Anda di halaman 1dari 222

Estudio de Diseño Técnico de Pre-inversión: Construcción

ADUCCIÓN 1 (PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba –


Sacaba)

ANEXO 16

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Mayo 2018
INDICE

RESUMEN EJECUTIVO

CAPITULO 01 - INFORMACIÓN GENERAL

CONDICIONES TECNICAS GENERALES ..........................................................................1


1.2. INTRODUCCIÓN ..............................................................................................................1
1.3. TERMINOLOGÍA...............................................................................................................1
1.2. ACTIVIDADES GENERALES............................................................................................2
1.2.1. Adquisición de equipos y materiales ..............................................................................2
1.2.2. Trabajos preparatorios...................................................................................................2
1.2.3. Trazos, niveles y replanteo ............................................................................................2
1.2.4. Investigaciones de mecánica de suelos y de hormigón..................................................3
1.2.5. Laboratorio de obra: hormigones, suelos, rocas y materiales de construcción...............3
1.2.6. Ejecución.......................................................................................................................4
1.2.7. Cuantificación y pago ....................................................................................................5
ET 001: MOVILIZACION E INSTALACION DE FAENAS .....................................................6
2.1. Introducción ......................................................................................................................6
2.2. Movilización del Personal ..................................................................................................6
2.3. Movilización del Equipo.....................................................................................................6
2.4. Ubicación de las áreas destinadas al campamento...........................................................7
2.5. La desmovilización y limpieza del área..............................................................................7
2.6. Desmovilización de personal.............................................................................................7
2.7. Materiales, Herramientas y Equipo....................................................................................7
2.8. Procedimiento Para Ejecución ..........................................................................................8
2.9. Inicio de los trabajos..........................................................................................................9
2.10. Descripción del campamento.........................................................................................9
2.10.1. Instalación del Campamento para el CONTRATISTA .............................................9
2.10.2. Instalación del Campamento para el SUPERVISOR.............................................10
2.10.3. Servicios complementarios ...................................................................................10
2.11. Cuantificacion y PAgo..................................................................................................10
2.1.1 CUANTIFICACION...................................................................................................10
2.1.2 Forma de Pago ........................................................................................................10
3. ET 002: LIMPIEZA Y DESBROCE DE TERRENO.............................................................11
3.1. Alcance de los trabajos ...................................................................................................11
3.2. Limpieza y desbroce de terreno ......................................................................................11
3.3. Cuantificación y pago ......................................................................................................11
4. ET 003: SEÑALÉTICA FIJA...............................................................................................12
4.1. Descripción .....................................................................................................................12
4.2. Procedimiento para la ejecución .....................................................................................12
4.3. Materiales y equipo .........................................................................................................15
4.4. CUANTIFICACION..........................................................................................................16
4.5. Forma de pago:...............................................................................................................16
6. ET004: SEÑALÉTICA MOVIL – Tipo I..................................................................................17
6.1. Descripción .....................................................................................................................17
6.2. Materiales y/o Equipos ....................................................................................................17
6.3. Procedimiento para la Ejecución .....................................................................................17
6.4. Medición..........................................................................................................................20
6.5. Forma de pago................................................................................................................20
7. ET005: SEÑALÉTICA MOVIL – Tipo II.................................................................................20
7.1. Descripción .....................................................................................................................20
7.2. Materiales y/o Equipos ....................................................................................................20
7.3. Procedimiento para la Ejecución .....................................................................................21
7.4. Medición..........................................................................................................................22
7.5. Forma de pago................................................................................................................22
8. ET006: DELIMITACIÓN CON CINTA DE SEGURIDAD .......................................................23
8.1. Descripción .....................................................................................................................23
8.2. Materiales Herramientas y Equipos.................................................................................23
8.3. Procedimiento para la Ejecución .....................................................................................23
8.4. Medición..........................................................................................................................23
8.5. Forma de Pago ...............................................................................................................23
9. ET007: SEÑALIZACIÓN CON DELINEADOR TUBULAR ....................................................24
9.1. Descripción .....................................................................................................................24
9.2. Materiales y/o Equipos ....................................................................................................24
9.3. Procedimiento para la Ejecución .....................................................................................24
9.4. Medición..........................................................................................................................25
9.5. Forma de Pago ...............................................................................................................25
10. ET008: MEDICIÓN DE RUIDO..............................................................................................26
10.1. Definición.....................................................................................................................26
10.2. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................26
10.3. Materiales, herramientas y equipo ...............................................................................26
10.4. Medición ......................................................................................................................27
10.5. Forma de pago ............................................................................................................27
11. ET009: MEDICIÓN DE GASES DE COMBUSTIÓN..............................................................28
11.1. Descripción..................................................................................................................28
11.2. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................28
11.3. Materiales, herramientas y equipo: ..............................................................................28
11.4. Medición ......................................................................................................................29
11.5. Forma de pago ............................................................................................................29
12. ET010: HUMEDECIMIENTO DE EXCAVACIONES ..............................................................30
12.1. Definición.....................................................................................................................30
12.2. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................30
12.3. Medición ......................................................................................................................30
12.4. Forma de pago ............................................................................................................30
13. ET012: REFORESTACION. ..................................................................................................31
13.1. Definición.....................................................................................................................31
13.2. Objetivo .......................................................................................................................31
13.3. Beneficios....................................................................................................................31
13.4. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................31
13.5. Vías de acceso al área de forestación y/o reforestaciónMedición .................32
13.6. Forma de pago ............................................................................................................32
14. ET013: LETRINA MÓVIL (ALQUILER POR MES)................................................................33
14.1. Descripción..................................................................................................................33
14.2. Materiales y/o equipos .................................................................................................33
14.3. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................33
14.4. Medición ......................................................................................................................33
14.5. Forma de Pago............................................................................................................33
15. ET014: CAPACITACIÓN.......................................................................................................35
15.1. Definición.....................................................................................................................35
15.2. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................35
15.3. Materiales, herramientas y equipo ...............................................................................35
15.4. Medición ......................................................................................................................35
15.5. Forma de Pago............................................................................................................36
16. ET015: EXCAVACIONES .....................................................................................................37
16.1. Alcance de los trabajos................................................................................................37
16.1.1. Trabajos de excavación........................................................................................37
16.1.2. Clasificación del terreno .......................................................................................37
16.1.3. Clase Nº I - Capa superficial (Tierra vegetal/humus) ............................................37
16.1.4. Clase Nº II - Material Suelto..................................................................................37
16.1.5. Clase Nº III - Suelos fáciles de disgregar..............................................................38
16.1.6. Clase Nº IV - Suelos difíciles de disgregar............................................................38
16.1.7. Clase Nº V - Suelos muy difíciles de disgregar .....................................................38
16.1.8. Clase Nº VI - Roca fácil de fragmentar y suelos similares.....................................38
16.1.9. Clase Nº VII - Roca sana o difícil de fragmentar ...................................................38
16.2. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................38
16.2.1. Excavación para Tuberías ....................................................................................40
16.2.2. Drenaje de las cimentaciones o fondo de zanjas ..................................................41
16.2.3. Preparación del fondo de cimentación o zanja......................................................41
16.3. Medición ......................................................................................................................42
16.4. Forma de Pago............................................................................................................43
17. ET016: TRANSPORTE DE MATERIAL EXCEDENTE.........................................................44
17.1. Definición.....................................................................................................................44
17.2. Herramientas y Equipo ................................................................................................44
17.3. Procedimiento para la Ejecución..................................................................................44
17.4. Medición ......................................................................................................................45
17.5. Forma de Pago............................................................................................................45
18. ET017: ENTIBADO CONTINUO Y APUNTALADO DE ZANJAS .........................................46
18.1. Definición.....................................................................................................................46
18.2. Materiales, Herramientas y Equipo ..............................................................................46
18.3. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................46
18.4. Entibado continuo ........................................................................................................47
18.5. Medición ......................................................................................................................47
18.6. Forma de Pago............................................................................................................47
19. ET018: CORTE DE PAVIMENTO FLEXIBLE .......................................................................48
19.1. Definiciones .................................................................................................................48
19.2. Materiales, Herramientas y Equipo ..............................................................................48
19.3. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................48
19.4. Medición ......................................................................................................................48
19.5. Forma de pago ............................................................................................................48
20. ET019: CORTE DE PAVIMENTO RÍGIDO ............................................................................49
20.1. Definiciones .................................................................................................................49
20.2. Materiales, Herramientas y Equipo ..............................................................................49
20.3. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................49
20.4. Medición ......................................................................................................................49
20.5. Forma de pago ............................................................................................................49
21. ET020: RELLENO Y COMPACTADO MANUAL CON MATERIAL SELECCIONADO .........50
21.1. Definición.....................................................................................................................50
21.2. Materiales, Herramientas y Equipo ..............................................................................50
21.3. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................50
21.4. Medición ......................................................................................................................50
21.5. Forma de Pago............................................................................................................51
22. ET021: RELLENO SELECCIONADO MATERIAL DE PRESTAMO COMPACTACION
MANUAL.......................................................................................................................................52
22.1. Definición.....................................................................................................................52
22.2. Materiales, Herramientas y Equipo ..............................................................................52
22.3. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................52
22.4. Medición ......................................................................................................................52
22.5. Forma de Pago............................................................................................................53
23. ET022: RELLENO Y COMPACTADO CON TIERRA COMUN..............................................54
23.1. Definición.....................................................................................................................54
23.2. Materiales, Herramientas y Equipo ..............................................................................54
23.3. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................54
23.4. Medición ......................................................................................................................55
23.5. Forma de Pago............................................................................................................55
24. ET023: RELLENO Y COMPACTADO CON MATERIAL DE PRÉSTAMO ............................56
24.1. Definición.....................................................................................................................56
24.2. Materiales, Herramientas y Equipo ..............................................................................56
24.3. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................56
24.4. Control de compactación .............................................................................................57
24.5. Medición ......................................................................................................................58
24.6. Forma de Pago............................................................................................................58
25. ET024: CAMA DE TIERRA CERNIDA ..................................................................................59
25.1. Definición.....................................................................................................................59
25.2. Materiales, Herramientas y Equipo ..............................................................................59
25.3. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................59
25.4. Medición ......................................................................................................................59
25.5. Forma de Pago............................................................................................................59
26. ET025: CAMA DE APOYO CON MATERIAL DE PRÉSTAMO............................................61
26.1. Definición.....................................................................................................................61
26.2. Materiales, Herramientas y Equipo ..............................................................................61
26.3. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................61
26.4. Medición ......................................................................................................................61
26.5. Forma de Pago............................................................................................................61
27. ET026: RETIRO Y REPOSICIÓN DE EMPEDRADO ............................................................63
27.1. Definición..........................................................................................................................63
27.2. Materiales, Herramientas y Equipo ..............................................................................63
27.3. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................63
27.4. Medición ......................................................................................................................63
27.5. Forma de Pago............................................................................................................63
28. ET027: REPOSICION CAPA BASE......................................................................................64
28.1. Definición.....................................................................................................................64
28.2. Materiales, Herramientas y Equipo ..............................................................................64
28.3. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................64
28.4. Medición ......................................................................................................................64
28.5. Forma de Pago............................................................................................................65
29. ET028: RETIRO Y REPOSICIÓN DE PAVIMENTO FLEXIBLE ............................................66
29.1. Definiciones .................................................................................................................66
29.2. Materiales ....................................................................................................................66
29.3. Equipo .........................................................................................................................67
29.4. Ejecución.....................................................................................................................68
29.5. Medición ......................................................................................................................75
29.6. Forma de pago ............................................................................................................75
30. ET028A: RETIRO Y REPOSICIÓN DE PAVIMENTO RIgido ...............................................76
30.2. Definiciones .................................................................................................................76
30.3. Materiales, Herramientas y Equipo ..............................................................................76
30.4. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................76
30.5. Medición ......................................................................................................................77
30.6. Forma de pago ............................................................................................................77
31. ET029: HORMIGON..............................................................................................................78
31.1. Definición.....................................................................................................................78
31.2. Características de los materiales componentes ...........................................................78
31.2.1. Cemento...............................................................................................................78
31.2.2. Agregados ............................................................................................................79
31.2.3. Agua para la mezcla. ............................................................................................80
31.2.4. Aditivos.................................................................................................................80
31.3. Hormigón premezclado................................................................................................80
31.4. Características del hormigón .......................................................................................81
31.4.1. Contenido unitario de cemento .............................................................................81
31.4.2. Tamaño máximo de los agregados.......................................................................81
31.4.3. Consistencia del Hormigón ...................................................................................81
31.4.4. Relación agua - cemento (en peso) ......................................................................82
31.4.5. Resistencia mecánica del hormigón .....................................................................83
31.4.6. Probetas de prueba ..............................................................................................84
31.5. Ensayos de control ......................................................................................................84
31.5.1. Ensayos de Consistencia......................................................................................84
31.5.2. Ensayos de Resistencia .......................................................................................84
31.6. Preparación, colocación, compactación y curado ........................................................87
31.6.1. Medición de los materiales ...................................................................................87
31.6.2. Mezclado ..............................................................................................................87
31.6.3. Transporte ............................................................................................................88
31.6.4. Colocación............................................................................................................88
31.6.5. Vibrado .................................................................................................................89
31.6.6. Protección y curado ..............................................................................................90
31.6.7. Temperatura del hormigón en el momento de la colocación .................................90
31.6.8. Hormigonado en tiempo frío .................................................................................90
31.7. Encofrados y cimbras ..................................................................................................91
31.7.1. Disposiciones Generales ......................................................................................91
31.7.2. Remoción de cimbras y encofrados......................................................................92
31.8. Juntas, reparaciones, acabados y tolerancias .............................................................93
31.8.1. Juntas de construcción .........................................................................................93
31.8.2. Juntas de expansión.............................................................................................93
31.8.3. Reparación de hormigón defectuoso ....................................................................93
31.8.4. Acabados .............................................................................................................94
31.8.5. Tuberías incluidas en el hormigón ........................................................................94
31.8.6. Tolerancias ...........................................................................................................94
31.9. Medición ......................................................................................................................95
31.10. Forma de pago ............................................................................................................95
32. ET030: HORMIGON CICLOPEO H15 CON 40% DE PIEDRA DESPLAZADORA...............96
32.1. Definición.....................................................................................................................96
32.2. Tipo de Materiales, Herramientas y Equipo .................................................................96
32.3. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................96
32.4. Medición ......................................................................................................................97
32.5. Forma de pago ............................................................................................................97
33. ET030A: pilotes y cabezal h-30 mpa...................................................................................98
33.2. Definición.....................................................................................................................98
33.3. Tipo de Materiales, Herramientas y Equipo .................................................................98
33.4. Procedimiento para la ejecución ..................................................................................98
33.4.1. excavación ...............................................................................................................98
33.4.2. Construcción y Colocación de la Canasta de Refuerzo ............................................98
33.4.3. Colocación, curado y protección del Concreto .........................................................99
33.5. Medición ....................................................................................................................100
33.6. Forma de pago ..........................................................................................................100
34. ET031: PRUEBA DE ESTANQUEIDAD..............................................................................101
34.1. Definición...................................................................................................................101
34.2. Materiales, Herramientas y Equipo ............................................................................101
34.3. Procedimiento para la ejecución ................................................................................101
34.4. Medición ....................................................................................................................101
34.5. Forma de Pago..........................................................................................................101
35. ET032: IMPERMEABILIZACION DE CUBIERTA ...............................................................103
35.1. Descripción................................................................................................................103
35.2. Material, herramientas y equipo.................................................................................103
35.3. Ejecución...................................................................................................................103
35.4. Medición ....................................................................................................................103
35.5. Forma De Pago .........................................................................................................103
36. ET033: PROVISION E INSTALACIÓN DE TUBERIA FFD (hierro fundido ductil)............105
36.1. Definición...................................................................................................................105
36.2. Estándares y Reglamentos........................................................................................105
36.3. Señalamiento y marcas .............................................................................................106
36.4. Juntas elásticas. ........................................................................................................106
36.5. ACOPLE DE TUBERIAS ...........................................................................................106
36.6. acople por BRIDAS....................................................................................................107
36.7. Tolerancias ................................................................................................................107
36.8. Pruebas en fábrica y presiones máximas de servicio.................................................107
36.9. Provisión de Tuberías, Juntas Y Accesorios ..............................................................108
36.10. Recubrimiento externo...............................................................................................108
36.11. Revestimiento interno ................................................................................................108
36.12. Ensayos de fábrica, inspección y certificación ...........................................................109
36.13. Medición DEL SUMINISTRO DE TUBERIA Y ACCESORIOS FFD ..........................109
36.14. Forma de pago DEL SUMINISTRO DE TUBERIA Y ACCESORIOS FFD..................109
36.15. Procedimiento para la Ejecución................................................................................109
36.15.1. Junta JGS...........................................................................................................109
36.15.2. Bridas .................................................................................................................114
36.16. Medición DEL tendido de tuberia y accesorios FFD...................................................115
36.17. Forma de pago DEL SUMINISTRO DE TUBERIA Y ACCESORIOS FFD..................116
37. ET034: PRUEBA HIDRÁULICA TUBERIAS ffd .................................................................117
37.1. Definición...................................................................................................................117
37.2. Materiales, herramienta y equipo...............................................................................117
37.3. Procedimiento para la ejecución ................................................................................117
37.4. Medición ....................................................................................................................118
37.5. Forma de pago ..........................................................................................................118
38. ET035: EQUIPAMIENTO Y COMPONENTES ELECTRICOS ESTACION DE BOMBEO...119
38.1. introducción ...............................................................................................................119
38.2. BOMBAS...................................................................................................................119
38.2.1. PROVISION ...........................................................................................................119
38.2.2. instalACION ...........................................................................................................120
38.2.3. PUESTA EN MARCHA ..........................................................................................121
38.3. Forma de pago ..........................................................................................................121
38.4. SUBESTACIÓN ELÉCTRICA ...................................................................................122
38.4.1. PROVISION ...........................................................................................................122
38.4.2. INSTALACION .......................................................................................................123
38.4.3. PUESTA EN MARCHA ..........................................................................................124
38.5. Forma de pago ..........................................................................................................124
38.6. SALA ELÉCTRICA ........................................................................................................124
38.6.1. PROVISION ...........................................................................................................124
38.6.2. INSTALACION .......................................................................................................125
38.6.3. PUESTA EN MARCHA ..........................................................................................125
38.7. Forma de pago ..........................................................................................................126
38.8. INSTALACION ELECTRICA .....................................................................................126
38.8.1. INSTALACION .......................................................................................................126
38.9. Forma de pago ..........................................................................................................128
38.10. INSTRUMENTACION.............................................................................................128
38.10.1. PROVISION ...........................................................................................................128
38.10.2. INSTALACION .......................................................................................................129
38.10.3. PUESTA EN MARCHA ..........................................................................................129
38.11. Forma de pago ..........................................................................................................130
38.12. VARIOS ...................................................................................................................130
38.12.1. Carpintería metálica ...............................................................................................130
38.12.2. Escaleras Y BARANDAS metálicas........................................................................131
38.12.3. Forma de pago.......................................................................................................131
38.12.4. PROVISION, INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA DE PUENTE GRUA.........131
38.12.5. Forma de pago.......................................................................................................132
39. ET035A: PROVISIÓN E instalacion DE ACCESORIOS HDPE Y FFD PARA LÍNEA
PRINCIPAL.................................................................................................................................133
39.2. definición ...................................................................................................................133
39.3. MATERIALES............................................................................................................133
39.4. bridas.........................................................................................................................133
39.5. Ejecución...................................................................................................................134
39.6. Señalamiento y marcas .............................................................................................134
39.7. Tolerancias ................................................................................................................134
39.8. Procedimiento para la instalación de accesorios HDPE Y FFD..................................135
39.9. Medición ....................................................................................................................135
39.10. Forma de pago ..........................................................................................................135
40. ET035B: PROVISIÓN instalacion y puesta en marcha DE ACCESORIOS HDPE Y FFD
PARA RAMALES Y TANQUES ..................................................................................................137
40.2. definición ...................................................................................................................137
40.3. MATERIALES............................................................................................................137
40.4. Bridas ........................................................................................................................137
40.5. Ejecución...................................................................................................................137
40.6. Señalamiento y marcas .............................................................................................138
40.7. Tolerancias ................................................................................................................138
40.8. Procedimiento para la instalación de accesorios HDPE Y FFD..................................138
40.9. Macromedidor............................................................................................................139
40.10. Valvula de control de nivel .........................................................................................139
40.11. Medición ....................................................................................................................140
40.12. Forma de pago ..........................................................................................................140
41. ET036: PROVISION Y TENDIDO TUBERIA HDPE ............................................................142
41.1. Definición...................................................................................................................142
41.2. Estándares y Reglamentos........................................................................................142
41.3. Materiales, herramientas y equipo ............................................................................143
41.4. Transporte y manejo de tubos y piezas especiales....................................................143
41.5. Medición DEL SUMINISTRO DE TUBERIA Y ACCESORIOS HDPE .......................143
41.6. Forma de pago DEL SUMINISTRO DE TUBERIA Y ACCESORIOS HDPE...............144
41.7. Procedimiento de tendido ..........................................................................................144
41.7.1. Montaje de la tubería ..........................................................................................145
41.7.2. Corte a medida en Obra .....................................................................................145
41.7.3. Cambio de dirección de las tuberías...................................................................145
41.7.4. Pendientes de la tubería.....................................................................................145
41.7.5. Limpieza del interior de las tuberías ...................................................................145
41.8. Medición DEL tendido de tuberia y accesorios HDPE................................................147
41.9. Forma de pago DEL SUMINISTRO DE TUBERIA Y ACCESORIOS HDPE...............147
42. ET037: PRUEBA HIDRAULICA TUBERÍA HDPE .............................................................148
42.2. Medición ....................................................................................................................149
42.3. Forma de pago ..........................................................................................................149
43. ET038: APOYO DE PUENTES ...........................................................................................150
43.1. Alcance de los trabajos..............................................................................................150
43.2. Materiales ..................................................................................................................150
43.3. Procedimiento de ejecución.......................................................................................150
43.4. Cuantificación y pagos...............................................................................................151
44. ET039: BANDA WATERSTOP B=32 CM ...........................................................................151
44.2. Definición...................................................................................................................151
44.3. Material......................................................................................................................151
44.4. Ejecución...................................................................................................................151
44.5. Ensayos de Control ...................................................................................................152
44.6. Medición ....................................................................................................................152
44.7. Forma de Pago..........................................................................................................153
45. ET040: PROVISIÓN E INSTALACION DE CINTA INDICADORA ......................................154
45.1. Alcance de los Trabajos.............................................................................................154
45.2. Colocación de la cinta indicadora ..............................................................................154
45.3. Medición y forma de pago..........................................................................................154
46. ET041: ARMADURA DE REFUERZO FE=500 MPA ........................................................155
46.1. Definición...................................................................................................................155
46.2. Limpieza y colocación................................................................................................155
46.3. Recubrimiento mínimo...............................................................................................156
46.4. Empalmes en las barras. ...........................................................................................156
46.5. Medición ....................................................................................................................157
46.6. Forma de Pago..........................................................................................................158
47. ET042: ESTRUCTURA METÁLICA ....................................................................................159
47.1. Definición...................................................................................................................159
47.2. Materiales ..................................................................................................................159
47.2.1. Labrado de las estructuras .................................................................................160
47.2.2. Lanzado de las Estructuras Metálicas.................................................................163
47.2.3. Pintado de la estructura metálica........................................................................163
47.3. Medición ....................................................................................................................164
47.4. Forma de pago ..........................................................................................................164
48. ET042A: ESTRUCTURA METÁLICA PARA PUENTES COLGANTES ..............................165
48.2. Definición...................................................................................................................165
48.3. Materiales ..................................................................................................................165
48.3.1. Labrado de las estructuras .................................................................................166
48.3.2. Lanzado de las Estructuras Metálicas.................................................................167
48.3.3. Pintado de la estructura metálica........................................................................167
48.4. Medición ....................................................................................................................168
48.5. Forma de pago ..........................................................................................................168
49. ET043: TAPA METÁLICA DE INSPECCIÓN ......................................................................170
49.1. Definición...................................................................................................................170
49.2. Material......................................................................................................................170
49.3. Ejecución...................................................................................................................170
49.4. Medición ....................................................................................................................170
49.5. Forma de Pago..........................................................................................................171
50. ET044: FABRICACIÓN Y MONTAJE DE ESCALERA DE ACCESO CÁMARAS ..............172
50.1. Definición...................................................................................................................172
50.2. Material......................................................................................................................172
50.3. Ejecución...................................................................................................................172
50.4. Medición ....................................................................................................................172
50.5. Forma de Pago..........................................................................................................173
50.6. ÍTEM..........................................................................................................................173
50.7. DESCRIPCIÓN..........................................................................................................173
50.8. UNIDAD.....................................................................................................................173
51. ET045: VENTILACIONES METALICAS .............................................................................174
51.1. DEFINICIÓN..............................................................................................................174
51.2. Materiales, Herramientas y Equipo ............................................................................174
51.3. Ejecución...................................................................................................................174
51.4. Medición ....................................................................................................................174
51.5. Forma de Pago..........................................................................................................174
52. ET046: MÓDULO INSTALACIÓN ELECTRICA..................................................................175
52.1. GENERALIDADES ....................................................................................................175
52.2. Materiales Herramientas y equipo .............................................................................175
52.3. Material eléctrico que es utilizado en varios de los ítems y que será referido como
(material eléctrico en común)...................................................................................................175
52.4. Procedimiento para la ejecución que es utilizado en varios de los ítems y que será
referido como (Procedimiento en común). ...............................................................................176
52.5. Medición y forma de pago..........................................................................................177
52.6. ALCANCE DE LOS ITEMS (PROVISIÓN; INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA)
178
53. ET047: INSTALACIÓN PUESTO MEDICION MEDIA TENSION (Provisión, instalación y
puesta en marcha).....................................................................................................................179
53.1. DEFINICION:.............................................................................................................179
53.2. MATERIALES, HERRAMIENTA Y EQUIPO: .............................................................180
53.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN: ..............................................................181
53.4. MEDICIÓN.................................................................................................................182
53.5. FORMA DE PAGO: ...................................................................................................182
54. ET048: VARIADORES DE FRECUENCIA VDF, 6 PULSOS, 200 KW, 400 V (Provisión,
instalación y puesta en marcha) ..............................................................................................184
54.1. DEFINICION:.............................................................................................................184
54.2. MATERIALES, HERRAMIENTA Y EQUIPO: .............................................................185
54.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN: ..............................................................186
54.4. Medición y forma de pago..........................................................................................188
55. ET049: CABLE DE COBRE 1 X 300 mm2, 1000 V, FLEX (Provisión, instalación y
energización) .............................................................................................................................190
55.1. DEFINICIÓN..............................................................................................................190
55.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ............................................................190
55.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION. ..............................................................191
55.4. MEDICIÓN.................................................................................................................193
55.5. FORMA DE PAGO ....................................................................................................193
56. ET050: SISTEMA APANTALLAMIENTO DE CABLE DE VDF A MOTOR (Provisión,
instalación y puesta en marcha) ..............................................................................................194
56.1. DEFINICIÓN..............................................................................................................194
56.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ............................................................196
56.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION. ..............................................................197
56.4. MEDICIÓN.................................................................................................................198
56.5. FORMA DE PAGO ....................................................................................................198
57. ET051: TABLERO ELECTRICO SERVICIOS AUXILIARES 380-220 VOLTS (Provisión,
instalación y puesta en servicio) .............................................................................................199
57.1. DEFINICIÓN..............................................................................................................199
57.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ............................................................199
57.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN ...............................................................200
57.4. MEDICION.................................................................................................................200
57.5. FORMA DE PAGO ....................................................................................................200
58. ET052: CRUCE DIRIGIDO ..................................................................................................201
58.1. DEFINICIÓN..............................................................................................................201
58.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ............................................................201
58.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN ...............................................................202
58.4. MEDICION.................................................................................................................205
58.5. FORMA DE PAGO ....................................................................................................206
59. ET053: CUBIERTA DE FIBROCEMENTO ..........................................................................207
59.1. Definición...................................................................................................................207
59.2. Materiales, herramientas y equipo .............................................................................207
59.3. Procedimiento para la ejecución ................................................................................207
59.4. Medición ....................................................................................................................207
59.5. Forma de pago ..........................................................................................................207
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

CONDICIONES TECNICAS GENERALES

1.2. INTRODUCCIÓN
En las presentes Especificaciones Técnicas se indican las condiciones que deben
cumplir los materiales utilizados en la construcción de la Obra y los procedimientos
constructivos a seguir para la ejecución de la misma.
Estas Especificaciones, el Presupuesto y los Planos deben tener la correspondencia
consiguiente. Cualquier discrepancia existente, deberá ser resuelta por el
SUPERVISOR en coordinación con el FISCAL. Cualquier enmienda u observación, al
presente pliego de especificaciones técnicas, deberá realizarse antes de la
suscripción del Contrato de Construcción.

1.3. TERMINOLOGÍA
Para los fines consiguientes del presente Pliego de Especificaciones Técnicas, se
debe tomar en cuenta las siguientes definiciones:
CONTRATANTE, o Entidad Ejecutora, es la institución que una vez realizada la
convocatoria pública y adjudicado el servicio, se convierte en parte contractual de la
misma.
SUPERVISOR/SUPERVISIÓN, es la empresa consultora que ha sido o será
contratada por el CONTRATANTE, para que realice un servicio de SUPERVISIÓN
técnica.
FISCAL, es el profesional o funcionario de la entidad CONTRATANTE, o que ha sido
contratado específicamente para representarla en la ejecución de una obra civil.
Legalmente es la persona que toma las definiciones que fuesen necesarias en la
ejecución de la obra, así como también ejerce control sobre el SUPERVISOR.
CONTRATISTA, es la empresa que ha sido contratada por una entidad para realizar
una obra civil específica, de acuerdo a las especificaciones técnicas, propuesta, plazo
y monto detallados en un Contrato.
SUPERINTENDENTE DE OBRAS, Profesional experimentado designado para la obra
como representante del CONTRATISTA y responsable de la ejecución de obras.
FINANCIADOR, la entidad nacional o internacional que coopera económicamente en
la ejecución del proyecto.
CONTRATO, Documento elaborado conforme a ley, suscrito entre el adjudicatario y
el Contratante, para la prestación de servicios específicos, donde se establecen
derechos y obligaciones.
ORDEN DE CAMBIO, Documento técnico, plenamente justificado que permite el
incremento o decremento, de volumen, monto o plazo, estipulados en el contrato.
ORDEN DE TRABAJO, Documento técnico, plenamente justificado que permite la
readecuación de actividades y/o volúmenes de obra estipulados en el contrato, sin
que esto implique modificaciones en monto o plazo.

-1-
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

CERTIFICADO DE PAGO, Documento elaborado mensualmente que contiene los


volúmenes de obra ejecutados de cada una de las actividades y el monto
correspondiente a ser pagado por el avance de obra.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS, Documento técnico que indica el procedimiento a
seguir para la ejecución de una determinada actividad, indicando materiales,
herramientas, equipo maquinaria y personal necesarios así como su forma de pago y
medición.
LIBRO DE ORDENES, Libro notariado y numerado con dos copias por hoja en el cual
se inscriben notificaciones relevantes entre el SUPERVISOR y Superintendente, que
reflejan el desarrollo de la ejecución del proyecto. Se autoriza únicamente al
SUPERVISOR y Superintendente de Obras, cualquier inscripción en este libro.

1.2. ACTIVIDADES GENERALES

1.2.1. ADQUISICIÓN DE EQUIPOS Y MATERIALES


Todos los equipos, materiales, tuberías y accesorios, antes de su adquisición serán
aprobados por la Supervisión, para lo cual, el Contratista deberá presentar los
certificados de buena calidad de acuerdo a los lotes a ser adquiridos, debiendo cumplir
con las normas internacionales correspondientes a cada caso.

1.2.2. TRABAJOS PREPARATORIOS


Los trabajos preparatorios incluyen todas aquellas labores necesarias, que deben
ejecutarse antes de iniciar la construcción de las Obras. Estas labores consisten en
parte de trabajos de limpieza de terrenos, eliminación de elementos y materiales
innecesarios, trazos, niveles, replanteo de la aducción, apertura de accesos,
reposición de caminos de acceso, taludes, y banquinas de seguridad y otros trabajos
que sean necesarios elementos estructurales detallados en los planos, así como
también las investigaciones de mecánica de suelos y hormigón.

1.2.3. TRAZOS, NIVELES Y REPLANTEO


El CONTRATISTA debe realizar los diferentes tipos de trabajos de topografía
necesarios para la buena ejecución de las Obras.
Existen en las cercanías de los emplazamientos de las diferentes Obras mojones de
hormigón, como muestran los Planos de Licitación, que serán entregados en sitio al
CONTRATISTA.
El CONTRATISTA debe realizar una revisión en el campo, mantener y asegurar los
mojones y en el caso de que los mismos estén destruidos, él está obligado a reinstalar
los mismos.
El CONTRATISTA será responsable de la corrección y exactitud de la topografía del
replanteo de las Obras con relación a los puntos originales, líneas y niveles de
referencia establecidos y dados por escrito por el SUPERVISOR y de la exactitud de
las posiciones, niveles, dimensiones y alineamiento de todas las partes de las Obras,

-2-
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

así como la provisión de todos los instrumentos de alta precisión y calidad,


herramientas y mano de obra calificada necesarias para ello.
Si durante la ejecución de las Obras aparecieran errores de posición, nivel, dimensión
o alineamiento en cualquier parte de las Obras, el CONTRATISTA rectificará a su
propio costo dichos errores, a entera satisfacción del SUPERVISOR. La verificación
de cualquier replanteo o de cualquier línea o nivel efectuado por el SUPERVISOR, no
relevará en ningún caso al CONTRATISTA de su responsabilidad sobre la exactitud
de los mismos y el CONTRATISTA velará por la preservación de todas las estacas o
marcas utilizadas en el replanteo.
El CONTRATISTA dará al SUPERVISOR todas las facilidades para efectuar la
verificación del replanteo de las Obras.

1.2.4. INVESTIGACIONES DE MECÁNICA DE SUELOS Y DE HORMIGÓN


El CONTRATISTA deberá realizar los ensayos de mecánica de suelos necesarios
para verificar la resistencia del subsuelo en los lugares necesarios para las
cimentaciones de las obras, así como también para definir la aplicabilidad del material
que se empleará para los trabajos de relleno y compactación de terraplén, antes de
iniciar la ejecución de cada una de las partes de las Obras.
Así mismo, deberá efectuar los ensayos y pruebas respectivas de los agregados y
otros componentes del hormigón, antes y durante la construcción de las Obras.
Todos los ensayos y controles deberán realizarse de acuerdo con las estipulaciones
del Contrato y según las instrucciones del SUPERVISOR, quien aprobará o rechazará
el resultado de los mismos. Todos estos ensayos y controles también se ejecutarán
cuando el SUPERVISOR los requiera.

1.2.5. LABORATORIO DE OBRA: HORMIGONES, SUELOS, ROCAS Y


MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
Comprende la provisión e instalación en Obra de todo el equipo y materiales de
laboratorio requeridos y la realización de todos los ensayos previstos para la
construcción de la obra. Este laboratorio deberá ser instalado de manera permanente
hasta la conclusión de las obras.
El equipo de laboratorio mínimo requerido para poder realizar los diferentes ensayos
será el siguiente:
Prensa hidráulica para rotura de probetas cilíndricas, debidamente calibrada y
certificada por un laboratorio independiente. Incluye todos los accesorios e insumos
necesarios.
 Equipo de Proctor
 Molde de 6 pulgadas
 Martillo de 5.5 libras
 Equipo de densidad en sitio
 Aparato de cono de arena o aparato de densidad con balón

-3-
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

 Balanzas
 Precisión de capacidad de 300 gramos
 Precisión de capacidad de 2.5 Kilogramos
 Precisión 1 gramo y capacidad de 20 kilogramos
 Equipo de granulometría con tamices:
Pulgadas Milímetros
2 10
1 20
¾ 30
½ 40
3/8 50
4 100
8 200
 Secado
 Horno eléctrico de secado c/control automático de temperatura hasta
150°C.
 Complementarios :
 Platos, platillos y cápsulas de manipuleo
 Cono de Abrahms y accesorios
 Cono de Marsh y accesorios
 Cilindros para las Probetas de Hormigón
 Sulfato de sodio (intemperismo)
La propuesta técnica presentada por el CONTRATISTA en la licitación deberá prever
mínimamente el equipo detallado y tanto la calidad de los equipos como su cantidad
deberán contar con la aprobación por parte del SUPERVISOR.
Comprende también la realización de todos los ensayos requeridos, y los que
adicionalmente solicite el SUPERVISOR. La repetición de ensayos, que a criterio del
SUPERVISOR tengan a realizarse, también deberá ser prevista dentro de los costos
del CONTRATISTA.
El laboratorio y los servicios, tales como energía eléctrica, agua potable, etc., deberá
contar con la aprobación del SUPERVISOR y será de entera responsabilidad del
CONTRATISTA el mantenimiento y buena presentación del mismo.

1.2.6. EJECUCIÓN
Este ítem se ejecutará dando estricto cumplimiento a lo especificado y lo que
recomiende el SUPERVISOR.

-4-
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Para la ejecución de los trabajos de laboratorio y campo, el CONTRATISTA deberá


probar ante el SUPERVISOR, la experiencia e idoneidad del personal asignado a
estos trabajos, presentando para este efecto los respectivos Curriculums Vitae para
su aprobación.
El incumplimiento por parte del CONTRATISTA en la asignación de personal
capacitado, equipos o materiales que no cuenten con la aprobación del
SUPERVISOR, será motivo suficiente para la paralización de las obras sin que se
reconozcan por este motivo solicitudes de ampliación de plazo.

1.2.7. CUANTIFICACIÓN Y PAGO


Las prestaciones indicadas en el presente capitulo, incluyendo trabajos preparatorios,
suministros o servicios necesarios arriba descritos, no serán remunerados por el
CONTRATANTE en forma especial y estarán incluidos en los gastos generales de los
precios unitarios respectivos.

-5-
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

ET 001: MOVILIZACION E INSTALACION DE FAENAS

2.1. INTRODUCCIÓN
Se consideran dos grupos de actividades fundamentales para la buena marcha de las
labores de construcción de las obras.
 El primer grupo de actividades comprende los trabajos preparatorios para dar inicio a
las obras. Estos son: la movilización de personal, herramientas y equipos, la
instalación de almacenes, maestranzas, oficinas, instalaciones sanitarias, comedor y
otros que sean requeridas para poder construir las obras; el montaje de maquinaria;
depósitos para las tuberías y accesorios, laboratorios, etc.
 El segundo, comprende todas las labores complementarias a realizar durante la
ejecución de los trabajos en cada uno de los frentes autorizados. Estas labores
corresponden: a poner a disposición, transportar y descargar, instalar mantener,
desmontar, cargar y retirar todos los equipos, herramientas y maquinarias que sean
requeridas para cumplir con los trabajos; a limpiar y preparar el terreno (cuando sea
necesario para el replanteo de las obras); a colocar letreros, señales, barreras u otros
medios de protección de las obras e información para el tráfico tanto vehicular como
peatonal, así como se deberá tener un Plan de Seguridad Física de los Trabajadores.
La actividad incluye cubrir con los servicios básicos durante el periodo de duración de
la obra como ser agua y electricidad, mobiliario y trabajo de limpieza del campamento.

2.2. MOVILIZACIÓN DEL PERSONAL


De acuerdo con la propuesta aprobada, el Contratista incorporará al personal clave
aprobado, debiendo incluir además todo el personal de apoyo necesario, como
ingenieros civiles, las brigadas topográficas necesarias, operadores de equipo,
especialistas, capataces, operarios, mecánicos, soldadores y además todo el
personal de albañiles y obreros, concordante con el cronograma de obra aprobado.
El personal a ser empleado, será́ personal altamente calificado, tanto en lo
correspondiente a la mano de obra directa, así como el personal administrativo y de
Dirección Técnica, el mismo que será cuidadosamente seleccionado.
El personal admitido en la obra pasará por un proceso de integración con la Empresa
y adiestramiento a través de las áreas de Administración, Medicina, Higiene y
Seguridad en el trabajo de acuerdo a los planes de Seguridad del Propietario/Cliente,
y recibirán un Manual sobre los procedimientos básicos en la obra y entrenamiento
adecuado a los standards requeridos, conforme a lo normado por la Entidad
Contratante.
El programa de movilización de personal estará en función del incremento de las
actividades contempladas en el Cronograma, entendiéndose que antes de este
tiempo han pasado por un periodo previo de adiestramiento y realizado todos sus
controles y chequeos médicos requeridos.

2.3. MOVILIZACIÓN DEL EQUIPO


Se movilizará el equipo mínimo y el de la propuesta aprobada en función del
cronograma de movilización del equipo congruente con el cronograma de obra.

-6-
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

2.4. UBICACIÓN DE LAS ÁREAS DESTINADAS AL CAMPAMENTO


El CONTRATISTA con la aprobación de la Supervisión deberá alquilar, en caso de
bienes privados, o solicitar autorización de la entidad correspondiente para el uso de
áreas destinadas a la construcción del campamento, maestranzas, almacenes y/o
canchas destinadas al depósito de las tuberías y accesorios y otros materiales para
la Obra.

2.5. LA DESMOVILIZACIÓN Y LIMPIEZA DEL ÁREA


Una vez concluidos los servicios se procederá con todos los trabajos relativos a la
limpieza general, al retiro de escombros a los botaderos previamente autorizados por
la Entidad Contratante, retiro del recinto de maquinarias, instalaciones provisionales,
personal y todo lo que en la instalación de faenas se haya instalado, este trabajo
conjuntamente con la desmovilización de equipos se debe realizar dentro de los 15
días siguientes a la conclusión de los servicios.

2.6. DESMOVILIZACIÓN DE PERSONAL


La desmovilización de personal se efectuará sistemáticamente en la medida que
concluyan los trabajos, dejando un grupo de apoyo para el mantenimiento y limpieza
final de las unidades y de las instalaciones provisionales.

2.7. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


En forma general, todos los materiales que el CONTRATISTA se propone emplear en
las construcciones deberán ser aprobados por el SUPERVISOR de Obra, El
CONTRATISTA deberá proveer todos los materiales, equipo y herramientas que sean
requeridos para los trabajos de construcción.
El contratista debe presentar una lista de equipos y maquinarias, la cual debe
contemplar como mínimo los mencionados a continuación:

EQUIPO Y MAQUINARIA

Costo Hora
Nº Descripción Unidad
Improductivo Productivo
1 BOMBA DE AGUA 2 A 6 PLG LT LT LT HR. 66,398 66,398
2 CAMION CHATA PLANA HR. 259,121 259,121
3 COMPRESOR 450-600 P3/MIN CFM CFM CFM HR. 184,092 184,092
COMPACTADOR MANUAL DE RODILLO LISO M2/HR
4 HR. 28,606 28,606
M2/HR M2/HR
COMPACTADOR VIBRATORIO MANUAL DE PLACA M3
5 HR. 28,536 28,536
M3 M3
6 MAQUINA PARA CORTE DE HORMIGON HR. 93,890 93,890
7 EXCAVADORA 320D O SIMILAR HR. 396,233 396,233
8 GRUPO GENERADOR 75 KW KW KW KW HR. 143,863 143,863
9 GRUPO GENERADOR 35 KW O SIMILAR HR. 89,018 89,018
10 GRUA 35 TON HR. 683,820 683,820
11 HIDROGRUA 5 TON HR. 274,224 274,224
12 MEZCLADORA DE HORMIGON 250 LTS LT LT LT HR. 10,162 10,162

-7-
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

13 RETROEXCAVADORA CON RUEDAS LTS LTS LTS HR. 208,382 208,382


14 SIERRA CIRCULAR HR. 1,608 1,608
15 SOLDADOR ELECTRICO HASTA 400 A GL GL GL HR. 50,738 50,738
16 EQUIPO DE TERMOFUSION HR. 174,000 174,000
17 EQUIPO TOPOGRAFICO HR. 33,826 33,826
18 TRACTOR DE ORUGA C/ESC. Y C/TOP. D7 HR. 463,884 463,884
19 TIENDETUBOS CAT-571A 160 HP HR. 582,274 582,274
20 VIBRADOR DE HORMIGON M2 M2 M2 HR. 17,330 17,330
21 VOLQUETE 12 M3 O 20 TON. TN TN TN HR. 201,562 201,562

2.8. PROCEDIMIENTO PARA EJECUCIÓN


Una vez notificado el CONTRATISTA sobre la fecha de iniciación de los trabajos,
procederá con la movilización del personal y con la provisión de instalaciones que
sean permanentes durante toda la obra, coordinando en forma continua con el
SUPERVISOR el avance de esta etapa con objeto de evitar rechazos ulteriores por
falta de información oportuna.
Esta etapa debe ser concluida en su integridad previa a la iniciación de las obras
propiamente dichas, lo cual será certificado mediante la aprobación escrita del
SUPERVISOR.
Las labores complementarias a realizarse durante la ejecución de los trabajos serán
realizadas, tanto por iniciativa propia del CONTRATISTA, previa aprobación del
SUPERVISOR, como de acuerdo a un requerimiento escrito del mismo
SUPERVISOR.
La ejecución del servicio esta contemplada en 315 días calendario, como se indica
en el cronograma:
CRONOGRAMA
La estrategia de ejecución del mismo sigue los siguientes lineamientos:
Las actividades contempladas para la obra estarán fundamentalmente divididas en 4
grandes grupos de trabajo que son los siguientes:
Tendido de la Tubería Principal (800mm).
Estación de Bombeo.
Ramales de interconexión a los Tanques.
Construcción de Tanques de Almacenamiento.
El primer grupo de trabajo estará a cargo de todas las actividades relacionadas con
el Tendido de la tubería Matriz de 800mm. Este grupo estará compuesto
mínimamente por 3 cuadrillas cuyo rendimiento esperado de instalación será de 24
metros de tubería diario para cada una. Tomando como referencia este rendimiento,
la actividad llevara aproximadamente 300 días calendarios para su culminación.
Previo al arranque de estas actividades, se está estipulando un periodo de
aproximadamente 60 días para el inicio de la llegada de la tubería y sus accesorios.
Pasado estos 60 días se espera contar con un flujo continuo de recepción de tubería
que permita evitar retrasos en la construcción.

-8-
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

El segundo grupo de trabajo, el cual estará a cargo de las obras de la estación de


bombeo; tomara aproximadamente 250 días para la culminación de las obras civiles,
la instalación mecánica del grupo de bombeo y la instalación de los equipos eléctricos
y de control.
El tercer grupo de trabajo estará a cargo de la construcción de los ramales de
interconexión entre los Tanques de almacenamiento y la tubería matriz. Para la
construcción de estos ramales se tiene previsto implementar solo 1 cuadrilla que haga
el tendido de los 4500 metros estipulados. Esta cuadrilla instalara como mínimo 24
metros de tubería diarios y les tomara aproximadamente 220 días para la finalización.
Por último, el cuarto grupo de trabajo es el que estará a cargo de la construcción de
los tanques de almacenamiento. Este grupo estará dividido en 3 grandes cuadrillas
que iniciaran actividades en 3 tanques en paralelo y que conforme vayan terminando
con la construcción del primer y segundo tanque, se irán movilizando para la
construcción del cuarto y quinto tanque respectivamente. Para la culminación de
estos 5 tanques se tiene previsto 240 días calendarios aproximadamente.

2.9. INICIO DE LOS TRABAJOS


El CONTRATISTA podrá iniciar los trabajos para la instalación del lugar de la(s)
Obra(s), sólo después de que el SUPERVISOR haya aprobado el plano de
instalaciones generales de la(s) Obra(s), que el CONTRATISTA deberá presentarle
en dos (2) ejemplares en un plazo máximo de 10 (diez) días a partir de la aprobación
del Contrato.

2.10. DESCRIPCIÓN DEL CAMPAMENTO


2.10.1. INSTALACIÓN DEL CAMPAMENTO PARA EL CONTRATISTA
El CONTRATISTA proveerá un adecuado campamento central de construcción (su
ubicación deberá ser coordinada con el SUPERVISOR), para la acomodación de su
personal, de técnicos, empleados y obreros y para los de sus subcontratistas si los
tuviera.
El campamento incluirá todas las construcciones auxiliares que sean necesarias para
oficinas, talleres, almacenes y otros.
El Campamento y sus servicios, a ser instalados por el CONTRATISTA, deberán
contar con la aprobación del SUPERVISOR en todos sus aspectos y el
CONTRATISTA será responsable del mantenimiento y buena presentación del
campamento y empleará el número de personal que sea necesario para su
mantenimiento.
El CONTRATISTA proveerá una adecuada atención médica y sanitaria en el
campamento, que cumpla con los reglamentos en Bolivia al respecto. Las
instalaciones de alojamiento y comedores provistos por el CONTRATISTA para los
trabajadores contratados para la(s) Obra(s) serán los adecuados y deberán cumplir
con los requerimientos que las leyes exigen, así como reglamentaciones de
Seguridad y Bienestar Social.
Se deja a decisión del CONTRATISTA la instalación de campamentos secundarios
en los diferentes lugares de la(s) Obra(s).
Estos campamentos serán ubicados en un área de los sitios aprobados por el
SUPERVISOR, los cuales no interferirán la normal ejecución de las construcciones.

-9-
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

2.10.2. INSTALACIÓN DEL CAMPAMENTO PARA EL SUPERVISOR


Debe incluir la oficina para el supervisor y su baño y todo el mobiliario necesario para
realizar sus trabajos.
2.10.3. SERVICIOS COMPLEMENTARIOS
El CONTRATISTA deberá suministrar suficiente energía eléctrica y agua potable para
los campamentos y los trabajos en el campo.
De igual forma las aguas negras y la basura serán evacuadas en lugares alejados de
tal manera que no afecten al medio ambiente.

2.11. CUANTIFICACION Y PAGO

1.2.1 CUANTIFICACION
Estos trabajos no serán objeto de Medición, su pago es global.
1.2.2 FORMA DE PAGO
Estas sumas globales y/o precios por unidades se pagarán de acuerdo al siguiente
desglose:
50% en la valorización después de la conclusión de todas las actividades de
movilización e instalación, de acuerdo a su propuesta.
50% a la finalización de los trabajos, siempre que las labores de limpieza y
desmovilización hayan sido concluidas a satisfacción del SUPERVISOR.
ÍTEM DESCRIPCIÓN DEL ITEM UNIDAD

1 MOVILIZACIÓN E INSTALACIÓN DE FAENAS ET001 GLB

- 10 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

3. ET 002: LIMPIEZA Y DESBROCE DE TERRENO

3.1. ALCANCE DE LOS TRABAJOS


Estas labores consisten en parte de trabajos de limpieza de terrenos, eliminación de
elementos y materiales innecesarios, trazos, niveles y replanteo de la aducción y
elementos estructurales detallados en los planos, así como también las
investigaciones de mecánica de suelos y hormigón.

3.2. LIMPIEZA Y DESBROCE DE TERRENO


Las superficies elegidas para la construcción de las Obras, como ser las estructuras
de hormigón, los campamentos, etc. y por lo general, de todos los lugares donde se
construirá una estructura o se realizará un trabajo, deberán ser despejadas
adecuadamente de toda clase de árboles, arbustos, raíces, herbaje, escombros,
desperdicios y otro material que no pueda ser aprovechado. El espesor de esta capa
será el indicado en los planos o será definido por la SUPERVISION en función del
espesor de la capa vegetal. De igual manera, en las zonas de trabajo de los bancos
de préstamo a explotar (canteras, yacimientos con agregados, etc.) se limpiará y/o
removerá todo material de desmonte no utilizable, así como árboles, arbustos y
raíces.
El material retirado deberá ser eliminado por incineración o según las órdenes del
SUPERVISOR, será acarreado y depositado en las canchas de despojo indicado.
El CONTRATISTA asume responsabilidad por toda clase de daños a terceros,
también en caso de incendios.
De igual manera, el CONTRATISTA será responsable por perjuicios que pudieran
resultar a causa de interrupciones no previstas en el Contrato: en el servicio de riego,
drenaje, agua potable, desagüe, sistema de vías de transporte y línea de
telecomunicaciones, así como en el caso de daños en áreas de cultivo originados por
depósitos no autorizados de materiales.
Materiales aprovechables se almacenarán con la aprobación del SUPERVISOR o
según las indicaciones de los planos correspondientes, en la forma y en los lugares
autorizados por el SUPERVISOR, de tal manera que no se alteren sus características
y no sean arrastrados en caso de precipitaciones pluviales o crecidas.

3.3. CUANTIFICACIÓN Y PAGO


La limpieza o extracción de la capa vegetal y terreno orgánico en las superficies que
comprende el campamento, áreas de depósito de tuberías.
Las áreas se medirán y se pagarán en m2 limpiados.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

2 LIMPIEZA Y DESBROCE DE TERRENO ET002 M2

- 11 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

4. ET 003: SEÑALÉTICA FIJA

4.1. DESCRIPCIÓN
Comprende la instalación de señalización mediante letreros permanentes, a fin de
prevenir incidentes o accidentes de obra para los transeúntes vehiculares y
peatonales o presentar motivos de protección ambiental, para tal efecto se deberá
disponer de manera visible en sitios intermedios entre las obras y calles donde se
ejecuten obras.

4.2. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


La señalización permanente debe estar ubicada en sitios estratégicos como por
ejemplo al ingreso de la obra, dicha ubicación y contenido debe ser propuesto por la
Empresa Contratista y aprobado por la Supervisión.
Los colores de seguridad podrán formar parte de una señalización de seguridad o
constituirla por sí mismos. En el siguiente cuadro se muestran los colores de
seguridad, su significado:

Color Significado Ejemplos de aplicación

 Pare, peligro - alarma


 Prevención
 Prohibido botar basura o escombros.
Prohibición
ROJO  Equipos de protección contra el fuego -
Lucha contra incendios Contra incendios
 Almacenamiento de toda clase de líquidos
inflamables
 Hidrantes y tubería de alimentación

 Uso obligatorio de elementos de protección


personal
 Acciones de mando
Obligación
AZUL  Localización de teléfono, talleres, etc.
Indicaciones
 Respete Franja de Seguridad
 Protejamos Nuestros Bosques
 Cuidemos la Madre Tierra

 Advertencia - Precaución
 Señalización de riesgos, de caída,
umbrales, pasillos de poca altura, objetos
AMARILL Precaución
sobresalientes, obstáculos, etc.
O Zona de riesgo
 Equipos para transporte y movilización de
materiales
 Áreas de maquinaria

- 12 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

 Plantas de energía eléctrica

 Seguridad
 Señalización de vías y salidas de
Condición de seguridad
VERDE emergencia
Primeros auxilios
 Puestos de primeros Auxilios
 Franja de Seguridad

Bordes, expuestos de piñones, engranajes,


Señala partes peligrosas poleas, rodillos, mecanismos de corte, entre
NARANJA
de maquinaria otras. que puedan cortar, golpear, prensar,
etc.,

Demarcación de zonas de
circulación, indicación en
BLANCO Dirección o sentido de una circulación o vía.
el piso de recipientes de
basura

Señala superficies
metálicas expuestas a Cilindros de gas propano, tapas
ALUMINIO de hornos
radiación solar y altas
temperaturas

Señala recipientes para


GRIS basuras, depósitos para Retales, desperdicios, lockers.
elementos de aseo.

Partes móviles de
Volantes de operación manual, brazos de
MARFIL maquinaria, bordes del
palanca; marcos de tableros y carteleras
área de operación

Recipientes que contengan materiales


Señala los riesgos de
PURPURA radiactivos, equipo contaminado, rayos X,
radiación
etc.

Tipos de señales de seguridad en función al código de colores


Según la Norma Boliviana NB 55001”Señalización, Seguridad – Parte 1: Colores,
señales y carteles de seguridad para los lugares de trabajo” el significado general y
formas geométricas de los colores de seguridad y de contraste son los siguientes:

Color del
Color de Color de
Formas geométricas Significado símbolo gráfico
seguridad contraste
o pictograma

Prohibición Rojo Blanco Negro

- 13 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Círculo con barra


diagonal

Acción
Azul Blanco Blanco
obligatoria

Advertencia Amarillo Negro Negro

Triángulo equilátero

Condición
segura

Cuadrado Verde Blanco Blanco


Significa escape
Equipos de
Rectángulo seguridad

Seguridad contra
Cuadrado Rojo Blanco Blanco
incendios

Rectángulo

Negro o del
Blanco o del Color relevante
color de
Información color de la del círculo de la
Cuadrado contraste de
complementaria señal de señal de
la señal de
seguridad seguridad
seguridad
Rectángulo

A manera de guía se recomienda la siguiente cantidad de letreros con los siguientes


Motivos:

Letrero

 Prohibido Botar Basura

- 14 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

 Prohibido Botar
Escombros

 Franja de Seguridad –
Cuidemos la Madre Tierra

 Zona de Parqueo

 Entrada y Salida de
Camiones

 Basureros

 Uso Obligatorio de EPP

 Material Inflamable

 Cuidado Maquinaria
Pesada

 Otros

4.3. MATERIALES Y EQUIPO


A continuación, se presenta el diseño y materiales a utilizar:

Entre los materiales necesarios para la implementación del ítem son:

- 15 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

PLANCHA ESPESOR 2 mm (0.65 m X


0.55 m) PZA 1.0
TUBERIA FG Ø=50 MM ML 2.40
BASE DE HºCº (30X30X30 CM) M3 0.027
PINTURA AL BRILLO LT 0.60

4.4. CUANTIFICACION
Sera medido por pieza instalada, verificado por la Supervisión Ambiental.

4.5. FORMA DE PAGO:


Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido de
acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisor Ambiental, será pagado al precio
unitario de la propuesta aceptada.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

3 SEÑALETICA FIJA ET003 PZA

- 16 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

6. ET004: SEÑALÉTICA MOVIL – TIPO I

6.1. DESCRIPCIÓN
Este Ítem tiene el objetivo implementar señalética de seguridad industrial a fin de
prevenir incidentes o accidentes del personal en la obra; por tal efecto la misma
deberá ser visible y adecuada en las áreas de trabajo, sujeto al control por parte de
la Supervisión Ambiental.

6.2. MATERIALES Y/O EQUIPOS


El contratista proveerá todos los insumos y materiales, equipos necesarios
correspondientes, para instalación de una adecuada señalización y de esta manera
prevenir incidentes debiendo ser estos aprobados por Supervisión Ambiental.

6.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


La empresa Contratista deberá colocar señalización visible y adecuadamente
ubicadas dentro el área del proyecto. Todos los letreros de señalización que sean
utilizadas en el proyecto deberán cumplir con la Norma Boliviana NB 55001.

Color del
Color de Color de
Formas geométricas Significado símbolo gráfico
seguridad contraste
o pictograma

Prohibición Rojo Blanco Negro

Círculo con barra


diagonal

Acción
Azul Blanco Blanco
obligatoria

Advertencia Amarillo Negro Negro

Triángulo equilátero

- 17 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Condición
segura

Cuadrado Verde Blanco Blanco


Significa escape
Equipos de
Rectángulo seguridad

Cuadrado Seguridad contra


Rojo Blanco Blanco
incendios

Rectángulo

Negro o del
Blanco o del Color relevante
color de
Cuadrado Información color de la del círculo de
contraste de
complementaria señal de la señal de
la señal de
seguridad seguridad
seguridad
Rectángulo

Para la señalización deberá considerarse los siguientes temas, mismas que no son
limitativas

Tipo Inscripción

INICIO DE OBRAS

RUTA CERRADA

RUTA OBLIGADA

ATENCION – REDUZCA LA
Advertencia VELOCIDAD

CUIDADO MAQUINARIA
TRABAJANDO

FIN DE OBRA

OTROS

- 18 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

El mensaje de la señalización será propuesto por la Empresa Contratista y Aprobado


por la Supervisión.
A continuación se presenta el diseño y materiales a utilizar:

PLANCHA METALICA E=2MM M2 0.60000

PINTURA ANTICORROSIVA(base
LT 1.10000
cromato zinc)

THINNER LT 1.00000

TUBERIA FG 1 1/2 " ML 2.60000

- 19 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

6.4. MEDICIÓN
Este ítem será medido por pieza colocada y aprobada por el Supervisor Ambiental.

6.5. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido de
acuerdo a lo señalado, aprobado por el Supervisor de Obra y será pagado al precio
unitario de la propuesta aceptada.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

4 SEÑALÉTICA MOVIL – Tipo I ET004 PZA.

7. ET005: SEÑALÉTICA MOVIL – TIPO II

7.1. DESCRIPCIÓN
Este Ítem tiene el objetivo implementar señalética de seguridad industrial a fin de
prevenir incidentes o accidentes del personal en la obra; por tal efecto la misma
deberá ser visible y adecuada en las áreas de trabajo, sujeto al control por parte de
la Supervisión Ambiental.

7.2. MATERIALES Y/O EQUIPOS


El contratista proveerá todos los insumos y materiales, equipos necesarios
correspondientes, para instalación de una adecuada señalización y de esta manera
prevenir incidentes debiendo ser estos aprobados por Supervisión Ambiental.

- 20 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

7.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


La empresa Contratista deberá colocar señalización visible y adecuadamente
ubicadas dentro el área del proyecto. Todos los letreros de señalización que sean
utilizadas en el proyecto deberán cumplir con la Norma Boliviana NB 55001.
Para la señalización deberá considerarse los siguientes temas, mismas que no son
limitativas

Tipo Inscripción

Advertencia PRECAUCIÓN HOMBRES


RUTA OBLIGADA
TRABAJANDO
CUIDADO MAQUINARIA
ZANJA ABIERTA
TRABAJANDO
OTROS
PROHIBIDO BOTAR BASURA
Prohibición
OTROS
Uso DELINEADORES DE CIRCULACION
Obligatorio OTROS
El mensaje de la señalización será propuesto por la Empresa Contratista y Aprobado
por la Supervisión. A continuación se muestran algunos motivos:

A continuación, se presenta el diseño y materiales a utilizar:

PLANCHA METALICA E=2MM M2 0.25000

PINTURA ANTICORROSIVA(base
LT 0.40000
cromato zinc)

THINNER LT 0.30000

TUBERIA FG 1 1/2 " ML 1.30000

- 21 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

7.4. MEDICIÓN
Este ítem será medido por pieza colocada y aprobada por el Supervisor Ambiental.

7.5. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido de
acuerdo a lo señalado, aprobado por el Supervisor de Obra y será pagado al precio
unitario de la propuesta aceptada.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

5 SEÑALÉTICA MOVIL – Tipo II ET005 PZA.

- 22 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

8. ET006: DELIMITACIÓN CON CINTA DE SEGURIDAD

8.1. DESCRIPCIÓN
La delimitación con cinta de seguridad consiste señalar áreas específicas como las
zanjas, cruce de calles, áreas de depósito de materiales, promontorios de materiales
y otros elementos que pudieran representar un peligro para el personal de trabajo,
transeúntes y/o usuarios de las vías.

8.2. MATERIALES HERRAMIENTAS Y EQUIPOS


El contratista proveerá todos los insumos y materiales, equipos necesarios, para una
adecuada ubicación y de esta manera prevenir incidentes debiendo ser estos
aprobados por la Supervisión Ambiental.

8.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


La cinta de seguridad debe ser de polietileno, color amarillo, 15 cm de ancho, el cual
debe llevar inscrito el mensaje de advertencia de seguridad: PELIGRO,
PRECAUCION, PROHIBIDO EL PASO. Las cintas deben ser colocadas a una altura
comprendida entre 0,90 y 1,20 m del terreno, de forma horizontal. Estas cintas deben
ser mantenidas y conservadas en obra, por lo que su cuidado es entera
responsabilidad del Contratista, si la Empresa debe realizar su reposición será a su
cargo y costo. Se ha considerado la longitud total de zanjas y un 30% adicional para
la construcción de obras como cámaras.
Propuesta de señalética para la delimitación del área

8.4. MEDICIÓN
Sera medido por metro lineal dispuesto en obra, verificado por la Supervisión
Ambiental.

8.5. FORMA DE PAGO


Ejecutado de acuerdo con las especificaciones técnicas, medido de acuerdo a lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Ambiental, será cancelado al precio unitario
de la propuesta.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

6 DELIMITACIÓN CON CINTA DE SEGURIDAD ET006 ML

- 23 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

9. ET007: SEÑALIZACIÓN CON DELINEADOR TUBULAR

9.1. DESCRIPCIÓN
Este Ítem tiene como objetivo realizar la delimitación vial de los frentes de trabajo
permitiendo identificar claramente los límites de la obra, para la circulación vial
segura.

9.2. MATERIALES Y/O EQUIPOS


El contratista proveerá y señalizara todos los límites de los tramos que cuentan con
circulación vial que sean aprobados por Supervisión Ambiental.

9.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Se considerara el siguiente modelo para la señalización con Balizas, el Contratista
solicitara de forma escrita la aprobación de la Baliza a usar. La misma deberá ser
reflectante no menor a 90 cm, estable y robusta a las condiciones de obra, ante
cualquier daño la misma deberá ser repuesta a costo y cargo del Contratista.

La misma será dispuesta en sectores de excavación con circulación vial, alrededor de


la construcción de cámaras, cruces y otras. Se estima una cantidad mínima de 60
unidades. Para cubrir los frentes de trabajo. A continuación se muestra un modelo de
la disposición de estos delimitadores.

- 24 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

9.4. MEDICIÓN
Sera medido por pieza en obra verificado por la Supervisión Ambiental.

9.5. FORMA DE PAGO


Ejecutado de acuerdo con las especificaciones técnicas, medido de acuerdo a lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Ambiental, será cancelado al precio unitario
de la propuesta.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

7 SEÑALIZACIÓN CON DELINEADOR TUBULAR ET007 M2

- 25 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

10. ET008: MEDICIÓN DE RUIDO

10.1. DEFINICIÓN
Comprende el control de emisión de niveles de sonido de los equipos y maquinaria
empleados en la ejecución de proyecto, con el objeto de prevenir efectos o daños
fisiológicos de los trabajadores y la vecindad circundante actividad que está sujeto al
control por parte de la Supervisión Ambiental.

10.2. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


El servicio de medición debe cubrir todas las mediciones de las maquinarias y/o
equipos que se encuentren en funcionamiento en el día o días programados para
cada servicio.
Los puntos de medición podrán ser modificados, sugeridos y aprobados por la
SUPERVISIÓN AMBIENTAL. La medición debe realizase con actividad y sin
actividad para verificar los decibeles a los que se encuentran sometidos los
trabajadores.
La actividad de control se efectuará en un periodo de tres a cinco minutos por cada
punto. Previa medición, el Técnico ambiental de la Empresa Contratista debe
presentar a la Supervisión (para su aprobación), el protocolo de trabajo que contendrá
la planificación y procedimiento de medición (identificación de frentes de trabajo y
puntos de medición), tomando en cuenta 300 datos registrados por punto de
medición.
Los resultados, y análisis de los datos deberán ser reportados a través de informes
mensuales, remitidos a la Supervisión Ambiental para su evaluación y aprobación. Si
los resultados del informe señalar que los decibeles están por encima de los límites
permisibles, la Empresa Contratista tomara las medidas correctivas necesarias.
Asimismo el informe debe ser adjuntado con el certificado de calibración
correspondiente al sonómetro..

10.3. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El sondeo para monitoreo de ruido, será realizado por el técnico ambiental de la
Empresa, empleando un sonómetro (debidamente calibrado y certificado por una
laboratorio autorizado). Por tanto el contratista proveerá el personal, insumos y
material correspondiente para un adecuado seguimiento y cumplimiento de la medida.

- 26 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Se
realizara el monitoreo de forma semestral de acuerdo a Normativa, se ha identificado
la maquinaria que podría presentar niveles por encima de los 80 decibeles a 15
metros

De evidenciar niveles por encima de los permitidos la contratista deberá tomar las
medidas respectivas para su mitigación o control.

10.4. MEDICIÓN
Se realizara el monitoreo de forma semestral de acuerdo a Normativa, se ha
identificado la maquinaria que podría presentar niveles por encima de los 80
decibeles a 15 metros

De evidenciar niveles por encima de los permitidos la contratista deberá tomar las
medidas respectivas para su mitigación o control.

10.5. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido de
acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio
unitario de la propuesta aceptada.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

8 MEDICIÓN DE RUIDO ET008 PTO

- 27 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

11. ET009: MEDICIÓN DE GASES DE COMBUSTIÓN

11.1. DESCRIPCIÓN
Comprende la medición de concentración de gases de combustión de la maquinaria
utilizada, con la finalidad de asegurar un buen mantenimiento de la misma y la quema
completa de los hidrocarburos

11.2. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


La empresa contratista deberá contratar el servicio de medición de gases de
combustión acompañado con la entrega de informe en base a los resultados
obtenidos en campo. Los parámetros a medir como mínimo son: CO, SO2 y NOx.
El monitoreo de gases en fuentes móvil debe ser realizado de acuerdo a la norma
boliviana NB 62003:2006 (Calidad del aire – Evaluación de gases de escape de
fuentes móviles con sistema de encendido por chispa), tomando en cuenta los
siguientes aspectos; obtener un flujo laminar del ducto del escape, posición de la
pistola, el tiempo de monitoreo, etc.
Se deberá registrar la emisión de gases de combustión en el momento de
funcionamiento de la maquinaria. Los resultados deben ser comparados con los
límites permisibles del Reglamento en Materia de Contaminación Atmosférica (DS
24176) para verificar el grado de contaminación de la maquinaria. De ser así, la
empresa constructora deberá implementar medidas correctivas para reducir la
contaminación de los gases de combustión, de manera que se encuentren por debajo
de los límites permisibles de la normativa ambiental.
Los puntos podrán ser sugeridos y aprobados por la SUPERVISIÓN AMBIENTAL,

11.3. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO:


- Medidor de gases de combustión

Nota. - la figura se presenta a manera de ejemplo.


Esta actividad se realizara, sin ser limitativa, al siguiente Pull de Equipos de Forma
semestral. Se ha priorizado el siguiente equipo para su monitoreo, sin embargo el
Supervisor de acuerdo a requerimiento podrá solicitar el monitoreo del equipo que
considere.
De superar los límites permisibles el Contratista deberá retirar el equipo para su
mantenimiento, debiendo el Contratista realizar un Monitoreo a su costo para verificar
si los niveles se encuentran en los límites permisibles.
- 28 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

11.4. MEDICIÓN
Esta actividad se realizara, sin ser limitativa, al siguiente Pull de Equipos de Forma
semestral. Se ha priorizado el siguiente equipo para su monitoreo, sin embargo el
Supervisor de acuerdo a requerimiento podrá solicitar el monitoreo del equipo que
considere.
De superar los límites permisibles el Contratista deberá retirar el equipo para su
mantenimiento, debiendo el Contratista realizar un Monitoreo a su costo para verificar
si los niveles se encuentran en los límites permisibles.

11.5. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido en base
a la medición que se realice, aprobado por el Supervisor Ambiental, será pagado al
precio unitario de la propuesta aceptada.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

9 MEDICIÓN DE GASES DE COMBUSTIÓN ET009 PTO

- 29 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

12. ET010: HUMEDECIMIENTO DE EXCAVACIONES

12.1. DEFINICIÓN
Todos los ítems de la obra deberán considerar la provisión de agua para evitar la
emisión de partículas suspendidas de polvo en las obras.
Con la finalidad de mitigar los efectos ocasionados al medio ambiente, previo y
durante las excavaciones, el relleno y compactado, el contratista deberá humedecer
el terreno para evitar la suspensión de partículas (polvo).
Queda expresamente señalado, que el costo por consumo de agua necesario para
mitigar los efectos ambientales, se encuentran incluidos en los ítems respectivos.

12.2. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Humedecer mediante riego con cisterna o con manguera las áreas de circulación de
vehículos y tránsito de maquinaria para mitigar las emisiones de polvo y partículas en
los accesos desprovistos de capa de rodadura. El riego deberá hacerse por aspersión,
sobretodo en la época seca del año, cuando se requiere un humedecimiento con una
lámina de 2,0 l/m2 por lo menos 1 vez por día. En ningún caso deberá utilizarse aceite
quemado u otros residuos aceitosos, para atenuar el efecto del polvo.

12.3. MEDICIÓN
Este ítem será medido por metro cubico, considerándose el costo del traslado de agua
para el humedecimiento del área de circulación de maquinaria, equipo pesado y
personal.

12.4. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones,
medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra por metro
cubico.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

10 HUMEDECIMIENTO DE EXCAVACIONES ET010 M3

- 30 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

13. ET012: REFORESTACION.


La unidad PTO corresponde a un Plantín Prendido, así como comprende también
Forestación, según los indique el Supervisor

13.1. DEFINICIÓN
La forestación se define como la acción de poblar con especies arbóreas o arbustivas
un sitio donde originalmente no existían árboles o bosques.
La reforestación se refiere a repoblar con especies arbóreas o arbustivas un terreno
donde antiguamente hubo árboles o bosques, naturales o introducidos, pero que está
actualmente desforestado. En términos prácticos, ambos están referidos a la acción
de plantar árboles y su establecimiento definitivo sobre el terreno, por lo que podemos
hablar indistintamente de plantaciones.

13.2. OBJETIVO
La forestación y reforestación tienen como objetivo fortalecer/mejorar la cubierta
vegetal, ya que esta se constituye en un factor regulador de los recursos hídricos al
incrementar la infiltración, disminuir la velocidad de escurrido superficial y favorecer
el flujo sub superficial del agua durante copiosas precipitaciones. Es también un
instrumento de defensa, de primer orden, contra los fenómenos erosivos causados
por el impacto de las gotas de lluvia sobre el suelo y por el arrastre de las partículas
disgregadas por los flujos de escorrentía, así mismo se constituye en hábitat para
diferentes tipos de aves entre otra fauna.

13.3. BENEFICIOS
 Protegen los suelos de la erosión ocasionada por el arrastre de las lluvias o vientos
 Disminuyen el avance de la desertificación
 Ayudan a reducir los gases de efecto invernadero absorbiendo el dióxido de
carbono, por tanto, mitigan los efectos del cambio climático
 Los árboles coadyuvan en el proceso de la infiltración y la recarga de acuíferos,
mejorando el nivel de las aguas subterráneas
 Sirven de cortinas rompe vientos
 Favorece el equilibrio del ciclo hidrológico de la cuenca y la preservación de las
funciones eco sistémicas.
 En los bosques donde existen especies forrajeras, son fuente principal de
alimentación del ganado que vive en pastoreo extensivo
 Permiten disminuir la velocidad de la escorrentía superficial

13.4. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Actividades o prácticas que componen la medida:
 Ubicación de los sitios a ser forestados y/o reforestados, se considera la
forestación del margen de la franja de seguridad en compensación a la afectación
parcial de algunas especies para el tendido de la tubería. Así mismo, las áreas
destinadas a la disposición de los excedentes de excavación deberán ser
reforestadas.

- 31 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

 Marcado de los hoyos en función al diseño de plantación; se recomienda la


disposición en un diseño de 2,5 a 3,0 metros de distancia entre plantas de acuerdo
a la especie y lo dispuesto por el Supervisor.
 Excavación manual de los hoyos para las plantaciones en terreno semiduro y/o
suelto
 Traslado de Plantines desde el vivero hasta el sitio de plantación
 Plantación en sitio definitivo
 Refallo
 Riego
Elementos o estudios para el diseño:
 Espaciamiento entre plantas de acuerdo a la especie seleccionada
 Pendiente natural del terreno
 Precipitación
 Evapotranspiración
 Profundidad del suelo
 Textura media

13.5. VÍAS DE ACCESO AL ÁREA DE FORESTACIÓN Y/O REFORESTACIÓNMEDICIÓN


La medición se realizará por plantín prendido y aprobado por Supervisión

13.6. FORMA DE PAGO

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

11 REFORESTACION ET012 PTO

- 32 -
ESTUDIOS TESA PTAP JOVE RANCHO – COLCAPIRHUA – ZONA SUD COCHABAMBA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ET029

14. ET013: LETRINA MÓVIL (ALQUILER POR MES)

14.1. DESCRIPCIÓN
El proyecto generara residuos líquidos por las necesidades fisiológicas del personal,
para lo cual se debe proveer de baños químicos que deberán estar en cada frente de
trabajo.

14.2. MATERIALES Y/O EQUIPOS


 Baño Químico con capacidad de al menos 200 litros
 Insumos de limpieza y aseo para el personal

14.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


 Se ubicara al menos un baño en cada frente de trabajo en relación de al
menos 1 por cada 15 trabajadores. o como indique el Supervisor
 Se debe hacer seguimiento a las condiciones de higiene de los mismos
 Se debe evacuar estas aguas a través de medios seguros y sanitarios cada
vez que sea necesario para lo cual es necesario la contratación de servicios
especializados.
 El baño deberá ser fabricado de materiales firmes y de calidad

14.4. MEDICIÓN
Este ítem será medido por mes verificado y aprobado por el Supervisor. Una pieza
equivale al alquiler de una LETRINA/MES

14.5. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones,
medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisión Ambiental, será
pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD
12 LETRINA MOVIL (ALQUILER POR MES) ET013 PZA

- 33 -
ESTUDIOS TESA PTAP JOVE RANCHO – COLCAPIRHUA – ZONA SUD COCHABAMBA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ET029

- 34 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

15. ET014: CAPACITACIÓN

15.1. DEFINICIÓN
Comprende la realización de talleres de capacitación dirigida a todo el personal de la
obra, principalmente a los obreros, con el objeto de hacer conocer el componente
ambiental del proyecto (medidas de mitigación ambiental) y entre otros, las
prohibiciones, derechos, sanciones y obligaciones que tiene cada uno de los
trabajadores.

15.2. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


El taller deberá efectuarse de forma Trimestral durante la ejecución de obra, el
primero deberá realizarse antes de iniciar obras los siguientes deberán efectuarse
cada tres meses.
Deberán participar del taller todo el personal de la Empresa Contratista y la
Supervisión,
El taller será realizado por el técnico ambiental de la Empresa Contratista o por otro
personal calificado,
La duración del taller será como mínimo de dos horas,
Los talleres de capacitación deben tener como contenido mínimo los siguientes
temas:
 Legislación ambiental (Puntos importantes en relación a la ejecución de
proyecto)
 Medidas de prevención y mitigación ambiental ( Programa de Prevención y
Mitigación)
 Plan de Aplicación y seguimiento Ambiental.
 Plan de Seguridad Industrial e Higiene Ocupacional (deberes, derechos,
identificación de riesgos laborales y sanciones)
 Plan de Manejo de Residuos Sólidos
 Primeros auxilios – Botiquín
 Manejo de buenas prácticas ambientales
Dicho contenido mínimo puede ser ajustado según la recomendación de la
Supervisión.

15.3. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El contratista proveerá todos los insumos y materiales necesarios, para la realización
de taller de capacitación.

15.4. MEDICIÓN
Este ítem será medido por Taller efectuado, aprobado por el Supervisor.

- 35 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

15.5. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones,
medido de acuerdo
ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD
13 CAPACITACIÓN ET014 TLL

- 36 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

16. ET015: EXCAVACIONES

16.1. ALCANCE DE LOS TRABAJOS


Los trabajos comprendidos bajo este Ítem incluyen el suministro, operación y
mantenimiento de todos los equipos, así como el empleo de la mano de obra, material
y combustible que fueran necesarios para realizar los trabajos de excavación, de
suelos clase V y clase VI, así como el almacenamiento temporal de los materiales
que se puedan aprovechar de nuevo.
Bajo este Ítem están incluidas la protección de las excavaciones, todos los cortes y
refine de sus taludes, así como la preparación del fondo de las excavaciones para el
emplazamiento de tuberías de la línea de aducción y ramales. Todos estos trabajos
se llevarán a cabo de acuerdo con los planos respectivos y/o instrucciones del
SUPERVISOR.
16.1.1. TRABAJOS DE EXCAVACIÓN
Todos los trabajos de excavación se adaptarán a las exigencias específicas de las
Obras, según los planos y/o instrucciones del SUPERVISOR y a las condiciones
naturales del subsuelo.
En caso necesario, se protegerán los taludes contra deslizamientos, disminuyendo su
inclinación o construyendo bermas para la estabilidad de las Obras y protección de
los obreros. Por razones de seguridad, también podrá requerirse que las
excavaciones para los cimientos sean cercadas en parte o totalmente.
En todos los trabajos de excavación y desmonte, el tipo de los equipos a emplearse
requieren la aprobación del SUPERVISOR. Se eliminará cualquier material que pueda
perjudicar en alguna forma las Obras, obreros o equipos aunque no se encuentre
directamente en la superficie de la excavación.
16.1.2. CLASIFICACIÓN DEL TERRENO
La clasificación de suelos que se aplicará en las Obras, ha sido definida en 7 grupos.
Éstos se refieren a la descripción de firmeza de suelos y rocas para excavar según el
procedimiento a emplearse en los trabajos de excavación. La clasificación del terreno
para valorizar las excavaciones, estará a cargo del SUPERVISOR (no se considera
la limpieza de terreno ni el desbroce).
16.1.3. CLASE Nº I - CAPA SUPERFICIAL (TIERRA VEGETAL/HUMUS)
La capa superficial del suelo, que contiene aparte del material orgánico por ejemplo,
una mezcla de grava, arena, limo y arcilla, también humus y organismos del suelo.
16.1.4. CLASE Nº II - MATERIAL SUELTO
Suelos de la consistencia líquida a pastosa y que retienen agua, tales como:
 Suelos orgánicos de los grupos: Turba poco descompuesta a
completamente descompuesta y fango.
 Suelos finos mezclados con material orgánico de los grupos de limo con
impureza orgánica, arcilla con impureza orgánica, turba con impureza
orgánica y cal con impureza orgánica, si se tiene una consistencia líquida
o pastosa.

- 37 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

 Mezclas de suelos con un contenido de limo y arcilla mayor de 15% como


los grupos de arena o grava bastante limosa y arena o grava bastante
arcillosa.
16.1.5. CLASE Nº III - SUELOS FÁCILES DE DISGREGAR
Suelos no cohesivos como arena, grava y mezcla de ambas con un contenido de limo
y arcilla hasta 15% (tamaño de los granos menor de 0.06 mm) y con un contenido
máximo de 30% de piedras cuyo dimensión mayor llega a 63 mm y su volumen hasta
0.01 m3.
16.1.6. CLASE Nº IV - SUELOS DIFÍCILES DE DISGREGAR
Mezclas de arena, grava, limo y arcilla con un contenido de finos (tamaño menor a
0.06 mm) mayor a 15%.
Suelos cohesivos de baja a mediana plasticidad que con relación a su contenido de
agua están suaves a firmes y que componen en extremo de 30% de piedras con
diámetros mayores a 63 mm hasta un volumen de 0,01 m 3.
16.1.7. CLASE Nº V - SUELOS MUY DIFÍCILES DE DISGREGAR
Suelos de las clases Nº 3 y 4, pero con un contenido de más de 30% de piedras con
dimensiones mayores a 63 mm y un volumen individual hasta un 0.01 m 3.
Suelos cohesivos y granulares con un contenido máximo de 30% de piedras con
volúmenes entre 0.01 m3 y 0.1 m3.
Arcillas plásticas pronunciadas de blanda a semisólida dependiendo de su contenido
de agua.
16.1.8. CLASE Nº VI - ROCA FÁCIL DE FRAGMENTAR Y SUELOS SIMILARES
Tipo de roca que tiene una cohesión interna mineral, sin embargo están fuertemente
fisurados, fracturados, friables, pizarrosos, blandos o meteorizados.
Además, esta clase comprende también suelos cohesivos o granulares con un
contenido más que el 30% de piedras del volumen de 0.01 m3 a 0.1 m3.
16.1.9. CLASE Nº VII - ROCA SANA O DIFÍCIL DE FRAGMENTAR
Tipos de roca que tienen una estructura interna mineral significante y de fuerte
resistencia, que pueden estar ligeramente agrietadas o meteorizadas.
Piedras de un volumen mayor a 0.1 m3.

16.2. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Una vez que los trabajos de replanteo aplicables al Ítem de excavaciones hayan sido
aprobados por el SUPERVISOR, se procederá a la excavación propiamente dicha.
Al iniciar la excavación, el CONTRATISTA deberá haber hecho investigación de
interferencias subterráneas, para evitar daños a tuberías, cables, ductos, cajas,
postes ú otros elementos o estructuras existentes que estén en el área de excavación
o próximos a ésta.

- 38 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

En principio, toda excavación podrá ejecutarse por proceso mecánico, excepto en los
siguientes casos, donde las excavaciones deberán ser manuales a criterio del
SUPERVISOR de Obra.
 Proximidad de interferencias.
 Regulación de fondo de zanjas
 Relieve topográfico inseguro para el uso de equipos.
 Otros lugares, a criterio del SUPERVISOR de Obra.
Cuando la excavación en terreno de buena calidad haya alcanzado la cota indicada
en los diseños, se procederá a la regulación, limpieza y compactación del fondo de la
excavación. En caso de presencia de agua, la excavación deberá ampliarse, a criterio
del SUPERVISOR de Obra, para contener un asiento de grava.
Estas operaciones sólo podrán ser ejecutadas con excavación seca o con el agua
desplazada hacia drenes laterales construidos en una faja de 40 cm. de ancho, junto
a la entibación (si la hubiere).
Las excavaciones de zanjas se harán a cielo abierto, de acuerdo con los planos del
proyecto e indicaciones proporcionadas por el SUPERVISOR, el que podrá, durante
la excavación, introducir las modificaciones que crea necesarias.
Se las realizará con lados verticales según planos de detalle, de manera que no se
remueva innecesariamente el terreno existente en las vecindades de la zanja. Todo
esto con estricta sujeción a estas especificaciones y planos respectivos.
Las excavaciones de zanjas serán realizadas con maquinaria (retroexcavadora) o en
caso de profundidades mayores a 4 metros se empleara excavadora sobre ruedas u
orugas con mayor longitud de brazo; el material extraído será apilado a un lado de la
zanja, de manera tal que no produzca presiones en el lado o pared respectiva,
quedando el otro lado libre para la manipulación y maniobra de la tubería.
En caso de excavarse el terreno o las zanjas por debajo del límite inferior o de anchos
mayores a lo especificado en los planos constructivos o autorizados por el
SUPERVISOR, el CONTRATISTA rellenará el exceso a su cuenta y riesgo, relleno
que será propuesto y aprobado por éste antes de su realización.
Durante todo el proceso de excavación y trabajo, el CONTRATISTA pondrá el cuidado
necesario para evitar daños a las estructuras que se hallen en sitios objeto de la
excavación y tomará las medidas más aconsejables para mantener en forma operable
todos los servicios domiciliarios existentes, principalmente de agua potable, teléfonos,
etc.
Los árboles, edificaciones y otros que por efecto del trabajo pudieran verse afectados,
serán protegidos adecuadamente a responsabilidad del CONTRATISTA. Todos los
daños resultantes de la ejecución de la obras por parte del CONTRATISTA, durante
las excavaciones, incluyendo daños a las fundaciones, estructuras existentes en la
zona, tuberías de agua, alcantarillado, gas, cableados eléctricos, telefónicos y
cualquier otro, deberá ser reparado a cuenta del CONTRATISTA y a satisfacción del
SUPERVISOR.

- 39 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Piedras, grava, arena y otros materiales que se encuentren durante la excavación y


que pudieran ser de utilidad durante el desarrollo del proyecto, podrán ser usados por
el CONTRATISTA en la misma obra.
Las excavaciones se efectuarán hasta la profundidad indicada en los planos y será
adaptada para poder recibir el tendido de tubería o para permitir la construcción de
las cámaras de inspección o pozos de visita, o cualquier otra construcción o
instalación que requiera de excavación.
16.2.1. EXCAVACIÓN PARA TUBERÍAS
El ancho de la excavación de zanjas para tuberías no podrá ser menor de 0,60 m y
deberá ser medido a 0,30 m. por encima del tope de la tubería. La excavación deberá
comprender, como está especificado en los planos del Proyecto en función a la
profundidad, espacios a ambos lados de la tubería para la manipulación de la tubería
y el traspaleo.
Las dimensiones de la excavación irán de acuerdo a las profundidades y en función
del diámetro de la tubería que se debe instalar.
Cuando el material que se encuentra para asiento de las tuberías o estructuras no
sea apto para fundación, se excavará el fondo de la zanja hasta la profundidad
requerida y el material excavado se reemplazará con arena, gravilla u hormigón
pobre, según lo requiera el SUPERVISOR, cuidando que las tuberías se apoyen
directamente en una capa no menor de 0,10 m de material arenoso fino, que no
contenga piedras mayores de 1cm. Idéntico relleno se hará cuando por cualquier
motivo se haya excavado más abajo del asiento definitivo de las estructuras. Todas
las excavaciones serán hechas a cielo abierto y no se permitirá hacer túneles, sino
donde éstos se especifiquen o cuando el SUPERVISOR lo autorice por escrito.
Los apuntalamientos y soportes que sean necesarios para sostener los lados de la
excavación, deberán ser previstos, erigidos y mantenidos para impedir cualquier
movimiento que pudiera de alguna manera averiar el trabajo, o poner en peligro la
seguridad del personal, así como las estructuras o propiedades adyacentes.
El CONTRATISTA debe mantener siempre las zanjas libres de agua durante el
progreso del trabajo. El agua en las zanjas y en las excavaciones será desalojada de
tal manera que no ocasione daño alguno a la salud pública, ni a la propiedad privada
o pública, ni tampoco al trabajo ya terminado o en progreso.
El CONTRATISTA tomará las medidas necesarias a fin de mantener
ininterrumpidamente los servicios de las casas, para lo cual a sus expensas protegerá
debidamente y reparará si sufriesen algún daño las tuberías de agua, cloacas,
teléfono, gas, etc., sin derecho a remuneración especial por este mantenimiento.
Todos los materiales provenientes de excavaciones deben ser colocados de manera
de no obstaculizar el trabajo y permitir el libre acceso a todas las partes de la zanja.
Dichos materiales deben estar arreglados en pilas bien hechas, de manera de
incomodar lo menos posible el tráfico y a los propietarios vecinos al trabajo. No se
hará ningún pago adicional por razón de entibados o apuntalamientos que se dejen
en sitio.
El fondo de la zanja deberá quedar firme y en todos los conceptos aceptable, como
fundación para la tubería o las envolturas de concreto que vaya a soportar.

- 40 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Los anchos de zanjas para diferentes diámetros y profundidades se detallan en el


siguiente cuadro:
TABLA DE ANCHOS DE ZANJAS
PROFUNDIDAD DE EXCAVACIÓN
DIÁMETRO
De 0 a 2 m De 2 a 4 m
DE LA
ANCHO DE ZANJA ANCHO DE ZANJA
TUBERÍA
SIN CON SIN CON
(mm)
ENTIBADO ENTIBADO ENTIBADO ENTIBADO
<150 0.50 0.60 0.60 0.70
150 0.60 0.70 0.70 0.80
200 0.65 0.75 0.75 0.85
250 0.70 0.80 0.80 0.90
300 0.80 0.90 0.90 1.00
400 0.90 1.00 1.00 1.10
450 0.95 1.05 1.05 1.15
500 1.00 1.10 1.10 1.20
550 1.10 1.20 1.20 1.30
600 1.15 1.25 1.25 1.40
700 1.25 1.35 1.35 1.50
800 1.35 1.45 1.45 1.60
1000 1.60 1.70 1.70 1.85
FUENTE: Norma Boliviana Nº 688
Cuando el material encontrado para asiento de las tuberías no sea apropiado y con
una consistencia adecuada, se excavará el fondo de la zanja hasta una profundidad
mínima de 10 cm. por debajo de la requerida, y se reemplazará el material excavado
con una capa de tierra cernida, arena o gravilla, según indicaciones del
SUPERVISOR.
16.2.2. DRENAJE DE LAS CIMENTACIONES O FONDO DE ZANJAS
Para efectos de pago de los trabajos de excavación no se tomará en cuenta el
contenido de humedad del suelo.
El agua de infiltración o de otro origen deberá ser eliminada de tal modo que el fondo
de cimentación o fondo de zanja de tuberías no se deteriore, su resistencia no sea
reducida y que las Obras puedan llevarse a cabo normalmente y a entera satisfacción
del SUPERVISOR.
El empleo de las bombas requeridas, su continua operación y mantenimiento se
encuentran comprendidos en la partida respectiva de excavación, resumida en los
Formularios de Cotización.
16.2.3. PREPARACIÓN DEL FONDO DE CIMENTACIÓN O ZANJA
El fondo de cimentación o zanja será preparado limpiándolo y acondicionándolo de
tal forma que pueda establecerse una unión perfecta entre las Obras y el subsuelo.
La profundidad de excavación se regirá por las indicaciones de los planos. Sin
embargo, estará sujeta a las características encontradas en el subsuelo, debiendo
ser fijada y aprobada en última instancia por el SUPERVISOR. Mientras sea

- 41 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

necesario, las excavaciones se protegerán a entera satisfacción del SUPERVISOR,


de tal forma que no se produzca daño alguno que pudiera disminuir la capacidad de
carga de la cimentación.
La cimentación o fondo de zanja deberá estar libre de todo material descompuesto,
material suelto, raíces y todas las demás inclusiones que pudieran perjudicarla. La
cimentación o zanja se protegerá igualmente contra fenómenos de meteorización y
ablandamiento y si se requiere, mediante una capa de hormigón pobre. Para este
efecto, la cimentación no permanecerá descubierta por un tiempo innecesario,
debiendo excavarse sus lineamientos finales tan sólo cuando se tenga todo
preparado para el proceso de hormigonado o de relleno de los cimientos. En todo
caso, siempre es responsabilidad del CONTRATISTA proteger las cimentaciones o
zanja contra daños de toda índole. No se concederá ningún pago extraordinario por
dificultades ocasionadas por los procesos necesarios para cumplir estos requisitos.
Si al alcanzar las cotas indicadas en los planos se comprobara que las condiciones
del terreno no son satisfactorias, los trabajos de excavación deberán continuarse
siguiendo las instrucciones del SUPERVISOR, hasta que se encuentre una capa
apropiada que reúna las condiciones necesarias para soportar las cargas de las
estructuras o tuberías. Las excavaciones adicionales originadas por estas dificultades
se medirán y pagarán según el material realmente excavado y de acuerdo a los
precios unitarios, sin que el CONTRATISTA tenga derecho a compensación adicional
alguna.
Las grietas, diaclasas, etc., que aparezca en estas zonas serán rellenadas por suelo
bien compactado o por hormigón pobre, según el caso lo requiera.
Daños, como ser grietas o sobre-excavaciones, que pudiera derivarse de una
realización defectuosa de los trabajos de excavación, serán reparados a cuenta del
CONTRATISTA y a satisfacción del SUPERVISOR. Dichas Sobre-excavaciones
deberán rellenarse con hormigón pobre o suelo bien compactado y de acuerdo a las
instrucciones del SUPERVISOR, sin ningún derecho a pago.
Tampoco se valorizará el relleno de hormigón pobre que sea necesario ejecutar en
caso de sobre-excavaciones debidas a la impericia del CONTRATISTA para alcanzar
el nivel de fundación de las estructuras o altura de zanja indicado en los planos y/o
instruido por el SUPERVISOR.
El SUPERVISOR podrá modificar la inclinación de los taludes, así como también
reducir o aumentar la profundidad de las excavaciones, cuando lo considere
necesario.

16.3. MEDICIÓN
Las excavaciones se medirán y pagarán según los volúmenes netos, no considerando
esponjamiento alguno, ya sea que éstos se hayan ejecutado según las indicaciones
de los planos o según las instrucciones del SUPERVISOR. Para el cómputo del
volumen excavado, únicamente se tomará en cuenta el volumen neto de excavación,
que corresponde al área de la base multiplicada por la profundidad media o el
esquema previsto en los planos. Los ángulos de los taludes laterales de la fosa de
excavación dependerán del tipo de terreno y del equipamiento y método de trabajo
con que cuente el CONTRATISTA.

- 42 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Toda otra excavación y/o trabajos de relleno se realizarán a cuenta del


CONTRATISTA.
En caso de ser necesario y si el SUPERVISOR ordenara ejecutar mayor cantidad de
excavación, éstas se valorizarán con los mismos precios unitarios del Índice de
Cómputos, sin otro pago adicional. El precio unitario para la excavación incluye el
acopio, carguío, transporte hasta una distancia indicada en los Formularios de
Cotización, la descarga de material, así como la preparación y nivelación de canchas
de despojo y todos los trabajos de voladura y otros necesarios. La distancia será
medida en líneas rectas y entre centros de gravedad de la zona de excavación y
cancha de despojo. A fin de valorizar los volúmenes ejecutados, el CONTRATISTA y
el SUPERVISOR medirán antes de empezar los trabajos, las dimensiones necesarias
y las referencias a puntos fijos determinados. La cantidad de material excavado se
fijará definitivamente con un nuevo cómputo de las excavaciones, una vez terminados
los trabajos o en caso contrario, usando los planos topográficos aprobados y cálculos
aritméticos.
No se hará ningún pago extraordinario por la eliminación de lodo y otras
sedimentaciones que se depositen por inundaciones producidas por descuido del
CONTRATISTA durante la ejecución de las Obras. La eliminación de tales
sedimentaciones es responsabilidad exclusiva del CONTRATISTA.

16.4. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones,
medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el Supervisor. Será pagado al precio
unitario de la propuesta aceptada.
ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD
Variable según tipo de excavación y clase de
14 terreno
Ejemplo:
EXCAVACION CON MAQUINARIA DE 0-2 M, M3
TERRENO CLASE V ET015
EXCAVACION CON MAQUINARIA DE 2-4 M,
TERRENO CLASE IV ET015

- 43 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

17. ET016: TRANSPORTE DE MATERIAL EXCEDENTE

17.1. DEFINICIÓN
El Ítem busca realizar un adecuado transporte y disposición final del material sobrante
de excavación de las zanjas del tendido de tubería y de las cámaras de válvulas y
accesorios producido en los diferentes sitios de obra del Proyecto en un radio de 10
km de distancia con el fin de evitar la alteración de la vegetación y el suelo, la
contaminación del agua, los cambios en la calidad del aire, entre otros. El transporte
se efectuará entre el lugar de excavación y el lugar determinado por el CONTRATISTA
y autorizado por la SUPERVISIÓN para su disposición final con otros escombros
resultantes de la obra. Además, incluye la limpieza de las vías para su puesta en normal
funcionamiento.

17.2. HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El CONTRATISTA deberá disponer de Excavadora o Retroexcavadora, Volquetas y
equipo menor suficiente (carretillas, palas) y en buen estado para proceder con la
ejecución de este Ítem.

17.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Una vez excavado el terreno, el material que quede sin utilización y cuyo transporte
se disponga como escombro será a través de una retroexcavadora/Excavadora o
manualmente a través de carretillas, las cuales a su vez lo transportarán a los lugares
aprobados por la SUPERVISIÓN para su Disposición Final. Los sitios identificados
deberán cumplir los siguientes requerimientos:
 Los Principios de la preservación ambiental reflejados en la normativa vigente
recomiendan evitar descargas directas que afecten la calidad de los cursos de
agua
 Ubicar áreas cercanas a las obras y alejadas de viviendas
 Utilizar preferentemente zonas degradadas y/o erosionadas que puedan ser
recuperadas, o depresiones naturales del terreno.
 Los sitios de disposición de material, en lo posible, serán áreas de menor valor
edafológico.
 En ningún caso se permitirá el derribar arboles con un DAP mayor a 20 cm
para la implementación del buzón.
 Evitar sitios en que el flujo de agua pueda ocasionar la erosión laminar del
material.
 El relleno de material será ejecutado de acuerdo un plan de manejo ambiental por
parte de la Contratista que deberá incluir lo siguiente:
 Plano de Ubicación
 Volumen del deposito
 Tipo de materiales a depositar
 Descripción del área a rellenar y su entorno, suelos, geomorfología, hidrología,
tipo de vegetación.
 Plan planímetro del área a rellenar, con indicación del área y volumen
disponible.

- 44 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

 Fotografías del área, previas al relleno


 Pendiente y longitud de las paredes termínales del deposito
 Definición del uso posterior del área afectada
 Procedimientos de deposición de los materiales
 Obras para el control de erosión hídrica y eólica.
Técnicas de Compactación
A continuación, se describe la técnica de compactación de acuerdo a las
características del material a depositarse:
 Cuando se coloque una mezcla de material común y material rocoso, deberá
compactarse con por lo menos 4 pasadas de compactación, sobre capas de
un espesor adecuado (no mayor a 30 cm)
 Los taludes del depósito de materiales deben tener pendientes que no
induzcan deslizamientos.

17.4. MEDICIÓN
La medición del Volumen de material excedente de excavación será la diferencia
entre el volumen total excavado menos el Relleno realizado. Se considera para el
cálculo el factor de 20% adicional por esponjamiento.

17.5. FORMA DE PAGO


La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo al precio unitario consignado en la
propuesta bajo la denominación: (Este precio unitario incluye la incidencia del
esponjamiento). La designación del pago será:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

TRANSPORTE DE MATERIAL EXCEDENTE


33 M3
(Factor de esponjamiento 1,2) ET016

- 45 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

18. ET017: ENTIBADO CONTINUO Y APUNTALADO DE ZANJAS

18.1. DEFINICIÓN

En el proceso de excavación cuando se produzca inestabilidad en las paredes de la


excavación y posibilidad de derrumbes se verá la necesidad de entibar las zanjas. El
sistema de entibado estará en relación a las características del suelo encontradas, se
pondrá en consideración del SUPERVISOR de Obra la ejecución del entibado y
apuntalado de las zanjas.

El sistema de entibado a emplearse en esas condiciones deberá respetar por lo


menos las dimensiones mínimas indicadas en estas especificaciones o señaladas en
los planos. Será de entera responsabilidad del CONTRATISTA garantizar la
estabilidad del sistema de entibado a emplearse.

Por apuntalamiento se entiende la sujeción de taludes de corte mediante la aplicación


de travesaños macizos con tablas cortas, las cuales forman un conjunto individual y
pueden estar aplicados en uno o más puntos de la excavación. También se define
bajo esta categoría la aplicación de entramados con maderas de 2" o más, que no
conformen una estructura tipo tablero y que sean sujetados mediante rollizos o
callapos.

Por entibado se entiende la utilización de un tablero con sus respectivas costillas y


cabezales si fuera necesario, para soportar taludes de corte con la ayuda de
travesaños macizos o puntales espaciados adecuadamente. El tablero mencionado
puede tener aberturas tipo reja de un ancho no mayor al de los tablones utilizados y
en cualquier caso no mayor a 10".

18.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

Se utilizarán tablestacas, largueros, puntales y cuñas de madera, metálicas o de otro


material resistente y apropiado.

Las tablestacas de madera serán de una sección no menor a 2" x 6", colocadas
verticalmente. Los largueros colocados horizontalmente tendrán una sección no
menor a 2" x 4" y los puntales 4" x 4" o 4" de diámetro para el caso de emplearse
rollizos; también se aceptaran tablestacas de otros materiales como ser metálicos
aprobados por el SUPERVISOR de Obra.

Las tablestacas se hincarán con martillos o combos y serán instalados durante la


excavación, de acuerdo a las condiciones del terreno.

18.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

Las zanjas a ser entibadas deberán tener las dimensiones apropiadas y convenientes,
de tal manera que permitan la extracción del material y la ejecución del entibado.
Estas dimensiones serán las indicadas en los planos de construcción y sólo podrán
ser modificadas previa justificación del SUPERVISOR de Obra.

- 46 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

18.4. ENTIBADO CONTINUO

Cuando a criterio del SUPERVISOR de Obra, las condiciones del suelo sean tales
que exija la utilización de sistemas más seguros, se considerará el empleo de
entibado continuo. Este sistema consistirá en recubrir la pared de la zanja que se
pretende soportar, completamente con tablestacas dispuestas verticalmente unas a
continuación de otras. Estas tablestacas deberán ser hincadas a 30 centímetros o
más por debajo del fondo de la zanja.

Los largueros serán colocados contra las tablestacas y éstos firmemente apuntalados
a distancias no mayores a 1.35 metros en sentido horizontal y 1.50 metros en sentido
vertical, debiendo garantizar la estabilidad y resistencia necesarias del conjunto.

El sistema de entibado que el CONTRATISTA utilice deberá ser presentado al


SUPERVISOR de Obra, incluyendo la memoria de cálculo, para su aprobación
correspondiente. El diseño deberá ser suficiente para dar estabilidad al conjunto. La
autorización del SUPERVISOR de Obra, por otro lado, no eximirá al CONTRATISTA
de su responsabilidad por daños que pudieran presentarse por mal diseño u otras
causas.

18.5. MEDICIÓN

El entibado y apuntalado será medido en metros cuadrados, considerando el largo


por la altura de la zanja excavada, entibada y apuntalada. Es decir que la superficie
medida y señalada anteriormente corresponderá al entibado y apuntalado de ambas
caras de la zanja. Se aclara que el computo de los metros cuadrados a pagar es altura
(solo una vez) por longitud del tramo entibado.

18.6. FORMA DE PAGO

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR de
Obra, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de
los trabajo.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD


15
ENTIBADO CONTINUO Y APUNTALADO DE
M2
ZANJAS ET017

- 47 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

19. ET018: CORTE DE PAVIMENTO FLEXIBLE

19.1. DEFINICIONES

Este ítem comprende: el corte de la carpeta asfáltica o pavimento flexible de la capa


de rodadura de las calzadas.

19.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

Para la ejecución se requiere en obra una cortadora la cual deberá contar con la
aprobación del SUPERVISOR antes de su utilización en obra.

Las herramientas y equipo a emplearse, serán sometidos a la aprobación del


SUPERVISOR antes de su utilización en obra.

19.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

El CONTRATISTA obtendrá la autorización de las autoridades de la entidad


competente antes de proceder al corte carpeta asfáltica o pavimento flexible.

En los sitios mostrados en los planos y/o donde indique El SUPERVISOR se cortará
el pavimento flexible con cortadora, para permitir el reemplazo de la tubería esto para
evitar que al hacer la rotura del pavimento se quiebre en forma no recta. Este corte
deberá previamente marcarse en el pavimento para asegurarse que sea en línea
recta, o como ordene El SUPERVISOR.

19.4. MEDICIÓN

Este ítem será medido por metro lineales completamente acabado en todas sus
partes y aprobado por el SUPERVISOR.

19.5. FORMA DE PAGO

El corte del asfalto será cancelado al precio unitario consignado en el contrato y su


pago se realizará en conjunto con otras tareas especificadas.

La designación del pago será:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

16 CORTE DE PAVIMENTO FLEXIBLE ET018 ML

- 48 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

20. ET019: CORTE DE PAVIMENTO RÍGIDO

20.1. DEFINICIONES

Este ítem comprende: corte del pavimento rígido de la capa de rodadura de las
calzadas.

20.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

Para la ejecución se requerida en obra un cortadora la cual deberá contar con la


aprobación del SUPERVISOR antes de su utilización en obra.

Las herramientas y equipo a emplearse, serán sometidos a la aprobación del


SUPERVISOR antes de su utilización en obra.

20.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

El CONTRATISTA obtendrá la autorización de las autoridades competentes antes de


proceder al cortado del Pavimento Rígido.

En los sitios mostrados en los planos y/o donde indique El SUPERVISOR, se cortará
el pavimento rígido con cortadora, esto para evitar que al hacer la rotura del pavimento
se quiebre en forma no recta. Este corte deberá previamente marcarse en el
pavimento para asegurarse que sea en línea recta, o como ordene El SUPERVISOR.

20.4. MEDICIÓN

Este ítem será medido por metros lineales completamente acabados en todas sus
partes y aprobado por el SUPERVISOR.

20.5. FORMA DE PAGO

El corte del pavimento rígido será cancelado al precio unitario consignado en el


contrato y su pago se realizará en conjunto con otras tareas especificadas.

La designación del pago será:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

CORTE DE PAVIMENTO RIGIDO ET019 ML

- 49 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

21. ET020: RELLENO Y COMPACTADO MANUAL CON MATERIAL


SELECCIONADO

21.1. DEFINICIÓN
Después del tendido de la tubería se rellenará la zanja con material de excavación
cernido, libre de piedras y de material orgánico, desde el fondo hasta 20 cm medidos
encima de la clave superior de la tubería.
El relleno de cada uno de los tramos de la tubería se realizará previa autorización del
SUPERVISOR, dejando debida constancia en el libro de órdenes, después de haber
comprobado el CONTRATISTA el debido tendido de la tubería y el estado perfecto
del revestimiento anticorrosivo exterior. Además, deberá quedar verificado que la
tubería se halle apoyada uniformemente en su lecho.

21.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El material de relleno será el material de excavación cernido a un tamiz N®4. Este
deberá ser aprobado por el SUPERVISOR antes de su colocación en zanja. Las
herramientas y equipo serán también provistas por el CONTRATISTA y usadas de
acuerdo a los diseños y/o instrucciones del SUPERVISOR.

21.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Una vez colocadas las tuberías, realizadas las juntas de unión, los ensayos y pruebas
de tubería, se dará aviso al SUPERVISOR, quien, después de comprobar el eje y
pendiente de las tuberías, aprobará el trabajo y autorizará por escrito la iniciación del
relleno propiamente dicho.
El espacio entre la tubería y la pared de la zanja hasta una altura de 20 cm. sobre
ésta se rellenará a mano, los materiales especificados por el SUPERVISOR, sin
piedras de un tamaño mayor de 4 cm., se deberá tener, cuidado de no mover las
tuberías. El relleno se lo hará simultáneamente a ambos lados de la tubería y este
proceso será continuado hasta que el relleno esté a unos 20 cm. por encima de la
clave de la tubería. Esta capa no deberá ser compactada mecánicamente, se debe
apisonar con pisón de mano.
No son aptos para el relleno, materiales que contengan materiales orgánicos, raíces,
arcillas o limos uniformes, y además todos los materiales cuyo peso específico en
seco sea menor a 1.600 Kg. /m3.
Estos materiales permiten que la instalación de las tuberías sea efectuada en
condiciones favorables.

21.4. MEDICIÓN
La cantidad total de relleno será expresada en metros cúbicos. La cantidad total de
relleno será expresada en metros cúbicos. Será el resultado de la medición del
volumen entrante a los laterales de la tubería y el volumen superior a 20 cm sobre la
clave de la tubería. Cualquier cantidad de material usado fuera de lo señalado en
planos o indicado por el SUPERVISOR de obra no será objeto de medición.

- 50 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

21.5. FORMA DE PAGO


El volumen total de este relleno, será cancelado al precio unitario por metro cúbico
consignado en la propuesta aceptada bajo la denominación:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

RELLENO COMPACTADO MANUAL CON


29 M3
MATERIAL SELECCIONADO ET020

- 51 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

22. ET021: RELLENO SELECCIONADO MATERIAL DE PRESTAMO


COMPACTACION MANUAL

22.1. DEFINICIÓN
Este Ítem comprende todos los trabajos de rellenado cuando exista presencia de
agua, procedente del abatimiento del nivel freático este relleno comprenderá hasta 20
cm. sobre la clave de las tuberías después de haberse colocado y juntado las
tuberías, siguiendo la tecnología o procedimiento prescrito en estas especificaciones,
y/o instrucciones del SUPERVISOR. Será realizado con máquina y/o en forma
manual.

22.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El material de relleno será boleado que resulta de la mezcla de arena y grava con un
diámetro máximo de 3/4 de pulgada, que deberá ser aprobada por el SUPERVISOR
por escrito antes de su colocación en zanja. Las herramientas y equipo serán también
provistas por el CONTRATISTA y usadas de acuerdo a los diseños y/o instrucciones
del SUPERVISOR.
Además el CONTRATISTA deberá de disponer de equipo de bombeo para poder
secar la zanja para el colocado de la cama de apoyo.

22.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Una vez colocadas las tuberías, realizadas las juntas de unión, los ensayos y pruebas
de tubería, se dará aviso al SUPERVISOR, quien, después de comprobar el eje y
pendiente de las tuberías, aprobará el trabajo y autorizará por escrito la iniciación del
relleno propiamente dicho.
El espacio entre la tubería y la pared de la zanja hasta una altura de 20 cm. sobre
ésta se rellenará a mano, los materiales especificados por el SUPERVISOR, sin
piedras de un tamaño mayor de 4 cm., se deberá tener, cuidado de no mover las
tuberías. El relleno se lo hará simultáneamente a ambos lados de la tubería y este
proceso será continuado hasta que el relleno esté a unos 20 cm. por encima de la
clave de la tubería. Esta capa no deberá ser compactada.
No son aptos para el relleno, materiales que contengan materiales orgánicos, raíces,
arcillas o limos uniformes, y además todos los materiales cuyo peso específico en
seco sea menor a 1.600 Kg. /m3.
Estos materiales permiten que la instalación de las tuberías sea efectuada en
condiciones favorables.
En casos específicos, el boleado se colocara en el torno a la tubería hasta cierta
altura, a objetos de mejorar la su factor de carga de acuerdo a cálculos de resistencia.

22.4. MEDICIÓN
La cantidad total de relleno será expresada en metros cúbicos. La cantidad total de
relleno será expresada en metros cúbicos. Será el resultado de la medición del
volumen entrante a los laterales de la tubería y el volumen superior a 30 cm. por
encima de la clave de la tubería. Cualquier cantidad de material usado fuera de lo

- 52 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

señalado en planos o indicado por el SUPERVISOR de obra no será objeto de


medición.

22.5. FORMA DE PAGO


El volumen total de este relleno, será cancelado al precio unitario por metro cúbico
consignado en la propuesta aceptada.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

RELLENO SELECCIONADO MATERIAL DE


M3
PRESTAMO COMPACTACION MANUAL ET021

- 53 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

23. ET022: RELLENO Y COMPACTADO CON TIERRA COMUN

23.1. DEFINICIÓN
Este Ítem comprende todos los trabajos de rellenado y compactado de zanjas con
tierra seleccionada proveniente de las mismas excavaciones, luego de haberse
colocado las tuberías siguiendo la tecnología o procedimiento prescrito en estas
especificaciones y/o instrucciones del SUPERVISOR, cuando el material de
excavación no sea adecuado para el relleno en contacto inmediato con la tubería o
se trate del relleno desde los 20 cm. sobre la clave de las tuberías hasta el nivel del
terreno.

23.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El material de relleno será seleccionado entre el material proveniente de las
excavaciones de las zanjas u otra excavación que instruya el SUPERVISOR al
CONTRATISTA, quien deberá instruir por escrito antes de su colocación en zanja.
Las herramientas y equipo se ajustarán a las necesidades de un rápido relleno y serán
también provistas por el CONTRATISTA, previa aprobación por parte del
SUPERVISOR.
La distancia de transporte del material podrá ser de hasta 1000 m del punto de trabajo,
sin que este sea considerado como material de préstamo o corresponda pago extra
alguno.

23.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Una vez colocado el relleno hasta los 20 cm. por encima de la clave de las tuberías,
se dará aviso al SUPERVISOR quien, después de comprobar el eje y pendiente de
las tuberías, aprobará el trabajo y autorizará por escrito la iniciación del rellenado
propiamente dicho, que se lo realizará de acuerdo a las recomendaciones siguientes:
No se permitirá llenar las zanjas con piedras de dimensiones mayores a 10 [cm.].
Una vez autorice el supervisor por escrito la iniciación del rellenado propiamente
dicho, se realizará de acuerdo a las recomendaciones siguientes:
 El relleno restante en tuberías se realizará colocando material común en
capas de espesores no mayores a 20 cm. Cada una de estas capas deberá
ser humedecida u oreada, si fuera necesario, para alcanzar el grado óptimo
de humedad y ser compactadas con apisonadoras mecánicas o
neumáticas. Al llegar al nivel de la rasante se dejará un lomo de una altura
no mayor a 2.5 centímetros en la parte central.
 El grado de compactación para vías con tráfico vehicular deberá ser del
orden del 95% del Proctor modificado.
 El Supervisor de Obra exigirá la ejecución de pruebas de densidad en sitio
a diferentes niveles del relleno.
 Las pruebas de compactación serán llevadas a cabo por el Contratista o
podrá solicitar la realización de este trabajo a un laboratorio especializado,
quedando a su cargo el costo de las mismas. En caso de no haber

- 54 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

alcanzado el porcentaje requerido, se deberá exigir el grado de


compactación indicado.
 En caso que, por efecto de las lluvias, reventón de tuberías de agua o
cualquier otra causa, las zanjas rellenadas o sin rellenar, si fuera el caso,
fuesen inundadas, el CONTRATISTA deberá remover todo el material
afectado y reponer el material de relleno con el contenido de humedad
requerido líneas arriba, procediendo según las presentes especificaciones.
Este trabajo será ejecutado por cuenta y riesgo del Contratista.
 Las pruebas de compactación serán llevadas a cabo por el CONTRATISTA
o en un laboratorio por él designado. El número de pruebas y su ubicación
serán determinadas por el SUPERVISOR, quedando a cargo del
CONTRATISTA el costo de los mismos. En el caso de no haber llegado al
porcentaje requerido, se deberá exigir el grado de compactación indicado.
 El resto del relleno se lo realizará empleando el material de la excavación,
colocado en capas de espesor máximo de 20 cm. para posteriormente ser
debidamente compactadas, protegiéndose además en forma adecuada
contra el deslave y erosión debido al escurrimiento pluvial, principalmente
en terrenos con fuerte pendiente.
 No son aptos para el relleno materiales que contengan materias orgánicas,
raíces, arcilla, o limos uniformes, y además todos los materiales cuyo peso
específico en seco sea menos a 1.600 Kg. / m3.

23.4. MEDICIÓN
La cantidad total de relleno con tierra común será expresada en metros cúbicos (m3).
Será el resultado de la MEDICIÓN de la altura de relleno desde 20 cm. sobre la clave
de la tubería hasta la cota terreno, por el ancho y la longitud de la zanja, calculando
en la obra con exactitud este volumen.

23.5. FORMA DE PAGO


El volumen total de este relleno seleccionado con material proveniente de las mismas
excavaciones, será cancelado al precio unitario (por metro cúbico consignado en el
contrato, precio unitario que comprende todos los costos directos, indirectos y
generales emergentes por la ejecución hasta la aceptación y entrega de este Ítem).La
designación del pago será:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

RELLENO Y COMPACTADO CON TIERRA


30 M3
COMUN ET022

- 55 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

24. ET023: RELLENO Y COMPACTADO CON MATERIAL DE PRÉSTAMO

24.1. DEFINICIÓN
Este Ítem comprende todos los trabajos de rellenado y compactado de zanjas con
material proveniente de un banco de préstamo, el material a colocarse es el
denominado como CAPA BASE. Este relleno especial se ubica en los lugares donde
hay vías de circulación vehicular. El trabajo se ejecutará luego de haberse colocado
las tuberías siguiendo la tecnología o procedimiento prescrito en estas
especificaciones y/o instrucciones del SUPERVISOR. Este trabajo es específico para
la reposición de la capa base de la vía en una altura de 40 cm.

24.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El material de relleno será el denominado CAPA BASE u otro material que proponga
el CONTRATISTA al SUPERVISOR, quien deberá aprobarlo por escrito antes de su
colocación en la zanja.
Las herramientas y equipo se ajustarán a las necesidades de un rápido relleno y serán
también provistas por el CONTRATISTA, previa aprobación por parte del
SUPERVISOR.

24.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Por lo menos 10 días antes de que El CONTRATISTA se proponga iniciar los trabajos
de relleno, deberá someter a la consideración del Supervisor las fuentes de materiales
y deberá presentar muestras representativas y los resultados de los ensayos de
laboratorio. El suministro de las muestras y los ensayos no serán objeto de pago
adicional. No se hará pago por separado por la explotación, procesamiento, selección,
apilamiento o transporte de cualquier material de relleno.
Se refiere este relleno al material seleccionado que se coloca sobre la sub-base,
ejecutada de acuerdo con estas especificaciones y con el espesor determinado en los
planos, y el formulario de cantidades o lo que ordene El Supervisor.
Podrán usarse gravas naturales angulosas o materiales resultantes de trituración de
piedra o de grava que sean duros y estables mezclados con arena, suelos
seleccionados o con cualquier material ligante incorporado naturalmente o por mezcla
artificial, de manera que pueda obtenerse una capa firme y compactada. La capa base
será ejecutada con materiales que cumplen los siguientes requisitos:
a) Deberán poseer una composición granulométrica encuadrada en una de las
columnas de la siguiente tabla:
Gradaciones para Materiales de Capa Base AASHTO M 147-65
Porcentajes por peso del material que pasa por tamices con malla cuadrada
según AASHTO T-11 y T-27:
TAMIZ TIPO DE GRADACIÓN
ARENA A B C
2" 100 100 -
1" - 75 - 95 100
3/8" 30 - 65 40 - 75 50 - 85

- 56 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

No. 4 25 - 55 30 - 60 35 - 65
No. 10 15 - 40 20 - 45 25 - 50
No. 40 8 - 20 15 - 30 15 - 30
No.200 2 -8 5 - 15 5 -15
a) La fracción que pasa el tamiz No.40 deberá tener un límite líquido inferior o
igual a 25% y un índice de plasticidad inferior o igual a 6%. Pasando de estos
límites, el equivalente de arena deberá ser mayor que 30%.
b) El porcentaje del material que pasa el tamiz No.200 no debe exceder a 2/3 del
porcentaje que pasa el tamiz No.40.
c) El Índice de Soporte de California (CBR) no deberá ser inferior a 80% y la
expansión máxima será de 0.5%, cuando sean determinados con la energía
de compactación del ensayo AASHTO T-180 D.
d) El agregado retenido en el tamiz No. 10 debe estar constituido de partículas
duras y durables, exentas de fragmentos blandos, alargados o laminados y
exentos de materia vegetal, terrones de arcilla u otra sustancia perjudicial. Los
agregados gruesos deberán tener un desgaste no superior a 50% a 500
revoluciones según lo determine el ensayo AASHTO T-96.
El equipo, herramientas y demás implementos usados en la construcción deberán ser
previamente aprobados por El Supervisor, quién podrá exigir el cambio de los que a
su juicio no sean aceptables o convenientes.
No se iniciará la construcción de la base en tanto no se observe que la sub-base se
encuentre debidamente conformada. Previa comprobación de que los materiales
cumplen con las especificaciones se procederá a regar agua en la sub-base si fuere
necesario. Se extenderá parcialmente el material y se procederá a agregarle agua por
medio de riego de mezclados sucesivos hasta alcanzar la humedad óptima. Una vez
húmeda la mezcla, se iniciará su extendido en capas sucesivas que den espesores
no mayores de 0.15 m, compactados hasta obtener el espesor y sección del proyecto.
Previamente se procederá a delimitar el ancho donde se efectuará el extendido
mediante estacas colocadas a distancias fijadas por El Supervisor.
Una vez se haya extendido la capa parcial de espesor uniforme, se iniciará la
compactación con el equipo mas apropiado. Durante la compactación se
compensarán las pérdidas de humedad mediante oportunos riegos de agua.
A cada capa de base deberán hacérsele ensayos de densidades en el terreno por lo
menos cada 50 metros y no se aceptará tramos en compactaciones inferiores al 95%
de la densidad máxima determinada según el ensayo de Proctor Modificado. Los
tramos que no cumplan con el anterior requisito deberán ser recompactados.
No son aptos para el relleno materiales que contengan materias orgánicas, raíces,
arcilla, o limos uniformes, y además todos los materiales cuyo peso específico en
seco sea menos a 1.600 Kg. / m3.

24.4. CONTROL DE COMPACTACIÓN


El control de compactación de los rellenos se llevará a cabo comparando la densidad
de campo con la máxima densidad seca obtenida en el laboratorio. La densidad de
campo de los rellenos se determinará de acuerdo con la norma D-1556 de la ASTM.

- 57 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

La máxima densidad seca de los materiales, se determinará en el laboratorio de


acuerdo con la Norma D-1557 de la ASTM.
El CONTRATISTA deberá ejecutar por su cuenta y costo, en un laboratorio de suelos
aceptado por El Supervisor los ensayos del Proctor Modificado y los análisis
granulométricos y los demás ensayos de control que se relacionan en las
especificaciones, de los diferentes materiales que pretenda usar y, antes de
colocarlos y compactarlos deberá contar con la respectiva aprobación del Supervisor.
Las pruebas de compactación en el terreno, las ordenará El Supervisor con muestras
tomadas de los sitios que estime conveniente, pero el pago de los ensayos será con
cargo al CONTRATISTA.
En caso que los resultados de los ensayos presenten valores inferiores a los
especificados, se deberán tomar las medidas complementarias necesarias tales como
compactación adicional, escarificación, estabilización o cualesquiera otros
procedimientos para lograr la especificación requerida. Estos trabajos deberán
adelantarse sin ningún costo adicional para El Supervisor.

24.5. MEDICIÓN
La cantidad total de reposición de capa base será expresada en metros cúbicos (m3).
Será el resultado de MEDICIÓN de la altura ejecutada (40 cm) por el ancho de la
zanja y la longitud, calculando en la obra con exactitud este volumen.

24.6. FORMA DE PAGO


El volumen total de esta reposición de capa base será cancelado al precio unitario
(por metro cúbico consignado en el contrato, precio unitario que comprende todos los
costos directos, indirectos y generales emergentes por la ejecución hasta la
aceptación y entrega de este Ítem).
La designación del pago será:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

RELLENO Y COMPACTADO CON MATERIAL


M3
DE PRESTAMO ET023

- 58 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

25. ET024: CAMA DE TIERRA CERNIDA

25.1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere al empleo de apoyos o camas de asiento, empleando material
seleccionado apropiado y de acuerdo a los anchos, espesores y diseños establecidos
en los planos correspondientes, formulario de presentación de propuestas y cálculos
de estabilidad aprobados por el SUPERVISOR. Estos apoyos o camas se emplearán
a fin de mejorar el factor de carga de las tuberías instaladas.

25.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Para la ejecución de los apoyos o camas de asiento de las tuberías se utilizará el
material extraído de la misma excavación el cual debe ser cernido por una tamiz N®4
como máximo. Las herramientas y equipo serán también provistas por el
CONTRATISTA y usadas de acuerdo a los diseños y/o instrucciones del
SUPERVISOR.

25.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


El fondo de la zanja deberá ser afinado y terminado siempre a mano, preferiblemente
poco antes de que vaya a realizarse el tendido de tuberías, se deberá tener la
seguridad de que dicho fondo se encuentra a nivel seco y firme y en todos los
conceptos aceptable como fundación de la estructura que vaya a soportar.
Cuando el material encontrado para asiento de las tuberías sea apropiado y con una
consistencia adecuada, se podrá utilizar el fondo de la zanja como apoyo de las
tuberías, para lo cual, dicho fondo se acabará de manera que su eje sea redondeado
y nivelado para que las tuberías se apoyen en toda su longitud y conforme se señala
en los planos. Se requiere una aprobación del SUPERVISOR.
Cuando el material que se encuentra para asiento de las tuberías no sea apto, se
excavará el fondo de la zanja hasta una profundidad mínima de 10 [cm.] por debajo
de la requerida, reemplazando este material con una capa de tierra cernida,
detallados, en cada caso en los planos y/o indicaciones del SUPERVISOR.

25.4. MEDICIÓN
La cantidad total será expresada en metros cúbicos [m3]. Será el resultado de la
determinación del volumen en función del ancho de la zanja, de la altura de la cama
y de la longitud de la tubería.

25.5. FORMA DE PAGO


El volumen total de la cama de apoyo determinado con el procedimiento precedente,
será cancelado al precio unitario (por metro cúbico) consignado en el contrato, precio
unitario que comprende todos los costos directos, indirectos y generales emergentes
por la ejecución hasta la aceptación y entrega de este Ítem

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

27 CAMA DE TIERRA CERNIDA ET024 M3

- 59 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

- 60 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

26. ET025: CAMA DE APOYO CON MATERIAL DE PRÉSTAMO

26.1. DEFINICIÓN
Este Ítem comprende todos los trabajos de rellenado cuando exista presencia de
rocas en el terreno natural, que deberá ser aprobada por el SUPERVISOR por escrito
antes de su colocación en zanja. Las herramientas y equipo serán también provistas
por el CONTRATISTA y usadas de acuerdo a los diseños y/o instrucciones del
SUPERVISOR.

26.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Para la ejecución de los apoyos o camas de asiento de las tuberías se utilizará Arena
Fina Roja, que deberá ser aprobada por el SUPERVISOR por escrito antes de su
colocación en zanja. Las herramientas y equipo serán también provistas por el
CONTRATISTA y usadas de acuerdo a los diseños y/o instrucciones del
SUPERVISOR.

26.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


El fondo de la zanja deberá ser afinado y terminado siempre a mano, preferiblemente
poco antes de que vaya a realizarse el tendido de tuberías, se deberá tener la
seguridad de que dicho fondo se encuentra a nivel seco y firme y en todos los
conceptos aceptable como fundación de la estructura que vaya a soportar.
Cuando el material que se encuentra para asiento de las tuberías no sea apto, se
excavará el fondo de la zanja hasta una profundidad mínima de 10 [cm.] por debajo
de la requerida, reemplazando este material con una capa de arena o limo, detallados,
en cada caso en los planos y/o indicaciones del SUPERVISOR.
Apoyo de Arena
Los lechos de Arena Fina Roja se utilizarán en suelos pedregosos donde no exista el
abatimiento del nivel freático, además este material permite proteger a la tubería de
las arista de las piedras, evitando de esta manera la rotura de la tubería por
punzonamiento.
La arena es utilizada para nivelar el fondo de la zanja, antes de colocar las tuberías.
Estos materiales permiten que la instalación de las tuberías sea efectuada en
condiciones favorables.

26.4. MEDICIÓN
La cantidad total será expresada en metros cúbicos [m3]. Será el resultado de la
determinación del volumen en función del ancho de la zanja, de la altura de la cama
y de la longitud de la tubería.

26.5. FORMA DE PAGO


El volumen total de la cama de apoyo determinado con el procedimiento precedente,
será cancelado al precio unitario (por metro cúbico) consignado en el contrato, precio
unitario que comprende todos los costos directos, indirectos y generales emergentes
por la ejecución hasta la aceptación y entrega de este Ítem.

- 61 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

CAMA DE APOYO CON MATERIAL DE


M3
PRÉSTAMO ET025

- 62 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

27. ET026: RETIRO Y REPOSICIÓN DE EMPEDRADO

27.1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende el retiro, protección del material extraído de la capa de rodadura
de las calzadas, herramientas, equipos, mano de obra, trabajos y servicios para la
ejecución de los trabajos para el retiro del empedrado existente en el área de trabajo.
Posteriormente la reposición del empedrado con el material extraído de la capa de
rodadura de las calzadas o con provisión de material por parte del CONTRATISTA si
este es contaminado por acción del contratista. El ítem incluye las herramientas,
equipos, mano de obra, trabajos y servicios para la ejecución de los trabajos de
reposición del empedrado existente en el área de trabajo.

27.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Tanto los materiales como las herramientas y equipo a emplearse, serán sometidos
a la aprobación del SUPERVISOR antes de su utilización en obra.

27.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


El CONTRATISTA antes de proceder al retiro del empedrado deberá obtener la
autorización de las autoridades de Municipio respectivo. Todo material extraído y
susceptible de volver a ser utilizado, de acuerdo a las instrucciones del
SUPERVISOR, deberá ser ubicado en lugares protegidos de todo posible daño.
Para la remoción del empedrado, el CONTRATISTA procederá a la extracción de una
pieza para posteriormente levantar las correspondientes a la franja de excavación. El
material será apilado en lugar adecuado para su rehusó.
La reposición del empedrado se realizará de la misma forma como fue colocado
inicialmente y con los mismos materiales, debiendo quedar en las mismas
condiciones que en las que se encontraba antes de los trabajos. Antes de proceder a
la reposición del empedrado, deberá colocarse una cama de arena sobre la cual se
insertarán las piedras a golpe y posteriormente se verterá una capa de arena.
Para fines de pago, el ancho del desempedrado será igual al ancho de excavación
del eje de la tubería. Si el CONTRATISTA considera necesario incrementar este valor,
podrá hacerlo previa aprobación del SUPERVISOR, sin embargo, el SUPERVISOR
no reconocerá a favor de este ningún costo adicional.

27.4. MEDICIÓN
Este ítem será medido por metro cuadrado completamente acabado en todas sus
partes y aprobado por el SUPERVISOR.

27.5. FORMA DE PAGO


El retiro y reposición del empedrado serán cancelados al precio unitario consignado
en el contrato y su pago se realizará en conjunto con otras tareas especificadas.
La designación del pago será:

- 63 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

RETIRO Y REPOSICIÓN DE EMPEDRADO


31 M2
ET026

28. ET027: REPOSICION CAPA BASE

28.1. DEFINICIÓN
Este Ítem comprende todos los trabajos de rellenado y compactado de zanjas con
material proveniente de un banco de préstamo, el material a colocarse es el
denominado como CAPA BASE. Este relleno especial se ubica en los lugares donde
hay vías de circulación vehicular. El trabajo se ejecutará luego de haberse colocado
las tuberías siguiendo la tecnología o procedimiento prescrito en estas
especificaciones y/o instrucciones del SUPERVISOR. Este trabajo es específico para
la reposición de la capa base de la vía en una altura de 40 cm.

28.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El material de relleno será el denominado CAPA BASE u otro material que proponga
el CONTRATISTA al SUPERVISOR, quien deberá aprobarlo por escrito antes de su
colocación en la zanja.
Las herramientas y equipo se ajustarán a las necesidades de un rápido relleno y serán
también provistas por el CONTRATISTA, previa aprobación por parte del
SUPERVISOR.

28.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


El relleno y compactado de la capa base se realizará en dos capas de 20 cm. La
compactación se realizará mediante compactadora tipo saltarina.
El grado de compactación para vías con tráfico vehicular deberá ser del orden del
95% del Proctor modificado.
El Supervisor de Obra exigirá la ejecución de pruebas de densidad en sitio a
diferentes niveles del relleno.
Las pruebas de compactación serán llevadas a cabo por el Contratista o podrá
solicitar la realización de este trabajo a un laboratorio especializado, quedando a su
cargo el costo de las mismas. En caso de no haber alcanzado el porcentaje requerido,
se deberá exigir el grado de compactación indicado.
No se podrá realizar la reposición de la carpeta de la vía si no se aprobó la reposición
de la capa base de la misma

28.4. MEDICIÓN
La cantidad total de reposición de capa base será expresada en metros cúbicos (m3).
Será el resultado de MEDICIÓN de la altura ejecutada (40 cm) por el ancho de la
zanja y la longitud, calculando en la obra con exactitud este volumen.

- 64 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

28.5. FORMA DE PAGO


El volumen total de esta reposición de capa base será cancelado al precio unitario
(por metro cúbico consignado en el contrato, precio unitario que comprende todos los
costos directos, indirectos y generales emergentes por la ejecución hasta la
aceptación y entrega de este Ítem).
La designación del pago será:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

REPOSICION DE CAPA BASE ET027 M3

- 65 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

29. ET028: RETIRO Y REPOSICIÓN DE PAVIMENTO FLEXIBLE

29.1. DEFINICIONES

La imprimación consiste en la aplicación de una capa de material bituminoso sobre la


superficie de una base concluida, antes de la ejecución de cualquier revestimiento
bituminoso, con el objeto de:

a) Aumentar la cohesión de la superficie de la capa sobre la cual es aplicada, por la


penetración del material bituminoso.

b) Promover la adherencia entre la base y el revestimiento.

c) Impermeabilizar la superficie de la capa sobre la cual es aplicada.

Se incluye también en este ítem la ejecución del riesgo de liga que consiste en la
aplicación de una capa de material bituminoso sobre la superficie de una base ya
imprimada, con edad mayor a 7 días o sometida a la acción

del tránsito y con la finalidad de promover la adherencia entre la base y el


revestimiento de concreto asfáltico

mezclado en planta y en caliente. El riego de liga es también aplicable a un pavimento


existente antes de recibir una capa de sello o un refuerzo de pavimento.

29.2. MATERIALES

a. Materiales Bituminosos

Todos los materiales bituminosos deben satisfacer las exigencias de las


especificaciones a continuación detalladas:

• Cemento asfáltico: AASHTO M-20


• Material asfáltico líquido de curado lento AASHTO M-141
• Asfaltos diluidos de curado medio: AASHTO M-82
• Asfaltos diluidos de curado rápido: AASHTO M-81
Los tipos de material bituminoso podrán ser los siguientes:
• Asfaltos diluidos de curado lento: SC-70, SC-250
• Asfaltos diluidos de curado mediano: MC-30, MC-70
• Asfaltos diluidos de curado rápido: RC-250

El régimen de aplicación será aquel que permita la absorción del material bituminoso
por la capa sobre la cual es aplicada en 24 horas, debiendo ser determinado
experimentalmente en la obra. La cantidad del material aplicado varía de 0.80 a 1.60
lt/m2, conforme al tipo y textura de la base y del material bituminoso elegido.

Los materiales bituminosos para sus distintas aplicaciones deberán ser empleados
dentro los límites de temperatura que se indican a continuación:

- 66 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

TEMPERATURA DE APLICACIÓN
TIPO Y CALIDAD DEL MATERIAL LIMITES DE TEMPERATURAS
Mín.(°C.) Máx.(°C.)
MC-30 21.11 62.78
RC-MC-SC-70 40.56 85.00
RC-MC-SC-250 60.00 105.50
RC-MC-SC-800 79.44 130.00
RC-MC-SC-3.000 101.11 154.40
Todas las Emulsiones 10.00 60.00
Todas las calidades de cem. -.- 176.70
asfáltico
RT-1-2-3 15.56 54.44
RT-4-5-6 29.44 65.56
RT-7-8-9 65.56 107.00
RT-10-11-12 79.44 120.00
RTCB-5-6 15.56 48.89

• MATERIALES DE SECADO

Estos materiales consistirán de arena limpia, exenta de cualquier material orgánico o


deletéreo, y no deberá contener más del 2% de humedad. Además, deberá pasar el
100% por el tamiz No.4 y de 0 a 2% por el tamiz No. 200.

29.3. EQUIPO

Todo el equipo será examinado por el SUPERVISOR, antes de iniciarse la ejecución


de la imprimación, debiendo estar de acuerdo con esta Especificación para que sea
dada la orden de iniciación de los servicios.

Para el barrido de la superficie a imprimar, se usará de preferencia barredoras


mecánicas rotativas, pudiendo ocasionalmente realizarse a mano esta operación
previa autorización del SUPERVISOR. También podrá utilizarse un soplador de aire
comprimido.

La distribución del material bituminoso deberá ser ejecutada mediante carros


distribuidores equipados con bomba reguladora de presión. Las barras de
distribución deben ser del tipo de circulación total, con dispositivos que permitan
ajustes verticales y anchos variables de esparcimiento del material bituminoso
permitiendo la aplicación del referido material en cantidades uniformes. Los carros
distribuidores deben disponer de tacómetro, calibradores y termómetros colocados
en lugares de fácil acceso y lectura, además de un esparcidor manual, para el
tratamiento de pequeñas superficies y correcciones localizadas.

El depósito de material bituminoso deberá estar equipado de un dispositivo


adecuado de calentamiento y recirculación del material en el interior del depósito.

- 67 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

29.4. EJECUCIÓN

La imprimación sólo podrá ser ejecutada cuando la parte inferior de la capa a imprimar
estuviese con humedad no mayor que la humedad óptima + 2%.

Después de la perfecta conformación geométrica de la superficie a imprimar,


se procederá al barrido de la misma con objeto de eliminar el polvo y el material
suelto existente.

Luego se aplicará el material bituminoso adecuado, a la temperatura compatible con


el tipo a utilizarse, en las cantidades ordenadas y de la manera más uniforme.
El material bituminoso no deberá aplicarse cuando la temperatura ambiental
estuviera por debajo de 10°C, salvo una autorización por escrito del SUPERVISOR,
o en días lluviosos o cuando exista inminencia de lluvia.

La temperatura de aplicación del material bituminoso debe ser fijada para cada tipo
del ligante, en función de la relación temperatura-viscosidad. Debe elegirse una
temperatura que proporcione una mejor viscosidad para el riego.

En lo posible, la capa de imprimación deberá aplicarse a todo el ancho o en fajas de


la mitad del ancho especificado en los planos o indicado por el SUPERVISOR.
Cuando se aplique en dos o más fajas, deberá haber una ligera superposición
del material bituminoso a lo largo de los bordes adyacentes de las fajas.

No se permitirá el libre tránsito sobre la superficie imprimada a no ser con autorización


por escrito del SUPERVISOR y sólo cuando el material bituminoso haya penetrado,
estuviese seco y no haya riesgo de desprenderse por la acción del tránsito.

Si fuera necesario se podrá autorizar el tránsito antes del tiempo indicado, pero
en ningún caso sin haber transcurrido por lo menos 8 horas después del riego.
En este caso se aplicará el material de secado según lo ordene el SUPERVISOR
y entonces el tránsito podrá autorizarse en las fajas así tratadas.

El material de secado se distribuirá desde camiones en tal forma que ninguna de las
ruedas de éstos pase sobre el material bituminoso húmedo no cubierto aún por el
secante.

Con el fin de detectar puntos localizados, con eventuales problemas en la capa base
o sub base, y/o en la propia imprimación, el SUPERVISOR podrá autorizar o
recomendar la apertura al tráfico de la capa imprimada. En estos casos, la ejecución
de etapas posteriores de trabajos, sólo será permitida después de la corrección de
los problemas o fallas detectadas, que sean necesarias realizar en la capa y/o en la
imprimación.

Estas correcciones eventuales, provocadas por fallas en la ejecución, serán de


exclusiva responsabilidad del CONTRATISTA, el mismo que correrá con todos los
gastos emergentes de estas correcciones.

- 68 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Cuando se coloque el material de secado sobre una faja del camino, adyacente
a otra parte del mismo, que todavía debe ser tratada, se deberá dejar sin cubrir
una franja de un ancho de por lo menos 20 cm. a lo largo de la parte no tratada y en
caso de que esta disposición no haya sido cumplida, se deberá eliminar ese material
de secado cuando se prepare la segunda faja para el riego correspondiente,
con el fin de obtener una superposición del material bituminoso en las uniones de
las distintas fajas sometidas al tratamiento.

A fin de evitar una superposición o exceso en los puntos inicial y final de las
aplicaciones se deberá colocar papel de edificación, transversalmente al camino, de
modo que el principio y el final de cada aplicación del material bituminoso se sitúen
sobre dichas cubiertas, las cuales serán retiradas seguidamente.

Cualquier falla en la aplicación del material bituminoso debe ser inmediatamente


corregida.

En el momento de la aplicación del material bituminoso, la superficie debe encontrarse


ligeramente húmeda.

El CONTRATISTA deberá mantener la superficie imprimada durante un plazo no


menor de 3 días y no mayor a 7

días antes de cubrirla con el revestimiento.

No se permitirá el tráfico sobre una base imprimada durante un plazo mayor a treinta
(30) días.

En el caso de que el tráfico sea permitido en un plazo no mayor de treinta (30) días y
cuando el revestimiento previsto fuese concreto asfáltico, se procederá a la ejecución
de un riego de liga, atendiendo a todos los requisitos especificados para la ejecución
de la imprimación y con la cantidad de asfalto definida por el SUPERVISOR durante
la construcción.

Idénticamente será ejecutado un riego de liga antes de la ejecución del


revestimiento de concreto asfáltico, cuando la imprimación de la base tenga más de
siete (7) días de edad.

• CONCRETO BITUMINOSO MEZCLADO EN CALIENTE. -

a) Descripción El concreto bituminoso es un revestimiento flexible, resultante de la


mezcla en caliente, en una planta apropiada, de agregado mineral graduado, material
de relleno (FILLER) y material bituminoso, extendido y compactado en caliente.

La mezcla será extendida sobre la base imprimada, de modo que presente, una vez
compactada, el espesor del diseño.

b) Materiales

- 69 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Los materiales deben satisfacer las especificaciones a continuación detalladas:

MATERIALES BITUMINOSOS
Cemento asfáltico AASHTO M-20
Alquitrán AASHTO M-52
Los tipos de materiales serán los siguientes:
a. Cementos asfálticos, de penetración 60-70, 85-100 y 110-0120.
b. Alquitranes tipo RT-11 y RT-12.
c) Agregado Grueso
La porción de agregado retenido en el tamiz No. 4 se denominará agregado grueso y
estará constituido por roca triturada y grava triturada. Las rocas y gravas trituradas
estarán constituidas por material limpio y durable, libre de polvo u otra materia
objetable y tendrá un porcentaje de desgaste menor de 30%.
Cuando los materiales triturados se sometan a cinco ciclos alternados del ensayo de
solidez, no deberán experimentar más del 12% de pérdida de peso. Cuando se use
grava triturada, por lo menos 75% en peso de las partículas retenidas en el tamiz No.
4, deberán tener una cara fracturada, el ensayo de adhesividad mínimo 75% para la
gradación combinada (finos + gruesos), equivalente de arena mínimo 50%, perdida
en ensayo de solidez 12 % máximo en sulfato de sodio y 18 % máximo en sulfato de
magnesio, índice de aplanamiento y alargamiento 35% máximo, partículas
fracturadas mecánicamente 75% mínimo, coeficiente de pulimento acelerado 0.45
mínimo, índice de plasticidad NP.
El material deberá estar libre de bolas de arcilla, sin películas de arcilla o polvo de
roca.
d) Agregado Fino
La porción de agregado que pasa el tamiz No. 10 se denominará agregado fino y
consistirá de arena natural, material de trituración o de una combinación de ambos.
El agregado fino se compondrá de granos limpios, duros, de superficie rugosa y
angular, libre de bolas de arcilla o de material objetable.
Para la mezcla asfáltica los materiales deben cumplir con la siguiente gradación:

Tamiz % pasa
¾ 100
½ 80-100
3/8 70-88
No.4 51-68
No.10 38-52
No.40 17-28
No.80 8-17
No.200 4-8

e) Material De Relleno (Filler)


Debe estar constituido por materiales finamente divididos, inertes en relación a los
demás componentes de la mezcla, no plásticos, tales como polvo calcáreo, roca

- 70 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

dolomítica, cal apagada, cemento portland, etc., y que llenen las siguientes exigencias
granulométricas.
Requisitos de graduación para el material de rellano (filler)
Porcentaje en peso que pasa por:

TIPO DE LOS TAMICES


TAMIZ (AASHTO T'27)
No. 30 100
No. 80 95 - 100
No. 200 65 - 100

En el momento de su aplicación deberán estar secos y exentos de grumos.


f) Aditivos de adherencia. -
Cuando no exista suficiente adherencia entre el material bituminoso y los agregados,
deberá emplearse un aditivo de adherencia, aprobado por el SUPERVISOR, que
deberá ser incorporado a los materiales bituminosos en la planta.
g) Composición de Mezcla
Inicialmente el CONTRATISTA deberá estudiar por el método Marshall, una
dosificación para la mezcla bituminosa e indicar la cantidad de asfalto y las
temperaturas de la mezcla al salir de la planta.
El SUPERVISOR realizará ensayos de laboratorio, mezclando los materiales de
acuerdo con los porcentajes y el método de dosificación propuestos, con el objeto de
verificar el cumplimiento de las especificaciones.
Cumplidas las especificaciones y verificadas las características, la dosificación será
aprobada para su producción en planta y aplicación en la obra.
La composición del concreto bituminoso debe satisfacer de la tabla a continuación.
La columna a utilizarse será aquella cuyo diámetro máximo sea igual o inferior a 2/3
del espesor de la capa de revestimiento.
PORCENTAJE QUE PASA EN PESO
TA A B C
MIZ
2" 100
1 1/2" 95 - 100 100
1" 75 - 100 95 - 100
3/4" 60 - 90 80 - 100 100
1/2" - - 85 - 100
3/8" 35 - 65 45 - 80 75 - 100
No. 4 25 - 50 28 - 60 50 - 85
No. 10 20 - 40 20 - 45 30 - 75
No. 40 10 -30 10 - 32 15 - 40
No. 80 5 -20 8 - 20 8 - 30
No. 200 1 -8 3-8 5 - 10

- 71 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Los porcentajes de bitumen se refieren a la mezcla de agregados, considerada como


100%. Para todos los tipos, la fracción retenida entre dos tamices consecutivos no
deberá ser inferior a 4% del total.
La curva granulométrica indicada en el proyecto, podrá presentar las siguientes
tolerancias máximas:

Tamiz % pasa
3/8" - 1 1/2" ±7
No. 40 - No. 4 ±5
No. 80 ±3
No. 200 ±2

Las condiciones de vacíos, estabilidad y fluencia de la mezcla bituminosa, estarán


dentro de los valores siguientes:

•Porcentaje de vacíos 3 a 5
•Relación bitumen vacíos 75 - 82

•Estabilidad mínima 1.500 lb. (75 golpes)

1.000 lb. (50 golpes)


•Fluencia, 1/100" 8 - 18
•Resistencia remanente, min. 85%
h) Equipo
Todo el equipo, antes de iniciarse la ejecución de la obra, debe ser examinado por el
SUPERVISOR, debiendo estar de acuerdo con esta especificación para dar la orden
de iniciación de los servicios.
i) Depósitos para material bituminoso. -

Los depósitos para el ligante bituminoso deberán ser capaces de calentar el material
a las temperaturas fijadas en el proyecto o establecidas por el SUPERVISOR.
El calentamiento deberá realizarse mediante serpentines a vapor, electricidad u otros
medios, de modo que no exista contacto de las llamas con el interior del depósito.
Deberá instalarse un sistema de circulación para el ligante bituminoso, de modo que
se garantice una circulación libre y continua desde el depósito al mezclador durante
todo el período de operación. Todas las cañerías y accesorios deben estar dotados
de material aislante a fin de evitar pérdidas de calor. La capacidad de los depósitos
debe ser suficiente para un mínimo de 3 días de servicio.
j) Deposito para agregados.

- 72 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Las tolvas deberán tener una capacidad total de un mínimo de tres veces la capacidad
del mezclador y serán divididas en compartimientos, dispuestos de tal manera que
separen y depositen adecuadamente las fracciones apropiadas de agregado.
Cada compartimiento deberá poseer dispositivos adecuados de descarga. Habrá
una tolva adecuada para el relleno (Filler) complementada con dispositivos para su
dosificación.
k) Plantas para mezclas bituminosas. -
La planta deberá estar equipada con una unidad clasificadora después del secador;
disponer de un mezclador tipo Pugmill, con doble eje conjugado, provisto de paletas
reversibles y removibles, u otro tipo capaz de producir una mezcla uniforme.
Además, el mezclador debe estar provisto de un dispositivo de descarga de fondo
ajustable y un dispositivo para controlar el ciclo completo de la mezcla.
Un termómetro con protección metálica con una escala de 90° C a 210° C deberá
fijarse en la línea de alimentación del asfalto, en un lugar adecuado, próximo a la
descarga del mezclador. La planta deberá estar equipada además con un termómetro
de mercurio con escala en "dial", pirómetro eléctrico, u otros aparatos termométricos
aprobados, colocados en el conducto de descarga del secador, para registrar la
temperatura de los agregados.
l) Camiones para el transporte de la mezcla.
Los camiones tipo basculante, para el transporte del concreto bituminoso, deberán
tener carrocerías metálicas robustas, limpias y lisas, ligeramente lubricadas con agua
y jabón, aceite crudo fino, aceite parafinado o solución de cal, de modo que se evite
la adherencia de la mezcla a las chapas.
m) Acabadora.
El equipo para el extendido y acabado deberá estar constituido de pavimentadoras
automotrices, capaces de extender y conformar la mezcla en los alineamientos, cotas
y bombeo requeridos.
Las acabadoras deberán estar equipadas con tornillos sin fin para colocar la mezcla
exactamente en las fajas y poseer dispositivos rápidos y eficientes de dirección, así
como marchas atrás y adelante.
Las acabadoras deben estar equipadas con alisadores y dispositivos para el
calentamiento de los mismos a la temperatura requerida, para la colocación de la
mezcla sin irregularidades.
n) Equipo de compactación. -
El equipo de compactación estará constituido por rodillos neumáticos y rodillos
metálicos lisos, tipo tándem, u otro equipo aprobado por el SUPERVISOR. Los
rodillos lisos tipo tándem deben tener un peso de 8 a 10 toneladas. Los rodillos
neumáticos autopropulsados, deben ser dotados de válvulas que permitan una
calibración de 35 a 120 libras por pulgada cuadrada.
El equipo en operación debe ser suficiente para compactar la mezcla a la densidad
requerida, mientras ésta se encuentra en condiciones de trabajabilidad.

- 73 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

En el caso de haber transcurrido más de siete días entre la ejecución de la


imprimación y la del revestimiento, o en el caso de haber existido tránsito sobre la
superficie imprimada o haberse cubierto la imprimación con material de secado, se
deberá realizar un riego de liga. En cualquier caso, deberá procederse a un barrido
de la superficie imprimada antes de la ejecución del revestimiento.
En el caso de lluvias, aún después de la imprimación de la base, solamente podrá
ejecutarse el revestimiento bituminoso cuando se constate que la humedad de la capa
inferior de la base no sea mayor que la humedad óptima en + 2%.
Para la ejecución del revestimiento, la superficie de la base imprimada deberá estar
en perfecto estado, de- biendo ser reparadas todas las fallas eventualmente
existentes, con la anticipación suficiente para el curado del ligante empleado.
La temperatura de aplicación del cemento asfáltico debe determinarse para cada tipo
de ligante, en función de la relación temperatura-viscosidad. La temperatura
conveniente será aquella en la que el asfalto presente una viscosidad situada entre
los límites de 75 a 150 segundos, SAYBOLT - FUROL, indicándose preferentemente
una viscosidad entre 85 y 95 segundos, SAYBOLT - FUROL. Asimismo, no deben
realizarse mezclas a temperaturas inferiores a 107° C, ni superiores a 177° C.
Los agregados deben calentarse a temperaturas de 10° C a 15° C por encima de la
temperatura del ligante bi- tuminoso.
La temperatura de aplicación del alquitrán será aquélla en la cual la viscosidad
ENGLER se sitúe en el límite de
25 ± 3. la mezcla en este caso no debe dejar la planta con una temperatura superior
a 106° C.
• Material Bituminoso
El control de calidad del material bituminoso constará de lo siguiente:
a. Para cemento asfáltico

Contenido de agua: 1 ensayo cada 50 ton. AASHTO T-55


Penetración: 1 ensayo cada 50 ton. AASHTO T-49
Viscosidad SAYBOLT-FUROL: 1 ensayo cada 50 ton. AASHTO T-72
Ductilidad: 1 ensayo cada 50 ton. AASHTO T-51
Punto de inflación: 1 ensayo cada 50 ton. AASHTO T-48

Ensayo al horno de película 1 ensayo cada 50 ton. AASHTO T-179


delgada:

b. Para alquitrán
Contenido de agua: 1 ensayo cada 50 ton. AASHTO T-55
Viscosidad Engler: 1 ensayo cada 50 ton. AASHTO T-54
Ensayo de flotación: 1 ensayo cada 50 ton. AASHTO T-50
Destilación: 1 ensayo cada 50 ton. AASHTO T-52

- 74 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

29.5. MEDICIÓN
Este ítem será medido por metro cuadrado completamente acabado en todas sus
partes y aprobado por el SUPERVISOR.

29.6. FORMA DE PAGO


La reposición será cancelada al precio unitario consignado en el contrato y su pago
se realizará en conjunto con otras tareas especificadas.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

32 RETIRO Y REPOSICION DE PAVIMENTO M2


FLEXIBLE ET028A

- 75 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

30. ET028A: RETIRO Y REPOSICIÓN DE PAVIMENTO RIGIDO

30.2. DEFINICIONES

Este ítem comprende: rotura, retiro y reposición del pavimento rígido de la capa de
rodadura de las calzadas.

30.3. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Para la rotura del pavimento existente es requerida en obra una compresora o equipo
que debe contar con la aprobación del SUPERVISOR antes de su utilización en obra.
Para la reposición del pavimento los materiales a emplear y la dosificación del
hormigón deberá ser tal que la resistencia a la flexión sea de 45 Kg. /cm2. El hormigón
podrá ser preparado en situ o preparado en planta.
Las herramientas y equipo a emplearse, serán sometidos a la aprobación del
SUPERVISOR antes de su utilización en obra.

30.4. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


El CONTRATISTA obtendrá la autorización de las autoridades del Municipio que
corresponda antes de proceder a la rotura del Pavimento Rígido.
En los sitios mostrados en los planos y/o donde indique El SUPERVISOR, se realizara
la rotura del pavimento, habiéndose realizado el corte del pavimento previamente,
esto para que el pavimento no se quiebre en forma no recta.
Todo material extraído y susceptible de ser retirado, deberá ser ubicado en lugares
de manera que su recojo sea sencillo y no se mezcle con materiales de reutilización.
La rotura deberá hacerse por medios mecánicos que no causen destrozos al resto de
la calle, bordillos y andenes, los cuales deben ser sometidos a la aceptación del
SUPERVISOR antes de ser usados.
Al romper las zonas de pavimentos se harán las protecciones necesarias para
conservar en buenas condiciones el resto del mismo. Cuando se deterioren o
derrumben zonas de pavimento por fuera de las líneas de pago autorizadas por El
SUPERVISOR, dichas zonas serán removidas y reconstruidas convenientemente por
el CONTRATISTA a su costo, las mismas reposiciones deberán ser aprobadas por el
SUPERVISOR.
El ancho de la zona de pavimentos a romper no podrá ser mayor al ancho máximo
fijado para las excavaciones de las zanjas para las tuberías.
La reposición de pavimento rígido consiste en el suministro de materiales, mano de
obra, equipo y herramienta para la realización de todas las operaciones necesarias
para reconstruir el pavimento rígido existente en aquellas calles o vías pavimentadas.
El espesor de la capa de pavimento no deberá ser menor a 10 cm. o el espesor de
la capa original de pavimento si fuese mayor. El terminado del pavimento deberá
coincidir con el pavimento circundante. Las juntas de contracción y expansión
deberán realizarse tomando como referencia las juntas existentes del pavimento
circundante o lo dispuesto por El SUPERVISOR, y ser rellenadas con alquitrán.

- 76 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

El SUPERVISOR no aceptará pavimentos con fisuras. El CONTRATISTA es


responsable de tomar todas las medidas y acciones estipuladas o no en el presente
pliego de especificaciones técnicas, para alcanzar este objetivo.

30.5. MEDICIÓN
Este ítem será medido por metros cuadrados completamente acabados en todas sus
partes y aprobado por el SUPERVISOR.

30.6. FORMA DE PAGO


La rotura, retiro y reposición del pavimento rígido será cancelado al precio unitario
consignado en el contrato y su pago se realizará en conjunto con otras tareas
especificadas.
La designación del pago será:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

ROTURA, RETIRO Y REPOSICION DE


32A M2
PAVIMENTO RIGIDO ET028A

- 77 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

31. ET029: HORMIGON

31.1. DEFINICIÓN
A continuación, se presenta las especificaciones técnicas para los trabajos de
hormigón.
En general las estructuras de hormigón armado deberán cumplir con las
prescripciones de la Norma Boliviana del Hormigón CBH 87, en lo relativo a sus
componentes, preparado, vaciado, curado, etc.
El CONTRATISTA debe revisar las dimensiones de los planos estructurales y las
planillas de armaduras antes de proceder a la ejecución de las obras. Ningún
elemento estructural podrá vaciarse sin la autorización previa del SUPERVISOR o del
FISCAL.
Antes de proceder al vaciado de las fundaciones, el CONTRATISTA deberá realizar
ensayos de suelos tendientes a ratificar o modificar las dimensiones y soluciones
indicadas en el proyecto. Dichos ensayos correrán por cuenta del CONTRATISTA.
Antes del vaciado de cualquier elemento estructural, el CONTRATISTA deberá prever
las exigencias de las distintas instalaciones.
La ejecución de los diferentes elementos estructurales, se realizará de acuerdo a las
normas establecidas en el presente pliego, quedando claramente establecida la
responsabilidad exclusiva del CONTRATISTA en lo relativo a la resistencia del
hormigón.
En el precio del hormigón, salvo indicación contraria en el Formulario de Presentación
de Propuestas, se deberá incluir: suministro de materiales, abastecimiento de agua y
corriente eléctrica, equipos, herramientas y maquinarias, encofrados, ejecución de
huecos, ranuras y aberturas señaladas en los planos y/o necesarios para las
instalaciones, mano de obra y todos los gastos directos e indirectos emergentes de
la ejecución, de acuerdo a las presentes especificaciones.
En el precio del acero de refuerzo, salvo indicación contraria en el Formulario de
Presentación de Propuestas, se deberá incluir: suministro, transporte, doblado y
colocado de armaduras, alambre de amarre, espaciadores, caballetes y longitudes
adicionales por recortes y empalmes.
En caso de que el acero sea proporcionado por el Propietario, los recortes serán de
su propiedad, el CONTRATISTA los deberá almacenar hasta su entrega. En este caso
en el precio de colocación se debe incluir: el transporte desde el deposito del
Propietario, el doblado y la colocación, el alambre de amarre, espaciadores y
caballetes, para el pago se considerarán las longitudes incluyendo los empalmes pero
no los recortes.

31.2. CARACTERÍSTICAS DE LOS MATERIALES COMPONENTES


31.2.1. CEMENTO
Como norma general se empleará el cemento Portland de tipo normal, de calidad
aprobada, según Norma Boliviana N.B. 2.1-001 a 2.1-014. Se podrán emplear
cementos de tipos especiales, siempre que cumplan las características y calidad

- 78 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

requerida para el uso a que se destinan y se los emplee de acuerdo a normas


internacionales.
El cemento se deberá almacenar en condiciones que lo mantengan fuera de la
intemperie y la humedad. El almacenamiento debe organizarse en forma sistemática,
de manera de evitar que ciertas bolsas se usen con mucho retraso y sufran un
envejecimiento excesivo. En general no se deberán almacenar más de 10 bolsas una
encima de otra.
31.2.2. AGREGADOS
Granulometría:

Los agregados se dividirán en dos grupos separados:
 Arena de 0.02 mm a 7 mm
 Grava de 7 mm a 25 mm
La granulometría de los agregados se determinará en laboratorio y las
correspondientes curvas granulométricas deberán ser aprobadas por el
SUPERVISOR o el FISCAL. Se deberán hacer las correcciones necesarias para que
estas curvas se encuentren dentro de los siguientes limites:
ARENA GRAVA + ARENA
%
Abertura Abertura % Pasa
Pasa
7mm 100 30mm 100
56-72- 63-82-
3mm 15mm
87 92
20-40- 40-60-
1mm 7mm
70 80
2-15- 22-43-
0,2mm 3mm
21 70
1mm 8-24-56
0,2mm 1-9-17
Los dos primeros limites definen la zona de buena granulometría utilizable.
Limpieza:
Los agregados empleados deben estar limpios y exentos de materiales tales como:
escorias, carbón, yeso, pedazos de madera, hojas y materias orgánicas.
La grava debe estar exenta de arcilla o barro adherido; un máximo de 0,25 % en peso
podrá ser admitido.
El contenido de arcilla en la arena se determinará mediante pruebas preliminares de
decantación, quedando desechadas las arenas que contengan más de un 4 % en
peso.
Naturaleza y forma: Se emplearán ya sea productos naturales o productos obtenidos
por el chancado.
Para la grava, se realizarán ensayos de abrasión. Quedarán descartados aquellos
materiales para los cuales en el ensayo de "Los Ángeles", el desgaste fuera mayor al
15 % después de 1/2 minuto y mayor a un 50 % después de 1 1/2 min.

- 79 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

En lo que se refiere a la forma geométrica, se evitará el uso de gravas en forma de


láminas o agujas.
31.2.3. AGUA PARA LA MEZCLA.
Debe ser limpia y no debe contener más de 5 gr/l de materiales en suspensión, ni
más de 35 gr/l de materiales solubles que sean nocivos al hormigón.
Toda agua de calidad dudosa será sometida al análisis respectivo antes que el
SUPERVISOR o el Representante Propietario autorice su utilización.
La temperatura del agua para la preparación del hormigón deberá superar los 5º
Centígrados.
31.2.4. ADITIVOS
En caso de que el CONTRATISTA desee emplear aditivos para modificar ciertas
propiedades del hormigón, deberá justificar plenamente su empleo y recabar orden
escrita del SUPERVISOR.
Podrá autorizarse el empleo de aditivos, siempre que se justifique, mediante los
oportunos ensayos realizados en laboratorio legalmente autorizado, que la sustancia
o sustancias, agregadas en las proporciones y en las condiciones previstas, produce
el efecto deseado sin riesgos para la resistencia y la durabilidad del hormigón o la
durabilidad de las armaduras.
Como el modo de empleo y la dosificación requieren un estudio adecuado y un
proceso que garantice una repartición uniforme del aditivo, este trabajo deberá ser
encomendado a personal calificado.
Se hace notar expresamente sobre los riesgos que puede ocasionar la utilización del
cloruro cálcico como aditivo en el hormigón armado. En ningún caso podrá utilizarse
como aditivo el cloruro sódico o cualquier producto que lo contenga.
Los aditivos deberán transportarse y almacenarse de forma que su calidad no resulte
afectada por influencias físicas o químicas.
Cuando estos productos estén constituidos por la mezcla de varios componentes que
se suministren por separado, será preciso mezclarlos y homogeneizarlos antes de su
utilización.
Tanto la calidad como las condiciones de almacenamiento y utilización, deberán
aparecer claramente especificadas en los correspondientes envases, o en los
documentos de suministro, o en ambos.

31.3. HORMIGÓN PREMEZCLADO


La calidad del hormigón premezclado, realizada por terceros a cuenta del
CONTRATISTA, resultante de su propia dosificación, preparado, transporte y bombeo
(si corresponde), es de exclusiva responsabilidad del CONTRATISTA y vendrá
medida principalmente por la resistencia obtenida de los ensayos conforme a estas
especificaciones, la misma que deberá estar en conformidad con la resistencia
especificada en planos.
Si la provisión de hormigón es a cuenta del Propietario, el suministrador del hormigón
premezclado es el responsable para que la calidad y resistencias obtenidas en las

- 80 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

probetas de ensayo, conforme a lo estipulado en.3.5 y 400.4, cumplan con los


requerimientos de resistencia dados por el proyecto.

31.4. CARACTERÍSTICAS DEL HORMIGÓN


31.4.1. CONTENIDO UNITARIO DE CEMENTO
En general, el hormigón contendrá la cantidad cemento que sea necesaria para
obtener mezclas compactas con la resistencia especificada en los planos o en el
Formulario de Presentación de Propuestas y capaces de asegurar la protección de
las armaduras.
En ningún caso las cantidades de cemento para hormigones de tipo normal serán
menores que:
Cantidad
mínima Resistencia Resistencia
Tipo de
de promedio a característica Aplicación
Hormigón
cemento/ los 28 días a los 28 días
m3
Kg. MPa. MPa. --
Estructuras
A1 (H28) 420 35 28 Postensadas
A2 (H25) 380 31 25 Estructuras
B (H20) 320 25 20 Estructuras
C (H17.5) 290 22,5 17,5 Estructuras
D (H15) 250 20 15 H. Ciclópeo
E (H12.5) 220 16 12,5 H. en masa
F (H5) 150 5 0 H. Pobre
La cantidad mínima de cemento es solo referencial, pues la resistencia depende del
tipo de cemento (IP 30, IP 40) como también del tipo de agregados, de la relación de
A/C, el grado de compactación, del curado, etc. En el caso de taques cisterna el
contenido mínimo será de 350 kg/m3. Salvo disposiciones expresas, el contenido de
cemento no podrá exceder de 450 kg/m 3.
31.4.2. TAMAÑO MÁXIMO DE LOS AGREGADOS
Para lograr la mayor compacidad de hormigón y el recubrimiento completo de todas
las armaduras, el tamaño máximo de los agregados no deberá exceder de la menor
de las siguientes medidas:
a) 1/5 de la menor dimensión del elemento estructural que se vacíe.
b) La mínima separación horizontal o vertical libre entre dos barras, o entre dos
grupos de barras paralelasen contacto directo o el mínimo recubrimiento delas barras
principales.
En general el tamaño máximo de los agregados no deberá exceder de los 3 cm.
31.4.3. CONSISTENCIA DEL HORMIGÓN
La consistencia de la mezcla será determinada mediante el ensayo de asentamiento,
empleando el cono de Abrams. El CONTRATISTA deberá tener en la obra el molde
troncocónico estándar, (base mayor 200 mm, base menor 100 mm y altura 300 mm),

- 81 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

para la medida de los asentamientos en cada vaciado y cuando así lo requiera el


SUPERVISOR o FISCAL.
Como regla general, se empleará hormigón con el menor asentamiento posible, que
permita un llenado completo de los encofrados, envolviendo perfectamente las
armaduras y asegurando una perfecta adherencia entre las barras y el hormigón.
Se recomiendan los siguientes asentamientos:
- Casos de secciones corrientes, 3 a 5 cm (máximo).
- Casos de secciones donde el vaciado sea difícil, 9 cm.
Los asentamientos indicados no regirán en el caso de hormigones que se emplean
para la construcción de rampas, bóvedas y otras estructuras inclinadas.
Para los hormigones corrientes, en general se puede admitir los valores aproximados
siguientes:

Asentamiento en el Categoría de
cono Abrams Consistencia
0 a 2 cm Firme
3 a 5 cm Plástica
6 a 9 cm Blanda
10 a 15 cm Fluida
No se permitirá el uso de hormigones con asentamiento superior a 12 cm.
31.4.4. RELACIÓN AGUA - CEMENTO (EN PESO)
La relación agua/cemento se determinará en cada caso en base a los requisitos de
resistencia y trabajabilidad, pero en ningún caso deberá exceder de:
CONDICIONES DE EXPOSICIÓN DEL
HORMIGON
TIPO DE ESTRUCTURA
Extrema Severa Moderada
(1) (2) (3)
Piezas Delgadas 0,48 0,54 0,60
Piezas de Grandes
dimensiones 0,54 0,60 0,65
(1) Sumergido en medio agresivo
(2) En contacto con agua a presión.
En contacto alternado con agua y aire.
Expuesto a la intemperie y al desgaste.
(3) Expuesto a la intemperie. Sumergido
Deberá tenerse muy en cuenta la humedad de los agregados.
Para dosificaciones en cemento de C = 300 a 400 kg/m 3 se puede adoptar una
dosificación en agua A, con respecto al agregado seco, tal que la relación
agua/cemento cumpla:
0,4 < A/C < 0,6
con un valor medio de A/C = 0,5

- 82 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

31.4.5. RESISTENCIA MECÁNICA DEL HORMIGÓN


La calidad del hormigón, estará definida por el valor de su resistencia característica a
la compresión a la edad de 28 días.
Se define como resistencia característica la que
corresponde a la probabilidad de que el 95 % de los resultados de los ensayos se
distribuyen de acuerdo a una curva estadística normal.
Los ensayos necesarios para determinar las resistencias de rotura, se realizarán
sobre probetas cilíndricas normales de 15 cm, de diámetro y 30 cm de altura, en un
laboratorio de reconocida capacidad.
El CONTRATISTA deberá tener en la obra diez cilindros de las dimensiones
especificadas. El hormigón de obra tendrá la resistencia característica que se
establezca en los planos.
Se considera que los hormigones son inadecuados cuando ocurra que:
a) Los resultados de los ensayos consecutivos arrojen resistencias individuales inferiores
a las resistencias promedio especificadas.
b) El promedio de los resultados de tres ensayos consecutivos sea menor que la
resistencia promedio especificada.
c) La resistencia característica del hormigón es inferior a la especificada.
Para determinar las dosificaciones adecuadas, el CONTRATISTA, con suficiente
anticipación procederá a la realización de ensayos previos a la ejecución de la obra.
Para cada tipo de hormigón se prepararán al menos 9 probetas, las cuales serán
ensayadas en lotes de 3 especímenes a los 7, 14 y 28 días.
En caso que los ensayos de las probetas de prueba no alcancen el resultado previsto
para la clase de hormigón, se repetirá el ensayo con una nueva serie de 9 probetas,
cambiando la dosificación.
La resistencia característica del hormigón se determinará de la siguiente manera:
1) Se calculará la media aritmética de las resistencias individuales de las probetas
moldeadas con hormigón proveniente de la misma muestra y ensayadas a la misma
edad (fbi). Se exigirá que la diferencia entre las dos resistencias individuales extremas
del grupo de resultados a promediar sea menor o igual al 7 % del promedio. En caso
contrario se descartará el ensayo.
2) Se promediarán los valores (fbi) de los resultados de los n ensayos.

3) Se calculará la desviación normal s :


4) Se calculará la resistencia característica con:
fc = fcm – k1 s
Donde k viene dado por:

- 83 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Para la resistencia de cada lote (3 o más ensayos): k1 = 3

Para la resistencia global (los ensayos de toda la k1 =


construcción o parte de ella) cuando fc ≤ 25 Mpa 1,28

Para la resistencia global (los ensayos de toda la k1


construcción o parte de ella) cuando fc > 25 Mpa =1,64

31.4.6. PROBETAS DE PRUEBA


Antes de iniciar cualquier hormigonado, el CONTRATISTA debe determinar las
dosificaciones adecuadas para cada clase de hormigón previsto a ser ejecutado en
la obra, utilizando solamente los materiales que serán usados en la obra.
Para cada tipo de hormigón se prepararán al menos 12 probetas, las cuales serán
ensayadas en lotes de 3 especímenes a los 7, 14 y 28 días. 3 probetas se guardarán
para posibles comprobaciones adicionales.
Se determinará la resistencia característica de cada clase de hormigón de los 3
primeros ensayos (9 probetas). Esta resistencia característica debe ser igual o mayor
a la especificada y además se deberán cumplir las otras dos condiciones señaladas
anteriormente para la resistencia del hormigón. En caso de que no se cumplan las
tres condiciones se procederá inmediatamente a modificar la dosificación y a repetir
el proceso de control antes descrito.

31.5. ENSAYOS DE CONTROL


31.5.1. ENSAYOS DE CONSISTENCIA
El ensayo de consistencia se realizará, colocando el cono de Abrahms sobre una
superficie plana, rígida y que no absorba agua. Se humedecerá el interior del molde
y la superficie de apoyo. Se llenará el molde con hormigón, en tres capas de alturas
sensiblemente iguales, picando cada capa con una barra metálica de 16 mm de
diámetro y 60 cm de largo. Se enrasará la superficie superior y se desmoldará
inmediatamente, levantando despacio y con cuidado en dirección vertical y sin
producir sacudidas. Se medirá el asiento producido midiéndolo desde una regla
horizontal colocada sobre el cono hasta el nivel medio de la cara superior de la masa
asentada.
En cada caso, se realizarán dos ensayos, el promedio de los dos resultados deberá
estar comprendido dentro de los límites especificados, si no sucediera así, se tomarán
pruebas para verificar la resistencia del hormigón y se observará al encargado de la
elaboración para que se corrija esta situación. Estos ensayos se repetirán varias
veces a lo largo del día.
La persistencia en la falta de cumplimiento de la consistencia, será motivo suficiente
para que el SUPERVISOR o el FISCAL paralice los trabajos.
31.5.2. ENSAYOS DE RESISTENCIA
Las muestras deberán ser lo más representativas del hormigón. El volumen de cada
muestra debe ser al menos de 16 litros, suficientes para la elaboración de 3 probetas.

- 84 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Cuando la toma se efectúa durante la descarga de la hormigonera, deberá hacerse a


la mitad de dicha descarga en un recipiente no absorbente y de capacidad adecuada
para recibir todo el chorro.
Si se hace inmediatamente después de la descarga de la hormigonera, la muestra se
constituirá con tres tomas practicadas en puntos bien distribuidos, evitando los bordes
donde han podido producirse segregaciones.
Las probetas se prepararán compactándolas a mano, en este caso se llenará el molde
entre capas de 10 cm de espesor cada una, cada capa se punzará con varilla de 16
mm de diámetro y 60 cm de largo a razón de 25 golpes uniformemente distribuidos y
de manera que la varilla penetre hasta la capa subyacente.
También se podrán preparar compactándolas con las mismas vibradoras que se
utilicen para el vaciado del hormigón. En este caso se tratará de obtener el mismo
grado de compactación que en la obra.
La superficie superior de la probeta debe ser convenientemente enrasada a nivel del
borde superior. La identificación se efectuará con pintura en el costado de la probeta
marcando un número y la fecha.
Las probetas destinadas al control de la resistencia prevista del hormigón o las que
sirven para la aceptación del mismo deben quedar en los moldes al menos 16 horas,
a una temperatura de 20±4ºC. Después del desmoldado se deben conservar en agua,
en una cámara húmeda o en arena completamente saturada de agua. La temperatura
se debe mantener entre 20± 2ºC hasta el momento del ensayo. Las probetas no
deben estar expuestas a corrientes de agua.
El ensayo se efectuará en un laboratorio que garantice el resultado utilizando
máquinas debidamente calibradas y certificadas, así como aplicando procedimientos
correctos.
La calidad y uniformidad de cada clase de hormigón a ser utilizado en obra será
demostrada por el CONTRATISTA, en base al análisis estadístico de los resultados
de por lo menos 32 probetas (16 ensayos) preparando con los mismos materiales que
se utilizarán en la obra y ensayos a los 28 días.
Cada vez que se extraiga hormigón para pruebas, se deben preparar como mínimo
dos probetas de la misma muestra y el promedio de sus resistencias se considerará
como resultado de un ensayo siempre que la diferencia entre los resultados no exceda
del 15%, caso contrario se descartarán y el CONTRATISTA debe verificar el
procedimiento de preparación, curado y ensayo de las probetas.
Las probetas se moldearán en presencia del SUPERVISOR o del FISCAL y se
conservarán en las condiciones antes descritas.
Al iniciar la obra, en cada uno de los cuatro primeros días de hormigonado, se extraerá
por lo menos cuatro muestras en diferentes oportunidades; con cada muestra se
prepararán cuatro probetas, dos para ensayar a los siete días y dos para ensayar a
los 28 días. El CONTRATISTA podrá moldear mayor número de probetas para
efectuar ensayos a edades menores a los siete días y así apreciar la resistencia
probable de sus hormigones con mayor anticipación.
En cada uno de los vaciados siguientes y para cada clase de hormigón, se extraerán
tres probetas para cada:

- 85 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Grado de Control Cantidad máxima de hormigón m3


Permanente 20
No permanente 50
Pero en ningún caso menos de dos probetas por día. Además, el SUPERVISOR o el
FISCAL podrá exigir la realización de un número razonable adicional de probetas.
A medida que se obtengan nuevos resultados de ensayos, se calculará la resistencia
característica considerando siempre un mínimo de 16 ensayos (32 probetas). El
SUPERVISOR o el FISCAL determinarán los ensayos que intervienen a fin de calcular
la resistencia característica de determinados elementos estructurales, determinados
pisos o del conjunto de la obra.
Queda sobre entendido que es obligación por parte del CONTRATISTA realizar
ajustes y correcciones en la dosificación, hasta obtener los resultados que
correspondan. En caso de incumplimiento, el SUPERVISOR o el FISCAL dispondrán
la paralización inmediata de los trabajos.
En caso de que los resultados de los ensayos de resistencia no cumplan los
requisitos, no se permitirá cargar la estructura hasta que el CONTRATISTA realice
los siguientes ensayos y sus resultados sean aceptados por el SUPERVISOR o el
FISCAL.
Ensayos sobre probetas extraídas de la estructura en lugares vaciados con hormigón
de resistencia inferior a la debida, siempre que su extracción no afecte la estabilidad
y resistencia de la estructura.
Ensayos complementarios del tipo no destructivo, mediante un procedimiento
aceptado por el SUPERVISOR o el FISCAL.
Estos ensayos, serán ejecutados por un laboratorio de reconocida experiencia y
capacidad. Antes de iniciar los ensayos se deberá demostrar que el procedimiento
empleado puede determinar la resistencia de la masa de hormigón con precisión del
mismo orden que los métodos convencionales. El número de ensayos será fijado en
función del volumen e importancia de la estructura cuestionada, pero en ningún caso
será inferior a treinta y la resistencia característica se determinará de la misma forma
que para las probetas cilíndricas.
Si la resistencia característica es inferior al 90 % de la resistencia especificada, se
considerarán los siguientes casos:
a) La resistencia es del orden 80 a 90 % de la requerida.
Se procederá a ensayo de carga directa de la estructura con hormigón de
menor resistencia; si el resultado es satisfactorio, se aceptarán dichos
elementos. Esta prueba deberá ser realizada por cuenta del CONTRATISTA.
En el caso de columnas, que por la magnitud de las cargas, resulte imposible
efectuar la prueba de carga, la decisión de reforzamientos, que
necesariamente corren por cuenta del CONTRATISTA, queda librada a la
verificación del Proyectista de la Estructura.
b) Si la resistencia obtenida es inferior al 80 % de la especificada, el CONTRATISTA
procederá a la demolición y posterior reconstrucción de los elementos estructurales
que se hubieren construido con dichos hormigones, sin que por ello se le reconozca
pago adicional alguno o prolongación del plazo de ejecución.

- 86 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

31.6. PREPARACIÓN, COLOCACIÓN, COMPACTACIÓN Y CURADO


31.6.1. MEDICIÓN DE LOS MATERIALES
En principio se recomienda que la dosificación de los materiales constitutivos del
hormigón se haga por peso.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir, transformando los
pesos en volúmenes aparentes de materiales sueltos.
En la obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico aparente del
árido suelto y el contenido de humedad del mismo.
Cuando se emplee cemento envasado, la dosificación se realizará por un número
entero de bolsas de cemento, quedando prohibido el uso de fracciones de bolsa. La
medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el
SUPERVISOR o el FISCAL y que de preferencia serán metálicos e indeformables.
31.6.2. MEZCLADO
El hormigón preparado en obra será mezclado mecánicamente para lo cual:
Se utilizará una hormigonera de capacidad adecuada, la misma que no se
sobrecargará por encima de la capacidad útil recomendada por el fabricante y será
manejada por personal especializado.
No se autorizará ningún vaciado si en la obra no se encuentra dos mezcladoras en
buen estado de funcionamiento y de capacidad adecuada. Periódicamente se
verificará la uniformidad del mezclado.
Los materiales constitutivos del hormigón se deberán introducir en el orden siguiente:
1: Grava
2: Cemento
3: Arena
El agua no podrá introducirse sino después de un primer mezclado en seco de la
mezcla grava - cemento - arena.
En ciertos casos se recomienda introducir una parte de la grava y del agua para evitar
que el mortero se adhiera al tambor.
La totalidad de los componentes deberá estar en la hormigonera antes de que haya
transcurrido 1/4 del tiempo de mezclado. Se volverá a cargar la hormigonera
solamente después de haber procedido a la descarga total de la batida anterior.
El tiempo de mezclado mínimo especificado generalmente es como sigue:
considerando el tiempo después de que todos los ingredientes, excepto el agua, están
en el mezclador:
Capacidad de Tiempo de
la mezclador mezclado
m3 minutos
1,5 ó menos 1,5
2,3 2,0
3,0 2,5
4,5 3,0

- 87 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

No se permitirá un mezclado excesivo que haga necesario agregar agua para


mantener la consistencia adecuada.
El mezclado manual queda expresamente prohibido.
El hormigón elaborado en plantas, deberá cumplir todas las condiciones
especificadas para el hormigón preparado en obra, siendo evidente que en estos
casos la dosificación se ejecuta pesando el cemento y los agregados.
31.6.3. TRANSPORTE
El hormigón será transportado desde la hormigonera hasta el lugar de su colocación
en condiciones que impidan su segregación o el comienzo del fraguado. Para ello se
emplearán métodos y equipos que permitan mantener la homogeneidad del hormigón
y eviten la pérdida de sus materiales componentes o la introducción de materias
ajenos.
Para los medios corrientes de transporte, el hormigón debe quedar colocado en su
posición definitiva dentro de los encofrados, antes de que transcurran treinta minutos
desde que el agua se pone en contacto con el cemento.
En el caso de utilización de hormigón premezclado, (en plantas y transporte en
mixers) se deberá cuidar de no sobrepasar un tiempo de cuarenta y cinco minutos,
de otro modo el uso de aditivos retardadores de fraguado es obligatorio con la
consiguiente re-dosificación especial en lo relativo al cemento y agua, según las
recomendaciones del fabricante y previa aprobación del SUPERVISOR de obra,
debiendo en todo caso lograr las resistencias previstas en el proyecto.
Cuando se emplee equipo de bombeo, la operación se realizará de manera de
obtener una corriente continua de hormigón en el punto de salida, sin bolsones de
aire ni segregación de materiales. El equipo debe tener características y capacidad
adecuadas y no producir vibraciones que puedan perjudicar el hormigón.
La temperatura del hormigón en el momento de su colocación en el encofrado, será
de preferencia menor a 20ºC y deberá ser mayor a 10ºC.
31.6.4. COLOCACIÓN
Salvo el caso de que se disponga de una protección adecuada y la autorización
necesaria para proceder en sentido contrario, no se colocará hormigón mientras
llueva.
El hormigón, será colocado evitando toda segregación, para lo cual el equipo de
trabajo será adecuado y manejado por personal experimentado.
No se permitirá agregar agua en el momento de la colocación del hormigón.
El espesor máximo de la capa de hormigón no deberá exceder de 50 cm. Se exceptúa
de esta regla el caso de las columnas.
La velocidad de colocación será la necesaria para que el hormigón en todo momento
se mantenga plástico y ocupe rápidamente los espacios comprendidos entre las
armaduras.
En los lugares de difícil compactación, antes de colocar el hormigón se podrá vaciar
una capa de mortero de igual proporción de cemento y arena, que la correspondiente
al mismo. Inmediatamente después se colocará el hormigón.

- 88 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

No se permitirá verter libremente el hormigón desde alturas mayores a 1,50 m. En


caso de alturas mayores se deberá utilizar embudos cilíndricos verticales que eviten
la segregación del hormigón. Todo conducto empleado con este fin, se mantendrá
constantemente lleno de hormigón.
Durante la colocación y compactación del hormigón se evitará el desplazamiento de
las armaduras, con respecto a la ubicación que les corresponde en los planos.
La colocación del hormigón se realizará de acuerdo a un plan de trabajo organizado,
teniendo en cuenta que el hormigón correspondiente a cada parte estructural deberá
ser colocado en forma continua evitando en lo posible juntas de construcción. La
colocación de éstas si las hubiese, deberá recibir la aprobación del SUPERVISOR o
del FISCAL y será ejecutada como se explica en el capítulo respectivo.
Antes de cada vaciado, el CONTRATISTA deberá contar con la orden escrita del
SUPERVISOR o del FISCAL.
El hormigonado de las zapatas se realizará en una operación continua y se dejará
endurecer el hormigón durante 12 horas, antes del hormigonado de los elementos
que apoyan sobre ellas.
Después del hormigonado de las columnas y de los muros, se esperará
preferiblemente 12 horas para vaciar vigas y losas.
En las vigas la colocación se hará por capas horizontales, de espesor uniforme en
toda su longitud.
En las vigas T, siempre que sea posible, se vaciará el nervio y la losa
simultáneamente. En caso contrario, se vaciará primero el nervio y después la losa
en todo su espesor, pero en este caso, el CONTRATISTA deberá colocar por su
cuenta la armadura adicional para absorber los esfuerzos de corte que se producen
en la zona de contacto.
En las losas, la colocación se hará por franjas de ancho tal, que el colocar el hormigón
de la faja siguiente, en la anterior no se haya iniciado el fraguado.
No se permitirá colocar hormigón bajo agua, sin la autorización escrita del
SUPERVISOR o del FISCAL.
31.6.5. VIBRADO
Las vibradoras serán del tipo de inmersión y de alta frecuencia. Deberán ser
manejadas por obreros especializados y bien entrenados.
En ningún caso se empleará la vibradora como medio de transporte del hormigón.
Las vibradoras se aplicarán en puntos uniformemente espaciados entre sí, no
debiendo quedar porciones sin vibrar.
El número de unidades vibradoras será el necesario para que en todo momento la
compactación sea adecuada. En ningún caso se iniciará un vaciado sin tener por lo
menos en la obra dos vibradoras en perfecto estado.
Las vibradoras se introducirán y retirarán lentamente y en posición vertical o
ligeramente inclinada.
El tiempo de vibración dependerá del tipo de hormigón y de la potencia del vibrador.

- 89 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

El vibrado mecánico se complementará con un apisonado del concreto y un golpeteo


de los encofrados para asegurar la mayor densidad.
Queda prohibido efectuar el vibrado aplicando las vibradoras en los hierros.
31.6.6. PROTECCIÓN Y CURADO
Tan pronto se ha colocado el hormigón en su sitio, se lo protegerá contra los efectos
perjudiciales de la lluvia, agua en movimiento, viento, sol y en general contra toda
acción mecánica perjudicial.
El hormigón será protegido manteniéndolo a una temperatura superior a 5ºC por lo
menos durante 96 horas.
El curado tiene por objeto mantener el hormigón continuamente húmedo para
posibilitar su endurecimiento y evitar el agrietamiento.
El tipo de curado será de siete días consecutivos, a partir del momento en que se
inició el endurecimiento.
El curado se iniciará tan pronto como el hormigón haya endurecido, lo suficiente para
que su superficie no resulte afectada.
El curado se realizará preferentemente por humedecimiento con agua, mediante riego
aplicado directamente sobre las superficies o en el caso de las losas, sobre arpillera
o una capa de arena, con un espesor de 5 cm, que se deberá mantener saturada.
31.6.7. TEMPERATURA DEL HORMIGÓN EN EL MOMENTO DE LA
COLOCACIÓN
En secciones donde la menor dimensión lineal no exceda de setenta y cinco (75) cm,
la temperatura del hormigón en el momento de su colocación en los encofrados será
preferentemente menor a 25ºC.
Cuando la temperatura del hormigón exceda a 25ºC la colocación se realizará
inmediatamente después de finalizado el mezclado.
No se permitirá colocar hormigón cuya temperatura exceda a 32ºC. En secciones
donde la menor dimensión lineal exceda los 75 cm, la temperatura del hormigón, en
el momento de su colocación en los encofrados no excederá a 20ºC.
Las temperaturas mínimas del hormigón inmediatamente después de su colocación
en los encofrados serán:
Cuando la temperatura media diaria sea menor a 5ºC o mayor, la temperatura del
hormigón recién colocado no será menor a 4ºC.
Cuando la temperatura media diaria sea menor a 5ºC, la del hormigón recién colocado
no será menor a 13C, si la menor dimensión lineal de la sección es de 75 cm, o menor;
ni menos de 7ºC si la mencionada dimensión lineal excede de 75 cm.
31.6.8. HORMIGONADO EN TIEMPO FRÍO
Excepto cuando exista una autorización escrita del SUPERVISOR de Obra, las
operaciones del vaciado se deberán suspender cuando la temperatura del aire en
descenso, a la sombra y lejos de fuentes artificiales de calor sea menor a 5ºC y no
podrán reanudarse hasta que la tempera- tura del aire en ascenso, a la sombra y lejos
de toda fuente de calor artificial alcance los 5ºC.

- 90 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Cuando se otorgue la autorización citada, el CONTRATISTA deberá proveer el equipo


para calentar los agregados y el agua y podrá utilizar cloruro de calcio como
acelerador cuando la autorización lo establezca.
El CONTRATISTA proveerá un equipo de calentamiento capaz de producir un
hormigón que tenga una temperatura de por lo menos 16ºC y no mayor a 17ºC en el
momento de su colocación en el encofrado.
El equipo calentará los materiales uniformemente; los agregados y el agua utilizados
para la mezcla no deberán ser calentados a más de 65ºC.
Los agregados no deberán ser calentados en forma directa con llama de aceite o
gasolina, ni ser colocados sobre chapa calentada con carbón o leña.
Cuando se permita el empleo de cloruro de calcio, dicha sustancia se empleará en
forma de solución. La misma no deberá exceder de 1/2 galón por cada bolsa de
cemento y la solución será considerada como parte del agua, empleada para la
mezcla.
Después de colocado el hormigón la temperatura del aire alrededor del hormigón
deberá mantenerse a 16ºC durante 72 horas, por lo menos y a un mínimo de 5ºC
durante un lapso no menor a 7 días.
El CONTRATISTA será responsable de la
protección de todo el hormigón colocado en tiempo frío. Todo hormigón perjudicado
por la acción de las heladas, será removido y reemplazado por cuenta del
CONTRATISTA.
Bajo ninguna circunstancia la colocación del hormigón podrẠcontinuar cuando la
temperatura del aire sea inferior a 0ºC.

31.7. ENCOFRADOS Y CIMBRAS


31.7.1. DISPOSICIONES GENERALES
Serán de madera, metálicos o de otro material suficientemente rígido. Tendrán la
resistencia y estabilidad necesarias, para lo cual serán convenientemente
arriostrados. El SUPERVISOR o el FISCAL podrá exigir en cualquier caso, los
cálculos que justifiquen la concepción de cimbras y encofrados.
Deberá ponerse especial cuidado en el caso de columnas con alturas mayores a la
normal (3.0 m), especialmente cuando se prevé el vaciado con bombas de
hormigonado.
Además de la resistencia y estabilidad será necesario que la concepción y ejecución
de cimbras y encofrados se realice de tal manera que sus deformaciones sean lo
suficientemente pequeñas como para no afectar el aspecto de la obra terminada.
Para las vigas de más de 4 m de luz, las cimbras y encofrados se dispondrán con la
suficiente contra-flecha. Así mismo en el caso de losas de grandes dimensiones, se
deberán disponer contra-flechas en el encofrado.
En el caso de hormigón que debe quedar aparente, se deben aplicar las
especificaciones del capítulo, Estructuras de Hormigón Armado Visto.
Debajo de las losas, podrá colocarse un máximo de 50 % de puntales empalmados.
Debajo de las vigas solamente un 30 %.

- 91 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Los encofrados deben ser lo suficientemente estancos como para evitar pérdidas de
mortero durante la colocación y compactación.
Excepto si el SUPERVISOR o el FISCAL estipulan lo contrario, en todos los ángulos
del encofrado se colocarán molduras o filetes triangulares cepillados.
Para facilitar la inspección y limpieza de los encofrados en el pié de las columnas,
pilares, muros y también a distintas alturas, se dejarán aberturas provisionales. En
igual forma, en el fondo y costados de las vigas.
Cuando el SUPERVISOR o el FISCAL comprueben que los encofrados presentan
defectos, podrá interrumpir las operaciones hasta que se corrijan las deficiencias
observadas.
Como medida previa a la colocación del hormigón, se procederá a la limpieza y
humedecimiento de los encofrados, no debiendo sin embargo quedar películas o
lagunas de agua sobre la superficie.
Si se desea aceitar los moldes, dicha operación
se realizará con anterioridad a la colocación de la armadura. Al efecto se empleará
aceite mineral que no manche, ni decolore el hormigón.
Al realizar el aceitado de los encofrados, se evitará meticulosamente todo contacto
de las armaduras con el aceite.
Si se prevén varios usos de los mismos encofrados, se deberán limpiar y reparar
perfectamente antes de cada nuevo uso. El número máximo de reutilizaciones se
obtendrá del análisis de precios unitarios del CONTRATISTA, sin que ello impida que
el SUPERVISOR o el FISCAL exijan la sustitución en cualquier momento en que el
deterioro resulte evidente.
31.7.2. REMOCIÓN DE CIMBRAS Y ENCOFRADOS
La remoción se realizará de acuerdo a un plan, que debe ser el más conveniente para
evitar que se produzcan solicitaciones anormales en determinadas secciones de la
estructura. Dicho plan deberá ser aprobado por el SUPERVISOR o el FISCAL.
Los encofrados se retirarán progresivamente y sin golpes, sacudidas ni vibraciones.
Durante el período de construcción, sobre las estructuras no apuntaladas queda
prohibido aplicar cargas, acumular materiales o maquinarias, en cantidades que
pongan en peligro su estabilidad.
Los plazos mínimos para proceder al desencofrado son los siguientes:
Encofrados laterales de vigas y muros 2 a 3 días
Encofrados de columnas 3 a 7 días
Encofrados debajo de losas dejando puntales de
7 a 14 días
seguridad
Fondos de vigas dejando puntales de seguridad 14 días
Retiro de puntales de seguridad 21 días
En el caso de estructuras importantes, o de grandes luces, los plazos mínimos
indicados deberán ser confirmados por el SUPERVISOR o el FISCAL.
Los plazos anteriormente indicados no tienen validez para el caso de hormigonados
mediante la teécnica de encofrados deslizantes.

- 92 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

31.8. JUNTAS, REPARACIONES, ACABADOS Y TOLERANCIAS


31.8.1. JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN
Como regla general, se evitará la interrupción del hormigonado de un elemento
estructural.
Las juntas de construcción se ubicarán en principio en lugares que menos perjudiquen
a la resistencia, estabilidad y aspecto de la estructura. En general, serán normales a
la dirección de los esfuerzos principales de compresión. La ubicación de la junta de
construcción deberá ser aprobada por el SUPERVISOR o el FISCAL.
En todos los casos se dispondrán las armaduras suplementarias necesarias para
absorber los esfuerzos de corte y no se olvidará de continuar las armaduras a través
de la junta.
Para reiniciar el vaciado, se procederá a retirar el mortero y hormigón poroso hasta
dejar al descubierto el hormigón de buena calidad y obtener una superficie lo más
rugosa posible. Seguidamente la superficie se limpiará cuidadosamente y en caso de
que haya transcurrido un lapso superior a 10 días desde el anterior vaciado se
aplicará una capa que constituya un puente de adherencia tipo Sikadur 32 o similar y
recién se procederá con el vaciado siguiente.
31.8.2. JUNTAS DE EXPANSIÓN
Se construirán en los lugares indicados en los planos y según detalle de los mismos.
Salvo disposición expresa, las armaduras no deberán atravesar las juntas de
expansión.
En las juntas de expansión se colocarán bandas de goma ("water-stop") o similar a
fin de evitar el paso de agua. El material que se emplee debe recibir la aprobación del
SUPERVISOR o del FISCAL.
La ejecución será cuidadosa y adecuada para que las juntas trabajen en forma
satisfactoria.
31.8.3. REPARACIÓN DE HORMIGÓN DEFECTUOSO
El SUPERVISOR o el FISCAL podrán aceptar ciertas zonas defectuosas siempre que
la importancia y magnitud no afecten la resistencia y la estabilidad de la obra.
En estos casos el CONTRATISTA procederá de la siguiente forma:
El hormigón defectuoso será totalmente eliminado hasta la profundidad que resulte
necesaria sin afectar en forma alguna la estabilidad de la estructura.
Cuando las
armaduras resulten afectadas por la cavidad, el hormigón se eliminará hasta que
quede un espacio mínimo de 2,5 cm alrededor de la barra.
La reparación se realizará con hormigón cuando las armaduras se vean afectadas,
en todos los demás casos se usará mortero.
Las concavidades serán reparadas con hormigón de relleno que tendrá las mismas
características que el de la estructura, o con mortero de resistencia adecuada.
Tanto el mortero como el hormigón deberán adherirse perfectamente. En algunos
casos, pero sin costo adicional, el CONTRATISTA deberá utilizar un aditivo o un
adhesivo aprobado por el SUPERVISOR o por el FISCAL.

- 93 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Para que el agrietamiento superficial de la reparación sea mínima, el mortero u


hormigón de relleno, en el momento de su colocación, deberá tener la menor
temperatura y poste- riormente se deberá proteger adecuadamente.
Las rebabas y
protuberancias serán totalmente eliminadas y posteriormente las superficies serán
desgastadas hasta adecuarlas a las zonas vecinas.
31.8.4. ACABADOS
Las estructuras corrientes deberán dejarse como resulten después de su
desencofrado y cuando así fuera necesario, una vez hechas las
reparticiones.
Cuando las condiciones arquitectónicas así lo requieran, se procederá
a una terminación especial de la superficie, de acuerdo a lo especificado en los planos
o Formulario de Presentación de Propuestas.
31.8.5. TUBERÍAS INCLUIDAS EN EL HORMIGÓN
Las tuberías para conducciones eléctricas tendrán dimensiones tales que estarán
colocadas en tal forma, que no reduzcan la resistencia ni la estabilidad de la
estructura.
Los materiales de las tuberías no afectarán en forma alguna el hormigón que las
rodea.
En ningún caso el diámetro del tubo será mayor a 1/3 del espesor del elemento. La
separación entre tubos deberá ser mayor a tres diámetros. Las concentraciones de
tensiones deberán absorberse con armadura adecuada.
Las tuberías destinadas a la conducción de fluidos no deberán embeberse en el
hormigón estructural. Si por alguna razón ello fuera necesario, se procederá según
las instrucciones del SUPERVISOR o del FISCAL.
31.8.6. TOLERANCIAS
Las tolerancias en una dimensión "d" en centímetros vienen dadas también en
centímetros por las expresiones:
 0,25 (d)1/3 para estructuras corrientes

 0,17 (d)1/3 para estructuras de mayor precisión (prefabricados).
La tolerancia en centímetros sobre la verticalidad de un elemento de altura "h" (cm)
viene dada por:
1/3
 0,15 (h) estructuras corrientes
1/3
 0,10 (h) estructuras prefabricadas
La tolerancia en el alineamiento de una arista rectilínea (o toda generatriz rectilínea)
y que se caracteriza por la flecha máxima en la longitud "L" viene dada por:
L/300 para estructuras corrientes

L/500 para estructuras de mayor precisión
La tolerancia en la posición de la armadura principal con relación a la indicada en los
planos, es igual a 0,1 del espesor del hormigón en la dirección considerada y con un
máximo de 0,5 cm. La tolerancia en la separación de los estribos de vigas y en los
hierros de losas es de 0,1 de la distancia indicada en los planos y con un máximo de

- 94 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

2 cm. Si varias tolerancias deben aplicarse simultáneamente, se considerará la más


severa.

31.9. MEDICIÓN
Las cantidades de hormigón serán medidas en m3 de acuerdo a las dimensiones
indicadas en los planos. En el caso del Hormigón de nivelación será en metro
cuadrado de espesor 10 cm.
Para la asignación de los volúmenes se aplicarán los siguientes criterios:
Las columnas y muros se computarán considerando toda su altura, sin descontar
vigas y losas.
Las vigas se computarán descontando el volumen común de las
columnas y/o muros. Las losas se computarán descontando los volúmenes comunes
con las columnas, muros y vigas.

31.10. FORMA DE PAGO


Los pagos se harán en las liquidaciones parciales y de acuerdo al avance de la obra,
debidamente computado.
Los pagos serán diferenciados según lo solicitado en el
formulario de cotización

ÍTE UNIDA
DESCRIPCIÓN
M D

HORMIGON DE NIVELACION ET029 M2

38 HORMIGON ESTRUCTURAS ET029 M3

- 95 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

32. ET030: HORMIGON CICLOPEO H15 CON 40% DE PIEDRA


DESPLAZADORA

32.1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la construcción de estructuras macizas de hormigón ciclópeo,
tanto en la línea de aducción, ramales, fundaciones de las estructuras y en todos
los puntos y sectores singularizados en los planos de construcción y de acuerdo
a las dimensiones y diseño establecidos en los planos de detalle, formulario de
presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR.

32.2. TIPO DE MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este
ítem, deben ser provistos por el CONTRATISTA y empleados en la obra, previa
autorización del SUPERVISOR.
Los materiales: cemento, arena, grava, agua y piedra manzana a emplearse
en la fabricación, transporte, vaciado, compactado y curado del hormigón
como en la construcción de diferentes piezas o elementos estructurales, deben
satisfacer todas las exigencias y requisitos señalados en la Norma Boliviana del
Hormigón.

32.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


La superficie sobre la que se asentará la estructura será nivelada y limpia, debiendo
estar totalmente libre de cualquier material nocivo o suelto.
El vaciado de hormigón se hará por capas de 20 cm de espesor, dentro de las cuales
se colocarán las piedras desplazadoras limpias y humedecidas previamente,
cuidando que entre piedra y piedra haya suficiente espacio para ser completamente
cubiertas por el hormigón. El colocado de las piedras debe ser manual. En ningún
caso las piedras desplazadoras podrán ser lanzadas.
En cuanto al hormigón simple a emplearse, referirse a lo especificado para el ítem
Trabajos de Hormigón.
El hormigón ciclópeo se compactará con vibradoras de inmersión, cuidando que las
piedras desplazadoras, se coloquen sin tener ningún contacto con el encofrado y
estén a una distancia mínima de 3 cm. Las piedras deben estar previamente lavadas
y humedecidas al momento de ser colocadas en la obra, deberán descansar en toda
su superficie de asiento, cuidando de dar la máxima compacidad posible y que la
mezcla rellene completamente todos los espacios entre las piedras.
El hormigón ciclópeo tendrá una resistencia a la compresión simple en probetas
cilíndricas de 150 Kg/cm2 a los 28 días (H15).
Los anclajes pueden ser colocados antes de las pruebas hidráulicas y en caso
de efectuarse correcciones, éstas deben correr por cuenta del CONTRATISTA.
Estos anclajes deben ser ejecutados conforme a las dimensiones indicadas en
los planos de detalle, al filo del enchufe y sin cubrir el plano de unión.
Antes de vaciar el hormigón debe prepararse el terreno retirando todo material suelto
o deleznable. El apoyo debe ser ejecutado sobre terreno no alterado.

- 96 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Una vez realizada la excavación, se debe vaciar la silleta o dado de hormigón


ciclópeo, instalando la tubería en la zanja excavada y sujetándola con el fierro de
construcción en forma de horquilla, continuando luego con el vaciado de la mezcla de
hormigón simple. Tener especial cuidado con proteger el accesorio para que no se
ensucie en el momento del vaciado del hormigón.

32.4. MEDICIÓN
Los anclajes de hormigón ciclópeo serán medidos por metro cúbico de hormigón,
según lo establecido en el formulario de presentación de propuestas, tomando en
cuenta únicamente las piezas o los volúmenes netos ejecutados.

32.5. FORMA DE PAGO


La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo al precio unitario de la propuesta
aceptada que se consigna bajo la denominación:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

HORMIGÓN CICLÓPEO H15


35 M3
ANCLAJES HORMIGON CICLOPEO ET030

- 97 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

33. ET030A: PILOTES Y CABEZAL H-30 MPA

33.2. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a los trabajos de excavación y la construcción de estructuras de
hormigón armado con una resistencia H-30 MPA, como fundación profunda en los
puentes de cruce de ríos, de acuerdo a lo indicado en los planos de construcción y
de acuerdo a las dimensiones y diseño establecido en los planos de detalle, formulario
de presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR.

33.3. TIPO DE MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este
ítem, deben ser provistos por el CONTRATISTA y empleados en la obra, previa
autorización del SUPERVISOR.
Los materiales: cemento, arena, grava, agua, acero de refuerzo y aditivos a
emplearse en la fabricación, transporte, vaciado, compactado y curado del
hormigón como en la construcción de diferentes piezas o elementos estructurales,
deben satisfacer todas las exigencias y requisitos señalados en la Norma Boliviana
del Hormigón.

33.4. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

33.4.1. EXCAVACIÓN

Las excavaciones para pilotes se efectuarán de acuerdo con las dimensiones y cotas
indicadas en los planos ordenados por el SUPERVISOR. El método que se utilice
para la excavación deberá responder básicamente a las especificaciones de
excavación estructural. Si es que el CONTRATISTA propone otro método para
realizar esta actividad, el mismo deberá ser previamente aprobado por el
SUPERVISOR.

La cota del fondo del pilote mostrada en los planos (ver plano DCBA-CVL-DI-090A)
debe ser considerada como referencial y podrá ser ajustada durante el proceso de
construcción, si el SUPERVISOR determina que el material de fundación encontrado
no es adecuado y difiere del material anticipado en el diseño de los pilotes.

El CONTRATISTA realizará los sondeos con toma de muestras y ejecución de


ensayos in situ en cada apoyo de las estructuras mayores o por instrucción del
SUPERVISOR.

El material proveniente de la excavación y cualquier líquido utilizado en la perforación


deberán ser retirados antes de proseguir con los trabajos, de acuerdo con las
disposiciones o según lo ordene el SUPERVISOR.

33.4.2. CONSTRUCCIÓN Y COLOCACIÓN DE LA CANASTA DE REFUERZO

La construcción y colocación de la canasta de refuerzo tanto en el pilote como en el


cabezal, comprende el acero indicado en los planos, adicionando de las varillas de

- 98 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

refuerzo de la canasta y de espaciadores, centralizadores y otros accesorios


necesarios completamente ensamblados, será efectuada como una unidad,
inmediatamente después de que el SUPERVISOR inspeccione y acepte la
excavación del pozo y antes de la colocación del concreto.

El acero de refuerzo dentro del pozo deberá amarrarse de manera que todas las
barras mantengan su ubicación dentro de las tolerancias permitidas, hasta que el
concreto lo soporte por sí mismo. Cuando se coloque el concreto por medio de tubería
de vaciado, se deberán utilizar dispositivos de anclaje temporales, para evitar que la
canasta se levante durante la colocación del concreto.

Los espaciadores de concreto u otro dispositivo de separación no corrosivos,


aprobados por el SUPERVISIOR, deberán ser utilizados a intervalos que no excedan
de 1.5 m, a lo largo del pozo, para garantizar la posición concéntrica de la canasta
dentro de la excavación.

33.4.3. COLOCACIÓN, CURADO Y PROTECCIÓN DEL CONCRETO

El Concreto deberá ser colocado tan pronto como sea posible, luego de colocar la
canasta de acero de refuerzo. La colocación del concreto deberá ser continua hasta
la cota superior de los pilotes. El concreto que se vaya a colocar bajo agua o bajo
material en suspensión, deberá ser colocado mediante un tubo de vaciado o por
medio de bombeo.

La mezcla de concreto deberá ser dosificada en laboratorio de manera que permita


mantener su estado plástico durante el límite de colocación de dos horas.

El concreto del pilote deberá ser vibrado o manipulado con una varilla, excepto
cuando el agua o el material blando en suspensión que permanezca en la excavación,
pueda mezclarse con el concreto por efecto del vibrado.

Luego de la colocación del hormigón, las superficies del pilote y cabezal de concreto
expuestas transitoriamente deberán ser curadas. No se deberán ejecutar operaciones
de construcción por lo menos durante 48 horas después de la colocación del concreto,
para evitar movimientos del terreno adyacentes al pilote y cabezal. Las partes de los
pilotes y cabezal expuestas a cuerpos de agua, deberán ser protegidas contra la
acción del agua, dejando los encofrados por lo menos siete días después de la
colocación del concreto.

Para la ejecución de este ítem se deberá considerar todos aspectos mencionados en


el ET029: HORMIGON

La longitud de los pilotes que figuran en los planos debe ser considerada como
referencial y podrá ser modificada en función de las condiciones encontradas en
campo, según lo exija en cada caso el SUPERVISOR.
- 99 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

El SUPERVISOR podrá exigir al CONTRATISTA las pruebas y ensayos necesarios


para verificar la correcta ejecución del ítem.

En todos los puentes en los que se prevea pilotaje, el CONTRATISTA está obligado
a verificar los datos relativos al sub-suelo mediante perforaciones y ensayos in situ,
que ejecutará antes de iniciar su construcción.

33.5. MEDICIÓN
Los pilotes y cabezal de hormigón armado serán medidos por metro cúbico de
hormigón, según lo establecido en el formulario de presentación de propuestas,
tomando en cuenta únicamente las piezas o los volúmenes netos ejecutados.

33.6. FORMA DE PAGO


La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo al precio unitario de la propuesta
aceptada que se consigna bajo la denominación:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

35 PILOTES Y CABEZAL H-30 MPA M3

- 100 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

34. ET031: PRUEBA DE ESTANQUEIDAD

34.1. DEFINICIÓN
Una vez terminada la construcción del tanque y realizado el revoque
impermeabilizante, el contratista procederá a realizar la prueba de estanqueidad
consistente en cargar el tanque con agua hasta la cota máxima de almacenamiento.
Este ítem se refiere además al proceso de desinfección que debe realizarse en los
tanques, una vez efectuada la construcción de la estructura y efectuada la prueba
hidráulica de estanqueidad, de acuerdo a las presentes especificaciones, formulario
de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

34.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El contratista proveerá todos los materiales, herramientas y equipo necesarios en la
ejecución de este ítem, previa aprobación del supervisor.

34.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Durante el llenado del tanque se probara el mecanismo interruptor del funcionamiento
conectado al flotador, así como el funcionamiento del montante y la regla graduada
que debe indicar el nivel del agua si es que está provisto de todos estos elementos.
Se harán los ajustes necesarios a fin de regular los niveles y pesos hasta que el
funcionamiento sea correcto. Después de 8 días de carga de agua estabilizada, se
controlara el descenso del nivel de agua en el tanque. Si el descenso excediera de
dos centímetros o aparecieran manchas de humedad o fugas en las paredes o losas
o en cualquier lugar de las cañerías, el contratista procederá a subsanar los defectos
y las pruebas de recepción se repetirán a su costo hasta lograr resultados
satisfactorios (descenso menor a 2 cm. y desaparición de fugas y manchas).
El agua para la prueba deberá ser suministrada por el contratista. Existen dos
alternativas: agua proveniente de la aducción si la misma ya esté construida o
suministro a través de camiones cisternas con agua limpia de vertiente.
Una vez aprobada la prueba, el contratista deberá proceder con la desinfección del
tanque. La desinfección del tanque deberá ser efectuada con una solución capaz de
dejar 50 mg/lt. de cloro libre, al cabo de por lo menos 12 horas de tiempo efectivo.
La desinfección de los tanques se efectuará realizando previamente una limpieza
minuciosa de todos los espacios interiores del tanque y luego se llenará con la
solución desinfectante, manteniéndolos en estas condiciones por lo menos 48 horas.

34.4. MEDICIÓN
Este ítem será medido en metros cúbicos (m3), previa verificación y aprobación del
supervisor.

34.5. FORMA DE PAGO


Este ítem comprende todos los insumos, mano de obra, control del cloro y agua
requerido para la prueba y desinfección y serán pagados de acuerdo a los precios
unitarios de la propuesta aceptada y serán compensación total por todos los
materiales, herramientas, equipos, mano de obra y otros gastos directos e indirectos
que inciden en su costo.

- 101 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

DESCRIPCIÓN UNIDAD
ÍTEM

PRUEBA DE ESTANQUEIDAD ET031 M3

- 102 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

35. ET032: IMPERMEABILIZACION DE CUBIERTA

35.1. DESCRIPCIÓN
Este ítem se refiere a la impermeabilización de la cubierta del tanque de
almacenamiento de acuerdo al diseño y dimensiones establecidas en los planos de
detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de
Obra.

35.2. MATERIAL, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Todos los materiales, herramientas y equipos deben ser aprobados por el
SUPERVISOR antes de ser utilizados. El material para la impermeabilización deberá
ser membrana de manta asfáltica.

35.3. EJECUCIÓN
La superficie de la cubierta del tanque a impermeabilizar debe estar limpia y seca.
Como primer paso se procederá a ejecutar una imprimación general de la superficie
a impermeabilizar con pintura asfáltica de base solvente elaboradas con asfalto
plástico en estado líquido. Se deberá dejar secar por el tiempo que indique la
especificación del producto.
Antes de iniciar a aplicación de la manta proteja con pedazos de manta elementos
metálicos presentes en la cubierta del tanque, este procedimiento es necesario para
proteger la manta de posibles daños. Alinear las mantas e inicie la aplicación desde
el punto más bajo al más alto. Encienda el soplete y ajuste la llama. Direccione la
llama al acabado de polietileno de la manta hasta que comience a brillar. Caliente al
mismo tiempo el imprimante con la llama. Presione la manta sobre el sustrato
imprimado, garantizando la adherencia. Para la sobreposición de un nuevo rollo de
manta, desenrolle el mismo en paralelo al primero, dejando de 10 a 15 cm de
solapamiento. Enrolle nuevamente el rollo y repita el procedimiento de adhesión en
caliente. Para la correcta aplicación de la membrana referirse a la hoja técnica del
producto.

35.4. MEDICIÓN
Este ítem de impermeabilización de cubierta se medirá en metro cuadrado (m2) de
área de cubierta de tanque impermeabilizado.

35.5. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será
pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio unitario será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta
ejecución del trabajo.

DESCRIPCIÓN UNIDAD
ÍTEM

IMPERMEABILIZACION DE CUBIERTA ET032 M2

- 103 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

- 104 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

36. ET033: PROVISION E INSTALACIÓN DE TUBERIA FFD (HIERRO FUNDIDO


DUCTIL)

36.1. DEFINICIÓN
Consiste en el tendido, limpieza de tuberías de FFD (Fierro Fundido Dúctil), a
continuación se darán los requerimientos mínimos que deben regir en el tendido de
la tubería.

36.2. ESTÁNDARES Y REGLAMENTOS


Todos los componentes de las instalaciones deberán ser a la satisfacción del
Supervisor y deberán ser de simple y robusta construcción, diseñados y fabricados
de acuerdo a los requerimientos de los últimos estándares adecuados, presentados
por el Contratista y aprobados por el Supervisor.
Todos los componentes deberán ser claramente e indeleblemente marcados con
referencia al número del estándar con el cual cumplen, o a ser suministrados con tales
números incluidos en la nota de suministro.
Todos los materiales o equipos ofrecidos deberán ser aprobados por el Supervisor
por escrito ANTES de ser encargados o fabricados.
A continuación se citan algunas normas como referencia, con sus abreviaciones, las
que formaran parte integrante de estas especificaciones en la medida que sean
mencionados en las secciones correspondientes. Cuando los estándares específicos
son citados sin fechas, la designación se referirá a la última versión efectiva a la fecha
del contrato.
AISC American Institute of Steel Construction
ASA American Standards Association
ASME American Society of Mechanical Engineers
ASTM American Society of Testing Materials
AWS American Welding Society
AWG American Wire Gage
AWWA American Water Works Association
ANSI American National Standards Institute Specification
ISO International Standard Organization
DIN Deutsches Institutfuer Normung e. V
NB Norma Boliviana
Las tuberías deberán cumplir las normas ISO:
2531: Ductile iron pipes, fittings and accessories and their joints for water or gas
applications
4179: Ductile iron pipes for pressure and non-pressure pipelines-centrifugal cement
mortar lining - General requirements.
4633: Rubber seals - Joint rings for water supply, drainage and sewerage pipelines -
Specification for materials.

- 105 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

5752: Metal valves for use in flanged pipe systems - Face-to-face and centre-to-face
dimensions.
8179-1: Ductile iron pipes - external zinc coating - Part 1: Metallic zinc with
finishing layer.
8179-2: Ductile iron pipes - external zinc coating - Part 2: Zinc rich paint with
finishing layer.
10803: Design method for ductile iron pipes.
NOTA IMPORTANTE: No se aceptarán accesorios formados por varios elementos,
(soldados o no) para suplir una unidad no fabricada. Las piezas especiales serán
fabricadas de manera particular de acuerdo a la norma ISO 2531 o su equivalente.
Cada accesorio de junta elástica y/o de brida, deberá ser suministrado con sus
correspondientes anillos, empaques, pernos, tuercas, etc. para su conexión a la
tubería de diámetro correspondiente. Deberá suministrarse adicionalmente un cinco
por ciento (5%) de anillos y un cinco por ciento (5%) de pernos, tuercas y empaques.
El valor de los materiales de uniones normales y adicionales deberá estar incluido en
los precios unitarios y totales.

36.3. SEÑALAMIENTO Y MARCAS


Cada accesorio deberá tener señalado en forma clara y permanente, indicándose en
la oferta la forma en que estará marcado, (fundido o estampado) lo siguiente:
a) Iniciales de la casa fabricante o nombre.
b) Identificación de año de fabricación
c) Identificación de que la fundición es dúctil
d) Normas aplicables
e) Diámetros nominales de los extremos
f) Presión Nominal (PN) o valor de K

36.4. JUNTAS ELÁSTICAS.


Todas las tuberías será K-7, con junta tipo Junta JGS, solo en caso que se especifique
en planos se podrá modificar el tipo de junta.
De acuerdo a los planos, para efectos de unión entre tuberías y accesorios tipo brida
ó enchufe, el Constructor preverá la tubería con los extremos adecuados.

36.5. ACOPLE DE TUBERIAS


El contratista deberá suministrar dispositivos que permitan un perfecto acople de las
piezas, permitiendo así que los elementos de la canalización sean solidarios.
Las juntas asegurarán la impermeabilidad entre acoples de una tubería o de una unión
con otra o el de una tubería con una unión.
Las tuberías serán siniestradas de acuerdo a las dimensiones indicadas en los planos
y la presión nominal indicada.

- 106 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

36.6. ACOPLE POR BRIDAS


La junta con bridas está constituida por dos bridas, una arandela de junta de
elastómero y bulones cuyo número y dimensiones dependen del PN y del DN. La
estanqueidad es asegurada por la compresión axial de la arandela, obtenida por el
apriete de los bulones. Sus características principales son:
La precisión del ensamblaje, y la posibilidad del montaje y desmontaje en línea.
La estanqueidad es función directamente:
 del torque de apriete de los bulones,
 del diseño de la arandela de junta.

Las dimensiones, la posición y el número de agujeros de paso de los bulones en las


bridas se fijan por normas brasileñas e internacionales, con el fin de permitir el
montaje de cualquier tipo de piezas especiales, bombas, válvulas y otros accesorios.

En el caso de piezas fundidas, las bridas forman parte integral de las piezas.

En el caso en que las bridas serán montadas posteriormente, estas son soldadas,
hasta un DN 600, o roscadas, en los DN 700 y superiores.

Arandelas de junta de elastómero

Las arandelas de junta de elastómero, son de SBR (caucho sintético), para las bridas
clase PN 10, y en amianto grafitado, para las bridas clase PN 16 y PN 25.

36.7. TOLERANCIAS
Las tolerancias geométricas y de masas serán todas de conformidad con la Norma
ISO 2531. De utilizarse un estándar equivalente prevalecerán las tolerancias de este
estándar.

36.8. PRUEBAS EN FÁBRICA Y PRESIONES MÁXIMAS DE SERVICIO


Las pruebas en fábrica se efectuarán a las presiones máximas establecidas en la
Norma ISO 2531, y de conformidad con la documentación del fabricante presentada
por el contratista en su oferta.
Los materiales deberán cumplir las siguientes características.
Calidad.- Las superficies internas y externas de los materiales deberán estar libres
de grietas fisuras, deformaciones y otros defectos que alteren su calidad.
Seguridad.- Los extremos deberán estar adecuadamente cortados y ser
perpendiculares al eje de la tubería, para precautelar la seguridad en la
manipulación.
Inocuidad.- Las superficies externa e interna de los materiales deberán estar exentas
de impurezas, acumulación de polvo u otro contaminante.

- 107 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

36.9. PROVISIÓN DE TUBERÍAS, JUNTAS Y ACCESORIOS


El contratista proporcionará todas las herramientas, maquinaria y equipo necesarios
para la puesta en obra de tuberías de FFD, de acuerdo a planos constructivos, en las
profundidades establecidas.
Las tuberías, juntas y accesorios serán provistas por el CONTRATISTA, Todos los
materiales serán los más convenientes la obra y deben estar de acuerdo con las
cláusulas de estas especificaciones. Si se requirieran mate
La tubería suministrada en longitudes nominales de 6 metros a 7 metros de acuerdo
a los estándares del fabricante.

36.10. RECUBRIMIENTO EXTERNO


Las tuberías de fierro fundido dúctil, incluyendo las juntas de encaje recibirán un
recubrimiento externo de zinc por metalización equivalente a un espesor de 30
micrones (200 g/m2) según la norma ISO 8179 o similar y antes de su despacho. El
cual deberá ser aplicad en fábrica.
Adicionalmente se proveerá encima de la capa de zinc un recubrimiento de bitumen
de por lo menos 70 mi-crones de espesor con propiedades anticorrosivas, siguiendo
a la norma DIN 30674 Parte 4 o equivalente. De igual forma recibirán este
recubrimiento los accesorios.
Todas las tuberías, accesorios, uniones y válvulas de hierro dúctil a ser instaladas
bajo tierra deben recubrirse con fundas exteriores de polietileno para la conveniente
protección a la corrosión. Tanto los materiales a utilizarse en la elaboración de las
fundas como los procedimientos de instalación deberán realizarse de acuerdo a ISO
8180/AWWA C105/A21.5 y ASTM A674 vigentes.

36.11. REVESTIMIENTO INTERNO


El revestimiento interno será aplicado antes de que el material salga de fábrica, vale
decir la tubería recibirá un revestimiento protector de mortero de cemento, de acuerdo
a ISO 4179 o DIN 2614 o equivalentes
El revestimiento será aplicado por el método de centrifugado para las tuberías. El
revestimiento interno garantizará que el coeficiente de rugosidad K en la fórmula de
Colebrook sea menor que 0.1 mm. El espesor mínimo del mortero será de 3.0 mm
para DN 60 - 300 y de 5.0 mm para DN 350 - 600, de acuerdo a la Norma ISO 4179.
El revestimiento interno no deberá contener constituyentes solubles en agua o
ingredientes que transmitan o produzcan olores o sabores al agua luego del
conveniente lavado de la tubería.
Los accesorios recibirán un revestimiento de bitumen según DIN 30674 Parte 3. El
Contratista se responsabilizará por cualquier daño que se presente en el
revestimiento durante el transporte, y manipuleo así como también por su resistencia
a aguas agresivas; también informará sobre la protección adoptada para evitar el
deterioro de los extremos de la tubería.
El Contratista deberá proporcionar además una cantidad adecuada de materiales de
revestimientos y recubrimientos para que se puedan reparar daños menores
ocurridos luego de la recepción de los materiales; los costos deberán estar incluidos
en el precio unitario del ítem de provisión de tubería y accesorios.

- 108 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

36.12. ENSAYOS DE FÁBRICA, INSPECCIÓN Y CERTIFICACIÓN


La inspección de la apariencia externa, forma, dimensiones y peso será realizada
para cada tubería y accesorio. Toda tubería deberá ser recta, debiendo separar
cuidadosamente aquellas que presenten torceduras.
Todas las tuberías y accesorios deben ser sólidos y exentos de defectos en sus
superficies.
Cada tubería y accesorio debe pasar satisfactoriamente la prueba de presión
hidrostática, caso contrario la tubería o accesorio que no cumple con la prueba será
retirado del lote a suministrarse.
Las pruebas mecánicas de dureza, resistencia de tensión y elongación serán
efectuadas en tuberías elegidas al azar, extraídas de los agrupamientos en lotes.

36.13. MEDICIÓN DEL SUMINISTRO DE TUBERIA Y ACCESORIOS FFD


La provisión de tuberías de FFD de las mismas, será medida en metros lineales y
accesorios en Piezas.

36.14. FORMA DE PAGO DEL SUMINISTRO DE TUBERIA Y ACCESORIOS FFD


La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo a los precios unitarios de la propuesta
aceptada y los hitos de medición descrita a continuación, pudiendo el contratista medir
avances mensuales según cada hito detallado:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD/HITO

PROVISION E INSTALACION TUBERIA


34 ML
FFD ET033

34.1 PROVISION 50%

34.2 INSTALACION 50%

PROVISION E INSTALACION
34 PZ
ACCESORIOS DE TUBERIA FFD ET033

34.1 PROVISION 50%

34.2 INSTALACION 50%

36.15. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


36.15.1. JUNTA JGS
e) Limpieza de la Tubería

- 109 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Antes de efectuar la inserción, se deberá limpiar tanto la


campana como el extremo biselado de la otra tubería, con un
trapo limpio y seco.
Limpiar cuidadosamente el interior del enchufe del caño y la
espiga.
Dar especial atención al alojamiento del aro de goma de la
junta (eliminar cualquier depósito de arena, tierra...)
Limpiar la espiga del caño a ensamblar así como el propio aro de goma.
Confirmar la existencia de chaflán, y el buen estado de la espiga. En caso de corte,
realizar nuevamente el chaflán.
f) Colocado del aro de goma
La colocación del aro de goma de la junta debe ser efectuada fuera de la zanja.
Verificar el estado del aro de goma e introducirlo en su alojamiento, dándole la forma
de un corazón, con los labios girados hacia el fondo del enchufe.
Para los grandes diámetros, es preferible deformar el aro de goma en forma de cruz
para colocarlo.
Ejercer un esfuerzo radial en el aro de goma al nivel de la curva de corazón con el fin
de aplicarlo a fondo en su alojamiento.
Comprobar que el aro de goma de la junta esté correctamente aplicado en toda su
periferia.
Si no hay ningún marcado en la espiga, trazar una marca a una distancia del extremo
de la espiga igual a la profundidad de enchufe P, menos 1cm.
Se deberá tener cuidado de que la inserción no se haga
hasta el fondo de la campana ya que la unión opera también
como junta de dilatación.
Aplicar una capa de pasta lubricante sobre: la superficie
visible del aro de goma de la junta, el chaflán y la espiga del
caño La pasta lubricante se debe colocar con pincel.
Centrar la espiga con el enchufe, manteniendo el caño en esta posición.
Introducir la espiga en el enchufe, comprobando el alineamiento de los elementos a
ensamblar.
Desviar si fuera necesario, dentro de los límites establecidos en la siguiente tabla.
Desviación
admitida
Desplazamiento
DN durante la
instalación
grados cm
80 a
5° 52
150
200 a
4° 42
300

- 110 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

350 a
3° 32
600
700 a
2° 25
800
900 a
1° 30' 19
1200
1400 a
1° 30' 21
2000
g) Desbarbado y ejecución del chaflán

Una vez hecho el corte y antes de realizar el empalme, es necesário:

Para las juntas mecánicas (JM),


desbarbar las aristas de corte con una
lima o una esmeriladora,

Para las juntas automáticas


(JGS,JTI,JTE): desbarbar y rehacer el
chaflán con ayuda de una esmeriladora
manual de disco, para evitar que se dañe
el anillo de junta durante el montaje.
Es conveniente respetar las siguientes
dimensiones de chaflán:

DE m n
DN
mm mm mm
80 98 9 3
100 118 9 3
150 170 9 3
200 222 9 3
250 274 9 3
300 326 9 3
350 378 9 3
400 429 9 3
450 480 9 3
500 532 9 3
600 635 9 3
700 738 15 5
800 842 15 5
900 945 15 5
1000 1048 15 5
1200 1255 15 5

- 111 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

h) Cortes de Tuberías
Las tuberías deberán ser cortadas en escuadra, utilizando sierras mecánicas o
amoladoras.
Las tuberías que hayan sido cortadas en obra deberán biselarse; empleando para
este trabajo una lima o escofina. En un ángulo de 15º grados. Se cuidará que el
extremo de la tubería esté con corte a escuadra y biselado; el no tener bisel implica
la dislocación del anillo de goma insertándose en la campana del otro tubo.
Podrá presentarse el caso donde la tubería dañada, ya instalada tenga que ser
reparada, aspecto para el cual se deberá efectuar un corte en la tubería desechando
la parte dañada, sin que se reconozca un pago adicional al contratista.
i) Reparación del revestimiento

Rehacer el revestimiento protector en la parte del


caño afectada por las operaciones de corte.
El revestimiento externo de los caños y piezas
especiales puede dañarse durante las operaciones
de transporte y almacenaje, o durante la instalación.
La reparación puede ser efectuada en obra o en el
local de almacenaje siguiendo un proceso simple.
Pequeños daños (raspones, sin que el revestimiento
de zinc esté afectado)
No es necesario ninguna reparación,
Daños mayores (revestimiento de zinc afectado)
La reparación del revestimiento debe ser efectuada con pintura bituminosa, según el
siguiente procedimiento.
Producto a utilizar: Pintura enriquecida en zinc.
Material para la aplicación: Cepillo, pincel, rodillo o pistola.
Preparación de la superficie: Cepillar ligeramente la superficie para limpiarla. Secar
bien las superficies a revestir.
Aplicación del producto: En caso de temperaturas bajas, humedad o de empleo
inmediato del caño, es necesario calentarlo moderadamente con un soplete a gas,
hasta aproximadamente 50°C (si se le toca con la mano, quema). Aplicar el producto
cruzando las pasadas hasta que la película depositada está al nivel del revestimiento
de origen con recubrimiento de las partes vecinas sin dañar.

Caso de los caños con marca hecha en la obra


Introducir la espiga hasta que la marca llegue al canto o espejo del enchufe. No
sobrepasar de esta posición.
Caso de los caños con marca hecha en fábrica
Introducir la espiga hasta que la primera marca desaparezca dentro del enchufe. La
segunda marca debe permanecer visible después del ensamblado.
Comprobar que el aro de goma esté colocado correctamente en su alojamiento,
introduciendo, en el espacio anular comprendido entre la espiga y la entrada del
- 112 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

enchufe, el extremo de una regleta metálica que se introducirá a tope contra el aro de
goma: en todos los puntos del círculo del caño, la regleta debe penetrar hasta la
misma profundidad.
Lubricación

Aplicar una capa de pasta lubricante sobre:


 La superficie visible del aro de goma de la junta,
 El chaflán y la espiga del caño.
 La pasta lubricante se debe colocar con pincel.
Montaje de caños y de piezas especiales rectas con junta elástica
La tubería se instalará de tal manera, que las campanas queden dirigidas pendiente
arriba o contrarias a la dirección del flujo.
Palanca: DN 80 a 150
La palanca toma apoyo en el terreno. El canto del
enchufe debe protegerse con una pieza de madera dura.
Se inserta el extremo biselado en la campana de la
tubería, girando levemente y haciendo presión hacia
adentro.
Montaje con la cuchara de una pala hidráulica: todos los DN.
Tomando algunas precauciones, es posible utilizar la
fuerza hidráulica del brazo y de la cuchara de una pala
excavadora para enchufar los caños y las piezas
especiales. En este caso: intercalar un madero entre
el tubo y la cuchara de la pala, ejercer un empuje lento
y progresivo respetando el procedimiento de montaje
de la junta.
Montaje de piezas especiales con junta automática
Palanca: DN 80 a 150
Se tomará la medida de la campana y se procederá al marcado
de esta medida en el extremo biselado de la otra tubería, esto
con el fin de verificar la profundidad de inserción.
Es recomendable que las uniones se hagan con dos operarios
o más (dependiendo del diámetro de la tubería), con el objeto
de que mientras uno sostiene el extremo de la tubería con
campana, el otro u otros efectúen la inserción a la
campana, cuidando la alineación de la tubería es de
suma importancia observar que las tuberías se
inserten de forma recta cuidando la alineación.
El lubricante en ningún caso será derivado del
petróleo, utilizándose solamente lubricantes
vegetales.
Colocación en zanja de la tubería; transcurrido el tiempo de endurecimiento, se puede
colocar cuidadosamente la tubería dentro de la zanja, serpenteándola con objeto de

- 113 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

absorber contracciones y dilataciones. En diámetros grandes, esto se logra con


cuplas de dilatación colocadas a distancias convenientes.
Los trabajos de replanteo, excavación y relleno deberán cumplir con las
estipulaciones dadas en los capítulos correspondientes.
Dadas las características de la tubería, especialmente lo referente a su flexibilidad,
tiene mucha importancia el encamado y el material de relleno que se utilice.
El fondo de la zanja debe ser plano y libre de elementos cortantes. Si en el terreno
excavado se presenta este tipo de materiales, es indispensable colocar una capa de
arena o material selecto.
Para el relleno se podrá utilizar el material extraído de las excavaciones con la
precaución de que alrededor de la tubería y hasta 20 cm. sobre la corona, no podrá
contener piedras u objetos de cantos vivos. El relleno se lo hará cuidadosamente y
compactarse por capas de 20 cm. sobre la corona de la tubería; el resto del relleno
se puede hacer usando tierra sin cernir, pero con la precaución de evitar las piedras
muy grandes.
Es de suma importancia que la tubería se acomode correctamente durante el
transporte y almacenamiento; se podrá acomodar de forma telescópica para
aprovechar los espacios de las tuberías de mayor diámetro. No así las tuberías de
junta rápida, pues el movimiento del transporte puede dañar el anillo de goma
insertado en la campana de la tubería.
Para evitar averías, las tuberías siempre deben ser cargadas y nunca arrastradas
sobre el suelo o contra objetos duros; en tuberías de presión y diámetros mayores,
se tendrá que hacer entre dos personas.
Las tuberías deben ser apilados lo más próximo posible al punto de su utilización. El
terreno o local destinado a almacenar debe ser plano y bien nivelado para evitar
deformaciones en las tuberías. Las tuberías apiladas a la intemperie no deben pasar
de una altura 1,50 m y para corto tiempo; cuando la tubería esté expuesta a un sol
muy intenso, se cubrirá con un polietileno de color azul o negro.
Las tuberías a ser retiradas deberán ser sacadas del sitio actual de funcionamiento,
para los cual se ha previsto la excavación y otros ítems adicionales que se requerirán
para tal operación.
El retiro de las tuberías deberá hacerse con cuidado de no dañar las juntas elásticas
actuales, para lo cual se requerida el uso de maquinaria pesada o instrumentos
mecánicos que el contratista crea necesario que prevé la instalación de las mismas
tuberías.
36.15.2. BRIDAS
Los caños y piezas especiales con bridas suelen equipar las instalaciones no
enterradas y los montajes en las cámaras de válvulas.
La precisión de ensamblaje de esta junta, así como su posibilidad de desmontaje, la
hacen eficaz para el caso de piezas en instalaciones no enterradas o en:
 Estaciones de bombeo,
 Cámaras de válvulas,
 Galerías técnicas,

- 114 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

 Reservorios.

Características

a) Resistencia a la presión
La resistencia a la presión de una pieza con bridas se caracteriza por su PN. En
ningún caso, un caño o una pieza especial con bridas en servicio deben utilizarse a
una presión máxima de trabajo superior a la presión que corresponde a su PN.

Procedimiento de Instalación, limpieza y alineamiento de las bridas

Controlar el aspecto y la limpieza de las caras de las bridas y de la


arandela de junta.

Alinear las piezas a montar.

Dejar entre las dos bridas a ensamblar un pequeño espacio para


permitir el paso de la arandela de junta, la cual en función de la
presión de servicio puede ser de goma o de amianto grafitado.

Posicionamiento de la arandela
Centrar la arandela entre los resaltes de las dos bridas:

Apriete de los bulones


Apretar las tuercas, operando en el orden de los números del esquema
adjunto, como se hace con las tuercas de un coche.

36.16. MEDICIÓN DEL TENDIDO DE TUBERIA Y ACCESORIOS FFD


El tendido de tuberías de FFD de las mismas, será medido en metros lineales y
accesorios en Piezas debidamente instalados y aprobados por la supervisión.

- 115 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

36.17. FORMA DE PAGO DEL SUMINISTRO DE TUBERIA Y ACCESORIOS FFD


La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo al precio unitario de la propuesta
aceptada. Dicho precio será compensación total por la mano de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del
trabajo

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD/HITO

21 TENDIDO TUBERIA FFD ET033 ML

- 116 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

37. ET034: PRUEBA HIDRÁULICA TUBERIAS FFD

37.1. DEFINICIÓN
Este Ítem se refiere a las diferentes pruebas hidráulicas que deben realizarse para
comprobar las condiciones de los materiales y del trabajo realizado en el tendido de
tuberías de FFD.

37.2. MATERIALES, HERRAMIENTA Y EQUIPO


El CONTRATISTA proveerá en obra todos los Materiales, Herramientas y Equipo
necesarios para la correcta ejecución de los trabajos, debiendo aquellos ser
aprobados por el SUPERVISOR antes de su empleo.
El equipo mínimo para probar un tramo de tubería será el siguiente:
 Una bomba a presión.
 Un manómetro con escala graduada no mayor a 15 atm.
 Una válvula de retención.
 Un camión cisterna.
Todo el equipo será de buena calidad y será probado antes de proceder a la prueba
para verificar su perfecto estado de funcionamiento.

37.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Las pruebas tendrán lugar sólo después de que se haya tendido la tubería, con todos
sus accesorios y se haya rellenado la zanja para evitar cualquier desplazamiento por
lo menos cinco (5) días después de que se haya vaciado el último bloque de hormigón
para anclaje mezclado con cemento normal, o por lo menos dos (2) días si el bloque
se ha vaciado con cemento de fraguado rápido. Las pruebas de presión, o la
repetición de éstas, se llevarán a cabo después de que se haya apisonado el relleno
de la zanja.
La duración de la prueba a presión será de 30 min como mínimo, manteniéndose una
presión hidrostática de 1.4 la presión máxima de trabajo en el punto de mayor presión
o como indique el SUPERVISOR.
La longitud máxima de la tubería a incluirse en cualquier prueba a presión deberá ser
de 500 [m] o a la distancia entre dos válvulas, cualquiera de las dos que sea mayor.
La presión se hará subir lentamente, de forma que el incremento de la misma no
supere un (1) kilogramo por centímetro cuadrado y minuto.
Si las filtraciones exceden estos límites, se deberá localizar y obturar los puntos
débiles, y todas las tuberías, coplas, válvulas y otros accesorios defectuosos deberán
ser removidos y reemplazados con material en buen estado, debiendo ser repetida la
prueba hasta que la filtración no excede los límites arriba mencionados. Todas las
filtraciones evidentes deberán ser reparadas en forma similar.
El SUPERVISOR, deberá dar constancia por escrito al CONTRATISTA de su
aceptación a entera satisfacción, de cada tramo de tubería donde fue realizada la
prueba; en dicha constancia debe detallarse el proceso y resultado de las pruebas
efectuadas.

- 117 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Una vez realizada la prueba de presión y antes de proceder a la recepción de la obra,


el CONTRATISTA, deberá desinfectar toda la tubería, accesorios, válvulas, etc., de
acuerdo a la especificación C-601 de la AWWA que indica lo siguiente:
Para proceder a la prueba, el CONTRATISTA deberá tener en obra los aparatos que
deben ser utilizados para la toma de muestras e indicadores de cloro residual.
Los instrumentos usados en la regulación de caudales, deberán ser comprobados
para la correcta operación de acuerdo a las instrucciones de fábrica y uso señalado.

37.4. MEDICIÓN

Este Ítem se lo medirá por longitud de tubería que haya superado la prueba hidráulica.

37.5. FORMA DE PAGO

La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo a los precios unitarios de la propuesta


aceptada que se consigna bajo la denominación:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD


35 PRUEBA HIDRAULICA TUBERIAS FFD ET034 ML

- 118 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

38. ET035: EQUIPAMIENTO Y COMPONENTES ELECTRICOS ESTACION DE


BOMBEO

38.1. INTRODUCCIÓN
Este ítem se refiere a la provisión y montaje de la estación de bombeo de acuerdo a
los planos de construcción y detalles respectivos e instrucciones del supervisor de
obra.

38.2. BOMBAS

38.2.1. PROVISION
Las bombas a ser suministradas son 4: 3 bombas en operación y 1 bomba en
Standby, para el sistema están adecuadas con los siguientes requisitos:
REQUISITOS DEL PROCESO POR BOMBA
CASO EN OPERACIÓN NORMAL MÁXIMO MÍNIMO
LÍQUIDO AGUA

TEMP. DE BOMBEO NORMAL,°C 25


MAXIMA
35
ESPERADA, °C
GRAVEDAD SPECIFICA @
1
P.T. NOMINAL (MIN.)
MÁX. ESPERADA
1
A 35
PRESION DE VAPOR @ P.T. kPa 3,17
VISCOSIDAD @ P.T. Cp 0,891
CAPACIDAD @ P.T. REQUERIDO L/S 325 416,6 162,5
PRESIÓN DE DESCARGA: REQUERIDO BAR 19,44 23,48 14,33
ALTURA DIFERENCIAL m 199,86 125 144,46
NPSH DISPONIBLE m 8,42 6,78 11,776

Las bombas son de tipo vertical, tienen las siguientes características mecánicas:

Velocidad, valorada 1480 rpm


Diámetro de impulsor, nominal 390 mm
Diámetro de impulsor, máximo 400 mm
Diámetro de impulsor, mínimo 375 mm
Eficiencia 85.8 %
NPSH requerido/margen requerido 8.11 / 0.61 m
Ns (flujo rodete)/Nss(flujo rodete) 2,963 / 8,532 Unidades US
Caudal estable continuo mínimo 328.9 m3/h
Altura máxima, diámetro nominal 307.2 m
Aumento de la altura de elevación con flujo de
54.28 / 55.17 %
impulsión cerrado (vaina / bomba)
Caudal, punto de mejor rendimiento (vaina /
1,084.6 / 1,083.1 m3/h
bomba)
Relación de caudal, nominal / PMR (vaina / bomba) : 99.58 / 99.72 %

- 119 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Relación de altura (diám. nominal / diám. máximo) 97.46 %


Cq/Ch/Ce/Cn [ANSI/HI 9.6.7-2010] 1.00 / 1.00 / 1.00 / 1.00
Estado de la selección Correspondencia parcial

Datos eléctricos de la bomba


Datos unidad motriz & Potencia (Densidad máx.)
Margen sobre el criterio de potencia Potencia nominal
Margen de prestación 0.00 %
Factor de servicio 1.00
Potencia, hidráulica 585 kW
Potencia (tazón / bomba) 681 / 684 kW
Potencia máxima, diámetro nominal 690 kW
Potencia mínima recomendada de motor 700 kW / 939 hp

Las bombas deben estar equipadas con todos los protectores, termoeléctricos y
arrancadores contenidos en tableros de operación, acoples, cables, mangueras
además de todo lo indicado:
Para mayor información revisar la hoja de datos de la bomba en los anexos cod:
DCBA-HDL-HD-001. Para la información de las válvulas ver documento DCBA-MCM-
HD-001. Para el diseño de la estación de bombeo ver planos: DCBA-MCN-DI-018 a
DCBA-MCN-DI-020; DCBA-MCN-IS-001 a DCBA-MCN-IS-007.

38.2.2. INSTALACION
Se debe emplear el Manual de Instalación que es proporcionado por el proveedor de
las bombas.
El personal a ser empleado deberá estar suficientemente capacitado con los métodos
y normas de montaje de los equipamientos indicados en los planos.
Las presentes especificaciones complementan los métodos recomendados por el
fabricante del equipamiento, habiendo dudas, el Supervisor de obra las dirimirá.
Las piezas o partes serán fijadas previamente cuando haya riesgo de desplazamiento
accidental hasta la instalación definitiva. Como regla general, deberán ser removidas
después del acoplamiento y fijación definitiva todas las piezas y dispositivos de
fijación provisoria, salvo mención expresa en contrario por el Supervisor de Obra.
Si las piezas no se adaptan por falta de alineamiento o nivelación, el Contratista está
obligado a rectificar estas hasta lograr un adecuado ajusta, empleando métodos que
deben ser aprobados por el Supervisor de obra.
La posición de las piezas empernadas deberá efectuarse preliminarmente por medio
de chavetas de montaje. Sólo después de la colocación de la pieza y el control nivel
y alineamiento, las chavetas de montaje deberán ser sustituidas, una a una,
alternadamente, por los pernos de conexión.
El apretado final deberá ser dado, preferiblemente con una llave de torque controlado
o cualquier otro medio que asegure una presión correcta.

- 120 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Los pernos de bridas deberán ser apretados en secuencia de dos de cada vez,
diametralmente opuestos, graduando la presión en, por lo menos, dos ciclos
completos.
Para el montaje de las juntas mecánicas, necesarias a la instalación de los
equipamientos, se aplicará lo anteriormente dispuesto.

38.2.3. PUESTA EN MARCHA


Se debe emplear el Manual de Operación que es proporcionado por el proveedor de
las bombas.
Antes de arrancar la bomba, asegurarse de que el sistema de lubricación de la
columna se encuentra instalado correctamente y está operativo.
Revisar las instalaciones de la tubería de descarga y asegúrese de que todas las
válvulas se encuentren operativas y en las posiciones adecuadas para el arranque
del equipo.
El personal eléctrico calificado deberá revisar las conexiones eléctricas del tablero de
arranque y accesorios.
Regulación del prensaestopas para bombas lubricadas por agua: Es de vital
importancia seguir las recomendaciones indicadas a continuación para evitar que las
empaquetaduras se quemen.
Antes de arrancar la bomba, los pernos de la luneta deben estar ajustadas a mano
para que exista una pequeña filtración de agua continua inicial y permitir que los
empaques se amolden al eje. Posteriormente puede hacerse un mayor ajuste y
reducir la cantidad de agua.
Revisar el sentido de rotación (antihorario visto desde la parte superior del motor).
Para ello, extraiga la tapa del motor eléctrico o cabezal de engranajes, el seguro de
la tuerca reguladora, la tuerca reguladora y la chaveta del eje cabecero y a
continuación de un pique al motor. Si el sentido no es el correcto, invierta dos fases
de la alimentación de electricidad.
Ajuste del juego de los impulsores: El desempeño de la bomba turbina vertical con
impulsor semiabierto (o semicerrado) depende de la luz final obtenida entre impulsor
y tazón. La luz final (o juego) óptimo de los impulsores.
La luz final obtenida en la operación del equipo depende del levante de los impulsores
con la tuerca reguladora y de la elongación originada en el eje por el empuje hidráulico
sobre los impulsores (thrust) y por el propio peso del eje e impulsores. A continuación,
se describe una forma práctica de llegar a una luz final óptima.
Mantenga funcionando el equipo lo suficiente para determinar que no se presenta
algún ruido o vibraciones inusuales, que la corriente está dentro de los límites y que
los sellos y empaques funcionan correctamente.

38.3. FORMA DE PAGO

La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo a los precios unitarios de la propuesta


aceptada que se consigna bajo la denominación:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD/HITO

- 121 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

PROVISION E INSTALACIÓN DE
PZA
BOMBAS

PROVISION 40%

INSTALACION 30%

PUESTA EN MARCHA 30%

38.4. SUBESTACION ELECTRICA

38.4.1. PROVISION
De acuerdo a normativa vigente, el puesto de medición será en MT, Media Tensión.
se ha visto por conveniente utilizar TC, Transformadores de corriente y TP,
Transformadores de Potencia individuales, por lo que no está permitida la utilización
de unidades compactas de medición.
Características técnicas de los TC, los que deberán ser de doble relación, para poder
cubrir las diferentes capacidades de acuerdo a las etapas de implementación del
proyecto. La relación requerida es de 20/5 Amperes, en 24,9 kV, clase 0,2, (3
unidades)
Para los TP, se requiere que tengan una relación de: 24,9/√3:0,38/√3 KV, clase 0,2,
( 3 unidades). Tanto los TC y TP deberán cumplir con la normativa específica que
requiera la Distribuidora de energía, ELFEC. Debiendo coordinarse con ellos todos
los detalles específicos de estos equipos.
Los postes de H°A° de 11 mts de altura, deberán cumplir con todos los detalles
normativos que solicite la Distribuidora, lo mismo que el tema del medidor.
Se deberá contar con un sistema de puesta a tierra con su caja de inspección, el
mismo no deberá exceder los 5 ohm de resistencia de tierra. Contar con una jabalina
de cobre, la misma que deberá estar conectada al cable de cobre desnudo de 35
mm2 a través de soldadura termo.
Para la verificación del valor de resistencia a tierra se utilizará un medidor de
resistencia de tierra de 3 estacas bajo el método de caída de potencial. El medidor
deberá ser certificado.
El detalle constructivo, deberá ser recabado de ELFEC y ser implementado de
acuerdo a normativa.
El medidor deberá ser de tipo industrial, electrónico similar a los que utiliza la empresa
distribuidora.

- 122 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Transformador de Tension 24,9 kV para medición clase 0,2 pza 3,00


Transformador de Corriente para red de 24,9 kV, 25/5
pza 3,00
Amperes, clase 0,2
Tablero de medición con reja de protección glb 1,00
MEDIDOR ELECTRONICO SAGA 1000 pza 1,00
Estructura metálica de soporte pza 6,00
Postes de H° A° para derivación de 11 mts pza 2,00
Crucetas y accesorios pza 3,00
Perno 5/8 x 2" más tuerca, volanda plana y arandela de presión
pza 24,00
Perno de anclaje de 1" pza 24,00
Accesorios de medición para interior tablero gl 1,00
Cable de aluminio 1/0 AWG m 35,00
Cable 6 mm2 unipolar aislado m 150,00
Tuberia 1 1/2" F°G° m 24,00
Corrugado Flexible 1 1/2" con chaqueta PVC m 4,00
Condulet L 1 1/2" tipo Tramontina pza 4,00
Cable de Cu desnudo de 35 mm2 m 15,00

Para mayor detalle ver ET047 de este mismo documento.

38.4.2. INSTALACION
Se debe emplear el Manual de Instalación que es proporcionado por el proveedor de
los equipos de la subestación eléctrica.
El Contratista deberá presentar el proyecto del puesto de medición en MT, Media
Tensión al Supervisor. Este proyecto deberá estar ya consensuado con la
Distribuidora, una vez aprobado por la misma, debe ser entregado a la Supervisión
para que emita la orden de inicio de actividades. Debiendo la Supervisión hacer el
seguimiento y verificar que se cumplan con los requisitos técnicos del proyecto.
Se inicia la ejecución con el plantado de postes de H°A° en ambos extremos,
colocación de crucetas, aisladores y demás accesorios para empezar con el tendido
de cable desnudo de aluminio de 35 mm2 o 2 AWG.
Colocación de los Transformadores de Corriente, TC y Transformadores de Potencia,
TP tomando en cuenta la polaridad de los TC. Se deberá a proceder con el cableado
de los transformadores de medición en MT, colocar y fijar la cañería de FG de 1 1/2”
de manera que, con una sección tipo bastón para evitar el ingreso de agua, así mismo
se deberá sellar con poliuretano expandido el bastón en la parte superior para evitar
el ingreso de bichos y polvo en el tablero de medición.
El cable de puesta a tierra desnudo de 35 mm 2 deberá bajar a la malla de tierra y ser
unida mediante soldadura exotérmica.
En el precio del presente ITEM se incluyen costos de mano de obra calificada y semi-
calificada, así como todos los materiales requeridos para el correcto funcionamiento
del puesto de medición en Media Tensión.
También debe ser suministrado y empleado todo aquello que no se menciona
explícitamente en estas especificaciones pero que sean necesarios para la completa
realización de los trabajos de este ITEM.

- 123 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

38.4.3. PUESTA EN MARCHA


Ya con los manuales y resultados de pruebas en fábrica de los equipos se pueden
analizar los estándares y revisar los procedimientos para la realización de las pruebas
del equipo primario, servicios auxiliares y sistema de control de la subestación.
Con los estudios eléctricos de estabilidad y cortocircuitos se procede a la calibración
de las protecciones de la subestación; antes de la calibración de protecciones se
pueden realizar las pruebas de equipo primario y de servicios auxiliares.
Con las pruebas realizadas al equipo primario, al sistema de protecciones y los planos
correspondientes de la subestación, se procede a probar el sistema de control y a la
realización de las pruebas pre-funcionales y funcionales; con estas pruebas
realizadas y cumpliendo las regulaciones puestas por la normativa, se procede a la
realización de las pruebas denominadas objeto y primarias para proceder luego a la
energización de la subestación y actualización de los planos.

38.5. FORMA DE PAGO

La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo a los precios unitarios de la propuesta


aceptada que se consigna bajo la denominación:

ITEM DESCRIPCION UNIDAD

SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA GLB.


PUESTO MEDICION MEDIA TENSION

SUMINISTRO 40%

INSTALACION 30%

PUESTA EN MARCHA 30%

38.6. SALA ELECTRICA

38.6.1. PROVISION
Se deberá considerar la provisión de los siguientes puntos principales para sala de
control de motores.

- Las columnas del tablero de maniobra (interruptor) de MT y centro de control


de motores (MCC) consistirán del tipo cubierta metálica (metal clad type), auto
soportados verticalmente, de frente muerto (dead front), conteniendo barras de
potencia, interruptores extraíbles o contactores con fusibles / contactores, y
dispositivos auxiliares de control necesarios tales como transformadores de
medición, relés, medidores, e interruptores de medición y control.

- Los interruptores de circuito de MT deben ser de interrupción al vacio (VCB),


de tipo eléctricamente operado y deben tener operación de tipo energía
almacenada.

- 124 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

- El enclavamiento eléctrico y mecánico debe ser provisto para prevenir


operación errónea del interruptor aterrizado.

- Los motores de MT deben ser controlados por fusibles limitadores de corriente,


arrancadores de motor de tipo contactor magnético al vacío. Los arrancadores
deben ser operados eléctricamente con circuitos de cierre y disparo de DC 110
voltios.

- Los arrancadores de motor de MT deben ser graduados por encima de la


corriente de motor continuo y tener capacidad para interrumpir el sistema ante
un cortocircuito.

- Los alimentadores entrantes y salientes deben ser provistos con medición y


relés de protección multifuncional.
Para mayor detalle referirse al documento DCBA-ELE-MD-001.

38.6.2. INSTALACION
Al planificar el lugar donde instalará su centro de control de motores, se deben tomar
las siguientes características.
• Portacables
• Vías para buses
• Altura general del área de instalación
• Alineamiento con otros equipos
• Necesidades futuras
• Temperatura ambiente
El área debe estar pareja y el ambiente debe ser compatible con la clasificación
NEMA de armarios que tiene el equipo.

Previo a la conexión de energía se debe seguir el siguiente procedimiento lo cual


debe realizarlo una persona calificada, según lo define la publicación de las normas
NEMA No. ICS 2.3, “Instrucciones para el manejo, la instalación, la operación y el
mantenimiento de centros de control de motores”, sección 1, de la siguiente manera:
- Personal calificado
Para fines de esta guía, una persona calificada es aquella familiarizada con la
instalación, construcción y operación del equipo y de los riesgos que ello conlleva.
Además, debe tener las siguientes calificaciones:
 Tener capacitación y estar autorizada para energizar, desenergizar, despejar,
poner a tierra y rotular circuitos y equipos según las prácticas de seguridad
establecidas
 Tener capacitación en el cuidado y uso correctos de equipos de protección tales como
guantes de caucho, cascos, gafas de seguridad o protectores faciales, vestimenta
antiarcos eléctricos, etc., según las prácticas de seguridad establecidas

38.6.3. PUESTA EN MARCHA


Para la puesta en marcha del CCM se deberán tomar en cuenta las siguientes
recomendaciones

- 125 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

- Se debe emplear el Manual de Operación que es proporcionado por el proveedor de


los equipos.
- Repasar instrucciones adicionales suministradas para la correcta operación de
unidades especiales tales como los accionadores de frecuencia, etc., con el personal
adecuado y calificado.
- Cerciorarse de que no haya carga en el centro de control de motores al momento
de energizarlo. Desenergizar todos los interruptores de desconexión, tanto los
principales como los de las unidades. Además, cerciorarse de desenergizar también
los dispositivos remotos asociados.
- Energice la fuente de alimentación remota del centro de control de motores.
- Energice los dispositivos principales seguidos de los dispositivos de alimentación y
los dispositivos de circuitos derivados. Siempre energice desde la fuente del sistema,
y de ahí hacia las demás cargas
- Después de haber cerrado todos los dispositivos de desconexión, se pueden
energizar las cargas tales como los circuitos de iluminación, arrancadores de motor,
contactores, etc.

38.7. FORMA DE PAGO

La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo a los precios unitarios de la propuesta


aceptada que se consigna bajo la denominación:

ITEM DESCRIPCION UNIDAD

SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE GLB.


SALA ELÉCTRICA

SUMINISTRO 40%

INSTALACION 30%

PUESTA EN MARCHA 30%

38.8. INSTALACION ELECTRICA

38.8.1. INSTALACION
El Contratista deberá contar en obra con personal calificado y de experiencia para la
ejecución de todos los trabajos a desarrollar, exigencia aplicable a la mano de obra,
personal técnico y superior que figura en la propuesta original y que fuera aceptada.
Antes de iniciar los trabajos respectivos de instalación y montaje, el Contratista
solicitara al Supervisor de obra la autorización y ubicación respectiva del ítem
correspondiente, que contemple los distintos dispositivos, materiales y equipos
necesarios que comprende este ítem, así también la aprobación del diseño propuesto
y en el caso que se justifique y lo ordene el Supervisor de Obra ante un cambio
necesario por el buen cuidado, protección y funcionamiento adecuado del mismo.

- 126 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Solicitar instrucciones que pudiera emitir el Supervisor de Obra relativas a las


condiciones y forma en que deben realizarse los trabajos de la instalación eléctrica
interna de la infraestructura a ser construida.
El Contratista debe observar las especificaciones técnicas relativas al ítem en
ejecución, las que son de carácter general, no limitativo ni restrictivo.
El Contratista debe suministrar y emplear todo aquello que no se menciona
explícitamente en estas especificaciones pero que sean necesarios para la completa
realización de los trabajos.
Durante los trabajos de carga y descarga, almacenamiento, transporte y montaje
deben ser estrictamente observadas todas las reglamentaciones de seguridad
conforme a las normas bolivianas e internacionales.
Los trabajos y actividades a cargo del Contratista deben realizarse de buena manera
cumpliendo normas de calidad y dentro del plazo establecido en contrato para que
finalmente entregue al Contratante el Proyecto totalmente ejecutado y en correcto
estado de funcionamiento.
El Contratista deberá tomar en cuenta todas las precauciones necesarias para que
los artefactos y sus accesorios, así como los otros elementos y materiales a emplear
no se dañen ni se deterioren en el proceso previo o durante su instalación, montaje y
puesta en marcha.
Los métodos de montaje e instalación y puesta en marcha propuestos por el
Contratista, deben contar con la aprobación del Supervisor estando facultado el
Supervisor a introducir modificaciones si las considera necesarias.
En caso de presentar los artefactos, accesorios, materiales y demás elementos fallas
de fabricación o por el mal trato e inadecuado uso de los mismos por parte del
personal del Contratista, se exigirá al mismo la sustitución de lo fallado, con defecto
o dañado y no se reconocerá pago alguno por ello.
El Supervisor de Obra dará la orden para el inicio de todas y cada una de las
actividades mediante el Libro de Órdenes.
Los circuitos de la instalación eléctrica interna a través de la red distribución de
energía eléctrica contempla la ejecución de las actividades que se detallan, además
de la revisión del diseño y datos técnicos contenidos en el respectivo ítem.
Para instalar los conductores, se debe tomar en cuenta que los mismos sean de
reconocida procedencia, contando con certificado de Calidad en el país de origen.
Los conductores eléctricos deberán tener una aislación para 750 volts.
Los lugares de procedencia de los conductores eléctricos son: Argentina, Brasil, USA,
Chile, México.
Antes de comenzar el cableado interno, todos los revoques de muros, tabiques, cielos
falsos y lugares por donde atraviesan los cable-ductos deben estar secos y
concluidos, verificándose que no exista humedad ni suciedad al interior de dichos
tubos. Una vez cableados los diversos circuitos se comenzará con la unión y empalme
respectivo. Los conductores tendrán empalmes prolijamente ejecutados y se deben
sellar con una buena aislación al recubrirlos con capas de cinta aislante y cinta
vulcanizante, (material eléctrico en común).
Sólo se podrá realizar unión o empalme de cables en el tablero general, en las cajas
de derivación o en las de empalme y en los bornes de los artefactos a instalar. Por
- 127 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

ningún motivo se permitirá empalme de conductores que queden alojados al interior


de los ductos.
Por lo general en los puntos donde se necesite conectar artefactos o accesorios
eléctricos se dejarán libres unos 15 cm del respectivo cable.
Si en la obra se presenta algún inconveniente por cruzarse con otros servicios e
instalaciones, el Contratista deberá definir y modificar esta situación contando
siempre con la autorización previa del Supervisor de Obra

38.9. FORMA DE PAGO

La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo a los precios unitarios de la propuesta


aceptada que se consigna bajo la denominación:

ITEM DESCRIPCION UNIDAD

SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL GLB.


CENTRO DE CONTROL DE MOTORES

SUMINISTRO 40%

INSTALACION 30%

PUESTA EN MARCHA 30%

38.10. INSTRUMENTACION

38.10.1. PROVISION
Para el sistema de bombeo del proyecto se consideran instrumentos locales de
medición de presión en la descarga de cada bomba, un transmisor de presión en el
cabezal de descarga del sistema de bombeo, un controlador que recopila la
información de los instrumentos con transmisión de señal ya sea analógica o digital
tanto de la estación de bombeo como de las locaciones donde se instalaran los
tanques para distribución de agua potable.

A continuación, se listan los equipos mencionados:

Equipo Ubicación Cantidad Unidad


Manómetro (PI-01) Descarga bomba 1 1 pza.
Manómetro (PI-02) Descarga bomba 2 1 pza.
Manómetro (PI-03) Descarga bomba 2 1 pza.
Manómetro (PI-04) Descarga bomba 2 1 pza.
Transmisor (PIT-01) Cabezal de descarga de bombas 1 pza.
Cable de Instrumento a controlador 20 m.
instrumentación
Gabinete de control Sala eléctrica 1 pza.
Controlador (PLC- Sala eléctrica 1 pza.
01)

- 128 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Para realizar la comunicación de los datos de control e instrumentación de la planta


de tratamiento de agua con la instrumentación y control desde los tanques se utilizará
comunicación por radio frecuencia.

A continuación, se listan los equipos necesarios:

Equipo Ubicación Cantidad Unidad


Radio Modem (RD-01) Sala eléctrica 1 pza.
Cable coaxial Radio modem a antena 30 m.
Antena Planta de tratamiento de agua 1 pza.

Para la instalación de la antena no necesariamente se necesita una torre de


comunicación, esto se determinará previo estudio de línea de vista a realizar por la
empresa integradora de la parte eléctrica-instrumentación

Para más detalle referirse a los planos de diseño DCBA-INS-DI-001, DCBA-MCN-DI-


019, DCBA-MCN-DI-020

38.10.2. INSTALACION
La instalación solo la podrá realizar personal calificado entendido en el área
correspondiente
Se deberá realizar la instalación de los instrumentos locales así como el transmisor
de la estación de bombeo según la ubicación descrita en los planos correspondientes
al diseño.
Así mismo para la instalación de los instrumentos locales se debe verificar rangos de
los instrumentos para la correcta instalación y ubicación de los mismo.
Posterior a la instalación de los instrumentos se deberá realizar el cableado
correspondiente tanto para el transmisor a instalar, así como al Controlador.
Para la comunicación que recibe los datos de la instrumentación remota instalada en
la locación de los tanques de distribución se deberá instalar y cablear el controlador
hacia el radio modem y de este hacia la antena con cable coaxial.

38.10.3. PUESTA EN MARCHA


Antes de la puesta en marcha de la instrumentación se debe tomar en cuenta las
siguientes consideraciones
- Verificación de instrumentos locales: se verificará la instalación, rango y puntos donde
puedan producirse fugas
- Verificación de instrumentos con transmisión: verificar la condición, instalación,
visibilidad, accesibilidad, rango y verificar puntos donde puedan ocurrir fugas
Posteriormente se deberá realizar una prueba de funcionamiento eléctrico lo cual
consiste en energizar los equipos para comprobar su operación, para lo cual estos
deben ser revisados antes de someterlos a carga.

- 129 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Se realizarán pruebas de lazo de instrumento, lo cual consiste en realizar pruebas de


funcionamiento a lazo abierto simulando 5 puntos de medición para 0%, 25%, 50%,
75% y 100%
Realizadas las pruebas se deberá verificar la lectura del controlador de las señales
tanto de la instrumentación de la estación como de los instrumentos remotos en el
software de interfase al operador instalada en el computador de este.

38.11. FORMA DE PAGO

La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo a los precios unitarios de la propuesta


aceptada que se consigna bajo la denominación:

ITEM DESCRIPCION UNIDAD

PROVISION, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE GLB.


SISTEMA INSTRUMENTACION, CONTROL Y
COMUNICACION

SUMINISTRO 40%

INSTALACION 30%

PUESTA EN MARCHA 30%

38.12. VARIOS

38.12.1. CARPINTERÍA METÁLICA


Esta sección comprende todas las obras de carpintería metálica, se ejecutarán según
su ubicación, forma y medidas indicadas en planos y detalles como, escaleras y
barandas metálicas, puertas y ventanas.
Las rejillas a nivel de piso deberán ser perfiles de fierro platino y angulares con las
medidas y formas indicadas en los correspondientes. Cualquier variación o
modificación será bajo aprobación escrita del Supervisor de Obra.
Los perfiles a utilizar no deben presentar superficies oxidadas o dañadas, debiendo
el Contratista presentar el material para su aprobación al Supervisor de Obra, con la
suficiente anticipación, muestras correspondientes, incluyendo los accesorios
necesarios.
Las piezas de las estructuras metálicas, en casos necesarios serán soldadas con arco
conformando filetes de espesor no menor a 1/8”.
Las superficies y uniones se terminarán bien alisadas y suaves al tacto. Las partes
móviles se colocarán de manera que giren o se muevan sin tropiezos, con el juego
mínimo necesario.
Las uniones en perfiles de aluminio deben ser ejecutadas en forma de través o
enlaces usualmente empleados en este tipo de material.
Las partes metálicas no de aluminio antes de su colocación deben ser sujetas a
procesos de protección con aplicación epóxica o similar, formando una capa
protectora homogénea, su aplicación debe realizarse previo al retiro todo vestigio de
- 130 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

oxidación o de grasas. Antes de la aplicación de esta protección debe solicitarse la


correspondiente autorización de la Supervisión. Debe terminarse la aplicación con
dos capas de pintura al óleo, cuyo color debe ser sujeto de aprobación por parte del
Supervisor.
El Contratista previa aprobación del Supervisor de Obra podrá hacer modificaciones
o enmiendas, especificadas o no, a efecto de lograr la rigidez y deformación de la
carpintería metálica.

38.12.2. ESCALERAS Y BARANDAS METÁLICAS


Se emplearán para inspeccionar el cárcamo de bombeo, tanques de almacenamiento
y accesos a la sala eléctrica, deberán estar protegidas con dos capas de pintura
epóxica y empotradas en los muros. Las dimensiones de muestran en los
correspondientes planos: DCBA-CVL–DI–098.

38.12.3. FORMA DE PAGO

La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo a los precios unitarios de la propuesta


aceptada que se consigna bajo la denominación:

ITEM DESCRIPCION UNIDAD

PROVISION E INSTALACION PUERTAS METALICAS PZA

PROVISION E INSTALACION DE BARANDAS METALICAS ML

PROVISION E INSTALACION DE ESCALERAS ML

PROVISION E INSTALACION DE MONORIEL GLB

38.12.4. PROVISION, INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA DE PUENTE


GRUA.
El contratista deberá suministrar el polipasto eléctrico y la viga carrilera para la operación del
puente grúa de acuerdo a las siguientes especificaciones

• Viga Carrilera: W24/68


• Viga Guia: W14/22

Para los detalles y especificaciones de viga referirse a los planos de fabricación DCBA-CVL-
DI-103
• Capacidad Polipasto 5 Tn
• Motor con electrofreno
• Velocidad en elevación (4/1), opcional con variador de frecuencia.
• Final de carrera 2-pos. elevación.
• Motor traslación con variador de frecuencia.
• Protección sobrecarga mecánico.

- 131 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

El puente grúa debe estar equipado con todos los protectores, termoeléctricos y
arrancadores contenidos en tableros de operación, cables, botoneras, además de
todo lo requerido para su correcto funcionamiento.
Deben aplicarse las reglas de prevención de riesgos que resultan de una correcta
evaluación de los mismos para cada operación y que debe contemplar la correcta
formación de las personas que las realizan, la utilización correcta de los equipos de
protección individual (EPI), el uso de herramientas y medios de acceso adecuados
para operación del puente grúa.

38.12.5. FORMA DE PAGO

La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo a los precios unitarios de la propuesta


aceptada que se consigna bajo la denominación:

ITEM DESCRIPCION UNIDAD

PROVISION E INSTALACIÓN DE PUENTE GRUA GLB

- 132 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

39. ET035A: PROVISIÓN E INSTALACION DE ACCESORIOS HDPE Y FFD


PARA LÍNEA PRINCIPAL

39.2. DEFINICIÓN
Este punto comprende la provisión e instalación de: válvulas, codos, te, bridas,
ventosas, elementos de transición, drenajes; aprobados previamente por el
SUPERVISOR (diferentes diámetros nominales en mm), los mismos que deberán ser
adquiridos, transportados, almacenados e instalados, siguiendo las recomendaciones
del fabricante y lo que indique el SUPERVISOR.
Para la cantidad de accesorios referirse a las hojas de rutas de la Aducción. Ver
planos DCBA-MCN-DI-021 a DCBA-MCN-DI-081, y el documento DCBA-MCM-HD-
001.

39.3. MATERIALES
Los accesorios de polietileno de alta densidad HDPE, serán fabricados con base en
las normas ISO 11922-1:1997 e ISO 4065:1996, que serán provistos en piezas de 6
o 18 m. La resistencia de la tubería de HDPE deben cumplir la norma ASTM D-2447
para las presiones indicadas en la lista de suministros.
Deberá utilizarse tubería HDPE (Polietileno de Alta Densidad). Esta tubería deberá
ser fabricada con material atóxico, 100% virgen con una densidad de 0.947 g/cm³.
Este material es apto para estar en contacto con alimentos y debe cumplir la
regulación FDA 21 CFR 177.1520. La resistencia a la tracción del material deberá ser
330 Kg/cm² (ASTM D638).
Los accesorios deberán ser de color negro de acuerdo a normas internacionales para
agua potable y riego, para vida útil de 50 años (a 23ºC)
Las uniones entre tubos y accesorios se realizarán mediante acoples de HDPE. Estos
acoples constan de un stub-end (tubo final con anillo/bisel), brida metálica, tuercas de
acero inoxidable y arandela de goma. El stub-end debe ser soldado a la tubería de
HDPE mediante electro-fusión o termo-fusión.
Se utilizará soldadura de electro fusión para diámetros menores e iguales a DN 100,
para diámetros DN 150 y mayores se utilizará soldadura por termo fusión.
Para todos los accesorios de FFD deben cumplir con la norma ISO 2531 o su
equivalente NBR 7675.

39.4. BRIDAS
El contratista deberá suministrar dispositivos que permitan un perfecto acople de las
piezas, permitiendo así que los elementos de la canalización sean solidarios.
Las juntas asegurarán la impermeabilidad entre acoples de una tubería o de una unión
con otra o el de una tubería con una unión.
El precio de cada accesorio con brida incluirá el suministro de empaques, pernos,
tuercas y en general de todos los implementos necesarios para su adecuado acople.
Para todos los accesorios de FFD deben cumplir con la norma ISO 2531 o su
equivalente NBR 7675.

- 133 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

39.5. EJECUCIÓN
Se ejecutará dando cumplimiento a la presente Especificación, las recomendaciones
del fabricante y lo que indique el SUPERVISOR.
El CONTRATISTA será responsable de la provisión, buen estado e instalación de
estos accesorios, así como de la provisión de todo el personal, equipos, herramientas
y cualquier, otro insumo necesario para la correcta instalación de válvulas, codos, te,
bridas, ventosas, elementos de transición y drenajes en la línea principal del ducto.
Los accesorios tendrán extremos de brida – brida conforme con las especificaciones
ISO 2531, o su equivalente.
NOTA IMPORTANTE: No se aceptarán accesorios formados por varios elementos,
(soldados o no) para suplir una unidad no fabricada. Las piezas especiales serán
fabricadas de manera particular de acuerdo a la norma ISO 2531.
Cada accesorio de brida, deberá ser suministrado con sus correspondientes anillos,
empaques, pernos, tuercas, etc. para su conexión a la tubería de diámetro
correspondiente. Deberá suministrarse adicionalmente un cinco por ciento (5%) de
anillos y un cinco por ciento (5%) de pernos, tuercas y empaques. El valor de los
materiales de uniones normales y adicionales deberá estar incluido en los precios
unitarios y totales.

39.6. SEÑALAMIENTO Y MARCAS


Cada accesorio deberá tener señalado en forma clara y permanente, indicándose en
la oferta la forma en que estará marcado, (fundido o estampado) lo siguiente:
a) Iniciales de la casa fabricante.
b) Diámetros nominales de los extremos
c) Presión Nominal (PN) o valor de K
d) Las letras DI o la palabra DUCTIL.

39.7. TOLERANCIAS
Las tolerancias geométricas y de masas serán todas de conformidad con la Norma
ISO 2531. De utilizarse un estándar equivalente prevalecerán las tolerancias de este
estándar.
Pruebas en fábrica y presiones máximas de servicio.
Las pruebas en fábrica se efectuarán a las presiones máximas establecidas en la
Norma ISO 2531, y de conformidad con la documentación del fabricante presentado
por el contratista en su oferta.
Los materiales deberán cumplir las siguientes características.
Calidad.- Las superficies internas y externas de los materiales deberán estar libres de
grietas fisuras, deformaciones y otros defectos que alteren su calidad.
Seguridad.- Los extremos deberán estar adecuadamente cortados y ser
perpendiculares al eje de la tubería, para precautelar la seguridad en la manipulación.
Inocuidad.- Las superficies externa e interna de los materiales deberán estar exentas
de impurezas, acumulación de polvo u otro contaminante.

- 134 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

39.8. PROCEDIMIENTO PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS HDPE Y


FFD
Antes de proceder a la instalación de los accesorios, éstos deberán ser verificados
por el Contratista.
La instalación de los accesorios de HDPE y FFD será la especificada por el fabricante,
respetando los detalles técnicos recomendados por ellos y en estrecha relación a lo
especificado en el ítem de instalación de tuberías de FFD.
Cualquier fuga que se presente durante la prueba de presión, será reparada por
cuenta y costo del Contratista.
Los accesorios como algunos de los codos, válvulas y otros deben ser afianzados por
medio de bloques de anclaje de hormigón simple según se indica en los planos o
instrucciones del SUPERVISOR.
Todas las piezas deben inspeccionarse y limpiarse antes de proceder a unirlos con las
tuberías, válvulas u otros accesorios, desechando aquellas piezas que presentan alguna
falla.
Todas las uniones bridadas se deben instalar con sus respectivas empaquetaduras y
pernos al torque especificado por el fabricante. Se debe cumplir estrictamente las
instrucciones del fabricante. Para todo el trabajo de instalación de accesorios de HDPE
y FFD se debe contar con la fiscalización del SUPERVISOR.
Los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem deben
ser provistos por el CONTRATISTA y aprobado por el SUPERVISOR.

39.9. MEDICIÓN
Este ítem se cancelará en forma general por pieza de accesorio, previa recepción
satisfactoria de las pruebas hidráulicas y de presión por parte del SUPERVISOR. No
habrá medición especial por la instalación de piezas especiales complementarias.
Se pagará de conformidad a los precios establecidos en los Formularios de Cotización
y que comprenden el suministro y montaje de equipos, herramientas, materiales
utilizados en la instalación de las válvulas y accesorios y realización de pruebas; así
como mano de obra e imprevistos, que de manera directa o indirecta tengan incidencia
en el costo de la ejecución total del ítem.

39.10. FORMA DE PAGO


La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo al precio unitario de la propuesta
aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta
ejecución del trabajo con la salvedad de que los materiales se podrán medir según los
hitos descritos a continuación.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD/HITO

PROVISION DE ACCESORIOS FFD


PZA
ET035A

PROVISION DE ACCESORIOS HDPE


PZA
ET035A

- 135 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

INSTALACION DE ACCESORIOS FFD


PZA
ET035A

INSTALACION DE ACCESORIOS HDPE


PZA
ET035A

- 136 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

40. ET035B: PROVISIÓN INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA DE


ACCESORIOS HDPE Y FFD PARA RAMALES Y TANQUES

40.2. DEFINICIÓN
Este punto comprende la provisión e instalación de: totalizador, válvulas y ventosa
trifuncional; aprobados previamente por el SUPERVISOR (diferentes diámetros
nominales en mm), los mismos que deberán ser adquiridos, transportados,
almacenados e instalados, siguiendo las recomendaciones del fabricante y lo que
indique el SUPERVISOR.
Para el detalle constructivo de la instalación en tanques, ver planos: DCBA-MCN-DI-
082 a DCBA-MCN-DI-087. Para el detalle constructivo de los ramales, ver planos:
DCBA-MCN-DI-070 a DCBA-MCN-DI-081.

40.3. MATERIALES
Los accesorios de polietileno de alta densidad HDPE, serán fabricados con base en
las normas ISO 11922-1:1997 e ISO 4065:1996, que serán provistos en piezas de 6
o 18 m. La resistencia de la tubería de HDPE deben cumplir la norma ASTM D-2447
para las presiones indicadas en la lista de suministros.
Deberá utilizarse tubería HDPE (Polietileno de Alta Densidad). Esta tubería deberá
ser fabricada con material atóxico, 100% virgen con una densidad de 0.947 g/cm³.
Este material es apto para estar en contacto con alimentos y debe cumplir la
regulación FDA 21 CFR 177.1520. La resistencia a la tracción del material deberá ser
330 Kg/cm² (ASTM D638).
Los accesorios deberán ser de color negro de acuerdo a normas internacionales para
agua potable y riego, para vida útil de 50 años (a 23ºC)
Las uniones entre tubos y accesorios se realizarán mediante acoples de HDPE. Estos
acoples constan de un stub-end (tubo final con anillo/bisel), brida metálica, tuercas de
acero inoxidable y arandela de goma. El stub-end debe ser soldado a la tubería de
HDPE mediante electro-fusión o termo-fusión.
Se utilizara soldadura de electro fusión para diámetros menores e iguales a DN 100,
para diámetros DN 150 y mayores se utilizaran soldadura por termo fusión.
Para todos los accesorios de FFD deben cumplir con la norma ISO 2531 o su
equivalente NBR 7675.

40.4. BRIDAS
El contratista deberá suministrar dispositivos que permitan un perfecto acople de las
piezas, permitiendo así que los elementos de la canalización sean solidarios.
Las juntas asegurarán la impermeabilidad entre acoples de una tubería o de una unión
con otra o el de una tubería con una unión.
El precio de cada accesorio con brida incluirá el suministro de empaques, pernos,
tuercas y en general de todos los implementos necesarios para su adecuado acople.

40.5. EJECUCIÓN
Se ejecutará dando cumplimiento a la presente Especificación, las recomendaciones
del fabricante y lo que indique el SUPERVISOR.
- 137 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

El CONTRATISTA será responsable de la provisión, buen estado e instalación de


estos accesorios, así como de la provisión de todo el personal, equipos, herramientas
y cualquier, otro insumo necesario para la correcta instalación de válvulas, codos, te,
bridas, ventosas, elementos de transición y drenajes en los ramales del ducto.
Los accesorios tendrán extremos de brida – brida conforme con las especificaciones
ISO 2531, o su equivalente.
NOTA IMPORTANTE: No se aceptarán accesorios formados por varios elementos,
(soldados o no) para suplir una unidad no fabricada. Las piezas especiales serán
fabricadas de manera particular de acuerdo a la norma ISO 2531.
Cada accesorio de brida, deberá ser suministrado con sus correspondientes anillos,
empaques, pernos, tuercas, etc. para su conexión a la tubería de diámetro
correspondiente. Deberá suministrarse adicionalmente un cinco por ciento (5%) de
anillos y un cinco por ciento (5%) de pernos, tuercas y empaques. El valor de los
materiales de uniones normales y adicionales deberá estar incluido en los precios
unitarios y totales.

40.6. SEÑALAMIENTO Y MARCAS


Cada accesorio deberá tener señalado en forma clara y permanente, indicándose en
la oferta la forma en que estará marcado, (fundido o estampado) lo siguiente:
a) Iniciales de la casa fabricante.
b) Diámetros nominales de los extremos
c) Presión Nominal (PN) o valor de K
d) Las letras DI o la palabra DUCTIL.

40.7. TOLERANCIAS
Las tolerancias geométricas y de masas serán todas de conformidad con la Norma
ISO 2531. De utilizarse un estándar equivalente prevalecerán las tolerancias de este
estándar.
Pruebas en fábrica y presiones máximas de servicio.
Las pruebas en fábrica se efectuarán a las presiones máximas establecidas en la
Norma ISO 2531, y de conformidad con la documentación del fabricante presentado
por el contratista en su oferta.
Los materiales deberán cumplir las siguientes características.
Calidad.- Las superficies internas y externas de los materiales deberán estar libres de
grietas fisuras, deformaciones y otros defectos que alteren su calidad.
Seguridad.- Los extremos deberán estar adecuadamente cortados y ser
perpendiculares al eje de la tubería, para precautelar la seguridad en la manipulación.
Inocuidad.- Las superficies externa e interna de los materiales deberán estar exentas
de impurezas, acumulación de polvo u otro contaminante.

40.8. PROCEDIMIENTO PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS HDPE Y


FFD
Antes de proceder a la instalación de los accesorios, éstos deberán ser verificados
por el Contratista.
- 138 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

La instalación de los accesorios de HDPE y FFD será la especificada por el fabricante,


respetando los detalles técnicos recomendados por ellos y en estrecha relación a lo
especificado en el ítem de instalación de tuberías de FFD.
Cualquier fuga que se presente durante la prueba de presión, será reparada por
cuenta y costo del Contratista.
Los accesorios como algunos de los codos, válvulas y otros deben ser afianzados por
medio de bloques de anclaje de hormigón simple según se indica en los planos o
instrucciones del SUPERVISOR.
Todas las piezas deben inspeccionarse y limpiarse antes de proceder a unirlos con las
tuberías, válvulas u otros accesorios, desechando aquellas piezas que presentan alguna
falla.
Todas las uniones bridadas se deben instalar con sus respectivas empaquetaduras y
pernos al torque especificado por el fabricante. Se debe cumplir estrictamente las
instrucciones del fabricante. Para todo el trabajo de instalación de accesorios de HDPE
y FFD se debe contar con la fiscalización del SUPERVISOR.
Los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem deben
ser provistos por el CONTRATISTA y aprobado por el SUPERVISOR.

40.9. MACROMEDIDOR
Los macro medidores deben ser tipo electromagnéticos de diámetro indicado en
planos del proyecto y acorde a la hoja de datos DCBA-INS-HD-001, esto deberán ser
macro medidores de con las siguientes características:

 Las bridas serán de acero al carbono.


 La calibración y error máximo. Casa Sensor debe ser calibrado en un banco hidráulico,
para lo cual el contratista deberá presentar un certificado original de calibración con
un máximo de error del 0.2% del valor del caudal leído cuando la velocidad del líquido
es superior al 0.2 m/s.

40.10. VALVULA DE CONTROL DE NIVEL


Las válvulas controladoras de nivel y de caudal, deban tener las siguientes
características adicionales:
 Impulsada por la presión en la línea – Operación independiente.
 Control hidráulico mediante flotador de 2 niveles o Servicio On/Off, Bajo riesgo de
cavitación y Renovación inherente del depósito/reservorio.
 Sensor hidráulico de caudal (instalación aguas arriba), sin piezas móviles, sin
componentes electrónicos. amplio margen de ajustes, protección contra los daños por
cavitación.
 Cámara doble o Reacción moderada de la válvula o Diafragma protegido.
 Instalación externa o Fácil acceso a la válvula o El nivel se ajusta con facilidad.
 Mantenimiento sencillo en línea n Diseño flexible – Permite incorporar funciones
adicionales.
Sistema del piloto Materiales estándar:
 Piloto: Cuerpo:
- 139 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

o Acero inoxidable 316 o bronce


o Elastómeros: Caucho sintético
o Resorte (muelle): Acero inoxidable
 Piloto de flotador:
o Cuerpo: Latón o acero inoxidable 316
o Elastómeros: Caucho sintético
o Piezas internas: Acero inoxidable 316 y latón
o Sistema de palanca: Latón o acero inoxidable 316
o Flotador: Plástico
o Varilla del flotador: Acero inoxidable
o Placa de base: Acero con epoxy adherido por fusión o acero inoxidable 316
 Tubería y conectores:
o Acero inoxidable 316 o cobre y latón
 Accesorios:
o Acero inoxidable 316, latón y elastómeros de caucho sintético
Donaciones, cantidades y especificaciones adicionales en las hojas de Datos: DBCA-
IND-HD-002.

40.11. MEDICIÓN
Este ítem se cancelará en forma general por pieza de accesorio, previa recepción
satisfactoria de las pruebas hidráulicas y de presión por parte del SUPERVISOR. No
habrá medición especial por la instalación de piezas especiales complementarias.
Se pagará de conformidad a los precios establecidos en los Formularios de Cotización
y que comprenden el suministro y montaje de equipos, herramientas, materiales
utilizados en la instalación de las válvulas y accesorios y realización de pruebas; así
como mano de obra e imprevistos, que de manera directa o indirecta tengan incidencia
en el costo de la ejecución total del ítem.

40.12. FORMA DE PAGO


La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo al precio unitario de la propuesta
aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta
ejecución del trabajo con la salvedad de que los materiales se podrán medir según los
hitos descritos a continuación.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD/HITO

PROVISION DE ACCESORIOS FFD


PZA
ET035A

PROVISION DE ACCESORIOS HDPE


PZA
ET035A

- 140 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD/HITO

INSTALACION DE ACCESORIOS FFD


PZA
ET035A

INSTALACIÓN DE ACCESORIOS HDPE


PZA
ET035A

- 141 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

41. ET036: PROVISION Y TENDIDO TUBERIA HDPE

41.1. DEFINICIÓN
Se entenderá como el conjunto de operaciones tales como: adquirir el material,
entregar en las cantidades solicitadas y oportunamente, demostrar su calidad,
ensayar las tuberías, transportar todo el material al lugar de la obra, descargar el
material en los diferentes frentes de trabajo, almacenar los materiales, recepción de
los lotes de tubería y accesorios, conforme a las especificaciones técnicas indicadas
en este ítem.

41.2. ESTÁNDARES Y REGLAMENTOS


Todos los componentes de las instalaciones deberán ser a la satisfacción del
Supervisor y deberán ser de simple y robusta construcción, diseñados y fabricados
de acuerdo a los requerimientos de los últimos estándares adecuados, presentados
por el Contratista y aprobados por el Supervisor.
Todos los componentes deberán ser claramente e indeleblemente marcados con
referencia al número del estándar con el cual cumplen, o a ser suministrados con tales
números incluidos en la nota de suministro.
Todos los materiales o equipos ofrecidos deberán ser aprobados por el Supervisor
por escrito antes
A continuación se citan algunas normas como referencia, con sus abreviaciones, las
que formaran parte integrante de estas especificaciones en la medida que sean
mencionados en las secciones correspondientes. Cuando los estándares específicos
son citados sin fechas, la designación se referirá a la última versión efectiva a la fecha
del contrato.
AISC American Institute of Steel Construction
ASA American Standards Association
ASME American Society of Mechanical Engineers
ASTM American Society of Testing Materials
AWWA American Water Works Association
ANSI American National Standards Institute Specification
ISO International Standard Organization
DIN Deutsches Institutfuer Normung e. V
NB Norma Boliviana
BS British Standards Institution
Las tuberías deberán cumplir las normas ISO:
ISO 4427 Sistemas de tuberías de plástico - Tubos de polietileno (PE) y accesorios
para suministro de agua
ISO 21307 Tubos y accesorios de plástico - Procedimientos de unión por fusión a tope
para tubos y accesorios de polietileno (PE) utilizados en la construcción de sistemas
de distribución de agua y gas. .

- 142 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

41.3. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Los tubos de polietileno de alta densidad HDPE, serán fabricados con base en las
normas ISO 11922-1:1997 e ISO 4065:1996, que serán provistos en piezas de 6 o 18
m. La resistencia de la tubería de HDPE deben cumplir la norma ASTM D-2447 para
las presiones indicadas en la lista de suministros.
Deberá utilizarse tubería HDPE (Polietileno de Alta Densidad). Esta tubería deberá
ser fabricada con material atóxico, 100% virgen con una densidad de 0.947 g/cm³.
Este material es apto para estar en contacto con alimentos y debe cumplir la
regulación FDA 21 CFR 177.1520. La resistencia a la tracción del material deberá ser
330 Kg/cm² (ASTM D638).
La tubería deberá ser de color negro de acuerdo a normas internacionales para agua
potable y riego, para vida útil de 50 años (a 23ºC). Las dimensiones en base a la
norma ISO 4427-2. Longitud estándar de rollos 100 y/o 50 metros, y longitudes de
caños de diámetros mayoren entre 6m y 18m.
Las uniones entre tubos y accesorios se realizarán mediante acoples de HDPE.
Estos acoples constan de un stub-end (tubo final con anillo/bisel), brida metálica,
tuercas de acero inoxidable y arandela de goma. El stub-end debe ser soldado a la
tubería de HDPE mediante electro-fusión o termo-fusión.
Se utilizara soldadura de electro fusión para diámetros menores e iguales a DN 100,
para diámetros DN 150 y mayores se utilizara soldadura por termo fusión.

41.4. TRANSPORTE Y MANEJO DE TUBOS Y PIEZAS ESPECIALES


Las piezas que conformarán la tubería (tubos, piezas especiales, accesorios) e
instalaciones complementarias, deberán ser manejadas cuidadosamente al
cargarlas, descargarlas o tenderlas.
Para el manejo de piezas pesadas se usarán equipos elevador y de transporte
adecuados (p.e. gruas y sus vigas de soporte), el cual asegurará el manejo de los
tubos y otras piezas de la tubería de tal manera que éstos no sean deformados o
dañados.
Estará prohibido el manejo de tubos y otras piezas de la tubería mediante cadenas y
cuerdas en contacto directo.
Se incluyen los dispositivos (aparejos, tecles, montacargas, cuello de cisne,
excavadora hidráulica, etc.), que faciliten los trabajos de conexiones de la tubería y
montaje de instalaciones complementarias; también, se consideran los mecanismos
para cortar tubos y preparar sus bordes. Las extremidades de los tubos se centrarán
y fijarán, para lograr una unión simétrica y alineada, mediante electrofusión o
termofusión.

41.5. MEDICIÓN DEL SUMINISTRO DE TUBERIA Y ACCESORIOS HDPE


La provisión de tuberías de HDPE de las mismas, será medida en metros lineales y
accesorios en Piezas.

- 143 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

41.6. FORMA DE PAGO DEL SUMINISTRO DE TUBERIA Y ACCESORIOS HDPE


La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo a los precios unitarios de la propuesta
aceptada y los hitos de medición descrita a continuación, pudiendo el contratista medir
avances mensuales según cada hito detallado:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD/HITO

17 PROVISION TUBERIA HDPE ET036 ML

34.1.1 SUMINISTRO 50%

34.1.2 INSTALACION 50%

PROVISION ACCESORIOS DE
23 PZA
TUBERIA HDPE ET036

34.2.1 SUMINISTRO 50%

34.2.2 INSTALACION 50%

41.7. PROCEDIMIENTO DE TENDIDO


El CONTRATISTA queda en libertad de determinar el procedimiento de tendido de la
tubería siempre que el mismo esté de acuerdo a reglas técnicas y de seguridad
establecidas para el caso. Deberá respetar los lechos de apoyo, recubrimientos, y
condiciones establecidas en planos.
El CONTRATISTA antes del tendido de las tuberías y accesorios, está en la obligación
de verificar el buen estado de los mismos.
La tubería y accesorios solo serán tendidos con autorización del SUPERVISOR, luego
de ser verificado el fondo de la zanja que debe presentar una superficie y un gradiente
uniforme, así como el ensanchamiento de las mismas en lugares donde se requieran
instalar piezas especiales.
El CONTRATISTA está obligado a presentar con la propuesta una descripción
minuciosa del procedimiento del tendido de la tubería con esquemas de montaje
respectivos. En esta descripción se indicará también la forma de transporte de los
materiales en la obra.
El CONTRATISTA debe cumplir estrictamente los plazos intermedios para la
conclusión de los trabajos estipulados en el Alcance de Trabajo, para ello ejecutará
el tendido con un número suficiente de frentes, coordinando actividades para el
tendido de la tubería con aquellos de las obras civiles que formen parte de la obra.
Si se produjeran retrasos en la ejecución de las obras, el SUPERVISOR obligará al
CONTRATISTA el aumento de frentes de trabajo para asegurar el cumplimiento de
los plazos u otras medidas que se consideren adecuadas.
La soldadura – electro-fusión o termo-fusión – debe ser hecho solamente por técnicos
cualificados con experiencia justificada de un mínimo de 2 años y certificación del
curso correspondiente.

- 144 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

41.7.1. MONTAJE DE LA TUBERÍA


Para proceder al montaje de la tubería, se debe contar con el equipo de electro-fusión
termo-fusión completo compuesto de los siguientes elementos:
EQUIPO DE ELECTROFUSIÓN
 Máquina de soldar
 Raspador
 Cortador
 Clamps de alineación
EQUIPO DE TERMOFUSIÓN
 Máquina de soldar
 Grupo hidráulico 3.
 Refrentador
 Placa calefactora teflonada
 Suplementos
 Soporte portabridas
 Termómetro de contacto
Se debe mantener la la alineación y nivelación de los equipos con personal técnico
especializados en este trabajo.
41.7.2. CORTE A MEDIDA EN OBRA
El corte a medida en obra, debe realizarse con equipo o herramienta adecuada de
manera que sean cortes a escuadra (90º). No están permitidos los cortes inclinados.
41.7.3. CAMBIO DE DIRECCIÓN DE LAS TUBERÍAS
Los cambios de dirección horizontales mostrados en los planos, se los efectúa
mediante codos o por deflexiones permisibles.
41.7.4. PENDIENTES DE LA TUBERÍA
Los diferentes tramos de las líneas de tuberías tienen una pendiente uniforme, la que
debe ser respetada en su integridad, debiendo, si no fuera posible esto, consultar con
el SUPERVISOR las modificaciones que se crean convenientes, lo mismo si se diera
el caso de divergencias entre los planos y el sitio de obra.
41.7.5. LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LAS TUBERÍAS
Antes de proceder al tendido de la tubería, debe limpiarse ésta y retirarse objetos
extraños; usando para ello cepillos o escobillas adecuados al diámetro de las mismas,
las cuales se harán pasar por la tubería y serán mantenidas en ellas de acuerdo al
avance del tendido. No se permite el tendido de las mismas sin éste requisito.

- 145 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Precauciones al realizar el tendido de la tubería HPDE.

- 146 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

41.8. MEDICIÓN DEL TENDIDO DE TUBERIA Y ACCESORIOS HDPE


El tendido de tuberías de HDPE de las mismas, será medido en metros lineales y
accesorios en Piezas debidamente instalados y aprobados por la supervisión.

41.9. FORMA DE PAGO DEL SUMINISTRO DE TUBERIA Y ACCESORIOS HDPE


La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo al precio unitario de la propuesta
aceptada. Dicho precio será compensación total por la mano de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución del
trabajo

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD/HITO

21 TENDIDO TUBERIA FFD ET036 ML

- 147 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

42. ET037: PRUEBA HIDRAULICA TUBERÍA HDPE


A medida que avance el montaje de la tubería se procederá a pruebas parciales de
presión interna por tramos de longitud. Se recomienda que estos tramos tenga
longitud aproximada a los quinientos (500) metros, pero en el tramo elegido la
diferencia de presión entre el punto de rasante más bajo y el punto de rasante más
alto no excederá del diez por ciento (10 por 100) de la presión de prueba establecida
Antes de empezar la prueba deben estar colocados en su posición definitiva todos los
accesorios de la conducción. La zanja debe estar parcialmente rellena, dejando las
juntas descubiertas.
Se empezará por llenar lentamente de agua el tramo objeto de la prueba, dejando
abiertos todos los elementos que puedan dar salida al aire, los cuales se irán cerrando
después y sucesivamente de abajo hacia arriba, una vez se haya comprobado que
no existe aire en la conducción. A ser posible se dará entrada al agua por la parte
baja, con lo cual se facilita la expulsión del aire por la parte alta.
Si esto no fuera posible, el llenado se hará aún más lentamente para evitar que quede
aire en la tubería. En el punto más alto se colocará un grifo de purga para expulsión
del aire y para comprobar que todo el interior del tramo objeto de la prueba se
encuentra comunicado en la forma debida.
La bomba para la presión hidráulica podrá ser manual o mecánica, pero en este último
caso deberá estar provista de llaves de descarga o elementos apropiados para poder
regular el aumento de presión. Se colocará en el punto más bajo de la tubería que se
va a ensayar y estará provista de dos manómetros.
Los puntos extremos del trozo que se quiere probar se cerrarán convenientemente
con piezas especiales que se apuntalarán para evitar deslizamientos de las mismas
o fugas de agua, y que deben ser fácilmente desmontables para poder continuar el
montaje de la tubería. Se comprobará cuidadosamente que las llaves intermedias en
el tramo en prueba, de existir, se encuentren bien abiertas. Los cambios de dirección,
piezas especiales, etc., deberán estar anclados y sus fábricas con la resistencia
debida.
La presión interior de la prueba en zanja de la tubería será tal que se alcance en el
punto más bajo del tramo en prueba una con cuatro (1,4) veces la presión máxima de
trabajo en el punto de más presión. La presión se hará subir lentamente, de forma
que el incremento de la misma no supere un (1) kilogramo por centímetro cuadrado y
minuto.
Una vez obtenida la presión, se parará durante treinta minutos, y se considerará
satisfactoria cuando durante este tiempo el manómetro no acuse un descenso
superior a raíz cuadrada de p quintos p/5 siendo p la presión de prueba en zanja en
kilogramos por centímetro cuadrado.
Cuando el descenso del manómetro sea superior, se corregirán los defectos
observados repasando las juntas que pierdan agua; cambiando si es preciso algún
tubo; de forma que al final se consiga que el descenso de presión no sobrepase la
magnitud indicada.
La Prueba Hidráulica se utiliza para confirmar/validar la hermeticidad de una línea de
agua y de esta manera garantizar un sistema de agua libre de fugas. La Prueba
Hidráulica se constituye en el control de calidad de toda instalación hidráulica.

- 148 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

El contratista deberá suministrar el equipo necesario para realizar la instalación de


acuerdo a los procedimientos recomendados por el fabricante.
Equipo requerido:
- Manómetro con gradación mínima de 0.5 [kg/cm2] y rango 25% superior al
requerido para la prueba.
- Bomba eléctrica
- Bomba manual
- Barógrafo
Se debe verificar periódicamente el estado del manómetro y barógrafo para asegurar
lecturas correctas.

42.2. MEDICIÓN

Este Ítem se lo medirá por longitud de tubería que haya superado la prueba hidráulica.

42.3. FORMA DE PAGO

La ejecución de este Ítem se pagará de acuerdo a los precios unitarios de la propuesta


aceptada que se consigna bajo la denominación:

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD


22 PRUEBA HIDRAULICA TUBERIAS HDPE ET037 ML

- 149 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

43. ET038: APOYO DE PUENTES

43.1. ALCANCE DE LOS TRABAJOS


Este ítem comprende la provisión y montaje de apoyos de neopreno sobre los estribos
o pilas intermedias para el apoyo de la superestructura metálica de los puentes,
incluyendo además, la ejecución de la base de nivelación de mortero.
Los apoyos en cada estribo o pila consisten en dos piezas de neopreno de
200x200x20 mm, dichas dimensiones deberán ser verificadas y corroboradas en los
planos o instrucciones del SUPERVISOR.

43.2. MATERIALES
Los apoyos de neopreno a utilizarse deberán ser de un material de reconocida calidad
y que cumpla con los requisitos de dureza, resistencia y durabilidad prescritos en las
normas ASTM y otras equivalentes. El apoyo deberá ser un compuesto elastomérico
vulcanizado de alta calidad que contenga Neopreno de Du Pont como único
elastómero.
Los apoyos a emplearse deberán ser certificados por el fabricante, indicando el
cumplimiento de los siguientes requisitos físicos como mínimo:
- Grado de dureza (durómetro A) 60+5 ASTM D 2240
- Resistencia a la tracción 175 kp/cm2 ASTM D 412
- Alargamiento a la rotura 350 % ASTM D 412
- Módulo de Young 700 kp/cm2 ASTM D 797
También se empleará pegamento epóxico de reconocida calidad. Para la elaboración
de la capa de nivelación de mortero, se empleará los materiales de la calidad y
limpieza requeridos para el hormigón, como cemento Portland y arena fina de la
mayor dureza posible a encontrarse en los bancos de la zona.

43.3. PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN


Los apoyos de neopreno, los mismos que deberán ser preparados en un taller
especializado o en fábrica, deberán venir con los espesores y dimensiones previstas.
Una vez preparada la base de mortero, que deberá ser nivelada con precisión
milimétrica, se colocará el apoyo de neopreno sobre una capa de pegamento Epoxi o
similar para asegurar que el apoyo no se mueva durante el montaje de la
superestructura.
Los apoyos se medirán por pieza instalados y verificados. En los precios unitarios
deberán estar incluidos los trabajos necesarios para ejecutar la capa de nivelación,
el pegamento y toda actividad necesaria para la buena ejecución del ítem.
Los apoyos que no cuenten con certificado de calidad serán rechazados, sin embargo,
el CONTRATISTA podrá realizar los ensayos indicados en un laboratorio de
reconocido prestigio, que emita el certificado correspondiente de cumplimiento de los
requisitos mencionados. Dichos ensayos se llevarán a cabo con la presencia del
SUPERVISOR. Todos los costos de los ensayos correrán a cuenta del
CONTRATISTA.

- 150 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

43.4. CUANTIFICACIÓN Y PAGOS


Los apoyos se medirán por pieza instalados y verificados. En los precios unitarios
deberán estar incluidos los trabajos necesarios para ejecutar la capa de nivelación,
el pegamento y toda actividad necesaria para la buena ejecución del ítem.
Los apoyos que no cuenten con certificado de calidad serán rechazados, sin embargo,
el CONTRATISTA podrá realizar los ensayos indicados en un laboratorio de
reconocido prestigio, que emita el certificado correspondiente de cumplimiento de los
requisitos mencionados. Dichos ensayos se llevarán a cabo con la presencia del
SUPERVISOR. Todos los costos de los ensayos correrán a cuenta del
CONTRATISTA.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

APOYO DE PUENTES ET038 Pieza

44. ET039: BANDA WATERSTOP B=32 CM

44.2. DEFINICIÓN
Bandas de PVC para estanqueidad de juntas son tiras o bandas de material
polimérico de sección transversal adecuada para formar un cierre que impida el paso
del agua a través de las juntas de los tanques de almacenamiento de agua. Se
colocan embebidas en el hormigón según una superficie ortogonal a la de la junta y
centrados con ellas. Se utilizarán en juntas de dilatación y contracción que especifique
los planos de construcción.

44.3. MATERIAL
El material constitutivo de las bandas tendrá como resina básica la de policloruro de
vinilo (PVC).
En ningún caso será admisible la utilización de resinas de PVC regeneradas como
materia prima en la fabricación de las bandas.

44.4. EJECUCIÓN
No se admitirá el empleo de bandas de PVC para estanqueidad de juntas en las
situaciones siguientes:
 •Juntas en las que la banda esté sometida a un esfuerzo de tracción
permanente que produzca un alargamiento superior al veinte por ciento
(20%) del alargamiento de rotura.
 •Juntas expuestas al ataque de aceites, grasas, betunes y otras sustancias
perjudiciales para el PVC a largo plazo.
 •Temperaturas de servicio bajas, por lo general menores de seis grados
centígrados (6° C), y temperaturas mayores de treinta y cinco grados
centígrados (35° C).

- 151 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

 •En general en todas aquellas juntas donde el movimiento previsible pueda


ocasionar tensiones en el material superiores a cuarenta kilopondios por
centímetro cuadrado (40 Kp/cm²) o que estén sometidas a movimientos
alternativos frecuentes o a asientos de cimiento acusados.
 •Será admisible el empleo de bandas de PVC en juntas de trabajo
horizontales, en juntas de recintos de utilización temporal y en juntas de
construcción o trabajo donde el movimiento en el plano de la junta será
inapreciable.
Las uniones de las bandas realizadas tanto en fábrica como en la obra se efectuarán
por procedimiento de unión en caliente de forma que la resistencia de la unión sea, al
menos, la de la propia banda. El tipo de unión será la especificada por el fabricante.
No se permitirá la realización de uniones o empalmes mediante adhesivos. La
ejecución de las uniones en obra realizada de acuerdo con las instrucciones que al
efecto deberá proporcionar el fabricante y se ejecutarán por personal operario
especializado.
Es conveniente que las uniones en ángulo, intersecciones y cambios de ancho sean
realizadas mediante piezas especiales preparadas en taller de forma que en la obra
solo tengan que realizarse las uniones a tope.
Deberá disponerse de piezas especiales que garanticen la estanqueidad en el cruce
de tubos, barras y otros elementos que tengan que atravesar las bandas.

44.5. ENSAYOS DE CONTROL


Serán de obligado cumplimiento los métodos de ensayo previstos en las Normas:
 UNE 53.130: Dureza, shore A
 UNE 53.510: Resistencia a tracción a 23 ± 2 °C
 UNE 53.516: Resistencia al desgarramiento.
Cuando una muestra no satisfaga una prueba, se repetirá ésta misma sobre dos
muestras más tomadas del mismo pedido. Si también falla una de estas pruebas, se
rechazará el pedido, aceptándose si el resultado de ambas es satisfactorio.
En el caso en que la fabricación de los productos esté amparada por determinada
"Marca de calidad" concedida por una entidad independiente del fabricante y de
solvencia técnica suficiente, de tal modo que puedan garantizar que el proyecto
cumple las condiciones de este Pliego, por constatación periódica de que en fábrica
se efectúa un adecuado control de calidad mediante ensayos y pruebas sistemáticas,
las pruebas de recepción podrán disminuirse en intensidad respecto a la indicada en
la cuantía que determine el SUPERVISOR en base a las características particulares
de la obra y del producto de que se trata, e incluso podrán suprimirse total o
parcialmente cuando el SUPERVISOR lo considere oportuno. En este caso, todos los
envíos a obra irán acompañados de un certificado del fabricante o Documento de
Identidad Técnica, que garantice la conformidad con lo especificado en este Pliego, y
el control de calidad realizado en fábrica de la partida enviada.

44.6. MEDICIÓN
Esta unidad se medirá y abonará por metro lineal (ml) y se realizará de acuerdo a la
unidad de junta de dilatación en la que se encuentra incluida.

- 152 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

44.7. FORMA DE PAGO


Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de
los trabajos de instalación de cinta waterstop en los tanques de almacenamiento.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

BANDA WATERSTOP B=32 CM ET039 ML

- 153 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

45. ET040: PROVISIÓN E INSTALACION DE CINTA INDICADORA


Comprende la provisión e instalación de cinta indicadora ramal tq colc1, provisión e
instalación de cinta indicadora tq colc2, provisión e instalación de cinta indicadora
ramal desagües.

45.1. ALCANCE DE LOS TRABAJOS


En todos los tramos de la tubería enterrada, sin importar el material de la misma, en
la zanja se colocará una cinta de precaución, que deberá estar aprobada por el
SUPERVISOR. Esta cinta será de plástico de 150mm de ancho y 300 micrones de
espesor mínimo, con un hilo metálico central (p.e. alambre galvanizado) apto para
detectores de tubería, y se colocará aproximadamente a 40 cm sobre la clave de la
tubería.
La cinta deberá ser de color celeste y tendrá impresa la inscripción “AGUA POTABLE”

45.2. COLOCACIÓN DE LA CINTA INDICADORA


A 20 cm de iniciado el relleno compactado de material seleccionado y 40 cm por
encima de la clave de la tubería se nivelará el relleno y colocará la cinta indicadora
alineada sobre el eje de la tubería, evitando que se mueva al colocar la siguiente capa
de relleno.

45.3. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO


La cinta se medirá en metros lineales netos. No corresponde incluir traslapes ni
recortes o pérdidas. El PU incluye todo el equipo herramientas, mano de obra y
materiales necesarios para la ejecución del Ítem a satisfacción del Supervisor.
El pago se realizará por metro lineal según el precio indicado en el presupuesto
contractual.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

59
PROVISION E INSTALACION DE CINTA
ML
INDICADORA ET040

- 154 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

46. ET041: ARMADURA DE REFUERZO FE=500 MPA

46.1. DEFINICIÓN
La actividad de armadura de refuerzo para el presente proyecto está referido al
refuerzo de las estructuras de hormigón armado.
La colocación y sujeción de las armaduras en cada sección de la obra deberá ser
aprobada por el SUPERVISOR con veinticuatro horas de anticipación al hormigonado
de tales secciones.
Los aceros de distintos tipos o características se almacenarán separadamente, a fin
de evitar toda posibilidad de intercambio de barras.
Queda terminantemente prohibido el empleo de aceros de diferentes tipos en un
mismo bloque estructural.
Las barras se cortarán y doblarán ajustándose a las dimensiones y formas indicadas
en los planos y las planillas, las mismas que serán verificadas por el CONTRATISTA
antes de su utilización.
El doblado de las barras se realizará en frío mediante equipo adecuado y velocidad
limitada, sin golpes ni choques. Queda prohibido el corte y el doblado en caliente.
Las barras que han sido dobladas no se deberán enderezar ni podrán ser utilizadas
nuevamente sin antes eliminar la zona doblada.
El radio mínimo de doblado, salvo indicación contraria en los planos, será:
Tipo de acero
Fatiga de Armadura Estribos y
referencia Principal separadores
420 MPa 5,5ø 3,0 ø
500 Mpa 6,0ø 3,5 ø
Las barras que tengan fisuras o hendiduras en los puntos del doblado, serán
rechazadas.
La tendencia al uso de barras con curvatura dispuesta en zona de tracción, será
evitada mediante estribos adicionales convenientemente dispuestos.
Cuando en los planos no existan diagramas de doblado de barras, el CONTRATISTA
deberá presentar planos de obra que indiquen las formas con las cuales, previa
autorización del SUPERVISOR, se procederá a doblar las armaduras.

46.2. LIMPIEZA Y COLOCACIÓN


Antes de introducir las armaduras en los encofrados, se limpiarán adecuadamente,
librándolas de polvo, barro, grasas, pintura y todo aquello capaz de disminuir la
adherencia.
Si en el momento de colocar el hormigón existen barras con mortero u hormigón
endurecido, se deberán limpiar completamente.
Todas las armaduras se colocarán en las posiciones precisas y de acuerdo a los
planos.

- 155 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Las barras de la armadura principal se vincularán firmemente con los estribos, barras
de repartición y demás armaduras.
Para sostener y separar las armaduras, se emplearán soportes de mortero (galletas)
con ataduras metálicas (alambre de amarre) que se construirán con la debida
anticipación, de manera que tengan formas, espesores y resistencia adecuadas. Se
colocarán en número suficiente para conseguir las posiciones adecuadas. Queda
terminantemente prohibido usar piedras como separadores.
Se cuidará especialmente que todas las armaduras queden protegidas mediante los
recubrimientos mínimos especificados en los planos.
La armadura superior de la losas se asegurará adecuadamente, para lo cual el
CONTRATISTA tiene la obligación de construir caballetes en un número conveniente,
pero no menor de 4 por m2.
La armadura de los muros se mantendrá en su posición mediante hierros especiales
en forma de Z, en un número adecuado, pero no menor de 4/m 2, los cuales deberán
enlazar las barras extremas de ambos lados.
Todos los cruces de barras, deberán atarse en forma adecuada que garantice la
ubicación y posición de las barras.
Antes de proceder al vaciado, el CONTRATISTA deberá recabar por escrito la orden
del SUPERVISOR o del FISCAL, el mismo que procederá a verificar cuidadosamente
las armaduras.

46.3. RECUBRIMIENTO MÍNIMO


Serán los indicados en los planos, si no fuese el caso se sobreentenderán los
siguientes recubrimientos referidos a la armadura principal.
 Ambientes interiores protegidos
 1,0 cm
 Elementos expuestos a la atmósfera normal
2,0 cm
 Elementos expuestos a la atmósfera húmeda2,5 cm
 Elementos expuestos a la atmósfera corrosiva
 3,0 cm
 Elementos expuestos a atmósfera muy corrosiva 4,0 cm
En el caso de superficies que por razones arquitectónicas deben ser pulidas o
labradas, dichos recubrimientos se aumentarán en medio centímetro.

46.4. EMPALMES EN LAS BARRAS.


En lo posible NO se realizarán empalmes en barras sometidas a tracción. Si resultara
necesario hacer empalmes, estos se ubicarán en aquellos lugares en que las barras
tengan las menores solicitaciones.
No se admitirán empalmes en las partes dobladas de las barras.
En la misma sección del elemento estructural sólo podrá haber una barra empalmada
sobre cada cinco.
La resistencia del empalme deberá ser como mínimo igual a la resistencia que tiene
la barra.

- 156 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Los extremos de las barras en contacto directo en toda la longitud de empalme por
superposición, que podrá ser recto o con ganchos de acuerdo a lo propuesto por el
CONTRATISTA. (En las barras sometidas a compresión, no se deberán colocar
ganchos en los empalmes).
En toda la longitud de empalme se colocarán armaduras transversales
suplementarias para mejorar las condiciones de empalme.

46.5. MEDICIÓN
Los refuerzos de acero tanto en el caso de suministro incluido o de suministro por el
Propietario, se determinarán en kilogramos de acuerdo a las planillas respectivas
considerando los empalmes indicados en planos.
Las pérdidas, recortes, alambre de amarre, electrodos y otros materiales de
soldadura, no se tomarán en cuenta en la determinación de los pesos.
Se medirán en los planos las longitudes netas, es decir no se tomarán en cuenta los
traslapes no previstos.

- 157 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

46.6. FORMA DE PAGO


Los pagos se harán en las liquidaciones parciales y de acuerdo al avance de la obra,
debidamente computado.
Los pagos serán diferenciados según cada uno de los tipos
de elementos, tal como se halla indicado en el formulario de licitación o propuesta.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

ARMADURA DE REFUERZO FE=420 MPA


Kg
ET041

- 158 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

47. ET042: ESTRUCTURA METÁLICA


Comprende la fabricación de la estructura metálica para soporte de la tubería de FFD
DN350, que cruza el rio Chijllahuiri, incluyendo entre otros los siguientes elementos:
 Provisión e instalación de perfil costanera 80 x 40 x 15 x 3 mm
 Provisión e instalación de angular L 50 x 50 x 3 mm
 Provisión e instalación de pernos de anclaje
 Soldadura del entramado metálico y montaje

47.1. DEFINICIÓN
Estas actividades, por un lado, se refieren al aprovisionamiento de los perfiles
estructurales en los talleres de la empresa aprobado por el Supervisor y por otro la
colocación de los mismos en los tamaños y ubicaciones de acuerdo a la presente
especificación y de conformidad con las exigencias establecidas en los planos.
La colocación de perfiles comprende la ejecución, en cantidades y formas
especificadas en los planos, incluyendo la pintura de acabado correspondiente.
La fabricación de los elementos serán soldados (arco eléctrico con electrodo
metálico), se sujetarán en todo a los planos de detalle, a las presentes
especificaciones.
Los elementos deberán garantizar el buen acabado, presentación uniforme y libre de
deformaciones innecesarias.
En los costos se deberá incluir el pintado correspondiente, así como la merma
o desperdicios debido a los cortes correspondientes.
Este ítem también se refiere al colocado de las estructuras metálicas en sus sitios de
funcionamiento, es decir el lanzado de la estructura metálica de manera que estas
queden en los sitios señalados en los planos, con las tuberías dentro de la estructura
metálica.

47.2. MATERIALES
Los perfiles serán según norma ASTM A-36 / ASTM A36M - 96, con propiedades de
un acero A-36, con un esfuerzo de fluencia mínimo de 2400 kg/cm2
Como condición general, el acero de los elementos a emplearse será de grano fino y
homogéneo, no deberá presentar en la superficie o en el interior de su masa, grietas
y otra clase de defectos.
Los perfiles de acero serán soldados en toda su superficie de contacto de tal modo
que ofrezcan garantía en la resistencia a impactos propios de estas estructuras.
Adicionalmente se utilizará los siguientes materiales:
 PERFIL COSTANERA 80 X 40 X 15 X 3 MM
 ANGULAR L 50 X 50 X 3 MM
 Pintura anticorrosiva cromato zinc
 Misceláneos (lijas, masilla plástica, discos de amolar, sierras mecánicas,
material de limpieza, etc.)

- 159 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

 Arco para soldar, amoladora, dobladora, cortadora, etc.


 Soldadura metálica AWS-6013
 Abrazadera metálicas de tubería de FFD de 350 mm.
Para el lanzado de las estructuras metálicas el contratista podrá proveerse de grúas
o excavadoras si estas fueran necesarias.
47.2.1. LABRADO DE LAS ESTRUCTURAS
El CONTRATISTA está en la obligación de presentar los cálculos, planos de detalle
de todos los elementos metálicos a emplear, veinte (20) días antes de iniciar los
trabajos. Dichos planos deberán ser aprobados por el SUPERVISOR antes de que se
proceda a su elaboración.
En caso de ser necesaria la utilización de anclajes o bastidores fijos, los mismos se
afirmarán sobre el cuerpo del hormigón y estarán conformados por perfiles o planchas
de acero de calidad mínima St-37 o equivalente. La construcción complementaria
será soldada o empernada, según el caso lo requiera o de acuerdo a los planos y/o a
indicaciones del SUPERVISOR.
Las construcciones soldadas deberán ser trabajadas por soldadores especializados
y según la norma DIN 4100. El acabado de las construcciones metálicas se regirá por
la norma DIN 1000.
Para las actividades de provisión de los perfiles estructurales, los mismos serán
almacenados sobre una plataforma de madera u otros soportes aprobados por
el Supervisor, protegido de cualquier daño mecánico y deterioro de la superficie
causado por su exposición a condiciones que produzcan herrumbre, pintura, aceites
y otros materiales que perjudiquen el material, así como la protección ante la lluvia y
de la humedad del recinto, sea esta en instalaciones de la empresa o en obra.
Luego de verificar todas las dimensiones en obra y efectuar los reajustes que sean
necesarios, el Constructor elaborará planos de obra que serán sometidos a la
aprobación del Supervisor
Dichos planos de obra, deben especificar, además de las características de los
perfiles utilizados, el tipo de cortes, uniones y empalmes, soldaduras.
En el proceso de construcción de los elementos prefabricados y su ensamblaje,
deberá emplearse el equipo y herramientas adecuadas, que ofrezca la mayor
seguridad posible y deberá apegarse estrictamente a lo especificado en los planos,
asimismo la mano de obra calificada será seleccionada a fin que garantice un trabajo
satisfactorio.
Las piezas deben manejarse con extrema precaución. El supervisor se reserva el
derecho de rechazar las piezas que no cumplan con las especificaciones, debiendo
ser su reposición por cuenta del contratista.
El contratista, presentará las pruebas de laboratorio que avalen el tipo de acero
especificado y los planos de taller, que deberán ser aprobados por escrito por el
supervisor.
El contratista se obliga a admitir en su taller, y en todos los lugares en que se esté
fabricando la estructura, al supervisor o en su defecto al (los) representante (s) que
este designe, para verificar los volúmenes de acero suministrados y el avance de los
trabajos y realizar el control de calidad que sea necesario.

- 160 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Se admitirá como máximo una diferencia en longitud, con relación a las medidas
nominales, de un 0,2%.
Los cortes pueden hacerse con disco de corte o sierra y deberán ser en lo posible
guiados mecánicamente, éstos deberán contener la escuadra correspondiente en
todo el corte.
Las uniones se realizarán por soldadura a tope y serán lo suficientemente sólidas
para resistir los esfuerzos consecuentes a su transporte, colocación y operación. Los
restos y rebabas de soldadura se repasarán de modo de no perjudicar su aspecto y
buen funcionamiento.
La soldadura deberá ser compatible con el metal base, tal es el caso de las soldaduras
manuales obtenidas con electrodos AWS60XX o AWS70XX que son compatibles con
el acero A-36.
Todos los electrodos deberán almacenarse en lugares adecuados, garantizando
el contratista que dichos electrodos se mantengan bajo condiciones de humedad
y temperatura especificadas por el fabricante. El procedimiento que lleve a cabo el
contratista deberá ser autorizado por el supervisor. Todos los accesorios del equipo
para soldar y sopletes de corte deberán ser de un diseño y fabricación que le
permitan a operadores calificados cumplir con las exigencias del trabajo
encomendado.
Se seguirán las instrucciones del fabricante respecto a los parámetros que controlan
el proceso de soldadura como son: voltaje, amperaje, polaridad y tipo de corriente.
En este sentido los generadores y transformadores deberán estar diseñados
expresamente para trabajos de soldadura, y serán capaces de proporcionar una
corriente constante y ajustable al voltaje que sea requerido para el trabajo.
Deberán responder automáticamente a los cambios en la demanda de potencia, y ser
capaces de producir rápidamente la corriente total al establecer el arco.
Los cables serán de los materiales y calibres adecuados para evitar el
sobrecalentamiento y/o una corriente inapropiada en el arco. Su aislamiento deberá
ser efectivo y las conexiones a tierra seguras y adecuadas para conducir la corriente
eléctrica esperada. Los porta-electrodos deberán sujetar firmemente a los electrodos
con un buen contacto eléctrico.
Se podrán utilizar guías automáticas para soldar, previa autorización del equipo que
se requiera por parte del supervisor.
Las superficies y bordes que vayan a soldarse serán lisos, uniformes y libres de
muescas, grietas y otras discontinuidades que afecten la calidad o resistencia de la
soldadura.
Las superficies por soldar deberán limpiarse de escamas, óxidos, escorias, polvo,
grasa, o cualquier otra materia extraña que impida una soldadura apropiada.
No se permite la presencia de costras de laminado en las piezas por soldar.
Los elementos que se vayan a soldar se alinearán correctamente y se mantendrán
en posición hasta completar la colocación de la soldadura, por medio de pernos,
prensas, cables y otros procedimientos adecuados o utilizando puntos de soldadura;
en este último caso se deben tomar en cuenta las deformaciones y contracciones
ocasionadas por la misma.

- 161 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Los puntos que posteriormente vayan a quedar incorporados en la soldadura final, se


harán con electrodos que cumplan con todos los requisitos de las soldaduras
definitivas.
Los puntos que no se incorporen en las soldaduras definitivas deberán removerse.
Los puntos de soldadura estarán sujetos a los mismos requisitos de calidad que las
soldaduras finales, con las excepciones siguientes:
El precalentamiento no es obligatorio cuando se vayan a depositar puntos de
soldadura de un solo paso que serán fundidos e incorporados en soldaduras
continuas de arco sumergido.
Es necesario corregir discontinuidades, tales como socavaciones y cráteres sin
rellenar, antes de hacer la soldadura final de arco sumergido.
En el ensamble y unión de partes de una estructura mediante soldadura, deberá
seguirse una secuencia que evite deformaciones perjudiciales y origine esfuerzos
secundarios importantes.
Las juntas en las que se esperen contracciones importantes, deberán soldarse en
general antes de aquellas en las que las contracciones sean reducidas.
Además, durante la colocación de la soldadura se procurará que las partes por unir
estén tan libres como sea posible.
No se deberá soldar ningún elemento en campo, en presencia de lluvia o cuando las
condiciones climáticas no sean las convenientes a juicio del supervisor.
Cuando la temperatura del metal base sea menor de 0 grados centígrados, antes de
iniciar la soldadura, se calentarán los bordes por soldar hasta una distancia de 7 cm.
aproximadamente a partir de la línea de soldadura.
En todas las soldaduras en bisel indicadas en el proyecto, se colocará placa
de respaldo.
Se aplicará la soldadura evitando la torcedura de las piezas por unir.
Las piezas torcidas después de soldar serán repuestas íntegramente, por parte del
contratista.
Una vez realizadas las uniones soldadas se inspeccionarán ocularmente y se
repararán todas las que presenten defectos de importancia, como tamaño
insuficiente, cráteres o socavación del material base. Invariablemente se
rechazarán las soldaduras agrietadas.
El supervisor fijará procedimientos que deban seguirse para corregir las soldaduras
defectuosas. Cuando el proceso de soldadura sea sistemáticamente defectuoso, el
Supervisor podrá ordenar la suspensión total del trabajo. Las correcciones que sean
necesarias se harán por cuenta del contratista.
El contratista deberá disponer de personal calificado, presentando certificación de
una entidad autorizada; el supervisor podrá ordenar que se realicen pruebas
de calificación, con la periodicidad que a su juicio se requiera. No se aceptará el
personal que no satisfaga los requerimientos de las pruebas para realizar el trabajo,
por lo que el supervisor podrá exigir al contratista, personal que apruebe
satisfactoriamente la calificación.

- 162 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

El supervisor se reserva el derecho de muestrear y probar en el grado que estime


necesario, las juntas de una estructura, utilizando el procedimiento de selección de
muestras representativas, pruebas por líquidos penetrantes o ultrasonido o, si el caso
lo amerita, pruebas de carga parciales o totales en la propia estructura. Para el
muestreo de las soldaduras se realizaran pruebas no destructivas abarcando los
diferentes tipos de acero que conforman la estructura, de acuerdo a lo siguiente:
El contratista realizará pruebas, mínimo en el 15% de las soldaduras aplicadas en
campo, por líquidos penetrantes o ultrasonido.
Si dados los valores de las pruebas, la estructura o partes de ella, no satisfacen los
requerimientos del proyecto, el contratista deberá ejecutar por su cuenta los trabajos
necesarios para corregir las deficiencias notadas.
La colocación de los elementos prefabricados, no se efectuará mientras no se haya
terminado los mismos en la planta. Se alinearán en el emplazamiento definitivo y se
mantendrán mediante elementos auxiliares en condiciones tales que no sufran
desplazamientos durante la ejecución de la obra.
47.2.2. LANZADO DE LAS ESTRUCTURAS METÁLICAS
El lanzado de la estructura se deberá hacer con el cuidado de no dañar los apoyos,
debiendo quedar éstas de la manera señalada en los planos.
Las tuberías deberán quedar dentro del entramado metálico como se señala en los
planos.
El precio de la instalación incluye el soldado de planchas metálicas que permitirán el
anclaje de la estructura a las vigas de apoyo, según lo señalado en los planos
constructivos.
47.2.3. PINTADO DE LA ESTRUCTURA METÁLICA
El trabajo de pintado debe ser ejecutado con todo cuidado, no debiendo quedar en
las superficies pintadas huella alguna de brocha, como tampoco manchas; es decir,
que las superficies han de presentar aspecto uniforme. Las superficies tratadas no
deben borrarse ni tampoco exfoliarse. En caso de alguna imperfección en el material
utilizado o en las superficies por pintarse, la misma deberá ser detectada
oportunamente y eliminada.
Los preparativos para el pintado, la aplicación de la protección y el propio pintado de
las superficies metálicas deberán efectuarse según el siguiente orden:
1. Enmasillado y esmerilado
2. Aplicación de una mano de minio
3. Eliminación de herrumbres
4. Primera mano de pintura
5. Segunda mano de pintura
La aplicación del procedimiento completo o procedimientos parciales de pintado
dependerá de cada estructura en particular y será definida en los diseños respectivos.
El desherrumbrado consiste en eliminar, con todo esmero, el ollín de las superficies
metálicas con papel de esmeril hasta obtener superficies pulidas y de color metálico.

- 163 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

De requerirlo, deberán utilizarse también otros medios de pulimento, tales como


cepillo de acero y medios parecidos.
La aplicación de minio sobre las superficies de acero es una medida obligatoria de
protección. El minio se aplica en una capa, pero excepcionalmente pueden aplicarse
dos capas protectoras.
Para el enmasillado y esmerilado se utilizará masilla y papel de esmeril. El
enmasillado se aplica en los lugares de mayores irregularidades.
Para la primera y segunda mano de pintura deben utilizarse pinturas al óleo y
diluyentes. La marca de fábrica de la pintura que será utilizada deberá ser propuesta
por el CONTRATISTA y aceptada por escrito por el SUPERVISOR.
Antes de la aplicación de cada capa de minio o de pintura, será necesario pulir
previamente, frotando superficialmente y levemente, con el papel de esmeril más fino,
la capa anterior, con el fin de asegurar la mejor adhesión posible. Por supuesto, la
capa anterior deberá estar seca.
La elección del color será determinada in situ de común acuerdo entre el
CONTRATISTA y el SUPERVISOR.
El precio de la instalación incluye el pintado de los elementos estructurales que
componen los entramados metálicos. Estos procedimientos y características deberán
basarse en el ítem de pintado con pintura anticorrosiva.

47.3. MEDICIÓN
La actividad a pagarse es en KG de estructura metálica total provisionada e instalada.
Incluye la provisión e instalación de perfiles estructurales según el diseño y planos
constructivos, armado y montaje de estructura con la tubería incluida fijada con sus
respectivas abrazaderas.

47.4. FORMA DE PAGO


El pago se efectuará conforme a los precios unitarios de la propuesta aceptada, y
comprende la compensación total de todos los materiales aprovisionados, sea estos
en depósitos de la empresa o en obra, incluyendo los transportes y carguíos
requeridos por movilización entre los depósitos de la empresa y el lugar de la
obra, y por otro lado la mano de obra herramientas y equipo necesario para
realizar todos los trabajos descritos, incluyendo el soldado, pintado, ensamblaje y
la instalación correspondiente, así como los ensayos de calidad necesarios en
los laboratorios acreditados para ello. El precio debe contemplar el costo de las
mermas o pérdidas por cortes y desperdicios en su fabricación.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

90 ESTRUCTURA METALICA ET042 Kg

- 164 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

48. ET042A: ESTRUCTURA METÁLICA PARA PUENTES COLGANTES


Comprende la fabricación y montaje de la estructura metálica para soporte de la
tubería de FFD para los cruces de río N°: 6, 9, 10, 11, 12 y 16. Empleando los
siguientes materiales:
 Provisión e instalación de perfiles PL.
 Provisión e instalación de platina PL.
 Provisión e instalación de pernos.
 Provisión e instalación de pernos de anclaje tipo J.
 Provisión e instalación de pernos de anclaje FE Lizo.
 Provisión e instalación de pendolas.
 Provisión e instalación de cable.
 Provisión e instalación de carro de dilatación.
 Provisión e instalación de grapas para cable.
 Provisión e instalación de guardacabo.

48.2. DEFINICIÓN
Estas actividades, por un lado, se refieren al aprovisionamiento de los perfiles
estructurales en los talleres de la empresa aprobado por el Supervisor y por otro la
colocación de los mismos en los tamaños y ubicaciones de acuerdo a la presente
especificación y de conformidad con las exigencias establecidas en los planos.
Para el ensamblaje y colocación de perfiles comprende la ejecución, en cantidades y
formas especificadas en los planos DCBA-CVL-DI-073 a DCBA-CVL-DI-090,
incluyendo la pintura de acabado correspondiente.
Los elementos deberán garantizar el buen acabado, presentación uniforme y libre de
deformaciones innecesarias.
En los costos se deberá incluir el pintado correspondiente, así como la merma o
desperdicios debido a los cortes correspondientes.
Este ítem también se refiere al colocado de las estructuras metálicas en sus sitios de
funcionamiento, es decir el lanzado de la estructura metálica de manera que estas
queden en los sitios señalados en los planos, con las tuberías dentro de la estructura
metálica.

48.3. MATERIALES
Los perfiles serán según norma ASTM A-36 / ASTM A36M - 96, con propiedades de
un acero A-36, con un esfuerzo de fluencia mínimo de 2400 kg/cm2
Como condición general, el acero de los elementos a emplearse será de grano fino y
homogéneo, no deberá presentar en la superficie o en el interior de su masa, grietas
y otra clase de defectos.
Adicionalmente se utilizará los siguientes materiales:
 Pernos ASTM A 193 GR. B7, con tuercas ASTM A194 GR. 2H,
galvanizados en caliente.

- 165 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

 Pintura anticorrosiva cromato zinc


 Misceláneos (lijas, masilla plástica, discos de amolar, sierras mecánicas,
material de limpieza, etc.)
 Amoladora, dobladora, cortadora, etc.
Para los cables se debe cumplir con las siguientes especificaciones mecánicas:
 Límite de Fluencia: 1690 MPa.
 Módulo de Elasticidad: 200000 MPa.
 Peso Específico: 7.85 ton/m3.
 Coeficiente de Expansión Térmica: 1.2E-05.
Para el acero de refuerzo (barras corrugadas) se debe cumplir con las siguientes
especificaciones mecánicas:
 Límite de Fluencia: 500 MPa.
 Módulo de Elasticidad: 200000 MPa.
 Coeficiente de Poisson:0.30
 Peso Específico: 7.85 ton/m3.
 Coeficiente de Expansión Térmica: 6.5E-06.
Para el lanzado de las estructuras metálicas el contratista podrá proveerse de grúas
o excavadoras si estas fueran necesarias.
48.3.1. LABRADO DE LAS ESTRUCTURAS
El CONTRATISTA está en la obligación de presentar los cálculos, planos de detalle
de todos los elementos metálicos a emplear, veinte (20) días antes de iniciar los
trabajos. Dichos planos deberán ser aprobados por el SUPERVISOR antes de que se
proceda a su elaboración.
En caso de ser necesaria la utilización de anclajes o bastidores fijos, los mismos se
afirmarán sobre el cuerpo del hormigón y estarán conformados por perfiles o planchas
de acero de calidad mínima St-37 o equivalente. La construcción complementaria
será soldada o empernada, según el caso lo requiera o de acuerdo a los planos y/o a
indicaciones del SUPERVISOR.
El acabado de las construcciones metálicas se regirá por la norma DIN 1000.
Para las actividades de provisión de los perfiles estructurales, los mismos serán
almacenados sobre una plataforma de madera u otros soportes aprobados por
el Supervisor, protegido de cualquier daño mecánico y deterioro de la superficie
causado por su exposición a condiciones que produzcan herrumbre, pintura, aceites
y otros materiales que perjudiquen el material, así como la protección ante la lluvia y
de la humedad del recinto, sea esta en instalaciones de la empresa o en obra.
Luego de verificar todas las dimensiones en obra y efectuar los reajustes que sean
necesarios, el Constructor elaborará planos de obra que serán sometidos a la
aprobación del Supervisor
Dichos planos de obra, deben especificar, además de las características de los
perfiles utilizados, el tipo de cortes, uniones y empalmes.

- 166 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

En el proceso de construcción de los elementos prefabricados y su ensamblaje,


deberá emplearse el equipo y herramientas adecuadas, que ofrezca la mayor
seguridad posible y deberá apegarse estrictamente a lo especificado en los planos,
asimismo la mano de obra calificada será seleccionada a fin que garantice un trabajo
satisfactorio.
Las piezas deben manejarse con extrema precaución. El supervisor se reserva el
derecho de rechazar las piezas que no cumplan con las especificaciones, debiendo
ser su reposición por cuenta del contratista.
El contratista, presentará las pruebas de laboratorio que avalen el tipo de acero
especificado y los planos de taller, que deberán ser aprobados por escrito por el
supervisor.
El contratista se obliga a admitir en su taller, y en todos los lugares en que se esté
fabricando la estructura, al supervisor o en su defecto al (los) representante (s) que
este designe, para verificar los volúmenes de acero suministrados y el avance de los
trabajos y realizar el control de calidad que sea necesario.
Se admitirá como máximo una diferencia en longitud, con relación a las medidas
nominales, de un 0,2%.
Los cortes pueden hacerse con disco de corte o sierra y deberán ser en lo posible
guiados mecánicamente, éstos deberán contener la escuadra correspondiente en
todo el corte.
La colocación de los elementos prefabricados, no se efectuará mientras no se haya
terminado los mismos en la planta. Se alinearán en el emplazamiento definitivo y se
mantendrán mediante elementos auxiliares en condiciones tales que no sufran
desplazamientos durante la ejecución de la obra.
48.3.2. LANZADO DE LAS ESTRUCTURAS METÁLICAS
El lanzado de la estructura se deberá hacer con el cuidado de no dañar los apoyos,
debiendo quedar éstas de la manera señalada en los planos.
Las tuberías deberán quedar dentro del entramado metálico como se señala en los
planos.
El precio de la instalación incluye armado y montaje de planchas metálicas que
permitirán el anclaje de la estructura a las vigas de apoyo, según lo señalado en los
planos constructivos.
48.3.3. PINTADO DE LA ESTRUCTURA METÁLICA
El trabajo de pintado debe ser ejecutado con todo cuidado, no debiendo quedar en
las superficies pintadas huella alguna de brocha, como tampoco manchas; es decir,
que las superficies han de presentar aspecto uniforme. Las superficies tratadas no
deben borrarse ni tampoco exfoliarse. En caso de alguna imperfección en el material
utilizado o en las superficies por pintarse, la misma deberá ser detectada
oportunamente y eliminada.
Los preparativos para el pintado, la aplicación de la protección y el propio pintado de
las superficies metálicas deberán efectuarse según el siguiente orden:
 Enmasillado y esmerilado
 Aplicación de una mano de minio

- 167 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

 Eliminación de herrumbres
 Primera mano de pintura
 Segunda mano de pintura
La aplicación del procedimiento completo o procedimientos parciales de pintado
dependerá de cada estructura en particular y será definida en los diseños respectivos.
El desherrumbrado consiste en eliminar, con todo esmero, el hollín de las superficies
metálicas con papel de esmeril hasta obtener superficies pulidas y de color metálico.
De requerirlo, deberán utilizarse también otros medios de pulimento, tales como
cepillo de acero y medios parecidos.
La aplicación de minio sobre las superficies de acero es una medida obligatoria de
protección. El minio se aplica en una capa, pero excepcionalmente pueden aplicarse
dos capas protectoras.
Para el enmasillado y esmerilado se utilizará masilla y papel de esmeril. El
enmasillado se aplica en los lugares de mayores irregularidades.
Para la primera y segunda mano de pintura deben utilizarse pinturas al óleo y
diluyentes. La marca de fábrica de la pintura que será utilizada deberá ser propuesta
por el CONTRATISTA y aceptada por escrito por el SUPERVISOR.
Antes de la aplicación de cada capa de minio o de pintura, será necesario pulir
previamente, frotando superficialmente y levemente, con el papel de esmeril más fino,
la capa anterior, con el fin de asegurar la mejor adhesión posible. Por supuesto, la
capa anterior deberá estar seca.
La elección del color será determinada in situ de común acuerdo entre el
CONTRATISTA y el SUPERVISOR.
El precio de la instalación incluye el pintado de los elementos estructurales que
componen los entramados metálicos. Estos procedimientos y características deberán
basarse en el ítem de pintado con pintura anticorrosiva.

48.4. MEDICIÓN
La actividad a pagarse es en KG de estructura metálica total provisionada e instalada.
Incluye la provisión e instalación de perfiles estructurales según el diseño y planos
constructivos, armado y montaje de estructura con la tubería incluida fijada con sus
respectivas abrazaderas.

48.5. FORMA DE PAGO


El pago se efectuará conforme a los precios unitarios de la propuesta aceptada, y
comprende la compensación total de todos los materiales aprovisionados, sea estos
en depósitos de la empresa o en obra, incluyendo los transportes y carguíos
requeridos por movilización entre los depósitos de la empresa y el lugar de la obra, y
por otro lado la mano de obra herramientas y equipo necesario para realizar todos los
trabajos descritos, incluyendo el pintado, ensamblaje y la instalación correspondiente,
así como los ensayos de calidad necesarios en los laboratorios acreditados para ello.
El precio debe contemplar el costo de las mermas o pérdidas por cortes y desperdicios
en su fabricación.

- 168 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD

90 ESTRUCTURA METALICA ET042A Kg

- 169 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

49. ET043: TAPA METÁLICA DE INSPECCIÓN

49.1. DEFINICIÓN
Este ítem incluye la provisión del material y armado de las tapas y marcos metálicos
para entrada en cámaras de válvulas y a los tanques de almacenamiento de agua.
Por otro lado la provisión del material y armado de escaleras tipo marinero metálicas
para ingreso a tanques de almacenamiento. La fabricación de los elementos
enumerados, se sujetarán en todo a los planos de detalle y a las presentes
especificaciones.

49.2. MATERIAL
Los materiales a emplearse: perfiles, planchas, pletinas, barras lisas y corrugadas,
bisagras, electrodos, etc. deberán ser suministrados por el Contratista y serán de
calidad y tipo que aseguren la durabilidad y correcto funcionamiento de las tapas y
escaleras. Previo a su empleo en obra, deberán ser aprobados por el supervisor. Los
equipos de soldadura y otros serán revisados previo ingreso a la obra.

49.3. EJECUCIÓN
En la carpintería de hierro se empleará acero en perfiles, barras y chapas laminadas,
según norma DIN 1612. Luego de verificar los planos constructivos y todas las
dimensiones en obra y efectuar los reajustes de ser necesarios, serán sometidos a la
aprobación del supervisor para la fabricación de las estructuras metálicas: tapas y
escaleras tipo marinero.
En el proceso de fabricación deberá emplearse el equipo y herramientas adecuadas,
así como la mano de obra calificada que garantice un trabajo satisfactorio. Las
uniones se realizarán por soldadura a tope y serán lo suficientemente sólidas para
resistir los esfuerzos consecuentes a su transporte, colocación y operación. Los
restos y rebabas de soldadura se repasarán de modo de no perjudicar su aspecto,
estanquidad y buen funcionamiento.
La carpintería de hierro deberá protegerse convenientemente con dos manos de
pintura anticorrosiva. Antes de aplicar la pintura anticorrosiva se quitará todo vestigio
de oxidación y se desengrasarán las estructuras con aguarrás mineral u otro
disolvente. La colocación de la carpintería metálica, en general, no se efectuará
mientras no se haya terminado la obra de fábrica. Se alinearán en el emplazamiento
definitivo y se mantendrán mediante elementos auxiliares en condiciones tales que
no sufran desplazamiento durante la ejecución de la obra. La estructura deberá ser
sólidamente ejecutada e instalada para garantizar su estabilidad, cuando sea
sometida a los impactos que recibirá durante su funcionamiento.
Las partes móviles deberán desplazarse sin dificultad y ajustarse entre ellas o con las
paredes fijas con una holgura no mayor de 1 mm. Deberá respetarse el tipo de
sujeción de las escaleras a los muros de los tanques especificada en los planos
constructivos. Cualquier modificación deberá ser aprobada por el Supervisor.

49.4. MEDICIÓN
Las tapas metálicas de inspección se medirán por pieza (pza)

- 170 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

49.5. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR,
será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de
los trabajos.

DESCRIPCIÓN UNIDAD
ÍTEM
TAPA METÁLICA DE INSPECCIÓN ET043 Pieza

- 171 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

50. ET044: FABRICACIÓN Y MONTAJE DE ESCALERA DE ACCESO


CÁMARAS

50.1. DEFINICIÓN
Este ítem incluye la provisión e instalación de las escaleras marineras para ingreso a
cámaras de válvulas y otras estructuras. La fabricación de los elementos se sujetarán
en todo a los planos de detalle y a las presentes especificaciones.

50.2. MATERIAL
Los materiales a emplearse: perfiles, planchas, pletinas, barras lisas y tuberías de
fierro galvanizado (FG), bisagras, electrodos, etc., deberán ser suministrados por el
Contratista y serán de calidad y tipo que aseguren la durabilidad y correcto
funcionamiento. Previo a su empleo en obra, deberán ser aprobados por el supervisor.
Los equipos de soldadura y otros serán revisados previo ingreso a la obra.

50.3. EJECUCIÓN
En la carpintería de hierro se empleará acero en perfiles, barras y chapas laminadas,
según norma DIN 1612. Luego de verificar los planos constructivos y todas las
dimensiones en obra y efectuar los reajustes de ser necesarios, serán sometidos a la
aprobación del supervisor para la fabricación de las escaleras tipo marinero.
En el proceso de fabricación deberá emplearse el equipo y herramientas adecuadas,
así como la mano de obra calificada que garantice un trabajo satisfactorio. Las
uniones se realizarán por soldadura a tope y serán lo suficientemente sólidas para
resistir los esfuerzos consecuentes a su transporte, colocación y operación. Los
restos y rebabas de soldadura se repasarán de modo de no perjudicar su aspecto y
buen funcionamiento.
La carpintería de hierro deberá protegerse convenientemente con dos manos de
pintura anticorrosiva. Antes de aplicar la pintura anticorrosiva se quitará todo vestigio
de oxidación y se desengrasarán las estructuras con aguarrás mineral u otro
disolvente. La colocación de la carpintería metálica, en general, no se efectuará
mientras no se haya terminado la obra de fábrica. Se alinearán en el emplazamiento
definitivo y se mantendrán mediante elementos auxiliares en condiciones tales que
no sufran desplazamiento durante la ejecución de la obra. La estructura deberá ser
sólidamente ejecutada e instalada para garantizar su estabilidad, cuando sea
sometida a los impactos que recibirá durante su funcionamiento.
Las partes móviles deberán desplazarse sin dificultad y ajustarse entre ellas o con las
paredes fijas con una holgura no mayor de 1 mm. Deberá respetarse el tipo de
sujeción de las escaleras a los muros de las cámaras como se especifica en los
planos constructivos. Cualquier modificación deberá ser aprobada por el Supervisor.
Los peldaños de la escalera marinera, deben tener las dimensiones y espaciamiento
entre las mismas como indica el plano de construcción. Las escaleras se fijarán a la
pared de la cámara mediante pernos tipo “Rau Plug” como se indica en los planos y/o
según instrucciones del Supervisor.

50.4. MEDICIÓN
Las escaleras marineras se medirán por metro lineal.

- 172 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

50.5. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido de acuerdo a lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR,
será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de
los trabajos.

50.6. ÍTEM 50.7. DESCRIPCIÓN 50.8. UNIDAD

FABRICACIÓN Y MONTAJE DE
ESCALERA ACCESO CÁMARAS ML
ET044

- 173 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

51. ET045: VENTILACIONES METALICAS

51.1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la instalación del tubo de ventilación con accesorios necesarios
para el tanque de almacenamiento, de acuerdo al diseño y dimensiones establecidas
en los planos de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones
del Supervisor de Obra. Nota: para el presente ítem los accesorios están en los planos
respectivos con las dimensiones diámetros, longitudes, etc.

51.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este
ítem, deberán ser provistos por el Contratista y ser aprobados por el Supervisor de
Obra. Como ser tubería FG, codos, tee, malla milimétrica. Los accesorios serán de
calidad reconocida y probada por el proveedor y del diámetro especificado en los
planos o en el formulario de presentación de propuestas.

51.3. EJECUCIÓN
Antes de proceder a la instalación de los accesorios, éstos deberán ser verificados
por el Contratista. Para la instalación del tubo de ventilación será en el momento
donde se esté realizando el vaciado de la losa tapa. Los accesorios deberán estar
perfectamente instalados con una tapa de malla milimétrica al finalizar para evitar
posibles agentes externos.

51.4. MEDICIÓN
Este ítem se medirá por pieza (pza), completamente acabada y aprobada por el
Supervisor de Obra.

51.5. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra,
será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada. Dicho precio será
compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

DESCRIPCIÓN UNIDAD
ÍTEM

VENTILACIONES METALICAS ET045 ml.

- 174 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

52. ET046: MÓDULO INSTALACIÓN ELECTRICA

52.1. GENERALIDADES
Actividades o materiales en común y forma de pago.
Se entiende por Actividades o materiales en común las mismas que se van repitiendo
en cada uno de los ítems, de manera que serán parte de los mismos de manera
indivisible, si es que existieran variaciones, las mismas tendrán que estar reflejadas
en cada ítem en particular.
Los materiales deberán ser aprobados por la Supervisión.
Al finalizar la totalidad de la instalación, el Contratista debe presentar planos “As Built”,
de todos los trabajos ejecutados, en especial el detalle de los planos eléctricos, que
incluya diagramas unifilares, detalle de los tableros, detalle de los circuitos, tabla de
codificación de cableado, etc., de manera que refleje con precisión todos los detalles
constructivos, siendo requisito indispensable la entrega de la totalidad de los planos
“As Built” debidamente firmados y sellados por el contratista y los especialistas
asignados, para poder cerrar el proyecto.
Sera responsabilidad de la Supervisión el hacer el seguimiento y la verificación de la
información presentada por el Contratista.

52.2. MATERIALES HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El contratista deberá proporcionar todos los materiales, y equipo necesario para
realizar la instalación, construcción, montaje, pruebas eléctricas y todo lo
concerniente para que el ítem en cuestión pueda operar, estar montado o construido
de acuerdo a las especificaciones técnicas de su propuesta y esté en condiciones
óptimas.
Estos deberán ser aprobados previamente por el Supervisor de obra.

52.3. MATERIAL ELÉCTRICO QUE ES UTILIZADO EN VARIOS DE LOS ÍTEMS


Y QUE SERÁ REFERIDO COMO (MATERIAL ELÉCTRICO EN COMÚN).
Cinta aislante auto vulcanizante en base EPR (Resina de Etil-Propileno) con
excelentes propiedades físicas y eléctricas con un alto grado de estabilidad,
compatible con un amplio rango de resinas y cables plásticos de aislamiento
dieléctrico. Esto incluye polietileno, polietileno estructural, etilenpropieleno, PVC,
butilo y neopreno. Tiene excelente resistencia al agua y al ozono, no sufre cambios
con la temperatura. Países de procedencia: USA, Japón, UE.
Cinta aislante de calidad Premium de PVC con adhesivo ultrasensible, de 3/4” x 20
metros x 7 mil de espesor, se puede usar en la intemperie por su alta capacidad de
resistencia a las inclemencias del clima. Retardante a la llama, autoextingible, resiste
rayos ultravioletas, abrasión y humedad, alcálisis, ácidos y corrosión. Aislación
primaria en uniones de baja tensión hasta 600 volts. Países de procedencia: USA,
Japón, UE.

- 175 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

52.4. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN QUE ES UTILIZADO EN VARIOS


DE LOS ÍTEMS Y QUE SERÁ REFERIDO COMO (PROCEDIMIENTO EN
COMÚN).
El Contratista deberá contar en obra con personal calificado y de experiencia para la
ejecución de todos los trabajos a desarrollar, exigencia aplicable a la mano de obra,
personal técnico y superior que figura en la propuesta original y que fuera aceptada.
Antes de iniciar los trabajos respectivos de instalación y montaje, el Contratista
solicitara al Supervisor de obra la autorización y ubicación respectiva del ítem
correspondiente, que contemple los distintos dispositivos, materiales y equipos
necesarios que comprende este ítem, así también la aprobación del diseño propuesto
y en el caso que se justifique y lo ordene el Supervisor de Obra ante un cambio
necesario por el buen cuidado, protección y funcionamiento adecuado del mismo.
Solicitar instrucciones que pudiera emitir el Supervisor de Obra relativas a las
condiciones y forma en que deben realizarse los trabajos de la instalación eléctrica
interna de la infraestructura a ser construida.
El Contratista debe observar las especificaciones técnicas relativas al ítem en
ejecución, las que son de carácter general, no limitativo ni restrictivo.
El Contratista debe suministrar y emplear todo aquello que no se menciona
explícitamente en estas especificaciones pero que sean necesarios para la completa
realización de los trabajos.
Durante los trabajos de carga y descarga, almacenamiento, transporte y montaje
deben ser estrictamente observadas todas las reglamentaciones de seguridad
conforme a las normas bolivianas e internacionales.
Los trabajos y actividades a cargo del Contratista deben realizarse de buena manera
cumpliendo normas de calidad y dentro del plazo establecido en contrato para que
finalmente entregue al Contratante el Proyecto totalmente ejecutado y en correcto
estado de funcionamiento.
El Contratista deberá tomar en cuenta todas las precauciones necesarias para que
los artefactos y sus accesorios, así como los otros elementos y materiales a emplear
no se dañen ni se deterioren en el proceso previo o durante su instalación, montaje y
puesta en marcha.
Los métodos de montaje e instalación y puesta en marcha propuestos por el
Contratista, deben contar con la aprobación del Supervisor estando facultado el
Supervisor a introducir modificaciones si las considera necesarias.
En caso de presentar los artefactos, accesorios, materiales y demás elementos fallas
de fabricación o por el mal trato e inadecuado uso de los mismos por parte del
personal del Contratista, se exigirá al mismo la sustitución de lo fallado, con defecto
o dañado y no se reconocerá pago alguno por ello.
El Supervisor de Obra dará la orden para el inicio de todas y cada una de las
actividades mediante el Libro de Órdenes.
Los circuitos de la instalación eléctrica interna a través de la red distribución de
energía eléctrica contempla la ejecución de las actividades que se detallan, además
de la revisión del diseño y datos técnicos contenidos en el respectivo ítem.

- 176 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Para instalar los conductores, se debe tomar en cuenta que los mismos sean de
reconocida procedencia, contando con certificado de Calidad en el país de origen.
Los conductores eléctricos deberán tener una aislación para 750 volts.
Los lugares de procedencia de los conductores eléctricos son: Argentina, Brasil, USA,
Chile, México.
Antes de comenzar el cableado interno, todos los revoques de muros, tabiques, cielos
falsos y lugares por donde atraviesan los cable-ductos deben estar secos y
concluidos, verificándose que no exista humedad ni suciedad al interior de dichos
tubos. Una vez cableados los diversos circuitos se comenzará con la unión y empalme
respectivo. Los conductores tendrán empalmes prolijamente ejecutados y se deben
sellar con una buena aislación al recubrirlos con capas de cinta aislante y cinta
vulcanizante, (material eléctrico en común).
Sólo se podrá realizar unión o empalme de cables en el tablero general, en las cajas
de derivación o en las de empalme y en los bornes de los artefactos a instalar. Por
ningún motivo se permitirá empalme de conductores que queden alojados al interior
de los ductos.
Por lo general en los puntos donde se necesite conectar artefactos o accesorios
eléctricos se dejarán libres unos 15 cm del respectivo cable.
Si en la obra se presenta algún inconveniente por cruzarse con otros servicios e
instalaciones, el Contratista deberá definir y modificar ésta situación contando
siempre con la autorización previa del Supervisor de Obra.

52.5. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO


La medición se la realizará de acuerdo al ítem en cuestión será por unidad de sistema
de VDF para el suministro, y para instalación de igual manera será por unidad de
sistema de VDF que esté bien instalado y que esté operando eléctricamente de
acuerdo a la función que realice.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD/HITO

47.1 PROVISION SISTEMA DE VDF ET046 UND

47.1.1 PROVISION 40%

47.1.2 INSTALACION 30%

47.1.3 PUESTA EN MARCHA 30%

47.2 INSTRALACION VDF ET046 UND

Se realizarán pruebas de funcionamiento eléctrico, de manera que esté operando


acorde las especificaciones técnicas respectivas al ítem en cuestión.
El contratista debe presentar la documentación técnica (especificaciones técnicas,
diagramas, planos eléctricos) de manera que la Supervisión de por bien ejecutado el
respectivo ítem.

- 177 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

En caso de encontrarse observaciones por parte de la Supervisión, el Contratista


deberá hacer las correcciones a todas las observaciones y desperfectos, además de
haber recibido toda la instalación eléctrica la aprobación a entera satisfacción del
Supervisor de Obra.

52.6. ALCANCE DE LOS ITEMS (PROVISIÓN; INSTALACIÓN Y PUESTA EN


MARCHA)
Todos los ítems de este alcance de equipos comprenden la provisión del ítem,
instalación y puesta en marcha.
Al ser muy específicas la instalación de los VDF, Variadores de Frecuencia y los
filtros, se recomienda que se revise los respectivos ANEXOS para que se coordine
con el proveedor de los equipos eléctricos (VDF, Filtros, Tableros de control), de
manera que la protección y selectividad de los equipos esté acorde y cumpla a
cabalidad su cometido.
Se debe respetar los niveles de corto circuito de los equipos de protección eléctrica,
para redes de 400 volts y estar en los rangos de ajuste detallados en los ANEXOS,
caso contrario el no tomar en cuenta estas recomendaciones ocasionaran que no
operen adecuadamente los equipos bajo condiciones normales y de falla;
ocasionando la necesidad de cambiar por componentes que se adecuen a la
selectividad de la protección. Costo de los cambios que no serán reconocidos, ya que
es responsabilidad del Contratista la buena ejecución del ítem en cuestión.

- 178 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

53. ET047: INSTALACIÓN PUESTO MEDICION MEDIA TENSION (PROVISIÓN,


INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA)

53.1. DEFINICION:
La provisión de energía será en BT, Baja Tensión en 380 Volts, , tanto desde el
Transformador Principal de 1,000 KVA en los bornes de BT; Baja Tensión, hasta el
Tablero Principal, TP, como de los VDF, Variadores de Frecuencia hasta los Motores.
Se contará con una sub estación con un transformador de 1000 KVA en 24,9
kV/0,400-0,23 kV que se encuentra fuera del alcance de esta propuesta. (Deberá ser
provista por la Gobernación o sub alcaldía, cualesquiera que corresponda). La sub
estación, permitirá el arranque del sistema de bombeo de Ushpa Ushpa, la misma
que tiene un esquema de (3+1), tres bombas operando de manera simultánea y una
en apronte. La capacidad de cada bomba, es de 250 HP, de acuerdo a los datos
proporcionados.
Para la medición en Media Tensión, se considera la siguiente disposición

Figura N° 1 Disposición de equipo medición MT

- 179 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

53.2. MATERIALES, HERRAMIENTA Y EQUIPO:


De acuerdo a normativa vigente, el puesto de medición será en MT, Media Tensión.
se ha visto por conveniente utilizar TC, Transformadores de corriente y TP,
Transformadores de Potencia individuales, por lo que no está permitida la utilización
de unidades compactas de medición.
Características técnicas de los TC, los que deberán ser de doble relación, para poder
cubrir las diferentes capacidades de acuerdo a las etapas de implementación del
proyecto. La relación requerida es de 20/5 Amperes, en 24,9 kV, clase 0,2, (3
unidades)
Para los TP, se requiere que tengan una relación de: 24,9/√3:0,38/√3 KV, clase 0,2,
( 3 unidades). Tanto los TC y TP deberán cumplir con la normativa específica que
requiera la Distribuidora de energía, ELFEC. Debiendo coordinarse con ellos todos
los detalles específicos de estos equipos.
Los postes de H°A° de 11 mts de altura, deberán cumplir con todos los detalles
normativos que solicite la Distribuidora, lo mismo que el tema del medidor.
La Caja de medición deberá ser similar a:

Figura N° 2 Caja de medidor para medición en MT, Media Tensión.


Se deberá contar con un sistema de puesta a tierra con su caja de inspección, el
mismo no deberá exceder los 5 ohm de resistencia de tierra. Contar con una jabalina
de cobre, la misma que deberá estar conectada al cable de cobre desnudo de 35
mm2 a través de soldadura termo.
Para la verificación del valor de resistencia a tierra se utilizará un medidor de
resistencia de tierra de 3 estacas bajo el método de caída de potencial. El medidor
deberá ser certificado.

- 180 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

El detalle constructivo, deberá ser recabado de ELFEC y ser implementado de


acuerdo a normativa.
El medidor deberá ser de tipo industrial, electrónico similar a los que utiliza la empresa
distribuidora.
Transformador de Tension 24,9 kV para medición clase 0,2 pza 3,00
Transformador de Corriente para red de 24,9 kV, 25/5
pza 3,00
Amperes, clase 0,2
Tablero de medición con reja de protección glb 1,00
MEDIDOR ELECTRONICO SAGA 1000 pza 1,00
Estructura metálica de soporte pza 6,00
Postes de H° A° para derivación de 11 mts pza 2,00
Crucetas y accesorios pza 3,00
Perno 5/8 x 2" más tuerca, volanda plana y arandela de presión
pza 24,00
Perno de anclaje de 1" pza 24,00
Accesorios de medición para interior tablero gl 1,00
Cable de aluminio 1/0 AWG m 35,00
Cable 6 mm2 unipolar aislado m 150,00
Tuberia 1 1/2" F°G° m 24,00
Corrugado Flexible 1 1/2" con chaqueta PVC m 4,00
Condulet L 1 1/2" tipo Tramontina pza 4,00
Cable de Cu desnudo de 35 mm2 m 15,00

53.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN:


El Contratista deberá presentar el proyecto del puesto de medición en MT, Media
Tensión al Supervisor. Este proyecto deberá estar ya consensuado con la
Distribuidora, una vez aprobado por la misma, debe ser entregado a la Supervisión
para que emita la orden de inicio de actividades. Debiendo la Supervisión hacer el
seguimiento y verificar que se cumplan con los requisitos técnicos del proyecto.
Se inicia la ejecución con el plantado de postes de H°A° en ambos extremos,
colocación de crucetas, aisladores y demás accesorios para empezar con el tendido
de cable desnudo de aluminio de 35 mm2 o 2 AWG.
Colocación de los Transformadores de Corriente, TC y Transformadores de Potencia,
TP tomando en cuenta la polaridad de los TC. Se deberá a proceder con el cableado
de los transformadores de medición en MT, colocar y fijar la cañería de FG de 1 1/2”
de manera que, con una sección tipo bastón para evitar el ingreso de agua, así mismo
se deberá sellar con poliuretano expandido el bastón en la parte superior para evitar
el ingreso de bichos y polvo en el tablero de medición.
El cable de puesta a tierra desnudo de 35 mm 2 deberá bajar a la malla de tierra y ser
unida mediante soldadura exotérmica.

- 181 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Figura N°4 Detalle de bornera de medición para el tablero de medición


En el precio del presente ITEM se incluyen costos de mano de obra calificada y semi-
califida, así como todos los materiales requeridos para el correcto funcionamiento del
puesto de medición en Media Tensión.
También debe ser suministrado y empleado todo aquello que no se menciona
explícitamente en estas especificaciones pero que sean necesarios para la completa
realización de los trabajos de este ITEM.

53.4. MEDICIÓN
Se medirá de forma global en dos etapas siendo la primera el suministro del material
del puesto de medición de Media Tensión y la instalación y puesta en marcha del
puesto de Medición de Media Tensión.
El puesto de medición en media tensión será de acuerdo a planos presentados por el
Adjudicatario y que sean aprobados por la empresa distribuidora, ELFEC. En el precio
deberán estar incluido todos los costos de materiales, cables, sistema de puesta a
tierra, caja de medidor, borneras, transformadores de corriente en media tensión,
transformadores de potencia en media tensión, accesorios de sujeción, en el precio
también deberá estar incluidos costos de mano de obra calificada y semi-calificada,
así como los costos de herramientas y equipos necesarios, este ítem se computará y
pagará por pieza completamente instalado, terminado, aprobado y aceptado por el
supervisor.

53.5. FORMA DE PAGO:


Una vez instalada y energizado el puesto de medición en MT, Media tensión, 24,9 kV,
se procederá a la cancelación de este ítem de manera global, previa verificación,
aceptación y aprobación de la Supervisión.

- 182 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

ITEM DESCRIPCION UNIDAD

48.1 SUMINISTRO PUESTO MEDICION MEDIA TENSION GLB.


(PROVISIÓN,) ET047

48.3 INSTALACIÓN PUESTO MEDICION MEDIA TENSION GLB


(INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA) ET047

- 183 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

54. ET048: VARIADORES DE FRECUENCIA VDF, 6 PULSOS, 200 KW, 400 V


(PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA)

54.1. DEFINICION:
Para el correcto accionamiento de los motores de las bombas de agua, se utilizarán
VDF, Variadores de frecuencia de 200kW, 400 Volts, 50 Hz. Estos equipos de
accionamiento permitirán el arranque de los motores de 250 HP (186,425 kW), de
manera de limitar la corriente de arranque y a la vez el control de la potencia que
requiere la bomba en función a la demanda del momento que se tenga durante la
operación.
Las características técnicas se encuentran en el ANEXO III, VDF, en las cuales se
detallan todos los parámetros eléctricos que se requiere de acuerdo a diseño. Es
importante hacer notar que los VDF deberán ser equipos de 6 pulsos, esto facilita
la implementación de filtros pasivos de armónicas.
Existen recomendaciones generales, que se deberán tratar con el proveedor de los
VDF, de manera de cumplir con las recomendaciones específicas del fabricante de
estos equipos.
La sección de los cables eléctricos para alimentar el VDF, de acuerdo a cálculos de
corto circuito, capacidad de conducción y caída de tensión es de 1x300 mm2/fase,
estos deberán ser del tipo flexible, clase 5; de manera que permita el fácil manipuleo
para colocarlos con el sistema de apantallamiento con ductos.
La inductancia y la impedancia del cable/conductor PE (cable de conexión a tierra)
deben establecerse conforme a la tensión de contacto admisible en caso de fallo (para
que la tensión puntual de fallo no suba demasiado cuando se produzca un fallo a
tierra).
Para un equipo de 400 V CA, la tensión nominal entre los conductores del cable
deberá ser como mínimo de 750 V.
Para el cable eléctrico que sale del VDF al motor, se utilizará un conducto metálico,
de manera de evitar utilizar el uso de los cables apantallados que son cables muy
especiales, con un costo alto. El conducto debe tener conexión en ambos extremos a
la malla del sistema de puesta a tierra. Este sistema de apantallamiento reduce la
emisión electromagnética de todo el sistema de convertidor, así como la carga en el
aislamiento del motor, las corrientes y el desgaste de los cojinetes del motor. Se
deberán instalar 1 cable por conducto (A, B, C).
Los cables de control y de señales no deben colocarse en la misma bandeja que los
cables de potencia.
Todos los cables de control deberán estar apantallados. Utilice un cable de par
trenzado con protección doble para las señales analógicas. Este tipo de cable también
se recomienda para las señales del encoder. Emplee un par apantallado
individualmente para cada señal. No utilice un retorno común para señales analógicas
diferentes.
Un cable doblemente apantallado (como en la figura que aparece a continuación) es
la mejor alternativa para las señales digitales de baja tensión, pero también es
aceptable un cable de par trenzado con pantalla única (b).

- 184 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Figura N°5 Detalle de los cables de control apantallados


El cable que va del VDF al motor debe instalarse apartado de otros recorridos de
cables para evitar la interferencia por la distorsión de la señal que se tiene.

Figura N°6 Diagrama de bloques del VDF, se muestra la distorsión de la señal de


corriente y voltaje
La protección de los VDF para cortocircuitos y protección térmica, protegiendo el
cable del motor y el motor en caso de un corto circuito, deberá incluir protección contra
caída de fase, bajo voltaje, alto voltaje como mínimo.
El filtro EMC del convertidor de frecuencia incluye condensadores conectados entre
el circuito de potencia y el bastidor. Estos condensadores y los cables de motor de
gran longitud incrementan la corriente de fuga a tierra y pueden provocar el disparo
de los interruptores automáticos de corriente de fallo. Se debe tomar en cuenta las
recomendaciones particulares del fabricante de los VDF, de manera de armonizar
toda la parte de control y protección, tanto para el VDF, como para el motor.
Se recomienda que todo el paquete de VDF y equipos de protección (tablero de
distribución principal) sean de un mismo proveedor, (ABB, Siemens, EATON,
Schneider Electric, etc.) de manera que la selectividad que se tiene en los equipos de
protección, trabaje acorde a lo planificado y no ocurran disparos molestos de la
protección o lo que es peor que los equipos no estén protegidos en caso de fallas por
las limitaciones en los ajustes de la protección.

54.2. MATERIALES, HERRAMIENTA Y EQUIPO:


Se deberá coordinar con el proveedor de los equipos VDF, las borneras adecuadas
para los cables de alimentación al VDF y al motor, que en este caso son cables de 1
x 300 mm2 por cada una de las fases.
Tomar precauciones en el apantallamiento de los cables que salen del motor al VDF,
se debe considerar todo material, herramienta y equipo que se requiera para el
montaje, instalación y puesta en marcha de los VDF. La distorsión de las señales de
voltaje y corriente son aspecto importante dentro de la operación de los VDF, por lo
que se instalarán filtros adecuados para llegar a los valores determinados por el

- 185 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

análisis y que se cumplan los valores de distorsión recomendados por la Norma IEEE
519:2014
Todas las recomendaciones realizadas por el fabricante del VDF, deberán ser
seguidas en la instalación, montaje y puesta en marcha del VDF, siendo la
Supervisión la encargada de verificar que este procedimiento se cumpla de acuerdo
a las recomendaciones del fabricante.
Se deberá presentar una copia de los manuales del fabricante a la Supervisión, de
manera que pueda hacer el seguimiento de las recomendaciones dadas por el
fabricante.
Variador de frecuencia, VDF 200 kW, 400 volts, 50 Hz Pza 1,00
Incluye: Tablero IP 65, filtros EMC/RFI, limitación dv/dt por
reactor, filtro de onda senoidal, filtro en modo comun,
contactor de línea, adaptador Ethernet, Parada Emergencia
con apertura de contactor principal
Caja Autoportante IP 65 800x2000x800 mm
Interruptor termomagnético regulable 3x400 A regulable, 42 kA
Ventilador de techo c/filtro de 58 W (2)
Ventilador c/filtro de 58 W (2) 240 m3/h
Termostato,luces de señalización botoneras

Todas las herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán
ser provistos por el Contratista y empleados en obra, previa aprobación del Supervisor
de Obra conforme a las normas vigentes.

54.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN:


Se deben tomar en cuenta todas las recomendaciones generales detalladas en la
definición del ítem, más las especificas del fabricante del equipo, de manera que no
existan fallas de instalación.
Se deberá presentar un plan detallado por parte de la empresa adjudicada para
empezar a realizar el montaje a la Supervisión, la misma que dará la orden de iniciar
la operación. Cualquier problema o complicación que pudiese surgir, se deberá
despejar con el proveedor de los equipos VDF, de manera que se eviten daños por
mala instalación y operación.
La llegada de los cables a las terminales de ingreso del VDF deberán ser con cable
de 300 mm2, 750 Volts de aislación.
Una vez que se haya concluido el trabajo de montaje y realizado todas las pruebas
de control, con el visto bueno de la Supervisión, se deberá proceder al arranque del
motor en vacío, de manera de poder corregir y hacer ajustes en la programación del
VDF. Estos ajustes estarán acordes a los valores que requiera la bomba a ser
instalada, para lo cual se deberá trabajar de manera coordinada con lo que
recomienda el fabricante de la bomba.
Para protección del equipo VDF, este deberá ser instalado en un gabinete auto
portante IP55 como mínimo, de manera que proteja la electrónica de la humedad
reinante en la sala de bombas. El gabinete, deberá estar protegido por calefactores

- 186 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

que se activan a través de un termostato, de manera de evitar la condensación dentro


de este gabinete metálico; de manera que el equipo provisto pueda operar a la altura
de 2600 msnm, tener un sistema de rectificador de 6 pulsos, no exceder de una
distorsión de corriente, THDi de 45%, sin filtro pasivo de armónicas a la entrada del
VFD. (Datos provistos por el fabricante del VFD).

El equipo del VDF, deberá tener una tarjeta interfaz y ampliaciones estándar para una
conectividad integral Ethernet Adapter (EtherNet/IP, Modbus/TCP, PROFINET IO
FENA-11. Extensión para I/O de señales digitales.
Filtro EMC/RFI, filtro de modo común.
Software estándar para aplicaciones pre programadas que contengan la función
específica de utilización de bombeo de agua, control Manual/Automático para modos
local y remoto, control del par motor (torque) facilita el control del motor desde el
reposo hasta valores máximos de par y velocidad sin la necesidad de encoders o
sensores de posición.
Los convertidores de frecuencia están equipados con información integrada de
eficiencia energética que ayuda al usuario a afinar los procesos para garantizar un
uso óptimo de la energía. El modo optimizador de energía garantiza el par máximo
por amperio, lo que reduce la energía utilizada de la alimentación. Pantalla de control
para manejo y ajuste del VDF.

Un=400V (Rango 380-415 V)

Especificaciones Uso en sobre Uso en Nivel Disipació Fluj


nominales carga ligera trabajo Ruid n de calor o de
pesado o aire

dBA W
Ampere Ampere kW Ampere kW Ampere kW /ℎ
s s s s

Rectificador de diodos con 6 pulsos

370 506 20 355 20 277 13 72 3,7 128


0 0 2 0

Tabla N°1 Características de potencia del VDF


Para el traslado del VDF hasta su posición final, se deberán utilizar los puntos de izaje
con que cuente el gabinete del VDF, el módulo del VDF es pesado y su centro de
gravedad es alto, se deberá tener cuidado en el traslado hasta su posición final.
Mantenga el VDF en su embalaje o protéjalo hasta su instalación del polvo y las
virutas resultantes de taladrar y pulir. Proteja también el VDF ya instalado del polvo y
las virutas. La presencia de restos conductores dentro del convertidor puede causar
daños o un funcionamiento inadecuado.
Aspire la zona bajo el convertidor antes de la puesta en marcha para evitar que el
ventilador de refrigeración del convertidor haga entrar polvo en el interior.

- 187 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

El piso deberá estar completamente nivelado. Aspire la zona bajo el convertidor antes
de la puesta en marcha para evitar que el ventilador de refrigeración del VDF haga
entrar polvo en el interior.
Para la puesta a tierra del VDF, siempre deberá ser realizada con el sistema de
apantallamiento de los cables que salen del VDF hacia el motor y este último.
Todo el cableado, ya sea de ingreso o salida al VDF, deberá estar correctamente
identificado y debidamente marcado. Se debe utilizar anillos marcados o etiquetas
envolventes para la identificación de los cables en ambos extremos.
Se debe fijar el gabinete del VDF al piso mediante los elementos de anclaje que traiga
el VDF.
El cable de motor debe instalarse apartado de otros recorridos de cables. Con varios
convertidores de frecuencia, los cables de motor pueden tenderse en paralelo, uno
junto a otro. Se recomienda que el cable de motor, el cable de potencia de entrada y
los cables de control se instalen en bandejas separadas. Debe evitarse que el cable
de motor discurra en paralelo a otros cables durante un trayecto largo, para reducir
las interferencias electromagnéticas producidas por los cambios rápidos en la tensión
de salida del convertidor de frecuencia.
En los puntos en que los cables de control deban cruzarse con los cables de potencia,
asegúrese de que lo hacen en un ángulo lo más próximo posible a los 90 grados. Por
el convertidor no deberán pasar otros cables adicionales.
Las bandejas de cables deben presentar una buena conexión eléctrica entre sí y
respecto a los electrodos de conexión a tierra. Pueden usarse sistemas con bandejas
de aluminio para nivelar mejor el potencial.
Informes de pruebas de aceptación
Los informes firmados de las pruebas de aceptación deben almacenarse en el libro
de registro de la máquina. El informe debe incluir documentación sobre las actividades
de puesta en marcha y los resultados de las pruebas, referencias a informes de fallos
y resolución de los fallos. Cualquier nueva prueba de aceptación realizada debido a
cambios o mantenimiento debe quedar registrada en el libro de registro, en este
proceso, la Supervisión deberá actuar de manera permanente.
También debe ser suministrado y empleado todo aquello que no se menciona
explícitamente en estas especificaciones pero que sean necesarios para la completa
realización de los trabajos de este ITEM.

54.4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO


La medición se la realizará de acuerdo al ítem en cuestión será por unidad de sistema
de VDF para el suministro, y para instalación de igual manera será por unidad de
sistema de VDF que esté bien instalado y que esté operando eléctricamente de
acuerdo a la función que realice.

ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD/HITO

47.1 PROVISION SISTEMA DE VDF ET048 UND

47.2 INSTRALACION VDF UND

- 188 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Se realizarán pruebas de funcionamiento eléctrico, de manera que esté operando


acorde las especificaciones técnicas respectivas al ítem en cuestión.

- 189 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

55. ET049: CABLE DE COBRE 1 X 300 MM2, 1000 V, FLEX (PROVISIÓN,


INSTALACIÓN Y ENERGIZACIÓN)

55.1. DEFINICIÓN
Provisión e instalación de cable de cobre de 300 mm 2 de acuerdo al detalle de los
planos en los diagramas unifilares.
Se utilizará cable de cobre flexible con aislación de PVC “Policloruro Vinilo” con un
nivel de aislación de 750 volts, como mínimo.

55.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Se deberá presentar certificados de Calidad de los fabricantes, así como la ficha
técnica, de manera que la Supervisión pueda dar su conformidad.
La sección del conductor eléctrico flexible con aislación de PVC, 750 volts es de 300
mm2
El objetivo de este proyecto es contar con material que cumpla con todos los criterios
de calidad, para lo cual se consideraran solamente cables de cobre para todas las
instalaciones.
Se recomienda la utilización de marcas reconocidas en el mercado nacional que
cumplan con las características técnicas para cada uno de los calibres solicitados.
Todos los conductores que se utilicen serán del tipo TW 7 5 ºC y 90ºC en cable
de cobre suave, aislado con PVC, con aislamiento para 750 voltios, sobre el cual
deberán estar debidamente marcados a todo lo largo de su longitud, el tamaño del
conductor y el voltaje del nivel de aislamiento.
Los materiales y las pruebas de estos conductores corresponderán a requisitos
aplicables según normas IEC y NB-777 en sus últimas revisiones.
Los conductores a ser provistos estarán de acuerdo a las secciones determinadas
en los diagramas unifilares y considerarán la totalidad de conductores requeridos
para llevar a cabo el proyecto eléctrico que permita una instalación confiable,
segura, que contemple mantener una caía de tensión adecuada y soporte las
corrientes de corto circuito del estudio, haciendo notar que para los alimentadores
principales según se muestra en los planos se tienen 6 conductores eléctricos por
fase.
Los conductores deberán estar etiquetados de manera escrita la fase, y el circuito al
que corresponde, de forma de evitar confusiones.
El Contratista deberá presentar una planilla con la codificación de todos y cada uno
de los cables utilizados en los diferentes circuitos, de manera de obtener la
aprobación del Supervisor.
El Contratista deberá presentar una copia del certificado de calidad de la marca
propuesta del conductor eléctrico, así como detalle técnico de los cables propuestos
al Supervisor para su aprobación con toda la información técnica de respaldo.
2
Cable de cobre aislado, flex de 300 mm , 1 kV de aislación m 1,00
2
Terminales para cable 300 mm pza 44,00

- 190 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Todas las herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán
ser provistos por el Contratista y empleados en obra, previa aprobación del Supervisor
de Obra conforme a las normas vigentes.

55.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION.



El Contratista deberá contar en obra con personal calificado y de experiencia para la
ejecución de todos los trabajos a desarrollar, exigencia aplicable a la mano de obra,
con la aclaración que ello también se extiende al personal técnico y superior que figura
en la propuesta original y que fuera aceptada.
Antes de iniciar los trabajos respectivos de instalación y montaje del cable de 300
mm2, el contratista solicitara al supervisor de obra la autorización del material que
comprende este ITEM, así también la aprobación del diseño propuesto y en el caso
que se justifique y lo ordene el Supervisor de Obra ante un cambio necesario por el
buen cuidado, protección y funcionamiento adecuado del mismo.
El cable eléctrico de preferencia no deberá tener ninguna unión, en caso de ser
necesario esta unión se realizará solamente en las cámaras de paso, con la utilización
de manguitos conectores prensados y debidamente aislados, primero con cinta
aislante y luego con cinta vulcanizante de las características técnicas descritas en las
especificaciones generales, de manera de lograr una aislación prefecta que pueda
soportar la humedad que se tenga en las cámaras de paso.
En los tramos que se requiera, se deberá colocar escalerilla metálica de soporte o
utilizar los ductos enterrados en las zanjas de acuerdo a planos. Se deberá considerar
la Norma NB 777:2014 para la agrupación de los cables en los ductos, respetando
las cantidades máximas de cables por ducto. Se deberá colocar los conductores
eléctricos de las fases, que estén agrupados en un ducto o grupo de ductos, estando
el conductor del neutro en ducto separado, a no ser que la totalidad de cables
eléctricos de un mismo circuito puedan ingresar en el mismo ducto (fase R, S, T,
Neutro y tierra)
Además de las instrucciones que pudiera emitir el Supervisor de Obra relativas a las
condiciones y forma en que deben realizarse los trabajos de la instalación eléctrica
interna a ser construida, el Contratista debe observar las especificaciones técnicas
siguientes las que son de carácter general, no limitativas ni restrictivas. También debe
ser suministrado y empleado todo aquello que no se menciona explícitamente en
estas especificaciones pero que sean necesarios para la completa realización de los
trabajos.
Los trabajos y actividades a cargo del Contratista deben realizarse de buena manera
y dentro del plazo establecido en contrato para que finalmente entregue al Contratante
el Proyecto totalmente ejecutado y en correcto estado de funcionamiento.
El Contratista deberá tomar todas las precauciones necesarias para que los cables y
sus accesorios como así mismo los otros elementos y materiales a emplear no se
dañen ni se deterioren en el proceso previo o durante su instalación y montaje.
Los métodos de montaje e instalación deben contar con la aprobación del supervisor
estando facultada el mismo a introducir modificaciones si a su juicio ellos no son los
adecuados de acuerdo al tipo de obra a ejecutarse.

- 191 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

En caso de presentar el cable eléctrico fallas visibles en la aislación, ya sea por falla
de fabricación, daños o por el manipuleo e inadecuado uso de los mismos por parte
del personal del Contratista, se exigirá al mismo el reemplazo del tramo fallado o
dañado y no se reconocerá cargo alguno por ello.
El Supervisor de Obra dará la orden para el inicio de todas las actividades mediante
el Libro de Órdenes.
El jalado o tendido de conductores deberá ser ejecutado de acuerdo a los circuitos
indicados en planos, las secciones de los conductores serán acordes a los indicados
en los cuadros de carga de los tableros de distribución y planos.
Los conductores deberán ser jalados sin esforzar mecánicamente al material
conductor (cobre) ni al aislante del conductor. Para evitar dañar el aislante y el
conductor deberá utilizarse talco o algún lubricante específicamente diseñado para el
jalado del conductor. El lubricante deberá ser inerte químicamente y no deberá afectar
al PVC, ni provocar reacciones químicas con las superficies metálicas de los tubos
conduit, cajas de jalado, tableros, etc. Se deberá presentar la ficha técnica del
producto a utilizar para aprobación por parte del Supervisor.
Los conductores que exijan esfuerzos demasiado grandes de jalado deberán ser
retirados y solamente podrán ser instalados después de revisar o limpiar la tubería, o
ser necesario reponer otra que permita un jalado sin esfuerzos anormales, esta tarea
será a cuenta del contratista y no implica costo adicional para el Contratante.
Cuando se hagan empalmes de conductores, estos podrán ser de los siguientes tipos:
de Tope, Paralelos, en T y en cruz, todos con terminales de cobre estañados,
empalmes en conductores deberán ser hechos con maguitos de empalme con
herramienta especial de prensado.
No se dejará ningún empalme de conductores de fase o neutro sin aislar. Si durante
la operación del alicate o herramienta para prensar el empalme con los manguitos
que se emplee según el tamaño del conductor se dañará el aislante, deberá retirarse
el conductor dañado.
En cajas de más de 15 cm. de lado, los conductores deberán ser ordenados y
amarrados con cintillos de plástico de longitudes apropiadas al número y diámetro de
conductores a amarrarse cada 5 cms como máximo.
Todos los conductores de instalación eléctrica serán identificados en las cámaras,
cajas de empalmes, de derivación inspección, etc. La identificación será compuesta
de un código de colores, los colores, rojo, azul y negro para las respectivas fases R,
S, T. El color Blanco para el conductor neutro, el verde para el conductor de tierra y
Cuando sea imposible conseguir conductores con dichos colores se podrá identificar
con cinta aislante de dichos colores envueltos en los extremos de cada tramo
terminado, de manera que sea fácilmente identificable.
El conductor neutro deberá ser continuo eléctricamente, en ningún caso se
interrumpirá el conductor neutro para conectarlo con dispositivos de control, de
maniobra o de protección. Esto deberá ser verificado por la Supervisión.
Dada la longitud sobre todo de los alimentadores principales y externos, con la
finalidad de una fácil identificación para futuros mantenimientos, dichos alimentadores
deberán ser señalizados y/o identificados en las respectivas cajas de paso
identificando el circuito y al tablero al que pertenece.

- 192 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Se deberá presentar una planilla de medición de resistencia de aislación con los


valores obtenidos con el Megger, de manera que quede registrado y aprobado por la
Supervisión. En ningún caso estos valores de resistencia de aislación deberán ser
menores a 3000 MΩ, o valor sugerido por el fabricante de los cables.
A la conclusión de la obra se deberá presentar los planos “As Built” que reflejen todos
los cambios y la información que permita documentar adecuadamente para el registro
y el uso de mantenimiento que se debe contar.

55.4. MEDICIÓN
Se cancelará por unidad de metro lineal de cada cable de 300 mm2, separando el
suministro de la instalación los cables que deberán estar dentro de los tubos de
protección, bandejas o ductos, verificando por parte de la Supervisión si es que
cumple con el calibre solicitado.

55.5. FORMA DE PAGO


Se contabiliza el conductor eléctrico instalado y probado eléctricamente por metro de
conductor eléctrico instalado, que cumpla los niveles de aislación requeridos para
este proyecto. Este pago es la compensación total por todos los gastos de materiales,
mano de obra, equipo, herramientas, gastos administrativos, etc. y otros
concernientes a la ejecución de este ítem.

ITEM DESCRIPCION UNIDA


D

50.1 PROVISION CABLE DE COBRE 1 X 300 mm2, 1000 V, FLEX ML


ET049

50.2 INSTALACION CABLE DE COBRE 1 X 300 mm2, 1000 V, ML


FLEX ET049

- 193 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

56. ET050: SISTEMA APANTALLAMIENTO DE CABLE DE VDF A MOTOR


(PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA)

56.1. DEFINICIÓN
La compatibilidad electromagnética, EMC es un concepto asociado a cualquier equipo
electrónico, Es una medida de la habilidad de un equipo para no generar
interferencias en radio frecuencia, RF; así como una medida de su inmunidad a las
interferencias de RF producidas por otros equipos.
En la mayoría de los VDF, la etapa de rectificación se realiza con IGBT, que actúan
como interruptores, la tensión de salida y la frecuencia se controlan utilizando las
técnicas de modulación de ancho de pulso, PWM, a frecuencias de conmutación
elevadas de 4kHz o superiores. La rápida conmutación de los IGBT provoca
pendientes abruptas de tensión, generando la presencia de armónicas.
Los armónicos de mayor frecuencia, mayores a 100 kHz, pueden ser radiados fuera
del VDF y los cables que salen hacia el motor, acoplando los cables de control,
potencia; causando interferencias y problemas de funcionamiento en otros equipos.
Por esta razón para evitar este fenómeno, se emplean dos técnicas: La primera de
utilizar cables con malla de apantallamiento y la segunda, el de utilizar ductos de
apantallamiento. Se utilizó esta segunda opción para facilitar el blindaje de los cables
que salen del VDF al motor.
La salida del VDF contempla 3 cables de 150 mm2 por fase, se tiene previsto llevar
un sistema de tres ductos metálicos de 3 “de diámetro, donde en cada ducto irán de
manera distribuida y simétrica las fases R, S, T.

Figura N° 9 Detalle de condulets de 90° de 3” para la transición de planos vertical a


horizontal y viceversa y disposición de las tres fases en cada ducto

- 194 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Figura N° 10 Condulets de 90° de 3” para la transición de planos vertical a horizontal


y viceversa
Para que sea un apantallamiento efectivo, tanto el VDF, el sistema de condulets (en
los extremos), y el motor, deberán estar colocados puesto a tierra con un cable
verde/amarillo de 35 mm2
Cada VDF cuenta con tres sistemas de ductos rígidos que van de forma paralela en
todo el trazo del sistema de apantallamiento con que cuenta el VDF hasta el motor.
Cada ducto lleva una fase con cables eléctricos de 300 m 2, de manera que estén
simétricamente distribuidos.

Figura N° 11 Tipo de chicotillo metálico de 3” que ira desde el último condulet hasta
la caja de conexiones del motor.

- 195 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

Figura N° 12 Conector
metálico para acoplar
Condulet con la caja de conexiones del motor

56.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Se deberá presentar un plano con el trazo del sistema de apantallamiento a la
Supervisión, de manera que esta haga las recomendaciones de modificación o
apruebe el trazo propuesto.
Se deberá claramente marcar los puntos de puesta a tierra de todo el conjunto de
apantallamiento, especificando los mismos para la puesta a tierra de los VDF, Sistema
de ductos rígidos metálicos de 3” de diámetro, sistema de puesta a tierra en los
extremos (caja de bornes del motor y tablero del VDF).
Se deberá contemplar los sistemas de fijación tanto en el plano horizontal, como en
el plano vertical, de manera que los ductos estén rígidos y bien estables, debiendo
tomar en cuenta los puntos de apoyo que esto requiera.
Todas las herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán
ser provistos por el Contratista y empleados en obra, previa aprobación del Supervisor
de Obra conforme a las normas vigentes.
Conduit rigido 3" METAL CORAZA de 3 m pza 5,00
Condulet de 3" FORJASUL pza 24,00
elementos fijación Gl 1,00
Conduit flexible METAL CORAZA metálico flexible de 3" m 4,80
Boquilla de 3 " pza 24,00
Conectores 3" METAL CORAZA pza 12,00
Cupla de 3" Galvanizada en caliente pza 12,00

Todas las herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán
ser provistos por el Contratista y empleados en obra, previa aprobación del Supervisor
de Obra conforme a las normas vigentes.

- 196 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

56.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION.



El Contratista deberá contar en obra con personal calificado y de experiencia para la
ejecución de todos los trabajos a desarrollar, exigencia aplicable a la mano de obra,
con la aclaración que ello también se extiende al personal técnico y superior que figura
en la propuesta original y que fuera aceptada.
Antes de iniciar los trabajos respectivos de instalación y montaje del sistema de
apantallamiento del cable de 300 mm2 que sale del VDF hasta el motor, se deberá
tener la aceptación del trazo propuesto.
Se deberá ser muy cuidadoso en el momento de colocar y hacer pasar por los ductos
metálicos y condulets los conductores eléctricos de 300 mm2 que van en cada ducto.
Se deberá tomar los radios de curvatura que indica el fabricante de los cables, que
de acuerdo a tablas es de 10 cms.
El contratista solicitara al supervisor de obra la autorización del material que
comprende este ITEM, así también la aprobación del diseño propuesto y en el caso
que se justifique y lo ordene el Supervisor de Obra ante un cambio necesario por el
buen cuidado, protección y funcionamiento adecuado del mismo.
Además de las instrucciones que pudiera emitir el Supervisor de Obra relativas a las
condiciones y forma en que deben realizarse los trabajos de la instalación eléctrica
interna a ser construida, el Contratista debe observar las especificaciones técnicas
siguientes las que son de carácter general, no limitativas ni restrictivas. También debe
ser suministrado y empleado todo aquello que no se menciona explícitamente en
estas especificaciones pero que sean necesarios para la completa realización de los
trabajos.
Los trabajos y actividades a cargo del Contratista deben realizarse de buena manera
y dentro del plazo establecido en contrato para que finalmente entregue al Contratante
el Proyecto totalmente ejecutado y en correcto estado de funcionamiento.
El Contratista deberá tomar todas las precauciones necesarias para que los cables y
sus accesorios como así mismo los otros elementos y materiales a emplear no se
dañen ni se deterioren en el proceso previo o durante su instalación y montaje.
Los métodos de montaje e instalación deben contar con la aprobación del supervisor
estando facultada el mismo a introducir modificaciones si a su juicio ellos no son los
adecuados de acuerdo al tipo de obra a ejecutarse.
En caso de presentar el cable eléctrico fallas visibles en la aislación, ya sea por falla
de fabricación, daños o por el manipuleo e inadecuado uso de los mismos por parte
del personal del Contratista, se exigirá al mismo el reemplazo del tramo fallado o
dañado y no se reconocerá cargo alguno por ello.
El Supervisor de Obra dará la orden para el inicio de todas las actividades mediante
el Libro de Órdenes.

- 197 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

56.4. MEDICIÓN
Se cancelará de manera global este ítem, separando el suministro de la instalación y
verificando por parte de la Supervisión si es que cumple con todas las
especificaciones detallas en el presente ITEM, haciendo notar que se requiere
verificar los puntos de puesta a tierra en los extremos del sistema de apantallamiento
de los cables, tanto en el lado del VDF, como en el motor.

56.5. FORMA DE PAGO


Se contabiliza el sistema de apantallamiento de cable que sale de los tableros del
VDF a cada uno de los motores de manera global, separando el suministro de la
instalación, asegurando la Supervisión que el trabajo esté bien realizado, de acuerdo
a las especificaciones.

Este pago es la compensación total por todos los gastos de materiales, mano de
obra, equipo, herramientas, gastos administrativos, etc. y otros concernientes a la
ejecución de este ítem.

ITEM DESCRIPCION UNIDA


D

51.1 SISTEMA APANTALLAMIENTO DE CABLE DE VDF A Glb


MOTOR (Provisión) ET050

51.2 SISTEMA APANTALLAMIENTO DE CABLE DE VDF A Glb


MOTOR (Instalación y puesta en marcha) ET050

- 198 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

57. ET051: TABLERO ELECTRICO SERVICIOS AUXILIARES 380-220 VOLTS


(PROVISIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO)

57.1. DEFINICIÓN
Para la distribución de todos los servicios locales, se tiene un tablero de distribución
secundario, TD-Sec que distribuye en 380-220 volts, con sistema de TN-S (Tierra Neutro
aislado).
Este tablero en su barra de puesta a tierra está conectado con la malla de tierra.
El sistema de barramento es para 140 A, cuenta con un sistema de distribución TN-S.
Debido a la distancia que se tiene desde el transformador de servicio local hasta este
tablero, la alimentación es de 5x10 mm 2 (fases –neutro y puesta a tierra).
Todos los alimentadores que salen de barras a los equipos de protección, deberán estar
con conectores a presión de acuerdo a la sección del cable. Los cables, deberán contar con
terminales pin para ingreso a los bornes de la protección, así como a la bornera de salida.
Se deberán colocar (3) luces piloto LED conectadas al ingreso, de manera que permita a
simple vista identificar si el tablero esta con energía de la red.
Todos los tableros deberán tener una protección de acrílico transparente, que evite contacto
con el sistema de barras. Este acrílico deberá estar soportado por elementos de fijación y
tener un adhesivo de señalética de “Peligro 380-220 Volts”.

57.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Tablero metálico IP 65 60x80x25 cms pza 1,00
Termomagnético 3x50 A, 10 kA 400V pza 1,00

Termomagnetico 1 x 10 A, 10kA pza 4,00


Termomagnetico 1 x 16 A, 10kA pza 2,00
Termomagnetico 1 x 20 A, 10kA pza 2,00
Termomagnetico 3 x 32 A, 10kA pza 2,00
Soporte doble para barra pza 4,00
Barra (3x10)mm cobre estañado capacidad 140 A , 1 m pza 3,00
2
Bornera cable Cu de 10 mm pza 4,00
2
Tapa final bornera 10 mm pza 2,00
2
Bornera cable Cu de 4 mm pza 12,00
2
Tapa final bornera 4 mm pza 2,00
2
Bornera cable Cu de 2,5 mm pza 6,00
Miscelaneos Gl 1,00

Los materiales que se empleen en este tablero, deberán cubrir las expectativas del diseño
eléctrico en cuanto a la protección se refiere y los elementos de protección deben ser de
marcas de origen: Alemania, Suecia, Francia, USA, de manera de garantizar su uso en el
tiempo.
Todas las herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán ser
provistos por el Contratista y empleados en obra, previa aprobación del Supervisor de Obra
conforme a las normas vigentes.

- 199 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

57.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


El Contratista deberá contar en obra con personal calificado y de experiencia para la
ejecución de todos los trabajos a desarrollar, exigencia aplicable a la mano de obra,
personal técnico y superior que figura en la propuesta original y que fuera aceptada.
Antes de iniciar los trabajos respectivos, El contratista solicitara al supervisor de obra la
autorización y ubicación respectiva del material necesario que comprende este ítem.
Además de las instrucciones que pudiera emitir el Supervisor de Obra relativas a las
condiciones y forma en que deben realizarse los trabajos, el Contratista debe observar las
especificaciones técnicas siguientes las que son de carácter general, no limitativo ni
restrictivo. También debe ser suministrado y empleado todo aquello que no se menciona
explícitamente en estas especificaciones pero que sean necesarias para la completa
realización de los trabajos.
El contratista deberá proveer toda la mano de obra especializada y herramientas adecuadas
para la correcta instalación del tablero de distribución secundario, TD-Sec.

57.4. MEDICION
La medición de la provisión, instalación y montaje del tablero de distribución secundario, TD-Sec. se cuenta
como una sola unidad, estando contemplados en este ITEM todos los componentes mencionados para la
correcta operación de este tablero de distribución.
Se ha considerado todos los elementos detallados y por lo cual todos los costos que esto signifique para que
el ITEM pueda ser concluido.

57.5. FORMA DE PAGO


La cancelación se hará cuando la Supervisión verifique la correcta operación del tablero de Distribución
Secundaria, con todos los componentes de protección que se especifican. Este pago es la compensación total
por todos los gastos de materiales, mano de obra, equipo, herramientas, gastos administrativos, etc. y otros
concernientes a la ejecución de este ítem.

ITEM DESCRIPCION UNIDA


D

52.1 TABLERO ELECTRICO SERVICIOS AUXILIARES 380-220 PZA


VOLTS (Provisión) ET051

52.2 TABLERO ELECTRICO SERVICIOS AUXILIARES 380-220 Glb


VOLTS (Instalación y puesta en servicio) ET051

- 200 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

58. ET052: CRUCE DIRIGIDO

58.1. DEFINICIÓN
Este procedimiento aplica para perforados, cuyo fin sea el halado y la inserción de tuberías
con el método subterráneo mediante la utilización de una unidad de perforación Ramming.
Generalmente se instala una tubería de acero que actúa como camisa. El empuje dinámico
con el sistema RAM se realiza con máquinas cuyo funcionamiento es neumático. Con ellas
se puede pasar la tubería de fierro fundido de 800 mm por debajo de la avenida Blanco
Galindo.
El RAM necesita aire comprimido para su funcionamiento, tiene una forma cilíndrica en su
mayor parte, excepto en la parte anterior y posterior, donde presenta una forma cónica,
para la adaptación del cono de empuje que transmite la fuerza de la maquina al tubo a
instalar.

58.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


- Compresora de aire
- Mangueras enrollables
- Válvulas de bola
- Mangueras de distribución
- Mangueras de conexión de 7’.
- Tanque de lubricación.
- Manguera de aire comprimido de 50’
- Accesorios de acople.
- Base o soporte de rodamientos ajustable.
- Sistema de soporte Track/I-Beam.
- Unidad o martillo de perforación.
- Camisa de acero de tubería.
- Correas tensoras y trinquetes.
- Lubricantes y polímeros.
A continuación se muestra un gráfico de los componentes de la unidad de perforación
Ramming.

- 201 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

58.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


1. Construcción de caja de lanzamiento:
a. Localización y replanteo de área de caja
b. Excavación para la caja según plano (largo: 16 m, ancho 1.5 m., alto 5 m).
c. Entibado de la caja
d. Construcción de plataforma de lanzamiento con la pendiente del diseño del cruce.


2. Montaje y armado de equipo Ramming
a. Para la instalación de la tubería en el sistema ramming se utiliza energía neumática
que permite la inserción de cubiertas sin riesgo de crear inestabilidad en el terreno
ya que el suelo desplazado es absorbido por la cubierta interior y es retirado.
b. Verificación de las conexiones del compresor.
c. Lubricado del equipo.
d. Base o soporte de rodamientos ajustable: mecanismo de alta resistencia que
proporciona apoyo y alineación para el RAMMING y el tubo.
e. Sistema de soporte Track/I-beam: sistema de apoyo estable y fijo para que se
mantenga alineado a lo largo del proceso de hincado.
f. Acondicionamiento de accesorios de acople para ajuste del RAM y la tubería.

- 202 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

g. Los accesorios de acople conocidos cutter segment garantizan que la fuerza de


conducción máxima se transfiera a la tubería.
h. Ajuste del cono de vaciado (remoción de tierra) proporciona la salida de la tierra en
el interior del tubo.
i. La fabricación del anillo de corte es una parte integral del proceso de hincado de la
tubería. El propósito es fortalecer la punta de la tubería principal.
j. Para que el equipo se mantenga firme es necesario el uso de correas tensoras y
trinquetes, los equipos tienen acondicionado los puntos de agarre y ganchos.
k. Lubricantes y polímeros: Comúnmente usado la bentonita, que ayudan a apaciguar
la fricción de la tubería contra el suelo.

3. Hincado de la tubería
a. Primero se debe colocar el equipo Ramming en la caja de lanzamiento. Luego se
acondiciona todas las partes del equipo para comenzar el hincado de la tubería.
b. Inicie el proceso de encendido del compresor a ¼ de potencia y se revisa todos los
componentes.
c. Descender la tubería a hincar dentro de la caja de lanzamiento.
d. Se inicia el proceso de hincado del primer tramo de tubería. Posteriormente el
segundo tramo, uniendo los dos por soldadura y se continua el proceso de hincado.
e. La limpieza de la tubería se realiza mediante tres métodos:
i. Cono de vaciado por sus dos orificios.
ii. Excavación manual en la tubería.
iii. Uso de maquina PHD (perforación piloto).

- 203 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba


4. Construcción de caja de salida:
a. Localización y replanteo de área de caja
b. Excavación para la caja según plano (largo: 3 m, ancho 1.5 m., alto 5 m).
c. Entibado de la caja
5. Instalación de tubería de proceso.
Finalizado el hincado de la tubería de camisa, se procederá a instalar la tubería de
proceso de acuerdo a lo siguiente:
a. En la caja de salida, se anclara una polea al nivel de la cota inferior de la camisa.
b. Se sujetara la tubería a instalar con un cable de acero mediante tensores.
c. Se tendera el cable de acero dentro de la camisa instalada, este cable debe pasar
por la polea y llegar hasta la parte superior de la caja de llegada.
d. El cable de acero se fijara a la pluma del camión grua, el cual halara la tubería hasta
terminar de instalar dentro de la camisa.
e. Finalmente se retirara el sistema y se procederá a la desmovilización.

6. Limpieza general
Tanto las cajas de lanzamiento y salida deben ser rellenadas y regresadas a sus
condiciones iniciales.
El Contratista especialista se compromete a disponer los fluidos de taladrado con todas
las regulaciones ambientales. Todos los barriles, tanques, conexiones, válvulas, líneas,
etc. Serán mantenidas por la empresa contratada. Ellos se ocuparan de la limpieza y
orden del área de trabajo.

- 204 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

58.4. MEDICION
El trabajo de Cruce Dirigido será medida en metros lineales de tubería insertada e incluye
la provision, instalado, movilización y desmovilización de todos los equipos componentes
del proceso de inserción de la tubería de FFD de 800 mm por debajo de la Avenida Blanco
Galindo..

- 205 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

58.5. FORMA DE PAGO


El Cruce Dirigido será cancelado al precio unitario consignado en el contrato y su pago se
realizará posterior a la conclusión de todos los trabajos componentes..
La designación del pago será:
ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD
CRUCE DIRIGIDO ET052 ML

- 206 -
Aducción 1: PTAP – Jove Rancho – Tiquipaya – Cochabamba – Sacaba

59. ET053: CUBIERTA DE FIBROCEMENTO

59.1. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión y colocado de teja de fibrocemento y cumbreras sobre la
estructura metálica de la cubierta, de acuerdo a los planos de construcción y detalles
respectivos e instrucciones del supervisor de obra.

59.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


La teja y cumbrera de fibrocemento deberá ser nueva, de una marca reconocida en el
mercado, cortadas en dimensiones apropiadas para un fácil manejo de las mismas. Los
elementos de sujeción serán tirafondos de 4 ½” de largo, provisionada por el mismo
fabricante de la teja.

59.3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


La cubierta de teja de fibrocemento será sujetada a las correas de la estructura metálica de
la cubierta como especifica los planos de obra y recomendaciones del fabricante. El traslape
entre hojas no podrá ser inferior a 15cm. En el sentido longitudinal y a 1.5 canales en el
sentido lateral. Los techos a dos aguas llevaran cumbreras de teja de fibrocemento,
ejecutada de acuerdo al detalle especificado y/o instrucciones del supervisor de obra; en
todo caso, cubrirán la fila superior de las tejas con un traslape transversal mínimo de 15
cm. a ambos lados y 10 cm en el sentido longitudinal. No se permitirá el uso de hojas
deformadas por golpes o por haber sido mal almacenadas o utilizadas anteriormente. El
contratista deberá estudiar minuciosamente los planos y las obras relativas al techo, tanto
para racionalizar las operaciones constructivas como para asegurar la estabilidad del
conjunto. Al efecto se recuerda que al contratista es el absoluto responsable de la
estabilidad de estas estructuras, cualquier modificación que crea conveniente realizar,
deberá ser aprobada y autorizada por el supervisor de obra y presentada con 15 días de
anticipación a su ejecución.

59.4. MEDICIÓN
Las provisión y colocado de cubierta de fibrocemento, se medirá en metros cuadrados (M2)
de superficies netas ejecutadas, incluyendo aleros y cumbreras.

59.5. FORMA DE PAGO


Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones,
medido según lo señalado y aprobado por el supervisor de obra, será pagado al precio
unitario de la propuesta. Dicho precio será compensación total de los materiales, mano de
obra, herramientas, equipo y otros gastos necesarios para la adecuada y correcta ejecución
de los trabajos.

DESCRIPCIÓN UNIDAD
ÍTEM

CUBIERTA DE FIBROCEMENTO ET053 M2

- 207 -

Anda mungkin juga menyukai