POESÍA JOCOSA
N Ú M E R O S A N E J O S D E R I L C E : N.° 2
EDICIONES UNIVERSIDAD DE N A V A R R A , S.A.
1987
IGNACIO ARELLANO
JACINTO ALONSO M A L U E N D A Y SU
POESÍA JOCOSA.
Composición e impresión
Tesis, s.l., Esquíroz, 9 - 1 , Pamplona.
2
Indice
BIBLIOGRAFÍA 41
ANTOLOGÍA ANOTADA — 47
5
Introducción a la poesía jocosa de
Jacinto Alonso Maluenda
Cito en las notas (aquí y en las filológicas de los poemas) con datos abreviados.
Los datos bibliográficos completos se hallarán en la "Bibliografía".
7
IGNACIO ARELLANO
8
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESÍA JOCOSA
9
IGNACIO ARELLANO
Del t i e m p o en anales, g r a v e
lugar tu ingenio m e r e c e ,
pues con su donaire o f r e c e
fama que en bronce se grabe;
informarse fénix sabe,
pues cuando la muerte avisa
la envidia, sombra precisa,
de su Cosquilla y Bureo
renacer donoso v e o
El tropezón de la risa.
los poemas véanse las listas numeradas de José Simón Díaz en su Bibliografía
de la literatura hispánica. Cuando cito páginas de los libros de Maluenda me
refiero a las ediciones de Julia Martínez mencionadas.
10. En su manuscrito de Ingenios Valencianos, cit. por C.A. de la Barrera, p. 235.
11. L'art dramatique a Valencia, p. 642.
12. Catálogo, p. 377.
13. "Los géneros teatrales menores en el Siglo de Oro: status y prospectiva de la
investigación", pp. 24-5.
14. Según C.A. de la Barrera es reimpresión de una edición anterior de Esparsa,
de 1629. Parece error de la Barrera: indica que sigue a los anotadores de
Ticknor, y lo que estos señalan {Historia de la literatura española, t. III, pp.
552-3) es una supuesta edición del Tropezón (que Gayangos y Vedia parecen
confundir con la Cosquilla, esta sí de 1629) en 1629 por Silvestre Esparsa. Sin
embargo el Tropezón es posterior a las otras dos obras, y por tanto no pue-
de ser de 1629: vid. el punto 3 del estudio.
15. Puede verse en la p. 193 de la edición de Julia Martínez.
16. Cfr. la edición de Julia de C, p. 7; B, p. 9 (recuérdese que bureo significa
también 'regocijo, entretenimiento, fiesta y holgura', Diccionario de
Autoridades); T, p. 189.
10
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
17. Mérimée, L'art dramatique, p. 432 lo llama "román en prose melée de vers",
preguntándose, a la vista de las menciones de Lope, si habrá de considerarse
"román á clef". No creo que pueda llamársele novela de clave, ni tampoco
novela sin más, aunque pueda aludir a algunas circunstancias personales: quejas
contra los fallos de las justas poéticas (pp. 112-13) que se ponen en boca de
Lisdauro y podrían aludir a desengaños del propio Maluenda (la identificación
de Lisdauro como ocasional portavoz del propio J.A.M. es bastante clara: la
musa de Lisdauro escribe siempre contra mujeres, pp. 58-9, y de ordinario en
burlas, p. 114; y ha estado en Madrid muchas veces, p. 129); y otras quejas de
la musa de Perardo por no salir en el Laurel de Apolo de Lope (pp. 148-9). La
correspondencia de las otras musas con personajes reales es muy incierta: cfr.
Julia, "Nuevas notas". De cualquier modo estos elementos carecen de
organización sistemática que pudiera determinar una estructura novelística
de clave en el Bureo de las Musas de Turia.
18. "Se refleja en él la costumbre de la tertulia en que hubo de leer sus
composiciones" (Julia, "Nuevas notas", p. 339).
19. Hay algunas predominantemente líricas: C 17, 50, 56, 59, 83, 85, 89; B 5, 17,
18, 30, 31, 37, 39, 40, 41; T 12. Su interés es muy reducido: basculan sobre
tópicos gastados y muestran una restricción de léxico e imágenes sorprendente:
por ejemplo, solo en C se reitera el adjetivo airoso en los poemas núms. 1:4,
8:15, 15:19, 30:11, 55:5, 56:5, 20... Utiliza donaire o derivados en 1:17, 57;
11:37; 12:3, 25; 14:13; 17:13; 18:36; 30:5; 37:2; 46:3, 39; 47:6; 50:21, 48; 55:10;
11
IGNACIO ARELLANO
4. T E M A S , MOTIVOS Y F I G U R A S
12
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
21. Cartas del Caballero de la Tenaza: debieron de ser escritas hacia 1609, antes
de 1613 en todo caso (Jauralde Pou, "Obrillas festivas de Quevedo: estado
actual de la cuestión", espec. p. 280), y tuvieron rápida difusión. Para estos
motivos en Quevedo, cfr. Mas, La caricature de la femme pp. 152-9, o
Arellano, Poesía satírico burlesca de Quevedo, pp. 63-5. Aparece en Maluenda
varias veces: C 8, 18, 54: T 6, 7, 10, 38, 46...
22. Las referencias a los poemas de Quevedo se harán siempre por la numeración
que llevan en la edición de Blecua Poesía original. Cfr. los núms. de Quevedo
706, 710, 727, y más abajo las líneas que dedico a su influencia sobre J.A.M.
23. Para esta frase, tan común en los géneros burlescos de ambiente prostibulario,
cfr. el Léxico del marginalismo de Alonso Hernández. Para su uso en Quevedo,
mi Poesía satírico burlesca, pp. 406-7. Es omnipresente en Maluenda: C 1, 39,
40, 45, 46, 67; B, p. 20, B 1, 2, 11, T 4, 7, 8, 10, 18, 22, 29, 35, 36, 38...
13
IGNACIO ARELLANO
Es la c o r t e un laberinto
oposición del de C r e t a ,
en e l cual hay cuatro modos
de mujeres pedigüeñas. ( S 33: 1-4)
14
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
Y a no piden dineros
niñas ni viejas.
- Si es verdad l o que dices
habrá doncellas,
que es imposible,
c o m o hallarse mujeres que sean firmes.
(B 32: 53-8)
15
IGNACIO ARELLANO
16
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
34. Vid. de Quevedo los núms. 592, 641, 715, 716, 760 y sobre todo el 721
"Documentos de un marido antiguo a otro moderno" y la Carta de un cornudo
a otro.
17
IGNACIO ARELLANO
18
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
19
IGNACIO ARELLANO
ya feneció la verdad
y solo v i v e el que engaña. ( C 58: 1-4)
* * *
20
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
Cese la reformación,
que no quiero ser prolijo,
pero en razón de animales
témanme cuantos me han visto, ( v v . 61-4)
21
IGNACIO ARELLANO
48. Cfr. para este mismo fenómeno en Quevedo y su restricción a los sonetos
Poesía satírico burlesca, pp. 143-45.
49. En un soneto normal se observan generalmente cuatro rimas distintas, A B C D ,
de fonética suficientemente alejada entre sí como para que no se relacionen.
En la burlesca la alternancia vocálica gira sobre sonidos consonantes comunes,
provocando un efecto de desviación respecto del esquema normal, denunciando
a la vez la convención métrica de la rima, mediante un efecto mecánico de
repetición típicamente cómico.
50. Algunas interesantes observaciones sobre este tipo de rima y sus tendencias
en Serralta, "La comedia burlesca: datos y orientaciones", y Delano, "The
gracioso continúes Ridicule of Sonnet".
22
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
23
IGNACIO ARELLANO
entuvión ( C 2,56)
flor 'engaño' ( C 8, 70)
guitón ( C 25)
lobo 'borracho' ( T 41)
mogollón ( C 57)
muquir (B 19,34, T 7, 29)
ninfa 'ramera' ( C 39, B 24)
tomajón ( C 14, 19, 53, 64, B 19, T 10)
tripular ( T 4 0 )
tusona ( C 26, 59, B 29, 39)
rufo ( C 35, 59, B 29, 39)
Taimadísima a lo zaino,
busconísima a lo diestro,
de puño en las faltriqueras
da estocadas sin r e m e d i o . ( C 46:9-12)
24
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
Seréis, si sufrís
los dos igualmente
y gustisufridos,
corni mercaderes,
pues confederados
despacháis alegres
cédulas y letras
de cambio en la f r e n t e . ( C 9: 17-24)
La eclesiástica proporciona repetidos juegos sobre novicio/profe-
so, aplicados a busconas, cornudos, escribanos, ladrones y otras ocupa-
ciones non sanctas ( C 37: 11-12, 45:60-61) o la parodia de la expresión
obispo de anillo (esto es, in partibus infidelium, obispo de nombre pero
no e f e c t i v o ) aplicada a falsos caballeros que ostentan "dones de anillo"
(T, 6:38), además de algunos latines más o menos macarrónicos (55)
c o m o nulla est redemptio ( C 58:24) o falsas "doncellas de anillo" ( C
71:40) que no se aplica ahora al infierno, sino a las manos de una pido-
na en las que la condena del dinero es eterna e i r r e v o c a b l e , o tabaqui-
nus tecum, que es la frase que hay que dirigir a un aficionado al taba-
c o , en v e z de Dominus tecum:
en v e z de Dominus tecum
tabaquinus tecum digo ( X 21:23-4)
25
IGNACIO ARELLANO
57. Prescindo ahora de otros cultismos que Maluenda usa dentro de su propia
lengua poética, como cualquier escritor de su tiempo.
58. Luzán, Poética, XX, señala que "También agracia mucho al estilo jocoso la
invención de nuevos vocablos". Para el neologismo literario cfr. Romero
Gualda, "Hacia una tipología del neologismo literario", y el trabajo ya clásico
de Alarcos "Quevedo y la parodia idiomática". Otras observaciones sobre el
neologismo burlesco de Quevedo que se pueden aplicar a Maluenda en Poesía
satírico burlesca, pp. 201-207.
26
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
27
IGNACIO ARELLANO
incluye:
- una ponderación misteriosa: el l e c t o r extraña la relación que e s t a -
blece entre ser escribano y ser g a t o : se levanta (en términos de Gra-
d a n ) un reparo que ha de ser explicado por el ingenio.
- una agudeza de contrariedad, surgida en e l sintagma gato racional,
al atribuir a un animal una capacidad humana (la razón), que l e es
incompatible.
- una agudeza verbal: dilogía que resuelve las dos anteriores y las fun-
damenta: gato significa, además de su sentido r e c t o 'felino d o m é s t i -
co', 'ladrón' en lenguaje de germanía (60). Se trata de un chiste alusi-
vo a la venalidad de los escribanos.
El tipo más abundante de agudeza conceptual es la semejanza.
La técnica m e t a f ó r i c a de J . A . M . se c a r a c t e r i z a por varios rasgos y
tendencias que c o m p a r t e con los moldes genéricos y cuya reiteración
resulta peculiar. P r i m e r a m e n t e , su fuerte propensión a la topicidad
y repetición de los mismos vehículos m e t a f ó r i c o s : águila para la pidona
(por su rapacidad) se r e p i t e , por ejemplo, en C 3:21, 33:35 37:9, 75:11,
86:4, B 53:9, T 32: 29, 38: 66... y mico o mono para las viejas en T 6:36,
35:26, 37:6, 38:72, 40:13... Es muy frecuente la presencia de un vehícu-
lo m e t a f ó r i c o animalizador, acorde con la condición degradante de
la sátira y la burla: véase el c a r a c t e r í s t i c o C 28 " D é c i m a s a la batalla
que tuvieron una vieja y un c o r c o v a d o " , donde se suceden para el c h e -
poso las imágenes de la tortuga, dragón, mono y rana. La pidona se
compara con una sanguijuela ( B 34:34), cuervo ( C 39:59), langosta (B
33:76), una melindrosa está "graduada en lagartija" (B 3:25), e t c .
60. Cfr. Alonso Hernández, Léjfico del marginalismo, y Castro, "El gato y el ladrón
en el léxico de Quevedo".
61. Cfr. Gracián, Agudeza, discurso XLV1II.
28
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESÍA JOCOSA
29
IGNACIO ARELLANO
30
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
dentro un camero
se v e , habiendo sido toro ( C 81:3-4, carnero 'tumba, osario'
y 'animal', en juego con toro, alusión al cornudo)
o derivación (68):
carísima es tu deidad,
encarecido tu adorno,
que solo es cara la tuya ( C 55:25-7)
su t r a t o es contrato
68. Otros ejemplos de derivación: C 1:27-8 "del pretendiente buscada/ y del dinero
buscona" (repetida en C 75:33-4); C 46:39-40; C 67:17-20; derivaciones
complicadas con polípote: C 4:29-32 "Es resabida en engaños/ y es en ellos su
saber/ tanto, que no sabe tanto/ la alfombra de San Miguel"; C 42:3; y dilogías:
C 1:11-12, 33, 57-60 ("Porque todos sus donaires/ y todas sus gracias todas/
apacible me conceda/ por lo que tiene de roma"); C 2:14, 35; y, siempre en C,
8:8; 9:27; 10:25, 71-2; 11:30; 29:4-5; 35:58; 37:40; 39:36; 43:18; 45:23-4, 57;
46:29-30; 58:29; 60:10; 62:8; 67:13-14, 48; 81:3, etc. etc.
69. Esta repetición del significante con un significado distinto cada vez la
considera Gracián "doble sutileza" (Agudeza, disc. XXXIII). Más ejemplos: C
71:45-8, 83:22, B 20:41-3, T 3:20-22, 11:29-30, 17: 56-7, 18:31-2, 35:49-50...
70. Ejemplos en otras posiciones: C 11:1, 14: 26,16:4, 35:29-30, 39:37, 69:5, 80:1,
83:42, B 42:3, T 21:1516, 36:13-14, etc.
31
IGNACIO ARELLANO
poco de la estofa,
mucho de la estafa ( C 12:47-8)
de relamida la borla,
a todos les hace burla (T 40:79-80)
La D I S O C I A C I Ó N , C A L A M B U R , R E T R U É C A N O y F A L S A ETI-
M O L O G Í A chistosa completan esta c a t e g o r í a de sutilezas: de todos,
aunque en menor cantidad que los p r e c e d e n t e s , podrían aducirse nume-
rosos ejemplos (71) que evidencian el papel protagonista en la poesía
de J . A . M . de estos conceptos que Gracián considera con c i e r t a displi-
cencia, juzgándolos más aptos para "cosas burlescas que para lo serio
y prudente", y en que "todos se rozan antes por lo fácil que por lo sutil"
(72).
71. Disociaciones: C 3:30 (un gato es Maure-gato); C 33:36 (una vieja desciende
de A-dán, por solo el dan, es una pidona); C 35:65-8 (una pidona se parece a
Cu-pido, con alusión al cu, cuco, cornudo, y a su rapacidad en el pido), etc.
Vid. también C 37:20, 28, 31-2; 66:41; 67:46; 86: 6; 87:22-4... Calambur: C 75:1-
2 "Toda niña serafín/ será fin de toda bolsa"; retruécano: C 8:3-4 "el uno dolor
sin mal/ y el otro mal sin dolor", B, p. 162 "bachillera con agudeza y aguda con
bachillería"; falsa etimología: C 2:24, 3:11... Muy importante es la ruptura de
sistemas, en especial de la frase hecha: C 1:25-6, 2:30, 3:7, 9:59-60, 10:55-
6, 18:4, 39:29-31, 41:7-8, B 4:5, 11:4...
72. Cfr. los disc. XXXII-XXXIV de Agudeza.
32
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
73. Habría que recordar aquí las dimensiones paródicas que implican ya
determinados paradigmas como el epitafio o los epitalamios.
74. Esta serie de cuentecillos en prosa dentro de un relato en prosa queda ahora
fuera de mis objetivos, pero quizá no carezca de interés reseñar brevemente
los cuentecillos del B: 1) el del músico Melampo, basado en dilogías, que canta
muy mal una serenata y huye con gentil "compás de pies" cuando le tiran
piedras, p. 31; 2) el mal poeta que "hace lo que puede", y recibe la respuesta
de que "hace lo que puede, pero puede poco", p. 31; 3) el que quiere ser adivino
y el burlón le da una pócima para aprender a adivinar: son orines, que el
aprendiz de adivino descubre enseguida: el burlón lo aducce como demostración
de su virtud adivinatoria, pp. 37-8; 4) el médico que recomienda al enfermo
no cenar y este muere: prueba de la sabiduría del médico, según él, porque si
no cenando ha muerto, si llega a cenar le hubiera ido peor, pp. 42-3; 5) el poeta
novicio que acota para el actor que tiene que rodar en una escena "caiga lo
mejor que pudiere", p. 72; 6) el del ignorante que elogia un convite por ser "la
comida más moderada del mundo", p.87; 7) el que se acuesta en un pesebre por
no darle sitio en la posada y cree así vengarse de la posadera, pp. 98-9; 8) el
deudor que a pesar de la deuda duerme tranquilo, porque más motivo de
insomnio tiene el que ha prestado y también duerme, p. 99;9) el que pide a un
pariente que no apele de la condena a degüello, porque siendo muerte
reservada a la nobleza le sirve de acto positivo para lograr un hábito, p. 105;
10) el soldado que dice saber italiano y en su discurso mete una sola palabra,
p. 119; 11) el del portugués Basco Fernández, que prefiere pagar más en la
comedia para pasar por hidalgo, pero "solo es hidalgo lo que dura la comedia",
pp. 138-9; 12) la dama que se enamora de un comediante al verlo recitar, y
descubre que debió enamorarse del poeta que escribió las palabras que la
enamoraron, p. 156. También alude o usa otros cuentecillos en diferentes
pasajes de las poesías: el hombre que casa con mujer pequeña, porque "del mal
el menos" ( T 15), el chiste del sastre desastre (B 3), el de los estómagos
ladrados (B 11)... Para estos y otros cuentecillos, así como para su conside-
ración y funciones en la literatura del Siglo de Oro, cfr. principalmente
Chevalier, Tipos cómicos. Folklore y literatura, Cuentecillos tradicionales,
Cuentos españoles, y Soons, Haz y envés de¡ cuento risible.
33
IGNACIO ARELLANO
siempre murmuro
sin ser río ni arroyuelo ( C 78:3-4)
34
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
N a c i ó un minotauro al fin,
porque tal falta se impute,
hombritoro o torihombre
de aquel encuentro agridulce.
Dichoso eres Minus, cuando
no t e m e s que en a c t o inútil
tu mujer se tornasole
y que tú t e tornalunes.
Minus, Minus, plegué a Dios,
pues eres Cornelio dúplex,
que cuando el cuco t e cante
un jumento t e rebuzne. ( C 16:61-72)
35
IGNACIO ARELLANO
o del de Gaiferos en
en figura de r o m e r o
no l e c o n o z c a tu boca ( C 49:8-9, se r e f i e r e al dinero y la boca
de la pidona)
Aplica a la suciedad del polvo de tabaco los famosos versos del
romance de Don Beltrán (83) "con la mucha polvareda/ perdimos a don
Beltrane", transformándolos en:
y el de "Mira Ñ e r o de T a r p e y a " en
Tu pedigüeña osadía
viendo, con prosopopeya
diré por la bolsa mía:
mira Ñ e r o de Tarpeya
a Roma c o m o se ardía. (B 22:35-9)
82. Para los arquetipos parodiados vid. el Romancero general de Duran: "Guarte,
guarte, rey don Sancho/ no digas que no te aviso", n 778; el romance de
e
83. Romancero de Duran, núms. 396 y 397. Para el del Conde Claros, n 362, y
9
36
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESÍA JOCOSA
En los v v . 19-20
Es este brinquiño,
aquesta rapaza,
si no Sol con rayos,
con flores el Alba.
Es la primavera
86. Soledad I, vv. 197 ("Muda la admiración habla callando"), 201 ("Tiraniza los
campos útilmente"), 250 ("Si Aurora no con rayos Sol con flores", nótese cómo
deshace Maluenda el trueque de atributos ingenioso de Góngora), 575-
6 ("donde la primavera/ calzada abriles y vestida mayos").
37
IGNACIO ARELLANO
y el Aurora blanca,
de mayos vestida,
de abriles calzada.
Las admiraciones,
viendo dicha tanta,
atónitas quedan
y callando hablan.
Ú t i l m e n t e roba,
libertades ata,
tiraniza gustos
con f e de esperanzas.
destierran al natural
y avecinan al extraño
38
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
El n g
815 de Quevedo " A mi señora doña Ana Chanflón, tundidora
de gustos, que de puro añeja se pasa de noche, c o m o cuarto falso"
39
IGNACIO ARELLANO
J.A.M. QUEVEDO
CONCLUSIÓN
40
Bibliografía
A L A R C O S G A R C Í A , E.,
"Quevedo y la parodia i d i o m à t i c a " , Archivum, V, 1955, pp. 3-
38.
A L O N S O H E R N Á N D E Z , J.L.,
"La sinonimia en el lenguaje marginal de los S. XVI y XVII",
Archivum, X X I I , 1972, pp. 305-50.
Léxico del marginalismo del Siglo de Oro, Salamanca, Universidad,
1977.
El lenguaje de los maleantes españoles de los S. XVI y XVII,
Salamanca, Universidad, 1979.
A L Z I E U , P., J A M M E S , R., y LISSORGUES, Y . , (eds.),
Poesía erótica del Siglo de Oro, Barcelona, C r í t i c a , 1984.
ANÍBAL, C E . ,
" M o s c a t e l " , Hispania, XVII, 1934, pp. 3-18.
A R C O Y G A R A Y , R.,
La sociedad española en las obras dramáticas de Lope de Vega,
Madrid, Escelicer, 1941.
"La dueña en la literatura española", Revista de Literatura, III,
1953, pp. 293-344.
A R E L L A N O , I.,
"Sobre Q u e v e d o : cuatro pasajes satíricos", Revista, de Literatura,
XLIII ^
; 86, 1981, pp. 165-79.
Poesía satírico burlesca de Quevedo, Pamplona, Eunsa, 1984.
A R N A U Ü , E.,
"Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo: Epitafios y Seguidillas",
Criticón, 14, 1981, pp. 5-42.
A R R O N I Z , O.,
Teatros y escenarios del Siglo de Oro, Madrid, Gredos, 1977.
ASENSIO, E.,
Itinerario del entremés, Madrid, Gredos, 1965.
B A R R E R A , C . A . de la,
Catálogo bibliográfico y biográfico del teatro antiguo español,
Madrid, 1860.
41
IGNACIO ARELLANO
B E R G M A N N , H.,
"El R o m a n c e r o en Quiñones de Benavente", NRFH, 15, 1961, pp.
229-46.
Luis Quiñones de Benavente y sus entremeses, Madrid, Castalia,
1965.
BERSHAS, H.N.,
" T h r e e expressions of cuckoldry in Quevedo", HR, X X - V I I I , 1960,
pp. 111-35.
C A M I N E R O , J.,
"Formas de antisemitismo en la obra de Quevedo", Letras de
Deusto, 20, X , 1980, pp. 5-56.
C A R B A L L O , L.A.,
Cisne de Apolo, ed. Porqueras Mayo, Madrid, CSIC, 1958.
C Á S C A L E S , F.,
Tablas poéticas, ed. Brancaforte, Madrid, Clásicos castellanos,
1975.
C A S T R O , A.,
"El g a t o y el ladrón en el l é x i c o de Quevedo", Archivo
Glottologico Italiano, 1, 1926, pp. 140-42.
C O R R E A S , G.,
Vocabulario de refranes y frases proverbiales, Madrid, Real
A c a d e m i a , 1942.
COSSÍO, J.M.,
Las fábulas mitológicas en España, Madrid, Espasa Calpe, 1952.
C O T A R E L O , E.,
El Conde de Villamediana, Madrid, 1866.
C O V A R R U B I A S , S. de,
Tesoro de la lengua castellana, ed. Martín de Riquer, Barcelona,
1943.
C H E V A L I E R , M.,
Cuenteemos tradicionales en la España del Siglo de Oro, Madrid,
Gredos, 1975.
Folklore y literatura. El cuento oral en el Siglo de Oro, Barcelona,
C r í t i c a , 1978.
Tipos cómicos y folklore, Madrid, Edi-6, 1982.
Cuentos españoles de los siglos XVI y XVII, Madrid, Taurus, 1982.
D E L A N O , H.,
"The gracioso continues Ridicule of Sonnet", Hispania, XVIH, 1935,
pp. 383-400.
DEL R O S A L , F.,
La razón de algunos refranes, ed. Bussell Thompson, London,
Tamesis books, 1976.
D'ORS, M.,
Vida y poesía de Alonso de Ledesma, Pamplona, Eunsa, 1974.
D U R A N , A.,
(ed.), Romancero general, BAE, X y XVI.
42
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
E N R Í Q U E Z , A.,
El Siglo Pitagórico, ed. A m i e l , Paris, 1977.
ESQUERDO, V.,
" A p o r t a c i ó n al estudio del t e a t r o en Valencia durante el S. XVII",
BRAE, LV, 1975, pp. 429-530.
E T R E R O S , M.,
La sátira política en el S. XVII, Madrid, FUE, 1983.
F O U L C H É D E L B O S C H , R.,
" L e s romancerillos de la Bibliothèque Ambrosienne", RHi, XLV,
1919, pp. 510-624.
G A R C Í A B E R R I O , A.,
" M a c r o c o m p o n e n t e textual y sistematismo t i p o l ó g i c o : el soneto
amoroso de los S. XVI y XVII y las reglas del g é n e r o " , Zeitschrift
für romanische Philologie, 1981, pp. 146-71.
GILÍ G A Y A , S.,
Tesoro lexicográfico, Madrid, CSIC, 1947 ( t o m o I).
G L A S E R , E.,
" R e f e r e n c i a s antisemitas en la literatura peninsular de la Edad
de O r o " , NRFH, VIII, 1954, pp. 39-62.
G O L O P E N T I A , G.,
" G r a m m a i r e de la P a r o d i e " , Cahiers de linguistique théorique
et appliquée, VI, 1969, ppp.167-81.
G Ö N G O R A , L. d e ,
Las firmezas de Isabela, ed. Jammes, Madrid, Castalia, 1984.
Romances, ed. Carreño, Madrid, Cátedra, 1982.
G O N Z A L E Z DE E S C A N D Û N , B.,
Los temas del carpe diem y la brevedad de la rosa en la literatura
española, Barcelona, Universidad, 1938.
H E R R E R O , M.,
ideas de los españoles del S. XVII, Madrid, Gredos, 1966.
Oficios populares en la sociedad de Lope de Vega, Madrid,
Castalia, 1977.
H U E R T A C A L V O , J.,
"Los géneros t e a t r a l e s menores en el Siglo de Oro", en £¡ teatro
menor en España a partir del S. XVI, Madrid, CSIC, 1983.
H U R T A D O T O R R E S , A.,
"Pronósticos y lunarios burlescos de los Siglos de O r o " , Cuadernos
bibliográficos, X L , 1980, pp. 53-82.
y G A R C Í A DE E N T E R R Í A , M§ C , " L a astrología satirizada
en la poesía de c o r d e l : el Juyzio de Juan del Encina y los
Pronósticos de Rodolpho Stampurch", Revista de Literatura, XLIII,
86, 1981, pp. 21-62.
I F F L A N D , J.,
Quevedo and the Grotesque, London, Tamesis books, 1978 ( t o m o
I) y 1982 ( t o m o II).
43
IGNACIO ARELLANO
J A U R A L D E , P.,
"Obrillas festivas de Quevedo: estado actual de la cuestión" Serta
Philologica. F. Lázaro Carreter, II, Madrid, Cátedra, 1983, pp.
275-84.
JULIA M A R T Í N E Z , E.,
"Nuevas notas sobre el t e a t r o en Valencia en el S. X V I I " , en
Homenaje a R. Altamira, Madrid, 1936, pp. 327-39.
Preliminar a su edición de J . A . Maluenda (vid. infra).
"El t e a t r o en Valencia", BRAE, II, 1915, pp. 527-47; IV, 1917,
pp. 56-83; XIII, 1926, pp. 318-45.
K A Y S E R , W.,
interpretación y análisis de la obra literaria, Madrid, Gredos,
1968.
L A P E S A , R.,
Historia de la lengua española, Madrid, Gredos, 1980.
L Á Z A R O C A R R E T E R , F.,
"La dificultad conceptista", en Estilo barroco y personalidad
creadora, Salamanca, Anaya, 1966, pp. 11-59.
M A L U E N D A , J.A.,
La cosquilla del gusto, Valencia, Silvestre Esparsa, 1629. Uso
el ejemplar de la Biblioteca Nacional R12522.
Bureo de las Musas del Turia, Valencia, Miguel Sorolla, 1631. Uso
el ejemplar de la BN R12886.
E¡ tropezón de la risa, Valencia, Silvestre Esparsa, s.a. Uso el
ejemplar de la BN R13430.
La cosquilla del gusto, y Bureo de las Musas del Turia. El tropezón
de la risa, ed. Julia Martínez, Madrid, CSIC, 1951.
MAS, A . ,
La caricature de la femme, du mariage et de l'amour dans l'oeuvre
de Quevedo, Paris, 1957.
M E N É N D E Z P I D A L , R.,
Romancero hispánico, II, Madrid, Espasa Calpe, 1953.
MÉRIMÉE, H.,
L'art dramatique à Valencia, Toulouse-Paris, 1913.
M O L I N A , ( T I R S O DE M O L I N A ) ,
Por el sótano y el tomo, ed. Zamora Vicente, Buenos A i r e s , 1949.
N A Ñ E Z F E R N A N D E Z , E.,
El diminutivo, Madrid, Gredos, 1973.
N O L T I N G - H A U F F , I.,
Visión, sátira y agudeza en los Sueños de Quevedo, Madrid,
Gredos, 1974.
P A Z Y M E L I A , A.,
Catálogo de las piezas de teatro que se conservan en el
departamento de manuscritos de la Biblioteca Nacional, Madrid,
1935.
44
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
PÉREZ V I D A L , J.,
España en la historia del tabaco, Madrid, CSIC, 1959.
P E R I Ñ Á N , B.,
Poeta ludens, Pisa, Giardini, 1979.
Q U E V E D O , F., de,
Poesía original, ed. Blecua, Barcelona, Planeta, 1971.
El Buscón, ed. L á z a r o C a r r e t e r , Salamanca, Universidad, 1980.
El Buscón, ed. Ynduráin, Madrid, Cátedra, 1980.
Sueños y discursos, ed. Maldonado, Madrid, Castalia, 1972.
R É A U , L.,
Iconographie de l'art chrétien, Paris, P U F , 1958.
R E M I R O DE N A V A R R A , B.,
Los peligros de Madrid, ed. G. A m e z ú a , Madrid, Sociedad de
Bibliófilos españoles, 1956.
R O D R Í G U E Z M O N I N O , A.,
" C i n c o notas sobre romances", Anuario de letras, II, 1962, pp.
21-6.
ROJAS V I L L A N D R A N D O , A.,
Elviaje entretenido, ed. Ressot, Madrid, Castalia, 1972.
R O M A N O S , M.,
"Sobre la semántica de F I G U R A y su tratamiento en las obras
satíricas de quevedo", Actas del 7Q Congreso de la Asociación
Internacional de Hispanistas, Roma, Bulzoni, 1982, pp. 903-11.
R O M E R O , M.V.,
"Hacia una tipología del neologismo l i t e r a r i o " , Anales de la
Universidad de Murcia, X X X V I I , 4, 1978-9, pp. 145-54.
R U F O , J.,
Las seiscientas apotegmas, ed. A. Blecua, Madrid, Clásicos
castellanos, 1972.
S Á N C H E Z M A Y E N D Í A , J.C.,
"El a r t i f i c i o de Juanelo en la literatura española" Cuadernos
Hispanoamericanos, X X X V , 1958, pp. 73-93.
S E R R A L T A , F.,
"La comedia burlesca: datos y orientaciones", en Risa y sociedad
en el teatro español del Siglo de Oro (Varios), Paris, C N R S , 1980,
pp. 99-114.
SOONS, A.,
Haz y envés del cuento risible en el Siglo de Oro, London, Tamesis
books, 1976.
T 1 C K N O R , G.,
Historia de la literatura española, con adiciones de Gayangos
y Vedia, Buenos A i r e s , 1948.
T O R Q U E M A D A , A.,
Jardín de flores curiosas, ed. A l l e g r a , Madrid, Castalia, 1982.
45
IGNACIO ARELLANO
V A L B U E N A P R A T , A.,
La vida española en la Edad de Oro, Barcelona, 1943.
VEGA, Lope de,
La Dorotea, ed. Morby, Valencia, Castalia, 1958.
46
Antología anotada
Nota preliminar
Mi objetivo es poner a disposición del l e c t o r interesado un grupo
representativo de los poemas de J . A . M . , acompañado de un e l e m e n t a l
aparato de notas explicativas que permitan el entendimiento de la red
de alusiones y juegos conceptistas c a r a c t e r í s t i c o s de este subgénero
y de la literatura de la época.
Para la fijación de los t e x t o s manejo los ejemplares de la Biblioteca
Nacional:
C: R 12522
B: R 12886
T: R 13430
49
IGNACIO ARELLANO
5D
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
IC 4/
R O M A N C E A U N A T E R C E R A DEL A M O R Y H E C H I C E R A
51
IGNACIO ARELLANO
52
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
ellos baila /.../ En las cuatro caras hay en cada una l e t r a , que son
SPD y T . La S significa saca, la P pon, la D deja y la T todo. Sirve
para el juego que se llama deste nombre", Aut.). La vieja parece
perinola porque sus palabras siempre piden dinero ("pon, deja" e t c . ) .
La metáfora es usada varias v e c e s por Quevedo, de donde proba-
blemente la toma Maluenda: vid. de Quevedo, 728:55-8 "Es ella una
perinola,/ saca y pon u deja u t o d o " . En el v. 34 todo e s t a b l e c e una
antítesis ingeniosa con partes del v . anterior, y alude a la T de la
perinola, condenando s a t í r i c a m e n t e a la vieja al infierno.
39 m e r e c e en público verse: sentido s a t í r i c o ; aparentemente 'conside-
radas sus cualidades m e r e c e ser aplaudida en público...', o, según
los juegos con términos t e a t r a l e s 'mirando c o m o desempeña sus
partes o papeles, m e r e c e ser aplaudida por el público de un t e a t r o ' ;
pero se trata en realidad de una alusión al paseo público de las a l -
cahuetas sacadas a la vergüenza por la justicia.
40 plumas dando a su papel: un primer sentido obvio relaciona a las
plumas 'instrumento de escribir' con e l papel, y podría interpretarse
c o m o metonimia de la 'fama' de la vieja, que correría en escritos
elogiosos. La dilogía ya vista de papel, que significa aquí 'papel que
representa un comediante', y por extensión 'papel, o f i c i o , actuación
de la t e r c e r a ' , y el c o n t e x t o , permiten interpretar plumas en su
valor alusivo al castigo de las alcahuetas, que eran emplumadas:
plumas "las plumas que ponían a las alcahuetas y t e r c e r a s durante
la ejecución de un castigo público" ( L é x i c o ) . C f r . Buscón, ed. L á z a -
ro, p. 29, " c o m o y o llevaba plumas en e l sombrero, entendí que me
habían tenido por mi madre", o C o v . , s.v. emplumar " A las alcahue-
tas acostumbran a desnudarlas del medio cuerpo arriba y untadas
con miel las siembran de plumas"
42 trono: puede r e f e r i r s e , continuando la imagen de " e m p e r a d o r a " de
modo s a t í r i c o , al asno sobre e l que se sacaba a los condenados a
la vergüenza pública ( c f r . L é x i c o , s.v. asno), o bien a la escalera
en la que se subía a las t e r c e r a s , arrimadas a la pared, para su e x -
hibición: vid. Correas, p. 568 "emplumar las alcagüetas, y ponerlas
c o r o z a , y subirlas en una escalera arrimada a pared. Es usado en
castigo".
43-4 dosel: insiste en la visión irónica de la vieja c o m o "emperadora
del imperio del querer", y alude a la coroza " C i e r t o g é n e r o de c a -
pirote o cucurucho que se hace de papel engrudado y se pone en
la c a b e z a por c a s t i g o " ( A u t . ) . El dosel de c a r t e l es pues la c o r o z a ,
sin que haya que despreciar otras connotaciones peyorativas que
puede sugerir el sentido de cartel " V a l e también el libelo infama-
t o r i o que s e c r e t a m e n t e se publica y fija en las esquinas y partes
públicas para denigrar a uno" (Aut.).
53
IGNACIO ARELLANO
IC 11/
Matusalén motilón,
no temas, aunque recelas;
mi musa es de cuatro suelas,
mendiga de ostentación,
y así, cuando censurar 5
quiera, imitando a Zoilo,
c o m o l e falta el estilo,
piensa que no ha de acertar.
En tu boca no se m e t e ,
aunque está dando ocasión, 10
que en abriéndola es zurrón,
y en cerrándola es o j e t e .
No te dirá que eres Sarra,
aunque en edad la igualaste,
pero dirá que jugaste, 15
a las damas con Mudarra.
Deja tan libre ademán,
porque dirá el más ruin
que para ser serafín
te pases por el Jordán. 20
Que aunque tus arrugas blancas
están causando engañados,
tienen más años guardados
quel archivo de Simancas.
¿ P o r qué tu v e j e z se ensaya 25
a niña? Deja el cuidado,
Gerineldos a f e i t a d o
y Peroanzules con saya.
¡Que tu cara no se corra
de estar tantas veces muda, 30
niña olvidada, sin duda,
del gran rey Bamba en la gorra!
¿Por qué con tu rostro eterno
mozuelos buscando vas?
Mas, g a t o v i e j o , dirás, 35
que se busca ratón tierno.
Si con tu donaire añejo
has pensado amartelar,
sabe que solo a tomar
vendrán de ti algún consejo. 40
Contempla, antigua librea,
tus decrépitos antojos,
que eres muy fea a mis ojos,
si muy hermosa en tu idea.
54
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
55
IGNACIO ARELLANO
56
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
o de marca mayor son frases "con que se explica que alguna cosa
e s e x c e s i v a en su línea y pasa y sobrepuja l o justo y r a z o n a b l e "
(Aut.). Juega también con el sentido de germanía, marca 'ramera'
(Aut., Léxico).
52 Don Bueso mujer, pareja de sustantivos del tipo " c l é r i g o c e r b a t a -
na": una mujer tan vieja c o m o don Bueso, personaje del R o m a n c e r o
que se hace sinónimo de 'tipo ridículo y g r o t e s c o ' : vid. Tirso, Por
el sótano y el torno, ed. Zamora Vicente, p. 194, notas. O Quevedo,
718:108, 778:53...
/C 15/
A UN N A R C I S O . S Á T I R A
Y o soy un lindo e x c e l e n t e ,
y t e m o , por mi despejo,
el ser en mi propio espejo
lo que Narciso en la fuente.
Tanto puede l o imprudente 5
que ayer a una moza di
cien escudos y me fui
donde estaba su persona,
y por no ajar la valona,
sin gozalla me escurrí. 10
Por d i v e r t i r un pesar
quise jugar un partido
a los trucos, tan sabido
que era infalible ganar, 15
y por l l e g a r m e a doblar
la liga y media rompí,
y viendo mi pierna ansí,
nada airosa la imagino,
y e r r o un truco de mohíno 20
con que el dinero perdí.
57
IGNACIO ARELLANO
A t i e m p o que estaba yo
con hambre de cuatro días,
mostrando ser mi Mesías
un hombre me convidó.
No quise d e c i r de no,
porque me importaba el sí,
mas al e s t ó m a g o di 40
causa para que me n o t e :
por no ensuciarme el bigote,
solo un bocado c o m í .
Es la gravedad mi norte, 45
soy escaso en ademanes,
injuria de los galanes
y fábula de la c o r t e .
Pero si no doy un c o r t e
a tanta acción baladí,
dirán que el juicio perdí
y no hallarán quien se asombre,
porque soy, al fin, un hombre
que se enamora de sí.
¡Jesús, qué dirán de mí! 55
58
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
IC 16/
F Á B U L A DE PASIFE
De la señora Pasife
quiero pintar las costumbres,
y el amor extraordinario.
¡Válgame mi musa, muse!
Esta t a l , pues, esta moza 5
de mal gusto, en quien concurren,
si afición que la desliza,
opinión que la desluce,
aficionóse del que
signo se mostró en las nubes, 10
y d o c t o en cualquiera plaza,
pues cultas calzas construye.
Muy enamorada del,
trazas busca, engaños urde,
con que el tal por su ventana 15
pueda t i r a l l e algún truque.
De Dédalo, que de pino,
tablas junta, si no z u r c e ,
se v a l e para que el t o r o
sus bajas partes arrulle. 20
F o r m ó una v a c a , que apenas
se hallará quien dificulte
si es a r t e o si es natural,
tanta propiedad incluye.
En fin, dentro della espera 25
a quel rigor e j e c u t e
e l t o r o , estando Pasife
de su martillo hecha yunque.
Si otros vuelven las espaldas
cuando del p e l i g r o huyen, 30
esta por buscalle al t o r o
espaldas le constituye.
Así esperó en la palestra
sin t e m o r de que la amurque,
con deseos de que en ella 35
se presente o se future.
L l e g ó el t o r o , olió, y mirando
su r e t r a t o , que al embuste
dio más nombre, pues ser vaca
con tal intención presume, 40
y al t i e m p o que el t o r o busca
59
IGNACIO ARELLANO
para su pajuela a z u f r e ,
para su cuchillo vaina,
para su punzón estuche,
l l e g ó Minos, su marido, 45
hombre que tiene en la cumbre
de su cholla, de tinteros
multitud de multitudes;
que si por ser tan sufrido,
ser mina dellos le incumbe, 50
puede ser semicallado
que un toro se los esculpe,
y con mirar del suceso
señas, premisas, vislumbres,
con desenfado lo mira, 55
sin interés calla y sufre.
Cosa que no se platica,
porque el que se echa de bruces
a sufrir, toma dinero
por no tomar pesadumbre. 60
Nació un minotauro al fin,
porque tal falta se impute,
hombritoro o torihombre,
de aquel encuentro agridulce.
Dichoso eres Minus, cuando 65
no t e m e s que en a c t o inútil
tu mujer se tornasole
y que tú t e tornalunes.
Minus, Minus, plegué a Dios,
pues eres Cornelio dúplex, 70
que cuando el cuco te cante,
un jumento te rebuzne.
Muy conocida es la historia de Pasifae, mujer del rey Minos, que ena-
morada de un t o r o , encargó a Dédalo la fabricación de una vaca de
madera dentro de la cual consiguió el ayuntamiento con el t o r o , del
que nació el Minotauro.
60
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
61
IGNACIO ARELLANO
/C21/
S O N E T O A U N A P E N D E N C I A QUE T U V O UN F I G U R A *
E S T U D I A N T E CON UNOS P E R R O S EN EL M E R C A D O
C o l é r i c o , encendido y enojado,
un muladar a modo de estudiante,
tuvo, con presunciones de arrogante,
una extraña batalla en el mercado.
Mostróse en ella fuerte y arrojado 5
contra perruna escuadra mordiscante,
y salió con Vitoria tan triunfante,
que es ya saludador de lo ladrado.
Pues, licenciado, tan valiente eres,
a alabarte la fama vuele aguda 10
y si reñir con perros muertos quieres,
haré que toda hembra luego acuda
por venganza, y serás de las mujeres
contra los que les dan, perro de ayuda.
62
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
/C 27/
E P I T A F I O A L A M U E R T E DE UN HOMBRE
QUE Q U E R Í A SER A S T R Ó L O G O SIN H A B E R E S T U D I A D O
/C 29/
E P I T A F I O A L A M U E R T E DE UN T A B E R N E R O
Aquí y a c e un tabernero,
en esta pira e n t e r r a d o ,
que el l i c o r vendía aguado
por ganar puro dinero.
De t a i m a d o caravanas 5
hizo, y admiradas fueron,
pues más de dos sé que oyeron
en su vino cantar ranas.
63
IGNACIO ARELLANO
IC 34/
E P I T A F I O A UN T U E R T O
IC 37/
BAILES
64
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
65
IGNACIO ARELLANO
niña, parecen,
porque nunca me pagan
lo que me deben.
Y con e s t o , señores,
doy fin al baile 70
y en la plaza le silben
al que silbare.
66
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
IC 38/
E P I T A F I O A UN N A R I G Ó N QUE SE L L A M A B A NEPTALÍ
En esta pira se a d v i e r t e
un narigón singular,
que solo por esperar
dicen que esperó a la muerte.
A c c i d e n t e peregrino 5
fue el que a N e p t a l í le dio,
pues es c i e r t o que murió
de solo ver un cochino.
IC 39/
R O M A N C E A U N A T A I M A D A VIEJA
67
IGNACIO ARELLANO
68
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
/C43/
R O M A N C E C O N T R A LOS QUE T O M A N T A B A C O
69
IGNACIO ARELLANO
70
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
71
IGNACIO ARELLANO
72
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
IC 44/
E P I T A F I O A UN V E N T E R O QUE ERA N I E T O DE O T R O
IC 45/
S A T I R A D E S T E R R A N D O LOS A N I M A L E S
A desterrar animales
desde la c o r t e he venido
a esta villa, y y o sospecho,
que ha de v a l e r m e infinito.
Muchos hay que descubriendo 5
están faltas y delitos
de sus dueños; atención,
abra todo hombre el oído.
N o ha de tener, si yo puedo,
el que es a m i g o del vino, 10
de tostones y t a b a c o ,
dentro de su casa m i c o .
¿Por qué ha de tener un necio
asno en su posada? Digo
que es locura, pues los dos 15
alzar por mano han pudido.
D e s t e r r a r é de la casa
del que es callado marido,
carnero, cabrito o c i e r v o ,
pues en é l tiene lo mismo. 20
Un dama cortesana
fuente de todo Narciso,
73
IGNACIO ARELLANO
74
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
75
IGNACIO ARELLANO
76
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
IC 57/
E P I T A F I O A UN H O M B R E A M I G O DE
C O M E R Y QUE O T R O L O P A G A S E
IC 61/
ROMANCE
77
IGNACIO ARELLANO
78
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
79
IGNACIO ARELLANO
/C 69/
E P I T A F I O A L A M U E R T E DE UN MEDIO S O P L Ó N Y T R U H Á N
80
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
IC 70/
O T R O A L A M U E R T E DE UN F U L L E R O
IC 78/
E P I T A F I O A L A M U E R T E DE UN M A L D I C I E N T E
81
IGNACIO ARELLANO
IC 91/
R O M A N C E C O N S O L A N D O UN S U F R I D O A O T R O
QUE LE H A N R O B A D O LA MUJER
En la e s t a f e t a pasada
me diste aviso de que
en c i e r t a desdicha, amigo
mucho a mí me parecéis;
y así quiero consolaros, 5
que c o m o y o sé también
en qué caen estas cosas
muy bien hacerlo sabré.
El que es profeso en la pena
que vos mismo padecéis, 10
sabrá dar buenos consejos
al que es callado novel.
La mayor desdicha, amigo,
es sufrir sin interés,
y si es astuta en tomar, 15
el quedarse sin mujer.
Procura v o l v e r con ella,
que es justo que procuréis
tener esposa que sabe
daros años de c o m e r . 20
Dejad enfados aparte,
que ella vendrá si se fue,
y aunque vos podéis topar,
en la huida no topéis.
Vuestra c a b e z a pesada, 25
lo l i g e r o de sus pies,
dejo en aquesta ocasión
y otras muchas que sabéis.
Si a dormir algunas noches
fue con su amante c o r t é s , 30
en el verano pensad
que os hizo mucha merced.
Hablad casado muy alto
cuando el amante no dé,
mas si acaso os da dinero 35
bien seré que os cartujéis.
Y o también v i v o cautivo
de mi esposa en el A r g e l ,
callado y aun recallado
habrá lustros hasta tres. 40
Nombre he dado al sufrimiento
y a toda honra desdén,
y al que me v i o sin sombrero
miedo le he dado tal v e z .
82
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
IB II
83
IGNACIO ARELLANO
De su pico pedigüeño
quien se ha podido escapar
o fue hidalgo o fue poeta,
gente de poco metal.
En estado de inocencia 25
a todo r i c o hace andar,
pues no hay genovés vestido
que no transforme en Adán.
No es amiga de discretos, 30
aunque se tiene por tal,
que dan ganancia los tontos
y es amiga de ganar.
N o es hermosa aunque presume,
porque la mayor fealdad
es pedir a todas horas, 35
y a todos tiempos chupar.
D i e z uñas alienta libres
en dos manos de cristal,
que por lo agudo y rapante,
sastres pudieran ser ya. 40
Por dar a los miserables
a todos tiempos pesar,
con la bolsa más c i v i l
se muestra más criminal.
Es un alguacil su boca, 45
un c o r c h e t e su ademán,
pues, ya g r a v e o ya risueña,
solo sirve de agarrar.
Los consejos de su madre
toma; muy presto podrá 50
pasar plaza de escribano,
que es de g a t o racional.
Huid hombres desta niña,
pues sé de c i e r t o que está
más usada que la guerra, 55
más besada que la paz.
84
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
85
IGNACIO ARELLANO
/BU/
O T R O /EPITAFIO/ A UN P A S T E L E R O QUE
H A C I A DE P E R R O S M U E R T O S
L O S P A S T E L E S , DE L A MUSA DE T I R S O
IB 12/
A UN L A D R O N C I L L O R A T E R O
DE L A MUSA DE B E L A R D O . E P I T A F I O
86
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
IB 16/
A L A M U E R T E DE UN H O M B R E M U Y A L T O ,
DE L A MUSA DE L I S A R D O . E P I T A F I O
IB 21/
Pedigüeña, y la mayor
eres niña a l o que arguyo,
que v e r el deseo tuyo
l e da a mi bolsa t e m o r .
Tiene tu maldad el fondo 5
en pedir, y es caso llano,
pues de su bolsa en lo hondo,
al hombre que es más mediano
das en pedir de redondo.
Cuando y o muero de amor 10
tú me estafas con rigor
siendo remora del gusto,
y así, l l a m a r t e es muy justo
pedigüeña, y la mayor.
Pues jamás puede salir 15
cuando tu mano la halla
del l a g o de tu pedir,
que en ti toda bolsa encalla
he venido a c o l e g i r ,
y así, a d v e r t i d o , concluyo 20
87
IGNACIO ARELLANO
cuando a mí me restituyo,
diciendo, no lisonjero,
que pantano del dinero
eres, niña, a lo que arguyo.
Pides con poca ocasión, 25
y pides siempre de modo
que es tu deseo un sayón
del dinero, pues en todo
quiere hacer degollación.
La bolsa que r i c o influyo, 30
porque viva alerta instruyo,
pues para t e m e r mi mal
no hallo más cierta señal
que ver el deseo tuyo.
Moriráse c o m o un pollo 35
si es que a la gallina ciega
mi bolsa juega, en tu rollo
no la ahorques, que navega
huyendo ya de tu escollo.
C o m o e n f e r m o que al dotor 40
t e m e , sujeto al dolor,
así tu pedir taimado,
c o m o su plata ha enfermado,
le da a mi bolsa t e m o r .
IB 111
Belisa, Belisa,
nombrarte es razón
dos v e c e s , sabiendo
que vales por dos.
88
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
Que en el estafar 5
nadie te igualó,
que es un tabardillo
tu pedir veloz.
Aunque estés muy buena,
lo cual dudo yo, 10
solo por pedir,
pedirás la unción.
Cuando ves astuta
lucir un doblón,
tus uñas a un sastre 15
le piden favor.
Solo por pedir
a todo amador
aunque estés sin culpa
tú pides perdón. 20
Seis criadas tienes,
brava ostentación,
si no lo pagara
tanto pecador.
¡Ay, niña de plata!, 25
bien de oro, por Dios,
pudiera ser niña
que tanto costó.
Lisdauro, señora,
el alma rindió 30
a tan graves flechas
y a tan dulce arpón.
Fuego que en tus ojos
aun el mismo amor
teme, solicito 35
porque loco estoy.
De tu sol el cielo
valiente ostentó
rayos, con los cuales
aliente mi ardor. 40
Modera el pedir,
que tu ejecución
mata de ordinario
más que no un dotor.
Pero pide, pide, 45
que el tiempo traidor
mañana hace estaño
lo que es plata hoy.
Alerta, y adquiere,
que la que pidió, 50
no tuvo después
mal de corazón.
Modos de portarte
89
IGNACIO ARELLANO
IB 32/
90
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
91
IGNACIO ARELLANO
niñas ni viejas.
- Si es verdad l o que dices, 55
habrá doncellas,
que es imposible,
como hallarse mujeres que sean firmes.
- Aunque sea en enero
no se hallan g a t o s . 60
- Si es verdad lo que dices,
no hay escribanos,
que es imposible,
c o m o hallarse maridos que sean linces.
- Y a los gariteros 65
no sisan, madre.
- Si es verdad, las hermosas
tienen donaire,
que es imposible,
c o m o en un mal baile no haber quien silbe70
IB 33/
Es la c o r t e un laberinto,
oposición al de C r e t a ,
en el cual hay cuatro modos
92
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESÍA JOCOSA
de mujeres pedigüeñas.
Hay tusonas, que se venden 5
a veinte reales o a treinta,
y aunque ellas son las vendidas,
no justas, Judas, son ellas.
Hay busconas que, taimadas,
en todas las casas entran 10
a fin de buscar la vida,
y a fe que la tienen buena.
Una conocí tan libre,
tan socarrona y tan diestra,
que diez cuartos que tenía 15
le sacó a cierto poeta.
Hay guionas que procuran
saber dónde hay niñas bellas,
y a los que ciega el amor
guían a sus casas mesmas. 20
Aquesta manifatura
con cuatro reales se premia,
que fueran poco seis mil,
tanta es su gran diligencia.
Hay niñas de mantellina, 25
por otro nombre gallegas,
más apretadas que un reo,
y más que un portugués tiernas.
Con estas mozas en flor,
tan de repente se peca, 30
que ya amantes de pensado
han hecho a perros y a perras.
Piden cosa de diez cuartos,
como paga de comedia,
mas son todas de tramoyas 35
cuantas están representan.
Hay cortesanas, alivio
de los que poca moneda
tienen, pues a dos reales
venden toda su belleza. 40
No con músicas se ablandan,
no a billetes se sujetan,
que fineza semejante
más que de corte es de aldea.
Solo tardan en rendirse 45
lo que tardara una lengua
en declarar la pasión
que al enamorado altera.
Un hombre de buen humor,
ponderando las tormentas 50
que pasa el que busca niñas
más caras que fruta nueva,
93
IGNACIO ARELLANO
94
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
95
IGNACIO ARELLANO
IB 36/
Belisa me mata,
juega con mi vida,
casi está perdida,
porque me la empata.
Belisa me hirió 3
tan g r a v e y lucida
cuando me miró,
que perdí la vida
y ella la ganó.
Mira y pide plata; 10
si de tomar trata
(de pensallo muero),
joyas y dinero,
Belisa me mata.
Y a me resucita, 15
ya muerte me da,
a un t i e m p o da y quita,
y cruel está
cuando más bonita.
Vida concedida 20
tengo, ya homicida
ella de ella fue;
yo sospecho que
juega con mi vida.
Si mucho pidiera 25
mi bolsa pasmara,
que es una cordera
y considerara
que es Belisa fiera.
Si en ella se anida, 30
luego destruida
se v e al contemplalla,
pues ya de m ¡ralla
casi está perdida.
La niña buscaba 35
oros y más oros,
06
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
rigurosa C a v a
siendo en los tesoros,
y casi ganaba.
Viendo acción ingrata, 40
más f i r m e se ata
mi bolsa medrosa,
que está t e m e r o s a
porque me la empata.
IB 38/
97
IGNACIO ARELLANO
IB AZI
98
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
IB AZI
DE L A MUSA DE B E L A R D O .
A UN H O M B R E C A L V O , QUE E R A T R A I D O R .
DÉCIMA
De Galalón es hermano
e s t e que dos caras t i e n e ,
y con ellas nos previene
que es un trasunto de Jano.
Tener otra está en su mano, 5
que si la c a l v a r e t o c a
(casi a risa m e provoca
aquesta figura r a r a ) ,
della misma hará otra cara
pintándole ojos y boca. 10
IB 44/
D É C I M A A L O QUE SIENTE UN S U F R I D O C U A N D O
N O LE D A N N A D A A SU M U J E R .
P O R L A MUSA DE B E L A R D O .
99
IGNACIO ARELLANO
IB 471
O T R A A UN HOMBRE T A N P E Q U E Ñ O QUE
C O N T E N E R S E T E N T A A Ñ O S LE L L A M A B A N
JUANICO.
P O R L A MUSA DE F A B I O
/3 49/
A UN H A B L A D O R QUE A U N Q U E D A B A P A L A B R A
NO L A C U M P L Í A . D É C I M A DE L A MUSA DE B E L A R D O
100
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
/B52/
A LA P U E R T A C E R R A D A DE M A D R I D .
DÉCIMA POR LA MUSA DE TIRSO
IB 53/
101
IGNACIO ARELLANO
Para los ojos de plata que se colocaban los tuertos en la época, cfr.
A r c o y Garay, La sociedad española en las obras dramáticas de Lope
de Vega, pp. 562-3.
IB 54/
D É C I M A H A B L A N D O M A N Z A N A R E S C O N EL T U R I A .
DE LA MUSA DE A N F R I S O
IB 55/
D É C I M A EN L A C U A L SE QUEJA EL T U R I A DE L A F A L T A
QUE LE H A C Í A EL B U R E O DE L A S MUSAS
L l o r é , Bureo, tu ausencia,
con tal pena y tal dolor,
que mis flores poco olor
dan del v a l l e a la eminencia.
Al no v e r en mi presencia 5
tu dulce y sonoro canto,
se secó mi cristal tanto,
que me juzgó el pensamiento,
siendo río, arroyo lento,
con t r o c a r la risa en llanto. 10
102
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
/TI/
R O M A N C E A L A HERMOSA Y T A I M A D A NISE
103
IGNACIO ARELLANO
y es su manjar ordinario
a medio día pasteles. 40
Para hacer grande ganancia
cincuenta y cinco pretende
tener siempre de galanes,
porque es poco tener v e i n t e .
Una trinca de criadas 45
mironas eternamente
tiene en su casa, y le juzgan
en su favor cualquier suerte.
Y o sospecho que a su madre
han de mandar que la quemen, 50
que es hechicera, y también,
c o m o de ordinario suelen,
mandar en casas de juego
quemar bancos y bufetes,
t e m o que a tal vieja abrasen, 55
que no sé y o qué aproveche
la que es de años un montón
para otra cosa, pues viene
a ser ganancia del t i e m p o :
jugó y ganóle los dientes. 60
Nise, Nise, si tus años,
agora los ves tres sietes
del juego del chilindrón,
de primera han de v o l v e r s e .
Muy bien haces en tomar, 65
bien que pidas me p a r e c e ,
digan los poetas, digan,
y tú estafa, estafa siempre.
A tan sonoras razones,
y a consejos tan alegres, 70
para vivir importantes,
la discreta Nise atiende.
No en la plaza contra un hombre
toro f e r o z a r r e m e t e ,
c o m o la niña, si v e 75
que dalle dineros puede.
Y hace promesa a su astucia
de jugar tanto que llegue
a ser la mayor tahura,
la más sutil, la más f é r t i l 80
de pandillas que conoce
el interés, y p r o m e t e
que sean sus naipes hechos
dos cincos de uñas que tiene.
Los cuales serán azares 85
del pobre que los encuentre,
del r i c o que los repare
104
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
105
IGNACIO ARELLANO
trampa que consiste en disponer los naipes de modo que los buenos
vayan al que reparte y los malos al contrario' (Léxico, Aut.).
42 cincuenta y cinco: alude a la suerte del mazo, "en el juego de la
primera es la suerte en que concurren el seis, el siete y el as de
un palo, que valen cincuenta y cinco puntos" (Aut.): tener cincuen-
ta y cinco galanes es buena baza.
45 trinca: tres criadas, y otra suerte de juegos de naipes.
46 Mirón es el que mira el juego de los demás: cfr. t e x t o de Zabaleta
que cita Aut. " A las casas de juego van los hombres con tres fines:
unos a jugar, otros a entretenerse, y otros a que les den barato:
a los últimos llaman mirones"
51 A los hechiceros se castigaba al fuego.
54 bufete: mesa.
64 En el juego de primera el s i e t e v a l e 21 puntos: los 21 años de Nise
se convertirán en 63 (que son los puntos que en ese juego valen
tres s i e t e s ) . Vid. Aut.
81 pandillas: "fullería que consiste en preparar las cartas de modo
que varias queden juntas después de barajar /.../ cualquier tipo
de trampa en el juego de naipes" (Léxico)
83 naipes hechos: trucados.
84 dos cincos de uñas: chistosa asimilación de las uñas a un palo de
la baraja. Son los diez dedos rapantes.
85 azar: la suerte contraria en el juego (Aut.).
IT 21
106
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
IT 3/
GLOSA
Los d e f e t o s criminal
condeno e n t r e mil c o n c e t o s ,
Colón soy de los d e f e t o s ,
y dicen que digo mal,
¿Quién ha visto tal? 5
107
IGNACIO ARELLANO
108
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
/ '4/
D É C I M A S E N D E C H A D A S A BELISA, G R A N P E D I G Ü E Ñ A
Si pides, Belilla,
con tanto rigor,
causarás t e m o r
a toda la villa;
mira que es mancilla 5
tanto recebir,
déjanos vivir,
y llega a notar
que es gusto e l negar
y peste e l pedir. 10
Tu boca desdice
de ser boca, pues
109
IGNACIO ARELLANO
110
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
/T6/
CONSEJOS QUE LE D A N A UN N I Ñ O P A R A G U A R D A R S E
DE L A S P E D I G Ü E Ñ A S DE L A C O R T E
111
IGNACIO ARELLANO
IT 7/
D É C I M A S C O N T R A EL P R I M E R O QUE I N T R O D U J O
EL PEDIR L A S MUJERES
112
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
8 muquir: c o m e r , en germanía ( L é x i c o ) .
10 Otra v e z el m o t i v o de la letalidad de los médicos; aliende: al otro
lado, más allá.
14 Así será carnero, cornudo.
17 ud: c o m o ut, "primera v o z de la música de las seis del hexa chor-
do, y la más baja de todas" ( A u t . ) .
C a r a c o l es otra m e t á f o r a por cornudo:Léxico.
21 perro muerto: c f r . C 21:11-14 y nota.
23 "Se d i c e por vulgaridad de las brujas que beben la sangre a los ni-
ños" ( A u t . )
24 Es de mal agüero ser mirado por un tuerto
27 N o hallo r e f e r e n c i a s a este aragonés, e ignoro el a l c a n c e de la
expresión.
40 Las burlas a los dones postizos que los plebeyos se ponían son f r e -
113
IGNACIO ARELLANO
ITS/
IT 91
GLOSA
114
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
Y o sé marido que g o z a
esposa que es c o m o un o r o , 15
mas con pensión de ser t o r o ;
es prebenda la tal m o z a ,
con más de dos se r e t o z a ,
que es brava niña y v a l i e n t e ,
mas por virtud de su f r e n t e , 20
él es manso, si ella brava:
aún peor está que estaba.
El que es de calidad f a l t o ,
quizá por lo que prestó,
entre títulos se v i o 25
en lugar supremo y a l t o .
Empobreció, y dio tal salto
que v o l v i ó a la soledad,
que se acaba la amistad
cuando el dinero se acaba: 30
aún peor está que estaba.
A l t i e m p o que agua en el vino
echaba c i e r t o taimado,
dijo: "Aún y o no te he probado,
¡oh, vino! ¿y ya desatino? 35
si bebió por e l camino,
y agua añadió el c a r r e t e r o ,
si te ha aguado el tabernero
y el c i e l o , ¿ c ó m o te aguaba?":
aún peor está que no estaba. 40
4 peor está que estaba: frase hecha. Con ella titula Calderón una
de sus comedias.
5 motolita: " F á c i l de ser engañado u vencido, por ser poco avisado
o f a l t o de e x p e r i e n c i a . . " ( A u t . ) .
12 Cava: c f r . C 39:3 y nota.
15 como un oro: "Ponderación que explica la hermosura, aseo y l i m -
pieza de alguna persona o cosa" ( A u t . ) . Alude a los beneficios que
saca e l cornudo del adulterio consentido.
16 pensión: "se t o m a por el trabajo, tarea, pena o cuidado que es c o -
mo consecuencia de alguna cosa que se logra y le sigue insepara-
blemente" (Aut.).
17 Porque con p o c o trabajo da buenos intereses al marido.
18 retoza: para la frecuencia de este t é r m i n o : vid. el Vocabulario
de Poesía erótica.
20 frente: alusión a los cuernos.
38 Para el m o t i v o c f r . estudio preliminar y C 29.
39 El c i e l o aguó al vino cuando llovía sobre las viñas.
115
IGNACIO ARELLANO
/TÍO/
Tomajona, tomajona,
escollo a todo metal,
catredilla del pedir
en la escuela del tomar.
Escucha tus embelecos, 5
aunque sé que no podrás,
que las palabras de un pobre
¿a quién no ensordecerán?
El que luchando en las olas
entregado se v e ya 10
a una tabla, confiando
su buena suerte del mar,
no se vio tan afligido
c o m o este amante lo está,
cuando llegas a pedir 15
y no tiene qué te dar.
Un escuadrón tomajón
tienes en tu casa, y tal,
que al hombre más avariento
pienso que conquistaré. 20
Tú pasas la vida, niña,
con e l fingir y estafar,
que es estafar y fingir
para t i , aguja y dedal.
Cuando t e v e interesada, 25
San Roque es todo galán,
el pan esconde de ti
y solo el perro te da.
Dejando aparte la ofensa
de Dios, por la cual tendrá 30
pena eterna aquel que os busca
si no se llega a enmendar,
solo por ser engañosas,
porque no tratáis verdad,
y por ser de todo daño 35
siempre causa original,
porque al ausente ofendéis,
y al que os da presentes más
l e e m b e l e c á i s con halagos,
con caricias le engañáis, 40
y al fin fin, si cualquier hombre
llegara a considerar
que en acabando e l dinero
el amor se acabará,
siempre huyera de vosotras, 45
116
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
117
IGNACIO ARELLANO
/TU/
S A T I R A A L A S MUJERES P E Q U E Ñ A S
118
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
2 No l o c a l i z o e s t e " p o e t a h e r o i c o "
7 basquina: " R o p a o saya que traen las mujeres desde la cintura al
suelo" ( A u t . ) .
8 escrúpulo: en el sentido de "cosa muy pequeña, c o m o una chinita
o cantillo que se entra por el z a p a t o /.../ se llama también c i e r t o
peso pequeño" ( A u t . ) .
22 antojos: lentes, anteojos,
27 a la jineta: uno de los modos de montar a caballo, con las piernas
recogidas en los estribos ( A u t . ) : imagen del alma encogida porque
no cabe en el cuerpo.
9 M o t i v o f o l k l ó r i c o que a p a r e c e p.e. en la Floresta de Santa Cruz,
Quevedo...Vid. C h e v a l i e r , Tipos cómicos, pp. 73-4 y nota 90.
/r 16/
S Á T I R A A LOS C H A P I N E S
119
IGNACIO ARELLANO
120
JACINTO ALONSO MALUENÜA Y SU POESIA JOCOSA
121
IGNACIO ARELLANO
IT 18/
S Á T I R A A D I F E R E N T E S COSAS
122
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
5 C f r . C 39:41 y notas.
8 poner una lanza en Fez: c o m o ponerla en Flandes: algo muy difícil,
por los problemas para reunir tropa que enviar a esas regiones.
13-16 Para e s t e m o t i v o de la venalidad de los letrados c f r . PSB, pp.
82-6.
17-2 0Burla sobre lo inhallable de los virgos: vid. Quevedo, 639:235-
7 "Pues y o t e juro, Polo, que deseo/ ver desde que nací virgos y
diablos,/ y ni los diablos ni los virgos v e o " , o 642:56-64, 646:22-
28, 654:48-55, 705:61-64.
20 Por errata " l o puede".
21-4 Para estos m o t i v o s , C 29 y notas.
27-8 A los pies de San Miguel está el diablo.
31 mosca: en e s t i l o f e s t i v o , el dinero (Aut.).
33 aposento: una de las localidades más caras de los corrales de c o -
medias.
36 pastel: a l i m e n t o de pobres, b a r a t o : B 11 y notas.
38 varas: insignia de los ministros de justicia, "figuradamente se t o -
ma por la misma jurisdicción de que es insignia" ( A u t . ) .
39-4 0Caín alguacil, bolsa Abel: parejas de sustantivos del tipo " c l é r i g o
cerbatana". En el t e x t o , por errata "al aguacil".
41 Alusión a los autos de Navidad, donde se representaba el
nacimiento de C r i s t o .
42-4 El papel más p a c i e n t e es el del buey ( e l o t r o papel mudo es el de
la muía).
45 Burla de a f e c t a c i o n e s suntuarias.
47 ropilla: "vestidura corta con mangas y brahones de quienes penden
/.../ otras mangas sueltas /.../ y se viste ajustadamente al medio
cuerpo" ( A u t . ) .
49 Famosa marca de espadas de la época, del espadero toledano Ju-
lián del R e y , que llevaban grabado un perro. C f r . nota de R o d r í -
guez Marín en su edición del Quijote, Clásicos castellanos, t. V,
p. 311. Aquí alude al dar perro muerto ( C 21:11-14 y n o t a ) .
123
IGNACIO ARELLANO
IT 29/
R O M A N C E A UN P R O T O S U F R I D O
Escúchame un rato a t e n t o ,
tú, monsur de Medellín,
si acaso, c o m o en tu casa,
no estás sordo para mí.
Jarifo estás de cabeza, 5
y valiente de c e r v i z ,
pues te adornan esa frente
dos lunares de marfil.
P a r e c e m o s , bien me acuerdo
que en los retratos te v i , 10
muy al v i v o retratado,
de San Estacio y San Gil.
Con descanso vives, que
no alegra tanto un país
c o m o el ver la mesa puesta 15
y sin pagarlo muquir.
A l buen callar llaman Sancho,
y o l l a m o santo al sufrir,
pues hace un milagro, que es,
linda traza, bello ardid, 20
comer, gastar, pasear,
jugar, beber y vestir,
sin que tengas, de sabido,
de renta un maravedí.
Sordo, mudo y c i e g o eres, 25
modos los tres de vivir,
y títulos que en Jarama
te envidian hoy más de mil.
No sé qué oculta señal
te ven, que en mirando allí, 30
más arriba de tus ojos,
todos procuran huir.
No envían los mosqueteros
a una comedia ruin
más silbos cuando se van 35
que a ti si t e ven venir.
Cuando t e miro casado
te imagino muy f e l i z ,
porque tienes (gran ventura)
por mujer un serafín. 40
Pues a nadie negó cosa
y a todos dijo que sí
tu hermosa esposa, bien puedes
de buen hombre presumir.
Aunque no es muy casta ella, 45
124
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
125
IGNACIO ARELLANO
126
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
/731/
127
IGNACIO ARELLANO
/T32/
R O M A N C E EN C O N S O N A N T E S A U N A P E D I G Ü E Ñ A
A mi faltriquera, niña,
no mires de talanquera,
que al v e r tus agudas uñas
se admira mi faltriquera.
Corderillo es su caudal, 5
y es tu pedir una fiera,
si l e alcanza, bella Antandra,
tengo por c i e r t o que muera.
Del capitán interés
vas siguiendo la bandera, 10
y de la arca de Madrid
vienes a ser cantonera.
Más galanes en un día
tienes que higos una higuera,
pero aunque celos me des 15
no se me da a mí una pera,
pues cuando de pretendientes
tienes flux, muy novelera,
a otra más hermosa niña
hago en mi gusto primera. 20
A l v e r un pobre te vuelves
impía, dura y severa,
128
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
/T36/
GLOSA
A toda bolsa da m a t e ,
Belarda, siempre risueña,
y es taimada y pedigüeña
la niña a n a t i v i t a t e .
129
IGNACIO ARELLANO
130
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
/T37/
/7 40/
R O M A N C E EN EL C U A L R E F I E R E UN P O E T A UN C A S O
QUE LE S U C E D I Ó C O N DOS P E D I G Ü E Ñ A S
131
IGNACIO ARELLANO
132
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESÍA JOCOSA
133
IGNACIO ARELLANO
134
JACINTO ALONSO MALUENDA Y SU POESIA JOCOSA
/7/43/
E N D E C H A S EN L E N G U A VALENCIANA
Filis llauradora,
que al sol dones Ilustre,
choguet de c r e s t a l l ,
milacre de sucre,
al mirar tos ulls, 5
pastora, em defulle,
mes y o no, tu si,
que los ulls me furtes.
Entre les pestañes
tan airosos chuguen 10
que tot l o donaire
de altres ulls tripulen.
Si están e n t r e neu,
¿com me tiren purnes?
¿ C o m sabent quem maten 15
de m i r a r m e gusten?
El c e l v o l g u é ser
ab lo seu palustre,
obra tan p e r f e t a ,
que pera que puguen, 20
v e u r e aqueix abril
se asomen les fruites
per les gelosies
de mil v e r d e s fulles.
Y aixi tan perdut 25
estic quant apure
que tes dos esteles
merexen ser llunes,
que volguera darte
135
IGNACIO ARELLANO
136
índice de primeros versos
A desterrar animales • 73
A mi faltriquera, niña 128
Aquí, de un mármol cubierto 80
Aquí un tahúr singular. _ 81
Aquí y a c e el que severo _____ 64
Aquí y a c e un gran tragón _ -77
Aquí y a c e un tabernero 63
A toda bolsa da mate 129
Belisa, Belisa 88
Belisa me mata 96
Boca de todas verdades —_122
C o l é r i c o , encendido y enojado 62
Cuatro libres niñas 90
137
IGNACIO ARELLANO
138
índice de nombres
A l a r c o s , E., 26 y n., 41
Alonso Hernández, J.L., 13, 28n.,41, 50, 80, 84, 94, 95, 98
A l z i e u , P., 16n.
A m a l t e a , 29
A m i e l , Ch., 62
Amón, 106
Anfriso, 102
Aníbal, C. E., 4 1 , 130
Antandra, 34
Apolo, U n , 20n, 37, 65, 131
A r c o , R. del, 14n., 4 1 , 58, 102
Arellano, 1., 13n., 4 1 , 50,
A r g e l , 17, 82, 83
Arias P é r e z , 39n.
A r i e s , 17, 79
A r i s t a r c o , 53
Arnaud, E., 20n., 41
Arróniz, O., 41
Asensio, E., 12n., 16n., 41
Ayala, 61
Baco, 94
Bamba, 54, 56
Barcelona, 8n.
Barrera, C. A . de la 8 y n., 9n., 10n., 41
Blasco Fernández, 33n.
Belardo, 86, 99, 100, 101
Belén, 108
Belisa, 16, 23, 88, 96, 10, 114
Beltrán, 36, 72
Benavente: v e r Quiñones
Bergmann, H., 35n., 42
Bershas, H., 42, 66, 73, 125
Blecua, J . M., 13n.
139
IGNACIO ARELLANO
Bras, 9, 21
Bueso, 54, 57
Caco, 67
Dafne, 65, 66
Dante, 65, 66
David, 106
Dédalo, 59
Delano, 59
Del Rosal, F., 42
Diomedes, 103, 105
D'Ors, 42
Duran, M., 36n., 42, 72
Durandarte, 65
Enriquez, A . , 43, 62
España, 7, 18, 19, 69, 71, 114
Esparsa, S., 9, lOn.
Esquerdo, O., 9
140
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESÍA JOCOSA
Fabia, 98
Fabio, 15, 34, 100
Faetón, 80, 90, 106
Felipe IV, 80
Fez, 122
Filena, 38
Fileno, 37
Filis, 34, 135
Flecniakoska, J. L., 9n.
Foulché, R., 19n.
Francia, 40
Franchi, 66
Fuster, J., 8
Gaiferos, 36 y n.
Galvane, 36n.
Galalón, 99
Galaor, 65
Ganimedes, 97, 98
García Berrio, A.,12n., 43
García de Enterría, M. C., 21n.
Gayangos, P.,9n.
Gerineldos, 53n., 54, 56
Gil, San, 124
Gili Gaya, S., 43, 61
Gimeno, 8, 9
Ginebra, 56
Glaser, E., 18n., 43, 67
Golopendia, G., 34 y n., 43
Góngora, 7, 33, 37, y n., 40n., 43, 64, 71
González Escandón, B., 34n., 43
Gorgojo, doña, 98
Gracián, B., 27 y n., 28 y n.,30n., 31n.,32
Guadaña, don Gregorio Guadaña, 62
Guadarrama, 29, 113
Guevara, 73
Guzmán, 66
Hércules, 119
Herodes, 29, 117
Herrero, M., 16n., 43, 63, 71, 87, 95, 102
Homero, 55
141
IGNACIO ARELLANO
Jaén, 71
Jammes, R., 16n.,64
Jano, 99
Jarama, 30, 124, 126
Jauralde, P., 13n., 44
Jazmín, don, 36, 71
Jonás, 38
Jordán, 54, 56
Juan, 34
Juana, 34
Juanardo, 34
Juanelo, 64
Juanico, 100
Judas, 29, 30 y n., 93
Julia, 51, 132
Julia Martínez, E., 7, 8 y n., 9 y n., 10n., U n . , 36, 44, 49
Júpiter, 72, 98
Juvenal, 12n.
Ladrón, Baltasar, 55
Ladrón de Guevara, 73
Lamarca, 8
Lanini, J., 9n.
L a n z a r o t e , 56
Lázaro C a r r e t e r , F., 27n., 53
L e y v a y Aguilar, 71
Lisardo, 87
Lisdaura, 37
Lisdauro, l l n . , 89, 117
Lissorgues, Y . , 16n.
Lucas, 125, 126
Lucifer, 51
Lucindilla, 23
Lucrecia, 107
142
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
Olfos, Bellido, 13
Orti, M, A . , 9
Ovidio, 73
143
IGNACIO ARELLANO
Quevedo, F. de, 7, 12n., 13 y n., 14, 15 y n., 17 y n., 18 y n., 21, 22n.,
26 y n., 27, 29, 33, 36 y n., 37, 38, 39 y n., 40n., 45, 49, 50, 52, 53, 55,
56, 57, 58, 61, 62, 66, 68, 69, 71, 72, 79, 80, 85, 86, 92, 95, 96, 100,
101, 102, 106, 108, 109, 112, 114, 119, 123, 125, 126, 135
Quijano, G., 9n.
Quintañona, 54, 56
Quiñones de Benavente, 10, 35n.
144
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
Sorolla, M., 10
Tajo, 64
Tamar, 106
Tarpeya, 36 y n.
Tasso, 66
Tauro, 17, 79
Teresa de Manzanares, 15n.
Ticknor, G.,9n., 10n.,45
Tirso, 57, 86, 101
Tizona, 108
T o l e d o , 64
Tomás, 65, 66
Torquemada, A . , 45, 62
Tortosa, 9
Tous, F., 9
Turia, 9n., 10, 11, 28, 29, 37, 102
Valbuena, A . , 46, 58
Valencia, 7 y n., 8 y n., 9 y n., 10 y n., 19, 39n.
Valladolid, F. d e , 9
Vallejo, J., 8
Vedia, 9n.
Vega, L o p e de., 7, U n . , 36, 37, 46, 56, 58, 102
Venus, 91
Vergel, P., 83
Villamediana, Conde de., 83
Ynduráin.D., 95
Zabaleta, J. d e , 106
Zamora V i c e n t e , A . , 44, 57
Z o i l o , 54, 55
Zurdillo, 9n.
índice de notas
abadejo, 98
A b e l , 52
Adán, 85
águila, 52, 66
alcahuetas, 52
a l c o r z a , 79
alcotán, 85
a l e g r í a , 71
alfombra de San Miguel, 52
a l i v i o , 69
alzar figura, 63
alzar por mano, 75
a m a r t e l a r , 86, 85
ámbar gris, 71
amolar razones, 85
amurcar, 61
antojos, 56, 79
apretaduras, 95
A r g e l , 83
arroyo, t ó p i c o l í r i c o , 81
a r t e , 75
a s t r o l o c o , 63
astrólogos, 69
atalaya, 84
atril de San Lucas, 126
avantal, 108
azar, 81, 106
a z o r , 66
azul, 79
bachillera, 130
Bamba, 56
barreta, 121
basilisco, 75
basquina, 119
Bayeta, 79
bigoteras, 79
bolsa, 52
IGNACIO ARELLANO
Cabrillas, 79
C a c o , 69
C a l l e Mayor, 96, 34
camaleón, 75
candil, 126
candor, 72
cara de hereje, 105
caravanas, 63
carne, 52
c a r o , 69
cartujos, 83
Cava, 69, 78, 79, 97, 115
cientos (juego), 105
cincuenta y c i n c o , 106
c i v i l , 131
cocar, 131
cochino, 75
cofrades del polvillo, 7 2
comodidad, 84
corchetes, 85
cornudos, 125, 126
cortesana, 79, 95
eras, 110
cuatro suelas, 55
cuco, 62
cuernos, 83
culebra, dar., 95
chapín, 121
chilindrón, 105
chirlo, 85
cholla, 61
chozno, 69
daca, 66
148
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SU POESIA JOCOSA
Dafne, 166
dar mate, 130
dar matraca, 130
dejar a la luna, 134
desenterrar huesos, 79
desliz, 60
documentos, 69
don falso, 113
doncella de anillo, 112
dosel, 53
dúplex, 62
duro, 66
efímera, 101
ejercer las almas, 92
empatar, 97
encaje, 95
Enero, 92
enjerto, 86
escarpín, 72, 121
escribanos, 85
escrúpulo, 119
espada del perrillo, 123
Estacio, San., 126
estocada concluyente, 95
estocada de vino, 95
estornudar, 72
fábula, 59
Faetón, 90
feriar, 134
ferro, 114
figura, 62, 79, 135
flor, 81, 95
flotas de Indias, 114
frío, 75
future, 61
Galalón, 99
gallo, 109
garabato, 84
garatusa, 105
garitero, 92, 105
gato, 69, 75, 85, 110, 130
Gerineldos, 56
Gil, San., 126
149
IGNACIO ARELLANO
gitano, 87
godos, hacerse de., 101
g o r g o j o , 98
gorguera, 58
gorra, 77
g o z a r , 58, 134
g r a c e j o , de., 134
guantes, 79
guardainfante, 66
guiona, 94
gusto, 88
hábito, 81
hablar en g r i e g o , 79
hacer la razón, 121
hermosura y discreción, 92
hinchada, 71
hombre, (juego)., 105
horro, 118
influir, 87
inglés, 52
injerir, 71
j a r i f o , 125
jineta, a la., 119
Jordán, 56
Juanelo, 64
juros, 134
l a g a r t o , 96
largo, 69
libre, 56, 92, 94
luego, 97
malilla, 105
manifatura, 94
mantellina, 95
manto de Soplillo, 80
Manzanares, 102
marca, 56
martillo, 61
masecoral, 109
m a t a l o t o d o , 75
150
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
Matusalén, 55
Medellín, 125
médicos, 109
Metamorfosis, 73
mina, 52
mirones, 106
modorra, 77
mogollón, 77
mohíno, 58
moler, 101
mona, 74, 75, 80
mosca, 123
m o s c a t e l , 130
mosquitos, 71
mosqueteros, 126
m o t o l i t a , 115
muda, 56, 134
mudanza, 92
muerte de rosario, 100
muía de alquiler, 135
muladar, 62
muquir, 113, 126
o j e t e , 55
ojos de plata, 102
orín, 72
pagano, 52
pajuela, 61
pandillas, 106
parasismo, 63, 112
pasa pasa, 109
pastel, 105, 123
paz, dar la., 85
p e b e t e , 121
pelleja, 98
151
IGNACIO ARELLANO
pendanga, 105
pensil, 71
pensión, 115
pericos, 66
perinola, 52
Peroanzules, 56
perro de ayuda, 62
perro muerto, 62, 69, 75, 86, 110, 113, 114, 123, 131
picarse, 80
pinta, 105
pisto, 75
plática, 61
plumas, 53, 66, 110
poetas, 94, 106, 118
polla, 105
polvos, 71
portugueses, 95
precita, 131
premisas, 61
pretensor, 90
primera (juego), 105
público, 53
puerta cerrada, 101
puntas, 95
puntos, 85
punzón,61
puro, 63
Quintañona, 56
redondo, 88
resabida, 52
r e t o z a r , 115
rollo, 87
ropilla, 123
ruiseñor / ruinseñor, 81
sacanete, 105
sacar, 69
saludador, 62
sambenito, 112
Sarra, 56
sastres, 66, 85, 98
sayón, 87
serafín, 56
Simancas, 56
socarrona, 94
152
JACINTO ALONSO MALVENDA Y SV POESIA JOCOSA
soplón, 80
sufrido, 100
sufrir, 83
sumido, 72
tabaco, 95
tabardillo, 90
tarabilla, 75
Tauro, 60
tinteros, 79, 83, 126
tirar la barra, 121
tomadillos, 66
tomajona, 117
tomar, 56, 66
tomates, 66
tornalunar, 61
tornasolar, 61
tramoya, 95
trampantojo, 98
triarca, 131
trinca, 106
tripular, 134
trono, 53
trucos, 58, 87
truhán, 80
trunfo, 105
truque, 61
tusonas, 94, 121
ud, 113
urraca, 75, 110
valona, 58
varas, 123
venteros, 73
Vergel, Pedro., 83
virgos falsos, 79, 109, 123
virillas, 121, 122
zodíaco, 79
Zoilo, 55
zurrón, 55
153