Anda di halaman 1dari 131

Revisado: Aprobado: Miguel Nicanor

Fernando Ramírez García Revisión 01


Ladislao Saucedo Monreal Fecha 23/04/2103

Manual de Contenido
del Participante

Análisis de vibraciones

TX-TMP-0013

ESPAÑOL
2 / 97

Este documento constituye información confidencial propiedad de Ternium.


Queda prohibida su difusión, reproducción, modificación, impresión, alteración o
cualquier otro uso sin autorización expresa de su propietario.
3 / 131
Propósito y Objetivos de este Manual

Este curso tiene el propósito de transmitir al personal de Ternium los conocimientos


adecuados sobre las vibraciones para estar preparados para estas y conocerlas, sus orígenes y
el como detectarlas.

Al terminar este curso el participante deberá ser capaz de:

Reconocer las causas que provocan las vibraciones.

Identificación de los tipos diferentes de vibraciones.

Reconocer los diferentes aparatos y sistemas para la detección de


vibraciones.

Describir el como analizar las vibraciones en las máquinas.

Relacionar el concepto de costo de mala calidad con Seis Sigma.

Es importante comprender las consecuencias que el desconocimiento de los


conceptos y principios explicados en este manual puede ocasionar en la
seguridad y calidad del producto final.
4 / 131

Click Utilizar
Cómo to edit este
Master title style
Manual

Este manual presenta los contenidos CAPÍTULO 1 6


que Ternium considera fundamentales Origen de las vibraciones
para el análisis de las vibraciones.
CAPÍTULO 2 16
En el primer capítulo se introducen Tipos de vibraciones
algunos conceptos sobre las vibraciones, así
como su origen en una máquina, y causas
que las generan. CAPÍTULO 3 21
Detección y medición de una
En el segundo capítulo se presentan los vibración
principales tipos de vibraciones y sus CAPÍTULO 4 38
características particulares. Análisis de vibraciones
En el tercer capítulo se analizaran lasa
diferentes clases de aparatos utilizados para ANEXO AMN 56
analizar las vibraciones, así como unidades Análisis de vibraciones
que se utilizan.

En el último capítulo se detalla como


analizar los datos obtenidos por los aparatos
del capítulo anterior.

TX-TMP-0013
Cómo Utilizar este Manual 5 / 131

El manual contiene pequeñas figuras que se repiten en todos los capítulos y que
son una forma de organización de la información para hacer más fácil y dinámica la
lectura. Estas figuras se denominan íconos.

A continuación hay una descripción de la utilización de cada ícono, es decir en qué oportunidad
aparecen:

GLOSARIO RECUERDE ANEXO


Explica términos y siglas. Refuerza un concepto ya Profundiza conceptos.
mencionado en el texto del
manual.

MANTENIMIENTO PREGUNTAS ATENCIÓN


Resalta procedimientos necesarios Presenta preguntas disparadoras. Destaca conceptos importantes.
de mantenimiento.

EJEMPLO ACTIVIDAD EXAMEN FINAL


Ilustra con situaciones reales los Señala el comienzo de un ejercicio Señala el comienzo de la evaluación
temas tratados. que le permitirá reforzar lo final.
aprendido.

FIN DE CAPÍTULO FIN DE MANUAL


Señala la finalización del Señala la finalización del
capítulo. manual.
Análisis de vibraciones

Origen de las
vibraciones
TEMAS DEL CAPÍTULO 1

1.1 Introducción 7
1.2 Definición 8
1.3 Causas que provocan las vibraciones 9

En este capítulo se
introducirán las
bases para la
comprensión de las
vibraciones, así
como una breve
introducción sobre
estas.
1. Origen de las vibraciones 7 / 131

1.1 Introducción

La verdadera importancia de las características de la vibración reside en el hecho de que las mismas se
utilizan para detectar y describir un movimiento vibratorio indeseable de la máquina. Cada una de las
características puede ser considerada como síntoma a utilizarse para diagnosticar el funcionamiento
ineficiente de la máquina o un problema inminente.

El presente manual se enfoca en la definición de vibraciones, sus características, tipos que existen, el
análisis de estas y al manejo de las herramientas utilizadas para su medición, mostrando los pasos a
seguir para realizar los análisis de manera correcta.

Hay que tener presente las causas que provocan las vibraciones debido a que es uno de los factores más
importantes que se deben de tener en cuenta para el mantenimiento de los equipos.

ATENCIÓN

En el siguiente manual se pueden presentar características generales de vibraciones mecánicas,


sin embargo, al momento de aplicarlos, se deben tomar en cuenta las especificaciones y
aplicaciones recomendadas por ingeniería, el fabricante y aplicar las reglas de seguridad.

TX-TMP-0013
1. Origen de las vibraciones 8 / 131

1.2 Definición

La vibración es un movimiento oscilatorio,


trepidatorio o de vaivén de la máquina o de algún
componente de la misma, apartándose de la posición GLOSARIO
de descanso. Todas las máquinas vibran, aún las
máquinas que se encuentran funcionando en óptimas
Movimiento Trepidatorio: Se refiere a un
condiciones. Generalmente, si no es demasiada, la
movimiento que produce que tiemble o
vibración no es un problema; sin embargo, si se torna
vibre con fuerza.
excesiva, la máquina o algunas de sus piezas se
pueden deteriorar más rápido de lo normal.

Un método simple para apreciar las vibraciones, es seguir los movimientos de un peso suspendido en un
resorte, es decir un sistema masa resorte, (véase en la figura 1), ésta es una condición característica de
todas la máquinas, ya que todas ellas tienen propiedades de peso y elasticidad.

Mientras no se aplique una fuerza al peso suspendido para obligarlo a moverse, no existirán
vibraciones.

La aplicación de una fuerza hacia arriba obligará al peso a moverse hacia arriba comprimiendo el
resorte llegando a un límite superior, al cesar la fuerza aplicada, el peso se moverá hacia abajo,
rebasando la posición neutral hasta llegar a un punto ó límite inferior y regresar, rebasando
nuevamente, el sentido inverso, la posición neutral. Este movimiento continuará desarrollándose en la
misma forma, mientras ésta fuerza continúe siendo aplicada.

Resorte
Límite superior

Posición neutral

Límite inferior

TX-TMP-0013
1. Origen de las vibraciones 9 / 131

1.3 Causas que provocan las vibraciones

Con pocas excepciones, la vibración es consecuencia de defectos mecánicos. A continuación se


encuentran los probables defectos que se pueden presentar en una máquina, en la lista que sigue se
mencionan los más comunes:

1 Desequilibrio de los elementos rotatorios. Se le da el término Desbalance

2 Deasalineamiento de los acoplamientos y chumaceras.

Dientes de engranes que producen impacto, suciedad, interferencia y


3 excentricidad de los engranajes. .

4 Bandas y cadenas de accionamiento en estado defectuoso.

5 Chumaceras en mal estado ( Especialmente la tipo antifricción). Holguras excesivas

6 Variaciones en el momento de torsión .

Fuerzas electromagnéticas ( fuerzas producidas por campos eléctricos y


7 magnéticos) .

8 Fuerzas aerodinámicas ( Fuerzas producidas por el aire) .

9 Fuerzas hidráulicas ( fuerzas producidas por líquidos) .

Desajustes, fricciones y resonancia( este último término será explicado más


10 adelante en este mismo manual) .

11 Problemas en Rodamientos.

Independientemente de la forma en que se enumeren las causas de las vibraciones, una regla debe
quedar establecida como cierta, y es que las causas de las vibraciones provienen de los cambios
constantes de una fuerza que modifica continuamente su dirección o su intensidad.

Es importante saber que estadísticamente las fallas más frecuentes en equipos se deben principalmente a
problemas de vibración, las cuales se presenta en la siguiente distribución gráfica, figura 2:

TX-TMP-0013
1. Origen de las vibraciones 10 / 131

Causas más probables que provocan las vibraciones

ATENCIÓN

Previniendo estos 3 factores cubrimos prácticamente el 90% de las fallas en las máquinas .

Las vibraciones que ocurren en la maquinaría rotatoria y en las estructuras unidas a esta, es el
resultados de defectos mecánicos de la maquinaría, o de la forma en que la maquinaría opera, pero
también pueden proceder estas vibraciones de fuentes del exterior.
Las vibraciones procedentes del exterior pueden ser evitadas mediante el empleo de aislamientos. Los
aislamientos consisten en la separación de la maquinaría de la fuente generadora de vibraciones, por
medio de materiales absorbentes, tales como hule, corcho, muelles, resortes, entre otros.

Cada uno de los materiales tiene distinta capacidad para oponerse a la transmisión de vibraciones. La
capacidad transmisora de los materiales de aislamiento contra las vibraciones está en función del tipo de
material, la intensidad y la frecuencia de las vibraciones, así como la carga de dicho material tiene que
soportar.
Las vibraciones que son producidas por la forma de operar de
algunas maquinas, rara vez pueden reducirse por otros medios
que no sean cambios de diseños.

La mayoría de las máquinas vibran como consecuencia de


defectos mecánicos y estos defectos se harán sentir en todos los
casos, ya que aún no existe la máquina perfecta.

TX-TMP-0013
1. Origen de las vibraciones 11 / 131

Una máquina bien diseñada y bien construida trabajará


suavemente, porque sus defectos son pequeños,
pero cuando los defectos son grandes, se producirán vibraciones
excesivas. Las vibraciones representan
una medida excelente para evaluar las condiciones mecánicas de
una máquina.

Al analizar la vibraciones se pueden señalar dos cosas, el grado de


la falla mecánica y el origen de este
defecto, las vibraciones son un medio de información excelente
para el mantenimiento de la máquina.

Características de una vibración

Estableciendo una gráfica de movimiento del peso contra el tiempo transcurrido, se pueden estudiar los
detalles de las características de la vibración. Cada una de las características de las vibraciones, nos
enseña algo sobre el significado de las vibraciones. Las características que comúnmente se miden con
mayor frecuencia son:

Desplazamiento
Amplitud
Estos ejes se designan Velocidad
convencionalmente de este
modo: Frecuencia

Fase

Desplazamiento (x): El concepto de desplazamiento se utiliza para definir la medida de cuanto se mueve
la maquinaria cuando vibra. Es importante conocer este dato, debido a que entre más se mueve una
máquina, más grave puede ser el daño que sufre. Las unidades que se utilizan más frecuentemente para
representar el desplazamiento son las milésimas de pulgada, y la medición se hace de pico a pico.

La velocidad (ω): representa la rapidez con la que vibra la maquinaria. Medir la velocidad resulta
importante porque entre más rápido vibre la maquinaria, más rápido podrá quebrarse o tener fallo. Las
unidades que se utilizan más frecuentemente en la velocidad son pulgadas por segundo.

TX-TMP-0013
1. Origen de las vibraciones 12 / 131

La frecuencia de las vibraciones (ƒ): Nos da a conocer las causas que la originan y por lo tanto es la
característica más importante de las medidas practicadas.

La frecuencia es la medida del número de ciclos que ocurren en un determinado periodo de tiempo.
Cuando un equipo vibra, tiene un movimiento oscilatorio, trepidatario o de vaivén, lo cual hace que se
aparte de su posición central. Cada movimiento completo, es decir, cada vez que la máquina se mueve
por ejemplo hacia arriba y hacia abajo, se llama ciclo.

Cada componente de la maquinaria posee una vibración con una frecuencia específica, la cual aumenta
su amplitud cuando alguna parte del equipo presenta una falla. Cuando se ha detectado que existe una
falla, se utiliza el analizador de vibraciones el cual se vera en las próximas páginas para determinar en
que pieza se esta produciendo ésta.

Fase: Se utiliza para el balanceo o equilibrio y es también un factor muy útil para determinar las causas
de las vibraciones.

En la siguiente figura se presentan las características de una vibración:

Aceleración picopico
Aceleración
Distancia

Fase
Velocidad pico
Tiempo

Desplazamiento de
pico a pico

Frecuencia

Características adicionales

Existen varias características adicionales con las cuales usted deberá familiarizarse para facilitar su
compresión de la vibración de los equipos:

TX-TMP-0013
1. Origen de las vibraciones 13 / 131

Es aquella causada por una fuerza vibratoria, como en el caso del


Vibración inducida
desbalance, que obliga la máquina o estructura a vibrar a la misma
frecuencia de fuerza vibratoria

Es la vibración que se genera cuando se deja que una máquina o


Vibración espontánea estructura vibre sin la presencia de fuerzas extremas (por ejemplo,
después de haber eliminado la vibración inducida).

Frecuencia de
inducción Es la frecuencia de una vibración inducida.

Es la frecuencia a la cual vibra una máquina o estructura cuando


esté sometida a una vibración espontánea. Por ejemplo, cuando se toca
una campana, ésta vibrará a la frecuencia para la cual fue
Frecuencia natural diseñada. La mayoría de las máquinas y estructuras tienen
muchas frecuencias naturales a las cuales vibran. Cualquier
fuerza momentánea (por ejemplo, el golpe de un martillo sobre
la estructura) provoca la excitación a una o más frecuencias
naturales.

Frecuencia o resonancia

Es la frecuencia a la se produce la coincidencia entre una frecuencia natural y una frecuencia


de inducción. Por lo general la vibración aumenta a medida que la frecuencia de inducción
se acerca a la frecuencia natural, alcanzando su punto máximo cuando ambas coinciden.

TX-TMP-0013
1. Origen de las vibraciones 14 / 131

Velocidad crítica en un eje rotativo

El movimiento más común en maquinaria es el


movimiento rotativo, y todo sistema en rotación contiene
masa y elasticidad (rotor-flecha). Esta combinación
origina que el sistema tenga una o varias frecuencias
naturales, por lo que existe la posibilidad de que la
velocidad de trabajo coincida con una de esas frecuencias
y se preste al fenómeno de la resonancia.

En los ejes rotatorios ciertas velocidades se vuelven


inestables, y es probable que se desarrollen grandes
vibraciones, además este fenómeno se debe a efectos de
resonancia y un ejemplo sencillo mostrará que la velocidad
crítica de un árbol es aquella para la cual el número de
revoluciones/segundo de la flecha es
igual a la frecuencia de su vibración lateral natural.

La resonancia en sistemas rotativos se conoce como “Velocidad Crítica” y se da cuando el número de


revoluciones por segundo del eje se igualan a la frecuencia de las vibraciones del eje y el disco, el valor
crítico para (ω) se encuentra con:

W= k
m
Donde:
W= velocidad crítica (rad/seg)
K= Constante del resorte (Kg./m, Kg./cm., lb./ft., lb./in)
m= masa del cuerpo (Kg., Lb.)

Las consecuencias del fenómeno de resonancia son la


generación de severas vibraciones mecánicas, con la
consecuente posibilidad de falla en baleros, chumaceras,
anclaje, flechas, entre otros componentes.

Por lo antes mencionado la determinación de las


velocidades críticas tienen gran importancia en el diseño
de turbinas, ejes de engranes o rotores de motor.

TX-TMP-0013
1. Origen de las vibraciones 15 / 131

ACTIVIDAD 1
Para profundizar los conocimientos sobre el origen de las vibraciones, se
propone la siguiente actividad

Resolver las siguientes preguntas de opción abierta y de relación.

Mencione 5 causas de vibración en las máquinas

Mencione las 3 principales causas de vibración en las máquinas ( en caso de que ya las halla
mencionado arriba menciónelas de nuevo)

Identifique las características de una vibración en la siguiente figura:

¡Felicitaciones!

Usted ha finalizado el capítulo 1.


A continuación se desarrollará el capítulo Tipos de vibraciones .

TX-TMP-0013
Análisis de vibraciones

Tipos de vibraciones
TEMAS DEL CAPÍTULO 1

2.1 Vibraciones armónicas libres 17


2.2 Vibraciones torsionales 19

En este capítulo se
analizarán los dos
principales tipos de
vibraciones en las
máquinas, las
armónicas libres y
las torsionales .
2. Tipos de vibraciones 17 / 131

2.1 Vibraciones armónicas libres

Si un sistema elástico, tal como una viga cargada, un


eje sometido a torsión o un resorte deformado que son
movidos de su posición de equilibrio por un impacto o
por la repentina aplicación y retiro de una fuerza
adicional, las fuerzas elásticas de la pieza cuya
posición ha sido perturbada no estarán en equilibrio
con la carga, y se producirán vibraciones.

Generalmente un sistema elástico puede vibrar de


diversos modos, por ejemplo, una cuerda o viga puede
tomar distintas formas al vibrar, lo cual depende del
número de nodos que dividen la longitud de la pieza.

En los casos más simples, es posible determinar por medio de una sola coordenada la configuración del
sistema vibratorio. Estos sistemas se llaman sistemas de un grado de libertad.

Considérese el caso mostrado en la siguiente figura. Si la disposición del conjunto es tal que solo pueden
ocurrir desplazamientos verticales del peso (w) y que la masa del resorte sea pequeña en comparación
con la masa del peso (m); puede estimarse que el sistema tiene un grado de libertad. La configuración
quedará completamente determinada por el desplazamiento vertical del peso.

Donde:
w
w = Peso
x = Desplazamiento vertical X
L = Longitud del resorte

Mediante un impulso o una aplicación y retiro repentino de una fuerza externa, es posible producir
vibraciones en un sistema. Las vibraciones que son sostenidas únicamente por la fuerza elástica del
resorte son llamadas vibraciones libres o naturales. Partiendo de una ecuación del movimiento, puede
llegarse a la expresión analítica de estas vibraciones, expresión que es siempre posible formular si son
conocidas las fuerzas que actúan sobre el cuerpo en movimiento.

TX-TMP-0013
2. Tipos de vibraciones 18 / 131

Para producir un alargamiento unitario del resorte, el símbolo necesario será “k”.

EJEMPLO

Si la carga necesaria para alargar un centímetro de un resorte determinado es de 3 Kg, la “k” del
resorte es de 3 kg/cm, esta cantidad se llama constante del resorte.

Por la cual la desviación o deflexión estática (δ est) del resorte será:

Si “w” está dada en Kg y “k” en kg/cm, la δest está en cm.


Si “w” está dada en Lb y “k” en Lb/in, la δest está en in.
Llamando “x” al desplazamiento vertical desde su posición de equilibrio, como se observó en la figura
anterior y considerando como positivo este desplazamiento cuando se efectúa en sentido descendente la
fórmula para encontrar la fuerza (F) de tracción ó tensión del resorte correspondiente a cualquier
posición del peso es:

La segunda ley de Newton nos dice que F = ma y que por


ejemplo como se mostró en la figura anterior la masa es
m=w/g; con las 2 ecuaciones anteriores muestran que el
movimiento del peso w es vibratorio y que ésta se repite de una
manera periódica en un intervalo de tiempo (T). Este intervalo
se llama período de vibración el cual ya había sido mencionado
anteriormente, y su magnitud se encuentra con la ecuación:

En la ecuación anterior se puede observar que el periodo (tiempo empleado por el ciclo, normalmente
expresado en segundos) de vibración depende solamente de la magnitud del peso o carga (w) y de la
constante del resorte (k) y es independiente de la magnitud de las oscilaciones. (π y “g” son constantes y
tienen un valor de 3.1416 y 9.81 m/s² ó 32.2 ft/s2 respectivamente) puede decirse que el periodo de
oscilación del peso suspendido (w) es igual al de un péndulo cuya longitud de recorrido es igual a la
deflexión estática.

Si la deflexión estática (δest) es determinada teórica o experimentalmente, el periodo (T) puede ser
calculado mediante la ecuación anterior.
Por otro lado, al número de ciclos/segundo, se le llama frecuencia de la vibración como anteriormente se
había mencionado, utilizando para la frecuencia el símbolo “ƒ”, se tiene:

TX-TMP-0013
2. Tipos de vibraciones 19 / 131

2.2 Vibraciones torsionales

En la figura se observa una varilla vertical cuyo extremo inferior se ha fijado a un disco horizontal, ahora
si al plano del disco se le aplica y se retira repentinamente una torsión, se producirán vibraciones libres
torsionales de la varilla con el disco, ver la siguiente figura.

EJEMPLO

Ejemplos de torsión

TX-TMP-0013
2. Tipos de vibraciones 20 / 131

ACTIVIDAD 2
Con el fin de repasar lo aprendido se propone la siguiente actividad

Realiza el cálculo del siguiente problema.

Resuelva el siguiente problema:


W: 20 Kg.
K: 3 Kg. /cm.
X= 10 cm
δ est= ?
F= ?
L

¡Felicitaciones!

Usted ha finalizado el capítulo 2.


A continuación se desarrollará el capítulo Detección y medición
de una vibración .

TX-TMP-0013
Análisis de vibraciones

3
Detección y medición
de una vibración
TEMAS DEL CAPÍTULO 3

3.1 Medidores ( Vibrómetro/Analizador de vibraciones) 22


3.2 Monitores de vibración 24
3.3 Tipos de Analizadores de vibración 25
3.4 Otros instrumentos de medición de la vibración 34
3.5 Unidades de medición 35

A continuación se
describirán los
dispositivos para medir
los niveles de vibración
mecánica. Así mismo
de acuerdo a los
dispositivos
mencionados
se hace una
clasificación
de los mismos de
acuerdo a su uso.
3. Detección y medición de una vibración 22 / 131

3.1 Vibrómetro/Analizador de vibraciones

El vibrómetro (ver figura), es un instrumento que sirve para revisar y medir periódicamente los niveles
de amplitud de vibración en máquinas rotativas. El hablar de niveles de amplitud de vibración se refiere a
niveles “globales”, por lo tanto, éstos son utilizados para detectar cualquier problema que resulte
inminente.

Formas de medir la vibración

La vibración puede ocurrir en todas direcciones, por lo cual, para obtener una mejor indicación de la
vibración del equipo, siempre que sea posible se debe usar el sensor para tomar medidas en tres
direcciones diferentes.

1 Vertical (V) .

Direcciones para el
vibrómetro 2 Horizontal (H).

3 Axial (A) .

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 23 / 131

1 Vertical (V) .

En la parte de arriba, perpendicular, a la caja de alojamiento del cojinete.

7A

2 Horizontal (H).

De lado, perpendicular a la caja de alojamiento del cojinete.

7B

3 Axial (A) .

Apuntando hacia la caja de alojamiento del cojinete, perpendicular al extremo del eje. La medida axial
generalmente solo puede tomarse en el extremo del eje, ya sea en la caja de alojamiento del cojinete o en
la cubierta encima del extremo del eje.

7C

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 24 / 131

3.2 Monitores de vibración

GLOSARIO
El monitor de vibraciones, (ver figura) es semejante a un
vibrómetro (o medidor de vibraciones) pero trabaja instalado en
PLC: Controlador Lógico
forma permanente, o semi-permanente, a fin de proporcionar una
Programable
protección constante contra la vibración mecánica excesiva.

Normalmente, los monitores de vibración incorporan y accionan relevadores (en PLC) de protección y/o
alarma en conjunto con niveles de vibración preestablecidos, advirtiendo cuando la amplitud de
vibración rebasa un nivel dado.

Panel monitor de vibraciones

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 25 / 131

3.3 Analizador de vibraciones

El analizador de vibraciones se emplea para examinar las GLOSARIO


vibraciones de una maquinaria y determinar que pieza o piezas GLOSARIO
están causando la vibración. Una vez localizada la pieza, esta se
debe de reparar o cambiar. Estroboscopía: Estudio u
observación de fenómenos que
Los analizadores de vibraciones sencillos, (ver siguiente figura) ocurren a muy alta velocidad al
incorporan un filtro sintonizable para separar las frecuencias iluminarlos periódicamente.
individuales de los ruidos y vibraciones complejos (suma de varios
“picos” de amplitud).

Estos analizadores, también incluyen una luz estroboscópica que se


enciende al sincronismo con la vibración o ruido, la cual constituye
una ayuda valiosa en el análisis de los problemas mecánicos y en el
balanceo dinámico del sistema.

Analizador de vibraciones
(Panel frontal)

LED
LED with
Display (flashes On/Off
Lightning
Screen green) Button
bolt
Enter
Button

Enter
Button

Functions Functions
keys keys

ALT(ernate)
button
ALT(ernate)
button

Help button
Home Up/Down Left/ Right Back Reset
button button button button button

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 26 / 131

Botón On/Off: Controla el encendido y el apagado del analizador, presione una Vez
para encender, presione una vez para apagar.

Led: En el panel frontal el LED verde parpadea para proporcionar la confirmación


visual de las entradas y de las alarmas del teclado.
Led con el Relámpago: El LED Rojo Destella o brilla intensamente para revelar el
estado de la batería y la carga cuando se enchufa el cargador de batería.

Botón Enter: Presione para salvar su selección o para inicializar la colección de los
datos. Utilice este botón después de que usted haya realizado cambios, tales como
setting-up, salvar en la memoria del analizador. Puede usar el botón del lado izquierdo o
del lado derecho, realizan la misma función.

F1 – F12 Llaves de Función: Estas llaves son contexto sensible, es decir cambiarán con
las pantallas seleccionadas. Estas llaves sensibles del contexto se pueden utilizar para
incorporar caracteres alfanuméricos. Cada llave se puede asignar tres letras. Para
incorporar un carácter, presione en varias ocasiones una llave para caminar a través
de sus caracteres asignados (por ejemplo, D E F 8) hasta que se exhiba el carácter
deseado.

Nota: El cursor avanzará automáticamente al espacio siguiente después de que


exista una pausa de un segundo. El botón de la flecha izquierda se puede utilizar
para pulsar la tecla de retroceso el cursor.
Puede utilizarse el botón del lado izquierdo o del lado
derecho, proporcionan las mismas funciones.

Help (Ayuda): Si usted tiene una pregunta sobre una característica, primero presione el
botón de la ayuda, después presione el botón para esa característica para ver la
información sobre esa característica. Algunos mensajes de la ayuda contienen más de
una página de texto. Para estos mensajes, presione el botón descenderte de la flecha para
exhibir la página siguiente del texto, y el botón ascendente de la flecha para exhibir la
página anterior del texto. Presione el botón de la ayuda (o el botón del insertar) para
salir de la caja de diálogo del mensaje de la ayuda de la pantalla.

Home (Inicio): Presione este botón para regresar al menú principal.

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 27 / 131

Botones de Flecha Arriba / Abajo: 1) En las pantallas de menú, presione estos botones
para desplazarse hacia arriba y hacia abajo dentro de una pantalla o para destacar una
selección o una acción. 2) Cuando revise los diagramas de espectros presione para
incrementar o reducir la escala del espectro.

Botones de Flecha Derecha / Izquierda: 1) En las pantallas de menú, presione estos


botones para desplazarse a la izquierda o a la derecha dentro de una pantalla o para
destacar una selección o una acción. 2) Al revisar los diagramas de espectros presione
para desplazar el cursor a través del espectro.

Botón de retroceso: Presione este botón para regresar a la pantalla anterior.

Botón Reset: Presione este botón para regresar al principio de un proceso sin salvar o
iniciar su selección.

Paneles

Además del compartimiento de batería hay varios paneles al analizador 2130.

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 28 / 131

Paneles Laterales
A lo largo ambos los lados izquierdos y derechos del analizador están los sostenedores de la
correa para las correas de mano y de hombro.

Paneles Superiores

La tapa del analizador tiene tres tipos de puertos o de conectadores.


a) Conector Multifuncional de 25-pines.
b) Conector Acelerómetro ACC.
c) Conector Volt / Tacómetro V/Tach.

Conector de 25-pines

• Proporciona la conexión para las comunicaciones de datos seriales entre el modelo 2130 y el
ordenador huésped. Mientras que la interfaz en serie proporciona la comunicación segura,
confiable, refiera "USB, Ethernet, comunicaciones seriales y a la sección de RBMcom" para las
instrucciones en la comunicación del USB o de Ethernet.

• Proporciona la entrada para los acelerómetros y otros sensores y accesorios.

Precaución
• No conecte los cables provistos non-CSI con el conector de 25-pines del analizador. Puede dañar
seriamente el analizador puesto que contiene muchas otras señales y voltajes además de qué se
encuentra normalmente en los conectadores RS232.
• El conector de 25-pines no es para conectarse a una impresora.

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 29 / 131

Conector de Acelerómetro ACC


• Provee la conexión a un acelerómetro.
• Provee la conexión del adaptador en doble canal del acelerómetro.

Conector V/Tach
Provee la conexión de una señal de pulso por revolución (mayor de un voltio), o una señal de entrada
no-accionada de voltaje.

Panel Inferior
El panel inferior tiene dos compartimientos en él; uno que
contiene tres puertos y otro que contiene dos ranuras de
PCMCIA. Cada compartimiento tiene una cubierta de goma. Para
tener acceso a los compartimientos, jale las tapas de goma.
Entrada de Carga
Entrada de la fuente de la batería charger/power. Enchufe el
cargador de batería aquí y conecte con un enchufe estándar 110V
o 230V para recargar la batería interna del analizador.
Switch Reset
Este interruptor pequeño entre la entrada del cargador y el puerto principal del USB se puede utilizar
para reajustar el analizador si se traba ó no responde a ningún comando. Usted necesitará algo como
un clip de papel para insertar en la abertura y presionar el interruptor. Utilice este interruptor como
ultimo recurso.
Puerto Auxiliar USB
Utilice este puerto para conectar su computadora para descargar las rutas al analizador y descargar
la información del analizador a la computadora.
Puerto Principal USB
Este puerto es reservado para el desarrollo futuro.
Ranuras de tarjeta PCMCIA
Los 2130 tiene 2 ranuras de PCMCIA. Ambas ranuras apoyan el flash compacto, el flash de ATA, y
tarjetas de Ethernet. Las tarjetas de memoria agregan más el almacenaje de las rutas y la información
del analizador. El modelo 2130 puede utilizar una tarjeta de Ethernet para comunicarse con un
ordenador huésped.
Nota:
• Las tarjetas flash cards lineares no se recomiendan para el uso en los 2130.
• Solamente las tarjetas aprobadas por CSI y los dispositivos PCMCIA deben ser utilizados.
• Se han probado las tarjetas hasta 32 megabytes.

Precaución: Instale o quite las tarjetas solamente cuando los 2130 estén apagados.

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 30 / 131

Instalación de las Tarjetas PCMCIA


Para instalar una tarjeta de memoria, alinee la muesca en la tarjeta con la muesca en el extremo de la
ranura y resbálela hacia adentro. Si la muesca no se alinea o si la tarjeta no esta del lado correcto,
entonces la tarjeta no resbalará dentro de la ranura. Cuando la tarjeta resbala dentro de la ranura, la
lengüeta del eyector se mueve hacia adelante.

Retiro de las Tarjetas PCMCIA


Presione la lengüeta del eyector al lado de la tarjeta que usted desea quitar. La tarjeta resbalará hacia
usted. Agarre la tarjeta y resbálela hacia fuera.

Uso y Cuidado de la Batería


El modelo 2130 tiene un paquete de batería recargable. Antes de usar el analizador, verifique que la
batería tenga bastante carga para funcionar correctamente. La batería necesita ser recargada si el
analizador no enciende, o si el analizador exhibe una advertencia de batería baja y se vuelve a
apagar.

La función de la capacidad de la batería esta dada por una indicación aproximada (en por ciento) de
la condición de la batería. En la pantalla, usted verá un gráfico de barra que demostrar del nivel de
carga de la batería.

Para Mirar la Carga de la Batería y los Niveles de Voltaje.

1. Primero presione el botón Home.


2. Seguido presione el botón ALT. Una nueva serie de funciones aparecerá en el
lado izquierdo.
3. Después presione la llave Battery Utility. La pantalla exhibirá un porcentaje de
la carga de la batería y también un nivel de voltaje. El porcentaje de la carga y
el nivel de voltaje disminuirán conforme se descargue la batería.

Nota: Si usted tiene el


analizador el conectado a la
electricidad desde un enchufe
de pared estándar, la pantalla
dirá "Charger Attached” en
vez de "Battery Power."

Pantalla del Estatus de la Batería.

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 31 / 131

4. Presione la llave Show Details para ver más detalles sobre el nivel de carga del analizador.
Nota: No es necesario presionar la llave de los
detalles de la demostración, como la mayoría de
la información se utiliza para los propósitos de
diagnóstico.
5. Presione la llave Update Display para
actualizar.
6. Presione el botón de regreso para ver la
pantalla anterior.
Nota:
• Si la batería es extremadamente baja, los 2130
se adelantarán, exhiben un mensaje de batería
baja, después se apagan.
• La información de estado de la batería Pantalla de Información de la Memoria
presenta valores aproximados y se debe
utilizar solamente como pauta en la
determinación de la cantidad de carga
restante de la batería.
LED de Carga.
Una luz roja pequeña en el panel delantero del 2130 le ayudara a ver la cargar de la batería.

En luz constante - la carga rápida está en proceso. La carga del paquete de la batería puede tomar
varias horas si la batería se descarga totalmente.

Flashes “50/50” - Después de que la carga rápida se a completado, el LED destellará 50 por ciento
encendido, 50 por ciento apagado. La carga rápida es completa y el cargador está en modo de
ahorro de energía. Usted puede dejar el 2130 con el cargador por otras 3 horas esto se requiere
para cargar completamente la batería.
Nota: Si el cargador se desconecta mientras esta en el modo de ahorro de energía, entonces
el cargador entra el modo rápido de carga por un tiempo corto antes de que entre de nuevo
el modo- de
Flashes ahorro de
Mostrando el energía.
Encendido Off/Quick
La acción es pendiente. Los 2130 están listos para permitir la carga del paquete de la batería.
La parte posterior de la batería puede ser demasiado fría o demasiado caliente para cargar. La
parte posterior de la batería se debe cargar en la temperatura ambiente normal. No cargue en
un ambiente muy caliente o muy frío. Si usted deja los 2130 sin usarlos por dos semanas, él
tendrá la mayoría de su carga; pero se recomienda que usted carga los 2130 la noche antes de
que usted se preponga utilizarlo.
Nota: Los 2130 se pueden utilizar desde un enchufe eléctrico de la pared estándar, usando la
fuente de la batería charger/power. Enganche encima del analizador según lo descrito abajo,
gire el analizador, y utilícelo.

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 32 / 131

Recargando el Paquete de la Batería


La fuente de la batería charger/power se utiliza para cargar el paquete de la batería del analizador.
Para recargar el paquete de la batería:
1. Cerciórese de que el modelo 2130 esté apagado.
2. Inserte el enchufe de la salida de la fuente de alimentación en el enchufe del cargador de batería
situado en el panel inferior del analizador.
3. Ponga el cable de la CA de la fuente de alimentación en un enchufe estándar de la CA.

El cargador de batería recargará un paquete de la batería completamente descargado en


aproximadamente 3 horas. Después de que la batería se haya cargado casi completamente, los
interruptores del cargador de batería en modo de ahorro terminaran de cargar la batería.
Nota:
• La fuente de alimentación puede funcionar desde un enchufe de CA a partir de 100 VAC a
250 VAC, 50 a 60 Hz.
• Es normal que la parte posterior del analizador llegue a calentarse al tacarlo llegando al final
Cambiando la Batería
de la carga.
Para cambiar la batería del analizador del modelo 2130:
1. Cerciórese de que el analizador esté apagado, la fuente de alimentación del cargador de
batería sea desconectada del analizador, y retire las correas de mano.
2. Quite la cubierta de goma del analizador.
3. En la parte posterior del analizador, quite los seis tornillos de la tapa trasera y retire la tapa.
4. Quite cuidadosamente el paquete de la batería del compartimiento de batería.
5. Desenchufe la batería del conectador al analizador

Analizador con la tapa fuera. Desenchufar la Batería del Cargador

6. Conecte el nuevo paquete de la batería e insértelo en la caja del analizador.


7. Meta los rellenos de espuma del paquete de la batería en la caja a los lados del paquete de
la batería. Cerciórese de que los rellenos de espuma no interfieran con la instalación de la
tapa.
8. Ponga la tapa y los tornillos.
9. Ponga la cubierta de goma y las correas de mano.

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 33 / 131

A continuación se muestran otros 2 analizadores de vibraciones más modernos (ver figura) con los cuales
se pueden realizar graficas de ondas y espectros para mantenimiento predictivo y diagnóstico de
maquinaria en planta mediante programas computacionales.

EJEMPLO

Ejemplos de analizadores de vibraciones y algunos de los datos que pueden proporcionar


mediante programas computacionales

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 34 / 131

Otros instrumentos de medición de


3.4
vibración
Sea cual sea el tipo de instrumento de que se valga para medir (y posteriormente analizar) la vibración, el
centro del sistema de medición se encontrará en el captador o “transductor”. Este no es mas que un
dispositivo sensor que convierte una forma de energía en otra.

El captador de vibraciones convierte la vibración mecánica en señal eléctrica, así como un micrófono
convierte las oscilaciones de presión del sonido en señal eléctrica. Dentro de los captadores se
encuentran: el de velocidad sísmica, el acelerómetro (que es el que se analizará) y los pick-ups de
proximidad para medir la vibración.

Acelerómetro

El acelerómetro (ver figura ) es un captador especialmente sensible a las vibraciones de alta frecuencia
por lo que lo hace particularmente útil para medir vibraciones que emiten los rodamientos de bolas o
rodillos y los engranajes de alta velocidad. En muchas ocasiones éstos también se instalan en forma
permanente como monitores para incrementadotes, turbinas o compresores rotativos.

EJEMPLO
Ejemplo de acelerómetro- Piezo eléctrico

Amplificador

Resorte

Masa sísmica
Elemento cristal

Base

Botón de montajes

GLOSARIO

Transductor: Instrumento capaz de transformar o convertir un tipo de energía de entrada en otra


diferente de salida.

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 35 / 131

3.5 Unidades de medición

Para describir las mediciones de la vibración se utilizan varias unidades. En la figura se ilustra la relación
entre las distintas unidades. La forma de onda es sinusoidal.

Movimiento sinusoidal
Límite
Superior

Cresta
Promedio Cresta
Punto
a
Neutro
Valor Cresta

Efectivo
Límite
Inferior

Multiplicar la
cantidad de: Cresta a Cresta Valor Promedio

Por Cresta efectivo

Para Obtener

Valor de Pico a Pico 1.000 2.000 2.828 3.142

Valor de Pico .500 1.000 1.414 1.517

Valor efectivo .354 .707 1.000 1.111

Promedio .318 .636 .900 1.000

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 36 / 131

El valor de cresta a cresta describe la trayectoria máxima entre


Valor de Pico los límites superior e inferior del recorrido. En el pasado las
a Pico lecturas de la vibración se comparaban con las lecturas
tomadas con un indicador de carátula que mide el
movimiento en milésimas de pulgadas.

Valor de Pico (Pk) Las mediciones de cresta constan del valor de cresta dividido
entre 2, es decir, la mitad del valor de cresta a cresta

El término se utiliza generalmente cuando la vibración es aleatoria


o constituida por una serie de vibraciones sinusoidales de
Valor efectivo
diferentes frecuencias. El valor efectivo es una medición de la
(rms)
energía eficaz utilizada para generar las vibraciones de la máquina.
El valor efectivo correspondiente a un movimiento sinusoidal es
obtenido calculando 0,707 * valor de la cresta.

Los medidores eléctricos toman la lectura del valor promedio de la


Valor promedio
forma de onda. El valor promedio de una forma de onda sinusoidal
es igual a 0,637 * valor de cresta. V=d/T md

Parámetros de vibraciones
Parámetros Unidades Importancia
Métrico Inglés
Amplitud µm. Mils. Magnitud de la
vibración
Velocidad Mm/seg Pulg/seg. Seguridad de la
vibración
Aceleración G G Magnitud de fuerzas
de vibración
Frecuencia CPM Hz Origen del problema
Fase Grados Grados Complemento de
identificación (la
manera como se
mueve).

TX-TMP-0013
3. Detección y medición de una vibración 37 / 131

ACTIVIDAD 3
Para reforzar los conceptos revisados sobre medición de las vibraciones, se
propone la siguiente actividad

Resolver las siguientes preguntas de opción abierta.

Mencione qué es el vibrómetro

Mencione las formas diferentes direcciones para medir con el vibrómetro

Mencione 4 aparatos que son utilizados para la medición de las vibraciones

Identifique los elementos del acelerómetro que se muestra en la figura

¡Felicitaciones!

Usted ha finalizado el capítulo 2.


A continuación se desarrollará el capítulo Detección y medición
de una vibración .

TX-TMP-0013
Análisis de vibraciones

Análisis de vibraciones
TEMAS DEL CAPÍTULO 4

4.1 Análisis de las vibraciones 39

En este capítulo se
hablará acerca de
cómo interpretar los
datos obtenidos con
los dispositivos del
capítulo anterior.
4. Análisis de vibraciones 39 / 131

4.1 Análisis de las vibraciones

Anteriormente se ha tratado con algún detalle el fenómeno de la vibración, características, así como los
dispositivos de detección y medición.

Como siguiente paso, se identificarán los problemas de vibración y los límites que rigen para dar
seguimiento estrecho a un problema dado; en este caso se realizará la descripción de un análisis de
vibraciones.

Generalmente cuando uno llega a la pregunta de “¿Cuándo se realiza un análisis de vibración?”, la


respuesta deberá definirse en función de la importancia que representa el equipo para la producción, ya
que sería incosteable en muchos casos llevar a cabo una actividad de tal dimensión para todos los
equipos.

De acuerdo a la filosofía del mantenimiento, los estándares de exigencias de producción –


mantenimiento debe de llevarse a cabo un monitoreo continuo o en su lugar, un programa de medición
de vibraciones que contemple los equipos críticos para la operación de la planta.

Se entiende por equipo crítico al equipo o sistema que en caso de falla, existe un paro inmediato de
producción. También se entiende por un equipo crítico en el caso de que éste no tenga un equipo de
respaldo ni otro similar auxiliar para rehabilitar la producción en corto tiempo.

Estos equipos deben de contar con un sistema de vigilancia permanente de medición y su respectivo
análisis de vibración.

El proceso de análisis se divide en dos partes que son:

Adquisición de información

Interpretación de información .

El proceso de adquisición de información se resume a medir y anotar en detalle las características de


vibración (o ruido) que se requerirán para corregir un defecto.

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 40 / 131

Hoja De Registro

Esta hoja de registro es similar a la utilizada en el medidor portátil, y en ella se anota información
general como por ejemplo condiciones de funcionamiento, esquemas de la maquinaria, nombre del
técnico. En este registro también se debe anotar el tipo y el modelo del equipo utilizado en las
mediciones, el punto de captación, la frecuencia y la velocidad y/o desplazamiento.

Esta hoja debe de ser llenada completa y exactamente si se va a usar como fuente de información para
determinar donde existe el problema dentro de la máquina.

A continuación se muestra un ejemplo de la hoja de registro utilizada para capturar los datos obtenidos
con el analizador, ver la siguiente figura

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 41 / 131

EJEMPLO

Ejemplo de una hoja de registro


D B A
Máquina C

Localización
Fecha
Ventilador Motor
Condiciones de funcionamiento

400HP
Motor
1180RPM

Instrumento usado
Hecho por
Captación Sin filtro Con filtro
Punto Posición
A H

B H

C H

V
A
D H
V

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 42 / 131

Una vez que se tienen todos los datos de medición, antes de pasar a la interpretación, debemos de tomar
en consideración los límites establecidos para vibración dependiendo del tipo de medición que se realice,
esto es: desplazamiento, velocidad y aceleración.

Para lo anterior, se presenta la siguiente gráfica (ver la siguiente figura), la cual es uno de los métodos
para determinar las fallas, en cada uno de los ejes grafica en forma recta (velocidad) o en diagonal
(desplazamiento y aceleración) los valores límites de severidad con respecto a la velocidad de giro en
R.P.M.

Desplazamiento – milésimas de pulgada

LÍMITE DE
VELOCIDAD
Muy ruidoso
Peligro ruptura Malo
Película de
aceite (Parar
unidad)
Aceptable
RUGOSO
Mejorar las causas
de la vibración
ACEPTABLE Bueno
Se puede mejorar el
nivel de vibración Excelente
BUENO
Mínimas fallas
SUAVE
Normal para un
equipo nuevo
VELOCIDAD – PULGADAS
POR SEGUNDO (PIOOS)

Revoluciones por minuto Tolerancias de


vibraciones

Una vez que se determina la severidad de la vibración se procede a localizar en qué rango de frecuencia
ocurre, por lo que se diagnosticará con esto la causa o causas más probables de daño para su corrección,
ver la siguiente tabla.

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 43 / 131

Frecuencia en Causas más probables Otras causas posibles y comentarios


RPM
1 X RPM - Desbalanceo 1)Chumaceras, engranajes o poleas excéntricos.
2) Eje desalineado o deformado -en caso de alta
vibración axial.
3) Correas defectuosas si se trata de R.P.M. de correa.
4) Resonancia.
5) Fuerzas recíprocas.
6) Problemas eléctricos.

2 X RPM - Juego mecánico 1) Desalineación en caso de alta vibración axial.


excesivo 2) Fuerzas recíprocas.
3) Resonancia.
4) Correas defectuosas si es de 2 X R.P.M. de correa
3 X RPM - Desalineación De costumbre se trata de desalineación y juego axial
excesivo (soltura) combinados
Menos de - Movimiento giratorio del 1) Correas de transmisión defectuosas.
1 X RPM aceite ( menos de ½ 2) Vibración ambiental.
RPM) 3) Resonancia subarmónica.
4) Vibración que late (Pulsante).
Sincrónica ( - Problemas eléctricos Los problemas eléctricos más frecuentes incluyen las
Frecuencia de barras de rotor rotas, rotor excéntrico, fase
línea AC) desequilibradas en sistemas polifásicos, abertura de
aire desigual.
2 X sincrónica - Pulsaciones de torque Problema raro a menos que se excite la resonancia.
frecuencia
Muchas veces la -Engranajes defectuosos Número de dientes multiplicado por las R.P.M. del
de RPM ( -Fuerzas aerodinámicas engranaje defectuoso.
frecuencia -Fuerzas hidráulicas Número de palas del ventilador por la R.P.M.
armónicamente Número de aletas impulsoras por las R.P.M.
relacionada) -Soltura mecánica
-Fuerzas recíprocas Podrá darse a 2,3,4 o más armónicas de ser mucho la
soltura.
Frecuencia - Rodamientos 1) Vibración del cojinete puede ser inestable en
elevada (sin antifricción defectuosos cuanto a amplitud y frecuencia.
relación 2) Cavitación, recirculación y flujo turbulento provocan
armónica) vibración casual de alta frecuencia.
3) Lubricación incorrecta de rodamientos (Vibración
excitada por fricción).
4) Frotamientos, rozamiento.

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 44 / 131

A continuación se presentan algunas de las diferentes causas de vibración y sus consecuencias con más
detalle, lo cual nos ayudará para interpretar los datos que podamos obtener determinando así el tipo de
vibración que se presenta y buscar así la debida corrección de las mismas.

Vibración Debida A Desbalance

El desbalance de la maquinaria es una de las causas más comunes de la vibración. En muchos casos, los
datos arrojados por un estado de desbalance indican:

La frecuencia de vibración se manifiesta a 1 X las RPM de la pieza desbalanceada.

La amplitud es proporcional a la cantidad de desbalance.

La amplitud de la vibración es normalmente mayor en el sentido de medición


radial, horizaontal o vertical ( en las máquinas con los ejes horizontales)

El análisis de fase indica lecturas de fase estables

La fase se desplazará 90º si se desplaza el captador 90º

ATENCIÓN

El desbalance de un rotor saliente generalmente tiene como resultado una gran amplitud de la
vibración en sentido axial, al mismo tiempo que en sentido radial.

Espectro de vibraciones

Frecuencia

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 45 / 131

Vibración debida a falta de alineamiento

En la mayoría de los casos los datos derivados de una condición de falta de alineamiento indican lo
siguiente:

La frecuencia de vibración es de 1X
RPM; también 2 X y 3X RPM en los
casos de una grave falta de
alineamiento.

La amplitud de la vibración es
proporcional a la falta de alineamiento

Las amplitud de la vibración puede ser


alta también en sentido axial, además
de radial

El análisis de fase muestra lecturas de


fase inestables

La falta de alineamiento, aun con acoplamientos flexibles, produce fuerzas tanto radiales como axiales
que, a su vez, producen vibraciones radiales y axiales.

ATENCIÓN

Uno de los indicios más importantes de problemas debidos a falta de alineamiento y a ejes
torcidos es la presencia de una elevada vibración en ambos sentidos, radial y axial. En general,
cada vez que la amplitud de la vibración axial sea mayor que la mitad de la lectura radial más
alta, hay un motivo de sospechar la existencia de un problema de alineamiento o eje torcido.

Los tres tipos básicos de falta de alineamiento en el acoplamiento son: angular, en paralelo y una
combinación de ambos.

Falta de
Sujeta principalmente lose ejes de las máquinas accionadoras y
alineamiento
accionada a vibración axial igual a la velocidad de rotación (RPM)
angular
del eje.

Falta de
alineamiento Produce principalmente vibración radial con frecuencia igual al doble
en paralelo de la velocidad de rotación del eje.

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 46 / 131

Vibración debida a excentricidad

La excentricidad es otra de las causas comunes de vibración en la maquinaria rotativa. Excentricidad


significa que la línea central del eje no es la misma que la línea central del rotor, el centro de rotación
verdadero difiere de la línea central geométrica.

La excentricidad es en realidad una fuente común de desbalances, y se debe a un mayor peso de un lado
del centro de rotación que del otro.

Una manera de diferenciar entre desbalance y excentricidad en este tipo de motor es medir la vibración
con filtro afuera mientras el motor está funcionando bajo corriente. Luego, se desconecta el motor,
observando el cambio de la amplitud de vibración. Si la amplitud se reduce gradualmente mientras el
motor sigue girando por inercia, es muy probable que el problema sea debido a desbalance; si, en
cambio, la amplitud de vibración desaparece en el momento mismo en que el motor es desconectado, el
problema es seguramente de naturaleza eléctrica, y es muy posible que se deba a excentricidad del
inducido.
La excentricidad en rodetes o rotores de ventiladores,
sopladores, bombas y compresores puede también
crear fuerzas vibratorias. En esos casos las fuerzas son el
resultado de fuerzas aerodinámicas e hidráulicas desiguales
que actúan contra el rotor

Rotor
Vibración debida a elementos rodantes defectuosos

Defectos en las pistas, en las bolas o en los rodillos de rodamientos de elementos rodantes ocasionan
vibración de alta frecuencia; y, lo que es mas, la frecuencia no es necesariamente un múltiplo integral de
la velocidad de rotación del eje. La amplitud de la vibración dependerá de la gravedad de la falla del
rodamiento.

ATENCIÓN

La vibración generada por el rodamiento


normalmente no es transmitida a otros puntos de
la máquina. Por lo tanto, el rodamiento
defectuoso es generalmente el que se encuentra
más cerca del punto donde ocurre el mayor nivel
de vibración de este tipo. Rodamiento de rodillo

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 47 / 131

Falla de rodamientos - otras causas

Los rodamientos no fallan prematuramente a menos que alguna otra fuerza actúe sobre ellos; y tales
fuerzas son generalmente las mismas que ocasionan vibración.

Carga excesiva

Falta de alineamiento

Defectos de asientos del eje y/o


de las perforaciones en el
alojamiento

Montaje defectuoso

Causas comunes de
fallas en los Ajuste incorrecto
rodamientos de
elementos rodantes

Lubricación inadecuada o
incorrecta

Sellado deficiente

Falsa brinelación (Deformación


bajo carga)

Corriente eléctrica

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 48 / 131

Vibración debida a rodamientos de chumacera defectuosos

Elevados niveles de vibración, ocasionados por rodamientos de chumacera defectuosos, son


generalmente el resultado de una holgura excesiva (causada por desgaste debido a una acción de barrido
o por erosión química), aflojamientos mecánicos (metal blanco suelto en el alojamiento), o problemas de
lubricación.

Holgura excesiva de los rodamientos: Un rodamiento de chumacera con holgura excesiva hace que un
defecto de relativamente menor importancia, tal como un leve desbalance o una pequeña falta de
alineamiento, u otra fuente de fuerzas vibratorias, se transformen como resultado de aflojamientos
mecánicos o en golpes repetidos (machacado).

En tales casos el rodamiento en si no es lo que crea la vibración; pero la amplitud de la misma seria
mucho menor si la holgura de los rodamientos fuera correcta.

A menudo se puede detectar un rodamiento de chumacera desgastado por "barrido" efectuando una
comparación de las amplitudes de vibración horizontal y vertical. Las maquinas que están montadas
firmemente sobre una estructura o cimentaciones rígidas revelaran, en condiciones normales, una
amplitud de vibración ligeramente más alta en sentido horizontal.

Torbellino De Aceite

Este tipo de vibración ocurre solamente en maquinas equipadas con babbyt de chumacera
lubricados a presión, y que funciona a velocidades relativamente altas, normalmente por encima de la
segunda velocidad critica del motor.

La vibración debida a torbellinos de aceite a menudo es muy pronunciada, pero se reconoce fácilmente
por su frecuencia fuera de lo común. Dicha frecuencia es apenas menor de la mitad de la velocidad de
rotación (en rpm) del eje generalmente en el orden del 46 al 48% de las rpm del eje.

El problema de los torbellinos de aceite normalmente se atribuye a diseño incorrecto de la chumacera,


desgaste excesivo del babbyt, un aumento de la presión del lubricante o un cambio de la viscosidad
del aceite.

Chumacera

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 49 / 131

Se pueden hacer correcciones temporales modificando la temperatura del aceite (viscosidad),


introduciendo un leve desbalance o una falta de alineamiento de manera de aumentar la carga sobre el
eje, o rascando y/o ranurando los costados del babbyt, para desbaratar la "cuña" de lubricante.
Desde luego, una solución más duradera es reemplazar el rodamiento con uno que haya sido diseñado
correctamente de acuerdo a las condiciones operativas de la maquina, o con uno que esté diseñado para
reducir la posibilidad de formación de torbellinos de aceite.

Los rodamientos con ranuras axiales usan las ranuras para aumentar la resistencia a la formación de
torbellinos de aceite en tres puntos espaciados uniformemente. Este tipo de configuración está limitado a
las aplicaciones más pequeñas, tales como turbinas de gas livianas y turbocargadores.
Los babbyt de chumacera de lóbulos brindan estabilidad contra los torbellinos de aceite al
proporcionar tres puntos ce concentración de la película de aceite bajo presión, que sirven para centrar al
eje.

Los babbyt de riñón basculante son comúnmente utilizados para las maquinas industriales más
grandes, que funcionan a velocidades más altas.

Hay dos causas comunes de vibración que pueden inducir un torbellino de aceite en un babbyt de
chumacera:

Vibración
proveniente Puede ser transmitida al rodamiento de chumacera a través de
de maquinaria Estructuras rígidas, tales como tuberías y cimentaciones. A este
ubicada fenómeno se le conoce como torbellino Inducido por el exterior.
en las cercanías

Toda vez que se detecta la vibración característica del torbellino de


Vibraciones
Aceite se deberá realizar una completa investigación de las vibraciones
ocasionadas por
en toda la instalación, incluyendo las fuentes de vibración
otros elementos
circunvecina, las estructuras de cimentación y las tuberías relacionadas.
de la máquina
Se podrá así quizás descubrir una causa externa de los problemas de
misma
torbellino de aceite

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 50 / 131

Torbellinos de histéresis

Este tipo de vibración es similar a la vibración ocasionada por el torbellino de aceite, pero ocurre a
frecuencias diferentes, cuando el rotor gira entre la primera y la segunda velocidad crítica.

Un rotor que funcione por encima de la velocidad crítica tiende a flexionarse, o asquearse, en sentido
opuesto del punto pesado de desbalance. La amortiguación interna debida a histéresis, o sea la
amortiguación de fricción, normalmente limita la deflexión a niveles aceptables. Sin embargo, cuando
acontece un torbellino por histéresis, las fuerzas amortiguadoras se encuentran en realidad en fase con la
deflexión, y por lo tanto, acrecentan la deflexión del motor.

Cuando dicho rotor está funcionando por encima de la primera velocidad critica pero por debajo de la
segunda, el torbellino por histéresis ocurre a una frecuencia exactamente igual a la primera velocidad
crítica del rotor.

ATENCIÓN

La frecuencia de formación del torbellino de aceite es


levemente menor de la mitad de la velocidad
de rotación del rotor

La vibración ocasionada por un torbellino por histéresis tendrá las mismas características que las
ocasionadas por un torbellino de aceite cuando la máquina funcione a velocidades superiores a la
segunda velocidad crítica del eje. Es decir, que en una severa vibración se producirá una frecuencia
levemente menor que 0.5 x las rpm del rotor.

El torbellino por histéresis es controlado normalmente por la acción de amortiguación provista por los
rodamientos de chumacera en si. Sin embargo, cuando la amortiguación estacionaria es baja en
comparación con la amortiguación interna del rotor, es probable que se presenten problemas. La
solución usual para este problema es aumentar la amortiguación estacionaria de los rodamientos y de la
estructura de soporte de los mismos, lo que puede lograrse instalando un rodamiento de riñón
basculante o de algún rodamiento de diseño especial.

EJEMPLO

En algunos casos el problema puede ser solucionado reduciendo la amortiguación dada por el
rotor sencillamente, cambiando un acoplamiento de engranajes con una versión sin fricción; por
ejemplo, con un acoplamiento de disco flexible.

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 51 / 131

Lubricación inadecuada

Una inadecuada lubricación, incluyendo la falta de lubricación


y el uso de lubricantes incorrectos, puede ocasionar problemas
de vibración en un rodamiento de chumacera. En semejantes
casos la lubricación inadecuada causa excesiva fricción entre el
rodamiento estacionario y el eje rotante, y dicha fricción induce
vibración en el rodamiento y en las demás piezas relacionadas.
Este tipo de vibración se llama “dry whip” (látigo seco), y es
muy parecido al pasar de un dedo mojado sobre un cristal seco.

La frecuencia de la vibración debida al látigo seco generalmente


es muy alta y produce el sonido chillón característico de los
rodamientos que están funcionando en seco. No es muy
probable que dicha frecuencia sea algún múltiplo de las rpm del
eje, de manera que no es de esperarse ningún patrón
significativo bajo la luz estroboscópica. En este respecto, la
vibración ocasionada por el látigo seco es similar a la vibración
creada por un rodamiento antifricción en mal estado.

Toda vez que se sospeche que un látigo seco sea la causa de la


vibración se deberá inspeccionar el lubricante, el sistema de
lubricación y la holgura del rodamiento.

Vibración debida a aflojamiento mecánico

El aflojamiento mecánico y la acción de golpeo (machacado) resultante


producen vibración armonica de 1 X RPM, y también múltiplos más
elevados, de las rpm. La vibración puede ser resultado de pernos de montaje
sueltos, de holgura excesiva en los rodamientos, o de fisuras en la estructura
o en el pedestal de soporte.

La vibración característica de un aflojamiento mecánico es generada por


alguna otra fuerza de excitación, como un desbalance o una falta de
alineamiento. Sin embargo, el aflojamiento mecánico empeora la situación, Pernos de montaje
transformando cantidades relativamente pequeñas de desbalance o falta de
alineamiento en amplitudes de vibración excesivamente altas. Corresponde
por lo tanto decir que el aflojamiento mecánico permite que se den mayores
vibraciones de las que ocurrirían de por sí, derivadas de otros problemas.

ATENCIÓN

Un desalineamiento excesivo es muy probable que sea la causa primaria de los problemas
cuando la amplitud de la vibración 2x las rpm es más de la mitad de la amplitud a la velocidad de
rotación, 1x las rpm.

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 52 / 131

Vibración debida a las bandas de accionamiento

Las bandas de accionamiento del tipo en "V" son ampliamente utilizadas para la transmisión del
movimiento ya que tienen una alta capacidad de absorción de golpes, choques y vibraciones.

Los problemas de vibración asociados con las bandas en "V" son clasificados generalmente por:

Reacción de la banda a otras fuerzas, originadas por el equipo presente, que


causan alteraciones.

Vibraciones creadas por problemas de la banda en sí.

Las bandas en "V" son consideradas a menudo como fuente de vibración porque es tan fácil ver las
bandas que saltan y se sacuden entre poleas. Por lo general, el reemplazo de las bandas es a menudo una
de las primeras tentativas de corrección de los problemas de vibración.

Sin embrago es muy posible que la banda esté sencillamente reaccionando a otras fuerzas presentes en la
máquina. En tales casos las banda es solamente un indicador de que hay problemas de vibración y no
representan la causa misma.

La frecuencia de vibración de las bandas es el factor clave en la determinación de la naturaleza del


problema. Si la banda está sencillamente reaccionando a otras fuerzas de alteración, tales como
desbalance o excentricidad en las poleas, la frecuencia de vibración de la banda será muy probablemente
igual a la frecuencia alterante. Esto significa que la pieza de la máquina que realmente está causando el
problema aparecerá estacionaria bajo la luz estroboscópica del analizador.
La frecuencia de bandas < 1 XRPM.
Es fácil determinar las rpm de una banda de la siguiente manera:

RPM de la banda = 3.14 x diámetro de la polea x rpm de la polea


Longitud de la banda.
Vibración debida a problemas de engranaje

La vibración que resulta de problemas de engranaje es de fácil


identificación porque normalmente ocurre
a una frecuencia igual a la frecuencia de engrane de los
engranajes es decir, la cantidad de dientes del
engranaje multiplicada por las r.p.m del engranaje que falla.
Frengranaje = (# dientes X RPM)

Problemas comunes de los engranajes, que tienen como


resultado vibración a la frecuencia de engrane,
comprenden el desgaste excesivo de los dientes, inexactitud de
los dientes, fallas de lubricación y materias
extrañas atrapadas entre los dientes.

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 53 / 131

No todos los problemas de engranajes generan frecuencias de vibración iguales a las frecuencias de
engrane.

EJEMPLO

Si un engranaje tiene un solo diente roto o


deformado, por ejemplo, el resultado puede ser una
frecuencia de vibración de 1x las rpm

Mirando la forma de onda de esa vibración en un


analizador, la presencia de señales de impulso permitirá
distinguir entre este problema y las demás averías que
también generan frecuencias de vibración de 1x las rpm.
Desde luego, si hay más de un diente deformado, la
frecuencia de vibración es multiplicada por una cantidad
correspondiente. La amplitud y frecuencia de vibración
debida a los engranajes pueden también parecer erráticas
a veces.

Dicho tipo de vibración errática ocurre normalmente cuando un conjunto de engranajes está
funcionando en condiciones de carga muy liviana. En tales condiciones la carga puede desplazarse
repetidamente de un engranaje a otro de modo irregular.

ATENCIÓN

Los problemas de rodamientos son predominantes en el punto de falla de los mismos, mientras
que los problemas de engranajes pueden ser detectados en dos o más puntos de la máquina.

Vibración debida a fallas eléctricas

Esté tipo de vibración es normalmente el resultado de fuerzas magnéticas desiguales que actúan sobre el
rotor o sobre el estator. Dichas fuerzas desiguales pueden ser debidas a:

Rotor excéntrico.

Chumaceras del inducido que son excéntricas .

Falta de alineamiento entre el rotor y el estator, entrehierro no uniforme

Perforación elíptica del estator

Devanados abiertos o en corto circuito

Hierro del rotor en corto circuito


TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 54 / 131

En líneas generales, la frecuencia de vibración resultante de los problemas de índole eléctrica será 2 f
línea eléctrica (120Hz), y por tanto se parecerá a desbalance. Una manera sencilla de hacer la prueba
para verificar la presencia eventual de vibración eléctrica es observar el cambio de la amplitud de la
vibración total (filtro fuera) en el instante en el cual se desconecta la corriente de esa unidad. Si la
vibración desaparece en el mismo instante en que se desconecta la corriente, el problema con toda
posibilidad será eléctrico.

Las vibraciones ocasionadas por los problemas eléctricos responden generalmente a la cantidad de carga
colocada en el motor. A medida que se modifica la carga, la amplitud y/o las lecturas de fase pueden
indicar cambios significativos. Esto explica por qué los motores eléctricos que han sido probados y
balanceados en condiciones sin carga muestran cambios drásticos de los niveles de vibración cuando
vuelven a ser puestos en servicio.

TX-TMP-0013
4. Análisis de vibraciones 55 / 131

ACTIVIDAD 4
Para profundizar los conocimientos sobre el análisis de vibraciones , se
propone la siguiente actividad

Resolver las siguientes preguntas de opción abierta

Mencione 4 causas de vibraciones en las máquinas que se citaron en este capítulo

¿Cómo identifica que la causa de la vibración es por debalamce?

Mencione 4 causas de avería de rodamientos

De que otra forma se le conoce a la vibración debida a la lubricación

¡Felicitaciones! Ha finalizado el curso Análisis de vibraciones .

TX-TMP-0013
1. Origen de las vibraciones 56 / 131

Anexo AMN

Descripción del Programa OverView


Analyze y Advanced Analyze.

“Analyze” se refiere a Analizar y Advanced Analyze a los Programas


A través del manual, cuando se menciona el programa Analyze, esto significa que la información es
igual para Analyze y el programa Advanced Analyze. “Advanced Analyze Functions” se refiere a las
opciones del programa de Análisis Avanzado.
Setup Básico
Esta sección describe las
instrucciones de un tiempo para:
• File Utility
• Set Display Units
• Comm Setup
• Program Manager
File Utility
Utilice esta función para seleccionar o
borrar archivos
1. De la pantalla principal,
presione la File Utility para
abrir la pantalla para uso
general del archivo con una lista
de archivos.
Nota
• Fije la tarjeta de la fuente está disponible si una tarjeta de memoria está instalada.
• Usted puede solamente borrar archivos si usted no tiene una tarjeta de memoria.
TX-TMP-0013
Anexo AMN 57 / 13157 / 131

2. Presione File Up y File Down para desplazarse a un archivo individual.


3. Presione Page Up y Page Down para desplazarse por varias paginas de archivos.
4. Presione Select File para marcar un archivo y para suprimirlo, puede marcar todos los
archivos para borrarlos.
5. Presione Delete y un mensaje de alerta aparecerá.
6. Para borrar el archivo seleccionado presione Enter, para salir presione Back (regresar)

Pantalla File Utitility con File Select y Delete


llave de función activada
Para Borrar Todos los Archivos de Inmediato.
Si usted desea seleccionar todos sus archivos al
mismo tiempo, presione la tecla ALT. Presione Select
All Files. Presione nuevamente ALT, y después
presione la Delete para borrar todos los archivos.

Pantalla del File Utility + ALT con selección de todos los Archivos

TX-TMP-0013
Anexo AMN 58 / 13158 / 131

Tarjetas de Memoria
El modelo 2130 puede manejar dos tarjetas de memoria para ampliar la memoria. Usted puede
almacenar diversas rutas en ambas tarjetas.
Nota: El modelo 2130 tiene 2 ranuras de PCMCIA. Las tarjetas de Ethernet y las tarjetas flash de
memoria compactas trabajan en ambas ranuras.
Si usted ha instalado una tarjeta de memoria, la pantalla para File Utility será:

Pantalla File Utility con Tarjeta de Memoria Instalada


La llave Mode y la llave Set Source Card se activan si una tarjeta de memoria se a instalado.
Mode
Accionando esta función se activan las llaves Delete, Move y Copy. Para las opciones de
Move y Copy la mitad de la pantalla muestra el destino de la copia o del movimiento.

Set Source Card - Cambie los directorios de la fuente y del destino. El directorio de fuente
puede ser el directorio interno de los archivos o el directorio de la tarjeta.
Nota: La sección inferior de su pantalla visualizara el directorio del destino y la sección superior
visualizara el directorio de fuente.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 59 / 13159 / 131

Up y Page Down - Se mueve a través del directorio de destino.


Nota: Usted puede copiar, mover, o suprimir solamente archivos del directorio de fuente
al directorio de destino.

Select All Files: Selecciona todos los archivos en el directorio de fuente (carpeta). Esto es
una función de la pantalla del ALT.

Dos Tarjetas de Memoria


Usted puede tener dos tarjetas de memoria instaladas al mismo tiempo

Pantalla File Utility con dos Tarjetas Instaladas en el Analizador

Set Source Card: Selecciona el directorio de fuente (carpeta) para copiar o mover
archivos al directorio de destino. El directorio de fuente puede ser interno, tarjeta, o
Card2. La fuente y los directorios de destino no pueden ser iguales.

Set Dest. Card: Selecciona el directorio de destino (carpeta) para copiar o mover
archivos del directorio de fuente. El directorio de destino puede ser interno,
tarjeta, o Card2. La fuente y los directorios de destino, sin embargo, no pueden ser
el mismo directorio.

El directorio de fuente aparece en la ventana superior en la pantalla y el directorio


de destino aparece en la ventana inferior de la pantalla.

Set Display Units

Las unidades de despliegue se pueden definir para el modelo 2130 tanto para la colección
como para el despliegue de datos.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 60 / 13160 / 131

Las unidades están determinadas para:


• Aceleración
• Velocidad
• Desplazamiento
• No estándar
• Medidas Inglesas o Métricas
• Decibeles de Referencia
• Diagrama del Tipo de Eje
• Frecuencia del Tipo de Eje
• Frecuencia Medida en unidades de Hertz
(Hz) o Ciclos por Minuto (CPM)

Pantalla del Set de Desplegado de Unidades

Set Accel: Seleccione RMS, pico, pico a pico, promediación o DB. RMS (Raíz Cuadrático
media) es el valor por defaul.

Pantalla Display Units Set Aceleración

Set Veloc: Seleccione RMS, Pico, Pico a Pico, Promediación o DB, pico es el valor por
defaul.

Set Displace: Seleccione RMS, poco, pico a pico, promediación o DB, pico a pico es el
valor por defaul.

Set Non Standard: Seleccione RMS, pico, pico a pico, promediación o DB, el valor
RMS (raíz cuadrático medio) es el valor por defaul.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 61 / 13161 / 131

Change English / Metric: Presione la tecla para cambiar de unidades Inglesas o


Métricas.

Set db Ref: Configure la medida de la aceleración, velocidad, desplazamiento, el set


Non Standard y el Micrófono.

Pantalla del Set db References

Nota:
Cambiando los valores de la referencia de DB solamente afecta el programa de Analyzer.

Change Axis Type: (eje de la gráfica) presione la tecla para seleccionar entre lineal o
logarítmico.

Change Axis Type: (eje de frecuencias) presione la tecla para seleccionar entre lineal o
logarítmico.

Change Hz / CPM: unidades de frecuencia, presione la tecla para seleccionar entre


Hertz (Hz) o ciclos por minuto (CPM).

Communications Setup.

El set de comunicaciones le deja configurar la comunicación entre el modelo 2130 y el


software RBMware instalado en su computadora.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 62 / 13162 / 131

Pantalla Communications Setup

Set Connect Port: Presione para seleccionar una tarjeta de Ethernet, conexión USB, o una
conexión del puerto serial. Para seleccionar una opción desplácese con las flechas y
presione Enter.

Cuadro de Diálogo Connection


Nota: La manera más rápida de hacer la conexiónPort
es por Ethernet. El segundo más rápido es USB. El
más lento es puerto serial.
USB Port Connection
Para comenzar a usar una conexión USB, presione Set Host Info (esta aplicación se vera más
adelante) para entrar a la información acerca del Host de la computadora. No hay otra
configuración necesaria de esta pantalla si usted está utilizando un puerto USB.
Serial Port Connection
Nota: Usted debe seleccionar una velocidad para su puerto serial.
Set Baud Rate: Seleccione la tarifa de transferencia del
baud del puerto serial que es compatible con su
computadora debe ser la misma velocidad que en
software RBMware.

Cuadro de Diálogo Serial Port Baud Rate

TX-TMP-0013
Anexo AMN 63 / 13163 / 131

Ethernet Card Connection

Setup Ethernet: Abre la pantalla del setup Ethernet.

Nota: Sus ajustes de Ethernet dependen de


sus redes locales. Usted necesitará la
información y la ayuda de su
departamento de sistemas.

Setup Ethernet con DHCP


Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)
El protocolo dinámico de la configuración del Host, o DHCP, es un protocolo de Internet que
automatiza la configuración de las computadoras que utilizan TCP/IP. DHCP asigna
automáticamente direcciones del IP para entregar parámetros de la configuración del apilado de
TCP/IP. DHCP también proporciona la otra información de la configuración.

Si usted está utilizando una tarjeta de Ethernet con su modelo 2130, usted puede utilizar un DHCP o
una dirección IP estático para comunicarse. Usted necesita el apoyo de su departamento de sistemas
para que le den la información del DHCP.
Nota: Si su lugar de trabajo no tienen DHCP, entonces su departamento de sistemas necesita
proporcionarle una dirección de IP, un SubMask, y una entrada válidos.

Enable / Disable DHCP:


Presione la tecla para habilitar o
inhabilitar el DHCP. Cuando se
habilita el DHCP la caja de
diálogo del DHCP inhabilita las
opciones para la dirección IP el
Sub Mask y el Gateway.

Cuando se inhabilita el DHCP las


opciones para la dirección IP, la
Sub Mask y el Gateway se
habilitan y las puede ser
configuradas manualmente. Ethernet Setup con DHCP inhabilitado
TX-TMP-0013
Anexo AMN 64 / 13164 / 131

Set IP Address, Set Sub Mask y Set Gateway: Utilice las teclas de número para incorporar
un número para cada posición. Presione la flecha derecha para moverse a la caja siguiente.
Haga esto para cada número de posición y la presione regresar para volver al set de
comunicaciones.

Pantalla Ethernet Setup con Dirección de IP Seleccionada


Set Host Info: Presione la tecla para entrar a la información del Host. Seleccione Set Host
Name, Set IP Address y / o Set Host Port de está pantalla. Ésta es información que usted
puede necesitar para hacer la conexión con el ordenador Host con el software de
RBMware.

Cuadro de Diálogo del Set Host Info

Set Host Name: Asigne el nombre del ordenador Host donde usted cargará y descargará
la información con el modelo 2130.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 65 / 13165 / 131

Cuadro de Diálogo de Edit Host Name


Nota
• Para más herramientas de texto, presione el botón ALT y diverso s sistemas de caracteres y
de herramientas de texto aparecerán. Utilice el botón del ALT para cambiar de un sistema a
otro.
• El nombre del Host es el nombre de la red de la computadora en la esta instalado el
Software RBMcom. Si su red incluye un servidor de DHCP (DHCP permitido), incorpore este
nombre. Si
Setno
IPincorpore la dirección
Address: Asigne de IP de
la dirección delIPordenador Host
tecleando el de laycomputadora.
número presionando Enter.

Set Host Port: Asigne el número de identificación del puerto Host y para el Host de la
computadora y presione Enter.

Nota: No cambie el número de la identificación del puerto del Host a menos que el
Customer Support de CSI lo indique.

Change Device Name: Asigne un número o nombre único para su modelo 2130.

Nota
• Para más herramientas de
texto, presione el botón ALT
y un diverso sistema de
caracteres y de herramientas
de texto aparecerá. Utilice el
botón ALT para trabajar en
ambos sistemas.
• El nombre de dispositivo
aparece en la pantalla del
software RBMcom para
identificar el analizador.
Cuadro de Diálogo del Device ID Edit
TX-TMP-0013
Anexo AMN 66 / 13166 / 131

Program Manager

El Program Manager le permite conectarse con un ordenador Host para descargar


una actualización del programa o del software. Usted puede también suprimir
programas descargados, como la ruta o algunos análisis.

Nota: Para descargar una actualización del programa o del software, el modelo 2130 se debe conectar
con RBMcom.

Connect for Transfer: Presione para


conectarse con el Host de la computadora
para descargar nuevos programas.
Delete Program: Presione para borrar un
programa.
Selec/Unselect Program: Presione para
seleccionar o deseleccionar un programa
específico.
Program Up and Program Down: Se desplaza
por la lista de programas descargados en el
analizador 2130
Select All Programs: Presione para
seleccionar toda la lista de programas.
Delete Splash Screen: Presione para quitar el
fondo de pantalla que esta actualmente en su
pantalla de entrada. Este aparecerá solo si se Pantalla del Program Manager
a instalado un fondo de pantalla

ALT: Pantalla Alternas


Presione ALT en cualquier pantalla donde aparezca el icono del ALT en la parte superior
para conseguir una segunda pantalla de opciones:

Pantalla de Entrada Pantalla Seleccionando la Función ALT

Esta sección describe estas características alternas de la pantalla:

Información de la Versión Memoria Utilizada


Setup General Batería Utilizada
Fijar Tiempo Registro de Errores de la Visión

TX-TMP-0013
Anexo AMN 67 / 13167 / 131

Conectando Usando USB, Serial o Ethernet


Las comunicaciones entre el analizador y la red pueden ocurrir solamente si usted instala
correctamente el analizador para comunicarse por USB, Ethernet, o serial. Las tres secciones
siguientes contienen los pasos para necesarios de instalación a el analizador por cada modo de
comunicación.
Nota: El analizador solo puede comunicarse usando un metodo a la vez. Por lo tanto usted necesita
reconfigurar el analizador para cambiar de un metodo a otro. Por ejemplo de USB a Ethernet.

Conexión USB
Instalando el Driver USB
La primera vez que usted utiliza sus 2130 a su computadora usando el cable y puertos USB, usted
necesitará cargar el driver apropiado.

Nota: Antes de que usted comience, cerciórese de que este como Administrador en su computadora.
Usted necesitará tener derechos de Administrador de Windows para que el Driver se instale con éxito.
Si usted no esta seguro, compruebe su ayuda de Windows o pida la ayuda de su departamento de
sistemas.

1. Apague su 2130 y conecte el analizador y la computadora. Inserte el extremo del cable en el


puerto auxiliar USB del analizador y el otro extremo en el puerto USB de la computadora.
2. Presione el botón de encendido para arrancar el
analizador.

Un cuadro de diálogo aparece en su pantalla de la


computadora que indica que Windows ha detectado un
nuevo dispositivo en el puerto USB.

Cuadro de Dialogo de Detección de un Nuevo Dispositivo

TX-TMP-0013
Anexo AMN 68 / 13168 / 131

Entendiendo RBMcom

RBMcom permite que usted se


comunique con el analizador 2130.
Usando este programa usted puede
descargar las rutas en el analizador y
de la ruta descargar los datos del
trabajo del analizador al RBMware.

Nota: Usted debe tener una versión del


RBMware 4.8 o mayor para conectarse
con RBMcom

RBMcom con Analizador 2130 Conectado

Overview y RBMcom
RBMcom tiene varias características que usted pueda utilizar para ayudarle en el cargamento y la
transferencia de sus datos. Debajo está una breve descripción.
Barra de Menú
File: Del menú de archivo usted puede:

• Seleccionar el Analizador: Seleccione el analizador que esta intentando comunicar.

Lista de la Selección del Analizador CSI2130


Nota: El RBMCONSULTANT Pro (2130) es el único analizador disponible en este tiempo.
• Opciones: permite que usted elimine las disposiciones hechas en el software de RBMware.

Lista de Opciones

TX-TMP-0013
Anexo AMN 69 / 13169 / 131

Setup de Carga
Sensibilidad del Sensor: Seleccione para eliminar ajustes de la sensibilidad del sensor. Usted necesitará
revisar el cuadro(s) por el sensor(es) que usted desea eliminar. Usted puede incorporar los nuevos
niveles de la sensibilidad a la nueva columna del valor. Usted tiene que hace esto si desea tomar
lecturas en un diverso nivel que han sido fijados previamente.
Nota: El Setup de carga y la sensibilidad del sensor son sesiones basadas. El nuevo valor entrará en
efecto solamente hasta que los ajustes sean cambiados por el usuario o se haya reiniciado RBMcom.

Nota: Si usted selecciona la opción de la energía de abastecimiento del sensor, usted tendrá que
seleccionar una casilla de la columna de los valores de defaul y dar un nuevo valor en la Columba
siguiente. Si usted no selecciona una de estas dos casillas o si usted selecciona la casilla de apagar,
no se proporcionará ninguna energía al sensor.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 70 / 13170 / 131

Setup de Descarga

Seleccione esta opción para cambiar la manera que ciertas partes de los datos de la ruta se envían del
analizador a la base de datos. Usted puede seleccionar ambas Setups la opción de la descarga de los
datos y la opción Auto-Analyzer.
Nota: El Setup de la descarga de los datos son sesiones basadas. El nuevo valor entrará en efecto
solamente hasta que los ajustes sean cambiados por el usuario o se haya reiniciado RBMcom.

Cuadro de diálogo de la descarga de datos con


algunas de las opciones seleccionadas
Normalmente, los datos de la ruta se descargan a la base de datos correcta sin la interacción del
usuario. A veces, aunque, usted pueda forzar datos de la ruta a una base de datos actualmente activa.
En este caso, ciertas restricciones pueden presentarse.

Data Dump Options tab: Permite que usted predetermine las opciones que describen cómo usted
quisiera que los datos recogidos por el analizador se enviará de nuevo a la base de datos.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 71 / 13171 / 131

Valid Data Range: Permite que usted ajuste los rangos de la fecha mínimo y máximo para que los
datos que son descargados en esas fechas, si los datos bajan fuera del rango de la fecha por defaul,
se puede descargar.

Autimatic Date/Time Substitution: Seleccione esta casilla para sustituir una fecha y una hora para
el registro de los datos de la ruta. Una vez que esté comprobado, usted pueda entonces cambiar la
fecha y la hora.

Save data flagged bad sensor: Para descargar los datos recogidos por un mal sensor, seleccione esta
opción.

Save data flagged bad reading: Para descargar los datos etiquetados por el analizador como mal
leídos, seleccione esta opción.

Save Route Trend data: Para descargar los datos etiquetados por el analizador como datos de la
tendencia, seleccione esta opción.

Save Route Spectra: Para descargar los datos etiquetados por el analizador como datos de los
espectros, seleccione esta opción.

Save Route Waveform: Para descargar los datos etiquetados por el analizador como datos de la
forma de onda, seleccione esta opción.

Force Into Database: Para descargar datos en una base de datos de usted elija, seleccione esta
opción y después elige una base de datos activa de la lista de descargas.

Tabla de Opciones para Auto-Analyze: Permite


que usted seleccione automáticamente la
exportación o Nspectr al descargar datos del
analizador a la base de datos. Usted puede
seleccionar ambas opciones.

Si usted selecciona una de las opciones de


envío de la salida, una vez que los datos sean
revisados por la exportación o Nspectr, serán
enviados a una impresora o a un archivo de
disco. Usted no tiene que seleccionar
cualesquiera de estas opciones, y usted puede
seleccionar la exportación, Nspectr, o ambos y
no seleccionar la impresora o el fichero de
datos.
Nota: El Auto-Analyze no se ha puesto en
ejecución. Este en contacto con CSI de vez en
cuando para saber cuando estará lista la
aplicación.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 72 / 13172 / 131

Preferencias del Usuario


Permite que usted ajuste los artículos que tratan de RBMcom y del 2130 usando las cuatro tablas.
Tabla General

Demostración de la "carga de la ruta" botón del RBMware: Seleccione esta opción al


lado de este texto para hacer que el botón de la pantalla de la carga de la ruta
aparezca. Utiliza este botón para cargar las rutas al analizador. Para que el botón
desaparezca, quite la selección.

Demostración de la “descarga de los datos” botón en el analizador: Seleccione esta


opción al lado de este texto para hacer que el botón de la pantalla de la descarga de los
datos aparezca. Usted utiliza este botón para cargar los datos del analizador a la base
de datos. Para hacer que el botón desaparece, quite la selección.

Nota: El ajuste por defaul esta activado.


Tabla de Directorios del 2130
Key Table: Utilice esta opción para seleccionar la
localización en donde se localiza la carpeta
dominante de la tabla. Usted utilizará este
directorio para descargar una tabla dominante
nueva, que se requiere para activar una nueva
característica en el modelo 2130.

Firmware: Utilice esta opción para seleccionar la


localización en donde se localiza la carpeta de los
soportes lógico inalterable. Usted utilizará este
directorio para descargar los soportes lógico
inalterable nuevos. Las nuevas versiones de los
soportes lógico inalterable pueden agregar nuevas
características al analizador. Cuadro de Dialogo de los Directorios del 2130
TX-TMP-0013
Anexo AMN 73 / 13173 / 131

Work Dir.: Utilice esta opción para seleccionar la localización en donde se localiza la carpeta
de trabajo. Usted utilizará este directorio para descargar archivos nuevos de la ruta.

El directorio de trabajo es donde van los archivos de la ruta cuando cada archivo nuevo se
carga. Esto se puede fijar manualmente por el usuario o utilizar el directorio de por defaul
RBMsuite\User.
Archivos de Salida
Suprima los archivos intermedios de la ruta después de la carga: Seleccione esta opción
si usted quisiera que los archivos intermedios de la ruta fueran suprimidos. Si esta
opción se deja sin seleccionar, estos archivos permanecerán en su sistema utilizando
espacio en el disco duro. Sin embargo, estos archivos pueden ser provechosos si usted
tiene problemas al cargar los archivos de la ruta en su analizador.

Suprima los ficheros de datos intermedios después de la descarga: Seleccione esta


opción si usted quisiera que los ficheros de datos intermedios fueran suprimidos.
Si esta opción se deja sin seleccionar, estos archivos permanecerán en su sistema
utilizando espacio de el disco duro. Sin embargo, estos archivos pueden ser
provechosos si usted tiene problemas al transferir los ficheros de datos a su
base de datos.

Tabla de los Ajustes de RBMcom Srvr

Tabla de los ajustes del servidor de RBMcom seleccionada

RBMcom Srvr Settings: Utilice esta opción para señalar RBMcom al servidor que usted desea
cargar datos o descargar datos. Si se conecta con su propia computadora, usted probablemente
tendrá que escribir "localhost" en el cuadro de dialogo del nombre del servidor de “NetAdmin".

TX-TMP-0013
Anexo AMN 74 / 13174 / 131

Tabla del Set de Comunicaciones


Utilice esta opción para hacer seleccionar el modo de comunicación disponibles entre el analizador y
el RBMcom.

Tabla de la disposición de la comunicación de RBMcom seleccionada


Soporte de Comunicaciones: Las marcas de selección indican si el USB, Ethernet, y RS232 son
soportadas por la computadora. Usted no puede cambiar estas opciones a apagado o encendido.
Comunicación Disponible: Indica qué medios de la comunicación son disponibles o inaccesibles entre
RBMcom y el analizador. Para hacer los medios disponibles, es necesario seleccionar si será USB,
Ethernet, o RS232 (serial). Usted puede activar más de uno de los medios de la comunicación. Si se
selecciona RS232, usted también necesitará seleccionar la identificación del puerto y la velocidad para
esta comunicación. Cuando los medios de la comunicación están también disponibles, la palabra
"disponible" aparece después de los medios.
Nota: Si se comunica con el puerto serial, utilice la velocidad posible más alta que permite su
computadora y RBMcom.
Exit: Seleccione para salir del RBMcom.

View: La Barra de Herramientas por defaul, la barra de estado, y la ventana de la salida se activan
cuando se corre el programa RBMcom. Chasque al lado de Toolbar, de la barra de estado, o de la
ventana de la salida para ocultar o mostrar. Una paloma al lado de un artículo significa que se está
mostrado.

Nota: El View menú también demuestra cuántas


ventanas de RBMcom están abiertas y pone una
marca de cheque al lado de la que es activo. Cuadro de Dialogo

Help
About RBMcom: Le dice sobre la versión de RBMcom que está funcionando.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 75 / 13175 / 131

Barra de Herramientas
El Toolbar tiene muchas de las mismas funciones que la barra de menú.

RBMCONSULTANT Pro: Exhibe la manera que el analizador se puede conectar con la computadora
o la red: USB, Ethernet, o puerto serial. Éstas son las mismas opciones según lo descrito arriba en la
sección de la barra de menú.
Este menú demuestra qué opción de comunicación está
disponible. Por ejemplo, si el USB está habilitado y disponible,
dirá "Supported/Available" al lado del icono del USB. Si el puerto
del USB no se ha habilitado con el analizador, dirá
"Supported/Unavailable" al lado del icono del USB.

Usted puede cambiar si entra al menú de comunicaciones y


cambia los ajustes de comunicación disponibles.

Menú RBMCONSULTANT Pro


Attach Analizer / Detach Analizer: De clic para conectar o desconectar un analizador.
Nota:
El botón de conectar los 2130 se debe presionar primero antes de que cualquier comunicación
pueda ocurrir con RBMcom, entonces los iconos del Attach y Detach trabajará.

Usted puede también unir un analizador dando clic derecho al ratón en la ventana del analizador
en el derecho de la pantalla de RBMcom. Para separar un analizador, de clic derecho en la ventana
del analizador.
Opciones: Éstas son las mismas opciones según lo descrito en la sección de la barra de menú.
Route Load Setup
Data Dump Setup
User Preferences

Bases de Datos del RBMware / Analizador / Archivos de Datos


RBMcom permite que usted
descargue las rutas
directamente a su analizador
y permite que usted cargue
esos datos a su computadora.

Además, RBMcom permite


que usted descargue archivos
de la ruta a una carpeta en su
computadora. También
permite que usted cargue
archivos de datos de su
analizador a una carpeta.

RBMcom con Analizador


Conectado

TX-TMP-0013
Anexo AMN 76 / 13176 / 131

Para cambiar a los ficheros de datos una ventana, chasque encendido la lengüeta de
los ficheros de datos en el fondo de una ventana. Cuando está seleccionado, un tipo
ventana del explorador de Windows aparece.

Pantalla de RBMcom con la tabla de los archivos de


datos seleccionado

Creando un Archivo de Ruta y Copiado de Ella a una Carpeta


1. Con la pantalla de RBMcom abierta seleccione la tabla de las bases de datos de RBMcom en el
lado izquierdo y seleccione la tabla de los archivos de datos en el lado (derecho) del analizador.

Pantalla de RBMcom con la tabla de las bases de datos de RBMcom seleccionada a la


izquierda la tabla de los archivos y de datos seleccionada a la derecha.
TX-TMP-0013
Anexo AMN 77 / 13177 / 131

2. En los archivos de datos, seleccione la carpeta que usted desea enviar al archivo de la ruta.
3. Después, seleccione el archivo que usted desea mover desde el lado de las bases de datos de
RBMcom al lado de los archivos de datos.
4. Arrastre el archivo del lado de la base de datos de RBMcom al lado de los archivos de datos. Un
cuadro de diálogo aparece que pide que usted confirme que usted desea una copia un archivo del
lado de la base de datos a la carpeta en el lado de los archivos de datos. Si la información en el
cuadro de diálogo está correcta, de clic en el botón sí. Si es incorrecta, de clic en el botón no.

Cuadro de Dialogo de Confirmación


5. Seleccione sí y otro cuadro de diálogo aparece que demuestra el archivo que es copiado.

Cuadro de diálogo de la carga de las rutas


Cuando haya finalizado, los archivos actualizados de la ruta pueden ser vistos de cualquier tabla de
los archivos de datos.

Pantalla de RBMcom y tabla de los archivos de datos


seleccionada en ambos lados.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 78 / 13178 / 131

Cuando los archivos de la ruta se crean de esta manera, se cargan más rápidamente en el analizador.
Copiar los archivos de datos del analizador a una carpeta seleccionada del menú de los archivos de
datos. El analizador puede ahora ser desconectado. Los archivos de datos se puede ahora ver de
cualquiera de los archivos de datos. Usted puede arrastrar y bajar el dibujo del archivo a la base de
datos o enviarlo por E-mail sitio para el análisis.
Nota: Para más información sobre los archivos de la ruta y de datos, entre en
contacto con el personal de Soporte de CSI.
Cargando y Descargando Usando RBMcom
RBMcom le da varias opciones al cargar y descargar datos, las rutas, y los trabajos del analizador a la
computadora.
Descargando Rutas con RBMcom
1. Primero se cerciórese de haber instalado su analizador a las comunicaciones de la computadora o
de la red según lo descrito anteriormente "conectar usando el USB, el puerto serial, o Ethernet".
De la computadora.
2. De la computadora arrancar RBMware.
3. Chasque encendido el icono de RBMcom en el software de RBMware. La pantalla de RBMcom
se abrirá.

Nota: Si usted está descargando de una red, le pedirá un nombre o una contraseña
del usuario. Si usted está descargando de un anfitrión local (computadora), no le
pedirán un nombre o una contraseña del usuario. Una lista de bases de datos aparece
en el lado izquierdo de la pantalla bajo icono de la computadora. De estas bases de
datos usted puede seleccionar las rutas para ser descargadas al analizador
ampliando el nodo de árbol.
Del analizador (método de la conexión del USB seleccionado)
4. Encienda el Analizador.
5. Presione la Tecla Home.
6. Desde la pantalla de Home presione la tecla de
función Route.
7. Presione la llave Route Mgnt.
8. Presione la tecla de función Connect
Nota: La tecla de función Connect debe ser utilizada
antes de que cualquier comunicación entre el analizador
y la computadora.
De la computadora
9. Si el analizador está conectado vía USB o serial, el
analizador conecta automáticamente con RBMcom.

El Analizador Conectado con RBMcom, Lado Derecho


de la Pantalla
TX-TMP-0013
Anexo AMN 79 / 13179 / 131

10. En el lado izquierdo el cristal de ventana el icono de la computadora exhibe una lista de bases de
datos. De clic y sostenga en la base de datos donde usted desea cargar la ruta en el analizador. Usted
debe ampliar las pantallas de la base de datos y del área del árbol antes de alcanzar la ruta.

El analizador conectado con RBMcom, lado izquierdo de


la pantalla
Arrastre la ruta del lado izquierdo del cristal al cristal del lado derecho. Usted tendrá una
confirmación que pregunta si esta es la ruta que usted desea cargar. Seleccione sí para continuar o no
para parar el proceso. Repita este paso hasta que todas las rutas que usted desea cargar se cargan
sobre el analizador.
Nota:
• Si no hay ruta correspondiente en la base de datos que usted seleccionó, el árbol de la base de
datos no desplegará ninguna ruta definida. Usted entonces necesitará seleccionar la base de datos
o el área correcta e intentar otra vez.
• Usted puede también seleccionar la ruta que usted desea cargar y seleccionar el botón de la carga
de la ruta o dar clic con el botón derecho del ratón y enviarlo al analizador o a la carpeta.
• Para cargar las rutas múltiples en el analizador, seleccionar la ruta, mantener la llave de Ctrl en el
teclado de computadora y seleccionar las rutas adicionales. Cuando se han seleccionado todas las
rutas, arrastre y envíe a la ventana del analizador de la pantalla de RBMcom.
12. Cuando haya finalizado, dar clic derecho en la ventana del lado derecho. Una cuadro de diálogo
aparece. Esta vez, seleccione "separa el analizador" o presiona el botón regresar en el analizador para
desconectarlo de la computadora.
Nota: Usted puede también ir a la barra de herramientas, dar clic el icono para el
RBMCONSULTANT Pro. Un menú aparece. Seleccione "separan el icono del
analizador". El analizador mostrara que está conectado. Presione el botón regresar
para desconectarlo o para desenchufar el cable del USB. Un mensaje aparece en el
analizador que indica que se ha desconectado. Presione el botón Enter para continuar.
13. Presione el botón de la energía para apagar el analizador, y después desconecte el analizador de
la computadora o de la red. Usted es listo ahora ir recoge datos.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 80 / 13180 / 131

Si el Analizador se ha Desconectado de RBMcom

Usted puede ir a la barra de herramientas, dar clic el icono para los 2130. Un menú de la aparece.
1. Dar clic en el icono “Attach Analyzer”. Un cuadro de dialogo de la selección del analizador
aparecerá mostrando la lista de los analizadores que puede usar.

Cuadro de Dialogo de la Selección del Analizador


Nota: El cuadro de diálogo de la selección del analizador aparece uniforme si hay
solamente un analizador conectado.
2. Doble clic en el analizador que usted desea conectar. El cuadro de diálogo del analizador
desaparece y la representación del icono del analizador aparece en la pantalla del lado derecho
junto con una lista de las rutas o trabajo que ya existen en el analizador. Si no hay rutas o
trabajos, la ventana se mostrará en blanco.
Cargando Datos de Ruta con RBMcom
Para cargar datos de la ruta del analizador a la base de datos, repita los pasos 1 - 12 enumerados
anteriormente "descargar las rutas con RBMcom".
13. En la pantalla del lado derecho, bajo el icono del analizador, dar clic y sostener en la ruta que
desea cargar.
14. Arrastre la ruta encima del lado izquierdo de la ventana. Los datos recogidos de la ruta se
cargaran a la base de datos.
O arrastre las rutas al lado de la base de datos, el nombre de la base de datos se crea con el archivo de
la ruta así que sabe dónde pertenece el archivo de la ruta. O si el botón de la descarga de los datos
esta activo, seleccione la ruta y de clic en el botón de la pantalla de la descarga de los datos.
Nota: Si los puntos recogidos en una ruta son cero, usted no puede arrastrar una ruta
del analizador. Un mensaje aparecerá que indica que no se ha recogido ningunos
datos.
15. Cuando haya finalizado, de clic el icono del analizador. En la parte baja del menú, seleccionar
"separe el analizador."
16. Presione el botón de la energía para apagar el analizador, y después desconecte el analizador de la
computadora o de la red. Sus datos ahora se almacenan en la base de datos correcta.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 81 / 13181 / 131

Ruta
¿Qué es una Ruta?
Una ruta agrupa a los puntos de medición en el equipo dentor de un área y en un orden conveniente
para la recolección de datos. Una Ruta no es una base de datos, pero señala al equipo y a los puntos
de medición dentro del área de base de datos.
Tips
• Una ruta incluye información de un área y es etiquetada a dicha área.
• No necesariamente una ruta debe incluir cada pieza del equipo en un área.
• El orden del equipo en una ruta puede diferir del orden en la base de datos del área.
• El equipo puede aparecer en más de una ruta, pero no puede aparecer más de una vez en una
misma ruta.
• Los puntos de medición de la ruta no deben necesariamente incluir todos los puntos del
equipo.
• Los puntos de medición de la ruta no tienen que estar en el mismo orden del equipo.
• La información no es almacenada al nivel de ruta, sino en la base de datos con los puntos de
medición. Puede borrar una ruta sin perder información.
• La estructura de la ruta almacena una lista del equipo y las identificaciones de los puntos de
medición como usted los definió al añadir equipo a la ruta. Durante la carga de una ruta, el
RBMware busca el área para el equipo y los puntos que concuerden con la lista. La
descripción del equipo, velocidad, puntos de medición y sus definiciones son cargados dentro
del analizador. Por esta razón, la ruta no reconoce los puntos si sus identificacione fueron
modificadas en la base de datos. Los intentos de cargar rutas provoca errores.
• Puede construir y modificar sus rutas en el programa Route Management del RBMware.

Uso de una Ruta


La forma más simple para almacenar información de una pieza del equipo es colectando la
información usando una ruta predefinida. Los reportes automáticos y los gráficos de la información
pueden realizarse seleccionando una ruta del equipo que se quiera emplear.
Recolectando Información
Los párrafos siguientes describen brevemente el procedimiento a seguir para una recolección típica
después de que una ruta ha sido cargada en el analizador y seleccionada posteriormente:
1. Presione la tecla Activate Route para acceder a la ruta, después use las flechas o la tecla Equip List
para seleccionar y desplegar el punto de medición correcto. (Ver “Colección de Información de
Ruta: Despliegue de Puntos de Medición” en la página 5-9)
2. Coloque el sensor en el punto de medición en el equipo, asegurándose que el sensor se encuentra
en el plano correcto.
3. Presione Enter o la tecla Start Acq para comenzar con la medición.
4. Un despliegue indicará que el analizador está adquiriendo información. El número de promedios
restantes se desplegarán en pantalla hasta que el proceso de medición haya finalizado. Entonces se
indicará el valor total si el valor global análogo ha sido seleccionado.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 82 / 13182 / 131

5. Presione la flecha ↑ para avanzar al siguiente punto de medición y siga los pasos 2 al 4 arriba
mencionados para continuar con la recolección de información.
6. Después de que una ruta ha sido completada, otra ruta deberá ser seleccionada y deberá repetirse
el procedimiento arriba mencionado. Después de la sesión de recolección, establezca
comunicación con la computadora central y vacíe la información recolectada en una base de datos
del RBMware.

Para repetir una medición, confirme que el punto de medición correcto es desplegado y vuelva a
realizar la medición

Si vuelve a realizar la medición en el menú Data Storage Mode, la nueva información reemplazará a
la información que fue tomada en la última medición.
Nota: Para abandonar una medición en curso, presione la tecla Reset y repita la
medición.
Nota: Si la información ha sido recolectada en el punto de medición equivocado,
presione Clear Data del menú principal para borrar la medición más reciente del
punto seleccionado. Este procedimiento regresa el punto de medición al status “Not
Measured”.
Advertencia de mala medición (Bad Sensor)
Cuando la recolección de datos comienza en un punto donde el sensor es encendido, la señal de
entrada es probada para verificar que el sensor es apropiado. Si el sensor o el cable no es conectado, o
se encuentra eléctricamente abierto o cortado, una advertencia bad sensor aparecerá.

Presione Enter de nuevo para recolectar la información, o presione el botón Back para abortar la
medición. La información será especificada como si hubiera sido mal sensada. El programa RBMcom
de RBMware debe ser instalado para que acepte la información mal sensada antes de que dicha
información sea descargada a la base de datos.
Nota: Un sensor que se salga de las especificaciones o una medición con amplitudes
de vibración extremadamente largas lograrán que se despliegue una advertencia de
error.
Advertencia de Mala Lectura…
…indica que el valor está por encima o por debajo de la señal válida definida en la base
de datos cuando fueron instalados los puntos de medición.
Selección de los puntos de medición
Existen tres métodos que pueden ser empleados para seleccionar un punto de
medición de la ruta sobre la que se esté trabajando. El primer método consiste en
moverse con las flechas por los distintos puntos de medición. Este es el procedimiento
usual para cuando se siga el orden de los puntos de medición de una ruta.
Vaya al primer punto de medición del equipo siguiente o del anterior
(respectivamente) con las flechas derecha/izquierda.
La tecla Equip List le permite seleccionar el equipo y el punto de medición asociado.
Presione está tecla para que la pantalla de Equip List despliegue todo el equipo de la
ruta. Seleccione el equipo deseado y presione Enter.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 83 / 13183 / 131

Nota: Una marca aparecerá antes del nombre del punto en la pantalla de
Equipment List para indicar que la información ha sido recolectada.
Mediciones con Doble Canal
Cuando se realiza una medición con doble canal en el modo de Ruta. Presione Enter para comenzar
con la recolección de datos de la misma manera en que lo hacía con un solo canal. La información
para los dos puntos es adquirida en el mismo intervalo de tiempo.
Doble Canal y RBMware
Para incluir mediciones de doble canal en una ruta normal, los puntos de medición que apliquen
deberán ser instalados como puntos de doble canal en el RBMware.

La pantalla de información de los puntos de medición le permite añadir puntos de doble canal o
editar puntos existentes para definirlos como doble canal. A esta pantalla se accesa desde la opción
Tree Structure del programa
Setup/Management. Se puede añadir puntos de doble canal cuando se crea un nuevo equipo y sus
puntos de medición asociados.

Una medición de doble canal es establecida como dos puntos de medición individuales que son
agrupados bajo el campo de Señal de Grupo. Ambos puntos son definidos con el mismo número de
grupo. Uno de los puntos es especificado como Canal 1 y el otro como Canal 2. Esta información es
recolectada en las entradas del Canal A y del Canal B respectivamente. Ambos puntos deberán estar
en el mismo equipo, aunque no necesariamente deben seguir el orden secuencial la lista de puntos.
Mediciones Múltiples de un solo Sensor
El modelo 2130 puede adquirir datos en dos puntos de medición (incluso cuando los parámetros de
adquisición difieran) al mismo tiempo usando un sensor conectado a ambos canales. Los dos puntos
de medición se encuentran instalados en RBMware como puntos en grupo de la misma forma que
puntos dobles regulares. De cualquier manera define a ambos puntos como Canal 1. Los datos
tomados simultáneamente en el mismo sensor tendrán la misma fecha y hora, de tal forma que el
RBMware y el analizador le permita desplegar gráficos de órbita. Estos gráficos no son órbitas
verdaderas porque la información proviene de un solo sensor.
Recolección de Información de una Ruta
La pantalla de Route Data Collection es la pantalla de inicio para la Ruta. De esta pantalla
usted podrá:

• Tomar información
• Cambiar el punto de medición o el equipo
• Añadir notas o alertas a un punto
• Abrir el programa Analyze
• Graficar la información adquirida

La pantalla de Route Data Collection es la


pantalla de inicio para el programa de Ruta.
TX-TMP-0013
Anexo AMN 84 / 13184 / 131

La pantalla alternate Route Data Collection le permite configurar la información que


puede influir en sus datos. Esto incluye:
• Instalación del usuario
• Configurar la sensibilidad de un
sensor
• Instalar un tácometro
• Establecer nuevas RPM
También podrá recolectar
información de la pantalla
Alternate Route Data
Collection. Si se encuentra
listo para adquirir los datos y
su analizador se encuentra en
la pantalla alternate, presione
Enter para comenzar con la
adquisición de datos. La Pantalla Alternate Route Data Collection

Route Data Collection: Pantalla de Puntos de Medición


La pantalla de puntos de medición indica que el 2130 se encuentra en el modo de ruta normal y listo
para la adquisición de datos. La pantalla de Puntos de Medición lo provee de información
concerniente al punto de medición desplegado como se describe en el texto siguiente.

La pantalla también contiene teclas y funciones que son descritas en la página 5-11 en “Route Data
Collection: Teclas y Funciones”

Pantalla de Puntos de Medición

1. Número del punto de medición (relativo al primer punto en la ruta)


2. Código de identificación ID del equipo de 10 caracteres.
3. Código de identificación del punto de medición de 3 caracteres.
4. Descripción del equipo
5. Descripción del punto de medición.
6. La lectura para este punto de medición (nivel total de vibración). Esta línea se encuentra en
blanco antes de la recolección de datos.
7. Resultado de los análisis para el punto de medición.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 85 / 13185 / 131

8. El mensaje de status concerniente a la medición más reciente del punto de medición desplegado.
Los mensajes de status son:

• Low Signal (Baja Señal)- el valor medido es menor que el lado débil
• High Signal (Señal Alta)
• Warning (Precaución)
• High Alarm 1
• High Alarm 2
• Window Alarm (Alarma de ventana)
• Not Measured (No medido)
• OK
• Notes (notas)
• Vib Alarm (Alarma de vibración)
• Low Alarm 1
• Low Alarm 2
• Bad Reading (mala lectura)
• Bad sensor (sensado incorrecto)
• Out of service (fuera de servicio)

9. Última fecha de recolección de los datos.


10. Indica el número de grupo/canal del punto de Medición

Route Data Collection: Teclas y funciones


Next Point lo lleva al siguiente punto de medición en un equipo. La flecha hacia arriba
realiza la misma función. También se menciona esta tecla en la pantalla de More Point
Info. En esta pantalla, la flecha hacia arriba no lo llevará al siguiente punto de medición.

Previous Point lo lleva al último punto de medición en un equipo. . La flecha hacia abajo
realiza la misma función. También se menciona esta tecla en la pantalla de More Point
Info. En esta pantalla, la flecha hacia abajo no lo llevará al siguiente punto de medición.

Next Equipment lo lleva al siguiente equipo a medir en una ruta. La flecha hacia la
derecha realiza la misma función.

Previous equipment lo lleva al primer punto de medición del equipo anterior. La flecha
hacia la izquierda realiza la misma función.

Equipment List proporciona una lista de todo el equipo en una ruta en la mitad superior
de la pantalla y una lista de todos los puntos de medición por equipo en la mitad inferior
de la pantalla.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 86 / 13186 / 131

Todo el equipo de la ruta es enlistado en la mitad superior de la


pantalla y una lista de todos los puntos de medición por equipo
en la mitad inferior de la pantalla.

Activate Equipment proporciona el primer punto del equipo seleccionado de la pantalla


Route Data Collection.

Activate Point proporciona el punto de medición seleccionado en el equipo a la pantalla


Route Data Collection.

Next Unmeasured point lo lleva al siguiente punto de medición sin datos.

Equipment Arriba/Abajo le permite seleccionar el equipo que deseé medir, y activar dicho
equipo sólo presionando Activate Equipment. En la parte baja de la pantalla aparecerá el
punto de medición del equipo seleccionado.

Point Arriba/Abajo le permite elegir de la lista el punto de medición que deseé emplear,
luego oprima el botón Activate Point.

Start Acquisition comienza con la recolección de datos. También puede hacerlo


presionando Enter.

Notes une una nota predefinida o definida por el usuario a una pieza del equipo o a un
punto de medición.

Field Alert coloca un mensaje de alarma en campo sobre la línea de Status


en la pantalla de Route Data Collection. Esta herramienta puede actuar como recordatorio
y le permite realizar un análisis especial en RBMware. Vea el

TX-TMP-0013
Anexo AMN 87 / 13187 / 131

Vea el mensaje de alerta en la línea de Status

Nota: Sólo podrá aparecer el mensaje de alerta si previamente ha sido recolectada la


información en ese punto.

Plot Data despliega la pantalla de gráficos. Solamente será válido cuando haya sido
recolectada previamente la información.

View Parameters muestra una lista de de todos los parámetros instalados del set AP. Esta
pantalla muestra el valor y el porcentaje de alarma.

Run Analyze abre el programa Analyze. Vea el capítulo 8.

Clear Data borra la información de un punto de Ruta. Un cuadro de diálogo aparece


preguntando si usted quiere hacer esto. Presione el botón Enter si quiere borrar la
información y si no presione el botón Back.

Nota: Si son guardados en la memoria varios grupos de información de un punto de


Ruta, el usuario deberá seleccionar el grupo de información que deseé eliminar. Primero
seleccione el punto de ruta y luego presione Select Data Set.

En la pantalla se muestran varios grupos de información


de un punto de Ruta

TX-TMP-0013
Anexo AMN 88 / 13188 / 131

Alt Route Data Collection: Teclas y Funciones


Recuerde: puede acceder a la pantalla alternate Route Data Collection presionando
la tecla Alt. Los iconos de ALT en la parte superior de la pantalla y el color
amarillo alrededor de de las teclas de función le recuerda que la pantalla ha
cambiado al modo ALT.

La pantalla Alt Route Data Collection

User Setup
User Setup le permite configurar preferencias de su ruta. Esto incluye el despliegue de información,
avance de puntos, promedios HFD, almacenamiento de la información, porcentaje de superposición,
modo total, modo de integración, configuración del sensor de temperatura, así como una opción para
devolver la configuración del usuario a las predefinidas por el fabricante.

Las preferencias del usuario, pantalla de inicio y pantalla ALT


Select Data Display
Define la ventana de despliegue que es usada durante o
después de una adquisición de datos. Opciones: Ninguna
(permite la rápida adquisición de datos), Análisis
Parameter Display, Bar Graph Display, ,
Spectrum/Waveform display, Spectrum display (solo),
Waveform display (solo).
El submenú de Select Data Display

TX-TMP-0013
Anexo AMN 89 / 13189 / 131

Point Advance Mode


Enciende y apaga el modo de Auto Avance. Después de dos segundos, avanza hacia el siguiente punto
de medición automáticamente.

Lo lleva al siguiente punto automáticamente


Configuración Doble punto y Modo de Autoavance
Si los puntos aparecen juntos en la Ruta, comenzando del punto 1 o del punto 2, el modo de
autoavence lo lleva automáticamente al punto 3. Si los puntos no aparecen juntos en la Ruta, el
autoavance lo lleva al siguiente par y no necesariamente al punto siguiente. Por ejemplo si el punto 1 y
el punto 5 han sido agrupados como puntos dobles, empezando del punto 1, autoavance nos llevaría
al punto 2, pero el punto 5 ha sido recolectado. Empezando del punto 5 , autoavance nos llevaría al
punto 6, pero el punto 1 ha sido recolectado.
Set HFD Averages
Muestra un cuadro donde podemos cambiar los promedios de detección de la Alta Frecuencia (HFD).
Podrá escoger entre 1 y 99 promedios. HFD es la amplitud de vibración en g´s en una amplia banda
de frecuencia de 5kHz a 20kHz. La información de vibración recolectada con una energía de
5,000kHz a 20,000 kHz es computada.

Seleccione el número de promedios para


una Detección de Alta Frecuencia
Nota: Los parámetros HFD son configurados de la información del set Análisis
Parameter en la aplicación Dbase del RBMware.
Data Storage Mode
Seleccione la forma en que desea guardar la información para una Ruta. Existen tres formas:
• Always Overwrite: guarda un grupo de datos de ruta por punto. Sobrescribe sobre cualquier
material antiguo automáticamente.
• Query Overwrite: guarda solo un punto de datos de ruta por punto. Le pide permiso antes de
sobrescribir en la información.
• Store all Data: añade nuevos datos a los datos antiguos de un punto de medición. Este módulo
permite almacenar grupos de información antes de que se descargue todo al RBMware.
Nota: Añadir continuamente información a un archivo, hace que el archivo sea muy largo y por
consecuencia nos puede traer problemas con el desempeño del analizador. La información de Ruta,
deberá ser eliminada periódicamente después de ser descargada.
Percent Overlap
Despliega un cuadro donde puede cambiarse el porcentaje de overlap para la toma de una medición.
Data overlap controla la cantidad que cada nuevo promedio overlaps el promedio anterior cuando se
realiza una medición.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 90 / 13190 / 131

Esto decrece el tiempo requerido para recolectar y analizar datos de baja frecuencia. Este valor va de
0% (sin overlap) a 99%. Recomendamos establecer un estándar de overlap en 67% para una rápida
recolección de datos que sea consistente con un adecuado promedio de datos.
Select Live Display
Define la información que es desplegada durante la adquisición de datos. Las opciones son Status
(rápida adquisición), Spectrum, Waveform, y Dual Plot Display.
Set Overall Mode
Seleccione Analaog, Digital, True Peak, o Average Peak para el modo Overall.

Opciones del modo Overall


Analog Overall: incluye frecuencias de 1Hz a 80 kHz.
Digital Overall: incluye frecuencias entre la parte superior y la parte inferior de la frecuencia cutoff,
definida en la base de datos del RBMware.
True Peak: es obtenido de la forma de onda. Cuando toda la información es recolectada el medidor
conserva los picos más altos y los más bajos del período. El medidor toma este valor total y lo divide
en dos.
Average Peak: se obtiene de la forma de onda. Cuando cada forma de onda es recolectada, el medidor
guarda el valor más alto y el más bajo y divide este valor entre dos. Después que todos los bloques
hayan sido recolectados, el medidor promedia estos valores de pico para calcular el Promedio final de
Pico.
Nota: Estos ajustes pueden ser sobremontados en el RBMware. Si los ajustes para
Overall e Integración son diferentes de aquellos en el analizador, entonces serán
usados aquellos que se encuentren el RBMware.

Set Integration Mode


Le permite elegir el modo de Integración Digital o
Analógico. Se encuentra configurado ya como analógico y
lo mismo ocurre en el programa Analyze. Elija una opción para el modo de Integración

• Analog Integration – si elige Analógico, la información de forma de onda es integrada y se ejecuta


la FFT. El resultado final es que la forma de onda y el espectro son almacenados en unidades
integradas. La integración analógica generalmente ofrece una mayor exactitud y menor ruido de
baja frecuencia.

• Digital Integration – si elige Digital, se realiza la FFT primero y después se realiza la integración en
el espectro. El resultado final es que la forma de onda es almacenada en las unidades del sensor, y
el espectro es almacenado en unidades integradas.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 91 / 13191 / 131

Temperature Sensor Configuration


Elija Generis para aquellos sensores que tenga un
voltaje de salida proporcional a la temperatura, o
seleccione 515 si está utilizando el sensor 515 de Elija un sensor para la configuración del
CSI. sensor de Temperatura

Nota: El 515 es el sensor que se encuentra configurado por default en el sistema.

Sensor Button Mode


Contiene Disabled, Enter Only, and Enter/Advance. Disabled significa que se encuentra deshabilitado.
En el modo Enter Only la tecla Sensor Button Mode funciona como un Enter. En el modo
Enter/Advance, el botón del sensor comienza con la recolección de datos si es que no ha sido
recolectada información en dicho punto. O avanza al siguiente punto si la información ya fue
recolectada.

Nota: Este botón solo debe emplearse con el acelerómetro modelo A350-1.

Multi Channel Groups


Permite que la recolección de información en grupo multi-canal se habilite o deshabilite. Esta función
normalmente se encuentra habilitada y deberá ser deshabilitada si la ruta no puede ser recolectada en
dicho estado. Un ejemplo sería una ruta configurada a un acelerómetro triaxial cuando el sensor no
es compatible.

Nota: Cuando los grupos no se encuentran vinculados, toda la información es


recolectada en el canal A.

Set to defaults
Regresa al usuario a las preferencias establecidas por el fabricante.

Override Control
Si necesita swap los sensores
mientras colecta información,
deberá de ajustar la sensibilidad
en su Analyzer. Presione
Override Control en la pantalla
de Route Data Collection para
abrir el menú. Aparecerá una
lista de sensores compatibles.
Seleccione el tipo de sensor que
está usando, luego ajuste la
sensibilidad. Presione Enter
para regresar a la pantalla
Route Data Collection. La tabla de Conversión Override

TX-TMP-0013
Anexo AMN 92 / 13192 / 131

• Sensor Sensitivity Override: le permite habilitar o deshabilitar la sustitución de sensibilidad para


los diferentes tipos de sensores.

• Set Defined Sensitivity: el valor definido en la configuración del punto de medición.

• Set New Sensitivity: si la sensibilidad del sensor se encuentra habilitada, introduzca un nuevo valor
para redefinir el valor. Se convertirá en la nueva sensibilidad para el sensor seleccionado.

• Sensor Power Override: Habilita la nueva potencia del sensor a otra nueva.

• Define Sensor Power: si la potencia del sensor override es habilitada, será utilizada la nueva
potencia del sensor configurada.

• New Sensor Power: ídem.

• Out of Service: se usa para indicar que el equipo apagado, de tal forma que no puede recolectar
datos. Activando Out of service, se salta toda la recolección de datos en todos los puntos de este
equipo. Una nota será enviada al RBMware indicando que el equipo se halló fuera de servicio.

• Tach setup: configura los parámetros para los tacómetros. Ver capítulo 7, Analyze.

• New RPM: le permite borrar la carga y la velocidad del equipo. Esto hace que el 2130 pregunte las
RPM y cargue el dato al equipo antes de realizar la siguiente medición. Esta tecla funciona para
euqipo de velocidad constante y de velocidad variable definido en RBMware.

• Exit Route: Se sale completamente del programa de Ruta y lo regresa al apantalla principal del
Analyzer.

• Route Management: ver página 5-26

• More Point Info: presione esta tecla


para obtener información detallada
para el punto de medición y
pantallas de análisis de parámetros
de la base de datos.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 93 / 13193 / 131

• Sensor Setup: muestra la configuración para el sensor para el punto actual de ruta.

• View dB Re ference: Muestra los valores de referencia de la Bd de la ruta actual.

Route Management

En la Pantalla de Route Management, puede cargar Rutas, vaciar información, y


borrar rutas completamente de su analizador.

Select: marca de negro la ruta seleccionada. Se usa para seleccionar rutas para borrarles información,
o borrar rutas completas.
Activate Route: selecciona la ruta que vayas a utilizar y oprime Activate Route para regresar a la
pantalla Route Data Collection y comenzar a utilizar la ruta.
More Info: presione si desea obtener mayor información de la ruta cargada en el analizador.

Select All: selecciona todas las rutas de la pantalla Route Management. También sirve para borrar
información o para borrar todas las rutas cargadas.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 94 / 13194 / 131

Connect: lo conecta a su PC y al RBMcom para carga y descarga de información.

Route Arriba/Abajo: seleccione la ruta que desee, y presione Activate Route.

Delete Route Data: borra la información de la ruta que usted seleccione. Recibe un mensaje de
verificación antes de que la información sea eliminada.

Delete Selected Routes: presione para eliminar la ruta y la información completamente de su


analizador.

Notas

Añadir Notas

Para añadir una nota a una pieza del equipo, presione la tecla Note de la pantalla Route Data
Collection.

La función de notas le permite hacer comentarios específicos acerca del equipo que sean difíciles de
recordar después. Puede grabar observaciones acerca del equipo que está monitoreando. Una vez que
ha añadido la nota al punto, es guardada y descargada en la base de datos del RBMware con sus
datos de medición. Las siguientes opciones se encuentran disponibles:

• Next Group: le permite accesar al siguiente grupo de notas predefinidas. Las notas predefinidas
pueden cambiarse a través del RBMware.

• User Notes: al presionar la tecla, le permite acceder a una pantalla de notas que usted ha creado. Si
no tiene Notas de Usuario, usted puede usar esta pantalla para crearlas. Presione la tecla Create
User Note, y escriba una nota de 32 caracteres.

• Add to point: añade la nota al punto de medición deseado.

• Delete Note: borra la nota almacenada de un punto de medición.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 95 / 13195 / 131

• Clear all Notes: borra todas las notas pertenecientes a un punto de medición.

• Previous Group: le permite accesar al grupo previo de notas predefinidas. Puede modificar sus
notas en RBMware.

• Note flechas Arriba/Abajo: le permite desplazarse en la lista de notas predefinidas.

• Stored flechas Arriba/Abajo: le permite desplazarse en la lista de notas almacenadas en un punto


de medición.

¿Cómo Debo… Usar las Notas?


¿Añadir Notas?
Primero debe identificar la nota que quiere. Use la tecla Change Group para accesar a diferentes
grupos de notas, después seleccione la nota que desea oprimiendo Note Scroll. Presione Add to Point
para añadir la nota al punto de medición.

¿Borrar Notas?
Utilice Stored Scroll para seleccionar la nota que desea remover. Presione Delete Note para borrar la
nota del punto de medición.

¿Borrar todas las notas?


Presione Clear All Notes.

Create User Note


Creé su propia nota si ninguna de las notas predefinidas encaja.

Al presionar Create User Note, aparece una pantalla de teclado que le permite introducir su nota.
Solamente podrá acceder un máximo de 25 notas definidas por el usuario. El 2130 lo obliga a borrar
una nota si ha pasado del máximo.

Las notas que sean asignadas a un punto de medición deberán ser observadas y/o modificadas cuando
el 2130 se encuentre en el modo de recolección de datos.

 Nota: Las notas definidas por el usuario permanecerán en la memoria hasta que sean
borradas. No son removidas cuando la información de las rutas o las rutas han sido
borradas.

 Nota: Si no hay notas en la memoria del 2130, la pantalla Note Pad Entry
automáticamente se despegará después de apretar la tecla User Defined Notes.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 96 / 13196 / 131

Rutas para carga y descarga de datos

La forma más simple para la carga de datos en el 2130 es usando el RBMcom del software RBMware.
Una vez que haya establecido la comunicación entre el analizador y su PC, podrá cargar y descargar
archivos con facilidad.

Para más detalles de conexión entre el analizador y la PC, ver capítulo 3.

¿Cómo puedo… buscar una ruta por primera vez?


Estableciendo las Conexiones Debe abrir el RBMcom para buscar una ruta. Encienda su modelo 2130
y presione Route para abrir el programa Route.Una vez que haya abierto Route, se abrirá la pantalla
Route Management. Donde aparecerá el letrero “No Routes Loaded” si es que no hay rutas en el
medidor. Presione Connect. Su modelo 2130 deberá conectarlo automáticamente a su computadora si
se encuentra utilizando un USB o un puerto serial de comunicaciones.

Ya puede utilizar el software del modelo 2130 para transferir rutas.


Búsqueda de una Ruta utilizando el RBMcom
Expanda el árbol de la base de datos y expanda las áreas para llegar al nivel de la ruta. Cargue y
descargue los archivos que necesite de la computadora al modelo 2130. Buscando una Ruta usando el
modelo 2130.

Conecte el modelo 2130 a la


computadora para búsqueda de
rutas

TX-TMP-0013
Anexo AMN 97 / 13197 / 131

Presione Set Storage Location para acceder a la lista donde puede guardar sus rutas. Escoja Internal,
Card1, o Card2 (si es que tiene configuradas tarjetas de memoria).

Una vez que ha elegido un lugar de almacenamiento, presione Load Routes. Los nombres de las bases
de datos aparecerán en la parte superior de la pantalla. Las áreas de cada base de datos aparecerán en
la parte inferior. Seleccione la base de datos y el área que desea utilizar.

Seleccione la base de datos y el área que desea utilizar


Seleccione la ruta que desee cargar y presione Select. Presione Load Route para cargar las rutas que
ha seleccionado.

Presione Select y marque con una paloma la ruta


seleccionada que va a cargar a su modelo 2130.
La (s) ruta (s) que haya seleccionado serán cargadas a su 2130. Presione Back para desconectarse y
regresarse a la pantalla Route Management.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 98 / 13198 / 131

El modelo 2130 le muestra cuando una ruta se está cargando.


¿Qué pasa si previamente tenía cargada una ruta?
Si tiene rutas cargadas en su 2130, aparecerá la
pantalla Route Data Collection Screen cuando
abra el programa Route. Si desea añadir nuevas
rutas, presione ALT en la pantalla de Route Data
Collection y después presione Route Mngt.
Si trata de cargar una ruta que tenga el mismo
nombre que otra que se encuentre cargada en su
Modelo 2130, aparecerá este mensaje de error:
Si presiona Enter para continuar, entonces
reemplazará su vieja ruta con la nueva ruta y
perderá toda la información.
Discrepancia de Tiempo
El tiempo establecido en su medidor deberá de
ser sincronizado con el del servidor, para lograr
una comunicación eficiente entre el medidor y la
computadora.

Si existe un conflicto de tiempo entre su servidor


y el medidor, su medidor es capaz de sincronizar
el tiempo automáticamente.

Cuando el mensaje de Time Clock Discrepancy


aparece, presione Enter para sincronizar el
tiempo del medidor con el del servidor.

Este mensaje nos avisa que el tiempo del


medidor no corresponde con el del servidor.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 99 / 13199 / 131

Análisis Experto
Ejecutando el Experts
El Experts funciona mejor si se recolecta información y se marca una frecuencia de interés en el
espectro, antes de correr la prueba.
Seleccionar el Analysis Experts:
 Cada Experts usa parámetros predefinidos para la adquisición de datos si ningún punto de
medición ha sido definido.

 Si un punto de medición de ruta se encuentra activado (aún cuando la información no haya sido
recolectada en dicho punto), el Expert utilizará la información predefinida del punto existente
para realizar una adquisición personalizada.

 Si la información ha sido recolectada y el cursor marque cierta frecuencia, El Expert ejecutará una
adquisición personalizada basada en la frecuencia marcada y en la información predefinida de otro
punto. Seleccione el Expert inmediatamente después de haber marcado una frecuencia- antes de
presionar Reset o de moverse a otro punto de medición.

Pantalla principal Analyze Application

High Frequency Analysis


Se utiliza para la adquisición de información que se encuentre por encima del estándar máximo de
frecuencia del punto de ruta o del espectro marcado.

Utilice este comando cuando haya demasiados picos al lado derecho del espectro, o cuando una
banda de alta frecuencia como el HFD se encuentra en alarma.

High Resolution Analysis


Se utiliza para incrementar la resolución espectral de la información. Aumentar la información
espectral es útil para separar los picos que se encuentren demasiado juntos. Este comando adquiere
datos con mejor resolución que en ruta estándar o con el espectro marcado.

Por ejemplo: En un motor de 3600 RPM, resulta difícil distinguir la vibración de dos veces la
velocidad de giro (desalinemiento) de dos veces la línea de frecuencia (120 Hz, problema eléctrico). Si
usted ve un pico alto cerca de 7200 CPM en el espectro de ruta, utilice el High Resolution para lograr
un acercamiento y separar las dos frecuencias. También podrá ser utilizado cuando deseé distinguir
bandas de frecuencias que se encuentren demasiado juntas para diferenciar entre problemas de la
barra del rotor o de los trenes de engranes.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 100 / 131
100 / 131

• Si la información ha sido recolectada en el punto de medición, el comando experto incrementa la


resolución basada en la resolución original preestablecida.

• Si marca una frecuencia de interés en el espectro antes de comenzar la prueba, el comando experto
aplica una mayor resolución o análisis de acercamiento a un área de frecuencia específica.

• Si marca una frecuencia de nuevo y repite la medición, la resolución aumentará cada vez hasta que
el analizador resulte incapaz de proveer líneas de resolución adicionales. Tenga cuidado que
cuando incrementa la resolución, es posible que a la prueba le tome mayor tiempo recolectar la
información. Por ejemplo, la prueba tomará cerca de unos diez minutos si la Fmax es puesta a 10
Hz (600 CPM) con 6400 líneas de resolución.

Bearing/Gear Analysis – PeakVue


Esta técnica patentada detecta defectos anti-fricción en engranes o rodamientos en etapa más
temprana que las mediciones normales de vibración. También detecta defectos en rodamientos en
flechas de baja velocidad que no generen demasiada vibración para ser detectada por mediciones
normales.

Debido a la corta duración de los impactos en rodamientos, se cuenta con un sensor de alta
frecuencia con una Fmax de entre 10,000 y 15,000 Hz, que trabaja a la perfección incluso si está
midiendo máquinas de baja velocidad. Posicione el sensor de forma radial (horizontal) o en posición
axial tan cerca del rodamiento como le sea posible, y sobre una superficie plana (libre de pintura si es
posible).

Las frecuencias de defectos en rodamientos aparecen en el espectro del Peak Vue, tal y como
aparecerían en un espectro normal, con sus frecuencias fundamentales y sus armónicas. Estos picos
son no-síncronos. El defecto de los engranes aparece como picos en la frecuencia de la velocidad de
giro de la flecha de engranes y sus armónicas. La información en forma de onda del Peak Vue es
corregida de tal modo que los spikes en los datos son desplegados hacia el lado positivo de la forma
de onda. La amplitud de los spikes en la forma de onda es una medición absoluta que determina la
severidad de impacto.

• Si la información ya ha sido recolectada en el punto de medición, este comando experto comienza


con las configuraciones originales de la adquisición y agrega el procesamiento del Peak Vue.
• Una variación: Establezca una nueva y menor Fmax para la medición del Peak Vue si el espectro
original no muestra picos de vibración al pasar cierta frecuencia. Para lograr esto, marque con el
cursor a la derecha del último pico de vibración, y seleccione el comando experto del Peak Vue. La
Fmax del nuevo espectro es disminuida a la siguiente configuración de la Fmax disponible en el
analizador. Por encima de la frecuencia marcada.

Application: El Peak Vue remueve las señales normales de vibración y captura la amplitud actual de
impacto de alta frecuencia por defectos en engranes o en rodamientos.

Nota: Monte el sensor con un perno de cuerda o una base magnética sobre una superficie
limpia y plana (y sin pintura si es posible).

TX-TMP-0013
Anexo AMN 101 / 131
101 / 131

Low Frequency Analysis- Slow Speed Technology (SST)


Se aplica para detectar problemas en equipos de baja velocidad. Úselo para mirar datos de baja
velocidad (normalmente menores a 10 Hz) que han sido integrados de aceleración a velocidad o
desplazamiento. El SST realza la información de baja frecuencia removiendo el efecto de “ski-slope” y
corrigiendo los valores de amplitud de los picos de vibración. Para medidas de baja frecuencia, se
recomienda un acelerómetro especial de baja frecuencia, con el SST se puede trabajar con un sensor
estándar.

La información es interpretada de la misma forma que el espectro regular. Una alta resolución es
empleada para realizar la separación de las armónicas a baja frecuencia.

• El comando experto considera las configuraciones originales de adquisición cuando


determinen las configuraciones de análisis de baja frecuencia, siempre y cuando la
información haya sido recolectada en el punto de medición.

• Si usted marca un pico de baja frecuencia que sea de su interés en el espectro antes de
aplicar la prueba, este comando usará dicha frecuencia y establecerá la nueva Fmax igual o
apenas por debajo de la frecuencia marcada.

Turning Speed Detection


Este comando se utiliza para confirmar la velocidad de giro de la flecha. La prueba confirma la
frecuencia de la velocidad de giro de la flecha. Después de presionar Enter, introduzca la velocidad de
giro de la flecha que usted supone y presione de nuevo Enter. La prueba recolectará un espectro y
detectará el pico más largo cercano a esa velocidad. El pico dominante más cercano a la frecuencia de
la velocidad de giro, suele ser la velocidad de giro.

Este comando experto funciona también en la recolección de información de maquinaria con


velocidad variable. Cuando el analizador lo pida, introduzca las RPM de la máquina. Un espectro es
colectado y desplegado con un cursor que marca el pico de la velocidad de giro. Presione la tecla Set
RPM antes de presionar Enter y el analizador aceptará el nuevo valor de las RPM. Si usted no
presiona la tecla Set RPM, el analizador usará el valor original de las RPM.
Laser Speed Detection
Use este comando experto para confirmar la velocidad de giro de la flecha. Usando el sensor laser de
velocidad modelo 430, conecte entonces el sensor de velocidad a la entrada del tacómetro y
enciéndalo. Apague el sensor cuando no esté usándolo. Si usa el modelo 430 sin haber cargado una
ruta, seleccione el rango de RPM del menú y presione Enter.
Nota: Si apaga el tacómetro del menú Tach en el Manual Analyze, puede dejar encendido el
sensor de velocidad. Seleccionando este comando experto inmediatamente se enciende el
modelo 430 y se apaga el laser después de haber completado la lectura. Si el tacómetro y el
switch se encuentran encendidos, el modelo 430 se mantendrá encendido.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 102 / 131
102 / 131

Presione la tecla More Experts para ver otras funciones del Analysis Experts.

Mas Análisis Experts en la pantalla de Analyze Application


Bump Test Equipment Off

Use este comando para checar la resonancia cuando la alta vibración no se puede explicar. El espectro
mostrara un espectro de energía o talvez un solo pico discreto. Usted deberá determinar si la elevada
amplitud de frecuencia es causada por una fuerza elevada o baja que es amplificada por resonancia.
Para mejores resultados apague la máquina en cuestión. Esto es porque las amplitudes de vibración
operacional son usualmente más altas en amplitud que la vibración de respuesta generada por un
golpe de mazo de hule. Utilice el mazo para impactar a la maquinaria o a la estructura en la misma
dirección cerca de del transductor. Utilice un solo impacto por promedio. La prueba de resonancia
para un solo canal, usualmente requiere de pruebas adicionales para confirmar, pero los resultados de
las pruebas de impacto muestran un pico en la frecuencia de resonancia. Los impactos del martillo
colocan una pequeña cantidad de fuerza en el sistema de todas las frecuencias. La resonancia de
forma natural amplifica la vibración a la frecuencia de resonancia. Los picos en la información
espectral representan la(s) frecuencia(s) de resonancia. Evite correr la maquinaria a la frecuencia de
resonancia, porque las fuerzas de operación son amplificadas y causan vibración excesivamente alta.
Para lograr que la prueba se logre dentro de un rango de frecuencia pertinente:

1 Recolecte un espectro inicial

2 Posicione el cursor sobre la posible frecuencia de resonancia

3 Marque la frecuencia

4 Comience la prueba

Esto deberá colocar la frecuencia de interés, cerca de la mitad del nuevo espectro.
TX-TMP-0013
Anexo AMN 103 / 131
103 / 131

Si la colección de datos comienza antes de que el martillo golpee la maquinaria, necesitará


incrementar el nivel del disparador o trigger. Para hacer esto seleccione Bump Test (Equip Off) del
menú. Incremente el valor de Trig Level mayor al preestablecido, que es de 0.5 .Esto ayuda a prevenir
la vibración de fondo de causar un falso trigger y de comenzar una prueba demasiado pronto.

Bump Test Equipment Running


Utilice este comando cuando sospeche de resonancia, pero no puede apagar la máquina para realizar
una simple prueba de impacto. También deberá remover la vibración de fondo usando este comando
experto para cuando no pueda apagar la maquinaria. Use un mazo pesado de hule para impactar el
equipo. Golpeé el equipo cerca del sensor y en la misma dirección que el sensor. Comience la prueba y
empiece a golpear inmediatamente la máquina para obtener la información de impacto durante los
primeros promedios.

La prueba de impacto usa una promediación negativa para remover la frecuencia operacional,
dejando las frecuencias resonantes para análisis.

Si la velocidad de funcionamiento es la de resonancia, crea un valle a la mitad del pico de resonancia


(mientras la frecuencia de operación es sustraída). Tenga cuidado: la vibración de operación no puede
ser sustraída si la velocidad de funcionamiento cambia durante la prueba.
Para lograr que la prueba se logre dentro de un rango de frecuencia pertinente:

1 Recolecte un espectro inicial

2 Posicione el cursor sobre la posible frecuencia de resonancia

3 Marque la frecuencia

4 Comience la prueba

Esto deberá colocar la frecuencia de interés, cerca de la mitad del nuevo espectro.

Coast Down Peak Hold


Sirve para revisar la resonancia. La frecuencia operacional de la máquina induce una resonancia
supuesta durante el coastdown. Inicie la recolección de datos y apague inmediatamente la
maquinaria. Si el pico de vibración de la velocidad de giro de la flecha pasa por una frecuencia de
resonancia durante el coastdown, la amplitud se incrementa con la frecuencia.
Para lograr que la prueba se logre dentro de un rango de frecuencia pertinente:

1 Recolecte un espectro inicial

2 Posicione el cursor sobre la posible frecuencia de resonancia

3 Marque la frecuencia

4 Comience la prueba

5 Espere a que la máquina pare


TX-TMP-0013
Anexo AMN 104 / 131
104 / 131

6 Presione Enter para parar la recolección de datos y almacenarla.

De otra forma, la recolección de datos continúa para el número


7
máximo de promedios del analizador.

Coast Down Peak and Phase


Esta prueba confirma la resonancia, pero requiere una entrada de tacómetro para la velocidad de giro
de la flecha.

1 Comience la recolección de datos


2
Confirme que el analizador está detectando los pulsos del
3 tacómetro

4 Apague la máquina

La prueba graba la amplitud y la fase de una frecuencia de


1xRPM sosteniendo los picos al parar la maquina.
Los resultados muestran un pico en cualquier frecuencia de resonancia. En resonancia, la fase se
desplaza 180 grados. Esta información es útil cuando se quiere confirmar la resonancia. Por
configuración, los coastdown de pico/fase monitorean la primer armónica de la velocidad de giro.

Para realizar la prueba en una armónica diferente:

1 Recolecte un espectro inicial

2 Posicione el cursor a la izquierda de la armónica deseada


3
Comience la prueba
4
Espere a que la máquina pare
5
Presione Enter para parar la recolección de datos
Rotor Bar Test Motor Current
Cuando suponga que existen defectos en la barra del rotor, conecte un amperímetro de gancho
alrededor de uno de los cables de la fuente de potencia trifásica. Ingrese la sensibilidad correcta del
amperímetro de gancho y asegúrese de contabilizar un radio CT si llega a medir un segundo cable.

El ancho de banda de la frecuencia de la línea eléctrica, espaciado en el número de barras mide el


tiempo de la frecuencia del salto motor indica un defecto del rotor. Si la diferencia de amplitudes y la
amplitud de la línea de frecuencia es menor de 60dB, entonces puede suponer que existen problemas
con la barra del rotor.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 105 / 131
105 / 131

Order Tracking
Este comando experto le permite adquirir datos de la máquina que tenga un porcentaje de variación
de velocidad durante la recolección de datos. Un pulso de referencia debe ser suministrado para poder
realizar esta prueba por la entrada del tacómetro del modelo 2130. Este pulso del tacómetro es de la
velocidad de giro de la flecha, pero puede ser de una banda. Utilice este comando cuando la velocidad
de la maquinaria cambie durante la recolección de datos y cause frecuencias de vibración “extrañas”
entre las líneas adyacentes de frecuencia. Este comando le permitirá incrementar la resolución de la
información espectral, cuya utilidad radica en separar los picos que se encuentren muy juntos.

La información resultante es debida al pulso de referencia y es desplegada en órdenes de giro. Las


frecuencias que varían con la velocidad de giro no se verán “extrañas” en la información. De
cualquier forma, las frecuencias que no varían con la velocidad de giro, como la frecuencia de la línea
eléctrica, se verán “extrañas”.

Si ya colectó la información en el punto de medición, el comando iniciará con la


configuración de la adquisición original e iniciará Order Tracking

La frecuencia marcada no es usada para una adquisición especial de datos.

Synchronous Analysis
Este comando adquiere información síncrona en una máquina cuando la alta energía asíncrona
obscurece las frecuencias síncronas que usted desea ver. La entrada del tacómetro necesita un pulso de
referencia. Esta prueba resulta útil cuando la cantidad de energía asíncrona obscurece el análisis de
frecuencia síncrona o cuando la vibración transmitida por otras máquinas es excesiva. Esta prueba
también puede utilizarse en análisis de bandas. Si el pulso del tacómetro proviene de una banda,
solamente la vibración relacionada a las frecuencias de la banda serán graficadas en el espectro.

La información resultante se encuentra en fase con el pulso del tacómetro, únicamente la vibración de
la velocidad de giro y sus múltiplos enteros permanecerán en el espectro. A vibración no relacionada
al pulso de referencia del tacómetro será removida del espectro.

No es una buena idea usar siempre el Synchronous Averaging, ya que algunas veces la información
que no es incluida es importante. Por ejemplo, la energía asíncrona puede identificar un defecto de
bolas en un balero.

Si ya colectó la información en el punto de medición, el comando iniciará con la


configuración de la adquisición original e iniciará Synchronous Time Averaging

La frecuencia marcada no es usada para una adquisición especial de datos.

Synchronous averaging recolecta formas de onda en el tiempo que son sincronizadas con un pulso de
un tacómetro de 1xrev. Estas formas de onda en el tiempo son promediadas juntas en dominio del
tiempo. El resultado es un espectro de frecuencias graficado en la pantalla del analizador. Utilice este
comando cuando deseé medir vibración directa , armónicamente relacionada a la velocidad de giro de
una flecha específica.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 106 / 131
106 / 131

Synchronous averaging es también utilizado cuando hay demasiadas máquinas (o flechas en una
máquina), girando a diferentes velocidades. Es posible utilizar el synchronous averaging para remover
la vibración de otras máquinas en la señal, de esta forma, permanece únicamente la vibración de la
máquina de referencia.

Debe contar con un tacómetro que proporcione un pulso de 1xrev. La flecha de la máquina con el
tacómetro es la flecha de referencia. La vibración de las otras flechas (girando a otras velocidades) y
de la flecha de referencia que no es armónicamente relacionada a la velocidad de giro, son
promediadas.

Puntos para recordar:

Debe contar con un buen tacómetro que proporcione un pulso de 1xrev, de lo


contrario obtendrá resultados incorrectos.

Synchronous Averaging no elimina la vibración asíncrona, solamente reduce la


vibración. La cantidad de disminución depende del número de promedios que realice.
Calcule los Factor de reacción=
promedios raíz cuadrada
con la siguiente del número de promedios.
fórmula:

Por ejemplo, si toma 100 promedios, la vibración asíncrona es reducida por un factor de 10. Si
toma 10,000 promedios, la vibración asíncrona es reducida por un factor de 100. Si el
Average Mode es configurado como “Synchronous” el Trigger Mode es configurado como
“Tach” automáticamente. Los valores recomendados para algunos parámetros son:

Después de completar el proceso de promediación síncrono, el espectro promediado


se desplegará automáticamente.

La promediación síncrona ajusta las variaciones de velocidad de la máquina, a la


mitad o al doble de la velocidad inicial. El espectro promediado muestra los picos a
1x, 2x, 3,x, (etc.) RPM a una frecuencia que corresponde al promedio de RPM´s de la
máquina durante el proceso de medición.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 107 / 131
107 / 131

Orbit Plot
Utilice este comando experto para graficar el movimiento del centro de línea de la flecha para
análisis. El análisis de órbita puede ser engañoso, pero:

El diámetro largo de un círculo puede indicar desbalance

Un óvalo delgado indica resonancia

Un círculo estacionario con un círculo puede indicar desalineación

Este comando se utiliza para el análisis de rodamientos tipo buje. Dos sensores deberán de ser
montados radialmente con 90° de separación. Los sensores de desplazamiento son preferidos y las
unidades deberán ser de desplazamiento.

Nota: La forma de la órbita indica el estado de la maquinaria.

Nota: Es importante realizar el análisis de órbita con dos sensores montados a 90 grados
cerca de los rodamientos en dirección radial. Es mejor usar sensores de desplazamiento,
pero puede utilizar acelerómetros.
Esta prueba requiere un punto de canal-dual y la velocidad de giro. Si usted
utiliza un tacómetro, la señal será guardada automáticamente. Si el analizador no
detecta una señal de tacómetro, deberá ingresar una velocidad de giro.

Cross Channel Amplitude Phase


Utilice este comando experto para determinar el desfasamiento entre dos sensores y su localización (a
una determinada frecuencia). Utilice este comando para distinguir entre desbalance y desalineación o
entre desbalance y resonancia midiendo la fase de cross-channel a la velocidad de trabajo.

Para distinguir entre desbalance y resonancia, posicione un sensor en la dirección vertical, y otro en
dirección horizontal cerca de los rodamientos. Si el desfasamiento es aproximadamente de 90 grados
entre la dirección vertical y la horizontal, probablemente contemos con un desbalance. Si el desfase es
cercano a los 0 o 180 grados, probablemente se trate de una resonancia. También si la amplitud en
una dirección es mayor que 10 veces la amplitud en otra dirección, también supondremos una
resonancia.

Para distinguir entre desbalance y resonancia, coloque los sensores en la misma orientación
(dirección) en ambos lados del cople. Si el desfasamiento es aproximadamente 0 (o 360) grados en el
cople, es probable que un desbalance sea el problema. Si el desfase es cercano a los 180 grados a
través en el cople, estaremos hablando de una posible desalineación.

Si usted marca un puco en un espectro antes de seleccionar este comando experto,


entonces la fase será determinada por la frecuencia marcada. Si ningún pico ha sido
marcado, le será pedido que ingrese la frecuencia que requiere medir.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 108 / 131
108 / 131

Utilizando el Analysis Experts

Síntoma Prueba
Se ven frecuencias debajo de la velocidad de High Resolution Analysis Low Frequency
operación. Analysis

Ver un pico (o picos) que semeje una armónica de


la velocidad de giro, aunque no se encuentre Synchronous Analysis High Resolution Análisis
completamente seguro. Tratará de confirmar el with 2xTSpeak marked
desbalance, la desali- neación o pérdidas.

Bump Test (equipment running) Bump Test


Para distinguir entre desbalance y resonancia (equipment off) High Resolution Análisis with
2xTSpeak marked

Confirmar si la vibración (asíncrona) está


High Frequency Analysis Synchronous Analysis
relacionada con los rodamientos

Bump Test (equipment running) Bump Test


Si sospecha un problema de resonancia (equipment off) Coast Down(peak hold)-no tach
signal Coast Down(peak/phase)-tach signal avail

High Resolution Análisis with 2xTSpeak marked


Si sospecha de un problema eléctrico High Resolution Análisis with 2xTSpeak marked
Rotor Bar Test (motor current)

Si sospecha de la falla de algún elemento rodante


Bearing/Gear Peak Vue High Frequency Analysis
del balero.

Si nota que la velocidad del equipo varía durante


Order Tracking
la recolección y des- pliega el espectro

Si no se encuentra seguro de la velocidad de giro Turning Speed Detection

Si sospecha de problemas de engranes Bearing/Gear-PeakVue High Resolution Analysis

TX-TMP-0013
Anexo AMN 109 / 131
109 / 131

Análisis
Utilizando Analyze
En la pantalla de inicio, presione la función Analyze para correr el programa.

El 2130 funciona como un analizador de señal multi-propósitos a través del Analyze Mode. De
esta manera, el analizador podrá:

Desplegar gráficos
espectrales y de forma de onda
de la información recolectada.

Recolectar jobs, que son


mediciones adicionales
definidas por el usuario.

Desplegar gráficos
espectrales en tiempo real,
forma de onda, total,
temperatura, pico/fase y
mediciones de CD

Recolectar y desplegar cross-


channel y hacer un
acercamiento al análisis de Pantalla de Analyze
mediciones.

Manual Analyze
Aquí puede establecer sus propios parámetros y modos para la recolección de datos. Al presionar la
tecla se abrirá el menú de acquisition setup.

Si prefiere no establecer sus propios parámetros, puede utilizar la configuración predefinida del
Analysis Experts en caso de problemas. Accese al Analysis Experts con las teclas en la parte baja de la
pantalla, o presione More Experts para accesar a una segunda pantalla de comandos expertos. Ver el
capítulo 7.

Review Data
Si presiona esta función, obtendrá una lista de mediciones para examinar. Seleccione la medición que
quiera revisar y presione View Meas Data para examinarla. Review Data muestra la última
información recolectada incluso si esa información no ha sido guardada. Esta información se
encuentra en la memoria temporal y será sobrescrita cuando usted realice la siguiente medición.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 110 / 131
110 / 131

Job Setup
Presione esta tecla para cambiar o para crear un Job. Si quiere salvar cualquier información de
análisis que no esté en una ruta, deberá guardarla como un Job.

Presione la tecla
ALT para
acceder a una
segunda pantalla
de opciones en Analyze
Application. Los pequeños
iconos de ALT en la barra de
títulos que resaltan las
funciones de color amarillo,
indican que existen más
funciones si presiona ALT.

Pantalla Analyze ALT

About
Presione esta tecla para aparecer un cuadro de
diálogo con información adicional acerca de la
aplicación Analyze y de las configuraciones del
hardware.

Cuadro de diálogo

Sensor Setup

Esta pantalla le permite establecer los


parámetros de los sensores. Puede
establecer ambos parámetros A (Triax 1)
y B (Triax 2).

Pantalla de configuración de sensores

TX-TMP-0013
Anexo AMN 111 / 131
111 / 131

Presione ALT para acceder a una pantalla alternativa de de configuración de sensores.

Esta pantalla contiene información para un tercer y un


cuarto sensor

Nota: Triax 3 y la entrada 4 son adquisiciones de un solo canal. Deberá contar con un
adaptador 648 Mux para poder usarlos.

Change Sensor Type

Presione esta tecla y un cuadro de diálogo aparecerá. Lista de


Busque para A y B a través de una lista de tipos de sensores
sensores. La lista incluye: accelerometer, velometer, permisibles
displacement, microphone, current, flux low frequency,
flux slot pass, nonstandard, y temperature.

Nota: Temperature sólo se encuentra disponible para el canal A

Change Sensitivity
Ingrese la sensibilidad en volts por unidades de ingeniería. Las unidades de ingeniería son las
unidades de medición para un tipo de sensor en específico, como las g´s lo son para un acelerómetro.
Change Sensor Power
Si se encuentra en ON, la entrada del acelerómetro es utilizada donde la potencia del sensor es
aplicada. Si se encuentra en OFF, la entrada de voltaje es utilizada y no hay potencia provista por el
sensor.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 112 / 131
112 / 131

Change Signal Coupling


Sólo se encuentra disponible si el sensor se encuentra en OFF. Para una entrada de voltaje (sensor
apagado), la señal de entrada puede ser de CA o CD acoplada. El acoplamiento de CA es usado
normalmente a no ser que sea de baja frecuencia, o que sean hechas mediciones en CD. Las entradas
del acelerómetro (sensor encendido) son acopladas en CA.
Change Accel Configuration
Los sensores de acelerómetros pueden ser configurados como, individual (una señal), biaxial (dos
señales), o triaxial (tres señales).

Set Overlap
Le permite realizar una rápida recolección de datos y una premediación de datos adecuada. La
información de traslape controla la cantidad (%) que cada nuevo promedio de traslape contra el
promedio anterior cuando realiza una medición. Esto disminuye el tiempo requerido para recolectar
información. La información del traslapo es reusar un porcentaje de la información previamente
medida para generar un espectro, y por lo tanto el espectro puede ser recolectado de forma más
rápida. Este valor varía de 0 a 99%. El valor preestablecido es de 67%, y deberá de ser aceptable para
la mayoría de los casos.
Live Display Setup
Seleccione la información que deberá ser desplegada durante la adquisición. Un cuadro de
diálogo aparecerá cuando al presionar esta tecla. Busque en la lista y seleccione Status,
Waveform, Spectrum o la opción Dual. Esta opción solamente será usada con los modos de
adquisición
Set Spectra y Third octave.
Calib Factors

Presione esta tecla y aparecerá una pantalla que le permitirá modificar los siguientes factores de
calibración:
Other channel: Le permite cambiar entre el canal A y el B

Edit factors: despliega una pantalla donde puede cambiar los números para cada
factor de calibración. Utilice las flechas para moverse en la lista y presione Enter
para regresar a la pantalla principal de Calibration Factors.
Show Current Factors: muestra factores de corriente.

Show Default Factors: regresa los factores de calibración a las configuraciones


preestablecidas.

Save Factors: Le permite guardar los factores.


Precaución!: Cambiar los factores de calibración afectará la calidad de la
información. Su analizador ha sido calibrado en fábrica y deberá ser calibrado
anaualmente.

Exits de Analyze Se sale del programa Analyze y lo regresa a la pantalla principal.

Dump Jobs Usted puede descargar su información a la computadora para un análisis futuro. Lea
“Dumping Jobs” capítulo 7.
TX-TMP-0013
Anexo AMN 113 / 131
113 / 131

Análisis Manual
Es una de las funciones del Analyze. Puede acceder desde la pantalla principal del Analyze. Presione
Analyze desde la pantalla de inicio.

Pantalla principal Analyze


Manual Analyze
Presione esta función para abrir la pantalla de Analyze Setup.

Set Analyze Mode


Al presionar este comando se desplegará un cuadro de
diálogo, usando las flechas puede elegir varias opciones y
seleccionar la que usted deseé. Presione Enter para
regresar a la pantalla Manual Analyze. Elija el modo
para el tipo de información que usted pretenda colectar.

Lista de Analyze Mode

TX-TMP-0013
Anexo AMN 114 / 131
114 / 131

Funciones especiales
Son funciones disponibles en casi todos los modos: Tach Setup, PeakVue / Demodulation, Set Trigger,
Auto Range, e Input Setup.

Usando el Tacómetro
Puede utilizar cualquiera de los
dos modos: Bypass o Pseudo con
el tacómetro. Presione Set Mode
para elegir Bypass o Pseudo.

Esta es la pantalla de
Tachometer Setup en el modo
Bypass

Set Trigger Level


Abre un cuadro de diálogo de forma que ingrese el voltaje de trigger para el pulso del tacómetro.
Set Edge Display
Abre un cuadro de diálogo de forma que ingrese el tiempo en segundos para retrazar el pulso del
tacómetro. Esto previene el doble triggering.

Show RPM
Presione esta función para desplegar la última RPM y la última medición.

Presione Hide RPM para ocultar las RPM y el tiempo de


la pantalla.

Tach Power
Enciende y apaga el tacómetro.

Set Defaults
Lo regresa a las configuraciones predeterminadas del
tacómetro en su analizador.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 115 / 131
115 / 131

Set Mode
Presione Set Mode para elegir entre los modos Bypass y Pseudo.

El modo Pseudo del tacómetro


multiplica la frecuencia del
tacómetro por un radio, para
generar así, una salida de
frecuencia del tacómetro y poder
usarla durante la adquisición de
datos. Use este modo cuando se
esté realizando la promediación
síncrona del tiempo de las cajas de
engranes con flechas intermedias a
las cuales no se puede acceder
directamente. El modo Bypass
puentea el pseudotach y produce
un Standard de 1 x tach.

La pantalla de Tachometer Setup en el modo Pseudo

Tached Shaft
La frecuencia del pseudo tach es determinada por el número de dientes en ambos tipos de flechas:
pseudo y dentada. La frecuencia del pseudo tach es igual a la numero de veces la frecuencia del
tacómetro por el número de dientes en la flecha dentada dividido por el número de dientes de la flecha
pseudo.

Pseudo Shaft
La frecuencia del pseudo tach es determinada por el número de dientes en ambos tipos de flechas:
pseudo y dentada. La frecuencia del pseudo tach es igual a la número de veces la frecuencia del
tacómetro por el número de dientes en la flecha dentada dividido por el número de dientes de la flecha
pseudo.

Using PeakVue and Demodulation


Demodulate
Utiliza una band-pass especificado por el usuario o un
filtro high-pass para remover todos los componentes de
baja frecuencia de la señal. Entonces, la señal es
amplificada y la amplitud demodulada, lo cual crea una
señal de baja frecuencia que consiste en el envelope de la
señal original.
Cualquier frecuencia que sea ingresada,
La máxima frecuencia que usted puede analizar será ajustada por el analizador al valor
utilizando el demodulador es de 5 kHz. Existen nueve inmediato superior predefinido.
rangos de frecuencia predefinidos para el demodulador:
TX-TMP-0013
Anexo AMN 116 / 131
116 / 131

PeakVue
Manda la señal a través de un bandpass o de un filtro pasa altos y toma muestras con un detector de
picos. El resultado es empleado para generar un espectro. PeakVue utiliza los mismos nueve rangos de
frecuencia predefinidos que el demodulador, y un rango adicional de 10kHz.

Usando Trigger
Captura eventos particulares que ocurren para cada promedio.

Pantalla para establecer el Trigger.

Trigger Off: el modo Trigger se encuentra inactivo y la recolección de datos comienza cuando
usted presione Enter.

Tach Trigger: la recolección de datos comienza con el pulso de 1x proveniente de un tacómetro


(ignora la variable Trigger Level). Incluye un comando llamado Set Percent, donde puede
establecerse el porcentaje de la forma de onda que se va recolectar, antes de que el trigger suceda.
Ingresando un 0% coloca al trigger event al inicio de la ventana de tiempo, mientras que un 50% lo
coloca en el centro de la misma.

Level Trigger: es el nivel de entrada que va a trigger la adquisición. Ocurrirá en la amplitud


especificada en el incremento positivo de la forma de onda, y dependerá del tipo de sensor y de la
integración que el sensor empleé. Si se utiliza un acelerómetro y las unidades se establecieron en
in/seg, para una integración análoga el valor deberá ser establecido en in/seg, para una integración
digital el valor será ingresado en G´s. Esta función también incluye una tecla de establecimiento de
porcentaje y funciona de la misma manera que en Tach Trigger.

RPM Trigger: se encuentra compuesta por Set Percent, Set High RPM Level, y Set Low RPM
Level. Set High RPM Level establece el nivel de trigger a altas RPM. La adquisición comenzará
cuando las RPM se encuentren por debajo del nivel. Set Low RPM Level establece el nivel de
trigger a bajas RPM. La adquisición comenzará cuano las RPM se encuentren por encima del
nivel. Establezca el porcentaje como lo hizo con el Tach Trigger.

Utilizando Autorange
El analizador 2130 escanea la señal de entrada para cada
medición. Establece el rango de entrada para maximizar
la resolución dinámica.

El menú de Autoranging

TX-TMP-0013
Anexo AMN 117 / 131
117 / 131

Utilizando Input Setup

Pantalla Input Setup

Select Input
Utilices este menú para elegir la fuente de entrada.

A (Triax-1) – Recolecta información del canal A.

B (Triax-2) - Recolecta información del canal B.

A y B – Recolecta información de canal dual de A y B


simultáneamente.

A sum B – Produce una señal que es la suma de los


canales A y B

Triax 3 – Recolecta datos de un tercer canal

Input 4 - Recolecta información de un cuarto canal

Tach – Le permite al usuario visualizar al usuario la


señal en forma de onda

Sensor Setup
Sirve para establecer los parámetros de los sensores.

Set Data Units


Establezca las unidades para un espectro. También puede establecer las unidades de los datos para
forma de onda, si se encuentra utilizando integración análogica.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 118 / 131
118 / 131

Set Integration
La integración analógica convierte la señal con un circuito analógico. Esto hace que las unidades de el
espectro y de forma de onda coincidan. La integración digital deja la forma de onda en las unidades
del sensor, y convierte matemáticamente el espectro en las unidades deseadas.

Espectro
El espectro de vibración es la herramienta básica para entender la naturaleza de la vibración. Par
crear un espectro que resulte lo más informativo posible, deberá establecer los parámetros de
medición apropiadamente.

El espectro de vibración es una gráfica de la amplitud de la vibración versus frecuencia de vibración.


El espectro de vibración de un componente de una máquina muestra las frecuencias a las cuales el
componente se encuentra vibrando, y la amplitud de vibración para cada una de estas frecuencias.

Estableciendo los parámetros del espectro

La pantalla Analyze Setup en modo Spectra


Nota: Spectra es el modo mas utilizado comúnmente de Analyze.

Set Spectra Params


Le permite establecer los parámetros de los espectros. Y accesar a una segunda pantalla con más
opciones:

TX-TMP-0013
Anexo AMN 119 / 131
119 / 131

Set FMAX: Establece la máxima frecuencia para el espectro. La Fmax es la máxima frecuencia
desplegada en el espectro, en otras palabras, el rango de frecuencias. Éste comienza desde cero y
despliega en base al rango, las amplitudes de vibración.

En general, entre más alta sea la velocidad de operación de una máquina, más alta deberá ser la Fmax
para capturar toda la información crucial. Para elementos dentados con vibración, tal como dientes
de engranes, aspas de ventiladores, paletas de bombas, y elementos rodantes basta con una fmax
igual a 3 veces el número de dientes o alabes multiplicados por la velocidad de operación.

Para vibración que no incluya elementos dentados, basta con una fmax igual a 10 veces la velocidad
de operación. Es recomendable ingresar de 200-400 Hz (12000-24000 cpm) para cualquier tipo de
medición.

Set Low CutOff: Utilice las teclas de números para ingresar un nuevo número. Las flechas mueven el
cursor. La tecla ALT Delete Digit borra el digito a la izquierda del cursor. La tecla ALT Clear number
borra el número completo. La tecla Go-Back regresa el número original.

Low Cutoff sirve para remover ruido de integración a baja frecuencia del total de mediciones y es
normalmente configurado a 2 Hz.

Set Lines: La resolución de un espectro incrementa con el número de líneas espectrales utilizadas. Esto
significa que entre más líneas espectrales, mayor información contendrá el espectro. Pero a más líneas
espectrales, se ocupa mayor tiempo para la medición y mayor memoria para el almacenamiento.
Deberá guardar la alta resolución cuando por ejemplo necesite distinguir entre dos frecuencias de
vibración extremadamente cercanas o cuando la fmax es muy grande. Se recomiendan 400 líneas de
resolución para las mediciones cuesta-arriba y cuesta-abajo.

Para tiempo síncrono, order tracking y adquisición de canales cruzados el número de líneas es
limitado a 1600. Para la adquisición de canal dual, el número de líneas es de 6400. Utilice las flechas
para seleccionar un valor. Enter acepta el valor. Back regresa al valor original.

El espectro del 2130 consiste de líneas espectrales discretas en intervalos de frecuencia arreglados. La
altura de cada línea espectral, representa la amplitud de vibración a la frecuencia que la línea de
espectro sea posicionada.

Nota:

El 2130 puede tener una máxima resolución de 12,800 para la información de un solo canal.

Puede medir velocidad en casi todas las situaciones. Para bajas frecuencias (debajo de 1800 cpm)
el espectro de desplazamiento es más informativo. Para altas frecuencias (arriba de 60k cpm) el
espectro de aceleración es más informativo.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 120 / 131
120 / 131

Set Window: La información en forma de onda es procesada por la FFT (Fast Fourier Transform)
para crear un gráfico espectral. Para prevenir que las líneas espectrales se encimen, la información es
usualmente multiplicada por una función llamada Hanning window.

Nota: Utilice la Hanning window en la mayoría de la situaciones. La Uniform window, es solamente


usada en algunas aplicaciones transitorias cuando la señal entera es contenida dentro de un bloque
único de tiempo.

Set Averaging: Cuando la vibración es medida, muchos de los espectros han sido medidos y después
promediados para producir un espectro promedio. El proceso de premediación minimiza el efecto de
seleccionar al azar variaciones o picos de ruido que resultan inherentes a las señales de vibración.

Normal realiza un promedio lineal el cual es aplicable a la


mayoría de los casos.

Exponencial (promedio) comúnmente usado cuando si el


comportamiento de la vibración varía significantemente durante
la medición.

Peak hold no incluye promediación, pero despliega la amplitud


más larga de cada línea de espectro.

Síncronous Time Averaging minimiza toda la vibración


asíncrona relacionada con la flecha brindando el pulso de
referencia. Utilícese cuando necesite información directamente
relacionada a la velocidad de giro de un flecha en específico.

Order Tracking se utiliza para monitorear maquinaria que


continuamente varíe de velocidad durante la recolección de datos.
Esta opción requiere de un pulso de referencia.

Negative Averaging resta dos espectros del proceso de


promediación. Utilícese para reducir el número de espectros y
comparar los resultados con los resultados de una promediación
Normal o con Bump Test Data para aislar los problemas
potenciales.

Entre mayor sea el número de espectros utilizados en la promediación, se reduce el número de picos
de ruido en señales de vibración. De 4 a 6 promedios son suficientes para la mayoría de los casos.
Cambie de Acquire a Monitor mode para una medición continua. Cambie entre Instant Spectra y
Average Spectrum para ver la última medición o el promedio de todas las mediciones durante la
recolección de datos.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 121 / 131
121 / 131

Set SST/Aweighting: utilícese para aplicar una curva al espectro de frecuencias adquirido que se
aproxime a la frecuencia del oído humano. A-weighting se usa con señales de micrófono, y se utiliza
cuando se desea percibir sonidos de alta frecuencia.

SST (slow speed technology) le permite al analizador realizar mediciones más precisas de baja
frecuencia cuando se integra la velocidad o el desplazamiento. Normalmente, los picos de baja
frecuencia son difíciles de ver cuando se usa un acelerómetro, y los picos son convertidos en velocidad
o en desplazamiento. SST emplea una técnica especial de corrección que se encarga de corregir la
respuesta no-linear de los integradores y que le permite medir los picos de una forma más exacta,
incluso tan bajos como 10 RPM.

La alta sensibilidad de un sensor de baja frecuencia es mejor para las mediciones de hasta 10 RPM
como mínimo. Use el acelerómetro modelo 760 de CSI para las mediciones con 40 RPM como
mínimo. Póngase en contacto con Soporte al Cliente si desea obtener mediciones de menores
frecuencias.

Waveform
Una vibración con forma de onda es una gráfica que muestra que tanto cambian los niveles de
vibración con el tiempo. La forma de onda muestra el nivel de vibración en un instante durante el
período de medición.

Los espectros en forma de onda del analizador, son gráficas discretas representadas por una serie de
puntos discretos igualmente espaciados (conectados por líneas rectas). Entre más puntos contenga un
espectro, mayor resolución tendrá la forma de onda y mayor el espacio ocupado en la memoria.

Para asegurarse que un espectro en forma de onda sea informativo, deberá establecer los parámetros
de medición apropiados.
Estableciendo los parámetros de los espectros en forma de onda
Set Fmax: Establece la máxima frecuencia
a la forma de onda. La Fmax es la máxima
frecuencia en la forma de onda. O más
específicamente el rango de frecuencias,
que comienza desde cero, y apartir del
cuál las amplitudes de vibración son
mostradas.

Set Sample Rate: abre una cuadro de


diálogo donde puede ingresarse un
porcentaje de muestreo. Ingrese el
porcentaje o una Fmax: ingresando uno de
estos, el otro se ajusta automáticamente.

Set Samples: la resolución de la forma de


onda incrementa el número de muestras
empleadas, específicamente, entre más La pantalla Analyze Setup en el modo Forma de onda
muestras, mayor información.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 122 / 131
122 / 131

Set Sample Time: especifica el tiempo total que la información es recolectada para cada forma de
onda.

La duración de una forma de onda es el tiempo total del período sobre el cual la información será
obtenida a través de la forma de onda. La unidad ms es corta “milisegundo” (una milésima parte de
un segundo). Ingrese el tiempo de muestreo del número de muestras, estableciendo una, la otra se
ajustará automáticamente.

Un ejemplo de un gráfico de forma de onda

1024 es el valor preestablecido y es recomendado para la operación normal del analizador.

Overall
Estableciendo el Analyze Mode en Overall, le permitirá observar una pieza de maquinaria por
períodos de tiempo más largos en orden a los cambios en el monitor.

Setting Overall Parameters


Set Overall Mode: establezca su adquisición
Overall ya sea en Broadband o en Frequency
Band. El modo Broadband adquiere datos en
forma de onda de banda ancha, y calcula el
total y el valor RMS en forma de onda. El
rango de frecuencias incluído en el valor total
es de 1 Hz a 80 kHz.

El modo Frequency Band calcula el valor


total de una adquisición espectral normal e
incluye frecuencias entre los valores Fhigh y
Flow.

Set Spectra Params: Cuando se utiliza el La pantalla Analyze Setup en Overall


modo Frequency Band, especifique los límites Mode
de frecuencias, el número de promedios, etc.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 123 / 131
123 / 131

Set Time Increments: Cuando utilice el modo Broadband, establezca el tiempo mínimo de espera
entre cada medición.

Set Number of Points: Determina el número de puntos que son recolectados en la adquisición.

Set Collection Mode: la adquisición Overall puede ser continua o no continua. El modo continuo
recolecta el número requerido de puntos y continúa recolectando información, reemplazando la
antigua información por nueva.

El modo No-continuo solamente recolecta el número requerido de puntos y entonces deja de


recolectar información.

Set Alarm Level: establece un nivel de alarma para la medición. Si la medición excede al nivel
especificado de alarma, el analizador producirá un sonido de alerta. El sonido continuará hasta que
termine la adquisición o la señal se encuentre por debajo del nivel de alarma. Ingrese cero para
desactivar la función de alarma.
Nota: Para adquisiciones duales, el usuario puede establecer alarmas para las entradas A y B.
Set Time Span: Determina el tiempo de la gráfica de tendencia.

Volts de CD y Temperatura
El modo de mediciones en Volts de CD y de Temperatura es similar al de mediciones Overall. El
analizador realiza un gráfica de línea con respecto al tiempo.

Nota: Cuando se realicen mediciones de temperatura, asegúrese de configurar el analizador para que
trabaje como prueba de temperatura.

Tercio de Octavas
Esta función le permite medir bandas de tres octavos, que van desde 10 Hz hasta 20 kHz de
frecuencia.

El analizador realiza dos mediciones simultáneas, una de 800 líneas de alta frecuencia de 0 a 40 kHz y
otra de 1600 líneas de baja frecuencia de 0 a 2 kHz. El analizador computa una banda de tres octavos,
del resultado de ambos espectros. El valor especificado para Averages aplica exclusivamente a la
medición de baja frecuencia. Ya que resulta más rápido realizar la medición para alta frecuencia que
para baja frecuencia, muchos promedios de alta frecuencia son recolectados y promediados juntos
para cada promedio del espectro de baja.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 124 / 131
124 / 131

Estableciendo los parámetros de Tres Octavos

La pantalla Analyze Setup en el modo Ejemplo de una gráfica de tres octavos


Third Octave

True Zoom y Análisis de Acercamiento


True Zoom es como lograr un acercamiento con los lentes de una cámara. Esta función le permite
acercarse a un grupo de información en específico. Este análisis, le permite obtener una gráfica de
800 líneas de alta resolución de una barra angosta de frecuencia.

Estableciendo los parámetros del Zoom


Set Zoom Params: presione este botón para
obtener un menú de los parámetros de
zoom.

Modo True Zoom

TX-TMP-0013
Anexo AMN 125 / 131
125 / 131

Set Center Frequency: esta es la frecuencia de interés.

Set Resolution: Ingrese la resolución en Hz o en CPM

Set Bandwidth: establezca el ancho de banda de la frecuencia en la ventana de acercamiento.


Nota: La resolución y el ancho de banda van de la mano. Cuando se cambia una se
cambian las dos.
Set Average Counts: ingrese el número de promedios que deseé utilizar para compilar el gráfico.

Pico y Fase
Este modo le ayuda recolectar y a desplegar las mediciones síncronas de pico y fase en función de las
RPM de la máquina. Esta función se utiliza para desplegar la información que es recolectada durante
el arranque o paro de la máquina. Requiere un pulso del tacómetro de 1xrpm, adicional a la señal de
vibración.
Estableciendo los parámetros de Pico y Fase
Set Order: Ingrese un múltiplo de las RPM
de la máquina, así como un componente de
la frecuencia. Esto se encuentra
preestablecido como 1 para medir el
componente de la frecuencia del pico y la
fase a 1xRPM (velocidad de giro de la
flecha).

Set Bandwidth: el parámetro de ancho de


banda especifica el ancho de banda del filtro
para atenuar todos los componentes de la
frecuencia, a excepción del pico deseado. El
ancho de banda del filtro es: la frecuencia
del pico multiplicada por el parámetro de La pantalla Analyze Setup en el modo de Peak
ancho de banda. Por ejemplo, la velocidad and Phase
de giro de la máquina es de 60 Hz y el
parámetro del ancho de banda es de 0.10.
Entonces el ancho de banda del filtro es de 6 Set Average Enable: Seleccione esta función para
Hz. Este parámetro acepta valores de 0.02 a promediar el vector de cada nueva medición con la
1.0 (recomendamos 0.10) para la mayoría de medición previa. Esta función es útil cuando se
las aplicaciones. Un filtro más pequeño monitorea a una máquina en funcionamiento si las
(valor numérico menor) atenúa los lecturas de pico o fase fluctúan de medición a
componentes de la frecuencia cercanos al medición, o si la frecuencia de interés es modulada
pico deseado. De cualquier forma, se por componentes de frecuencias cercanas.
necesita más tiempo para que el analizador
tome la medición utilizando el filtro más Nota: Esta opción no debe ser habilitada cuando se
pequeño. arranque o pare la recolección de datos.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 126 / 131
126 / 131

Set Delta Time: Este es el tiempo en segundos que transcurre entre los datos de los puntos que han
sido almacenados. Si se pone en cero, la información de un punto es almacenada siempre y cuando
cambie por Delta RPM (o por 1% si no se especifica).

Set Delta RPM: Este es el cambio que debe ocurrir en las RPM antes de que sea almacenada la
información. Póngase en cero para almacenar la información de un punto siempre y cuando la
información cambie en 1%.

RPM Range: Son los valores máximos y mínimos de las RPM. Si las RPM medidas son menores que
el mínimo valor o mayores que el máximo valor, no hay recolección de datos o algún tipo de análisis.
Aparecerá el mensaje “RPM out of range”. Ingrese cero si quiere deshabilitar esta función.

Filtered Orbit
Esta aplicación es útil para analizar la relación de fase entre dos canales a una velocidad específica de
giro. Las gráficas de órbita usualmente, indican el movimiento relativo de una flecha rotativa con
respecto a un punto de referencia. El 2130 puede crear un gráfico de órbita utilizando la información
en forma de onda de cualquier punto de medición dual.

La información en forma de onda normalmente es graficada como amplitud (vertical) versus tiempo
(horizontal). Los datos en forma de onda pueden ser empleados para generar una gráfica de órbita,
graficando la amplitud del canal A (horizontal) contra la amplitud del canal B (vertical). El patrón
resultante representa el movimiento de la flecha.

Los gráficos de órbita pueden ser generados utilizando información basada en ruta de canal dual
normal, esto requiere que el usuario configure la adquisición para recolectar la información correcta
para generar un buen gráfico de órbita sin filtrado. Al utilizar la función de filtro de órbita en el
programa Analyze, elimina la configuración complicada. Filtrar la información trae los siguientes
beneficios:

Puede modificar los parámetros de la órbita de tal forma que sólo incluya las frecuencias de
interés en el gráfico.

El gráfico de órbita es menos complicado, de tal forma que el patrón sea más fácil de reconocer.

Setting Orbit Parameters


Orbit Mode: existen dos modos Bandpass y
Lowpass en Filtered Orbit.

Pantalla Analyze Setup en Modo Bandpass

TX-TMP-0013
Anexo AMN 127 / 131
127 / 131

Filtro Bandpass: el analizador calcula la información de pico y fase para ambos canales, utilizando
una entrada de tacómetro. En seguida crea dos formas de onda apartir de dicha información y gráfica
estos valores en X(horizontal) y en Y(vertical). La gráfica de órbita es una representación de la señal
filtrada de bandpass.

La pantalla Analyze Setup en el modo Lowpass

Filtro Lowpass: utilice este modo con o sin tacómetro. Incluye todas las frecuencias que se encuentren
por debajo de las RPM en el tiempo de las orders. En el modo Low Pass el analizador realiza un
filtrado de bajo paso en la información que es recolectada. Todas las frecuencias que se encuentren
por encima de las RPM del tiempo de las orders son filtradas cuando las formas de onda son
recolectadas. La información actual de forma de onda es graficada en forma de órbita. Al crear este
método una gráfica que incluye todas las frecuencias deseadas, mostrará órbitas más complejas que
indicarán desalineamiento, Chicoteo de aceite.
Set Order: Selecciona los parámetros entre 1x, 2x o 3x de la velocidad de giro de la flecha.

Set Number of Revolutions: ingrese el número de revoluciones que necesite en la gráfica de órbita.
Este será un número comprendido entre 1 y 9.

Use Tach: Si no utiliza un tacómetro, el filtrado se basará en el ingreso manual de las RPM. Si lo
utiliza, el filtro es constantemente actualizado para los cambios de velocidad de la máquina y la
órbita estará en fase con el sensor.

Cross Channel Phase


Este modo utiliza los espectros de canal cruzado para calcular la fase y la coherencia entre los dos
sensores. Puede establecer el modo para monitorear una sola frecuencia o para adquirir gráficas
espectrales.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 128 / 131
128 / 131

Estableciendo los parámetros de Cross Channel Phase

La pantalla Analyze Setup en el modo Cross Channel Phase


Set Mode: la función Single Frequency Monitor calcula la relación de fase de poder entre los canales
A y B a una frecuencia específica, y calcula el valor de la coherencia para esta relación.

En el modo Full Spectrum, la información de canal-dual se recolecta con un específico número de


promedios y grafica la fase, coherencia, así como la información espectral para cada canal.
Nota: La información de canal cruzado no puede ser almacenada.

Funciones de Gráficos
Utilice las herramientas de gráficos para examinar su información gráfica después de haber
recolectado información. Marque las frecuencias con el cursor, determine los armónicos, y expanda y
contraiga los ejes con las funciones de gráficos. Entonces podrá almacenar la información en un
trabajo o en un punto de ruta y transferirla de regreso a su computadora, para guardarla, imprimirla
o examinarla con el software de diagnóstico gráfico.

Setup Menu
El Setup Menu les permite
controlar la apariencia de
su gráfico.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 129 / 131
129 / 131

Full Screen: alarga el gráfico de tal forma que se vea en toda la pantalla del analizador. Puede ver una
sola gráfica o dos gráficas en toda la pantalla.

Se pueden ver los espectros para el canal A y el B

Nota: Presione F4, F5, F6, F10, F11, F12 o Backspace para salir del modo de Pantalla Completa y
regresar a la pantalla de analyze plot function.

Pick Plot: para la información de canal dual, podrá ver hasta cuatro gráficos al mismo tiempo en dos
formatos de gráfico distintos.

Vista “stacked” de gráficos

Nota: Si ha sido recolectada la información en un solo canal, Pick Plot despliega en espectro, forma
de onda o una conjunción de ambas. Si ha sido recolectada la información en dos canales, el menú de
Pick Plot enlista todos los gráficos disponibles para la adquisición de datos.

TX-TMP-0013
Anexo AMN 130 / 131
130 / 131

Change Active Plot: la línea negra alrededor del gráfico indica que es el gráfico que se encuentra
“activo”.

Start: Empieza de nuevo la adquisición de datos utilizando los mismos parámetros.

Store Data: Almacena la información en una ruta o en un trabajo

Pantalla de Current Job

TX-TMP-0013
Anexo AMN 131 / 131
131 / 131

Cursor Mark: Nos proporciona una indicación más exacta de la localización del cursor. Esta
función deberá usarse para determinar la frecuencia exacta y la amplitud de pico. Posicione el
cursor en la parte más alta de un pico y presione Cursor Mark para actualizar los valores. Esta
función también se utiliza para marcar una frecuencia de interés para el análisis experto.

Expand X: expande una sección del eje de las X. El rango total del eje de las X es cortado a la
mitad. Si el cursor se encuentra activo, la nueva escala tratará de centrarse en la posición del
cursor. Si el cursor no se encuentra activo, la nueva escala expanderá la sección del centro de
la gráfica.

Compress X: comprime o reduce el área desplegada del eje de las X. El rango total del eje de
las X se duplica. Si el cursor se encuentra activo, la nueva escala tratará de centrarse en la
posición
Teclas ALTdel cursor. Si el cursor no se encuentra activo, la nueva escala reduce la sección del
centro de la gráfica.
Abajo se enlistan las teclas que aparecerán al oprimir el botón ALT del analizador. Pocas teclas
se repiten.

Set RPM: establece las RPM en el gráfico al valor de la frecuencia en la posición actual del cursor.
También añade orders al menú de unidades del eje de las X.

Cursor Type: presione esta tecla una vez para ver el tipo de cursor actual. Un cuadro de diálogo verde
aparecerá a la mitad de la pantalla enlistando los tipos de cursores. Rápidamente presiónelo de nuevo
para cambiar el tipo de cursor. Manténgalo presionado hasta que vea el tipo de cursor que quiere. Los
cuatro tipos disponibles de cursores son: normal, harmonic, moving harmonic y sideband para
gráficos espectrales.

Cursor Home: regresa el cursor el cursor al primer punto del gráfico.

Clear Cursor: Esta función aparece si el cursor

TX-TMP-0013

Anda mungkin juga menyukai