”: The Language
and Literature of Animal Disease
Raymond Malewitz
3. Walter Sullivan, “Genetic Research Detects Transfers,” New York Times, 1 Nov. 1982,
www.nytimes.com/1982/11/01/us/genetic-research-detects-transfers.html
4. Though she vehemently disagrees with Deleuze and Guattari’s model of becoming-
animal—characterizing it as misogynist and ageist—Donna Haraway reaches similar conclu-
sions regarding viral community building. Describing an interaction with her dog, she writes
I’m sure our genomes are more alike than they should be. Some molecular record of
our touch in the codes of living will surely leave traces in the world, no matter that
we are each reproductively silenced females. . . . Her red merle Australian shepherd’s
quick and lithe tongue has swabbed the tissues of my tonsils, with all their eager im-
mune system receptors. Who knows where my chemical receptors carried her mes-
sages or what she took from my cellular system for distinguishing self from other and
binding outside to inside? (Donna J. Haraway, When Species Meet [Minneapolis,
2008], p. 16).
As in Deleuze and Guattari’s work, Haraway here uses a microbiological relationship between
different species’ cells to establish a new model for the representation of kinship relations.
5. See B. C. Easterday et al., “Evidence of Infection with Influenza Viruses in Migratory
Waterfowl” Nature, 4 Aug. 1968, pp. 523–4.
6. See “Avian Flu Quarantine Lifted,” Washington Post, 5 Oct. 1984, p. A19.
7. Jeremy Bentham famously argues that the ethical treatment of animals can only pro-
ceed when a shared capacity for suffering replaces speech or reason as the foundation of a
given community’s actions; see Jeremy Bentham, An Introduction to the Principles of Morals
and Legislation (London, 1823), p. 311.
8. Contagion, dir. Steven Soderbergh (2011).
9. See Bethany Hoye et al., “Reconstructing an Annual Cycle of Interaction: Natural Infec-
tion and Antibody Dynamics to Avian Influenza Along a Migratory Flyway,” Oikos, 120
(Oct. 2010): 748–55.
10. See “Quarantine Lifted on Poultry Farms,” The Globe and Mail, 20 Mar. 2009, www
.theglobeandmail.com/news/british-columbia/quarantine-lifted-on-poultry-farms/article
1155641/
11. Agamben begins his famous work by tracing the Greek origins of two terms for life:
“zoē, which expressed the simple fact of living common to all living beings (animals, men,
or gods), and bios, which indicated the form or way of living proper to an individual or a
group” (Giorgio Agamben, “Introduction,” Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life, trans.
Daniel Heller-Roazen [Stanford, Calif., 1998], p. 1). This distinction is reproduced in epidemi-
ological vocabulary: epidemic (from the Greek epi-demos, or upon the people) is restricted to
human disease, while epizootic (from the Greek epi-zoion, or upon the animal) is a catch-all
term for widespread disease among any other animal populations.
12. Ibid., p. 10.
small children into the air.15 I would like to suggest an alternative to this
etymology by way of a cartoon printed alongside another purportedly hu-
morous article on 10 December 1909 in The Virginia Enterprise, a weekly
newspaper in northeastern Minnesota. Republished by at least six other
regional newspapers, the article describes the newly formed United States
Bureau of Plant Industry’s attempt to eradicate locoweeds, a set of plants
(Oxytropis and Astragalus) indigenous to the American west that produce a
toxin harmful to livestock.16 Upon ingestion, the article notes, the weed
“robs an animal of its muscular coordination, causing it to do all sorts
of fancy antics, and finally results in the animal starving itself to death.”17
Placed at the top of the article is a sketch of a “plumb locoed” horse shout-
ing “Whee!–Oop” (fig. 1).
Though the cartoon horse’s laughter may in some oblique way relate to
the upsidaisy game, its spelling and context suggests a closer relationship to
two neologisms in circulation in the United States at the time—ooperzoo-
tics and oopazooty—which, according to Cassell’s Dictionary of Slang, refer
to “a fit of [human] eccentricity, craziness.”18 The terms are phonological
variants of the veterinary terms epizooty, a widespread disease affecting ani-
mals, and epizootic, an adjective that describes such a disease. Both terms
were popularized by the Great Epizootic of 1872, an equine flu that pro-
duced high fevers, poor appetite, nasal congestion, extreme lethargy, and a
19. This epizootic closely followed a cattle plague that devastated livestock in the Ameri-
can West in 1868. The American public would thus have had multiple opportunities to hear
the term epizootic used in a short span of time. See, for example, “The Cattle Plague,” The
Scientific American, 21 Oct. 1865, www.scientificamerican.com/index.cfm/_api/render/file
/?method=inline&fileID=A8254B65-31BC-4D05-9A4534987793A3AC
20. “The Horse Epidemic,” New York Times, 1 Nov. 1872, www.nytimes.com/1872/11/01
/archives/the-horse-epidemic.html
21. Latour, Reassembling the Social: An Introduction to Actor-Network Theory (New York,
2005), p. 81.
22. Jeffrey Flanagan, “On the Backs of Horses: The Great Epizootic of 1872” (master’s the-
sis, William and Mary University, 2011), p. 2.
23. The title puns on the French phrase for outside of combat, that is, a soldier who can
no longer carry on a fight. Published first in the Boston Commercial Bulletin, the poem was
reprinted in Harrisburg Telegraph, 13 Nov. 1872, p. 1, Pittsburgh Weekly Gazette, 20 Nov. 1872,
p. 1, Daily Phoenix, 21 Nov. 1872, p. 3, Northern Ohio Journal, 23 Nov. 1872, p. 1, Bloomington
Pantagraph, 29 Nov. 1872, p. 1, The Wyandott Herald, 28 Nov. 1872, p. 1, Atchison Daily Cham-
pion, 29 Dec. 1872, p. 2, and The Nebraska Advertiser, 9 Jan. 1873, p. 1.
24. Peter Stallybrass and Allon White, The Politics and Poetics of Transgression (Ithaca,
N.Y., 1986), pp. 10–11.
25. Mikhail Bakhtin, Rabelais and His World, trans. Hélène Iswolsky (Bloomington, Ind.,
2009), p. 10.
26. “Strange Horse Disease,” The Country Gentleman’s Magazine: A Book for the Country
House (London, 1873), p. 156.
FIGURE 3. “The Horse Plague—Sketches about Town During the Epidemic,” Harper’s
Weekly, 16 Nov. 1872, p. 900.
When read in this light, the Oxford English Dictionary’s Washington Post
entry for oops makes much more sense as a historical allusion to diseased
and erratically behaving horses (and, perhaps, the accompanying reorga-
nization of social relationships that such diseases force upon humans) than
as an allusion to a children’s game. Indeed, the larger context of that entry
clinches the relationship between accidental behaviors and epizootic dis-
eases. Bert Collyer peppered his weekly column on horse racing for the Wash-
ington Post with equine puns. The aforementioned 21 November column,
for example, begins with his best bet at the Pimlico Race Course in Balti-
more, Maryland:
St. Henry.
Go to it boys. It comes to muh direct from the fodder trough
that this smart youngster will be on the front end of the procession
all the way today. Seems to have been dropped into a soft spot, and
with anything like decent racing luck, will ring the bell.27
27. Bert E. Collyer, “Collyer’s Comment on the Sport of Kings,” Washington Post, 1 Nov.
1921, p. 21.
28. Ibid.
29. Dorothy Parker, “Lady with the Lamp,” in The Portable Dorothy Parker (New York,
1973), p. 246; hereafter abbreviated “LL.”
30. Louis-Ferdinand Céline, Death on the Installment Plan, trans. Ralph Manheim (New
York, 1971), p. 123; hereafter abbreviated DIP.
31. Manheim translated Céline’s “rendu,” meaning to vomit or to turn something in, as
oops: “A chaque houle, à la remontée, un bon rendu . . . A la descente au moins douze bien
plus opulents, plus compacts” (Céline, Mort á crédit [Paris, 1952], p. 128).
32. Predating germ theories of illness, the British phrase “sick as a dog” and its variants
“sick as a cat” and “sick as a horse” are associated with vomiting due to disgust, seasickness,
and alcohol overindulgence, as well as illness. Indeed, Céline’s vomiting scene geographically
and formally echoes a passage from Laurence Sterne’s The Life and Opinions of Tristram
Shandy, Gentleman, in which the eponymous hero travels the same English Channel as
Céline’s characters and experiences the same nausea. After the captain tells him the voyage
will be over before he has time to be sick, he thinks:
What a cursed liar! For I am as sick as a horse, quoth I, already.—What a brain!—
upside down!—hey-day!—the cells are broke loose one into another, and the blood,
and the lymph, and the nervous juices, with the fix’d and volatile salts, are all jumbled
into one mass!—good G–! every thing turns round in it like a thousand whirlpools.—
I’d give a shilling to know if I shan’t write the clearer for it.—Sick! sick! sick! sick!
(Laurence Sterne, The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman [New York,
1950], pp. 497–8).
Like Céline’s ellipses, Sterne’s long dashes convey the suddenness and breakdown of order
that characterizes this poor adventure.
33. Many of Parker’s stories operate in similar territory. In “Horsie,” a woman named
Miss Wilmarth is hired as a nanny by the Cruger family, who viciously mock what they char-
acterize as her equine appearance and are unnerved at her presence within the house. As
Mr. Cruger tells his wife, “nobody has any business to go around looking like a horse and behav-
ing as if it were all right. You don’t catch horses going around looking like people, do you?”
(Parker, “Horsie,” in The Portable Dorothy Parker, p. 261). Likewise, in “Big Blonde,” the al-
coholic heroine, Hazel Morse, is drawn to images of weary, beaten horses “struggling and
slipping along the car-tracks, or standing at the curb, their heads dropped level with their
worn knees” or “struggle[ing] to get a footing” under the lashings of their driver (Parker,
“Big Blonde,” in The Portable Dorothy Parker, pp. 201, 204). These situations parallel Parker’s
many ill-fated relationships with abusive men, suggesting that she was drawn the suffering of
animals as a way of addressing her own suffering. For numerous examples of Parker’s love of
animals, (including a time in which she kissed a cab horse in New York because he looked
tired): see Marion Meade, Dorothy Parker: What Fresh Hell Is This? (New York, 1988).
42. See, for example, The Online Slang Dictionary (Sacramento, Calif.), s.v. “epizootics of
the blowhole,” and The Rice University Neologisms Database, s.v. “epizudics.” In Marisha
Pessl’s debut novel Special Topics in Calamity Physics, a girl at an elite private school in North
Carolina complains that her film teacher “had no teach cred, was hopelessly ding-headed,
suffered epizootics of the blowhole and was full of booty-cheddar” (Marisha Pessl, Special
Topics in Calamity Physics [New York, 2007], p. 364).
43. “A Cheval-rous Patient,” Harper’s Weekly, 16 Nov. 1872, p. 904.
44. This idea accords with Jean Baudrillard’s provocative claim that “our sentimentality
toward animals is a sure sign of the disdain in which we hold them” (Jean Baudrillard, Simu-
lacra and Simulation, trans. Sheila Faria Glaser [Ann Arbor, Mich., 1994], p. 134).
45. As Gramsci writes, “The basic innovation introduced by the philosophy of praxis into
the science of politics and of history is the demonstration that there is no such thing as an
abstract ‘human nature,’ fixed and immutable . . . [Instead], human nature is the totality of
historically determined social relations, hence an historical fact which can, within certain lim-
its, be ascertained with the methods of philology and criticism.” (Antonio Gramsci, “Machia-
velli and Marx,” in Selections from the Prison Notebooks, trans. and ed. Quentin Hoare and
Geoffrey Nowell Smith [New York, 1971], p. 133).