Bircat Shelomó
Libro de rezos
Segun el rito sefaradí
Edicion Bilingüe
con traducción al español,
transliteración fonética y leyes
3 REZO DIARIO DE SHAJARIT
La siguiente frase hay que decir/a apenas la persona se despierte, aunque La siguiente frase hay que decirla apenas la persona se despierte, aunque
todavía no se haya lavado las manos. todavía no se haya lavado las manos.
Modé (la mujer dice: Modá) aní il11tl Te agradezco, Rey viviente y
lefaneja mélej jay vekayam
shehejezarta bi nishmatí
eterno, porque me has devuelto el alma
con misericordia; inmensa es Tu
,a~~1'1j ~?~~,~~?
'~tt (~,!í~ la mujer dice) ;'1'~
bejemlá, rabá emunateja. fidelidad. :~t'~~~~
n~, ,n?'?tI~,~~~~,~ l)1tJlvW
BENDICIO ES MATUTI AS BE DICIO ES MATUTI AS
La primera actividad en la mañana debe ser el lavado ritual de manos. Su La primera actividad en la mañana debe ser el lavado ritual de manos. Su
procedimiento es el siguiente: primero se toma un recipiente con agua con la procedimiento es el siguiente: primero se toma un recipiente con agua en la
mano derecha y se lo pasa a la izquierda. Manteniendo el recipiente en la mano derecha y se lo pasa a la izquierda. Manteniendo el recipiente en la
izquierda, se vierte el agua sobre la mano derecha. Luego se toma el recipiente izquierda, se vierte el agua sobre la mano derecha. Luego se toma el recipiente
con la mano derecha y se vierte el agua sobre la mano izquierda. Esta misma en la mano derecha y se vierte el agua sobre la mano izquierda. Esta misma
operación se realiza alternativamente dos veces más (la izquierda vierte sobre operación se realiza alternativamente dos veces más (la izquierda vierte sobre
la derecha y luego la derecha vierte sobre la izquierda). El agua debe ser la derecha y luego la derecha vierte sobre la izquierda). El agua debe ser
vertida sobre toda la mano hasta la muñeca. Concluido el lavado, hay que vertida sobre toda la mano hasta la muñeca. Concluido el lavado, hay que
frotar una mano con otra y alzar/as hasta la altura del rostro. Manteniendo las frotar una mano con otra y alzarlas hasta la altura del rostro. Manteniendo las
manos alzadas se pronuncia la bendición siguiente: . manos alzadas se pronuncia la bendición siguiente:
Elohay, neshamá shenatata bi )tJ,~ Dios mío: el alma que Tú me .r.1t1N1~ :1l!'~·:11i:1tp ,~ l!'t1!W :1,?W~,'tr;~
tehorá. atá beratah, atá
yetsartah, atá nefajtah bi, veatá
has dado es pura. Tú la has creado, Tú la
has formado; Tú la has insuflado en mí
r.1'~~~ :1f.1~,.'~ r.1f.1n~~
TI • T.
:1f.1N .r.1f.1'!' :1f.1N
TI: T- T:-: T-
Baruj atá Adonay Elohenu ll'~ Bendito eres Tú, Eterno, Dios
mélej ha'olam,
biná lehabjín
hanotén lasejvi
ben yom ubén
nuestro, Soberano del universo
o~o~ga . inteligencia al gallo'
que
para
::1?~~l'~~ oi' l'~ l'"~tr? :1~'~"~W~
layla. Agradecimiento por la vista.
distinguir entre el día y la noche.
Baruj atá Adonay Elohenu ll'~ Bendito eres Tú, Eterno, Dios
"J:1~ ,0?iPt1 ~?~~~'tr;~ ,:11:1~:1l!'~,~,~
mélej ha'olam, matir asurim.
~uestro, Soberano del universo, que
libera a los prisioneros.
:O',~ON
Agradecimiento por la postura erecta del cuerpo.
Baruj atá
Agradecimiento
Adonay
por la postura erecta del cuerpo.
Baruj atá Adonay Elohenu ln~ Bendito eres Tú, Eterno, Dios W'~?~,0?iPt1 ~?~~~'tr;~ ,:11:1~:1l!'~,~,~
nuestro, Soberano del universo, que
mélej ha'olam, malbish 'arumim. viste a los desnudos. :O'~'P .• •.••-e
5 REZO DIARIO DE SHAJARJT
n
Agradecimiento por la energía. Agradecimiento por la energía.
Baruj atá Adonay
mélej ha'olam, hanotén
Elohenu
laya'ef
1l1~Bendito eres Tú , Eterno 'lOSD' ~?~~l.,tr'tt ,rr1rr~
kóaj.
nuestro, Soberano del universo
otorga fuerza al cansado.
, qUe :rj:o ~V.!~
Agradecimiento por la firmeza de la tierra. Agradecimiento por la firmeza de la tierra.
Baruj atá Adonay Elohenu
mélej ha'olam, roká' ha'arets 'al
·
1l13 T
Bendito eres Tú Eterno D'lOS
"
37i?i, ,tJ?i37tr ~?~~l.,tr'tt ,rr1rr~ rrl)~ ,~,~
hamáyim.
nuestro, Soberano del universo qu
extiende la tierra sobre las aguas. ' :tJ~~tr ~31r12!ttr
Baruj atá Adonay
mélej ha'olam, hamejín
Agradecimiento
Elohenu
mits'adé
por la capacidad de caminar.
1l1~Bendito eres Tú, Eterno, Dio
S b
,.,~~tr ,tJ?{~f~eC~$~ P~~;5~~a:;r~~ar~l)~ ,~,~
~a siguiente be~dición no se dice ni en Yom Kipur ni en Tishá b 'Ab, ya que fue La siguiente bendición no se dice ni en Yom Kipur ni en Tishá b'Ab, ya quefue
instituida específicamente porque Dios provee al ser humano con calzado para instituida específicamente porque Dios provee al ser humano con calzado para
sus pies, y en Yom Kipur y Tishá b 'Ab está prohibido calzarse zapatos de piel. sus pies, y en Yom Kipur y Tishá b'Ab está ~rohibido calzarse zapatos de piel.
Baruj atá Adonay Elohenu 1113 Bendito eres Tú Eterno D' . rr~t'W ,tJ?i37tr ~?~~l.,tr'tt ,rr1rr~ rrl)~ ,~,~
:":;',~~:;,.,~
mélej ha'olam, she'asa li kol' '.' lOS
' nuestro, Soberano del universo, que me
t sor k 1. haa provisto
nrovi toda rru necesidad. • : T T •
Agradecimiento por la fuerza (representada por el acto de ceñirse un cinturón Agradecimiento por lafuerza (representada por el acto de ceñirse un cinturón
para separar entre la parte superior y la parte inferior del cuerpo). para separar entre la parte superior y parte la inferior del cuerpo).
Baruj atá
~élej ,ha'olam,
Adonay
ozer
Elohenu
Yisrael
1113 Bendito eres Tú Eterno Dio
nues'tro, Soberano del universo, q~e ciñ
'~iN ,tJ?i37tr ~?~~l.,tr'tt ,rr1rr~ rrl)~ ,~,~
biqburá, a Yisrael con fortaleza. :rr'~:1l:l~N'W"
TI· •• T : •
Agradecimiento por distinción de la cabeza (representada por la kipá). Agradecimiento por la distinción de la cabeza (representada por la kipá).
'ábed (la mujer dice shifjá). me hizo esclavo (la mujer dice "esclava").
6 REZO DIARIO DE SHAJARIT
Agradecimiento por la identidad masculina (sólo dicha por hombres). Agradecimiento por la identidad masculina (sólo dicha por hombres).
Baruj atá Adonay Elohenu ,n~ Bendito eres Tú, Eterno, Dios
nuestro, Soberano del universo, que no
N;W ,C?i37tr ,?~ ~3"tr;~,n1n~n~~ ,~,~
mélej ha'olam, sheló 'asani ishá. me hizo mujer. :nWN "3W37
T· • - T
Agradecimiento por la identidadfemenina (sólo dicha por mujeres). Agradecimiento por la identidad femenina (sólo dicha por mujeres).
de agradecimiento a D'
JO
:n",~,~ i3"~W,.,~~ .n",~
haber revelado la Torá al pueblo de Yisrael. lOS por Las siguientes dos bendiciones son expresiones de agradecimiento a Dios por
haber revelado la Torá al pueblo de Yisrael.
Baruj atá Adonay Elohenu 11111 Bendito eres Tú Eterno D'lOS
mélej ha'olam, asher kideshanu
T "
Después de pronunciar
extracto de la Torá:
las bendiciones por la Torá se recita el siguiente
,,~~-;tt'~1 :'i~N~ rrW~-;N rrlrr~ '~1".'_
Vaydaber Adonay el Moshé
lemor: daber el Aharón veel
1~1~)El Eterno habló a Moshé. .;N'W" "3:l-nN ~~,~n rr·~ 'i~N; '''3~-;N'
•• T :. •• : ••• : T : •• T T e.e:
diciendo: habla a Aharón y a sus hijos y
banav lemor ko tebarejú et bené
Yisrael amor lahem: yebarejejá
diles: Así bendecirán ellos a los hijos de
Yisrael, diciéndoles: "Que el Eterno te
,.,~~ rrlrr~,~~ :~1'?~~1 rrlrr~~~1~~ :tlV? 'i~2!t
Adonay veyishmereja: yaer
Adonay panav eleja vijuneka:
bendiga y te preserve; que el Eterno
ilumine Su rostro hacia ti y te otorgue
~? tlW~1~.,?~,.,~~rrlrr~ NW~ :j~~'" ~.,?~
yisá Adonay panav eleja gracia; que el Eterno eleve Su rostro
8 REZO DIARIO DE SHAJARIT
Pataj Eliyahu hanabí zajur letob ntl~El profeta Eliyahu, de bendita memo-
ria, comenzó y dijo: Señor del universo Tú
:~:1ll':l)~l'" :1WS1~~•• Z •• T •• -: -