Salinan Terjemahan Efek Leksikal. Ade Ingg
Salinan Terjemahan Efek Leksikal. Ade Ingg
Hubungan
Leksikal
Ada banyak bagian semantik.
Salah satunya adalah hubungan
leksikal. Menurut Yule (2006: 244),
hubungan leksikal adalah hubungan
makna, seperti sinonim antara kata.
Dalam semantik, kata-kata
Linguistik (Cook,
2003)
S
Linguistik Terapan
Lingkup Linguistik Terapan (Cook, 2003: 9)
Terjemahan
(Catford, 1965) 3
1. Kata demi kata
2. Terjemahan
harfiah
1. Kata demi kata
2. Kata terjemahan
harfiah
1. Kata demi kata
2. Terjemahan
literal merujuk pada teori entidment Kreidler,
yaitu jika kalimat pertama benar maka
memiliki hubungan satu sama lain
kalimat kedua harus benar juga, tetapi
seperti besar dan besar, beli dan beli,
jika kalimat pertama tidak benar,
kebebasan dan kebebasan dan
kalimat kedua tidak dapat dikatakan
sebagainya. Seperti Yule berbicara di
benar atau tidak. Dalam buku-buku
atas hanyalah salah satu contoh dari
Kreidler ada beberapa pembagian
hubungan leksikal dalam semantik, dan
hubungan leksikal.
untuk memperjelas hubungan leksikal,
pendekatan dikutip dari Kreidler (2002:
86): Kami mempertimbangkan dua Sinonim
pendekatan untuk deskripsi hubungan Sinonim adalah pembagian
leksikal, teori lapangan semantik dan hubungan leksikal, ketika sinonim
kebenaran semantik bersyarat. Teori adalah
lapangan adalah upaya untuk
mengklasifikasikan leksem menurut
fitur berbagi dan membedakan. 4
Semantik kondisional mempelajari kata dan di mana ada dua sinonim
hubungan-hubungan leksikal dengan yang disebut sinonim. Menurut Yule
membandingkan prediksi yang dapat (2006: 104) dua kata atau lebih kata
dibuat tentang ungkapan rujukan yang dengan makna yang sangat dekat
sama. Dalam semantik kondisional disebut sinonim. Itu dapat didefinisikan
kebenaran ada tiga jenis hubungan: oleh dua atau lebih kata yang berbeda
entailment, parafrase, dan kontradiksi. yang memiliki arti yang sama, di sisi
Teori lapangan semantik lain disebut dengan sinonim. Contoh
menjelaskan bagaimana leksem kata sinonim adalah pelaut / pelaut,
diklasifikasikan berdasarkan taksi / taksi, mobil / mobil dan lain-lain.
pembagian dan karakteristik. Misalnya Namun, dalam buku Yule tidak
bus, kereta api, kapal laut, dan pesawat ada teori spesifik tentang hal itu.
terbang. Semua barang itu Sehingga penulis mengambil teori lain
menunjukkan transportasi, bus dan dari buku lain untuk memperjelas
kereta yang digunakan di darat, kapal sinonim atau sinonim, seperti dikutip
yang digunakan di laut, dan pesawat dari buku Kreidler "Introducing English
terbang di udara. Kebenaran, semantik semantics", mereka adalah sebagai
bersyarat membandingkan dan predikat berikut: (1) Sinonim adalah ketika
yang mengacu pada ungkapan yang digunakan dalam predikasi dengan
sama. Misalnya, acer adalah laptop, ekspresi rujukan yang sama, predikasi
acer adalah komputer. Acernya adalah memiliki nilai kebenaran yang sama; (2)
komputer. Itu hanya sebuah contoh Sinonim dapat berupa kata benda, kata
sifat, kata keterangan, atau kata kerja; gradable memiliki kontradiksi dalam
(3) Sinonim biasanya leksem tunggal makna dan absolutnya, contohnya
dengan bobot yang sama; (4) Teori adalah adonan / lelaki, lelaki /
sinonim, yaitu, jika (a) benar, (b) juga perempuan, dan banyak hal lainnya.
benar, dan ketika (a) salah, (b) juga Membalikkan menunjukkan satu
salah. gerakan istilah dalam satu arah dan
yang lainnya adalah gerakan yang
Antonymy sama di arah yang berlawanan,
contohnya kata-kata masuk / keluar,
Antonymy adalah bentuk
menaikkan / menurunkan, dan banyak
tunggal sementara itu memiliki arti yang
hal lainnya.
berbeda dalam bentuk lain. Seperti
dikutip dari buku Yule "Study of
Language", mereka adalah sebagai Hyponymy
berikut: (1) dua bentuk dengan makna Ketika arti dari satu bentuk
yang berlawanan disebut antonim; (2) dimasukkan dalam arti yang lain,
antonim biasanya dibagi menjadi dua hubungan digambarkan sebagai
jenis utama, antonim gradable dan hyponymy (Yule, 2006: 105).
antonim non gradable; (3) antonim Contohnya, mereka adalah; bunga /
bertahap digunakan dalam konstruksi mawar, anjing / pudel dan sebagainya.
komparatif; (4) antonim non-gradable Berdasarkan contoh mawar adalah
digunakan dalam konstruksi komparatif hyponymy bunga dan bunga super
yang biasanya tidak ordinat mawar.
Model regresi
linier
7
Kemampuan
Terjemahan sebagai
variabel dependen
(y)
2012
Langkah pertama yang penulis lakukan adalah mengumpulkan data dengan melakukan
observasi di UNRIKA khususnya siswa di Jurusan Bahasa Inggris FKIP. Kemudian,
penulis mewawancarai siswa semester tujuh tentang hubungan leksikal dan
terjemahan, memeriksa buku siswa, dan terakhir penulis memberi mereka tes.
Instrumentasi
Instrumentasi adalah alat yang digunakan oleh peneliti dalam melakukan penelitian
untuk mengumpulkan data. Dalam hal ini, instrumen adalah tes, fungsinya adalah untuk
mengukur pemahaman hubungan leksikal dan kemampuan terjemahan. Ini terdiri dari
20 item. Matriks tersebut dapat ditunjukkan seperti di bawah ini: Tabel 2
Matriks Tes
No Variabel Sub-variabel Item Pemberian Skor
1 Hubungan Lexical
Conmprehension
(X)
10 untuklebih tinggi
skordan 0 untuk
skor rendah
TOTAL 10
2terjemahan
Kemampuan(Y)
Sinonim
1.1, 5, 6, 7, 8
2.Antonim
2, 3, 4, 9, 10
1.Word-for-
12, 13, 14, 16,
10 untuklebih tinggi
word
skor19dan 0 untuk
2.Literal
Keandalan Statistik
Nilai
Bagian 1 N
ai Item,426 b
N 5
Cronbach Alpha
Jumlah N Item 10
efinisi.b
www.d ersih/definisi/efek.
BlackwellSingh, Kultar. 2007. Metode
Diakses pada hari Senin, 15 Oktober
Penelitian Sosial Kuantitatif.Publikasi
2012, pukul 02:48 pagi.
Bijak India Pvt Ltd. New Delhi.