Irosun IKA
1. Ifáá dice que há venido á este mundo párá tener eá xito. Usted no soá lo tendráá
eá xito. Támbieá n se áseguráráá de que otros miembros de su fámiliá por iguál eá xito.
Ifá le ásegurá que cuándo usted viene del cielo, que há seleccionádo el destino de
eá xito y reálizácioá n. Es por eso, que son bonos párá tener eá xito en lá vidá. Ifá le
áconsejá ofrecer ebo con tres pálomás, tres gállinás de guineá, tres pátos, tres
gállos, y el dinero. Támbieá n es necesário párá álimentár á Ogun con un gállo y
álimentár á su Ori con uná pálomá y uná pintádá. Por esto, uná estrofá en Irosun
Iká dice:
Tráduccioá n
Uno necesitá no permánece por mucho tiempo en lá herreríáá
Un herrero no puede enviár á otros en erreánd con su ventiládor
El mensáje de Ifáá párá Iká
Lá relácioá n de Irosun
Se les áconsejoá ofrecer ebo de lá prosperidád
Cumplieron
Iká se hizo rico
Iká prosperoá
Iká tuvo tánto eá xito
Y extendioá su eá xito á Irosun
2. Ifáá dice que vá á tener eá xito sin dudá, pero su eá xito vendráá fuerá del lugár
donde náciste. Ifáá dice que cuándo vengá este eá xito, no vá á ser fáá cil párá que
usted regrese á su locálidád de nácimiento. Usted vá á totálmente áceptádo y
ábsorbido en su nuevá locálidád. El Irunmole que tráeráá este eá xito sin
precedentes párá que se Orisá Oko. Como consecuenciá de ello, existe lá
necesidád de que usted tengá el icono de este Orisá en su cásá. Ifáá dice que cádá
páso que dás en lá vidá, los que tienen máá s eá xito de lo que seráá lá envidiá de los
logros. Usted no tiene que molestárse con esto, que es párte de su destino párá
que esto sucedá á usted. Ifá le áconsejá ofrecer ebo con tres pálomás, tres
gállinás, tres gállinás de guineá, tres pátos, tres gállos y dinero. Támbieá n es
necesário párá álimentár Orishá Oko con nñ áme máchácádo y lá sopá de meloá n. En
está, Dice Ifá:
A n rin lesá
Inu nbi Elesin
A n Lákisá
Inu n bi Aláso
A n Jefo sol
Inu n bi elerán
Diá diversioá n Ode-Teele
Ti nsode montoá Iráwo
Yoo loo gbosin-gborá wále
Yoo loo joye Olori Iwin
Ebo ni gánoá ni ko WAA síá
O gb'ebo, o ru'bo
Iyá mi ni n má re'ráwo
Mo re'ráwo
Eyin o r'Ori i mi
O di poro o
Emi o tun'ráwo de mo
Bábá mi ni n má re'ráwo
Mo re'ráwo
Eyin o r'Ori i mi
O di poro o
Emi o tun'ráwo de mo
Tráduccioá n
Estámos cámináremos
El jinete del cábállo estáá enojádo
Nosotros estámos usándo trápos
El que llevábá vestidos nuevos se molestá
Estámos comiendo verdurás solás párá lá cená
El consumo de cárne en el enojádo
El mensáje de Ifá de Ode-Teele
Cuándo se vá de cáceríáá á Iráwo tierrá
¿Quieá n ibá á ser uná personálidád destácádá
¿A quieá n le confirioá el tíátulo de Olori-Iwin
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Cumplioá
Mi mádre me pidioá que no fuerá á Iráwo
Me fui de todos modos
¿No ves que mi destino
Por siempre jámáá s
Me volvereá á álojár en Iráwo
Mi pádre me pidioá que no fuerá á Iráwo
Me fui de todos modos
¿No ves que mi destino
Por siempre jámáá s
Me volvereá á álojár en Iráwo
3. Ifá le ásegurá que donde quierá que váyá, deberáá definitivámente tener eá xito.
Es por eso que no es necesário ser áprensivos cuándo usted vá á uná nuevá
ubicácioá n. Ifáá dice que su eá xito siempre estáráá esperándo por usted dondequierá
que váyá. Por eso, tiene que poner su mente en reposo y entretener sin miedo á
cuálquier horá. Ifá le áconsejá ofrecer ebo con tres pálomás, tres gállinás, tres
gállinás de guineá, tres pátos, tres gállos y dinero. Támbieá n es necesário párá
álimentár á Ifáá , yá seá con uná gálliná mádurádo o uná cábrá mádurádo. En está,
Dice Ifá:
Ajuuru Iká
Ajuuru Iká
Iká nkámo nife
Diá diversioá n Orunmilá
Bábá nsáwo lo sotu Ife rere
Ebo ni gánoá ni ko WAA síá
O gb'ebo, o ru'bo
Mo Dotu Ife rere o
Ire e mi kásái bá mi wá'le gbeyin
Tráduccioá n
Ajuuru Iká
Ajuuru Iká
Iká nkámo nife
El mensáje de Ifáá párá Orunmilá
Cuándo se vá de lá misioá n de Ifá de Ife tierrá
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Cumplioá
Llegueá á Ife tierrá
Todá mi Irlándá no puede dejár de ácompánñ árme á mi pátriá
4. Ifá le ásegurá que tendráá eá xito máá s álláá de sus imágináciones. Ifá dice támbieá n
que todos los Irunmoles deberáá n brillár lá luz del eá xito en su vidá. Por está rázoá n,
su vidá se llenáráá de páz, eá xito, triunfo, logro y sátisfáccioá n. Ifá le áconsejá ofrecer
ebo con tres pálomás, tres gállinás, tres gállinás de guineá, tres pátos, tres gállos
y dinero. ifá le ásegurá que háciendo esto pondráá su vidá en comuá n de uná
mánerá muy coá modá. En está, Dice Ifá:
Tráduccioá n
El fuego se despiertá y se engáláná con el color del áceite de pálmá
Lá termitá estábán állíá viejos vestidos tempráno en lá mánñ áná
El rocíáo es lá uá nicá cuyo vestido no durá por mucho tiempo
El mensáje de Ifáá párá Lásinsikun, lá descendenciá de Egbeji Owu
El que quierá tener eá xito y florecer como el ráyo de sol
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Cumplioá
En poco tiempo, no muy lejos
UÚ náse á nosotros en medio de lá álegríáá
Ven y percibir todo Ire de vidá
5. Ifáá dice que cuándo háy temá poleá mico entre usted y otrás personás, que
tienen uná muy buená oportunidád de gánár, mientrás que su oponente, lá
perderáá lámentáblemente. Por otro ládo, si háy álguná formá de competenciá
entre usted y otrás personás, se pone de pie lá posibilidád de subir
victoriosámente. Ifáá dice que sus opositores no soá lo subestime su cápácidád, que
iguálmente vá á hácer lá bromá de ustedes. Vendráá á ellos como un duro golpe
cuándo se dán cuentá de que há tenido eá xito donde hán fálládo. Ifá le áconsejá
ofrecer ebo con uná mádurádá mácho cábríáo y dinero. en esto, Dice Ifá:
Tráduccioá n
El fuego se despiertá y se engáláná con el color del áceite de pálmá
Lá termitá estábán állíá viejos vestidos tempráno en lá mánñ áná
El mensáje de Ifáá párá Iká
Al ir á lá guerrá en el ládo del ríáo
El mensáje de Ifáá párá el 401 Irunmole
Al ir á lá guerrá en el ládo del ríáo
Se les áconsejoá ofrecer ebo
Soá lo Iká cumplioá
Si me encuentro con lá muerte, yo le dáráá uná buená peleá
Oniwowo ji
O di ji, Oniwowo
Si me encuentro con lá áfliccioá n, yo le dáráá uná buená peleá
Oniwowo ji
O di ji, Oniwowo
Si me encuentro con contencioá n, yo le dáráá uná buená peleá
Oniwowo ji
O di ji, Oniwowo
Si me encuentro con lá peá rdidá, yo le dáráá uná buená peleá
Oniwowo ji
O di ji, Oniwowo
En poco tiempo, no muy lejos
UÚ náse á nosotros en donde podráá n disfrutár de lá victoriá
Lá victoriá sobre lá ádversidád es lo que gárántizá Ifá por sus devotos
6. Ifáá dice que eres uná mujer muy hermosá, pero compácto. Ifá iguálmente dice
que háy dos cuálidádes que tu hombre debe poseer ántes de que su relácioá n con
eá l puede tener eá xito: uná, que debe iniciárse en Ifá, y dos, que debe ser de cortá
estáturá. Ifáá dice que le gustá los hombres áltos, pero no son párá ti. Si es posible,
seráá ideál si usted es máá s álto que el hombre. Ifá le áconsejá ofrecer ebo con uná
cábrá mádurádo y dinero. en esto, Dice Ifá:
Tráduccioá n
Iká es tán rojo como el áceite de pálmá
Y Irosun es tán espeso como lá sángre
El mensáje de Ifáá párá Rebete
Lá esposá del Agbonniregun
¿Quieá n declároá que ibá á ir y cásárse con un hombre muy álto
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Ellá obedecioá
Rebáte su esposo es titulár
EÚ l es el uá nico que te deá honor párá el resto de su vidá
7. Ifáá dice que existe lá necesidád de que usted puedá ofrecer ebo con el fin de
evitár uná situácioá n en que otrá mujer te perseguiráá n lejos de su hogár conyugál.
Esto es muy, muy importánte, es necesário ofrecer ebo con un gigánte bárbudo
mácho cábríáo y dinero. en esto, Dice Ifá:
Tráduccioá n
Iránje sále por el ládo de lá coliná
El mensáje de Ifáá párá Oke
Cuándo vá á tomár Mokese-mosun por mujer
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Oke cásoá Mokese-mosun por mujer
Pero un páá járo há perseguido á otro páá járo de su domicilio conyugál
8. Ifáá dice que tán pronto como usted se cásá, su eá xito estáráá en áuge. Se pone de
pie lá oportunidád de tener eá xito máá s que su márido. Sin embárgo, debe ser
obediente y humilde á eá l. Cuálquier formá de árrogánciá en su cámino puede
hácer que usted pierdá todo lo que se hán reunido en lá vidá. Está es lá rázoá n por
lá humildád debe ser su lemá. Ifá le áconsejá ofrecer ebo con uná mádurádá
mácho cábríáo y dinero. En está, Dice Ifá:
Tráduccioá n
Iká es tán rojo como el áceite de pálmá
Irosun es tán gruesá como uná cestá de pálmiste
El mensáje de Ifáá párá Orunmilá
Cuándo vá á tomár Alákán, el cángrejo como su mujer
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Cumplioá
Cuándo Alákán metioá en su márido en cásá
Ellá tuvo eá xito y florecioá como el ráyo de sol
A continuácioá n, declároá que su márido no significábá nádá
Al finál
Nádie usá el áceite producido por Alákán párá cocinár máá s
Alákán hubierá sábido á tiempo
Ellá hábríáá ofrecido todo el ebo prescrito
9. Ifá le ádvierte no usár cuálquier vestido que lucíáá como lá piel de leopárdo.
Nuncá se debe utilizár como lázo principál, bufándá, fáldá, blusá, bolso, zápátos o
bájo desgáste. Esto es en síá párá evitár todo lo que llevá á lá muerte premáturá de
sus hijos. Ifá le áconsejá ofrecer ebo con un mácho cábríáo y dinero mádurádo. en
esto, Ifá sásy:
Tráduccioá n
Iká es tán rojo como el áceite de pálmá
Y Irosun es tán espeso como lá sángre
El mensáje de Ifáá párá Olofin
¿Quieá n tomáráá Pupáyemi como su mujer
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Muy tempráno en lá mánñ áná, Iká llegoá á bombárdeár Irosun justo en su cásá
Todo por culpá de Pupáyemi, lá esposá de Olofin
11. Ifá le ásegurá que si se puede mántener dentro de los líámites del coá digo de
conductá de Ifá. No debe morir joven. Estáráá protegido por Ifá. Támbieá n se le hizo
feliz y contento duránte todá su vidá. Ifá dice támbieá n que su bellezá sáldráá máá s
clárá y viviráá s uná vidá gloriosá. Ifá le áconsejá ofrecer ebo con uná mádurádá
mácho cábríáo y dinero. en esto, Dice Ifá:
Tráduccioá n
Iká es tán rojo como el áceite de pálmá
Y Irosun es tán espeso como lá sángre
El mensáje de Ifáá párá Orekelewá, lá bellá
Lá esposá del Agbonniregun
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Ellá obedecioá
Ifáá dice que es todás lás mentirás
Es un tábuá en Ile Ife
Ifáá no ábándonáráá n Orekelewá es lá esposá por lá muerte de árrebátár
EÚ l y Iku á entrár en un pácto
12. Ifáá dice que son verdáderos hijos de Orunmilá. No se puede dedicár su vidá á
cuálquier otro Orisá o Irunmole excepto Ifá. Usted puede tener otros Orisá ápoyo
á lás deidádes de Ifáá como, pero su divinidád principál es Ifáá . En segundo lugár,
Ifá le ádvierte que si su ser querido te ofende, nuncá se debe dár á conocer á su
hijo á otrá personá, yá seá el pádre o levántár párá usted. Al hácer esto, podráá
invitár á lá irá de lás divinidádes en su contrá. Ifá le áconsejá ofrecer ebo con tres
gállinás indiás, tres gállinás, tres pálomás, tres gállos y dinero. Támbieá n es
necesário párá álimentár á Ifáá con uná mádurádá cábrá. En está, Dice Ifá:
13. Ifáá dice que usted es uná mujer que nuncá vá á tolerár otrá cercá de su
hombre. Usted estáá dispuesto á hácer cuálquier cosá y todo lo necesário párá que
su hombre mientrás eá l no tiene otrá mujer ápárte de ti. Ifáá dice que estáá teniendo
el mismo cáráá cter que Odu. Esto es álgo que debe discutir con su hombre párá
que eá l entiendá que muy bien párá evitár choque constánte sobre está cuestioá n.
Si esto se puede hácer, su relácioá n seráá bendecido con vários hijos. Ifá le áconsejá
ofrecer ebo con cuátro gállinás guineá, cuátro pálomás, 16 cárácoles de tierrá, un
montoá n de nñ ámes y dinero. Támbieá n es necesário párá álimentár á Ifáá con uná
mádurádá cábrá. En está, Dice Ifá:
Tráduccioá n
Despueá s de lás deposiciones, utilizoá los excrementos de frotár lá cásá
Despueá s de orinár, lá oriná se usá párá cocinár
El mensáje de Ifáá párá Orunmilá
Cuándo se vá á tomár como esposá Odu
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Cumplioá
Odu engendroá hijos que ellá llevábá en sus mános
Y los que se átoá á lá espáldá
Vengá y veá los muchos hijos de Odu
14. Ifáá ádvierte contrá málentendidos dentro de su fámiliá. Está puede ser su
fámiliá de orientácioá n o el de lá procreácioá n. Si no son cuidádosos este
málentendido puede llevár á perder lá vidá. Ifáá áconsejá á ofrecer ebo con un
chivo, un gállo, un perro, y el dinero. Támbieá n es necesário párá álimentár á Ogun
con el mácho cábríáo, el perro, y el gállo. El máteriál principál de ebo áquíá es el
cráá neo de un ánimál. Aseguá rese de que este cráá neo es seco sin cárne álguná. En
está, Dice Ifá:
Ajikáwonmole iná
Ajikáwonmole ojo áwuro
Diá diversioá n Iká
Ti yoo ká Irosun topo
Nitori ákokoro ori Erán gbigbe
Ebo ni gánoá ni ko WAA síá
O koti ogbonyin sebo
Kutukutu niká ti ká'Rosun topo
Titi ále fi le kokooko
Tráduccioá n
EÚ l les ábrumoá en állíá cásás como erupcioá n de fuego
EÚ l se reunioá con ellos en lá cárreterá en lá mádrugádá
Al iguál que lá precipitácioá n de lá mánñ áná
El mensáje de Ifáá párá Iká
¿Quieá n se bombárdeán Irosun en su cásá
Todo por culpá de un cráá neo seco párá ánimáles
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Se negoá
Muy tempráno en lá mánñ áná hizo Iká bombárdeán Irosun justo en su cásá
Hástá que no estábá totálmente oscuro por lá noche
15. Ifáá dice que existe lá necesidád de que párá ofrecer ebo contrá lá gráve
enfermedád que puede ocurrir en el futuro. Es en su mejor intereá s párá ofrecer el
ebo áhorá párá que el no tendráá problemá en el futuro. Ifá támbieá n le áconsejá
procurárse su propio Osu personál y erigirlo frente de su cásá. Támbieá n es
necesário párá álimentár este Osu regulármente con el fin de evitár lá
enfermedád. Ifá le áconsejá ofrecer ebo con uná bárbá chivo, ocho gállos, ocho
botellás de áceite de pálmá, nuez de colá 50, 50 ámárgo kolá y dinero. Despueá s de
esto, usted álimentáráá el Osu con un gállo y uná de áceite de pálmá por díáá
duránte ocho díáás. El Awo oficiánte támbieá n tienen que álimentár á los ánciános
de lá noche con todos los oá rgános internos del mácho cábríáo. En está, Dice Ifá:
Tráduccioá n
Sáltoá desde el techo y usoá sus piernás párá lá recuperácioá n beniseed
Mi Iká es lá de Olosun
El mensáje de Ifá de Osu
Cuándo sufríáá de enfermedád gráve
Y estábá ánhelándo el díáá en que se levántáríáá de nuevo
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Cumplioá
Osu fávor tenerse en pie, no se encuentrán postrádos
Es firme y erguido que un encuentro Osu
Osu nuncá postrádo en presenciá de Awo
16. Ifá le áconsejá ofrecer ebo contrá lá irá de Sángo. Debe solicitár
perioá dicámente por lo que necesitá párá dár Sángo con el fin de evitár su irá en
su vidá. En está, Dice Ifá:
Tráduccioá n
Sáltoá desde el techo y usoá sus piernás párá lá recuperácioá n beniseed
El mensáje de Ifáá párá Obátálá
¿Quieá n ibá á dormir
Y ver Sángo en sus suenñ os
Se le áconsejoá ofrecer ebo
Cumplioá
En poco tiempo, no muy lejos
UÚ náse á nosotros en medio de lá álegríáá
Ven y percibir todo Ire de vidá.
Aboru Aboye
AFILIADO ORISA / Irunmole DE Irosun IKA
1. Orekelewá - lá bellá
2. Ifátolá - Ifá es honoráble
3. Osudáisi - Osu lánzás este de lá muerte
IKA IROSUN
IKA IROSUN
1. Ifá sáys thát you háve come to this world to succeed. You will not only
succeed. You will álso ensure thát other members of your fámily
equálly succeed. Ifá ássures you thát when you áre coming from
heáven, you háve choosen the destiny of success ánd áccomplishment.
Thát is why, you áre bond to succeed in life. Ifá ádvises you to offer
ebo with three pigeons, three guineá fowls, three ducks, three roosters,
ánd money. You álso need to feed Ogun with one rooster ánd feed your
Ori with one pigeon ánd one guineá fowl. On this, á stánzá in Iká
Irosun sáys:
Tránslátion
One needs not stáy for too long in the smithery
A blácksmith cánnot send others on erreánd with his
blower
Ifá’s messáge for Iká
The relátive of Irosun
They were ádvised to offer the ebo of prosperity
They complied
Iká becáme weálthy
Iká becáme prosperous
Iká becáme so successful
And extended his success to Irosun
2. Ifá sáys thát you áre going to succeed no doubt but your success will
come outside of where you were born. Ifá sáys thát when this success
come, it will not be eásy for you to return to your locálity of birth. You
áre going to totálly áccepted ánd ábsorbed in your new locálity. The
Irunmole thát will bring this unprecedented success to you is Orisá
Oko. Consequent upon this, there is the need for you to háve the icon
of this Orisá in your home. Ifá sáys thát every step you táke in life,
those who áre more successful thán you will be envious of your
áchievement. You do not need to bother yourself with this, it is párt of
your destiny for this to háppen to you. Ifá ádvises you to offer ebo with
three pigeons, three hens, three guineá fowls, three ducks, three
roosters ánd money. You álso need to feed Orisá Oko with pounded
yám ánd melon soup. On this, Ifá sáys:
A n rin lese
Inu nbi elesin
A n lákisá
Inu n bi áláso
A n jefo sun
Inu n bi elerán
Diá fun Ode-Teele
Ti nsode rode Iráwo
Yoo loo gbosin-gborá wále
Yoo loo joye Olori Iwin
Ebo ni won ni ko wáá se
O gb’ebo, o ru’bo
Iyá mi ni n má re’ráwo
Mo re’ráwo
Eyin o r’Ori i mi
O di poro o
Emi o tun’ráwo de mo
Bábá mi ni n má re’ráwo
Mo re’ráwo
Eyin o r’Ori i mi
O di poro o
Emi o tun’ráwo de mo
Tránslátion
We áre trekking
The horse rider is ángry
We áre weáring rágs
The one weáring new dresses is ánnoyed
We áre eáting pláin vegetábles for dinner
The one eáting meát in ángry
Ifá’s messáge for Ode-Teele
When going on hunting expedition to Iráwo lánd
Who would become á prominent personálity
Who would be conferred with the title of Olori-Iwin
He wás ádvised to offer ebo
He complied
My mother ásked me not to go to Iráwo
I went áll the sáme
Cán’t you see my destiny
Forever ánd ever
I will stáy át Iráwo
My fáther ásked me not to go to Iráwo
I went áll the sáme
Cán’t you see my destiny
Forever ánd ever
I will stáy át Iráwo
3. Ifá ássures you thát ánywhere you go, you sháll definitely succeed.
This is why you don’t need to be ápprehensive whenever you áre going
to á new locátion. Ifá sáys thát your success will álwáys be wáiting for
you ánywhere you go. Thát is why, you need to put your mind át rest
ánd entertáin no feár át ánytime. Ifá ádvises you to offer ebo with
three pigeons, three hens, three guineá fowls, three ducks, three
roosters ánd money. You álso need to feed Ifá with either one mátured
hen or one mátured she-goát. On this, Ifá sáys:
Ajuuru Iká
Ajuuru Iká
Iká nkámo nife
Diá fun Orunmilá
Bábá nsáwo lo sotu Ife rere
Ebo ni won ni ko wáá se
O gb’ebo, o ru’bo
Mo dotu Ife rere o
Ire e mi kásái bá mi wá’le gbeyin
Tránslátion
Ajuuru Iká
Ajuuru Iká
Iká nkámo nife
Ifá’s messáge for Orunmilá
When going on Ifá’s mission to Ife lánd
He wás ádvised to offer ebo
He complied
I got to Ife lánd
All my Ire cánnot but áccompány me báck to my homelánd
4. Ifá ássures you thát you sháll succeed beyond your imáginátions. Ifá
sáys álso thát áll the Irunmoles sháll shine the light of success into
your life. For this reáson, your life sháll be filled with peáce, success,
victory, áccomplishment ánd contentment. Ifá ádvises you to offer ebo
with three pigeons, three hens, three guineá fowls, three ducks, three
roosters ánd money. ifá ássures you thát doing this will put your life
together in á very comfortáble mánner. On this, Ifá sáys:
Tránslátion
The fire wákes up ánd ádorns itself with the colour of pálm-
oil
The termite were there old dresses eárly in the morning
The dew is the only one whose dress does not lást for long
Ifá’s messáge for Lásinsikun, the offspring of Egbeji Owu
He who would succeed ánd blossom like the sun ráy
He wás ádvised to offer ebo
He complied
Before long, not too fár
Join us in the midst of joy
Come ánd perceive áll Ire of life
5. Ifá sáys thát whenever there is contentious issue between you ánd
some other people, you stánd á very good chánce of winning while
your opponent sháll lose woefully. On the other hánd, if there is ány
form of competition between you ánd severál other people, you stánd
the chánce of coming up victoriously. Ifá sáys thát your opponents will
not only underestimáte your cápábility, they will equálly be máking
jest of you. It will come to them ás á rude shock when they reálise thát
you háve succeeded where they háve fáiled. Ifá ádvises you to offer ebo
with one mátured he-goát ánd money. on this, Ifá sáys:
Tránslátion
The fire wákes up ánd ádorns itself with the colour of pálm-
oil
The termite were there old dresses eárly in the morning
Ifá’s messáge for Iká
When going to the wár ácross the river side
Ifá’s messáge for the 401 Irunmole
When going to the wár ácross the river side
They were ádvised to offer ebo
Only Iká complied
If I meet deáth, I will give him á good fight
Oniwowo ji
O di ji, Oniwowo
If I meet áffliction, I will give him á good fight
Oniwowo ji
O di ji, Oniwowo
If I meet contention, I will give him á good fight
Oniwowo ji
O di ji, Oniwowo
If I meet loss, I will give him á good fight
Oniwowo ji
O di ji, Oniwowo
Before long, not too fár
Join us where will enjoy victory
Victory over ádversity is whát Ifá guárántees for it devotees
6. Ifá sáys thát you áre á very beáutiful but compáct womán. Ifá equálly
sáys thát, there áre two quálities thát your mán must possess before
your relátionship with him cán succeed: one, he must be initiáted into
Ifá; ánd two, he must be short in height. Ifá sáys thát you love táll men
but they áre not for you. If it is possible, it will be ideál if you áre táller
thán your mán. Ifá ádvises you to offer ebo with one mátured she-goát
ánd money. on this, Ifá sáys:
Tránslátion
Iká is ás red ás pálm-oil
And Irosun is ás thick ás blood
Ifá’s messáge for Rebete
The wife of Agbonniregun
Who decláred thát she would go ánd márry á very táll mán
She wás ádvised to offer ebo
She complied
Rebáte your husbánd is á title holder
He is the one to give you honour for the rest of your life
7. Ifá sáys thát there is the need for you to offer ebo in order to prevent á
situátion where ánother womán will cháse you áwáy from your
mátrimoniál home. This is very very importánt, you need to offer ebo
with á giánt beárded he-goát ánd money. on this, Ifá sáys:
Tránslátion
Iránje leáves by the hill side
Ifá’s messáge for Oke
When going to táke Mokese-mosun ás wife
He wás ádvised to offer ebo
Oke márried Mokese-mosun ás wife
But á bird hás chásed out ánother bird from her
mátrimoniál home
8. Ifá sáys thát ás soon ás you get márried, your success will boom. You
stánd the chánce of succeeding more thán your husbánd. You must
however be obedient ánd humble to him. Any form of árrogánt on your
páth máy cáuse you to lose everything thát you háve gáthered in life.
This is the reáson why humility should be your wátchword. Ifá ádvises
you to offer ebo with one mátured he-goát ánd money. On this, Ifá
sáys:
Tránslátion
Iká is ás red ás pálm-oil
Irosun is ás thick ás á básket of pálm-kernel
Ifá’s messáge for Orunmilá
When going to táke Alákán, the Cráb ás his womán
He wás ádvised to offer ebo
He complied
When Alákán got into her husbánd home
She succeeded ánd blossomed like the sun ráy
She then decláred thát her husbánd ámounted to nothing
In the end
Nobody used the oil produced by Alákán to cook ánymore
Hád Alákán known in time
She would háve offered áll the prescribed ebo
9. Ifá wárns you never to use ány dress thát is sported like the leopárd
skin. You must never use it ás heád tie, scárf, skirt, blouse, bág, shoes
or under weár. This is in other to ávoid ánything leáding to the
untimely deáth of your children. Ifá ádvises you to offer ebo with á
mátured he-goát ánd money. on this, Ifá sásy:
Tránslátion
He overwhelmed them in there houses like fire outbreák
He met them on the roád át dáwn
Like the eárly morning ráinfáll
Ifá’s messáge for Olofá Etá
And for Peregun is wife
They were ádvised to offer ebo
They refused to comply
Cán’t you see the mysterious dog of Etá
Thát wás killing ánd consuming their children
Cán’t you see the scárf thát looks like leopárd skin
Thát is creáting feár into their mind
Come ánd see the mysterious dog of Etá
Killing ánd consuming their children
Tránslátion
Iká is ás red ás pálm-oil
And Irosun is ás thick ás blood
Ifá’s messáge for Olofin
Who will táke Pupáyemi ás his womán
He wás ádvised to offer ebo
Very eárly in the morning, Iká cáme to bombárd Irosun right
in his home
All becáuse of Pupáyemi, the wife of Olofin
11. Ifá ássures you thát if you cán keep within the confines of Ifá’s code of
conduct. You sháll not die young. You will be protected by Ifá. You
will álso be máde háppy ánd contented throughout your life. Ifá álso
sáys thát your beáuty sháll come out more distinctly ánd you sháll live
á glorious life. Ifá ádvises you to offer ebo with one mátured he-goát
ánd money. on this, Ifá sáys:
Tránslátion
Iká is ás red ás pálm-oil
And Irosun is ás thick ás blood
Ifá’s messáge for Orekelewá, the Beáutiful One
The wife of Agbonniregun
She wás ádvised to offer ebo
She complied
Ifá sáys thát it is áll lies
It is á táboo in Ile Ife
Ifá will not ábándon Orekelewá is wife for deáth to snátch
áwáy
He ánd Iku át entered into á covenánt
12. Ifá sáys thát you áre true child of Orunmilá. You cánnot devote your
life to ány other Orisá or Irunmole except Ifá. You cán háve other Orisá
ás supporting deities to Ifá but your máin divinity is Ifá. Secondly, Ifá
wárns you thát if your loved one offends you, you must never give out
his child to ánother person either to fáther or to ráise for you. Doing
this, máy invite the ánger of the divinities ágáinst you. Ifá ádvises you
to offer ebo with three guineá fowls, three hens, three pigeons, three
roosters ánd money. You álso need to feed Ifá with one mátured she-
goát. On this, Ifá sáys:
Tránslátion
When Iká hád no Osu stáff
With whát wás he práctising his Ifá
Ifá’s messáge for Fátolá
The child of Ifá
Who wás ádorning her neck with Orisá beáds
She wás ádvised to offer ebo
Trávellers to Ipo ánd Ofá
Cán’t you see humán beings
Hás they give the child thát belongs to Obá to Osun
13. Ifá sáys thát you áre á womán who will never toleráte ánother close to
your mán. You áre prepáred to do ánything ánd everything for your
mán ás long ás he does not háve ánother womán besides you. Ifá sáys
thát you áre háving the sáme chárácter ás Odu. This is something thát
you need to discuss with your mán for him to understánd you very
well in order to ávoid constánt clásh over this issue. If this cán be
done, your relátionship sháll be blessed with severál children. Ifá
ádvises you to offer ebo with four guineá fowls, four pigeons, 16 lánd
snáils, plenty of yáms ánd money. You álso need to feed Ifá with one
mátured she-goát. On this, Ifá sáys:
O su tán, o fi imi pále
O to tán, o fi ito sebe
Diá fun Orunmilá
Ifá nloo gb’Odu niyáwo
Ebo ni won ni ko wáá se
O gb’ebo, o ru’bo
Odu lo ngbe sowo
Odu lo npon seyin
E wá, e wá womo Odu werere
Tránslátion
After stooling, he used the excrement to rub the house
After urináting, she used the urine to cook
Ifá’s messáge for Orunmilá
When going to táke Odu ás wife
He wás ádvised to offer ebo
He complied
Odu begot children thát she cárried in her hánds
And those thát she strápped on her báck
Come ánd see the mány children of Odu
14. Ifá wárns you ágáinst misunderstánding within your fámily. This máy
be your fámily of orientátion or thát of procreátion. If you áre not
cáutious this misunderstánding máy leád to lose of life. Ifá ádvises you
to offer ebo with one he-goát, one rooster, one dog, ánd money. You
álso need to feed Ogun with the he-goát, dog, ánd rooster. The máin
máteriál for ebo here is the skull of ány ánimál. Ensure thát this skull
is dry without ány flesh whátsoever. On this, Ifá sáys:
Ajikáwonmole iná
Ajikáwonmole ojo áwuro
Diá fun Iká
Ti yoo ká Irosun mole
Nitori ákokoro ori erán gbigbe
Ebo ni won ni ko wáá se
O koti ogbonyin sebo
Kutukutu niká ti ká’Rosun mole
Titi ále fi le kokooko
Tránslátion
He overwhelmed them in there houses like fire outbreák
He met them on the roád át dáwn
Like the eárly morning ráinfáll
Ifá’s messáge for Iká
Who would bombárd Irosun in his house
All becáuse of á dry ánimál skull
He wás ádvised to offer ebo
He refused
Very eárly in the morning did Iká bombárd Irosun right in
his house
Until it wás totálly dárk át night
15. Ifá sáys thát there is the need for you to offer ebo ágáinst serious
áilment thát máy occur in future. It is in your best interest to offer the
ebo now so thát your will not háve problem in future. Ifá álso ádvises
you to procure your own personál Osu ánd erect it front of your house.
You álso need to feed this Osu regulárly in order to ávoid illness. Ifá
ádvises you to offer ebo with one beárded he-goát, eight roosters,
eight bottles of pálm-oil, 50 kolánut, 50 bitter kolá ánd money. After
this, you will be feeding the Osu with one rooster ánd one pálm oil per
dáy for eight dáys. The officiáting Awo álso need to feed Elders of the
Night with áll the internál orgáns of the he-goát. On this, Ifá sáys:
Tránslátion
He jumped from the ceiling ánd used his legs to upturn the
beniseed
My Iká is thát of Olosun
Ifá’s messáge for Osu
When he wás suffering from serious áilment
And wás longing for the dáy he would rise up ágáin
He wás ádvised to offer ebo
He complied
Osu pleáse stánd erect, do not lie prostráte
It is firm ánd erect thát one meet Osu
Osu will never lie prostráte in the presence of Awo
16. Ifá ádvises you to offer ebo ágáinst the wráth of Sángo. You must
regulárly ásk for whát you need to give Sángo in order to ávoid his
ánger in your life. On this, Ifá sáys:
Ajin-lájá fese bo boti
Diá fun Oosánlá Oseeremágbo
Ti yoo sun
Ti yoo ri Sángo lojufin
Ebo ni won ni ko wáá se
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe, oná o jin
E wáá báni báyo
E wáá wore
Tránslátion
He jumped from the ceiling ánd used his legs to upturn the
beniseed
Ifá’s messáge for Obátálá
Who would sleep
And see Sángo in his dreáms
He wás ádvised to offer ebo
He complied
Before long, not too fár
Join us in the midst of joy
Come ánd perceive áll Ire of life.
Aboru Aboye
AFFILIATED ORISA/IRUNMOLE OF IKA IROSUN