Anda di halaman 1dari 3

MINISTERIO DE EDUCACIÓN DIRECCION DE NIVEL SUPERIOR

Lengua Extranjera, Inglés Profesor: Eduardo Germán Gimenez

El propósito de esta unidad curricular es poder leer un texto en lengua inglesa sin necesidad de
traducirlo. Esto significa que el estudiante debe poder interpretar un texto de su disciplina
específica al finalizar el cursado de Lengua Extranjera.
La interpretación de texto, a diferencia de la traducción, es demostrada por el estudiante al
momento en que puede resumir, sintetizar, comentar o detallar el contenido de un texto.
El primer problema que necesitamos resolver es: ¿cómo puedo leer un texto en una lengua que
desconozco o que no tengo la experiencia en su uso?
Para resolver el problema de las habilidades desparejas entre los estudiantes en el uso del inglés
utilizamos un abordaje o modo de tratamiento de la lectura.
El abordaje De Abajo hacia Arriba o Bottom-Up en su acepción en inglés, me permite utilizar un
procedimiento en el que poco a poco me voy familiarizando con las características de la lengua
inglesa.
“El abordaje De Abajo hacia Arriba es vista como un proceso de lectura en la que se
decodifican los simbolos escritos en significados.” (Nunan, David)
En este proceso el estudiante aprende a discriminar las distintas letras que conforman una palabra y
establecer la relación forma y significado. Ejemplo: La 's' al final de una palabra puede significar
plural en el caso de los sustantivos o nombres – de ahora en más- o bien la forma del verbo para la
tercera persona del singular; por lo tanto la 's' al final de una palabra me da información acerca de
la palabra, debemos entrenar esta capacidad de formar palabras a partir de una base mas letras o
sílabas que constituyen significados. Una vez que podemos asignar el significado a una palabra
podemos ver la relación que se establece con las otras palabras en un enunciado para configurar una
idea.
Pasos:
1) Leemos una oración completa.
2) Reconocemos que palabras ya sabemos su significado.
3) ¿qué palabras intuimos su significado? ¿se parece a alguna palabra en español? ¿tiene
alguna letra o sílaba que me sugiera algún significado?
4) Buscamos en el diccionario las palabras que intuimos su significado para confirmar nuestra
hipótesis.
5) Buscamos en el diccionario las palabras cuyo significado desconocemos.
6) Una vez que asignamos significación a todas las palabras que constituyen el enunciado
establecemos cual es el verbo.
1. El verbo organiza el orden dentro de la oración:
Cuando? Quién? Verbo Quién? Cómo? Dónde? Cuando?
Cuál? Cuál?
Qué? Qué?

When? Who? Verb Who? How? Where? When?


Which? Which?
What? What?
¿qué sucede cuando hay más de un verbo? El verbo que se encuentra más hacia la izquierda
es el que tiene más posibilidad de ser el organizador de la idea del enunciado pero debe responder a
una sola de las preguntas que determinan al sujeto de la oración.
- Escribimos en español el sentido que le otorgamos a la oración.
El verbo
El verbo en inglés a diferencia del español tiene pocas formas.
MINISTERIO DE EDUCACIÓN DIRECCION DE NIVEL SUPERIOR
Lengua Extranjera, Inglés Profesor: Eduardo Germán Gimenez

La forma base del verbo en inglés se llama infinitivo, siempre va acompañado de la preposición To
cuando se lo escribe para nombrarlo.
La forma del pasado del verbo se la conoce como -ed pues los verbos regulares suman esta sílaba
para formar el pasado del verbo. En el caso de los verbos irregulares,aquellos que tienen formas
distintas para el pasado y el participio pasado, los diccionarios traen una tabla de verbos irregulares
donde la primera columna corresponde al infinitivo, la segunda al pasado o -ed, y la tercera para el
participio pasado.
El verbo puede aparecer con una -s o -es al final del infinitivo para el presente de la tercera persona
del singular.
También puede terminar en -ing. Si está acompañado por el verbo To Be ésta palabra tiene la
función de verbo.
La oración puede estar expresada en Voz Activa, el sujeto realiza la acción, el movimiento o es
identificado por la condición o estado.
La Voz Pasiva resalta la acción ignorando al ejecutante de la acción. Se la utiliza en hechos donde
quién realiza la acción es intracendente.
 Actividad de reconocimiento:
Buscar las palabras terminadas en -ing en las páginas 1 y 2 del texto “English is not normal”. Luego
transcriba las oraciones en donde aparecen y analicelas siguiendo los pasos del abordaje De Abajo
hacia Arriba. Asigneles un significado a las oraciones.
¿Hay oraciones en Voz Pasiva en las dos primeras páginas del texto “English is not normal”? ¿Qué
significan?

Preposiciones
Las preposicones son palabras que por si solas refieren a posiciones como over, on = sobre; in,at =
en; under = bajo; by = al lado. Estas significaciones no son únicas pueden tener otros significados
de acuerdo a las palabras que acompañen.
Ejemplos de preposiciones: of, with, about, above, bellow, to …

Pronombres posesivos
El pronombre está en lugar del nombre. Es decir My refiere a I, Our refiere a We.
Las personas del discursos son: Refieren a las personas:
1ra. Persona del singular Yo I My
2da. Persona del singular Tú , Vos You Your
3ra. Persona del singular Él, Ella, Eso He, She, It His, Her, Its
1ra. Persona del plural Nosotras,Nosotros We Our
2da. Persona del plural Vosotros You Your
3ra. Persona del plural Ellas, Ellos They Their
Notaron que los plurales en inglés no distinguen géneros, Nosotras-Nosotros, Vosotras-Vosotros,
Ellas-Ellos.
MINISTERIO DE EDUCACIÓN DIRECCION DE NIVEL SUPERIOR
Lengua Extranjera, Inglés Profesor: Eduardo Germán Gimenez

Cuando una palabra terminada en -ing acompaña a una preposición o un pronombre posesivo esta
palabra cumple la función de nombre.
Técnica de lectura: Scan
Se llama escanear en español al procedimiento de recorrer un texto sin leer palabra por palabra sino
buscar en el texto una determinada información o dato en particular.
 Actividad de aplicación:
Transcriba todas las ocurrencias de preposiciones y pronombres posesivos seguidos de palabras
terminadas en -ing. Escriba al lado el significado en español de acuerdo a la oración en el texto.

Habrán notado en el último párrafo un simbolo que se parece a la letra griega lambda ʎ, deben
reemplazar este simbolo por Th.
El verbo Haber
No hay una palabra para el verbo Haber en inglés. El verbo Haber, existencial, se forma con la
palabra There seguida del verbo To Be.
Por lo tanto cada vez que el verbo To Be sigue a la palabra There debemos interpretarla como el
verbo Haber del español.

Anda mungkin juga menyukai