Anda di halaman 1dari 3

Afifah Thahirah Safitri

1710751014

Terjemahan II

KOLOKASI

Contoh Kolokasi Dalam Bahasa Indonesia :

No. ISTILAH PENJELASAN


1. Sarung tangan Pada kata "sarung" memiliki arti pembungkus, membungkus dan
kata "sarung tangan" lebih sering orang-orang ungkapkan
dikehidupan sehari-hari.

2. Bantal guling Kata "bantal" dalam kamus Kbbi berarti alas kepala, alas duduk,
sandaran punggung dan sebagainya, sedangkan kata "guling"
memiliki sinonim berguling atau terbalik. Jadi, pada kata "bantal
guling" terdengar wajar dari pada "bantal terbalik".

3. Kepribadian ganda Sinonim kata "ganda" yaitu berpasangan, dobel, kembar, rangkap.
Jika sinonim dari kata "ganda" disandingkan dengan kata
"kepribadian" mungkin tidak wajar jika terdengar.

4. Pengembangan diri Sinonim kata "diri" antara lain seperti badan. Jadi, jika kata
"pengembangan" digabungkan dengan kata "badan" rasanya kurang
tepat, maka dari itu "pengembangan diri" lebih wajar jika didengar.

5. Percaya diri Kata "percaya" memiliki sinonim berkeyakinan, jika dibaca


"berkeyakinan diri" kurang wajar mungkin lebih mengarah ke
makna dari kata "percaya diri".

6. Bau badan Kata "bau badan" biasanya dimaknai dengan badan yang berbau
busuk, namun jika kita ucapkan dengan " aroma diri" atau "aroma
fisik" rasanya kurang tepat.

7. Bunuh diri Pada kata "bunuh diri" biasanya dimaknai dengan seseorang yang
mengakhiri hidupnya sendiri. Sinonim dari kata "bunuh" yaitu pati
padam, jadi rasanya kurang tepat jika kita sebut "pati padam diri".
8. Pertama kali Sinonim dari kata "pertama" antara lain yaitu mula-mula, perdana,
terutama dan sebagainya. jika salah satu sinonim "pertama"
digabungkan dengan kata "kali" mungkin akan menjadi seperti
"mula-mula kali" atau "perdana kali" dan rasanya kurang tepat jika
diucapkan.
9. Jatuh Bangun Dalam kamus Kbbi "jatuh bangun" dimaknai dengan maju
mundurnya (kehidupan seseorang atau sebagainya). Sinonim dari
kata "jatuh" yaitu bangkrut, anjlok dan sebagainya, jika kata
"anjlok" digabung dengan kata "bangun" rasanya kurang tepat.
10. Cuaca buruk Sinonim dari kata "cuaca" yaitu keadaan udara, hawa, iklim dan
sebagainya. Kalau kata "hawa buruk" rasanya kurang tepat dan kata
"cuaca buruk" lebih sering terdengar.

Kolokasi Dalam Bahasa Jepang :

No. ISTILAH PENJELASAN


1. サクラが咲いている Jika kita lihat dari artinya kata "bermekaran" tepat jika
Sakura ga saiteiru disandingkan dengan kata "sakura".
'Sakura bermekaran'

2. ご飯を炊く Kita lihat dari artinya, tidak akan tepat jika kita ucapkan
Gohan wo taku dengan "makan beras". Jadi, kata "makan nasi" sudah tepat.
'Masak nasi'

3. 水を切る Dari artinya dapat dilihat kata "kuras" memiliki sinonim


Mizu wo kiru berpikir keras, melalap, melantak dan sebagainya. Jika kita
'Kuras airnya' pakai "melalap airnya" saya rasa itu tidak tepat.

4. 腹が減る Kita lihat dari artinya sinonim dari kata "menjadi" yaitu
Hara ga heru sebagai, selaku, memerankan dan sebagainya. Jika kita pakai
'Menjadi lapar' "sebagai lapar" tentu itu tidak tepat.

5. ぐっすり眠る Kata "gussuri" dapat berterima jika disandingkan dengan kata


Gussuri nemuru "nemuru".
'Tidur dengan nyenyak'

6. のろい車 Kata "Noroi" memiliki komponen spesifiknya yaitu lamban.


Noroi Kuruma
'Mobil yang berjalan
lambat'
7. 予定よていをた立てる Pada kalimat ini kolokasinya tepat, karena kata "yotei" dan
yotei wo tateru ‘menyusun "wo tateru" saling melengkapi.
rencana’
8. 約束やくそくをやぶ破 Sinonim dari "yaburu" antara lain kowasu dan kuzusu yang
る juga memiliki makna yang sama namun kowasu dan kuzusu
yakusoku wo yaburu tidak tepat jika disandingkan dengan yakusoku wo.
‘ingkar janji’

9. 生計せいけいをた立て Kalimat ini sudah tepat dan sudah ketentuannya seperti itu,
る seikei wo tateru dan tidak bisa diganti lagi karena kata "sekai wo tateru" saling
‘mencari nafkah’、 melengkapi satu sama lain.
10. 気持ちがいい Pada kata "ii" memiliki kesamaan dengan kata "yasashi"
Kimochi ga ii namun tidak bisa digabungkan dengan kata "kimochi" karena
'perasaan yang baik' kurang tepat.

Anda mungkin juga menyukai