”
(Sim, é bom fazer isso
para parar de se preocupar. Não é crime.)

39
get a load of that
olhe só
“Get a load of that! He really did buy a Ferrari!” (Olhe só! Ele comprou mesmo uma Ferrari!) "Get a load
of that fantastic tennis court!" (Olhe só aquela fantástica quadra de tênis!)

get along with


se dar bem com "You must first get along with yourself
before you can get along with others.” (Você deve primeiro se dar bem consigo mesmo antes
de se dar bem com os outros.)

"He also let me into the secret of why everyone in the cast gets along with each other.” (Ele
também me contou o segredo de por que todos no elenco se darem bem.)

get a look in
investigar, ter uma chance “Wages at the company were lower than
in other car plants, but the union still hadn't got a look in.” (Os salários na empresa eram menores do que em
outras indústrias automobilísticas, mas o sindicato ainda não havia investigado.)

“They probably wouldn't get a look in 10 years ago." (Eles provavelmente não teriam uma chance 10
anos atrás.)
40
get a lot of stick ser criticado ou ironizado “The government has gotten a lot of stick from the
press over its handling of the crisis.” (O governo tem sido muito criticado pela imprensa sobre como
lidou com a crise.) "She gets a lot of stick from people at work over the way she dresses.” (Ela é
muito ironizada no trabalho pela maneira como se veste.)

get a move on apressar-se "Everyone knew from the start that they needed to get a move
on.” (Todos sabiam desde o começo que eles precisavam se apressar.)

"Doors closing' is the signal to passengers of the Metro system in Washington, DC, to get a move
on." ('Fechando portas' é o sinal para que passageiros no metrô de Washington, DC, se
apressem.)

get all dolled up vestir-se bem, embonecar-se “She always gets all dolled up to go out
with her new rich boyfriend.” (Ela sempre se veste bem para sair com seu novo namorado rico.)

“C'mon you two! You don't have to get all dolled up to go to a barbecue!” (Vamos lá, vocês
dois! Não precisam se embonecar para ir a um churrasco!)

41
get an earful
escutar muito, ouvir um monte
"Talk back to me boy and you'll get an earful." (Responda-me garoto, e você vai escutar muito.) “I got
an earful from the neighbor on how | am being a complete idiot for not buying a property.” (Ouvi
um monte do vizinho sobre como estou sendo idiota por não comprar uma propriedade.)

get an even break


ter uma chance (igual) "I just need to get an even break and I'll
show you what I'm worth.” (Eu só preciso de uma chance
para mostrar-lhe o que valho.) “Have you ever stopped to think about it? The guy
has never gotten an even break." (Já parou para pensar? O cara nunca teve uma chance.)

get an eyeful
ver, dar uma olhada "I got an eyeful enough of how he
treats her.” (Eu vi o suficiente de como ele a trata.) "You gotta get an eyeful of the hotel and casino
that you are thinking about staying at." (Você tem que dar uma olhada no hotel e no cassino onde está
pensando em se hospedar.)
42

get an offer one can't refuse receber uma oferta irrecusável “Unless they get an offer they can't
refuse, they won't sell the company.” (A não ser que recebam uma oferta irrecusável, não venderão a
empresa.) "Joshua is expected to retire, but I think he's gonna get an offer he can't refuse.” (Espera-se que o
Joshua se aposente, mas acho que ele receberá uma oferta irrecusável.)

get an okay receber aprovação “Get an okay and some guidelines from your physician before
you start heavy exercise, OK?” (Receba a aprovação e algumas orientações de seu médico
antes de começar exercícios pesados, tá bom?) "I called Tom and, without hesitation, got an okay to
put on a show we wouldn't forget.” (Liguei para o Tom e, sem hesitação, recebi aprovação para
fazer um show que não esqueceríamos.)

get a noseful cheirar, sentir o odor/aroma de "I got a noseful of the locker room — it's a smell that's
somewhat worse than a Labrador retriever and a little bit better than road kill.” (Eu cheirei o vestiário – é um
cheiro um tanto pior que ode um labrador e um pouco melhor do que de um animal morto na estrada.)

43
"You want to get a noseful of mint, cinnamon and peach while you're sipping this, but you
certainly don't want a mouthful of cinnamon while you're drinking." (É bom sentir o aroma
de menta, canela e pêssego quando se está bebericando, mas com certeza não é bom ter a boca
cheia de canela quando bebermos.)

get a one-way ticket


morrer

"If you don't pay that money shark, you're getting a one-way ticket.” (Se você não pagar aquele
agiota, você vai morrer.)
“How many got a one-way ticket for nothing?" (Quantos morreram por nada?)

44

get a quart into a pint pot exigir demais, forçar a barra "I'm almost giving up with those
students. They've proven that you can't get a quart into a pint pot.” (Estou quase desistindo
daqueles alunos. Eles provaram que não se pode exigir demais.) "I think you're trying to get a quart
into a pint pot with your argument.” (Acho que você está tentando forçar a barra com seu
argumento.)

get a raw deal ser maltratado "It's a pity that women and minorities still get a raw deal in the job market.”
(E uma pena que mulheres e minorias ainda sejam maltratadas no mercado de trabalho.) "She may
have gotten a raw deal, but I still don't see why this is any of our business.” (Pode ser que ela
tenha sido maltratada, mas ainda não entendo o que temos a ver com isso.)

get a rise out of someone irritar alguém “The dirty joke he told got a rise out of some of the crowd.”
(A piada suja que ele contou irritou algumas pessoas na plateia.) "She is still sharp-tongued and
inclined to draw conclusions that get a rise out of critics." (Ela ainda tem a língua afiada e tende a
tirar conclusões que irritam críticos.)

45
get a rocket
receber (uma) bronca "He got a rocket from his wife when he
arrived late.” (Ele recebeu uma bronca de sua esposa quando chegou tarde.) "I got off the
phone and got a rocket from my boss. Why? Because the customer is always right.” (Desliguei o
telefone e recebi uma bronca de meu chefe. Por quê? Porque o cliente tem sempre razão.)

get around
resolver, se virar “He managed to get around the real issues.”
(Ele conseguiu resolver os problemas verdadeiros.)

“They can't believe Mark gets around the way he does.” (Eles não acreditam que Mark se vire daquele
jeito.)

get around to
encontrar tempo para fazer algo “I never get around to household
chores anymore.” (Eu nunca mais encontro tempo para as tarefas domésticas.) "I finally got around to
changing the batteries for my camera and taking pictures of my kids.” (Eu finalmente encontrei tempo
para trocar as pilhas de minha máquina fotográfica e tirar fotos des meus filhos.)

46
get a second wind ganhar novo fôlego “After walking for three hours, we had to stop to get a
second wind.” (Depois de caminhar três horas, tivemos de parar para ganhar novo fôlego.) "It is
possible that the economy will get a second wind and the revenue will increase by even more than
expected ssível que a economia ganhe novo fôlego e a receita aumente ainda mais do que o
esperado.)

get at fazer entender, sugerir “The reader is required to sometimes guess at what the author
is trying to get at because the fact is not stated.” (O leitor precisa, às vezes, adivinhar o que o autor
está tentando dizer porque o fato em si não é citado.) “I think that's what you're getting at with trust
sources, but I think you need to be careful." (Acho que é isso que você está sugerindo com fontes
seguras, mas acho que precisa tomar cuidado.)

get-at-able acessível, atingível (adjetivo) "You'll never talk to the director. He's just not get at-
able.” (Você nunca falará com o diretor. Ele simplesmente não é acessível.)

“We always shop there. They have get-at-able prices.” (Sempre fazemos compras lá. Eles
têm preços acessíveis.)

get a taste of one's own medicine


experimentar do próprio veneno,
o feitiço virar contra o feiticeiro "Don't worry because eventually she's
gonna meet someone like herself and get a taste of her own medicine." (Não se preocupe porque um dia
ela conhecerá alguém como ela mesma e experimentará do próprio veneno.) “That joker idiot got a
taste of his own medicine during a visit to the anatomy room, where cadavers were dissected." (Aquele
brincalhão idiota experimentou do seu próprio veneno durante uma visita à sala de anatomia, onde
cadáveres eram dissecados.)

get at me dogg
tchau

"...have you agreed to the interview? Thank you. Get at me dogg, Matt.” (... você concordou
com a
entrevista? Obrigado. Tchau, Matt.) "If you come to me with bad news, get at me dogg!" (Se
você vier com más notícias, tchau!
get a toehold
iniciar um relacionamento "I'd love to get a toehold with that
company. It's my dream!" (Adoraria iniciar um relacionamento
com aquela empresa. É meu sonho!)

48
"He's trying to get a toehold with Jennifer.” (Ele está tentando iniciar um relacionamento com Jennifer.)

get a trim cortar o cabelo "I should at least get a trim before class tomorrow morning, from which I'll
have to go straight to the interview.” (Eu deveria pelo menos cortar o cabelo antes da aula de
amanhã, de onde terei que ir direto à entrevista.) "Why do you always get a trim there? You know
they're terrible!" (Por que você sempre corta o cabelo lá? Você sabe que são terríveis!)

get a wag of the finger mandar tomar cuidado "You can keep using them in version 1.2, but
you'll get a wag of the finger every time." (Você pode continuar usando-os na versão 1.2, mas
mandarão tomar cuidado toda vez.) "There is no quota, there is a percentage we have to meet. If it isn't
met, we just get a wag of the finger.” (Não há cota, existe um percentual que precisamos
alcançar. Se não o alcançamos, nos mandam apenas tomar cuidado.)

get a wag out of someone receber aprovação de alguém "You even get a wag out of him when you
call him that. He thinks that's a term of endearment.” (Você

49
até recebe aprovação dele quando o chama assim. Ele acha que é um termo carinhoso.) “Paul
replied by saying 'We've got a wag out of the audience tonight for sure'.” (Paul respondeu dizendo, "Com
certeza recebemos aprovação do público esta noite".).

getaway
fuga (substantivo, adjetivo) "So tell me about Papillon's great getaway
from prison.” (Conte-me sobre a grande fuga de Papillon da prisão.) "What was their getaway
plan?” (Qual era o plano de fuga deles?)

get away
escapar, fugir "They lay in the shade to get away from
the heat." (Eles deitam-se na sombra para escapar do calor.) "Sometimes I have to get
away for a few precious moments to think about life.” (As vezes preciso fugir por alguns momentos
preciosos para pensar sobre a vida.)
get away from it all
desligar, largar tudo "For the first time since May, I took a few
hours today and got away from it all.” (Pela primeira vez desde maio, tirei algumas horas hoje e me
desliguei de tudo.)
"When was the last time you took a little break, got away from it all and spent a little quality time with
your kids?” (Quando foi a última vez que você tirou uma folga, largou tudo e passou um pouco de
tempo bom com seus filhos?)

get away scot-free ficar impune “Arrests are made, trial continues for several years and
finally the accused get away scot-free.” (Prisões são feitas, o processo continua por vários anos e
finalmente o acusado fica impune.) "Everyone who was reading it wanted and was expecting him to be caught
or killed by the cops or the family, but he basically got away scot-free." (Todos que estavam lendo o livro
queriam e estavam esperando que ele fosse pego ou morto pela polícia ou pela família, mas
basicamente ele ficou impune.)

getaway sticks perna (especialmente de mulher) (substantivo) "We was out to da Bay Landin
last night dancing up a god damn storm and let me tell ya, me ol getaway sticks were some sore this
mornin?!" (Fomos dançar no Bay Landin ontem à noite e, vou lhe contar, minhas velhas pernas
estavam doendo esta manhã!) "Well... in Brit's case she'll be putting her tennis shoes and getaway
sticks to the test real soon!" (Bem... no caso da Brit, ela estará testando seus tênis e
pernas, logo logo!)
get away with murder
escapar impunemente (de algo feito...) “The police have gotten away with
seizing legally owned guns and searching property without a warrant.” (A polícia escapou
impunemente ao tomar armas possuídas legalmente e fazer busca em propriedades sem
mandado.) “She lets her kids get away with murder! I'm not sure about their future.” (Ela deixa
seus filhos escaparem impunemente! Não tenho certeza sobre o futuro deles.)

get a whiff of something sentir o cheiro (de algo), sentir (um


"gostinho") (de algo) "The dog got a whiff of the bacon grease on her shoes and followed her
around all evening." (0 cão sentiu o cheiro da gordura do bacon nos sapatos dela e a seguiu a
noite toda.) "Get a whiff of these new cell phones. They look great, they feel great and they sound
great." (Sinta estes novos celulares. São lindos, bons de usar e têm um som ótimo.)

get a wiggle/wriggle on
ir andando, começar "I just want to get a wiggle on and arrive
as fast as possible.” (Eu só quero ir andando e chegar o mais rápido possível.) "So it's about time I got a
wiggle on the program because it's so late." (Já é hora de começar o
programa porque está muito tarde.)
52
get a word in edgeways ter uma chance de falar

"It's terrible to talk to religious fanatics. You never get a word in edgeways.” (E terrível
falar com fanáticos religiosos. Você nunca tem uma chance de falar.) "It's rare she gets a word in
edgeways when Doreen opens her mouth.” (E raro ela ter uma
chance de falar quando Doreen abre a boca.)

get back retornar, voltar


"When things get back to normal, we'll see what we'll do.” (Quando as coisas voltarem ao normal,
veremos o que fazer.) "I've gotten back to the book and finally finished it off.” (Voltei ao livro e finalmente
terminei de lê-lo.)

get back at vingar-se de “Charlie got back at everybody who didn't believe in him before he
was famous.” (Charlie se vingou de todos que não acreditaram nele antes de ser famoso.) “Did it
make you feel better afterward in the end, knowing you had finally gotten back at your
wife?" (Você se sentiu melhor depois, no final, sabendo que você finalmente se vingou de sua
esposa?)
get behind
apoiar, atrasar "It is great to see ESPN/ABC get behind
the Cup and soccer as a marketable sport." (E ótimo ver a ESPN/ABC apoiar a Copa e o futebol como
esporte vendável.) "Matt receives hundreds of e-mails every day; he can get behind, but prides
himself on eventually answering them all.” (Matt recebe centenas de e-mails todos os dias, ele
pode se atrasar mas se orgulha de responder a todos.)

get behind the wheel


tomar as rédeas, dirigir “I know the transition phase will not be easy
but I can't wait to get behind the wheel.” (Sei que a fase de transição não será fácil, mas mal
posso esperar para tomar as rédeas.) "You should never get behind the wheel after consuming
alcohol.” (Você nunca deve dirigir depois de consumir álcool.)

get bent
morrer, cair fora "I'd rather get bent than have to count
inventory.”
(Prefiro morrer do que fazer inventário.) “On the second thought, it's my blog, and if you don't
like it you can get bent.” (Pensando bem, é o meu blog, e se você não gostar dele, pode cair
fora.)
54
get bent out of shape ficar muito chateado "Don't worry about the glass. I don't get bent
out of shape because of things like that.” (Não se preocupe com o copo. Eu não fico chateado
com coisas assim.) “But, let's not all get bent out of shape. We must consider this by looking back in
recent history.” (Mas não vamos ficar chateados. Devemos considerar isso revendo a história
recente.)

get better melhorar "I agree we are not there yet, but the hospitals have gotten better in
the last years." (Concordo que ainda não chegamos lá, mas os hospitais melhoraram nos últimos
anos.) “Accessible transportation in New York City is getting better all the time.” (Transporte
acessível na cidade de Nova York está melhorando o tempo todo.)

get beyond a joke ficar sério, deixar de ser brincadeira “At one point it did get beyond a joke when a
very close friend got really upset about a prank that wasn't even funny.” (A um certo ponto deixou de
ser brincadeira quando um amigo intimo ficou muito chateado com uma brincadeira que nem
era engraçada.)

55
“But now it's got beyond a joke, I am rebooting my machine 2 to 3 times a night.” (Mas agora ficou sério,
estou reiniciando minha máquina de duas a três vezes por noite.)

get blood from a stone


tirar leite de pedra "When the bill is $19.99 and you pay with a
twenty, getting that precious penny is sometimes harder than getting blood from a stone." [Quando a
conta é $19,99 e você paga com (uma nota de) vinte, conseguir aquele centavo precioso às vezes
é mais difícil do que tirar leite de pedra.] "When there's no money, there's no money. You can't get
blood from a stone." (Quando não há dinheiro, não há dinheiro. Você não consegue tirar leite de
pedra.)

like get burned pegar doença (sexualmente transmissível),


perder “In the world we live in today, you have to know wat to do not to get burned.” (No mundo em
que vivemos hoje, você precisa saber o que fazer para não pegar doenças.) "John really got
burned at poker last night.” (John realmente perdeu em pôquer ontem à noite.)

get busted
ser preso “They only reason they don't get busted like
they would any place else is because of money."
56

(O único motivo pelo qual não são presos como seriam em qualquer outro lugar é o dinheiro.) "He said he
got busted for stealing a car, but I think it was more than that.” (Ele disse que foi preso por roubar
um carro, mas eu acho que foi mais do que isso.)

get buzzed tatuar, ser tatuado "What's he gettin' buzzed on his chest?" (O que
ele está tatuando no peito?) "I got this buzzed back in New York.” (Tatuei isto lá em Nova
York.)

get by sobreviver, passar (despercebido) “I don't know how a family can get by with
minimum wages.” (Não sei como uma família consegue sobreviver com salário mínimo.) "How
does this stuff get by the decision-makers at big companies?" (Como estas coisas passam
despercebidas pelos tomadores de decisão em grandes empresas?)

get carried away ficar empolgado "Our neighbors complained because my friends and I got
carried away singing very loudly.” (Nossos vizinhos reclamaram porque meus amigos e eu
ficamos empolgados cantando muito alto.)

57
"Sometimes Angela gets carried away with recipes from the Internet, and the result, well, you
know, goes straight to the garbage.” (As vezes a Angela fica empolgada com receitas da internet, e
o resultado... bem, vai direto para o lixo.)

get caught
ser pego "If they get caught cheating on any test,
they'll certainly be kicked out of school.” (Se eles forem pegos colando em alguma prova,
certamente serão expulsos da escola.) "If a user breaks the rules, leaks a file and gets caught, he
loses all privileges.” (Se um usuário quebrar as regras, vazar um arquivo e for pego, perde todos os
seus privilégios.)

get caught off guard


ser pego desprevenido “I was amazed at how fast it got dark, and
got caught off guard.” (Fiquei surpreso de como escureceu rápido e fui pego desprevenido.)
“When it comes to the costs associated with buying a home, many home buyers get caught off guard.”
(Quando chega na hora dos custos associados à compra de uma casa, muitos compradores são
pegos desprevenidos.)
get caught red-handed ser pego com a mão na massa "I'm surprised it took this long for him to
get caught red handed.” (Estou surpreso que levou todo este tempo para ele ser pego com a mão
na massa.) "They had gotten caught red-handed for illegally tapping the phones of American citizens."
(Foram pegos com a mão na massa por grampear ilegalmente os telefones de cidadãos
americanos.)

get caught up ficar em dia, perder tempo "It's looking quite possible that we might just get
caught up with the backlog." (Parece bem possível que sejamos pegos pelos atrasos.) "It is easy for
divorcing spouses to get caught up in fighting over 'who gets what' and 'who pays this or that”. (E fácil
para os cônjuges que estão divorciando-se perderem tempo brigando sobre 'quem recebe o
que' e 'quem paga por isso ou aquilo?)

get caught with one's pants down ser pego de calças curtas "Did the VP of Sales
really get caught with his pants down at the sales meeting in Vegas?" [O vice-presidente de vendas
realmente foi pego de calças curtas na reunião de vendas em (Las) Vegas?]

59
get chippy with someone ficar agressivo, irritado ou nervorso
(com GET CHIPPY (with someone) - ficar agressivo, irritado ou nervoso (com alguém) “The two of them
got chippy with each other with about 3:55 left. Lots of pushing and shoving, but nothing called on
either side.” (Os dois ficaram nervosos um com o outro faltando 3:55 para acabar o jogo. Muito
empurra empurra, mas nenhuma falta marcada.)

"I understand last night's game was frustrating but now it looks like the fans here are starting to get chippy
with personal attacks." (Eu entendo que o jogo de ontem à noite foi frustrante, mas agora parece que
os torcedores estão começando a ficar agressivos com ataques pessoais aqui.)

get choked up
ficar emocionado “This
picture always brings a heavy
feeling to my heart and I still get choked up.” (Esta foto sempre traz um peso para o meu
coração e ainda fico emocionado.) “I've gotten choked up a few times myself with my husband. I love
him so very much.” (Eu mesma fiquei emocionada algumas vezes com meu marido. Eu o amo tanto.)

60
get cold feet ficar com medo
"Maybe you still get cold feet when put in an environment where you are meeting and
interacting with new contacts.” (Talvez você ainda fique com medo quando colocado
num ambiente no qual encontre e interaja com novos contatos.) "Instead, she made up the
story of being kidnapped because she got cold feet.” (Em vez disso, ela inventou a história de
ter sido seqüestrada porque ficou com medo.)

get cooking começar “She's sure to report on her new venture as soon as things get cooking over
there." (Ela com certeza informará sobre seu novo empreendimento assim que as coisas
começarem por lá.)

61
“The rumors were flying weeks ago, but this got cooking only in the beginning of April.” (Os rumores
estavam voando semanas atrás, mas isto começou somente no início de abril.)

get cracking
começar rápido

“Now, to really be renowned, you need to get cracking on your next book.” (Agora, para realmente
ficar famoso, você precisa começar rápido seu próximo livro.) “Until the United States gets cracking
on a substitute for oil, Americans will be tied to the Middle East.” (Até que os Estados Unidos
comecem a trabalhar rápido num substituto para o petróleo, os americanos ficarão amarrados ao
Oriente Médio.)

get crunk with someone


hostilizar (alguém)

“If you get crunk with me, I'll shove my fist up your nose.” (Se você me hostilizar, lhe dou um
soco na cara.) "More than half of the home side bleachers were filled up with students who got crunk with
the band.” (Mais da metade da arquibancada do time local estava cheia de alunos que
hostilizaram a banda.)
get down descer "Would you please get down from that tree before you get hurt.” (Por favor, desça
dessa árvore antes que se machuque.)

get down on one's knees ficar de joelhos "Mark got down on his knees and begged Kathy to
accept him.” (Mark ficou de joelhos e implorou a Kathy que o aceitasse.) "So the two boys got down
on their knees by their bed, and Dave, the younger one, led them in a prayer.” (Então os dois meninos
ficaram de joelhos ao lado da cama e Dave, o mais jovem, começou a rezar.)

get down on one's hands and knees ficar de quatro "I got down on my hands and knees to squeeze
through a small passage in the wall.” (Eu fiquei de quatro para passar por uma pequena passagem no
muro.) "If you get down on your hands and knees and study the floor, you will find cracks,
holes, scratches, and many other imperfections.” (Se você ficar de quatro e
estudar o piso, você encontrará rachaduras, buracos, arranhões e muitas outras imperfeições.)

63
get down on someone
reprovar (alguém), insistir “Mama used to get down on me about
hanging out so much with Joe.” (Mamãe costumava me reprovar por passar tanto tempo com Joe.)

"I think maybe if you or the coach got down on your players a little more, they'd show
more work." (Penso que se você ou o treinador insistissem um pouco mais com seus jogadores,
eles trabalhariam mais.)

get down to
dedicar-se “I finally got down to working on my project.” (Eu finalmente me dediquei a
trabalhar em meu projeto.)

"People will only take off their headphones when it's time to get down to work.” (As pessoas vão tirar
seus fones de ouvido somente quando for hora de dedicarem-se ao trabalho.)

get down to brass tacks (ir) ao que interessa, tratar apenas do essencial
“Let's get down to brass tacks, shall we?” (Vamos ao que interessa, certo?) “Political observers say
the president is more likely to get down to brass tacks than opine on broad treatises.” (Observadores
políticos dizem
que o presidente mais provavelmente irá tratar

64
apenas do essencial do que opinar sobre assuntos gerais.)

get down to business ir direto ao ponto “We chit chat for a while, then get down to business.”
(Conversamos um pouco e depois vamos direto ao ponto.) "It's useless to waste time and words
explaining what this is, so let's get down to business." (É inútil gastar tempo e palavras
explicando o que é isto, então, vamos direto ao ponto.)

get down to earth voltar à realidade, cair na real

"The party's over, so it's time to get down to earth again.” (A festa acabou, então, está na hora de voltar à
realidade.)
"The author never got down to earth long enough to explain what game that was.” (O autor nunca caiu na
real o suficiente para explicar que jogo era aquele.)

get even with vingar-se (de) “She gets even with me by switching on the radio to a point
where I can't watch my game.” (Ela se vinga de mim ligando o rádio a uma altura que não consigo
assistir meu jogo.)

65

"It's easier to forgive your enemies after you've gotten even with them.” (É mais fácil
perdoar seus inimigos depois de se vingar deles.)

get fired
ser despedido “That software has become a powerful
application, so powerful that employees have gotten fired for email abuse.” (Aquele software tornou-se
um aplicativo poderoso, tão poderoso que funcionários foram despedidos por abuso
de e-mail.)
“When someone gets fired unfairly, we tend to come down on the side of the employee.” (Quando alguém é
despedido injustamente, tendemos a ficar do lado do funcionário.)

get fresh with


insinuar-se

"He had apparently gotten fresh with some female students at the school, and was asked to leave."
(Aparentemente, ele havia se insinuado para algumas estudantes da escola e foi convidado a
retirar-se.) “I think it is real and most likely he got fresh with the wrong girl.” (Acho que é real e
mais provável que
ele tenha se insinuado para a garota errada.)

66
get geeked up ficar entusiasmado, agitado "You could obviously see that they didn't get
geeked up with the coach's instructions." (Podia-se obviamente notar que eles não ficaram
entusiasmados com as instruções do . técnico.)

"If you mix coffee with any cola, you might get all geeked up.” (Se misturar café com qualquer
refrigerante que contenha cola, você pode ficar todo agitado.)
get go o início (substantivo)

"If they don't take time to rest now, they'll be tired before the project's offical get go." (Se não
pararem para descansar agora, estarão cansados antes do início oficial do projeto.) “The second
woman expressed her admiration for Wyoming, because, she said, 'they allowed women to vote from
the get-go.” (A segunda mulher expressou sua admiração por Wyoming porque, ela disse:
"permitiram que mulheres votassem desde o início".)

get going começar "I need coffee to get going in the morning.” (Preciso de café pra começar a
funcionar de manhã.)

67
“The quickest way to get going again is to restore this file from the backup.” (A maneira mais rápida de
começar de novo é restaurar este arquivo a partir da cópia de segurança.)

get good wood bater (uma bola) com força (golfe, beisebol
ou hóquei) "It was totally my fault to throw him a 2-1 pitch where he could get good wood on it.” (Foi
totalmente minha culpa fazer um arremesso 2-1 em que ele poderia bater com força.) “Clark got good
wood on that shot, but he missed the net.” (Clark bateu com força, mas errou o gol.)

get grief ser criticado

"It wouldn't have mattered which way he voted, he would have got grief from the public anyway."
(Não importaria como votou, ele seria criticado pelo público de qualquer maneira.) “Also, I'm
getting grief from my daughter from being gone so long, and she's right.” (Também
estou sendo criticado por minha filha por ficar longe tanto tempo, e ela está certa.)

get grooving/groovin'
dançar “That dance video shows how easy it is to get grooving to any track from your CDs.” (Aquele

68
vídeo de dança mostra como é fácil dançar qualquer faixa de seus CDs.) "Yeah, we should get
together to get groovin' some time.” (E, deveríamos nos reunir para dançar qualquer hora dessas.)

get hell from someone cansar / reclamar muito "She's going to get hell when he finds out she used his
car.” (Ele vai reclamar muito quando descobrir que ela usou seu carro.) "We always get hell
when we try to pay that bill at the bank!" (Semprenos dão uma canseira quando tentamos pagar
aquela conta no banco.)
get high usar drogas ilícitas, ficar alto "Remeber the 1960's when hippies used to get high and
do nothing all day? I don't miss it." (Lembra-se da década de 1960 quando os hippies usavam
drogas e não faziam nada o dia todo? Não tenho saudades daquele tempo.)
"I'm absolutely sure that my sons don't get high like those bums.” (Estou absolutamente certo de que meus
filhos não usam drogas como aqueles vagabundos.)

get high hopes ficar ansioso "I guess I'd gotten high hopes about the idea, but
while I thought it was pretty good, it actually harms too many." (Acho que fiquei ansioso com a ideia,
mas eu pensava que fosse boa e na verdade prejudica muita gente.) "Don't try to get high
hopes early in the relationship because it can backfire." (Não tente ficar ansioso no início do
relacionamento porque o tiro pode sair pela culatra.)

get hit aumentar a sentença (da comissão de condicional)

"I can't believe I got hit! Two more years!” (Não acredito que aumentaram a sentença! Mais dois anos!)
“Chubby gothit with five more years." (Aumentaram
a sentença do Chubby em mais cinco anos.)

get hitched
casar “Throughout the ages, the royal family got
hitched for duty and money, but not love." (Por anos a família real se casou por obrigação e
dinheiro, não por amor.) "I'd like to know how many times Ms. Shoemaker has gotten hitched to have
become such an expert.” (Gostaria de saber quantas vezes a Srta. Shoemaker se casou para
se tornar tão especialista.)

70
get a hold of controlar, pegar, comunicar (telefone) "It wasn't easy to get hold of that horse."
(Não foi fácil controlar aquele cavalo.) "We heard that George had gotten a hold of a copy of the
secret files." (Ficamos sabendo que George pegou uma cópia dos arquivos secretos.) “A lot of
the people | hangout with have cell phones and getting a hold of each other is a lot easier.” (Muitas
das pessoas que conheço têm celulares e assim é muito mais fácil de nos comunicarmos.)

get hooked up with entrar em contato com “Just tell me how we can get hooked up with him
in Thailand.” (Apenas me diga como podemos entrar em contato com ele na Tailândia.)

get horizontal deitar "It didn't take long for the kids to fall asleep once they finally got
horizontal.” (Não levou muito tempo para as crianças adormecerem, quando finalmente deitaram-
se.)
get in chegar, entrar, ser aceito “They don't remember what time they got in last night.” (Eles não
lembram que horas chegaram ontem à noite.)
"Turn the light off when you get in, OK?” (Desligue
a luz quando você entrar, está bem?) “I'm so happy! I finally got in the Poker Club!"
(Estou tão feliz! Finalmente fui aceito pelo Clube de Pôquer.)

get in above one's head


ficar em apuros

"If you find that you have gotten in above your head, run!" (Se descobrir que ficou em
apuros, corra!)

get in a lather
ficar/deixar ansioso
"Read this before ya'll get in a lather over how the poor will be adversely effected.” (Leia isto
antes de ficar ansioso sobre como os pobres serão afetados negativamente.)
“Teen soap stars from Mexico get US audiences in a lather.” (Estrelas adolescentes de novela
mexicana deixam o público americano ansioso.)

get in a rut
entrar em uma rotina "When your life gets in a rut, sometimes
you have to do something drastic." (Quando sua vida vira rotina, às vezes você tem que fazer algo
drástico.) “I seem to have gotten in a rut that is leading me in the wrong direction.” (Parece que entrei
em uma rotina que está me levando na direção errada.)
na

72
get in one's face provocar "I keep getting in her face and talking to her to see what she'll
have to say about this.” (Eu fico provocando-a e falando com ela para ver o que ela terá a dizer sobre
este assunto.) "We go about our lives and only when the world gets in our face do we respond.”
(Seguimos nossas vidas e somente quando o mundo nos provoca é que respondemos.)

get in one's hair perturbar alguém


“She hates it when the kids get in her hair while she's cooking.” (Ela odeia quando as crianças
perturbam enquanto está cozinhando.) “I wanna go to where I may be alone with no one to get in my
hair.” (Eu quero ir para onde possa ficar sozinho sem ninguém para me perturbar.)

73
Zes

get in one's way


atrapalhar, incomodar “Sometimes my brain gets in my w meu
cérebro me atrapalha.) “Don't let small things get in your way.” (Não deixe as pequenas coisas lhe
incomodarem.)

gel get in on the act


participar “Our company was doing real well until
they decided to get in on the act. Then we had to share the profit.” (Nossa empresa estava indo bem
até que eles decidiram participar. Ai, tivemos que dividir o lucro.)

get in on the ground floor


começar

"If you don't get in on the ground floor with me, you'll never be my partner.” (Se você não começar
comigo, você nunca será meu sócio.)

74
“Twenty-six years after they got in on the ground floor, the blue collars are still pushing buttons." (Vinte e
seis anos depois de começar a trabalhar, os operários ainda estão apertando botões.)

get in the way of something atrapalhar (algo) "You shouldn't let small things get in the way
when you are determined to be successful.” (Você não deveria deixar pequenas coisas
atrapalharem se estiver determinado a ter sucesso.) "Sometimes life gets in the way of living!” (AS
vezes a vida atrapalha viver!)

get into
U
S

entrar, ficar interessado em “Bad habits are like a comfortable bed, easy to get into, but hard to
get out of.” (Maus hábitos são como uma cama confortável, fácil de entrar, mas difícil de sair.) "I
haven't gotten into all this new technology because I don't think I'm gonna like it.” (Eu não fiquei
interessado em toda esta nova tecnologia porque não acho que vou gostar dela.)

get into a huddle reunir-se "My philosophy is to get into a huddle and talk to all of them early in the
day.” (Minha filosofia é reuni los e conversar com todos eles logo cedo.)

75
“So we got into a huddle and I told them that the prime thing is to support one another.” (Então
nos reunimos e eu lhes disse que a principal coisa a fazer é apoiar uns aos outros.)

get into deep water


ficar em situação difícil

"Traditionally, it's been the print media which has allowed itself to get into deep water with
insinuations about certain players." (Tradicionalmente, tem sido a mídia impressa que ficou em
situação difícil com insinuações sobre certos jogadores.) "It's easy to get into deep water while
you're on the road, at an off-site meeting or especially on vacation.” (É fácil ficar em situação
difícil quando se está na estrada, numa reunião fora da empresa ou especialmente em férias.)

get into hot water


ficar encrencado

"People get into hot water with each other because they fail to anticipate what the other is thinking." (As
pessoas ficam encrencadas umas com outras porque não antecipam o que a outra está
pensando.) “One of the city councilors got into hot water over some remark." (Um dos
vereadores ficou encrencado por causa de um comentário.)

76
get into one's stride estar acostumado, melhorar “Don't worry. Once you get into your stride you'll see
it's a piece of cake." (Não se preocupe. Quando estiver acostumado verá que é fácil.) “They
started slow on Saturday night, but once they got into their stride the game lit up." (Começaram devagar
sábado à noite, mas quando melhoraram, o jogo pegou fogo.)
get into the act participar “Consumers need to get into the act and demand policies
that make companies responsible.” (Consumidores precisam participar e exigir políticas
que tornem as empresas responsáveis.) “Even the Congress has gotten into the act when they
passed a resolution condemning the press.” (Até o congresso participou quando aprovou uma
resolução condenando a imprensa.)

get into the swing of acostumar-se


"I can't believe it! When I was just getting the swing of it, they transferred me.” (Não acredito! Quando
estava me acostumando, me transferiram.) "I don't believe it's gonna take you more than a year to get
into the swing of your new life.” (Não acredito que levará mais de um ano para que você se
acostume com a sua nova vida.)
get in touch
contatar

"She'll get in touch with you as soon as she arrives.” (Ela contatará você assim que chegar.)
"Being able to get in touch with anyone anywhere whenever is good for productivity." (Ser capaz
de contatar qualquer pessoa em qualquer lugar a qualquer hora é bom para a
produtividade.)

get it
ser punido, entender

"It's good that they finally got it. They've been deserving it for a long time!" (É bom que eles
finalmente tenham sido punidos. Eles estavam merecendo isto há muito tempo!). “This makes me
think that maybe he's starting to get it." (Isto me faz pensar que talvez ele esteja começando a
entender.)

get it all together


ficar/estar emocionalmente bem “I keep crossing my fingers that he'll
finally get it all together; it's been so long...” (Fico cruzando os dedos para que ele finalmente
fique emocionalmente bem; faz tanto tempo...) "I'm sorry, but I just got back from New York and I
haven't gotten it all together yet.” (Desculpe, mas acabei de voltar de Nova York e ainda não estou
emocionalmente bem.)
get itchy feet querer fazer algo diferente
"When I was five, my dad got itchy feet and decided we needed to move west." (Quando
eu tinha cinco anos, meu pai quis fazer algo diferente e decidiu que precisávamos mudar para o
oeste.) "I may have a tendency to get itchy feet at times and need change and travel.” (Posso ter uma
tendência de querer fazer algo diferente às vezes e precisar mudar e viajar.)

get it in the neck ser punido, ser prejudicado "If someone at the store won't get it in the neck for
undercharging me, I'll just keep quiet.” (Se alguém na loja não for punido por me cobrar menos
do que deveria pagar, ficarei quieto.)

79
"Whenever there is a natural disaster, the insurance companies can't pay off, and the taxpayer gets it in
the neck.” (Quando há um desastre natural, as empresas de seguro não podem pagar e o contribuinte
e prejudicado.)

get it into one's head


acreditar, decidir, cair em si "Once you get it into your head that you
love her, you'll move full steam ahead.” (Quando você cair em si de que a ama, você irá em frente a todo
vapor.) "I got it into my head that I would make a pork tenderloin, with baked potatoes and
some veggies." (Decidi que faria um lombo de porco, com batatas assadas e alguns legumes.)

get it off one's chest


tirar (um peso) do peito “That was definitely a situation that puzzled
me, and I just wanted to get it off my chest.” (Era definitivamente uma situação que me intrigava,
e eu queria tirá-la de meu peito.) “It's good to get it off your chest once in a while." (É bom
tirar um peso do peito de vez em quando.)

get it out of one's system


esquecer “Get
it out of your system because we've heard
people scream much more loudly than you are right now.” (Esquece, já ouvimos pessoas
gritarem mais alto do que você está gritando agora.)

80
"It's a question that will likely never be answered, but I wanted to get it out of my system.”
(É uma pergunta que provavelmente nunca será respondida, mas eu queria esquecê-la.)

get it together organizar-se "So I have to really get it together this week and do some school work.”
(Então eu realmente tenho que me organizar esta semana e fazer os trabalhos da escola.) "I can't
believe this, but they haven't really gotten it together around this mobile music yet!” (Não acredito
nisso, mas eles realmente ainda não se organizaram com esta música móvel!)

get it up instalar "I'm quite eager to get it up and running before the World Cup.” (Estou bastante
ansioso para instalá-lo e deixá-lo funcionando antes da Copa do Mundo.) “The new router? I had no
problem getting it up." (O novo roteador? Não tive problemas para instalá-lo.)

get knocked down ser derrubado "The problem is not whether you get knocked down; it's
whether you get up.” (O problema não é se você é derrubado; é se você se levanta.)

81
"I got knocked down by a wave and scraped my shoulder in the sand.” (Fui derrubado por uma onda e
ralei meu ombro na areia.)

knocked up
ficar grávida "Her father said that if she got knocked up, she'd
have to get married.” (O pai dela disse que se
ficasse grávida, teria que se casar.). "I watched a movie in which the girl got knocked up
and her boyfriend ran away.” (Assisti a um filme no qual a garota ficou grávida e o
namorado dela fugiu.)
SE

get knotted
“suma daqui”, ficar irritado "Would you get knotted! I'm trying to
work.” (Surna
daqui! Estou tentando trabalhar.) "Life is too short to get knotted about little things." (A vida é
curta demais para ficarmos irritados com coisas pequenas.)

get laid off


ser demitido “I got laid off last month and right now
I'm starting life back over with no money!” (Fui demitido no mês passado e agora estou começando
minha
vida de novo sem dinheiro!) “Unlike a fifty-something promo man who gets laid off and
has no options, I can always practice law.”
(Diferentemente de um vendedor de cinqüenta e poucos anos que é demitido e não tem opções,
sempre posso trabalhar com Direito.)

get left ficar violentamente nervoso, furioso "When she found out he lied, she got left.” (Quando ela
descobriu que ele mentiu, ficou furiosa.)

"You shouldn't get so left because of what he said." (Você não deveria ficar tão furiosa por causa do que ele
disse.)

get left behind ser deixado ficar para trás "Within the business environment, small firms need to follow
market trends or they'll get left behind.” (Dentro do ambiente comercial, pequenas empresas
precisam seguir tendências de mercado ou ficarão para trás.) "She's all nervous because a piece of her
luggage got left behind during a trip to the south.” (Ela está toda nervosa porque uma peça de sua
bagagem foi deixada para trás durante uma viagem ao sul.)

get left out ficar fora "How does the gth leading scorer in the NBA get left out of the all-star game?”
(Como que o 80 melhor atacante da NBA fica fora do jogo das estrelas?)

"I took an overload of classes to make up for the stuff that had gotten left out last semester.” (Eu fiz uma
sobrecarga de aulas para recuperar as coisas que ficaram fora no último semestre.)

get legs vai! (um termo usado por golfistas para


encorajar a bola a rolar quando suspeitam que parará antes do buraco) “Get legs! Get legs! Get
legs! Yeeesss!” (Vai! Vai! Vai! Siiiim!)
"He's so superstitious. As if shouting 'Get legs!' will do any good.” (Ele é tão supersticioso. Como se
gritar "Vail" fosse ajudar.)

get lifted
usar drogas "Who doesn't do idiot things after getting
lifted?” (Quem não faz coisas idiotas depois de usar drogas?)

“There is absolutely no chance of getting lifted ata rehab clinic.” (Não existe absolutamente nenhuma
chance de usar drogas em uma clínica de reabilitação.)

get lost
sair, partir, sumir, “cair fora" "I've worked all this time for them and
then they told me, for no reason, to get lost.” (Trabalhei todo este tempo para eles e me disseram,
sem motivo, para sair.)

84
"He just said: 'Wonderful, thank you, now get lost!" (Ele apenas disse: Maravilhoso, obrigado, agora caia
fora!)
get lumbered levar/ter prejuízo “Besides, who wants to getlumbered with an expensive phone
deal when they can use VOIP?” (Além do mais, quem quer levar prejuízo com um contrato caro de telefone
quando podem usar VOIP?) "Tourists just want a fair deal. They don't want to get lumbered all the
time.” (Turistas querem apenas um negócio justo. Não querem ser prejudicados
sempre.)

get medieval atacar, ficar agressivo

“Charles has gotten medieval on a number of pro-war commentators." (Charles atacou vários
comentaristas pró-guerra.)

85
"I have never stated that society does not have the right to get medieval on them.” (Eu nunca afirmei que
a sociedade não tem o direito de
ficar agressiva com eles.)

get mileage out of something


tirar vantagem de algo, lucrar

"When they saw that they could get mileage out of saying she was a victim, it was too late.” (Quando
viram que poderiam tirar vantagem dizendo que ela era uma vítima, já era tarde.) “Rock songs have gotten
mileage out of glorified self-destruction for decades." (Canções de rock lucram com a auto-destruição
glorificada há décadas.)

get modded down ser retirado (da mídia)

"I'm noticing that some stories get modded down and I'm not sure if it's political disagreement.” (Estou
percebendo que algumas histórias são retiradas da mídia e não tenho certeza se é
desavença política.) “Can anyone give me a valid reason as to why my previous comments got
modded down?” (Alguém pode me dar um motivo válido do porquê de meus comentários
anteriores terem
sido retirados?)

86
get modded up ser incluído (na mídia) "You know that a comment has to get in fairly early to get
modded up." (Você sabe que um comentário tem que chegar razoavelmente cedo para ser
incluído.) "I submitted a question which got modded up in the 15 questions he was asked to
answer.” (Submeti uma pergunta que foi incluída nas quinze perguntas que ele respondeu.)

get moving começar a andar/mexer-se “France gets moving again as strikes end." (A França
começa a andar novamente com o fim da greve.) "It'll probably be some time before you're able to
buy one, but it's pretty nice to see that the technology for this sort of thing has gotten moving."
(Provavelmente levará algum tempo antes de você poder comprar um, mas é bem legal ver que a
tecnologia deste tipo de negócio começou a andar.)

get nabbed ser preso/pego "What's worse than getting nabbed for something you didn't do?” (O
que é pior do que ser preso por algo que você não fez?)
“When I was 17, I didn't get nabbed by just anyone; it was himself, the principal!” (Quando eu tinha
17, não fui pego por qualquer um; era o próprio, o diretor!)

get nicked
ser roubado, ser cobrado a mais “Any one of us can get nicked by being
at the wrong place at the wrong time." (Qualquer um de nós pode ser roubado por estar no lugar errado
na hora errada.) "It's obvious that it's more likely to get nicked as its Christmas time." (É
óbvio que é mais provável ter que pagar mais caro por ser época de Natal.)

get no change out of someone


não receber ajuda de alguém “Even if we get no change out of the corporate
media, you'll feel a lot better if you try.” (Mesmo se não recebermos ajuda da mídia corporativa, você se
sentirá melhor se tentar.) “Although the strikers were inspired, they got no change out of the
defense and lost the game." (Apesar dos atacantes estarem inspirados, não receberam ajuda da defesa e
perderam o jogo.)

get nowhere fast não fazer progresso, chegar a lugar nenhum (não
chegar a lugar algum) “A coach who can't teach the technique will
get nowhere with the tactics." (Um técnico que não
88
consegue ensinar a técnica não fará progresso com a tática.) "It's just a matter of time to discover you'll
get nowhere with that kind of attitude towards life." (É só uma questão de tempo e você vai descobrir
que não chegará a nenhum lugar com esse tipo de atitude em relação à vida.)

get off escapar (de punição), descer (de transporte), partir (para viagem), sair (com
permissão), “Getting off with a fine was much better than going to jail.” (Escapar com uma multa foi muito
melhor do que ir para a cadeia.) "I couldn't wait to get off the plane. It was the longest flight I ever took.”
(Mal podia esperar para descer do avião. Foi o voo mais longo que já fiz.) "The sooner we get
off, the sooner we arrive." (Quanto mais cedo partirmos, mais cedo chegaremos.) "If we get
off early from work, we'll go fishing.” (Se Sairmos cedo do trabalho, iremos pescar.)

get off easy receber uma punição pequena “All those people (including me) like to crap on
the police when criminals get off easy.” [Todas aquelas pessoas (incluindo eu) gostam de

89
reclamar da polícia quando criminosos recebem uma punição pequena] "Everyday
celebrities get off easy for things normal people don't.” (Todos os dias celebridades recebem
punições mais leves do que pessoas receberiam.)

get off on
curtir muito "I've really been getting off on classical music
lately.” (Estou curtindo muito música clássica ultimamente.) "He didn't have a chance to get off on his
vacation.” (Ele não teve chance de curtir suas férias.)

get off one's fat ass


deixar de ser preguiçoso “They could be creating jobs now, if the
government got off their fat asses." (Eles poderiam estar criando empregos agora, se o governo
deixasse de ser preguiçoso.) "Today, I need to find some motivation to just get off my ass and get on
the road.” (Hoje eu preciso encontrar motivação para levantar e ir e fazer o que tenho para fazer.)

get off one's back


deixar em paz “C'mon, get off her back! Every artist has their ups
and downs.” (Vamos lá, deixe-a em paz! Todo artista tem seus altos e baixos.)

90
“So we pretty much got off his back and let him enjoy his last few days without a job.” (Então nós o
deixamos em paz para ele curtir seus últimos dias desempregado.)

get off one's backside deixar de ser preguiçoso "Is this the price to get America to get
off its backside and do something now?" (É este o preço para fazer os Estados Unidos deixarem de
serem preguiçosos e fazerem algo agora?) “Please, get off your backside and do it yourself.” (Por
favor, levante-se e faça você mesmo.)

get off one's case deixar alguém em paz "I spoke to management and the union 3 years
ago and she got off my case for a while.” (Falei com a gerência e com o sindicato três anos atrás, e
ela me deixou em paz por um tempo.) "If they gave us back our country then we might get off their
case." (Se nos devolvessem nosso país, então, talvez os deixássemos em paz.)

get off one's chest desabafar "Talking to you really helps me get a lot off my chest.”
(Falar com você realmente me ajuda a desabafar.)
"I know she has a few random annoyances she would like to get off her chest.” (Eu sei que
ela tem alguns aborrecimentos aleatórios que gostaria de desabafar.)

get off one's high horse


deixar de ser arrogante “Get off your high horse and stop judging
other people's lifestyles, or leave the house." (Deixe de ser arrogante e pare de julgar o estilo de vida
de outras pessoas ou vá embora.) “The officer continued to insist; she should have gotten off her high
horse and signed it.” (O policial continuou insistindo; ela deveria ter deixado de ser arrogante e assinado.)

get off one's nuts


parar de encher o saco "You and the other anonymous idiots need
to seriously get off my nuts.” (Você e os outros idiotas anônimos precisam seriamente parar
de encher meu saco.) "Why don't you all get off his nuts and let him work?” (Por que vocês não parar
de encher o saco dele e o deixam trabalhar?)

get off one's tail


deixar de ser preguiçoso "If he doesn't get off his tail and get a job,
his wife will leave him.” (Se ele não deixar de ser preguiçoso e arrumar um emprego, a esposa vai
deixá-lo.)

92
"I've been telling her all day to get off her tail and study for the exam.” (Estou mandando-a o dia
inteiro levantar-se estudar para a prova.)

get off on the right foot começar com o pé direito “If we get off on the right foot, our company will be
very successful." (Se começarmos com o pé
direito, nossa empresa será bersucedida.) "We feel they're getting off on the right foot.
We're very happy for them.” (Sentimos que estão começando com o pé direito. Estamos
muito felizes por eles.)

get off on the wrong foot começar com o pé esquerdo “Look, I'm so sorry we got off on the wrong
foot. Let me buy you a drink and settle things.” (Olhe, eu sinto muito que tenhamos começado com o
pé esquerdo. Deixe-me pagar-lhe um drink e resolver as coisas.) “I can't believe I got off on the
wrong foot with my boss. That's really not good.” (Não acredito que tenha começado com o pé
esquerdo com meu chefe. Isso realmente não é bom.)

get off scot-free não ser punido “Don't think you are getting off scot-free for breaking the
window." (Não pense que não será punido por quebrar a janela.)

93
"When kids continue to see their friends get off scot free, they think the rules are meaningless." (Quando
crianças veem seus amigos não ser punidos, elas acham que regras não têm sentido.)

get off slim-slow


emagrecer

“Cleuza always says she's gotta get off slim-slow before the summer.” (Cleuza sempre diz que
precisa emagrecer antes do verão.) “She got off pretty slim-slow at the spa.” (Ela emagreceu
bem no SPA.)

get off the dime parar de gastar/jogar fora/desperdiçar tempo

"Perhaps we can get off the dime now and discuss these issues.” (Talvez possamos parar de jogar
fora tempo e discutir estes problemas.) "We'd better get off the dime here in the US and get
serious about developing affordable alternative energy." (É melhor pararmos de desperdiçar tempo
aqui nos Estados Unidos e pensar seriamente em desenvolver energia alternativa que podemos
pagar.)
94

get off the grass Fala sério!

"What!? Three hundred dollars for a dozen of roses? Get off the grass!” (O quê!? Trezentos
dólares por uma dúzia de rosas? Fala sério!) "When she told me she had won $10,000,000 |
said, 'Get off the grass!'” (Quando ela me disse que ganhou $ 10.000.000 eu disse, "Fala sério!")

get off the ground começar, ter sucesso “They use patents to kill off potential
competitors before they even get off the ground.” (Eles usam patentes para matar
concorrentes potenciais antes mesmo que comecem a ter sucesso.) "When they got off the ground a
few months ago I was pretty impressed with the press.” (Quando tiveram sucesso, alguns meses
atrás, fiquei bastante impressionado com a imprensa.)

95
get off the hook
livrar-se (de punição) “Most kids just lied about it to get off the
hook.” (A maioria das crianças mentiu para se livrar.) "Getting off the hook is more important to
them than admitting that they were wrong.” (Se livrar é mais importante para eles do que admitir
que estavam errados.)

get off the mark


marcar primeiro (em um jogo) "The Germans took half an hour to get
off the mark, but it was worth waiting.” (Os alemães levaram meia hora para marcar, mas valeu a pena
esperar.) "On that cold afternoon, France took just five minutes to get off the mark with a
penalty.” (Naquela tarde fria, a França levou apenas cinco minutos para marcar com um pênalti.)

get off the pipe


parar de usar drogas “Get off the pipe and start joining reality.”
(Pare de "viajar" e comece a entrar na realidade.)
get off to a flying start
ter um bom começo

"If England gets off to a flying start, there's no reason why they can't reach the semi-finals at least.” (Se
a Inglaterra tiver um bom começo, não há motivo que não chegue, pelo menos, à semifinal.)

96
"They have stacks of valuable marketing tips to help your business get off to a flying start.” (Eles têm
muitas dicas valiosas de marketing para ajudar seu negócio a ter um bom começo.)

get off with ter prazer, sair livre com "Compulsive buyers basically get off with spending
without analyzing the consequences." (Muitos consumidores compulsivos têm prazer em gastar
sem analisar as consequências.) "He might go to jail or perhaps he'll get off with just a fine." (Talvez ele
vá para a cadeia ou se livre apenas com uma multa.)

get on se dar (com), continuar, subir (em transporte) “So tell me, how do you get on with your
neighbors?" (Então, diga-me, como você se dá com seus vizinhos?) "Just forget your problems
and get on with life.” (Esqueça seus problemas e continue a vida.) "How long is it gonna take them to
get on the bus?” (Quanto tempo vai levar para subirem no
ônibus?)

get one's ser punido “They knew they were wrong and pathetic and would get theirs in the
end." (Eles sabiam que

97
estavam errados e patéticos e que seriam punidos no final.) "I hope the mother gets hers for
allowing her kid to starve.” (Espero que a mãe seja punida por deixar seu filho passar fome.)

get one's act together


organizar-se "You know she'll get her act together when she
finds the time.” (Você sabe que ela vai se organizar quando encontrar tempo.) "I'm planning on having
a little shop, but I can't seem to get my act together to get it.” (Estou planejando ter uma pequena
loja, mas não consigo me organizar para tê-la.)

get one's arms around something


entender algo "So, what companies are helping their
customers get their arms around these issues?" (Então, que empresas estão ajudando seus
consumidores a entender estes assuntos?). "We need to get our arms around the power that our
budget represents.” (Precisamos entender o poder que nosso orçamento representa.)

by get one's ass


punir alguém “I'm so glad they got his ass after everything
he did.” (Estou tão contente que puniram ele depois de tudo que fez.)

98
"If he hadn't gotten her ass, she'd be doing it again.” (Se ele não a tivesse punido, estaria
fazendo isso novamente.)

get one's ass in a sling estar/ficar encrencado “Congressman William Smith has got
his ass in a sling for sure.” (O deputado William Smith está encrencado, com certeza.) "That's a good
way to get your ass in a sling. Protocols exist for a reason.” (Esta é uma boa maneira de ficar
encrencado. Deve haver um motivo para os protocolos existirem.)

by get one's ass in/into gear tomar jeito “So how about both of your organizations get
your ass in gear and fix these issues once and for all?” (Então, que tal ambas as suas
organizações tomarem jeito e resolverem estes problemas de uma vez por todas?) "It would be great if
Nick got his ass into gear and saved some money." (Seria ótimo se Nick tomasse jeito e economizasse
algum dinheiro.)

i get one's ass kicked ser humilhado “Considering that he got his ass kicked by all, he's
not that wrong.” (Considerando que foi humilhado por todos, ele não está tão errado.)

99
"We got our ass kicked pretty bad in court about 15 years ago over this.” (Fomos muito humilhados no
tribunal uns quinze anos atrás por causa disto.)

get one's ass somewhere


sumir (ir embora) "I'm gonna call the cops if you don't get
your ass out of here." (Vou chamar a polícia se vocês não sumirem daqui.) “She yelled to
Mathias, You get your ass out of here forever!” (Ela gritou para Mathias: "Suma daqui para
sempre.“).

get one's back up


ficar bravo, deixar alguém bravo “This will probably get your back up,
but it needs to be said." (Provavelmente isso vai lhe deixar bravo, mas precisa ser dito.) "A few months
ago, Chubber got his back up because the state parole board ignored his testimony.” (Há alguns
meses Chubber ficou bravo porque o conselho estadual de condicional ignorou seu testemunho.)

get one's balls in an uproar


ficar nervoso "I don't believe anybody would get their balls
in an uproar about such a trivial comment.” (Não acredito que alguém ficaria nervoso sobre um
comentário tão trivial.)

100
"You're getting your balls in an uproar over nothing." (Você está ficando nervoso por
nada.)

get one's bearings organizar-se

"When I got my bearings in this dynamic environment, I found that it had an endless supply
of talented executives.” (Quando eu me organizei neste ambiente dinâmico, descobri que havia
um suprimento inesgotável de executivos talentosos.)

"Why don't you just offer her a safe place to hide while she gets her bearings?" (Por que você não
The oferece um lugar seguro para se esconder enquanto se organiza?)

get one's brain in gear (começar a) pensar claramente

“Coffee helps to get your brain in gear in the morning.” (Café ajuda a começar a
pensar
claramente de manhã.)

"By the time I got my brain in gear, it was late and time to go home. It happens sometimes.” (Quando comecei
a pensar claramente, era tarde e hora de ir para casa. As vezes acontece.)

101
get one's cheese
ser recompensado
“I got my cheese today, my best Christmas present ever.” (Hoje fui recompensado, o melhor presente
de Natal da minha vida.)

"It was good except for the fact that I didn't get my cheese!” (Foi bom exceto pelo fato de que não fui
recompensado!)

get one's claws into something/someone


controlar algo/alguém “Recently-divorced Natalie arrived in
2005 and quickly got her claws into Kevin." (A recém-divorciada Natalie chegou em 2005 e
rapidamente controlou Kevin.)

102
"Teddy couldn't have gotten his claws into all of Daddy's cash. What are we gonna do now?" (Teddy
não poderia controlar todo o dinheiro do papai. O que faremos agora?)

get one's comeuppance ser punido “I like happy endings, and I want the bad guys to
get their comeuppance." (Eu gosto de finais felizes e quero que os bandidos sejam punidos.)
“Apparently he got his comeuppance when he was struck dead by lightning." (Parece que ele foi punido
ao ser atingido por um raio.)

get one's cookies satisfazer alguém "Since I've been unable to get my cookies with
something similar, this'll have to do." (Já que não pude me satisfazer com algo similar, isso terá
que servir.) "When my husband gets his cookies, he's a totally different person.” (Quando meu marido
fica satisfeito é uma pessoa totalmente diferente.)

get one's dander up deixar alguém furioso "It just gets my dander up when people talk about a
$165 day-rate for a conference as if it were a non-substantial amount of money.” (Fico furioso quando
as pessoas falam sobre uma diária de $ 165 por uma conferência como se fosse um valor
irrisório.)

103
“Arriving home after a long tiring day and having nothing ready to eat gets anyone's dander up."
(Chegar em casa depois de um dia longo e cansativo e não ter nada pronto para
comer deixa qualquer um furioso.)

get one's day in court


ter chance/oportunidade de se explicar "It appears that John will eventually get
his day in court on the cause he has taken up.” (Parece que John finalmente poderá se explicar sobre
a causa que ele assumiu.) “One day you'll finally get your day in court and the charges will be dropped!"
(Um dia você terá a oportunidade de se explicar e as acusações serão retiradas.)

get one's drink on


começar ou querer beber “Okay, I had a brief period in my early 20's
when I got my drink on... for all the wrong reasons.” (Tá bom, tive um breve período com
vinte e poucos anos em que eu quis beber... por todos os motivos errados.) "She just got
out of rehab two weeks ago but it seems she's got her drink on again.” (Ela saiu da (clínica de)
reabilitação há duas semanas, mas parece que começou a beber novamente.)

104
get one's ducks in a row estar (totalmente) preparado/organizado "We will put out a call for
volunteers once we've got our ducks in a row.” (Chamaremos voluntários assim que estivermos
preparados.) "I'm going on vacation next week, so I've got to get some ducks in a row first." (Sairei
de férias na próxima semana, então, preciso estar organizado primeiro.)

get one's eye in ficar bom “But once I got my eye in bowling, I got good support from my
teammates." (Mas quando fiquei bom em boliche, recebi apoio de meus colegas.) “I was
impressed that all three arrows hit the target, Mrs. Cohen had definitely got her eye in." (Fiquei
impressionada que todas as três flechas atingiram o alvo, a Sra. Cohen tinha
finalmente ficado boa nisso.)

get one's feet under the table familiarizar-se “Anyway, as you say, you need to get your feet
under the table before anything else." (De qualquer maneira, como você mesmo diz, você precisa se
familiarizar antes de mais nada.) “As soon as he gets his feet under the table, he will lead by
example and change his title.” (Assim que ele se familiarizar, dará exemplos como líder e mudará
de cargo.)

105
get one's feet wet iniciar, experimentar
"If you are looking to get involved with computers, this is a great way to get your feet wet.” (Se você
está procurando se envolver com computadores, esta é uma ótima maneira de iniciar.) “Do you see
how good it is to work? If you had gotten your feet wet before, you'd have your car by now.” (Está
vendo como é bom trabalhar? Se você tivesse começado antes, teria seu próprio carro agora.)

get one's fill of something saciar-se (com algo), ter o suficiente (de algo) "I want to make sure I get
my fill of lobster and other seafood, which is what I paid for." (Quero ter certeza de me saciar
com lagosta e outros frutos do mar, já que paguei por isso.)

106
“After she had got her fill of the bottle she smiled at me and giggled.” (Depois de saciar-se
da bebida ela sorriu para mim e riu.)

get one's finger out trabalhar

"It's high time he got the finger out and got some ideas down on paper.” (Está na hora de ele
trabalhar e colocar algumas ideias no papel.)

"I'm going to have to get my finger out and do something about this." (Terei que trabalhar e fazer algo
sobre isso.)

get one's foot out of one's mouth parar de falar bobagem

"First of all, get your foot out of your mouth, be a man, talk to her, and ask her to a movie or dinner.”
(Em primeiro lugar, pare de falar bobagem, seja homem, fale com ela e convide-a para ir ao
cinema ou para jantar.)

“Kerry couldn't get his foot out of his mouth, and he certainly wasn't progressive.” (Kerry não
conseguia parar de falar bobagem e ele, com certeza, não estava progredindo.)

107
get one's goat deixar alguém nervoso
"Newspaper pieces like these really get my goat.” (Artigos de jornal como estes realmente me
deixam nervoso.)
“Do you wanna see her get her goat? Ask her to pay the bill.” (Quer deixá-la nervosa? Peça a ela que
pague a conta.)

get one's groove on


dançar, entrar no clima “At midnight, I was on the dance floor, getting my groove on when I turned 30.”
(À meia-noite, estava na pista entrando no clima de estar fazendo trinta anos.)

108
"Why does it have to seem so difficult to get my groove on?" (Por que tem que parecer tão difícil entrar
no clima?)

get one's grown man on agir como homem

“A guy who's got his grown man on will only be with one woman at a time, regardless of the status of the
relationship.” (Um cara que age como homem fica com apenas uma mulher por
vez, independentemente do status do relacionamento.) "He doesn't have to tell us a
million times that he's getting his grown man on. He just does it.” (Ele não precisa nos dizer
um milhão de vezes que está agindo como homem. Ele apenas o faz.)

get one's grub on comer "We were facing a 40-minute drive after five and a half hours on a
plane and I was ready to get my grub on.” (Estávamos enfrentando uma viagem de carro de 40
minutos depois de cinco horas e meia num avião e eu estava pronto para comer.) "Better get your grub on
quick, because the special only lasts today.” (É melhor comer rápido porque a promoção especial só
dura até hoje.)

109
get one's hackles up
insultar, ficar irritado "I can't stand it when I get someone's
hackles up and they say nothing." (Odeio quando insulto alguém e a pessoa não diz nada.)
"I got my hackles up when the local news radio station started saying that Robertson was advocating
well.” (Fiquei irritado quando a rádio local começou a dizer que Robertson estava advogando
bem.)
get one's hands dirty
envolver-se, colocar a mão na massa "Well, before this I hadn't actually gotten my hands dirty with
social work." (Bem, antes disto, eu na verdade não havia me envolvido com trabalho social.)
“Come get your hands dirty and see how easy it is to build dynamic flexible business applications with Visual
Maker.” (Venha colocar a mão na massa e veja como é fácil construir aplicativos comerciais flexíveis e
dinâmicos com Visual Maker.)

get one's hands on someone/something


(conseguir) pegar alguém/algo

"He'd better be long gone before the Internal Revenue Service (IRS) gets its hands on him.” (E melhor
ele estar bem longe antes que a Receita Federal o pegue.)

110

“I got my hands on a copy of the other side's ideas, and I think they make interesting comments.”
(Consegui uma cópia das ideias do pessoal do outro lado e acho que fazem comentários
interessantes.)

get one's head around something entender algo

"I can't get my head around any logic that says it's OK to destroy those embryos, and not use them for
research that might vastly improve life quality.” (Não consigo entender qualquer lógica que diz que
poder destruir aqueles embriões e não usá-los para pesquisas que podem
melhorar muito a qualidade de vida.) "I haven't gotten my head around all the details of the
provisional ballot.” (Eu não entendi todos os detalhes da votação interina.)

get one's head cut off ser demitido “The risk is that the first to get out in change will be the first to get
his head cut off.” (O risco é que o primeiro a mudar será o primeiro a ser demitido.) “I didn't
particularly care if she got her head cut off or not. She did a lousy job anyway.” (Eu
particularmente não me importei se ela foi demitida ou não. Ela não trabalhava bem de
qualquer forma.)

111
get one's head down trabalhar duro (leitura ou escrita), tirar uma
soneca "You really have to get your head down if you want to write a book.” (Você tem que trabalhar
duro se quiser escrever um livro.) “I was well tired after the game, so I went home early and got
my head down before the party.” (Eu estava bem cansado depois do jogo, então, fui para casa
cedo e tirei uma soneca antes da festa.)

get one's head out of one's ass


começar a prestar atenção "Senator Jones needs to get his head out
of his ass and talk to the right people.” (O Senador Jones precisa começar a prestar
atenção e a falar com as pessoas certas.) "You've got to get you head out of your ass and
realize that you don't have the right to ridicule other people.” (Você tem que começar a prestar
atenção e perceber que não tem o direito de ridicularizar outras pessoas.)

get one's hooks into someone/something


controlar alguém/algo

"If you get married and your wife gets her hooks into you, you'll never go out with friends again." (Se você
se casar e sua mulher controlar você, nunca sairá com amigos de novo.)

112
"Just give me some time to get my hooks into this situation." (Dê-me um tempo para controlar esta
situação.)

get one's hopes up dar esperança a alguém, ficar esperançoso "You'd better not get his hopes up
about going to the States." (É melhor você não dar esperança para ele de ir aos Estados
Unidos.)

“How many times have we, as a community, gotten our hopes up by the promises of politicians?”
(Quantas vezes nós, como comunidade, ficamos esperançosos com as promessas de políticos?)

get one's jig on dançar “The music was great! Everybody got their jig on all night.” (A música
estava ótima! Todos dançaram a noite toda.) “Look at that lovely old couple getting their jig on to
their wedding song." (Olhe aquele casal de velhinhos dançando a música do seu casamento.)

get one's just deserts ser punido "And to be honest, there is nothing more satisfying than
seeing someone evil get their just deserts."

113
(E para ser honesto, não há nada que satisfaz mais do que ver alguém malvado ser punido.)
“The President got his just deserts and Bierko is dead.” (O presidente foi punido e Bierko está
morto.)

get one's kit off


tirar a roupa

"From what I understand she doesn't get her kit off fully; no full nude shots.” (Pelo que entendi, ela não tira a
roupa completamente; sem fotos de nu total.)

"A few of us got our kit off and jumped into the cold river for a refreshing dip.” (Alguns de nós tiraram
a roupa e pularam no rio gelado para um mergulho refrescante.)

get one's knickers in a twist ficar chateado por algo sem importância, chatear

"I frankly don't see why people got their knickers in a twist over this.” (Eu francamente não vejo porque
pessoas ficam chateadas com isto.)

“Another thing that really gets my knickers in a twist is when my computer doesn't work.” (Outra
coisa que realmente me chateia é quando meu computador não funciona.)

114
get one's lines crossed haver um mal-entendido, desentender-se

"Roy and I got our lines crossed and he didn't come to the party.” (Roy e eu nos desentendemos
e ele não veio à festa.) "We got our lines crossed and I ended up in Times Square instead of at the hotel.”
(Tivemos um mal entendido e acabamos em Times Square em vez de chegar no hotel.).

get one's lips beat trabalhar duro (gíria militar) “I was getting my lips beat running
messages for the Major.” (Eu estava trabalhando duro entregando mensagens para o Major.)
“He will be going to Baton Rouge to get his lips beat off with the rest of them.” (Ele irá a Baton
Rouge para trabalhar com os outros.)

115
get one's lumps
ser punido “So, I kind of got my lumps for not being
there when they needed me." (Então eu fui punido por não estar lá quando precisavam de mim.) "I
think everyone loves to see a jerk get his lumps." (Acho que todo mundo adora ver um idiota ser punido.)

get one's mad up


irritar alguém "They had an awful night in the palace, and
the princess had got her mad up." (Tiveram uma noite terrível no palácio, e a princesa ficou irritada.)
"The way he kept ignoring me really got my mad up." (A maneira com que ele ficou me
ignorando realmente me irritou.)

get one's marching orders


| receber ordens

"We'd always have a conversation in which I got my marching orders, but it just didn't happen this
time." (Sempre tivemos conversas nas quais eu receberia minhas ordens, mas desta vez
simplesmente não aconteceu.) "Even those that are willing to participate still haven't gotten
their marching orders.” (Até aqueles que estão dispostos a participar ainda não receberam
suas ordens.)

116
get one's mind around something entender (algo difícil) “I'm not sure I can even get my
mind around a place like this.” (Não tenho certeza se consigo entender um lugar como este.) “After
I had been smoke free for a week, I used hypnosis to get my mind around the fact that I was now a
non-smoker." (Depois de ficar sem fumar por uma semana, usei hipnose para entender o fato de
que agora eu era um não-fumante.)

get one's money's worth valer a pena, receber o justo por algo pago "I love watching Mick
Jagger perform with all those high-energy people because you really get your money's worth.” (Adoro
assistir ao show do Mick Jagger com todas aquelas pessoas em alto astral, porque realmente
vale a pena.) "I didn't feel like I got my money's worth on the classes I took.” (Não senti que recebi o
justo por aquelas aulas que fiz.)

get one's nose out of joint estar/ficar chateado “The next time someone tells me not to
get my nose out of joint, I'll just tell them it already is.” (Da próxima vez que alguém disser para não ficar
chateada, vou dizer apenas que já estou.) "Nobody should get their nose out of joint, because
everyone knows what to expect.” (Ninguém deve ficar chateado, porque todos sabem o que esperar.)

117
get one's own back
· vingar-se de alguém “I think we should have another
tournament for the instructors to get a chance to get their own back.” (Acho que deveríamos
ter outro torneio para que os instrutores tenham uma chance de se vingar.) "Well, our
Norwegian friends have finally got their own back by releasing their edition.” (Bem, nossos
amigos noruegueses finalmente se vingaram lançando a sua edição.)

get one's own house in order


cuidar dos próprios problemas "She should get her own house in order
before telling others how to live.” (Ela deveria cuidar de seus problemas antes de dizer aos outros
como viver.) "This Times story shows it is time the US authorities got their own house in order.”
(Esta história do Times mostra que está na hora das autoridades dos Estados Unidos cuidarem de seus
próprios problemas.)

get one's own way


fazer o que se quer

“Those spoiled brats... they always get their own way.” (Aqueles mimadinhos... Sempre fazem
o
que querem.) “Give up! You're not getting your own way today.” (Desista! Hoje não
vai ser do seu jeito!)

118
get one's rug beat cortar o cabelo

ring
leeresse
0

"It's about time you got your rug beat.” (Já é hora
de cortar seu cabelo.) "I'm not getting my rug beat in that joint.” (Não vou cortar o
cabelo naquela espelunca.)

get one's sea legs acostumar-se


"My priority right now is to get my sea legs with this job and to work as hard as I possibly can.” (Minha
prioridade agora é me acostumar com este emprego e trabalhar o máximo que eu puder.) "It
took me a couple of days to get my sea legs, but I'm OK now.” (Levou-me alguns dias para me
acostumar, mas estou bem agora.)

119
i get one's shit in one sock
organizar, recuperar-se "Give me a minute to get my shit in one
sock and I'll be ready to go." (Dê-me um minuto para eu me organizar e estarei pronta para ir.) "I'm glad
that he's got his shit in one sock with his drinking problem.” (Estou contente que ele tenha se
recuperado de seu problema com a bebida.)

get one's shit together


organizar-se (a própria vida) "Then we spent the next several months
trying to get our shit together to cause a good impression." (Passamos os meses seguintes tentando nos
organizar para causar uma boa impressão.) "Should the creators have waited until advertisers got
their shit together before they released their product to the public?" (Os criadores deveriam ter
esperado até que o pessoal de propaganda se organizasse antes de lançar seu produto ao
público?)

120
get one's skates on apressar-se, ir logo
"If you are thinking of entering, you'd better get your skates on, because all entries must be
received by July 2.” (Se você pensa em participar, é melhor se apressar, porque as inscrições
devem ser recebidas até 2 de julho.) “Talented developers who want the chance to participate in the
prestigious program need to get their skates on.” (Empresários talentosos que querem a
chance de participar no programa precisam se apressar.)

get one's swerve on ficar bêbado "For those of you who like to get your swerve on with
style, Key Club makes the best drinks in town.” (Para aqueles que gostam de ficar bêbados com
estilo, o Key Club faz os melhores drinques na cidade.)

121
get one's tail in a gate
entrar numa fria

Lucu

"I think I got my tail in a gate. Her husband is coming.” (Acho que entrei numa fria. O marido dela
está vindo.) “He's an artist for getting his tail in a gate so many times.” (Ele é um artista por entrar
em frias tantas vezes.)

get one's teeth into something


começar a fazer (com entusiasmo)

“This is a huge and important project that I'm delighted to get my teeth into.” (Este é um grande e
importante projeto que estou contente por começar.)
122
"She just started getting her teeth into work at her new job.” (Ela acabou de começar seu trabalho no
novo emprego.)

get one's tongue around something conseguir pronunciar algo difícil "I dare anyone to get
his tongue around that word.” (Eu duvido que alguém consiga pronunciar aquela palavra.) "We also need
to get our tongue around the French language.” (Também precisamos conseguir pronunciar
as palavras em francês.)

get one's walking papers ser despedido "If you don't do this job right, man, you're
gonna get your walking papers." (Cara, se você não fizer este serviço direito vai ser despedido.)
"He just cried like a baby when he got his walking papers.” (Ele chorou como um bebê quando foi
despedido.)

get one's wires crossed confundir-se “Are you sure you haven't gotten your wires crossed?"
(Você tem certeza de que não se confundiu?) "I think Joel's got his wires crossed in a couple of issues
towards the focus of this test.” (Eu acho que Joel se confundiu com alguns assuntos em relação
ao foco desta prova.)

123
get one's wrist slapped
receber punição leve "Newspaper headline: XYZ GETS THEIR
WRIST SLAPPED FOR SPAMMING” (Manchete de jornal: XYZ RECEBE PUNIÇÃO LEVE POR
ENVIAR MENSAGENS ELETRÔNICAS INDESEJÁVEIS) “Better go beforelget my wrist slapped for
speaking out of turn!" (É melhor eu ir embora antes de receber punição por falar fora da minha
vez.)

get one wrong


não entender direito, levar a mal "Listen. Please don't get me wrong. I'm just
trying to help.” (Escute. Por favor, não me leve a mal. Só estou tentando ajudar.) "We obviously got the
teacher wrong. We didn't do the right homework." (Nós obviamente não entendemos a professora. Não
fizemos a tarefa certa.)

get on famously
se dar bem "You should see how Christine and Rebecca
get on famously. They're great daughters!” (Vocês devem ver como a Christine e a Rebecca se dão bem.
São ótimas filhas!) "The two bands got on famously and we were impressed with the result.” (As
duas bandas se deram bem e ficamos impressionados com o resultado.)
124
get on like a house on fire tornar-se amigo rapidamente de alguém, se dar bem com alguém “We
understood each other perfectly and goton like a house on fire.” (Nos entendemos perfeitamente e nos
tornamos amigos rapidamente.) “They were getting on like a house on fire till he dropped that question.”
(Eles estavam se dando bem até que ele fez aquela pergunta.)

get on one's case incomodar alguém, “pegar no pé” “My son might get on my case now because I've
started listening to rap.” (Meu filho pode pegar no meu pé agora porque comecei a ouvir rap.)
"Well she promised to lose weight, but every time I got on her case she'd get furious.” (Bem, ela
prometeu emagrecer, mas toda vez que eu a incomodava com esse assunto ela ficava furiosa.)

get on one's high horse ficar arrogante

"It's obvious she got on her high horse after she married John." (É óbvio que ela ficou
arrogante depois de se casar com John.) "I don't think I got on a high horse; I think I gave an
opinion.” (Eu não acho que fiquei arrogante; eu acho que dei uma opinião.)

125
get on one's level
igualar-se a alguém "Yeah, you're pretty cool. But keep trying,
someday you'll get on my level.” (É, você é bem legal. Mas continue tentando; um dia você se
igualará a mim.) "I find that the best way to deal with Mary is to get on her level and talk normally
to her like she's a normal person.” (Acho que a melhor maneira de lidar com Mary é igualar-se a ela e
falar normalmente, como se ela fosse uma pessoa normal.)

get on one's nerves


cansar alguém, tirar a paciência “She's not had access since midday on
Friday and it's really beginning to get on her nerves." (Ela está sem acesso desde o meio-dia de
sexta feira e isso está começando a cansá-la.) “Hopefully the weather will change - this
incessant rain is getting on my nerves!” (Espero que o tempo mude – esta chuva
incessante está me cansando!)

get on one's soapbox expressar opiniões fortes, “abrir a boca” “Okay, it's time for me to get
on my soapbox for a few minutes.” (Está bem, está na hora de eu expressar minha opinião por
alguns minutos.) “Just get on your soapbox and talk to the world.” (Apenas abra sua boca e fale para o
mundo.)

126
get on one's tits incomodar alguém
"I would never tell them to their faces, but it does get on my tits sometimes.” (Eu nunca falaria na cara
deles, mas me incomoda às vezes.)

“This blogger business has really been getting on everyone's tits lately.” (Esse negócio de
blogger está incomodando todo mundo ultimamente.)

get on one's wick irritar alguém

"This kind of interview really gets on their wick.” (Este tipo de entrevista realmente os irrita.)

"It's still really cold and it's starting to get on my wick!" (Ainda está muito frio e este tempo está começando
a me irritar.)

get on the ball prestar atenção, melhorar o desempenho

“I think there's going to be some trouble down the road if they don't get on the ball.” (Acho que haverá
problema mais adiante se não prestarem atenção.) "It's true that a vast majority of manufacturers
need to get on the ball when it comes to sales." (É verdade que a grande maioria dos fabricantes
precisa melhorar o desempenho de vendas.)

127
get on the bandwagon
concordar "She just needs you to get on the
bandwagon. She can't have anyone else agaisnt her. Not now.” (Ela precisa apenas que você concorde
com ela. Ela não pode ter mais ninguém contra ela. Não agora.) “Everybody got on the bandwagon
that the Internet was going to change our lives.” (Todo mundo concordou que a internet iria mudar
nossas vidas.)

get on the state


conseguir trabalhar para o Estado "It'd be so nice if my uncle could get on
the state. His family kinda needs it.” (Seria tão legal se meu tio conseguisse trabalhar para o
Estado. A família dele precisa.) "When you get a better offer, you consider it. But getting on the state is
also an option." (Quando você receber uma oferta melhor, considere-a. Mas conseguir trabalhar
para o Estado também é uma opção.)

get on the stick


começar a trabalhar "You've been chitchatting since you got
here. When are you gonna get on the stick?” (Vocês estão batendo papo desde que chegaram
aqui. Quando vão começar a trabalhar?)
128
"It means that the schools need to get on the stick with a lab computer, but of course many schools only
have enough money for basic courses." (Isso significa que as escolas precisam começar a
trabalhar com um laboratório de informática, mas é claro que muitas só têm dinheiro
suficiente para cursos básicos.)

get on the wrong side of the law ficar fora da lei "You don't want to get on the wrong side of the law, so
it is best to keep your private life quiet.” (Você não vai querer ficar fora da lei, então, é melhor
manter sua vida particular quieta.) "It's inevitable that his office waiting room will fill up with clients
who got on the wrong side of the law while on vacation." (É inevitável que a sala de espera do
escritório dele fique cheia de clientes que fizeram algo de errado durante as férias.)

get on top of someone


chatear alguém "We'd been in the mine for a short 15 minutes and my anxiety was
starting to get on top of me." (Estávamos na mina por apenas 15 minutos e minha ansiedade estava
começando a me chatear.) "This hot weather is getting on top of me now and summer madness has
started.” (Este tempo quente está me chateando agora e a loucura de verão começou.)

129
get on with
continuar com/levar “They have gotten jobs post-Katrina, worked
on their homes, and gotten on with their lives.” (Eles conseguiram empregos depois do
Katrina, trabalharam em suas casas e continuaram levando a vida.) "It's good how he really just gets
on with his life, instead of whining about how unfortunate he is.” (E bom ver como ele realmente continua
levando a vida, em vez de chorar sobre o quão infeliz ele é.)

get out
publicar, divulgar “There were many long nights and stressful
days spent by volunteers around the world making sure this news got out." (Houve muitas noites longas e
dias estressantes passados por voluntários no mundo todo certificando-se de que esta
notícia fosse publicada.) “I'm just sitting here hoping that the truth finally gets out.” (Estou
apenas sentado aqui, esperando que a verdade seja divulgada.)

get out from under


escapar de problemas (financeiros) "The compound interest used to make me
feel like I'd never get out from under it.” (Os juros compostos me faziam sentir que eu nunca
escaparia da situação.)
130
"It's more and more difficult for many Americans to get out from under their debt.” (Está cada vez
mais difícil para americanos escaparem de suas dívidas.)

get out of dodge livrar-se, sair de situação difícil "The market was like a roller coaster all day and we
were able to get out of dodge only late afternoon.” (O mercado estava como uma montanha russa o
dia todo e só conseguimos nos livrar da situação difícil no final da tarde.)
"Fortunately, with my raise, I'll finally be able to get out dodge after about two years."
(Felizmente, com meu aumento, eu finalmente poderei sair da situação difícil em que estou há uns
dois anos.)

get out of hand ficar fora de controle


"I certainly didn't know it would get out of hand and be all over the Internet.” (Com certeza eu não sabia que
ficaria fora de controle e estaria em toda a internet.) "Campus officials had worried that Tuesday's
protest would get out of hand as it had last April." (Representantes do campus estavam
preocupados que o protesto de terça ficaria fora de controle como ficou no último mês de
abril.)

131
get out of line desobedecer, não comportar-se direito “They are grounded because they got out of line
at grandma's house today.” (Estão de castigo porque desobedeceram na casa da vovó hoje.) "If he
gets out of line and gives you a hard time, you can teach him a lesson.” (Se ele não se
comportar direito e dificultar as coisas, você pode dar uma lição nele.)

get out of one's face


deixar em paz, parar de perturbar “The paparazzi need to get out of her face
more often and then maybe she will have peace.” (Os paparazzi precisam deixá-la em paz com mais
freqüência e aí, talvez, ela tenha paz.) “Get out of my face and just let me decide what to do with my life.”
(Pare de me perturbar e me deixe decidir o que fazer com minha vida.)

get out of one's mind


tirar (algo) da cabeça “I still can't get out of my mind that
pleasant spring day on which I proposed to her.” (Ainda não consigo tirar da cabeça aquele
dia agradável de primavera em que a pedi em casamento.) "Until we can get the corporate
image out of our mind, we will always be creating generations of misfits.” (Até podermos tirar
a imagem corporativa de nossas cabeças, estaremos sempre criando gerações de
deslocados.)
132
get out of one's system livrar-se de "Once we got some frustration out of our system, a few
of us went down the road and talked to them.” (Quando nos livramos da frustração, alguns de nós
descemos a estrada e conversamos com eles.) "After I got those paintings out of my system, I
was able to get back to my life.” (Depois que me livrei daqueles quadros, pude voltar à minha vida.)

get out of the closet assumir a homossexualidade, sair do armário "If Cassie is ever to get
out of the closet and out from under the oppressive rule of her father, Luke is the woman to help
her do it.” (Luke é a mulher que pode ajudar Cassie, algum dia, a assumir a
homossexualidade e livrar-se da opressão de seu pai.) “After struggling with the idea for years, he
finally got out of the closet and told his parents.” (Depois de lutar com a idéia por anos, ele
finalmente saiu do armário e contou tudo aos seus pais.)

get (something) out of thelone's way sair/tirar (algo) do caminho de alguém "It looks like they got the
equipment out of the way and the barriers are down.” (Parece que tiraram o equipamento do
caminho e as barreiras estão eliminadas.)

133
"Why don't you get out of my way and let me work?” (Por que você não sai do meu caminho e
me deixa trabalhar?)

get out of peach


parar (com o que está fazendo) "Tell him to get out of peach and give me a
hand here." (Mande-o parar com o que está fazendo e me dar uma mão aqui.) "If you'd just get out
of peach and listen to me!" (Se você apenas parasse e me escutasse!)

get outta here


"você está brincando" "Get outta here — it's summer! Of course I'm
going swimming.” (Você está brincando – é verão! É claro que vou nadar.) "Get outta here! You mean
he knew about her all the time and did nothing?” (Você está brincando! Quer dizer que ele sabia sobre
ela o tempo todo e não fez nada?)

get out of/outta my house


"cai fora" “Get out of my house! Things like this piss me
off so bad, I cannot even think straight.” (Cai fora! Coisas como estas me irritam tanto; nem
consigo pensar direito.) “I don't care what you think, get outta my house, we're not friends anymore.”
(Não importa o que você pensa, cai fora, não somos mais amigos.)
134
get over recuperar-se, superar "It should have been funny, but I just still haven't gotten over my
pessimism yet, so sorry for the tone of voice." (Deveria ter sido engraçado, mas ainda não me
recuperei de meu pessimismo, então, desculpe-me pelo tom da minha voz.) "Whatever the
reason, they finally got over their differences.” (Qualquer que seja o motivo, eles finalmente
superaram suas diferenças.)

get owned ser derrotado

"You can have a brain the size of a barn and still get owned by Paul.” (Você pode ter o cérebro do tamanho
de um celeiro e ainda ser derrotado por Paul.)
"My favorite moment was watching him get owned by lightweight Tom Bauer during a disastrous
discussion on Channel 1.” (Meu momento favorito foi assistir quando ele foi derrotado pelo peso-leve
Tom Bauer durante uma discussão desastrosa no Canal 1.)

get packed fazer as malas “We have to move until the end of this month, and I am
desperately trying to get packed.” (Temos que mudar até o final deste mês, e estou
desesperadamente tentando fazer as malas.)

135
"By the time I showered and got packed up, it was exactly 11 am.” (Quando tomei banho e fiz as
malas, eram exatamente 11 horas da manhã.)

get paid
receber (dinheiro), ser pago "People who work sitting down get paid
more than people who work standing up.” (Pessoas que trabalhar sentadas recebem mais do que
pessoas que trabalham em pé.) “The will to win is worthless if you don't get paid for it.” (A vontade de
ganhar é inútil se você não é pago pela vitória.)

get physical
usar a força física "When the fight broke out, the bouncers had to
get physical to keep order.” (Quando a briga começou, os leões-de-chácara tiveram que usar a
força física para manter a ordem.) "The alcohol might make him think he can get physical with
someone." (o álcool pode fazê-lo pensar que pode usar a força física com alguém.)

get played
ser enganado “Once, a college roommate of mine got played
and bought some hot speakers. They never worked." (Uma vez, um colega de quarto foi enganado e
comprou uns alto-falantes roubados. Nunca funcionaram.)
136
“Grandma keeps getting played every time she asks about that.” (Vovó continua sendo
enganada toda vez que pergunta sobre isso.)

get pounded ser derrotado/atingido


"We definitely need to improve our defense or we'll get pounded next game." (Nós definitivamente
precisamos melhorar nossa defesa ou seremos derrotados no próximo jogo.) “The ski resort got pounded
with 4 feet of snow last night.” (A estação de esqui foi atingida por
4 pés de neve ontem à noite.)

get props ser respeitado/reconhecido "It seems that senior citizens don't get props as they
deserve.” (Parece que idosos não são respeitdos como merecem.) "It was nice to finally get props in our
hometown for six years of work.” (Foi legal finalmente ser reconhecido em nossa cidade natal por seis
anos de trabalho.)

get punked ser passado para trás, levar trote "He was waiting for that promotion for so
long, but he got punked by the new guy.” (Ele estava esperando aquela promoção por
tanto tempo, mas foi passado para trás pelo cara novo.)

137

"You should watch this video to see how Brian gets punked by his coworkers.” (Você deveria assistir a este
vídeo para ver como Brian leva trote de Seus colegas de trabalho.)

get ready
aprontar-se, preparar-se “Why do women take so long to
get ready?” (Por que as mulheres demoram tanto para se aprontar?) “I haven't even gotten
ready for the day and already a weight has been lifted off of my shoulders. What a relief!” (Eu nem me
preparei para o dia e um peso foi tirado de meus ombros. Que alívio!

get ready, get set, fire!


preparar, apontar, fogo! "When I heard 'get ready, get set, fire!', I
knew it was over.” (Quando ouvi 'preparar, apontar, fogo!', eu sabia que tudo estava acabado.)

get real
“cai na real” " If they had gotten real when the problem
started, they wouldn't be crying now.” (Se tivessem caído na real quando o problema
começou, não estariam chorando agora.) "Paul, old buddy, get real. It ain't gonna happen, so
forget about it.” (Paul, velho amigo, caia na real. Isso não vai acontecer, esqueça.)

138
get rec ir ao pátio (prisão), apanhar (sem motivo) “I ain't here for no one. I'm gettin' rec
now.” (Não estou pra ninguém. Vou ao pátio agora.) “Ain't ya tired of seein' Red gettin' rec for
nothin'?" (Não está cansado de ver o Red apanhar por nada?)

get religion aprender a comportar-se, converter-se "Well she got religion and became a
better person than the rest of us." (Ela se converteu e tornou se uma pessoa melhor do que o
resto de nós.) “After 9-11 the industry got religion, and created a series of organizational structures to
define the standards for warnings." (Depois do 11 de setembro a indústria aprendeu a se comportar, e
criou uma série de estruturas organizacionais para definir as normas para elaborar avisos.)

get retarded ficar bêbado


“Alright, I got retarded last night. Just like I said I would. No one else did, or maybe they did and I was
too drunk to notice, I dunno.” (Está bom, fiquei bêbado ontem à noite. Como disse que ficaria.
Ninguém mais ficou bêbado ou talvez ficou e eu estava muito bêbado para perceber, sei lá.)

139
"I just can't remember how many times we've gotten retarded together on Saturday nights." (Não consigo
lembrar quantas vezes ficamos bêbados juntos nos sábados à noite.)

get-rich-quick ficar rico rápido, dinheiro fácil (adjetivo) "He's crazy! I don't believe in those get-rich quick
schemes.” (Ele está louco! Não acredito naqueles esquemas de dinheiro fácil.) "Everyone wants a get-
rich-quick wedding." (Todos querem um casamento do tipo ficar rico rapidamente.)

get rid of
livrar-se de "I have boxed up and gotten rid of many of the
things in my house so that there is less to clean." (Encaixotei e me livrei de muitas coisas em
minha casa para que tenha menos coisas para
limpar.) "We got rid of a dictator, we got rid of a monster, but we didn't see what it took
to do that.” (Livramo nos de um ditador, livramo-nos de um monstro, mas não vimos o que
precisamos fazer para
chegar a isso.)
get ripped off
ser enganado, ser roubado “Yesterday, my bike got ripped off! It's #
5 that I have lost to the criminal element in this city."

140
(Ontem minha bicicleta foi roubada. É a quinta que perdi para os criminosos desta cidade.) "It has
occurred to me how much we get ripped off by hotels in Europe when trying to get online." (Ocorreu-me
o quanto somos enganados por hotéis na Europa quando tentamos acessar a Internet.)

get rolling começar (algo) "Since she got rolling early in the day, she was able to leave before us."
(Já que ela começou a trabalhar logo cedo, ela pode sair antes de nós.) "The Cannes Film
Festival doesn't officially get rolling until Wednesday”. (O Festival de Filmes de Cannes não
começa oficialmente até a quarta feira.)

get run over ser atropelado

"Even if you are on the right track, you'll get run over if you just sit there.” (Mesmo se estiver no caminho
certo, você será atropelado se ficar apenas sentado sem agir.) "Jack crossed Pleasant Ave. and
I thought for sure he was going to get run over.” (Jack atravessou a Av. Pleasant e eu tinha quase certeza de
que ele seria atropelado.)

141
get schooled aprender a lição, receber informação, ser educado "Oh yeah! Except the fact that we
had to get schooled by a team that is third last.” (Ah é! Exceto pelo fato de que tivemos que
aprender a lição de um time que está em antepenúltimo lugar.) “I always get schooled by network
admins to stay up to date.” (Eu sempre recebo informações dos administradores da rede para ficar
atualizado.) "The editors are probably 50 years old and got schooled in econ 30 years ago." (Os
editores provavelmente têm 50 anos e estudaram economia há 30.)

get shnockered
ficar bêbado "His doctor told him to stop getting shnockered
all the time or the worst would eventually happen." (O médido dele disse que ele deveria parar
de ficar bêbado o tempo todo ou o pior aconteceria mais cedo ou mais tarde.) "Just in case you get
shnockered and need the services of a taxi, here's the number.” (Se você ficar bêbado e precisar do
serviço de um táxi, aqui está o número.)
get short shrift
receber pouca atenção “I think your kids have been getting short shrift
from you." (Acho que seus filhos têm recebido pouca atenção de você.)

142
“Students learn less if they get short shrift from their teachers.” (Os alunos aprendem menos se recebem
pouca atenção de seus professores.)

get shot of someone/something livrar-se de alguém/algo "But please get shot of those two
awful columnists, especially Sebastian.” (Mas, por favor, livre-se daqueles dois colunistas
terríveis, especialmente Sebastian.) "I had pay TV once, but I got shot of it when ads started
to find their way in.” (Eu tive TV por assinatura, mas me livrei dela quando começou a ter muita
propaganda.)

get sick and tired cansar-se de

"I get sick and tired of hearing the same old tunes." (Fico cansado de ouvir as mesmas velhas
músicas.) "We lost because we've gotten sick and tired of winning, so now it's time to lose a few
matches.” (Perdemos porque ficamos cansados de ganhar. Agora é hora de perder alguns
jogos.)

get small sai daqui “Get small Rex! Let me get by.” (Saia daqui, Rex! Deixe-me passar!)

143
"I told him 'Get small before you get yours'. That's why he left.” (Eu disse a ele Saia daqui antes
que seja punido'. Daí ele foi embora.)

get smart ficar esperto, engraçadinho

"Pharmaceutical companies have gotten smart in their hiring practices, seeking out college grads with
the credentials they need." (As empresas farmacêuticas ficaram espertas com suas práticas de
admissão, buscando recém-formados com as credenciais de que precisam.)

"When they started getting smart with the secretary, the boss came in and gave them more work.”
(Quando começaram a ficar engraçadinhos com a secretária, o chefe entrou e deu-lhes mais
trabalho.)

get soaked to the skin


ficar encharcado

“As a matter of fact I did get soaked to the skin last night on the way to church.” (De fato fiquei encharcado
ontem à noite a caminho da igreja.)

"Yesterday everyone got soaked to the skin because of the wet snow." (Ontem todos
ficaram
encharcados por causa da neve molhada.)

144
get some balls criar coragem

"Why don't they get some balls and take actions against Japan? The whales don't belong to them,
so they have no right to hunt them." (Por que não criam coragem e tomam ações contra o
Japão? As baleias não pertencem a eles, então, não têm o direito de caçá-las.) “Get some balls
and take on the real issues like Danny.” (Crie coragem e encare os problemas reais como o
Danny.)

get some kick receber/ganhar dinheiro

"Ryan should get some kick tomorrow when the UK Home Loans numbers for March are

145
released.” (Ryan deve receber algum dinheiro amanhã quando os números dos empréstimos
residenciais para março forem liberados.) "Florsheim was a shoe business that had lost its clients.
Today, the brand is getting some kick back.” (Florsheim era uma empresa de calçados que
perdeu seus clientes. Hoje, a marca está ganhando dinheiro de novo.)

get some kick ass something


conseguir algo legal “Scott, where in Philly should we go to get
some kick ass burgers?” (Scott, onde devemos ir para conseguir uns hambúrgueres
legais na Filadélfia?) "It's a pretty complex story about the loss of innocence, but it's also
got some kick ass effects and music." (É uma história bem complexa sobre a perda da
inocência, mas também tem uns efeitos e música legais.)

get some kick out of something


veja get a kick out of something

get someone by the short curlies


ter controle sobre "You've got the world by the short curlies and
yet you yearn for us to sympathize with you?" (Você controla o mundo e ainda deseja que
simpatizemos com você?)

146
“Either way, I had him by the short curlies, and my competitive nature told me to buy his company."
(Eu tinha controle sobre ele e minha natureza me disse para comprar sua empresa.)

get someone by the short hairs controlar alguém “They might get you by the short hairs if
you try to lie on TV." (Eles podem controlar você se tentar mentir na TV.) "If this patent goes
through, they've got the entire computing industry by the short hairs.” (Se esta patente for
aprovada, vão controlar toda a indústria de informática.)

get someone down decepcionar alguém


“Son, every once in a while life gets me down, so I need to be reminded what I fight for.” (Filho, de vez
em quando a vida me decepciona, então, preciso ser lembrado sobre os motivos pelos quais eu luto.)
“They told me circumstances have gotten them down, but they won't let it poison them.”
(Disseram-me que circunstâncias os decepcionaram, mas não vão deixar que os envenener.)

get someone in a lather veja get in a lather

147
get someone nuts
deixar alguém louco “All the little things that used to get me
nuts, really don't matter anymore.” (Todas as pequenas coisas que me deixavam louco, realmente
não importam mais.) "The kids got me nuts again today! I think it's the hormone treatment.” (As
crianças me deixaram louca de novo hoje! Acho que é o tratamento de hormônios.)

get someone off one's back


(fazer) parar de incomodar

"Now would you please just get off my back for a while? I need to concentrate on this problem." (Você
poderia, por favor, parar de me incomodar um pouco? Preciso me concentrar neste
problema.) “Get off her back for God's sake; there are lots of worse players out there." (Pelo amor de
Deus, pare de incomodá-la; existem muitas jogadores piores por aí.)

get someone off the hook


veja get off the hook

get someone up
animar alguém, incentivar "We have to get her up, it's her birthday!"
(Temos
que animá-la, é o aniversário dela!

148
"I really appreciate the way you get me up to finish my book.” (Realmente aprecio a
maneira em que
você me incentiva para terminar meu livro.)

get some shuteye dormir "If he doesn't get some shuteye, he'll fall off his feet.” (Se ele
não dormir, ele vai cair.) "Now that I've gotten some shuteye, I'm good as new.” (Agora que dormi
um pouco, estou novo
em folha.)

get some stick tirar sarro de, gozar de "She got some stick from coworkers
because of the way she dressed.” (Colegas de trabalho tiraram sarro dela por causa da
maneira que se veste.) “Ron got some stick for his paper because he copied Susan's" ("Gozaram do
Ron por causa de seu trabalho porque ele copiou da Susan.")
get something across veja get across

get something buzzed veja get buzzed

get something off one's chest veja get off one's chest

149
get something off the ground
veja get off the ground

get something out of one's mind


veja get out of one's mind

get something out of one's system


veja get out of one's system

get something out of the way


veja get out of the way

get something over and done with


terminar (algo difícil) “There really isn't any need to fret about it.
Just get it over and done with.” (Você realmente não precisa se afligir. Apenas termine isso.) “The
relief of getting it over and done with was so huge that we had a fun time.” (O alívio de terminar
era tão grande que nos divertimos.)

get something over with


acabar (logo) com alguma coisa

"I just can't wait to get this book over with. So many people will enjoy it...” (Mal posso esperar para acabar
este livro. Tantas pessoas vão gostar dele...) "She said she was going to get their relationship
over with, and she did.” (Ela disse que iria acabar
com o relacionamento deles e o fez.)

150
get something rolling veja get rolling

get something straight esclarecer algo, entender direito "Let's get something straight: it's
not fair for you to say that I don't care." (Vamos esclarecer uma coisa: não é justo você dizer
que não me preocupo.) "Let's see if I've got it straight: in your mind, it's totally appropriate for
the president to openly mock someone with a disability.” (Vamos ver se entendi direito: em sua cabeça,
é totalmente apropriado que o presidente ridicularize abertamente alguém com deficiência.)

get somewhere ter sucesso, progredir “It's a bit of a nightmare in the beginning, but I'll get
somewhere in the end." (E um pequeno pesadelo no começo, mas terei sucesso no final.) "It's nice
to see you've gotten somewhere with your typing." (E bom ver que você progrediu com sua digitação.)

get some winks dormir "He had some problems with his schedule, but did manage to get
some winks.” (Ele teve alguns problemas com sua agenda, mas conseguiu dormir.)

151
"I'm going to bed now. I hope I can get some winks without this toothache.” (Vou dormir agora.
Espero conseguir dormir sem esta dor de dente.)

get spun
ficar bêbado "I'm sure you got it right. If there's a chance
you're gonna get spun, never drive!” (Tenho certeza de que você entendeu direito. Se houver
alguma chance de ficar bêbado, não dirija!) "I've never seen her get spun like that." (Eu nunca a vi
bêbada daquele jeito.)

get steamed up
ficar nervoso "Modern science is creating new ethical
dilemmas, but people don't have to get steamed up about them.” (A ciência moderna está criando novos
dilemas éticos, mas as pessoas não precisam ficar nervosas com eles.) "C'mon, don't get
steamed up because your team lost. It's just a game!" (Vamos lá! Não fique nervoso porque seu time
perdeu. É só um jogo!)

get stinky
ficar bêbado “What future can Bob have? Getting
stinky and arriving at five o'clock in the morning every day...” (Que futuro Bob terá? Ficando bêbado
e chegando em casa às cinco da manhã todos os dias...)

152
"I just hate it when you get stinky and start telling those stupid jokes." (Eu odeio quando você fica
bêbado e começa a contar piadas idiotas.)
get stoned usar drogas

“The secret agent who went undercover had to get stoned with a certain frequency to trick the drug
dealers.” (O agente secreto que se infiltrou teve que usar drogas com uma certa frequência para
enganar os traficantes.) "Once in a while the media shows us about some rock star being arrested
for getting stoned and committing some crime.” (De vez em quando a mídia nos mostra alguma
estrela de rock sendo presa por usar drogas e cometer algum crime.)

get stuck in ficar envolvido

“All of us seem to have gotten stuck in the same rut despite having very different backgrounds and
aspirations." (Parece que todos nós ficamos envolvidos na mesma rotina apesar de ter
históricos e aspirações muito diferentes.)
"I hate getting stuck in an idiot job and trying to keep up my morale.” (Eu odeio ficar envolvido em
um emprego idiota e tentar manter o moral alto.)

153
getter pessoa eficiente (substantivo, também go-getter)
"You gotta be an enthusiastic outgoing, go-getter who's willing to work harder than everybody else."
(Você tem que ser uma pessoa eficiente e extrovertida que esteja disposta a trabalhar mais do
que os outros.) "You could be rewarded, especially if you have a go-getter such as Dwayne on your
team.” (Você poderia ser recompensado, especialmente se tiver uma pessoa eficiente como
Dwayne em seu time.)

get the axe


ser despedido "He got the axe due to his shabby performance
in the past two years.” (Ele foi despedido devido ao seu desempenho indigno nos últimos dois anos.)
"I wasn't surprised when Hurst got the axe, but I must admit I'm a little disappointed.” (Não fiquei
surpreso quando Hurst foi despedido, mas devo admitir que estou um pouco desapontado.)

get the ball rolling


começar, "fazer a bola rolar" "We will have more stuff available soon, we just
wanted to get the ball rolling here.” (Teremos mais coisas disponíveis em breve, só queríamos
começar.)

154
"Finally, today we have a meeting to get the ball rolling on a 2-day conference in
Atlanta.” (Finalmente, hoje temos uma reunião para começar a trabalhar na conferência
de dois dias em Atlanta.)

get the best of someone controlar


"You should stop and think if your boyfriend is getting the best of you.” (Você deveria parar e pensar se
seu namorado está controlando você.) “My work is going to get the best of me one of these days.”
(Qualquer dia meu trabalho vai me controlar.)

get the better of someone tomar conta de/dominar alguém "We can't let desperation and
anxiety get the better of us to the point of not seeing.” (Não podemos deixar o desespero e a
ansiedade tomarem conta de nós ao ponto de não enxergarmos.) “Maybe I'm letting my emotions
get the better of me." (Talvez esteja deixando minhas emoções me dominarem.)

get the bit between one's teeth ficar determinado "Once he got the bit between his teeth,
nothing could stop him.” (Quando ficou determinado, nada poderia pará-lo.)

155
"Once politicians get the bit between their teeth, they don't seem able to stop." (Quando políticos ficam
determinados, parecem não poder parar.)

like get the bitch on


ficar bravo, xingar "She got the bitch on me just because I
didn't do my homework.” (Ela ficou brava comigo só porque não fiz a tarefa.) "Watch your mouth Mr.
Black! You're not allowed to get the bitch on in here." (Cuidado com a sua boca, senhor Black! Você não
pode xingar aqui dentro.)

get the boot


ser eliminado, despedido "She was the weakest performer this week,
and may well get the boot.” (Ela foi a pior artista desta semana, e provavelmente será eliminada.) “Try
getting away with doing only half your job and see how long it takes you to get the boot." (Tente fazer
somente metade de seu trabalho e veja quanto tempo levará para ser despedido.)

get the bum's rush


ser expulso, levar o fora "The brokers got the bum's rush and were
given just a few hours to pack up, turn in their keys and get out.” (Os corretores foram expulsos
e tinham apenas algumas horas para pegar suas coisas, devolver as chaves e sair.)
156
"I think it was primarily revenge, because she'd gotten the bum's rush from the White House
after answering questions about the senator.” (Penso que foi vingança primária, porque ela levou
um fora da Casa Branca depois de responder a perguntas sobre o senador.)

get the chop ser despedido "If someone is going to get the chop, I would rather it be Glenn than Tim.”
(Se alguém vai ser despedido, prefiro que seja o Glenn no lugar do Tim.) “The way sales are down,
we're sure gonna get the chop soon." (Do jeito que as vendas estão em baixa, nós certamente
seremos despedidos em breve.)

get the drift entender (por meias palavras) "I know it might be a bad example, but I'm sure you'll get
the drift.” (Sei que pode ser um mau exemplo, mas tenho certeza de que você entenderá.) "The
kids didn't understand the words, but they got the drift.” (As crianças não entenderam as palavras, mas
entenderam o sentido.)

get the drop on someone dominar (deixar alguém em posição inferior) "I had to use my skills to get the
drop on him and cuff him." (Tive que usar minhas habilidades para dominá-lo e algemá-lo.)

157
"I'll beat the crap out of anyone who tries to get the drop on him from behind." (Eu bato em
qualquer um que tentar dominá-lo por trás.)

get the feel of something familiarizar-se com algo, experimentar, sentir "To get
the feel of Web blogs, visit some of these sites.” (Para familiarizar-se com blogs, visite alguns
desses sites.) "With the transmission in neutral, start the engine and then press the accelerator lightly to get
the feel of the accelerator pedal.” (Quando em ponto morto, ligue o motor e pise de leve no acelerador
para sentir o pedal.)

get the flak


ser criticado "He got the flak for changing the rules
in the middle of the game." (Ele foi criticado por mudar as regras no meio do jogo.) "Who
wouldn't get the flak for causing that disaster?” (Quem não seria criticado por causar
aquele desastre?)

get the goods on someone


reunir provas contra alguém "Find ethical ways to get the goods on
your competitors before you start your own business." (Encontre maneiras éticas de reunir
provas contra seus concorrentes antes de começar seu negócio.)
158
“This book shows you all the ways nosy neighbors, angry wives, private investigators and even the
government can get the goods on you through electronic devices.” (Este livro mostra todas as
maneiras com que vizinhos bisbilhoteiros, esposas zangadas, investigadores particulares e
até o governo conseguem reunir provas contra você por intermédio de mecanismos
eletrônicos.)

get the green light receber aprovação "RCR hopes to get the green light on environmentally friendly
power plans.” (RCR espera receber uma aprovação sobre planos energéticos favoráveis ao
meio ambiente.) "When it got the green light last month, it had planned to begin constructing phase one
this month for completion next September." (Quando recebeu aprovação na semana passada, havia
planejado iniciar a construção da fase um este mês para terminar no próximo mês de setembro.)

get the hang of something pegar o jeito de algo "When we were starting to get the hang of things we
switched jobs." (Quando estávamos pegando
o jeito das coisas, trocamos de emprego.) "You really haven't got the hang of telling jokes,
have you?" (Você realmente não pegou o jeito de contar piadas, não é?)

159
get the heave-ho
ser demitido/rejeitado “There has been speculation for weeks
as to which director was going to get the heave-ho this time." (Existe especulação há semanas
sobre qual diretor seria demitido desta vez.) “The investors could not afford to lose money, so
the project got the heave-ho.” (Os investidores não poderiam perder dinheiro, então, o projeto foi
rejeitado.)

the hell out of


sair, ir embora “Another plus is that a separation can give
you the taste of freedom you need to force you to get the hell out of a dead-end marriage.” (Outro
ponto positivo é que uma separação pode lhe dar o gosto de liberdade de que você precisa
para forçá-lo a sair de um casamento sem saída.) "Now, get the hell out of here and leave me
alone!" (Agora, saia daqui e me deixe em paz!)

get the hook up receber mais do que o esperado,


iniciar um relacionamento “I asked my dad for fifty bucks, but I
got the hook up. He gave me 100!" (Pedi 50 reais para o meu pai, mas recebi mais. Ele me deu 1009
“Does this mean we're getting the hook up?" "It sure does." ('Isso significa que estamos iniciando um
relacionamento?' 'É claro que sim.)
160
get the hots for something/someone gostar muito de alguma coisa “You know she's got the hots for
chocolate, why ask?” (Você sabe que ela gosta muito de chocolate, por que perguntar?) “She
didn't know I haven't got the hot for sleeping out. That's why she asked.” (Ela não sabia que eu não
gosto de dormir fora. Foi por isso que ela perguntou.)

get the hump irritar alguém "What did I say to make you get the hump?” (O que foi que
eu disse que irritou você?) “Early morning drivers got the hump yesterday after three circus camels
broke free to go for a stroll along a busy highway.” (Motoristas matutinos ficaram irritados ontem
depois que três camelos de circo fugiram e passearam numa estrada movimentada.)

get the hungries ficar com fome “I stashed this bag of popcorn away, just in case I got the hungries
sometime." (Eu guardei este saco de pipoca para o caso de ficar com fome.) "Kristy got the hungries around
10:00 am and stopped to get a triple-scoop ice cream cone.” (Kristy ficou com fome por volta das
10 horas e parou para comer um sorvete de três bolas.)

161
get the idea
entender

"The actual speech was different from the one originally prepared, but I'm sure you got the idea.” (o
discurso final era diferente daquele preparado originalmente, mas tenho certeza de que vocês
entenderam o que se queria dizer.) “They finally get the idea that the brand is not created by a corporate
guru.” (Eles finalmente entendem que a marca não é criada por um guru corporativo.)

get the jitters


ficar ansioso

“All students get the jitters before an important test.” (Todos os alunos ficam ansiosos antes de uma
prova importante.) "The 68-year-old comedian admits he still gets the jitters when he steps up to the
mike.” (O comediante de 68 anos admite que ainda fica ansioso quando vai falar ao microfone.)

get the jump on someone/something


ter vantagem sobre algo/alguém “This describes how you and your employees
can get the most and get the jump on your competitors." (Isto descreve como você e seus
funcionários poder tirar o máximo proveito e ter vantagem sobre seus concorrentes.)

162
“Alonso didn't want Felipe Massa to try and get the jump on him in the closing stage.” (Alonso não queria
que Felipe Massa tentasse e conseguisse ter vantagem sobre ele na fase final.)

get the lead out parar de enrolar


“Get the lead out! You have only hours left to do your taxes.” (Pare de enrolar! Você só tem
algumas horas para fazer o imposto de renda.) "Well looks like they got the lead out and put out a
1.10 Beta.” (Parece que pararam de enrolar e lançaram um Beta 1.10.)

get the measure of someone/something entender como alguém/algo é (e aprender a lidar com)

“As the nineteenth century got under way, it was becoming increasingly hard to dispute that
science had got the measure of the stars and planets." (Quando começou o século XIX, ficou
cada vez mais difícil não aceitar que a ciência entendeu
as estrelas e os planetas.) “She is quite open to meeting new people, and talks considerably
easier after she has gotten the measure of who she's talking to.” (Ela é bem aberta para conhecer
pessoas novas, e conversa mais facilmente depois de entender com quem está falando.)

163
get the message
entender

"It just took a couple of minutes of explaining and two or three good examples for everyone to get
the message.” (Levou apenas alguns minutos de explicação e dois ou três bons exemplos para que
todos entendessem.) "Indeed we all got the message of how much Internet can be a powerful
tool.” (De fato todos entendemos o quanto a internet pode ser uma ferramenta poderosa.)

get the monkey off


parar de usar drogas
"It was a desperate measure, but to make her son get the monkey off, she sent him to rehab.”

164
(Foi uma medida desesperada, mas para fazer o filho parar de usar drogas, ela o enviou
a uma clínica de reabilitação.)

"You shouldn't have to get the monkey off because you should never try them in the first place."
(Você não deveria ter que parar de usar drogas porque, antes de mais nada, nunca deveria
experimentá-las.)

get the monkey off one's back acabar com o problema de alguém

"More training for project managers will not get the monkey off the CEO's back for failed
major projects." (Mais treinamento para gerentes de projeto não acabará com o problema que o
presidente tem com grandes projetos com falhas.) "It was great to get the monkey off our back with our
first win; and doing it against our rival made it even sweeter.” (Foi ótimo acabar com nosso
problema com nossa primeira vitória; e ganhar de nosso rival foi melhor ainda.)

get the nod ser aprovado/escolhido "Ohio gambling may get the nod in Toledo." (Jogos de azar podem
ser aprovados em Toledo.) "Ronaldo got the nod over Cassio because he played better.”
(Ronaldo foi escolhido em vez de Cássio porque jogava melhor.)

165
get the picture
entender "Il confess that I was surprised with those things,
since it had strange shapes and some of them | wasn't getting the picture.” (Confesso que fiquei
surpreso com aquelas coisas, já que tinham formas estranhas e eu não estava entendendo
algumas delas.)

"Kate got the picture and decided to keep her mouth shut about the error.” (Kate entendeu e
decidiu ficar calada sobre o erro.)

get the pink slip


ser despedido “Joe's software company began downsizing,
and he got the pink slip.” (A empresa de software do
Joe começou a diminuir e ele foi despedido.)

"When I got the pink slip in 2005, I started sending résumés all over the place." (Quando fui
despedido em 2005, comecei a enviar currículos para todo lugar.)
get the point across
(fazer) entender “The group got the point and many
even congratulated me on the presentation.” (O grupo entendeu e muitos até me deram os parabéns pela
apresentação.)

166
"Have you ever had a teacher that you knew was intelligent but that just couldn't get the
point across?" (Você já teve um professor que você sabia que era inteligente, mas que
simplesmente não conseguia transmitir o que sabia?)

get the push ser despedido, receber ajuda "It's terrible to work so hard for a corporation and then get the
push when you most need the money." (E terrível tabalhar tanto para uma empresa e ser
despedido quando você mais precisa do dinheiro.)

"The only way that I felt the album was going to get the push that it deserved was if I made it my main target
in life.” (A única maneira que achei que o disco receberia a ajuda que merecia é se eu o tornasse a meta
principal da minha vida.)

get from here to there/there from here resolver (os) problema(s) "If I could have got from here to
there without stopping, I probably would have been OK.” (Se eu pudesse ter resolvido os problemas
sem parar, provavelmente estaria bem.) "John's obviously not getting there from here with that
ridiculous attitude towards life of his." (John obviamente não vai resolver os problemas com aquela
atitude ridícula dele em relação à vida.)

167
get the runaround
ser enrolado "When I asked about getting another
car at that rate and about the rental contract, I got the runaround — and still no car." (Quando
perguntei sobre conseguir outro carro naquele valor e sobre o contrato de locação, me
enrolaram, e ainda estou sem carro.) “We have tried many times to contact the authorities about the
issue but have gotten the runaround time and time again.” (Tentamos muitas vezes contatar as
autoridades sobre o problema, mas sempre nos enrolam.)

get the sack


ser despedido "This song is really good, and perfect if
you've had a bad day, broke-up with your girlfriend or got the sack.” (Esta canção é realmente
boa e perfeita se você teve um dia ruim, terminou com sua namorada ou foi despedido.) "If the
CFO is unavailable to close the deal, more than 50 of us are gonna get the sack." (Seo Diretor
Financeiro não conseguir fechar o negócio, mais de cinquenta de nós seremos despedidos.)

get the shaft


ser maltratado "In almost every scene, the locals get the
shaft and don't get the respect that they deserve.”

168
(Em quase toda cena, os moradores locais são maltratados e não recebem o respeito que
merecem.)

“And you're right, we got the shaft in every imaginable way from the director.” (E você
está certo, fomos maltratados de toda maneira imaginável pelo diretor.)

get the short end of the stick sofrer com uma situação, perder “The bad news is that small
businesses too often get the short end of the stick.” (A má notícia é que, muito freqüentemente, os
pequenos negócios sofrem com a situação.) "I feel like got the short end of the stick
exchanging my used equipment.” (Sinto que saí perdendo ao trocar meu equipamento usado.)

get the show on the road começar (algo) "If you're ready to get the show on the road, so
am I.” (Se você está pronta para começar, também estou!)
“After a three-month forced pause, I'm finally gonna get the show on the road again." (Depois de uma
pausa forçada de três meses, finalmente vou começar de novo.)

169
get the thumbs down
ser reprovado “In 2003, fast food got the thumbs down
from our youth, and people turned to family-owned companies." (Em 2003, a fast-food foi reprovada
pela nossa juventude e as pessoas buscaram empresas familiares.) “European companies
skyrocketed last year, but some got the thumbs down from credit rating agencies." (Empresas
européias valorizaram-se muito no ano passado, mas algumas foram reprovadas por
agências de classificação de crédito.)

get the thumbs up


ser aprovado "We got the thumbs up from the council to
hold a fireworks party in the square.” (Recebemos a aprovação do conselho para soltar fogos
de artifício na praça.) "It's unlikely that Bill will get the thumbs up from US legislators." (E improvável
que Bill seja aprovado pelos legisladores americanos.)

get the wind up


ficar ansioso, suspeitar “I could see my promotion was pretty
special, but I had got the wind up to much more.” (Pude ver que minha promoção era especial,
mas eu havia ficado ansioso por muito mais.)

170
"Until a retired sheriff got the wind up, not a soul had ever noticed anything strange.” (Até que um
delegado aposentado suspeitou, nenhuma alma havia percebido qualquer coisa estranha.)

get the wrong end of the stick não entender "Life is flawed; sometimes you get the wrong
end of the stick. Get used to it!" (A vida é defeituosa; às vezes você não entende. Acostume-se!) "Please
correct me if I've got the wrong end of the stick." (Por favor, me corrija se eu não entender.)

get through completar a ligação "It was impossible to get through for hours. I don't know what's
happening to these cell phones." (Foi impossível completar a ligação por horas. Não sei o que está
acontecendo com estes celulares.) "You still haven't gotten through? It must be the storm.” (Você
ainda não completou a ligação? Deve ser a tempestade.)

get through to fazer entender "I don't know what else to say to get through to you." (Não sei mais
o que dizer para fazer você entender.) "It looks like getting through to her is harder than it seemed.”
(Parece que fazê-la entender é mais difícil do que parecia.)

171
get through with
terminar (com) "When I get through with this car you won't
even recognize it.” (Quando eu terminar meu trabalho neste carro você não o reconhecerá.) “After they
got through with him he looked like shit.” (Quando terminaram com ele, ele estava horrível.)

get to
fazer, lidar com algo "I'll only be able to get to that
tomorrow.” (Só vou poder fazer isso amanhã.)
"When I'm ready to get to that, I'll tell you.” (Quando eu estiver pronto para pegar nisso eu falo para você.)
get to first base
namorar (beijar) "You have been dating for 3 months and you
got to first base with her just the other day?" (Vocês estão namorando há três meses e só a beijou um
dia desses?) “How can you say you're dating? You haven't even gotten to first base with him yet.”
(Como você pode dizer que estão namorando? Você nem o beijou ainda!).

172
get together reunir-se, juntar (substantivo: get-together) “The band broke up in the late 90's but has gotten
together each summer for occasional reunion." (A banda se desfez no final dos anos 90, mas tem-se
reunido a cada verão para uma reunião ocasional.) “Every year a dedicated group of fabulous
volunteers gets together and makes the difference." (Todo ano um grupo dedicado de voluntários
fabulosos se reúne e faz a diferença.)

get to grips aprender a lidar (com uma situação) "He still hasn't gotten to grips with the death of his
wife.” (Ele ainda não aprendeu a lidar com a morte de sua esposa.) "I am on the long winding road to
learning C# and have so far gotten to grips with only a few different programming areas." (Estou na
longa estrada sinuosa de aprender c# e até agora aprendi a lidar apenas com algumas áreas
diferentes de programação.)

get to someone incomodar alguém “This place just seems to get to some people." (Parece que este
lugar incomoda algumas pessoas.)

173
"I think the pressure of being a teenage celebrity has gotten to her.” (Acho que a pressão de ser
uma celebridade adolescente a incomoda.)

get to stepping
partir, ir andando "Back in the past Dave told her to get to
stepping, so she went back to being a nurse.” (No passado Dave mandou-a embora, então, ela voltou
a ser enfermeira.) "If you ain't helping, you can get to stepping, because I can do it myself.” (Se
você não está ajudando, pode ir andando, porque posso fazer isso sozinho.)

get to the bottom of something


descobrir a verdade “No one wants to get to the bottom of it
more than the president of the United States." (Ninguém mais do que o presidente dos Estados Unidos quer
descobrir a verdade sobre esse assunto.) "It is when a woman finds herself weary and discouraged
and downhearted that she gets to the bottom of her soul and sees who and what she truly is. lando uma mulher
se encontra cansada, desencorajada e desanimada que ela descobre a verdade sobre sua alma e
vê o quê e quem ela realmente é.)

174
get under one's feet incomodar “I enjoy having my daughters around me although they get under
my feet sometimes.” (Eu gosto de ter minhas filhas por perto, apesar de que às vezes elas
me irritam.) "I'm sure Ryan wouldn't want me at his house all the time getting under his feet, so
I'm glad it's all sorted now.” (Tenho certeza de que Ryan não iria me querer em sua casa todo o
tempo incomodando, então, estou feliz de que está tudo resolvido agora.)

get under one's skin irritar alguém “Look. I'm sorry. I didn't want to get under your skin. I know my
remark was totally out of context." (Olhe. Peço desculpas. Eu não quis irritar você. Sei que o meu
comentário estava totalmente fora de contexto.) "No one can get under my skin more than my
mom." (Ninguém me irrita mais do que minha mãe.)

get up levantar

“Get up, stand up. Stand up for your rights." (Levante, fique em pé. Lute por seus direitos.)
“Better to get up late and be wide awake than to get up early and be asleep all day.” (Melhor
levantar tarde e ficar bem acordado do que levantar cedo e ficar com sono o dia todo.)

175
get up one's nose
irritar, provocar alguém "I can't believe you somehow managed
to get up his nose!" (Eu não consigo acreditar em que você, de alguma maneira, conseguiu provocá-lo.)
“Doesn't living next to a noisy bar get up your nose?” (Morar ao lado de um bar barulhento
não o irrita?)

get up on the wrong side of the bed


levantar com o pé esquerdo "He can't stop shouting at me, he must have
got up on the wrong side of the bed this morning.” (Ele não consegue parar de gritar comigo; ele deve ter
levantado com o pé esquerdo esta manhã.) "If the secretary of defense gets up on the wrong
side of the bed, that's that. There's no appeal.” (Se o secretário de defesa levantar com o pé
esquerdo, é isso. Não tem apelo.)
get up to speed
acompanhar o ritmo, atualizar-se "Once we all get up to speed on this blogging
thing, we're going to be hard to beat.” (Quando todos nós acompanharmos esse negócio de
blog, seremos difíceis de vencer.)

“One way to get up to speed on what to say is to read other articles." (Uma maneira de atualizar
se sobre o que dizer é ler outros artigos.)

176

get up with the lark acordar (muito) cedo "Nature is inviting you to get up with the lark to
greet the rising sun and enjoy its daily miracle." (A natureza está convidando você para acordar
cedo para cumprimentar o nascer do sol e curtir seu milagre diário.) "He gets up with the lark every day,
but by 11 a.m. he's falling off his feet. It's useless." (Ele acorda muito cedo todo dia, mas às
11 horas está caindo de sono. É inútil.)

get used to acostumar-se com algo "This is going to take me some time getting used to.”
(Vai levar algum tempo para me acostumar com isso.) “They've got used to freedom, so why do Russians
still hunger for the USSR?" (Eles se acostumaram à liberdade, então, por que os
russos ainda gostariam de ter a União Soviética?)

get wasted ficar bêbado “Andy got wasted and ended up throwing up on me at the bar." (Andy
ficou bêbado e acabou
vomitando em mim no bar.) "Why should I care if Mary-Sue gets wasted every night? That's her
choice." (Por que eu deveria me preocupar se a Mary-Sue fica bêbada toda noite? É escolha dela.)

177
get weaving
começar “Visit the Buzz page to read more reviews.
What are you waiting for? Let's get weaving!” (Visite a página da Buzz para ler mais resenhas. O
que está esperando? Vamos começar!) "Why haven't they got weaving much earlier? The regulators
wanted quality up to European Union standards first." (Por que eles não começaram muito mais cedo?
Os regulamentadores queriam a qualidade nos padrões da União Européia primeiro.)
get well soon expressão usada em cartões
dados às pessoas doentes, desejando “fique bem logo”, “melhoras”, “estimo as
melhoras"

get wind of
descobrir, saber, aprender “Scientists get wind of a flatulence-free
bean." (Cientistas descobrem um feijão que não causa flatulência.) "How old were you when you got
the wind of driving?” (Quantos anos você tinha quando aprendeu a dirigir?)

get wise
ficar esperto “Newspaper headline: Women get wise
about engineering opportunities." (Manchete de jornal:

178
Mulheres ficam espertas sobre oportunidades na engenharia.) "Why not read some of the articles below to
get wise and pick up some useful tips?" (Por que não ler alguns dos artigos abaixo para ficar
esperto e aprender algumas dicas úteis?)

get with it prestar atenção, entender “Get with it, people. Do you not remember the 90's? Fat is the
enemy, not carbs.” (Prestem atenção. Não se lembram dos anos 90? A gordura é a inimiga, não
carboidratos.) "I hope you're all getting with it because we won't have time to do the experiment
a second time.” (Espero que todos estejam entendendo porque não teremos tempo para fazer
a experiência uma segunda vez.)

get with the program aceitar novas ideias, esforçar-se mais “Either get with the program or hire a
consultant in Extinction Management.” (Esforce-se mais ou contrate um consultor para Gerenciamento
da Extinção.) “Publishers need to get with the program now or they will be obsolete.” (Editores precisam
aceitar novas ideias agora ou ficarão obsoletos.)

179
get wrong
estar encrencado "She'll sure get wrong if she's not in by midnight.”
(Ela vai se encrencar se não chegar até a meia noite.) "He'll get really wrong at school if he fights
again." (Ele estará muito encrencado na escola se brigar de novo.)

get xxx'd out crossed out ser riscado/eliminado (também get x'd/get xx'd) “I know my e-
mail address got xxx'd out, so if you contact this website and mention "SS" as a subject, she will forward it.”
(Eu sei que meu e-mail foi cancelado, então, se você contatar este site e mencionar "SS" como assunto,
ela encaminhará a mensagem.) "Why did your name get xxx'd out when no one else's did?" (Por
que seu nome foi riscado quando nenhum outro foi?)

180
Acrônimos com Get

Você pode encontrar GET em um texto no qual não é um verbo, um substantivo ou um adjetivo.
Nesse caso, ele pode ser um acrônimo. Aqui vão alguns exemplos:

GEt - 2-guanidino-ethanol
2-guanidino-etanol "In GEt-administered rats, dopamine decreased in the cortex,
hippocampus and hypothalamus." (Em ratos administrados com 2-guanidino-etano, a dopamina
diminuiu no córtex, hipocampo e hipotalamo.)

G-E-T - Galesville-Ettrick-Trempealeau distrito escolar do Estado de Wisconsin "The G-E-T will ask
voters Nov. 6 to approve a nearly $15 million referendum to build a new middle school.” (O G-E-T
pedirá aos eleitores em
6 de novembro para aprovarem um referendo de quase 15 milhões de dólares para construir uma nova escola
de ensino médio.)

GET – Gang Enforcement Team Equipe de Combate a Gangues “The Willmar Police Department GET
was established in October of 1997 to serve as a specialized unit designed to track, identify,

181
document and apprehend criminal gang members andother persons involved in crime.” (O GET do
Departamento de Polícia de Willmar foi estabelecido em outubro de 1997 para servir como
uma unidade especializada projetada para rastrear, identificar, documentar e apreender
membros de gangues criminosas e outras pessoas envolvidas em crimes.)

GET - Gas Exchange Threshold


Limiar de Troca de Gás

“The GET has been used as an index of anaerobic threshold because it can be measured non
invasively.” (O GET foi usado como índice de limiar anaeróbica porque pode ser medido
de maneira não-invasiva.)

GET - Gastric Emptying Time


Tempo de Esvaziamento Gástrico “Data were accumulated at 5 min intervals to
obtain the GET.” (Dados foram coletados em intervalos de 5 minutos para obter o GET.)

: GET - General Education and Training


Treinamento e Educação Geral “Environmental learning is integrated
throughout the curriculum for the GET band." (A aprendizagem ambiental é integrada por todo o
currículo para a banda GET.)

182
GET – General Employee Training
Treinamento Geral de Empregado "Everyone must complete Emergency Planning,
Environmental Protection and GET by the end of the fiscal year.” (Todos devem completar o
Planejamento para Emergências, Proteção Ambiental e GET até o final do ano fiscal.)

GET - General Engineering Technology


Tecnologia Geral de Engenharia

"The GET degree program is designed to support the workforce education needs of a variety of
companies and industries seeking engineering technology degree opportunities.” (O programa de
formação em GET é projetado para apoiar as necessidades educacionais da força de
trabalho de várias empresas e indústrias que buscam oportunidades em formação de tecnologia
da engenharia.)

GET - General Exchange Tariff Taxa Geral de Câmbio


"Wholesale customers purchasing Qwest services for administrative purposes see the GET.” (Clientes
atacadistas que compram serviços Qwest para finalidades administrativas veem a GET.)

GET - General Excise Tax Imposto Geral sobre Produtos Industrializados – IP/ “Confusion
surrounds new GET: the higher rate begins on Jan. 1 but for Oahu sales only."
183
(Confusão cerca o novo IPI: a taxa maior começa em primeiro de janeiro, mas apenas para
vendas em Oahu.)

GET – Generalized Essential Telangiectasia


Telangiectasia Essencial Generalizada “GET is a rare skin disorder characterized by generalized
development of dilated venules, which start at the lower extremities and
progressively spread to the rest of the body.” (GET é uma rara desordem da derme caracterizada pelo
desenvolvimento generalizado de vênulas dilatadas, que começam nas extremidades inferiores
e espalham-se progressivamente para o resto do corpo.)

GET-Geraldton, Western Australia, Australia


Código do Aeroporto de Geraldton, Austrália

“For ticket booking, availability, and prices to GET, visit Skywest Airlines." (Para reserva de
passagens, disponibilidade e preços para GET, visite as Linhas Aéreas Skywest.)

GET - Geriatric Evaluation and Treatment


Avaliação e Tratamento Geriátrico "We offer a comprehensive geriatric
assessment through our GET program.” (Oferecemos uma avaliação geriátrica abrangente por
intermédio de nosso programa GET.)

184
GET – Global Elimination of Trachoma Eliminação Global de Tracoma “The GET 2020 initiative is a
collaboration of national governments, nongovernmental development organizations, academic institutions,
and Pfizer International.” (A iniciativa GET 2020 é uma colaboração de governos, ONGs,
instituições acadêmicas e a Pfizer International.)

GET - Graded Exercise Therapy Terapia com Exercícios Graduados “Experience suggests that GET is
helpful so long as it is done properly and supervised by an appropriate healthcare professional.”
(A experiência sugere que GET é útil, contanto que seja feita adequadamente e supervisionada por
um profissional apropriado da área de saúde.)

GET - Graduate Engineer Trainee Estagiário de Engenharia "GET candidates will be responsible for
the understanding and implementation of the overall technical process and procedures." (Candidatos a
GET serão responsáveis pela compreensão e implementação dos processos e procedimentos
técnicos gerais.)
GET - Graph Editor Toolkit Ferramentas de Editor Gráfico “The GET product family enables you to
develop graph visualization applications quickly and

185
efficiently.” (A família de produtos GET permite desenvolver aplicativos de visualização de gráficos
de maneira rápida e eficiente.)

GET - Green Energy Technology


Tecnologia de Energia Verde
"The GET program was designed to help students learn the advanced skills that are in demand in
the workplace.” (O programa GET foi projetado para ajudar alunos a aprender as habilidades avançadas
que são exigidas no trabalho.)

GeT - Greenwich Electronic Time


Horário Eletrônico de Greenwich “Get is set to launch on January 1, 2000 and will work much like GMT,
using the line of longitude that it is based on for measurement..” (Get será lançado no dia
primeiro de janeiro de 2000 e funcionará como o GMT, usando a linha longitudinal na qual é
baseada para medição.)

GET - Ground Elapsed Time


Tempo Passado desde o Lançamento "The first Apollo 15 lunar XRFS data are
from 306608 seconds GET, 30 July 1971 at 2:44 UT on the fourth orbit.” (Os primeiros dados XRFS
lunares do Apolo 15 são de 306608 segundos GET em 30 de julho de 1971, às 2:44 GMT na
quarta órbita.)

186
GET – Group Executive Team Equipe Executiva do Grupo "I am delighted to be bringing several
experienced leaders into the GET. As a team, we have one objective – to strengthen the company
and improve profitability.” (Estou feliz em trazer vários líderes com experiência para a GET. Como
equipe, temos um objetivo: fortalecer a empresa e melhorar a rentabilidade.)

GET - Group Exercise Therapy Terapia de Exercício em Grupo “FREE GET membership for the duration
of your course – so you can come to any of the sessions on the GET timetable free of charge."
(Inscrição GET GRATUITA durante seu curso - para que você possa vir a qualquer sessão da
programação GET de graça.)
GET -- Guaranteed Education Tuition Anuidade para Educação Garantida “GET works on a unit system, with
100 GET units equal to one year of tuition and state-mandated fees at the most expensive Washington
public university.” (GET funciona com um sistema de créditos, com 100 créditos GET valendo uma
anuidade e as taxas estaduais na universidade pública mais cara de Washington.)

187

Se você ficou curioso ou não conseguiu entender o texto na contracapa,


aqui vai a tradução:

Tentei me divertir com aquele filme, mas não consegui entendê-lo. Quando
finalmente o entendi, vi que era sobre um homem cuja esposa achou que ele a estava traindo. Ele ficou
muito chateado quando ela o hostilizou. Haviam-se casado a apenas dois anos e ela sentia que estava
sendo mal tratada desde então. Quando sentaram e entenderam a situação, viram que na verdade
tinha sido um mal-entendido. No final, eles viveram felizes para sempre.
get
GET é o verbo mais versátil da língua inglesa. Ele, sozinho, tem algo como 20
traduções em português, combina com quase todas as pre posições e pode ser usado
com quase todos os adjetivos.

Este dicionário apresenta 450 expressões. Você com certeza ouviu falar de algumas delas,
mas não conhece todas ainda.

Use este dicionário para enriquecer seu vocabulário, para entender melhor filmes e
textos ou por simples curiosidade.

Veja o que será capaz de entender:

CC
I tried to get a bang out of that movie, but I couldn't get the drift of it. When
I finally got the picture, I saw it was about some guy whose wife thought he was getting a little
on the side. He got bent out of shape when she got crunk with him. They had gotten hitched only
two years before, and she felt she was getting the shaft since then. When they sat down and got a
fix on the situation, they saw that they actually had gotten their lines crossed. In the
end, they obviously lived happily ever after.

ISBN 978-85-7583-120-5

SBS
www.sbs.com.br
EDITORA
91 78 85 75831205

Anda mungkin juga menyukai