Jelajahi eBook
Kategori
Jelajahi Buku audio
Kategori
Jelajahi Majalah
Kategori
Jelajahi Dokumen
Kategori
com/indonesiapustaka
www.facebook.com/indonesiapustaka
www.facebook.com/indonesiapustaka
Penyunting: Ai Sumirah
Perancang sampul: Febrian
Ilustrasi isi: Adipagi
Pemeriksa aksara: Yayan R.H.
Penata letak: Nuruzzaman
Digitalisasi: F.Hekmatyar
Hanina Zakiyyah
Bahasa Jepang Itu Gampang/Hanina Zakiyyah; penyunting: Ai
Sumirah.—Yogyakarta: B irst, 2017.
x + 318 hlm; 20,8 cm
ISBN 978-602-426-056-9
vi
Pola Kalimat 39 (Mengajak) 209
Pola Kalimat 40 (Mencoba Melakukan) 214
Pola Kalimat 41 (Menyatakan Ketidaksengajaan) 215
Pola Kalimat 42 (Meminta Izin) 220
Pola Kalimat 43 (Melarang) 222
Pola Kalimat 44 (Melakukan Dua Pekerjaan Saat Hampir 223
Bersamaan)
Pola Kalimat 45 (Menjelaskan Tujuan atau Maksud Datang ke 224
Suatu Tempat)
Pola Kalimat 46 (Menyatakan Keadaan dari Suatu Benda atau 238
Situasi)
Pola Kalimat 47 (Menyatakan Pernah Melakukan Suatu Pekerjaan 242
pada Masa Lampau)
Pola Kalimat 48 (Baru Saja Menyelesaikan Suatu Pekerjaan dan 244
Pekerjaan yang Terus-menerus Diulang)
Pola Kalimat 49 (Mengutip Perkataan) 246
Pola Kalimat 50 (Menyatakan Keharusan) 247
Pola Kalimat 51 (Kalimat Kausatif) 249
Pola Kalimat 52 (Menjabarkan Lebih dari Satu Kegiatan) 251
Pola Kalimat 53 (Ragam Bahasa Hormat, Merendah, dan Sopan) 253
Bab VI. Hal Penting yang Wajib Diketahui tentang Jepang 262
A. Trivia 262
B. Bahasa Gaul 279
C. Kata-Kata Romantis ala Dorama dan Anime 282
vii
KATA PENGANTAR
ix
www.facebook.com/indonesiapustaka
BAB 1 PENGENALAN
HIRAGANA,
KATAKANA,
DAN KANJI
2
Fungsi katakana sebagai berikut:
3
1. Tabel Hiragana
あ い う え お
a i u e o
か き く け こ
ka ki ku ke ko
さ し す せ そ
sa shi su se so
た ち つ て と
ta chi tsu te to
な に ぬ ね の
na ni nu ne no
は ひ ふ へ ほ
ha hi fu he ho
ま み む め も
ma mi mu me mo
や ゆ よ
ya yu yo
ら り る れ ろ
ra ri ru re ro
www.facebook.com/indonesiapustaka
わ を
wa wo
ん
n
4
2. Tabel Katakana
ア イ ウ エ オ
a i u e o
カ キ ク ケ コ
ka ki ku ke ko
サ シ ス セ ソ
sa shi su se so
タ チ ツ テ ト
ta chi tsu te to
ナ ニ ヌ ネ ノ
na ni nu ne no
ハ ヒ フ ヘ ホ
ha hi fu he ho
マ ミ ム メ モ
ma mi mu me mo
ヤ ユ ヨ
ya yu yo
ラ リ ル レ ロ
ra ri ru re ro
www.facebook.com/indonesiapustaka
ワ ヲ
wa wo
ン
n
5
Setelah mengenal sekilas hiragana dan katakana, selanjutnya
mari kita coba belajar cara menulisnya. Berikut adalah langkah-
langkah urutan menulis hiragana dan katakana.
3. Urutan Tulis Hiragana
a i u e o
ka ki ku ke ko
sa shi su se so
ta chi tsu te to
www.facebook.com/indonesiapustaka
na ni nu ne no
6
ha hi fu he ho
ma mi mu me mo
ya yu yo
ra ri ru re ro
wa wo
www.facebook.com/indonesiapustaka
7
4. Urutan Tulis Katakana
a i u e o
ka ki ku ke ko
sa shi su se so
ta chi tsu te to
na ni nu ne no
www.facebook.com/indonesiapustaka
ha hi fu he ho
8
www.facebook.com/indonesiapustaka
n
ra
ya
wa
ma
ri
mi
9
ru
yu
mu
re
me
ro
yo
wo
mo
B. Dakuon, Handakuon, dan Youon
が ぎ ぐ げ ご
ga gi gu ge go
ざ じ ず ぜ ぞ
za ji zu ze zo
だ ぢ づ で ど
www.facebook.com/indonesiapustaka
da ji zu de do
ば び ぶ べ ぼ
ba bi bu be bo
10
2. Tabel Katakana dengan Tambahan Dakuon
ガ ギ グ ゲ ゴ
ga gi gu ge go
ザ ジ ズ ゼ ゾ
za ji zu ze zo
ダ ヂ ヅ デ ド
da ji zu de do
バ ビ ブ ベ ボ
ba bi bu be bo
ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ
pa pi pu pe po
パ ピ プ ペ ポ
pa pi pu pe po
www.facebook.com/indonesiapustaka
11
5. Tabel Hiragana Youon
きゃ きゅ きょ ぎゃ ぎゅ ぎょ
kya kyu kyo gya gyu gyo
しゃ しゅ しょ じゃ じゅ じょ
sha shu sho ja ju jo
ちゃ ちゅ ちょ びゃ びゅ びょ
cha chu cho bya byu byo
にゃ にゅ にょ ぴゃ ぴゅ ぴょ
nya nyu nyo pya pyu pyo
ひゃ ひゅ ひょ
hya hyu hyo
みゃ みゅ みょ
mya myu myo
りゃ りゅ りょ
rya ryu ryo
www.facebook.com/indonesiapustaka
12
6. Tabel Katakana Youon
キャ キュ キョ ギャ ギュ ギョ
kya kyu kyo gya gyu gyo
シャ シュ ショ ジャ ジュ ジョ
sha shu sho ja ju jo
チャ チュ チョ ビャ ビュ ビョ
cha chu cho bya byu byo
ニャ ニュ ニョ ピャ ピュ ピョ
nya nyu nyo pya pyu pyo
ヒャ ヒュ ヒョ
hya hyu hyo
ミャ ミュ ミョ
mya myu myo
リャ リュ リョ
rya ryu ryo
www.facebook.com/indonesiapustaka
13
C. Sokuon (Konsonan Rangkap)
14
D. Chouon (Bunyi Panjang)
15
Contoh: せんせい(先生)sensei ‘guru’ dibaca
sensee
*おねえさん(お姉さん)oneesan ‘kakak
perempuan’
こおり(氷)koori ‘es’
Penulisan bunyi panjang menggunakan huruf katakana,
berbeda dengan cara penulisan menggunakan huruf hiragana.
Bunyi panjang dalam katakana umumnya ditambahkan dengan
simbol vokal panjang yang disebut chouonpu yang dilambangkan
dengan ー. Berikut adalah beberapa contohnya.
ジュース juusu ‘jus’
コンピューター konpyuuta ‘komputer’
オーストラリア oosutoraria ‘Australia’
クッキー kukkii ‘kue kering’
www.facebook.com/indonesiapustaka
16
E. Bunyi Huruf n
F. Kanji
17
beberapa kanji untuk membentuk satu kata. Adapun kunyomi
adalah cara baca Jepang, biasanya ditulis dengan kanji dan ada
furigana (hiragana) yang menyertainya.
Berikut adalah beberapa contoh kanji dalam onyomi dan
kunyomi.
Kunyomi Onyomi
山 富士山
yama Fujisan
gunung Gunung Fuji
女 女性
onna josei
perempuan perempuan (lebih formal)
見る 見学
miru kengaku
melihat mengamati, observasi
学ぶ 学生
manabu gakusei
belajar pelajar
18
BAB 2 KATA GANTI
DALAM BAHASA
JEPANG
20
うち Kata ganti yang umum dipakai kaum
uchi perempuan yang berasal dari daerah barat
Jepang (Kansai).
自分 Umumnya dipakai oleh kaum laki-laki yang
jibun berlatar belakang dunia olahraga atau militer
yang keras dan tegas hubungan senior-junior
maupun atasan-bawahan. Tidak disarankan
dipakai dalam situasi formal atau pada lawan
bicara yang tidak akrab.
わし Washi sering muncul pada karya iksi Jepang,
washi seperti novel, drama, maupun anime. Umumnya
digunakan oleh tokoh orang tua (kakek).
Namun, sangat jarang ditemukan orang yang
menggunakannya dalam kehidupan sehari-hari.
我 Jarang digunakan dalam percakapan sehari-
ware hari. Sifatnya sangat formal. Biasanya
digunakan dalam novel ataupun pidato.
www.facebook.com/indonesiapustaka
21
B. Kata Ganti Orang Kedua Tunggal 二人称
Nininshou (Anda, Kamu)
22
お前 Umumnya digunakan kaum laki-laki untuk
omae menyebut lawan bicara yang sepantar atau
yang lebih rendah usia ataupun statusnya.
Misalnya ayah kepada anaknya, suami kepada
istrinya, kakak kepada adiknya. Terkesan agak
kasar dan digunakan dalam situasi informal.
Tidak disarankan digunakan dalam situasi
formal.
あんた Pengucapan informal dari anata. Umum
anta dipakai di daerah barat Jepang (Kansai) dan
terkesan akrab. Akan tetapi, di daerah timur
Jepang (Kanto), anta terkesan agak kasar.
Bisa dipakai oleh laki-laki dan perempuan.
貴様 Sebenarnya pada zaman dahulu kata ganti
kisama ini merupakan ungkapan hormat dan formal
yang dipakai kalangan angkatan laut Jepang.
Namun, sekarang berubah menjadi kata
ganti yang kurang sopan dan terkesan kasar.
Sering dipakai oleh tokoh yang berkarakter
tegas atau kasar dalam drama atau anime.
Perlu diingat, sebaiknya jangan dipakai pada
percakapan sehari-hari.
www.facebook.com/indonesiapustaka
23
Beberapa contoh kata ganti orang kedua tersebut digunakan
ketika pembicara tidak menyebut nama lawan bicara atau belum
tahu nama lawan bicara. Dalam percakapan, lebih baik menyebut
lawan bicara dengan namanya ditambah honoriik, ataupun
dengan pangkat, status maupun profesinya.
24
この人、その人 Tiga kata ganti ini juga sama dengan yang
、あの人 di atas. Bedanya, tingkat kesopanannya
kono hito, sono lebih tinggi dan bisa dipakai baik pada
hito, ano hito lawan bicara yang sudah akrab, ataupun
tidak. Tapi perlu diingat, kurang sopan
menunjuk orang ketiga ketika orangnya
ada di depan kita dengan “kono hito”,
lebih baik menggantinya dengan nama
atau honoriik, atau dengan kata ganti
yang lebih sopan seperti “kono kata”.
この方、その方 Kata ganti versi lebih sopan dari yang
、あの方 telah dijelaskan di atas.
kono kata, sono
kata, ano kata
www.facebook.com/indonesiapustaka
25
D. Kata Ganti Orang Pertama Jamak 一人称複数代
名詞 (Ichininshou Fukusuu Daimeishi)
私達 僕達、僕ら
watashitachi bokutachi, bokura
俺達、俺ら あたし達
oretachi, orera atashitachi
うちら 自分達
uchira jibuntachi
わしら 我々
washira wareware
あなた達 お宅ら
anatatachi otakura
君達、君ら お前達、お前ら
kimitachi, kimira omaetachi, omaera
あんた達、あんたら 貴様ら
antatachi, antara kisamara
www.facebook.com/indonesiapustaka
26
F. Kata Ganti Orang Ketiga Jamak 三人称複数代名
詞 (Sanninshou Fukusuu Daimeishi)
彼ら、彼達 彼女達、彼女ら
karera, karetachi kanojotachi, kanojora
こいつ達、そいつ達、 こいつら、そいつら、
あいつ達 あいつら
koitsutachi, soitsutachi, koitsura, soitsura, aitsura
aitsutachi
この人達、その人達、 この方達、その方達、
あの人達 あの方達
kono hitotachi, sono kono katatachi, sono katatachi,
hitotachi, ano hitotachi ano katatachi
www.facebook.com/indonesiapustaka
27
G. Akhiran Honoriik untuk Menyebut Nama atau
Gelar敬称 (Keishou)
Gelar
Keterangan
Honoriik
Gelar honoriik yang umum digunakan dalam
さん
keadaan biasa maupun semiformal pada orang
san
yang belum kenal akrab, yang lebih tua atau yang
lebih tinggi statusnya. Bisa digunakan kepada laki-
laki dan perempuan. Kadang juga ditemukan
penggunaannya untuk menyebut nama hewan.
Akan tetapi, untuk penyebutan nama hewan
menggunakan san menimbulkan kesan kekanak-
kanakan. Misalnya, seorang ibu menyebut gajah
dengan 象さんzou san ‘tuan gajah’ ketika sedang
berbicara dengan anaknya.
さま Gelar honoriik yang bernuansa sopan, biasa
様
digunakan pada situasi formal atau dalam bisnis
sama
pelayanan. Misalnya para pelayan toko menyebut
お客様okyakusama (hariah: ‘Tuan/Nyonya Tamu’)
kepada para pelanggan mereka. 様Sama bisa
dipakai secara lisan maupun tulisan. Kadang kita
juga bisa menemukan penggunaan kata sama ini
www.facebook.com/indonesiapustaka
28
どの Gelar honoriik yang dipakai dalam situasi
殿
formal atau dalam hubungan bisnis dan jabatan
dono
dalam pekerjaan. Namun, jarang dipakai secara
lisan, umumnya digunakan dalam tulisan,
contohnya pada penulisan nama di piagam
penghargaan.
くん Umum dipakai ketika memanggil laki-laki
君
yang seusia dengan pembicara atau lebih muda
kun
dan yang sudah akrab. Namun, ada kalanya
dipakai juga oleh para atasan atau senior untuk
memanggil bawahan atau junior perempuannya.
Panggilan sayang kepada orang terdekat
ちゃん
atau kepada anak-anak. Sering dipakai oleh para
chan
remaja putri kepada teman sebaya atau juniornya.
Sangat tidak disarankan memanggil orang yang
lebih tua atau yang lebih tinggi statusnya dengan
imbuhan chan kalau tidak begitu akrab.
し Umumnya digunakan sebagai bahasa tulisan.
氏
Sering ditemukan dalam jurnal akademis,
shi
dokumen resmi, ataupun berita untuk menyebut
nama tokoh-tokoh penting atau orang yang
menjadi subjek dalam tulisan tersebut.
www.facebook.com/indonesiapustaka
29
せんぱい Digunakan untuk menyebut orang yang lebih
先輩
tinggi statusnya atau lebih dulu bergabung dalam
senpai
suatu organisasi. Misalnya, adik kelas kepada
kakak kelasnya, pegawai baru kepada senior
pembimbingnya (bukan kepada atasannya), artis
yang baru debut kepada artis senior atau veteran,
dan lainnya.
せんせい Digunakan untuk memanggil orang yang
先生
berilmu dan dihormati. Contohnya, untuk
sensei
memanggil guru, dokter, pengacara, seniman,
komikus, dan lain-lain.
30
SALAM
BAB 3 DAN UNGKAPAN
SEHARI-HARI
Setelah kita mengenal sekilas tentang huruf dan kata ganti orang,
tentu belum lengkap kalau kita belum mengenal salam dan
ungkapan yang dipakai sehari-hari dalam bahasa Jepang. Supaya
bisa lebih akrab mengobrol dengan teman orang Jepang, mari
kita bahas beberapa salam dan ungkapan sehari-hari. Berikut
adalah beberapa salam dan ungkapan yang sering digunakan
dalam percakapan bahasa Jepang sehari-hari.
こんにちはkonnichiwa
Konnichiwa umumnya digunakan sebagai salam atau kata
sapaan kepada teman, kenalan, atau orang yang tidak dikenal
sekalipun. Bisa juga dikatakan sebagai “salam basa-basi” yang
www.facebook.com/indonesiapustaka
こんばんはkonbanwa
Diucapkan sebagai “salam basa-basi” ketika bertemu dengan
seseorang di petang atau malam hari.
はじ
初めましてhajimemashite
Bisa diartikan ‘Salam kenal, apa kabar?’ Diucapkan di awal
www.facebook.com/indonesiapustaka
32
Contoh:
はじ たなか
初めまして、田中です。
Hajimemashite, Tanaka desu.
‘Perkenalkan, nama saya Tanaka.’
行ってきますittekimasu
Bisa diartikan ‘Saya berangkat, ya’. Biasa diucapkan kepada
orang rumah ketika akan pergi keluar rumah dan akan kembali
lagi. Misalnya, saat akan pamit pergi ke sekolah atau ke kantor.
Bisa juga diucapkan untuk pamit sebentar meninggalkan lawan
bicara untuk keperluan lain dan akan segera kembali
menemuinya. Misalnya, dua orang teman sedang mengobrol.
Tiba-tiba salah seorang ingin pergi ke toilet. Maka orang yang
い
pergi itu mengucapkan ちょっとトイレに行ってきますChotto
toire ni ittekimasu, ‘Saya izin pergi ke toilet sebentar ya, nanti saya
kembali lagi.’
行ってらっしゃいitterasshai
Balasan dari ungkapan ittekimasu. Bisa diartikan ‘Selamat
jalan’, ‘Pergilah’, ‘Nanti kembali lagi, ya’. Misalnya, seorang anak
hendak pergi ke sekolah. Ia mengucap ittekimasu, kemudian sang
www.facebook.com/indonesiapustaka
33
ただいまtadaima
Bisa diartikan ‘Saya pulang’, ‘Saya telah kembali’. Diucapkan
oleh seorang anggota keluarga yang sudah kembali pulang ke
rumah, atau seseorang kepada lawan bicara yang ditinggalkannya
ke suatu tempat, baik sebentar maupun lama.
かえ
お帰りなさいokaerinasai
Jawaban dari ungkapan tadaima. Bisa diartikan ‘Selamat
datang di rumah’, ‘Kamu sudah kembali, ya’. Biasanya diucapkan
okaeri saja antaranggota keluarga atau teman dekat, orang yang
lebih tua kepada yang lebih muda, dan orang yang lebih tinggi
jabatannya ke orang yang lebih rendah jabatannya.
34
ありがとうございますarigatou gozaimasu
どういたしましてdouitashimashite
Jawaban dari ungkapan arigatou gozaimasu, bisa diartikan
www.facebook.com/indonesiapustaka
35
が ん ば
頑張ってくださいganbatte kudasai
Bisa diartikan ‘Bersemangatlah’, ‘Berjuanglah’, ‘Berusahalah’,
‘Semoga sukses’. Diucapkan ketika ingin memberi semangat
kepada seseorang.
おめでとうございますomedetou gozaimasu
Ungkapan untuk memberi selamat kepada orang lain atas
prestasi atau peristiwa bahagia yang sedang dialaminya. Misalnya,
たんじょうび
ucapan selamat ulang tahun, お誕生日おめでとうございます
そつぎょう
otanjoubi omedetou gozaimasu. Atau, ucapan kelulusan ご卒業お
めでとうございますgo sotsugyou omedetou gozaimasu.
いらっしゃいませirasshaimase
Bisa diartikan ‘Selamat datang’. Umumnya digunakan para
pelayan toko atau restoran untuk menyambut tamu atau
pelanggan.
しつれい
permisi duluan’. Pada orang yang sudah akrab atau kepada yang
lebih rendah kedudukannya sering hanya diucapkan おさきに
osakini saja.
36
しつれい
失礼しますshitsurei shimasu
Bisa diartikan ‘Maaf’, atau ‘Permisi’. Artinya agak berbeda
tergantung situasinya. Misalnya, ketika akan memasuki suatu
ruangan yang di dalamnya ada orang, maka shitsurei shimasu
berarti ‘Permisi’, atau ‘Maaf, saya boleh masuk?’. Ketika hendak
lewat di depan orang, maka bisa jadi berarti ‘Permisi saya mau
しつれい
lewat’. Jika diubah ke dalam bentuk lampau, 失礼します menjadi
しつれい
失礼しましたshitsurei shimashita, berarti permintaan maaf atas
kesalahan di masa lampau.
つか さま くろうさま
お疲れ様でした、ご苦労様でしたotsukaresama
deshita, gokurousama deshita
Ungkapan khas bahasa Jepang yang jarang ditemukan di
bahasa lain. Diucapkan saat setelah selesai melakukan suatu
pekerjaan sebagai bentuk apresiasi kepada orang yang bekerja
tersebut. Otsukaresama deshita sering dipakai para pegawai
kantor sebagai salam perpisahan pulang kerja. Sering juga
diucapkan otsukaresama desu sebagai salam basa-basi ketika
bertemu di luar jam kerja atau sebagai salam permulaan di
telepon. Perlu diingat, penggunaan gokurousama deshita
hanyalah digunakan kepada orang yang kedudukannya lebih
www.facebook.com/indonesiapustaka
37
どうぞdouzo
Ungkapan untuk mempersilakan orang yang telah meminta
izin. Misalnya seseorang meminta izin untuk masuk ruangan,
maka ia mengucap shitsurei shimasu ‘permisi’, lalu lawan
bicaranya menjawab dengan douzo ‘silakan’.
気をつけてki o tsukete
Ungkapan kepada seseorang agar dia berhati-hati atau
menjaga kesehatannya. Bisa diartikan ‘Hati-hati, ya’, ‘Hati-hati di
jalan’, ‘Jaga dirimu’.
いただきますitadakimasu
Biasa diucapkan ketika akan
menyantap suatu makanan. Bisa
diartikan ‘Selamat makan’, ‘Mari
makan’, atau ‘Terima kasih atas
makanan (atau pemberiannya)’
ketika dijamu atau diberi sesuatu
oleh seseorang.
www.facebook.com/indonesiapustaka
38
かんぱい
乾杯kanpai /kampai
Diucapkan ketika bersulang minuman. Bisa diartikan ‘Mari
minum’, ‘Mari bersulang’.
ごちそうさまでしたgochisousama deshita
Diucapkan setelah menyantap suatu makanan. Bisa diartikan
‘Terima kasih atas makanannya’, ‘Saya bersyukur bisa makan’.
Ungkapan ini juga dipakai sebagai rasa terima kasih ketika
seseorang menjamu atau mentraktir kita. Bisa juga diucapkan
kepada pelayan restoran sebagai ucapan terima kasih atas
pelayanan dan makanannya.
ごめんくださいgomen kudasai
Ungkapan ketika kita mengunjungi rumah seseorang. Bisa
diartikan ‘Permisi, ada orang?’, ‘Permisi, saya ingin bertamu’.
もう わけ
ごめんなさい 、申し訳ありませんgomennasai,
moushiwake arimasen
Ungkapan yang digunakan untuk meminta maaf kepada
www.facebook.com/indonesiapustaka
orang lain atas kesalahan yang telah kita perbuat. Dalam situasi
nonformal atau antarorang dekat sering diucapkan ごめんgomen
saja. Dalam situasi formal atau kepada orang yang kedudukannya
もう わけ
lebih tinggi dipakai kata 申し訳ありません moushiwake
arimasen, yang bisa diartikan ‘Saya benar-benar mohon maaf’.
39
すみません sumimasen
Diucapkan sebagai permintaan maaf ketika kita telah berbuat
salah atau mengganggu seseorang. Sering juga digunakan untuk
memanggil pelayan di restoran atau sebagai sapaan permulaan
untuk meminta bantuan atau bertanya kepada orang lain di jalan.
Bisa juga diucapkan sebagai ungkapan terima kasih ketika kita
menerima bantuan dari seseorang.
おやすみなさいoyasuminasai
Bisa diartikan ‘Selamat istirahat’, ‘Selamat tidur’, ‘Selamat
malam’. Diucapkan kepada anggota keluarga atau teman dekat
sebagai salam perpisahan di malam hari atau sebelum tidur. Bisa
juga digunakan sebagai salam penutup pembicaraan di telepon
pada malam hari.
さようならsayounara
Bisa diartikan ‘Selamat tinggal’. Biasanya diucapkan sebagai
salam perpisahan murid kepada gurunya ketika pulang sekolah,
atau kepada seseorang yang akan pergi jauh dan tidak tahu kapan
akan bertemu kembali.
www.facebook.com/indonesiapustaka
40
げ ん き
お元気でogenki de
Bisa diartikan ‘Semoga sehat selalu’, ‘Baik-baik, ya’. Ungkapan
perpisahan kepada orang yang akan melakukan perjalanan jauh.
Sering juga dipakai sebagai salam penutup pada akhir surat.
もしもしmoshi moshi
Biasanya dipakai sebagai sapaan ketika menelepon, bisa
diartikan ‘Halo’. Bisa juga dipakai untuk menyapa atau memanggil
seseorang yang lambat merespons meskipun sudah dipanggil.
こころ ごめいふく いの もう あ
心よりご冥福をお祈り申し上げますkokoro yori
く
41
KATA SIFAT
BAB 4 DAN KATA KERJA
A. Kata Sifat
Dalam bahasa Jepang ada dua jenis kata sifat, yaitu kata sifat
けいようし
–i atau –i keiyoushiイ形容詞, yaitu kata sifat yang berakhiran –i.
けいようし
Satu lagi adalah kata sifat –na atau –na keiyoushiナ形容詞, yaitu
kata sifat yang berakhiran –na (ketika dirangkai dengan kata
benda). Untuk lebih jelasnya, beberapa kata sifat akan dirangkum
dalam tabel berikut.
1. イ形容詞 –i keiyoushi
あか
赤い merah
akai
きいろ
www.facebook.com/indonesiapustaka
黄色い kuning
kiiroi
くろ
黒い hitam
kuroi
あお
青い biru
aoi
しろ
白い putih
shiroi
あま
甘い manis
amai
から
辛い pedas
karai
ま ず
不味い tidak enak
mazui
にが
苦い pahit
nigai
enak
*Umai biasanya dipakai oleh lelaki,
お い うま
美味しい、旨い tetapi bisa juga dipakai perempuan
oishii, umai ketika lawan bicaranya teman dekat
atau keluarga atau dalam situasi
informal.
www.facebook.com/indonesiapustaka
しぶ
渋い sepat
shibui
しおから
しょっぱい・塩辛い asin
shoppai/shiokarai
43
す
酸っぱい asam
suppai
あぶ
危ない berbahaya
abunai
あたら
新 しい baru
atarashii
ふる
古い lama, tua
furui
あたた
暖 かい hangat
atatakai
あつ
熱い・暑い panas
atsui
あつ
厚い tebal
atsui
ちか
近い dekat
chikai
とお
www.facebook.com/indonesiapustaka
遠い jauh
tooi
ちい
小さい kecil
chiisai
44
おお
大きい besar
ookii
い
良い bagus, baik
ii / yoi
やさ
優しい ramah, baik hati
yasashii
ふか
深い dalam
fukai
あさ
浅い dangkal
asai
ふと
太い gemuk, tebal
futoi
はや はや
早い・速い cepat
hayai
おそ
遅い lambat
osoi
たか
www.facebook.com/indonesiapustaka
高い tinggi, mahal
takai
ひく
低い rendah
hikui
45
みじか
短い pendek
mijikai
なが
長い panjang
nagai
やす
安い murah
yasui
いた
痛い sakit
itai
かわい
可愛い manis, lucu, mungil
kawaii
かっこ
格好いい keren
kakkoii
あか
明るい terang, ceria
akarui
くら
暗い gelap, suram
kurai
さむ
www.facebook.com/indonesiapustaka
寒い dingin
samui
すず
涼しい sejuk
suzushii
46
むずか
難 しい sulit
muzukashii
やさ
易しい mudah
yasashii
うれ
嬉しい gembira
ureshii
たの
楽しい senang
tanoshii
つ
詰まらない membosankan
tsumaranai
うつく
美 しい cantik
utsukushii
かた
硬い keras
katai
やわ
柔らかい lembut
yawarakai
わか
www.facebook.com/indonesiapustaka
若い muda
wakai
わる
悪い jelek, jahat
warui
47
おもしろ
面白い menarik, lucu
omoshiroi
つよ
強い kuat
tsuyoi
よわ
弱い lemah
yowai
いそが
忙 しい
sibuk
isogashii
cantik, indah
綺麗な
kirei na
48
ひま
senggang, luang
暇な
hima na
ば か
馬鹿な bodoh
baka na
べんり
便利な praktis
benri na
じょうぶ
丈夫な kuat
joubu na
かんたん
簡単な mudah, gampang
kantan na
きら
嫌いな benci
kirai na
なまいき
生意気な sombong, sok, angkuh
namaiki na
にぎ
賑やかな ramai
nigiyaka na
www.facebook.com/indonesiapustaka
しず
静かな sepi, sunyi, tenang
shizuka na
49
りっぱ
megah, mewah
立派な
rippa na
びんぼう
貧乏な miskin
binbou na
しんせつ
親切な baik hati
shinsetsu na
しつれい
失礼な tidak sopan
shitsurei na
ぶれい
無礼な tidak sopan
burei na
す
好きな suka
suki na
ゆうめい
有名な terkenal
yuumei na
たいせつ
大切な penting, berharga
taisetsu na
www.facebook.com/indonesiapustaka
とくべつ
特別な istimewa, spesial
tokubetsu na
50
きけん
bahaya
危険な
kiken na
ふ し ぎ
不思議な ajaib, aneh
fushigi na
へん
変な aneh
hen na
あいまい
曖昧な ambigu, tidak jelas
aimai na
しょうじき
正 直な jujur
shoujiki na
いろいろ
色々な bermacam-macam
iro iro na
きんべん
勤勉な rajin
kinben na
www.facebook.com/indonesiapustaka
51
3. Penggunaan イ形容詞 –i keiyoushi dan ナ形容詞
–na keiyoushi dalam Kalimat
a. Dengan pola kalimat AはBですA wa B desu.
さん きれい
1) ブロモ山は*綺麗です。
Buromo san wa kirei desu.
Gunung Bromo indah.
* Pada pola kalimat seperti ini akhiran −na tidak usah
ditulis/disebutkan.
ふくしそうた かっこ
2) 福士蒼汰さんは格好いいです。
Fukushi Souta san wa kakkoii
desu.
Aktor Fukushi Souta keren.
にほんご むずか
3) 日本語は難しいです。
Nihon go wa muzukashii
desu.
Bahasa Jepang itu susah.
b. Merangkai kata sifat dengan kata benda
から
1) 辛いカレーライス
Karai karee raisu.
Nasi kari pedas.
にぎ いちば
2) 賑やかな市場
Nigiyaka na ichiba.
www.facebook.com/indonesiapustaka
52
*Berbeda dengan bahasa Indonesia yang berpola D-M
(Diterangkan-Menerangkan), pola bahasa Jepang adalah M-D
(Menerangkan-Diterangkan). Dengan kata lain, kata sifat atau
kata keterangan diletakkan terlebih dahulu sebelum kata benda.
はくぶつかん ひろ りっぱ
1) この博物館は広くて立派です。
Kono hakubutsukan wa hirokute rippa desu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
53
ゆうこ かわい やさ こ
3) 優子さんは可愛くて優しい子です。
Yuuko san wa kawaikute yasashii ko desu.
Yuuko adalah anak yang manis dan baik.
keren.
54
にほん りょうり いろいろ おもしろ お い
2) 日本の料理は色々で面白くて美味しいです。
Nihon no Ryouri wa iro iro de omoshirokute oishii desu.
Masakan Jepang bermacam-macam, menarik, dan
enak.
きょう しず ひま
3) 今日は静かで暇です。
Kyou wa shizuka de hima desu.
Hari ini tenang dan senggang.
www.facebook.com/indonesiapustaka
55
B. Kata Kerja
いちだんどうし ごだんどうし
一 段 動詞 五段動詞
ichidan doushi godan doushi
ふ き そ く どうし
不規則動詞
fukisoku doushi
56
Mengapa menjadi tiga jenis? Karena berkaitan dengan
perubahan ketika kata kerja tersebut dipakai dalam berbagai
bentuk kalimat. Misalnya, bentuk sambung, bentuk lampau,
bentuk sopan, bentuk sekarang, bentuk perintah, dan lain-lain.
Soal ini akan dijelaskan di bagian selanjutnya. Berikut ini akan
diberikan daftar beberapa kata kerja dari ichidan doushi dan godan
doushi.
1. Ichidan doushi Berakhiran ~ru
お
落ちる jatuh
ochiru
57
か
借りる meminjam
kariru
お
降りる turun
oriru
に
似る mirip, meniru
niru
き
着る memakai
kiru
あげる
memberi
ageru
あ
上げる
menaikkan
ageru
あ
開ける
membuka
akeru
あつ
集める
mengumpulkan
www.facebook.com/indonesiapustaka
atsumeru
あ
合わせる
menyatukan
awaseru
58
で
出かける
pergi ke luar
dekakeru
で
出る
keluar, muncul
deru
はじ
始める
memulai
hajimeru
はや
早める
mempercepat
hayameru
い
入れる
memasukkan
ireru
ほ
褒める
memuji
homeru
か
変える
mengubah
kaeru
かんが
考 える
berpikir
kangaeru
www.facebook.com/indonesiapustaka
かぞ
数える
menghitung
kazoeru
59
かたづ
片付ける
membereskan
katadzukeru
け
蹴る
menendang
keru
き
決める
memutuskan
kimeru
まちが
間違える
berbuat salah
machigaeru
な
投げる
melempar
nageru
なら
並べる
menjajarkan
naraberu
おし
教える
mengajarkan
oshieru
おぼ
覚える
mengingat
oboeru
www.facebook.com/indonesiapustaka
60
す
捨てる
membuang
suteru
わす
忘れる
melupakan
wasureru
し
閉める
menutup
shimeru
たす
助ける
menolong
tasukeru
た
食べる
makan
taberu
た
貯める
mengumpulkan, menabung
tameru
つづ
続ける
meneruskan
tsudzukeru
や
止める
berhenti
yameru
www.facebook.com/indonesiapustaka
61
3. Godan doushi Berakhiran ~u
あら
mencuci
洗う
arau
あ
会う bertemu
au
ちが
違う salah, berbeda
chigau
はら
払う membayar
harau
い
言う berkata
iu
か
買う membeli
kau
もら
貰う mendapat, menerima
morau
なら
習う mempelajari
www.facebook.com/indonesiapustaka
narau
ねが
願う memohon, meminta
negau
62
おも
berpikir, berpendapat
思う
omou
てつだ
手伝う membantu
tetsudau
うた
歌う bernyanyi
utau
つか
使う memakai
tsukau
わら
笑う tertawa
warau
menang
勝つ
katsu
ま
待つ menunggu
matsu
www.facebook.com/indonesiapustaka
う
打つ memukul
utsu
63
も
membawa, mempunyai
持つ
motsu
た
立つ berdiri
tatsu
う
撃つ menembak
utsu
たも
保つ mempertahankan
tamotsu
はな
放つ melepaskan
hanatsu
meminta maaf
謝る
ayamaru
www.facebook.com/indonesiapustaka
だま
黙る diam
damaru
64
ふ
なる menjadi
naru
ひか
bersinar
光る
hikaru
ほ
掘る menggali
horu
かぶ
被る memakai (topi, benda yang
かえ
pulang
帰る
kaeru
www.facebook.com/indonesiapustaka
き
切る memotong
kiru
65
こま
kesusahan, bingung
困る
komaru
まわ
回る berputar
mawaru
なお なお
直る・治る sembuh, kembali ke keadaan
tidur
寝る
neru
のぼ のぼ
上る・登る naik, memanjat
noboru
お
terjadi
起こる
okoru
おこ
怒る marah
okoru
すわ
座る duduk
suwaru
www.facebook.com/indonesiapustaka
と
泊まる menginap
tomaru
66
と
berhenti
止まる
tomaru
う
売る menjual
uru
つく
作る membuat
tsukuru
わか
解る mengerti
wakaru
やる melakukan
yaru
www.facebook.com/indonesiapustaka
67
6. Godan doushi Berakhiran ~bu
あそ
bermain
遊ぶ
asobu
えら
選ぶ memilih
erabu
まな
学ぶ belajar
manabu
ころ
転ぶ terjatuh, terguling
korobu
なら
並ぶ berjajar, berderet
narabu
と
飛ぶ terbang, lompat
tobu
う
浮かぶ terapung, terkenang, teringat
ukabu
よ
memanggil
呼ぶ
www.facebook.com/indonesiapustaka
yobu
よろこ
喜ぶ bergembira
yorokobu
68
7. Godan doushi Berakhiran ~nu
し
死ぬ
shinu
mati
menggigit
噛む
kamu
ふ
踏む menginjak
fumu
はさ
挟む menjepit, mengapit
hasamu
の
飲む minum
nomu
ぬす
mencuri
盗む
nusumu
す
住む tinggal
www.facebook.com/indonesiapustaka
sumu
たの
頼む meminta, memohon
tanomu
69
たた
melipat, menggulung
畳む
tatamu
も
揉む memijat, menggosok
momu
つつ
包む membungkus
tsutsumu
よ
読む membaca
yomu
う
生む melahirkan
umu
やす
休む beristirahat
yasumu
berjalan
歩く
aruku
www.facebook.com/indonesiapustaka
だ
抱く memeluk
daku
70
は
か
書く menulis
kaku
71
い
pergi
行く
iku
かわ
乾く mengering
kawaku
つ
着く sampai, tiba
tsuku
つ
付く menempel
tsuku
つ
突く menusuk, menyodok
tsuku
た
炊く menanak (nasi)
taku
たた
叩く memukul
tataku
www.facebook.com/indonesiapustaka
72
10. Godan doushi Berakhiran ~su
だ
mengeluarkan
出す
dasu
はな
話す berbicara
hanasu
だま
騙す menipu
damasu
か
貸す meminjamkan
kasu
こわ
壊す menghancurkan
kowasu
まわ
回す memutar
mawasu
なが
流す mengalirkan
nagasu
もど
戻す mengembalikan
www.facebook.com/indonesiapustaka
modosu
け
消す menghapus
kesu
73
ころ
membunuh
殺す
korosu
なお
直す membetulkan, menyembuhkan
naosu
な
鳴らす membunyikan
narasu
おも だ
思い出す mengingat
omoidasu
お
押す menekan, mendorong
osu
た
足す menambahkan
tasu
うご
動かす menggerakkan
ugokasu
わた
渡す memberi, menyerahkan,
watasu menyeberangkan
www.facebook.com/indonesiapustaka
mendidihkan
沸かす
wakasu
74
11. Godan doushi Berakhiran ~gu
いそ
tergesa-gesa, terburu-buru
急ぐ
isogu
か
嗅ぐ mencium (bau)
kagu
ぬ
脱ぐ melepas, menanggalkan
nugu (pakaian)
およ
berenang
泳ぐ
oyogu
つ つ
次ぐ・継ぐ meneruskan, menyambung,
tsugu mewarisi
mencurahkan, menuangkan
注ぐ
tsugu
さわ
騒ぐ membuat ramai, gaduh, berisik
sawagu
www.facebook.com/indonesiapustaka
75
12. Fukisoku doushi
く
datang
来る
kuru
する melakukan
suru
あい
mencintai
愛する
ai suru
あいさつ
挨拶する memberi salam
aisatsu suru
べんきょう
勉 強する belajar
benkyou suru
ちゅうもん
注 文する memesan
chuumon suru
ちゅうい
注意する memperingatkan
chuui suru
がまん
我慢する bersabar
www.facebook.com/indonesiapustaka
gaman suru
ひ こ
引っ越しする pindah rumah
hikkoshi suru
76
ほうもん
berkunjung
訪問する
houmon suru
い わけ
言い訳する memberi alasan, meminta maaf
iiwake suru
じゃま
邪魔する mengganggu
jama suru
じさつ
自殺する bunuh diri
jisatsu suru
じしょく
辞職する mengundurkan diri dari
かいわ
mengobrol
会話する
kaiwa suru
けんか
喧嘩する bertengkar
kenka suru
けっこん
結婚する menikah
kekkon suru
www.facebook.com/indonesiapustaka
しゅっぱつ
出 発する berangkat
shuppatsu suru
77
C. Kata Kerja Intransitif dan Transitif
Jenis kata kerja dalam bahasa Jepang berdasarkan adanya
じどうし
objek atau tidak, dibagi menjadi kata kerja intransitif atau自動詞
た どうし
jidoushi dan transitif atau他動詞tadoushi. Perbedaannya antara
lain:
自動詞jidoushi 他動詞tadoushi
Pada kalimat jidoushi tidak Pada kalimat tadoushi
terdapat objek yang dikenai terdapat objek yang dikenai
pekerjaan dan dapat berdiri pekerjaan dan tidak dapat
sendiri. berdiri sendiri.
Jidoushi menggunakan Tadoushi menggunakan
partikel ga atau wa が・は. partikel をo.
Pola kalimat dengan jidoushi Pola kalimat dengan tadoushi
biasanya: biasanya:
Subjek+がga・はwa+自動詞 Subjek+はwa・がga+objek
jidoushi をo+他動詞tadoushi
www.facebook.com/indonesiapustaka
78
Contoh beberapa kata kerja jidoushi dan tadoushi:
自動詞 他動詞
Arti Arti
jidoushi tadoushi
お お
起きる bangun 起こす membangunkan
okiru okosu
お お
落ちる jatuh 落とす menjatuhkan
ochiru otosu
たお たお merobohkan,
倒れる roboh, jatuh 倒す menjatuhkan,
taoreru taosu mengalahkan
こわ こわ
壊れる rusak 壊す menghancurkan
kowareru kowasu
なお (menjadi) なお
membetulkan,
直る betul, 直す
naoru naosu menyembuhkan
sembuh
き き
決まる diputuskan 決める memutuskan
kimaru kimeru
まわ まわ
回る berputar 回す memutar
mawaru mawasu
www.facebook.com/indonesiapustaka
か か
変わる berubah 変える mengubah
kawaru kaeru
はじ はじ
始まる mulai 始める memulai
hajimaru hajimeru
79
お お
折れる patah 折る mematahkan
oreru oru
はい い
入る masuk 入れる memasukkan
hairu ireru
で だ
出る keluar 出す mengeluarkan
deru dasu
あつ あつ
集まる berkumpul 集める mengumpulkan
atsumaru atsumeru
なら なら
並ぶ berbaris, 並べる membariskan,
narabu berderet naraberu menderetkan
み み
見つかる ketemu 見つける menemukan
mitsukaru mitsukeru
ふ ふ
増える bertambah 増やす menambahkan
fueru fuyasu
と と
止まる berhenti 止める menghentikan
tomaru tomeru
www.facebook.com/indonesiapustaka
80
Contoh kalimat:
自動詞jidoushi 他動詞tadoushi
にじ み わたし にじ み
虹が見える。 私 は虹虹を見る。
Niji ga mieru. Watashi wa niji o miru.
Pelangi terlihat. Saya melihat pelangi.
かみ も かみ も
紙が燃える。 紙を燃やす。
Kami ga moeru. Kami o moyasu.
Kertas terbakar. membakar kertas
みず ふ みず ふ
水が増える。 水を増やす。
Mizu ga fueru. Mizu o fuyasu.
Airnya bertambah. menambahkan air
くるま こわ くるま こわ
車 が壊れる。 車 を壊す。
Kuruma ga kowareru. Kuruma o kowasu.
Mobilnya rusak. merusakkan mobil
www.facebook.com/indonesiapustaka
81
D. Perubahan Kata Sifat dan Kata Kerja
82
*Untuk bentuk sopan yang memakai ~ます ~masu,
perubahannya sebagai berikut.
83
きれいではな
きれいで
きれい きれいではない きれいだった かった
kirei de
kirei kirei dewa nai kirei datta kirei dewa
nakatta
好きではなか
こ 好きではない 好きだった 好きで
ったsuki dewa
suki suki dewa nai suki datta suki de
nakatta
簡単でわなか
簡単 簡単ではない 簡単だった った 簡単で
kantan kantan dewa nai kantan datta kantan dewa kantan de
nakatta
84
b. Kata kerja golongan 2 (godan doushi):
berakhiran ~u →hilangkan huruf うu, kemudian
tambahkan ってtte
berakhiran ~tsu→hilangkan huruf つtsu, kemudian
tambahkan ってtte
berakhiran ~ru→hilangkan huruf るru, kemudian
tambahkanってtte
berakhiran ~bu→hilangkan hurufぶbu, kemudian
tambahkanんでnde
berakhiran ~nu→hilangkan huruf ぬnu, kemudian
tambahkan んでnde
berakhiran ~mu→hilangkan huruf むmu, kemudian
tambahkanんでnde
berakhiran ~ku→hilangkan huruf くku, kemudian
tambahkan いてite
berakhiran ~su→hilangkan huruf すsu, kemudian
tambahkanしてshite
berakhiran ~gu→hilangkan huruf ぐgu kemudian
tambahkanいでide
c. Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):
kuru ‘datang’ menjadi kite
www.facebook.com/indonesiapustaka
85
4. Perubahan Kata Kerja Berbagai Bentuk
a. Ichidan doushi
集める 集めます
集めて 集めている 集めない 集めた
atsumeru atsumemasu
atsumete atsumeteiru atsumenai atsumeta
mengumpulkan
出る 出ます
出て 出ている 出ない 出た
deru demasu
dete deteiru denai deta
keluar
晴れる
晴れて 晴れている 晴れない 晴れた 晴れます
hareru
harete hareteiru harenai hareta haremasu
cerah
決める 決めます
決めて 決めている 決めない 決めない
kimeru kimemasu
kimete kimeteiru kimenai kimeta
memutuskan
負ける
負けて 負けている 負けない 負けた 負けます
makeru
makete maketeiru makenai maketa makemasu
kalah
浴びる
浴びて 浴びている 浴びない 浴びた 浴びます
abiru
abite abiteiru abinai abita abimasu
mandi
いる
いて いない いた います
iru -
ite inai ita imasu
ada
www.facebook.com/indonesiapustaka
起きる
起きて 起きている 起きない 起きた 起きます
okiru
okite okiteiru okinai okita okimasu
bangun
86
` Bentuk negatif: hilangkan る –ru nya +ませんmasen
` Bentuk sedang berlangsung: kata kerja dibuat bentuk
sambung てte+いますimasu
` Bentuk lampau: hilangkan る –ru nya +ましたmashita
` Bentuk negatif lampau: hilangkan る –ru nya +ません
masen +でしたdeshita
b. Godan doushi
会う
会って 会っている 会わない 会った 会います
au
atte atteiru awanai atta aimasu
bertemu
勝つ
勝って 勝っている 勝たない 勝った 勝ちます
katsu
katte katteiru katanai katta kachimasu
menang
入る
入って 入っている 入らない 入った 入ります
hairu
haitte haitteiru hairanai haitta hairimasu
masuk
遊ぶ
遊んで 遊んでいる 遊ばない 遊んだ 遊びます
asobu
asonde asondeiru asobanai asonda asobimasu
main
www.facebook.com/indonesiapustaka
死ぬ
死んで 死んでいる 死なない 死んだ 死にます
shinu
shinde shindeiru shinanai shinda shinimasu
mati
読む
読んで 読んでいる 読まない 読んだ 読みます
yomu
yonde yondeiru yomanai yonda yomimasu
membaca
87
働く
働いて 働いている 働かない 働いた 働きます
hataraku
hataraite hataraiteiru hatarakanai hataraita hatarakimasu
bekerja
急ぐ
急いで 急いでる 急がない 急いだ 急ぎます
isogu
isoide isoideiru isoganai isoida isogimasu
bergegas
探す
探して 探している 探さない 探した 探します
sagasu
sagashite sagashiteiru sagasanai sagashita sagashimasu
mencari
88
PENGENALAN
BAB 5 POLA KALIMAT
DASAR
AはBです。
A wa B desu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
Keterangan:
1. Pola yang menyatakan bahwa A mempunyai
persamaan atau ada hubungan dengan B. Untuk
memberikan keterangan mengenai A. A dan B adalah
frasa nominal atau kata benda. Dalam bahasa
Indonesia dapat diartikan kurang lebih “A adalah B”.
2. B juga bisa diganti dengan kata sifat. Mengenai
penjelasan kata sifat akan dijelaskan di bagian
selanjutnya.
3. Penulisan partikel wa menggunakan hiragana はha,
tetapi tidak dibaca ha.
4. Fungsi partikel wa pada pola kalimat ini, yaitu untuk
menunjukkan subjek atau pokok kalimat.
Contoh:
わたし わたし がくせい
1) 私 はニナです。私は学生です。
Watashi wa Nina desu. Watashi wa
gakusei desu.
Saya (adalah) Nina. Saya (adalah)
mahasiswi.
せんせい
2) ナルトさんは先生です。
Narto san wa sensei desu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
90
Pola Kalimat 2 (A Bukan B)
Aは Bでは ありません。
A wa B dewa arimasen.
Keterangan:
1. Pola ini merupakan bentuk negatif dari 「AはBです。」
2. A dan B tetap merupakan frasa nominal atau kata
benda.
Contoh:
わたし わたし がくせい
1) 私 はニナではありません。私は学生ではありません。
Watashi wa Nina dewa arimasen. Watashi wa gakusei
dewa arimasen.
Saya bukan Nina. Saya bukan mahasiswa.
せんせい
2) ナルトさんは先生ではありません。
Narto san wa sensei dewa arimasen.
Narto bukan guru.
www.facebook.com/indonesiapustaka
91
Pola Kalimat 3 (Apakah A Adalah B?)
AはBですか。
A wa B desuka?
92
Pola Kalimat 4 (Pembentukan Frasa Nominal)
NP no NP
Keterangan:
1. Apabila partikel のno disisipkan di antara dua frasa
nominal, maka frasa nominal pertama menjadi frasa
atributif yang menerangkan frasa nominal kedua.
2. Dipakai untuk menyatakan kepunyaan, keikutsertaan,
dan bermacam keterangan lainnya.
3. Partikelのno dapat dipakai lebih dari satu kali dalam
satu kalimat.
Contoh:
にほんご せんせい
1) 日本語の先生。
Nihongo no sensei.
Guru bahasa Jepang.
かれし
2) わたしの彼氏。
Watashi no kareshi.
Pacar (laki-laki) saya.
かいしゃいん
www.facebook.com/indonesiapustaka
3) 会社員のアリフさん。
Kaishain no Arif san.
Arif, karyawan perusahaan.
93
Pola Kalimat 5 (Apakah Ini A atau B?)
これ・それ・あれはAですか、Bですか。
Keterangan:
1. Pola ini dipakai untuk menanyakan status dari suatu
nomina yang mempunyai dua kemungkinan status.
2. Di awal disertakan pula pronomina penunjuk umum
untuk menunjukkan letak benda yang jadi topik
pembicaraan.
Contoh:
にほんご しんぶん ちゅうごくご しんぶん
1) それは日本語の新聞ですか、中国語の新聞ですか。
Sore wa nihongo no shinbun desuka, chuugokugo
no shinbun desuka?
Apakah itu koran
berbahasa Jepang atau
koran berbahasa
Mandarin?
ゆうびんきょく
2) あれは郵便局ですか、
としょかん
www.facebook.com/indonesiapustaka
図書館ですか。
Are wa yuubinkyoku
desuka, toshokan desuka?
Apakah itu kantor pos atau
perpustakaan?
94
Pronomina Penunjuk Umum
keduanya)
*nomina/kata benda
95
Keterangan:
1. Setelah kata penunjuk kore, sore, dan are diikuti
dengan partikel wa atau ga.
2. Setelah kata penunjuk kono, sono, dan ano diikuti
dengan nomina atau kata benda.
Contoh:
じしょ わたし
1) この辞書は私のです。
Kono jisho wa watashi no desu.
Kamus ini punya saya.
がっこう
2) どれが学学校ですか。
Dore ga gakkou desuka?
Yang mana (bangunan) sekolah?
がっこう
3) 学校はあちらです。
Gakkou wa achira desu.
Sekolah di sebelah sana.
なん
4) それは何ですか。
Sore wa nan desuka?
Apa itu?
*Menanyakan benda yang dekat dengan lawan bicara
5) これはラーメンです。
Kore wa raamen desu.
Ini adalah mi ramen.
www.facebook.com/indonesiapustaka
96
Pekerjaan
せんせい きょうし
先生・教師 guru, pengajar, dosen
sensei/kyoushi
しゅふ
主婦 ibu rumah tangga
shufu
がくせい
学生 pelajar, mahasiswa (mahasiswi)
gakusei
かいしゃいん
会社員 karyawan (karyawati), pegawai
kaishain
はいゆう じょゆう
俳優・女優 aktor, aktris
haiyuu, joyuu
かんとく
監督 sutradara, pelatih (tim olahraga),
kantoku mandor
べんごし
弁護士 pengacara
ben’goshi
が か
画家 pelukis
gaka
www.facebook.com/indonesiapustaka
ぐんじん
軍人 tentara
gunjin
97
まんがか
漫画家 komikus
man’gaka
せいゆう
声優 pengisi suara
seiyuu
かしゅ
歌手 penyanyi
kashu
げいのうじん
タレント・芸能人 selebritas, penampil televisi
tarento/ geinoujin
げいにん
芸人 seniman
geinin
わら げいにん
お笑い芸人 pelawak, komedian
owarai geinin
いしゃ
医者 dokter
isha
はいしゃ
歯医者 dokter gigi
haisha
じゅうい
www.facebook.com/indonesiapustaka
獣医 dokter hewan
juui
へんしゅうしゃ
編 集 者 editor
henshuusha
98
えきいん
駅員 petugas stasiun
ekiin
けいさつかん
警察官 polisi
keisatsukan
かんごし
看護師 perawat
kan’goshi
せいじか
政治家 politikus
seijika
だいとうりょう
大 統 領 presiden
daitouryou
たいし
大使 duta besar
taishi
けんじ
検事 jaksa
kenji
こうむいん
公務員 pegawai negeri
koumuin
きしゃ
www.facebook.com/indonesiapustaka
記者 wartawan
kisha
ほんやくしゃ つうやくしゃ
翻訳者・通訳者 penerjemah tulisan,
hon’yakusha, penerjemah lisan
tsuuyakusha
99
うんてんしゅ
運転手 sopir
untenshu
せんしゅ
選手 atlet
senshu
のうか
農家 petani
nouka
そうじゅうし
操縦士・パイロット pilot
soujuushi/ pairotto
きゃくしつじょうむいん
客 室 乗 務 員・キャ
ビンアテンダント pramugari/pramugara
kyakushitsujoumuin/
kyabin atendanto
しょうぼうし
消防士 pemadam kebakaran
shouboushi
じつぎょうか
実業家 pengusaha, pebisnis, wirausahawan
jitsugyouka
さっか
作家 penulis
www.facebook.com/indonesiapustaka
sakka
100
Keluarga
Keluarga Orang
Keluarga Sendiri Arti
Lain
そ ぼ ば あ
祖母 お祖母さん・
nenek
ばあ
sobo お婆さん
obaa san
そ ふ じ い
祖父 お祖父さん・
kakek
じい
sofu お爺さん
ojii san
はは かあ
母 お母さん ibu
haha okaa san
ちち とう
父 お父さん ayah
www.facebook.com/indonesiapustaka
101
あに にい
兄 兄さん kakak laki-laki
ani onii san
いもうと いもうと
妹 妹 さん adik perempuan
imouto imouto san
おとうと おとうと
弟 弟 さん adik laki-laki
otouto otoutou san
お ば お ば
叔母 叔母さん bibi
oba oba san
お じ お じ
叔父 叔父さん paman
oji oji san
つま かない おく
妻・家内 奥さん istri
tsuma/kanai oku san
しゅじん だんな しゅじん だんな
主人・旦那 ご主人・旦那さん suami
shujin/danna go shujin/danna san
こ こ
子 お子さん anak
ko o ko san
www.facebook.com/indonesiapustaka
むすめ むすめ
娘 娘 さん anak perempuan
musume musume san
むすこ むすこ
息子 息子さん anak laki-laki
musuko musuko san
102
まご まご
孫 孫さん cucu
mago mago san
keponakan
めい こ めい こ
姪っ子 姪っ子さん
meikko meikko san perempuan
おい こ おい こ
甥っ子 甥っ子さん keponakan laki-laki
oikko oikko san
いとこ いとこ
従妹 従妹さん sepupu perempuan
itoko Itoko san
いとこ いとこ
従兄 従兄さん sepupu laki-laki
itoko Itoko san
しゅうとめ しゅうとめ
姑 姑 さん ibu mertua
shuutome shuutome san
しゅうと しゅうと
舅 舅 さん bapak mertua
shuuto shuuto san
menantu
よめ よめ
嫁 お嫁さん
yome o yome san perempuan
www.facebook.com/indonesiapustaka
むこ むこ
婿 お婿さん menantu laki-laki
muko o muko san
kerabat, saudara
しんせき
親戚
shinseki jauh
103
きょうだい saudara laki-laki
兄 弟
*jika semua
kyoudai
saudaranya laki-laki
atau jika
saudaranya ada
laki-laki dan
perempuan
saudara
しまい
姉妹 perempuan
shimai *jika semua
saudaranya
perempuan
www.facebook.com/indonesiapustaka
104
Nama Tempat
がっこう
学校 sekolah
gakkou
ようちえん
幼稚園 Taman Kanak-Kanak
youchien
しょうがっこう
小 学 校 Sekolah Dasar
shougakkou
ちゅうがっこう
中 学 校 Sekolah Menengah
chuugakkou Pertama
こうとうがっこう こうこう
高 等 学 校 (高校) Sekolah Menengah Atas
koutougakkou, koukou
だいがく
大学 universitas
daigaku
きょうしつ
教 室 kelas
kyoushitsu
いえ
家 rumah
ie
www.facebook.com/indonesiapustaka
こうえん
公園 taman
kouen
105
えき
駅 stasiun
eki
てあら
トイレ・ お手洗い toilet, kamar kecil
toire, otearai
びょういん
病 院 rumah sakit
byouin
びよういん
美容院 salon
biyouin
ぎんこう
銀行 bank
ginkou
やくしょ
役所 kantor pemerintahan
yakusho
えいがかん
映画館 bioskop
eigakan
convenience store,
www.facebook.com/indonesiapustaka
コンビニ
konbini minimarket
ホテル hotel
hoteru
106
いちば
市場 pasar
ichiba
くうこう
空港 bandara
kuukou
みなと
港 pelabuhan
minato
てい
バス停 halte bus
basu tei
食 堂 kantin
shokudou
くすりや やっきょく
薬屋・薬 局 toko obat, apotek
kusuriya, yakkyoku
107
こうばん
交番 pos polisi
kouban
きっさてん
喫茶店 kedai teh/kopi, kafe
kissaten
田んぼ
tanbo
ほんや
本屋 toko buku
hon’ya
108
てんぽ
カラオケ店舗 karaoke
karaoke tenpo
たいしかん
大使館 kedutaan besar
taishikan
higashi
みなみ
南
selatan
minami
109
にし
西
barat
nishi
ほくとう
北東
timur laut
hokutou
なんとう
南東
tenggara
nantou
なんせい
南西
barat daya
nansei
ほくせい
北西
barat laut
hokusei
うえ
上
atas
ue
した
下
bawah
shita
みぎ
右
kanan
migi
ひだり
左
kiri
hidari
なか
中
dalam
naka
そと
www.facebook.com/indonesiapustaka
外
luar
soto
まえ
前
depan
mae
うし
後ろ
belakang
ushiro
110
となり
隣 samping/sebelah
tonari *benda terdekat dalam suatu deretan
そば
samping sebelah
側
*benda terdekat yang hampir tidak ada
soba
jarak berarti
よこ
samping/sebelah
横
*benda yang ada di samping kanan/ kiri
yoko
dalam posisi horizontal
む
向こう
seberang
mukou
あいだ
間
antara
aida
ちか
近く
dekat
chikaku
とお
遠く
jauh
tooku
おく
dalam, ujung
奥
*menunjukkan posisi yang berjarak jauh
oku
dari pintu masuk
すみ
隅
pojok
sumi
www.facebook.com/indonesiapustaka
111
Pola Kalimat 6 (Di A ada B)
AにBがあります。 AにBがいます。
A ni B ga arimasu. A ni B ga imasu.
“Di A ada B”
Keterangan:
1. A adalah tempat, B adalah subjek.
2. Arimasu adalah verba yang menyatakan keberadaan
benda selain manusia dan binatang.
3. Imasu adalah verba yang menyatakan keberadaan
manusia dan binatang.
4. Partikel にni dalam pola ini berfungsi untuk
menunjukkan letak sesuatu.
5. Partikel がga dalam pola ini berfungsi untuk
menunjukkan keberadaan sesuatu.
6. Jika benda ada dua, digunakan partikel sambung と
to, yang artinya ‘dan’.
7. Untuk menyatakan ada benda lebih dari dua,
digunakan partikel penghubung やya.
www.facebook.com/indonesiapustaka
112
Contoh:
なか けいたいでんわ
1) かばんの中に携帯電話があります。
Kaban no naka ni keitai denwa ga arimasu.
Di dalam tas ada telepon seluler.
2) ここにつくえといすがあります。
Koko ni tsukue to isu ga arimasu.
Di sini ada meja dan kursi.
さいふ なか かね みぶんしょうめいしょ
3) 財布の中にお金やクレジットカードや身分証明書
などがあります。
Saifu no naka ni okane ya kurejitto kaado ya mibun
shoumeisho nado arimasu.
Di dalam dompet ada uang, kartu kredit, KTP, dan
lain-lain.
き うえ とり
4) 木の上に鳥がいます。
Ki no ue ni tori ga imasu.
Di atas pohon ada burung.
きょうしつ なか せんせい
5) 教 室の中に先生がいます。
Kyoushitsu no naka ni sensei ga imasu.
Di dalam kelas ada Pak/Bu Guru.
www.facebook.com/indonesiapustaka
113
Pola Kalimat 7 (A ada di mana?)
Aはどこにありますか・います AはBにあります・いま
か。 す。
Keterangan:
1. A adalah tempat, B adalah subjek.
2. Arimasu adalah verba yang menyatakan keberadaan
benda selain manusia dan binatang.
3. Imasu adalah verba yang menyatakan keberadaan
manusia dan binatang.
4. かka pada akhir kalimat berfungsi sebagai pembentuk
kalimat tanya.
Contoh:
1) はさみはどこにありますか。
Hasami wa doko ni arimasuka?
Gunting ada di mana?
はさみはここにあります。
Hasami wa koko ni arimasu.
Gunting ada di sini.
www.facebook.com/indonesiapustaka
114
なに
2) そこに何がありますか。
Soko ni nani ga arimasuka?
Di situ ada apa?
ほん
ここに本があります。
Koko ni hon ga arimasu.
Di sini ada buku.
かかりちょう
3) 係 長 はどちらにいらっしゃいますか(いますか)。
Kakarichou wa dochira ni irasshaimasuka (imasuka)?
Bapak Kepala Bagian ada di mana?
かかりちょう かいぎしつ
係 長 は会議室にいらっしゃいます(います)。
Kakarichou wa kaigishitsu ni irasshaimasu (imasu).
Bapak Kepala Bagian ada di ruang rapat.
*irasshaimasu di sini adalah bentuk sopan dari imasu yang
ditujukan untuk orang yang dihormati.
ぞう
4) ハチコ像はどこにありますか。
Hachikou zou wa doko ni arimasuka?
Patung Hachiko ada di mana?
しぶやえき ちか
ハチコ像は渋谷駅の近くにあります。
Hachiko zou wa Shibuya eki no chikaku ni arimasu.
Patung Hachiko ada di dekat Stasiun Shibuya.
www.facebook.com/indonesiapustaka
115
Pola Kalimat 8 (Di A tidak ada apa pun/siapa pun)
なに だれ
Aには何もありません。 Aには誰もいません。
Keterangan:
1. Apabila partikel もmo ditambahkan pada kata tanya
nani (apa) atau dare (siapa) dan berlanjut dengan
arimasen/imasen (tidak ada). Kalimat itu menyatakan
bahwa sama sekali tidak ada apa-apa/siapa-siapa.
2. Arimasen adalah bentuk negatif dari arimasu dan
imasen adalah bentuk negatif dari imasu.
3. Pada pola ini ditambahkan pula partikel はwa yang
berfungsi sebagai penanda topik. A ni wa... (kalau di
A...).
Contoh:
へ や なに
1) あの部屋には何かありますか。
Ano heya ni wa nani ka arimasuka?
Apakah di kamar itu ada sesuatu?
www.facebook.com/indonesiapustaka
へ や なに
いいえ、あの部屋には何もありません。
Iie, kono heya ni wa nanimo arimasen.
Tidak, di kamar ini tidak ada apa-apa.
116
だれ
2) トイレには誰かいますか。
Toire ni wa dare ka imasuka?
Apakah di toilet ada seseorang?
だれ
いいえ、トイレには誰もいません。
Iie, toire ni wa daremo imasen.
Tidak, di toilet tidak ada siapa pun.
www.facebook.com/indonesiapustaka
117
Angka
0・零
0 nol, kosong
zero/rei
一
1 satu
ichi
二
2 dua
Ni
三
3 tiga
san
四
4 empat
shi/yon
五
5 lima
go
六
6 enam
roku
七
7 tujuh
shichi/nana
八
8 delapan
hachi
九
9 sembilan
kyuu
www.facebook.com/indonesiapustaka
十
10 sepuluh
juu
十一 11 sebelas
juu ichi *Dua belas dan seterusnya tinggal
menambahkan angka satuan setelah
juu.
118
二十
20 dua puluh
ni juu
二十一 21 dua puluh satu
ni juu ichi *Dua puluh dua dan seterusnya
tinggal menambahkan angka satuan
setelah ni juu.
百
100 seratus
hyaku
百十
110 seratus sepuluh
hyaku juu
百二十
120 seratus dua puluh
hyaku ni juu
二百
200 dua ratus
ni hyaku
二百五十
250 dua ratus lima puluh
ni hyaku go juu
千
1.000 seribu
sen
二千
2.000 dua ribu
ni sen
五千
5.000 lima ribu
go sen
www.facebook.com/indonesiapustaka
一万
10.000 sepuluh ribu
ichi man
一万五千
15. 000 lima belas ribu
ichi man go sen
十万
100.000 seratus ribu
juu man
119
二十五万
250.000 dua ratus lima puluh ribu
ni juu go man
百万
1.000.000 satu juta
hyaku man
千万
10.000.000 sepuluh juta
sen man
一億
100.000.000 seratus juta
ichi oku
十億
1.000.000.000. satu miliar
juu oku
百億
10.000.000.000 sepuluh miliar
hyaku oku
千億
100.000.000.000 seratus miliar
sen oku
一兆
1.000.000.000.000 1 triliun
ichi chou
120
Satuan Hitung
Barang
Urutan
(Umum): Hewan Kecil:
Orang Benda Pipih/ (kesatu,
meja, kursi, kucing, anjing,
「~人」~nin Tipis: kertas, Umur kedua,
tas, buah, ikan
*pengecualian untuk kain, kartu, CD 「~歳」~sai ketiga, dst.)
dll. 「~匹」~hiki
1-2 orang 「~枚」~mai 「~
「~ (~ekor)
番」~ban
つ」~tsu
121
Benda
Berpasangan Benda Panjang
Unggas Benda Bermesin
(sepatu, Bulat (pohon, Nomor (satu,
(ayam, bebek, (berbate-rai),
sandal, kaus payung, pensil, dua, tiga,
itik, dll.) Kendaraan
kaki) dll.) dst.)
「~羽」~wa 「~台」~dai
「~ 「~本」~hon 「~番」~ban
(~ekor)
足」~soku (~batang/~buah)
(~pasang)
いっそく いちわ いっぽん いちだい いちばん
1 一 足 一羽 一 本 一 台 一 番
issoku ichi wa ippon ichi dai ichi ban
なんそく
何 足? なんわ なんぼん なんだい 何番
何羽? 何 本? 何 台?
? Nan soku? nan ban?
Nan wa? Nan bon (Berapa Nan dai? (Berapa
(Berapa (Nomor
(Berapa ekor?) batang/buah?) buah?)
pasang?) berapa?)
122
*Untuk 11 dan seterusnya kembali seperti menghitung angka
biasa (juu ichi, juu ni, dst.).
Aは~しかありません・いません。
A wa ~shika arimasen/imasen.
Keterangan:
1. Lambang (~) diganti dengan satuan jumlah.
2. Apabila kata keterangan kuantitas berlanjut dengan
shika arimasen/imasen, kalimat itu mempunyai arti
bahwa kuantitasnya dianggap kecil (ada rasa tidak
puas si pembicara).
3. Perhatikan bahwa shika selalu diikuti kata kerja
negatif. Shika bisa diartikan ‘hanya’ atau ‘cuma’.
Contoh:
がくせい さんにん
1) 学生は三人しかいません。
Gakusei wa sannin shika imasen.
www.facebook.com/indonesiapustaka
123
Pola Kalimat 10 (Berapa harganya?)
いくらですか。 いくらぐらい・くらいですか。
desu.
Harga sebatang bunga mawar 2.000 yen.
にほん
2) 日本のカメラはいくらぐらいですか。
Nihon no kamera wa ikura gurai desuka?
Kamera Jepang kira-kira harganya berapa?
124
にほん まんえん
日日本のカメラは3万円ぐらいです。
Nihon no kamera wa san man en gurai desu.
Harga kamera Jepang kira-kira 30.000 yen.
Partikel 「で」(de)
Contoh:
さんぼん ひゃくえん
1) これは三本で百円です。
Kore wa san bon de hyaku en desu.
Ini tiga batang 100 yen.
ぜんぶ
2) 全部でいくらですか。
Zenbu de ikura desuka?
Semuanya jadi berapa?
www.facebook.com/indonesiapustaka
125
Pola Kalimat 11 (Saya mau beli A)
Aをください。
A (w)o kudasai
Keterangan:
1. Pola kalimat ini digunakan ketika ingin meminta
sesuatu kepada lawan bicara atau ketika ingin
membeli atau memesan sesuatu di toko atau
restoran.
2. Kata kerja kudasai adalah bentuk perintah dari
kudasaru. Kudasai adalah ragam sopan, ragam
biasanya (cenderung kasar), yaitu kure. Biasanya
dipakai oleh laki-laki, kepada teman dekat atau
bawahan.
3. Partikel yang mengikuti kata kerja kudasai adalah
partikel を(w)o. Dalam percakapan sehari-hari partikel
をo sering tidak dipakai.
4. Jika ingin menambahkan satuan jumlah, tambahkan
satuan jumlah barang yang dimaksud setelah partikel
www.facebook.com/indonesiapustaka
をo.
126
Contoh:
かあ か し
1) お母さん、お菓子をください。
Okaasan, okashi o kudasai.
Ibu, tolong beri aku kue./Ibu, aku minta kue.
ぶくろ にまい
2) すみません、ビニール袋を二枚ください。
Sumimasen, biniiru bukuro o ni mai kudasai.
Maaf, saya minta dua kantong plastik.
Partikel 「の」(no)
Jika ditambahkan pada kata sifat, akan terbentuk
frasa nominal ‘yang~’.
Contoh:
きいろ あか
1) 黄色いパプリカがあります。赤いのも
あります。
Kiiroi papurika ga arimasu. Akai no mo arimasu.
Ada paprika kuning. Ada juga yang merah.
たか やす
2) そのかばんは高いです。安いのをくだ
さい。
Sono kaban wa takai desu. Yasui no (w)o
kudasai.
Tas itu mahal. Minta yang murah.
www.facebook.com/indonesiapustaka
127
Pola Kalimat 12 (Menyatakan Tahun, Bulan, dan
Tanggal)
Contoh:
いま なんじ
1) 今は何時ですか。
Ima wa nanji desuka?
Sekarang jam berapa?
いま ご ご じ ぷん
今は午後4時30分です。
Ima wa gogo yo ji san juppun desu.
Sekarang pukul 4.30 (setengah lima) sore.
せいねんがっぴ
2) あなたの生年月日はいつですか。
Anata no seinen gappi wa itsu desuka?
Kapan tanggal lahir Anda?
わたし せいねんがっぴ ねん がつ にち
私 の生年月日は1991年4月15日です。
Watashi no seinen gappi wa sen kyuu hyaku kyuu juu
ichi nen shi gatsu juu go nichi desu.
Tanggal lahir saya adalah 15 April 1991.
*Format penulisan tanggal dalam bahasa Jepang dimulai dari
tahun-bulan-tanggal-hari.
にほん なんねん
3) 日本には何年ぐらいいますか。
Nihon ni wa nan nen gurai imasuka?
Akan berapa lama di Jepang?
日本には,三年ぐらいいます。
www.facebook.com/indonesiapustaka
128
Penanggalan dan Waktu
`
じ
Jam dilambangkan dengan kanji時 ji.
`
ふん
Menit dilambangkan dengan kanji分 fun.
`
びょう
Detik dilambangkan dengan kanji秒 byou.
`
ごぜん
Pagi-siang hari (a.m.) dilambangkan dengan午前 gozen.
`
ご ご
Siang-sore hari (p.m.) dilambangkan dengan午後 gogo.
`
よる
Malam hari dilambangkan dengan夜 yoru.
`
しょうご
Tepat tengah hari (12.00) dilambangkan dengan正午
shougo.
`
はん
Setengah atau 30 menit dilambangkan dengan半 han.
` Tepat/pas dilambangkan dengan ちょうどchoudo.
`
かん
Untuk menghitung jangka waktu ditambahkan dengan 間
kan.
129
Jam Menit
いち じ いっぷん じゅういっぷん
1 時 1 分 1 1 分
pukul 1 1 menit 11 menit
ichi ji ippun juuippun
に じ にふん じゅうにふん
2時 2分 1 2 分
pukul 2 2 menit 12 menit
ni ji ni fun juuni fun
さん じ さんぷん じゅうさんぷん
3 時 3 分 1 3 分
pukul 3 3 menit 13 menit
san ji san pun juusan pun
よ じ よんぷん じゅうろっぷん
4時 4 分 1 6 分
pukul 4 4 menit 16 menit
yo ji yon fun juuroppun
ご じ ごふん じゅうはっぷん
5時 5分 1 8 分
pukul 5 5 menit 18 menit
go ji go fun juuhappun
ろく じ ろっぷん にじゅっぷん
6 時 6 分 2 0 分
pukul 6 6 menit 20 menit
roku ji roppun nijuppun
しち じ ななふん にじゅういっぷん
7 時 7 分 2 1 分
pukul 7 7 menit 21 menit
shichi ji nana fun nijuuippun
はち じ はっぷん にじゅうはっぷん
8 時 8 分 2 8 分
pukul 8 8 menit 28 menit
hachi ji happun nijuuhappun
さんじゅっぷん
く じ きゅうふん
3 0 分・
はん
www.facebook.com/indonesiapustaka
9時 9 分 〜半 30 menit/
pukul 9 9 menit
ku ji kyuu fun sanjuppun/ setengah~
~han
130
じゅう じ じゅっぷん
1 0時 pukul 1 0分
10 menit dst.
juu ji 10 juppun
じゅういち じ
1 1 時
pukul 11
juuichi ji
じゅうに じ
1 2 時 pukul
juuni ji 12
pukul 20 tepat
ni juu ji choudo
131
6時30分
pukul 6 lebih 30 menit/pukul
roku ji san juppun setengah 7
じはん
9時半
pukul setengah 10
ku ji han
ご ぜ ん れい じ
午前0 時
pukul 00.00/pukul 12 malam
gozen rei ji
じ ふん
8時45分
pukul 8 lewat 45 menit
hachi ji yon juu go fun
ご ご じ
午後3時
pukul 3 sore
gogo san ji
よる じ
夜10時
pukul 10 malam
yoru juu ji
じかん
2時間
2 jam
ni jikan
ぷんかん
28分間
www.facebook.com/indonesiapustaka
(selama) 28 menit
ni juu happun kan
じかん ふん
7時間15分
7 jam 15 menit
nana jikan juu go fun
132
なんじ
何時?
Jam berapa?
Nan ji?
な ん じ かん
何時間?
Berapa jam?
Nan jikan?
なんぷん
何分?
Menit berapa?
Nanpun?
なんぷんかん
何 分間?
Berapa menit?
Nanpunkan?
133
Tanggal
一日 十七日
tsuitachi tanggal 1 juu shichi tanggal 17
nichi
二日 十八日
tanggal 2 tanggal 18
futsuka juu hachi nichi
三日 十九日
tanggal 3 tanggal 19
mikka juu ku nichi
四日 二十日
tanggal 4 tanggal 20
yokka hatsuka
五日 二十一日
itsuka tanggal 5 ni juu ichi tanggal 21
nichi
六日 二十二日
tanggal 6 tanggal 22
muika ni juu ni nichi
七日 二十三日
nanoka tanggal 7 ni juu san tanggal 23
nichi
八日 二十四日
tanggal 8 tanggal 24
youka ni juu yokka
九日 二十五日
tanggal 9 tanggal 25
www.facebook.com/indonesiapustaka
134
十一日 二十七日
juu ichi tanggal 11 ni juu shichi tanggal 27
nichi nichi
十二日 二十八日
juu ni nichi tanggal 12 ni juu hachi tanggal 28
nichi
十三日 二十九日
juu san tanggal 13 ni juu ku nichi tanggal 29
nichi
十四日 三十日
tanggal 14 tanggal 30
juu yokka san juu nichi
十五日 三十一日
juu go nichi tanggal 15 san juu ichi tanggal 31
nichi
十六日 何日?
Tanggal
juu roku tanggal 16 Nan nichi?
berapa?
nichi
www.facebook.com/indonesiapustaka
135
Bulan
一月 二月 三月 四月
ichi gatsu ni gatsu san gatsu shi gatsu
Januari Februari Maret April
五月 六月 七月 八月
go gatsu roku gatsu shichi gatsu hachi gatsu
Mei Juni Juli Agustus
九月 十月 十一月 十二月
ku gatsu juu gatsu juu ichi gatsu juu ni gatsu
September Oktober November Desember
何月?
Nan
gatsu?
Bulan
apa?
www.facebook.com/indonesiapustaka
136
Hari
Jenjang Waktu
一昨日
昨日 今日 明日 明後日 毎日
ototoi
kinou kyou ashita asatte mai nichi
dua hari
kemarin hari ini besok lusa setiap hari
lalu
先々週
来週 再来週
sen sen 先週 今週 毎週
rai shuu sa rai shuu
shuu sen shuu kon shuu mai shuu
minggu dua minggu
dua minggu minggu lalu minggu ini setiap minggu
depan depan
lalu
先々月
来月 再来月
sen sen 先月 今月 毎月
rai getsu sa rai getsu
getsu sen getsu kon getsu mai tsuki
bulan dua bulan
dua bulan bulan lalu bulan ini setiap bulan
depan depan
lalu
www.facebook.com/indonesiapustaka
137
Jangka Waktu
138
とおかかん じゅうしゅうかん
十日間 十 週 間
sepuluh hari sepuluh minggu
tooka kan jusshuu kan
なんにち かん なんしゅうかん
何日(間) 何 週 間
?
Berapa hari? Nan shuu kan? Berapa minggu?
Nan nichi
(kan)?
139
なな か げつ ななねんかん
七ヶ月 七年間
nana ka getsu/ tujuh bulan nana nen kan/ tujuh tahun
shichi ka getsu shichi nen kan
はち か げつ
八ヶ月 はちねんかん
八年間
hachi ka getsu/ delapan bulan delapan tahun
hachi nen kan
hakka getsu
きゅう か げつ きゅうねんかん
九 ヶ月 九 年 間 sembilan
sembilan bulan
kyuu ka getsu kyuu nen kan tahun
じゅっ か げつ じゅうねんかん
十 ヶヶ 月 十 年 間
sepuluh bulan sepuluh tahun
jukka getsu juu nen kan
なん か げつ なんねんかん
何ヶヶ月? 何年間?
Berapa bulan? Berapa tahun?
nan ka getsu? nan nen kan?
140
あした なんにち
2) 明日は何日ですか。
Ashita wa nan nichi desuka?
Besok tanggal berapa?
らいげつ なんがつ
3) 来月は何月ですか。
Rai getsu wa nan gatsu desuka?
Bulan depan bulan apa?
~から ~まで
~kara ~made
dari~ sampai~
Keterangan:
1. Pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan mulai dan
akhir jangka waktu.
2. Bisa juga dipakai untuk menyatakan titik awal dan
akhir suatu jarak.
Contoh:
がっこう じ じ
1) 学校は7時から13時までです。
www.facebook.com/indonesiapustaka
141
いえ てい
3) 家からバス停まで200メートルあります。
Ie kara basu tei made ni hyaku meetoru arimasu.
Nomina+で(de)
ある い
歩いて行きます。
Aruite ikimasu.
Pergi dengan berjalan kaki.
142
*Khusus kata kerja aruku (berjalan kaki) menjadi aruite (dengan
berjalan kaki). Bukan ashi de (dengan kaki).
Musim
Musim semi di Jepang kira-kira mulai dari bulan
春
Maret sampai Mei. Di musim ini banyak bunga
haru bermekaran khususnya bunga sakura.
musim semi
Tahun ajaran baru bagi para pelajar dan para
pegawai baru (lulusan universitas yang baru
memasuki suatu perusahaan) memulai di
musim semi ini (bulan April). Orang Jepang
biasanya banyak bertamasya dan piknik ke luar
pada musim ini.
Musim panas di Jepang kira-kira mulai dari bulan
夏
Juni sampai Agustus. Mulai bulan Juni suhu
natsu udara naik dan terasa panas, puncaknya adalah
musim panas bulan Agustus. Dari kira-kira akhir bulan Juli
sampai akhir bulan Agustus, anak-anak sekolah
mendapat liburan musim panas. Para pegawai
kantoran juga boleh mengambil liburan musim
panas sesuai ketentuan kantornya masing-
masing. Biasanya di musim ini orang Jepang
menikmati kegiatan berjemur di pantai, ke
www.facebook.com/indonesiapustaka
143
Musim gugur di Jepang kira-kira dari bulan
秋 September sampai November. Suhu udara
aki akan menjadi sejuk bahkan dingin. Daun-
daun mulai berubah warna menjadi merah
musim gugur
dan kekuningan, kemudian berguguran. Di
Jepang dikenal istilah “Musim gugur musimnya
olahraga, seni, dan kuliner” karena cuacanya
sangat cocok untuk berolahraga, berkegiatan
seni, dan berburu kuliner enak yang bahannya
banyak tersedia pada musim gugur. Kalau pada
musim semi banyak yang piknik sambil melihat
sakura, di musim gugur banyak yang piknik
untuk menikmati kouyou, dedaunan musim
gugur yang beraneka warna.
www.facebook.com/indonesiapustaka
144
Musim dingin di Jepang kira-kira dari bulan
冬
Desember sampai Februari. Di musim ini suhu
fuyu udara sangat dingin dan kering, terutama di
musim dingin daerah utara Jepang seperti
Hokkaido, sangat sering
turun salju. Beda halnya
dengan di daerah
selatan Jepang, seperti
Okinawa, meskipun
musim dingin, tetapi
tidak begitu dingin dan
tidak turun salju. Di musim ini
orang Jepang menikmatinya dengan bermain
olahraga musim dingin seperti seluncur salju
atau seluncur es, melihat berbagai hiasan
lampu di kota, makan masakan yang
menghangatkan badan seperti onabe (rebusan
sayur dan daging), dan lain-lain. Di penghujung
tahun, kebanyakan kantor dan sekolah akan
libur selama kira-kira seminggu untuk
merayakan tahun baru bersama keluarga.
う き つ ゆ Musim hujan di Jepang terjadi ketika peralihan
雨季・梅雨
musim semi ke musim panas, atau musim panas
www.facebook.com/indonesiapustaka
uki/tsuyu
musim hujan ke musim gugur. Saat itu, hujan turun lebih
sering dan deras dari biasanya.
145
かんき Di Jepang jarang ada musim kemarau
乾季
berkepanjangan, tetapi akhir-akhir ini di
kanki
musim beberapa daerah ada yang mengalami kemarau.
kemarau
きり まんげつ てんき
霧 kabut 満 月 bulan 天気
cuaca
kiri man’getsu purnama tenki
かぜ みかづき おんだんか
風 angin 三日月 温暖化 pemanasan
bulan sabit
kaze mikadzuki ondanka global
146
Pola Kalimat 15 (Menyatakan Berbagai Fenomena
Alam)
きょう てんき
今日はいい天気で Kyou wa ii tenki Hari ini cuacanya
す。 desu. baik.
あめ ふ Ame ga furimasu.
雨が降ります。 Hujan turun.
かぜ ふ Kaze ga fukimasu.
風が吹きます。 Angin bertiup.
かみなり な Kaminari ga
雷 が鳴ります。 Petir menggelegar.
narimasu.
そら は Sora ga haremasu.
空が晴れます。 Langit cerah.
そら くも Sora ga
空が曇ります。 Langit berawan.
kumorimasu.
にじ
虹がかかっていま (Ada) pelangi di
Niji ga kakatteimasu.
す。 langit.
www.facebook.com/indonesiapustaka
147
Pola Kalimat 16 (Menyatakan Dugaan)
~でしょう
~deshou
おな
~と 同じです。~to onaji desu. Sama dengan~
ちが
~と 違います。~to chigaimasu. Berbeda dengan~
www.facebook.com/indonesiapustaka
148
Contoh:
わたし くに きこう にほん きこう ちが
1) 私 の国の気候は日本の気候と違います。
Watashi no kuni no kikou wa nihon no kikou to
chigaimasu.
Iklim negara saya dengan iklim Jepang berbeda.
ひと なまえ わたし なまえ おなじ
2) あの人の名前と私の名前は同じです。
Ano hito no namae to watashi no namae wa onaji desu.
Nama saya sama dengan namanya.
V te kara
ぼく みず あ ね
2) 僕はいつも水を浴びてから寝ます。
Boku wa itsumo mizu o abite kara nemasu.
Saya selalu mandi terlebih dulu, lalu tidur.
149
Pola Kalimat 19 (Urutan Melakukan Pekerjaan 2)
Vる 前に
V ru mae ni
Keterangan:
Verba nomor dua berlangsung sebelum yang pertama
dimulai.
Verba yang muncul pertama harus bentuk kamus
Contoh:
はん た まえ みず あ
1) ご飯を食べる前に水を浴びます。
Gohan o taberu mae ni mizu o abimasu.
Saya mandi sebelum makan.
おとうと あそ まえ しゅくだい
2) 弟 は遊ぶ前に宿題をやります。
Otouto wa asobu mae ni shukudai o yarimasu.
Sebelum bermain, adik mengerjakan PR.
www.facebook.com/indonesiapustaka
150
Pola Kalimat 20 Menyatakan Perubahan
(Menjadi ....)
a) ~に なります・なりました
~ni narimasu/narimashita
b) ~くなる・なった
~ku narimasu/narimashita
menjadi~/telah menjadi~
c) ~に なりません・なりませんでした
~ni narimasen/narimasen deshita
d) ~くなりません・なりませんでした
~ku narimasen/narimasen deshita
tidak menjadi~
Keterangan:
1. Pola a digunakan pada kata sifat –na atau kata benda.
2. Pola b digunakan pada kata sifat –i
3. Pada pola b, kata sifat –i terlebih dahulu dibuat ke
www.facebook.com/indonesiapustaka
151
bentuk sopan, kala lampau, ataupun kala sedang
berlangsung.
5. Pola c dan d adalah bentuk negatifnya.
Contoh:
じょせい
1) あの女性はきれいになりました.。
Ano josei wa kire ni narimashita.
Perempuan itu (telah) menjadi cantik.
しがつ りゅうがくせい
2) 4 月から留学生になります。
Shigatsu kara ryuugakusei ni narimasu.
Mulai bulan April, saya akan menjadi pelajar asing
(belajar ke luar negeri).
みず あつ
3) この水が熱くなっています
Kono mizu ga atsuku natteimasu.
Air ini (sedang) menjadi panas.
すず
4) エアコンをつけましたが、涼しくなりませんね。
Eakon o tsukemashita ga, suzushiku narimasen ne.
Sudah menyalakan AC, tetapi tidak menjadi sejuk ya.
*がga di kalimat atas adalah sebagai kata
penghubung intrakalimat untuk menyatakan hal yang
bertentangan. Bisa diartikan dengan ‘tetapi’.
Bentuk perubahan kata sifat く–ku + kata kerja, atau kata
sifat ~な –na hilangkan akhiran –na nya + にni+kata kerja bisa
www.facebook.com/indonesiapustaka
152
かんたん つか
2) 簡単に使う。
Kantan ni tsukau.
Menggunakan dengan mudah.
おお わら
3) 大きく笑う。
Ookiku warau.
Tertawa dengan keras.
げんき あいさつ
4) 元気に挨拶する。
Genki ni aisatsu suru.
Memberi salam dengan semangat.
a. (+)Vこと ができます
V koto ga dekimasu
Bisa
(-)Vこと ができません
b. V koto ga dekimasen
Tidak bisa
~しかできません・V(-)
Hanya bisa~
Keterangan:
1. Pola a digunakan untuk menyatakan kebisaan
melakukan suatu pekerjaan.
153
2. Pola b adalah bentuk negatifnya.
3. Pola c adalah pola yang digunakan untuk menyatakan
kebisaan, tetapi hanya terbatas satu hal saja, dan ada
sedikit perasaan tidak puas dari si pembicara.
4. Dekimasen pada pola c bisa diganti dengan kata kerja
bentuk negatif lainnya karena shika selalu
berdampingan dengan bentuk negatif.
5. Kata kerja yang digunakan adalah bentuk kamus.
6. Dekimasu bisa diubah kalanya tergantung kebutuhan.
7. Fungsi ことkoto di sini adalah untuk menjadikan kata
kerja menjadi kata benda atau nomina. Misalnya
taberu jadi taberu koto.
Contoh:
りょうり
1) 料理をすることができます。
Ryouri o suru koto ga dekimasu.
(Saya) bisa masak.
かんじ か
2) 漢字を書くことができます。
Kanji o kaku koto ga dekimasu.
Saya bisa menulis huruf kanji.
たか けいたいでんわ か
3) スルタンさんは高い携帯電話を買う
ことができる。
Surutan san wa takai keitai denwa wo
www.facebook.com/indonesiapustaka
154
むかし はや はし いま
4) 昔 は速く走ることができましたが、今はできませ
ん。
Mukashi wa hayaku hashiru koto ga dekimashita ga,
ima wa dekimasen.
Dulu saya bisa lari dengan cepat, tetapi sekarang tidak
bisa.
*がga adalah kata sambung yang menunjukkan
penyangkalan, atau “tetapi”.
うた
5) トノさんはロックソングしか歌えません。
Tono san wa rokku songu shika utaemasen.
Tono hanya bisa menyanyikan lagu rock.
ru
berakhiran ~ru→ganti huruf るru dengan れre +るru
155
berakhiran ~bu→ganti hurufぶbu denganべbe +るru
berakhiran ~nu→ganti huruf ぬnu dengan ねne +る
ru
berakhiran ~mu→ganti huruf むmu denganめme +る
ru
berakhiran ~ku→ganti huruf くku dengan けke +る
ru
berakhiran ~su→ganti huruf すsu denganせse +るru
berakhiran ~gu→ganti huruf ぐgu denganげge +るru
3. Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):
kuru ‘datang’ menjadi korareru, bentuk negatifnya
korarenai
suru ‘melakukan’ menjadi dekiru bentuk negatifnya
dekinai
www.facebook.com/indonesiapustaka
156
Berikut beberapa contoh perubahan kata kerja dari bentuk
kamus ke bentuk potensial.
す す
住む 住める
sumu sumeru
はたら はたら
働 く 働 ける
hataraku hatarakeru
およ およ
泳ぐ 泳げる
oyogu oyogeru
まわ まわ
回す 回せる
mawasu mawaseru
www.facebook.com/indonesiapustaka
157
Contoh:
にほんご はな
1) 日本語が話せます。
Nihongo ga hanasemasu
Bisa berbahasa Jepang.
た
2) サンバルが食べられます。
Sanbaru ga taberaremasu.
Bisa makan sambal.
Aに ~をVられる・られた
A ni ~ o V rareru/rareta
Keterangan:
1. Pola ini adalah pola untuk membentuk kalimat pasif.
2. Partikel にni dalam pola ini adalah sebagai penanda
pelaku atau subjek yang melakukan suatu pekerjaan
atau tindakan kepada penderita. Bisa diartikan
sebagai ‘oleh’.
3. Ketika membentuk kalimat, V diganti dengan kata
www.facebook.com/indonesiapustaka
158
5. Bisa juga langsung membentuk kalimat pasif tanpa
membentuk pola lengkap seperti di atas, bisa dengan
hanya memakai kata kerja bentuk pasif (–eru/–rareru).
Contohnya: taberareta (‘dimakan’).
Contoh:
だれ あし ふ
1) 誰かに足を踏まれた。
Dareka ni ashi o fumareta.
Kaki saya diinjak oleh seseorang.
くん まいにち かあ おこ
2) のびた君は毎日お母さんに怒られる。
Nobita kun wa mainichi okaasan ni okorareru.
Setiap hari Nobita dimarahi oleh ibunya.
Vて ください
Tolong~ / Silakan~
Keterangan:
1. Pola ini digunakan untuk membentuk kalimat perintah
www.facebook.com/indonesiapustaka
159
2. Ubah kata kerja bentuk kamus menjadi bentuk
sambung (てte), kemudian rangkai dengan kudasai
untuk membentuk ragam sopan. Jika ingin ragam
biasa, tidak pakai kudasai juga tidak apa-apa.
Contoh:
なら
1. ここに並んでください。
Koko ni narande kudasai.
Tolong antre di sini.
すわ
2. どうぞ座ってください。
Douzo suwatte kudasai.
Silakan duduk.
160
Bentuk Kamus Bentuk Sopan Bentuk Perintah
はい
入る 入ります 入りなさい
hairu hairimasu hairinasai
masuk Masuklah!
き
着る 着ます 着なさい
kiru kimasu kinasai
あ
開ける 開けます 開けなさい
akeru akemasu akenasai
membuka Bukalah!
い
言う 言います 言いなさい
iu iimasu iinasai
mengatakan Katakanlah!
てつだ
手伝う 手伝います 手伝いなさい
tetsudau tetsudaimasu tetsudainasai
membantu Bantulah!
か
勝つ 勝ちます 勝ちなさい
katsu kachimasu kachinasai
menang Menanglah!
www.facebook.com/indonesiapustaka
た
立つ 立ちます 立ちなさい
tatsu tachimasu tachinasai
berdiri Berdirilah!
161
も
持つ 持ちます 持ちなさい
motsu mochimasu mochinasai
membawa Bawalah!
やる やります やりなさい
yaru yarimasu yarinasai
melakukan Lakukanlah!
なら
並ぶ 並びます 並びなさい
narabu narabimasu narabinasai
berbaris/antre Berbarislah/antrelah!
ある
歩く 歩きます 歩きなさい
aruku arukimasu arukinasai
berjalan Berjalanlah!
いそ
急ぐ 急ぎます 急ぎなさい
isogu isogimasu isoginasai
buru-buru Cepatlah!
く
来る 来ます 来なさい
kuru kimasu kinasai
datang Datanglah!
い
行く 行きます 行きなさい
iku ikimasu ikinasai
www.facebook.com/indonesiapustaka
pergi Pergilah!
する します しなさい
suru shimasu shinasai
162
melakukan Lakukanlah!
べんきょう
勉 強 する 勉強します 勉強しなさい
benkyou suru benkyou shimasu benkyou shinasai
belajar Belajarlah!
がまん
我慢する 我慢します 我慢しなさい
gaman suru gaman shimasu gaman shinasai
bersabar Bersabarlah!
163
Cara membentuknya sebagai berikut.
1) Kata kerja golongan 1 (ichidan doushi): berakhiran
~ru/~eru →ganti huruf るru dengan huruf ろro
2) Kata kerja golongan 2 (godan doushi):
berakhiran ~u →ganti huruf うu dengan えe
berakhiran ~tsu → ganti huruf つtsu denganてte
berakhiran ~ru → ganti huruf るru dengan れre
berakhiran ~bu → ganti hurufぶbu denganべbe
berakhiran ~nu → ganti huruf ぬnu dengan ねne
berakhiran ~mu → ganti huruf むmu denganめme
berakhiran ~ku → ganti huruf くku dengan けke
berakhiran ~su → ganti huruf すsu denganせse
berakhiran ~gu → ganti huruf ぐgu denganげge
3) Kata kerja golongan 3 (fukisoku doushi):
kuru (datang) menjadi koi
suru (melakukan) menjadi shiro
www.facebook.com/indonesiapustaka
164
Berikut contoh beberapa perubahan kata kerja ke dalam
bentuk perintah tegas (agak kasar).
しん
信じる 信じろ
shinjiru shinjiro
percaya Percayalah!
た
食べる 食べろ
taberu tabero
makan Makan!
や
止める 止めろ
yameru yamero
menghentikan Hentikan!
か
買う 買え
kau kae
membeli Beli!
わら
笑え
www.facebook.com/indonesiapustaka
笑う
warau warae
tertawa Tertawa!
う
撃つ 撃て
utsu ute
menembak Tembak!
165
ま
待つ 待て
matsu mate
menunggu Tunggu!
あやま
謝る 謝れ
ayamaru ayamare
meminta maaf Minta maaf!
だま
黙る 黙れ
damaru damare
diam Diam!
と
飛ぶ 飛べ
tobu tobe
terbang/lompat Terbang!/Lompat!
よろこ
喜ぶ 喜べ
yorokobu yorokobe
gembira Gembiralah!
し
死ぬ 死ね
shinu shine
mati Matilah!
www.facebook.com/indonesiapustaka
よ
読む 読め
yomu yome
membaca Baca!
166
やす
休む 休め
yasumu yasume
istirahat/libur Istirahat!
ひ
引く 引け
hiku hike
menarik (tali, pintu, dll.) Tarik!
き
聞く 聞け
kiku kike
mendengar Dengar!
か
貸す 貸せ
kasu kase
meminjamkan Pinjamkan!
おも だ 思い出せ
思 い出す
omoidase
omoidasu
Ingat!
mengingat
およ
泳ぐ 泳げ
oyogu oyoge
www.facebook.com/indonesiapustaka
berenang Berenang!
く
来る 来い
kuru koi
datang Datanglah!
167
する しろ
suru shiro
melakukan Lakukan!
あいさつ
挨拶する 挨拶しろ
aisatsu suru aisatsu shiro
mengucapkan salam Ucapkan salam!
~で V
Contoh:
や お や か
1) このトマトは八百屋さんで買いました。
Kono tomato wa yaoya san de kaimashita.
Saya membeli tomat ini di toko sayur.
168
にほんご べんきょう
2) 日本語はどこで勉強するの?
Nihon go wa doko de benkyou suru no?
Mau belajar bahasa Jepang di mana?
い かえ き
~に・へ 行きます・帰ります・来ます・
もど
戻ります
過去形:行きました・帰りました・来まし
た・戻りました
~ni/e ikimasu/kaerimasu/kimasu/modorimasu
Keterangan:
1. Pola kalimat untuk menyatakan arah tujuan pergi
subjek.
2. Partikel yang dipakai untuk menyertai kata kerja yang
menyatakan arah tujuan adalah にni atau へ e.
3. Partikel にni dan へe dalam pola kalimat ini bisa
diartikan ke bahasa Indonesia menjadi ‘ke’.
www.facebook.com/indonesiapustaka
169
Contoh:
はは けさびょういん い
1) 母は今朝病院に行きました。
Haha wa kesa byouin ni ikimashita.
Tadi pagi ibu pergi ke rumah sakit.
らいげつ かえ
2) 来月インドネシアへ帰ります。
Rai getsu Indonesia e kaerimasu.
Bulan depan saya akan pulang ke Indonesia.
Vないで ください
V naide kudasai
Tolong jangan~
Keterangan:
1. Pola ini dipakai untuk larangan atau untuk meminta
tolong supaya tidak melakukan sesuatu.
2. Pembentukan kata kerja ~ないで~naide, kata kerja
perintah negatif, adalah dengan cara mengubah kata
kerja bentuk kamus menjadi negatif, kemudian
ditambahkan で. Contoh: 泣くnaku→泣かないで
www.facebook.com/indonesiapustaka
nakanaide.
170
Contoh:
あそ
1) ここで遊ばないでください。
Koko de asobanaide kudasai.
Jangan bermain di sini!
す
2) たばこを吸わないでください。
Tabako o suwanaide kudasai.
Tolong, jangan merokok!
どうVたら・えば いいでしょう
か
Sebaiknya bagaimana?
Keterangan:
1. Pola ini digunakan untuk menanyakan saran atau cara
melakukan sesuatu.
2. Verba ~eba/~tara adalah verba bentuk pengandaian.
3. Cara pembentukan verba ~eba dari godan doushi dan
ichidan doushi adalah dengan cara mengubah huruf
akhir bentuk kamus verba menjadi baris vokal –e,
い
kemudian ditambahkan ばba. Contoh: 行くiku→行け
www.facebook.com/indonesiapustaka
ま
ばikeba; 負けるmakeru→負ければmakereba.
4. Cara pembentukan verba ~tara dari godan doushi
adalah dengan cara menjadikan verba ke bentuk
kamus lampau, kemudian ditambahkan らra. Contoh
つ
着くtsuku→着いたらtsuitara.
171
5. Cara pembentukan verba ~tara dari ichidan doushi
adalah dengan membuang huruf るru dari bentuk
kamus verba, kemudian ditambahkan たらtara.
こ
Contoh超えるkoeru→超えたらkoetara.
6. Perubahan ~eba untuk kata kerja するsuru adalah す
ればsureba.
Contoh:
あさくさ い
1) 浅草にどう行けばいいでしょうか。
Asakusa ni dou ikeba ii deshouka?
Bagaimana cara pergi ke Asakusa?
つく
2) ナシ・ゴレンはどう作ったらいいでしょうか。
Nashi goren wa dou tsukuttara ii deshouka?
Bagaimana cara membuat nasi goreng?
おも
どうですか?・どう思いますか?
172
Keterangan:
1. Pola ini dipakai untuk menanyakan dan menjawab
pendapat tentang sesuatu hal.
2. Jawaban dengan pola ~to omoimasu adalah untuk
jawaban yang memakai kata sifat –i keiyoushi dan
kata kerja bentuk
kamus.
3. Jawaban dengan
pola ~da to
omoimasu adalah
untuk jawaban
yang memakai kata
sifat –na keiyoushi
dan kata benda.
Contoh:
かれし
1) リナさんの彼氏はどうですか?
Rina san no kareshi wa dou desuka?
Pacarnya Rina menurutmu bagaimana?
やさ ひと おも
優しくてハンサムな人だと思います。
Yasashikute hansamu na hito da to omoimasu.
*-na keiyoushi
173
たなか
2) あれ?田中さんはどこですか?
Are? Tanaka san wa doko desuka?
Lho? Tanaka di mana?
たなか かえ おも
田中さんはもう帰ったと思います。
Tanaka san wa mou kaetta to omoimasu.
*kata kerja
Saya rasa Tanaka sudah pulang.
うでどけい おも
3) この腕時計はどう思いますか?
Kono ude dokei wa dou omoimasuka?
Bagaimana menurutmu jam tangan ini?
じ み うでどけい おも
それは地味な腕時計だと思います。
Sore wa jimi na ude dokei da to omoimasu.
*kata benda
Menurut saya itu jam tangan yang biasa-biasa saja.
おも
Vおう と思います V ou to omoimasu
Keterangan:
1. Pembentukan V ou godan doushi dengan cara huruf
terakhir dari bentuk kamus verba dijadikan baris vokal
か
–o kemudian ditambah u. Contoh: 書くkaku→書こう
kakou.
174
2. Pembentukan V ou ichidan doushi dengan cara huruf
るru dari bentuk kamus dibuang, kemudian
ditambahkan dengan よyo dan うu. Contoh: 出る
deru→出ようdeyou.
3. Pembentukan V tai ichidan doushi dengan cara huruf
るru dari bentuk kamus dibuang, kemudian ditambah
た
たいtai. Contoh食べるtaberu→食べたいtabetai.
4. Pembentukan V tai godan doushi dengan cara huruf
terakhir dari bentuk kamus verba dijadikan baris vokal
あ
–i kemudian ditambahkan たいtai. Contoh: 会うau→
会いたいaitai.
5. Pembentukan negatif dari pola V tai ichidan doushi
maupun godan doushi yaitu buang huruf いi dari kata
kerja yang sudah diubah ke bentuk ~たい~tai,
kemudian tambahkan ~くない~kunai. Contoh: 書く
kaku→書きたいkakitai→書きたくないkakitakunai.
6. Untuk pola ~つもり~tsumori langsung memakai verba
bentuk kamus.
7. Pola kalimat ini digunakan untuk menyampaikan
pendapat dan keinginan, atau rencana yang akan
dilakukan (bisa dilakukan dalam waktu dekat), tetapi
untuk ~tai desu bisa saja sekadar menyatakan
www.facebook.com/indonesiapustaka
175
Contoh:
にほんご はな おも
1) 日本語で話そうと思います。
Nihon go de hanasou to omoimasu.
Saya akan berbicara dengan bahasa Jepang.
かねも
2) お金持ちになりたいです。
Okanemochi ni naritai desu.
Ingin menjadi orang kaya.
ほんや い
3) このあと本屋に行くつもりです。
Kono ato hon ya ni iku tsumori desu.
Setelah ini saya ingin pergi ke toko buku.
Vた ほうがいい
V ta hou ga ii
Lebih baik~
Keterangan:
1. Pola kalimat ini dipakai untuk menyarankan atau
memperingatkan sesuatu untuk dikerjakan lawan
bicara.
www.facebook.com/indonesiapustaka
176
Contoh:
あたま いた
1) 頭 が痛いですけど、どうすればいいですか?
Atama ga itai desukedo, dou sureba ii desuka?
Kepala saya pusing, sebaiknya bagaimana?
くすり の
薬 を飲んだほうがいいですよ。
Kusuri o nonda hou ga ii desu yo.
Lebih baik kamu minum obat.
す
2) そのゴミ、捨てたほうがいいですよ。
Sono gomi, suteta houga ii desu yo.
Sampah itu sebaiknya dibuang.
~ほうが~
~hou ga~
~のほうが~
Lebih~
Keterangan:
1. Kedua pola kalimat ini dipakai untuk menyatakan
www.facebook.com/indonesiapustaka
177
3. Simbol ~ pertama pada pola kalimat b bisa diganti
dengan kata benda, simbol ~ kedua bisa diganti
dengan kata sifat atau kata kerja.
Contoh:
へ や ひろ ほう
1) 部屋は広い方がいい。
Heya wa hiroi hou ga ii.
Lebih baik kamar yang luas.
くるま でんしゃ ほう はや
2) 車 より電車の方が速い。
Kuruma yori densha no hou ga hayai.
Lebih cepat kereta daripada mobil.
いえ そと あそ ほう おも
3) ずっと家にいるより、外で遊ぶ方がいいと思いま
す。
Zutto ie ni iru yori, soto de asobu hou ga ii to
omoimasu.
Daripada di rumah terus, menurut saya lebih baik
main di luar.
はし ほう つか
4) 箸よりスプーンの方が使いやすいです。
Hashi yori supuun no hou ga tsukai yasui desu.
Sendok lebih mudah dipakai daripada sumpit.
www.facebook.com/indonesiapustaka
178
Sebelum lanjut ke pola kalimat berikutnya, mari kita lihat
lanjutan sekilas kosakata berikut ini.
の
乗り換え
か
ganti kereta (ganti naik kereta/
norikae bus jalur lain)
まどぐち
窓口 loket
mado guchi
179
かいさつぐち
改札口 gerbang tiket
kaisatsu guchi
じこくひょう
時刻表 tabel jadwal
jikoku hyou
えきいん
駅員 petugas stasiun
eki’in
180
ほうめん
arah~
~方面 Misalnya, Tokyo houmen, arah
(~ houmen)
menuju Tokyo
かくえき かくていでんしゃ
各駅・各停電車 kereta yang berhenti di tiap
kakueki/kakutei densha stasiun
ふつうでんしゃ
普通電車 kereta biasa, sama dengan
futsuu densha kakutei densha
かいそくでんしゃ
kereta cepat, ekspres
快速電車 Ada beberapa stasiun yang
kaisoku densha
dilewati.
とっきゅう
特 急 kereta cepat terbatas
tokkyuu
かたみち
片道 sekali jalan
katamichi
おうふく
往復 pulang-pergi
oufuku
ざせき
座席 tempat duduk
zaseki
www.facebook.com/indonesiapustaka
じゆうせき
自由席 kursi bebas
jiyuu seki
181
していせき
指定席 kursi yang telah dipesan
shitei seki
ゆうせんせき
優先席 kursi prioritas
yuusen seki
しゅっぱつ
出 発 keberangkatan
shuppatsu
とうちゃく
到 着 kedatangan
touchaku
ちえん
遅延 keterlambatan, penundaan
chien
まどぐち
Loket Hijau (Loket yang
みどりの窓口 melayani khusus pemesanan
midori no madoguchi dan penjualan kereta peluru.)
てつどうがいしゃ
鉄道会社 perusahaan kereta
tetsudougaisha
じょうしゃけん
乗 車 券 tiket penumpang
joushaken
www.facebook.com/indonesiapustaka
じどう
自動ドア pintu otomatis
jidou doa
うんちん
運賃 ongkos
unchin
182
しゃないほうそう
車内放送 pengumuman dalam kereta
shanai housou
うんてんし
運転士 masinis
untenshi
えきちょう
駅 長 kepala stasiun
ekichou
しゃりょう
車 両 gerbong
sharyou
かわ
つり革 tali pegangan kereta
tsurikawa
あみだな
rak tempat menaruh barang
網棚
amidana di atas kepala
じょせいせんようしゃりょう
女性専用車両 gerbong khusus wanita
josei senyou sharyou
かいせい
ダイヤ改正 perubahan jadwal
www.facebook.com/indonesiapustaka
daiya kaisei
ちかてつ
地下鉄 kereta bawah tanah (subway)
chikatetsu
183
つうきん
通勤ラッシュ waktu padat para pegawai
tsuukin rasshu berangkat kerja
の つ
乗り継ぎ transit, sambung kendaraan
noritsugi
ふみきり
踏切 palang pintu perlintasan
fumikiri
しはつ
Kereta keberangkatan
始発 pertama,
shihatsu umumnya sekitar pukul 05.00
しゅうでん
Kereta keberangkatan
終 電 terakhir,
shuuden umumnya sekitar pukul 0.30
しゅうてん
終 点 pemberhentian terakhir
shuuten
www.facebook.com/indonesiapustaka
しゃ
Gerbong Hijau (gerbong
グリーン車 khusus dengan fasilitas
guriinsha eksklusif)
184
バス bus
basu
てい ていりゅうじょ
バス停(停留所) halte bus
basutei (teiryuujo)
やこう
夜行バス bus malam
yakou basu
かんこう
観光バス bus pariwisata
kankou basu
ガイド pemandu
gaido
うんてんしゅ
運転手 sopir
untenshu
うんちんばこ
運賃箱 kotak pembayaran ongkos
unchinbako
185
ルート rute
ruuto
タクシー taksi
takushii
こうきょうこうつうきかん
公共交通機関 transportasi umum
koukyou koutsuu kikan
ひこうき
飛行機 pesawat terbang
hikouki
くうこう
空港 bandar udara (bandara)
kuukou
ターミナル terminal
taaminaru
こうくうがいしゃ
航空会社 maskapai penerbangan
koukuugaisha
こうくううんちん
航空運賃 ongkos penerbangan
koukuu unchin
こくないせん
国内線 penerbangan internasional
www.facebook.com/indonesiapustaka
kokunaisen
こくさいせん
国際線 penerbangan domestik
kokusaisen
186
くうこうぜい
空港税 pajak bandara
kuukouzei
じょうきゃく
乗 客 penumpang
joukyaku
りりく
離陸 lepas landas
ririku
ちゃくりく
着 陸 pendaratan
chakuriku
とうじょうかいしじこく
搭乗開始時刻 waktu boarding
toujou kaishi jikoku
とうじょうぐち
搭 乗 口 gerbang boarding
toujouguchi
とうじょうけん
搭 乗 券 boarding pass
toujouken
せつぞくびん
接続便 penerbangan sambung
setsuzokubin
パスポート paspor
www.facebook.com/indonesiapustaka
pasupooto
びんめい
便名 nomor penerbangan
binmei
187
てにもつ
手荷物 barang bawaan (bagasi)
tenimotsu
てにもつけんさ
手荷物検査 pemeriksaan barang bawaan
tenimotsu kensa
てにもつうけとりじょ
手荷物受取所 tempat klaim bagasi
tenimotsu uketorijo
ぜいかん
税関 pabean dan cukai
zeikan
ぜいかんしんこくしょ
税関申告書 formulir/dokumen pabean
zeikanshinkokusho
ふね
船 kapal
fune
みなと
港 pelabuhan
minato
ゆうらんせん
遊覧船 kapal pesiar
yuransen
ヘリコプター helikopter
www.facebook.com/indonesiapustaka
herikoputaa
188
オートバイ sepeda motor
ootobai
じんりきしゃ
人力車 becak tarik
jinrikisha
ばしゃ
馬車 kereta kuda
basha
の
*Partikel yang melekat pada kata kerja乗るnoru (naik ke
kendaraan) adalah にni, sedangkan partikel yang melekat pada
お
kata kerja降りるoriru (turun dari kendaraan) adalah をo.
www.facebook.com/indonesiapustaka
189
Makanan dan Minuman
ちゃ
お茶 teh
ocha
ちゃ
ウーロン茶 teh oolong
uuron cha
まっちゃ
抹茶 teh matcha
maccha
りょくちゃ
緑 茶 teh hijau
ryokucha
こうちゃ
紅茶 teh hitam, teh cokelat (ala Barat)
koucha
アイスティー es teh
aisutii
コーラ cola
koora
ぎゅうにゅう
牛 乳 susu
www.facebook.com/indonesiapustaka
gyuunyuu
コーヒー kopi
koohii
190
アイスコーヒー es kopi
aisukoohii
ジュース jus
juusu
さけ
お酒 arak Jepang
osake
ビール bir
biiru
ソーダ soda
sooda
ゆ
お湯 air hangat
oyu
ひや みず
お冷・お水 air putih (dingin)
ohiya/omizu
kafeore
とうにゅう
豆 乳 susu kedelai (sari kacang kedelai)
tounyuu
191
ワイン wine
wain
アイスクリーム es krim
aisu kuriimu
ごはん・ライス nasi
gohan/raisu
しる
みそ汁 sup miso
miso shiru
ちゃづ
nasi siram teh hijau panas dengan
www.facebook.com/indonesiapustaka
192
チャーハン nasi goreng
chaahan
や
そば・焼きそば mi soba/mi soba goreng
soba/yaki soba
やき
うどん・焼うどん mi udon/mi udon goreng
udon/yaki udon
ラーメン mi ramen
raamen
バーガー hamburger
baagaa
ケーキ kue
keeki
193
やきにく
焼肉 daging panggang
yakiniku
Masakan daging rebus, dagingnya
しゃぶしゃぶ tidak direbus lama, hanya dicelup
shabu shabu sebentar ke air panas.
Masakan daging rebus yang
hampir sama dengan shabu-shabu,
tetapi daging dan bahannya
すき焼き
や
direbus agak lama dengan
suki yaki menggunakan bumbu, biasanya
dagingnya dibakar sebentar baru
ditambahkan air dengan kecap
shoyu untuk merebus.
お鍋
なべ
Masakan rebusan yang terdiri atas
onabe sayuran dan daging.
パン roti
pan
ピザ piza
piza
www.facebook.com/indonesiapustaka
たまごや
卵焼き telur (dadar) goreng
tamagoyaki
194
す し
寿司 sushi
sushi
とりからあ
鶏唐揚げ ayam goreng ala Jepang
tori karaage
や
焼き鳥
とり
ayam bakar, penyajiannya mirip
yakitori satai ayam
195
Masakan gorengan, bahannya
てん
天ぷら bisa sayuran, daging, atau ikan
ten(m)pura yang dibalur, tepung, lalu
digoreng.
Masakan nasi yang disajikan
どんぶり
丼 dalam mangkuk dan di atasnya
donburi dilengkapi lauk seperti daging,
goreng-gorengan, dan lainnya.
カレー kari
karee
スープ sup
suupu
だんご
Kue dango, hampir sama seperti
団子 kue beras mochi, tetapi
dan’go penyajiannya ditusuk.
www.facebook.com/indonesiapustaka
もち
お餅 mochi, kue beras
omochi
にほんしょく にほんりょうり
日本食・日本料理 masakan Jepang
nihon shoku/nihon ryouri
196
ようしょく ようふうりょうり
洋 食・洋風料理 masakan Barat
you shoku/youfuu ryouri
ちゅうかりょうり
中華料理 masakan Tionghoa
Chuuka ryouri
りょうり
イタリア料理 masakan Italia
Itaria ryouri
りょうり
インド料理 masakan India
Itaria ryouri
りょうり
インドネシア料理 masakan Indonesia
Indoneshia ryouri
た ほうだい
バイキング・食べ放題 prasmanan, makan sepuasnya
baikin’gu/tabehoudai
www.facebook.com/indonesiapustaka
197
Pola Kalimat 33 (Menanyakan atau Menyatakan
Pilihan)
(?)何(なに)何にする?・どれにする?
(+)Aにする
(+)A ni suru
Keterangan:
1. Pola ini digunakan untuk menanyakan atau
menyatakan satu (atau lebih) benda pilihan dari
berbagai macam pilihan atau benda yang ditawarkan.
2. Partikel yang digunakan sebelum するsuru adalah に
ni.
3. するsuru bisa diganti bentuk dan kalanya sesuai
keperluan.
www.facebook.com/indonesiapustaka
198
Contoh:
はるこ なに
1) 春子さん、何にしますか?
Haruko san, nani ni shimasuka?
Haruko mau pilih yang mana? (sedang pesan makanan
di restoran)
ていしょく
そば定食にします。
Soba teishoku ni shimasu.
Saya mau paket makanan mi soba.
こうちゃ
2) コーヒーと紅茶がありますけど、どれにしますか
?
Koohii to koucha arimasu kedo, dore ni shimasuka?
Ada kopi dan teh, pilih yang mana?
じゃあ、コーヒーにします。
Jaa, koohii ni shimasu.
Kalau begitu, saya pilih kopi.
www.facebook.com/indonesiapustaka
199
Pola Kalimat 34 (Menjadikan)
a. ナ形容詞+にする・します
b. イ形容詞+く+する
–i keiyoushi + ku + suru/shimasu
Menjadikan~
Keterangan:
1. Pola kalimat ini dipakai untuk membuat kalimat yang
berarti telah menjadikan suatu objek menjadi bersifat
tertentu.
2. Pola a dipakai untuk –na keiyoushi, dengan partikel
tambahan にni.
3. Pola b dipakai untuk –i keiyoushi ditambah dengan く
ku. Cara membentuknya, ganti huruf いi dari kata sifat
–i keiyoushi, kemudian dirangkai dengan するsuru.
4. するsuru bisa diganti bentuk dan kalanya sesuai
keperluan.
Contoh:
www.facebook.com/indonesiapustaka
い す すこ たか
1) この椅子を少し高くする。
Kono isu wo sukoshi takaku suru.
Saya akan sedikit meninggikan kursi ini.
200
へ や きたな おも きれい ほう
2) この部屋は汚いと思います。綺麗にした方がいい
です。
Kono heya wa kitanai to omoimasu. Kirei ni *shita hou
ga ii desu.
Kamar ini kotor, menurut saya lebih baik dibersihkan.
*suru diubah kalanya menjadi shita karena
diaplikasikan dalam pola V ta hou ga ii.
おと ちい
3) すみません、テレビの音を小さくしてください。
Sumimasen, terebi no oto wo chiisaku *shite kudasai.
Maaf, tolong kecilkan volume televisinya sedikit!
*suru diubah menjadi shite karena bentuk kalimat
perintah ~te kudasai.
いじょう ねだん やすく やすく
4) これ以上は(値段を)安くしません・安くできま
せん。
Kore ijou wa yasuku shimasen/yasuku *dekimasen.
Saya tidak akan menjadikan (harganya) lebih murah
daripada ini./Saya tidak bisa menjadikan (harganya)
lebih murah daripada ini.
*suru diubah menjadi bentuk potensial negatif
(dekimasu→dekimasen).
www.facebook.com/indonesiapustaka
201
Pola Kalimat 35 (Menyatakan Benda
yang Diinginkan)
ほ
a. (+)Nが欲しい(です)
ほ ほ
(-)欲しくありません・欲しくない (-)hoshiku
arimasen/hoshikunai
ほ
b. (+)Vて欲しい(です)
ほ ほ
(-)欲しくありません・欲しくない
(-)hoshiku arimasen/hoshikunai
Keterangan:
1. Pola kalimat a dipakai ketika ingin menyatakan ada
benda yang diinginkan.
2. Pola kalimat b dipakai ketika menginginkan seseorang
www.facebook.com/indonesiapustaka
202
4. Pola kalimat b dibentuk dengan mengubah kata kerja
ke dalam bentuk sambung てte terlebih dahulu
sebelum dirangkai dengan kata 欲しいhoshii yang
artinya ‘ingin’.
Contoh:
きょう あつ ほ
1) 今日は暑いね。アイスクリームが欲しいです。
Kyou wa atsui ne. Aisukuriimu ga hoshii desu.
Hari ini panas, ya, saya mau es krim.
たんじょうび ほ
2) 誕生日プレゼントがそんなに欲しくない。
Tanjoubi purezento ga sonna ni hoshikunai.
Saya tidak begitu mau hadiah ulang tahun.
か ほ
3) インドネシアのバドミントンダブルスに勝って欲
しいです。
Indonesia no badominton
daburusu ni katte hoshii
desu.
Saya ingin tim bulu tangkis
ganda Indonesia menang.
きみ わら ほ
4) 君に笑って欲しい。
Kimi ni waratte hoshii.
Aku ingin kamu tertawa.
こ しあわ ほ
5) 子どもたちに幸せになって欲しい。
www.facebook.com/indonesiapustaka
203
Pola Kalimat 36 (Menyatakan Keinginan dari Orang
Ketiga)
a. Vたい がる→Vたがる
V taigaru→V tagaru
ほ ほ
b. 欲しいがる→欲しがる
hoshiigaru→hoshigaru
Keterangan:
1. Pola kalimat yang sudah dibahas sebelumnya adalah
pola kalimat untuk menyatakan atau mengungkapkan
keinginan diri sendiri. Nah, pola kalimat ini digunakan
ketika ingin menyatakan keinginan dari orang ketiga.
2. Untuk pola a, asalnya dari pola VたいですV tai desu.
Pembentukannya adalah terlebih dahulu mengubah
kata kerja ke dalam bentuk –tai, lalu dihilangkan huruf
–i nya, kemudian rangkai dengan ~たがる・たがり
ま す ・ た が ら な い ・ た が り ま せ ん
~tagaru/~tagarimasu/~tagaranai/~tagarimasen.
ほ
3. Untuk pola b asalnya dari pola 欲しいですhoshii desu.
Pembentukannya yaitu buang huruf –i terakhir dari
www.facebook.com/indonesiapustaka
204
Contoh:
こ あま た
1) 子どもが甘いものを食べたがりますね。
Kodomo ga amai mono o tabetagarimasu ne.
Anak-anak (punya kecenderungan) ingin makan yang
manis-manis, ya.
かわい あたら ようふく か
2) ニナさんはいつも可愛くて新しい洋服を買いたが
ります。
Nina san wa itsumo kawaikute atarashii youfuku wo
kaitaigarimasu.
Nina selalu ingin membeli baju baru yang manis.
おとな
3) 健一さんは大人になってもロボットのフィギュア
ほ
が欲しがります。
Ken’ichi san wa otona ni natte mo robotto igyua ga
hoshigarimasu.
Meski sudah dewasa, Ken’ichi ingin igure robot.
www.facebook.com/indonesiapustaka
205
Pola Kalimat 37 (Menyatakan Pertentangan)
a. ~のに
~no ni
b. ~なのに
~na no ni
Padahal~
Keterangan:
1. Pola kalimat ini dipakai untuk menunjukkan suatu
pertentangan antara frasa-frasa yang dirangkaikan.
Mudahnya, dapat diartikan ‘padahal’.
2. ~のに~no ni dirangkai dengan kata sifat –i keiyoushi
atau kata kerja, bisa bentuk kamus atau bentuk –
masu.
3. ~なのに~na no ni dirangkai dengan kata benda atau
kata sifat –na keiyoushi.
Contoh:
くつ ねだん たか やまぐち か
1) あの靴の値段がとても高いのに山口さんは買いま
した。
Ano kutsu no nedan wa totemo takai no ni Yamaguchi
www.facebook.com/indonesiapustaka
san wa kaimashita.
Padahal harga sepatu itu sangat mahal, tetapi
Yamaguchi membelinya.
206
しゅくだい いえ わす
2) 宿 題をやったのに、家に忘れてきました。
Shukudai o yatta no ni, ie ni wasurete kimashita.
Padahal saya sudah mengerjakan PR, tetapi tertinggal
di rumah.
あめ たいよう で
3) 雨なのに、太陽が出ていますね。
Ame na no ni, taiyou ga deteimasu ne.
Padahal hujan, tetapi ada cahaya matahari, ya.
おとこ やさ
4) あの男はハンサムなのに、優しくない。
Ano otoko wa hansamu na no ni, yasashikunai.
Padahal laki-laki itu tampan, tetapi sifatnya tidak baik.
a. ~ので ~no de
~なので~na no de
b. ~から~kara
~だから~dakara
Karena~
Keterangan:
www.facebook.com/indonesiapustaka
207
3. ~なので~na no de dan ~だから~dakara dirangkai
dengan kata benda atau kata sifat –na keiyoushi.
4. Baik ~no de/~na no de dan ~kara/~dakara sama-sama
berfungsi untuk menyatakan alasan. Perbedaannya
adalah ~no de/~na no de lebih cenderung ke alasan
yang kuat atau alasan yang bersifat objektif dan
terkesan lebih lembut dan sopan. Adapun
~kara/~dakara untuk alasan yang bersifat subjektif
dan terkesan agak tegas.
Contoh:
け さ ね ぼ う ちこく もう わけ
1) 今朝寝坊したので、遅刻しました。申し訳ありま
せん。
Kesa nebou shita node, chikoku shimashita. Moushi
wake arimasen.
Karena tadi pagi saya bangun kesiangan, saya jadi
terlambat. Maakan saya.
ともこ やさ きれい す
2) 友子さんはとても優しくて綺麗なので、好きにな
りました。
Tomoko san wa totemo yasashikute kirei na node, suki
ni narimashita.
Karena Tomoko sangat baik dan cantik, saya jadi suka
kepadanya.
なか す はや た
www.facebook.com/indonesiapustaka
3) お腹が空いたから、早く食べたい。
Onaka ga suita kara, hayaku tabetai.
Karena perut saya lapar, saya ingin cepat makan.
208
Pola Kalimat 39 (Mengajak)
~ましょう・ましょうか
~mashou/~mashouka
Ayo~
Keterangan:
1. Pola ini dipakai untuk mengajak lawan bicara untuk
melakukan suatu pekerjaan bersama.
2. ~ましょうか~mashouka termasuk frasa ajakan
berbentuk pertanyaan dan terkesan lebih lembut
daripada ~ましょう~mashou.
3. Pembentukan kata kerja menjadi bentuk ajakan ini
adalah ubah kata kerja bentuk kamus ke dalam
bentuk sopan です-ますdesu-masu, kemudian ganti
huruf すsu dengan ましょうmashou.
Contoh:
きょう てんき さんぽ
1) 今日は天気がいいから散歩し
ましょう。
Kyou wa tenki ga ii kara sanpo
shimashou.
www.facebook.com/indonesiapustaka
209
いっしょ うた
2) 一緒に歌いましょうか?
Isshoni utaimashouka?
Mau bernyanyi bersama?
210
Bentuk Kamus Bentuk Ajakan
み
見る 見よう
miru Miyou
melihat Ayo, lihat!
しん
信じる 信じよう
shinjiru Shinjiyou
percaya Ayo, percayalah!
た
食べる 食べよう
taberu Tabeyou
makan Ayo, makan!
ね
寝る 寝よう
neru Neyou
tidur Ayo, tidur!
か
買う 買おう
kau Kaou
membeli Ayo, beli!
わら
笑う 笑おう
warau Warou
tertawa Ayo, tertawa!
か
勝つ 勝とう
katsu Katou
Ayo, menangkan!
www.facebook.com/indonesiapustaka
menang
ま
待つ 待とう
matsu Matou
menunggu Ayo, tunggu!
211
あやま
謝る 謝ろう
ayamaru ayamarou
meminta maaf Ayo, minta maaf!
だま
黙る 黙ろう
damaru damarou
diam Ayo, diam!
えら
選ぶ 選ぼう
erabu Erabou
memilih Ayo, pilih!
よろこ
喜ぶ 喜ぼう
yorokobu Yorokobou
gembira Ayo, bergembira!
よ
読む 読もう
yomu Yomou
membaca Ayo, membaca!
やす
休む 休もう
yasumu Yasumou
istirahat/libur Ayo, istirahat/libur!
か
書く 書こう
kaku Kakou
menulis Ayo, tulis!
www.facebook.com/indonesiapustaka
き 聞こう
聞く
Kikou
kiku
Ayo, dengarkan!
mendengar
212
はな
話す 話そう
hanasu Hanasou
bicara Ayo, bicara!
おも だ
思い出す 思い出そう
omoidasu Omoidasou
ingat/terkenang Ayo, ingat/kenang!
およ
泳ぐ 泳ごう
oyogu Oyogou
berenang Ayo, berenang!
く
来る 来よう
kuru Koyou
datang Ayo, datang!
する しよう
suru Shiyou
melakukan Ayo, lakukan!
あいさつ
挨拶する 挨拶しよう
aisatsu suru Aisatsu shiyou
mengucapkan salam Ayo, ucapkan salam!
べんきょう べんきょう
勉 強する 勉 強しよう
benkyou suru Benkyou shiyou
belajar Ayo, belajar!
www.facebook.com/indonesiapustaka
213
Pola Kalimat 40 (Mencoba Melakukan)
~てみる
~te miru
mencoba melakukan~
Keterangan:
1. Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan akan
mencoba melakukan suatu pekerjaan.
2. Kata kerja yang digunakan adalah kata kerja sambung
atau bentuk –te.
3. ~みる~miru bisa diubah ke bentuk lampau, bentuk
~ou to omoimasu, dan lainnya.
Contoh:
とり あ つく
1) 鶏のから揚げを作ってみた。
Tori no karaage wo tsukutte mita.
Saya telah mencoba membuat ayam goreng.
えいが わ み
2) どんな映画か分からないので、まず見てみましょ
うか。
Donna eiga ka wakaranai node, mazu mite
mimashouka.
www.facebook.com/indonesiapustaka
214
にほんご ご べんきょう おも
3) 日本語もドイツ語も勉強しようと思います。
Nihon go mo doitsu go mo benkyou shiyou to
omoimasu.
Saya mau coba belajar bahasa Jepang dan juga
bahasa Jerman.
a. ~てしまう・しまいます
~te shimau/shimaimasu
b. ~てしまった・しまいました
~te shimatta/shimaimashita
Keterangan:
215
2) Mengungkapkan kekecewaan, penyesalan, atau hal
yang tidak diinginkan.
はや き
早くしないと、バスが来てしまいますよ。
Hayaku shinai to, basu ga kite shimaimasu yo.
Kalau tidak cepat-cepat, nanti busnya keburu datang.
2. Arti dan fungsi pola kalimat ~てしまった~te shimatta
adalah sebagai berikut.
1) Menyatakan pekerjaan yang telah selesai, baik yang
diniatkan atau tidak.
しけん のこ じかん 30ふん わたし
試験の残り時間はまだ30分あるのに、私はもう
ぜんぶお
全部終わりました。
Shiken no nokori jikan wa mada sanjuppun aru noni,
watashi wa mou zenbu owarimashita.
Padahal sisa waktu ujiannya masih ada tiga puluh
menit, tetapi saya sudah selesai mengerjakan
semuanya.
2) Menyatakan penyesalan, kekecewaan, atau
ketidaksengajaan, atau hal yang tidak diduga.
りょうり とき さら わ
料理をした時、皿を割ってしまいました。
Ryouri wo shita toki, sara o watte shimaimashita.
Ketika sedang memasak, saya tidak sengaja
memecahkan piring.
まちが
www.facebook.com/indonesiapustaka
パスワードを間違えてしまった。
Pasuwaado o machigaete shimatta.
Saya salah memasukkan kata sandi.
かれし
彼氏からサプライスプレゼントをもらってしまい
ました。
216
Kareshi kara sapuraisu purezento wo moratte
shimaimashita.
Saya mendapat hadiah kejutan dari pacar saya.
217
berakhiran ~ku→ganti huruf くku dengan いちゃう
ichau atau いちゃったichatta
*kecuali 行くiku menjadi 行っちゃうicchau atau 行っちゃ
ったicchatta.
–te shimatta
–te shimau Bentuk
Bentuk Kamus Bentuk Bahasa
Bahasa Lisan
Lisan
た
食べる 食べちゃう 食べちゃった
taberu tabechau tabechatta
み
見る 見ちゃう 見ちゃった
miru michau michatta
www.facebook.com/indonesiapustaka
あ
会う 会っちゃう 会っちゃった
au acchau acchatta
218
う
打つ 打っちゃう 打っちゃった
utsu ucchau ucchatta
こま
困る 困っちゃう 困っちゃった
komaru komacchau komacchatta
ころ
転ぶ 転んじゃう 転んじゃった
korobu koronjau koronjatta
し
死ぬ 死んじゃう 死んじゃった
shinu shinjau shinjatta
たの
頼む 頼んじゃう 頼んじゃった
tanomu tanonjau tanonjatta
か
書く 書いちゃう 書いちゃった
kaku kaichau kaichatta
お
押す 押しちゃう 押しちゃった
osu oshichau oshichatta
およ
泳ぐ 泳いじゃう 泳いじゃった
oyogu oyoijau oyoijatta
www.facebook.com/indonesiapustaka
219
Pola Kalimat 42 (Meminta Izin)
~てもいい(ですか)?
~te mo ii (desuka)
Bolehkah~?
Keterangan:
1. Pola ini dipakai ketika ingin meminta izin kepada
orang lain untuk melakukan sesuatu.
2. Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja bentuk
sambung atau bentuk –te.
3. Untuk ragam biasa boleh hanya memakai ~te mo ii
saja. Untuk ragam sopan, bisa tambahkan desuka atau
deshouka yang lebih sopan lagi.
Contoh:
すわ
1) ここに座ってもいいですか?
Koko ni suwatte mo ii desuka?
Boleh duduk di sini?
あ すわ
どうぞ。空いていますので、座ってください。
Douzo. Aiteimasu no de, suwatte kudasai.
Silakan duduk, (di sini) kosong, kok.
www.facebook.com/indonesiapustaka
220
Pak Guru, saya kurang enak badan, boleh minta izin
pulang cepat?
だいじょうぶ だいじ
いいですよ。大丈夫ですか?お大事に。
Ii desu yo. Daijoubu desuka? Odaiji ni.
Boleh saja. Tidak apa-apa? Semoga lekas sembuh.
き
3) ねえ、ちょっと聞いていい?
Nee, chotto kiite ii?
Hei, boleh tanya sebentar?
だめ。
Dame.
Tidak boleh.
きょう やす
4) 今日は休みだから、のんびりしてもいいよね?
Kyou wa yasumi dakara, nonbiri shite mo ii yo ne?
Karena hari ini libur, boleh bersantai, kan?
かあ てつだ
いいけど、あとでお母さんを手伝ってね。
Ii kedo, ato de okaasan o tetsudatte ne.
Boleh sih, tetapi nanti bantu Ibu, ya.
www.facebook.com/indonesiapustaka
221
Pola Kalimat 43 (Melarang)
~てはいけない(です)・いけません
Tidak boleh~
Keterangan:
1. Pola ini dipakai pada saat ingin melarang orang
melakukan sesuatu atau tidak mengizinkan
permintaan seseorang. Lawannya dari pola ~てもい
い~te mo ii.
2. Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja bentuk
sambung atau bentuk –te. Partikel yang dipakai
adalah はwa.
Contoh:
す
1) ここでタバコを吸ってはいけません。
Koko de tabako wo sutte wa ikemasen.
Dilarang merokok di sini!
あし け が はし
2) 足がまだ怪我をしてるので走ってはいけないです
。
Ashi wa mada kega wo shiteiru no de hashitte wa ikenai
www.facebook.com/indonesiapustaka
desu.
Karena kakinya masih cedera, jadi tidak boleh lari.
あきら
3) 諦 めてはいけない。
Akiramete wa ikenai.
Tidak boleh menyerah.
222
Pola Kalimat 44 (Melakukan Dua Pekerjaan
Saat Hampir Bersamaan)
V1~ながらV2
V1~nagara V2
Sambil~
Keterangan:
1. Pola ini dipakai untuk menyatakan dua perbuatan
yang dilakukan pada waktu yang hampir bersamaan,
mudahnya dapat diartikan ‘sambil’.
2. Ada dua kata kerja yang dipakai dalam pola ini.
3. Kata kerja yang muncul pertama (V1) adalah kata kerja
yang diubah ke dalam bentuk desu-masu, kemudian
hilangkan ますmasu-nya. Contoh: 飲(の)むnomu→
飲みますnomimasu→飲みながらnominagara.
4. Kata kerja yang muncul belakangan (V2) adalah kata
kerja boleh bentuk kamus, bentuk desu-masu, dengan
kala yang beragam sesuai keadaan dan kebutuhan.
5. Umumnya kata kerja yang muncul belakangan adalah
pekerjaan utama yang dilakukan.
www.facebook.com/indonesiapustaka
223
Contoh:
おんがく き
1) 音楽を聴きながらジョギングをしています。
On’gaku o kikinagara jogin’gu shiteimasu.
Joging sambil mendengarkan musik.
ある そうさ あぶ
2) 歩きながらスマホを操作するのは危ないです。
Aruki nagara sumaho wo sousa suru no wa abunai desu.
Main smart phone sambil jalan itu berbahaya.
はは み そうじ
3) 母はテレビを見ながら掃除をしています。
Haha wa terebi o minagara souji o shiteimasu.
Ibu bersih-bersih sambil menonton televisi.
a. ~Vに行く・来る
~V ni iku/kuru
b. ~Vをしに行く・来る
~ v o shi ni iku/kuru
Keterangan:
1. Pola kalimat di atas adalah pola kalimat yang dipakai
untuk menjelaskan tujuan atau maksud si pembicara
datang/pergi ke suatu tempat.
224
2. Pola a dipakai untuk kata kerja ichidan dan godan
doushi.
3. Pola b dipakai untuk kata kerja fukisoku doushi.
4. Bentuk kata kerja yang dipakai adalah kata kerja
bentuk desu-masu yang dihilangkan ますmasu-nya.
5. Kala 行くiku dan 来るkuru bisa diubah ke bentuk
lampau.
Contoh:
きみ あ い
1) 君に会いに行くよ。
Kimi ni ai ni iku yo.
Aku akan pergi untuk menemuimu.
きょう お い た き
2) 今日は美味しいものを食べにこのレストランに来
ました。
Kyou wa oishii mono wo tabe ni kono resutoran ni
kimashita.
Hari ini saya datang ke restoran ini untuk makan
makanan lezat.
やまだ しごと い
3) 山田さんは仕事をしにインドネシアに行きます。
Yamada san wa shigoto wo shi ni Indonesia ni ikimasu.
Pak Yamada akan pergi ke Indonesia untuk bekerja.
www.facebook.com/indonesiapustaka
225
Anggota Tubuh
あたま
頭
kepala
atama
かみ け
髪の毛
rambut
kami no ke
みみ
耳
telinga
mimi
ひたい
額
kening
hitai
まゆげ
眉毛
alis
mayuge
め
目
mata
me
まぶた
目蓋
kelopak mata
mabuta
げ
まつ毛
bulu mata
matsuge
www.facebook.com/indonesiapustaka
めだま
目玉
bola mata
medama
はな
鼻
hidung
hana
226
くち
口
mulut
kuchi
くちびる
唇
bibir
kuchibiru
は
歯
gigi
ha
した
舌
lidah
shita
あご
顎
dagu
ago
ほほ
頬
pipi
hoho
かお
顔
wajah, muka
kao
くび
首
leher
kubi
のど
喉
tenggorokan
nodo
www.facebook.com/indonesiapustaka
くちひげ ひげ
口髭・髭
kumis, janggut
kuchi hige/hige
227
かた
肩
pundak
kata
うで
腕
lengan
ude
て
手
tangan
te
てくび
手首
pergelangan tangan
tekubi
ゆび
指
jari
yubi
おやゆび
親指
ibu jari/jempol
oyayubi
ひとさ ゆび
人差し指
jari telunjuk
hitosashiyubi
なかゆび
中指
jari tengah
nakayubi
くすりゆび
薬 指
jari manis
kusuriyubi
www.facebook.com/indonesiapustaka
こゆび
小指
jari kelingking
koyubi
て
手のひら
telapak tangan
tenohira
228
ひじ
肘
siku
hiji
つめ
爪
kuku
tsume
むね
胸
dada
mune
からだ
体
badan/tubuh
karada
じょうはんしん
上 半 身
tubuh bagian atas
jouhanshin
かはんしん
下半身
tubuh bagian bawah
kahanshin
じょせい ちぶさ
(女性の)乳房
buah dada (perempuan)
(josei no) chibusa
なか はら
腹・腹
perut
onaka/ hara
へそ
pusar
heso
www.facebook.com/indonesiapustaka
こし
腰
pinggang
koshi
しり
尻
pantat
shiri
229
せなか
背中
punggung
senaka
ふと
太もも
paha
futomomo
ひざ
膝
lutut
hiza
ふくらはぎ
betis
fukurahagi
すね
tulang kering
sune
あしくび
足首
pergelangan kaki
ashikubi
あし
足
kaki
ashi
あし ゆび
足の指
jari kaki
ashi no yubi
かかと
tumit
kakato
www.facebook.com/indonesiapustaka
あし うら
足の裏
telapak kaki
ashi no ura
つちふ
土踏まず
lengkung kaki
tsuchifumazu
230
さき
つま先
ujung kaki
tsumasaki
ひ ふ はだ
皮膚・肌
kulit
hifu / hada
のう
脳
otak
nou
しんぞう
心臓
jantung
shinzou
い
胃
lambung
i
はい
肺
paru-paru
hai
ちょう
腸
usus
chou
じんぞう
腎臓
ginjal
jinzou
かんぞう
肝臓
hati
kanzou
www.facebook.com/indonesiapustaka
きんにく
筋肉
otot
kinniku
しきゅう
子宮
rahim
shikyuu
231
Pakaian
ぼうし
帽子 topi
boushi
スカーフ・マフラー
sal, selendang
sukaafu/ mafuraa
シャツ
kemeja
shatsu
Tシャツ
kaus
tii shatsu
うわぎ
上着 baju atasan
uwagi
ジャケット
jaket
jaketto
スーツ
setelan jas
suutsu
コート
coat, mantel
kooto
www.facebook.com/indonesiapustaka
ネクタイ
dasi
nekutai
めがね
眼鏡 kacamata
megane
232
スカート
rok
sukaato
ズボン
celana panjang
zubon
はん
半ズボン celana pendek
hanzubon
ジーンズ
celana jins
jiinzu
したぎ
下着 pakaian dalam
shitagi
パンツ
celana dalam
pantsu
ブラジャー
bra
burajaa
くつした
靴下 kaus kaki
kutsushita
ジャージー
baju olahraga (jersey)
jaaji
www.facebook.com/indonesiapustaka
ねまき
piama
nemaki
てぶくろ
手袋 sarung tangan
tebukuro
233
ハンカチ
saputangan
hankachi
きもの
着物 kimono (baju tradisional
kimono Jepang)
ゆかた yukata (baju tradisional
浴衣 Jepang yang lebih simpel
yukata daripada kimono)
はっぴ happi (baju tradisional
法被 Jepang yang biasa dipakai
happi saat festival)
げ た
下駄 bakiak
geta
くつ
靴 sepatu
kutsu
ブーツ
sepatu bot
buutsu
あまぎ
レインコート・雨着 jas hujan
reinkooto / amagi
スリッパ
sandal selop
surippa
www.facebook.com/indonesiapustaka
サンダル
sandal
sandaru
うでどけい
腕時計 jam tangan
udedokei
234
セーター
sweter
seetaa
down jacket (Baju hangat
ダウンジャケット
yang umumnya berasal dari
daun jaketto
bahan bulu angsa.)
かばん
鞄 tas
kaban
ゆびわ
指輪 cincin
yubiwa
ドレス
gaun
doresu
ワンピース
baju terusan
wanpiisu
チェックシャツ
kemeja kotak-kotak
chekku shatsu
ボーダーシャツ
kemeja garis-garis
boodaa shatsu
ネックレース
kalung
nekkuresu
イヤリング
anting-anting
www.facebook.com/indonesiapustaka
iyarin’gu
ブローチ
bros
buroochi
235
ブレスレット
gelang
buresuretto
ヘアゴム
karet rambut
heagomu
ヘアクリップ
jepit rambut
heakurippu
ベルト
ikat pinggang
beruto
リュック tas ransel (model tas
ryukku gunung)
ランドセル tas ransel (model khusus
randoseru anak SD)
haku
dan alas kaki lainnya
pakaian atau aksesori yang dipakai
かぶる
menutupi kepala atau muka, seperti topi,
kaburu
jilbab, kerudung, helm, topeng
236
つける jam tangan, bros, masker, kalung, bra,
tsukeru anting-anting, earphone
かける
kacamata, selempang
kakeru
しめる dasi, ikat kepala, ikat pinggang, obi (ikat
shimeru pinggang khas untuk kimono)
はめる
cincin, sarung tangan, gelang
hameru
ま
巻く
sal
maku
せ お
背負う
tas ransel (sesuatu yang dipanggul)
seou
237
Pola Kalimat 46 (Menyatakan Keadaan dari Suatu
Benda atau Situasi)
a. (+)~そうです
(-)~なさそう・じゃなさそう・ではなさ
そう
~sou desu/janasasou/dewanasasou
b. ~だそうです
~do sou desu
c. ~らしいです
~rashii desu
d. ~ようです
~you desu
e. ~のようです
~no you desu
Keterangan:
1. Pola a dipakai untuk menyatakan keadaan dari suatu
benda atau situasi. Bisa diartikan ‘sepertinya’. Bisa
dipakai kata sifat –i dan –na, ataupun kata kerja.
Kata sifat –i dipakai dengan menghilangkan huruf いi
www.facebook.com/indonesiapustaka
238
はや
-i keiyoushi: 早いhayai→早くないhayakunai→早くな
さそうhayakunasasou.
げんき
-na keiyoushi: 元気genki→元気ではない・元気じゃ
ないgenki dewanai/genki janai→元気ではなさそう・
元気じゃなさそうgenki dewanasasou/genki
janasasou.
Adapun untuk kata kerja, jadikan bentuk desu-masu,
kemudian hilangkan ますmasu-nya, lalu rangkai
ふ
dengan そうsou. Contoh: 降るfuru→降ります
furimasu→降りそうfurisou.
Pembentukan negatifnya, dijadikan bentuk kamus
negatif, hilangkan huruf i terakhir, sambung dengan
あ
–sou. Contoh: 会うau→会わないawanai→会わなそ
うawanasou.
Contoh:
そら くも あめ ふ
1) 空が曇っていますね。雨が降りそうです。
Sora ga kumotteimasu ne. Ame ga furisou desu.
Langitnya berawan, ya. Sepertinya akan turun hujan.
ねだん たか
2) このワンピースの値段は高そうだね。
Kono wanpiisu no nedan wa takasou da ne.
Harga baju terusan ini sepertinya mahal, ya.
さいきん たろうくん げんき
3) 最近、太郎君は元気じゃなさそうね。
Saikin, Tarou kun wa genki janasasou ne.
www.facebook.com/indonesiapustaka
239
ちゅう た
4) みきさんはダイエット中なので、ケーキを食べな
そうです。
Miki san wa daietto chuu na no de, keeki o tabenasou
desu.
Karena Miki sedang diet, sepertinya dia tidak akan
makan kue.
*Pola kalimat ini digunakan ketika si pembicara bisa melihat
sendiri tentang situasi yang dia komentari.
240
がっこう けんたいかい か
3) うちの学校のサッカーチームは県大会で勝ったそ
うだよ。
Uchi no gakkou no sakkaa chiimu wa kentaikai de katta
sou da yo.
Kabarnya, tim sepak bola sekolah kita menang
turnamen prefektur, lho.
3. Pola kalimat ~らしい~rashii lebih sedikit
mengandung pendapat si pembicara, dengan kata
lain lebih bersifat objektif. Sebaliknya, pola kalimat ~
ようです~you desu bersifat subjektif, banyak
mengandung pendapat si pembicara.
Kata sifat –na polanya menjadi ~なようです~na you
desu, dan kata benda menjadi ~のようです~no you
desu.
Contoh:
じょうきょう おっと ちち こえ き
1) (状 況:夫・父の声が聞こえます)
Joukyou: Otto no koe ga kikoemasu.
(Situasi: terdengar suara sang suami/ayah)
とう かえ
お父さんが帰ってきたようだね、みゆちゃん。
Otousan ga kaette kita you da ne, Miyu chan.
Sepertinya Ayah sudah pulang, ya, Miyu.
とう かえ
うん。やった!お父さんが帰ってきた!
Un. Yatta! Otousan ga kaette kita!
www.facebook.com/indonesiapustaka
241
かのじょ けっこん
2) うわさでは彼女は結婚するらしいです。
Uwasa de wa kanojo wa kekkon suru rashii desu.
Menurut kabar angin, dia akan menikah.
なまいき
3) 生意気なようですね。
Namaiki na you desu ne.
Sepertinya dia sombong, ya.
なに なん の もの
4) これは何?何の飲み物?
Kore wa nani? Nan no nomimono?
Ini apa? Minuman apa?
いちご
苺 ジュースのようだね。
Ichigo juusu no you da ne.
Sepertinya ini jus stroberi.
(+)~Vたことがある・あります
(-)~Vたことがない・ありません
Pernah~
www.facebook.com/indonesiapustaka
242
Keterangan:
1. Pola ini dipakai untuk menyatakan pernah melakukan
suatu pekerjaan pada masa lampau.
2. Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja lampau
bentuk kamus.
Contoh:
す し た
1) お寿司を食べたことがありますか?
Osushi o tabeta koto ga arimasuka?
Pernah makan sushi?
た
はい。(食べたことが)あります。
Hai. (Tabeta koto ga) arimasu.
Ya, saya pernah makan.
おし
2) スキーをやったことがないので、教えてください
。
Sukii o yatta koto ga nai node, oshiete kudasai.
Karena saya belum pernah main ski, tolong ajari, ya.
むかし い
3) 昔 、ヨーロッパに行ったことがある。フランスで
す。
Mukashi, Yooroppa ni itta koto ga aru. Furansu desu.
Dulu saya pernah pergi ke Eropa, ke Prancis.
www.facebook.com/indonesiapustaka
243
Pola Kalimat 48 (Baru Saja Menyelesaikan Suatu
Pekerjaan dan Pekerjaan yang Terus-menerus
Diulang)
a. ~Vたばかり
~Vta bakari
Baru saja~
b. N+ばかり
N+bakari
Selalu saja~/melulu~
c. ~てばかりいる
~te bakari iru
Melulu~
Keterangan:
1. Pola a dipakai untuk menjelaskan baru saja
menyelesaikan suatu pekerjaan.
2. Kata kerja yang dipakai pada pola a, yaitu kata kerja
bentuk kamus lampau.
3. Pola b dan pola c hampir sama fungsinya, yaitu untuk
menyatakan suatu kebiasaan atau pekerjaan yang
www.facebook.com/indonesiapustaka
244
5. Pola c menggunakan kata kerja sambung atau bentuk
–te.
Contoh:
き か
1) このゲーム機は買ったばかりだよ。いいでしょう
?
Kono geemu ki wa katta bakari da yo. Ii deshou?
Konsol game ini baru kubeli, lho. Bagus, kan?
いまつ
2) おじいちゃんは今着いたばかりだよ。
Ojiichan wa ima tsuita bakari da yo.
Kakek baru saja sampai tadi.
かれ うた
3) 彼はアニメソングばかり歌っている。
Kare wa anime son’gu bakari utatteiru.
Dia selalu menyanyi lagu anime.
うそ きら
4) 嘘ばかりついていると嫌われてしまうよ。
Uso bakari tsuiteiru to kirawarete shimasu yo.
Kalau berbohong terus bisa dibenci, lho.
やす ひ まんが よ
5) 休みの日には漫画ばかり読んでいます。
Yasumi no hi ni wa man’ga bakari yondeimasu.
Pada hari libur, saya selalu membaca komik.
www.facebook.com/indonesiapustaka
245
Pola Kalimat 49 (Mengutip Perkataan)
い い
a. ~と言った・言いました
~to itta/iimashita
Katanya~/Dia berkata~
b. ~という・いいます
~to iu/ iimasu
Disebut~/Namanya~
Keterangan:
1. Pola kalimat a digunakan untuk mengutip perkataan
seseorang dan menyampaikannya kepada orang lain.
2. Untuk pola kalimat b, bisa dipakai untuk mengutip,
bisa juga untuk menjelaskan sesuatu (baik itu benda,
maupun teori).
3. Pada percakapan sehari-hari, bisa dipakai ってtte atau
だってdatte saja untuk mengutip perkataan
seseorang.
Contoh:
あしたしぶや い い
1) さくらちゃんは「明日渋谷に行く」と言った。
www.facebook.com/indonesiapustaka
246
3) これはバティックといって、インドネシアの
でんとうてき ふくそう
伝統的な服装です。
Kore wa batikku to itte, Indonesia no dentou teki na
fukusou desu.
Ini disebut batik, pakaian tradisional Indonesia.
*to iu diubah menjadi –tte.
わたし き れ い
4) 私 は綺麗だって。
Watashi wa kirei datte.
Dia bilang saya cantik.
ぷんご く
5) 30分後に来るって。
Sanjuppun go ni kuru tte.
Dia bilang tiga puluh menit lagi akan datang.
~なければならない・なりません
~nakereba naranai/narimasen
Harus~
Keterangan:
1. Pola yang digunakan untuk membuat kalimat yang
menyatakan si pembicara harus melakukan suatu
www.facebook.com/indonesiapustaka
pekerjaan.
247
2. Kata kerja yang digunakan adalah kata kerja negatif
bentuk kamus yang dihilangkan ~i nya, kemudian
はな
dirangkai dengan ~kereba naranai. Contoh: 話す
hanasu→話さないhanasanai→話さないければなら
ない→話さなければならないhanasanakereba
naranai.
3. Dalam bahasa percakapan, ~nakereba naranai bisa
juga diganti dengan ~なきゃ~nakya. Contoh: 食べな
ければならないtabenakereba naranai→食べなきゃ
tabenakya.
Contoh:
きょう ひと にち かいれいはい
1) イスラム教の人は1日5回礼拝をしなければなり
ません。
Isuramu kyou no hito wa ichi nichi go kai reihai o
shinakereba narimasen.
Umat Islam harus beribadah lima kali dalam sehari.
おそ じかん かえ
2) もう遅い時間なので、帰らなければならない。
Mou osoi jikan na no de, kaeranakereba naranai.
Karena sudah larut, saya harus pulang.
の
3) バイクに乗るときはヘルメットをちゃんとかぶら
なきゃね。
Baiku ni noru toki wa herumetto o chanto kaburanakya
www.facebook.com/indonesiapustaka
ne.
Kita harus pakai helm dengan benar sewaktu naik
motor, ya.
248
Pola Kalimat 51 (Kalimat Kausatif)
a. ~せる・させる
~seru/saseru
b. ~せてください・させてください
~sete kudasai/sasete kudasai
Keterangan:
1. Pola kalimat a dan b termasuk pola kalimat kausatif,
yaitu mengizinkan, membiarkan, atau membuat
seseorang melakukan suatu pekerjaan.
3) 選ぶerabu→選ばないerabanai→選ばせる
erabaseru
249
3. Untuk kata kerja ichidan doushi, menggunakan ~さ
せる~saseru. Cara pembentukannya yaitu hilangkan
huruf るru dalam kata kerja bentuk kamus, kemudian
rangkai dengan ~saseru. Contoh:
1) 食べるtaberu→食べさせるtabesaseru
2) 始めるhajimeru→始めさせるhajimesaseru
3) 見るmiru→見させるmisaseru
250
きょう たいちょう わる しごと やす
3) 今日は体調が悪いので、お仕事を休ませてくださ
い。
Kyou wa taichou ga warui node, oshigoto o yasumasete
kudasai.
Hari ini saya kurang sehat, izinkan saya tidak masuk
kerja.
かぞく あ かえ
4) 家族に会いたいです。帰らせてください。
Kazoku ni aitai desu. Kaerasete kudasai.
Saya ingin bertemu keluarga. Tolong, izinkan saya
pulang!
a. ~Vたりします
~Vtari shimasu
b. Nだったり
N dattari
Keterangan:
1. Pola kalimat a digunakan untuk menjabarkan lebih
dari satu kegiatan, pekerjaan, ataupun sifat dan
keadaan.
www.facebook.com/indonesiapustaka
251
Contoh:
かあ まいにちいえ そうじ せんたく
1) お母さんは毎日家で掃除をしたり、洗濯したり、
ほん よ
本を読んだりします。
Okaasan wa mainichi ie de souji o shitari, sentaku
shitari, hon o yondari shimasu.
Kegiatan ibu setiap hari
adalah membersihkan rumah,
mencuci, dan atau membaca
buku.
にほん い ふじさん
2) 日本に行けたら、富士山に
のぼ いろいろ びじゅつかん
登ったり、色々な美術館に
い きれい にほんていえん
行ったり、綺麗な日本庭園
み
を見たりしたいです。
Nihon ni iketara Fujisan ni nobottari iroirona bijutsukan
ni ittari kirei na nihontei o mitari shitai desu.
Kalau bisa pergi ke Jepang, saya ingin mendaki
Gunung Fuji, mengunjungi berbagai museum, dan
melihat taman khas Jepang yang cantik.
わたし す
3) 私 はスイーツが好きです。ケーキだったり、アイ
スクリームだったりをたくさん食べます。
Watashi wa suiitsu ga suki desu. Keeki dattari,
aisukuriimu dattari o takusan tabemasu.
Saya suka makanan manis. Saya banyak makan
www.facebook.com/indonesiapustaka
252
Pola Kalimat 53 (Ragam Bahasa Hormat, Merendah,
dan Sopan)
尊敬語・謙譲語・丁寧語
253
1. いる iru (ada)
Sonkeigo: いらっしゃるirassharu・いらっしゃいま
すirasshaimasu
Kenjougo: おるoru・おりますorimasu
Teineigo: いますimasu
あ
2. 会うau (bertemu)
Sonkeigo: お会いになる・なりますo ai ni naru/
narimasu
め
Kenjougo: お目にかかる・かかりますo me ni kakaru/
kakarimasu
お会いするo ai suru/shimasu
Teineigo: 会いますaimasu
た
3. 食べるtaberu (makan)
め
Sonkeigo: 召し上がる・召し上がりますmeshi agaru/
meshi agarimasu
いただ
Kenjougo: 頂 く・頂きますitadaku/itadakimasu
た
Teineigo: 食べますtabemasu
4. するsuru (melakukan)
Sonkeigo: なさるnasaru されるsareru
Kenjougo: いたす・いたしますitasu/itashimasu
Teineigo: しますshimasu
い
5. 行くiku (pergi)
Sonkeigo:
www.facebook.com/indonesiapustaka
いらっしゃる・いらっしゃいます
irassharu/irasshaimasu
おいでになる・なります oide ni naru/narimasu
こ
お越しになる・なります okoshi ni naru/narimasu
254
Kenjougo:
うかがう・うかがいますukagau/ukagaimasu
まいる・まいりますmairu/mairimasu
Teineigo: 行きますikimasu
く
6. 来るkuru (datang)
Sonkeigo:
いらっしゃる・いらっしゃいますirassharu/
irasshaimasu
おいでになる・なります oide ni naru/narimasu
み
お見えになる・なりますomie ni naru/narimasu
こ
来られる・来られます korareru/koraremasu
まい
Kenjougo: 参る・参りますmairu/mairimasu
き
Teineigo: 来ますkimasu
い
7. 言うiu (berkata)
Sonkeigo: おっしゃる・おっしゃいますossharu/
osshaimasu
Kenjougo:
もう あ
申し上げる・申し上げますmoushi ageru/moushi
agemasu
申す・申します mousu/moushimasu
Teineigo: 言いますiimasu
8. あるaru (ada)
Sonkeigo: おありになる o ari ni naru
www.facebook.com/indonesiapustaka
Kenjougo: ございますgozaimasu
Teineigo: ありますarimasu
255
き
9. 聞くkiku (mendengar)
Sonkeigo: お聞きになる・なりますokiki ni naru/
narimasu
Kenjougo:
うかがう・うかがいますukagau/ukagaimasu
お聞きする・しますokiki suru/shimasu
はいちょう
拝 聴する・しますhaichou suru/shimasu
Teineigo: 聞きますkikimasu
10. 見るmiru (melihat)
Sonkeigo:
らん
ご覧になる・なりますgoran ni naru/narimasu
み
見られる・見られますmirareru/miraremasu
はいけん
Kenjougo: 拝見する・します haiken suru/shimasu
Teineigo: 見ますmimasu
よ
11. 読むyomu (membaca)
Sonkeigo:
お読みになる・なりますoyomi ni naru/narimasu
読まれる・読まれます yomareru/yomaremasu
はいどく
Kenjougo: 拝読する・しますhaidoku suru/shimasu
Teineigo: 読みますyomimasu
し
12. 知るshiru (mengetahui)
Sonkeigo:
ぞん
www.facebook.com/indonesiapustaka
ご存じgozonji
お知りになる・なりますoshiri ni naru/narimasu
知られる・知られます shirareru/shiraremasu
256
Kenjougo:
存じる・存じますzonjiru/zonjimasu
存じ上げる・存じあげますzonji ageru/zonji agemasu
しょうち
承知する・します shouchi suru/shimasu
Teineigo: 知りますshirimasu
し
13. 死ぬshinu (meninggal, wafat)
Sonkeigo:
な
お亡くなりになる・なりますonaku nari ni naru/
narimasu
亡くなられるnakunarareru
せいきょ
逝去する・しますseikyo suru/shimasu
Teineigo:
亡くなる・なりますnaku naru/narimasu
死にますshinimasu
www.facebook.com/indonesiapustaka
257
Berikut tabel untuk kata kerja memberi-menerima.
Contoh:
わたし せんせい
1) 私 は先生にネクタイをさしあげます。
Watashi wa sensei ni nekutai o sashi agemasu.
Saya memberi dasi kepada Pak Guru.
はな きみ
2) この花を君にあげます。
Kono hana o kimi ni agemasu.
Kuberikan bunga ini kepadamu.
ぼく す まんが きみ
3) 僕の好きな漫画を君にやるよ。
www.facebook.com/indonesiapustaka
258
Berikut tabel untuk melihat sudut pandang orang pertama
yang jadi penerima.
Contoh:
わたし しゃちょう
1) 私 が社長にボーナスをいただきました。
Watashi ga shachou ni boonasu o itadakimashita.
Saya mendapat bonus dari Pak Direktur.
み や こ
2) 美也子さんにチョコレートをもらいました。
Miyako san ni chokoreeto o moraimashita.
www.facebook.com/indonesiapustaka
259
Berikut tabel yang menyatakan penerima dilihat dari sudut
pandang pemberi.
Contoh:
こうちょうせんせい わたし そつぎょうしょうしょ
1) 校 長 先 生が私に卒 業証書をくださいました。
Kouchou sensei ga watashi ni sotsugyou shouso o
kudasaimashita.
Kepala Sekolah memberi saya ijazah kelulusan.
りょこう い ともだち みやげ い
2) 旅行に行っている友達がお土産をくれると言った
。
www.facebook.com/indonesiapustaka
260
dengan kata kerja bentuk ~te untuk menyatakan
seseorang yang melakukan suatu pekerjaan untuk
orang lain
www.facebook.com/indonesiapustaka
261
BAB 6 HAL PENTING
YANG WAJIB
DIKETAHUI
TENTANG JEPANG
A. Trivia
Segmen pertama adalah segmen trivia, kita beri nama 知って
るかい?atau dalam bahasa Indonesianya, “Tahu, nggak, sih?”
Ayo, kita lihat!
263
Januari
1. Tanggal 1—3 Januari adalah libur tahun baru. Ada juga
perusahaan yang libur sampai tanggal 5 Januari.
2. Hari Senin pada minggu kedua adalah libur seijin no hi,
hari kedewasaan. Muda-mudi yang telah berusia 20
tahun pada tahun itu mengikuti upacara kedewasaan
karena telah “resmi” jadi orang dewasa pada umur 20
tahun.
Februari
Tanggal 11 Februari, kenkoku kinen no hi, hari peringatan
terbentuknya negara. Sebenarnya, tidak jelas kapan tanggal
pastinya, tanggal ini ditentukan berdasarkan mitologi Jepang
yang mengatakan kaisar pertama Jepang mendirikan negara pada
tanggal ini.
Maret
Tanggal 20 atau 21 adalah
shunbun no hi, hari saat waktu
siang dan malam sama
panjangnya. Dengan kata lain,
sudah akan masuk musim semi.
April
Tanggal 29 adalah shouwa no
www.facebook.com/indonesiapustaka
264
Mei
265
Juli
Hari Senin ketiga bulan Juli diperingati sebagai umi no hi, atau
Hari Laut. Hari ini untuk berterima kasih kepada berkah laut. Asal
mulanya adalah dulu Kaisar Meiji pergi berlayar dari Hokkaido ke
Yokohama dalam acara lawatannya ke daerah Tohoku.
Agustus
Tanggal 11 Agustus diperingati sebagai yama no hi, Hari
Gunung. Hari libur nasional yang dicanangkan tahun 2014 dan
baru diresmikan tahun 2016. Hari untuk mensyukuri berkah
gunung dan melakukan kegiatan yang berhubungan dengan
gunung. Tidak ada kejadian khusus yang melatarbelakangi
lahirnya hari libur ini.
September
Hari Senin ketiga bulan September diperingati sebagai keirou
no hi, hari peringatan penghormatan kepada orang tua
(masyarakat senior, lansia).
Tanggal 23 adalah shuubun no hi, hari saat waktu siang dan
malam sama panjangnya. Dengan kata lain, sudah akan masuk
musim gugur.
Oktober
Hari Senin kedua bulan Oktober adalah taiiku no hi, hari
olahraga. Asal mulanya adalah untuk memperingati hari
www.facebook.com/indonesiapustaka
266
November
267
9 Di dalam transportasi umum di Jepang, jarang terdengar
suara orang ribut atau mengobrol dengan suara keras.
Begitu naik ke bus atau kereta, biasanya orang Jepang
akan membaca buku, koran, mendengar musik lewat
earphone, atau memainkan ponsel mereka. Sekalipun
ada yang mengobrol, tidak akan mengganggu orang
lain. Kadang ada juga anak muda atau orang asing yang
mengobrol dengan suara keras sehingga mengganggu
kenyamanan penumpang lain. Jaga tata krama dan
kesopanan di tempat dan kendaraan umum, ya.
9 Sistem pendidikan wajib di Jepang sama dengan
Indonesia, yaitu 6 tahun SD, 3 tahun SMP, ditambah 3
tahun SMA/SMK, dan perguruan tinggi jika mampu.
9 Kebanyakan anak SD di Jepang bersekolah di sekolah
yang jaraknya tidak jauh dari rumah mereka, jarak yang
bisa ditempuh dengan berjalan kaki.
9 Masyarakat Jepang kebanyakan rela mengantre sampai
berjam-jam di sebuah restoran yang enak dan terkenal
atau mengantre untuk membeli sebuah produk yang
sedang ngetren.
9 Pada saat malam hari, atau saat menjelang tutup toko,
swalayan dan minimarket di Jepang sering memberikan
diskon pada produk yang dijual. Biasanya pada produk
www.facebook.com/indonesiapustaka
268
harga) atau yang paling besar potongannya adalah
han’gaku (50%). Untuk yang mau hemat, belanjalah pada
saat toko mau tutup. Itu pun kalau persediaannya masih
ada.
9 Saluran televisi frekuensi VHF/UHF di Jepang yang utama
terdiri atas delapan saluran dari
delapan stasiun televisi besar, yang
biasanya nomor salurannya tetap
sama walau di daerah yang
berbeda. Namun, ada juga daerah
yang nomor salurannya
berbeda. Pembagian nomor
saluran di daerah Kantou
adalah sebagai berikut.
Saluran nomor 1: Saluran nasional milik pemerintah,
NHK atau Nippon Housou Kyoukai, Japan
Broadcasting System.
Saluran nomor 2: NHK e-tele, saluran NHK yang
programnya tentang pengetahuan dan pendidikan.
Saluran nomor 3: Saluran TV lokal, misalnya saluran
lokal prefektur Chiba, Kanagawa, dan lain-lain.
Saluran nomor 4: Saluran jaringan Nippon Television
atau Nittere.
www.facebook.com/indonesiapustaka
269
Saluran nomor 7: Saluran jaringan TV Tokyo, Terebi
Tokyo.
Saluran nomor 8: Saluran jaringan Fuji TV, Fuji Terebi.
270
berukirkan marga mereka sebagai ganti tanda tangan.
Kadang bisa juga menggunakan tanda tangan ketika
menerima tanda bukti pengiriman barang.
9 Kereta di Jepang jarang sekali terlambat dari jadwal
yang ada. Sekalinya terlambat penyebabnya adalah
penumpang yang sangat padat sehingga butuh
waktu lebih lama untuk menurunkan dan menaikkan
penumpang. Penyebab keterlambatan yang lebih parah
adalah terjadinya kecelakaan yang melibatkan orang
atau jinshinjiko. Jenis kecelakaan ini misalnya orang yang
terjatuh ke rel atau tertabrak kereta. Bukan rahasia lagi,
bahwa ketika mendengar jinshinjiko, sebagian besar
orang berasumsi ada orang mencoba bunuh diri, bukan
kecelakaan biasa.
9 Ada dua menara pemancar gelombang siaran yang juga
menjadi simbol Kota Tokyo, yaitu Tokyo Tower dan Tokyo
Skytree. Selain sebagai menara pemancar, dua menara
ini juga sebagai lokasi wisata yang terkenal untuk
memandang Kota Tokyo dari ketinggian. Tinggi menara
Tokyo adalah 333 meter, sedangkan Skytree 634 meter.
9 Di Jepang, nasabah bank juga bisa setor uang lewat ATM,
tanpa harus ke loket bank. Bisa juga mencetak segala
transaksi yang sudah dilakukan di buku tabungan lewat
www.facebook.com/indonesiapustaka
271
9 Jepang punya penyebutan yang unik untuk denah rumah
atau tipe apartemen. Contohnya seperti berikut.
1R (one room) adalah kamar apartemen yang hanya
terdiri atas satu ruangan (plus dapur, toilet, dan
kamar mandi) tanpa sekat atau pintu antara ruang
tidur dan dapur.
1K (one k [kei], one kitchen) adalah kamar apartemen
yang ada pembatas antara ruang tidur dan dapur,
plus toilet dan kamar mandi.
Angka yang ada di depan sebelum huruf
menunjukkan jumlah kamar. Jika 1K, berarti satu
kamar, jika 2K, berarti dua kamar.
DK (dining kitchen), tipe apartemen yang mempunyai
kode huruf ini adalah yang mempunyai dapur dan
ruang makan. Misalnya 1DK, itu berarti denah
apartemen itu terdiri atas satu kamar, satu ruang
makan, dan dapur. 2DK berarti dua kamar, satu ruang
makan, dan dapur.
LDK (living, dining, kitchen), tipe apartemen yang
selain mempunyai kamar tidur, juga terdiri atas ruang
santai atau ruang keluarga (living), ruang makan
(dining), dan dapur (kitchen). Contoh, 1LDK berarti
satu kamar dengan sekat atau pintu antara kamar dan
www.facebook.com/indonesiapustaka
272
kontrak minimal dua tahun. Ada tiga provider terbesar di
Jepang, yaitu Au, Docomo, dan Softbank. Rata-rata harga
paketnya tidak beda jauh, tetapi paket, layanan, ataupun
bonus, fasilitas maupun merek ponsel yang ditawarkan
berbeda tiap provider. Pembayaran umumnya ditarik
secara otomatis dari rekening bank, maka pada saat
kontrak juga harus menyertakan data rekening bank dan
penghasilan tiap bulannya agar meyakinkan sanggup
membayar dan tidak menunggak. Baru-baru ini juga
muncul ponsel yang tidak harus kontrak atau disebut juga
sim free phone dengan sistem prabayar. Sistem prabayar
ini kebanyakan hanya menyediakan paket internet, tanpa
nomor telepon dan koneksi untuk menelepon. Kita hanya
tinggal membeli kartu sim dengan paket internet sesuai
kebutuhan.
9 Pemutaran ilm-ilm luar negeri agak sedikit lebih lambat
dibandingkan tanggal rilis di negara-negara lain. Hal ini
disebabkan oleh Jepang lebih memprioritaskan ilm
dalam negeri yang setiap bulannya pasti ada beberapa
ilm baru. Selain itu, butuh waktu untuk menerjemahkan
atau menyulihsuarakan ilm asing. Ya, di Jepang kita bisa
memilih mau menonton ilm dengan audio aslinya atau
yang sudah disulihsuarakan (ada juga yang memakai
www.facebook.com/indonesiapustaka
273
9 Belakangan ini banyak fasilitas masjid atau tempat shalat
untuk Muslim-Muslimah yang mengunjungi Jepang.
Juga ada restoran-restoran halal, swalayan atau toko
yang menjual bahan makanan dan bumbu-bumbu halal.
Terutama di kota-kota besar seperti Tokyo atau Osaka.
9 Jepang mempunyai cara berbeda-beda untuk menikmati
masing-masing musim. Seperti apa orang Jepang
menikmati tiap musimnya? Ini dia!
Musim Semi
Untuk menikmati musim semi, mereka melihat keindahan
bunga-bunga yang bermekaran, seperti sakura, akasia, tulip, dan
lain-lain. Selain bunga, mereka juga menikmati buah dan sayuran
khas musim semi yang segar seperti stroberi atau rebung.
Musim Panas
Pada musim panas, ada banyak festival meriah untuk
dinikmati. Festival-festival tradisional, kedai-kedai kuliner lezat,
festival kembang api, liburan musim panas yang bisa dinikmati
dengan pergi ke laut atau gunung. Pada musim panas juga banyak
toko yang memberikan diskon besar-besaran.
Musim Gugur
Ada frasa khas pada musim gugur, dokusho no aki, shokuyoku
www.facebook.com/indonesiapustaka
274
no aki berarti ‘nafsu makan musim gugur’, geijutsu no aki berarti
‘seni pada musim gugur’, dan supootsu no aki berarti ‘olahraga
pada musim gugur’. Kegiatan-kegiatan yang pas sekali dilakukan
pada musim gugur, yang suhunya tidak terlalu panas dan tidak
terlalu dingin. Selain kegiatan-kegiatan tersebut, juga ada
kegiatan menikmati keindahan warna-warni daun musim gugur
yang berwarna merah, kuning, dan oranye yang sayang untuk
dilewatkan.
Musim Dingin
Meski suhunya sangat dingin dan kering, orang Jepang punya
cara tersendiri untuk tetap dapat menikmatinya. Umumnya,
mereka menghangatkan diri dengan memakan masakan panas
berkuah seperti shabu-shabu atau onabe (rebusan
sayuran dengan daging atau ikan), baik itu di
rumah dengan keluarga atau di restoran
bersama teman-teman. Lalu, ketika
sudah mendekati Natal, banyak hiasan
lampu (biasa disebut illumination, iluminasi)
yang dipajang di seluruh penjuru kota atau
taman hiburan yang sangat cantik dan
berteknologi tinggi. Lalu, ketika sudah
memasuki puncak musim dingin dan turun salju, bisa pergi ke
daerah gunung untuk melakukan olahraga ski, snow board, atau
www.facebook.com/indonesiapustaka
275
9 Di Jepang sangat sering terjadi gempa bumi. Saking
seringnya, kebanyakan orang bersikap biasa saja jika
ada gempa kecil. Namun, begitu ada gempa yang besar,
mereka sigap untuk evakuasi dan berbunyi juga alarm
peringatan bahaya dari ponsel. Fondasi bangunan-
bangunan di Jepang harus dibuat tahan gempa agar
tidak mudah hancur kalau terjadi gempa.
9 Banyak terdapat toko barang bekas di Jepang. Seperti
toko khusus buku, CD, pakaian, perabot rumah tangga,
bahkan igur-igur karakter second hand yang tampilannya
masih bagus dan masih layak pakai. Ini pilihan yang tepat
bagi mereka yang tidak punya cukup uang untuk membeli
barang baru, tetapi masih berkualitas bagus.
9 Jika membeli bentou atau nasi kotak di minimarket,
otomatis akan ditawari oleh penjaga kasih, “Mau
dihangatkan?” Ini adalah layanan agar pelanggan bisa
menikmati makanan yang masih hangat dan enak.
9 Jika makan di restoran cepat saji, misalnya restoran
burger dan ayam cepat saji atau restoran mi udon
atau soba cepat saji, pelanggan harus membereskan
bekas makannya sendiri. Mengembalikan nampan atau
mangkuk+sumpit/sendok ke tempat yang disediakan,
membuang sampah plastik dan kertas secara terpisah.
www.facebook.com/indonesiapustaka
276
perayaan halloween yang beberapa tahun terakhir ini
mulai populer di Jepang. Meski tidak begitu paham asal-
usul dan inti dari kegiatan tersebut, masyarakat Jepang,
terutama muda-mudinya menjadikannya perayaan khas
mereka sendiri dengan berpesta kostum unik dan toko-
toko yang menjual pernak-pernik atau makanan yang
bertemakan halloween. Begitu pula saat Natal ataupun
Valentine, toko-toko berlomba-lomba memberikan
penawaran pelayanan dan diskon untuk memeriahkan.
9 Karena lahan parkir yang tidak banyak, dan biaya
parkir yang mahal, orang Jepang jarang bepergian
menggunakan mobil kalau hanya berbelanja ke kota yang
lebih praktis menggunakan kereta. Biaya parkir di Tokyo
mulai dari 200—300 yen per 30 menit, atau bahkan 700
yen per 30 menit jika di tempat yang harga tanahnya
mahal dan elite. Begitupun tempat parkir di apartemen
atau mansion, memerlukan biaya yang tidak sedikit tiap
bulannya.
9 Toko-toko atau restoran di Jepang umumnya
menyediakan kartu poin atau kartu langganan. Setiap
datang atau berbelanja di sana, akan mendapatkan poin
yang bisa digunakan untuk potongan harga atau layanan
lainnya.
www.facebook.com/indonesiapustaka
277
9 Di beberapa bioskop Jepang ada hari khusus perempuan,
atau ladies day. Biasanya pada Rabu. Jika menonton pada
Rabu, khusus perempuan hanya membayar seharga
1.000 yen dari tiket biasanya yang seharga 1.800 yen.
9 Dalam huruf kanji, Gunung Fuji ditulis 富士山, jika kanji 山
dipakai dan dirangkai setelah nama gunungnya, berarti
dibaca secara on’yomi, atau cara baca Mandarin, yaitu
san, bukannya kun’yomi cara baca Jepang, yaitu yama.
Jadi, bukannya Gunung Fujiyama, ya.
9 Di televisi sering disiarkan iklan bir atau sake karena
memang di Jepang dilegalkan untuk minum alkohol
setelah berumur dua puluh tahun. Bahkan ada kebiasaan
atau budaya minum-minum bersama kolega kantor atau
www.facebook.com/indonesiapustaka
278
rekan bisnis agar dapat mengakrabkan diri. Sebaliknya,
iklan rokok hampir tidak pernah ditayangkan di televisi.
Walaupun banyak juga orang Jepang yang merokok
dan tersedia mesin penjual rokok otomatis, tetapi yang
berusia di bawah 20 tidak bisa sembarangan membeli
rokok atau bir karena butuh untuk menunjukkan kartu
identitas setiap kali ingin membelinya.
B. Bahasa Gaul
279
超 Bahasa formalnya adalah とてもtotemo.
chou Digunakan untuk mengungkapkan suatu
hal yang bersifat dengan tingkat di atas
kewajaran. Dalam bahasa Indonesia
bisa diartikan ‘sangat’, ‘super’, atau
‘banget’. Misalnya: 超かっこいい!
Chou kakkoii (Keren banget!)
イケメン Asalnya dari kata いけてるメンズ
iketeru menzu, yang secara hariah
ikemen ‘lelaki yang parasnya boleh juga
(tampan)’. Arti simpelnya adalah
‘cowok ganteng’.
JK Singkatan dari女子高生 joshi kousei,
siswi SMA.
jeikei
KY Singkatan dari 空気読めないkuuki
keiwai yomenai, artinya ‘tidak bisa baca situasi
dan kondisi, tidak peka atau tidak
sensitif’.
うざい Asalnya dari kata うざったいuzattai
uzai yang artinya ‘menyebalkan’.
www.facebook.com/indonesiapustaka
280
どや顔 Dipakai untuk menyebut ketika ada
doya gao orang yang memasang muka sombong
setelah dia menunjukkan suatu
kebolehannya. Asalnya adalah dari kata
どやdoya dan 顔kao. Doya adalah logat
Kansai untuk menanyakan pendapat
lawan bicara, logat biasa adalah dou da
atau dou desuka. Adapun kao berarti
‘muka’.
キモイ Asal katanya adalah dari 気持ち悪い
kimoi kimochi warui yang berarti
menunjukkan ketidaksenangan
terhadap sesuatu. Kimoi bisa juga
diartikan ‘menjijikkan’, ‘jelek’, dan
sejenisnya.
付き合ってる Tsukiatteru bisa diartikan ‘pacaran’ atau
tsukiatteru memiliki hubungan yang berstatus
“kekasih”.
イメチェン Asalnya dari kata イメージチェンジ
imechen imeeji chenji (image change), yang
artinya ‘ganti image’, atau ganti
penampilan.
www.facebook.com/indonesiapustaka
281
やばい Bisa diartikan sebagai ‘gawat’, ‘gila’,
yabai ‘bahaya’, atau bisa juga untuk
mengungkapkan kekaguman pada
sesuatu karena sesuatu itu sangat
bagus atau fantastis.
ほ
ずっとそばにいて欲しい。
Zutto soba ni ite hoshii.
Aku ingin kamu selalu di sampingku.
282
z
きみ まも
君のことを守るから。
Kimi no koto wo mamoru kara.
Aku akan melindungimu.
z
わたし いちばん
私 にとって、あなたが一番かっこいい。
Watashi ni totte anata ga ichiban kakkoii.
Bagiku kamu adalah yang paling keren.
z
ぼく きみ いちばん
僕にとって、君が一番かわいい。
Boku ni totte kimi ga ichiban kawaii.
Bagiku kamu adalah yang paling manis.
z
いっしょ
いつまでも一緒にいてね。
Zutto isshoni ite ne.
Tetaplah bersamaku sampai kapan pun.
z
きみ あ
君・あなたに会いたい。
Kimi/anata ni aitai.
Aku kangen kepadamu./Aku ingin bertemu
denganmu.
z
きみ しあわ
君を幸せにする。
Kimi o shiawase ni suru.
Aku akan membahagiakanmu.
z
あい
愛してくれてありがとう。
Aishite kurete arigatou.
Terima kasih sudah menyayangiku.
z
www.facebook.com/indonesiapustaka
わたし ぼく けっこん
私 ・僕と結婚してください。
Watashi/boku to kekkon shite kudasai.
Menikahlah denganku.
z
きみ しあわ ぼく わたし しあわ
君・あなたの幸せも僕・私の幸せだ。
283
Kimi/anata no shiawase mo boku/watashi no shiawase
da.
Kebahagiaanmu adalah juga kebahagiaanku.
z
よろこ わ あ
喜 びを分かち合いたい。
Yorokobi o wakachi aitai.
Aku ingin berbagi kebahagiaan denganmu.
z
うんめい ひと めぐ あ
やっと運命な人に巡り会えた。
Yatto unmei na hito ni meguri aeta.
Akhirnya, aku bisa bertemu dengan orang yang
ditakdirkan untukku.
z
わたし ぼく しん
私 ・僕を信じて。
Watashi/boku o shinjite.
Percayalah kepadaku.
z
ふ かえ まえ すす
振り返るな、前に進め。
Furikaeruna, mae ni susume.
Jangan menoleh ke belakang, majulah.
z
いのち かぎ がんば つづ
命 のある限り、頑張り続ける。
Inochi no aru kagiri, ganbari tsuzukeru.
Selama hayat masih dikandung badan, aku akan terus
berjuang.
z
みらい じぶん て つか
未来は自分の手で掴む。
Mirai wa jibun no te de tsukamu.
www.facebook.com/indonesiapustaka
284
z
じぶん い
自分らしく生きていく。
Jibun rashiku ikite iku.
Aku akan hidup dengan caraku sendiri.
z
に なに つか
逃げているだけじゃ、何も掴めない。
Nigeteiru dake ja, nani mo tsukamenai.
Kalau terus lari dari masalah, tidak akan bisa meraih
apa pun.
z
あきら こころ だいじ
諦 めない心、それが大事だ。
Akiramenai kokoro, sore ga daiji da.
Hati yang tidak mudah menyerah adalah hal yang
penting.
z
しんゆう いっしょう たからもの
いい親友は一生の宝物だ。
Ii shinyuu wa isshou no takara mono da.
Sahabat yang baik adalah harta berharga seumur
hidup.
www.facebook.com/indonesiapustaka
285
CONTOH
BAB 7 PERCAKAPAN
SITUASIONAL
‘Menurut saya...’.
287
そうですか・
Aizuchi ini bisa diartikan ‘Oh begitu, ya’.
そっか
Menunjukkan pemahaman terhadap
sou desuka/
perkataan lawan bicara.
sokka
Aizuchi yang ini juga digunakan untuk
なるほど menunjukkan pemahaman terhadap
naruhodo perkataan lawan bicara. Bisa diartikan, ‘Saya
mengerti’; ‘Oh, ternyata begitu’.
本当ですか・
Aizuchi untuk menyangkal atau sangsi
マジですか
dengan pernyataan lawan bicara. Bisa
hontou desuka/
diartikan ‘Benarkah?’ atau ‘Masak, sih?’
maji desuka
Biasa digunakan saat ingin mengungkapkan
ええと suatu pendapat atau perkataan, tetapi
eeto masih dipikirkan. Bisa diartikan ‘Uhm...’ atau
‘Hmm...’.
Aizuchi yang mengungkapkan pemahaman
ほぉ・へぇ
atau ketertarikan terhadap perkataan lawan
hoo/hee
bicara. Bisa diartikan ‘Ooh’.
Aizuchi yang mengekspresikan keterkejutan
ええ!?
atau kekagetan terhadap perkataan lawan
ee!?
bicara.
www.facebook.com/indonesiapustaka
288
そうなんです Aizuchi ini bisa diartikan ‘Anda benar’, atau
よ ‘Iya, begitu’. Menandakan persetujuan
sou nan desu yo dengan perkataan lawan bicara.
Aizuchi yang bisa diartikan ‘Wah!’ untuk
まあ mengekspresikan keterkejutan atau
maa ‘Begitulah’, ‘Yah’ sebagai ungkapan
persetujuan.
んー Dipakai ketika sedang memikirkan jawaban,
nnn bisa diartikan sebagai ‘Hmm’.
Bisa diartikan ‘Benar begitu, kan?’ untuk
menanyakan pendapat atau persetujuan
ですよね
lawan bicara, atau ketika merasa sepakat
desu yo ne
dengan perkataan yang telah dilontarkan
lawan bicara.
Dipakai ketika merasa terkejut dengan
あらら perkataan lawan bicara atau ketika melihat
arara hal yang tidak disangka. Bisa diartikan ‘Wah,
wah’.
Aizuchi untuk menyatakan persetujuan
たしかに
dengan perkataan lawan bicara, bisa
tashika ni
diartikan ‘Benar juga, ya.’
www.facebook.com/indonesiapustaka
289
Hampir sama dengan tashika ni, sono toori
desu adalah aizuchi untuk mengekspresikan
その通りです
persetujuan atas perkataan lawan bicara,
sono toori desu
bisa diartikan ‘(Perkataan Anda) tepat
sekali.’
わたし おも
私 もそう思い
ます Artinya ‘Menurut saya juga begitu.’
watashi mo sou Menyatakan persetujuan dan pemahaman.
omoimasu
Ii desu ne bisa diartikan ‘Bagus, ya,’;
‘Boleh juga.’ Aizuchi ini mengekspresikan
persetujuan atau kesukaan terhadap
いいですね perkataan lawan bicara atau sesuatu hal
ii desu ne yang dilihat. Kata sifat ii (bagus) bisa juga
diganti dengan kata sifat yang sesuai
terhadap situasi dan topik pembicaraan.
Misalnya takai desu ne (Mahal, ya).
Kata seru untuk memanggil, menyapa
ねえ
seseorang, atau memulai pembicaraan. Bisa
nee
diartikan ‘Hei’.
www.facebook.com/indonesiapustaka
290
Kata seru untuk memanggil atau
memperingatkan seseorang dan terkesan
こら agak kasar. Contohnya, biasa dipakai orang
kora tua untuk memarahi anaknya yang nakal.
Bisa diartikan ‘Hei’, atau dalam bahasa
sehari-hari kita ‘Hayo!’
Kata seru yang dipakai untuk memanggil
ほら atau menarik perhatian seseorang untuk
hora memperhatikan sesuatu. Bisa diartikan
‘Hei’, ‘Lihat ini/itu’.
おい Kata seru untuk memanggil atau menarik
oi perhatian seseorang.
あのう・あの Hampir sama dengan nee, anou, dan ano saa
さぁ bisa dipakai untuk memanggil, menyapa,
anou/ano saa atau memulai pembicaraan.
Chotto bisa digunakan untuk memanggil
seseorang. Bisa diartikan ‘Hei’, atau ‘Ke sini
sebentar’.
ちょっと Jika chotto diucapkan dengan nada agak
chotto ragu dan terkesan berpikir, chotto bisa
berarti ketidaksetujuan dengan perkataan
lawan bicara atau punya suatu pendapat di
www.facebook.com/indonesiapustaka
291
Selain contoh aizuchi dan kata seru tersebut, masih banyak
lagi yang biasa dipakai dalam percakapan sehari-hari. Jika di
beberapa negara lain ada budaya dan anggapan bahwa menyela
perkataan orang lain itu tidak sopan, tetapi kebanyakan orang
Jepang menganggap bahwa orang yang memakai aizuchi yang
tepat dan sopan pada saat bercakap-cakap, berarti orang tersebut
menghargai lawan bicaranya. Maka, sebisa mungkin pakailah
aizuchi pada saat bercakap-cakap dengan orang Jepang meskipun
itu hanya yang sederhana seperti hai ataupun sou desu ka.
B. Percakapan Situasional
じこしょうかい
juu yon sai de Indonesia kara no shin nyuu shain desu. Kore kara wa
osewa ni narimasu. Douzo yoroshiku onegaishimasu.”
Bowo: “Halo, salam kenal. Nama saya Bowo. Umur saya 24
tahun, saya pegawai baru di sini, asal dari Indonesia. Mohon
bimbingan Anda.”
292
はじ ぶちょう たなか もう
田中:「初めましてボウォさん。部長の田中と申します
せ わ
。こちらこそお世話になります。分からないことがあったら
えんりょ き ねが
、遠慮なく聞いてくださいね。よろしくお願いします。」
Tanaka: “Hajimemashite Bowo san. Buchou no Tanaka to
moushimasu. Kochira koso osewa ni narimasu. Wakaranai koto ga
attara, enryo naku kiite kudasai ne. Yoroshiku onegaishimasu.”
Tanaka: “Salam kenal, Pak Bowo. Saya Tanaka, manajer di
sini. Saya juga mohon bantuan Pak Bowo, ya. Kalau ada hal yang
tidak dimengerti, jangan malu-malu, tanyakan saja.”
わか
ボウォ:「解りました。どうもありがとうございます。」
Bowo: “Wakarimashita. Doumo arigatou gozaimasu.”
Bowo: “Baiklah. Terima kasih banyak.”
www.facebook.com/indonesiapustaka
293
b. Percakapan Informal (Situasi Perkenalan Pelajar Baru yang
Sebaya)
りょうた あたら りゅうがくせい ぼく なまえ りょうた
良太:「どうも。新しい留学生なの?僕の名前は良太」
Ryota: “Doumo. Atarashii ryuugakusei na no? Boku no namae
wa Ryota.”
Ryota: “Halo. Murid asing baru ya? Namaku Ryota.”
はじ い
ニナ:「そうです。初めまして。ニナと言います」
Nina: “Sou desu. Hajimemashite. Nina to iimasu.”
Nina: “Iya. Salam kenal. Namaku Nina.”
りょうた おな どし た め ぐち
良太:「同い年だからタメ口でいいよ 」
Ryota: “Onaidoshi doshi dakara tame guchi de ii yo.”
Ryota: “Kita, kan, sepantaran, pakai bahasa biasa saja boleh,
kok.”
りょうたくん
ニナ:「え?いいの?わかった。良太君ね。よろしく」
Nina: “E? Hontou ni? Wakatta. Ryota kun ne. Yoroshiku.”
Nina: “Eh? Boleh, nih? Oke. Ryota, ya. Salam kenal, ya.”
りょうた
良太:「うん。よろしく。ところで、ニナさんはどこか
き
ら来たの?」
Ryota: “Un. Yoroshiku. Tokoro de, Nina san wa doko kara kita
no?”
www.facebook.com/indonesiapustaka
294
りょうた くに おし
良太:「へぇ。インドネシアね。どんな国なの?教えて」
Ryota: “Hee. Indonesia ne. Donna kuni na no? Oshiete.”
Ryota: “Ooh dari Indonesia. Indonesia itu negara seperti apa?
Beri tahu aku, dong.”
ニナ:「いいよ」
Nina: “Ii yo.”
Nina: “Boleh.”
ほうこう
295
とお ひと えき さき みち
通りすがりの人:「駅ならもっと先ですよ。この道を10
ぷん い にばんめ しんごう みぎ ま えき
分ぐらいまっすぐ行って、二番目の信号で右に曲がったら駅
い ぐち み
の入り口はすぐ見えますよ」
Toori sugari no hito: “Eki nara motto saki desu yo. Kono michi o
juppun gurai massugu itte, ni ban me no shingou de migi ni
magattara eki no iriguchi wa sugu miemasu yo.”
Orang lewat: “Kalau stasiun masih terus dari sini. Terus saja
jalan lurus kira-kira sepuluh menit, di lampu merah kedua, belok
kanan, langsung kelihatan pintu masuk stasiunnya.”
かんこうきゃく
観 光 客:「そうですか。どうもありがとうございました
。それでは」
Kankou kyaku: “Sou desuka. Doumo arigatou gozaimashita.
Sore de wa.”
Wisatawan: “Begitu, ya. Terima kasih banyak. Saya permisi.”
とお ひと
通りすがりの人:いいえ。
Toori sugari no hito: “Iie.”
Orang lewat: “Sama-sama.”
www.facebook.com/indonesiapustaka
296
さそ
加藤:「え?なんで私を?」
Katou: “E? Nande watashi o?”
Katou: “Eh? Kenapa mengajak saya?”
297
うちむら やまだ き かとう
内村:「山田さんから聞いたんですよ、加藤さんはクラ
す
シックが好きなんだって」
Uchimura: “Yamada san kara kiitan desu yo. Katou san wa
kurashikku ga suki nan datte.”
Uchimura: “Saya dengar dari Mbak Yamada katanya kamu
suka musik klasik.”
かとう やまだ い
加 藤:「そうですか。山 田さんがそう言 いましたか。
にちようび べつ よてい ほんとう
日曜日に別に予定はないですけど、本当にいいですか?」
Katou: “Soudesuka. Yamada san ga sou iimashitaka. Nichiyoubi
ni betsu ni yotei wa nai desukedo,
hontou ni ii desuka?”
Katou: “Begitu, ya. Jadi, Mbak
Yamada bilang begitu. Hari Minggu
saya tidak ada rencana, sih, tetapi
apa benar tidak apa-apa?”
うちむら
内村:「もちろん、いいです
いっしょ い
よ。一緒に行きましょう」
Uchimura: “Mochiron, ii desu yo. Issho ni ikimashou.”
Uchimura: “Tentu saja boleh. Ayo, pergi bersama!”
かとう いっしょ い
加藤:「ありがとうございます。一緒に行かせていただ
きます」
Katou: “Arigatou gozaimasu. Issho ni ikasete itadakimasu.”
www.facebook.com/indonesiapustaka
298
b. Percakapan Antarteman, Mengajak ke Karaoke
けんた たろう あした
健太:「太郎、明日ひま?」
Kenta: “Tarou, ashita hima?”
Kenta: “Tarou, besok luang?”
たろう なに
太郎:「ひまだけど、何?」
Tarou: “Hima dakedo, nani?”
Tarou: “Luang, sih, ada apa?”
けんた あしたひさ
健太:「明日久しぶりにカラオケに行こうよ」
Kenta: “Ashita hisashiburi ni karaoke ni ikou yo.”
Kenta: “Besok ke karaoke, yuk, sudah lama nggak karaoke-
an.”
たろう い い
太郎:「おお。いいね。行く。行こう」
Tarou: “Oo. Ii ne. Iku. Ikou.”
Tarou: “Ooh. Ide bagus. Aku ikut. Ayo.”
けんた し
健太:「ほかのみんなにも知らせてね」
Kenta: “Hoka no minna ni mo shirasete ne”
Kenta: “Tolong, bilang juga ke yang lain, ya!”
たろう なんじ
太郎:「オッケー。何時?」
Tarou: “Okkee. Nan ji?”
Tarou: “Oke. Jam berapa?”
www.facebook.com/indonesiapustaka
けんた じ えきまえ や
健太:「15時にいつもの駅前のカラオケ屋で」
Kenta: “Juugoji ni itsumo no ekimae no karaoke ya de.”
Kenta: “Pukul 3 sore di tempat karaoke depan stasiun yang
biasa.”
299
たろう
太郎:「わかった」
Tarou: “Wakatta.”
Tarou: “Sip.”
300
けんと よる わ よる じかん
賢人:「夜か。分かった。じゃあ、夜の時間にしよう。
えいが
なに映画がいい?」
Kento: “Yoru ka. Wakatta. Jaa, yoru no jikan ni shiyou. Nani
eiga ga ii?”
Kento: “Malam, ya. Oke. Kalau begitu, kita nonton yang
malam saja. Mau ilm apa?”
きょうこ さいしん えいが あ に め
京子:「最新のディズニー映画がいい、アニメの」
Kyoko: “Saishin no Dizunii eiga ga ii, anime no.”
Kyoko: “Film Disney terbaru bagus, lho, yang animasi itu.”
けんと
賢人:「ああ。あれね。いいね。それにしよう」
Kento: “Aa. Are ne. Ii ne. Sore ni shiyou.”
Kento: “Ooh, yang itu. Bagus juga. Kita nonton yang itu.”
きょうこ どようび たの
京子:「やった。じゃあ、また土曜日で。楽しみ。」
Kyoko: “Yatta. Jaa, mata doyoubi de. Tanoshimi.”
Kyoko: “Hore. Baiklah, sampai ketemu hari Sabtu. Wah, aku
jadi tak sabar.”
けんと どようび
賢人:「うん。じゃあ、土曜日で」
Kento: “Un. Jaa, doyoubi de.”
Kento: “Ya. Oke, sampai hari Sabtu.”
www.facebook.com/indonesiapustaka
301
き ょ か もと
302
てんいん じつ
店員:「実はアルバイトのシフトのことなんですけど、
もくようび やす
木曜日だけ休ませていただけませんか?」
Ten’in: “Jitsu wa arubaito no shifuto no koto nan desu kedo,
moku youbi dake yasumasete itadakemasenka?”
Pegawai: “Sebenarnya, ini soal shift kerja saya, boleh saya
minta libur hari Kamis saja?”
てんちょう やす さいきん みせ いそが
店 長:「え?休む?最近、うちの店は忙しいのに。そう
こま
すれば困るんだよ」
Tenchou: “E? Yasumu? Saikin, uchi no mise wa isogashii no ni.
Sou sureba komarun da yo.”
Manajer: “Eh? Libur? Akhir-akhir ini, kan, toko kita sibuk, saya
bisa kesusahan kalau begitu.”
てんいん がっこう まいしゅうきんようび べんきょう
店員:「学校で毎週金曜日にテストがあるので、勉強の
じかん た おも
時間が足りないと思っていますから...」
Ten’in: “Gakkou de maishuu kin youbi ni tesuto ga aru no de,
benkyou no jikan ga tarinai to omotteimasu kara...”
Pegawai: “Di sekolah saya setiap hari Jumat ada tes. Karena
saya rasa waktu belajar saya kurang, jadi ....”
てんちょう たいへん べんきょう だいじ
店 長:「ふうん…大変だね。まあ、勉強も大事なことだ
もくようび
から、いいんじゃない。ただ木曜日だけな」
Tenchou: “Huun... taihen da ne. Maa, benkyou mo daiji na koto
dakara, iin janai. Tada moku youbi dake na.”
www.facebook.com/indonesiapustaka
303
てんいん
店員:「いいですか?ありがとうございます!」
Ten’in: “Ii desuka? Arigatou gozaimasu!”
Pegawai: “Boleh? Terima kasih banyak!”
べんきょうがんば
店長:「勉強頑張ってね」
Tenchou: “Benkyou ganbatte ne.”
Manajer: “Semangat, ya, belajarnya.”
お弁当を食べよう」
Misaki: “Sousou. A, jaa, koko ni shiito o Shiite obento o
tabeyou.”
Misaki: “Oh iya. Ayo, kita gelarkan tikar, lalu makan bekal di
sini saja!”
304
た まえ れいはい
サラー:「うん。でも、食べる前に礼拝をしたいけど、
れいはい
礼拝してもいい?」
Sarah: “Un. Demo, taberu mae ni reihai o shitai kedo, reihai
shite mo ii?”
Sarah: “Baiklah. Namun, sebelum makan, aku mau
menunaikan ibadah dulu, boleh?”
みさき いちにちごかいれいはい
美咲:「あ。そうだね。サラーちゃんは一日五回礼拝を
れいはい だいじ
しなければならないよね。いいよ、礼拝は大事なんだから」
Misaki: “A. sou da ne. Sarah chan wa ichi niche go kai reihai o
shinakereba naranai yo ne. Ii yo, reihai wa daiji nan dakara.”
Misaki: “Oh iya, ya. Sarah, kan, harus ibadah lima kali dalam
sehari. Tentu saja boleh, ibadah itu, kan penting.”
じゅっぷん ま れいはい
サラー:「ありがとう。1 0分くらい待っててね。礼拝が
お いっしょ べんとう た
終わったら一緒にお弁当を食べよう」
Sarah: “Arigatou. Juppun kurai mattete ne. Reihai ga owattara
isshoni obentou o tabeyou.”
Sarah: “Terima kasih. Tunggu sekitar sepuluh menit, ya. Kalau
sudah selesai ibadah, ayo kita makan bekal bersama!”
www.facebook.com/indonesiapustaka
305
かんこう
Situasi 5: おすすめの観光スポットをたずねる
osusume no kankou supotto o tazuneru, Bertanya
tentang Rekomendasi Tempat Wisata
すずき らいげつ しがつ5にち わたし に ほ ん りょこう
ブディ:「鈴鈴木さん、来月、4 月 5日に私 日本に旅行を
い き ま
しに行きますよ」
Budi: “Suzuki san, raigetsu, shigatsu itsuka ini watashi nihon ini
ryokou o shi ini ikimasu yo.”
Budi: “Pak Suzuki, bulan depan, bulan April tanggal lima saya
akan pergi wisata ke Jepang, lho.”
すずき にほん
鈴木:「そうですか。日本のどこですか、ブディさん?
」
Suzuki: “Sou desuka. Nihon no doko desuka, Budi san?”
Suzuki: “Oh ya? Ke Jepang bagian mana, Pak Budi?”
とうきょう いっしゅうかん かんこう
ブディ:「東京で、一週間です。なんかおすすめの観光
す ぽ っ と
スポットとかありますか?」
Budi: “Tokyo de, isshukan desu. Nanka osusume no kankou
supotto toka arimasuka?”
Budi: “Ke Tokyo selama seminggu. Bapak punya rekomendasi
tempat wisata?”
すずき ・・・とうきょう あさくさ
www.facebook.com/indonesiapustaka
鈴木:「そうですね… 東 京なら、まず浅草とかですね。
あさくさ れきし せんそうじ ゆうめい おてら
浅草は歴史のあるところですよ、浅草寺という有名なお寺が
あって、スカイツリーも浅草から近いです」
Suzuki: “Sou desune... Tokyo nara mazu wa Asakusa toka desu
ne. Asakusa wa rekishi no aru tokoro desuyo, Sensouji to iu otera ga
atte Sukaitsurii mau Asakusa kara chikai desu.”
306
Suzuki: “Hmmm ... kalau Tokyo, menurut saya Asakusa
tempat yang bagus. Bersejarah, di sana ada kuil terkenal yang
bernama Sensoji. Lokasi Tokyo Skytree juga dekat dari Asakusa.”
あさくさ お か い も の
ブディ:「浅草ですね。お買い物とかできますか?」
Budi: “Asakusa desune. Okaimono toka dekimasuka?”
Budi: “Asakusa, ya. Di sana bisa belanja?”
すずき なか み せ ど お り おみせ
鈴木:「ええ。仲見世通りにお店がたくさんあります」
Suzuki: “Ee. Nakamise Doori ini omise ga takusan arimasu”.
Suzuki: “Ya, di Jalan Nakamise Doori ada banyak toko.”
ブディ:「ほかのおすすめスポットは?」
Budi: “Hoka no osusume supotto wa?”
Budi: “Ada tempat rekomendasi lainnya?”
すずき ようふく で ん き せいひん か い た い しんじゅく しぶや
鈴木:「洋服とか電気製品を買いたいなら、新宿や渋谷
あき は ば ら
、秋葉原などがおすすめです」
Suzuki: “Youfuku toka denki seihin o kaitai nara, Shinjuku ya
Shibuya, Akihabara nado ga osusume desu.”
Suzuki: “Kalau mau beli pakaian atau alat-alat elektronik, saya
rekomendasikan pergi ke Shinjuku, Shibuya, atau Akihabara.”
し がつ さくら きせつ
ブディ:「あ。そういえば、4 月 は桜 の季 節ですよね?
おはなみ いちばん
お花見もしてみたいです。どこが一番いいですか?」
Budi: “A, souieba, shigatsu wa sakura no kisetsu desu yo ne?
www.facebook.com/indonesiapustaka
307
すずき しんじゅくぎょえん
鈴木:「だったら、新 宿御苑とかがきれいですよ。でも
さくら き まちじゅう
、桜の木ならどこにでもあるので、だけなら、街中で見れま
すよ」
Suzuki: “Ohanami dattara, Shinjuku Gyoen to ka ga kirei desu
yo. Demo, sakura no ki nara doko ni demo aru node, miru dake nara,
machijuu de miremasu yo.”
Suzuki: “Kalau mau coba ohanami, Taman Shinjuku Gyoen
juga cantik. Tetapi, kalau hanya pohon sakura, di seluruh kota juga
bisa dilihat karena ada di mana-mana.”
ブディ:「なんかいいですね。ありがとうございます。
です」
Budi: “Nanka ii desu ne. Arigatou gozaimasu. Tanoshimi desu.”
Budi: “Wah, asyik, ya. Terima kasih banyak. Saya jadi tidak
sabar mau pergi.”
としょかん ほん か
図書館員:「はい」
Toshokan in: “Hai.”
Petugas perpustakaan: “Ya?”
308
きゃく ざっし 2さつ ほん か
客 :「この雑雑誌とこの2冊の本を借りたいのですが」
Kyaku: “Kono zasshi to kono ni satsu no hon o karitai no desu
ga.”
Pengunjung: “Saya mau pinjam majalah dan dua buku ini.”
としょかんいん もう わけ ざっし さいしんごう
図書館員:「申し訳ありません、こちらの雑誌は最新号
かしだし
なので、貸出はできません」
Toshokan in: “Moushiwake arimasen, kochira no zasshi wa
saishin gou na node, kasha dashi dekimasen.”
Petugas perpustakaan: “Maaf, karena ini majalah yang
terbaru, jadi tidak bisa dipinjam.”
きゃく
客 :「そうなんですか」
Kyaku: “Sou nan desu ka.”
Pengunjung: “Oh begitu, ya.”
としょかんいん かんない えつらん
図書館員:「そうなのです。館内での閲覧のみです」
Toshokan in: “Sou na no desu. Kannai de no etsuran nomi
desu.”
Petugas perpustakaan: “Benar. Hanya boleh dibaca di dalam
perpustakaan.”
きゃく ほん
客 :「なるほど。では、この本は?」
Kyaku: “Naruhodo. Dewa, kono hon wa?”
Kyaku: “Baiklah. Kalau buku ini?”
www.facebook.com/indonesiapustaka
としょかんいん ほん かしだし
図書館員:「こちらの本でしたら、貸出できます」
Toshokan in: “Kochira no hon deshitara, kasha dashi
dekimasu.”
Petugas perpustakaan: “Kalau buku yang ini bisa dipinjam.”
309
きゃく ほん か
客 :「では、この2冊の本をお借りします。はい、こち
わたし としょかん
ら私の図書館カードです」
Kyaku: “Dewa, kono ni satsu no hon o okari shimasu. Hai,
kochira watashi no toshokan kaado desu.”
Pengunjung: “Kalau begitu, saya pinjam dua buku ini, ya. Ini
kartu anggota perpustakaan saya.”
としょかんいん がつ にち
図書館員:「ありがとうございます。5月15日までにご
へんきゃく ねが
返 却お願いします」
Toshokan in: “Arigatou gozaimasu. Go gatsu juugo nichi made
ni go henkyaku onegaishimasu.”
Petugas perpustakaan: “Terima kasih. Harap dikembalikan
sebelum tanggal 15 Mei.”
きゃく わか
客 :「解りました。ありがとうございます」
Kyaku: “Wakarimashita. Arigatou gozaimasu.”
Pengunjung: “Saya mengerti. Terima kasih.”
さそ ことわる
山中:「ボウォさん、今夜仕事帰りに一杯どうです
か?」
Yamanaka: “Bowo san, Kon’ya shigoto gaeri ni ippai dou
desuka?”
Yamanaka: “Pak Bowo, nanti malam sepulang kerja mau
minum segelas?”
310
いっぱい なん
ボウォ:「あのう…すみません、一杯というのは何のこ
とでしょうか?」
Bowo: “Anou … sumimasen, ippai to iu no wa nan no koto
deshouka?”
Bowo: “Anu ... maaf, Pak, maksud Bapak apa, ya?”
やまなか さけ の いざかや い
山中:「お酒を飲むことです。どうですか?居酒屋に行
きましょう」
Yamanaka: “Osake o nomu koto desu. Dou desuka? Izakaya ni
ikimashou.”
Yamanaka: “Maksud saya minum sake, arak. Bagaimana? Ayo,
kita pergi ke kedai minum!”
さけ もう わけ
ボウォ:「お酒のことですか。申し訳ありません、せっ
さそ わたし しゅうきょうじょう さけ ぶたにく
かくお誘いなのに、私の 宗 教 上 でお酒やアルコールと豚肉
きんし えんりょ
は禁止されていますので、遠慮いたします」
Bowo: “Osake no koto desuka. Moushiwake arimasen, sekkaku
osasoi na no ni, watashi no shuukyou jou de osake to buta niku wa
kinshi sareteimasunode, enryo itashimasu.”
Bowo: “Oh, maksud Bapak minum sake. Mohon maaf, Pak,
padahal Bapak sudah mengajak saya, tetapi dalam agama saya
tidak diperbolehkan minum sake atau alkohol dan makan daging
babi, jadi izinkan saya menolaknya.”
やまなか し
www.facebook.com/indonesiapustaka
山中:「あ。そうなんですか。それは知りませんでした
しつれい
。失礼しました」
Yamanaka: “A. Sou nan desu ka. Sore wa shirimasen deshita.
Shitsurei shimashita.”
Yamanaka: “Oh begitu, ya. Saya tidak tahu. Maaf, ya.”
311
わたし せつめい もう わけ
ボウォ:「いいえ。私もまだ説明していなくて、申し訳
ありません」
Bowo: “Iie. Watashi mo mada setsumei shiteinakute,
moushiwake arimasen.”
Bowo: “Tidak apa-apa. Saya juga mohon maaf karena belum
menjelaskan soal itu.”
やまなか こんど くわ せつめい
山中:「じゃあ、今度、詳しく説明していただけません
か」
Yamanaka: “Jaa, kondo kuwashiku setsumei shite
itadakemasen ka?”
Yamanaka: “Kalau begitu, lain kali tolong jelaskan lebih detail,
ya.”
よろこ
ボウォ:「はい。喜んで」
Bowo: “Hai. Yorokonde.”
Bowo: “Baik, dengan senang hati.”
だ」
Mai: “Nee, Yuni, totsuzen nan dakedo, raishuu matsu ni Dizunii
Rando ni ikanai? Shinseki kara chiketto moracchattan da.”
312
Mai: “Hei, Yuni, mendadak sih, tetapi mau nggak, pergi ke
Disneyland akhir minggu depan? Aku dapat tiket dari kerabatku,
nih.”
らいしゅう
ユニ:「ええ?来週なの?せっかく誘ったのに、ごめん
、私パス」
Yuni: “Ee? Raishuu na no? Sekkaku sasotta no ni, gomen,
watashi pasu.”
Yuni: “Eeh? Minggu depan? Terima kasih ajakannya, tetapi
maaf aku nggak dulu, deh.”
ま い
真衣:「なんで?」
Mai: “Nande?”
Mai: “Kenapa?”
らいしゅう きょう だんじき づき
ユニ:「来週はイスラム教にとって、もう断食月、ラマ
はじ わたし だんじき たいりょく
ダンが始まるの。私も断食するので、ちょっとあまり体力を
つか
使いたくないんだ」
Yuni: “Raishuu matsu wa isuramu kyou ni totte, mou
danjikizuki, Ramadan ga hajimaru no. Watashi mo danjiki suru node,
chotto Amari tairyoku o tsukaitakunai n da.”
Yuni: “Mulai minggu depan sudah masuk Ramadan, bulan
puasa untuk umat Islam. Karena aku juga akan puasa, aku nggak
mau terlalu capek.”
ま い なん
www.facebook.com/indonesiapustaka
真衣:「ラマダンって何のことだったっけ?」
Mai: “Ramadan tte nan no koto datta kke?”
Mai: “Ramadan itu tentang apa, ya? Aku lupa.”
313
まえ お し え いっかげつかん よ あ まえ
ユニ:「この前教えたんでしょ?一カ月間、夜明け前か
にちぼつ た の
ら日没までには食べて飲んではいけないということだよ」
Yuni: “Kono mae oshietan desho? Ikkagetsukan, yoake mae
kara nichi botsu made ni wa tabete nonde wa ikenai to iu koto da
yo.”
Yuni: “Sudah kujelaskan, kan? Ramadan itu berlangsung
selama sebulan, tidak boleh makan dan minum dari sebelum
terbit matahari sampai terbenam.”
ま い だんじきき なつ
真衣:「そっか。もう断食期なのか…。そうだね、夏だ
あつ い だんじき
し熱いので、ディズニーランドなんかに行ったら断食がもっ
とつらくなっちゃうよね」
Mai: “Sokka. Mou danjikiki na no ka… sou da ne, natsu da shi
atsui node, Dizunii Rando nanka ni ittara danjiki ga motto tsuraku
nacchau yo ne.”
Mai: “Oh, iya. Wah, sudah bulan puasa, ya. Benar juga, lagi
pula sekarang musim panas, kalau pergi ke Disneyland malah
tambah berat puasanya, ya.”
にほん なつ あつ
ユニ:「そうだよ。日本の夏はすごく熱いよ」
Yuni: “Sou da yo. Nihon no natsu wa sugoku atsui yo.”
Yuni: “Benar. Musim panas di Jepang panasnya keterlaluan.”
ま い こんど
真衣:「わかった。ディズニーランドはまた今度にしよ
だんじき が ん ば
www.facebook.com/indonesiapustaka
うか。断食頑張ってね」
Mai: “Wakatta. Dizunii Rando wa mata kondo ni shiyou ka.
Danjiki ganbatte ne.”
Mai: “Baiklah. Ke Disneyland-nya lain kali saja, ya. Semangat
puasanya.”
314
ユニ:「うん。ありがとう」
Yuni: “Un. Arigatou.”
Yuni: “Oke. Terima kasih, ya.”
www.facebook.com/indonesiapustaka
315
UCAPAN TERIMA KASIH
Terima kasih telah membeli dan membaca buku ini. Terima kasih
juga untuk Tim Editor Bentang Pustaka yang telah menawarkan
kesempatan dan membantu dalam proses penerbitan buku ini.
Arigatou gozaimashita. ^_^
Materi yang ada di buku ini sebagian besar dari catatan dan
ajaran dosen-dosen saya semasa kuliah dulu. Kumpulan kosakata
dan trivia pun saya kumpulkan berdasarkan ketertarikan saya dan
pengalaman selama belajar bahasa Jepang dan tinggal di Jepang.
Adapun contoh percakapan dan kata-kata ala drama dan anime
saya susun sendiri, terinspirasi dari kehidupan sehari-hari.
Jika para pembaca ingin bertanya atau ingin berkenalan
dengan penulis, bisa menghubungi lewat media berikut:
Facebook: https://www.facebook.com/hanina827
Surel: zakiyyah@ymail.com
Instagram: @tetehjepang
Mohon kritik dan sarannya. Tetap semangat dalam
mempelajari bahasa dan budaya Jepang, tetapi jangan juga
lupakan bahasa dan budaya asli negeri kita tercinta, Indonesia.
www.facebook.com/indonesiapustaka
316
DAFTAR PUSTAKA
http://happylilac.net/
www.facebook.com/indonesiapustaka
317
TENTANG PENULIS
318