Beaulieux Léon. Des noms de famille en bulgare. In: Revue des études slaves, Tome 20, fascicule 1-4, 1942. pp. 63-81.
doi : 10.3406/slave.1942.1401
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/slave_0080-2557_1942_num_20_1_1401
DES NOMS DE FAMILLE
EN BULGARE,
PAR
LÉON BEAULIEUX.
II
àEn
l'occasion
hommagede àson
M. 70e
Jordan
anniversaire.
Ivanov,
M Voir Revue des Etudes slaves, tome XIX, fasc. 1-2, pp. 17-З9 : «Des noms
de famille en bulgare» , par Léon Beaulieux.
Revue des Etudes slaves, tome XX, 19І2, lasc. 1-4.
64 LÉON BEAULIEUX.
valeur de sens, alors qu'à l'origine ils avaient des valeurs assez
nettement différenciées.
Il semble bien, en effet, que le suffixe -{j)ski ait eu tout
d'abord d'une part valeur d'indication du lieu d'origine, valeur
qu'il a conservée dans des noms comme Bobokvskt, « de Boboševo »,
Drënovski, «de Drěnovo », Khsurski, «de Klisura», etc.; d'autre
part, valeur d'indication d'appartenance « matérielle », s'appli-
quant de préférence à des objets ou à des animaux, tandis que
le suffixe -ov (-ev) apparaissait surtout en valeur d'indication
d'appartenance «familiale» : on distinguait alors Bujukliev (sinj,
«fils de Bujuk » (<turc biiyuk, «grand»), de bujuklijska käšta,
«maison de Bujukliev » (à Koprivštica). Mais cette distinction
s'est peu à peu estompée, pour disparaître à peu près complète
ment, si bien (jue les formes Bujukliev et Bujukliski ont fini par
constituer des doublets de noms de famille du type que nous
venons de signaler. A l'appui de l'exacte équivalence des deux
formes de ces doublets, nous citerons ici le fait suivant qu'il nous
a été donné de constater personnellement, et que nous avons tout
lieu de considérer comme n'étant pas exceptionnel. 11 nous est
arrivé un jour d'établir une attestation à l'effet d'expliquer aux
autorités universitaires françaises qu'une étudiante, désignée sur
son certificat de baptême (valant acte de naissance) sous le nom
d'Emilie Chnstova était bien authentiquement, d'après ce docu
ment, fille d'un sieur Christo Barutciski. Or, les autorités universi
taires bulgares, au lieu de l'inscrire, comme il eût été normal,
sous le nom de Barulciska, l'avaient immatriculée sous celui de
Burutéieva : preuve évidente de l'interchangeabilité de ces deux
formes.
Notons d'ailleurs que, de façon tout à fait analogue, le suffixe
-ov (-ev) avait lui aussi, et conserve de nos jours, dans bien des
cas, la valeur d'indication d'appartenance «matérielle» que nous
signalions tout à l'heure comme étant la valeur primitive du suffixe
-(j)ski, et qu'on dirait très bien Petrova kasta, « (la) maison de
Pierre », Petrov коп , « (le) cheval de Pierre », à côté de Petrov (sin),
« (le) fils de Pierre ».
Nous sommes donc entièrement fondé à considérer aujourd'hui
le suffixe -(j)ski comme un « substitut » pur et simple du suffixe
-ov (-еі') en valeur d'indication d'appartenance familiale. Et nous
croyons bien saisir ici l'origine de la suffixation -ovski, attestée
dans un certain nombre de noms de famille du type Mihaïlovski ,
Benkovski, Rakovski, etc.
KïCDES SLAVES.
66 LÉON BEAULIEUX.
í1' Voir le très intéressant Guide publié en 19З8 à Sofia par B. Lulčev Pulekov
sous le titre de Vodah za grad Koprmiica , p. 35.
(2) Revue des Etudes slaves, tome XIX. p. 27.
DES NOMS DE FAMILLE EN BULGARE. 67
Ainsi que nous l'avons vu, les patronymiques qui donnent nais
sance aux noms de famille bulgares sont eux-mêmes tirés, au moyen
des suffixes énumérés plus haut, des prénoms usités en Bulgarie.
De ces prénoms eux-mêmes, nous ne dirons rien ici, cette vaste
matière qui, à elle seule, pourrait fournir la substance de tout
un volume, ayant déjà été traitée par plusieurs auteurs (1). Nous
ne nous occuperons ici que du système de suffixation qui régit
la formation des noms de famille. A cet égard, les patronymiques
se laissent répartir également en deux groupes, dont le premier
seul, comprenant les patronymiques formés au moyen de suffixes
proprement bulgares, est demeuré vivant, tandis que le second,
qui groupe les patronymiques à suffixations étrangères répudiées
par l'usage contemporain , ne présente plus qu'un intérêt historique.
(1) Outre l'étude d'ensemble consacrée par Miklosich aux prénoms slaves en
général [Die Bildung der slavischen Personen- und Ortsnamen, dans les Denkschriften
der Kaiserlichen Akad. der Wissenschaften , VVien, 1 860-1 87Д , publiée part, en
reproduction auastatique, dans la Sammlung slavischer Lehr- und Handbïicher de
Л. Leskien et E. Berneker [IIe Reihe, Heidelberg, Cari Winter, 1927, ia-li", 35Л
pages]), et les listes de prénoms publiées par Duvernois dans le fascicule IX
de son Slovar' bolgarskago jazyka (listes de Vlaj ko v, deKaravelov, deMiladinov,
listes de prénoms des régions de Pirot et de Zajcar) et par Gerov [Rěcnik na
blđgarskij jazyk, t. V, pp. 622-6З1), voir la plaquette de G. Weigand, Balgarskitè
sobstveni imena , proizhod i značenija (Sofia , in-8°, 1926), et le précieux répertoire
publié par le Saint Synode sous le titre de Imennik, sir. spisak na imenala,
koito se davat pri sv. kräitenie (izdanie na Sv. Sinod na Bälgarskata Gärkva, Sofia,
in-8°, 1927).
DES NOMS DE FAMILLE EN BULGARE. 69
Aux noms que nous venons d'étudier dans les sections précé
dentes, noms apparaissant tous sous la forme d'un mot unique,
78 LÉON BE AULI EUX.