Anda di halaman 1dari 329

www.facebook.

com/indonesiapustaka
www.facebook.com/indonesiapustaka
www.facebook.com/indonesiapustaka

Hak cipta dilindungi undang-undang.


Dilarang mengutip atau memperbanyak sebagian
atau seluruh isi buku ini tanpa izin tertulis dari penerbit.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Bahasa Jepang Itu Gampang
Karya: Hanina Zakiyyah

Cetakan Pertama, April 2017

Penyunting: Ai Sumirah
Perancang sampul: Febrian
Ilustrasi isi: Adipagi
Pemeriksa aksara: Yayan R.H.
Penata letak: Nuruzzaman
Digitalisasi: F.Hekmatyar

Diterbitkan oleh Penerbit B irst


(PT Bentang Pustaka)
Anggota Ikapi
Jln. Plemburan No. 1 Pogung Lor, RT 11 RW 48 SIA XV, Sleman, Yogyakarta 55284
Telp. (0274) 889248 – Faks. (0274) 883753
Surel: info@bentangpustaka.com
Surel redaksi: redaksi@bentangpustaka.com
http://www.bentangpustaka.com

Hanina Zakiyyah
Bahasa Jepang Itu Gampang/Hanina Zakiyyah; penyunting: Ai
Sumirah.—Yogyakarta: B irst, 2017.
x + 318 hlm; 20,8 cm
ISBN 978-602-426-056-9

E-book ini didistribusikan oleh:


Mizan Digital Publishing
Jl. Jagakarsa Raya No. 40
Jakarta Selatan - 12620
Telp.: +62-21-7864547 (Hunting)
Faks.: +62-21-7864272
Surel: mizandigitalpublishing@mizan.com
www.facebook.com/indonesiapustaka
DAFTAR ISI

Bab I. Pengenalan Hiragana, Katakana, dan Kanji 1


A. Hiragana dan Katakana 1
B. Dakuon, Handakuon, dan Youon 10
C. Sokuon (Konsonan Rangkap) 14
D. Chouon (Bunyi Panjang) 15
E. Bunyi Huruf n 17
F. Kanji 17

Bab II. Kata Ganti dalam Bahasa Jepang 19


A. Kata Ganti Orang Pertama Tunggal 20
B. Kata Ganti Orang Kedua Tunggal 22
C. Kata Ganti Orang Ketiga Tunggal 24
D. Kata Ganti Orang Pertama Jamak 26
E. Kata Ganti Orang Kedua Jamak 26
F. Kata Ganti Orang Ketiga Jamak 27
G. Akhiran Honoriik untuk Menyebut Nama atau Gelar 28

Bab III. Salam dan Ungkapan Sehari-hari 31

Bab IV. Kata Sifat dan Kata Kerja 42


A. Kata Sifat 42
B. Kata Kerja 56
C. Kata Kerja Intransitif dan Transitif 78
D. Perubahan Kata Sifat dan Kata Kerja 82

Bab V. Pengenalan Pola Kalimat Dasar 89


Pola Kalimat 1 (A Adalah B) 89
Pola Kalimat 2 (A Bukan B) 91
www.facebook.com/indonesiapustaka

Pola Kalimat 3 (Apakah A Adalah B?) 92


Pola Kalimat 4 (Pembentukan Frasa Nominal) 93
Pola Kalimat 5 (Apakah Ini A atau B?) 94
Pola Kalimat 6 (Di A Ada B) 112
Pola Kalimat 7 (A Ada di Mana?) 114
Pola Kalimat 8 (Di A Tidak Ada Apa pun/Siapa pun) 116
Pola Kalimat 9 (Jumlah A Hanya Ada ...) 123
Pola Kalimat 10 (Berapa Harganya?) 124
Pola Kalimat 11 (Saya Mau Beli A) 126
Pola Kalimat 12 (Menyatakan Tahun, Bulan, dan Tanggal) 128
Pola Kalimat 13 (Dari A sampai B, Menyatakan Titik Awal dan Akhir 141
Waktu atau Jarak)
Pola Kalimat 14 (Partikel Keterangan Alat/Cara) 142
Pola Kalimat 15 (Menyatakan Berbagai Fenomena Alam) 147
Pola Kalimat 16 (Menyatakan Dugaan) 148
Pola Kalimat 17 (Persamaan dan Perbedaan) 148
Pola Kalimat 18 (Urutan Melakukan Pekerjaan 1) 149
Pola Kalimat 19 (Urutan Melakukan Pekerjaan 2) 150
Pola Kalimat 20 Menyatakan Perubahan (Menjadi...) 151
Pola Kalimat 21 (Menyatakan Kemampuan Melakukan Suatu Hal) 153
Pola Kalimat 22 (Kata Kerja Bentuk Potensial) 155
Pola Kalimat 23 (Kalimat Pasif) 158
Pola Kalimat 24 (Meminta Tolong/Kalimat Perintah) 159
Pola Kalimat 25 (Partikel Penanda Tempat Berlangsungnya 168
Pekerjaan)
Pola Kalimat 26 (Menyatakan Arah Tujuan Pergi) 169
Pola Kalimat 27 (Kalimat Larangan) 170
Pola Kalimat 28 (Menanyakan Saran) 171
Pola Kalimat 29 (Menanyakan Pendapat dan Menjawab) 172
Pola Kalimat 30 (Menyatakan Maksud, Keinginan, dan Cita-Cita) 174
Pola Kalimat 31 (Menyarankan dan Memperingatkan) 176
Pola Kalimat 32 (Menyatakan Perbandingan) 177
Pola Kalimat 33 (Menanyakan atau Menyatakan Pilihan) 198
www.facebook.com/indonesiapustaka

Pola Kalimat 34 (Menjadikan) 200


Pola Kalimat 35 (Menyatakan Benda yang Diinginkan) 202
Pola Kalimat 36 (Menyatakan Keinginan dari Orang Ketiga) 204
Pola Kalimat 37 (Menyatakan Pertentangan) 206
Pola Kalimat 38 (Menyatakan Alasan) 207

vi
Pola Kalimat 39 (Mengajak) 209
Pola Kalimat 40 (Mencoba Melakukan) 214
Pola Kalimat 41 (Menyatakan Ketidaksengajaan) 215
Pola Kalimat 42 (Meminta Izin) 220
Pola Kalimat 43 (Melarang) 222
Pola Kalimat 44 (Melakukan Dua Pekerjaan Saat Hampir 223
Bersamaan)
Pola Kalimat 45 (Menjelaskan Tujuan atau Maksud Datang ke 224
Suatu Tempat)
Pola Kalimat 46 (Menyatakan Keadaan dari Suatu Benda atau 238
Situasi)
Pola Kalimat 47 (Menyatakan Pernah Melakukan Suatu Pekerjaan 242
pada Masa Lampau)
Pola Kalimat 48 (Baru Saja Menyelesaikan Suatu Pekerjaan dan 244
Pekerjaan yang Terus-menerus Diulang)
Pola Kalimat 49 (Mengutip Perkataan) 246
Pola Kalimat 50 (Menyatakan Keharusan) 247
Pola Kalimat 51 (Kalimat Kausatif) 249
Pola Kalimat 52 (Menjabarkan Lebih dari Satu Kegiatan) 251
Pola Kalimat 53 (Ragam Bahasa Hormat, Merendah, dan Sopan) 253

Bab VI. Hal Penting yang Wajib Diketahui tentang Jepang 262
A. Trivia 262
B. Bahasa Gaul 279
C. Kata-Kata Romantis ala Dorama dan Anime 282

Bab VII. Contoh Percakapan Situasional 286


A. Aizuchi dan Kata Seru 286
www.facebook.com/indonesiapustaka

B. Percakapan Situasional 292

vii
KATA PENGANTAR

Anime, manga, kawaii, sushi, ramen, takoyaki. Itulah sebagian


kosakata dari Jepang yang belakangan ini populer di masyarakat
Indonesia. Tentu saja, tidak hanya Indonesia, pada zaman yang
seakan tidak ada batasan antarnegara, budaya Jepang merambah
ke seluruh penjuru dunia. Mulai dari teknologi, budaya pop
modern, hingga masakan dan budaya tradisionalnya memiliki
daya tarik tersendiri dan membuat orang ingin mengetahui lebih
dalam tentangnya.
Menurut survei dari Kementerian Luar Negeri Jepang,
Indonesia adalah negara dengan jumlah pembelajar bahasa
Jepang terbanyak peringkat kedua setelah Tiongkok. Jumlahnya
sebanyak 872.411 orang. Tujuan dan alasan orang-orang itu untuk
belajar bahasa Jepang tentu saja beragam. Dengan mempelajari
bahasa Jepang, banyak kesempatan kerja di segala bidang yang
bisa diraih baik di dalam negeri maupun di Jepang.
Buku ini ditujukan kepada para pembelajar bahasa Jepang,
terutama yang masih pemula untuk membantu mengetahui
huruf-huruf, pola kalimat, dan contoh kalimatnya. Dilengkapi pula
dengan beberapa trivia tentang Jepang, contoh kosakata, dan
www.facebook.com/indonesiapustaka

ekspresi yang berguna dalam percakapan sehari-hari.


Penulis berharap buku ini bisa membantu para pembelajar
bahasa Jepang dalam mempelajari bahasa Jepang yang tidak
mudah. Karena tidak mudah dan tidak instan, maka tidak cukup
hanya dengan membaca dan mempelajari buku ini saja, ditambah
juga dengan mencari tahu dan mempelajari lewat media yang
disuka, praktik langsung, dan buang jauh-jauh rasa takut salah dan
takut mencoba.
Terima kasih kepada semua pihak yang membantu penulisan
buku ini. Penulis mohon maaf jika ada kesalahan dan kekurangan
dalam buku ini. Silakan sampaikan saran dan kritik Anda agar
penulis bisa berkarya lebih baik lagi. Semoga buku ini bermanfaat
bagi kita semua.

Tokyo, April 2017


Penulis
www.facebook.com/indonesiapustaka

ix
www.facebook.com/indonesiapustaka
BAB 1 PENGENALAN
HIRAGANA,
KATAKANA,
DAN KANJI

A. Hiragana dan Katakana

Jepang merupakan negara yang memiliki hubungan erat dengan


Indonesia sejak berpuluh tahun lalu. Dewasa ini, hampir seluruh
belahan dunia mengenal budaya Jepang mulai dari produk-
produk otomotif atau elektronik, makanan khas, bahkan sampai
ke budaya pop-nya. Pengaruh penyebaran budaya ini
menyebabkan banyak orang ingin
mempelajari bahasa Jepang. Sebagai
langkah pertama yang sebaiknya
dilakukan jika ingin belajar bahasa Jepang
adalah mengenal huruf-hurufnya yang
berbeda dari huruf alfabet yang kita pakai.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Pada bab awal ini, mari kita berkenalan


dengan huruf-huruf tersebut.
Bahasa Jepang mempunyai tiga jenis
karakter khusus yang dipakai, yaitu hiragana,
katakana, dan kanji. Hiragana dan katakana
adalah satuan fonetik, masing-masing karakter mewakili satu
mora (suku kata). Ciri khas hiragana adalah bentuknya yang
gemulai dan banyak lekukan. Adapun ciri khas katakana adalah
bentuknya yang tegas dan mempunyai sudut yang kaku. Ciri khas
ini terbentuk karena pada zaman dahulu ketika bangsa Jepang
masih belum mempunyai huruf dari bahasanya sendiri, mereka
mengadaptasi kanji dari Tiongkok menjadi bentuk yang lebih
sederhana dan mudah ditulis. Konon, pada sekitar zaman Nara
sampai zaman Heian, zaman tercipta dan berkembangnya
hiragana dan katakana, kaum perempuan sering memakai
hiragana, sedangkan kaum laki-laki lebih sering memakai
katakana.
Peran hiragana, katakana, dan kanji dalam bahasa Jepang
modern terbagi menjadi beberapa fungsi. Fungsi atau peranan
yang umum adalah sebagai berikut.
Fungsi hiragana sebagai berikut:

ƒ untuk menulis kosakata asli bahasa Jepang;


ƒ untuk menulis partikel dalam kalimat;
ƒ untuk menulis okurigana (karakter yang mengiringi kanji);
ƒ untuk menulis furigana (cara baca kanji);
ƒ untuk menuliskan honoriik (ungkapan penghormatan
untuk menyapa orang tertentu).
www.facebook.com/indonesiapustaka

2
Fungsi katakana sebagai berikut:

ƒ untuk menuliskan kosakata yang berasal dari bahasa


asing;
ƒ untuk menuliskan nama orang asing;
ƒ untuk menuliskan onomatope (kata yang meniru bunyi
atau suara).

Jumlah karakter dasar hiragana dan katakana masing-masing


adalah 46 karakter. Berikut tabel suku kata dasar hiragana dan
katakana.
www.facebook.com/indonesiapustaka

3
1. Tabel Hiragana

あ い う え お
a i u e o
か き く け こ
ka ki ku ke ko
さ し す せ そ
sa shi su se so
た ち つ て と
ta chi tsu te to
な に ぬ ね の
na ni nu ne no
は ひ ふ へ ほ
ha hi fu he ho
ま み む め も
ma mi mu me mo
や ゆ よ
ya yu yo
ら り る れ ろ
ra ri ru re ro
www.facebook.com/indonesiapustaka

わ を
wa wo

n

4
2. Tabel Katakana

ア イ ウ エ オ
a i u e o
カ キ ク ケ コ
ka ki ku ke ko
サ シ ス セ ソ
sa shi su se so
タ チ ツ テ ト
ta chi tsu te to
ナ ニ ヌ ネ ノ
na ni nu ne no
ハ ヒ フ ヘ ホ
ha hi fu he ho
マ ミ ム メ モ
ma mi mu me mo
ヤ ユ ヨ
ya yu yo
ラ リ ル レ ロ
ra ri ru re ro
www.facebook.com/indonesiapustaka

ワ ヲ
wa wo

n

5
Setelah mengenal sekilas hiragana dan katakana, selanjutnya
mari kita coba belajar cara menulisnya. Berikut adalah langkah-
langkah urutan menulis hiragana dan katakana.
3. Urutan Tulis Hiragana

a i u e o

ka ki ku ke ko

sa shi su se so

ta chi tsu te to
www.facebook.com/indonesiapustaka

na ni nu ne no

6
ha hi fu he ho

ma mi mu me mo

ya yu yo

ra ri ru re ro

wa wo
www.facebook.com/indonesiapustaka

7
4. Urutan Tulis Katakana

a i u e o

ka ki ku ke ko

sa shi su se so

ta chi tsu te to

na ni nu ne no
www.facebook.com/indonesiapustaka

ha hi fu he ho

8
www.facebook.com/indonesiapustaka

n
ra
ya

wa
ma

ri
mi

9
ru
yu
mu

re
me

ro
yo

wo
mo
B. Dakuon, Handakuon, dan Youon

Selain karakter dasar yang berjumlah 46 karakter, dalam hiragana


dan katakana ada juga huruf turunan yang merupakan kombinasi
dari dua karakter dasar maupun huruf dasar yang diberi tambahan
simbol. Simbol tersebut adalah tenten ( ゛) atau dakuon dan maru
( ゜) atau handakuon. Fungsi dari dakuon adalah untuk
menebalkan bunyi karakter dasar, misalnya ha, hi, fu, he, ho
menjadi ba, bi bu, be, bo dan fungsi dari handakuon adalah untuk
mengubah bunyi karakter yang berbunyi ha, hi, fu, he, ho menjadi
pa, pi, pu, pe, po. Selain dakuon dan handakuon, ada juga yang
disebut youon, karakter dasar yang digabungkan dengan karakter
yang berbunyi ya, yu, yo, yang ditulis dalam ukuran kecil
mendampingi karakter dasar. Berikut tabel karakter dakuon,
handakuon, dan youon.
1. Tabel Hiragana dengan Tambahan Dakuon

が ぎ ぐ げ ご
ga gi gu ge go
ざ じ ず ぜ ぞ
za ji zu ze zo
だ ぢ づ で ど
www.facebook.com/indonesiapustaka

da ji zu de do
ば び ぶ べ ぼ
ba bi bu be bo

10
2. Tabel Katakana dengan Tambahan Dakuon

ガ ギ グ ゲ ゴ
ga gi gu ge go
ザ ジ ズ ゼ ゾ
za ji zu ze zo
ダ ヂ ヅ デ ド
da ji zu de do
バ ビ ブ ベ ボ
ba bi bu be bo

3. Tabel Hiragana dengan Tambahan Handakuon

ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ
pa pi pu pe po

4. Tabel Katakana dengan Tambahan Handakuon

パ ピ プ ペ ポ
pa pi pu pe po
www.facebook.com/indonesiapustaka

11
5. Tabel Hiragana Youon

きゃ きゅ きょ ぎゃ ぎゅ ぎょ
kya kyu kyo gya gyu gyo
しゃ しゅ しょ じゃ じゅ じょ
sha shu sho ja ju jo
ちゃ ちゅ ちょ びゃ びゅ びょ
cha chu cho bya byu byo
にゃ にゅ にょ ぴゃ ぴゅ ぴょ
nya nyu nyo pya pyu pyo
ひゃ ひゅ ひょ
hya hyu hyo
みゃ みゅ みょ
mya myu myo
りゃ りゅ りょ
rya ryu ryo
www.facebook.com/indonesiapustaka

12
6. Tabel Katakana Youon

キャ キュ キョ ギャ ギュ ギョ
kya kyu kyo gya gyu gyo
シャ シュ ショ ジャ ジュ ジョ
sha shu sho ja ju jo
チャ チュ チョ ビャ ビュ ビョ
cha chu cho bya byu byo
ニャ ニュ ニョ ピャ ピュ ピョ
nya nyu nyo pya pyu pyo
ヒャ ヒュ ヒョ
hya hyu hyo
ミャ ミュ ミョ
mya myu myo
リャ リュ リョ
rya ryu ryo
www.facebook.com/indonesiapustaka

13
C. Sokuon (Konsonan Rangkap)

Dalam penulisan hiragana dan katakana, ada juga istilah


sokuon, yaitu konsonan rangkap. Bunyi konsonan rangkap dalam
bahasa Jepang, yaitu konsonan rangkap k, t, p, c, dan s. Ciri
sokuon adalah memakai huruf tsu kecil. Berikut beberapa contoh
dari sokuon.
1) こっき(国旗) kokki ‘bendera nasional’
ブラック burakku ‘hitam’; serapan dari
bahasa Inggris black
2) きって(きって) kitte ‘prangko’
ゲット getto ‘mendapat’; serapan dari
bahasa Inggris get
3) はっぱ(葉っぱ) happa ‘daun’
ラップ     rappu ‘putaran’; serapan dari
bahasa Inggris lap
4) まっちゃ(抹茶) maccha ‘teh hijau’
マッチ     macchi ‘korek api’; serapan dari
bahasa Inggris match
5) ざっし(雑誌) zasshi ‘majalah’
フラッシュ furasshu ‘lampu kilat’; serapan
dari bahasa Inggris lash
www.facebook.com/indonesiapustaka

14
D. Chouon (Bunyi Panjang)

Dalam kosakata bahasa Jepang terdapat bunyi panjang dan


bunyi pendek. Penulisan kosakata bunyi panjang menggunakan
huruf hiragana adalah sebagai berikut.
1) Semua kosakata berakhiran –a diikuti atau ditambahi
huruf あ(a).

Contoh: おかあさん(お母さん)okaasan ‘ibu’


2) Kosakata berakhiran –i ditambahi huruf い (i).

Contoh: おじいさん(お祖父さん)ojiisan ‘kakek’


3) Kosakata berakhiran –u ditambahi huruf う(u).

Contoh: くうき(空気)kuuki ‘udara’


4) Bunyi panjang kosakata berakhiran –e dan –o bisa
ditulis dengan dua cara. Pertama, dengan cara
ditambah huruf vokal yang sama dengan bunyi vokal
di depannya. Kedua, yaitu dengan menambahkan
huruf い(i) pada kosakata berakhiran –e dan
menambahkan hurufう(u) pada kosakata berakhiran
–o.
www.facebook.com/indonesiapustaka

15
Contoh: せんせい(先生)sensei ‘guru’ dibaca
sensee

*おねえさん(お姉さん)oneesan ‘kakak
perempuan’

がっこう(学校)gakkou ‘sekolah’ dibaca


gakkoo

こおり(氷)koori ‘es’
Penulisan bunyi panjang menggunakan huruf katakana,
berbeda dengan cara penulisan menggunakan huruf hiragana.
Bunyi panjang dalam katakana umumnya ditambahkan dengan
simbol vokal panjang yang disebut chouonpu yang dilambangkan
dengan ー. Berikut adalah beberapa contohnya.

ジュース juusu ‘jus’
コンピューター konpyuuta ‘komputer’
オーストラリア oosutoraria ‘Australia’
クッキー kukkii ‘kue kering’
www.facebook.com/indonesiapustaka

16
E. Bunyi Huruf n

Huruf hiragana n yang terdapat di tengah kata akan berubah


bunyi jika bertemu dengan bunyi konsonan tertentu lainnya
seperti contoh berikut ini.
ƒ さんぽ (散歩)sanpo, dibaca sampo ‘jalan-jalan’
ƒ びんぼう (貧乏) binbou, dibaca bimboo ‘miskin’
ƒ いっしょうけんめい (一生懸命)isshoukenmei,
dibaca isshoukemmei ‘sungguh-sungguh’
Kemudian, huruf n yang terdapat pada akhir kata dibaca ng,
misalnya:
ƒ ヤントさん  Yanto san, dibaca Yanto sang ‘Saudara/
Pak Yanto’
ƒ にほん(日本)nihon, dibaca nihong ‘Jepang’

F. Kanji

Kanji adalah karakter yang diadopsi dari karakter bahasa


Tiongkok. Pada zaman dahulu, orang-orang Tiongkok membuat
karakter dengan melihat bentuk-bentuk yang ada di alam,
kemudian mengadaptasinya menjadi gambar, yang kemudian
www.facebook.com/indonesiapustaka

menjadi karakter atau huruf. Orang Tiongkok membawa dan


memperkenalkan karakter tersebut ke Jepang. Dalam
perkembangannya, kanji mempunyai dua cara baca, yaitu onyomi
dan kunyomi. Onyomi adalah cara baca kanji seperti pengucapan
aslinya dari Tiongkok, biasanya dipakai ketika menggabungkan

17
beberapa kanji untuk membentuk satu kata. Adapun kunyomi
adalah cara baca Jepang, biasanya ditulis dengan kanji dan ada
furigana (hiragana) yang menyertainya.
Berikut adalah beberapa contoh kanji dalam onyomi dan
kunyomi.

Kunyomi Onyomi
山 富士山
yama Fujisan
gunung Gunung Fuji
女 女性
onna josei
perempuan perempuan (lebih formal)
見る 見学
miru kengaku
melihat mengamati, observasi
学ぶ 学生
manabu gakusei
belajar pelajar

Itulah sekilas perkenalan tentang hiragana, katakana, dan


kanji. Setelah kita mengenal bentuk dan cara menulis huruf-
hurufnya, agar bisa lancar berbahasa Jepang, selanjutnya mari
www.facebook.com/indonesiapustaka

kita mengenal berbagai kosakata dan ungkapan, pola kalimat,


dan partikel yang sering digunakan dalam percakapan sehari-hari.

18
BAB 2 KATA GANTI
DALAM BAHASA
JEPANG

Dalam percakapan sehari-hari, kita biasa menggunakan kata ganti


untuk menyebut orang, benda, atau suatu yang dibendakan.
Misalnya, kata ganti orang pertama dalam bahasa Indonesia yang
sering dipakai penuturnya adalah “aku” atau “saya”. Berikut
adalah beberapa macam kata ganti yang sering digunakan dalam
percakapan sehari-hari ataupun sering ditemui dalam dialog
karakter iksi Jepang.
www.facebook.com/indonesiapustaka
A. Kata Ganti Orang Pertama Tunggal一人称
Ichininshou (Saya, Aku)

Kata Ganti Keterangan


私 Watashi adalah kata ganti orang pertama yang
watashi, umum digunakan baik oleh laki-laki maupun
watakushi perempuan. Bisa digunakan dalam keadaan
formal ataupun biasa, pada lawan bicara yang
sudah kenal akrab maupun tidak. Adapun
penggunaan watakushi banyak digunakan pada
situasi yang formal, misalnya dalam forum
rapat atau digunakan kepada lawan bicara yang
lebih dihormati.
僕 Boku umumnya digunakan oleh kaum laki-laki.
boku Bisa dipakai kepada lawan bicara yang sudah
akrab maupun tidak. Lebih terkesan santai,
tetapi tetap sopan. Jarang digunakan di forum
atau situasi formal.
俺 Ore umumnya digunakan oleh kaum laki-laki.
ore Dipakai kepada lawan bicara yang sudah akrab.
Terkesan agak kasar dan sangat maskulin. Tidak
disarankan dipakai dalam situasi formal.
www.facebook.com/indonesiapustaka

あたし Pengucapan informal dari watashi. Dipakai


atashi dalam situasi informal dan umumnya dipakai
oleh kaum perempuan. Sejak zaman dulu
hingga sekarang, para rakugoka (pencerita
tradisional Jepang) yang laki-laki pun menyebut
dirinya dengan atashi.

20
うち Kata ganti yang umum dipakai kaum
uchi perempuan yang berasal dari daerah barat
Jepang (Kansai).
自分 Umumnya dipakai oleh kaum laki-laki yang
jibun berlatar belakang dunia olahraga atau militer
yang keras dan tegas hubungan senior-junior
maupun atasan-bawahan. Tidak disarankan
dipakai dalam situasi formal atau pada lawan
bicara yang tidak akrab.
わし Washi sering muncul pada karya iksi Jepang,
washi seperti novel, drama, maupun anime. Umumnya
digunakan oleh tokoh orang tua (kakek).
Namun, sangat jarang ditemukan orang yang
menggunakannya dalam kehidupan sehari-hari.
我 Jarang digunakan dalam percakapan sehari-
ware hari. Sifatnya sangat formal. Biasanya
digunakan dalam novel ataupun pidato.
www.facebook.com/indonesiapustaka

21
B. Kata Ganti Orang Kedua Tunggal 二人称
Nininshou (Anda, Kamu)

Kata Ganti Keterangan


あなた Kata ganti orang kedua yang umum dipakai.
anata Bisa dipakai dalam keadaan biasa, jarang
dipakai dalam situasi formal. Biasanya dipakai
ketika belum tahu nama lawan bicara.
Kalau sudah tahu siapa nama lawan bicara,
lebih sopan memanggil namanya dengan
menggunakan honoriik. (Mengenai honoriik
akan dijelaskan di bagian berikutnya.)
そちら Umum dipakai dalam situasi biasa ataupun
sochira formal. Lebih formal lagi jika ditambah
honoriik 〜様 –sama.
お宅 Umum dipakai dalam percakapan biasa
otaku ataupun percakapan bisnis. Dalam bahasa
Indonesia bisa diartikan menjadi ‘keluarga
Anda’, ‘perusahaan/organisasi Anda’.
君 Umumnya digunakan oleh kaum laki-laki
kimi untuk menyebut lawan bicara yang status
atau usianya lebih muda dari pembicara.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Meski jarang, ada juga perempuan yang


menyebut lawan bicaranya dengan kimi.
Dipakai dalam situasi informal dengan lawan
bicara yang sudah akrab maupun tidak.

22
お前 Umumnya digunakan kaum laki-laki untuk
omae menyebut lawan bicara yang sepantar atau
yang lebih rendah usia ataupun statusnya.
Misalnya ayah kepada anaknya, suami kepada
istrinya, kakak kepada adiknya. Terkesan agak
kasar dan digunakan dalam situasi informal.
Tidak disarankan digunakan dalam situasi
formal.
あんた Pengucapan informal dari anata. Umum
anta dipakai di daerah barat Jepang (Kansai) dan
terkesan akrab. Akan tetapi, di daerah timur
Jepang (Kanto), anta terkesan agak kasar.
Bisa dipakai oleh laki-laki dan perempuan.
貴様 Sebenarnya pada zaman dahulu kata ganti
kisama ini merupakan ungkapan hormat dan formal
yang dipakai kalangan angkatan laut Jepang.
Namun, sekarang berubah menjadi kata
ganti yang kurang sopan dan terkesan kasar.
Sering dipakai oleh tokoh yang berkarakter
tegas atau kasar dalam drama atau anime.
Perlu diingat, sebaiknya jangan dipakai pada
percakapan sehari-hari.
www.facebook.com/indonesiapustaka

23
Beberapa contoh kata ganti orang kedua tersebut digunakan
ketika pembicara tidak menyebut nama lawan bicara atau belum
tahu nama lawan bicara. Dalam percakapan, lebih baik menyebut
lawan bicara dengan namanya ditambah honoriik, ataupun
dengan pangkat, status maupun profesinya.

C. Kata Ganti Orang Ketiga Tunggal 三人称


Sanninshou (Dia)

Kata Ganti Keterangan


彼 Dipakai untuk menyebut orang ketiga
kare yang berjenis kelamin laki-laki. Bisa juga
berarti ‘pacar laki-laki’. Bisa dipakai pada
situasi informal maupun formal.
彼女 Dipakai untuk menyebut orang ketiga
kanojo yang berjenis kelamin perempuan. Bisa
juga berarti ‘pacar perempuan’. Bisa
dipakai pada situasi informal maupun
formal.
こいつ、そいつ Semuanya berarti ‘dia’, tidak dibatasi
、あいつ pemakaiannya pada jenis kelamin laki-
koitsu, soitsu, laki atau perempuan. Dipakai pada saat
www.facebook.com/indonesiapustaka

aitsu percakapan sehari-hari dengan lawan


bicara yang sudah kenal akrab, pada
situasi kasual. Bedanya pemakaian “ko”,
“so” dan “a” akan dijelaskan pada bagian
selanjutnya.

24
この人、その人 Tiga kata ganti ini juga sama dengan yang
、あの人 di atas. Bedanya, tingkat kesopanannya
kono hito, sono lebih tinggi dan bisa dipakai baik pada
hito, ano hito lawan bicara yang sudah akrab, ataupun
tidak. Tapi perlu diingat, kurang sopan
menunjuk orang ketiga ketika orangnya
ada di depan kita dengan “kono hito”,
lebih baik menggantinya dengan nama
atau honoriik, atau dengan kata ganti
yang lebih sopan seperti “kono kata”.
この方、その方 Kata ganti versi lebih sopan dari yang
、あの方 telah dijelaskan di atas.
kono kata, sono
kata, ano kata
www.facebook.com/indonesiapustaka

25
D. Kata Ganti Orang Pertama Jamak 一人称複数代
名詞 (Ichininshou Fukusuu Daimeishi)

Berikut kata ganti orang pertama jamak yang berarti ‘kami,


kita’.

私達 僕達、僕ら
watashitachi bokutachi, bokura
俺達、俺ら あたし達
oretachi, orera atashitachi
うちら 自分達
uchira jibuntachi
わしら 我々
washira wareware

E. Kata Ganti Orang Kedua Jamak 二人称複数代名


詞 (Nininshou Fukusuu Daimeishi)

Berikut kata ganti orang kedua jamak yang berarti ‘kalian’.

あなた達 お宅ら
anatatachi otakura
君達、君ら お前達、お前ら
kimitachi, kimira omaetachi, omaera
あんた達、あんたら 貴様ら
antatachi, antara kisamara
www.facebook.com/indonesiapustaka

26
F. Kata Ganti Orang Ketiga Jamak 三人称複数代名
詞 (Sanninshou Fukusuu Daimeishi)

彼ら、彼達 彼女達、彼女ら
karera, karetachi kanojotachi, kanojora
こいつ達、そいつ達、 こいつら、そいつら、
あいつ達 あいつら
koitsutachi, soitsutachi, koitsura, soitsura, aitsura
aitsutachi
この人達、その人達、 この方達、その方達、
あの人達 あの方達
kono hitotachi, sono kono katatachi, sono katatachi,
hitotachi, ano hitotachi ano katatachi
www.facebook.com/indonesiapustaka

27
G. Akhiran Honoriik untuk Menyebut Nama atau
Gelar敬称 (Keishou)

Gelar
Keterangan
Honoriik
Gelar honoriik yang umum digunakan dalam
さん
keadaan biasa maupun semiformal pada orang
san
yang belum kenal akrab, yang lebih tua atau yang
lebih tinggi statusnya. Bisa digunakan kepada laki-
laki dan perempuan. Kadang juga ditemukan
penggunaannya untuk menyebut nama hewan.
Akan tetapi, untuk penyebutan nama hewan
menggunakan san menimbulkan kesan kekanak-
kanakan. Misalnya, seorang ibu menyebut gajah
dengan 象さんzou san ‘tuan gajah’ ketika sedang
berbicara dengan anaknya.
さま Gelar honoriik yang bernuansa sopan, biasa

digunakan pada situasi formal atau dalam bisnis
sama
pelayanan. Misalnya para pelayan toko menyebut
お客様okyakusama (hariah: ‘Tuan/Nyonya Tamu’)
kepada para pelanggan mereka. 様Sama bisa
dipakai secara lisan maupun tulisan. Kadang kita
juga bisa menemukan penggunaan kata sama ini
www.facebook.com/indonesiapustaka

di beberapa drama atau anime Jepang. Biasanya


digunakan oleh para pelayan ketika memanggil
nama tuannya, atau digunakan oleh para
perempuan kepada laki-laki yang diidolakan dan
ditinggikannya.

28
どの Gelar honoriik yang dipakai dalam situasi
殿
formal atau dalam hubungan bisnis dan jabatan
dono
dalam pekerjaan. Namun, jarang dipakai secara
lisan, umumnya digunakan dalam tulisan,
contohnya pada penulisan nama di piagam
penghargaan.
くん Umum dipakai ketika memanggil laki-laki

yang seusia dengan pembicara atau lebih muda
kun
dan yang sudah akrab. Namun, ada kalanya
dipakai juga oleh para atasan atau senior untuk
memanggil bawahan atau junior perempuannya.
Panggilan sayang kepada orang terdekat
ちゃん
atau kepada anak-anak. Sering dipakai oleh para
chan
remaja putri kepada teman sebaya atau juniornya.
Sangat tidak disarankan memanggil orang yang
lebih tua atau yang lebih tinggi statusnya dengan
imbuhan chan kalau tidak begitu akrab.
し Umumnya digunakan sebagai bahasa tulisan.

Sering ditemukan dalam jurnal akademis,
shi
dokumen resmi, ataupun berita untuk menyebut
nama tokoh-tokoh penting atau orang yang
menjadi subjek dalam tulisan tersebut.
www.facebook.com/indonesiapustaka

29
せんぱい Digunakan untuk menyebut orang yang lebih
先輩
tinggi statusnya atau lebih dulu bergabung dalam
senpai
suatu organisasi. Misalnya, adik kelas kepada
kakak kelasnya, pegawai baru kepada senior
pembimbingnya (bukan kepada atasannya), artis
yang baru debut kepada artis senior atau veteran,
dan lainnya.
せんせい Digunakan untuk memanggil orang yang
先生
berilmu dan dihormati. Contohnya, untuk
sensei
memanggil guru, dokter, pengacara, seniman,
komikus, dan lain-lain.

*Akhiran honoriik disertakan setelah menyebut nama


terlebih dahulu. Contoh, Yamada san, Suzuki sensei, dan lain-lain.
www.facebook.com/indonesiapustaka

30
SALAM
BAB 3 DAN UNGKAPAN
SEHARI-HARI

Setelah kita mengenal sekilas tentang huruf dan kata ganti orang,
tentu belum lengkap kalau kita belum mengenal salam dan
ungkapan yang dipakai sehari-hari dalam bahasa Jepang. Supaya
bisa lebih akrab mengobrol dengan teman orang Jepang, mari
kita bahas beberapa salam dan ungkapan sehari-hari. Berikut
adalah beberapa salam dan ungkapan yang sering digunakan
dalam percakapan bahasa Jepang sehari-hari.

こんにちはkonnichiwa
Konnichiwa umumnya digunakan sebagai salam atau kata
sapaan kepada teman, kenalan, atau orang yang tidak dikenal
sekalipun. Bisa juga dikatakan sebagai “salam basa-basi” yang
www.facebook.com/indonesiapustaka

bisa diartikan ‘Selamat pagi/siang’, ‘Apa kabar?’, ‘Halo’, ‘Mari Pak/


Bu’, dan lain-lain.
おはようございますohayou gozaimasu
Bisa diartikan ‘Selamat pagi’. Diucapkan sebagai salam di pagi
hari, kira-kira sampai sebelum pukul 12 siang. Jika lawan bicaranya
adalah teman dekat atau keluarga, cukup
dengan おはようohayou saja. Kadang juga
diucapkan kepada orang yang sudah tiba
lebih dulu di sekolah atau di tempat
kerja, meskipun saat itu sudah siang
atau sore. Misalnya, seorang siswa
yang datang telat pada siang hari ke
sekolah karena ada urusan di pagi hari.
Ketika bertemu temannya, dia tetap
menyapa dengan ohayou, bukan
konnnichiwa.

こんばんはkonbanwa
Diucapkan sebagai “salam basa-basi” ketika bertemu dengan
seseorang di petang atau malam hari.

はじ

初めましてhajimemashite
Bisa diartikan ‘Salam kenal, apa kabar?’ Diucapkan di awal
www.facebook.com/indonesiapustaka

perkenalan diri dengan seseorang. Setelah terlebih dulu


mengucap hajimemashite, dilanjutkan dengan memperkenalkan
nama diri sendiri.

32
Contoh:
はじ たなか
初めまして、田中です。 
Hajimemashite, Tanaka desu.
‘Perkenalkan, nama saya Tanaka.’

行ってきますittekimasu
Bisa diartikan ‘Saya berangkat, ya’. Biasa diucapkan kepada
orang rumah ketika akan pergi keluar rumah dan akan kembali
lagi. Misalnya, saat akan pamit pergi ke sekolah atau ke kantor.
Bisa juga diucapkan untuk pamit sebentar meninggalkan lawan
bicara untuk keperluan lain dan akan segera kembali
menemuinya. Misalnya, dua orang teman sedang mengobrol.
Tiba-tiba salah seorang ingin pergi ke toilet. Maka orang yang

pergi itu mengucapkan ちょっとトイレに行ってきますChotto
toire ni ittekimasu, ‘Saya izin pergi ke toilet sebentar ya, nanti saya
kembali lagi.’

行ってらっしゃいitterasshai
Balasan dari ungkapan ittekimasu. Bisa diartikan ‘Selamat
jalan’, ‘Pergilah’, ‘Nanti kembali lagi, ya’. Misalnya, seorang anak
hendak pergi ke sekolah. Ia mengucap ittekimasu, kemudian sang
www.facebook.com/indonesiapustaka

ibu menjawabnya dengan itterasshai.

33
ただいまtadaima
Bisa diartikan ‘Saya pulang’, ‘Saya telah kembali’. Diucapkan
oleh seorang anggota keluarga yang sudah kembali pulang ke
rumah, atau seseorang kepada lawan bicara yang ditinggalkannya
ke suatu tempat, baik sebentar maupun lama.

かえ

お帰りなさいokaerinasai
Jawaban dari ungkapan tadaima. Bisa diartikan ‘Selamat
datang di rumah’, ‘Kamu sudah kembali, ya’. Biasanya diucapkan
okaeri saja antaranggota keluarga atau teman dekat, orang yang
lebih tua kepada yang lebih muda, dan orang yang lebih tinggi
jabatannya ke orang yang lebih rendah jabatannya.

では、また・じゃ、またdewa, mata; ja, mata


Diucapkan sebagai salam perpisahan, berarti ‘Sampai jumpa
lagi’. Biasanya, setelah kata mata ditambahkan keterangan waktu.
あした
Misalnya, “Sampai jumpa besok” では、また明日Dewa, mata
ashita.
www.facebook.com/indonesiapustaka

34
ありがとうございますarigatou gozaimasu

Berarti ‘Terima kasih’. Di kalangan teman dekat, keluarga,


atau yang lebih rendah jabatannya sering hanya diucapkan
arigatou. Ucapan yang lebih sopannya adalah どうもありがとう
ございますdoumo arigatou gozaimasu. Diucapkan ketika dalam
situasi formal atau kepada lawan bicara yang lebih tua dan lebih
tinggi kedudukannya.

どういたしましてdouitashimashite
Jawaban dari ungkapan arigatou gozaimasu, bisa diartikan
www.facebook.com/indonesiapustaka

‘Sama-sama’, ‘Terima kasih kembali’. Dalam situasi nonformal


biasa digunakan juga ungkapan いいえiie, yang mempunyai arti
sama dengan douitashimashite.

35
が ん ば

頑張ってくださいganbatte kudasai
Bisa diartikan ‘Bersemangatlah’, ‘Berjuanglah’, ‘Berusahalah’,
‘Semoga sukses’. Diucapkan ketika ingin memberi semangat
kepada seseorang.

おめでとうございますomedetou gozaimasu
Ungkapan untuk memberi selamat kepada orang lain atas
prestasi atau peristiwa bahagia yang sedang dialaminya. Misalnya,
たんじょうび
ucapan selamat ulang tahun, お誕生日おめでとうございます
そつぎょう
otanjoubi omedetou gozaimasu. Atau, ucapan kelulusan ご卒業お
めでとうございますgo sotsugyou omedetou gozaimasu.

いらっしゃいませirasshaimase
Bisa diartikan ‘Selamat datang’. Umumnya digunakan para
pelayan toko atau restoran untuk menyambut tamu atau
pelanggan.

しつれい

おさきに失礼しますosakini shitsurei shimasu


Digunakan ketika meminta izin pamit lebih dulu pergi atau
pulang meninggalkan orang lain. Bisa diartikan ‘Maaf, saya
www.facebook.com/indonesiapustaka

permisi duluan’. Pada orang yang sudah akrab atau kepada yang
lebih rendah kedudukannya sering hanya diucapkan おさきに
osakini saja.

36
しつれい

失礼しますshitsurei shimasu
Bisa diartikan ‘Maaf’, atau ‘Permisi’. Artinya agak berbeda
tergantung situasinya. Misalnya, ketika akan memasuki suatu
ruangan yang di dalamnya ada orang, maka shitsurei shimasu
berarti ‘Permisi’, atau ‘Maaf, saya boleh masuk?’. Ketika hendak
lewat di depan orang, maka bisa jadi berarti ‘Permisi saya mau
しつれい
lewat’. Jika diubah ke dalam bentuk lampau, 失礼します menjadi
しつれい
失礼しましたshitsurei shimashita, berarti permintaan maaf atas
kesalahan di masa lampau.

つか さま くろうさま

お疲れ様でした、ご苦労様でしたotsukaresama
deshita, gokurousama deshita
Ungkapan khas bahasa Jepang yang jarang ditemukan di
bahasa lain. Diucapkan saat setelah selesai melakukan suatu
pekerjaan sebagai bentuk apresiasi kepada orang yang bekerja
tersebut. Otsukaresama deshita sering dipakai para pegawai
kantor sebagai salam perpisahan pulang kerja. Sering juga
diucapkan otsukaresama desu sebagai salam basa-basi ketika
bertemu di luar jam kerja atau sebagai salam permulaan di
telepon. Perlu diingat, penggunaan gokurousama deshita
hanyalah digunakan kepada orang yang kedudukannya lebih
www.facebook.com/indonesiapustaka

rendah, misalnya seorang direktur kepada pegawainya.

37
どうぞdouzo
Ungkapan untuk mempersilakan orang yang telah meminta
izin. Misalnya seseorang meminta izin untuk masuk ruangan,
maka ia mengucap shitsurei shimasu ‘permisi’, lalu lawan
bicaranya menjawab dengan douzo ‘silakan’.

気をつけてki o tsukete
Ungkapan kepada seseorang agar dia berhati-hati atau
menjaga kesehatannya. Bisa diartikan ‘Hati-hati, ya’, ‘Hati-hati di
jalan’, ‘Jaga dirimu’.

いただきますitadakimasu
Biasa diucapkan ketika akan
menyantap suatu makanan. Bisa
diartikan ‘Selamat makan’, ‘Mari
makan’, atau ‘Terima kasih atas
makanan (atau pemberiannya)’
ketika dijamu atau diberi sesuatu
oleh seseorang.
www.facebook.com/indonesiapustaka

38
かんぱい

乾杯kanpai /kampai
Diucapkan ketika bersulang minuman. Bisa diartikan ‘Mari
minum’, ‘Mari bersulang’.

ごちそうさまでしたgochisousama deshita
Diucapkan setelah menyantap suatu makanan. Bisa diartikan
‘Terima kasih atas makanannya’, ‘Saya bersyukur bisa makan’.
Ungkapan ini juga dipakai sebagai rasa terima kasih ketika
seseorang menjamu atau mentraktir kita. Bisa juga diucapkan
kepada pelayan restoran sebagai ucapan terima kasih atas
pelayanan dan makanannya.

ごめんくださいgomen kudasai
Ungkapan ketika kita mengunjungi rumah seseorang. Bisa
diartikan ‘Permisi, ada orang?’, ‘Permisi, saya ingin bertamu’.

もう わけ

ごめんなさい 、申し訳ありませんgomennasai,
moushiwake arimasen
Ungkapan yang digunakan untuk meminta maaf kepada
www.facebook.com/indonesiapustaka

orang lain atas kesalahan yang telah kita perbuat. Dalam situasi
nonformal atau antarorang dekat sering diucapkan ごめんgomen
saja. Dalam situasi formal atau kepada orang yang kedudukannya
もう わけ
lebih tinggi dipakai kata 申し訳ありません moushiwake
arimasen, yang bisa diartikan ‘Saya benar-benar mohon maaf’.

39
すみません sumimasen
Diucapkan sebagai permintaan maaf ketika kita telah berbuat
salah atau mengganggu seseorang. Sering juga digunakan untuk
memanggil pelayan di restoran atau sebagai sapaan permulaan
untuk meminta bantuan atau bertanya kepada orang lain di jalan.
Bisa juga diucapkan sebagai ungkapan terima kasih ketika kita
menerima bantuan dari seseorang.

おやすみなさいoyasuminasai
Bisa diartikan ‘Selamat istirahat’, ‘Selamat tidur’, ‘Selamat
malam’. Diucapkan kepada anggota keluarga atau teman dekat
sebagai salam perpisahan di malam hari atau sebelum tidur. Bisa
juga digunakan sebagai salam penutup pembicaraan di telepon
pada malam hari.

さようならsayounara
Bisa diartikan ‘Selamat tinggal’. Biasanya diucapkan sebagai
salam perpisahan murid kepada gurunya ketika pulang sekolah,
atau kepada seseorang yang akan pergi jauh dan tidak tahu kapan
akan bertemu kembali.
www.facebook.com/indonesiapustaka

40
げ ん き

お元気でogenki de
Bisa diartikan ‘Semoga sehat selalu’, ‘Baik-baik, ya’. Ungkapan
perpisahan kepada orang yang akan melakukan perjalanan jauh.
Sering juga dipakai sebagai salam penutup pada akhir surat.

もしもしmoshi moshi
Biasanya dipakai sebagai sapaan ketika menelepon, bisa
diartikan ‘Halo’. Bisa juga dipakai untuk menyapa atau memanggil
seseorang yang lambat merespons meskipun sudah dipanggil.

こころ ごめいふく いの もう あ

心よりご冥福をお祈り申し上げますkokoro yori

gomeifuku o oinori moushi agemasu atau お悔やみ


もう あ

を申し上げますokuyami o moushi agemasu


Ini adalah ungkapan untuk menyampaikan rasa
belasungkawa ketika ada musibah orang meninggal. Bisa diartikan
‘Saya turut berdukacita sedalam-dalamnya’, ‘Turut berdukacita’,
atau ‘Saya doakan yang terbaik bagi mendiang’.
www.facebook.com/indonesiapustaka

41
KATA SIFAT
BAB 4 DAN KATA KERJA

A. Kata Sifat

Dalam bahasa Jepang ada dua jenis kata sifat, yaitu kata sifat
けいようし
–i atau –i keiyoushiイ形容詞, yaitu kata sifat yang berakhiran –i.
けいようし
Satu lagi adalah kata sifat –na atau –na keiyoushiナ形容詞, yaitu
kata sifat yang berakhiran –na (ketika dirangkai dengan kata
benda). Untuk lebih jelasnya, beberapa kata sifat akan dirangkum
dalam tabel berikut.
1. イ形容詞 –i keiyoushi
あか
赤い merah
akai
きいろ
www.facebook.com/indonesiapustaka

黄色い kuning
kiiroi
くろ
黒い hitam
kuroi
あお
青い biru
aoi
しろ
白い putih
shiroi
あま
甘い manis
amai
から
辛い pedas
karai
ま ず
不味い tidak enak
mazui
にが
苦い pahit
nigai
enak
*Umai biasanya dipakai oleh lelaki,
お い うま
美味しい、旨い tetapi bisa juga dipakai perempuan
oishii, umai ketika lawan bicaranya teman dekat
atau keluarga atau dalam situasi
informal.
www.facebook.com/indonesiapustaka

しぶ
渋い sepat
shibui
しおから
しょっぱい・塩辛い asin
shoppai/shiokarai

43

酸っぱい asam
suppai
あぶ
危ない berbahaya
abunai
あたら
新 しい baru
atarashii
ふる
古い lama, tua
furui
あたた
暖 かい hangat
atatakai
あつ
熱い・暑い panas
atsui
あつ
厚い tebal
atsui
ちか
近い dekat
chikai
とお
www.facebook.com/indonesiapustaka

遠い jauh
tooi
ちい
小さい kecil
chiisai

44
おお
大きい besar
ookii

良い bagus, baik
ii / yoi
やさ
優しい ramah, baik hati
yasashii
ふか
深い dalam
fukai
あさ
浅い dangkal
asai
ふと
太い gemuk, tebal
futoi
はや はや
早い・速い cepat
hayai
おそ
遅い lambat
osoi
たか
www.facebook.com/indonesiapustaka

高い tinggi, mahal
takai
ひく
低い rendah
hikui

45
みじか
短い pendek
mijikai
なが
長い panjang
nagai
やす
安い murah
yasui
いた
痛い sakit
itai
かわい
可愛い manis, lucu, mungil
kawaii
かっこ
格好いい keren
kakkoii
あか
明るい terang, ceria
akarui
くら
暗い gelap, suram
kurai
さむ
www.facebook.com/indonesiapustaka

寒い dingin
samui
すず
涼しい sejuk
suzushii

46
むずか
難 しい sulit
muzukashii
やさ
易しい mudah
yasashii
うれ
嬉しい gembira
ureshii
たの
楽しい senang
tanoshii

詰まらない membosankan
tsumaranai
うつく
美 しい cantik
utsukushii
かた
硬い keras
katai
やわ
柔らかい lembut
yawarakai
わか
www.facebook.com/indonesiapustaka

若い muda
wakai
わる
悪い jelek, jahat
warui

47
おもしろ
面白い menarik, lucu
omoshiroi
つよ
強い kuat
tsuyoi
よわ
弱い lemah
yowai
いそが
忙 しい
sibuk
isogashii

2. ナ形容詞 –na keiyoushi


きれい

cantik, indah
綺麗な
kirei na

ハンサムな tampan, ganteng


hansamu na
じょうず

mahir, jago, pandai, ahli


上手な
jouzu na
へ た
www.facebook.com/indonesiapustaka

下手な tidak mahir, payah


heta na
げんき
元気な sehat
genkina

48
ひま

senggang, luang
暇な
hima na
ば か
馬鹿な bodoh
baka na
べんり
便利な praktis
benri na
じょうぶ
丈夫な kuat
joubu na
かんたん
簡単な mudah, gampang
kantan na
きら
嫌いな benci
kirai na
なまいき
生意気な sombong, sok, angkuh
namaiki na
にぎ
賑やかな ramai
nigiyaka na
www.facebook.com/indonesiapustaka

しず
静かな sepi, sunyi, tenang
shizuka na

49
りっぱ

megah, mewah
立派な
rippa na
びんぼう
貧乏な miskin
binbou na
しんせつ
親切な baik hati
shinsetsu na
しつれい
失礼な tidak sopan
shitsurei na
ぶれい
無礼な tidak sopan
burei na

好きな suka
suki na
ゆうめい
有名な terkenal
yuumei na
たいせつ
大切な penting, berharga
taisetsu na
www.facebook.com/indonesiapustaka

とくべつ
特別な istimewa, spesial
tokubetsu na

50
きけん

bahaya
危険な
kiken na
ふ し ぎ
不思議な ajaib, aneh
fushigi na
へん
変な aneh
hen na
あいまい
曖昧な ambigu, tidak jelas
aimai na
しょうじき
正 直な jujur
shoujiki na
いろいろ
色々な bermacam-macam
iro iro na
きんべん
勤勉な rajin
kinben na
www.facebook.com/indonesiapustaka

51
3. Penggunaan イ形容詞 –i keiyoushi dan ナ形容詞
–na keiyoushi dalam Kalimat
a. Dengan pola kalimat AはBですA wa B desu.
さん きれい
1) ブロモ山は*綺麗です。
Buromo san wa kirei desu.
Gunung Bromo indah.
* Pada pola kalimat seperti ini akhiran −na tidak usah
ditulis/disebutkan.
ふくしそうた かっこ
2) 福士蒼汰さんは格好いいです。
Fukushi Souta san wa kakkoii
desu.
Aktor Fukushi Souta keren.
にほんご むずか
3) 日本語は難しいです。
Nihon go wa muzukashii
desu.
Bahasa Jepang itu susah.
b. Merangkai kata sifat dengan kata benda
から
1) 辛いカレーライス
Karai karee raisu.
Nasi kari pedas.
にぎ いちば
2) 賑やかな市場
Nigiyaka na ichiba.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Pasar yang ramai.


だいじ ひと たいせつ ひと
3) 大事な人・大切な人
Daiji na hito. Taisetsu na hito.
Orang yang penting/berharga.

52
*Berbeda dengan bahasa Indonesia yang berpola D-M
(Diterangkan-Menerangkan), pola bahasa Jepang adalah M-D
(Menerangkan-Diterangkan). Dengan kata lain, kata sifat atau
kata keterangan diletakkan terlebih dahulu sebelum kata benda.

4. Bentuk Sambung Kata Sifat –i (–i keiyoushi)


Bentuk sambung kata sifat –i digunakan untuk
menyambungkan kata sifat –i yang berjumlah lebih dari satu
dalam satu kalimat atau untuk menyambungnya dengan kata lain.
Adapun bentuk sambung dari kata sifat –i adalah ~くて ~kute.
Cara pembentukannya adalah hilangkan huruf い i pada kata sifat
dan tambahkan くて (kute). Berikut ini akan diberikan contoh
pembentukan kata sambung –i keiyoushi, tetapi hanya yang
bentuk positif, untuk kata sambung bentuk negatif, akan dibahas
selanjutnya.
Contoh:
あか あか
赤い→赤くて akai→akakute
たか たか
高い→高くて takai→takakute
あたた あたた
暖 かい→暖かくて atatakai→atatakakute

はくぶつかん ひろ りっぱ
1) この博物館は広くて立派です。
Kono hakubutsukan wa hirokute rippa desu.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Bangunan museum ini luas dan megah.


あま
2) このりんごは甘くて美味しいです。
Kono ringo wa amakute oishii desu.
Apel ini manis dan enak.

53
ゆうこ かわい やさ こ
3) 優子さんは可愛くて優しい子です。
Yuuko san wa kawaikute yasashii ko desu.
Yuuko adalah anak yang manis dan baik.

5. Bentuk Sambung Kata Sifat –na (–na keiyoushi)


Seperti halnya kata sifat –i, bentuk sambung kata sifat –na
digunakan untuk menyambungkan kata sifat –na yang berjumlah
lebih dari satu dalam satu kalimat atau untuk menyambungnya
dengan kata lain. Adapun bentuk sambung dari kata sifat –na
adalah ~で ~de. Cara pembentukannya yaitu dengan
menghilangkan akhiran –na dan menggantinya dengan で de
pada kata sifat. Berikut ini akan diberikan contoh pembentukan
kata sambung –na keiyoushi, tetapi hanya yang bentuk positif,
untuk kata sambung bentuk negatif, akan dibahas selanjutnya.
Contoh:
じょうぶ じょうぶ
丈夫な→丈夫で joubu na→joubu de
きれい きれい
綺麗な→綺麗で kirei na→kirei de
ひま ひま
暇な→暇で hima na→hima de

ほんだせんしゅ じょうず かっこう


1) 本田選手はサッカーが上手で格好いいです。
Honda senshu wa sakkaa ga jouzu de kakkoii desu.
Atlet Honda mahir bermain sepak bola dan juga
www.facebook.com/indonesiapustaka

keren.

54
にほん りょうり いろいろ おもしろ お い
2) 日本の料理は色々で面白くて美味しいです。
Nihon no Ryouri wa iro iro de omoshirokute oishii desu.
Masakan Jepang bermacam-macam, menarik, dan
enak.

きょう しず ひま
3) 今日は静かで暇です。
Kyou wa shizuka de hima desu.
Hari ini tenang dan senggang.
www.facebook.com/indonesiapustaka

55
B. Kata Kerja

Kata kerja dalam bahasa Jepang dibagi ke dalam tiga jenis


berikut.
どうし
KATA KERJA動詞doushi

いちだんどうし ごだんどうし
一 段 動詞 五段動詞
ichidan doushi godan doushi

Kata kerja yang Kata kerja yang berakhiran:


berakhiran ~るdan ~え ~ぶ、 ~ぬ、~む、~う
る ~ru dan ~eru 、~つ、~る、~す、~く
、~ぐ
~bu, ~nu, ~mu, ~u, ~tsu, ~ru,
~su, ~ku, ~gu

ふ き そ く どうし
不規則動詞
fukisoku doushi

Kata kerja tidak beraturan


www.facebook.com/indonesiapustaka

Ada dua: するdan来る


suru dan kuru.

56
Mengapa menjadi tiga jenis? Karena berkaitan dengan
perubahan ketika kata kerja tersebut dipakai dalam berbagai
bentuk kalimat. Misalnya, bentuk sambung, bentuk lampau,
bentuk sopan, bentuk sekarang, bentuk perintah, dan lain-lain.
Soal ini akan dijelaskan di bagian selanjutnya. Berikut ini akan
diberikan daftar beberapa kata kerja dari ichidan doushi dan godan
doushi.
1. Ichidan doushi Berakhiran ~ru

いる ada (makhluk hidup)


iru

見る melihat
miru

浴びる mandi
abiru

過ぎる melebihi, melewati
sugiru
しん
信じる memercayai
shinjiru

起きる bangun
okiru
www.facebook.com/indonesiapustaka


落ちる jatuh
ochiru

57

借りる meminjam
kariru

降りる turun
oriru

似る mirip, meniru
niru

着る memakai
kiru

2. Ichidan doushi Berakhiran ~eru

あげる
memberi
ageru

上げる
menaikkan
ageru

開ける
membuka
akeru
あつ
集める
mengumpulkan
www.facebook.com/indonesiapustaka

atsumeru

合わせる
menyatukan
awaseru

58

出かける
pergi ke luar
dekakeru

出る
keluar, muncul
deru
はじ
始める
memulai
hajimeru
はや
早める
mempercepat
hayameru

入れる
memasukkan
ireru

褒める
memuji
homeru

変える
mengubah
kaeru
かんが
考 える
berpikir
kangaeru
www.facebook.com/indonesiapustaka

かぞ
数える
menghitung
kazoeru

59
かたづ
片付ける
membereskan
katadzukeru

蹴る
menendang
keru

決める
memutuskan
kimeru
まちが
間違える
berbuat salah
machigaeru

投げる
melempar
nageru
なら
並べる
menjajarkan
naraberu
おし
教える
mengajarkan
oshieru
おぼ
覚える
mengingat
oboeru
www.facebook.com/indonesiapustaka

60

捨てる
membuang
suteru
わす
忘れる
melupakan
wasureru

閉める
menutup
shimeru
たす
助ける
menolong
tasukeru

食べる
makan
taberu

貯める
mengumpulkan, menabung
tameru
つづ
続ける
meneruskan
tsudzukeru

止める
berhenti
yameru
www.facebook.com/indonesiapustaka

61
3. Godan doushi Berakhiran ~u
あら

mencuci
洗う
arau

会う bertemu
au
ちが
違う salah, berbeda
chigau
はら
払う membayar
harau

言う berkata
iu

買う membeli
kau
もら
貰う mendapat, menerima
morau
なら
習う mempelajari
www.facebook.com/indonesiapustaka

narau
ねが
願う memohon, meminta
negau

62
おも

berpikir, berpendapat
思う
omou
てつだ
手伝う membantu
tetsudau
うた
歌う bernyanyi
utau
つか
使う memakai
tsukau
わら
笑う tertawa
warau

4. Godan doushi Berakhiran ~tsu


menang
勝つ
katsu

待つ menunggu
matsu
www.facebook.com/indonesiapustaka


打つ memukul
utsu

63

membawa, mempunyai
持つ
motsu

立つ berdiri
tatsu

撃つ menembak
utsu
たも
保つ mempertahankan
tamotsu
はな
放つ melepaskan
hanatsu

5. Godan doushi Berakhiran ~ru

ある ada (benda mati)


aru
あやま

meminta maaf
謝る
ayamaru
www.facebook.com/indonesiapustaka

だま
黙る diam
damaru

64

turun (hujan, salju)


降る
furu

振る menggoyangkan, melambaikan
furu
はい
入る masuk
hairu

なる menjadi
naru
ひか

bersinar
光る
hikaru

掘る menggali
horu
かぶ
被る memakai (topi, benda yang

kaburu dipakai menyelimuti kepala)

かえ

pulang
帰る
kaeru
www.facebook.com/indonesiapustaka


切る memotong
kiru

65
こま

kesusahan, bingung
困る
komaru
まわ
回る berputar
mawaru
なお なお
直る・治る sembuh, kembali ke keadaan

naoru sebelum sakit/rusak

tidur
寝る
neru
のぼ のぼ
上る・登る naik, memanjat
noboru

terjadi
起こる
okoru
おこ
怒る marah
okoru
すわ
座る duduk
suwaru
www.facebook.com/indonesiapustaka


泊まる menginap
tomaru

66

berhenti
止まる
tomaru

売る menjual
uru
つく
作る membuat
tsukuru
わか
解る mengerti
wakaru

やる melakukan
yaru
www.facebook.com/indonesiapustaka

67
6. Godan doushi Berakhiran ~bu
あそ

bermain
遊ぶ
asobu
えら
選ぶ memilih
erabu
まな
学ぶ belajar
manabu
ころ
転ぶ terjatuh, terguling
korobu
なら
並ぶ berjajar, berderet
narabu

飛ぶ terbang, lompat
tobu

浮かぶ terapung, terkenang, teringat
ukabu

memanggil
呼ぶ
www.facebook.com/indonesiapustaka

yobu
よろこ
喜ぶ bergembira
yorokobu

68
7. Godan doushi Berakhiran ~nu

死ぬ
shinu
mati

8. Godan doushi Berakhiran ~mu


menggigit
噛む
kamu

踏む menginjak
fumu
はさ
挟む menjepit, mengapit
hasamu

飲む minum
nomu
ぬす

mencuri
盗む
nusumu

住む tinggal
www.facebook.com/indonesiapustaka

sumu
たの
頼む meminta, memohon
tanomu

69
たた

melipat, menggulung
畳む
tatamu

揉む memijat, menggosok
momu
つつ
包む membungkus
tsutsumu

読む membaca
yomu

生む melahirkan
umu
やす
休む beristirahat
yasumu

9. Godan doushi Berakhiran ~ku


ある

berjalan
歩く
aruku
www.facebook.com/indonesiapustaka


抱く memeluk
daku

70

memakai (celana, sepatu)


履く
haku

吐く memuntahkan
haku

引く menarik
hiku
はたら
働く bekerja
hataraku

訊く bertanya
kiku
き き
聞く・聴く mendengar
kiku

泣く menangis
naku

空く lapar, menjadi kosong
suku
www.facebook.com/indonesiapustaka


書く menulis
kaku

71

pergi
行く
iku
かわ
乾く mengering
kawaku

着く sampai, tiba
tsuku

付く menempel
tsuku

突く menusuk, menyodok
tsuku

炊く menanak (nasi)
taku
たた
叩く memukul
tataku
www.facebook.com/indonesiapustaka

72
10. Godan doushi Berakhiran ~su

mengeluarkan
出す
dasu
はな
話す berbicara
hanasu
だま
騙す menipu
damasu

貸す meminjamkan
kasu
こわ
壊す menghancurkan
kowasu
まわ
回す memutar
mawasu
なが
流す mengalirkan
nagasu
もど
戻す mengembalikan
www.facebook.com/indonesiapustaka

modosu

消す menghapus
kesu

73
ころ

membunuh
殺す
korosu
なお
直す membetulkan, menyembuhkan
naosu

鳴らす membunyikan
narasu
おも だ
思い出す mengingat
omoidasu

押す menekan, mendorong
osu

足す menambahkan
tasu
うご
動かす menggerakkan
ugokasu
わた
渡す memberi, menyerahkan,

watasu menyeberangkan
www.facebook.com/indonesiapustaka

mendidihkan
沸かす
wakasu

74
11. Godan doushi Berakhiran ~gu
いそ

tergesa-gesa, terburu-buru
急ぐ
isogu

嗅ぐ mencium (bau)
kagu

脱ぐ melepas, menanggalkan

nugu (pakaian)

およ

berenang
泳ぐ
oyogu
つ つ
次ぐ・継ぐ meneruskan, menyambung,

tsugu mewarisi

mencurahkan, menuangkan
注ぐ
tsugu
さわ
騒ぐ membuat ramai, gaduh, berisik
sawagu
www.facebook.com/indonesiapustaka

75
12. Fukisoku doushi

datang
来る
kuru

する melakukan
suru
あい

mencintai
愛する
ai suru
あいさつ
挨拶する memberi salam
aisatsu suru
べんきょう
勉 強する belajar
benkyou suru
ちゅうもん
注 文する memesan
chuumon suru
ちゅうい
注意する memperingatkan
chuui suru
がまん
我慢する bersabar
www.facebook.com/indonesiapustaka

gaman suru
ひ こ
引っ越しする pindah rumah
hikkoshi suru

76
ほうもん

berkunjung
訪問する
houmon suru
い わけ
言い訳する memberi alasan, meminta maaf
iiwake suru
じゃま
邪魔する mengganggu
jama suru
じさつ
自殺する bunuh diri
jisatsu suru
じしょく
辞職する mengundurkan diri dari

jishoku suru pekerjaan

かいわ

mengobrol
会話する
kaiwa suru
けんか
喧嘩する bertengkar
kenka suru
けっこん
結婚する menikah
kekkon suru
www.facebook.com/indonesiapustaka

しゅっぱつ
出 発する berangkat
shuppatsu suru

77
C. Kata Kerja Intransitif dan Transitif
Jenis kata kerja dalam bahasa Jepang berdasarkan adanya
じどうし
objek atau tidak, dibagi menjadi kata kerja intransitif atau自動詞
た どうし
jidoushi dan transitif atau他動詞tadoushi. Perbedaannya antara
lain:

自動詞jidoushi 他動詞tadoushi
Pada kalimat jidoushi tidak Pada kalimat tadoushi
terdapat objek yang dikenai terdapat objek yang dikenai
pekerjaan dan dapat berdiri pekerjaan dan tidak dapat
sendiri. berdiri sendiri.
Jidoushi menggunakan Tadoushi menggunakan
partikel ga atau wa が・は. partikel をo.
Pola kalimat dengan jidoushi Pola kalimat dengan tadoushi
biasanya: biasanya:
Subjek+がga・はwa+自動詞 Subjek+はwa・がga+objek
jidoushi をo+他動詞tadoushi
www.facebook.com/indonesiapustaka

78
Contoh beberapa kata kerja jidoushi dan tadoushi:

自動詞 他動詞
Arti Arti
jidoushi tadoushi
お お
起きる bangun 起こす membangunkan
okiru okosu
お お
落ちる jatuh 落とす menjatuhkan
ochiru otosu
たお たお merobohkan,
倒れる roboh, jatuh 倒す menjatuhkan,
taoreru taosu mengalahkan
こわ こわ
壊れる rusak 壊す menghancurkan
kowareru kowasu
なお (menjadi) なお
membetulkan,
直る betul, 直す
naoru naosu menyembuhkan
sembuh
き き
決まる diputuskan 決める memutuskan
kimaru kimeru
まわ まわ
回る berputar 回す memutar
mawaru mawasu
www.facebook.com/indonesiapustaka

か か
変わる berubah 変える mengubah
kawaru kaeru
はじ はじ
始まる mulai 始める memulai
hajimaru hajimeru

79
お お
折れる patah 折る mematahkan
oreru oru
はい い
入る masuk 入れる memasukkan
hairu ireru
で だ
出る keluar 出す mengeluarkan
deru dasu
あつ あつ
集まる berkumpul 集める mengumpulkan
atsumaru atsumeru
なら なら
並ぶ berbaris, 並べる membariskan,
narabu berderet naraberu menderetkan

み み
見つかる ketemu 見つける menemukan
mitsukaru mitsukeru
ふ ふ
増える bertambah 増やす menambahkan
fueru fuyasu
と と
止まる berhenti 止める menghentikan
tomaru tomeru
www.facebook.com/indonesiapustaka

80
Contoh kalimat:

自動詞jidoushi 他動詞tadoushi
にじ み わたし にじ み
虹が見える。 私 は虹虹を見る。
Niji ga mieru. Watashi wa niji o miru.
Pelangi terlihat. Saya melihat pelangi.
かみ も かみ も
紙が燃える。 紙を燃やす。
Kami ga moeru. Kami o moyasu.
Kertas terbakar. membakar kertas
みず ふ みず ふ
水が増える。 水を増やす。
Mizu ga fueru. Mizu o fuyasu.
Airnya bertambah. menambahkan air
くるま こわ くるま こわ
車 が壊れる。 車 を壊す。
Kuruma ga kowareru. Kuruma o kowasu.
Mobilnya rusak. merusakkan mobil
www.facebook.com/indonesiapustaka

81
D. Perubahan Kata Sifat dan Kata Kerja

Setelah membahas tentang kata sifat dan kata kerja dasar,


sekarang mari kita bahas perubahan kata sifat dan kata kerja
menurut kalanya (tense; bahasa Inggris) maupun bentuk-bentuk
yang lain. Berikut adalah tabelnya.

1. Perubahan Kata Sifat –i

Bentuk (semuanya bentuk kamus/ragam biasa)

Biasa Negatif Lampau Negatif Lampau Sambung


赤い 赤くない 赤かった 赤くなかった 赤くて
akai akakunai akakatta akakunakatta akakute
甘い 甘くない 甘かった 甘くなかった 甘くて
amai amakunai amakatta amakunakatta amakute
小さい 小さくない 小さかった 小さくなかった 小さくて
chiisai chiisakunai chiisakatta chiisakunakatta chiisakute
早い 早くない 早かった 早くなかった 早くて
hayai hayakunai hayakatta hayakunakatta hayakute
嬉しい 嬉しくない 嬉しかった 嬉しくなかった 嬉しくて
ureshii ureshikunai ureshikatta ureshikunakatta ureshikute
美しい 美しくない 美しかった 美しくなかった 美しくて
utsukushii utsukushikunai utsukushikatta utsukushikunakatta utsukushikute
いい・良
良くない 良かった 良くなかった 良くて

yokunai yokatta yokunakatta yokute
ii/yoi
www.facebook.com/indonesiapustaka

柔らかい 柔らかくない 柔らかかった 柔らかくなかった 柔らかくて


yawarakai yawarakakunai yawarakakatta yawarakakunakatta yawarakakute
若い 若くない 若かった 若くなかった 若くて
wakai wakakunai wakakatta wakakunakatta wakakute
悪い 悪くない 悪かった 悪くなかった 悪くて
warui warukunai warukatta warukunakatta warukute

82
*Untuk bentuk sopan yang memakai ~ます ~masu,
perubahannya sebagai berikut.

` Bentuk biasa: kata sifat +ですdesu


` Bentuk negatif: kata sifat hilangkan –i nya +く+ありませ
ん~ku arimasen
` Bentuk lampau: kata sifat hilangkan –i nya +かった
katta+ で す desu
` Bentuk negatif lampau: kata sifat +く+ありませんでし
た~ku arimasen deshita

2. Perubahan Kata Sifat –na

Bentuk (semuanya bentuk kamus/ragam biasa)


Negatif
Biasa Negatif Lampau Sambung
Lampau
便利ではなか
便利 便利ではない 便利だった った 便利で
benri benri dewa nai benri datta benri dewa benri de
nakatta
元気ではなか
元気 元気ではない 元気だった った 元気で
genki genki dewa nai genki datta genki dewa genki de
nakatta
ハンサムだ ハンサムでは
www.facebook.com/indonesiapustaka

ハンサム ハンサムではない った なかった ハンサムで


hansamu hansamu dewa nai hansamu hansamu dewa hansamu de
datta nakatta

83
きれいではな
きれいで
きれい きれいではない きれいだった かった
kirei de
kirei kirei dewa nai kirei datta kirei dewa
nakatta
好きではなか
こ 好きではない 好きだった 好きで
ったsuki dewa
suki suki dewa nai suki datta suki de
nakatta
簡単でわなか
簡単 簡単ではない 簡単だった った 簡単で
kantan kantan dewa nai kantan datta kantan dewa kantan de
nakatta

*Untuk bentuk sopan yang memakai ~ます ~masu,


perubahannya sebagai berikut.

` Bentuk biasa: kata sifat +ですdesu


` Bentuk negatif: kata sifat +ではありませんdewa
arimasen
` Bentuk lampau: kata sifat +でしたdeshita
` Bentuk negatif lampau: kata sifat +ではありませんでし
たdewa arimasen deshita

3. Perubahan Kata Kerja


Perubahan bentuk sambung
www.facebook.com/indonesiapustaka

a. Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran ~ru/~eru


→buang huruf るru terakhir kemudian tambahkan てte

84
b. Kata kerja golongan 2 (godan doushi):
ƒ berakhiran ~u →hilangkan huruf うu, kemudian
tambahkan ってtte
ƒ berakhiran ~tsu→hilangkan huruf つtsu, kemudian
tambahkan ってtte
ƒ berakhiran ~ru→hilangkan huruf るru, kemudian
tambahkanってtte
ƒ berakhiran ~bu→hilangkan hurufぶbu, kemudian
tambahkanんでnde
ƒ berakhiran ~nu→hilangkan huruf ぬnu, kemudian
tambahkan んでnde
ƒ berakhiran ~mu→hilangkan huruf むmu, kemudian
tambahkanんでnde
ƒ berakhiran ~ku→hilangkan huruf くku, kemudian
tambahkan いてite
ƒ berakhiran ~su→hilangkan huruf すsu, kemudian
tambahkanしてshite
ƒ berakhiran ~gu→hilangkan huruf ぐgu kemudian
tambahkanいでide
c. Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):
ƒ kuru ‘datang’ menjadi kite
ƒ
www.facebook.com/indonesiapustaka

suru ‘melakukan’ menjadi shite

85
4. Perubahan Kata Kerja Berbagai Bentuk

a. Ichidan doushi

Bentuk Kamus/Ragam Biasa


Sambung Sedang
Biasa Negatif Lampau Sopan
(bentuk –te) Berlangsung

集める 集めます
集めて 集めている 集めない 集めた
atsumeru atsumemasu
atsumete atsumeteiru atsumenai atsumeta
mengumpulkan
出る 出ます
出て 出ている 出ない 出た
deru demasu
dete deteiru denai deta
keluar
晴れる
晴れて 晴れている 晴れない 晴れた 晴れます
hareru
harete hareteiru harenai hareta haremasu
cerah
決める 決めます
決めて 決めている 決めない 決めない
kimeru kimemasu
kimete kimeteiru kimenai kimeta
memutuskan
負ける
負けて 負けている 負けない 負けた 負けます
makeru
makete maketeiru makenai maketa makemasu
kalah
浴びる
浴びて 浴びている 浴びない 浴びた 浴びます
abiru
abite abiteiru abinai abita abimasu
mandi
いる
いて いない いた います
iru -
ite inai ita imasu
ada
www.facebook.com/indonesiapustaka

起きる
起きて 起きている 起きない 起きた 起きます
okiru
okite okiteiru okinai okita okimasu
bangun

*Untuk bentuk sopan yang memakai ~ます ~masu,


perubahannya sebagai berikut.

86
` Bentuk negatif: hilangkan る –ru nya +ませんmasen
` Bentuk sedang berlangsung: kata kerja dibuat bentuk
sambung てte+いますimasu
` Bentuk lampau: hilangkan る –ru nya +ましたmashita
` Bentuk negatif lampau: hilangkan る –ru nya +ません
masen +でしたdeshita

b. Godan doushi

Bentuk (semuanya bentuk kamus/ragam biasa)


Sambung Sedang
Biasa Negatif Lampau Sopan
(bentuk –te) Berlangsung

会う
会って 会っている 会わない 会った 会います
au
atte atteiru awanai atta aimasu
bertemu
勝つ
勝って 勝っている 勝たない 勝った 勝ちます
katsu
katte katteiru katanai katta kachimasu
menang
入る
入って 入っている 入らない 入った 入ります
hairu
haitte haitteiru hairanai haitta hairimasu
masuk
遊ぶ
遊んで 遊んでいる 遊ばない 遊んだ 遊びます
asobu
asonde asondeiru asobanai asonda asobimasu
main
www.facebook.com/indonesiapustaka

死ぬ
死んで 死んでいる 死なない 死んだ 死にます
shinu
shinde shindeiru shinanai shinda shinimasu
mati
読む
読んで 読んでいる 読まない 読んだ 読みます
yomu
yonde yondeiru yomanai yonda yomimasu
membaca

87
働く
働いて 働いている 働かない 働いた 働きます
hataraku
hataraite hataraiteiru hatarakanai hataraita hatarakimasu
bekerja
急ぐ
急いで 急いでる 急がない 急いだ 急ぎます
isogu
isoide isoideiru isoganai isoida isogimasu
bergegas
探す
探して 探している 探さない 探した 探します
sagasu
sagashite sagashiteiru sagasanai sagashita sagashimasu
mencari

*Untuk bentuk sopan yang memakai ~ます ~masu,


perubahannya sebagai berikut.

` Bentuk negatif: huruf terakhir kata kerja dibuat menjadi


baris vokal –i +ませんmasen
` Bentuk sedang berlangsung: kata kerja dibuat bentuk
sambung+いますimasu
` Bentuk lampau: huruf terakhir kata kerja dibuat menjadi
baris vokal –i +ましたmashita
` Bentuk negatif lampau: huruf terakhir kata kerja dibuat
menjadi baris vokal –i +ませんmasen +でしたdeshita
www.facebook.com/indonesiapustaka

88
PENGENALAN
BAB 5 POLA KALIMAT
DASAR

Sekarang kita akan lanjut ke bahasan selanjutnya mengenai


beberapa pembentukan pola kalimat dan kosakata yang berkaitan
dengan pola kalimat tersebut. Pola kalimat bahasa Jepang
memang banyak dan membingungkan. Akan tetapi tenang, kita
akan mempelajarinya dari pola yang sederhana dan sangat
mendasar terlebih dahulu. Mari kita mulai.

Pola Kalimat 1 (A Adalah B)

AはBです。

A wa B desu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Keterangan:
1. Pola yang menyatakan bahwa A mempunyai
persamaan atau ada hubungan dengan B. Untuk
memberikan keterangan mengenai A. A dan B adalah
frasa nominal atau kata benda. Dalam bahasa
Indonesia dapat diartikan kurang lebih “A adalah B”.
2. B juga bisa diganti dengan kata sifat. Mengenai
penjelasan kata sifat akan dijelaskan di bagian
selanjutnya.
3. Penulisan partikel wa menggunakan hiragana はha,
tetapi tidak dibaca ha.
4. Fungsi partikel wa pada pola kalimat ini, yaitu untuk
menunjukkan subjek atau pokok kalimat.

Contoh:
わたし わたし がくせい
1) 私 はニナです。私は学生です。
Watashi wa Nina desu. Watashi wa
gakusei desu.
Saya (adalah) Nina. Saya (adalah)
mahasiswi.
せんせい
2) ナルトさんは先生です。
Narto san wa sensei desu.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Pak Narto adalah guru.

90
Pola Kalimat 2 (A Bukan B)

Aは Bでは ありません。

A wa B dewa arimasen.

Keterangan:
1. Pola ini merupakan bentuk negatif dari 「AはBです。」
2. A dan B tetap merupakan frasa nominal atau kata
benda.
Contoh:
わたし わたし がくせい
1) 私 はニナではありません。私は学生ではありません。
Watashi wa Nina dewa arimasen. Watashi wa gakusei
dewa arimasen.
Saya bukan Nina. Saya bukan mahasiswa.
せんせい
2) ナルトさんは先生ではありません。
Narto san wa sensei dewa arimasen.
Narto bukan guru.
www.facebook.com/indonesiapustaka

91
Pola Kalimat 3 (Apakah A Adalah B?)

AはBですか。

A wa B desuka?

Keterangan: dengan menambahkan か ka pada akhir kalimat


dan diucapkan dengan intonasi bertanya, maka kalimat tersebut
menjadi kalimat tanya.
Contoh:
が か
1) あなたは画家ですか。
Anata wa gaka desuka?
Apakah Anda pelukis?
が か
2) はい。私は画家です。
Hai. Watashi wa gaka desu.
Ya. Saya pelukis.
3) あなたはモデルですか。
Anata wa moderu desuka?
Apakah Anda model?
4) いいえ。わたしはモデルではありません。
Iie. Watashi wa moderu dewa arimasen.
Bukan. Saya bukan model.
www.facebook.com/indonesiapustaka

92
Pola Kalimat 4 (Pembentukan Frasa Nominal)

NPのNP *NP: frasa nominal (kata benda)

NP no NP

Keterangan:
1. Apabila partikel のno disisipkan di antara dua frasa
nominal, maka frasa nominal pertama menjadi frasa
atributif yang menerangkan frasa nominal kedua.
2. Dipakai untuk menyatakan kepunyaan, keikutsertaan,
dan bermacam keterangan lainnya.
3. Partikelのno dapat dipakai lebih dari satu kali dalam
satu kalimat.
Contoh:
にほんご せんせい
1) 日本語の先生。
Nihongo no sensei.
Guru bahasa Jepang.
かれし
2) わたしの彼氏。
Watashi no kareshi.
Pacar (laki-laki) saya.
かいしゃいん
www.facebook.com/indonesiapustaka

3) 会社員のアリフさん。
Kaishain no Arif san.
Arif, karyawan perusahaan.

93
Pola Kalimat 5 (Apakah Ini A atau B?)

これ・それ・あれはAですか、Bですか。

Kore/sore/are wa A desuka, B desuka?

Apakah ini A, atau B?

Keterangan:
1. Pola ini dipakai untuk menanyakan status dari suatu
nomina yang mempunyai dua kemungkinan status.
2. Di awal disertakan pula pronomina penunjuk umum
untuk menunjukkan letak benda yang jadi topik
pembicaraan.
Contoh:
にほんご しんぶん ちゅうごくご しんぶん
1) それは日本語の新聞ですか、中国語の新聞ですか。
Sore wa nihongo no shinbun desuka, chuugokugo
no shinbun desuka?
Apakah itu koran
berbahasa Jepang atau
koran berbahasa
Mandarin?
ゆうびんきょく
2) あれは郵便局ですか、
としょかん
www.facebook.com/indonesiapustaka

図書館ですか。
Are wa yuubinkyoku
desuka, toshokan desuka?
Apakah itu kantor pos atau
perpustakaan?

94
Pronomina Penunjuk Umum

これ kore ini (benda dekat dengan pembicara) ここkoko di sini


それsore itu (benda dekat dengan lawan bicara) そこsoko di situ
あれare itu (benda jauh dari keduanya) あそこasoko di sana
どれdore yang mana? どこdoko di mana?

Bentuk Kasual Bentuk Biasa Bentuk Sopan


こっち これ・ここ こちら
kocchi kore/koko kochira
そっち それ・そこ そちら
socchi sore/soko sochira
あっち あれ・あそこ あちら
acchi are/asoko achira
どっち どれ・どこ どちら
docchi dore/doko dochira

この+*NP kono + NP benda ini (dekat


dengan pembicara)

その+NP sono + NP benda itu (dekat


dengan lawan bicara)

あの+NP ano + NP benda itu (jauh dari


www.facebook.com/indonesiapustaka

keduanya)

どの+NP dono + NP benda yang mana?

*nomina/kata benda

95
Keterangan:
1. Setelah kata penunjuk kore, sore, dan are diikuti
dengan partikel wa atau ga.
2. Setelah kata penunjuk kono, sono, dan ano diikuti
dengan nomina atau kata benda.
Contoh:
じしょ わたし
1) この辞書は私のです。
Kono jisho wa watashi no desu.
Kamus ini punya saya.
がっこう
2) どれが学学校ですか。
Dore ga gakkou desuka?
Yang mana (bangunan) sekolah?
がっこう
3) 学校はあちらです。
Gakkou wa achira desu.
Sekolah di sebelah sana.
なん
4) それは何ですか。
Sore wa nan desuka?
Apa itu?
*Menanyakan benda yang dekat dengan lawan bicara

5) これはラーメンです。
Kore wa raamen desu.
Ini adalah mi ramen.
www.facebook.com/indonesiapustaka

*Penjawab menggunakan penunjuk kore karena benda


yang dimaksud dekat dengannya.
たてもの えいがかん
6) あの建物は映画館です。
Ano tatemono wa eigakan desu.
Bangunan itu adalah bioskop.

96
Pekerjaan
せんせい きょうし
先生・教師 guru, pengajar, dosen
sensei/kyoushi
しゅふ
主婦 ibu rumah tangga
shufu
がくせい
学生 pelajar, mahasiswa (mahasiswi)
gakusei
かいしゃいん
会社員 karyawan (karyawati), pegawai
kaishain
はいゆう じょゆう
俳優・女優 aktor, aktris
haiyuu, joyuu
かんとく
監督 sutradara, pelatih (tim olahraga),
kantoku mandor

べんごし
弁護士 pengacara
ben’goshi
が か
画家 pelukis
gaka
www.facebook.com/indonesiapustaka

ぐんじん
軍人 tentara
gunjin

97
まんがか
漫画家 komikus
man’gaka
せいゆう
声優 pengisi suara
seiyuu
かしゅ
歌手 penyanyi
kashu
げいのうじん
タレント・芸能人 selebritas, penampil televisi
tarento/ geinoujin
げいにん
芸人 seniman
geinin
わら げいにん
お笑い芸人 pelawak, komedian
owarai geinin
いしゃ
医者 dokter
isha
はいしゃ
歯医者 dokter gigi
haisha
じゅうい
www.facebook.com/indonesiapustaka

獣医 dokter hewan
juui
へんしゅうしゃ
編 集 者 editor
henshuusha

98
えきいん
駅員 petugas stasiun
ekiin
けいさつかん
警察官 polisi
keisatsukan
かんごし
看護師 perawat
kan’goshi
せいじか
政治家 politikus
seijika
だいとうりょう
大 統 領 presiden
daitouryou
たいし
大使 duta besar
taishi
けんじ
検事 jaksa
kenji
こうむいん
公務員 pegawai negeri
koumuin
きしゃ
www.facebook.com/indonesiapustaka

記者 wartawan
kisha
ほんやくしゃ つうやくしゃ
翻訳者・通訳者 penerjemah tulisan,
hon’yakusha, penerjemah lisan
tsuuyakusha

99
うんてんしゅ
運転手 sopir
untenshu
せんしゅ
選手 atlet
senshu
のうか
農家 petani
nouka
そうじゅうし
操縦士・パイロット pilot
soujuushi/ pairotto
きゃくしつじょうむいん
客 室 乗 務 員・キャ
ビンアテンダント pramugari/pramugara
kyakushitsujoumuin/
kyabin atendanto
しょうぼうし
消防士 pemadam kebakaran
shouboushi
じつぎょうか
実業家 pengusaha, pebisnis, wirausahawan
jitsugyouka
さっか
作家 penulis
www.facebook.com/indonesiapustaka

sakka

フリーター pekerja lepas


furiitaa

100
Keluarga
Keluarga Orang
Keluarga Sendiri Arti
Lain
そ ぼ ば あ
祖母 お祖母さん・
nenek
ばあ
sobo お婆さん
obaa san
そ ふ じ い
祖父 お祖父さん・
kakek
じい
sofu お爺さん
ojii san
はは かあ
母 お母さん ibu
haha okaa san
ちち とう
父 お父さん ayah
www.facebook.com/indonesiapustaka

chichi otou san


あね ねえ
姉 お姉さん kakak perempuan
ane onee san

101
あに にい
兄 兄さん kakak laki-laki
ani onii san
いもうと いもうと
妹 妹 さん adik perempuan
imouto imouto san
おとうと おとうと
弟 弟 さん adik laki-laki
otouto otoutou san
お ば お ば
叔母 叔母さん bibi
oba oba san
お じ お じ
叔父 叔父さん paman
oji oji san
つま かない おく
妻・家内 奥さん istri
tsuma/kanai oku san
しゅじん だんな しゅじん だんな
主人・旦那 ご主人・旦那さん suami
shujin/danna go shujin/danna san
こ こ
子 お子さん anak
ko o ko san
www.facebook.com/indonesiapustaka

むすめ むすめ
娘 娘 さん anak perempuan
musume musume san
むすこ むすこ
息子 息子さん anak laki-laki
musuko musuko san

102
まご まご
孫 孫さん cucu
mago mago san

keponakan
めい こ めい こ
姪っ子 姪っ子さん
meikko meikko san perempuan

おい こ おい こ
甥っ子 甥っ子さん keponakan laki-laki
oikko oikko san
いとこ いとこ
従妹 従妹さん sepupu perempuan
itoko Itoko san
いとこ いとこ
従兄 従兄さん sepupu laki-laki
itoko Itoko san
しゅうとめ しゅうとめ
姑 姑 さん ibu mertua
shuutome shuutome san
しゅうと しゅうと
舅 舅 さん bapak mertua
shuuto shuuto san

menantu
よめ よめ
嫁 お嫁さん
yome o yome san perempuan
www.facebook.com/indonesiapustaka

むこ むこ
婿 お婿さん menantu laki-laki
muko o muko san

kerabat, saudara
しんせき
親戚
shinseki jauh

103
きょうだい saudara laki-laki
兄 弟
*jika semua
kyoudai
saudaranya laki-laki
atau jika
saudaranya ada
laki-laki dan
perempuan
saudara
しまい

姉妹 perempuan
shimai *jika semua
saudaranya
perempuan
www.facebook.com/indonesiapustaka

104
Nama Tempat
がっこう
学校 sekolah
gakkou
ようちえん
幼稚園 Taman Kanak-Kanak
youchien
しょうがっこう
小 学 校 Sekolah Dasar
shougakkou
ちゅうがっこう
中 学 校 Sekolah Menengah
chuugakkou Pertama

こうとうがっこう こうこう
高 等 学 校 (高校) Sekolah Menengah Atas
koutougakkou, koukou
だいがく
大学 universitas
daigaku
きょうしつ
教 室 kelas
kyoushitsu
いえ
家 rumah
ie
www.facebook.com/indonesiapustaka

こうえん
公園 taman
kouen

105
えき
駅 stasiun
eki
てあら
トイレ・ お手洗い toilet, kamar kecil
toire, otearai
びょういん
病 院 rumah sakit
byouin
びよういん
美容院 salon
biyouin
ぎんこう
銀行 bank
ginkou
やくしょ
役所 kantor pemerintahan
yakusho
えいがかん
映画館 bioskop
eigakan

スーパー supermarket, swalayan


suupaa

convenience store,
www.facebook.com/indonesiapustaka

コンビニ
konbini minimarket

ホテル hotel
hoteru

106
いちば
市場 pasar
ichiba
くうこう
空港 bandara
kuukou
みなと
港 pelabuhan
minato
てい
バス停 halte bus
basu tei

デパート department store, toserba


depaato
ふ ろ ば
風呂場 kamar mandi
furoba
かいしゃ
会社 kantor, perusahaan
kaisha
や お や
八百屋 toko sayuran (dan buah)
yaoya
しょくどう
www.facebook.com/indonesiapustaka

食 堂 kantin
shokudou
くすりや やっきょく
薬屋・薬 局 toko obat, apotek
kusuriya, yakkyoku

107
こうばん
交番 pos polisi
kouban
きっさてん
喫茶店 kedai teh/kopi, kafe
kissaten

レストラン・ファミレス restoran, restoran keluarga


resutoran, famiresu
としょかん
図書館 perpustakaan
toshokan
ゆうびんきょく
郵 便 局 kantor pos
yuubinkyoku
ゆうえんち
遊園地 taman bermain
yuuenchi
はくぶつかん
博物館 museum
hakubutsukan
はたけ
畑 ladang
hatake

sawah
www.facebook.com/indonesiapustaka

田んぼ
tanbo
ほんや
本屋 toko buku
hon’ya

108
てんぽ
カラオケ店舗 karaoke
karaoke tenpo
たいしかん
大使館 kedutaan besar
taishikan

Arah Mata Angin dan Posisi


きた

utara
kita
ひがし

timur
www.facebook.com/indonesiapustaka

higashi
みなみ

selatan
minami

109
にし
西
barat
nishi
ほくとう
北東
timur laut
hokutou
なんとう
南東
tenggara
nantou
なんせい
南西
barat daya
nansei
ほくせい
北西
barat laut
hokusei
うえ

atas
ue
した

bawah
shita
みぎ

kanan
migi
ひだり

kiri
hidari
なか

dalam
naka
そと
www.facebook.com/indonesiapustaka


luar
soto
まえ

depan
mae
うし
後ろ
belakang
ushiro

110
となり
隣 samping/sebelah
tonari *benda terdekat dalam suatu deretan
そば
samping sebelah

*benda terdekat yang hampir tidak ada
soba
jarak berarti
よこ
samping/sebelah

*benda yang ada di samping kanan/ kiri
yoko
dalam posisi horizontal

向こう
seberang
mukou
あいだ

antara
aida
ちか
近く
dekat
chikaku
とお
遠く
jauh
tooku
おく
dalam, ujung

*menunjukkan posisi yang berjarak jauh
oku
dari pintu masuk
すみ

pojok
sumi
www.facebook.com/indonesiapustaka

111
Pola Kalimat 6 (Di A ada B)

AにBがあります。 AにBがいます。

A ni B ga arimasu. A ni B ga imasu.

“Di A ada B”

Keterangan:
1. A adalah tempat, B adalah subjek.
2. Arimasu adalah verba yang menyatakan keberadaan
benda selain manusia dan binatang.
3. Imasu adalah verba yang menyatakan keberadaan
manusia dan binatang.
4. Partikel にni dalam pola ini berfungsi untuk
menunjukkan letak sesuatu.
5. Partikel がga dalam pola ini berfungsi untuk
menunjukkan keberadaan sesuatu.
6. Jika benda ada dua, digunakan partikel sambung と
to, yang artinya ‘dan’.
7. Untuk menyatakan ada benda lebih dari dua,
digunakan partikel penghubung やya.
www.facebook.com/indonesiapustaka

8. ~などあります~nado ga arimasu dipakai di akhir


kalimat ketika ada banyak benda yang tidak
disebutkan semua. Bisa diartikan ‘dan lain-lain’.

112
Contoh:
なか けいたいでんわ
1) かばんの中に携帯電話があります。
Kaban no naka ni keitai denwa ga arimasu.
Di dalam tas ada telepon seluler.
2) ここにつくえといすがあります。
Koko ni tsukue to isu ga arimasu.
Di sini ada meja dan kursi.
さいふ なか かね みぶんしょうめいしょ
3) 財布の中にお金やクレジットカードや身分証明書
などがあります。
Saifu no naka ni okane ya kurejitto kaado ya mibun
shoumeisho nado arimasu.
Di dalam dompet ada uang, kartu kredit, KTP, dan
lain-lain.
き うえ とり
4) 木の上に鳥がいます。
Ki no ue ni tori ga imasu.
Di atas pohon ada burung.
きょうしつ なか せんせい
5) 教 室の中に先生がいます。
Kyoushitsu no naka ni sensei ga imasu.
Di dalam kelas ada Pak/Bu Guru.
www.facebook.com/indonesiapustaka

113
Pola Kalimat 7 (A ada di mana?)

Aはどこにありますか・います AはBにあります・いま
か。 す。

A wa doko ni arimasuka /imasuka. A wa B ni arimasu /imasu

“A ada di mana?” “A ada di B”

Keterangan:
1. A adalah tempat, B adalah subjek.
2. Arimasu adalah verba yang menyatakan keberadaan
benda selain manusia dan binatang.
3. Imasu adalah verba yang menyatakan keberadaan
manusia dan binatang.
4. かka pada akhir kalimat berfungsi sebagai pembentuk
kalimat tanya.
Contoh:
1) はさみはどこにありますか。
Hasami wa doko ni arimasuka?
Gunting ada di mana?
はさみはここにあります。
Hasami wa koko ni arimasu.
Gunting ada di sini.
www.facebook.com/indonesiapustaka

114
なに
2) そこに何がありますか。
Soko ni nani ga arimasuka?
Di situ ada apa?
ほん
ここに本があります。
Koko ni hon ga arimasu.
Di sini ada buku.
かかりちょう
3) 係 長 はどちらにいらっしゃいますか(いますか)。
Kakarichou wa dochira ni irasshaimasuka (imasuka)?
Bapak Kepala Bagian ada di mana?
かかりちょう かいぎしつ
係 長 は会議室にいらっしゃいます(います)。
Kakarichou wa kaigishitsu ni irasshaimasu (imasu).
Bapak Kepala Bagian ada di ruang rapat.
*irasshaimasu di sini adalah bentuk sopan dari imasu yang
ditujukan untuk orang yang dihormati.
ぞう
4) ハチコ像はどこにありますか。
Hachikou zou wa doko ni arimasuka?
Patung Hachiko ada di mana?
しぶやえき ちか
ハチコ像は渋谷駅の近くにあります。
Hachiko zou wa Shibuya eki no chikaku ni arimasu.
Patung Hachiko ada di dekat Stasiun Shibuya.
www.facebook.com/indonesiapustaka

115
Pola Kalimat 8 (Di A tidak ada apa pun/siapa pun)

なに だれ
Aには何もありません。 Aには誰もいません。

A ni wa nanimo arimasen. A ni wa daremo imasen.

“Di A tidak ada apa-apa” “Di A tidak ada siapa-siapa”

Keterangan:
1. Apabila partikel もmo ditambahkan pada kata tanya
nani (apa) atau dare (siapa) dan berlanjut dengan
arimasen/imasen (tidak ada). Kalimat itu menyatakan
bahwa sama sekali tidak ada apa-apa/siapa-siapa.
2. Arimasen adalah bentuk negatif dari arimasu dan
imasen adalah bentuk negatif dari imasu.
3. Pada pola ini ditambahkan pula partikel はwa yang
berfungsi sebagai penanda topik. A ni wa... (kalau di
A...).
Contoh:
へ や なに
1) あの部屋には何かありますか。
Ano heya ni wa nani ka arimasuka?
Apakah di kamar itu ada sesuatu?
www.facebook.com/indonesiapustaka

へ や なに
いいえ、あの部屋には何もありません。
Iie, kono heya ni wa nanimo arimasen.
Tidak, di kamar ini tidak ada apa-apa.

116
だれ
2) トイレには誰かいますか。
Toire ni wa dare ka imasuka?
Apakah di toilet ada seseorang?
だれ
いいえ、トイレには誰もいません。
Iie, toire ni wa daremo imasen.
Tidak, di toilet tidak ada siapa pun.
www.facebook.com/indonesiapustaka

117
Angka
0・零
0 nol, kosong
zero/rei

1 satu
ichi

2 dua
Ni

3 tiga
san

4 empat
shi/yon

5 lima
go

6 enam
roku

7 tujuh
shichi/nana

8 delapan
hachi

9 sembilan
kyuu
www.facebook.com/indonesiapustaka


10 sepuluh
juu
十一 11 sebelas
juu ichi *Dua belas dan seterusnya tinggal
menambahkan angka satuan setelah
juu.

118
二十
20 dua puluh
ni juu
二十一 21 dua puluh satu
ni juu ichi *Dua puluh dua dan seterusnya
tinggal menambahkan angka satuan
setelah ni juu.

100 seratus
hyaku
百十
110 seratus sepuluh
hyaku juu
百二十
120 seratus dua puluh
hyaku ni juu
二百
200 dua ratus
ni hyaku
二百五十
250 dua ratus lima puluh
ni hyaku go juu

1.000 seribu
sen
二千
2.000 dua ribu
ni sen
五千
5.000 lima ribu
go sen
www.facebook.com/indonesiapustaka

一万
10.000 sepuluh ribu
ichi man
一万五千
15. 000 lima belas ribu
ichi man go sen
十万
100.000 seratus ribu
juu man

119
二十五万
250.000 dua ratus lima puluh ribu
ni juu go man
百万
1.000.000 satu juta
hyaku man
千万
10.000.000 sepuluh juta
sen man
一億
100.000.000 seratus juta
ichi oku
十億
1.000.000.000. satu miliar
juu oku
百億
10.000.000.000 sepuluh miliar
hyaku oku
千億
100.000.000.000 seratus miliar
sen oku
一兆
1.000.000.000.000 1 triliun
ichi chou

* Pembagian nominal bahasa Jepang dibagi per empat digit.


Contohnya 15.000 (lima belas ribu) dalam bahasa Jepang dihitung
sebagai 10.000 ditambah 5.000 (ichiman + go sen = ichi man go
sen). Contoh lainnya 100.000 berarti 10.0000, 10 dikali 10.000
bukan 100 dikali 1.000.
www.facebook.com/indonesiapustaka

120
Satuan Hitung

Barang
Urutan
(Umum): Hewan Kecil:
Orang Benda Pipih/ (kesatu,
meja, kursi, kucing, anjing,
「~人」~nin Tipis: kertas, Umur kedua,
tas, buah, ikan
*pengecualian untuk kain, kartu, CD 「~歳」~sai ketiga, dst.)
dll. 「~匹」~hiki
1-2 orang 「~枚」~mai 「~
「~ (~ekor)
番」~ban
つ」~tsu

ひと ひとり いちまい いっさい いちばん いっぴき


一つ 一 人 一 枚 一 歳 一 番 一 匹  
1
hitotsu hitori ichi mai issai ichi ban ippiki

ふた ふたり にまい にさい にばん にひき


二つ 二 人 二 枚 二 歳 二 番 二 匹
2
futatsu futari ni mai ni sai ni ban ni hiki
みっ さんにん さんまい さんさい さんばん さんびき
三つ 三 人 三 枚 三 歳 三 番 三 匹
3
mittsu san nin san mai san sai san ban san biki
よっ よんにん よんまい よんさい よばん よんひき
四つ 四 人 四 枚 四 歳 四 番 四 匹
4
yottsu yo nin yon mai yon sai yon ban yon hiki
いつ ごにん ごまい ごさい ごばん ごひき
五つ 五 人 五 枚 五 歳 五 番  五 匹
5
itsutsu go nin go mai go sai go ban go hiki
むっ ろくにん ろくまい ろくさい ろくばん ろっぴき
六つ 六 人 六 枚 六 歳 六 番 六 匹  
6
muttsu roku nin roku mai roku sai roku ban roppiki
ななひき
なな しちにん ななにん ななまい ななさい ななばん
七つ 七人・ 七 人 七 枚   七 歳   七 番   七匹
7
nanatsu shichi nin/ nana nin nana mai nana sai nana ban nana hiki

やっ はちにん はちまい はっさい はちばん はっぴき


八つ 八 人 八 枚   八 歳   八 番   八 匹  
8
yattsu hachi nin hachi mai hassai hachi ban happiki

ここの きゅうにん きゅうまい きゅうさい きゅうばん きゅうひき


九 つ 九 人 九 枚   九 歳   九 番   九 匹  
9
kokonotsu kyuunin kyuu mai kyuu sai kyuu ban kyuu hiki
www.facebook.com/indonesiapustaka

とお じゅうにん じゅうまい じゅうさい じゅうばん じゅっぴき


十 十 人 十 枚 十 歳   十 番 十 匹
10
too juu nin juu mai jussai juu ban juppiki
いく なんまい なんばん なんびき
幾つ? なんにん はたち 何 匹?
何 人? 何 枚 ?  何 番 ? 
二十歳 
Ikutsu Nan mai Nan ban? Nan biki?
? Nan nin (Berapa Hatachi/Ni juu
(Berapa (Berapa (Ke (Berapa
orang?) sai
banyak?) lembar?) berapa?) ekor?)

121
Benda
Berpasangan Benda Panjang
Unggas Benda Bermesin
(sepatu, Bulat (pohon, Nomor (satu,
(ayam, bebek, (berbate-rai),
sandal, kaus payung, pensil, dua, tiga,
itik, dll.) Kendaraan
kaki) dll.) dst.)
「~羽」~wa 「~台」~dai
「~ 「~本」~hon 「~番」~ban
(~ekor)
足」~soku (~batang/~buah)
(~pasang)
いっそく いちわ いっぽん いちだい いちばん

1 一 足  一羽 一 本  一 台 一 番
issoku ichi wa ippon ichi dai ichi ban

にそく にわ にほん にだい にばん


2 二足 二羽 二本 二台 二番
ni soku ni wa ni hon ni dai ni ban

さんそく さんば さんぼん さんだい さんばん


3 三 足 三羽 三 本 三 台 三 番
san soku san ba san bon san dai san ban

よんそく よんわ よんほん よんだい よばん


4 四 足 四羽 四 本 四 台 四番
yon soku yon wa yon hon yon dai yon ban

ごそく ごわ ごほん ごだい ごばん


5 五足 五羽 五本 五台 五番
go soku go wa go hon go dai go ban

ろくそく ろくわ ろっぽん ろくだい ろくばん


6 六 足 六羽 六 本  六 台 六 番
roku soku roku wa roppon roku dai roku ban

ななそく ななわ ななほん ななだい ななばん


7 七 足  七 羽  七 本  七 台  七 番 
nana soku nana wa nana hon nana dai nana ban

はっそく はちわ はっぽん はちだい はちばん


8 八 足  八 羽  八 本  八 台  八 番 
hassoku hachi wa happon hachi dai hachi ban

きゅうそく きゅうわ きゅうほん きゅうだい きゅうばん


9 九 足   九 羽  九 本   九 台   九 番  
kyuu soku kyuu wa kyuu hon kyuu dai kyuu ban
www.facebook.com/indonesiapustaka

じゅうそく じゅうわ じゅっぽん じゅうだい じゅうばん


10 十 足 十 羽 十 本   十 台 十 番
juu soku juu wa juppon juu dai juu ban

なんそく
何 足? なんわ なんぼん なんだい 何番
何羽? 何 本? 何 台?
? Nan soku? nan ban?
Nan wa? Nan bon (Berapa Nan dai? (Berapa
(Berapa (Nomor
(Berapa ekor?) batang/buah?) buah?)
pasang?) berapa?)

122
*Untuk 11 dan seterusnya kembali seperti menghitung angka
biasa (juu ichi, juu ni, dst.).

Pola Kalimat 9 (Jumlah A hanya ada ...)

Aは~しかありません・いません。

A wa ~shika arimasen/imasen.

“Jumlah A hanya ada sekian (satuan jumlah)”.

Keterangan:
1. Lambang (~) diganti dengan satuan jumlah.
2. Apabila kata keterangan kuantitas berlanjut dengan
shika arimasen/imasen, kalimat itu mempunyai arti
bahwa kuantitasnya dianggap kecil (ada rasa tidak
puas si pembicara).
3. Perhatikan bahwa shika selalu diikuti kata kerja
negatif. Shika bisa diartikan ‘hanya’ atau ‘cuma’.
Contoh:
がくせい さんにん
1) 学生は三人しかいません。
Gakusei wa sannin shika imasen.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Hanya ada tiga orang mahasiswa.


わたし さ い ふ なか いちまん
2) 私 の財布の中に一万ルピアしかありません。
Watashi no saifu no naka ni ichi man rupia shika
arimasen.
Di dalam dompet saya hanya ada 10.000 rupiah.

123
Pola Kalimat 10 (Berapa harganya?)

いくらですか。 いくらぐらい・くらいですか。

Ikura desuka? Ikura gurai/kurai desuka?

“Berapa harganya?” “Kira-kira berapa


harganya?”

Keterangan: Ikura desuka dipakai untuk menanyakan harga.


Ikura gurai/kurai desuka dipakai untuk menanyakan harga kurang-
lebih.
Contoh:
はな いっぽん
1) ばらの花は一本い
くらですか。
Bara no hana wa
ippon ikura desuka?
Bunga mawar
sebatang harganya
berapa?
はな
ばらの花は
いっぽんにせんえん
一本二千円です。
Bara no hana wa
ippon ni sen en
www.facebook.com/indonesiapustaka

desu.
Harga sebatang bunga mawar 2.000 yen.
にほん
2) 日本のカメラはいくらぐらいですか。
Nihon no kamera wa ikura gurai desuka?
Kamera Jepang kira-kira harganya berapa?

124
にほん まんえん
日日本のカメラは3万円ぐらいです。
Nihon no kamera wa san man en gurai desu.
Harga kamera Jepang kira-kira 30.000 yen.

Partikel 「で」(de)

Jika 「で」(de) ditambahkan pada kata yang


menyatakan kuantitas, berarti ‘dengan sejumlah itu’.

Contoh:
さんぼん ひゃくえん
1) これは三本で百円です。
Kore wa san bon de hyaku en desu.
Ini tiga batang 100 yen.
ぜんぶ
2) 全部でいくらですか。
Zenbu de ikura desuka?
Semuanya jadi berapa?
www.facebook.com/indonesiapustaka

125
Pola Kalimat 11 (Saya mau beli A)

Aをください。

A (w)o kudasai

“Tolong beri saya A.” /“Saya mau beli A.”

Keterangan:
1. Pola kalimat ini digunakan ketika ingin meminta
sesuatu kepada lawan bicara atau ketika ingin
membeli atau memesan sesuatu di toko atau
restoran.
2. Kata kerja kudasai adalah bentuk perintah dari
kudasaru. Kudasai adalah ragam sopan, ragam
biasanya (cenderung kasar), yaitu kure. Biasanya
dipakai oleh laki-laki, kepada teman dekat atau
bawahan.
3. Partikel yang mengikuti kata kerja kudasai adalah
partikel を(w)o. Dalam percakapan sehari-hari partikel
をo sering tidak dipakai.
4. Jika ingin menambahkan satuan jumlah, tambahkan
satuan jumlah barang yang dimaksud setelah partikel
www.facebook.com/indonesiapustaka

をo.

126
Contoh:
かあ か し
1) お母さん、お菓子をください。
Okaasan, okashi o kudasai.
Ibu, tolong beri aku kue./Ibu, aku minta kue.
ぶくろ にまい
2) すみません、ビニール袋を二枚ください。
Sumimasen, biniiru bukuro o ni mai kudasai.
Maaf, saya minta dua kantong plastik.

Partikel 「の」(no)
Jika ditambahkan pada kata sifat, akan terbentuk
frasa nominal ‘yang~’.

Contoh:
きいろ あか
1) 黄色いパプリカがあります。赤いのも
あります。
Kiiroi papurika ga arimasu. Akai no mo arimasu.
Ada paprika kuning. Ada juga yang merah.
たか やす
2) そのかばんは高いです。安いのをくだ
さい。
Sono kaban wa takai desu. Yasui no (w)o
kudasai.
Tas itu mahal. Minta yang murah.
www.facebook.com/indonesiapustaka

127
Pola Kalimat 12 (Menyatakan Tahun, Bulan, dan
Tanggal)

Contoh:
いま なんじ
1) 今は何時ですか。
Ima wa nanji desuka?
Sekarang jam berapa?
いま ご ご じ ぷん
今は午後4時30分です。
Ima wa gogo yo ji san juppun desu.
Sekarang pukul 4.30 (setengah lima) sore.
せいねんがっぴ
2) あなたの生年月日はいつですか。
Anata no seinen gappi wa itsu desuka?
Kapan tanggal lahir Anda?
わたし せいねんがっぴ ねん がつ にち
私 の生年月日は1991年4月15日です。
Watashi no seinen gappi wa sen kyuu hyaku kyuu juu
ichi nen shi gatsu juu go nichi desu.
Tanggal lahir saya adalah 15 April 1991.
*Format penulisan tanggal dalam bahasa Jepang dimulai dari
tahun-bulan-tanggal-hari.
にほん なんねん
3) 日本には何年ぐらいいますか。
Nihon ni wa nan nen gurai imasuka?
Akan berapa lama di Jepang?

日本には,三年ぐらいいます。
www.facebook.com/indonesiapustaka

Nihon ni wa san nen gurai imasu.


Saya akan tinggal kira-kira tiga tahun di Jepang.

128
Penanggalan dan Waktu

`

Jam dilambangkan dengan kanji時 ji.
`
ふん
Menit dilambangkan dengan kanji分 fun.
`
びょう
Detik dilambangkan dengan kanji秒 byou.
`
ごぜん
Pagi-siang hari (a.m.) dilambangkan dengan午前 gozen.
`
ご ご
Siang-sore hari (p.m.) dilambangkan dengan午後 gogo.
`
よる
Malam hari dilambangkan dengan夜 yoru.
`
しょうご
Tepat tengah hari (12.00) dilambangkan dengan正午
shougo.
`
はん
Setengah atau 30 menit dilambangkan dengan半 han.
` Tepat/pas dilambangkan dengan ちょうどchoudo.
`
かん
Untuk menghitung jangka waktu ditambahkan dengan 間
kan.

*Gozen dihitung dari pukul 00.00 sampai pukul 12.00 siang.


*Gogo dihitung dari pukul 12.00 sampai kira-kira pukul 17.00
atau saat malam belum begitu larut.
*Jika menyebut jam memakai sistem 1, 2~12, 13, 14, dst. maka
tidak perlu pakai kata keterangan gozen atau gogo.
www.facebook.com/indonesiapustaka

129
Jam Menit
いち じ いっぷん じゅういっぷん
1 時 1 分 1 1 分
pukul 1 1 menit 11 menit
ichi ji ippun juuippun
に じ にふん じゅうにふん
2時 2分 1 2 分
pukul 2 2 menit 12 menit
ni ji ni fun juuni fun
さん じ さんぷん じゅうさんぷん
3 時 3 分 1 3 分
pukul 3 3 menit 13 menit
san ji san pun juusan pun
よ じ よんぷん じゅうろっぷん
4時 4 分 1 6 分
pukul 4 4 menit 16 menit
yo ji yon fun juuroppun
ご じ ごふん じゅうはっぷん
5時 5分 1 8 分
pukul 5 5 menit 18 menit
go ji go fun juuhappun
ろく じ ろっぷん にじゅっぷん
6 時 6 分 2 0 分
pukul 6 6 menit 20 menit
roku ji roppun nijuppun
しち じ ななふん にじゅういっぷん
7 時 7 分 2 1 分
pukul 7 7 menit 21 menit
shichi ji nana fun nijuuippun
はち じ はっぷん にじゅうはっぷん
8 時 8 分 2 8 分
pukul 8 8 menit 28 menit
hachi ji happun nijuuhappun
さんじゅっぷん

く じ きゅうふん
3 0 分・
はん
www.facebook.com/indonesiapustaka

9時 9 分 〜半 30 menit/
pukul 9 9 menit
ku ji kyuu fun sanjuppun/ setengah~
~han

130
じゅう じ じゅっぷん
1 0時 pukul 1 0分
10 menit dst.  
juu ji 10 juppun
じゅういち じ
1 1 時
pukul 11
juuichi ji
じゅうに じ
1 2 時 pukul
juuni ji 12

Jam dan Menit



1時
pukul 1
ichi ji

10時
pukul 10
juu ji
じ ぷん
14時20 分
pukul 14 lebih 20 menit
juu yon ji ni juppun

20時ちょうど
www.facebook.com/indonesiapustaka

pukul 20 tepat
ni juu ji choudo

131
6時30分
pukul 6 lebih 30 menit/pukul
roku ji san juppun setengah 7

じはん
9時半
pukul setengah 10
ku ji han
ご ぜ ん れい じ
午前0 時
pukul 00.00/pukul 12 malam
gozen rei ji
じ ふん
8時45分
pukul 8 lewat 45 menit
hachi ji yon juu go fun
ご ご じ
午後3時
pukul 3 sore
gogo san ji
よる じ
夜10時
pukul 10 malam
yoru juu ji
じかん
2時間
2 jam
ni jikan
ぷんかん
28分間
www.facebook.com/indonesiapustaka

(selama) 28 menit
ni juu happun kan
じかん ふん
7時間15分
7 jam 15 menit
nana jikan juu go fun

132
なんじ
何時?
Jam berapa?
Nan ji?
な ん じ かん
何時間?
Berapa jam?
Nan jikan?
なんぷん
何分?
Menit berapa?
Nanpun?
なんぷんかん
何 分間?
Berapa menit?
Nanpunkan?

* Khusus pukul 4 dan pukul 9 memiliki cara pengucapan yang


berbeda.
www.facebook.com/indonesiapustaka

133
Tanggal
一日 十七日
tsuitachi tanggal 1 juu shichi tanggal 17
nichi
二日 十八日
tanggal 2 tanggal 18
futsuka juu hachi nichi
三日 十九日
tanggal 3 tanggal 19
mikka juu ku nichi
四日 二十日
tanggal 4 tanggal 20
yokka hatsuka
五日 二十一日
itsuka tanggal 5 ni juu ichi tanggal 21
nichi
六日 二十二日
tanggal 6 tanggal 22
muika ni juu ni nichi
七日 二十三日
nanoka tanggal 7 ni juu san tanggal 23
nichi
八日 二十四日
tanggal 8 tanggal 24
youka ni juu yokka
九日 二十五日
tanggal 9 tanggal 25
www.facebook.com/indonesiapustaka

kokonoka ni juu go nichi


十日 二十六日
tooka tanggal 10 ni juu roku tanggal 26
nichi

134
十一日 二十七日
juu ichi tanggal 11 ni juu shichi tanggal 27
nichi nichi
十二日 二十八日
juu ni nichi tanggal 12 ni juu hachi tanggal 28
nichi
十三日 二十九日
juu san tanggal 13 ni juu ku nichi tanggal 29
nichi
十四日 三十日
tanggal 14 tanggal 30
juu yokka san juu nichi
十五日 三十一日
juu go nichi tanggal 15 san juu ichi tanggal 31
nichi
十六日 何日?
Tanggal
juu roku tanggal 16 Nan nichi?
berapa?
nichi
www.facebook.com/indonesiapustaka

135
Bulan
一月 二月 三月 四月
ichi gatsu ni gatsu san gatsu shi gatsu
Januari Februari Maret April
五月 六月 七月 八月
go gatsu roku gatsu shichi gatsu hachi gatsu
Mei Juni Juli Agustus
九月 十月 十一月 十二月
ku gatsu juu gatsu juu ichi gatsu juu ni gatsu
September Oktober November Desember
何月?
Nan
gatsu?
Bulan
apa?
www.facebook.com/indonesiapustaka

136
Hari

にちようび げつようび かようび すいようび もくようび きんようび どようび なんようび


日 曜 日 月 曜 日 火曜日 水 曜 日 木 曜 日 金 曜 日 土曜日 何 曜 日
Nichiyoubi Getsuyoubi Kayoubi Suiyoubi Mokuyoubi Kin’youbi Doyoubi Nan youbi?

Minggu Senin Selasa Rabu Kamis Jumat Sabtu Hari apa?

Jenjang Waktu

一昨日
昨日 今日 明日 明後日 毎日
ototoi
kinou kyou ashita asatte mai nichi
dua hari
kemarin hari ini besok lusa setiap hari
lalu
先々週
来週 再来週
sen sen 先週 今週 毎週
rai shuu sa rai shuu
shuu sen shuu kon shuu mai shuu
minggu dua minggu
dua minggu minggu lalu minggu ini setiap minggu
depan depan
lalu
先々月
来月 再来月
sen sen 先月 今月 毎月
rai getsu sa rai getsu
getsu sen getsu kon getsu mai tsuki
bulan dua bulan
dua bulan bulan lalu bulan ini setiap bulan
depan depan
lalu
www.facebook.com/indonesiapustaka

一昨年 去年・昨年 来年 再来年


今年 毎年
ototoshi kyonen, rai nen sa rai nen
kotoshi mai toshi
dua tahun sakunen tahun dua tahun
tahun ini setiap tahun
lalu tahun lalu depan depan

137
Jangka Waktu

Jangka Waktu: Hari Jangka Waktu: Minggu


いちにち いっしゅうかん
一日 一 週 間
sehari seminggu
ichi nichi isshuu kan
ふつかかん にしゅうかん
二日間 二週間
dua hari dua minggu
futsuka kan ni shuu kan
みっかかん さんしゅうかん
三日間 三 週 間
tiga hari tiga minggu
mikka kan san shuu kan
よっかかん よんしゅうかん
四日間 四 週 間
empat hari empat minggu
yokka kan yon shuu kan
いつかかん ごしゅうかん
五日間 五週間
lima hari lima minggu
itsuka kan go shuu kan
むいかかん ろくしゅうかん
六日間 六 週 間
enam hari enam minggu
muika kan roku shuu kan
なのかかん ななしゅうかん
七日間 七 週 間
tujuh hari tujuh minggu
nanoka kan nana shuu kan
ようかかん はっしゅうかん
八日間 八 週 間 delapan
delapan hari
www.facebook.com/indonesiapustaka

youka kan hasshuu kan minggu


ここのかかん きゅうしゅうかん
九日間 九 週 間
sembilan
kokonoka sembilan hari kyuu shuu kan minggu
kan

138
とおかかん じゅうしゅうかん
十日間 十 週 間
sepuluh hari sepuluh minggu
tooka kan jusshuu kan
なんにち かん なんしゅうかん
何日(間) 何 週 間

Berapa hari? Nan shuu kan? Berapa minggu?
Nan nichi
(kan)?

Jangka Waktu: Bulan Jangka Waktu: Tahun


いっ か げつ いちねんかん
一ヶ月 一年間
satu bulan satu tahun
ikka getsu ichi nen kan
に か げつ にねんかん
二ヶ 月 二年間
dua bulan dua tahun
ni ka getsu ni nen kan
さん か げつ さんねんかん
三ヶ月 三年間
tiga bulan tiga tahun
san ka getsu san nen kan
よん か げつ よねんかん
四ヶ月 四年間
empat bulan empat tahun
yon ka getsu *yo nen kan
ご か げつ ごねんかん
五ヶ 月 五年間
lima bulan lima tahun
www.facebook.com/indonesiapustaka

go ka getsu go nen kan


ろっ か げつ ろくねんかん
六ヶ月 六年間
enam bulan enam tahun
rokka getsu roku nen kan

139
なな か げつ ななねんかん
七ヶ月 七年間
nana ka getsu/ tujuh bulan nana nen kan/ tujuh tahun
shichi ka getsu shichi nen kan
はち か げつ
八ヶ月 はちねんかん
八年間
hachi ka getsu/ delapan bulan delapan tahun
hachi nen kan
hakka getsu
きゅう か げつ きゅうねんかん
九 ヶ月 九 年 間 sembilan
sembilan bulan
kyuu ka getsu kyuu nen kan tahun
じゅっ か げつ じゅうねんかん
十 ヶヶ 月 十 年 間
sepuluh bulan sepuluh tahun
jukka getsu juu nen kan
なん か げつ なんねんかん
何ヶヶ月? 何年間?
Berapa bulan? Berapa tahun?
nan ka getsu? nan nen kan?

* Untuk menyatakan 4 tahun, angka 4-nya ditulis/dibaca yo


bukan yon.
Contoh:
いま なんじ
1) 今は何時ですか。
Ima wa nanji desuka?
www.facebook.com/indonesiapustaka

Sekarang jam berapa?


きょう なんようび
今日は何曜日ですか。
Kyou wa nan youbi desuka?
Hari ini hari apa?

140
あした なんにち
2) 明日は何日ですか。
Ashita wa nan nichi desuka?
Besok tanggal berapa?
らいげつ なんがつ
3) 来月は何月ですか。
Rai getsu wa nan gatsu desuka?
Bulan depan bulan apa?

Pola Kalimat 13 (Dari A sampai B, Menyatakan Titik


Awal dan Akhir Waktu atau Jarak)

~から ~まで

~kara ~made

dari~ sampai~

Keterangan:
1. Pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan mulai dan
akhir jangka waktu.
2. Bisa juga dipakai untuk menyatakan titik awal dan
akhir suatu jarak.
Contoh:
がっこう じ じ
1) 学校は7時から13時までです。
www.facebook.com/indonesiapustaka

Gakkou wa shichi ji kara juu san ji made desu.


Sekolah dari pukul 7 sampai pukul 13.
えき
2) ここから駅までいくらですか。
Koko kara eki made ikura desuka?
Dari sini sampai stasiun berapa ongkosnya?

141
いえ てい
3) 家からバス停まで200メートルあります。
Ie kara basu tei made ni hyaku meetoru arimasu.

Dari rumah saya sampai halte bus berjarak 200 meter.

Pola Kalimat 14 (Partikel Keterangan Alat/Cara)

Nomina+で(de)

Keterangan: Partikel でde di sini merupakan frasa keterangan


alat/cara.
Contoh:
ぷん
1) バスで20分ぐらいかかります。
Basu de ni juppun gurai kakarimasu.
Memerlukan waktu dua puluh menit dengan
(menggunakan) bus.

2) このカメラはクレジットカードで買いました。
Kono kamera wa kurejitto kaado de kaimashita.
Saya membeli kamera ini dengan kartu kredit.
かあ なに い
3) お母さんはスーパーへ何で行きますか。
Okaasan wa suupaa ni nan de ikimasuka?
Ibu ke swalayan dengan apa?
www.facebook.com/indonesiapustaka

ある い
歩いて行きます。
Aruite ikimasu.
Pergi dengan berjalan kaki.

142
*Khusus kata kerja aruku (berjalan kaki) menjadi aruite (dengan
berjalan kaki). Bukan ashi de (dengan kaki).

Musim
Musim semi di Jepang kira-kira mulai dari bulan

Maret sampai Mei. Di musim ini banyak bunga
haru bermekaran khususnya bunga sakura.
musim semi
Tahun ajaran baru bagi para pelajar dan para
pegawai baru (lulusan universitas yang baru
memasuki suatu perusahaan) memulai di
musim semi ini (bulan April). Orang Jepang
biasanya banyak bertamasya dan piknik ke luar
pada musim ini.
Musim panas di Jepang kira-kira mulai dari bulan

Juni sampai Agustus. Mulai bulan Juni suhu
natsu udara naik dan terasa panas, puncaknya adalah
musim panas bulan Agustus. Dari kira-kira akhir bulan Juli
sampai akhir bulan Agustus, anak-anak sekolah
mendapat liburan musim panas. Para pegawai
kantoran juga boleh mengambil liburan musim
panas sesuai ketentuan kantornya masing-
masing. Biasanya di musim ini orang Jepang
menikmati kegiatan berjemur di pantai, ke
www.facebook.com/indonesiapustaka

kolam renang, berkemah ke tempat yang sejuk,


atau bersantai di rumah sambil menyalakan
pendingin ruangan.

143
Musim gugur di Jepang kira-kira dari bulan
秋 September sampai November. Suhu udara
aki akan menjadi sejuk bahkan dingin. Daun-
daun mulai berubah warna menjadi merah
musim gugur
dan kekuningan, kemudian berguguran. Di
Jepang dikenal istilah “Musim gugur musimnya
olahraga, seni, dan kuliner” karena cuacanya
sangat cocok untuk berolahraga, berkegiatan
seni, dan berburu kuliner enak yang bahannya
banyak tersedia pada musim gugur. Kalau pada
musim semi banyak yang piknik sambil melihat
sakura, di musim gugur banyak yang piknik
untuk menikmati kouyou, dedaunan musim
gugur yang beraneka warna.
www.facebook.com/indonesiapustaka

144
Musim dingin di Jepang kira-kira dari bulan

Desember sampai Februari. Di musim ini suhu
fuyu udara sangat dingin dan kering, terutama di
musim dingin daerah utara Jepang seperti
Hokkaido, sangat sering
turun salju. Beda halnya
dengan di daerah
selatan Jepang, seperti
Okinawa, meskipun
musim dingin, tetapi
tidak begitu dingin dan
tidak turun salju. Di musim ini
orang Jepang menikmatinya dengan bermain
olahraga musim dingin seperti seluncur salju
atau seluncur es, melihat berbagai hiasan
lampu di kota, makan masakan yang
menghangatkan badan seperti onabe (rebusan
sayur dan daging), dan lain-lain. Di penghujung
tahun, kebanyakan kantor dan sekolah akan
libur selama kira-kira seminggu untuk
merayakan tahun baru bersama keluarga.
う き つ ゆ Musim hujan di Jepang terjadi ketika peralihan
雨季・梅雨
musim semi ke musim panas, atau musim panas
www.facebook.com/indonesiapustaka

uki/tsuyu
musim hujan ke musim gugur. Saat itu, hujan turun lebih
sering dan deras dari biasanya.

145
かんき Di Jepang jarang ada musim kemarau
乾季
berkepanjangan, tetapi akhir-akhir ini di
kanki
musim beberapa daerah ada yang mengalami kemarau.
kemarau

Cuaca dan Alam


は こうずい げっしょく
晴れ cerah 洪 水 月 食 gerhana
banjir
hare kouzui gesshoku bulan
あめ かみなり にっしょく
雨 hujan 雷 日 食 gerhana
petir
ame kaminari nisshoku matahari
くも じしん つなみ gelombang
曇り berawan 地震 gempa 津波
laut besar
kumori jishin bumi tsunami (tsunami)
こさめ ゆき そら
小雨 gerimis 雪
salju

langit
kosame yuki sora
おおあめ おおゆき うみ
大 雨 hujan lebat 大 雪 hujan salju 海
laut
oo ame oo yuki lebat umi
あらし にじ やま
嵐 badai 虹
pelangi

gunung
arashi niji yama
たいふう つき もり
台 風 angin ribut 月
bulan

hutan
taifuu tsuki mori
たつまき angin たいよう きこう
竜 巻 太 陽 気候
puting matahari iklim
tatsumaki beliung taiyou kikou
www.facebook.com/indonesiapustaka

きり まんげつ てんき
霧 kabut 満 月 bulan 天気
cuaca
kiri man’getsu purnama tenki
かぜ みかづき おんだんか
風 angin 三日月 温暖化 pemanasan
bulan sabit
kaze mikadzuki ondanka global

146
Pola Kalimat 15 (Menyatakan Berbagai Fenomena
Alam)

きょう てんき
今日はいい天気で Kyou wa ii tenki Hari ini cuacanya
す。 desu. baik.

あめ ふ Ame ga furimasu.
雨が降ります。 Hujan turun.

かぜ ふ Kaze ga fukimasu.
風が吹きます。 Angin bertiup.

かみなり な Kaminari ga
雷 が鳴ります。 Petir menggelegar.
narimasu.

そら は Sora ga haremasu.
空が晴れます。 Langit cerah.

そら くも Sora ga
空が曇ります。 Langit berawan.
kumorimasu.
にじ
虹がかかっていま (Ada) pelangi di
Niji ga kakatteimasu.
す。 langit.
www.facebook.com/indonesiapustaka

147
Pola Kalimat 16 (Menyatakan Dugaan)

~でしょう

~deshou

Keterangan: Kalau です(desu) menyatakan penegasan


pembicara, maka でしょう(deshou) menyatakan terkaan
pembicara. Deshou bisa juga berfungsi sebagai penghalus dari
desu.
Contoh:
あした てんき
明日の天気はどうでしょうか。
Ashita no tenki wa dou deshou ka?
Besok akan jadi bagaimana?
あした てんき
明日はたぶんいい天気でしょう。
Ashita wa tabun ii tenki deshou.
Mungkin besok cuacanya baik.

Pola Kalimat 17 (Persamaan dan Perbedaan)

おな
~と 同じです。~to onaji desu. Sama dengan~
ちが
~と 違います。~to chigaimasu. Berbeda dengan~
www.facebook.com/indonesiapustaka

148
Contoh:
わたし くに きこう にほん きこう ちが
1) 私 の国の気候は日本の気候と違います。
Watashi no kuni no kikou wa nihon no kikou to
chigaimasu.
Iklim negara saya dengan iklim Jepang berbeda.
ひと なまえ わたし なまえ おなじ
2) あの人の名前と私の名前は同じです。
Ano hito no namae to watashi no namae wa onaji desu.
Nama saya sama dengan namanya.

Pola Kalimat 18 (Urutan Melakukan Pekerjaan 1)

Vてから *V= verba (kata kerja)

V te kara

Keterangan: pola ini menunjukkan bahwa verba pertama


dahulu yang dikerjakan dan setelah selesai, baru verba kedua
dilakukan.
Contoh:
いえ かえ はん た
1) 家に帰ってからご飯を食べます。
Ie ni kaette kara gohan o tabemasu.
Saya pulang ke rumah, lalu makan.
www.facebook.com/indonesiapustaka

ぼく みず あ ね
2) 僕はいつも水を浴びてから寝ます。
Boku wa itsumo mizu o abite kara nemasu.
Saya selalu mandi terlebih dulu, lalu tidur.

149
Pola Kalimat 19 (Urutan Melakukan Pekerjaan 2)

Vる 前に

V ru mae ni

Keterangan:
Verba nomor dua berlangsung sebelum yang pertama
dimulai.
Verba yang muncul pertama harus bentuk kamus
Contoh:
はん た まえ みず あ
1) ご飯を食べる前に水を浴びます。
Gohan o taberu mae ni mizu o abimasu.
Saya mandi sebelum makan.
おとうと あそ まえ しゅくだい
2) 弟 は遊ぶ前に宿題をやります。
Otouto wa asobu mae ni shukudai o yarimasu.
Sebelum bermain, adik mengerjakan PR.
www.facebook.com/indonesiapustaka

150
Pola Kalimat 20 Menyatakan Perubahan
(Menjadi ....)

a) ~に なります・なりました
~ni narimasu/narimashita
b) ~くなる・なった
~ku narimasu/narimashita
menjadi~/telah menjadi~
c) ~に なりません・なりませんでした
~ni narimasen/narimasen deshita
d) ~くなりません・なりませんでした
~ku narimasen/narimasen deshita
tidak menjadi~

Keterangan:
1. Pola a digunakan pada kata sifat –na atau kata benda.
2. Pola b digunakan pada kata sifat –i
3. Pada pola b, kata sifat –i terlebih dahulu dibuat ke
www.facebook.com/indonesiapustaka

bentuk sambung –te, lalu buang –te nya.


Contoh: samui→samukute→samuku naru ‘menjadi
dingin’.
4. なるnaru bisa diubah sesuai kala dan ragam bahasa
yang dipakai. Bisa dipakai dalam bentuk kamus,

151
bentuk sopan, kala lampau, ataupun kala sedang
berlangsung.
5. Pola c dan d adalah bentuk negatifnya.
Contoh:
じょせい
1) あの女性はきれいになりました.。
Ano josei wa kire ni narimashita.
Perempuan itu (telah) menjadi cantik.
しがつ りゅうがくせい
2) 4 月から留学生になります。
Shigatsu kara ryuugakusei ni narimasu.
Mulai bulan April, saya akan menjadi pelajar asing
(belajar ke luar negeri).
みず あつ
3) この水が熱くなっています
Kono mizu ga atsuku natteimasu.
Air ini (sedang) menjadi panas.
すず
4) エアコンをつけましたが、涼しくなりませんね。
Eakon o tsukemashita ga, suzushiku narimasen ne.
Sudah menyalakan AC, tetapi tidak menjadi sejuk ya.
*がga di kalimat atas adalah sebagai kata
penghubung intrakalimat untuk menyatakan hal yang
bertentangan. Bisa diartikan dengan ‘tetapi’.
Bentuk perubahan kata sifat く–ku + kata kerja, atau kata
sifat ~な –na hilangkan akhiran –na nya + にni+kata kerja bisa
www.facebook.com/indonesiapustaka

juga dipakai sebagai kata keterangan cara melakukan sesuatu.


Perhatikan contoh di bawah ini.
はや はし
1) 速く走る。
Hayaku hashiru.
Berlari dengan cepat.

152
かんたん つか
2) 簡単に使う。
Kantan ni tsukau.
Menggunakan dengan mudah.
おお わら
3) 大きく笑う。
Ookiku warau.
Tertawa dengan keras.
げんき あいさつ
4) 元気に挨拶する。
Genki ni aisatsu suru.
Memberi salam dengan semangat.

Pola Kalimat 21 (Menyatakan Kemampuan


Melakukan Suatu Hal)

a. (+)Vこと ができます
V koto ga dekimasu

Bisa

(-)Vこと ができません

b. V koto ga dekimasen
Tidak bisa

~しかできません・V(-)

c. ~shika dekimasen/ V(-)


www.facebook.com/indonesiapustaka

Hanya bisa~

Keterangan:
1. Pola a digunakan untuk menyatakan kebisaan
melakukan suatu pekerjaan.

153
2. Pola b adalah bentuk negatifnya.
3. Pola c adalah pola yang digunakan untuk menyatakan
kebisaan, tetapi hanya terbatas satu hal saja, dan ada
sedikit perasaan tidak puas dari si pembicara.
4. Dekimasen pada pola c bisa diganti dengan kata kerja
bentuk negatif lainnya karena shika selalu
berdampingan dengan bentuk negatif.
5. Kata kerja yang digunakan adalah bentuk kamus.
6. Dekimasu bisa diubah kalanya tergantung kebutuhan.
7. Fungsi ことkoto di sini adalah untuk menjadikan kata
kerja menjadi kata benda atau nomina. Misalnya
taberu jadi taberu koto.
Contoh:
りょうり
1) 料理をすることができます。
Ryouri o suru koto ga dekimasu.
(Saya) bisa masak.
かんじ か
2) 漢字を書くことができます。
Kanji o kaku koto ga dekimasu.
Saya bisa menulis huruf kanji.
たか けいたいでんわ か
3) スルタンさんは高い携帯電話を買う
ことができる。
Surutan san wa takai keitai denwa wo
www.facebook.com/indonesiapustaka

kau koto ga dekimasu.


Pak Sultan bisa membeli telepon seluler
yang mahal.

154
むかし はや はし いま
4) 昔 は速く走ることができましたが、今はできませ
ん。
Mukashi wa hayaku hashiru koto ga dekimashita ga,
ima wa dekimasen.
Dulu saya bisa lari dengan cepat, tetapi sekarang tidak
bisa.
*がga adalah kata sambung yang menunjukkan
penyangkalan, atau “tetapi”.
うた
5) トノさんはロックソングしか歌えません。
Tono san wa rokku songu shika utaemasen.
Tono hanya bisa menyanyikan lagu rock.

Pola Kalimat 22 (Kata Kerja Bentuk Potensial)

Cara membentuk kata kerja bentuk kamus menjadi bentuk


potensial atau kanoukei:
1. Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran
~ru/~eru →ganti huruf るru dengan huruf らra + れる
reru.
2. Kata kerja golongan 2 (godan doushi):
ƒ berakhiran ~u →ganti huruf うu dengan えe +るru
ƒ berakhiran ~tsu→ganti huruf つtsu denganてte +る
www.facebook.com/indonesiapustaka

ru
ƒ berakhiran ~ru→ganti huruf るru dengan れre +るru

155
ƒ berakhiran ~bu→ganti hurufぶbu denganべbe +るru
ƒ berakhiran ~nu→ganti huruf ぬnu dengan ねne +る
ru
ƒ berakhiran ~mu→ganti huruf むmu denganめme +る
ru
ƒ berakhiran ~ku→ganti huruf くku dengan けke +る
ru
ƒ berakhiran ~su→ganti huruf すsu denganせse +るru
ƒ berakhiran ~gu→ganti huruf ぐgu denganげge +るru
3. Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):
ƒ kuru ‘datang’ menjadi korareru, bentuk negatifnya
korarenai
ƒ suru ‘melakukan’ menjadi dekiru bentuk negatifnya
dekinai
www.facebook.com/indonesiapustaka

156
Berikut beberapa contoh perubahan kata kerja dari bentuk
kamus ke bentuk potensial.

Golongan 1 Golongan 2 Golongan 3

Bentuk Bentuk Bentuk Bentuk Bentuk Bentuk


Kamus Potensial Kamus Potensial Kamus Potensial
うた うた た た く こ
歌う 歌える 食べる 食べられる 来る 来られる
utau utaeru taberu taberareu kuru korareru
も く
か か で で 持って来 も こ
勝つ 勝てる 出る 出られる 持って来られる

katsu kateru deru derareru motte korareru
motte kuru
かえ かえ あつ あつ
帰る 帰れる 集める 集められる する できる
kaeru kaereru atsumeru atsumerareru suru dekiru
べんきょう べんきょう
えら あそ しん しん 勉 強する 勉 強 (が)できる
選ぶ 遊べる 信じる 信じられる
benkyou benkyou (ga)
erabu asoberu shinjiru shinjirareru
suru dekiru
し し
死ぬ 死ねる
shinu shineru

す す
住む 住める
sumu sumeru

はたら はたら
働 く 働 ける
hataraku hatarakeru

およ およ
泳ぐ 泳げる
oyogu oyogeru

まわ まわ
回す 回せる
mawasu mawaseru
www.facebook.com/indonesiapustaka

157
Contoh:
にほんご はな
1) 日本語が話せます。
Nihongo ga hanasemasu
Bisa berbahasa Jepang.

2) サンバルが食べられます。
Sanbaru ga taberaremasu.
Bisa makan sambal.

Pola Kalimat 23 (Kalimat Pasif)

Aに ~をVられる・られた

A ni ~ o V rareru/rareta

Di~ (bentuk pasif) oleh A

Keterangan:
1. Pola ini adalah pola untuk membentuk kalimat pasif.
2. Partikel にni dalam pola ini adalah sebagai penanda
pelaku atau subjek yang melakukan suatu pekerjaan
atau tindakan kepada penderita. Bisa diartikan
sebagai ‘oleh’.
3. Ketika membentuk kalimat, V diganti dengan kata
www.facebook.com/indonesiapustaka

kerja –eru/–rareru yang telah dijelaskan di pola kalimat


sebelumnya.
4. A diganti dengan subjek atau pelaku, ~ diganti dengan
objek.

158
5. Bisa juga langsung membentuk kalimat pasif tanpa
membentuk pola lengkap seperti di atas, bisa dengan
hanya memakai kata kerja bentuk pasif (–eru/–rareru).
Contohnya: taberareta (‘dimakan’).
Contoh:
だれ あし ふ
1) 誰かに足を踏まれた。
Dareka ni ashi o fumareta.
Kaki saya diinjak oleh seseorang.
くん まいにち かあ おこ
2) のびた君は毎日お母さんに怒られる。
Nobita kun wa mainichi okaasan ni okorareru.
Setiap hari Nobita dimarahi oleh ibunya.

Pola Kalimat 24 (Meminta Tolong/Kalimat Perintah)

Vて ください

V te (bentuk sambung) kudasai

Tolong~ / Silakan~

Keterangan:
1. Pola ini digunakan untuk membentuk kalimat perintah
www.facebook.com/indonesiapustaka

atau meminta tolong sesuatu atau mempersilakan


sesuatu.

159
2. Ubah kata kerja bentuk kamus menjadi bentuk
sambung (てte), kemudian rangkai dengan kudasai
untuk membentuk ragam sopan. Jika ingin ragam
biasa, tidak pakai kudasai juga tidak apa-apa.
Contoh:
なら
1. ここに並んでください。
Koko ni narande kudasai.
Tolong antre di sini.
すわ
2. どうぞ座ってください。
Douzo suwatte kudasai.
Silakan duduk.

Selain membuat kalimat perintah dengan pola Vて ください


めいれいけい
di atas, bisa juga membentuk kata kerja perintah (命令形
meireikei) dengan mengubah kata kerja ke dalam bentuk ~なさ
い ~nasai. Cara membentuknya yaitu:

a. Ubah kata kerja bentuk kamus menjadi bentuk sopan ~ま


す –masu.
b. Setelah diubah menjadi bentuk sopan, hilangkan –masu
www.facebook.com/indonesiapustaka

nya, setelah itu rangkai dengan kata ~なさい –nasai.


Berikut tabel contoh perubahan beberapa kata kerja menjadi
bentuk –nasai.

160
Bentuk Kamus Bentuk Sopan Bentuk Perintah
はい
入る 入ります 入りなさい
hairu hairimasu hairinasai

masuk Masuklah!


着る 着ます 着なさい
kiru kimasu kinasai

memakai (baju) Pakailah!


開ける 開けます 開けなさい
akeru akemasu akenasai

membuka Bukalah!


言う 言います 言いなさい
iu iimasu iinasai

mengatakan Katakanlah!

てつだ
手伝う 手伝います 手伝いなさい
tetsudau tetsudaimasu tetsudainasai

membantu Bantulah!


勝つ 勝ちます 勝ちなさい
katsu kachimasu kachinasai

menang Menanglah!
www.facebook.com/indonesiapustaka


立つ 立ちます 立ちなさい
tatsu tachimasu tachinasai

berdiri Berdirilah!

161

持つ 持ちます 持ちなさい
motsu mochimasu mochinasai

membawa Bawalah!

やる やります やりなさい
yaru yarimasu yarinasai

melakukan Lakukanlah!

なら
並ぶ 並びます 並びなさい
narabu narabimasu narabinasai

berbaris/antre Berbarislah/antrelah!

ある
歩く 歩きます 歩きなさい
aruku arukimasu arukinasai

berjalan Berjalanlah!

いそ
急ぐ 急ぎます 急ぎなさい
isogu isogimasu isoginasai

buru-buru Cepatlah!


来る 来ます 来なさい
kuru kimasu kinasai

datang Datanglah!


行く 行きます 行きなさい
iku ikimasu ikinasai
www.facebook.com/indonesiapustaka

pergi Pergilah!

する します しなさい
suru shimasu shinasai

162
melakukan Lakukanlah!

べんきょう
勉 強 する 勉強します 勉強しなさい
benkyou suru benkyou shimasu benkyou shinasai

belajar Belajarlah!

がまん
我慢する 我慢します 我慢しなさい
gaman suru gaman shimasu gaman shinasai

bersabar Bersabarlah!

Biasanya bentuk kata kerja perintah –nasai ini dipakai kepada


teman sejawat yang akrab, orang tua kepada yang lebih muda,
atau atasan kepada bawahan. Jika lawan bicara adalah orang
yang lebih tua, lebih tinggi jabatannya, atau tidak terlalu dekat,
sebaiknya pakai bentuk sopan –te kudasai.
Bentuk kata kerja perintah –nasai masih termasuk bentuk
perintah yang lembut. Biasanya dipakai oleh kaum ibu dan
perempuan. Ada satu lagi cara untuk mengutarakan perintah
dengan tegas, tetapi terkesan agak kasar dan memaksa. Biasanya
bentuk kata perintah jenis ini dipakai oleh kaum laki-laki, atasan
kepada bawahan, dalam militer atau dalam suasana genting dan
mendesak.
www.facebook.com/indonesiapustaka

163
Cara membentuknya sebagai berikut.
1) Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran
~ru/~eru →ganti huruf るru dengan huruf ろro
2) Kata kerja golongan 2 (godan doushi):
ƒ berakhiran ~u →ganti huruf うu dengan えe
ƒ berakhiran ~tsu → ganti huruf つtsu denganてte
ƒ berakhiran ~ru → ganti huruf るru dengan れre
ƒ berakhiran ~bu → ganti hurufぶbu denganべbe
ƒ berakhiran ~nu → ganti huruf ぬnu dengan ねne
ƒ berakhiran ~mu → ganti huruf むmu denganめme
ƒ berakhiran ~ku → ganti huruf くku dengan けke
ƒ berakhiran ~su → ganti huruf すsu denganせse
ƒ berakhiran ~gu → ganti huruf ぐgu denganげge
3) Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):
ƒ kuru (datang) menjadi koi
ƒ suru (melakukan) menjadi shiro
www.facebook.com/indonesiapustaka

164
Berikut contoh beberapa perubahan kata kerja ke dalam
bentuk perintah tegas (agak kasar).

Bentuk Kamus Bentuk Perintah



見る 見ろ
miru miro
melihat Lihat!

しん
信じる 信じろ
shinjiru shinjiro
percaya Percayalah!


食べる 食べろ
taberu tabero
makan Makan!


止める 止めろ
yameru yamero
menghentikan Hentikan!


買う 買え
kau kae
membeli Beli!

わら
笑え
www.facebook.com/indonesiapustaka

笑う
warau warae
tertawa Tertawa!


撃つ 撃て
utsu ute
menembak Tembak!

165

待つ 待て
matsu mate
menunggu Tunggu!

あやま
謝る 謝れ
ayamaru ayamare
meminta maaf Minta maaf!

だま
黙る 黙れ
damaru damare
diam Diam!


飛ぶ 飛べ
tobu tobe
terbang/lompat Terbang!/Lompat!

よろこ
喜ぶ 喜べ
yorokobu yorokobe
gembira Gembiralah!


死ぬ 死ね
shinu shine
mati Matilah!
www.facebook.com/indonesiapustaka


読む 読め
yomu yome
membaca Baca!

166
やす
休む 休め
yasumu yasume
istirahat/libur Istirahat!


引く 引け
hiku hike
menarik (tali, pintu, dll.) Tarik!


聞く 聞け
kiku kike
mendengar Dengar!


貸す 貸せ
kasu kase
meminjamkan Pinjamkan!

おも だ 思い出せ
思 い出す
omoidase
omoidasu
Ingat!
mengingat
およ
泳ぐ 泳げ
oyogu oyoge
www.facebook.com/indonesiapustaka

berenang Berenang!


来る 来い
kuru koi
datang Datanglah!

167
する しろ
suru shiro
melakukan Lakukan!

あいさつ
挨拶する 挨拶しろ
aisatsu suru aisatsu shiro
mengucapkan salam Ucapkan salam!

Pola Kalimat 25 (Partikel Penanda Tempat


Berlangsungnya Pekerjaan)

~で V

~de V (kata kerja)

Keterangan: Partikel でde di sini digunakan sebagai penanda


tempat berlangsungnya pekerjaan.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Contoh:
や お や か
1) このトマトは八百屋さんで買いました。
Kono tomato wa yaoya san de kaimashita.
Saya membeli tomat ini di toko sayur.

168
にほんご べんきょう
2) 日本語はどこで勉強するの?
Nihon go wa doko de benkyou suru no?
Mau belajar bahasa Jepang di mana?

Pola Kalimat 26 (Menyatakan Arah Tujuan Pergi)

い かえ き
~に・へ 行きます・帰ります・来ます・
もど
戻ります

過去形:行きました・帰りました・来まし
た・戻りました
~ni/e ikimasu/kaerimasu/kimasu/modorimasu

Bentuk lampau: ikimashita, kaerimashita,


kimashita, modorimashita.

Keterangan:
1. Pola kalimat untuk menyatakan arah tujuan pergi
subjek.
2. Partikel yang dipakai untuk menyertai kata kerja yang
menyatakan arah tujuan adalah にni atau へ e.
3. Partikel にni dan へe dalam pola kalimat ini bisa
diartikan ke bahasa Indonesia menjadi ‘ke’.
www.facebook.com/indonesiapustaka

169
Contoh:
はは けさびょういん い
1) 母は今朝病院に行きました。
Haha wa kesa byouin ni ikimashita.
Tadi pagi ibu pergi ke rumah sakit.
らいげつ かえ
2) 来月インドネシアへ帰ります。
Rai getsu Indonesia e kaerimasu.
Bulan depan saya akan pulang ke Indonesia.

Pola Kalimat 27 (Kalimat Larangan)

Vないで ください

V naide kudasai

Tolong jangan~

Keterangan:
1. Pola ini dipakai untuk larangan atau untuk meminta
tolong supaya tidak melakukan sesuatu.
2. Pembentukan kata kerja ~ないで~naide, kata kerja
perintah negatif, adalah dengan cara mengubah kata
kerja bentuk kamus menjadi negatif, kemudian
ditambahkan で. Contoh: 泣くnaku→泣かないで
www.facebook.com/indonesiapustaka

nakanaide.

170
Contoh:
あそ
1) ここで遊ばないでください。
Koko de asobanaide kudasai.
Jangan bermain di sini!

2) たばこを吸わないでください。
Tabako o suwanaide kudasai.
Tolong, jangan merokok!

Pola Kalimat 28 (Menanyakan Saran)

どうVたら・えば いいでしょう

dou V tara/eba ii deshouka?

Sebaiknya bagaimana?

Keterangan:
1. Pola ini digunakan untuk menanyakan saran atau cara
melakukan sesuatu.
2. Verba ~eba/~tara adalah verba bentuk pengandaian.
3. Cara pembentukan verba ~eba dari godan doushi dan
ichidan doushi adalah dengan cara mengubah huruf
akhir bentuk kamus verba menjadi baris vokal –e,

kemudian ditambahkan ばba. Contoh: 行くiku→行け
www.facebook.com/indonesiapustaka


ばikeba; 負けるmakeru→負ければmakereba.
4. Cara pembentukan verba ~tara dari godan doushi
adalah dengan cara menjadikan verba ke bentuk
kamus lampau, kemudian ditambahkan らra. Contoh

着くtsuku→着いたらtsuitara.

171
5. Cara pembentukan verba ~tara dari ichidan doushi
adalah dengan membuang huruf るru dari bentuk
kamus verba, kemudian ditambahkan たらtara.

Contoh超えるkoeru→超えたらkoetara.
6. Perubahan ~eba untuk kata kerja するsuru adalah す
ればsureba.
Contoh:
あさくさ い
1) 浅草にどう行けばいいでしょうか。
Asakusa ni dou ikeba ii deshouka?
Bagaimana cara pergi ke Asakusa?
つく
2) ナシ・ゴレンはどう作ったらいいでしょうか。
Nashi goren wa dou tsukuttara ii deshouka?
Bagaimana cara membuat nasi goreng?

Pola Kalimat 29 (Menanyakan Pendapat


dan Menjawab)

おも
どうですか?・どう思いますか?

Dou desuka?/Dou omoimasuka?

(tanya) Bagaimana?/Bagaimana menurutmu?


おも
~といます・だと思います。
www.facebook.com/indonesiapustaka

~to omoimasu/da to omoimasu.

(jawab) Menurut saya~

172
Keterangan:
1. Pola ini dipakai untuk menanyakan dan menjawab
pendapat tentang sesuatu hal.
2. Jawaban dengan pola ~to omoimasu adalah untuk
jawaban yang memakai kata sifat –i keiyoushi dan
kata kerja bentuk
kamus.
3. Jawaban dengan
pola ~da to
omoimasu adalah
untuk jawaban
yang memakai kata
sifat –na keiyoushi
dan kata benda.
Contoh:
かれし
1) リナさんの彼氏はどうですか?
Rina san no kareshi wa dou desuka?
Pacarnya Rina menurutmu bagaimana?
やさ ひと おも
優しくてハンサムな人だと思います。
Yasashikute hansamu na hito da to omoimasu.
 *-na keiyoushi

Menurut saya, orangnya baik dan tampan.


www.facebook.com/indonesiapustaka

173
たなか
2) あれ?田中さんはどこですか?
Are? Tanaka san wa doko desuka?
Lho? Tanaka di mana?
たなか かえ おも
田中さんはもう帰ったと思います。
Tanaka san wa mou kaetta to omoimasu.
 *kata kerja
Saya rasa Tanaka sudah pulang.
うでどけい おも
3) この腕時計はどう思いますか?
Kono ude dokei wa dou omoimasuka?
Bagaimana menurutmu jam tangan ini?
じ み うでどけい おも
それは地味な腕時計だと思います。
Sore wa jimi na ude dokei da to omoimasu.
 *kata benda
Menurut saya itu jam tangan yang biasa-biasa saja.

Pola Kalimat 30 (Menyatakan Maksud, Keinginan,


dan Cita-Cita)

おも
Vおう と思います V ou to omoimasu

Vたい です V tai desu

Vつもり です V tsumori desu


www.facebook.com/indonesiapustaka

Keterangan:
1. Pembentukan V ou godan doushi dengan cara huruf
terakhir dari bentuk kamus verba dijadikan baris vokal

–o kemudian ditambah u. Contoh: 書くkaku→書こう
kakou.

174
2. Pembentukan V ou ichidan doushi dengan cara huruf
るru dari bentuk kamus dibuang, kemudian
ditambahkan dengan よyo dan うu. Contoh: 出る
deru→出ようdeyou.
3. Pembentukan V tai ichidan doushi dengan cara huruf
るru dari bentuk kamus dibuang, kemudian ditambah

たいtai. Contoh食べるtaberu→食べたいtabetai.
4. Pembentukan V tai godan doushi dengan cara huruf
terakhir dari bentuk kamus verba dijadikan baris vokal

–i kemudian ditambahkan たいtai. Contoh: 会うau→
会いたいaitai.
5. Pembentukan negatif dari pola V tai ichidan doushi
maupun godan doushi yaitu buang huruf いi dari kata
kerja yang sudah diubah ke bentuk ~たい~tai,
kemudian tambahkan ~くない~kunai. Contoh: 書く
kaku→書きたいkakitai→書きたくないkakitakunai.
6. Untuk pola ~つもり~tsumori langsung memakai verba
bentuk kamus.
7. Pola kalimat ini digunakan untuk menyampaikan
pendapat dan keinginan, atau rencana yang akan
dilakukan (bisa dilakukan dalam waktu dekat), tetapi
untuk ~tai desu bisa saja sekadar menyatakan
www.facebook.com/indonesiapustaka

keinginan, cita-cita, dan angan-angan.


8. 思いますomoimasu bisa diganti ke bentuk negatif 思
いませんomoimasen, yang dapat diartikan ‘tidak
bermaksud untuk~’.

175
Contoh:
にほんご はな おも
1) 日本語で話そうと思います。
Nihon go de hanasou to omoimasu.
Saya akan berbicara dengan bahasa Jepang.
かねも
2) お金持ちになりたいです。
Okanemochi ni naritai desu.
Ingin menjadi orang kaya.
ほんや い
3) このあと本屋に行くつもりです。
Kono ato hon ya ni iku tsumori desu.
Setelah ini saya ingin pergi ke toko buku.

Pola Kalimat 31 (Menyarankan dan Memperingatkan)

Vた ほうがいい

V ta hou ga ii

Lebih baik~

Keterangan:
1. Pola kalimat ini dipakai untuk menyarankan atau
memperingatkan sesuatu untuk dikerjakan lawan
bicara.
www.facebook.com/indonesiapustaka

2. Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja lampau


bentuk kamus.

176
Contoh:
あたま いた
1) 頭 が痛いですけど、どうすればいいですか?
Atama ga itai desukedo, dou sureba ii desuka?
Kepala saya pusing, sebaiknya bagaimana?
くすり の
薬 を飲んだほうがいいですよ。
Kusuri o nonda hou ga ii desu yo.
Lebih baik kamu minum obat.

2) そのゴミ、捨てたほうがいいですよ。
Sono gomi, suteta houga ii desu yo.
Sampah itu sebaiknya dibuang.

Pola Kalimat 32 (Menyatakan Perbandingan)

~ほうが~

~hou ga~

~のほうが~

~no hou ga~

Lebih~

Keterangan:
1. Kedua pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan
www.facebook.com/indonesiapustaka

perbandingan antara dua hal.


2. Simbol ~ pada pola kalimat a bisa diganti dengan kata
sifat atau kata kerja.

177
3. Simbol ~ pertama pada pola kalimat b bisa diganti
dengan kata benda, simbol ~ kedua bisa diganti
dengan kata sifat atau kata kerja.
Contoh:
へ や ひろ ほう
1) 部屋は広い方がいい。
Heya wa hiroi hou ga ii.
Lebih baik kamar yang luas.
くるま でんしゃ ほう はや
2) 車 より電車の方が速い。
Kuruma yori densha no hou ga hayai.
Lebih cepat kereta daripada mobil.
いえ そと あそ ほう おも
3) ずっと家にいるより、外で遊ぶ方がいいと思いま
す。
Zutto ie ni iru yori, soto de asobu hou ga ii to
omoimasu.
Daripada di rumah terus, menurut saya lebih baik
main di luar.
はし ほう つか
4) 箸よりスプーンの方が使いやすいです。
Hashi yori supuun no hou ga tsukai yasui desu.
Sendok lebih mudah dipakai daripada sumpit.
www.facebook.com/indonesiapustaka

178
Sebelum lanjut ke pola kalimat berikutnya, mari kita lihat
lanjutan sekilas kosakata berikut ini.

Stasiun dan Transportasi


えき
駅 stasiun
eki
でんしゃ
電車 kereta (listrik)
densha
きしゃ
汽車 kereta uap
kisha
しんかんせん
新幹線 Shinkansen, kereta peluru
shikansen

乗る naik
noru

降りる turun
oriru
www.facebook.com/indonesiapustaka


乗り換え

ganti kereta (ganti naik kereta/
norikae bus jalur lain)

まどぐち
窓口 loket
mado guchi

179
かいさつぐち
改札口 gerbang tiket
kaisatsu guchi
じこくひょう
時刻表 tabel jadwal
jikoku hyou
えきいん
駅員 petugas stasiun
eki’in

ICカード kartu elektronik


aishii kaado
きっぷ
切符 tiket
kippu
じどうけんばいき
自動券売機 mesin penjual tiket otomatis
jidou kenbaiki
ろせん
路線 jalur
rosen
えき
(駅の)ホーム peron
(eki no) hoomu
jalur~ (nama jalur)
www.facebook.com/indonesiapustaka

Misalnya, dari perusahaan JR


せん
~線
(~ sen) ada Yamanote Sen, Jalur
Yamanote

180
ほうめん
arah~
~方面 Misalnya, Tokyo houmen, arah
(~ houmen)
menuju Tokyo
かくえき かくていでんしゃ
各駅・各停電車 kereta yang berhenti di tiap
kakueki/kakutei densha stasiun

ふつうでんしゃ
普通電車 kereta biasa, sama dengan
futsuu densha kakutei densha

かいそくでんしゃ
kereta cepat, ekspres
快速電車 Ada beberapa stasiun yang
kaisoku densha
dilewati.
とっきゅう
特 急 kereta cepat terbatas
tokkyuu
かたみち
片道 sekali jalan
katamichi
おうふく
往復 pulang-pergi
oufuku
ざせき
座席 tempat duduk
zaseki
www.facebook.com/indonesiapustaka

じゆうせき
自由席 kursi bebas
jiyuu seki

181
していせき
指定席 kursi yang telah dipesan
shitei seki
ゆうせんせき
優先席 kursi prioritas
yuusen seki
しゅっぱつ
出 発 keberangkatan
shuppatsu
とうちゃく
到 着 kedatangan
touchaku
ちえん
遅延 keterlambatan, penundaan
chien

まどぐち
Loket Hijau (Loket yang
みどりの窓口 melayani khusus pemesanan
midori no madoguchi dan penjualan kereta peluru.)
てつどうがいしゃ
鉄道会社 perusahaan kereta
tetsudougaisha
じょうしゃけん
乗 車 券 tiket penumpang
joushaken
www.facebook.com/indonesiapustaka

じどう
自動ドア pintu otomatis
jidou doa
うんちん
運賃 ongkos
unchin

182
しゃないほうそう
車内放送 pengumuman dalam kereta
shanai housou
うんてんし
運転士 masinis
untenshi
えきちょう
駅 長 kepala stasiun
ekichou
しゃりょう
車 両 gerbong
sharyou
かわ
つり革 tali pegangan kereta
tsurikawa
あみだな
rak tempat menaruh barang
網棚
amidana di atas kepala

じょせいせんようしゃりょう
女性専用車両 gerbong khusus wanita
josei senyou sharyou

ダイヤ diagram atau jadwal waktu


daiya keberangkatan transportasi

かいせい
ダイヤ改正 perubahan jadwal
www.facebook.com/indonesiapustaka

daiya kaisei
ちかてつ
地下鉄 kereta bawah tanah (subway)
chikatetsu

183
つうきん
通勤ラッシュ waktu padat para pegawai
tsuukin rasshu berangkat kerja

の つ
乗り継ぎ transit, sambung kendaraan
noritsugi
ふみきり
踏切 palang pintu perlintasan
fumikiri

ホームドア pintu pengaman yang ada di


hoomu doa antara peron dan kereta

モノレール kereta monorail


monoreeru

しはつ
Kereta keberangkatan
始発 pertama,
shihatsu umumnya sekitar pukul 05.00

しゅうでん
Kereta keberangkatan
終 電 terakhir,
shuuden umumnya sekitar pukul 0.30
しゅうてん
終 点 pemberhentian terakhir
shuuten
www.facebook.com/indonesiapustaka

しゃ
Gerbong Hijau (gerbong
グリーン車 khusus dengan fasilitas
guriinsha eksklusif)

184
バス bus
basu
てい ていりゅうじょ
バス停(停留所) halte bus
basutei (teiryuujo)
やこう
夜行バス bus malam
yakou basu
かんこう
観光バス bus pariwisata
kankou basu

バスツアー tur bus


basu tsuaa

ガイド pemandu
gaido
うんてんしゅ
運転手 sopir
untenshu
うんちんばこ
運賃箱 kotak pembayaran ongkos
unchinbako

一日乗車券 tiket bebas naik-turun seharian


www.facebook.com/indonesiapustaka

ichi nichi joushaken

シャトルバス shuttle bus


shatoru basu

185
ルート rute
ruuto

タクシー taksi
takushii
こうきょうこうつうきかん
公共交通機関 transportasi umum
koukyou koutsuu kikan
ひこうき
飛行機 pesawat terbang
hikouki
くうこう
空港 bandar udara (bandara)
kuukou

ターミナル terminal
taaminaru
こうくうがいしゃ
航空会社 maskapai penerbangan
koukuugaisha
こうくううんちん
航空運賃 ongkos penerbangan
koukuu unchin
こくないせん
国内線 penerbangan internasional
www.facebook.com/indonesiapustaka

kokunaisen
こくさいせん
国際線 penerbangan domestik
kokusaisen

186
くうこうぜい
空港税 pajak bandara
kuukouzei
じょうきゃく
乗 客 penumpang
joukyaku
りりく
離陸 lepas landas
ririku
ちゃくりく
着 陸 pendaratan
chakuriku
とうじょうかいしじこく
搭乗開始時刻 waktu boarding
toujou kaishi jikoku
とうじょうぐち
搭 乗 口 gerbang boarding
toujouguchi
とうじょうけん
搭 乗 券 boarding pass
toujouken
せつぞくびん
接続便 penerbangan sambung
setsuzokubin

パスポート paspor
www.facebook.com/indonesiapustaka

pasupooto
びんめい
便名 nomor penerbangan
binmei

187
てにもつ
手荷物 barang bawaan (bagasi)
tenimotsu
てにもつけんさ
手荷物検査 pemeriksaan barang bawaan
tenimotsu kensa
てにもつうけとりじょ
手荷物受取所 tempat klaim bagasi
tenimotsu uketorijo
ぜいかん
税関 pabean dan cukai
zeikan
ぜいかんしんこくしょ
税関申告書 formulir/dokumen pabean
zeikanshinkokusho
ふね
船 kapal
fune
みなと
港 pelabuhan
minato
ゆうらんせん
遊覧船 kapal pesiar
yuransen

ヘリコプター helikopter
www.facebook.com/indonesiapustaka

herikoputaa

188
オートバイ sepeda motor
ootobai
じんりきしゃ
人力車 becak tarik
jinrikisha
ばしゃ
馬車 kereta kuda
basha


*Partikel yang melekat pada kata kerja乗るnoru (naik ke
kendaraan) adalah にni, sedangkan partikel yang melekat pada

kata kerja降りるoriru (turun dari kendaraan) adalah をo.
www.facebook.com/indonesiapustaka

189
Makanan dan Minuman

ちゃ
お茶 teh
ocha

ちゃ
ウーロン茶 teh oolong
uuron cha
まっちゃ
抹茶 teh matcha
maccha
りょくちゃ
緑 茶 teh hijau
ryokucha
こうちゃ
紅茶 teh hitam, teh cokelat (ala Barat)
koucha

アイスティー es teh
aisutii

コーラ cola
koora
ぎゅうにゅう
牛 乳 susu
www.facebook.com/indonesiapustaka

gyuunyuu

コーヒー kopi
koohii

190
アイスコーヒー es kopi
aisukoohii

ジュース jus
juusu
さけ
お酒 arak Jepang
osake

ビール bir
biiru

ソーダ soda
sooda

お湯 air hangat
oyu
ひや みず
お冷・お水 air putih (dingin)
ohiya/omizu

カフェラッテ cafe latte


kafe ratte

カフェオレ cafe au lait


www.facebook.com/indonesiapustaka

kafeore
とうにゅう
豆 乳 susu kedelai (sari kacang kedelai)
tounyuu

191
ワイン wine
wain

レモンティー teh lemon


remontii

ジンジャーエール ginger ale (soda jahe)


jinjaaeeru

アイスクリーム es krim
aisu kuriimu

おしるこ sup kacang merah


oshiruko
ていしょく
定 食 paket makanan
teishoku

ごはん・ライス nasi
gohan/raisu
しる
みそ汁 sup miso
miso shiru

ちゃづ
nasi siram teh hijau panas dengan
www.facebook.com/indonesiapustaka

お茶漬け lauk seperti ikan, telur ikan, dan


ochadzuke lainnya

おにぎり nasi kepal


onigiri

192
チャーハン nasi goreng
chaahan

そば・焼きそば mi soba/mi soba goreng
soba/yaki soba
やき
うどん・焼うどん mi udon/mi udon goreng
udon/yaki udon

ラーメン mi ramen
raamen

bistik hamburger (daging giling


ハンバーグ yang dibentuk lonjong pipih atau
han(m)baagu bulat dan dipanggang)

バーガー hamburger
baagaa

フライドチキン ayam goreng


furaido chikin
か し
お菓子 camilan
okashi
www.facebook.com/indonesiapustaka

クッキー kue kering


kukkii

ケーキ kue
keeki

193
やきにく
焼肉 daging panggang
yakiniku
Masakan daging rebus, dagingnya
しゃぶしゃぶ tidak direbus lama, hanya dicelup
shabu shabu sebentar ke air panas.
Masakan daging rebus yang
hampir sama dengan shabu-shabu,
tetapi daging dan bahannya
すき焼き

direbus agak lama dengan
suki yaki menggunakan bumbu, biasanya
dagingnya dibakar sebentar baru
ditambahkan air dengan kecap
shoyu untuk merebus.

お鍋
なべ
Masakan rebusan yang terdiri atas
onabe sayuran dan daging.

パン roti
pan

ピザ piza
piza
www.facebook.com/indonesiapustaka

たまごや
卵焼き telur (dadar) goreng
tamagoyaki

194
す し
寿司 sushi
sushi
とりからあ
鶏唐揚げ ayam goreng ala Jepang
tori karaage

焼き鳥
とり
ayam bakar, penyajiannya mirip
yakitori satai ayam

ステーキ stik daging


suteeki
ぎゅうにく
牛 肉 daging sapi
gyuu niku
とりにく
鶏肉 daging ayam
tori niku
ぶたにく
豚肉 daging babi
buta niku
かもにく
鴨肉 daging bebek
kamo niku
ようにく
羊肉・マトン daging domba
www.facebook.com/indonesiapustaka

you niku/ maton

195
Masakan gorengan, bahannya
てん
天ぷら bisa sayuran, daging, atau ikan
ten(m)pura yang dibalur, tepung, lalu
digoreng.
Masakan nasi yang disajikan
どんぶり
丼 dalam mangkuk dan di atasnya
donburi dilengkapi lauk seperti daging,
goreng-gorengan, dan lainnya.

カレー kari
karee

カレーライス nasi kari


karee raisu

オムライス nasi omelet


omuraisu

スープ sup
suupu

だんご
Kue dango, hampir sama seperti
団子 kue beras mochi, tetapi
dan’go penyajiannya ditusuk.
www.facebook.com/indonesiapustaka

もち
お餅 mochi, kue beras
omochi
にほんしょく にほんりょうり
日本食・日本料理 masakan Jepang
nihon shoku/nihon ryouri

196
ようしょく ようふうりょうり
洋 食・洋風料理 masakan Barat
you shoku/youfuu ryouri
ちゅうかりょうり
中華料理 masakan Tionghoa
Chuuka ryouri
りょうり
イタリア料理 masakan Italia
Itaria ryouri
りょうり
インド料理 masakan India
Itaria ryouri
りょうり
インドネシア料理 masakan Indonesia
Indoneshia ryouri
た ほうだい
バイキング・食べ放題 prasmanan, makan sepuasnya
baikin’gu/tabehoudai
www.facebook.com/indonesiapustaka

197
Pola Kalimat 33 (Menanyakan atau Menyatakan
Pilihan)

(?)何(なに)何にする?・どれにする?

(?)nani ni suru?/dore ni suru?

(+)Aにする

(+)A ni suru

(?) Pilih yang mana?/Mau pesan apa?

(+) (Saya) pilih A./Saya pesan A.

Keterangan:
1. Pola ini digunakan untuk menanyakan atau
menyatakan satu (atau lebih) benda pilihan dari
berbagai macam pilihan atau benda yang ditawarkan.
2. Partikel yang digunakan sebelum するsuru adalah に
ni.
3. するsuru bisa diganti bentuk dan kalanya sesuai
keperluan.
www.facebook.com/indonesiapustaka

198
Contoh:
はるこ なに
1) 春子さん、何にしますか?
Haruko san, nani ni shimasuka?
Haruko mau pilih yang mana? (sedang pesan makanan
di restoran)
ていしょく
そば定食にします。
Soba teishoku ni shimasu.
Saya mau paket makanan mi soba.
こうちゃ
2) コーヒーと紅茶がありますけど、どれにしますか

Koohii to koucha arimasu kedo, dore ni shimasuka?
Ada kopi dan teh, pilih yang mana?
じゃあ、コーヒーにします。
Jaa, koohii ni shimasu.
Kalau begitu, saya pilih kopi.
www.facebook.com/indonesiapustaka

199
Pola Kalimat 34 (Menjadikan)

a. ナ形容詞+にする・します

–na keiyoushi + ni suru/shimasu

b. イ形容詞+く+する

–i keiyoushi + ku + suru/shimasu

Menjadikan~

Keterangan:
1. Pola kalimat ini dipakai untuk membuat kalimat yang
berarti telah menjadikan suatu objek menjadi bersifat
tertentu.
2. Pola a dipakai untuk –na keiyoushi, dengan partikel
tambahan にni.
3. Pola b dipakai untuk –i keiyoushi ditambah dengan く
ku. Cara membentuknya, ganti huruf いi dari kata sifat
–i keiyoushi, kemudian dirangkai dengan するsuru.
4. するsuru bisa diganti bentuk dan kalanya sesuai
keperluan.
Contoh:
www.facebook.com/indonesiapustaka

い す すこ たか
1) この椅子を少し高くする。
Kono isu wo sukoshi takaku suru.
Saya akan sedikit meninggikan kursi ini.

200
へ や きたな おも きれい ほう
2) この部屋は汚いと思います。綺麗にした方がいい
です。
Kono heya wa kitanai to omoimasu. Kirei ni *shita hou
ga ii desu.
Kamar ini kotor, menurut saya lebih baik dibersihkan.
*suru diubah kalanya menjadi shita karena
diaplikasikan dalam pola V ta hou ga ii.
おと ちい
3) すみません、テレビの音を小さくしてください。
Sumimasen, terebi no oto wo chiisaku *shite kudasai.
Maaf, tolong kecilkan volume televisinya sedikit!
*suru diubah menjadi shite karena bentuk kalimat
perintah ~te kudasai.
いじょう ねだん やすく やすく
4) これ以上は(値段を)安くしません・安くできま
せん。
Kore ijou wa yasuku shimasen/yasuku *dekimasen.
Saya tidak akan menjadikan (harganya) lebih murah
daripada ini./Saya tidak bisa menjadikan (harganya)
lebih murah daripada ini.
*suru diubah menjadi bentuk potensial negatif
(dekimasu→dekimasen).
www.facebook.com/indonesiapustaka

201
Pola Kalimat 35 (Menyatakan Benda
yang Diinginkan)


a. (+)Nが欲しい(です)

(+)N ga hoshii (desu)

ほ ほ
(-)欲しくありません・欲しくない   (-)hoshiku
arimasen/hoshikunai

Saya ingin~/saya tidak ingin (suatu benda)


b. (+)Vて欲しい(です)

(+)V te hoshii (desu)

ほ ほ
(-)欲しくありません・欲しくない

(-)hoshiku arimasen/hoshikunai

Keterangan:
1. Pola kalimat a dipakai ketika ingin menyatakan ada
benda yang diinginkan.
2. Pola kalimat b dipakai ketika menginginkan seseorang
www.facebook.com/indonesiapustaka

melakukan suatu pekerjaan untuk kita.


3. Partikel yang dipakai pada pola kalimat a setelah kata
benda (N) adalah がga.

202
4. Pola kalimat b dibentuk dengan mengubah kata kerja
ke dalam bentuk sambung てte terlebih dahulu
sebelum dirangkai dengan kata 欲しいhoshii yang
artinya ‘ingin’.
Contoh:
きょう あつ ほ
1) 今日は暑いね。アイスクリームが欲しいです。
Kyou wa atsui ne. Aisukuriimu ga hoshii desu.
Hari ini panas, ya, saya mau es krim.
たんじょうび ほ
2) 誕生日プレゼントがそんなに欲しくない。
Tanjoubi purezento ga sonna ni hoshikunai.
Saya tidak begitu mau hadiah ulang tahun.
か ほ
3) インドネシアのバドミントンダブルスに勝って欲
しいです。
Indonesia no badominton
daburusu ni katte hoshii
desu.
Saya ingin tim bulu tangkis
ganda Indonesia menang.
きみ わら ほ
4) 君に笑って欲しい。
Kimi ni waratte hoshii.
Aku ingin kamu tertawa.
こ しあわ ほ
5) 子どもたちに幸せになって欲しい。
www.facebook.com/indonesiapustaka

Kodomo tachi ni shiawase ni natte hoshii.


Saya ingin anak-anak agar menjadi bahagia.

203
Pola Kalimat 36 (Menyatakan Keinginan dari Orang
Ketiga)

a. Vたい がる→Vたがる
V taigaru→V tagaru
ほ ほ
b. 欲しいがる→欲しがる

hoshiigaru→hoshigaru

Keterangan:
1. Pola kalimat yang sudah dibahas sebelumnya adalah
pola kalimat untuk menyatakan atau mengungkapkan
keinginan diri sendiri. Nah, pola kalimat ini digunakan
ketika ingin menyatakan keinginan dari orang ketiga.
2. Untuk pola a, asalnya dari pola VたいですV tai desu.
Pembentukannya adalah terlebih dahulu mengubah
kata kerja ke dalam bentuk –tai, lalu dihilangkan huruf
–i nya, kemudian rangkai dengan ~たがる・たがり
ま す ・ た が ら な い ・ た が り ま せ ん
~tagaru/~tagarimasu/~tagaranai/~tagarimasen.

3. Untuk pola b asalnya dari pola 欲しいですhoshii desu.
Pembentukannya yaitu buang huruf –i terakhir dari
www.facebook.com/indonesiapustaka

kata hoshii, kemudian rangkai dengan ~がる


~garu/~garimasu/~garanai/~garimasen.

204
Contoh:
こ あま た
1) 子どもが甘いものを食べたがりますね。
Kodomo ga amai mono o tabetagarimasu ne.
Anak-anak (punya kecenderungan) ingin makan yang
manis-manis, ya.
かわい あたら ようふく か
2) ニナさんはいつも可愛くて新しい洋服を買いたが
ります。
Nina san wa itsumo kawaikute atarashii youfuku wo
kaitaigarimasu.
Nina selalu ingin membeli baju baru yang manis.
おとな
3) 健一さんは大人になってもロボットのフィギュア

が欲しがります。
Ken’ichi san wa otona ni natte mo robotto igyua ga
hoshigarimasu.
Meski sudah dewasa, Ken’ichi ingin igure robot.
www.facebook.com/indonesiapustaka

205
Pola Kalimat 37 (Menyatakan Pertentangan)

a. ~のに
~no ni

b. ~なのに
~na no ni

Padahal~

Keterangan:
1. Pola kalimat ini dipakai untuk menunjukkan suatu
pertentangan antara frasa-frasa yang dirangkaikan.
Mudahnya, dapat diartikan ‘padahal’.
2. ~のに~no ni dirangkai dengan kata sifat –i keiyoushi
atau kata kerja, bisa bentuk kamus atau bentuk –
masu.
3. ~なのに~na no ni dirangkai dengan kata benda atau
kata sifat –na keiyoushi.
Contoh:
くつ ねだん たか やまぐち か
1) あの靴の値段がとても高いのに山口さんは買いま
した。
Ano kutsu no nedan wa totemo takai no ni Yamaguchi
www.facebook.com/indonesiapustaka

san wa kaimashita.
Padahal harga sepatu itu sangat mahal, tetapi
Yamaguchi membelinya.

206
しゅくだい いえ わす
2) 宿 題をやったのに、家に忘れてきました。
Shukudai o yatta no ni, ie ni wasurete kimashita.
Padahal saya sudah mengerjakan PR, tetapi tertinggal
di rumah.
あめ たいよう で
3) 雨なのに、太陽が出ていますね。
Ame na no ni, taiyou ga deteimasu ne.
Padahal hujan, tetapi ada cahaya matahari, ya.
おとこ やさ
4) あの男はハンサムなのに、優しくない。
Ano otoko wa hansamu na no ni, yasashikunai.
Padahal laki-laki itu tampan, tetapi sifatnya tidak baik.

Pola Kalimat 38 (Menyatakan Alasan)

a. ~ので ~no de
~なので~na no de

b. ~から~kara
~だから~dakara

Karena~

Keterangan:
www.facebook.com/indonesiapustaka

1. Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan alasan.


2. ~ので~no de dan ~から~kara dirangkai dengan kata
sifat –i keiyoushi atau kata kerja, bisa bentuk kamus
atau bentuk –masu.

207
3. ~なので~na no de dan ~だから~dakara dirangkai
dengan kata benda atau kata sifat –na keiyoushi.
4. Baik ~no de/~na no de dan ~kara/~dakara sama-sama
berfungsi untuk menyatakan alasan. Perbedaannya
adalah ~no de/~na no de lebih cenderung ke alasan
yang kuat atau alasan yang bersifat objektif dan
terkesan lebih lembut dan sopan. Adapun
~kara/~dakara untuk alasan yang bersifat subjektif
dan terkesan agak tegas.
Contoh:
け さ ね ぼ う ちこく もう わけ
1) 今朝寝坊したので、遅刻しました。申し訳ありま
せん。
Kesa nebou shita node, chikoku shimashita. Moushi
wake arimasen.
Karena tadi pagi saya bangun kesiangan, saya jadi
terlambat. Maakan saya.
ともこ やさ きれい す
2) 友子さんはとても優しくて綺麗なので、好きにな
りました。
Tomoko san wa totemo yasashikute kirei na node, suki
ni narimashita.
Karena Tomoko sangat baik dan cantik, saya jadi suka
kepadanya.
なか す はや た
www.facebook.com/indonesiapustaka

3) お腹が空いたから、早く食べたい。
Onaka ga suita kara, hayaku tabetai.
Karena perut saya lapar, saya ingin cepat makan.

208
Pola Kalimat 39 (Mengajak)

~ましょう・ましょうか

~mashou/~mashouka

Ayo~

Keterangan:
1. Pola ini dipakai untuk mengajak lawan bicara untuk
melakukan suatu pekerjaan bersama.
2. ~ましょうか~mashouka termasuk frasa ajakan
berbentuk pertanyaan dan terkesan lebih lembut
daripada ~ましょう~mashou.
3. Pembentukan kata kerja menjadi bentuk ajakan ini
adalah ubah kata kerja bentuk kamus ke dalam
bentuk sopan です-ますdesu-masu, kemudian ganti
huruf すsu dengan ましょうmashou.
Contoh:
きょう てんき さんぽ
1) 今日は天気がいいから散歩し
ましょう。
Kyou wa tenki ga ii kara sanpo
shimashou.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Karena hari ini cuacanya cerah,


ayo jalan-jalan!

209
いっしょ うた
2) 一緒に歌いましょうか?
Isshoni utaimashouka?
Mau bernyanyi bersama?

Pola kalimat ~mashou/~mashouka di atas adalah bentuk


sopan, bentuk kasualnya adalah sebagai berikut.
1) Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran
~ru/~eru →ganti huruf るru dengan huruf ようyou
2) Kata kerja golongan 2 (godan doushi):
ƒ berakhiran ~u →ganti huruf うu dengan おうou
ƒ berakhiran ~tsu→ganti huruf つtsu denganとうtou
ƒ berakhiran ~ru→ganti huruf るru dengan ろうrou
ƒ berakhiran ~bu→ganti hurufぶbu denganぼうbou
ƒ berakhiran ~nu→ganti huruf ぬnu dengan のうnou
ƒ berakhiran ~mu→ganti huruf むmu denganもうmou
ƒ berakhiran ~ku→ganti huruf くku dengan こうkou
ƒ berakhiran ~su→ganti huruf すsu denganそうsou
ƒ berakhiran ~gu→ganti huruf ぐgu denganごうgou
3) Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):
ƒ kuru ‘datang’ menjadi koyou
ƒ suru ‘melakukan’ menjadi shiyou
www.facebook.com/indonesiapustaka

210
Bentuk Kamus Bentuk Ajakan

見る 見よう
miru Miyou
melihat Ayo, lihat!
しん
信じる 信じよう
shinjiru Shinjiyou
percaya Ayo, percayalah!

食べる 食べよう
taberu Tabeyou
makan Ayo, makan!

寝る 寝よう
neru Neyou
tidur Ayo, tidur!

買う 買おう
kau Kaou
membeli Ayo, beli!
わら
笑う 笑おう
warau Warou
tertawa Ayo, tertawa!

勝つ 勝とう
katsu Katou
Ayo, menangkan!
www.facebook.com/indonesiapustaka

menang

待つ 待とう
matsu Matou
menunggu Ayo, tunggu!

211
あやま
謝る 謝ろう
ayamaru ayamarou
meminta maaf Ayo, minta maaf!
だま
黙る 黙ろう
damaru damarou
diam Ayo, diam!
えら
選ぶ 選ぼう
erabu Erabou
memilih Ayo, pilih!
よろこ
喜ぶ 喜ぼう
yorokobu Yorokobou
gembira Ayo, bergembira!

読む 読もう
yomu Yomou
membaca Ayo, membaca!
やす
休む 休もう
yasumu Yasumou
istirahat/libur Ayo, istirahat/libur!

書く 書こう
kaku Kakou
menulis Ayo, tulis!
www.facebook.com/indonesiapustaka

き 聞こう
聞く
Kikou
kiku
Ayo, dengarkan!
mendengar

212
はな
話す 話そう
hanasu Hanasou
bicara Ayo, bicara!
おも だ
思い出す 思い出そう
omoidasu Omoidasou
ingat/terkenang Ayo, ingat/kenang!
およ
泳ぐ 泳ごう
oyogu Oyogou
berenang Ayo, berenang!

来る 来よう
kuru Koyou
datang Ayo, datang!

する しよう
suru Shiyou
melakukan Ayo, lakukan!
あいさつ
挨拶する 挨拶しよう
aisatsu suru Aisatsu shiyou
mengucapkan salam Ayo, ucapkan salam!
べんきょう べんきょう
勉 強する 勉 強しよう
benkyou suru Benkyou shiyou
belajar Ayo, belajar!
www.facebook.com/indonesiapustaka

213
Pola Kalimat 40 (Mencoba Melakukan)

~てみる

~te miru

mencoba melakukan~

Keterangan:
1. Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan akan
mencoba melakukan suatu pekerjaan.
2. Kata kerja yang digunakan adalah kata kerja sambung
atau bentuk –te.
3. ~みる~miru bisa diubah ke bentuk lampau, bentuk
~ou to omoimasu, dan lainnya.
Contoh:
とり あ つく
1) 鶏のから揚げを作ってみた。
Tori no karaage wo tsukutte mita.
Saya telah mencoba membuat ayam goreng.
えいが わ み
2) どんな映画か分からないので、まず見てみましょ
うか。
Donna eiga ka wakaranai node, mazu mite
mimashouka.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Karena belum tahu ilmnya seperti apa, kita coba


menonton dahulu.

214
にほんご ご べんきょう おも
3) 日本語もドイツ語も勉強しようと思います。
Nihon go mo doitsu go mo benkyou shiyou to
omoimasu.
Saya mau coba belajar bahasa Jepang dan juga
bahasa Jerman.

Pola Kalimat 41 (Menyatakan Ketidaksengajaan)

a. ~てしまう・しまいます
~te shimau/shimaimasu

b. ~てしまった・しまいました
~te shimatta/shimaimashita

Keterangan:

1. Arti dan fungsi pola kalimat ~てしまう~te shimau adalah


sebagai berikut.
1) Untuk menyatakan pekerjaan yang akan selesai pada
waktu dekat.
ほん よ すこ
この本をすぐに読んでしまいますから、もう少し

待ってください。
Kono hon o sugu ni yonde shimaimasu kara, mou
www.facebook.com/indonesiapustaka

sukoshi matte kudasai.


Saya akan segera selesai membaca buku ini, tolong
tunggu sebentar.

215
2) Mengungkapkan kekecewaan, penyesalan, atau hal
yang tidak diinginkan.
はや き
早くしないと、バスが来てしまいますよ。
Hayaku shinai to, basu ga kite shimaimasu yo.
Kalau tidak cepat-cepat, nanti busnya keburu datang.
2. Arti dan fungsi pola kalimat ~てしまった~te shimatta
adalah sebagai berikut.
1) Menyatakan pekerjaan yang telah selesai, baik yang
diniatkan atau tidak.
しけん のこ じかん 30ふん わたし
試験の残り時間はまだ30分あるのに、私はもう
ぜんぶお
全部終わりました。
Shiken no nokori jikan wa mada sanjuppun aru noni,
watashi wa mou zenbu owarimashita.
Padahal sisa waktu ujiannya masih ada tiga puluh
menit, tetapi saya sudah selesai mengerjakan
semuanya.
2) Menyatakan penyesalan, kekecewaan, atau
ketidaksengajaan, atau hal yang tidak diduga.
りょうり とき さら わ
料理をした時、皿を割ってしまいました。
Ryouri wo shita toki, sara o watte shimaimashita.
Ketika sedang memasak, saya tidak sengaja
memecahkan piring.
まちが
www.facebook.com/indonesiapustaka

パスワードを間違えてしまった。
Pasuwaado o machigaete shimatta.
Saya salah memasukkan kata sandi.
かれし
彼氏からサプライスプレゼントをもらってしまい
ました。

216
Kareshi kara sapuraisu purezento wo moratte
shimaimashita.
Saya mendapat hadiah kejutan dari pacar saya.

Pola di atas memakai bentuk kamus dan bentuk desu-masu,


bagaimana bentuk pola ~te shimau dalam bentuk bahasa lisan
santai? Ini dia cara pembentukannya.

1) Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran


~ru/~eru →ganti huruf るru dengan ちゃうchau atau
ちゃったchatta.
2) Kata kerja golongan 2 (godan doushi):
ƒ berakhiran ~u →ganti huruf うu dengan っちゃう
cchau atau っちゃったchatta
ƒ berakhiran ~tsu→ganti huruf つtsu denganっちゃう
cchau atau っちゃったchatta berakhiran ~ru→ganti
huruf るru denganっちゃうcchau atau っちゃった
chatta
ƒ berakhiran ~bu→ganti hurufぶbu denganんじゃう
njau atau んじゃったnjatta
ƒ berakhiran ~nu→ganti huruf ぬnu dengan んじゃう
njau atau んじゃったnjatta
ƒ berakhiran ~mu→ganti huruf むmu denganんじゃう
www.facebook.com/indonesiapustaka

njau atau んじゃったnjatta

217
ƒ berakhiran ~ku→ganti huruf くku dengan いちゃう
ichau atau いちゃったichatta
*kecuali 行くiku menjadi 行っちゃうicchau atau 行っちゃ
ったicchatta.

ƒ berakhiran ~su→ganti huruf すsu denganしちゃう


shichau atau しちゃったshichatta
ƒ berakhiran ~gu→ganti huruf ぐgu denganいじゃう
ijau atauいじゃったijatta
3) Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):
ƒ kuru ‘datang’ menjadi kichau atau kichatta
ƒ suru ‘melakukan’ menjadi shichau atau shichatta

–te shimatta
–te shimau Bentuk
Bentuk Kamus Bentuk Bahasa
Bahasa Lisan
Lisan

食べる 食べちゃう 食べちゃった
taberu tabechau tabechatta

見る 見ちゃう 見ちゃった
miru michau michatta
www.facebook.com/indonesiapustaka


会う 会っちゃう 会っちゃった
au acchau acchatta

218

打つ 打っちゃう 打っちゃった
utsu ucchau ucchatta
こま
困る 困っちゃう 困っちゃった
komaru komacchau komacchatta
ころ
転ぶ 転んじゃう 転んじゃった
korobu koronjau koronjatta

死ぬ 死んじゃう 死んじゃった
shinu shinjau shinjatta
たの
頼む 頼んじゃう 頼んじゃった
tanomu tanonjau tanonjatta

書く 書いちゃう 書いちゃった
kaku kaichau kaichatta

押す 押しちゃう 押しちゃった
osu oshichau oshichatta
およ
泳ぐ 泳いじゃう 泳いじゃった
oyogu oyoijau oyoijatta
www.facebook.com/indonesiapustaka

219
Pola Kalimat 42 (Meminta Izin)

~てもいい(ですか)?

~te mo ii (desuka)

Bolehkah~?

Keterangan:
1. Pola ini dipakai ketika ingin meminta izin kepada
orang lain untuk melakukan sesuatu.
2. Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja bentuk
sambung atau bentuk –te.
3. Untuk ragam biasa boleh hanya memakai ~te mo ii
saja. Untuk ragam sopan, bisa tambahkan desuka atau
deshouka yang lebih sopan lagi.
Contoh:
すわ
1) ここに座ってもいいですか?
Koko ni suwatte mo ii desuka?
Boleh duduk di sini?
あ すわ
どうぞ。空いていますので、座ってください。
Douzo. Aiteimasu no de, suwatte kudasai.
Silakan duduk, (di sini) kosong, kok.
www.facebook.com/indonesiapustaka

せんせい たいちょう わる そうたい


2) 先生、体調が悪いので、早退してもいいでしょう
か?
Sensei, taichou ga warui no de, soutai shite mo ii
deshouka?

220
Pak Guru, saya kurang enak badan, boleh minta izin
pulang cepat?
だいじょうぶ だいじ
いいですよ。大丈夫ですか?お大事に。
Ii desu yo. Daijoubu desuka? Odaiji ni.
Boleh saja. Tidak apa-apa? Semoga lekas sembuh.

3) ねえ、ちょっと聞いていい?
Nee, chotto kiite ii?
Hei, boleh tanya sebentar?
だめ。
Dame.
Tidak boleh.
きょう やす
4) 今日は休みだから、のんびりしてもいいよね?
Kyou wa yasumi dakara, nonbiri shite mo ii yo ne?
Karena hari ini libur, boleh bersantai, kan?
かあ てつだ
いいけど、あとでお母さんを手伝ってね。
Ii kedo, ato de okaasan o tetsudatte ne.
Boleh sih, tetapi nanti bantu Ibu, ya.
www.facebook.com/indonesiapustaka

221
Pola Kalimat 43 (Melarang)

~てはいけない(です)・いけません

~te wa ikenai (desu)/ikemasen

Tidak boleh~

Keterangan:
1. Pola ini dipakai pada saat ingin melarang orang
melakukan sesuatu atau tidak mengizinkan
permintaan seseorang. Lawannya dari pola ~てもい
い~te mo ii.
2. Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja bentuk
sambung atau bentuk –te. Partikel yang dipakai
adalah はwa.
Contoh:

1) ここでタバコを吸ってはいけません。
Koko de tabako wo sutte wa ikemasen.
Dilarang merokok di sini!
あし け が はし
2) 足がまだ怪我をしてるので走ってはいけないです

Ashi wa mada kega wo shiteiru no de hashitte wa ikenai
www.facebook.com/indonesiapustaka

desu.
Karena kakinya masih cedera, jadi tidak boleh lari.
あきら
3) 諦 めてはいけない。
Akiramete wa ikenai.
Tidak boleh menyerah.

222
Pola Kalimat 44 (Melakukan Dua Pekerjaan
Saat Hampir Bersamaan)

V1~ながらV2

V1~nagara V2

Sambil~

Keterangan:
1. Pola ini dipakai untuk menyatakan dua perbuatan
yang dilakukan pada waktu yang hampir bersamaan,
mudahnya dapat diartikan ‘sambil’.
2. Ada dua kata kerja yang dipakai dalam pola ini.
3. Kata kerja yang muncul pertama (V1) adalah kata kerja
yang diubah ke dalam bentuk desu-masu, kemudian
hilangkan ますmasu-nya. Contoh: 飲(の)むnomu→
飲みますnomimasu→飲みながらnominagara.
4. Kata kerja yang muncul belakangan (V2) adalah kata
kerja boleh bentuk kamus, bentuk desu-masu, dengan
kala yang beragam sesuai keadaan dan kebutuhan.
5. Umumnya kata kerja yang muncul belakangan adalah
pekerjaan utama yang dilakukan.
www.facebook.com/indonesiapustaka

223
Contoh:
おんがく き
1) 音楽を聴きながらジョギングをしています。
On’gaku o kikinagara jogin’gu shiteimasu.
Joging sambil mendengarkan musik.
ある そうさ あぶ
2) 歩きながらスマホを操作するのは危ないです。
Aruki nagara sumaho wo sousa suru no wa abunai desu.
Main smart phone sambil jalan itu berbahaya.
はは み そうじ
3) 母はテレビを見ながら掃除をしています。
Haha wa terebi o minagara souji o shiteimasu.
Ibu bersih-bersih sambil menonton televisi.

Pola Kalimat 45 (Menjelaskan Tujuan atau Maksud


Datang ke Suatu Tempat)

a. ~Vに行く・来る
~V ni iku/kuru

b. ~Vをしに行く・来る
~ v o shi ni iku/kuru

Pergi/datang untuk ~ (melakukan suatu


pekerjaan)
www.facebook.com/indonesiapustaka

Keterangan:
1. Pola kalimat di atas adalah pola kalimat yang dipakai
untuk menjelaskan tujuan atau maksud si pembicara
datang/pergi ke suatu tempat.

224
2. Pola a dipakai untuk kata kerja ichidan dan godan
doushi.
3. Pola b dipakai untuk kata kerja fukisoku doushi.
4. Bentuk kata kerja yang dipakai adalah kata kerja
bentuk desu-masu yang dihilangkan ますmasu-nya.
5. Kala 行くiku dan 来るkuru bisa diubah ke bentuk
lampau.
Contoh:
きみ あ い
1) 君に会いに行くよ。
Kimi ni ai ni iku yo.
Aku akan pergi untuk menemuimu.
きょう お い た き
2) 今日は美味しいものを食べにこのレストランに来
ました。
Kyou wa oishii mono wo tabe ni kono resutoran ni
kimashita.
Hari ini saya datang ke restoran ini untuk makan
makanan lezat.
やまだ しごと い
3) 山田さんは仕事をしにインドネシアに行きます。
Yamada san wa shigoto wo shi ni Indonesia ni ikimasu.
Pak Yamada akan pergi ke Indonesia untuk bekerja.
www.facebook.com/indonesiapustaka

225
Anggota Tubuh
あたま

kepala
atama
かみ け
髪の毛
rambut
kami no ke
みみ

telinga
mimi
ひたい

kening
hitai
まゆげ
眉毛
alis
mayuge


mata
me
まぶた
目蓋
kelopak mata
mabuta

まつ毛
bulu mata
matsuge
www.facebook.com/indonesiapustaka

めだま
目玉
bola mata
medama
はな

hidung
hana

226
くち

mulut
kuchi
くちびる

bibir
kuchibiru


gigi
ha
した

lidah
shita
あご

dagu
ago
ほほ

pipi
hoho
かお

wajah, muka
kao
くび

leher
kubi
のど

tenggorokan
nodo
www.facebook.com/indonesiapustaka

くちひげ ひげ
口髭・髭
kumis, janggut
kuchi hige/hige

227
かた

pundak
kata
うで

lengan
ude


tangan
te
てくび
手首
pergelangan tangan
tekubi
ゆび

jari
yubi
おやゆび
親指
ibu jari/jempol
oyayubi
ひとさ ゆび
人差し指
jari telunjuk
hitosashiyubi
なかゆび
中指
jari tengah
nakayubi
くすりゆび
薬 指
jari manis
kusuriyubi
www.facebook.com/indonesiapustaka

こゆび
小指
jari kelingking
koyubi

手のひら
telapak tangan
tenohira

228
ひじ

siku
hiji
つめ

kuku
tsume
むね

dada
mune
からだ

badan/tubuh
karada
じょうはんしん
上 半 身
tubuh bagian atas
jouhanshin
かはんしん
下半身
tubuh bagian bawah
kahanshin
じょせい ちぶさ
(女性の)乳房
buah dada (perempuan)
(josei no) chibusa
なか はら
腹・腹
perut
onaka/ hara

へそ
pusar
heso
www.facebook.com/indonesiapustaka

こし

pinggang
koshi
しり

pantat
shiri

229
せなか
背中
punggung
senaka
ふと
太もも
paha
futomomo
ひざ

lutut
hiza

ふくらはぎ
betis
fukurahagi

すね
tulang kering
sune
あしくび
足首
pergelangan kaki
ashikubi
あし

kaki
ashi
あし ゆび
足の指
jari kaki
ashi no yubi

かかと
tumit
kakato
www.facebook.com/indonesiapustaka

あし うら
足の裏
telapak kaki
ashi no ura
つちふ
土踏まず
lengkung kaki
tsuchifumazu

230
さき
つま先
ujung kaki
tsumasaki
ひ ふ はだ
皮膚・肌
kulit
hifu / hada
のう

otak
nou
しんぞう
心臓
jantung
shinzou


lambung
i
はい

paru-paru
hai
ちょう

usus
chou
じんぞう
腎臓
ginjal
jinzou
かんぞう
肝臓
hati
kanzou
www.facebook.com/indonesiapustaka

きんにく
筋肉
otot
kinniku
しきゅう
子宮
rahim
shikyuu

231
Pakaian
ぼうし
帽子 topi
boushi

スカーフ・マフラー
sal, selendang
sukaafu/ mafuraa

シャツ
kemeja
shatsu

Tシャツ
kaus
tii shatsu
うわぎ
上着 baju atasan
uwagi

ジャケット
jaket
jaketto

スーツ
setelan jas
suutsu

コート
coat, mantel
kooto
www.facebook.com/indonesiapustaka

ネクタイ
dasi
nekutai
めがね
眼鏡 kacamata
megane

232
スカート
rok
sukaato

ズボン
celana panjang
zubon
はん
半ズボン celana pendek
hanzubon

ジーンズ
celana jins
jiinzu
したぎ
下着 pakaian dalam
shitagi

パンツ
celana dalam
pantsu

ブラジャー
bra
burajaa
くつした
靴下 kaus kaki
kutsushita

ジャージー
baju olahraga (jersey)
jaaji
www.facebook.com/indonesiapustaka

ねまき
piama
nemaki
てぶくろ
手袋 sarung tangan
tebukuro

233
ハンカチ
saputangan
hankachi
きもの
着物 kimono (baju tradisional
kimono Jepang)
ゆかた yukata (baju tradisional
浴衣 Jepang yang lebih simpel
yukata daripada kimono)
はっぴ happi (baju tradisional
法被 Jepang yang biasa dipakai
happi saat festival)
げ た
下駄 bakiak
geta
くつ
靴 sepatu
kutsu

ブーツ
sepatu bot
buutsu
あまぎ
レインコート・雨着 jas hujan
reinkooto / amagi

スリッパ
sandal selop
surippa
www.facebook.com/indonesiapustaka

サンダル
sandal
sandaru
うでどけい
腕時計 jam tangan
udedokei

234
セーター
sweter
seetaa
down jacket (Baju hangat
ダウンジャケット
yang umumnya berasal dari
daun jaketto
bahan bulu angsa.)
かばん
鞄 tas
kaban
ゆびわ
指輪 cincin
yubiwa
ドレス
gaun
doresu
ワンピース
baju terusan
wanpiisu
チェックシャツ
kemeja kotak-kotak
chekku shatsu
ボーダーシャツ
kemeja garis-garis
boodaa shatsu
ネックレース
kalung
nekkuresu
イヤリング
anting-anting
www.facebook.com/indonesiapustaka

iyarin’gu
ブローチ
bros
buroochi

235
ブレスレット
gelang
buresuretto
ヘアゴム
karet rambut
heagomu
ヘアクリップ
jepit rambut
heakurippu
ベルト
ikat pinggang
beruto
リュック tas ransel (model tas
ryukku gunung)
ランドセル tas ransel (model khusus
randoseru anak SD)

Kata kerja yang dipakai berbeda untuk setiap pakaian yang


cara pakainya berbeda. Berikut adalah kata kerja dan pasangan
jenis pakaiannya.

Kata Kerja Jenis Pakaian



着る baju atasan, seperti kemeja, kaus, kimono,
kiru jaket, dan lain-lain

は celana atau yang dipakai di tubuh bagian


履く
bawah, seperti sepatu, kaus kaki, sandal,
www.facebook.com/indonesiapustaka

haku
dan alas kaki lainnya
pakaian atau aksesori yang dipakai
かぶる
menutupi kepala atau muka, seperti topi,
kaburu
jilbab, kerudung, helm, topeng

236
つける jam tangan, bros, masker, kalung, bra,
tsukeru anting-anting, earphone
かける
kacamata, selempang
kakeru
しめる dasi, ikat kepala, ikat pinggang, obi (ikat
shimeru pinggang khas untuk kimono)
はめる
cincin, sarung tangan, gelang
hameru

巻く
sal
maku
せ お
背負う
tas ransel (sesuatu yang dipanggul)
seou

*Semua kata kerja di atas dalam bahasa Indonesia bisa


diartikan ‘memakai’, tetapi dalam bahasa Jepang kata “pakai”
dibedakan menurut jenisnya.
ぬ き
**Kata kerja yang berarti ‘melepas’ yaitu脱ぐnugu untuk着る

kiru dan履くhaku. Untuk sisanya yaitu とるtoru atau はずす
hazusu.
www.facebook.com/indonesiapustaka

237
Pola Kalimat 46 (Menyatakan Keadaan dari Suatu
Benda atau Situasi)

a. (+)~そうです
(-)~なさそう・じゃなさそう・ではなさ
そう

~sou desu/janasasou/dewanasasou

b. ~だそうです
~do sou desu

c. ~らしいです
~rashii desu

d. ~ようです
~you desu

e. ~のようです
~no you desu

Keterangan:
1. Pola a dipakai untuk menyatakan keadaan dari suatu
benda atau situasi. Bisa diartikan ‘sepertinya’. Bisa
dipakai kata sifat –i dan –na, ataupun kata kerja.
Kata sifat –i dipakai dengan menghilangkan huruf いi
www.facebook.com/indonesiapustaka

terakhir, kemudian disambung dengan そうsou. 美味


お い
美味しいoishii→美味しそうoishisou. Untuk kata sifat
–na langsung saja dirangkai dengan そうsou. Contoh:
べんり
便利そうbenri sou.
Bisa juga dipakai kata sifat bentuk negatif,

238
はや
-i keiyoushi: 早いhayai→早くないhayakunai→早くな
さそうhayakunasasou.
げんき
-na keiyoushi: 元気genki→元気ではない・元気じゃ
ないgenki dewanai/genki janai→元気ではなさそう・
元気じゃなさそうgenki dewanasasou/genki
janasasou.
Adapun untuk kata kerja, jadikan bentuk desu-masu,
kemudian hilangkan ますmasu-nya, lalu rangkai

dengan そうsou. Contoh: 降るfuru→降ります
furimasu→降りそうfurisou.
Pembentukan negatifnya, dijadikan bentuk kamus
negatif, hilangkan huruf i terakhir, sambung dengan

–sou. Contoh: 会うau→会わないawanai→会わなそ
うawanasou.
Contoh:
そら くも あめ ふ
1) 空が曇っていますね。雨が降りそうです。
Sora ga kumotteimasu ne. Ame ga furisou desu.
Langitnya berawan, ya. Sepertinya akan turun hujan.
ねだん たか
2) このワンピースの値段は高そうだね。
Kono wanpiisu no nedan wa takasou da ne.
Harga baju terusan ini sepertinya mahal, ya.
さいきん たろうくん げんき
3) 最近、太郎君は元気じゃなさそうね。
Saikin, Tarou kun wa genki janasasou ne.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Akhir-akhir ini, sepertinya Tarou tidak bersemangat,


ya.

239
ちゅう た
4) みきさんはダイエット中なので、ケーキを食べな
そうです。
Miki san wa daietto chuu na no de, keeki o tabenasou
desu.
Karena Miki sedang diet, sepertinya dia tidak akan
makan kue.
*Pola kalimat ini digunakan ketika si pembicara bisa melihat
sendiri tentang situasi yang dia komentari.

2. Pola a bisa juga dipakai untuk menyampaikan berita


atau mengutip perkataan dari orang lain. Bedanya
adalah memakai kata sifat yang utuh, tanpa dibuang
huruf いi terakhirnya. Untuk kata kerja juga memakai
bentuk kamus utuh.
Pola b dipakai untuk menyampaikan berita atau
mengutip perkataan orang lain yang memakai kata
sifat ~na.
Contoh:
あたら お い
1) あの新しいレストランは美味しいそうですよ。
Ano atarashii resutoran wa oishii sou desu yo.
Restoran baru itu kabarnya enak, lho.
きょうかれ い
2) 今日彼はハワイに行くそうです。
www.facebook.com/indonesiapustaka

Kyou kare wa Hawaii ni iku sou desu.


Katanya, hari ini dia pergi ke Hawaii.

240
がっこう けんたいかい か
3) うちの学校のサッカーチームは県大会で勝ったそ
うだよ。
Uchi no gakkou no sakkaa chiimu wa kentaikai de katta
sou da yo.
Kabarnya, tim sepak bola sekolah kita menang
turnamen prefektur, lho.
3. Pola kalimat ~らしい~rashii lebih sedikit
mengandung pendapat si pembicara, dengan kata
lain lebih bersifat objektif. Sebaliknya, pola kalimat ~
ようです~you desu bersifat subjektif, banyak
mengandung pendapat si pembicara.
Kata sifat –na polanya menjadi ~なようです~na you
desu, dan kata benda menjadi ~のようです~no you
desu.
Contoh:
じょうきょう おっと ちち こえ き
1) (状 況:夫・父の声が聞こえます)
Joukyou: Otto no koe ga kikoemasu.
(Situasi: terdengar suara sang suami/ayah)
とう かえ
お父さんが帰ってきたようだね、みゆちゃん。
Otousan ga kaette kita you da ne, Miyu chan.
Sepertinya Ayah sudah pulang, ya, Miyu.
とう かえ
うん。やった!お父さんが帰ってきた!
Un. Yatta! Otousan ga kaette kita!
www.facebook.com/indonesiapustaka

Iya. Hore! Ayah sudah pulang!

241
かのじょ けっこん
2) うわさでは彼女は結婚するらしいです。
Uwasa de wa kanojo wa kekkon suru rashii desu.
Menurut kabar angin, dia akan menikah.
なまいき
3) 生意気なようですね。
Namaiki na you desu ne.
Sepertinya dia sombong, ya.
なに なん の もの
4) これは何?何の飲み物?
Kore wa nani? Nan no nomimono?
Ini apa? Minuman apa?
いちご
苺 ジュースのようだね。
Ichigo juusu no you da ne.
Sepertinya ini jus stroberi.

Pola Kalimat 47 (Menyatakan Pernah Melakukan


Suatu Pekerjaan pada Masa Lampau)

(+)~Vたことがある・あります

(+)~Vta koto ga aru/arimasu

(-)~Vたことがない・ありません

(-)~Vta koto ga nai/arimasen

Pernah~
www.facebook.com/indonesiapustaka

242
Keterangan:
1. Pola ini dipakai untuk menyatakan pernah melakukan
suatu pekerjaan pada masa lampau.
2. Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja lampau
bentuk kamus.
Contoh:
す し た
1) お寿司を食べたことがありますか?
Osushi o tabeta koto ga arimasuka?
Pernah makan sushi?

はい。(食べたことが)あります。
Hai. (Tabeta koto ga) arimasu.
Ya, saya pernah makan.
おし
2) スキーをやったことがないので、教えてください

Sukii o yatta koto ga nai node, oshiete kudasai.
Karena saya belum pernah main ski, tolong ajari, ya.
むかし い
3) 昔 、ヨーロッパに行ったことがある。フランスで
す。
Mukashi, Yooroppa ni itta koto ga aru. Furansu desu.
Dulu saya pernah pergi ke Eropa, ke Prancis.
www.facebook.com/indonesiapustaka

243
Pola Kalimat 48 (Baru Saja Menyelesaikan Suatu
Pekerjaan dan Pekerjaan yang Terus-menerus
Diulang)

a. ~Vたばかり
~Vta bakari

Baru saja~

b. N+ばかり
N+bakari

Selalu saja~/melulu~

c. ~てばかりいる
~te bakari iru

Melulu~

Keterangan:
1. Pola a dipakai untuk menjelaskan baru saja
menyelesaikan suatu pekerjaan.
2. Kata kerja yang dipakai pada pola a, yaitu kata kerja
bentuk kamus lampau.
3. Pola b dan pola c hampir sama fungsinya, yaitu untuk
menyatakan suatu kebiasaan atau pekerjaan yang
www.facebook.com/indonesiapustaka

diulang-ulang oleh seseorang sesering mungkin.


4. Pola b memakai kata benda sebelum kata ばかり
bakari dan biasanya setelah itu dirangkai dengan kata
kerja.

244
5. Pola c menggunakan kata kerja sambung atau bentuk
–te.
Contoh:
き か
1) このゲーム機は買ったばかりだよ。いいでしょう

Kono geemu ki wa katta bakari da yo. Ii deshou?
Konsol game ini baru kubeli, lho. Bagus, kan?
いまつ
2) おじいちゃんは今着いたばかりだよ。
Ojiichan wa ima tsuita bakari da yo.
Kakek baru saja sampai tadi.
かれ うた
3) 彼はアニメソングばかり歌っている。
Kare wa anime son’gu bakari utatteiru.
Dia selalu menyanyi lagu anime.
うそ きら
4) 嘘ばかりついていると嫌われてしまうよ。
Uso bakari tsuiteiru to kirawarete shimasu yo.
Kalau berbohong terus bisa dibenci, lho.
やす ひ まんが よ
5) 休みの日には漫画ばかり読んでいます。
Yasumi no hi ni wa man’ga bakari yondeimasu.
Pada hari libur, saya selalu membaca komik.
www.facebook.com/indonesiapustaka

245
Pola Kalimat 49 (Mengutip Perkataan)

い い
a. ~と言った・言いました
~to itta/iimashita

Katanya~/Dia berkata~

b. ~という・いいます
~to iu/ iimasu

Disebut~/Namanya~

Keterangan:
1. Pola kalimat a digunakan untuk mengutip perkataan
seseorang dan menyampaikannya kepada orang lain.
2. Untuk pola kalimat b, bisa dipakai untuk mengutip,
bisa juga untuk menjelaskan sesuatu (baik itu benda,
maupun teori).
3. Pada percakapan sehari-hari, bisa dipakai ってtte atau
だってdatte saja untuk mengutip perkataan
seseorang.
Contoh:
あしたしぶや い い
1) さくらちゃんは「明日渋谷に行く」と言った。
www.facebook.com/indonesiapustaka

Sakura chan wa “Ashita Shibuya ni iku” to itta.


Sakura bilang besok dia mau pergi ke Shibuya.
おとうと しょうらい せんしゅ い
2) 弟 は「将来サッカー選手になる」と言った。
Otouto wa “Shourai sakkaa senshu ni naru” to itta.
Adik saya bilang dia akan jadi atlet sepak bola di masa
depan.

246
3) これはバティックといって、インドネシアの
でんとうてき ふくそう
伝統的な服装です。
Kore wa batikku to itte, Indonesia no dentou teki na
fukusou desu.
Ini disebut batik, pakaian tradisional Indonesia.
*to iu diubah menjadi –tte.
わたし き れ い
4) 私 は綺麗だって。
Watashi wa kirei datte.
Dia bilang saya cantik.
ぷんご く
5) 30分後に来るって。
Sanjuppun go ni kuru tte.
Dia bilang tiga puluh menit lagi akan datang.

Pola Kalimat 50 (Menyatakan Keharusan)

~なければならない・なりません

~nakereba naranai/narimasen

Harus~

Keterangan:
1. Pola yang digunakan untuk membuat kalimat yang
menyatakan si pembicara harus melakukan suatu
www.facebook.com/indonesiapustaka

pekerjaan.

247
2. Kata kerja yang digunakan adalah kata kerja negatif
bentuk kamus yang dihilangkan ~i nya, kemudian
はな
dirangkai dengan ~kereba naranai. Contoh: 話す
hanasu→話さないhanasanai→話さないければなら
ない→話さなければならないhanasanakereba
naranai.
3. Dalam bahasa percakapan, ~nakereba naranai bisa
juga diganti dengan ~なきゃ~nakya. Contoh: 食べな
ければならないtabenakereba naranai→食べなきゃ
tabenakya.
Contoh:
きょう ひと にち かいれいはい
1) イスラム教の人は1日5回礼拝をしなければなり
ません。
Isuramu kyou no hito wa ichi nichi go kai reihai o
shinakereba narimasen.
Umat Islam harus beribadah lima kali dalam sehari.
おそ じかん かえ
2) もう遅い時間なので、帰らなければならない。
Mou osoi jikan na no de, kaeranakereba naranai.
Karena sudah larut, saya harus pulang.

3) バイクに乗るときはヘルメットをちゃんとかぶら
なきゃね。
Baiku ni noru toki wa herumetto o chanto kaburanakya
www.facebook.com/indonesiapustaka

ne.
Kita harus pakai helm dengan benar sewaktu naik
motor, ya.

248
Pola Kalimat 51 (Kalimat Kausatif)

a. ~せる・させる
~seru/saseru

b. ~せてください・させてください
~sete kudasai/sasete kudasai

Keterangan:
1. Pola kalimat a dan b termasuk pola kalimat kausatif,
yaitu mengizinkan, membiarkan, atau membuat
seseorang melakukan suatu pekerjaan.

2. Untuk kata kerja godan doushi, menggunakan ~せる


~seru. Cara pembentukannya, yaitu jadikan kata kerja
ke dalam bentuk kamus negatif, hilangkan ~nai nya,
kemudian rangkai dengan ~seru. Contoh:
1) 買うkau→買わないkawanai→買わせる
kawaseru
2) 書くkaku→書かないkakanai→書かせる
kakaseru
www.facebook.com/indonesiapustaka

3) 選ぶerabu→選ばないerabanai→選ばせる
erabaseru

249
3. Untuk kata kerja ichidan doushi, menggunakan ~さ
せる~saseru. Cara pembentukannya yaitu hilangkan
huruf るru dalam kata kerja bentuk kamus, kemudian
rangkai dengan ~saseru. Contoh:
1) 食べるtaberu→食べさせるtabesaseru
2) 始めるhajimeru→始めさせるhajimesaseru
3) 見るmiru→見させるmisaseru

4. Kata kerja fukisoku doushi menjadi:


1) 来るkuru→来させるkosaseru
2) するsuru→させるsaseru

5. Untuk pola b, ubah ~せる~seru dan ~させる~saseru


menjadi bentuk て–te, kemudian rangkai dengan くだ
さいkudasai.
6. Partikel utama yang digunakan dalam kalimat kausatif
adalah にni (jika ada subjek dan objek yang jelas).
7. Kala dan bentuk dapat diubah sesuai kebutuhan.
Contoh:
かのじょ ぼく たか ようふく か
1) 彼女は僕に高い洋服を買わせた。
Kanojo wa boku ni takai youfuku o kawaseta.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Pacarku memaksaku membelikannya baju mahal.


せんせい せいと しゅくだい
2) 先生は生徒に宿題をさせる。
Sensei wa seito ni shukudai o saseru.
Guru menyuruh murid untuk mengerjakan PR.

250
きょう たいちょう わる しごと やす
3) 今日は体調が悪いので、お仕事を休ませてくださ
い。
Kyou wa taichou ga warui node, oshigoto o yasumasete
kudasai.
Hari ini saya kurang sehat, izinkan saya tidak masuk
kerja.
かぞく あ かえ
4) 家族に会いたいです。帰らせてください。
Kazoku ni aitai desu. Kaerasete kudasai.
Saya ingin bertemu keluarga. Tolong, izinkan saya
pulang!

Pola Kalimat 52 (Menjabarkan Lebih dari Satu


Kegiatan)

a. ~Vたりします
~Vtari shimasu

b. Nだったり
N dattari

Keterangan:
1. Pola kalimat a digunakan untuk menjabarkan lebih
dari satu kegiatan, pekerjaan, ataupun sifat dan
keadaan.
www.facebook.com/indonesiapustaka

2. Kata kerja dan kata sifat yang digunakan adalah


bentuk kamus lampau.
3. Pola kalimat b digunakan untuk kata sifat –na dan
kata benda.

251
Contoh:
かあ まいにちいえ そうじ せんたく
1) お母さんは毎日家で掃除をしたり、洗濯したり、
ほん よ
本を読んだりします。
Okaasan wa mainichi ie de souji o shitari, sentaku
shitari, hon o yondari shimasu.
Kegiatan ibu setiap hari
adalah membersihkan rumah,
mencuci, dan atau membaca
buku.
にほん い ふじさん
2) 日本に行けたら、富士山に
のぼ いろいろ びじゅつかん
登ったり、色々な美術館に
い きれい にほんていえん
行ったり、綺麗な日本庭園

を見たりしたいです。
Nihon ni iketara Fujisan ni nobottari iroirona bijutsukan
ni ittari kirei na nihontei o mitari shitai desu.
Kalau bisa pergi ke Jepang, saya ingin mendaki
Gunung Fuji, mengunjungi berbagai museum, dan
melihat taman khas Jepang yang cantik.
わたし す
3) 私 はスイーツが好きです。ケーキだったり、アイ
スクリームだったりをたくさん食べます。
Watashi wa suiitsu ga suki desu. Keeki dattari,
aisukuriimu dattari o takusan tabemasu.
Saya suka makanan manis. Saya banyak makan
www.facebook.com/indonesiapustaka

makanan manis misalnya kue, es krim, dan lainnya.

252
Pola Kalimat 53 (Ragam Bahasa Hormat, Merendah,
dan Sopan)

尊敬語・謙譲語・丁寧語

Sonkeigo, Kenjougo, Teineigo

Ragam Bahasa Hormat, Merendah, dan Sopan

Seperti telah dijelaskan di bab awal, bahasa Jepang punya


tingkatan ragam bahasa yang berbeda pemakaiannya sesuai
lawan bicara, situasi, dan kondisi. Bagi orang Jepang sendiri pun
kadang agak sulit untuk selalu mempraktikkannya secara tepat,
terutama para kaum muda yang kebanyakan tidak terlalu
mengindahkan ragam bahasa hormat atau merendah ini. Kali ini
akan diperkenalkan kosakata sonkeigo, kenjougo, dan teineigo
yang sering dipakai.

a. Ragam bahasa hormat atau sonkeigo adalah ragam bahasa


yang dipakai untuk menghormati atau meninggikan lawan
bicara.
b. Ragam bahasa merendah atau kenjougo dipakai untuk
merendah.
c. Teineigo adalah bahasa sopan biasa berbentuk desu-masu.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Mari kita lihat perbedaannya seperti berikut ini.

253
1. いる iru (ada)
Sonkeigo: いらっしゃるirassharu・いらっしゃいま
すirasshaimasu
Kenjougo: おるoru・おりますorimasu
Teineigo: いますimasu

2. 会うau (bertemu)
Sonkeigo: お会いになる・なりますo ai ni naru/
narimasu

Kenjougo: お目にかかる・かかりますo me ni kakaru/
kakarimasu
お会いするo ai suru/shimasu
Teineigo: 会いますaimasu

3. 食べるtaberu (makan)

Sonkeigo: 召し上がる・召し上がりますmeshi agaru/
meshi agarimasu
いただ
Kenjougo: 頂 く・頂きますitadaku/itadakimasu

Teineigo: 食べますtabemasu
4. するsuru (melakukan)
Sonkeigo: なさるnasaru されるsareru
Kenjougo: いたす・いたしますitasu/itashimasu
Teineigo: しますshimasu

5. 行くiku (pergi)
Sonkeigo:
www.facebook.com/indonesiapustaka

いらっしゃる・いらっしゃいます
irassharu/irasshaimasu
おいでになる・なります oide ni naru/narimasu

お越しになる・なります okoshi ni naru/narimasu

254
Kenjougo:
うかがう・うかがいますukagau/ukagaimasu
まいる・まいりますmairu/mairimasu
Teineigo: 行きますikimasu

6. 来るkuru (datang)
Sonkeigo:
いらっしゃる・いらっしゃいますirassharu/
irasshaimasu
おいでになる・なります oide ni naru/narimasu

お見えになる・なりますomie ni naru/narimasu

来られる・来られます korareru/koraremasu
まい
Kenjougo: 参る・参りますmairu/mairimasu

Teineigo: 来ますkimasu

7. 言うiu (berkata)
Sonkeigo: おっしゃる・おっしゃいますossharu/
osshaimasu
Kenjougo:
もう あ
申し上げる・申し上げますmoushi ageru/moushi
agemasu
申す・申します mousu/moushimasu
Teineigo: 言いますiimasu
8. あるaru (ada)
Sonkeigo: おありになる o ari ni naru
www.facebook.com/indonesiapustaka

Kenjougo: ございますgozaimasu
Teineigo: ありますarimasu

255

9. 聞くkiku (mendengar)
Sonkeigo: お聞きになる・なりますokiki ni naru/
narimasu
Kenjougo:
うかがう・うかがいますukagau/ukagaimasu
お聞きする・しますokiki suru/shimasu
はいちょう
拝 聴する・しますhaichou suru/shimasu
Teineigo: 聞きますkikimasu
10. 見るmiru (melihat)
Sonkeigo:
らん
ご覧になる・なりますgoran ni naru/narimasu

見られる・見られますmirareru/miraremasu
はいけん
Kenjougo: 拝見する・します haiken suru/shimasu
Teineigo: 見ますmimasu

11. 読むyomu (membaca)
Sonkeigo:
お読みになる・なりますoyomi ni naru/narimasu
読まれる・読まれます yomareru/yomaremasu
はいどく
Kenjougo: 拝読する・しますhaidoku suru/shimasu
Teineigo: 読みますyomimasu

12. 知るshiru (mengetahui)
Sonkeigo:
ぞん
www.facebook.com/indonesiapustaka

ご存じgozonji
お知りになる・なりますoshiri ni naru/narimasu
知られる・知られます shirareru/shiraremasu

256
Kenjougo:
存じる・存じますzonjiru/zonjimasu
存じ上げる・存じあげますzonji ageru/zonji agemasu
しょうち
承知する・します shouchi suru/shimasu
Teineigo: 知りますshirimasu

13. 死ぬshinu (meninggal, wafat)
Sonkeigo:

お亡くなりになる・なりますonaku nari ni naru/
narimasu
亡くなられるnakunarareru
せいきょ
逝去する・しますseikyo suru/shimasu
Teineigo:
亡くなる・なりますnaku naru/narimasu
死にますshinimasu
www.facebook.com/indonesiapustaka

257
Berikut tabel untuk kata kerja memberi-menerima.

Pemberi Penerima Kata Kerja


Orang yang lebih さしあげる・あげ
tua/lebih tinggi ます
私watashi (saya) pangkatnya/tidak sashi ageru/
kenal akrab agemasu
Orang yang setara/ あげる・あげます
seusia ageru/agemasu
Orang yang lebih やる・やります
muda/lebih rendah yaru/yarimasu
pangkatnya/
kepada teman
akrab

Contoh:
わたし せんせい
1) 私 は先生にネクタイをさしあげます。
Watashi wa sensei ni nekutai o sashi agemasu.
Saya memberi dasi kepada Pak Guru.
はな きみ
2) この花を君にあげます。
Kono hana o kimi ni agemasu.
Kuberikan bunga ini kepadamu.
ぼく す まんが きみ
3) 僕の好きな漫画を君にやるよ。
www.facebook.com/indonesiapustaka

Boku no suki na manga o kimi ni yaru yo.


Kuberi kau komik kesukaanku.

258
Berikut tabel untuk melihat sudut pandang orang pertama
yang jadi penerima.

Penerima Pemberi Kata Kerja


Orang yang lebih いただく・いただ
tua/lebih tinggi きます
私watashi (saya) pangkatnya/tidak itadaku/
kenal akrab itadakimasu
Orang yang setara/ もらう・もらい
seusia ます
morau/moraimasu
Orang yang lebih もらう・もらい
muda/lebih rendah ます
pangkatnya/ morau/moraimasu
kepada teman
akrab

Contoh:
わたし しゃちょう
1) 私 が社長にボーナスをいただきました。
Watashi ga shachou ni boonasu o itadakimashita.
Saya mendapat bonus dari Pak Direktur.
み や こ
2) 美也子さんにチョコレートをもらいました。
Miyako san ni chokoreeto o moraimashita.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Aku mendapat cokelat dari Miyako.

259
Berikut tabel yang menyatakan penerima dilihat dari sudut
pandang pemberi.

Pemberi Penerima Kata Kerja


Orang yang lebih くださる・くださ
tua/lebih tinggi います
pangkatnya/tidak 私watashi (saya) kudasaru/
kenal akrab kudasaimasu
Orang yang setara/ くれる・くれます
seusia kureru/kuremasu
Orang yang lebih くれる・くれます
muda/lebih rendah kureru/kuremasu
pangkatnya/
kepada teman
akrab

Contoh:
こうちょうせんせい わたし そつぎょうしょうしょ
1) 校 長 先 生が私に卒 業証書をくださいました。
Kouchou sensei ga watashi ni sotsugyou shouso o
kudasaimashita.
Kepala Sekolah memberi saya ijazah kelulusan.
りょこう い ともだち みやげ い
2) 旅行に行っている友達がお土産をくれると言った

www.facebook.com/indonesiapustaka

Ryokou ni itteiru tomodachi ga omiyage o kureru to


itta.
Teman saya yang sedang pergi tamasya bilang akan
memberikan oleh-oleh.
*Kata kerja memberi-menerima ini bisa juga dirangkai

260
dengan kata kerja bentuk ~te untuk menyatakan
seseorang yang melakukan suatu pekerjaan untuk
orang lain
www.facebook.com/indonesiapustaka

261
BAB 6 HAL PENTING
YANG WAJIB
DIKETAHUI
TENTANG JEPANG

Setelah mengenal dan mempelajari beberapa pola kalimat


dan kosakata bahasa Jepang, sekarang mari kita membahas
tentang hal-hal unik yang ada di Jepang dan juga beberapa
bahasa gaul yang sering dipakai dalam percakapannya.

A. Trivia
Segmen pertama adalah segmen trivia, kita beri nama 知って
るかい?atau dalam bahasa Indonesianya, “Tahu, nggak, sih?”
Ayo, kita lihat!

知ってるかい?Tahu, nggak, sih?


www.facebook.com/indonesiapustaka

9 Di Jepang banyak sekali mesin


penjual otomatis (jidou hanbaiki).
Mulai dari jual tiket kereta,
minuman, mi cup, bahkan menjual
omikuji atau ramalan.
9 Prakiraan cuaca di Jepang hampir selalu tepat. Biasanya
sebelum pergi bekerja, sekolah atau bepergian, orang
Jepang selalu mengecek prakiraan cuaca di televisi atau
ponsel.
9 Kasir swalayan di Jepang tidak membantu melayani
pembeli memasukkan barang belanjaan ke tas plastik.
Pembeli sendiri yang menata dan memasukkan
belanjaannya di meja yang tersedia tepat setelah keluar
kasir.
9 Rush hour atau jam padat berangkat kerja para pegawai
kantoran di Jepang adalah sekitar pukul 7—9 pagi. Siap-
siaplah untuk “bertarung” dan berdesak-desakan di
kereta pada jam tersebut pada hari kerja.
9 Tahun ajaran baru di Jepang dimulai pada April. Tidak
hanya para pelajar yang memulai sekolah atau semester
baru, tetapi juga para pegawai kantoran yang baru masuk
juga memulainya pada April.
9 Libur tanggal merah di Jepang lebih sedikit dibanding
Indonesia. Ayo, kita lihat ada libur apa saja dalam setahun
www.facebook.com/indonesiapustaka

263
Januari
1. Tanggal 1—3 Januari adalah libur tahun baru. Ada juga
perusahaan yang libur sampai tanggal 5 Januari.
2. Hari Senin pada minggu kedua adalah libur seijin no hi,
hari kedewasaan. Muda-mudi yang telah berusia 20
tahun pada tahun itu mengikuti upacara kedewasaan
karena telah “resmi” jadi orang dewasa pada umur 20
tahun.
Februari
Tanggal 11 Februari, kenkoku kinen no hi, hari peringatan
terbentuknya negara. Sebenarnya, tidak jelas kapan tanggal
pastinya, tanggal ini ditentukan berdasarkan mitologi Jepang
yang mengatakan kaisar pertama Jepang mendirikan negara pada
tanggal ini.
Maret
Tanggal 20 atau 21 adalah
shunbun no hi, hari saat waktu
siang dan malam sama
panjangnya. Dengan kata lain,
sudah akan masuk musim semi.
April
Tanggal 29 adalah shouwa no
www.facebook.com/indonesiapustaka

hi, memperingati tanggal lahir Kaisar Jepang era Shouwa.

264
Mei

ƒ Tanggal 3, kenpou kinenbi, hari memperingati


terbentuknya konstitusi baru Jepang pada 1947.
ƒ Tanggal 4, midori no hi, secara hariah ‘hari hijau’.
Sebenarnya dulu, setelah Kaisar Shouwa wafat (tahun
1989), tanggal 29 April diganti menjadi midori no hi karena
kaisar berpengetahuan botani dan peduli terhadap
lingkungan. Kemudian, midori no hi dipindah ke tanggal
4 Mei dari tahun 2007 sampai sekarang.
ƒ Tanggal 5 adalah kodomo no hi, atau hari anak-anak. Hari
yang asal mulanya untuk memperingati pencegahan
kekerasan terhadap anak. Meskipun anak-anak, ini
festival khusus anak laki-laki. Para keluarga yang
mempunyai anak laki-laki memajang umbul-umbul yang
berbentuk ikan koi (koi nobori) di rumah mereka, atau
kabuto (pelindung kepala baju zirah kesatria Jepang
zaman dulu). Festival khusus anak perempuan adalah
hina matsuri tanggal 3 Maret, tetapi tidak termasuk hari
libur nasional.
ƒ Tiga hari libur berturut pada Mei ini disebut golden week,
minggu emas. Kadang ada pegawai yang mengambil cuti
2—3 hari agar bisa libur seminggu pada awal Mei.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Juni tidak ada libur nasional.

265
Juli
Hari Senin ketiga bulan Juli diperingati sebagai umi no hi, atau
Hari Laut. Hari ini untuk berterima kasih kepada berkah laut. Asal
mulanya adalah dulu Kaisar Meiji pergi berlayar dari Hokkaido ke
Yokohama dalam acara lawatannya ke daerah Tohoku.
Agustus
Tanggal 11 Agustus diperingati sebagai yama no hi, Hari
Gunung. Hari libur nasional yang dicanangkan tahun 2014 dan
baru diresmikan tahun 2016. Hari untuk mensyukuri berkah
gunung dan melakukan kegiatan yang berhubungan dengan
gunung. Tidak ada kejadian khusus yang melatarbelakangi
lahirnya hari libur ini.
September
Hari Senin ketiga bulan September diperingati sebagai keirou
no hi, hari peringatan penghormatan kepada orang tua
(masyarakat senior, lansia).
Tanggal 23 adalah shuubun no hi, hari saat waktu siang dan
malam sama panjangnya. Dengan kata lain, sudah akan masuk
musim gugur.
Oktober
Hari Senin kedua bulan Oktober adalah taiiku no hi, hari
olahraga. Asal mulanya adalah untuk memperingati hari
www.facebook.com/indonesiapustaka

dibukanya penyelenggaraan Olimpiade Jepang tahun 1964


(dibuka tanggal 10 Oktober 1964).

266
November

ƒ 3 November adalah bunka no hi, Hari Budaya. Hari libur


ini diusulkan untuk mengampanyekan perdamaian,
kebebasan, dan kebudayaan.
ƒ 23 November diperingati sebagai kinrou kansha no hi,
atau hari apresiasi terhadap pekerja dan buruh.
Desember
Tanggal 23 Desember adalah tennou no tanjoubi, atau hari
lahir Kaisar. Ini adalah hari lahir Kaisar Akihito.

9 Membuang sampah di Jepang ada aturan pemisahan


jenis sampah dan jadwal pembuangan yang berbeda-
beda di tiap daerahnya berdasarkan jenis sampah. Ada
sampah bisa dibakar (kanen gomi/moyasu gomi), sampah
tidak bisa dibakar (funen gomi/moyasanai gomi), sampah
yang bisa didaur ulang (shigen gomi), dan sampah botol
plastik (petto botoru). Ketika ingin membuang sampah
besar atau sampah perabot, harus menghubungi dinas
yang bersangkutan dan membayar uang buang sampah.
Ya, untuk membuang sampah perabot besar dikenakan
biaya yang tidak sedikit, lho.
9 Para pelajar Jepang, terutama SD, SMP, dan SMA
www.facebook.com/indonesiapustaka

umumnya mendapat liburan musim panas selama


sebulan yang dimulai akhir Juli hingga akhir Agustus.

267
9 Di dalam transportasi umum di Jepang, jarang terdengar
suara orang ribut atau mengobrol dengan suara keras.
Begitu naik ke bus atau kereta, biasanya orang Jepang
akan membaca buku, koran, mendengar musik lewat
earphone, atau memainkan ponsel mereka. Sekalipun
ada yang mengobrol, tidak akan mengganggu orang
lain. Kadang ada juga anak muda atau orang asing yang
mengobrol dengan suara keras sehingga mengganggu
kenyamanan penumpang lain. Jaga tata krama dan
kesopanan di tempat dan kendaraan umum, ya.
9 Sistem pendidikan wajib di Jepang sama dengan
Indonesia, yaitu 6 tahun SD, 3 tahun SMP, ditambah 3
tahun SMA/SMK, dan perguruan tinggi jika mampu.
9 Kebanyakan anak SD di Jepang bersekolah di sekolah
yang jaraknya tidak jauh dari rumah mereka, jarak yang
bisa ditempuh dengan berjalan kaki.
9 Masyarakat Jepang kebanyakan rela mengantre sampai
berjam-jam di sebuah restoran yang enak dan terkenal
atau mengantre untuk membeli sebuah produk yang
sedang ngetren.
9 Pada saat malam hari, atau saat menjelang tutup toko,
swalayan dan minimarket di Jepang sering memberikan
diskon pada produk yang dijual. Biasanya pada produk
www.facebook.com/indonesiapustaka

makanan siap makan, sayuran, daging, atau ikan-ikanan.


Alasannya adalah karena produk itu sudah tidak segar
lagi (tetapi masih bisa dimakan). Di plastik kemasannya
akan ditempel stiker yang bertuliskan waribiki (potongan

268
harga) atau yang paling besar potongannya adalah
han’gaku (50%). Untuk yang mau hemat, belanjalah pada
saat toko mau tutup. Itu pun kalau persediaannya masih
ada.
9 Saluran televisi frekuensi VHF/UHF di Jepang yang utama
terdiri atas delapan saluran dari
delapan stasiun televisi besar, yang
biasanya nomor salurannya tetap
sama walau di daerah yang
berbeda. Namun, ada juga daerah
yang nomor salurannya
berbeda. Pembagian nomor
saluran di daerah Kantou
adalah sebagai berikut.
ƒ Saluran nomor 1: Saluran nasional milik pemerintah,
NHK atau Nippon Housou Kyoukai, Japan
Broadcasting System.
ƒ Saluran nomor 2: NHK e-tele, saluran NHK yang
programnya tentang pengetahuan dan pendidikan.
ƒ Saluran nomor 3: Saluran TV lokal, misalnya saluran
lokal prefektur Chiba, Kanagawa, dan lain-lain.
ƒ Saluran nomor 4: Saluran jaringan Nippon Television
atau Nittere.
www.facebook.com/indonesiapustaka

ƒ Saluran nomor 5: Saluran jaringan TV Asahi atau


Terebi Asahi.
ƒ Saluran nomor 6: Saluran jaringan TBS, Tokyo
Broadcasting System.

269
ƒ Saluran nomor 7: Saluran jaringan TV Tokyo, Terebi
Tokyo.
ƒ Saluran nomor 8: Saluran jaringan Fuji TV, Fuji Terebi.

9 Setiap warga yang mempunyai televisi, harus membayar


televisi nasional pemerintah NHK setiap dua bulan sekali.
Tidak hanya warga Jepang, orang asing yang tinggal di
Jepang dan mempunyai televisi, baik itu televisi portable
ataupun ponsel yang bisa menonton siaran televisi
dan televisi di mobil, harus membayar iurannya. Hal ini
menjadi perdebatan karena kebanyakan orang tidak
menonton NHK karena acaranya menurut mereka kurang
menarik dibanding televisi swasta lainnya. Apalagi di
kalangan orang asing, bagi yang baru kali pertama
tinggal di Jepang akan kaget dan takut karena tiba-tiba
didatangi petugas dari NHK yang meminta persetujuan
untuk membayar iuran. Bagi mereka yang “membandel”
tidak mau membayar, biasanya akan pura-pura tidak di
rumah saat petugas NHK datang.
9 Di Jepang saat makan mi atau makanan berkuah wajar
untuk mengeluarkan suara menyeruput secara keras. Hal
ini dianggap biasa, bahkan dianggap sebagai hal yang
harus dilakukan untuk menunjukkan rasa syukur dan
www.facebook.com/indonesiapustaka

nikmatnya makanan tersebut.


9 Orang Jepang menggunakan hanko atau stempel yang

270
berukirkan marga mereka sebagai ganti tanda tangan.
Kadang bisa juga menggunakan tanda tangan ketika
menerima tanda bukti pengiriman barang.
9 Kereta di Jepang jarang sekali terlambat dari jadwal
yang ada. Sekalinya terlambat penyebabnya adalah
penumpang yang sangat padat sehingga butuh
waktu lebih lama untuk menurunkan dan menaikkan
penumpang. Penyebab keterlambatan yang lebih parah
adalah terjadinya kecelakaan yang melibatkan orang
atau jinshinjiko. Jenis kecelakaan ini misalnya orang yang
terjatuh ke rel atau tertabrak kereta. Bukan rahasia lagi,
bahwa ketika mendengar jinshinjiko, sebagian besar
orang berasumsi ada orang mencoba bunuh diri, bukan
kecelakaan biasa.
9 Ada dua menara pemancar gelombang siaran yang juga
menjadi simbol Kota Tokyo, yaitu Tokyo Tower dan Tokyo
Skytree. Selain sebagai menara pemancar, dua menara
ini juga sebagai lokasi wisata yang terkenal untuk
memandang Kota Tokyo dari ketinggian. Tinggi menara
Tokyo adalah 333 meter, sedangkan Skytree 634 meter.
9 Di Jepang, nasabah bank juga bisa setor uang lewat ATM,
tanpa harus ke loket bank. Bisa juga mencetak segala
transaksi yang sudah dilakukan di buku tabungan lewat
www.facebook.com/indonesiapustaka

mesin ATM. Namun, harap diperhatikan, ada juga mesin


ATM yang tidak aktif 24 jam.

271
9 Jepang punya penyebutan yang unik untuk denah rumah
atau tipe apartemen. Contohnya seperti berikut.
ƒ 1R (one room) adalah kamar apartemen yang hanya
terdiri atas satu ruangan (plus dapur, toilet, dan
kamar mandi) tanpa sekat atau pintu antara ruang
tidur dan dapur.
ƒ 1K (one k [kei], one kitchen) adalah kamar apartemen
yang ada pembatas antara ruang tidur dan dapur,
plus toilet dan kamar mandi.
ƒ Angka yang ada di depan sebelum huruf
menunjukkan jumlah kamar. Jika 1K, berarti satu
kamar, jika 2K, berarti dua kamar.
ƒ DK (dining kitchen), tipe apartemen yang mempunyai
kode huruf ini adalah yang mempunyai dapur dan
ruang makan. Misalnya 1DK, itu berarti denah
apartemen itu terdiri atas satu kamar, satu ruang
makan, dan dapur. 2DK berarti dua kamar, satu ruang
makan, dan dapur.
ƒ LDK (living, dining, kitchen), tipe apartemen yang
selain mempunyai kamar tidur, juga terdiri atas ruang
santai atau ruang keluarga (living), ruang makan
(dining), dan dapur (kitchen). Contoh, 1LDK berarti
satu kamar dengan sekat atau pintu antara kamar dan
www.facebook.com/indonesiapustaka

ruang makan dan dapur.

9 Telepon seluler di Jepang umumnya adalah sistem


kontrak dan pascabayar. Kita membeli ponsel langsung
di gerai penyedia layanan (provider) dan melakukan

272
kontrak minimal dua tahun. Ada tiga provider terbesar di
Jepang, yaitu Au, Docomo, dan Softbank. Rata-rata harga
paketnya tidak beda jauh, tetapi paket, layanan, ataupun
bonus, fasilitas maupun merek ponsel yang ditawarkan
berbeda tiap provider. Pembayaran umumnya ditarik
secara otomatis dari rekening bank, maka pada saat
kontrak juga harus menyertakan data rekening bank dan
penghasilan tiap bulannya agar meyakinkan sanggup
membayar dan tidak menunggak. Baru-baru ini juga
muncul ponsel yang tidak harus kontrak atau disebut juga
sim free phone dengan sistem prabayar. Sistem prabayar
ini kebanyakan hanya menyediakan paket internet, tanpa
nomor telepon dan koneksi untuk menelepon. Kita hanya
tinggal membeli kartu sim dengan paket internet sesuai
kebutuhan.
9 Pemutaran ilm-ilm luar negeri agak sedikit lebih lambat
dibandingkan tanggal rilis di negara-negara lain. Hal ini
disebabkan oleh Jepang lebih memprioritaskan ilm
dalam negeri yang setiap bulannya pasti ada beberapa
ilm baru. Selain itu, butuh waktu untuk menerjemahkan
atau menyulihsuarakan ilm asing. Ya, di Jepang kita bisa
memilih mau menonton ilm dengan audio aslinya atau
yang sudah disulihsuarakan (ada juga yang memakai
www.facebook.com/indonesiapustaka

audio asli dan memakai teks terjemah). Bahkan, ada


pengisi suara yang sudah menjadi langganan untuk
mengisi suara aktor tertentu.

273
9 Belakangan ini banyak fasilitas masjid atau tempat shalat
untuk Muslim-Muslimah yang mengunjungi Jepang.
Juga ada restoran-restoran halal, swalayan atau toko
yang menjual bahan makanan dan bumbu-bumbu halal.
Terutama di kota-kota besar seperti Tokyo atau Osaka.
9 Jepang mempunyai cara berbeda-beda untuk menikmati
masing-masing musim. Seperti apa orang Jepang
menikmati tiap musimnya? Ini dia!

Musim Semi
Untuk menikmati musim semi, mereka melihat keindahan
bunga-bunga yang bermekaran, seperti sakura, akasia, tulip, dan
lain-lain. Selain bunga, mereka juga menikmati buah dan sayuran
khas musim semi yang segar seperti stroberi atau rebung.
Musim Panas
Pada musim panas, ada banyak festival meriah untuk
dinikmati. Festival-festival tradisional, kedai-kedai kuliner lezat,
festival kembang api, liburan musim panas yang bisa dinikmati
dengan pergi ke laut atau gunung. Pada musim panas juga banyak
toko yang memberikan diskon besar-besaran.
Musim Gugur
Ada frasa khas pada musim gugur, dokusho no aki, shokuyoku
www.facebook.com/indonesiapustaka

no aki, geijutsu no aki, dan supootsu no aki. Frasa-frasa tersebut


mewakili kegiatan yang bisa dinikmati pada musim gugur.
Dokusho no aki berarti ‘membaca pada musim gugur’, shokuyoku

274
no aki berarti ‘nafsu makan musim gugur’, geijutsu no aki berarti
‘seni pada musim gugur’, dan supootsu no aki berarti ‘olahraga
pada musim gugur’. Kegiatan-kegiatan yang pas sekali dilakukan
pada musim gugur, yang suhunya tidak terlalu panas dan tidak
terlalu dingin. Selain kegiatan-kegiatan tersebut, juga ada
kegiatan menikmati keindahan warna-warni daun musim gugur
yang berwarna merah, kuning, dan oranye yang sayang untuk
dilewatkan.
Musim Dingin
Meski suhunya sangat dingin dan kering, orang Jepang punya
cara tersendiri untuk tetap dapat menikmatinya. Umumnya,
mereka menghangatkan diri dengan memakan masakan panas
berkuah seperti shabu-shabu atau onabe (rebusan
sayuran dengan daging atau ikan), baik itu di
rumah dengan keluarga atau di restoran
bersama teman-teman. Lalu, ketika
sudah mendekati Natal, banyak hiasan
lampu (biasa disebut illumination, iluminasi)
yang dipajang di seluruh penjuru kota atau
taman hiburan yang sangat cantik dan
berteknologi tinggi. Lalu, ketika sudah
memasuki puncak musim dingin dan turun salju, bisa pergi ke
daerah gunung untuk melakukan olahraga ski, snow board, atau
www.facebook.com/indonesiapustaka

berendam di pemandian air panas alami.

275
9 Di Jepang sangat sering terjadi gempa bumi. Saking
seringnya, kebanyakan orang bersikap biasa saja jika
ada gempa kecil. Namun, begitu ada gempa yang besar,
mereka sigap untuk evakuasi dan berbunyi juga alarm
peringatan bahaya dari ponsel. Fondasi bangunan-
bangunan di Jepang harus dibuat tahan gempa agar
tidak mudah hancur kalau terjadi gempa.
9 Banyak terdapat toko barang bekas di Jepang. Seperti
toko khusus buku, CD, pakaian, perabot rumah tangga,
bahkan igur-igur karakter second hand yang tampilannya
masih bagus dan masih layak pakai. Ini pilihan yang tepat
bagi mereka yang tidak punya cukup uang untuk membeli
barang baru, tetapi masih berkualitas bagus.
9 Jika membeli bentou atau nasi kotak di minimarket,
otomatis akan ditawari oleh penjaga kasih, “Mau
dihangatkan?” Ini adalah layanan agar pelanggan bisa
menikmati makanan yang masih hangat dan enak.
9 Jika makan di restoran cepat saji, misalnya restoran
burger dan ayam cepat saji atau restoran mi udon
atau soba cepat saji, pelanggan harus membereskan
bekas makannya sendiri. Mengembalikan nampan atau
mangkuk+sumpit/sendok ke tempat yang disediakan,
membuang sampah plastik dan kertas secara terpisah.
www.facebook.com/indonesiapustaka

9 Kebanyakan masyarakat Jepang dan industrinya sangat


antusias pada segala macam bentuk perayaan. Misalnya

276
perayaan halloween yang beberapa tahun terakhir ini
mulai populer di Jepang. Meski tidak begitu paham asal-
usul dan inti dari kegiatan tersebut, masyarakat Jepang,
terutama muda-mudinya menjadikannya perayaan khas
mereka sendiri dengan berpesta kostum unik dan toko-
toko yang menjual pernak-pernik atau makanan yang
bertemakan halloween. Begitu pula saat Natal ataupun
Valentine, toko-toko berlomba-lomba memberikan
penawaran pelayanan dan diskon untuk memeriahkan.
9 Karena lahan parkir yang tidak banyak, dan biaya
parkir yang mahal, orang Jepang jarang bepergian
menggunakan mobil kalau hanya berbelanja ke kota yang
lebih praktis menggunakan kereta. Biaya parkir di Tokyo
mulai dari 200—300 yen per 30 menit, atau bahkan 700
yen per 30 menit jika di tempat yang harga tanahnya
mahal dan elite. Begitupun tempat parkir di apartemen
atau mansion, memerlukan biaya yang tidak sedikit tiap
bulannya.
9 Toko-toko atau restoran di Jepang umumnya
menyediakan kartu poin atau kartu langganan. Setiap
datang atau berbelanja di sana, akan mendapatkan poin
yang bisa digunakan untuk potongan harga atau layanan
lainnya.
www.facebook.com/indonesiapustaka

277
9 Di beberapa bioskop Jepang ada hari khusus perempuan,
atau ladies day. Biasanya pada Rabu. Jika menonton pada
Rabu, khusus perempuan hanya membayar seharga
1.000 yen dari tiket biasanya yang seharga 1.800 yen.
9 Dalam huruf kanji, Gunung Fuji ditulis 富士山, jika kanji 山
dipakai dan dirangkai setelah nama gunungnya, berarti
dibaca secara on’yomi, atau cara baca Mandarin, yaitu
san, bukannya kun’yomi cara baca Jepang, yaitu yama.
Jadi, bukannya Gunung Fujiyama, ya.
9 Di televisi sering disiarkan iklan bir atau sake karena
memang di Jepang dilegalkan untuk minum alkohol
setelah berumur dua puluh tahun. Bahkan ada kebiasaan
atau budaya minum-minum bersama kolega kantor atau
www.facebook.com/indonesiapustaka

278
rekan bisnis agar dapat mengakrabkan diri. Sebaliknya,
iklan rokok hampir tidak pernah ditayangkan di televisi.
Walaupun banyak juga orang Jepang yang merokok
dan tersedia mesin penjual rokok otomatis, tetapi yang
berusia di bawah 20 tidak bisa sembarangan membeli
rokok atau bir karena butuh untuk menunjukkan kartu
identitas setiap kali ingin membelinya.

B. Bahasa Gaul

マジ・マジで Bahasa formalnya adalah本当hontou.


maji/maji de Digunakan untuk menyatakan
kesungguhan atau bertanya balik ketika
tidak percaya akan sesuatu yang terjadi.
Misalnya:
ぼく ゆきこ こくはく
A: 僕は雪子に告白するよ。
Boku wa yukiko ni kokuhaku suru yo.
Aku akan “nembak” Yukiko.
B: マジで?!
Maji de?!
Serius?
www.facebook.com/indonesiapustaka

279
超 Bahasa formalnya adalah とてもtotemo.
chou Digunakan untuk mengungkapkan suatu
hal yang bersifat dengan tingkat di atas
kewajaran. Dalam bahasa Indonesia
bisa diartikan ‘sangat’, ‘super’, atau
‘banget’. Misalnya: 超かっこいい!
Chou kakkoii (Keren banget!)
イケメン Asalnya dari kata いけてるメンズ
iketeru menzu, yang secara hariah
ikemen ‘lelaki yang parasnya boleh juga
(tampan)’. Arti simpelnya adalah
‘cowok ganteng’.
JK Singkatan dari女子高生 joshi kousei,
siswi SMA.
jeikei
KY Singkatan dari 空気読めないkuuki
keiwai yomenai, artinya ‘tidak bisa baca situasi
dan kondisi, tidak peka atau tidak
sensitif’.
うざい Asalnya dari kata うざったいuzattai
uzai yang artinya ‘menyebalkan’.
www.facebook.com/indonesiapustaka

280
どや顔 Dipakai untuk menyebut ketika ada
doya gao orang yang memasang muka sombong
setelah dia menunjukkan suatu
kebolehannya. Asalnya adalah dari kata
どやdoya dan 顔kao. Doya adalah logat
Kansai untuk menanyakan pendapat
lawan bicara, logat biasa adalah dou da
atau dou desuka. Adapun kao berarti
‘muka’.
キモイ Asal katanya adalah dari 気持ち悪い
kimoi kimochi warui yang berarti
menunjukkan ketidaksenangan
terhadap sesuatu. Kimoi bisa juga
diartikan ‘menjijikkan’, ‘jelek’, dan
sejenisnya.
付き合ってる Tsukiatteru bisa diartikan ‘pacaran’ atau
tsukiatteru memiliki hubungan yang berstatus
“kekasih”.
イメチェン Asalnya dari kata イメージチェンジ
imechen imeeji chenji (image change), yang
artinya ‘ganti image’, atau ganti
penampilan.
www.facebook.com/indonesiapustaka

281
やばい Bisa diartikan sebagai ‘gawat’, ‘gila’,
yabai ‘bahaya’, atau bisa juga untuk
mengungkapkan kekaguman pada
sesuatu karena sesuatu itu sangat
bagus atau fantastis.

C. Kata-Kata Romantis ala Dorama dan Anime

Berikut ini akan diberikan beberapa contoh kata-kata


romantis dan kata-kata keren bagi kamu yang mau coba
menggombal atau “mencoba keren” ala tokoh drama atau anime.
z
きみ す だいす
君・あなたのことが好き・大好きだ。
Kimi/anata no koto ga suki/daisuki da.
Aku suka kamu.
z
わたし ぼく つ あ
私 ・僕と付き合ってください。
Watashi/boku to tsukiatte kudasai.
Jadilah kekasihku.
z
きみ で あ
君・あなたに出会えてよかった。
Kimi/anata ni deaete yokatta.
Aku bersyukur bertemu denganmu.
z
きみ いっしょ
君・あなたとずっと一緒にいたい。
Kimi/anata to zutto isshoni itai.
Aku ingin selalu bersamamu.
z
www.facebook.com/indonesiapustaka


ずっとそばにいて欲しい。
Zutto soba ni ite hoshii.
Aku ingin kamu selalu di sampingku.

282
z
きみ まも
君のことを守るから。
Kimi no koto wo mamoru kara.
Aku akan melindungimu.
z
わたし いちばん
私 にとって、あなたが一番かっこいい。
Watashi ni totte anata ga ichiban kakkoii.
Bagiku kamu adalah yang paling keren.
z
ぼく きみ いちばん
僕にとって、君が一番かわいい。
Boku ni totte kimi ga ichiban kawaii.
Bagiku kamu adalah yang paling manis.
z
いっしょ
いつまでも一緒にいてね。
Zutto isshoni ite ne.
Tetaplah bersamaku sampai kapan pun.
z
きみ あ
君・あなたに会いたい。
Kimi/anata ni aitai.
Aku kangen kepadamu./Aku ingin bertemu
denganmu.
z
きみ しあわ
君を幸せにする。
Kimi o shiawase ni suru.
Aku akan membahagiakanmu.
z
あい
愛してくれてありがとう。
Aishite kurete arigatou.
Terima kasih sudah menyayangiku.
z
www.facebook.com/indonesiapustaka

わたし ぼく けっこん
私 ・僕と結婚してください。
Watashi/boku to kekkon shite kudasai.
Menikahlah denganku.
z
きみ しあわ ぼく わたし しあわ
君・あなたの幸せも僕・私の幸せだ。

283
Kimi/anata no shiawase mo boku/watashi no shiawase
da.
Kebahagiaanmu adalah juga kebahagiaanku.
z
よろこ わ あ
喜 びを分かち合いたい。
Yorokobi o wakachi aitai.
Aku ingin berbagi kebahagiaan denganmu.
z
うんめい ひと めぐ あ
やっと運命な人に巡り会えた。
Yatto unmei na hito ni meguri aeta.
Akhirnya, aku bisa bertemu dengan orang yang
ditakdirkan untukku.
z
わたし ぼく しん
私 ・僕を信じて。
Watashi/boku o shinjite.
Percayalah kepadaku.
z
ふ かえ まえ すす
振り返るな、前に進め。
Furikaeruna, mae ni susume.
Jangan menoleh ke belakang, majulah.
z
いのち かぎ がんば つづ
命 のある限り、頑張り続ける。
Inochi no aru kagiri, ganbari tsuzukeru.
Selama hayat masih dikandung badan, aku akan terus
berjuang.
z
みらい じぶん て つか
未来は自分の手で掴む。
Mirai wa jibun no te de tsukamu.
www.facebook.com/indonesiapustaka

Aku akan meraih masa depan dengan tanganku


sendiri.

284
z
じぶん い
自分らしく生きていく。
Jibun rashiku ikite iku.
Aku akan hidup dengan caraku sendiri.
z
に なに つか
逃げているだけじゃ、何も掴めない。
Nigeteiru dake ja, nani mo tsukamenai.
Kalau terus lari dari masalah, tidak akan bisa meraih
apa pun.
z
あきら こころ だいじ
諦 めない心、それが大事だ。
Akiramenai kokoro, sore ga daiji da.
Hati yang tidak mudah menyerah adalah hal yang
penting.
z
しんゆう いっしょう たからもの
いい親友は一生の宝物だ。
Ii shinyuu wa isshou no takara mono da.
Sahabat yang baik adalah harta berharga seumur
hidup.
www.facebook.com/indonesiapustaka

285
CONTOH
BAB 7 PERCAKAPAN
SITUASIONAL

Pada bab ini akan diberikan beberapa contoh percakapan


situasional yang terdiri atas dua jenis, percakapan dengan gaya
formal dan informal atau gaya santai dengan bahasa kasual.
Namun, sebelum itu mari kita lihat dahulu beberapa contoh
interjeksi atau aizuchi, frasa yang biasa dipakai orang Jepang
untuk menanggapi perkataan lawan bicara dan juga beberapa
kata seru.

A. Aizuchi dan Kata Seru


Berikut adalah beberapa contoh aizuchi yang biasa dipakai
dalam percakapan sehari-hari.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Aizuchi Keterangan
Aizuchi yang dipakai untuk menyatakan
はい・うん・ persetujuan atas perkataan lawan bicara.
ええ Bisa diartikan ‘ya’, bisa juga dipakai sebagai
hai/un/ee penanda bahwa kita memperhatikan dengan
saksama apa yang dibicarakan lawan bicara.
Bisa diartikan ‘tidak’. Aizuchi ini dipakai
いいえ・いや
untuk menyatakan ketidaksetujuan atau
iie/iya
menyanggah perkataan lawan bicara.
Tergantung situasi pembicaraan dan nada
yang digunakan saat mengucapkannya, sou
desu ne bisa mempunyai arti yang berbeda.
Contohnya, sou desu ne bisa berarti ‘Benar
juga’, ‘Anda benar’ ketika diucapkan dengan
そうですね・ tegas dan situasinya setuju dengan apa
そうそう yang dikatakan lawan bicara. Sou sou juga
sou desu ne/sou berarti kurang lebih sama dengan sou desu
sou ne, hanya saja sou sou adalah ragam kasual.
Jika diucapkan dengan ekspresi agak ragu,
sou desu ne berfungsi sebagai interjeksi
ketika ingin mengungkapkan apa yang
ada di pikiran. Bisa diartikan ‘Hmm’ atau
www.facebook.com/indonesiapustaka

‘Menurut saya...’.

287
そうですか・
Aizuchi ini bisa diartikan ‘Oh begitu, ya’.
そっか
Menunjukkan pemahaman terhadap
sou desuka/
perkataan lawan bicara.
sokka
Aizuchi yang ini juga digunakan untuk
なるほど menunjukkan pemahaman terhadap
naruhodo perkataan lawan bicara. Bisa diartikan, ‘Saya
mengerti’; ‘Oh, ternyata begitu’.
本当ですか・
Aizuchi untuk menyangkal atau sangsi
マジですか
dengan pernyataan lawan bicara. Bisa
hontou desuka/
diartikan ‘Benarkah?’ atau ‘Masak, sih?’
maji desuka
Biasa digunakan saat ingin mengungkapkan
ええと suatu pendapat atau perkataan, tetapi
eeto masih dipikirkan. Bisa diartikan ‘Uhm...’ atau
‘Hmm...’.
Aizuchi yang mengungkapkan pemahaman
ほぉ・へぇ
atau ketertarikan terhadap perkataan lawan
hoo/hee
bicara. Bisa diartikan ‘Ooh’.
Aizuchi yang mengekspresikan keterkejutan
ええ!?
atau kekagetan terhadap perkataan lawan
ee!?
bicara.
www.facebook.com/indonesiapustaka

ああ Bisa mengekspresikan pemahaman atau


aa persetujuan.

288
そうなんです Aizuchi ini bisa diartikan ‘Anda benar’, atau
よ ‘Iya, begitu’. Menandakan persetujuan
sou nan desu yo dengan perkataan lawan bicara.
Aizuchi yang bisa diartikan ‘Wah!’ untuk
まあ mengekspresikan keterkejutan atau
maa ‘Begitulah’, ‘Yah’ sebagai ungkapan
persetujuan.
んー Dipakai ketika sedang memikirkan jawaban,
nnn bisa diartikan sebagai ‘Hmm’.
Bisa diartikan ‘Benar begitu, kan?’ untuk
menanyakan pendapat atau persetujuan
ですよね
lawan bicara, atau ketika merasa sepakat
desu yo ne
dengan perkataan yang telah dilontarkan
lawan bicara.
Dipakai ketika merasa terkejut dengan
あらら perkataan lawan bicara atau ketika melihat
arara hal yang tidak disangka. Bisa diartikan ‘Wah,
wah’.
Aizuchi untuk menyatakan persetujuan
たしかに
dengan perkataan lawan bicara, bisa
tashika ni
diartikan ‘Benar juga, ya.’
www.facebook.com/indonesiapustaka

289
Hampir sama dengan tashika ni, sono toori
desu adalah aizuchi untuk mengekspresikan
その通りです
persetujuan atas perkataan lawan bicara,
sono toori desu
bisa diartikan ‘(Perkataan Anda) tepat
sekali.’

わたし おも
私 もそう思い
ます Artinya ‘Menurut saya juga begitu.’
watashi mo sou Menyatakan persetujuan dan pemahaman.
omoimasu
Ii desu ne bisa diartikan ‘Bagus, ya,’;
‘Boleh juga.’ Aizuchi ini mengekspresikan
persetujuan atau kesukaan terhadap
いいですね perkataan lawan bicara atau sesuatu hal
ii desu ne yang dilihat. Kata sifat ii (bagus) bisa juga
diganti dengan kata sifat yang sesuai
terhadap situasi dan topik pembicaraan.
Misalnya takai desu ne (Mahal, ya).
Kata seru untuk memanggil, menyapa
ねえ
seseorang, atau memulai pembicaraan. Bisa
nee
diartikan ‘Hei’.
www.facebook.com/indonesiapustaka

290
Kata seru untuk memanggil atau
memperingatkan seseorang dan terkesan
こら agak kasar. Contohnya, biasa dipakai orang
kora tua untuk memarahi anaknya yang nakal.
Bisa diartikan ‘Hei’, atau dalam bahasa
sehari-hari kita ‘Hayo!’
Kata seru yang dipakai untuk memanggil
ほら atau menarik perhatian seseorang untuk
hora memperhatikan sesuatu. Bisa diartikan
‘Hei’, ‘Lihat ini/itu’.
おい Kata seru untuk memanggil atau menarik
oi perhatian seseorang.
あのう・あの Hampir sama dengan nee, anou, dan ano saa
さぁ bisa dipakai untuk memanggil, menyapa,
anou/ano saa atau memulai pembicaraan.
Chotto bisa digunakan untuk memanggil
seseorang. Bisa diartikan ‘Hei’, atau ‘Ke sini
sebentar’.
ちょっと Jika chotto diucapkan dengan nada agak
chotto ragu dan terkesan berpikir, chotto bisa
berarti ketidaksetujuan dengan perkataan
lawan bicara atau punya suatu pendapat di
www.facebook.com/indonesiapustaka

pikiran yang ingin diungkapkan.


Digunakan untuk mengekspresikan
あれ?
kebingungan. Bisa diartikan ‘Lho, kok?’ atau
Are?
‘Eh?’

291
Selain contoh aizuchi dan kata seru tersebut, masih banyak
lagi yang biasa dipakai dalam percakapan sehari-hari. Jika di
beberapa negara lain ada budaya dan anggapan bahwa menyela
perkataan orang lain itu tidak sopan, tetapi kebanyakan orang
Jepang menganggap bahwa orang yang memakai aizuchi yang
tepat dan sopan pada saat bercakap-cakap, berarti orang tersebut
menghargai lawan bicaranya. Maka, sebisa mungkin pakailah
aizuchi pada saat bercakap-cakap dengan orang Jepang meskipun
itu hanya yang sederhana seperti hai ataupun sou desu ka.

B. Percakapan Situasional

じこしょうかい

Situasi 1: 自己紹介 jikoshoukai, Perkenalan

a. Percakapan Formal (Situasi Perkenalan Pegawai Baru


dengan Atasan)
はじ もう
ボウォ:「こんにちは、初めまして。ボウォと申します
さい しんにゅうしゃいん
。24歳 でインドネシアからの新 入社員です。これからはお
せ わ ねが
世話になります。どうぞよろしくお願いします。」
Bowo: “Konnnichiwa, hajimemashite. Bowo to moushimasu. Ni
www.facebook.com/indonesiapustaka

juu yon sai de Indonesia kara no shin nyuu shain desu. Kore kara wa
osewa ni narimasu. Douzo yoroshiku onegaishimasu.”
Bowo: “Halo, salam kenal. Nama saya Bowo. Umur saya 24
tahun, saya pegawai baru di sini, asal dari Indonesia. Mohon
bimbingan Anda.”

292
はじ ぶちょう たなか もう
田中:「初めましてボウォさん。部長の田中と申します
せ わ
。こちらこそお世話になります。分からないことがあったら
えんりょ き ねが
、遠慮なく聞いてくださいね。よろしくお願いします。」
Tanaka: “Hajimemashite Bowo san. Buchou no Tanaka to
moushimasu. Kochira koso osewa ni narimasu. Wakaranai koto ga
attara, enryo naku kiite kudasai ne. Yoroshiku onegaishimasu.”
Tanaka: “Salam kenal, Pak Bowo. Saya Tanaka, manajer di
sini. Saya juga mohon bantuan Pak Bowo, ya. Kalau ada hal yang
tidak dimengerti, jangan malu-malu, tanyakan saja.”
わか
ボウォ:「解りました。どうもありがとうございます。」
Bowo: “Wakarimashita. Doumo arigatou gozaimasu.”
Bowo: “Baiklah. Terima kasih banyak.”
www.facebook.com/indonesiapustaka

293
b. Percakapan Informal (Situasi Perkenalan Pelajar Baru yang
Sebaya)
りょうた あたら りゅうがくせい ぼく なまえ りょうた
良太:「どうも。新しい留学生なの?僕の名前は良太」
Ryota: “Doumo. Atarashii ryuugakusei na no? Boku no namae
wa Ryota.”
Ryota: “Halo. Murid asing baru ya? Namaku Ryota.”
はじ い
ニナ:「そうです。初めまして。ニナと言います」
Nina: “Sou desu. Hajimemashite. Nina to iimasu.”
Nina: “Iya. Salam kenal. Namaku Nina.”
りょうた おな どし た め ぐち
良太:「同い年だからタメ口でいいよ 」
Ryota: “Onaidoshi doshi dakara tame guchi de ii yo.”
Ryota: “Kita, kan, sepantaran, pakai bahasa biasa saja boleh,
kok.”
りょうたくん
ニナ:「え?いいの?わかった。良太君ね。よろしく」
Nina: “E? Hontou ni? Wakatta. Ryota kun ne. Yoroshiku.”
Nina: “Eh? Boleh, nih? Oke. Ryota, ya. Salam kenal, ya.”
りょうた
良太:「うん。よろしく。ところで、ニナさんはどこか

ら来たの?」
Ryota: “Un. Yoroshiku. Tokoro de, Nina san wa doko kara kita
no?”
www.facebook.com/indonesiapustaka

Ryota: “Ya. Salam kenal. Omong-omong, Nina asalnya dari


mana?”
わたし き
ニナ:「私はインドネシアから来たよ」
Nina: “Watashi wa Indonesia kara kita yo.”
Nina: “Aku dari Indonesia.”

294
りょうた くに おし
良太:「へぇ。インドネシアね。どんな国なの?教えて」
Ryota: “Hee. Indonesia ne. Donna kuni na no? Oshiete.”
Ryota: “Ooh dari Indonesia. Indonesia itu negara seperti apa?
Beri tahu aku, dong.”
ニナ:「いいよ」
Nina: “Ii yo.”
Nina: “Boleh.”

ほうこう

Situasi 2: 方向をたずねるhoukou o tazuneru,


Menanyakan Arah
かんこうきゃく
観 光 客:「あのう、すみません」
Kankou kyaku: “Anou, sumimasen.”
Wisatawan: “Maaf, permisi.”
とお ひと なん
通りすがりの人:「はい、何でしょうか?」
Toori sugari no hito: “Hai. Nandeshouka?”
Orang lewat: “Ya. Ada apa, ya?”
かんこうきゃく いちばんちか えき
観 光 客 :「ここから一 番近い駅 はどちらにあります
か?」
Kankou kyaku: “Koko kara ichiban chikai eki wa dochira ni
arimasuka?”
www.facebook.com/indonesiapustaka

Wisatawan: “Stasiun paling dekat dari sini ada di mana, ya?”

295
とお ひと えき さき みち
通りすがりの人:「駅ならもっと先ですよ。この道を10
ぷん い にばんめ しんごう みぎ ま えき
分ぐらいまっすぐ行って、二番目の信号で右に曲がったら駅
い ぐち み
の入り口はすぐ見えますよ」
Toori sugari no hito: “Eki nara motto saki desu yo. Kono michi o
juppun gurai massugu itte, ni ban me no shingou de migi ni
magattara eki no iriguchi wa sugu miemasu yo.”
Orang lewat: “Kalau stasiun masih terus dari sini. Terus saja
jalan lurus kira-kira sepuluh menit, di lampu merah kedua, belok
kanan, langsung kelihatan pintu masuk stasiunnya.”
かんこうきゃく
観 光 客:「そうですか。どうもありがとうございました
。それでは」
Kankou kyaku: “Sou desuka. Doumo arigatou gozaimashita.
Sore de wa.”
Wisatawan: “Begitu, ya. Terima kasih banyak. Saya permisi.”
とお ひと
通りすがりの人:いいえ。
Toori sugari no hito: “Iie.”
Orang lewat: “Sama-sama.”
www.facebook.com/indonesiapustaka

296
さそ

Situasi 3: 誘うsasou, Mengajak

a. Percakapan Formal Antara Rekan Kerja, Mengajak


Menonton Konser
うちむら かとう いま
内村:「加藤さん、すみません。今ちょっといいですか
?」
Uchimura: “Katou san, sumimasen. Ima chotto ii desuka?”
Uchimura: “Mbak Katou, maaf, ada waktu sebentar?”
かとう
加藤:「ええ。なんでしょう?」
Katou: “Ee. Nandeshou?”
Katou: “Ya. Ada apa, ya?”
うちむら こんしゅう にちようび よてい ぶちょう
内村:「今週の日曜日に予定ありますか?部長にクラシ
ックコンサートのチケットをいただいたのです。よかったら
いっしょ い
一緒に行きませんか?」
Uchimura: “Konshuu no nichiyoubi ni yotei arimasuka? Buchou
ni kurashikku konsaato no chiketto wo itadaita no desu. Yokattara
isshoni ikimasenka?”
Uchimura: “Ada waktu hari Minggu ini? Saya dapat tiket
nonton konser musik klasik dari Pak Manajer, kalau berkenan,
mau pergi bersama?”
かとう わたし
www.facebook.com/indonesiapustaka

加藤:「え?なんで私を?」
Katou: “E? Nande watashi o?”
Katou: “Eh? Kenapa mengajak saya?”

297
うちむら やまだ き かとう
内村:「山田さんから聞いたんですよ、加藤さんはクラ

シックが好きなんだって」
Uchimura: “Yamada san kara kiitan desu yo. Katou san wa
kurashikku ga suki nan datte.”
Uchimura: “Saya dengar dari Mbak Yamada katanya kamu
suka musik klasik.”
かとう やまだ い
加 藤:「そうですか。山 田さんがそう言 いましたか。
にちようび べつ よてい ほんとう
日曜日に別に予定はないですけど、本当にいいですか?」
Katou: “Soudesuka. Yamada san ga sou iimashitaka. Nichiyoubi
ni betsu ni yotei wa nai desukedo,
hontou ni ii desuka?”
Katou: “Begitu, ya. Jadi, Mbak
Yamada bilang begitu. Hari Minggu
saya tidak ada rencana, sih, tetapi
apa benar tidak apa-apa?”
うちむら
内村:「もちろん、いいです
いっしょ い
よ。一緒に行きましょう」
Uchimura: “Mochiron, ii desu yo. Issho ni ikimashou.”
Uchimura: “Tentu saja boleh. Ayo, pergi bersama!”
かとう いっしょ い
加藤:「ありがとうございます。一緒に行かせていただ
きます」
Katou: “Arigatou gozaimasu. Issho ni ikasete itadakimasu.”
www.facebook.com/indonesiapustaka

Katou: “Terima kasih banyak. Izinkan saya ikut, ya.”

298
b. Percakapan Antarteman, Mengajak ke Karaoke
けんた たろう あした
健太:「太郎、明日ひま?」
Kenta: “Tarou, ashita hima?”
Kenta: “Tarou, besok luang?”
たろう なに
太郎:「ひまだけど、何?」
Tarou: “Hima dakedo, nani?”
Tarou: “Luang, sih, ada apa?”
けんた あしたひさ
健太:「明日久しぶりにカラオケに行こうよ」
Kenta: “Ashita hisashiburi ni karaoke ni ikou yo.”
Kenta: “Besok ke karaoke, yuk, sudah lama nggak karaoke-
an.”
たろう い い
太郎:「おお。いいね。行く。行こう」
Tarou: “Oo. Ii ne. Iku. Ikou.”
Tarou: “Ooh. Ide bagus. Aku ikut. Ayo.”
けんた し
健太:「ほかのみんなにも知らせてね」
Kenta: “Hoka no minna ni mo shirasete ne”
Kenta: “Tolong, bilang juga ke yang lain, ya!”
たろう なんじ
太郎:「オッケー。何時?」
Tarou: “Okkee. Nan ji?”
Tarou: “Oke. Jam berapa?”
www.facebook.com/indonesiapustaka

けんた じ えきまえ や
健太:「15時にいつもの駅前のカラオケ屋で」
Kenta: “Juugoji ni itsumo no ekimae no karaoke ya de.”
Kenta: “Pukul 3 sore di tempat karaoke depan stasiun yang
biasa.”

299
たろう
太郎:「わかった」
Tarou: “Wakatta.”
Tarou: “Sip.”

c. Percakapan (Lewat Telepon) Sepasang Kekasih yang Ingin


Pergi Berkencan Menonton Film di Bioskop
けんと きょうこ
賢人:「もしもし。京子ちゃん?」
Kento: “Moshi moshi. Kyoko chan?”
Kento: “Halo. Kyoko?”
きょうこ けんとくん
京子:「はい。もしもし。あ、賢人君。どうしたの?」
Kyoko: “Hai. Moshi moshi. Ah, Kento kun. Doushita no?”
Kyoko: “Halo. Ah, Kento. Ada apa?”
けんと こんど どようび じかん い
賢人:「ええと、今度の土曜日に時間ある?デート行か
あたら えいが み い
ない?新しい映画を見に行こう」
Kento: “Eeto, kondo no doyoubi ni jikan aru? Deeto ikanai?
Atarashii eiga o mi ni ikou.”
Kento: “Uhm... kamu ada waktu hari Sabtu minggu ini?”
きょうこ ひるま か もの よてい
京子:「昼間はお母さんとお買い物する予定なんだけど
ご ご よる
、午後から夜はないかな」
Kyoko: “Hiruma wa okaasan to okaimono suru yotei nan
www.facebook.com/indonesiapustaka

dakedo, gogo kara yoru wa nai ka na.”


Kyoko: “Kalau siang, aku ada rencana mau belanja sama ibu,
sore dan malamnya aku tidak ada rencana apa-apa.”

300
けんと よる わ よる じかん
賢人:「夜か。分かった。じゃあ、夜の時間にしよう。
えいが
なに映画がいい?」
Kento: “Yoru ka. Wakatta. Jaa, yoru no jikan ni shiyou. Nani
eiga ga ii?”
Kento: “Malam, ya. Oke. Kalau begitu, kita nonton yang
malam saja. Mau ilm apa?”
きょうこ さいしん えいが あ に め
京子:「最新のディズニー映画がいい、アニメの」
Kyoko: “Saishin no Dizunii eiga ga ii, anime no.”
Kyoko: “Film Disney terbaru bagus, lho, yang animasi itu.”
けんと
賢人:「ああ。あれね。いいね。それにしよう」
Kento: “Aa. Are ne. Ii ne. Sore ni shiyou.”
Kento: “Ooh, yang itu. Bagus juga. Kita nonton yang itu.”
きょうこ どようび たの
京子:「やった。じゃあ、また土曜日で。楽しみ。」
Kyoko: “Yatta. Jaa, mata doyoubi de. Tanoshimi.”
Kyoko: “Hore. Baiklah, sampai ketemu hari Sabtu. Wah, aku
jadi tak sabar.”
けんと どようび
賢人:「うん。じゃあ、土曜日で」
Kento: “Un. Jaa, doyoubi de.”
Kento: “Ya. Oke, sampai hari Sabtu.”
www.facebook.com/indonesiapustaka

301
き ょ か もと

Situasi 4: 許可を求めるkyoka o motomeru,


Meminta Izin

a. Percakapan Antara Manajer Toko dan Pekerja Sambilan,


Izin Tidak Masuk Kerja
てんいん てんちょう
店員:「店長、おつかれさまでした」
Ten’in: “Tenchou, otsukaresama deshita.”
Pegawai: “Manajer, saya sudah selesai bekerja.”
てんちょう かたづ
店 長:「おつかれさま。あとでちゃんと片付けてくださ
いね」
Tenchou: “Otsukaresama. Ato de chanto katazukete kudasai
ne.”
Manajer: “Terima kasih. Nanti tolong dibereskan, ya.”
てんいん てんちょう はなし
店員:「はい。あのう、店長、お話たいことがあります
が…」
Ten’in: “Hai. Anou, tenchou, o hanashi shitai koto ga arimasu
ga ....”
Pegawai: “Baik. Anu, Manajer, ada yang ingin saya bicarakan
....”
てんちょう
店 長:「いいよ。なんのこと?」
www.facebook.com/indonesiapustaka

Tenchou: “Ii yo. Nan no koto?”


Manajer: “Boleh. Tentang apa?”

302
てんいん じつ
店員:「実はアルバイトのシフトのことなんですけど、
もくようび やす
木曜日だけ休ませていただけませんか?」
Ten’in: “Jitsu wa arubaito no shifuto no koto nan desu kedo,
moku youbi dake yasumasete itadakemasenka?”
Pegawai: “Sebenarnya, ini soal shift kerja saya, boleh saya
minta libur hari Kamis saja?”
てんちょう やす さいきん みせ いそが
店 長:「え?休む?最近、うちの店は忙しいのに。そう
こま
すれば困るんだよ」
Tenchou: “E? Yasumu? Saikin, uchi no mise wa isogashii no ni.
Sou sureba komarun da yo.”
Manajer: “Eh? Libur? Akhir-akhir ini, kan, toko kita sibuk, saya
bisa kesusahan kalau begitu.”
てんいん がっこう まいしゅうきんようび べんきょう
店員:「学校で毎週金曜日にテストがあるので、勉強の
じかん た おも
時間が足りないと思っていますから...」
Ten’in: “Gakkou de maishuu kin youbi ni tesuto ga aru no de,
benkyou no jikan ga tarinai to omotteimasu kara...”
Pegawai: “Di sekolah saya setiap hari Jumat ada tes. Karena
saya rasa waktu belajar saya kurang, jadi ....”
てんちょう たいへん べんきょう だいじ
店 長:「ふうん…大変だね。まあ、勉強も大事なことだ
もくようび
から、いいんじゃない。ただ木曜日だけな」
Tenchou: “Huun... taihen da ne. Maa, benkyou mo daiji na koto
dakara, iin janai. Tada moku youbi dake na.”
www.facebook.com/indonesiapustaka

Manajer: “Hm... susah juga, ya. Yah, belajar juga penting,


bolehlah. Hari Kamis saja, ya.”

303
てんいん
店員:「いいですか?ありがとうございます!」
Ten’in: “Ii desuka? Arigatou gozaimasu!”
Pegawai: “Boleh? Terima kasih banyak!”
べんきょうがんば
店長:「勉強頑張ってね」
Tenchou: “Benkyou ganbatte ne.”
Manajer: “Semangat, ya, belajarnya.”

b. Percakapan dengan Teman, Meminta Izin Menunaikan


Ibadah
みさき きょう てんき さんぽびより
美咲:「今日はいい天気で散歩日和だね」
Misaki: “Kyou wa ii tenki de sanpo biyori da ne.”
Misaki: “Hari ini cerah, cocok sekali untuk jalan-jalan, ya.”
こうえん き も
サラー:「そうだね。この公園もきれいだね。気持ちが
よくなる」
Sarah: “Sou da ne. Kono kouen mo kirei da ne. Kimochi ga yoku
naru.”
Sarah: “Kamu benar. Taman ini juga bagus, ya. Rasanya jadi
nyaman.”
みさき し
美咲:「そうそう。あ。じゃあ、ここにシートを敷いて
べんとう た
www.facebook.com/indonesiapustaka

お弁当を食べよう」
Misaki: “Sousou. A, jaa, koko ni shiito o Shiite obento o
tabeyou.”
Misaki: “Oh iya. Ayo, kita gelarkan tikar, lalu makan bekal di
sini saja!”

304
た まえ れいはい
サラー:「うん。でも、食べる前に礼拝をしたいけど、
れいはい
礼拝してもいい?」
Sarah: “Un. Demo, taberu mae ni reihai o shitai kedo, reihai
shite mo ii?”
Sarah: “Baiklah. Namun, sebelum makan, aku mau
menunaikan ibadah dulu, boleh?”
みさき いちにちごかいれいはい
美咲:「あ。そうだね。サラーちゃんは一日五回礼拝を
れいはい だいじ
しなければならないよね。いいよ、礼拝は大事なんだから」
Misaki: “A. sou da ne. Sarah chan wa ichi niche go kai reihai o
shinakereba naranai yo ne. Ii yo, reihai wa daiji nan dakara.”
Misaki: “Oh iya, ya. Sarah, kan, harus ibadah lima kali dalam
sehari. Tentu saja boleh, ibadah itu, kan penting.”
じゅっぷん ま れいはい
サラー:「ありがとう。1 0分くらい待っててね。礼拝が
お いっしょ べんとう た
終わったら一緒にお弁当を食べよう」
Sarah: “Arigatou. Juppun kurai mattete ne. Reihai ga owattara
isshoni obentou o tabeyou.”
Sarah: “Terima kasih. Tunggu sekitar sepuluh menit, ya. Kalau
sudah selesai ibadah, ayo kita makan bekal bersama!”
www.facebook.com/indonesiapustaka

305
かんこう

Situasi 5: おすすめの観光スポットをたずねる
osusume no kankou supotto o tazuneru, Bertanya
tentang Rekomendasi Tempat Wisata
すずき らいげつ しがつ5にち わたし に ほ ん りょこう
ブディ:「鈴鈴木さん、来月、4 月 5日に私 日本に旅行を
い き ま
しに行きますよ」
Budi: “Suzuki san, raigetsu, shigatsu itsuka ini watashi nihon ini
ryokou o shi ini ikimasu yo.”
Budi: “Pak Suzuki, bulan depan, bulan April tanggal lima saya
akan pergi wisata ke Jepang, lho.”
すずき にほん
鈴木:「そうですか。日本のどこですか、ブディさん?

Suzuki: “Sou desuka. Nihon no doko desuka, Budi san?”
Suzuki: “Oh ya? Ke Jepang bagian mana, Pak Budi?”
とうきょう いっしゅうかん かんこう
ブディ:「東京で、一週間です。なんかおすすめの観光
す ぽ っ と
スポットとかありますか?」
Budi: “Tokyo de, isshukan desu. Nanka osusume no kankou
supotto toka arimasuka?”
Budi: “Ke Tokyo selama seminggu. Bapak punya rekomendasi
tempat wisata?”
すずき ・・・とうきょう あさくさ
www.facebook.com/indonesiapustaka

鈴木:「そうですね… 東 京なら、まず浅草とかですね。
あさくさ れきし せんそうじ ゆうめい おてら
浅草は歴史のあるところですよ、浅草寺という有名なお寺が
あって、スカイツリーも浅草から近いです」
Suzuki: “Sou desune... Tokyo nara mazu wa Asakusa toka desu
ne. Asakusa wa rekishi no aru tokoro desuyo, Sensouji to iu otera ga
atte Sukaitsurii mau Asakusa kara chikai desu.”

306
Suzuki: “Hmmm ... kalau Tokyo, menurut saya Asakusa
tempat yang bagus. Bersejarah, di sana ada kuil terkenal yang
bernama Sensoji. Lokasi Tokyo Skytree juga dekat dari Asakusa.”
あさくさ お か い も の
ブディ:「浅草ですね。お買い物とかできますか?」
Budi: “Asakusa desune. Okaimono toka dekimasuka?”
Budi: “Asakusa, ya. Di sana bisa belanja?”
すずき なか み せ ど お り おみせ
鈴木:「ええ。仲見世通りにお店がたくさんあります」
Suzuki: “Ee. Nakamise Doori ini omise ga takusan arimasu”.
Suzuki: “Ya, di Jalan Nakamise Doori ada banyak toko.”
ブディ:「ほかのおすすめスポットは?」
Budi: “Hoka no osusume supotto wa?”
Budi: “Ada tempat rekomendasi lainnya?”
すずき ようふく で ん き せいひん か い た い しんじゅく しぶや
鈴木:「洋服とか電気製品を買いたいなら、新宿や渋谷
あき は ば ら
、秋葉原などがおすすめです」
Suzuki: “Youfuku toka denki seihin o kaitai nara, Shinjuku ya
Shibuya, Akihabara nado ga osusume desu.”
Suzuki: “Kalau mau beli pakaian atau alat-alat elektronik, saya
rekomendasikan pergi ke Shinjuku, Shibuya, atau Akihabara.”
し がつ さくら きせつ
ブディ:「あ。そういえば、4 月 は桜 の季 節ですよね?
おはなみ いちばん
お花見もしてみたいです。どこが一番いいですか?」
Budi: “A, souieba, shigatsu wa sakura no kisetsu desu yo ne?
www.facebook.com/indonesiapustaka

Ohanami mo shite mitai desu. Doko ga ichiban ii desuka?


Budi: “Oh ya, omong-omong bulan April musim sakura, kan?
Saya mau coba ohanami (melihat bunga sakura). Di mana tempat
yang terbaik?”

307
すずき しんじゅくぎょえん
鈴木:「だったら、新 宿御苑とかがきれいですよ。でも
さくら き まちじゅう
、桜の木ならどこにでもあるので、だけなら、街中で見れま
すよ」
Suzuki: “Ohanami dattara, Shinjuku Gyoen to ka ga kirei desu
yo. Demo, sakura no ki nara doko ni demo aru node, miru dake nara,
machijuu de miremasu yo.”
Suzuki: “Kalau mau coba ohanami, Taman Shinjuku Gyoen
juga cantik. Tetapi, kalau hanya pohon sakura, di seluruh kota juga
bisa dilihat karena ada di mana-mana.”
ブディ:「なんかいいですね。ありがとうございます。
です」
Budi: “Nanka ii desu ne. Arigatou gozaimasu. Tanoshimi desu.”
Budi: “Wah, asyik, ya. Terima kasih banyak. Saya jadi tidak
sabar mau pergi.”

としょかん ほん か

Situasi 6: 図書館で本を借りるtoshokan de hon o


kariru, Meminjam Buku di Perpustakaan
きゃく
客 :「あのう、すみません」
Kyaku: “Anou, sumimasen.”
Pengunjung: “Maaf, permisi.”
としょかんいん
www.facebook.com/indonesiapustaka

図書館員:「はい」
Toshokan in: “Hai.”
Petugas perpustakaan: “Ya?”

308
きゃく ざっし 2さつ ほん か
客 :「この雑雑誌とこの2冊の本を借りたいのですが」
Kyaku: “Kono zasshi to kono ni satsu no hon o karitai no desu
ga.”
Pengunjung: “Saya mau pinjam majalah dan dua buku ini.”
としょかんいん もう わけ ざっし さいしんごう
図書館員:「申し訳ありません、こちらの雑誌は最新号
かしだし
なので、貸出はできません」
Toshokan in: “Moushiwake arimasen, kochira no zasshi wa
saishin gou na node, kasha dashi dekimasen.”
Petugas perpustakaan: “Maaf, karena ini majalah yang
terbaru, jadi tidak bisa dipinjam.”
きゃく
客 :「そうなんですか」
Kyaku: “Sou nan desu ka.”
Pengunjung: “Oh begitu, ya.”
としょかんいん かんない えつらん
図書館員:「そうなのです。館内での閲覧のみです」
Toshokan in: “Sou na no desu. Kannai de no etsuran nomi
desu.”
Petugas perpustakaan: “Benar. Hanya boleh dibaca di dalam
perpustakaan.”
きゃく ほん
客 :「なるほど。では、この本は?」
Kyaku: “Naruhodo. Dewa, kono hon wa?”
Kyaku: “Baiklah. Kalau buku ini?”
www.facebook.com/indonesiapustaka

としょかんいん ほん かしだし
図書館員:「こちらの本でしたら、貸出できます」
Toshokan in: “Kochira no hon deshitara, kasha dashi
dekimasu.”
Petugas perpustakaan: “Kalau buku yang ini bisa dipinjam.”

309
きゃく ほん か
客 :「では、この2冊の本をお借りします。はい、こち
わたし としょかん
ら私の図書館カードです」
Kyaku: “Dewa, kono ni satsu no hon o okari shimasu. Hai,
kochira watashi no toshokan kaado desu.”
Pengunjung: “Kalau begitu, saya pinjam dua buku ini, ya. Ini
kartu anggota perpustakaan saya.”
としょかんいん がつ にち
図書館員:「ありがとうございます。5月15日までにご
へんきゃく ねが
返 却お願いします」
Toshokan in: “Arigatou gozaimasu. Go gatsu juugo nichi made
ni go henkyaku onegaishimasu.”
Petugas perpustakaan: “Terima kasih. Harap dikembalikan
sebelum tanggal 15 Mei.”
きゃく わか
客 :「解りました。ありがとうございます」
Kyaku: “Wakarimashita. Arigatou gozaimasu.”
Pengunjung: “Saya mengerti. Terima kasih.”

さそ ことわる

Situasi 7: お誘いを断るosasoi o kotowaru, Menolak


Ajakan

a. Menolak Ajakan Rekan Kantor untuk ke Kedai Minum


やまなか こ ん や しごとがえ いっぱい
www.facebook.com/indonesiapustaka

山中:「ボウォさん、今夜仕事帰りに一杯どうです
か?」
Yamanaka: “Bowo san, Kon’ya shigoto gaeri ni ippai dou
desuka?”
Yamanaka: “Pak Bowo, nanti malam sepulang kerja mau
minum segelas?”
310
いっぱい なん
ボウォ:「あのう…すみません、一杯というのは何のこ
とでしょうか?」
Bowo: “Anou … sumimasen, ippai to iu no wa nan no koto
deshouka?”
Bowo: “Anu ... maaf, Pak, maksud Bapak apa, ya?”
やまなか さけ の いざかや い
山中:「お酒を飲むことです。どうですか?居酒屋に行
きましょう」
Yamanaka: “Osake o nomu koto desu. Dou desuka? Izakaya ni
ikimashou.”
Yamanaka: “Maksud saya minum sake, arak. Bagaimana? Ayo,
kita pergi ke kedai minum!”
さけ もう わけ
ボウォ:「お酒のことですか。申し訳ありません、せっ
さそ わたし しゅうきょうじょう さけ ぶたにく
かくお誘いなのに、私の 宗 教 上 でお酒やアルコールと豚肉
きんし えんりょ
は禁止されていますので、遠慮いたします」
Bowo: “Osake no koto desuka. Moushiwake arimasen, sekkaku
osasoi na no ni, watashi no shuukyou jou de osake to buta niku wa
kinshi sareteimasunode, enryo itashimasu.”
Bowo: “Oh, maksud Bapak minum sake. Mohon maaf, Pak,
padahal Bapak sudah mengajak saya, tetapi dalam agama saya
tidak diperbolehkan minum sake atau alkohol dan makan daging
babi, jadi izinkan saya menolaknya.”
やまなか し
www.facebook.com/indonesiapustaka

山中:「あ。そうなんですか。それは知りませんでした
しつれい
。失礼しました」
Yamanaka: “A. Sou nan desu ka. Sore wa shirimasen deshita.
Shitsurei shimashita.”
Yamanaka: “Oh begitu, ya. Saya tidak tahu. Maaf, ya.”

311
わたし せつめい もう わけ
ボウォ:「いいえ。私もまだ説明していなくて、申し訳
ありません」
Bowo: “Iie. Watashi mo mada setsumei shiteinakute,
moushiwake arimasen.”
Bowo: “Tidak apa-apa. Saya juga mohon maaf karena belum
menjelaskan soal itu.”
やまなか こんど くわ せつめい
山中:「じゃあ、今度、詳しく説明していただけません
か」
Yamanaka: “Jaa, kondo kuwashiku setsumei shite
itadakemasen ka?”
Yamanaka: “Kalau begitu, lain kali tolong jelaskan lebih detail,
ya.”
よろこ
ボウォ:「はい。喜んで」
Bowo: “Hai. Yorokonde.”
Bowo: “Baik, dengan senang hati.”

b. Menolak Ajakan Teman Pergi ke Taman Hiburan


ま い とつぜん らいしゅうまつ
真衣:「ねえ、ユニ、突然なんだけど、来 週末にディズ
い しんせき
ニーランドに行かない?親戚からチケットもらっちゃったん
www.facebook.com/indonesiapustaka

だ」
Mai: “Nee, Yuni, totsuzen nan dakedo, raishuu matsu ni Dizunii
Rando ni ikanai? Shinseki kara chiketto moracchattan da.”

312
Mai: “Hei, Yuni, mendadak sih, tetapi mau nggak, pergi ke
Disneyland akhir minggu depan? Aku dapat tiket dari kerabatku,
nih.”
らいしゅう
ユニ:「ええ?来週なの?せっかく誘ったのに、ごめん
、私パス」
Yuni: “Ee? Raishuu na no? Sekkaku sasotta no ni, gomen,
watashi pasu.”
Yuni: “Eeh? Minggu depan? Terima kasih ajakannya, tetapi
maaf aku nggak dulu, deh.”
ま い
真衣:「なんで?」
Mai: “Nande?”
Mai: “Kenapa?”
らいしゅう きょう だんじき づき
ユニ:「来週はイスラム教にとって、もう断食月、ラマ
はじ わたし だんじき たいりょく
ダンが始まるの。私も断食するので、ちょっとあまり体力を
つか
使いたくないんだ」
Yuni: “Raishuu matsu wa isuramu kyou ni totte, mou
danjikizuki, Ramadan ga hajimaru no. Watashi mo danjiki suru node,
chotto Amari tairyoku o tsukaitakunai n da.”
Yuni: “Mulai minggu depan sudah masuk Ramadan, bulan
puasa untuk umat Islam. Karena aku juga akan puasa, aku nggak
mau terlalu capek.”
ま い なん
www.facebook.com/indonesiapustaka

真衣:「ラマダンって何のことだったっけ?」
Mai: “Ramadan tte nan no koto datta kke?”
Mai: “Ramadan itu tentang apa, ya? Aku lupa.”

313
まえ お し え いっかげつかん よ あ まえ
ユニ:「この前教えたんでしょ?一カ月間、夜明け前か
にちぼつ た の
ら日没までには食べて飲んではいけないということだよ」
Yuni: “Kono mae oshietan desho? Ikkagetsukan, yoake mae
kara nichi botsu made ni wa tabete nonde wa ikenai to iu koto da
yo.”
Yuni: “Sudah kujelaskan, kan? Ramadan itu berlangsung
selama sebulan, tidak boleh makan dan minum dari sebelum
terbit matahari sampai terbenam.”
ま い だんじきき なつ
真衣:「そっか。もう断食期なのか…。そうだね、夏だ
あつ い だんじき
し熱いので、ディズニーランドなんかに行ったら断食がもっ
とつらくなっちゃうよね」
Mai: “Sokka. Mou danjikiki na no ka… sou da ne, natsu da shi
atsui node, Dizunii Rando nanka ni ittara danjiki ga motto tsuraku
nacchau yo ne.”
Mai: “Oh, iya. Wah, sudah bulan puasa, ya. Benar juga, lagi
pula sekarang musim panas, kalau pergi ke Disneyland malah
tambah berat puasanya, ya.”
にほん なつ あつ
ユニ:「そうだよ。日本の夏はすごく熱いよ」
Yuni: “Sou da yo. Nihon no natsu wa sugoku atsui yo.”
Yuni: “Benar. Musim panas di Jepang panasnya keterlaluan.”
ま い こんど
真衣:「わかった。ディズニーランドはまた今度にしよ
だんじき が ん ば
www.facebook.com/indonesiapustaka

うか。断食頑張ってね」
Mai: “Wakatta. Dizunii Rando wa mata kondo ni shiyou ka.
Danjiki ganbatte ne.”
Mai: “Baiklah. Ke Disneyland-nya lain kali saja, ya. Semangat
puasanya.”

314
ユニ:「うん。ありがとう」
Yuni: “Un. Arigatou.”
Yuni: “Oke. Terima kasih, ya.”
www.facebook.com/indonesiapustaka

315
UCAPAN TERIMA KASIH

Terima kasih telah membeli dan membaca buku ini. Terima kasih
juga untuk Tim Editor Bentang Pustaka yang telah menawarkan
kesempatan dan membantu dalam proses penerbitan buku ini.
Arigatou gozaimashita. ^_^
Materi yang ada di buku ini sebagian besar dari catatan dan
ajaran dosen-dosen saya semasa kuliah dulu. Kumpulan kosakata
dan trivia pun saya kumpulkan berdasarkan ketertarikan saya dan
pengalaman selama belajar bahasa Jepang dan tinggal di Jepang.
Adapun contoh percakapan dan kata-kata ala drama dan anime
saya susun sendiri, terinspirasi dari kehidupan sehari-hari.
Jika para pembaca ingin bertanya atau ingin berkenalan
dengan penulis, bisa menghubungi lewat media berikut:
Facebook: https://www.facebook.com/hanina827
Surel: zakiyyah@ymail.com
Instagram: @tetehjepang
Mohon kritik dan sarannya. Tetap semangat dalam
mempelajari bahasa dan budaya Jepang, tetapi jangan juga
lupakan bahasa dan budaya asli negeri kita tercinta, Indonesia.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Terima kasih, doumo arigatou gozaimashita!

316
DAFTAR PUSTAKA

The Japan Foundation Japanese Language Institute. (1991).


Nihongo Shoho. Tokyo: Bonjinsha.
Prayitno, Chandra. (2005). Hajimari. Yogyakarta: Pustaka
Widyatama.

http://happylilac.net/
www.facebook.com/indonesiapustaka

317
TENTANG PENULIS

Hanina Zakiyyah. Lahir di Tangerang pada 28 Juni 19xx. Sejak lahir


sampai lulus SMA terus di Tangerang sampai akhirnya pergi
merantau ke Yogyakarta karena diterima di Jurusan Sastra Jepang
Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada.
Selama masa kuliah, aktif di Himpunan Mahasiswa Prodi
Bahasa dan Sastra Jepang (HIMAJE) UGM, kegiatan volunteer
yang berinteraksi dengan orang Jepang dan mahasiswa dari
Jepang, serta mengajar bahasa Jepang untuk pemula. Hanina,
begitu panggilan akrabnya, pernah juga menjuarai lomba pidato
bahasa Jepang se-DIY yang diselenggarakan oleh HIMAJE UGM
dan mengikuti program pertukaran pelajar selama setahun di
Ferris University, Yokohama, Jepang.
Hanina memiliki ketertarikan pada linguistik, sulih suara,
membaca komik, kucing, olahraga, fotograi, wisata kuliner, dan
memasak. Saat penulisan buku ini, Hanina sedang bekerja di salah
satu perusahaan terjemah yang ada di Tokyo.
www.facebook.com/indonesiapustaka

318