Anda di halaman 1dari 116

1

00:00:00,000 --> 00:00:00,033

akumenang.com

00:00:07,120 --> 00:00:08,480

Tunggu!

00:00:09,920 --> 00:00:11,260

Tunggu!

00:00:18,860 --> 00:00:19,920

Berhenti!

00:00:23,320 --> 00:00:25,020

Diam!

00:00:27,640 --> 00:00:29,160

Target aman!
7

00:00:29,880 --> 00:00:31,880

Selamatkan aku...

00:00:33,840 --> 00:00:35,920

Pergi bersama orang asing itu berbahaya!

00:00:35,920 --> 00:00:37,960

Ayo kembali ke tempat saya.

10

00:00:38,580 --> 00:00:41,340

- Tolong selamatkan saya!

- Hah?

11

00:00:42,720 --> 00:00:45,920

Tolong selamatkan saya!

12
00:00:50,520 --> 00:00:54,640

Baiklah, lalu mengapa Anda melarikan diri?

13

00:00:55,800 --> 00:00:58,100

Aku hanya tidak bisa menahannya, kurasa.

14

00:00:58,100 --> 00:00:59,520

Seperti kucing, Anda tahu?

15

00:00:59,520 --> 00:01:02,000

Kami memiliki kucing bernama Tamasaburo dan dia sama.

16

00:01:02,000 --> 00:01:04,460

Dia kucing yang baik, tapi begitu aku mendekatinya,

17

00:01:04,460 --> 00:01:06,890

dia ketakutan dan mendesis padaku.

Aku seperti, "Kenapa kamu mendesis padaku !?"


18

00:01:06,890 --> 00:01:09,600

Harap hanya jawab pertanyaan yang ada.

19

00:01:09,600 --> 00:01:11,720

Benar, salahku.

20

00:01:11,720 --> 00:01:13,890

Bergerak bersama, pekerjaan Anda

21

00:01:13,890 --> 00:01:16,640

Apakah menyediakan layanan untuk melakukan tugas-tugas lain-lain?

22

00:01:16,640 --> 00:01:19,900

Nah, tidak ada yang rumit.

Saya hanya pesuruh.

23
00:01:19,900 --> 00:01:21,880

Berbagai orang meminta saya untuk melakukan berbagai hal

24

00:01:21,880 --> 00:01:23,890

dan saya dapat menghasilkan sedikit uang.

25

00:01:23,890 --> 00:01:28,020

Seorang pesuruh, ya ...

Yah, terserahlah.

26

00:01:28,020 --> 00:01:30,240

Korban, anak berusia enam tahun

27

00:01:30,240 --> 00:01:32,850

diculik dari pihak ayahnya ...

28

00:01:32,850 --> 00:01:34,380

Itu adalah permintaan dari ibunya.


29

00:01:34,380 --> 00:01:38,880

Saya meminta terdakwa untuk tidak mengganggu jaksa.

30

00:01:38,880 --> 00:01:42,480

Untuk menghadapi kekerasan suaminya, sang ibu menjadi pecandu alkohol

31

00:01:42,480 --> 00:01:44,180

dan harus dilembagakan.

32

00:01:44,180 --> 00:01:46,810

Sekarang anak yang dilecehkan oleh ayahnya.

33

00:01:46,810 --> 00:01:49,150

- Dan itu sebabnya kamu datang untuk menyelamatkannya?

- Tepat!

34
00:01:49,150 --> 00:01:51,080

Saya akan mengirimnya ke polisi,

35

00:01:51,080 --> 00:01:53,050

tapi ibunya tidak menginginkanku.

36

00:01:53,050 --> 00:01:55,340

Mereka tidak akan percaya padaku, katanya.

37

00:01:55,340 --> 00:01:58,890

Dan anak itu akan terlalu takut untuk mendakwa ayahnya sendiri.

38

00:01:58,890 --> 00:02:02,380

Jika saya menculik anak itu, ayah akan ingin menyelamatkannya dan saya melibatkan polisi.

39

00:02:02,380 --> 00:02:06,240

Saya bisa membuat anak itu mengerti dengan mengatakan kepadanya, "Semua orang akan
ingin menyelamatkan Anda."
40

00:02:06,240 --> 00:02:08,640

Ide yang bagus, bukan?

41

00:02:09,380 --> 00:02:13,180

Tahukah Anda bahwa ayahnya memiliki otoritas orang tua?

42

00:02:13,180 --> 00:02:15,340

Aku tidak,

43

00:02:15,340 --> 00:02:17,910

tetapi ketika ibunya datang kepada saya,

44

00:02:17,910 --> 00:02:20,960

dia mengatakan kepada saya untuk menyelamatkan anak dan suaminya.

45

00:02:20,960 --> 00:02:24,960

Saya pikir keluarga ini mungkin bukan kasus yang hilang.


46

00:02:27,780 --> 00:02:30,440

Bagaimana kabar anak itu sekarang?

47

00:02:32,500 --> 00:02:34,620

Tidak ada pertanyaan lagi.

48

00:02:37,000 --> 00:02:38,260

Untuk berjaga-jaga...

49

00:02:38,260 --> 00:02:40,320

Anak itu berada di pusat konsultasi anak.

50

00:02:40,320 --> 00:02:43,880

Adapun ayahnya, saya mendengar dia sedang

benar-benar diperiksa oleh polisi.

51
00:02:46,040 --> 00:02:47,740

Terima kasih banyak.

52

00:02:51,890 --> 00:02:55,560

Kasus pidana?

Anda maksud Mashiba Yutaro?

53

00:02:55,560 --> 00:02:59,600

Dia anak yang menarik.

Kejadian yang sangat aneh.

54

00:02:59,600 --> 00:03:01,420

Anda ingin menjadi pengacaranya sekarang?

55

00:03:01,420 --> 00:03:05,000

Mengambil kasus dari pengacara yang ditunjuk pengadilan.

56

00:03:02,680 --> 00:03:05,000

Direktur:
Pengacara Sakagami Mai

57

00:03:05,000 --> 00:03:06,780

Mashiba Yutaro

58

00:03:05,000 --> 00:03:07,040

Anda kenal dia dari suatu tempat?

59

00:03:07,040 --> 00:03:11,000

Tidak, hanya kasus cinta sederhana pada pandangan pertama.

60

00:03:11,000 --> 00:03:12,980

Tolong dapatkan uang jaminannya ditangani secepatnya.

61

00:03:20,650 --> 00:03:23,280

(Bangunan Sakagami)

62
00:03:27,500 --> 00:03:30,900

Terima kasih!

Saya tidak berharap Anda benar-benar membayar uang jaminan saya.

63

00:03:30,900 --> 00:03:32,910

Saya bahkan tidak punya uang untuk membayar pengacara ...

64

00:03:32,910 --> 00:03:36,340

Seperti yang kita diskusikan, Anda akan membayar saya kembali dalam persalinan, bukan?

65

00:03:36,340 --> 00:03:38,680

Baik oleh saya, tetapi saya tidak memiliki keterampilan.

66

00:03:38,680 --> 00:03:41,140

Kamu sekarang 25 tahun, kan?

67

00:03:41,140 --> 00:03:45,000

Anda tidak bisa terus hidup


seorang pesuruh selamanya, bukan?

68

00:03:45,000 --> 00:03:48,900

- Anda lebih baik menemukan tempat di mana Anda berada.

- Di mana saya seharusnya ...

69

00:03:48,900 --> 00:03:51,900

Itu untuk orang yang ingin dibutuhkan oleh orang lain.

70

00:03:51,900 --> 00:03:54,000

Dalam kasus anda,

71

00:03:54,000 --> 00:03:58,320

Saya merasa Anda hanya berusaha untuk tidak dibutuhkan.

72

00:03:59,680 --> 00:04:03,340

Mengapa tidak mencobanya?

Itu mungkin sangat nyaman.


73

00:04:04,840 --> 00:04:06,580

Sini?

74

00:04:08,100 --> 00:04:10,500

Tempat saya ingin Anda bekerja adalah ...

75

00:04:48,700 --> 00:04:52,320

Sakagami Keiji, adik lelaki saya.

76

00:04:56,160 --> 00:04:57,400

Apa?

77

00:04:59,160 --> 00:05:01,890

Tidak nyaman sendirian, bukan?

78

00:05:01,890 --> 00:05:06,080


Di sini, Mashiba Yutaro.

Kenapa tidak mempekerjakannya?

79

00:05:06,080 --> 00:05:08,320

Saya sibuk. Lain waktu.

80

00:05:08,320 --> 00:05:11,350

Terutama karena kamu sangat sibuk.

81

00:05:12,620 --> 00:05:14,000

Baik.

82

00:05:15,660 --> 00:05:19,500

Menemani wanita itu keluar dari sini. Anda bebas untuk pulang setelah itu.

83

00:05:25,860 --> 00:05:27,780

Berapa banyak orang itu sekarang?


84

00:05:27,780 --> 00:05:31,220

Tidak ada yang berguna.

Apa yang membuatnya berbeda?

85

00:05:32,080 --> 00:05:35,660

Dia bisa memohon sedikit kebaikan pada orang lain.

86

00:05:39,400 --> 00:05:42,380

Dia yang terakhir, jadi cobalah.

87

00:05:42,380 --> 00:05:45,460

Jika Anda menolak, sebagai pemilik bangunan ini,

88

00:05:45,460 --> 00:05:48,020

Saya tidak punya pilihan selain bersikeras tentang sewa bulan lalu.

89

00:05:48,020 --> 00:05:51,380


- Yang terakhir, katamu?

- Ya, dia yang terakhir.

90

00:05:51,380 --> 00:05:52,890

Dimengerti.

91

00:05:53,580 --> 00:05:54,800

Baik.

92

00:05:58,720 --> 00:06:01,540

Baiklah, Anda akan bekerja di sini mulai sekarang.

93

00:06:01,540 --> 00:06:04,620

Meja ... tidak perlu.

94

00:06:05,680 --> 00:06:10,100

Sofa itu, itu milik saya, tetapi Anda dapat menggunakannya.


95

00:06:10,100 --> 00:06:14,140

Dengan bekerja di sini ...

Apa sebenarnya perusahaan ini?

96

00:06:25,320 --> 00:06:29,120

Menghapus data yang tidak nyaman dari perangkat digital setelah kematian seseorang.

97

00:06:29,120 --> 00:06:31,240

Itu pekerjaan saya.

98

00:06:31,240 --> 00:06:32,950

Perangkat digital?

99

00:06:32,950 --> 00:06:35,080

Terutama komputer, ponsel pintar, dan tablet.

100

00:06:35,080 --> 00:06:36,850


Data tidak nyaman?

101

00:06:37,760 --> 00:06:40,160

Ah, barang cabul?

102

00:06:42,140 --> 00:06:44,580

Pertama klien kami memasang aplikasi yang saya buat.

103

00:06:44,580 --> 00:06:47,980

Setelah terinstal, itu berhubungan konstan dengan server kami.

104

00:06:47,980 --> 00:06:50,680

Jika perangkat tidak digunakan dalam waktu yang ditentukan,

105

00:06:50,680 --> 00:06:52,880

server bereaksi dan mengirimkan sinyal ke mol.

106
00:06:52,880 --> 00:06:54,880

Tikus tanah?

107

00:06:56,880 --> 00:07:00,320

Jadi, jika ponsel pintar atau komputer tidak digunakan dalam waktu yang lama,

108

00:07:00,320 --> 00:07:03,900

orang ini di sini akan membuat suara menggantikan mereka?

109

00:07:05,140 --> 00:07:07,680

Setelah saya mendapatkan sinyal, saya mengkonfirmasi apakah klien sudah mati atau tidak.

110

00:07:07,680 --> 00:07:10,440

Setelah saya mengkonfirmasi kematian, saya menghapus data yang ditunjuk.

111

00:07:10,440 --> 00:07:12,900

Tapi kliennya sudah mati, kan?


112

00:07:12,900 --> 00:07:16,540

Anda tidak akan dapat mengonfirmasi

jika itu sebenarnya dia yang ingin menghapusnya.

113

00:07:16,540 --> 00:07:19,240

Perusahaan ini terhubung dengan kantor kami.

114

00:07:19,240 --> 00:07:22,680

Itu memberi perusahaan ini kredibilitas tertentu.

115

00:07:23,880 --> 00:07:26,880

Yang mengatakan, siapa klien saat ini?

116

00:07:27,560 --> 00:07:29,700

Mikami Manabu, 62.

117

00:07:29,700 --> 00:07:31,890


Notebook-nya belum digunakan dalam 48 jam terakhir,

118

00:07:31,890 --> 00:07:34,680

jadi saya bersiap untuk menghapus folder yang ditunjuk dari komputernya.

119

00:07:34,680 --> 00:07:37,650

- Tembakan besar keluar dari gerbang.

- Tembakan besar?

120

00:07:37,650 --> 00:07:41,680

Orang yang tampaknya telah meninggal adalah sutradara film Mikami Manabu.

121

00:07:41,680 --> 00:07:44,420

Dia memenangkan hadiah besar di Prancis tiga tahun lalu.

122

00:07:44,420 --> 00:07:47,500

- Kamu tidak kenal dia?

- Bukan saya.
123

00:07:47,500 --> 00:07:51,220

Pada saat kontrak, kami hanya meminta nama klien,

124

00:07:51,220 --> 00:07:55,260

tanggal lahir, alamat dan nomor ponsel mereka jika terjadi keadaan darurat.

125

00:07:55,260 --> 00:07:58,880

Beberapa orang juga menulis tempat kerja mereka, tetapi dia tidak.

126

00:07:58,880 --> 00:08:03,900

Sulit untuk mengatakan apakah itu sutradara film atau orang yang berbeda dengan nama
yang sama.

127

00:08:05,440 --> 00:08:07,410

Mari kita konfirmasi bahwa dia sebenarnya sudah mati.

128

00:08:07,410 --> 00:08:10,250


- Namun, permintaan penghapusannya tidak boleh diungkapkan.

- Baik.

129

00:08:10,250 --> 00:08:12,890

Saya menelepon ponsel klien.

130

00:08:16,500 --> 00:08:18,880

Apakah ini ponsel Mikami-san?

131

00:08:26,910 --> 00:08:30,910

Masalahnya, saya meminjamkan uang kepadanya.

132

00:08:30,910 --> 00:08:33,820

Saya kira sudah waktunya untuk pembayaran?

133

00:08:33,820 --> 00:08:35,720

Hah? Pengacaranya?
134

00:08:38,900 --> 00:08:42,280

"Datang mencari uangnya begitu dia mati !?" Saya dimarahi.

135

00:08:42,280 --> 00:08:44,210

Datang ke kantor dan bicara dengan pengacara kami, katanya.

136

00:08:44,210 --> 00:08:47,320

Sayang sekali, dia sudah punya pengacara.

137

00:08:48,100 --> 00:08:49,800

Mengapa menjadi rentenir?

138

00:08:49,800 --> 00:08:52,340

Ini adalah orang terakhir yang ingin Anda ajak bicara.

139

00:08:52,340 --> 00:08:57,600

Anda tidak akan ragu untuk memberi tahu orang itu bahwa dia sudah mati.
140

00:09:03,900 --> 00:09:05,410

Folder ini, ya?

141

00:09:12,660 --> 00:09:14,360

Anda baru saja menghapusnya?

142

00:09:14,360 --> 00:09:17,780

Bagaimana jika itu berisi materi yang berkaitan dengan proyek filmnya saat ini?

143

00:09:17,780 --> 00:09:20,460

Kami mengkonfirmasi kematiannya,

jadi saya menghapus datanya seperti yang diminta.

144

00:09:20,460 --> 00:09:23,080

- Konten tidak masalah.

- Tidak ada salahnya untuk memeriksa.


145

00:09:23,080 --> 00:09:26,300

Kalau begitu, lakukan yang terbaik.

Uji coba Anda belum berakhir

146

00:09:26,300 --> 00:09:28,360

dan aku bukan pengacara murahan.

147

00:09:28,360 --> 00:09:30,140

Kanan...

148

00:09:48,890 --> 00:09:50,890

Diam!

149

00:09:52,340 --> 00:09:53,880

Maaf...

150

00:10:05,860 --> 00:10:07,460


Orang mati lain?

Mereka datang seperti ini?

151

00:10:07,460 --> 00:10:10,100

Tidak, dua kasus dalam satu hari jarang terjadi.

152

00:10:10,100 --> 00:10:11,810

Siapa yang mati kali ini?

153

00:10:12,860 --> 00:10:14,600

Yasuoka Haruo, 44.

154

00:10:14,600 --> 00:10:17,480

Dia mengatur folder di komputernya

dihapus jika tidak ada

155

00:10:17,480 --> 00:10:19,890

ponsel pintar atau pun miliknya


komputer terbiasa selama 36 jam.

156

00:10:19,890 --> 00:10:22,890

- Konfirmasikan kematiannya.

- Benar ...

157

00:10:28,860 --> 00:10:30,680

Tidak beruntung, itu pesan suaranya.

158

00:10:31,350 --> 00:10:33,880

Hakugei Shuppan

159

00:10:31,350 --> 00:10:34,680

Dia bekerja untuk perusahaan penerbitan, ya?

160

00:10:35,480 --> 00:10:38,650

(Hakugei Shuppan)
161

00:10:38,650 --> 00:10:41,550

(Shukan Shinsou, majalah mingguan)

162

00:10:39,340 --> 00:10:43,880

"Shukan Shinsou"

Saya kira dia adalah seorang reporter untuk sebuah tabloid.

163

00:10:42,980 --> 00:10:45,510

(Yasuoka Haruo)

164

00:10:51,500 --> 00:10:53,360

Seorang penulis gosip, ya?

165

00:11:02,780 --> 00:11:06,880

- Konfirmasikan kematiannya.

- ... benar.

166
00:11:11,680 --> 00:11:15,890

Maaf, tapi saya ingin bicara

untuk Yasuoka-san dari Shukan Shinsou ...

167

00:11:15,890 --> 00:11:18,950

Saya punya, Anda tahu ...

168

00:11:18,950 --> 00:11:22,460

Dia bilang dia akan membeli cerita ... Ya.

169

00:11:27,240 --> 00:11:29,520

Melalui halaman beranda ...

170

00:11:29,520 --> 00:11:31,910

Baik.

Ah, tunggu sebentar--!

171

00:11:33,340 --> 00:11:36,480


Dia belum muncul selama dua hari

dan mereka tidak tahu kapan dia mau.

172

00:11:36,480 --> 00:11:38,250

Bukan pertama kali dari bunyi itu.

173

00:11:38,250 --> 00:11:41,980

Karena kami mendapat sinyal,

sesuatu pasti berbeda kali ini.

174

00:11:42,520 --> 00:11:43,890

Alamatnya.

175

00:11:44,820 --> 00:11:48,150

Hah? Anda menyuruh saya pergi?

176

00:11:48,150 --> 00:11:58,180

Terjemahan: Pecandu HPriest @ d


Twitter: @hpriestsubs

177

00:12:07,560 --> 00:12:09,180

Aduh! Apa?

178

00:12:11,040 --> 00:12:14,200

Menghindari! Apa yang sedang kamu lakukan!?

179

00:12:14,200 --> 00:12:16,180

- Maafkan saya.

- Tidak apa...

180

00:12:16,180 --> 00:12:18,180

- Kenapa?

- Dia curiga.

181

00:12:18,180 --> 00:12:19,520

Dia memanggil apartemen kita.


182

00:12:19,520 --> 00:12:23,200

- Mencurigakan?

- Anda memiliki bisnis dengan kami?

183

00:12:24,220 --> 00:12:26,540

Apakah Anda istri Yasuoka-san?

184

00:12:27,380 --> 00:12:31,120

Saya Mashiba Yutaro.

Kami bekerja di perusahaan yang sama.

185

00:12:31,120 --> 00:12:33,890

Apakah dia tidak pernah memberitahumu tentang aku?

186

00:12:33,890 --> 00:12:36,480

Tak tahu, tidak ingat.


187

00:12:37,660 --> 00:12:40,220

Ulang tahunnya pada tanggal 15 Februari, bukan?

188

00:12:40,220 --> 00:12:42,020

Ulang tahun saya di bulan Februari juga.

189

00:12:42,020 --> 00:12:45,600

Kami selalu memastikan untuk merayakan bersama di bulan Februari.

190

00:12:45,600 --> 00:12:48,610

- Di sebuah pub dekat tempat kerja.

- Jadi?

191

00:12:48,610 --> 00:12:49,520

Iya nih!

192

00:12:55,800 --> 00:12:59,210


Yasuoka-san luar biasa.

Saya memandangnya sebagai kolega.

193

00:12:59,210 --> 00:13:01,240

Saya ingin menulis cerita sebanyak dia

194

00:13:01,240 --> 00:13:03,440

dan menjadi laporan yang luar biasa seperti dia ...

195

00:13:03,440 --> 00:13:06,080

Jadi, apa urusanmu di sini?

196

00:13:06,080 --> 00:13:09,890

Yah, saya belum bisa menghubunginya untuk sementara waktu sekarang.

197

00:13:09,890 --> 00:13:11,700

Apakah Anda tahu di mana dia?


198

00:13:11,700 --> 00:13:15,250

Bagaimana saya tahu kalau kalian tidak tahu?

199

00:13:15,250 --> 00:13:16,880

Permisi.

200

00:13:19,620 --> 00:13:20,890

Ayo pergi.

201

00:13:20,890 --> 00:13:21,980

Mengatakan...

202

00:13:22,860 --> 00:13:25,910

Ayah reporter yang luar biasa?

203

00:13:25,910 --> 00:13:29,380

Iya nih! Dia yakin itu!


204

00:13:29,380 --> 00:13:31,900

Dia menulis banyak cerita.

205

00:13:31,900 --> 00:13:35,320

Saya ingin menjadi seperti dia.

206

00:13:35,320 --> 00:13:37,080

Saya juga.

207

00:13:37,080 --> 00:13:41,000

Ketika saya dewasa, saya ingin

menjadi reporter seperti ayah.

208

00:13:41,960 --> 00:13:42,800

Menghindari!

209
00:13:42,800 --> 00:13:46,360

Maaf, saya akan segera ke sana.

Pergi dan pulanglah.

210

00:13:46,360 --> 00:13:49,340

Bisakah kau tidak memberinya ide lucu !?

211

00:13:49,340 --> 00:13:51,510

Dia tidak tahu reporter macam apa dia.

212

00:13:51,510 --> 00:13:53,200

Apa maksudmu dia tidak ...

213

00:13:53,200 --> 00:13:55,720

Pria itu selalu berbicara seolah dia seorang jurnalis

214

00:13:55,720 --> 00:13:57,910

dan putra kami percaya setiap kata yang diucapkannya.


215

00:13:57,910 --> 00:14:02,280

Dia hanya akan berakhir dengan kecewa

jika dia bertujuan untuk menjadi reporter seperti ayahnya.

216

00:14:02,280 --> 00:14:04,440

Tolong jangan menginspirasi dia lagi.

217

00:14:04,440 --> 00:14:07,600

Dia harus menyelesaikan ceritanya pada akhir hari,

218

00:14:07,600 --> 00:14:10,900

jadi saya harap Anda tidak keberatan saya menunggu di sini sampai dia kembali?

219

00:14:10,900 --> 00:14:13,580

Orang itu tidak tinggal di sini lagi.

220

00:14:14,320 --> 00:14:18,310


Kami sudah hidup terpisah selama enam bulan sekarang.

Dia tidak memberitahumu?

221

00:14:18,310 --> 00:14:21,240

Selalu mengoceh tentang cita-citanya,

222

00:14:21,240 --> 00:14:23,600

hanya untuk terkena realitasnya sendiri,

223

00:14:23,600 --> 00:14:26,140

mengambil ke botol putus asa ...

224

00:14:26,140 --> 00:14:28,680

Saya tidak bisa membiarkan dia menghancurkan keluarga kami,

225

00:14:28,680 --> 00:14:30,260

jadi saya mengusirnya.


226

00:14:30,260 --> 00:14:31,800

Dia dan artikel kotornya.

227

00:14:31,800 --> 00:14:33,680

Anda memanggilnya kartu as dan sebagainya, tetapi di belakang punggungnya

228

00:14:33,680 --> 00:14:36,240

Anda pasti mengolok-oloknya karena hanya menulis tentang hal-hal yang tidak senonoh,
bukan?

229

00:14:36,240 --> 00:14:38,280

- Tidak, itu bukan ...

- Di sini.

230

00:14:38,280 --> 00:14:40,500

Dia tinggal di sana saat ini.

231

00:14:40,500 --> 00:14:42,880


Harap menjauh dari kami.

232

00:14:52,680 --> 00:14:55,660

Anda sedang menuju ke tempat ayah, kan?

233

00:14:55,660 --> 00:14:58,880

Katakan padanya untuk tidak melupakan hadiah ulang tahunku.

234

00:14:58,880 --> 00:15:02,440

Yakin! Ulang tahunmu, ya? Kapan itu?

235

00:15:02,440 --> 00:15:04,540

Minggu depan, pada tanggal 14.

236

00:15:05,420 --> 00:15:07,680

Apa yang kamu inginkan? Tunggu!

237
00:15:07,680 --> 00:15:09,040

Aku tahu.

238

00:15:10,600 --> 00:15:11,880

Mobil RC!

239

00:15:11,880 --> 00:15:13,450

Tidak?

240

00:15:13,450 --> 00:15:16,440

Yang pertama dari tujuh alat reporter.

241

00:15:16,460 --> 00:15:18,280

Saya mengatakan kepadanya bahwa saya ingin menjadi seorang reporter,

242

00:15:18,280 --> 00:15:21,440

jadi dia akan memberi saya satu per ulang tahun mulai tahun ini.
243

00:15:21,440 --> 00:15:24,300

Dan apa yang pertama?

244

00:15:24,300 --> 00:15:25,700

Saya tidak yakin.

245

00:15:27,940 --> 00:15:31,150

Mungkin teleskop?

Saya kira itu pasti teleskop?

246

00:15:31,150 --> 00:15:35,380

Itu adalah teropong.

Oke, aku akan memberitahunya.

247

00:15:35,380 --> 00:15:38,640

Ya, katakan padanya bahwa Karate Kid yang memberitahumu.

248
00:15:38,640 --> 00:15:39,850

Yakin.

249

00:15:48,500 --> 00:15:50,540

Mendengarkan...

250

00:15:50,540 --> 00:15:55,080

Katakan padanya untuk bergegas dan menghabisi orang-orang jahat juga.

251

00:15:55,860 --> 00:15:57,920

Ayah memberitahuku

252

00:15:57,920 --> 00:15:59,760

bahwa itu akan menjadi artikel yang luar biasa.

253

00:15:59,760 --> 00:16:02,960

Dia bilang dia akan kembali setelah selesai.


254

00:16:02,960 --> 00:16:04,240

Dia melakukan?

255

00:16:04,240 --> 00:16:07,890

Ya, dia menyuruhku mengusir mereka dengan ini

256

00:16:07,890 --> 00:16:10,300

dan membuatnya bersama saya.

257

00:16:10,300 --> 00:16:15,080

Saya yakin ayah Anda pasti sedang menulis satu artikel yang luar biasa saat ini.

258

00:16:15,080 --> 00:16:17,880

- Saya tidak sabar.

- Ya.

259

00:16:29,740 --> 00:16:31,400


Yasuoka-san !?

260

00:16:52,440 --> 00:16:55,880

Maaf, saya masuk.

261

00:17:58,680 --> 00:17:59,980

Sudah keluar.

262

00:18:04,080 --> 00:18:09,010

("Reporter tabloid populer meninggal, kemungkinan bunuh diri")

263

00:18:05,780 --> 00:18:07,360

Bunuh diri pantatku.

264

00:18:07,360 --> 00:18:10,200

Tidak ada catatan bunuh diri sama sekali.

265
00:18:11,300 --> 00:18:14,200

Itu mungkin bunuh diri impulsif.

266

00:18:15,020 --> 00:18:16,680

Apa yang sedang kamu lakukan?

267

00:18:16,680 --> 00:18:18,740

Tidak ada keraguan Anda melihat mayat Yoshioka Haruo.

268

00:18:18,740 --> 00:18:21,120

Itu mengkonfirmasi kematiannya, jadi saya menghapus datanya.

269

00:18:21,120 --> 00:18:23,160

Tidak, tunggu! Tunggu sebentar!

270

00:18:24,080 --> 00:18:26,690

Itu bukan bunuh diri!

Dia memberi tahu putranya


271

00:18:26,690 --> 00:18:29,960

bahwa dia akan menghabisi beberapa orang jahat dengan artikel yang luar biasa.

272

00:18:29,960 --> 00:18:32,340

Dia berjanji akan kembali begitu selesai.

273

00:18:32,340 --> 00:18:34,520

Putranya sedang menunggunya.

274

00:18:34,520 --> 00:18:38,440

Apakah Anda akan meninggalkan putra Anda seperti itu dan bunuh diri saja?

275

00:18:38,440 --> 00:18:40,050

Hal-hal seperti itu terjadi.

276

00:18:40,050 --> 00:18:42,710


Kalau begitu biarkan aku setidaknya melihat datanya.

277

00:18:42,710 --> 00:18:45,880

Tidak, tidak ada yang bisa melihat data.

278

00:18:45,880 --> 00:18:51,500

Data ini mungkin mengandung informasi yang menegaskan bahwa itu memang bukan
bunuh diri.

279

00:18:51,500 --> 00:18:54,400

Sesuai kontrak, kami harus menghapus

data segera setelah kematian dikonfirmasi.

280

00:18:54,400 --> 00:18:58,060

Kamu hanya mengatakan itu karena kamu tidak tahu apa-apa tentang Yasuoka-san!

281

00:18:58,060 --> 00:19:01,400

Putranya percaya bahwa dia adalah seorang reporter yang terpuji.


282

00:19:01,400 --> 00:19:04,280

Jika aku adalah dia, aku tidak akan pernah bunuh diri tanpa memberitahunya.

283

00:19:04,280 --> 00:19:06,680

Pasti ada sesuatu yang terjadi!

284

00:19:06,680 --> 00:19:09,780

Seorang ayah tidak hanya mencurahkan isi hatinya untuk putranya.

285

00:19:09,780 --> 00:19:11,320

Orang dewasa tidak sesederhana itu.

286

00:19:11,320 --> 00:19:13,800

Bagi Anda, data ini mungkin hanya masalah satu klik,

287

00:19:13,800 --> 00:19:16,760

tapi untuk Shun data ini mungkin memengaruhi sisa hidupnya!


288

00:19:16,760 --> 00:19:19,180

Itu saja yang saya minta dari Anda!

289

00:19:25,560 --> 00:19:29,840

Dia menyuruhnya mengusir orang-orang jahat dengan ini.

290

00:19:29,840 --> 00:19:33,760

Mereka membangun katapel bersama.

291

00:19:33,760 --> 00:19:38,500

Dia akan bertarung melawan orang jahat dengan biji-bijian selama sisa hidupnya.

292

00:19:41,020 --> 00:19:47,680

Biarkan saya melihat apakah ada sesuatu di sana yang bisa saya berikan kepada Shun. Aku
memohon Anda.

293

00:19:56,680 --> 00:20:00,680


Anda seharusnya tidak menjadi terpengaruh setelah satu pertemuan.

294

00:20:06,280 --> 00:20:09,080

Klien memilih folder ini untuk dihapus.

295

00:20:09,080 --> 00:20:10,760

Terima kasih.

296

00:20:16,520 --> 00:20:19,060

Artikel yang sedang dikerjakannya.

297

00:20:21,980 --> 00:20:24,060

Saya pernah melihat orang ini sebelumnya.

298

00:20:24,060 --> 00:20:26,840

Seorang pencerita rakugo terkemuka.

299
00:20:26,840 --> 00:20:30,680

Dengan seorang wanita muda seperti ...

Saya agak cemburu.

300

00:20:32,000 --> 00:20:33,880

Mengetahui reaksi ini akan didapat,

301

00:20:33,880 --> 00:20:35,750

dia pasti ingin menghapusnya.

302

00:20:35,750 --> 00:20:36,620

Mari kita hapus itu.

303

00:20:36,620 --> 00:20:39,660

Tapi ada kemungkinan dia terbunuh

karena dia mengintip di sekitar, kan?

304

00:20:39,660 --> 00:20:42,180


Salah satunya mungkin penjahat!

305

00:20:49,160 --> 00:20:51,000

Hei, bagaimana saya membuka ini?

306

00:20:52,690 --> 00:20:54,690

Dia meletakkan file ponsel pintar di komputernya.

307

00:20:54,690 --> 00:20:56,880

Itu punya emulator, jadi gunakan itu.

308

00:20:56,880 --> 00:20:58,250

Emu ...?

309

00:20:58,250 --> 00:21:01,680

Ini menciptakan lingkungan virtual yang mirip dengan ponsel pintar di atas OS.

310
00:21:01,680 --> 00:21:05,220

Itu tidak terikat ke akun, jadi itu harus melakukan trik.

311

00:21:07,880 --> 00:21:10,900

Tolong ajari saya metode termudah untuk melakukannya.

312

00:21:10,900 --> 00:21:13,180

- Minggir.

- Benar.

313

00:21:21,400 --> 00:21:23,220

Apa yang sedang kamu lakukan?

314

00:21:24,690 --> 00:21:25,710

Luar biasa! Anda membukanya!

315

00:21:25,710 --> 00:21:27,660

Saya kira itu adalah aplikasi kalender.


316

00:21:32,010 --> 00:21:37,680

(Beberapa pertemuan dengan Katayama Kaoru)

317

00:21:34,780 --> 00:21:38,180

Katayama Kaoru?

318

00:21:38,180 --> 00:21:41,840

Mereka banyak bertemu baru-baru ini.

Siapa orang itu?

319

00:21:45,610 --> 00:21:47,510

Stasiun Jounan

320

00:21:46,120 --> 00:21:48,440

Stasiun Jounan?

321
00:21:49,150 --> 00:21:51,850

(Stasiun Jounan)

322

00:21:54,700 --> 00:21:58,180

- Seorang detektif dari stasiun ini?

- Mengalahkan saya ...

323

00:21:57,480 --> 00:22:01,480

(Stasiun Jounan, Katayama Kaoru)

324

00:22:03,100 --> 00:22:07,680

Anda tidak akan menemukan informasi pribadi seperti itu.

Bahkan saya tahu banyak.

325

00:22:07,680 --> 00:22:11,920

"Informasi pribadi" berbeda untuk setiap orang.

326

00:22:11,250 --> 00:22:14,080


(GKG, Katayama Kaoru)

327

00:22:17,260 --> 00:22:22,960

Sebagai contoh, beberapa orang tidak berharap data seperti ini menjadi masalah jika dilihat
oleh pihak ketiga.

328

00:22:24,550 --> 00:22:30,350

(Katayama Kaoru / MPD)

329

00:22:26,400 --> 00:22:30,350

Itu orang yang sama?

Atau seseorang dengan nama yang sama?

330

00:22:30,350 --> 00:22:32,610

Periksa bagian bawah.

331

00:22:35,410 --> 00:22:39,010

(Yoshioka Haruo / Hakugei Shuppan)


332

00:22:37,120 --> 00:22:41,400

Katayama Kaoru dan Yoshioka-san berada di seminar yang sama saat kuliah.

333

00:22:41,400 --> 00:22:44,160

Tapi itu tidak benar-benar memberi tahu kita apa-apa.

334

00:22:46,900 --> 00:22:48,720

Spesialisasi Anda, kan?

335

00:22:48,720 --> 00:22:49,960

Baik!

336

00:22:58,500 --> 00:23:01,060

Seminar Moriya?

337

00:23:01,060 --> 00:23:04,980

Saya adalah OB ...


338

00:23:04,980 --> 00:23:06,910

... Fukuoka Masahiro.

339

00:23:06,910 --> 00:23:10,240

Anda seorang siswa? Saya melihat.

340

00:23:10,240 --> 00:23:13,140

Maaf sudah mengganggumu,

341

00:23:13,140 --> 00:23:14,740

tapi saya melihat kelas 13

342

00:23:14,740 --> 00:23:19,400

dan bertanya-tanya apakah kamu bisa memberitahuku alamat lulusan Katayama Kaoru?

343

00:23:19,400 --> 00:23:23,740


Saya agak berhutang budi kepada Katayama-san dan ingin mengirim surat terima kasih.

344

00:23:23,740 --> 00:23:27,690

Saya tahu saya sudah mendapatkan alamat itu sebelumnya, tetapi saya tidak dapat
menemukannya di catatan saya.

345

00:23:27,690 --> 00:23:29,680

On line...?

346

00:23:29,680 --> 00:23:34,160

Sebagai lulusan, saya bisa melihat yang lainnya?

347

00:23:35,340 --> 00:23:38,000

Benar, saya tahu banyak,

348

00:23:38,000 --> 00:23:41,140

tetapi kata sandi itu lolos dari saya ...

349
00:23:43,640 --> 00:23:44,980

"moriya"?

350

00:23:46,960 --> 00:23:51,680

Betul. Terima kasih.

Berikan Moriya Sensei salamku. Ya ya.

351

00:23:58,880 --> 00:24:02,690

Akuntansi, ya ...

Bisa jadi petugas administrasi.

352

00:24:03,910 --> 00:24:05,580

(406 - Katayama)

353

00:24:22,180 --> 00:24:23,980

Permisi.

354

00:24:23,980 --> 00:24:28,820


Saya ingin berbicara dengan Anda tentang Yasuoka Haruo ...

355

00:24:28,820 --> 00:24:30,580

Dan Anda?

356

00:24:30,580 --> 00:24:32,340

Apakah Anda Katayama Kaoru?

357

00:24:32,340 --> 00:24:35,280

Anda sudah sering melihatnya, kan?

358

00:24:35,280 --> 00:24:38,380

Apakah Anda tahu tentang kematiannya?

359

00:24:41,550 --> 00:24:43,300

Kamu lagi apa?

360
00:24:43,300 --> 00:24:47,300

Saya di sini untuk bertanya kepada Katayama-san tentang Yoshioka-san.

361

00:24:47,300 --> 00:24:48,860

Apa yang salah denganmu?

362

00:24:48,860 --> 00:24:51,740

Bukankah aku sudah bilang padamu untuk menjaga rahasia hubungan kita?

363

00:24:51,740 --> 00:24:52,580

Tidak apa-apa.

364

00:24:52,580 --> 00:24:54,300

Saya tidak akan mengungkapkan bagaimana kami terhubung.

365

00:24:54,300 --> 00:24:57,520

Saya sedang berbicara tentang koneksi apa pun secara umum.


366

00:24:57,520 --> 00:24:59,660

Saya menemukan folder tersembunyi di dalam data.

367

00:24:59,660 --> 00:25:03,500

Ada rekaman suara wawancaranya dengan Katayama-san.

368

00:25:03,500 --> 00:25:06,800

Jika Yasuoka memang terbunuh, kemungkinan Katayama juga menjadi sasaran.

369

00:25:06,800 --> 00:25:09,300

Karena Anda sudah melakukan kontak, kami dapat menawarkan beberapa perlindungan.

370

00:25:09,300 --> 00:25:12,120

- Bisakah kamu membawanya ke sini?

- Dia?

371

00:25:13,780 --> 00:25:17,440


Saya Katayama Kaoru.

Kita harus berbicara di dalam ...

372

00:25:17,440 --> 00:25:20,040

Menjalankan! Sekarang!

373

00:25:20,040 --> 00:25:22,160

Silakan masuk.

374

00:25:22,160 --> 00:25:24,400

Tentang itu...

375

00:26:18,430 --> 00:26:20,450

Baiklah, saya merekam.

376

00:26:20,450 --> 00:26:22,800

Aku gugup.
377

00:26:22,800 --> 00:26:25,980

15 Maret, saya mewawancarai Katayama Kaoru

378

00:26:25,980 --> 00:26:29,320

dari departemen akuntansi Stasiun Jounan.

379

00:26:29,320 --> 00:26:33,200

Katayama-san, kapan kamu tahu tentang dana tertentu?

380

00:26:33,200 --> 00:26:34,600

Dana tertentu?

381

00:26:34,600 --> 00:26:37,700

Ketika saya meninjau akuntansi tahun ini ...

382

00:26:37,700 --> 00:26:39,980

Beberapa penggelapan terorganisir.


383

00:26:39,980 --> 00:26:43,260

Mereka mengantongi uang dengan dalih pengeluaran yang tidak ada.

384

00:26:43,260 --> 00:26:46,180

Ini masalah nasional di kepolisian yang ditangani oleh Diet,

385

00:26:46,180 --> 00:26:48,040

tapi saya kira mereka tidak mendapatkan semuanya.

386

00:26:48,040 --> 00:26:51,800

Dan itu terjadi di Stasiun Jounan juga?

387

00:26:51,800 --> 00:26:53,800

Katayama dari akuntansi memperhatikannya

388

00:26:53,800 --> 00:26:57,720


dan membocorkannya ke Yoshioka, teman sekelasnya dari perguruan tinggi.

389

00:26:58,780 --> 00:27:02,520

Dia berusaha mengungkap ketidakadilan di dalam kepolisian.

390

00:27:03,980 --> 00:27:04,880

Keren sekali.

391

00:27:04,880 --> 00:27:09,900

Dana tertentu dikelola oleh empat dari Departemen Kejahatan Terorganisir.

392

00:27:10,960 --> 00:27:13,440

Data ini ada di dalam folder tersembunyi.

393

00:27:15,460 --> 00:27:18,300

Pria Makino ini berada di apartemen Katayama-san.

394
00:27:18,300 --> 00:27:19,410

Di dalam data

395

00:27:19,410 --> 00:27:22,450

ada satu lagi foto pria Koike.

396

00:27:24,430 --> 00:27:27,080

- Siapa dua lainnya?

- Saya belum tahu.

397

00:27:27,080 --> 00:27:30,140

Saya harap Katayama-san aman?

398

00:27:30,880 --> 00:27:33,100

Dia pasti tahu tentang kematiannya

399

00:27:33,100 --> 00:27:35,020

dan lari terburu-buru.


400

00:27:36,700 --> 00:27:40,040

Apa yang dilakukan Makino di kamarnya?

401

00:27:42,180 --> 00:27:45,440

Mungkin dia sedang menunggunya kembali ...

402

00:27:45,440 --> 00:27:49,880

Nah, itu tidak mungkin.

Pasti ada alasan lain.

403

00:27:49,880 --> 00:27:51,880

Mungkin ada surat di kotak masuknya?

404

00:27:51,880 --> 00:27:54,100

Kotak masuknya?

405
00:27:54,100 --> 00:27:56,900

Katayama mungkin mengiriminya surat.

406

00:27:56,900 --> 00:28:00,180

Ini adalah alamat surat yang dia berikan kepada kami jika terjadi keadaan darurat.

407

00:28:00,180 --> 00:28:02,320

Adapun kata sandi ...

408

00:28:03,310 --> 00:28:04,800

Ulang tahunnya...

409

00:28:05,920 --> 00:28:08,920

Kombinasi ulang tahun dan namanya ...

410

00:28:23,550 --> 00:28:25,780

Saya pikir seorang hacker akan lebih mengesankan.


411

00:28:25,780 --> 00:28:27,240

Anda tahu, seperti penyihir,

412

00:28:27,240 --> 00:28:30,310

mengintip ke segala macam ruang rahasia ...

413

00:28:35,140 --> 00:28:40,020

Apakah Anda tahu apa yang perlu Anda intip

ke ruang tertentu di dunia digital?

414

00:28:40,020 --> 00:28:43,600

Bukankah itu pengetahuan dan keterampilan?

415

00:28:43,600 --> 00:28:44,880

Atau mungkin wawasan?

416

00:28:44,880 --> 00:28:47,540


Kemasyarakatan dan mobilitas.

417

00:28:47,540 --> 00:28:50,470

Orang seperti apa pemilik ruangan itu?

418

00:28:50,470 --> 00:28:53,470

Apa posisi sosialnya?

Kehidupan seperti apa yang dia jalani?

419

00:28:53,470 --> 00:28:56,260

Apa yang penting baginya?

Kepribadian seperti apa yang dimilikinya?

420

00:28:56,260 --> 00:28:57,460

Mengetahui informasi itu,

421

00:28:57,460 --> 00:29:00,620

kita dapat mengetahui informasi keamanannya dari kemungkinan yang tak terbatas.
422

00:29:00,620 --> 00:29:03,480

Anda menyelidiki orang itu, bertanya kepada orang-orang di sekitarnya

423

00:29:03,480 --> 00:29:05,780

dan kadang-kadang bahkan mencari kontak langsung.

424

00:29:06,980 --> 00:29:08,450

Cara analognya, ya?

425

00:29:08,450 --> 00:29:10,780

Keterampilan, pengetahuan, dan wawasan hanyalah prasyarat.

426

00:29:10,780 --> 00:29:12,850

Itu saja tidak akan membawamu ke mana pun.

427

00:29:12,850 --> 00:29:16,660


Sosiabilitas dan mobilitas, ya?

428

00:29:16,660 --> 00:29:18,550

Saya bukan seorang hacker atau cracker.

429

00:29:18,550 --> 00:29:20,780

Saya hanya seorang programmer.

430

00:29:33,240 --> 00:29:35,460

Itu Shun!

431

00:29:35,460 --> 00:29:36,880

Anak laki-lakinya.

432

00:29:36,880 --> 00:29:39,820

Dia mungkin paling menghargainya.

433
00:29:39,820 --> 00:29:43,450

Dia mengatakan ulang tahunnya minggu depan, tanggal 14.

434

00:29:44,340 --> 00:29:47,460

14 April ... Usianya?

435

00:29:47,460 --> 00:29:50,460

Dia harus 10 atau 11.

436

00:29:50,460 --> 00:29:54,260

2007 atau 2008 ...

437

00:29:55,100 --> 00:29:58,200

Dia mengisi semua bidang opsional dalam kontrak.

438

00:29:58,200 --> 00:30:00,580

Dia sepertinya tidak terlalu khawatir dengan dunia digital.


439

00:30:00,580 --> 00:30:02,350

Jika putranya penting baginya,

440

00:30:02,350 --> 00:30:05,220

ada kemungkinan besar itu bagian dari kata sandinya ...

441

00:30:11,400 --> 00:30:13,010

Tidak berhasil ...

442

00:30:14,470 --> 00:30:17,470

Itu bukan kombinasi dari nama dan ulang tahunnya.

443

00:30:20,700 --> 00:30:22,560

Bocah karate...

444

00:30:24,180 --> 00:30:25,920

Bocah karate!
445

00:30:26,780 --> 00:30:31,260

Dia mungkin memanggil putranya Karate Kid untuk bersenang-senang.

446

00:30:44,100 --> 00:30:46,860

Itu ada! Persetan ya!

447

00:30:50,580 --> 00:30:51,960

Yang ini?

448

00:30:52,350 --> 00:30:53,450

Katayama Kaoru

449

00:30:52,350 --> 00:30:53,450

Apa kamu baik baik saja? Tolong balas

450

00:30:54,550 --> 00:30:57,580


Apakah kita akan melakukan ini?

Apa yang sedang terjadi? Tolong hubungi saya.

- Katayama

451

00:30:54,960 --> 00:30:57,580

Itu sebelum mereka menemukan tubuhnya.

452

00:30:57,580 --> 00:30:59,600

Ini surat yang belum dibaca ...

453

00:30:59,600 --> 00:31:02,530

Jadi dia pasti sudah mati?

454

00:31:08,140 --> 00:31:11,300

"Aku butuh data lebih cepat."

"Katakan padaku bagaimana kamu ingin melakukan ini."

455

00:31:11,300 --> 00:31:14,110


Ini adalah surat terakhir yang dia kirim ke Katayama.

456

00:31:14,110 --> 00:31:16,660

Data apa yang dia bicarakan?

457

00:31:16,660 --> 00:31:19,780

Dia harus memiliki bukti bahwa mereka menjalankan dana tertentu

458

00:31:19,780 --> 00:31:22,020

dan ingin memberikannya padanya.

459

00:31:22,020 --> 00:31:25,840

Dan itulah yang pria itu cari di kamarnya?

460

00:31:25,840 --> 00:31:27,320

Aku ingin tahu apakah dia menemukannya?

461
00:31:27,320 --> 00:31:30,280

Tidak, jika dia melakukannya, dia tidak akan mengejarmu.

462

00:31:30,280 --> 00:31:33,920

Mungkin dia pikir Anda tahu di mana itu dan ingin mengeluarkannya dari Anda.

463

00:31:33,920 --> 00:31:36,800

Jadi datanya masih dengan Katayama-san.

464

00:31:36,800 --> 00:31:38,900

Kita harus menemukannya sebelum mereka menemukannya.

465

00:31:38,900 --> 00:31:42,180

Lari dengan tergesa-gesa dan tanpa uang ...

466

00:31:42,180 --> 00:31:43,940

Saya harap dia tidak menggunakan kartunya.


467

00:31:43,940 --> 00:31:45,860

- Kartu namanya?

- Tidak seperti data GPS ponsel pintar,

468

00:31:45,860 --> 00:31:48,060

mereka tidak akan memerlukan surat perintah untuk memeriksa riwayat kartunya.

469

00:31:48,060 --> 00:31:50,650

- Mereka hanya perlu melakukan penyelidikan.

- Apa sekarang?

470

00:31:50,650 --> 00:31:54,540

Kita harus mengikuti hal yang sama

jejak informasi berbahaya.

471

00:31:55,280 --> 00:31:57,440

Saya akan memeriksa riwayat kartu kreditnya.


472

00:31:57,440 --> 00:31:58,700

Bagaimana?

473

00:31:58,700 --> 00:32:01,440

Saya akan mencoba mendapatkannya dari server perusahaan kartu.

474

00:32:01,440 --> 00:32:03,440

Anda meretas mereka?

475

00:32:04,320 --> 00:32:06,450

Saya cukup yakin Anda mengatakan Anda hanya seorang programmer

476

00:32:06,450 --> 00:32:08,430

dan tidak ada hacker atau cracker ...

477

00:32:08,430 --> 00:32:11,720

Anda mengatakan bahwa keterampilan, pengetahuan, dan wawasan saja tidak akan
berhasil.
478

00:32:11,720 --> 00:32:12,680

Apa aku salah dengar !?

479

00:32:12,680 --> 00:32:14,620

Saya sedang berbicara tentang pintu depan.

480

00:32:14,620 --> 00:32:16,810

Ini berbeda jika ada backdoor yang ada.

481

00:32:16,810 --> 00:32:19,160

- Pintu belakang? Apa yang kamu...

- Begitu Anda memasuki kamar,

482

00:32:19,160 --> 00:32:22,430

Anda membuat pintu masuk yang terpisah

untuk memberikan akses yang lebih mudah di waktu berikutnya.


483

00:32:22,430 --> 00:32:23,660

Dengan kata lain...

484

00:32:23,660 --> 00:32:29,780

Ini bukan kali pertama Anda menginfiltrasi sistem perusahaan kartu?

485

00:32:29,780 --> 00:32:31,440

Anda seorang hacker!

486

00:32:31,440 --> 00:32:33,300

Setiap programmer melakukan ini.

487

00:32:33,300 --> 00:32:36,440

Itu dia!

"Semua orang melakukannya!"

488

00:32:36,440 --> 00:32:38,960


Karena semua orang melakukannya,

tiba-tiba membuatnya oke?

489

00:32:38,960 --> 00:32:41,180

Apa masalahnya dengan perusahaan ini?

490

00:32:41,180 --> 00:32:43,260

Saya sudah menyesali ini ...

491

00:32:44,360 --> 00:32:46,010

Anda memiliki SIM, kan?

492

00:32:49,830 --> 00:32:53,160

Anda tidak mendapatkan nomor kamarnya, bukan?

493

00:32:53,160 --> 00:32:57,320

Sepertinya kita tidak punya waktu

untuk menipu penerimaan.


494

00:33:00,120 --> 00:33:02,900

Mereka mengetahui bahwa dia menggunakan kartunya.

495

00:33:02,900 --> 00:33:05,180

- Anda melihat bagian depan.

- Iya nih.

496

00:33:06,300 --> 00:33:08,780

Ini buruk...

Apa sekarang?

497

00:33:19,880 --> 00:33:21,360

Yasuoka-kun?

498

00:33:22,310 --> 00:33:27,110

Makino & Koike menuju ke arah Anda.

Keluar sekarang.
499

00:34:01,650 --> 00:34:04,280

Bagian depan berbahaya.

Datanglah ke pintu belakang.

500

00:34:10,860 --> 00:34:12,810

Katayama Kaoru?

501

00:34:12,810 --> 00:34:14,730

Silakan masuk

502

00:34:22,620 --> 00:34:25,260

Apakah Yasuoka-kun masih hidup?

503

00:34:44,400 --> 00:34:46,750

Shinagawa 301, Wa no 919.

504
00:34:49,750 --> 00:34:53,050

Begitu ini keluar, itu menjadi fakta.

505

00:34:53,050 --> 00:34:56,980

Itu sebabnya dia bilang dia butuh bukti nyata sebagai cadangan.

506

00:34:56,980 --> 00:35:01,000

Mereka pasti memperhatikannya mengumpulkan bukti ...

507

00:35:01,000 --> 00:35:02,980

Dan itu sebabnya dia terbunuh.

508

00:35:02,980 --> 00:35:06,220

Bagaimanapun, dia adalah seorang reporter yang hebat.

509

00:35:06,220 --> 00:35:10,100

Dia selalu memiliki rasa keadilan yang kuat selama masa siswa kami.
510

00:35:10,100 --> 00:35:14,620

Tetapi baru-baru ini dia tidak sering melihat putranya

dan sibuk menulis artikel.

511

00:35:14,620 --> 00:35:17,420

Dia pasti lalai.

512

00:35:17,420 --> 00:35:19,360

Saya akan berhenti.

513

00:35:19,360 --> 00:35:21,420

Maksud kamu apa?

514

00:35:21,420 --> 00:35:23,920

Dia terbunuh!

515

00:35:23,920 --> 00:35:26,880


Jika aku terus begini, aku akan terbunuh juga.

516

00:35:26,880 --> 00:35:31,280

Yah, aku tahu itu menakutkan,

tapi apa maksudmu kamu akan berhenti?

517

00:35:31,280 --> 00:35:32,710

Saya akan lari dari negara.

518

00:35:32,710 --> 00:35:35,740

Itu ide yang tidak sebagus yang Anda pikirkan.

519

00:35:36,640 --> 00:35:39,560

Anda memiliki bukti kesalahan mereka, bukan?

520

00:35:39,560 --> 00:35:42,730

Saya mencantumkan semua biaya mencurigakan dalam tiga tahun terakhir


521

00:35:42,730 --> 00:35:45,620

dan memindai semua tanda terima yang tampaknya palsu.

522

00:35:45,620 --> 00:35:47,720

Kalau begitu mari go public.

Anda memiliki data, bukan?

523

00:35:47,720 --> 00:35:50,860

Bukan saya.

Saya akan berkonsultasi dengan Yoshioka-san

524

00:35:50,860 --> 00:35:53,750

tentang cara mengeluarkan data dari stasiun.

525

00:35:53,750 --> 00:35:55,180

Keamanan sangat ketat.

526
00:35:55,180 --> 00:35:59,480

Anda tidak dapat menyalinnya ke perangkat eksternal atau mengirimnya melalui Internet.

527

00:35:59,480 --> 00:36:01,960

Kami akan mendapatkannya untuk Anda.

Di mana kita menemukannya?

528

00:36:01,960 --> 00:36:06,600

Mustahil. Terlalu berbahaya untuk mendekati.

529

00:36:25,210 --> 00:36:28,150

(5F - Akuntansi)

530

00:36:28,150 --> 00:36:29,710

(Akuntansi)

531

00:37:34,100 --> 00:37:38,040

Saya menemukan mobil.


Dan itu ...

532

00:37:38,040 --> 00:37:39,950

... cukup dekat dengan stasiun.

533

00:37:43,810 --> 00:37:45,810

Terima kasih banyak.

534

00:37:52,240 --> 00:37:54,750

Saatnya bergerak.

535

00:37:54,750 --> 00:37:56,760

Mengerti.

536

00:38:31,480 --> 00:38:32,960

Itu ada...

537
00:38:43,800 --> 00:38:46,920

Apakah dia benar-benar mengatakan yang sebenarnya?

538

00:38:46,920 --> 00:38:49,460

Anda tidak dapat menyalin data

539

00:38:49,460 --> 00:38:52,250

atau kirim ke luar ...

Bukankah ini terlalu ketat?

540

00:38:52,250 --> 00:38:56,220

Lebih cepat mendapatkan fisiknya saja

hard drive daripada mencoba menyalinnya.

541

00:38:56,220 --> 00:38:57,960

Buka kasingnya.

542

00:39:05,040 --> 00:39:07,750


Hah? Obeng...

Apa apaan?

543

00:39:12,620 --> 00:39:13,400

Apa yang salah?

544

00:39:13,400 --> 00:39:17,660

Sekrupnya aneh.

Obeng tidak berfungsi.

545

00:39:18,340 --> 00:39:21,480

Mereka berempat ada di sini.

Keluar. Kami akan mencoba lain waktu.

546

00:39:21,480 --> 00:39:23,120

Bagaimana kalau saya mengambil komputer?

547

00:39:23,120 --> 00:39:26,180


Itu terlalu jelas.

Cepat keluar.

548

00:39:40,600 --> 00:39:42,440

Mereka menuju ke dalam.

549

00:39:43,360 --> 00:39:45,050

Hanya satu detik...

550

00:39:47,810 --> 00:39:50,040

Keluar dari sana, sekarang!

551

00:39:50,040 --> 00:39:53,160

Saya hanya perlu satu detik lagi.

552

00:39:54,420 --> 00:39:55,860

Seberapa yakin Anda?


553

00:39:55,860 --> 00:39:57,840

Jumlahnya cocok

554

00:39:57,840 --> 00:40:00,860

dan itu pasti mobil yang sama ...

555

00:40:00,860 --> 00:40:02,420

Periksa log

556

00:40:02,420 --> 00:40:05,560

jika seseorang memasuki ruangan malam ini. Cepat.

- Iya nih.

557

00:40:07,000 --> 00:40:09,720

Untuk apa mereka datang ke sini?

558

00:40:09,720 --> 00:40:13,540


Data tentu saja.

Katayama tidak membawanya.

559

00:40:13,540 --> 00:40:16,440

Sudah di sini sepanjang waktu.

560

00:40:34,360 --> 00:40:37,730

Jendela di seberang pintu, seperti apa di luar?

561

00:40:37,730 --> 00:40:40,560

Beton. Jatuh dari lantai lima akan sangat menyakitkan.

562

00:40:40,560 --> 00:40:43,340

Ada atap gedung sebelah, tapi mungkin terlalu jauh untuk melompat.

563

00:40:43,340 --> 00:40:45,010

Cobalah untuk tetap tersembunyi untuk saat ini.


564

00:40:58,900 --> 00:41:00,940

Sekrup casing.

565

00:41:00,940 --> 00:41:03,020

Mereka tidak mungkin pergi jauh.

566

00:41:03,020 --> 00:41:04,900

- Kejar mereka.

- Iya nih.

567

00:41:11,340 --> 00:41:16,220

Apa? Seseorang masuk tetapi tidak pernah pergi?

568

00:41:20,460 --> 00:41:22,580

Tunjukan dirimu!

569

00:41:22,580 --> 00:41:27,760


Katayama? Atau orang lain?

570

00:41:27,760 --> 00:41:29,500

Mari membuat kesepakatan.

571

00:41:37,620 --> 00:41:41,040

Siapa kamu?

572

00:41:42,640 --> 00:41:47,240

Tentang itu...

573

00:41:57,640 --> 00:41:58,650

Itu tinggi!

574

00:42:14,340 --> 00:42:16,050

Itu menyakitkan...!

575
00:42:16,980 --> 00:42:18,550

Pernahkah Anda mendengar tentang gravitasi?

576

00:42:18,550 --> 00:42:22,020

- Hah? Apa?

- Tidak masalah.

577

00:42:22,020 --> 00:42:24,280

- Bisakah kamu lari?

- Tentu saja!

578

00:42:24,280 --> 00:42:26,540

- Lalu lari!

- Iya nih!

579

00:42:33,880 --> 00:42:36,410

Kejar dia.

Saya akan mencegat mobil.


580

00:42:36,410 --> 00:42:37,750

- Ayo pergi.

- Iya nih.

581

00:42:38,760 --> 00:42:40,260

Dapatkan mobilnya, cepat.

582

00:42:45,410 --> 00:42:48,080

Maafkan saya.

Apa kamu baik baik saja?

583

00:42:50,020 --> 00:42:51,900

Maafkan saya.

584

00:42:53,160 --> 00:42:55,160

Keluar dari jalanku!

585
00:42:58,280 --> 00:42:59,750

T-Tunggu ...

586

00:43:14,160 --> 00:43:16,200

Saya minta maaf, bukan?

587

00:43:45,260 --> 00:43:46,780

Anda baik-baik saja?

588

00:43:51,420 --> 00:43:53,700

- Itu berjalan dengan baik, ya?

- Mereka tidak dapat menemukan kita. Mari kita pergi dari sini.

589

00:43:53,700 --> 00:43:56,580

- Kita bisa mendapatkan kamera lain kali.

- Hah? Anda membutuhkannya kembali?

590

00:43:56,610 --> 00:43:59,850


(Shukan Shinsou: "MPD Jounan Station Slush Fund")

591

00:44:02,710 --> 00:44:04,550

(Surat Kabar: "Dana Lumpur Stasiun Jounan")

592

00:44:07,400 --> 00:44:08,810

Di mana Yutaro-kun?

593

00:44:10,720 --> 00:44:14,460

Dia meminta saya untuk memberinya uang muka

dan pergi ke suatu tempat.

594

00:44:15,960 --> 00:44:19,160

Stasiun Jounan.

Keributan.

595

00:44:17,110 --> 00:44:20,610

(Artikel Shukan Jinsou tentang Katayama dihormati karena keberaniannya.)


596

00:44:20,440 --> 00:44:23,880

Aku ingin tahu apa yang akan keluar dari ini ...

597

00:44:23,880 --> 00:44:26,140

Anda mengharapkan sesuatu?

598

00:44:26,140 --> 00:44:29,060

Ada gambar tiga orang di antara data.

599

00:44:29,060 --> 00:44:32,560

Salah satunya adalah Koike yang ditangkap.

Salah satu dari dua lainnya adalah asisten kepala Jounan.

600

00:44:32,560 --> 00:44:35,300

Dan yang ketiga adalah sekretaris pribadi anggota Majelis Metropolitan Tokyo

601

00:44:35,300 --> 00:44:37,820


yang juga bertindak sebagai ketua komite polisi dan pemadam kebakaran.

602

00:44:37,820 --> 00:44:41,080

Korupsi mungkin telah menyebar

bahkan lebih jauh menaiki tangga.

603

00:44:42,340 --> 00:44:46,320

Bukankah pola yang biasa bahwa tidak ada yang keluar dari hal-hal itu?

604

00:44:46,320 --> 00:44:48,360

Klien kami

605

00:44:48,360 --> 00:44:52,960

membuat dirinya beberapa musuh yang sangat besar.

606

00:44:52,960 --> 00:44:55,840

Dia adalah seorang jurnalis yang hebat.


607

00:44:55,840 --> 00:44:57,780

Benarkah dia?

608

00:44:59,200 --> 00:45:00,640

Maksud kamu apa?

609

00:45:01,440 --> 00:45:05,320

Ada lebih banyak folder tersembunyi daripada cerita ini.

610

00:45:13,220 --> 00:45:17,120

Saya menemukan ini di meja ayahmu.

611

00:45:18,040 --> 00:45:21,140

Saya pikir itu harus menjadi hadiah ulang tahun Anda.

Coba dan buka.

612

00:45:24,460 --> 00:45:28,300


Ayahmu tahu persis apa yang kamu inginkan untuk ulang tahunmu.

613

00:45:30,380 --> 00:45:31,800

Ayo, coba saja.

614

00:45:38,640 --> 00:45:42,260

Anda akan menjadi reporter hebat seperti ayah Anda.

615

00:45:42,260 --> 00:45:43,960

Saya tahu Anda akan.

616

00:45:45,120 --> 00:45:47,520

Banyak barang.

617

00:45:47,520 --> 00:45:51,750

Buktinya dia mengatur pertemuan antara penghibur populer dan bintang porno.

618
00:45:51,750 --> 00:45:53,580

Bukti dia

619

00:45:53,580 --> 00:45:57,210

membuat aktor populer mengunjungi tempat pengedar narkoba.

620

00:45:57,210 --> 00:46:01,840

Bukti dia memberikan alamat idola kepada mantan pacarnya yang membuntutinya.

621

00:46:03,000 --> 00:46:04,780

Dia menabur benih

622

00:46:04,780 --> 00:46:06,900

dan kemudian menulis tentang insiden itu.

623

00:46:06,900 --> 00:46:10,940

Itu bagian sebenarnya yang ingin dia hapus?


624

00:46:13,720 --> 00:46:15,820

Apakah Anda akan menunjukkan Yutaro?

625

00:46:15,820 --> 00:46:18,820

- Tentu saja tidak.

- Kenapa tidak?

626

00:46:18,820 --> 00:46:21,960

Tidakkah kamu pikir dia akan menangis kalau aku melakukannya?

627

00:46:32,280 --> 00:46:33,640

Lihat?

628

00:46:34,380 --> 00:46:36,080

Sudah kubilang, bukan?

629

00:46:36,080 --> 00:46:40,260


Dia bisa memohon sedikit kebaikan pada orang lain.

630

00:46:47,060 --> 00:46:49,980

Ngomong-ngomong, saya melakukan penggalian tentangnya.

631

00:46:57,080 --> 00:46:58,660

Oh, kamu sudah tahu?

632

00:46:59,560 --> 00:47:03,040

Sulit membayangkan melihat bagaimana dia sekarang.

633

00:47:03,040 --> 00:47:05,240

Saya yakin itu

634

00:47:05,240 --> 00:47:08,920

setiap orang terbuat dari sisi yang berbeda.

635
00:47:10,420 --> 00:47:12,000

Saya rasa begitu.

636

00:47:13,260 --> 00:47:17,120

Membuat mereka memilih sisi mana yang ingin mereka tinggalkan.

637

00:47:17,120 --> 00:47:19,240

Itu tugas kita.

638

00:48:01,210 --> 00:48:23,050

Terjemahan: Pecandu HPriest @ d

Twitter: @hpriestsu

Anda mungkin juga menyukai