Anda di halaman 1dari 602

Compendio

de Comercio
Exterior
2018
• Capacitación
• Consultoría
ÁREAS

• Software
• Legal
• Logística y Aduanas
• Desarrollo de Mercados Internacionales
•Soluciones Financieras
• Posgrados
Dale Click para ir directamente

Ley Aduanera

Reglamento de la Ley Aduanera

Reglas Generales de Comercio Exterior 2018

Ley de Comercio Exterior

Reglamento de la Ley de Comercio Exterior


ÍNDICE

Reglas y Criterios de Carácter General en Materia de


Comercio Exterior

Ley del IVA

Decreto para el Fomento de la Industria Manufacturera,


Maquiladora y de Servicios de Exportación

Reglas de Carácter General relativas a la Aplicación de


las Disposiciones en Materia Aduanera del TLCAN

Decreto que establece la devolución de impuestos de


importación a los exportadores (Draw Back)

Código Fiscal de la Federación


Ley Aduanera
11 aaaaaaaaaaaa

aaaa aaaaaaaa  




aaaaa   
 
aaaaaaaaa 
 
       
aaa       
  

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 
    
    
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

a aa a      
      
    
 


  
      

     
       
*

..... oooooooooooooooooooooooooooooo
         oooooooo oo oooooooooo ooo ooo
  oooooooooooooooooooooooooooooooooo
         ooooooo
      
       
 
  
      
  


 


 

  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

    
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

    
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

'
aaaa aaaaaaaaa aaaaa aaa aaa aaa   /
 
aaa a 
a aa a   
      
  
 
    
 *  *  *       
  
         
       
 *       
       

     ' 
'

 /   
 


      
     .... ooooooooooooooooooooooooooo
       oooooooo oooooooooo ooooooo ooo oooo
 ooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo
oooooooooooooooooooooooooooooo
 

1
<- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

... oooooo oooooo oooo oooooo o         1 
oooooooo oooooooooo oooo oooooooo 
        
oooooooooo ooo oooooooo oooooooo o      'aaa aaaaa aaaaaaaa aaaaa 
ooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo 
  aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaa
oooooooooooooooooooooooooooooo 
    a aaaooooooooooooooooooooooooooooooooo
.. oooooooooooooooooooooooooooooo   o
ooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooo
 /  a%




  ooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooo   
oo oooooo oo oo
oo oooo oooooooooo oooo  
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  
        ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo ooo oooooooo oo oooooo o    
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   '      oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
   
  oo oooooooooooo oo ooo
ooooo ooo ooooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo 
  
ooooooooo ooo oooo oooooooooooooo o 
  
    ooooooooooooo
ooooooooooooooooooooo
oooooo
   '  ooooooo oooooooooo oo oooooo ooo oooooo ooooo
ooooo oo oooooo ooo ooooooo oo ooooooo oo
oooooooooooooooooooooooooooooo %
  oooooooo ooo ooooo ooooooooo oo ooooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   ooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo
... oooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
      ooo ooooo oooooooooooo
oo ooooooooooo oo oooooo
oooooooooo oooooooo oo oooooooo oooooo oooooooo oo oooo oooooooooo ooooooo    oooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo oooo ooooooooo ooo ooo ooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
oooooooooooo oo ooooo oo oooooo oo ooooooooo oo ooooooooo ooo ooooo oooooo oo
oooo       ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooo ooo ooooooooooo oooo oooo ooooo **  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo ooo ooo oo ooo oooooooo oo oooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooo ooooo  '     oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo ooooooooooooooo oooooooooooooo ooooooo oooooo
oooo oo ooooooo oo  
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooo oo ooooo oooooooo ooo oo oo ooooooooooooo
oooooooo
ooooooooooooooooooo    ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooo oooooooooo oooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo
%
     
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooo ooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooo
 
oooooo oooooooo oo oooo ooooooooooooo oooooooooooooooooooo
 
oooooo
ooo
aaaa aaa aaaaa aa aaaaaaa aaaaaaaa a%
  
.... oooo oooooooooooo ooo ooooooooooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooo
aaaaaaaaaaaaaaaaaa     
ooooooo oooooooooo oooooooo o ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo
a aaa  
oooooooooooooooooooooooooooooooo oo ooo oo
oooo ooooooooo oooo oooo o
ooooooo ooo ooooo
 

ooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooo
    
  

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
              * 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo
oooooooooooo
   *  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  
   
ooo oo oooooooo ooo ooo ooooo oo oooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooo oooooooo oooo ooo ooooooo oo  a%
  '   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooo
ooooooooooooooooo     ooooooooooo


        oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa '
   
  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
a aaaooooooooooooooooooooooooooooooooooo    

 oooooo oooo
oooo ooo ooo oooooo oooooooooo ooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  ooo oooo o
ooooooo oooooooooooo oooo oooooooo oooo
        ooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

    
  !aaaaaaaaaaaaaaaa
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

 a aaa
            oooooooooo
         

 ' 
             oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
       oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooo
  

 a    ooo ooooooooo ooo oooooooo ooooooooo ooo ooo
        o
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo
   

      oooooooo
oooo ooooooooooo oo oooooooo oooo ooooo

    '     ooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo

 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   











oooooo oooooo oooo oooooooo oo ooo o
oooooooo oo
oooooooooooooooooooooooooooo
ooooo  '






 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 . .. ooo ooooooooooo oooo oooooooo oo ooooooooooooo
aaaa aaaaa aaaa aa aaa
aaa ooooooooo oo oooo oooo oooooo oooooooooo ooooooo
aaaaaaa  ooooooooooo oooooooo ooooooooo ooooo
ooooo oo oo oo






 

 
 


 

a aa a        oooooooo ooo oooooo oo ooo oooo oooo ooooo ooo oooo oo











 
      o
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
..
.ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
      
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
*  *   
 
 ooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooo
oo
ooo ooooooooooooo o
ooooo ooooo oooo oooo oooo oooo ooo
            ooooooooooooooooooooooooo
oooooo
oooooooo ooo oo
ooooo oo ooooooo ooo oooo oo
      
 

oooooo oo ooo oooooooo ooo ooo oooo oooooo ooo oo
**   **  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo
     oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo
 
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
        oooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
       .. ooooooooooooooo
oooooooo oo
ooooo ooooooooo ooooo oooo ooooo oo ooo

  







ooooooooo ooooo oooooo oooo oo ooo oooooo oo oo
o







 

  



 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooo
  





 

 


 














oooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo
  





 
 ...oooooooooooooooooooooooooooooo
...oooooooooooooooooooooooooooooo
   ooooooooo oooooo oo oooo oooo oooooo ooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aa'aaaa
   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooo
oooooo
  ooooooooo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 
oooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oo oooooo oooooooooo oooooooo ooooooo oo ooo aaa
oo oooo ooo ooooo oooooo oooo ooo oooooo ooo
(a
aa aaaaaa aa (aaaaaa a(aaa aa aa aa ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooo
ooooooooooooooooooo
ooooooooo aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo
ooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooo
a aa a        oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo oooooooooo oooooooooo ooo ooooooooooooo o
 
 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo oooo ooooooooooo oooo oooooooo
oooo oo
 /  oooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooo
ooo ooooooooooo oo
oooo oooooooo ooo ooooo ooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aa

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo ooo oooo ooooooooo ooooooooo ooooo oooo
oo a aaaa a

 
oooo ooooo ooooooo oo ooo ooooo oooooo oo
ooooooooooooo a aaaooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo
aa(aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa oooo oooooo ooo ooooooooo oo ooo ooooooooo oooooo oooo
ooooo oo oooooooooooo ooo oooo ooooo oo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo o
oooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo
a aaa*   oooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooo
   oo oooooooooo oo oooo ooooooooo ooooo oooo
oo
oooooooooooooooo
ooooooooooooooooo
ooooooooooo ooooooo ooooooooooooo
oo
 
      
    oooooo oooooooooo oooooooo ooooo oooooooo ooo ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooo oooooooooooooo ooooooooo oo oooo oooooooo ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo
   oooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 ' ooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooo
ooo ooooo ooo oooo oooo ooooo ooo ooo ooooooo
ooooooo oo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
       oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
   ooooooooooo ooo oo oo ooo oooo ooooooooooo ooo
o
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo ooo ooo
ooooooo ooo ooo oooooooo oooooooo oo
oooo ooo

 
     *  












ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooo oo ooooooooooo ooo ooo oooooooo ooo ooo


*  












oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo
...ooooooooooooooooooooooooooo
  oooooooooooooooo ooo ooooo ooo ooooo oooo ooooo oooooooooo ooo oo
!aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaa
       oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo a aaaooooooooooooooooooooooooooooooooo
 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

 ooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 
 oo ooo oooo oooo ooo ooooo oooooooooo ooooooo ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
    oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaa aaaaa aa aaa aaa a aaaaa

   ooooooooooo oo oooooooo oo ooo ooooo

; =
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

aaaaaa(aaaaaaaaaaa   oooooooooooo


ooooooooooooooooooooooooooooooo
*1       '      aaa aaaa aaaa aaa (aaaa ooooooo oooooo ooooooo ooooooooo ooo ooooooo oo
   aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aa ooooooooooo oo
ooooo ooo o
oooooooo ooo oooo
'            * 1;        ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo
     ' ooooo ooo ooooooo ooooooooooo oooooooo oo oo
   ooooooooo ooooo oo oooooooooooo oo ooo
oo
 
'
 o
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
        oooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaa    
     oooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo
a aa a oo oooo
ooooo ooo oooo ooooooooo oo 
         **   ooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooo   
  
ooooooooooo
oooooooooooooooooooooooo
ooooooooooo     

1=  ' 


ooo ooo oooooooo


ooooooo ooo ooo ooooooo oooooooooo                  
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo    

ooooooooo           
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa     
     
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aa aaaaaaaaaa aaa(aaa aa   
aaaaaaaaa a aaaaooooooooooooooooooooooooooooo    
 
a aaa oooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo 
        *  * 
        oooooooo
ooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo 
          
 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
1=      

   oooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooo    
  '   ooooo ooooooo oooo ooooooooo ooo ooooo ooooooooo o  *

     ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo


oooooooo 'aa
a aaa aaaa aaaaaa aa aaaaa aa *  
        ooo ooooooo oooooo ooooooooo ooo oooooooooo oooooo aaaa aa aaa aaa aaaaa aa aaaa aa

' oooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ' '


 a aa a**   
 ' 

  '          '     
ooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooo         
         
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
      '        
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
          
ooo
oooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
       '    
oooo ooooo ooo ooooooooooo oooooooo ooooooooooo    * '            
oooooooooooooo ooo ooooooooo ooo ooooooo oooooo  *   '  '
ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooo   
     
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oo      '     
oooooooooooooooooooooooooooooo     *    ' 
         *    
 
  

  '  *  *     
          
'
           '        

   '  **  
 '           
 
      ' '         
'
      '       

            '               
       
  
   '          '                
  
                   '  '  
   '                  
  '              
  '  ' aaaaaaaaaaaaaaaaaaa 
      aa aaaa aaa aaaa aa         '  
 '  a aaaooooooooooooooooooooooooooo '

> 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

        ooooooooooooo




' 
 * a% oo ooooooooo ooo ooooooooo ooo 

*  oooooooooooooooooooooooooooooooo 
 '
   '         oo ooo ooooooooo ooo ooooooo oo  

           ooooooooooooooooooooooooooooooo     
 
 
1=
 
 oooooooooooooooo  


       
%  
   
  
 
 *  *         
' 

 ' 
      *  
      
1;; *      
    


        
 ' '       
  ' 
  
 
    '    
    
 
   
'      
/        
           
 '    
     
*
 
'     *  
 '
    *  
         
'aa
a aaa aaa(a aaaaa(aa aa aaa *       
 
aaaaaa(aaaaaaaaaaaaaaaaaaa   
   
aaaa  
a aaa        a     
 ' 
        
   *  =

 '       
        *     
                           
          
  
'       
   
             

     oooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
     ooooooooooooooooooooooooooooooooo         
 '       
    oooooooooooooooooooooooooooooooo  
      oooo
oooooooooooooooooooooooooooooo
   

     oooooooooooooooo
oooooooooooooooooo    
    oooooo
oooooooooooooooooooooooooooo  
      
    ooooooooooooooooooooooooooooo 

         
   ooooooooooooooooooooooooooooooooooo     
            ooooooooooooooooooooo
oooooooooooooo  
  

      
 ooo oo oooo ooooooooo ooo ooooooo oo      * 
*    
 ooooo *   
             
oooooooooooooooooooooooooooooooo
'  

    '  
ooooooooooooooooooooooooooooooo
                
ooooooooo oooooooo ooo ooooooo oo
      
oooooooo ooo ooooo ooo oooo ooooo oo ooo

 
  oooo
oooooooooooooooooooooooooooooo 

    

  

          


    


    
        
     
 
     
       oooooo ooo oooooooooooo oo oooooo     
 
 oooooooooooooooooooooooooooooooooo '        

B 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa


      '
     '  ** 


   **   

   
;=    *
       
    *  
                    
          

            '    

  

       '
 
        
'  '' 
                ' 

       a        * 
 
        *      
 
               
'
 
'* 
         
1;;           
     
                 
     
 

            '  

    
> ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
'
aa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aaaa ooooooooo oo
ooooo oooooooooo oooo ooooooooo o    
aa(aaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaa ooooooooo ooo oooooo oooooooooo oooooooo oooo ooo       a  
'aa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa a aa aa oo ooooooo ooo oooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
aa aaaaaaa aa(aa aaaa aaa aaaaaa a oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  
aaaaa ooooooooo ooo oooooooooooo oooooooooo ooo oooo
  ' 
a aa a  *  '   oooooooooo ooo oooo ooooooooo ooooooo oo ooo aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    1>
     
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaa aaa aa(aaa aaa aaa aaaaa a

 
      oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaa
 
  o
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo a aaa** 


  ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooo  '
*' ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   aaa aaa a aaaa aaa aa
  ooooooooooo         aaaaaaaaaaaaaaa
          a aaa 
' 
      

     ' 

 
'     
  
                 
     
 * 
 '* 
  '* 
 ' *  
a*          *  
      * 

'
  '
ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   

   ooooooo ooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooo   
 
  *  '   '
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   '   
   ;      
    
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooo   
     aaa aa aaa a 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
aaaaaa ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaa aaaaa
*' ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  '  a(aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
 
 ooo ooo oooooooooooo oo ooooooo ooo oooooooooo    a aaa
 oo
oooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
o  '       
ooo ooooooo ooo oooo oooooo ooo oooo ooo oooo oo  '  * 
      
 *     ooooooooooooooooooooooooooooooooooo *       
1
      
      ' '    *

1 11
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ooo ooooooo ooo ooooooooooo oo


oooo    
aaaaaaaaaaaa oooooooooooooooooooooooooooooo      

a aaaooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooo   
'
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo ooooooooo oooo ooooooooo oo   
     
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooo ooooooo oooo ooooooo ooo ooo 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooo oo ooo oooooo oooooooo ooo 
  ' aaa
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo o
oooooooooooooooooooooooooooooo * 
ooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo aaaaaaaaaaaaaa
 
ooo
ooooo ooo ooooooo ooo ooooooooooo oo
oooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     aaaaaaaaaaaaaaaaaaa
oooooooooooo oooo oooooo o ooo oooo oooo oo oooo  *ooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooo
ooo 
    oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
!aaa aaa aaaaaa aaaa aaa    ooooooooooooooooooooooooooooooooo 
 ooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaaaaaaaaaaa ooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo   '  oooooooooooooooo
a aa a oooo oooooooo ooooooooooo oo oo ooooooooo ooo ooooooooo ooooooooo ooo ooo   
ooooooooooooo ooo ooooooooo ooooooooo oooo oooooooo oooooo oo ooo
ooooo ooo ooooooo oo          
  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooo
ooooooooooooooooo  
  
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo .. oooo oooooooo oo ooooooo ooo ooooooo       
oooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
 ooooo oo ooooooooooo ooo oooo ooooooooo ooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooo   
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo    

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     
ooooooooo oo oooooooo ooooo o oooooooooooooooooooooooooooooooo       
oooooooooo oo ooooooooooo ooo ooo ooo    
'   
ooooooooooooooooooooooooo . *ooooo
ooooo ooo ooo ooooooo ooo ooooooo *

ooooooooooo oo ooo oooooo ooo
ooooo oo       
       ooooooo ooo ooooooooooo oo
oooo         
  oooooooooooo      
         
     
     
 
          * 
 o
ooooooooooooooooooooooooooooooo    

ooooooooooooooooooooooooooooooo     '   
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooo    
              
ooooooooo ' 
       
 ooooooo    '   
                >
    
 
     aa(aaa aaaaaaaaa aa aaa aa(aaa a
  
1         
 
   a(aa(aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    
      a aaa
' 


        
    
 
ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo        
   
ooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooo           
  
  
ooo ooooooooo ooooooooo ooooo oooooo ooo ooo
        oooooooo
ooooooooooooooooooooooooooo    
      aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
 '  'aa
aaa!a aaaaaaaaa    aaaaaaaaaa
 a aaa    a aaa 
  ooooooooooooooooooooooooooooooooo   
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
  *  
a
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
oooo oooooooo oooooooooooo ooo ooooooooo /   
 ' 
aaa
oooooooooooo oo ooo oooooooo oo o   

a aaa 
oooooooooooo ooooo ooo oo oooo
oo oo '
      
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 

   


ooooooooooooooooooooooooooooo
oooo */  

1 1
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

 
   oooooo oooo ooooooooo oo oooo o a%a *    
        ooooooooooooooooooooooooooo 
  
    oooo ooooo oooo oooooooo ooooooooooooo  
 %a*
      
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
 
   
   ooooooooooooooooooooooooooooooooo 
   
       oooooo ooo ooooooooooo ooo oooo ooo ooo          
 
 ooooo
ooooooo oo ooooo oooooooooooo  

 oooooooooo 
*        
' 

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  '      
;= 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  '         
     
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo      

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
      
 
ooo ooooooo oooo ooo oooooo ooooooooo oooo ooo   

ooooooooooo ooo ooooooo oo ooooooo ooo ooooooo oo '      
ooooooooooooo
ooooooooooooooooo       %



        
      
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aaaa          *  

aaaaaaa aa           
a aa a        
 
'  aooooooooooooooooooo oooooo ooooooooo             
   ooooooooooooooooooooooooooooooooo   
        ooooooooooooooooooooooooooooooooooo       

'
' ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        

oooooooooooooooooooooooooooooooooo   
       oooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo oooooooooo oo ooo oooooooo ooo oo ooooooo
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo *       
   oooooooo oo oooo 
oooooo oooo oo ooo oooo ooooooo ooooo ooooo ooooo  
     ooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooo oo ooooooo oooo oooooooo ooo ooo   
 
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        
    aaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaa  '
oooooooo oooooooo oooo oooooo oooo oooo ooooooooo oo
     aa aa aa aaaaaa aaaaaa  
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  aaaaaaaaa aa oooooooooo
 a aaa* aaaaaa aaa aaaaaa aaa aaa aa aa
 /      
 ooo oooooooo ooo oooooooooooo oooooooo ooooooooooo aaaaa
    oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo a aaa' 


     
 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     
!aaaaaaa aa
aaaaaaaaaaaa ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo   

 
a aaa  
     
       
 


  aaaaaaaaaaaaaaaaaaa  * 
 
 '  a aaa 
 
'
   
       

 
             
  oooooooooooooooooooo
oooooooooo  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo  *
   
ooooooo oo oo ooo ooooooooo
ooo o  
 

ooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo a*      /        
       
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo '      
 

*
ooooooooooooooooooooooooooo     

'           
 '

1; 1=
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

       ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaa aaaa aa a aaaa aaaaaa
      oooo
o aaaaaaa aaaaa(aaaaaa aaa
  aa aaaaaaaaa *>oooooooooooooooooooooooooooo
  oooooooo oooo ooo oooooo oo ooo oooo oooo oo oooo
  aa aaaaaaaa oooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaa aaaaaa (aaa aa a(aa aaaa aa   a aaaoooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo ooooooo ooooooooo oooo ooooooooo ooooooooo oooo
aaaaaaaaaaaa     oooo oooooooo oooooooo ooo oooooo ooo ooooo o oooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo
a aa a       
** oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo ooo ooooooo oooooooooo oo oooooo ooo
 
             oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooo ooo oooooooo oooooo ooo ooooooo ooo ooo
       
    oooo oooo oooooooooo oooooooo oo ooooooo oooooooo oooooooooooooo oooooo
oooo ooo oooooooooo oo o
          ooo
oooooooo ooo ooo oooooooo ooooooooooo oo
oo ooooooooooooooooooo
ooooooooooo
oooooooooooooo
   
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
    oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

    ooooooooo ooo oooo oooo ooooooooooooo ooooooooooo .. oooooooooo

     oooooooooooo ooooooooooo oo ooooooooo ooo ooo
 '        oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  ooo ooooooo ooo ooooo oo ooooo oooo
 '* ooooooooooooooooooooooooooooooooo
  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooo oooooooo oo ooooooo ooo oooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaa aaa aaaaaa aa aaa a (aaa a oooooo oo ooooooo ooooooo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaa a oo
oooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaa ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooo ooo ooooo ooo oooooo ooo ooo
a aa a  '     ooooooooooooooooooooooooooooooo
a aaaooooo
ooooooooooooooooooooooo  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooo
      ooooooooooooooo oo ooo oooo ooo oo
oooooooo ooo oooooo o ooo oooo oooo oooo ooooooooo  

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooo
       
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaa aaaaaaaaaaaaaa  ooo oooooooooooo oooooooooooooo oo
 
oooooooo ooo ooo ooooooo ooo ooooooooo oo o aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa o
oooooooooooooooooooo

ooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooo a aa a oooooo ooooooooo oo oooooo oooooooooooooooooooooooooo
ooooo oooo ooooo ooooooo oooo ooooooooo oooooo oo  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo ooooooo ooo ooooooo oo
ooooo
oooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooo  '       ooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooo ooooooooooo oo
ooooo oooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
     oooo oooooo oooooooooo oooooooo ooo oooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
         oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ***oooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   ooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooo
 oooooooooo
oooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        ooo ooooooooooo oo
ooooo ooooooo ooooo oooo ooooooooooo oo ooooooooooooo oo
ooo 
ooooo ooooooooo ooooooooo oo ooo ooooooooo oo  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
oooooooooooooooooooooooooooooo
       
ooooooooooooooooooooooo oooo ooo oooooooooo ooooooooooooooo ooo oooo oooooo oooooooooooooooooooooooooooo

oooooooooooooooooo
ooooo ooooooooooooo
oooooooooooooooo
*    
  /ooooooo ooo ooo ooooooooo oo oo
 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa oo oooo ooooooooo ooo oooo oo oooooooo ooo oooo oooooooooooooooooooooooooooooooo

 aaaaaaaaaaaaaaaaa oooooooooo ooooooo oo oooooo oooooo oo ooo ooooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooo
' 
 a aaa
 ooooooooo oooooooo oooo ooo oooooo ooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo

   oooooooo ooo oooooooooooo oo oooooo oooooooooo o ooooooooooooooooo*oooooo*oooooooo

 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooo*oooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 oooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo ' oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
 ooooooooooooooooooooooo
ooo ooo oooooooooo ooo oooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo '  oooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
 '  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo oooooooooooo oo ooooo ooo ooo oooo oooooooooo
ooooo ooooooo oo ooo oooooo oo
ooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooo oooooo ooooooooo oo ooooooooo
ooo
ooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooo
ooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oo
oooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo
 ooo oooo ooooooo oooooo ooo ooo o

1> 1
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

oooooo ooo oooooo oooooooo ooo oo ooo*oooooooooooooooooooo oooooooooooo


oooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooo ooooooooo oooooooooooo ooooooo oooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo oooooo oooooooo oooo o
oooooooo ooo oooooo o ooo oooo ooo oooooo ooo oooooooo oooooo oooo oo ooooooo ooo ooooooooooo ooo ooooo oo ooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooo oooooo
oooo ooooooo oooo oooo oooooo oo .. ooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooo
ooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ... oo oooooooooooo ooo oooooooooooo oo o ooo oooo oooo ooo oooo ooo ooooooooo
ooooooo oooooooooo oo oooooo oooooooo oo ooo oooooooo ooo oo oooooo ooo oooooooo ooo oooooooo ooooooo oooooooooooooo ooooo
oooo
oooooooooooooooooooooooooooo
oooooo oooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooo ooo ooooooo ooo ooooooooooo oo
oooo
oooo ooooooooooooo oooooooooooo oo oooooooooooo
.... oo oooo ooooo oooooo oo ooo
ooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo*ooo**ooooooooooooo .. ooooo ooo oooooooo oo oo ooo oooooooo
ooooooo ooo ooooooooooo oo
oooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo*ooo
oooooooooooo
ooooooooooooooooo ooooooo oo oooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooo oooooo oo ooo oo ooooo ooo oooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo ooo ooooooo ooo ooooooooooo oooo oooo ooooooo aaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaaaa oooooo ooo oooooooooo oo ooooo
oo oo
oooooo ooooo oooooo ooo ooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aa ooooooooo ooo oooo ooooooooooo o
oo
oooo ooooooooooo ooo ooo ooooooooo oooooooooooooooooooooooooo ..oooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooo ooo ooooooooooooo ooo ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo oooooo
oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo
o
ooooo ooo oooooooo oooo oooooooo ooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo .. ooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooo oooo ooo oooo ooo oooo ooooooooo oo 
oooooo oooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo oooooooooooo oooo ooooo
ooo oooooooo ooo oooooo ooo oooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooo ooooooooo ooo ooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
o
ooooooo oo ooooooooooo oooo oooooooo oooooo oooooo
oooo ooo oooo oooooooooooo ooooooooo oo oooo ooooooooo oo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooo oooooo oo oooooo ooooooo ooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooo
ooooo ooo ooooooo ooo oooooooooo ..ooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo oooo oo
oooo ooo ooooo oo oooooooooo oo
oooo ooooooooooo ooo ooo ooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aa aaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaa
oooooooooooooooooooo
oooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo ..ooooooooooooooooooooooooooooo
oooo
oooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooo oooo ooo ooooooooo ooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooo
oooooo ooo oooo ooooooooo oo 
ooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooo oooooooooo oooooooo ooo oooooo
ooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo
ooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooo
oooooooooooooooooooo
ooooooo ooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooo ooooooooo oooooooooo ooo ooo o ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo oo oooooooooooo oo ooo
ooooo ooo ooooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
... oooooooooo
oooooo oooooo oo ooo ooooo oooooooo oooo oo ooooooooooo oo
ooooo ooooooo oooooo ooo ooo
ooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo
ooo
oooooo oooooooooo oooooooo oo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 ooo ooooooo ooo ooooo oo ooooo oooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooo oo oooooo oooooooooo o oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo oooo ooo oooooooo oo ooo
ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooo oooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo oo ooooooo ooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooo
oooooooooooo

ooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo
ooooooo oo oo ooooooooo oooooo
ooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooo
ooooooo .. ooo oooooooooo ooooooo ooo ooooo oo
ooooooooooo
ooooooooo oooo ooooooooo ooo ooooooooooo o ... ooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooo
 oooooooooo
oooooooooooooooo
ooooooooooooo ooo ooooooooooooo ooo oooooo ooo ooooooo ooooooooo oooooooo oo ooo oooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo ooooooooooo oo ooooooooooooo oo
oooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo oooooo oooo oooooooo ooooooo ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo oooooooooooo ooo oooo oooooo o ooooooooo ooo ooooooo oooooo o

oooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooo
ooooooooooooooooo ooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooo
ooooooooooooooooo ooo
oooooooo ooo ooo oooo oooooo ooo oo
ooooooooooooo
oooooooooooooooo
ooooooooo oo
oooooo ooooooooo ooo oo
/ooooooo ooo ooo ooooooooo oo oo .... oooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaa aaaaa aaaa aa oooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooo
aaaaaaaaa ... oo ooooooo oooooooooo oo oooooo o
ooooooooooooooooooooooooooooooo ... oooooooo ooo ooooooo oooooooooo oo
a aaaoooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooo
oooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo oooooooooooo ooo ooo ooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooo ooo oooo ooooooooooo o
ooooooooooooooooo*oooooo*oooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

1B 1
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo      oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    ooo ooooooo ooooo ooo ooooo oooooooooo ooooooooo ooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo oooo oooooooooooooo oo
ooo ooo ooooo
 ooooooooo oooo ooo oooooooo ooo oooooooo oooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooo
oo
oooooo ooooooooo ooo ooo oooooooo ooo  *
  oooooooo ooooooo oo oooo ooooooooo oo ooooo ooooooooooo ooo ooooo oooo oooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo ooo ooooooo oooo oooooooooo o oo ooo ooooo ooo oo ooo oooooooo ooo oooooooo ooo ooooo oooo ooooooooooooo oooooooo ooo ooo
oooooooooooooooooooo           oooooooo oooooooo oo oo
oo ooooooooooo oo ooooooooooo
oooooooooooooo

1=1= oooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooo
 ooooooooooooooooooooo  
aa a(aaaaaaaaaaaaaaaa ... ooooooooo ooo oooo oooooooooo o  
. . oooo oooooo ooooooooooooo oooo oo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo         
oooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooo ooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
ooooooooooo oo ooooooooooo oo oooo ooooooo ooo ooo oo ooooooooooo ooo ooo ooooooo ooooooo ooo oo
ooooo ooooooooo oooo ooooo oooooooo ooo   
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  


ooooooooooo 
 oooooooooooooooooooooooooooooooooo
  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo '
 ooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 

ooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooo 

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooo ooooo ooo oooo ooooooooo oo oooo oooooooo o  
ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooo oooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo      
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaa
aaaaaa(aaaaaaaaa ooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooo     
     
oooooooooooooooo
oooooooooooooooooo a aaa*  
 

  oooo oooooooooo ooooooooo ooo ooooooooo ooo oo  B
1

 ooooooooooooooooooooooooo

 ooooooooo ooooooo ooooooo oooo ooooooo ooooo   

 oooooooo ooo ooooooooo ooo ooo ooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
oo
ooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooo ..oo
ooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooo         

ooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooo '
ooooooooooo oooo ooo oooooooooo ooo ooooooooooo ooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo oooooooo oo oooooooooo ooo oo
o oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo
oooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooo ooo ooooooo oooo ooooooooo oo 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo oooooo oo oo
oooo ooooooooooooooo oo ooo 
oooo ooooooooooo oo ooooooooooo oo ooooo ooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooo ooooooooo ooooooooooo oooooo oo
ooooooooo oooo ooooooooo ooo oooo oooo ooooo
oooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo aaaaa aa aa
aa aaa aaaa
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo aaaaaa aaa aaa aaaaaaaaa aa aaaaa
oooooooooo oo
ooooo oooooo oooo o
ooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo oooo ooooooo ooo oo oooooooooo oo ooo oo oooo aaaaaaaaaaaaaaaaaa
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo a aaaooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo oooooooo oo ooo oo
oo ooooooooooo oo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
..ooooooo oooooooooo oo ooooooooooo oooo oooo ooooo ooo
aaaaaa aa a aaaaaa aaaaaaaaa ooooooooooooo oooooooo ooo ooooooooo oooo oo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ooooooo ooooooooooooo oooooooo ooo ooo oooooooooo oo ooo oo
aaaaa aaaaaaaa aa aaaaa aaa aa aa ooooooooooo ooo ooooooooo ooo ooooooooo oooo
a aa a oooo ooooo oooooooo ooooo !aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
ooooooooooooo ooooooo ooo oooo ooooooooooo o oooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
a aaaooooooooooooooooooooooooooooooo oooo ooooooo ooo ooooooo oo ooooo ooo oooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
*ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooo ooo ooooooooooo oooo ooo oooooooooooo o
oooooooo oooooooooo oooooooooo oo oooooo oooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
a*  ooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooo

 1
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa  



 **   


aaaa a          
a aa a oooo ooooooooooo ooooooooooo o 
 

    


ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   ' 
 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     ;       
 
  
ooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooo           
   
ooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo   

'
aaa aa aaa  aaaa aaaa
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 

aaaaaaaaaa
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  *       
a aa a oooo o
ooooooo ooo oooo ooo ooo

 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaa aaaaaaaaaa aaaaaa


ooooooooooo oo ooooooooooooo ooo ooooooooooooo oo oooo
 aaaaaaaaaaaaaaaaaa
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

  aa     
  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  1B a aa a oooo oooooooo oooo oooooooo o   
  
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo
 
 ooooooooo ooooooooooooooo oooooooooooooooooo 


oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  '  ooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo


 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
***oooooooooooooo
  ooooooooo ooooooooo ooooooooo ooo ooooooo ooo
  
 oooooo ooo oooooooooooo ooooooooooo ooo oooo ooooo ..ooooooo



 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aa(aaaaaaaaaaaaaaaa aaaaa       
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa   
   
oooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
a aaaooooooooooooooooooooooooooooooo   
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooo
oooooooo
ooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo      
    
ooooooooo oooooo ooo ooo ooooooo oooooooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo 

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooo ooooooooo oooooo ooooooo oooo ooo oooooo o

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooo oooo oooooo ooo oooooooo ooo oooo ooo ooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo ooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        
  
ooooo
ooooooo ooo ooooooooooo oooo ooo ooooooo o
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo 
    
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooo ooo oooo o oooo oooooooo oo ooo ooo oo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo
oooooooooooooooooooooo
ooooo ooooooooooooo oo oooooo oooo oooo oooo oo oo ooo oooooooo ooo oooooo o ooo oooo oooo oo ooo ooo
ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo oo oooooo ooooo ooo
oo ooo ooooooooo oo oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo     
ooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooo ooo ooooooooo ooooooooo oo ooo oooooooo ooo
oo oooo oooooooo ooooooooooo ooooooooooooo oooo ooo oo   
  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooo

oooooo 
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooo        
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
oooooooooooooo ooo ooo ooooooooooooo oooooooooooo ooo oo 
     
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo         oooooooooooooooooooooooo       
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
     
oo ooo ooooooooo ooooooooooo o ooo ooo oooo ooo  
        
oooo ooo oooo ooo ooo ooooooo ooo ooooooo oooo ooo    
  aaaaaa
'
oooooooooooooooooo  

aaaaaaaaaaaaaaaaaaa
;
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
  aaa aa aaa  aaaa aaaaa
aaa a aaa
  
      ' 
aaaaaaaaaaa
   
 aaa a aaa*  
  '  *' 

 
 '  
   a aaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaa  
   
 
 
        
      aaa aa aaa  aaaa (aaa aa aaaa 
*

    aaaaa           
 
       a aaa*  
 '   


 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

       .....ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        a%  
     
  
  ooooooooooo  
B>  
             
     
'     
         
         
 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 
  
 %      
  a aaa     
'         
 /  %   
     
  '     
'             
  
   
        
  
a% 
     
     
            



'   
 
 



 

  a%  
            
      
 

  
      
    
       *  
   
    * 
   
       
 
1
       
  
      
 
     
     

     
' 
   
     
    '  
 
     
     
          


 
 
       
   
   
 
   
    
 
'          
              

       
 
     
  
     
  
         
  

'aaaaa aaaaaaa aaaaaaaaa aa
     
(aaaaaa(aaaaaaaaaaaa
         
a aa a       
        '* 
'        
 
              
    
     
             
           
 
    aaaaaa aa aaa aaaaa a a 

  a%a       aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
 

 

   
    a aaa   
11         a% 

 a   
   %   
'                
      ;
  
 
 %  %   
        
      
     

> 
       
*    
 
     
 

'

; =
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aa   ooo oooooooo ooo oooo ooooooooo oo oooooooooooooooooooooooooo*ooooooooo
aaaaaa 
         oooooooooooooooooooooooo
ooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo
a aaa*'  ooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooo

 
'  oooo oooooo ooo oooo oooo oooooo ooooooooooooooooooooooooooo
oooo
'          ooooooooo ooo ooooo ooo oooooo ooo ooo ooooo ooo oooo oo
ooooo ooooooooooo oo
  
  ooooooooo oo ooooooooo oo
ooo ooooooooo ooo ooo ooooooooo ooo oo
       ooooooooooooooooooooooooooooooooooo o
oooooooooooooooooooooooooooooooooo
' aaaaaaaaaaaa o
ooooooooooooooooooooooooooooo oooo oooo oooooooooo ooooooooo oo oo
a aaa  ooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa    ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo
oooooooooooooooooooooooooo
aaa a   oooooooooo ooo ooooooooooo oooo ooo ooooooooooooo
oooooooooooooooo
a aaa oooooooooooooo oooooo
oooo ooo oooo oooo o oooo oo ooo
ooooo ooo ooooooo oo

 
'   oooooooooooooooo oo oooo ooooooooo ooooooooooooo
ooooooooooooooooo
        
'   ooooooooooooooooooooooooooooo  
  ' *      


                


=>          
      
 
'1                BB 
        
'    

*              aaaaaaa aaaaaaaaaaaaaa
 

  
   
 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
          '  . . oooooo ooooooooo oo oooooo
   
    
  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
       
   oo ooooo oooooooo ooooo o
ooooooo oo ooooooo
 
  
'   ooooooo ooooooo oooooooooo oo oooo ooooooooo

  
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 

'  ooooo ooooo ooooo ooooooooooooo oooo o
 
       oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 
 ** 
*
 ooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooo
        oooooooooooooo oo
ooooooooooooooooooooo
       
     '   oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
      
' ooo ooooo ooooooooooooooo oo oooo ooo ooooo
                  oooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooo
           oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  
     ;  ooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo
 
        
                   aaaa a a aaaa aaaa aaa
            (aaaaaaaa
aaaaaaaa aaa

   
  
 a..oooooooooooooooooooooooooo
 
   
 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

                 oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo

         oooooooo oooo oooo oooo oo oo ooooooo oooo ooo
          
  
    ooooooo

   


 
           .. ooooooooooooooooooooooooooooooooooo

     
   '    

 oo
ooooooooooooooooooooooooooooo

 
       oooooooooooo oo ooo ooo
oooooo ooo oo
 /   ooooooooooooooooooooooooooooo
*              oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
            oooooooooooooooooooooooooooooooo

 
'    * ooooooooooooooooo
    oooooooooooooooooooooooooooo  ooooooooooooooooooooooooooo*ooooooooo ... oooooooooooooooooooooooooooooooooo

> 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo a aa      


   '   
oooooooooooooooo
ooooooooooooooo          
oooooo ooo oooooooooo ooooooooo ooo ooo aaaaaaaaaaaaaaaaa aaaa             
oooooooo      
' (a !a 
.... ooooooo oooo ooooo oo ooo oooooooooooo a% 

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        
aaaaaaaaaaaaaaa % 
ooooooooo ooooooooo ooo ooooo 
%   ' 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo !aaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaaa    
*
oooooooooooooooooooo a aaa
  

          a% 
... ooooo oooo ooo ooooo oooooooooo oooo       
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
     
   

'  
     
oooooooooooooooooooooooooooo 


.. oooooo oooo ooooooooo oooooooooo o        
ooooooooooo ooo oooo oooooo o    
        
oooooooooooo oo oooooooooo ooo   
  
ooooooooooooooooooooooooooooooooo       
     
      
ooooooooooooooooooooooooooooooooo 
ooo
ooooo ooo ooooooo ooo oooooooooo      
 
        
   
oo
ooooooooooooooooooooooooooooo  
ooooooooooooooooooooooooooooooooo            
              
ooooooooo
oooooooooooooooooooooooooo         
ooo oooooooooooo oo oooooo o           
  
      
ooooooooooooooooooooooooooooooooo  

ooooooooooooooooooooooooooooooo 1       
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     

ooooo ooo oooooooo oooooooo oo ooooooooo 
 
ooooooo ooo oooo oooooo oo oooooo oo ' (a'(a             

ooooooooooooooooooooooooooooooo       
ooooooooooooooooooo  aaaa    
 oooo oooooo ooo ooooo ooooooooooooo o
... oooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooo oooooooooo oo oo oooooooooo   '*
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaa aa aaa  aaaa aaaaa
a aaaaaaaaaa ooooooooooooooooooooooooooooooooo        
oooo ooooooooo ooo oooooooo oooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo       
ooooooooooooooooooooooooooooooooo a aa a       
 oooooooo ooo oooo oooo oooooooo  
ooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo 

 
.... oooooooo
ooooooooooooooooooooooooooo ooo oooooooooooooo oo oooo oooooooooo oo     
oooooooo oo ooooooooooooo ooo ooo  
 o
oooooo oo ooooooooo ooooooo oo oo '    
oooooooooooooooooooooooooooooooooo   oooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
oooooooooooooooooooooooooooooooooo  oo ooooooo ooo ooooooo oo oooo  

oooooooo ooo oooo oooooo oooooooooo o   oooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
oooooooooooooooooooooooooooooo  
 ooooooooo oo oooo ooooooooooo oooo    
oooooooooooooooooooooooooooooooooo 
   oooooo ooo ooo oooooooo ooooo ooooooooo *
..... oooooo oooo oooooo oo oooooooo ooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo     * 
        

oooooooooo ooooooooo ooooo ooooo
oo        

oo ooooo ooo o
oooooooooo ooooooooo o
'     
      


ooooooooo oo ooooo oooooooooooo   
        
oooooooooo   '*   
        

   '   
            
    
        
          '   
      
  

B 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

        oooooooo ooo oo ooooo oooooooooo oo oo      
  ooooooooo oooooo ooooooo oooooo %    
       oooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
     ooo oooooooo ooooooooo ooooo oooo
oo 
% / 
 ooooooooooooo
oooooooooooooooooooooo      
    


 oooooooo*ooooooo
oooooooooooooo      
  '
      ooooooooooooooooooooooooooooooooo  
 
     ooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo 
    
  

' oooo
oooooooooooooooooooooooooooooo     
   
* ooooooooooooooooooooooooooooooo     
   

 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  


 oooooooooooooooooooooooooooo        
* ' 
   oooooooooooooooooooooooooooooooooo 
 


 ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooo  
 
 
 ooo ooooo oo ooooo ooooo ooooooo oo o      !aaaaaa aa a aaa (aaa aa a aa a
 oooooooo ooo ooooooo ooo oooooooooo       aaa(aaaaa aa
'
 oo
oooo    
   a aaa
   *      
    
 
                         
               
 *
           
      *      
'
    
*           
    
 
 '          
             / 
 
 *  '    
    


          
         
      

            
 
      a% '  

           '

'        
   1 

    




  
'  
 

 ' 
        
  
       
    
     ' %  
' ' 
 


 ' (a a
        
*
  *   
'
aaaaaaaaaaa
aaaaa aaaaaa
 '       
  aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
  *    aaaa aaa
a aa aaaaaa aaa a    *  aa
aaaaaaaaaaaaaaaaa aa
   'aaaaaaa aaa a ' 
 '  a aaa*   aaaaa aaa aaaaaa a aa
aaa aa
    
   1 1 ' aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
       1 * 1B      a aaaa'
 '  '          

* 
      
      '      
    * 
a%   
       /    
   ' 
 a oooo oooooooo ooo ooooo ooooooo oooo oo  / 
 * 

 1
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

aaa   aaa aaa aaaaaaa aaa aa aaaaaa aaa aa aa
              aaaaaaaaaaa(aaaa
aaaaa
aa       
 a aaa

                >;
'aaa aaaa  

 
   
=>  
aaaaaaaaaaaaaaaaa
        aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaa     aaaaaaaa a       
a aaa      a aaa '
               
  ' '       
  
  
       a%       
      
       
           
 
  %    

1 a% '    
 

      
      
*     >= %    
    
   
 
         
%         
>         
 ' 

 
          
  a%    
  
>=   
          
    
   
    '
*          



   
     
  
       %   
 
  '    
      
  
      
aaa aaa aaaaaa a aaa aaaaaa aaaa       
 '
aaaaaaaa a %           

>=
a aaa         

        
 

       
   a%   
=>  

 
%       

        '
  
 
 
          
        

     
a%              
    1
      
   
     
      
%   aaaaaaaaa
 
  
   a aa a *    
 
     
            
     
               
%            

        
  * 
 '       
      
a%   


 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

 *       


B1 B      * 
   

>=
 *        
    
     
      '    
  
 
 *         
 

 
=
         
 aaa aaa aaaaaa aa aaa aaa aaaaa
 aaaaaaaaaaaaaaa '

   
  a aaa 


 *        1  

 ;   
  *        aaa aaa aaaaaa aa aaa aaa aaaaa
  aaaaaaaaaaaaaa
        
   
   a aaa 


 1
  * 
                  
 
  
 
  *
  
>=    
 ' 
aaa aaa aaaaaa aaaa aa aaaa aaaa         
aaaaa
aaaaaaa 

  

  
a aaa
           
*      
 
  '

    ' 
         

 



  aaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaa   
   
      aaaaaaaa a   
  *
a aaa           

 '  ' 
 
  

  >;
  
    
 *
      
           
                
  
    ' 
  
*

 ' >= 
       
                

    
        

          
      
   
       *       
*

   
      >=
         

      


aaa aaa aaaaaa aaaa aaaa (aaa aaaa  a      
aaaaa
aaaaaaaaaaaaa 
      
   
       *      
a aaa ;   
          
       
   
     
      
                 
  
           
 
        
     
    

; =
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa


        
 aaaaaaaaaaaaaaaaa       '  
 
 a aaa*  
     
      
      
              
*
 
 
        
>= 
  

      
'     
           
 aaa aaa aa aaaaaa a aaaa aaa 
        aaaaaaaaaaaaaaa
                        a aa a      
'
 
>=   
    '  
     
   >;  1
 
  
 
           
 a%   
 
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 
aaaaaaaa a  *  *  
  
aaaaaaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaa >=
   
   '  
a aaa* a   
          a aaa
; %             
    
        
 *  *  
   '
 *             >= 
             
 
    
       
       ' '
          
         %        '   
     
  
 *
>=
           
          

            
 
           
              
>;
    
     
     
        
  
        


=>       
    
 

   
= 

 
 

 *           1
   
           B


     
    

  aaa aaa aaaaaaa aaa aa aaaaaa aaa a

     
 aaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaaaaaaaaaa

    aaaaaaaa aa
 
       !aaaaa aaaaaaaaaa a aaaa
      
     a aaa
 
        



     ; 1=1=
      
 '
       
 *
>= 
       

        


    * 
=   

 
        


> 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

           aaa 
           
          aaaaaaaaaa
a%  
     
     
  aaa aa aaa  aaaa aaa aa
         aaaaaaaaaaa
             
  1=1
 a aaa
    
       
  
% *         ** 

       ' 
  *
         
           
   

%           
  '         
         aaaaaaaaaaaaaaaaa(aaa
a%     


  aaaaaaaaa
     
 '          ..ooooooooooooooooooooooooooooooooo
 
 '       oooooo ooooooooo oooooo ooooo oooo ooooo oo
  
 

    oooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooo
     
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo


         
   oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
     '  
'        
ooo ooooooo ooo oooooo oooooo oooooooo ooo ooo
 
              
      oooooooo


a% *     

 
  .. ooooooooooooooooooooooooo
      
 '           ... oooooooooooooooooooooooooooo
   ooo ooooooooo ooooooo oo ooo oo ooooo oo
;>;B  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
%             ooooooooo oooooooo ooooooooooooooooo
     
 'aaa'aaaaa oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
    

  ooooooooooo

    
 aaaaaaaaaaaaaaa aaa


 .... ooooooooooooooooooooooooo
  
 ' 
           aaa aa
aaa aaa a aaaa aaaaa a ... oooooooooooooooooo
oooooooooooooo
   

 aaaaaaaa aa oooooooooooooooooooooooooooooooo
 
    a aaa     ooooooooooooooooooooooooooooooooo
 
      

    


   aaaaa aa a aaaaa aa
aa a
 


 
  aaaaaaa(aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

* a aaa


ooooo oooo oooooooooo ooooooooo oooooo ooo       
     

 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
         
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
    

       oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 *o ooooooo oo oo **o ooooooo oo oo o ooo oooo oooo oo
 ooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aa
aaaaa aaa aa aaaaaa aaa aaa (aaa  aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaa
a aa a  ' 
aaaa a aaa  

 
a aaa
 
       
  
'
  
 '

 

  
 


B 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

   '* ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 1;1


  
 
   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
    ooooooo
  oooooo ooo ooooooooo ooooooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
 a aaooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaa(aaaaaaaaa


'  
 oooooooo ooo oooooooo oooo ooo a aaa
 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ooooo
ooooooo oo ooooo oooooooooooo  '    
           aaaaaaaaaaaaaaaaaaa oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
        
 *B>  ooooooooooooooooooooooooooooooooo
      
      
  
   

          '  ' 
  
        

 

'1 '*   
    
           '     *  
 
      
 
=>  '   

             
 
 
      

   
  
  
*         


   
'   *
=>   *
 
  
ooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo *  
      *
     
 oooo ooooooooo oooo oooo oo ooo 
oooooo oooooo ooo      
          ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
 *
  ooooo oooo ooooooooooooooooooooo oooooooooooo          
       oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     
   
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     
          oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo      
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo     '  '   
' oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
B=B>
     ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo 
 
*
 ooooooooooo oooo oooo ooooooo o oo o ooo ooo oooo ooo         
*ooooooo
ooooooooooooooooooooooooo
ooooo *   *   *
     

' 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
  *
aaaa a a aaaa aa aaaaa a aa      
aaaaaa(aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     

       

a aaaoooooooooooooooooooooooooooooo  

oooooooooooo
ooooooooo
oooooo
oooooooooooooo             '
        *  B>
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  ' 
   

ooooooooooooooooo   *           '  
    
aaaaa aaaaaaaaa aaa aaaaaa aaaaaa a      '
aaaaaa(aaaaaaaaaaaaaaaa     
aaa a         1      
a aaaaooooooooooooooooooooooooooo   
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa    
oooooooo ooooo oooooooo ooooooo oooooooo ooo ooo      
a 1 
oooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooo 
a aa aa      '
  

ooooooo oooooooooooooo oo
ooooo ooo oooo ooo ooo  
  

ooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
 
 
    
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

; ;1
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

aa(aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaa(aaaaaaaaaaaaaaaaaa        '


aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaa a  
a aa a      a aaaoooooooooooooooooooooooooooooooo 



   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  ooooooo a%  oooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

   ooo ooooo ooooooooo
ooooooo oooooooooooooooo oo oo

   *  ooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo %    oooooo oooo o
oooooooooo ooo oooooo ooo oooo
          ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 '

 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooo


 
 ooooooooooooooooooo oooo ooooo oooooooooo ooo ooo ooooo ooo oo
ooo oo
1  * oooo
   ooo oo ooooooo ooo oooooooo ooo oooooooo  
 oooooooo ooo oooooo ooooooo ooo oooooooooooo ooo !aaaaaa aaaaaaaaa aaaaaa aaaaa
 
   
       ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaa(aaaaaa aaaaaaaaaaaaaa
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo   
 a aa a *    
      ooo
oooooooooooooooooooo 
'         
  
'  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  
 

 oooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo 
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaa aaaaaaaa aaaaa aaa aa (aaa a   
       ooooo
ooooo ooo oooooooooo ooo oooooooooooo ooo aaaa a       
   *  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo a aa a oooooo ooooooooo oo oooooo         
   ooo oo ooooo oooooo ooo ooooooo ooo oooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooo      
        oo
ooooooooooo
ooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
        oooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooo   
      
       
  ooo ooooooooo ooo oooo o
oooooooooo oo ooooooooooo  
' 
 
   
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    '*
'   oooooooooooo  
oooo ooooooooo oo ooooooooo oooooooooooo o
 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo aaaaaaaaaaaaaaa aaa aaaaaaa   
B=
oooooooooooooooooooooooo*oooooooooooooooooo aa aaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 1 
oooo ooooooo ooooo oooo ooooooooo oo ooooo ooo a aaa  

ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaa        
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ' 
oooo ooooo oo ooooooooooo oo ooooooooooooo oo aaa   
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaa  *      aaa
ooo ooo oooooo oooooo ooo oooo ooooo
ooooooo oooo
ooooooo ooooo oooooooo ooooooo oo ooooooooo oo  
aaaaaaaaaaaaaaaa aa
aaaaaaaaaaaaaa aaa
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo a aaa ' 
 
oooo oooooooo ooo ooooo oooooooooo oooooooooo   
aaaaaaaa
aaaaaa(aaaaaa(aaaa
ooooooooooooooooooooooooooo           
 
  a aaaoooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaa aaaaaaaa aaa aaa aa aaa a ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oo ooo oooooooo ooo oooooo o ooo oooo oooo ooo ooooo a

 aaaaaaaaaaaaaaaaaa ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo*ooooooo
oo

 a aaaoooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooo**oooooooooooooooooooooooooo 

oooo ooooooooooooooo oooooooooooo oo oo ooooooooooo oo ooo ooooooooo oooooooo oo ooo oooo oooooo oo oo oo
 *
oooooo oooooooo ooo oooo oooooo oooooo ooooo ooooooooooooooooooo***oooooooooooooooooooooo


ooooo
oooo oooo oooooooooooo oo oooooooooooo o
ooooooooo oooo oooooooo ooo oooooooo ooo oooooo a%  * 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
 
ooooo
ooooooooooooooo 
 
%   
      



; ;
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

'aaa aaaa oooooooooooooooooo    '   oooooooooooooooooooooooooooooooooo


 oooooooooooooooooooooooooooooooooo  ooo ooooooooo ooooooooo ooo ooo ooo
aaaaa          oooooooo oo oo ooo oooooo o
ooo ooo
ooo oooo ooooooooo oooo oo
oooooo oo
ooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooo   oooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaa      
     ooooooooo ooo ooooooooo oo ooooo
a aaa*  oooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo
oo ooooo ooooooooooooo oo oooo oo  oooooooooooo

       *
 ooooooooooooooooooooooooooooooooo
 oo ooooooooooooo ooo ooooooooooooo ooooo   oo ooooooooo oo
oooo oooooooo oooo oo

oooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooo
oooooooooo
aaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaa oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooo ooooooooo oo ooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooo oo ooooooooo
ooo ooo ooooo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a aaa'
 oooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooo oooooooooooooo
 ooooo oooo oooo ooo oooooo oooooooooo   o o oooo oooo ooo ooooo
ooooooo o
   oooooooooo 
 ooooo ooooooooooooo ooooooo oooo oo
'  ooooo oooo oooo oooo oooooooooooo   ooooooooo ooo oooooo ooooooooo
          '  oooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooo*oooooooooooooo

 ooooooooo oo oooooo ooooooooooooo ooo 




ooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
            oooooooooo ooooooooo oooooooo
*o o oooo oooo ooo ooooo
ooooooo o
   ooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo  ooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo

   
    oooooooooooooooooooooooooooooo  ooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 oooooooooooooooooooooooooooooooooo

 ooooooo o
ooo ooo ooooooooooooo ooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
          ooooooooooo oo oooo ooooo ooo ooooo  ooooooo
oooooo ooooooooooooo ooo ooo oooooooo
   oooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo
 ooooooo ooooooooooooooo
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 ooooooo ... oo oooooooooo ooo ooooooooo oo
   ooooooooooooooooooooooooooooooooo ) ooooooo ooooo
ooooooo oo ooooo oooooooooooo
' oooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo
 ooooooo
 
 ooooo
ooooooo oo ooooo oooooooooooo
   
 ooooooo
   ooooooo ooooooooo oooo oooo ooo
    
  *      ' oooooooooooooooooooooooooooooooooo
        
'    ooooooooo ooo ooooooooo oo ooooo

 a
aa aaa aaaa aa aaa aaaaaa a
   ooooooooooooo ooooooooo ooo ooo oooooooo
 aaaaaaaaaaaaa
   oooooooooooooooooooooooooooooooo
       a aa a oooo ooooooooooo oo oooooooo o
oooooooooooooooooooooooo
oooooo
     oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooo
*  '        ooo oooooo oooooooooo oooooo ooo ooo ooo oooooo ooo oooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo
        ooooo
ooooooo oo ooooo ooooooooooooo oo ooo ooo oooooooooooooooooooooooooooooooo
 '      oooooo ooo oooo oooooo oo
ooooo ooooo oooo ooo o
ooo oooo ooooooooooooo ooooooo
            oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo


   ' ooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooo
  
a
aaaaaaaaaaaaaaaaaaa  
 .. ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
a aa a          ooooooooooooooooooooooooooooooooo
   oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
       ooooo
ooooooo oo ooooo oooooooooooo
  
   ooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo
 oo ooooooooo oooooooo oo oooo ooo * 
 oooooooooo oo ooo oooooo ooo /o o oooooooo ooo ooooo
ooooooo o
ooooooo
ooooooooooooo
ooooooooooooooo '  ooooooooooooo ooo oooooooo ooo ooo oooooooooooooooooooooooo
oo
oooooooooooooooooooooooooooooooo   ' oooooooooooooooooooooooooooooooooo
/oooooooooooooooooooooo
oooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooo        oooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo ooooooooooooo oooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo 1  oo oooooo ooooo
ooooooo oo oooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo
oo
ooooooooooooooooooooooooooooo   ooooooooooooo ooo oooo oo oooo ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo

;; ;=
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

ooooooooo oo oooooo ooooooooooooo ooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooo   


 ** 
oooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    ' 
o o oooo oooo ooo ooooo
ooooooo o oooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo
               
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooo           
oooooooooooooooooooooooooooooooo ... oo ooooo ooo oo ooo ooooooooo oo   

o
ooo ooo ooooooooooooo ooooooo ooooo
ooooooo oo ooooo oooooooooooo ooooooooooooooooooooooo oo
ooooo oooooooo oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooo  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oo
oooooo ooooooooooooo ooo ooo oooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo oooooo ooo o
ooo oooo ooo oooo oo
       ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo          oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
 ooooo ooooo oooooooooooooo ooo
ooooo oooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo
ooooooooooo
.... ooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooo  
oooooooo**ooooooooooooooooooooooooooo ' ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
o
ooooooooooooooooooooooooooo*ooooooo a
aaaaaaaaaaa(aaaaaaa   oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo a aa a oooo ooooooo ooo ooooooooo oo   oooooooooooo oo ooo
ooooo ooo ooooooo oo
ooo oooo ooo ooooo
ooooooo oo oooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   ooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooo oo
ooooo ooooooooo oo ooooooooooo ooo oo   oooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
o
ooo oooo ooooooooooooo ooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
 oooooo ooo ooo ooooo ooo ooooooooo ooo ooo ooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo
ooooo ooooooo oo oooooo oooo oooo ooooooo ooooooooooo ooooo ooooo oooo oo ooo ooooooo oo
oooooo ooooooooooooo oooooooooo ooo ooooooo
aaaa aaaaaa aa(aa aaaa a aaaaa a ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo
ooooooo oo ooooo oooooooooooo aaaa oooooooo
oo
ooooooooooooooooooo  ooooooo * 1 oo ooooooo ooo oooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo
oooooo          oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
oo ooooo ooooooooooooo oo ooo ooo    oooooooooooooooooooooooooo oooooooooo ooooo '
ooooooooooooooooooooo
ooooooooooooo   ooooooooooooooooooooooo
 '
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo     

ooooooooooooooooooo/oooooooooo       
   
ooo oooo oooo oooo oooooooo oo    
ooooo
oooooooooooooooooooooooooooo
          aaaaaaaaaa
aaa(aaaaaaaaaaaaaaa
ooooooooooooooooooooooooooooooo    
      
 
  a aaaooooooooooooooooooooooooooooooooo
 ooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
   '   a oooooooooooooooooooooooooooooooo
       
oo oooo oo ooo oooooooo oooooooo oo ooo     *   /ooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo ooo oooooooooooo oooooooo ooo   *   ooo ooooooooo oooo ooooooo ooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo   oooooo oooooo ooo oooo ooo ooooooo
 ** *
oooooooo ooooooo ooo ooooo oooooo  oooo oo ooooooooooo oo ooooooooooooo oo
 '          ooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo
ooooooooo oo
ooo ooooooooo oo ooooooooo o
    '
 oooooooo ooooooooo ooooo o
ooooo oo oo
oo
ooooooooooooooooooooooooo
             oooooooooooooooooooo
ooooo ooooooooooooo ooo ooo ooo
 
oooooooooo oo ooooooooooo oooo oooooo  ** *
  
ooooo
ooooooo oo ooooo oooooooooooo
   
  
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
'*   oooo ooooo oo ooo ooooooo oo  
ooooooooooooooooooooooooooooooo
  ooooooooooo oo
ooooo ooo
oooo  *  * 
oooooooooooooooooooooooooooo ooooo
  oooooooooooo  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooo    ** *
    '    

oooooooooooooooooo
ooooooooooooo       


;> ;
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

 
 ooo ooooooooooooo oooo oooooooo ooo oooo ooooooooooooo o  aaa
  '    oooooooooo oo ooooooooo oooooo oooo oooooooooo oo 
  ooooo ooooooooo ooo ooooooooo ooo ooooooooo oo aaaaaaaaaaaaaaaaaa aaa
   ooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  aaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaa
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 'aaa aaaa
  oooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooo oooooo a aaa


' aaaaaaaaa
o
oooooooooo ooooooooo oooo ooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     

oo ooo
ooooo ooo ooooooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo         
ooooooooooooo
ooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooo 
 aaaaaaaaa
        
 a    
  aaaaaaa aaa aaaaa aaaaa a '  aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

      aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaa  '      * 1;    
       ' aa a 
       
    *  
a aa aa       
* 


 
1   
   
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa  '     '  '  
aaaaaa 
     
   
  
. . oo ooooooo ooo oooooooooo          


       
oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo      
>1=1B
11
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo '     
11
ooooooooo ooo oo oooooo o ooo oooo ooooooo    1  1      
   '   oooooooooooooooooooo
oooooooooooo
oooooo

 
    ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 
   

    oooooooooooo
 ooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo ooooo ooo ooooooooo ooo oo 1B

  aaaaaaaaa a aaa(aaaaa aaa aaaaa
oooooooooooooooooooooo          a aaaaaa
     a aaa
 oooooooooooooooooooooooo
ooooooooo         
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo 

11; 
    '      


 ooooo oooooooo ooo ooooo oooooo oo   
   
oooooooooooooo
oooooooooooooooooooooo '*
ooooooooooo                   
  *  '*      
*             ' 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo      

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
o          

     
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
ooo        '' aaaaaaaaaaaaaa aaa(aaaaaaaaaaaa
   
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa   
              aaa aaa aaaa aaaa aaaa
a aaaoooooooooooooooooooooooooooooo    aaaaaaaaaaaa
oooo ooooooo ooo ooooooooo ooo ooooooooooo   
    
  a aaa* 
oooooooo oo ooo 
oooooo oooooooooo ooo oooo ooo            
o
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
  
 

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
   
       
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
  *   '

oooooo oooooooo oooo ooooo ooo ooooooo ooo ooooo oo 'aaa'aaaaa *   
oooooooooooo ooooooooo ooooooo ooooooooooo 
  *        
oooooooooooo oooooooooooo oooooo oooo ooo ooo aaa aaa      
ooooo
ooooooo ooooo ooooooooooooo o 
    
ooooooooooooo oo oooooo ooooooooo ooo oooo oooo aaaaaaa aaaaaaa
aaaaaaaaa
   '
o
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo a aaa 

    

;B ;
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

    oooooooooooo ooo oooooooo oo oo oo 


      
   ooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
          oooooooooooooooooooooooooooo     ' 
'   oo
ooooooooooooooooooooooooooo     
 *      a* ooooooooooooooooooooooooooooooooo 
 
 oooooooooooooooooooooooooooooo 
       oooooooooooooo     
a%   
  ' oooo oooooo oo oo ooo oooooooo ooo
 ' 
   ooooooo oo
ooooo oooooo oooo ooo
       
oooooooooooooooooooooooooo
     a%           
    oooooooooooooooooooooooooooo

ooooooooooooooooooooooooooooooooo
%      %  a% oooooooooooooooooooo ooooooooooooo
oo ooooooooo ooooooo ooooooo
      ooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooo oo oooooo oooooo oooo ooo
    ooooooooooooooooooooooooooo
oooo
oooooooo oo ooo
ooooo oo
   oooooooooooooooooooooooooo
oooo
ooooooo oo ooo ooooooo oo


111B  '    oooooooooooo
ooooooooooo oo
ooooo oooooo
%        
ooooo 

 

  
   
   
    %          

        
  *  '          
        ''

  
          
 
 a% 

''

   '  % oooooo oooooooo oo ooooooooo   
 
 
    oooooooooo oo oooo oooooooo ooo ooo  '
*  a%   ooooooooooooooooooooooooooooooooo  

a%  
 ooooo ooooooo ooo ooo oooo ooo ooo
oooooo ooo ooooooooo o
ooooo oo *
 
  '    
   / oooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooo
oooooooooooo 

*  a%           
oooo oo ooo oooooo ooooooooooo oo
a%         

oooooooooo oo ooooooo oooooo

 /   ' 
oooooooooooooooo ooooooooooooo
       

oo
oooo
     
   %    
   '  

   
.. ooo ooo ooooo oo oooo oo ooooooooo oo   

  
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo         '
          
 
ooooooooooooooooooooooooooooo
oooo '
       
ooo ooooooo ooo ooooooooooo oo
oooo
           
ooooooooooooooooooooooooooooooooo
      

 
  
   
 oooo ooo oooooo oooooooooo oo     
  '
oooooooooooooooooooooooooooooooo  
             
oooooooooooooooooooooooooooooooooo      
        
ooooooooo ooooooo ooooooo oo oo  ' 
         

oooooooooooooooooo 
     
 oooooooooooooooooooooooooooooo  

 oooooooooooooooooooooooooooooooooooo      aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aaaaaa
  oo ooooo ooo ooooooooooo        aa(aaaaa aa aaaaa a aaaaa aaaaaaa aaaa a
*
 ooooooooooooo oo ooooooo oo  a aa a ooooooooo ooo oooo ooooooooooo
  oooooooooooooooooooooooooooooo a%a     ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooo
'   ooooooooooooooooooooooooooo    oooooooo**oooooooooooo***ooooooooooo
ooooooooooooooo**oo

= =1
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

oooooooooooooo
ooooooooooooooooooooo*oooooooooo            aaaaaaaaaaaaaaaa(aaaaa
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
 aaaaaaaaaaaaa
aaa
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo '  
     a aaa 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo         
oooo oooooooo ooooooooo oooooo ooooooo ooo  *             
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    =>1;
oooooooo *o oooo oooooo o oooooooooo ooo oooooo a%         '   
o
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
 
oo ooooooooooooo ooo oooooooooo oo ooo
ooooo oo       aaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaa   
1B

ooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo  aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa   
aaaaaaaa 
 ' 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo % /    a aaa  
1B
 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    '*   
oooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
oooooo ooo
ooooo ooo ooooooo ooo oooooooooo        !aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
oo
oooo %   
        aaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaa
a%  
       a
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  *        a aa a     
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     
 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
     '            
oooo ooooo oo ooooooo ooo ooooooooooo oo
oooo         
ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo a%a /       
 '  

ooooooooooo oooo ooo oooooooo ooo ooooo ooooo    
 
 

oooooooooooo          
%        
  '         
  1  
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa     
    
aaaaaaaaaaaa(aaaaaaaa aaa  
  
  
       
 
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa     
  
aaa aaa aa aaa aaaaaaaa aa (aaa    
           
aaaaaa aaaaaa a        
a aaoooooooooooooooooooooooooooooooo     
          
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   '   '*
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo %     


   
o
ooooo ooooooooo oo oo oooooooo ooo ooo
oooooo 
  
  
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo          
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo            aaaaa aaa a aaaaaa(aaaaaaaa
ooooooo oooooooo ooooooo oo oooooo oooo ooo  '*    aaa aaaaaa aa aaaaaaaaa aaa aaaaaa aaaa
oooooooo ooo ooooooo oo ooo
ooooo ooo ooooooo oo   
  aaaaaa
ooooooooooooo
ooooooooooooooooo   * ' a aaa 

    '*
  

               
   


* **    
   
             '
>           * 
           *      
   

  *  '
                
        '   

'*    
 

= =
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

      aaaaaaa aaaaaaaaaa(aaaaa 


 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

 aaaa aaaaaaaaaa aaaa aaa
aaa  *  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

=> a aaa       ooooooooooooooooooooooo
  
     
  
 
       '     
  * 
            aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
           *   
*  '   aaa aaa a aaaa aaaa aaaaa
         aaaaaaa a aaaaaaa aa aaaa (aaa a
   

 '' * aaaaaaaaaaaaaaaaa
      * a aa a oo oooooo ooo ooooooo oooo oooooooo


  '    
   '    ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
       oooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooo
        
    ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
       ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
     
  
    oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

  aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa    
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
             oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo


> aaa aaa a aaaa aaaa aaaa aaaaaa      ' ooooooooooooo
oooooooooooooo
          aaaaaaaaaaaaaaaaa 
'
  a aaa*  ' 

    
 '      
  *       '    
      
    
          
  
 

  '     
   
'   
      '        
   


 '  
      
aaa aaa a aaaa aaaa aaaa aaaaaa * *
   
    aaa aa a aaaa aa aaaa aaaaaaa a 
  !aaaaaaaaaaaaaaaaa(aaaaaa(aaa
  aaaaaaaaaa       *  a

 a aa a * '      a aa a      
     
 
  '  
11=  *
        
'      
            
'aaa'aaaaa   


 *  
 
 aaaaaaaaa                
'    
 
 *               '
aaaaaaaaa

       

aaaa aaaaaaaaaa(aaaaa(aaa a%       
  

 aaa 
aaaaaaaaaaaa %      
a aaa /    aaa
'  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
   aaaaaaaaaaaaaaaaaa
%      ooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo
 a aaa 

    
 *    oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
      oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
a%      
 
   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        
    

 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        ' 
 
  ooooooooooooo
oooooooo
ooooooooooooooooooo      
 


=; ==
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

' oooooooooooooooooo aaaaaaaaaa(aaaaaaaaaaaa aa aaa aaa aaa aaaaaa a


    
  
  ' aaaaaaaaaa aaaaaa aa
 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oo a aa a    
 a aaa*
 ooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooo   11 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo          
  
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
       '    
 '    
  
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  

 
    ooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooo   
   
  
     ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
  ooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooo 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo         
'

      oooooooooooooooooo  
            

 *  
 
      
     
 '            
 
  
          
    '*        
  
            

          
             
*            
          
                       
   

         '  
        
*    1           
       '         
    '*
     
  
 * 
   
   
     '

  *      
             
     
 =>  
   '      
    
           
'        '
          
   
  

*  >1


          
oooo ooooooooo ooooooo oo ooooooo oooooooooo ooo oo   
  * oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
'      
    
oooo ooooooo ooo ooooo ooooooo oooooooo oo ooo      
  
          oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooo 

     
' 

ooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo     
*' 
  '    
 
  
      
 


'  
 
 

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       '  *
           
       
oooo oooo ooooooooooo oo ooooooooooooo ooo oooooooooooo      '  * 
oooooo
oooo oo oooo ooooo ooo oooo ooooooooo oo ' 
    *  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   ' 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 

    
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
        
 
oooooooooooooooooooooo***oooooooooooooooooooooo ' 

      
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
     
oooo ooooooooo ooooooooo oo ooooo ooooooo o        

=> =
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

      


    
    
 '*
           
 '          
     ' 

       
          **         

'        '*   a      

      a% *     '
     
*     
 
 
    
     '    

        

       

 
 ' '
 >          
      
         

    '
     
'   
 
 
      
 '    
 aaa aaaaa aaa aaaa aaa aaa aa
       aa aa aaa aaa (aaa aaaaaa aa aaaaaaaaa(aaaaaaaaa

       %     aa(aaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaa a aaa

'   a aaa     
    
'      
         
 '  '       =
      '    
 '       
          
  

 aaaaaaaaaaaaaaaa(aaaaaa
'               aaaa aaaa a
   '* 
     a aa a oo ooooo ooo ooooooo ooooooo oo
*    ' ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
     aaa aaa aaa aa aaaaaa (aaa a ooooooooooooooooooooo
        
;* aaaaaaaaaaaaaaaaa .. ooooooooo oooo ooooooo ooooooo oo oo

 
 a aaa*  oooooooooooooo
ooooooooooooooooooooo
%          ooo ooooooooo ooooooo ooo oooo ooo ooo
          ooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo
' 

       
    '          oooo oooo ooooooooooo oo ooooooooooooo oo
           ooooooooooooo oooooo
oooo ooo ooooo oo
 
a%  
'          ooooooooooooooooooooooooooooooo
 %   
  '** ... oooo oooooooo ooo ooooooo ooooooo oo oo
  ooooooooo ooo oo
oooo oooooo oooo ooo
 =
       ' aaa ooooooooooooooo

       



      1;;      aaaaaaaaaaa  oooooo ooo oooooooo ooo oooooo
  ' oooooo
'  aaaaaaaaaaaaaaaa  oooooooo oooooooooooooo ooo
%  
        a aaa  ooooo
ooooooo oooooooooo ooo ooo
'
      
   oooooooooooooooooooooooooooooooooo
**
'  ooo oooo *oooooo *ooooooooo oo
%       
 ** * *ooooooooooooooooooooooooooo
' 'aaa aaaa oooooooooooooooooooooooooooooooo
 '     * ooooo
ooooooo oo ooo oooooo oo
          aaaaaaaaaaaaaaaa
ooooooooooooooooooooooooo
 
      aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aa
 oooooooooooooooooooooooooooo
   oo oooooooo ooo ooooooooo oo
 aa aaaaa a

  ooooooooooo oo ooooooooooooo oo
a aa a *     
a% 
 '

 ooooooooooooooooooo
oooooooooooooo
    

=B =
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

ooooooooo oo ooo oo ooooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  


ooooooo ooo ooo oo oooooo oo oooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooo 
 '    
ooooooo oooooooo ooo ooo oooo oooooooo ooo oooooooo oooooooo ooo ooooo ooooooo oo oo *oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
ooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  

oooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo
ooooooo ooooooo ooo oooo oooo oooo ooo 1 
ooo oooo oooooo oo ooo
ooooo oo oooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooo oooooooooo ooo ooo oooooooooooo *
ooooooooooooooooooooooo
oooo ooooooo oo ooooooo ooo oooo
oo ooooooo ooo ooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
oooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
o ooo oooo ooooooooo ooo ooooo
ooooo ooo ooo ooooooo * 
ooooooooo ooo ooooooooooo o ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooo
ooooooooooooo ooo ooooooooooooo ooo oooooooooooooooooooooooooo
oooooo aaa aaaaaaaa aaa aaaaa
oooooooooooooooooooooooo 'aaa'aaaaa aaaaaaa aaaaaaaaaaa aa
ooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaa a
ooooooo ooo ooooo oooooooooo o aaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa a aaa
oooooooooooooooooooooooooooooo a aa a ooooo oooooooo
oooo oooo ooo oooo  
'
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
oooooooooooooooooooooooooooooo ooooooo oooo oooo ooo oooo ooooo
ooooooo oo oooo  '* 
(aaa aa aaaaa a
 ooooooooooooo
oooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo a aa a *     
oooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
 *
oooo oo oooo oo ooo oooooo oooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
    '
oooo ooo oooo oooo oooo  
ooooooooooooo ooooo ooo oooooo oo   
             
oooooooo ooo oooooooo       

oooooooo ooo ooo oooooo oo       
ooooooo  '

'
 ooooo ooooooo ooo ooo oooooooo oo  ' 

 oooooooooooooooooooooooooooooooo     
oo
oooooooooooooooooooooooooooooooo 
  
      
oooooooo oooo ooooooooo ooo ooo '
ooooooooooooooooooooooo
oooooooo 
 

oooooooooooooooooooooooooooooooo       
ooooo oooooooo oo ooo 
oooo  
oooooooo oooooooooooo oo oo oo 
oooooooooooooooooooooooooooooooooo        
oooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo 
     '   
 oooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aaa '  
oo ooooooo ooooooo ooooo ooo ooooooo ooo oooooooo 
ooooooooooooooooooooooooooooooo
oo aaa aaaa aaaaaa a
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
ooooooooooooo ..ooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo ooooooooo ooo oooooooo ooo ooooooooooo oooo oo  '
oooooooooooo oo ooo
ooooo ooo ooooooo oo ooo ooooooo ooooooooooo oooooooo ooo ooo ooooooo o oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
 
ooooooooooooo
ooooooooooooooooo  
oooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooo

ooooooo oooo oooo ooo oooo ooooo


ooooooo oo oooo 

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaa ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a aa a oo ooooooo ooooooo ooo oooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooo 
      aaaaaaaaaaaaaaaaa a aaaaaaaaaa
oo
oooo ooooooooo ooooooooo oooooooooo ooooo oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
B; a aaa
 

ooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooo
ooo ooooo ooo ooooooooo ooooo oo oooooooo oooo        
oo
ooooooooooooooooo
ooooooooooo oooooo oooo oooo oooo ooooooooo ooo ooo   
a
   

* ooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooo  
          ' ooooooo ooooooo oooo
ooo oooooooo oo oooooo oo 

ooooooooo ooo oooo o
oooooooooo ooooooooo oo * 
       
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   

     
ooooooooooo 
 
*                  
  
oooo oooooooo oooooooooooo oo
ooooo ooooooo ooo   
    '    
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
'
   
ooooooooooo oo
ooooo ooooooo oooooo oo oo
oooo 
 
       


   
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  '*   


> >1
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

        ooooo aaa aaaa aaaa aaaaa aa
    '    
  aaaa aa
         ' 
 a aa  
'

                    
*   
      

 
       '
' 
    
             
                        
       
  
 

       
    *  * 
  '      
   
               ' ' 
     
           >
  
     '      
   >         
  '          
          
a aaaooooooo 

 
         
         '             
  '  '    
 
aaa     
   
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa                '   

aaaaaaa   
 
          

'    
aaa aaa aaaaaa aaaaaaa     **  
aaaaaaa aaa aaaa aaaa aaaaa a  
                   
aaaaaaa aa   
'
a aa a       
    

    
' aaa '

 
  '  * 

 *  
   aaa aaaaaa  
 *

       *           
 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
'  
aaaa aa   ' 
   
       
  a aaa        *
                *      
>
'       1= >             
  1;
' ' 
                 
 
'        * 
 
  ' 
 *   
 '   
    '     

 
' 
' 
         *  *    aaa aaaa aaaa aa aa
 *o
ooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooo ' 

 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaa
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 1;; aa
'  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    a aa  
  
'   ooooooooo oo ooooooo ooo ooooooooo ooo ooooooo  ' ' 
        ooooooo oo ooooooo ooo ooooooooooo oo
oooo   ' 
'

 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo      
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ' '
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  

> >
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

 /              '   
   
  
      ' 
       
   
'   
          
             
        '  aaaa aaa
a aa aaaaa (aaa aaaaa 
    
1= a
aaaaaaaa ' 
         a aa a a a  
   
  
       ' BB>; 
     
'        
  
  
  
* *   
 
 
        
 /' 
      *  
   
  

    
 
 
    
     aaaa aaa
a aa aa aaa aa
  aaaaaaa
a aaaaaaa(aaaaaaa aaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaaaa
        aaaaaaaaaa(aaaaaaaaaaaaaaaa a aaaaa 

aaaaaaaaaaaaa aaa(aaaa          a aaaaa
     
  
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aaa aaaaaaaa ' 
1;
     =
    
a aaa '          
    
'        


   
aaaa 
  

 '
  
    


 aaa(aaaaaaaaaaaaa  
      
  
           
aaa a 
 
' 
       
  aaa(aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa        
  
a aa a   
     *

*
       

' /
 

    * 
          

    aaaa aaa
a aa aaaaa aaa
    aaaaaa a
         
'        1  a aa a a a    
'*  *   
            
aaa(aa a aaa aaaaaa 'aaaaaaa (aa 1

 

aaaaaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaa    

'          
aaaaaaaaaa
     
a aaa
     *   
     *    /
*  
* 1 1   
      
        
       

    
     
       ' 

'  


 

'*         

'  
   *
           
1;
       aaa aa aaa a
        

 
 ' aaaaaa

         
 
**   

   '

>; >=
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

aaaa aaa
a aa aaaa aaa a 
 aa aaaaaa(aaaaaaaaaaaaa  

'
aaaaaaa(aaaaaaaaaaaaaaaa
> a aa a oooo ooooooo ooo ooooooooooo oo
* 1  =  
            ooooooooo oooo ooooo
oooooo oo
ooooo ooooo '

   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
 
'  
  oooooooooooooooooooooooooo
  
  aaaaaaa
a aaaaaaaaaaaaaa  
aaa aaaaaa a        
   
  a aa a a a             
 
'
' 
        

' 
   
          
      
  '  
        
 
' 
    *     
   
      aa'a 
           
aaaaaaa
a aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa(aa
a aaaaaaaaaaaa
     
 
aaaa aa a aaaaaaaaaa
      
        a aa a a a    
  aaaaaaaa
aa(aaaaa aaa a

 
' 

 a aaa* 
      aaaa(aa
a aaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    

   aaaaaaaaa aa
' 
 
' 
 a aaa 


 
'   '
      
   
'' 
 
     
  
'
       
 
' 

 


       
' '
  

              
       *     

        ' 
      aa aaaaaaaaaaaaaaa   
  a aa a *            
                 ooooooo

   '* 
aaaaaaa
a aaaaaaaaaaaaaaa(aa    
'

'
'
aa aaaaa aaaaaa a   aa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
a aaaa a  (aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ' aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    a aa a     a aaa*
 


       
 
  
'  ' 
'  

        

 
   >1
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

  
 
  oooooooooooooooooooooooooooooooooo

'     
          *
 

         
 
     
 
'     
 '  

 
            
     
!aaa(aaaaaaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaa
aaaa aaa
a aa aaaa aaa            
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaa aa a 
     

aaaa
a aaaaa      
a aaa 

 
''

 >1
      
    
        

>> >
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

       


 
'
                       *
           
      
   

   
   
  

  
   
 '          
         oo
oooooo oooooooo oooooooo oooo 
    oooooooooooooooooooooooooooooooo    
       oooooooooooooooooooooooooooooooo   

   oooooooooooooooooooooooooo*ooooooooo     
      
 oooooooooo '   
 
'    ' 
       
   
 
   
   
            
 
        
1;
 oooooo ooo oooo ooooo
ooooo  
    
         oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   *
oooooooo
oooo ooooooooooo oo oooooooo oo ooo oooooooo oooooooo ooo ooooooo oo  
ooooooooooooooooooooooooooooooooo  
      ooooooooooooo
oooooooooooooooooooooo 
oooo oooo o
oooooooooo oo oooooooo o oooooooooooooooooooooooooooooo 
ooo
oooooo oooo oooooooooooooo ooooooooo o '


' oooooooooooooooooooo /
ooooooooo ooooooooo ooo oo ooooo oo
oooooooooooooooooooooooooooo  *oooooooooooooooooooooooooooooooooo 
       oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo ooooooo ooo ooooo ooooooooo o     oooooo o oooooooo *o ooooooo oo oo ooo
    
      ooooooooooooooooooooooooooooooo

     oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
 oooooooooo
 

 ooooooooo ooo oooo ooooooo ooooo     

 oooooooooo oo ooooooo oooo ooooo o       /
 oooooooo oooo oo ooo ooooo ooooooo oo  
ooooooo oooooooo oo oo ooo oooooooo oo    
  


 oooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooo
oooo ooooooooooo oooo ooooooooooo oo ooo       
oooooooooooooooooooooooooooooooo            
ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo          ooooooo oo oooooooooo ooo ooooooo oo 

oo ooooo ooo ooooooo ooo oooooooooo   oooooooooooooooooooooooooooooooooo    
oo
ooooo oooooooo oooo ooooo oooo  
1=1 ooooooooo oo ooooo ooooooo oo ooo 
    
ooooooooooooooooooooooooooo   *ooooooooo ooo ooooo ooooooo oooooo o oooooooooooooooooooooooooooooooooooo ** 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo      
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo '  * 
ooooooooo ooo oooo oooooooo ooooooooo o oooooooooooooooooooooooooooooooooo oooo ooooooooo oo ooo oooooo ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
oooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo    
  
ooo oo ooooooooo oo ooo oooo oooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo oo ooooooooo ooo oooooo ooo ooooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooo oo
ooooo oooooooo oo  

oooooooooooooooooooooooo
ooooooooo 

oo ooooooo oooooo ooo ooooooooo ooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooo  a 


oooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooo oooo ooooo ooo oooooo ooo ooo  

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     oooooooooooooooooooo
ooo     
oooo ooooooooo ooooooooo oooo ooo   
  
 
'     
oooooooooooooooooooooooooooooooooo  
 
        

oooooooooo *'    
           
  
     

  *        a *      


  **      
            
'
             '

>B >
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

        


        ' aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaa
          
 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
       ..oooooooooooooooooooooooooo
      oooooooo ooo oooooo ooo oooooooo ooooooo oo
oooo
    ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 a/
    '  o
ooooooo ooooo ooo ooooooo oooooo ooo oo ooooo
       
   11      oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
   
*     ' 
 oooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo
'  ooo ooo
ooooooo ooo oooo oooo oo ooo oooo oooooo ooo oo
 
              
     oooooooo
         
        a aaaaaa aaaaaa aaaa aaaaaaaa a
    ' aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaa aaa aa aaaaaa (aaa aaaa aa aa
         aaaaaa aaaaaa aa

    '
       a aa a  *    a aaaooooooooooooooooooooooooo
oooo
        oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
        '

11111 oooooooo oo ooo ooooooooooo ooo oooo ooooooo
   
   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
            ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 '            oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
          ooooooooo oo ooo ooooo oooooooo
oooo ooo ooooooo oo
 ' '' ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 
          

  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

    oooooooooooooooooo
oooo
       '       

       
  ooooooo   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
*' ooooooo oooooo oooooooo oooooo ooooo oooo o
 a *ooooooooo oo ooooooooo oooo oooooooo   
        
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo       oooooooooooo ooo ooooo ooo ooo oooo ooooooo
 
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo ooooooooo oooooooo oo       
oooooo  oo
ooooo oooo ooooooooo ooooooooo ooo o
ooo
' oooooooooo oo ooooooo ooo ooooooooo oo ooooooo ooo
....oooooooooooooooooooooooooooooo 
     oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo '       oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo 
    ooo ooooooooo oooooooo oo ooooooooo oo oooooo oo
ooooooooooooo   oooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooo
...oooooooooooooooooooooooooooooooooo  

       oooooo ooooo oooooooo oo ooo ooo
ooooooo ooo oo
ooooooooooooooooooooo   
        oooooo
  
..o oooo ooooo oo ooooo ooooooooooo oooo 
ooooooooooooooooooooooooooooooooo   ooo oooooooo oooooooo ooo oooooooo ooo ooooooo oo ooo
oooooooooooooooooo '  ooooooooo ooo oooooooo ooooooo ooo oooooooo
ooo

'  o
oooooooooooooooo

' 

 
     
  .. oooooooooo
ooooooooooooooooooooooo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 
    
 ooooooooooooooo
ooooooooooooo
oooo
(aaaaa'aaaaaaa
aaaa     
a aa aa  *    ... oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
*            oooooooooooooooooo
ooooooooooooooo
    ooooooo oooooooo oooo ooooooo
'  '
   ooooooooooooo
oooooooooooooo
       ooooo ooooo ooo oo oooooo oooo o

'     *
            '  ooooooooooooooooooooooooooooooo
  ooooooooo
*     

'
         .... ooooooooooooooooooooooooooooooooo
  


   
 oooo ooo oooo oooooooo oo ooo ooooooo

 1
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

oooooooo oo oooo ooooooooo oo oooooo oo         aaa aaaaaaaaa aa aa aaaaaa aa   
ooooooooooooo oo oooooo oo ooo o      aaaaaaaaa(aaaaaaaaaaaaaa  
oooooooooooo ooo oooooooooo oo o   a aa a *      
oooooooo           
ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo  
   
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
'       
             
ooo oo
oooo ooooo ooooo ooooooooooooo oooo *o
ooooo    
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        
  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo *  
ooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo 

 ooooo oooooooo oooo ooooooooo  
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oo
ooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo  
    
ooo ooooo
oooooo oo ooo oo ooooo oo 
  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo
ooooooooooooooooooooooooo
oooo
ooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
ooooooooooooooooooooooooooooooooo  
ooooooo oo ooo oooooo oooooooo o
ooo ooooo oooooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaa!aaaaa(aaaaaaaaaaaa
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
    
     '   a
ooooooooo ooooo oooo
ooo oooooooo ooooo
oooo ooo ooo a aaaooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooo*ooooooo
ooooooooooooooo        a        


 
' ooo oooo ooo ooooooo oooo oooooooooooo ooooooooooo oo
oooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo        oooooo oooooooo oooooo oooo oooo ooo
    
  ' ooooooooooooo oooooooo ooo ooo ooooooooooo oo
 
  ooooooooo ooo ooooooooo oo oooo ooo ooooooooo ooo ooo
ooooooooo ooo ooooooooo oo ooooo ooooooo o  *  ooooooooo ooo ooooo
ooooo o
oooo
oooooooooo oooo ooooo ooooooo oooo oooooooooooo oo
!aaaaaa aaaaaa aaa aaa aaaaaaa a    '   oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaaaa  ooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo a aaa      

 
'   
ooo oooooooo ooo ooooooo ooo ooooooooooo o
ooooooooo ooo oooooo oooo ooo oo ooooo ooooo  
  
       
    
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oo
   
  
ooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo     
oooooo ooo oo ooooooo oooooooo oo oooo oooo
   
 *      
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
    
        '  
' 
 *  
aaaaaa aaaaaa a aaa(a aaa aaaaaa aa  
 
       
aaaaaaaa aaa(aaaaaaaaaaaaaaaaaa
       
a
 /         
a aaa
   
            

    
    

           
        
   

      

 aaaaaaaa aaaaaaaaaaaa (aaa aaa        
 oooooooooooooooooooooooooooo  
   aaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaa
oooooooooooooooo
ooooooooooooooo 
' 
 a aaa1;B
oooooooooooooooooooooooooooooooooo

        
ooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo
         
ooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
       '          
ooooooooooooo
oooooooooooooooooooo oooo oooooooooo oo oooo oooooooooo ooo ooooooo oooo
 *        
ooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

  

* ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
        oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  
     
        ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  
     oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
    

 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo     


      '
ooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooo     
           
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo *        
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
      
 
 
ooo oooooo ooo ooooooo oooo oooooooooooooo oo ooooo 
 B>

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo**ooo***  
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
     
oooooooo oo ooo ooo ooooooooooo ooo ooooooooo oo 
 oooooooo ooo oooooo oooo ooooooo *ooooooo ooo 
ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo  ooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo    
ooooooooooo        ooo o
oooo oooooooooo oooooo ooo oooooooooooo 
 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 

        


''          



   

     



 
   
 
' 
     
     '  '' 
     


          

 

 

   
   '       
    

'          

    '   *  
  
  
  
       

 '              11 
  
   


   
          ' 
    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa        
 
 aaaaaaaaaaaa   
  ooooo oooo oooo oooo oooooooooooo  
oooooooo oo ooo ooo ooooooooooo oo a aaaoooooooooooooooooooooooooooo
 
 ooooooooooooo oooooooo ooo ooo ooooooooooo oo 
 ooooooooo ooo ooooooooo ooo ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooo ooo ooooooooo ooo ooo ooooooo ooo ooo
         oooooooo ooooooooooooooooo ooo oooooooooo ooo *      
          oooooooooooooooooooooooooooooooooo   '
oooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooo ooooooooooooooooooo ooooo
ooooooooo
       oooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooo  

 oooooooo  
ooooooooooooo oo ooo oo ooooo ooo ooooooooo oo
 ' ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo   
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
            
oooo oooo oooooooooo ooooooooo ooooooooooo oo o
a aaa   

ooooooooooo oooo oooooooooo ooo ooooooooo oo
           ' ooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooo
    

ooo
  oooooooooo
ooooooooooooooooooo 
 '
ooooooo oo ooooooooo oooo ooooooooo ooo oo *

 
 ' ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
  
 
     oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo ooo ooo oooooooo oo
oooo ooo oo 
 oooooo
ooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooo
ooooooooo oooooooooo oo ooo ooo oooo  
'

 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo  

' oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo*ooooooooooooooooooooooooooo         
 oooo ooooo ooooo oooooooo oooooooo oo oooooooooo o
oo ooooo ooo ooooo oooooooooooooo 
       oooooooooo ooooo ooooooo oo oooooooooo o oooo ooooooooo oo ooo ooo oooooooooooo oo oo oo oo o
  oooooo ooo ooo ooooooooo ooooooooo ooo oo '  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
       ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  ooooooooo ooo ooooo
ooooo oo ooo ooooooooo oo ooo
 

  
 
  
   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
1> 

=
 oooooo ooo ooooooo oooo oooooooooooooo oo ooooo
     

; =
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    


 oooooooo
ooooooo
ooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo           oooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooo
oooo
oooooooo oo ooo ooo ooooooooooo ooo ooooooooo oo  

 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo   
     
 aaaaaaaaaaaaaaaaaaa ooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooo
ooo ooo oooooo ooooo oooooooo ooo ooooooooo oo 
 a aaaoooooooo ooooooooooo oooooo oooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooo oooo ooo ooooooooooo ooo ooooo
ooooooo o  ooooooooooooooo oooooooooooooooo oooooooo ooo oooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooo
ooooo ooooooooooooo ooooooo ooo ooo o
ooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooo oooooooooooo ooooo oo oooo ooo ooooooo oo
oooooooooo ooo ooooooooo ooo oooooooo ooooooo * oooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo      ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooo
oooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooo   '   *  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo ooo ooo 
ooooo ooooo
oooo oo ooooo oooooooo o
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo '  oooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooo
ooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo 
 
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
  oooo oooo ooooooo ooo oooooooo ooooooo oo oooo oooo oooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo
 ooooooooooooo ooo oooo ooooooooo o
ooooooo o oooooooooooooooooo**ooo***oooooooooooooooooooo
a!aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa    oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooo oooo oooo oooo oooooooo oo oo o
oooo ooo oo
aaaaaaaaaaaaaaa   oooo oooooooo oo ooo ooo oo oooo ooooooo oo 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
a aaaoooooooooooooo
oooooooooooooooooooooo   ooooooooooo ooo ooooo oooo ooooo ooooooooo ooo oooo oooo
oooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooo
ooooooo
ooooooooooooooooooooooooo oooooo   ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo ' 
 ooooooooo oooo ooo
ooo oooooo ooo oooo ooooo o oooooooooooooooooo***ooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  oooo oooooo ooo ooo ooooooooo ooooooooo ooo
ooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooo   ooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  ooooo oooo ooooo
ooooooo oo ooooo oooooooooooo ooo oooo ooooooooo oo ooo oooooooo oooooooo ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooo aaaaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaa oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo oo oooooooo ooo oooo ooooooooo oooooo oo a aa         ooooooooooooo ooooooo oo ooooooooooo ooooooo oooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooo    oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo ooo oooo ooo ooooooooo oooooooooooo ooo ooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    ooo ooooooooo ooo oooooooo oo
ooooooo ooooooo ooooooooooooo ooo oooooooo oooo ooo ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 1B oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo ooooooooo oo o
ooooooooooo oo ooo ooo
oooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo  oooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo ooooooo ooooooooooo ooo oooooooo ooooooooo oo **o oo ***o ooooooo oooo oooooooooooooo
oooo oooooooo
   
1=1
 oooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooo oooooooooooooo
oooooooooooooooooooooo
             oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooo
 
 oooo oooo ooooooooo oo ooo ooooooo ooo oooooooo oo ooo ooooo ooo oo ooo ooooooo ooo oooooooooo

     B> ooooooooo ooo ooo ooooo ooo ooooooooooo ooooooo ooo oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo


 
        oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
**          oooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 
1=1
    *  *   oooo oooooooooooo ooo ooooo oooooooooo ooo oo
         ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 
   1=      
    1= 1= oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
                     oooooooooooo ooooooooooo ooo oooooo ooooooo
     
 oooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo
           !aaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaa oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
         
 aaaa(aaaaaaaaaaaaaa ooooooooooooooooooooooooooooooo
               a aa a *     
      oooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooo

'      oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
        
    
 oooooooo ooo oooooooo oo ooo oo ooooo oo oooooooo oo
      ' ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
*       
   aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  '       aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ooooooo oooooo ooooo oo ooooooo o
ooo
  '   ..oooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo ooooooooooo oo
ooo oooo
oooooo ooooo
    
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooo ooo ooooooo ooo ooooooooooo oo
ooooo oo

> 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooo oooooooo ooo oooooooooo ooooooooo oo oo oooooooooooooooooo ooooo ooooooo oooooo oooooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   oooo oooooooo ooo ooo ooooooo oooooooo oo oooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooo ooooo
oooooo oo oooooooo ooooo oo oooo oo
oooo ooooooooo ooo oooo
oooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooo ooo ooo ooooooooo ooo oo ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo o
oooooooooooooooooo  
 
ooooo ooo oooooooo oo o
oooo ooo oooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo oooo oooooo oooooooooo ooo oooo oooooooo oo    
       '
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
oooooooo ooooooooooo oo
ooo oooo
oooooo o
oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
    
oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   *   
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aa' '  
ooooooooooooooo 
       
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaaaaa 
* * '
o ooooooooooo **o oo ***o ooo oooo oooo ooo oooooooo
ooooooooo oo ooooooo ooo oooooooo oooo ooooo ooo ooo aaa a aaaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaaaaa oooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo oooooooooooo ooo ooooo oooooooooo ooo oo a aaa    ooooo ooooooo ooo ooooooo oooooo ooo
'aaa aaaa oooooo oooooooo oo oooooooo oooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
oo ooo oooooooo ooo oooooo o oooo oooo oooooo ooo oo oooooooo ooooo oo oooo ooooo oooo
ooo oo
aaaaaaaaaaaa ooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo oo oooooooooooo oooooooo ooo oooo oo .. oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooo o
oooooooooooooooooo oooooooo ooo ooooooo ooo oooooooooo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaa
oo
ooooo ooooooo oooooo ooo
..oooooooooooooooooooooooooooooo ... oooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaa aaa aa aaaaaa aa aaaa aaa a ooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaa ooo oooooooo ooo ooooooooooooo ooo o
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooo
ooooooooooooooo
a aaa ooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo oooooooo ooo oooo ooooooooo ooo oooo ooooooooo oooooo ooo oooooooooo ooooooooo ooo ooo
   
    oooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo
 oooooooooooooooooooooooooooooooooo
  .... ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooo
oooo o
ooooo ooo oooooo ooo ooooo ooooooo ooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo ooooooooo oo ooo ooooo ooooooo oo
ooooooooooo oo
ooooo oooooo oooo oooo oooooooooo
 ooooo oooo oooo oooo oooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooo oooooooooooo oooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooo ooo oooo oooooo oooooooo ooo o ooooooooooo ooo oooo ooooo ooooooooo ooo
oooooooooooo/oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooo

oooooooooooooooooooooooooooooooooo  *      ... oooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooo oo ooooooooooo ooo ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo  ooooooooo ooo oo oooooooo ooooo ooo oo oooo
oo ooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo oo ooo ooooo oooooooooo oooo ooooooooo oo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 oo o
ooo ooooo oooooooooo oooo oooooooo
ooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 ooooo oooo oooo oooo oooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooo ooooooooo oo ooo oo
oooo
ooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooo
oo oooooo ooo 
ooooo ooooo oooooooooo o
ooo oooooo oooooooooo oooooooo oo oooo ooooo oo oooo ooooo oooo oo
ooo oo      
 
oooooo
oooooooooooooooooo ooooooooo ooo ooo ooo ooooo ooo oooooooo 
    
  ooooooo oooooooooooooooooooo
       
       
    /ooooooooooooooooooo
ooooooooooooo   
  
  oooooooooo oooooooo ooo oo oooooo oo oo  '  
 
    
 oooooooooooo ooo ooooo ooooo ooooo 
 
   oooooo ooo ooooooo ooo ooooooo oo oooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo        ooooooooooo oo
ooooo oo oooooo ooo ooooooooo oooo oooo oooo oooooooo o
ooooo ooo oooooo ooo oooooo ooooo ooooooo oo        o
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooo oooooooo ooo oooo ooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
 oooooooooooooo ooooo oo ooooooo ooo oooooo ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo  oooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooo
oooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   *
  ooooooooooooooooooooooooooooooooooo   '     
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  oooooooooooooooooooooooooooooooo 

oooooo o oooooooo *o ooooooo oo ooo oooo oooo oo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
 ooooo ooooooooooo ooo oooooo ooooooo
oooooo oooo ooooo oo oo ooooooooo oo oooo ooooo oooooo oo ooooooo ooo ooooooooo o 
'

B 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

 * ooooooooooooooooooooooo oooo ooo oo ooooooooooo oo oo oooo oo ooo 
oooooo oooo oooooooooo ooooo oooooooo ooo ooooooo
*   
 ooooooooo oooooo oooooo ooo oooooooo ooooo oo oooooooooooooooooooooooooooooooooo
         

   oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooo ooo ooooo oooooooooo oo
ooo

  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooo
       *  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooo oooooooooooooo ooo oooo oooo
' oooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo**o*** oooooooooooo o
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

 **o**o***o****ooo*ooooooooooooooooo
oooooooooooo oo
oooo ooooooooooo oooo oooo ooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaaaaaaaa ooo
oooooooo ooo ooo oooo oooooo ooo oo
 /ooooooooooooooooooooooooooooooo *1>*   
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooo ooo oooo ooo ooo ooooo oooo ooo oooooo oooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo
      
ooo oo
oooo ooo oo ooooooo ooooo   oooooooooooooooooooooooooo
oooooooo
oooooooo ooo ooooooo ooo oooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooo oo oooo oooooooo oo ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
oo
oooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  oooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooo
oooooooooooooooooooooooo
       ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
' oooooo ooo ooo ooo
ooooooo oooo ooo ooooo
oo oooooo oooo ooo ooooooo ooo oo oooo ooooooo oo oooo ooooooooo ooo oooooooo oooooo oooooooooooooooooooooooooooooo
       ooooooooooo ooooo oo ooooooo ooo oo oo oo oooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo
   
 
 ooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo  a       
  oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo      
 
           
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
  *     ooo ooo ooooooooooo oooo ooooooo oooo ooooooooooo       
   

 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo                  

' oooo ooooooooo ooo ooooooooo oooooooo oo 
 
    
  
  oooooooooooo ooooooooo oooo oooooooo oooo oooooooo  
   '*
        ooooooooo ooo oooo ooooooooo ooo oooo ooooooooo  '      

 oooooooo     
 
  ooooooo       

  aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa  
      
 

 a aaaooooooooooooooooooooooooooooo  
        
      ooooooo ooo ooooo ooooo ooooo oooo ooo oooooo oo   
  a   ooooooooooo oooo o
oooo ooo ooooo ooooooo ooooo     *'
 ooooooooo ooooooooo oooo ooooooo ooo oooooooooo       '      
 oooooo oooo ooooooooo oooooooooo o oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
ooooooooooo ooo oooo oooooo o ooooooooooo oooo ooo oo ooo ooo oooo ooo oooooo ooo     
oooooooooooo oo oooooooooo ooo ooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooo      ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooo oooo ooo oo ooo
ooooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo          ooooooo ooo oooo oooooo oo oooooo oo
ooooooo oo ooooooooooo oo
oooo oooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooo ' ooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo  ooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooo
ooooooooo ooooooooo oo ooooooo ooo ooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooo oooo ooooooooo oooo ooo ooooooooo
oo ooooooo ooooooooo ooo ooo ooo oooo oooooo      * 
ooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo ooooooooo oo oooooooooo ooo oooooo o  *    
ooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo         
ooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo 

oooooooooooo 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo o oo o ooo ooo oooooooo oooo oo oooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
1>
  oooooooooooooooooooooo
oooooooooooo oooooooooooooooooooo
ooo
oooooooooooooooooooooooo .... oooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo *o oooo oooooo o ooo oooo ooo oooooooooooo oo
oooo ooooooooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo ooooooo ooo ooooooo oo ooo oo oooo oooooo ooo oooooooo ooo ooooo oooooo ooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooo oooooooo oooo ooo ooooooo
o
ooooooooooooooooooooooooooooooo oooooo ooooooooo oo ooooo ooooooooo oo oooooooo ooooooooooooooooooooooooooooo***ooooooo ooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooo ooooooooo oo ooooooooooooo ooo ooooooo oo oooo ooo oooo oooooo oooo oooooo
ooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooo oooooooooo oooo ooo ooooooooo oo oo ... ooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooo
oooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo  ooooooooooo*ooooooooooooooooo
oooo oooo ooooooo oooooooooo o
ooooo ooooo
oooooooooooooooooooo
oooo ooooooooooooooooooooooo
ooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo
oooo o
oooooo oooo oooooo ooo ooooooo

B B1
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

ooooooo ooo oooo oo ooo ooo


oooooooo ooo *oo*ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  *  oooooooo oooo ooo ooooooo ooo ooo
ooooooooooo ooooo ooo oooooooooo ooo ooo 
 oooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooo oo oooooooooo oooooooooo            oooo ooo ooooooooo oooo oooo ooo ooo
ooooooooo oo oooooooooooooo oo     
 ooooo oooooo ooo ooooooo oo ooo
oooooooo oo oo oooo oo
oooo o 
  

1>= oooooooo ooo oooooooo oooo oo ooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo              oo
ooo ooo ooooooo oo oooo ooooo oo
ooooooooooooo
ooooooooooooooooooo              oooooo ooo oooooooo ooo oooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
 ooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo    1
11
 % *
oooooooooooooo          

        
      
  
     
aaaaaaaaaaaaaaaa aaa 



   
a aaa*   
    
   
    ooooooo         
  
 


      '   


   
 
 
        
 
    '
   
'   aaaaa aaaaaaa aaaa aaa aa aaaaaa aaa a 

 

  aaaaa aa 


a aaa*  

.... ooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooo  ooooooo
        *      
ooooooooooooooooooooooooooooo    
    
    
 

oooooo
oooooooooooooooooooooooooo 1=
        
oooooo ooo ooooooooooo oooo oo    ' 
  
ooooooooooooooooooooooooooooooo
o   1>      
o
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
* 

ooooooooo    

 ooooooo
oooooooooooooooooooooo
oooooooooooooo   a
 
ooo oooo ooooooooo oooooooooo oooooo oo           *

ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  


  
ooooooooooooooooooooooooooo  
    
 
  1>=           
... ooooooooooooooooooooooooo
   
   oooooooooooooooooooooooooooooooo
                1
11
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
     ooooooooooooooooooooooooooooooooo
      
                   oooo ooooo ooo o
oooo oo ooooo o



1;; *
 
   oooooooooooooooooooo
 1>= 
a *     
 *  
  ooooooooooooooooooooooooooooooooo 

 '    
     oooooooo ooo oooooo oo ooo ooo oooo     
   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   

  ooooooo          ooooooooooooooooooooooooooooooooo 
 
  


 oooooooooooooooooooooooooo
     

 a%     
a aaaaooooooo       
1
11
     
 
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa  '   a     
a aaaooooooooooooooooooooooooooooooo  1
 
 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
      
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 

% oooooo oooo oooooo oooo ooooooo a% a

B B
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

1
 oooo oooooo oooooo oooooooo oooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooo ooo oooooooo oooooooo oooooooo ooo oooo
      oooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooo ' oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 oooooooooooooooooooooooooooooo     oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
% 
 ooooooooooo oooooo ooooooooooo oooooooo ooooooo   oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
       oo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  o ooo oooo oooo ooo oooo oo ooo ooo
ooooooo ooo oo ooooooooooooooooooooooo
  ooooooooooo ooooo ooo oooo ooo oooooooo ooo ooooooooooo ooo
'  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
        oo ooooo ooo oooooooooooo oooo ooooo ooooooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oo
     oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo** oooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo
' oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooo o
ooooo oooooooo oo ooo ooo oo ooo 
ooooo
ooo oooo oooooo oooo oooooooo ooo oooo oooooooooooo o ooooo oooo ooo oooooo ooo oooooooooo ooooooooo oo oooo
oooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooo
% *
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo oooooooo oooooooo ooo ooooo ooooooo oo ooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooo ooo ooooooooooo oo ooooooooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
        oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

 
  ooooooooo oooo oooo ooooooooo oo 
oooooo oooo oooooo oooo ooooo o ooooooooo oo ooooooooo ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooo ooo
ooo oo
oooo ooooo oo
ooooooo ooooooo o
 
   ooooo
      oooooooooooooooooooooooooooo
     
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aa aaaaa aaaaaaa aaaaa aaaaaa aaa aa aa aaaaa aaaaaaa aa aaaa aa aaa a aa

aa aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa
.. oooooooo
ooo ooooooo ooo ooo ooo o a aaaoooooooooooooooooooooooooooooo*ooo* aaaaa aa ..ooooooooooooooooooo
oooooooooooo
oooo ooo ooo oooooo oo ooo oooo ooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo . . oo oooo ooooooooooooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooo oooooooooo
ooooooooooooooooo
oooooooooooooooo ooooooooo ooooooooooo oo ooooooo ooo oooooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
. oooooo oooo oooooo oooo ooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo oo oooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo
oooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooo oooooo ooooooooooo ooooo oooooooooo ooo oooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
*oooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooo oooooo ooo ooooooo ooooo oooooooo oo oooo
oooooooo oooooooooooooooooooooooo ooooooooo ooooo
ooo*ooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
ooooooooooooooooooooooooooooooooo o
ooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooo oooo ooo
ooo oooooooooo oo oooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooo oo ooooooooooo oooo ooooooo ooo oo oo o oooo ooo
ooo oooooooooo ooooooo ooooooooooo oo
.. oooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooo aaaaa aaaaaaa aa aaaa aaaaa aaa a
ooo ooo ooooo oooooooooooo ooooooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaa aaa aaaaa aaaaaa a a aa
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooo ooo ooooooooo ooo oooooooo oooo ooooooooo ooooo oo aaaaaaaaaa
ooooo ooo oooooo oo oooo ooooooo oo
ooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooo
ooooooo ..ooooooooooooooooooooooooo
oooo
oooooooooooooo oooo ooo ooooooooo o
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo*ooo*ooooooooooo ooo oooooooo ooo oooo ooooo ooooooooo ooo

 
  ooo oooo oooo oo ooo oooo oooooooo oo ooo ooooooooooo o oooooooooooo
ooooooooooooooooo
oooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 ooooooo ooo ooo oooooo ooo oooooooo ooooooo ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooo
ooooooo oooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooo
   '    oooooooo ooooooo oooo oo ooooo ooo oooo oooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooo
ooo oooo ooooo oooooooooo oo oooo ooooooooo oooo oo ooooooo oo ooo oooooooooooooo oo ooo ooooooo ooooooooo ooo oooo ooooooooooooo ooo ooooooo o
aaaaa aaaaaaa aa aaa (aaa aa a aaaa a oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo ooooooo oo ooooooo oooooo ooo ooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaa aaa a(aaaaa aaaaaaa aa ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo oooooooooooo
ooooooooooooooooooo
oooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
a aaaoooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooo oooo oooo ooo ooooooo oooo oooooooooooo oo oo ooooo ooooo oo oo ooooooooooo
oooooo oooo o ooooo oooooooooooo ooooooooooo ooo ooo ooooooo oo
 oo oooo ooo oooooooooo ooooo ooo ooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooo
oooo ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooo oooooooo oooooo oooooooo ooooo o
oooo oooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo oooooooooooo ooo oooo oooooooooo ooo oooo ooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooo oooo ooooo oo ooooooooo ooooo ooo ooo oooooo
oooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo ooo ooooo oooo oooooooooooo ooo oooooooo
 oooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo ooo ooo oooooooo ooooo ooo oooo ooo
oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

B; B=
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo         aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa /    
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo      aa aaaaaa aaa 
/

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  . . oo ooooooo ooo oooooooooo 
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo       
oooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooo oooooooo ooo oooo ooooooooo ooo  
oo oooo ooooooooooooo ooo ooooooooo ooooooooooo o          oooooooo ooo oooo oooooooo oooooo oooooooooo oo        
ooooooo ooo ooo oooooo ooooooo ooo oooo oo 
 ooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooo  '
ooo
oooooooo ooo ooooo ooooooo ooo ooooooooooo oo    '    ooo
*   
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo .. ooooo ooo oooo o
ooooo oo oooooo    1B    
ooooooo oo oooooooooo oooooooooooo oo oo ooooooooooo ooo oooooo oooo oooooooo oo ooooooooooo     
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo oooooo
oooo ooo oooooo ooo ooooooo  
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooo



)
      
... oooooooooooooooooooooooooooooooo      ' 






oooo ooooooooo oo
ooooo oooooo ooo ooooooo ooo oo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo  


ooooooooo ooooooo oo oooo ooooooooooo oo oo ooooooo oooooooooo oo oooooo oo 
oooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo  
..ooooooo oooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooo oooooooo oo oooo oooooooooooooo o
ooooo oooooooooooooooooooooo
ooo  
..ooooooo 
 
'
.... oooooooooooooo
oooooooooooooooooo  
..ooooooo aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ooooooooooooooooooooooooooo 
..ooooooo a aaaooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
..ooooooo ooo
oooo   
 
aaa

..oooooooo
'  

)



ooooooo aaaaaaaaaaaa        
'
           aaa a
'aaa aaaaa      oooooooooooooooooooooooooooooo

 aaaaaa aaaaaaaa aa aa aaaa a ooooooo ooo ooooooooo ooo oooooooo ooo
aaaaaaaaaaaaaa    oooooooo ooo ooooooooo ooooooo
a aaaaaaaaa(aaaaaaaaaa
  a aaa
 
ooooo oooooooooo oooooooooooo
aaaaaa aaaaaaaa aa(aa aaaa aaaa  ooooooooooooooooooooooooooooooo
oooo
aaaaaa aa  '
   oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
a aaa* ' ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo
   
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooo oooo ooooo oooooooooooo ooo ooooooo
   oooooooo ooo oooo oooooooo oooooo oooooooooo oo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
         
ooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooo        ooooooooooooooooooooooooooooooooo
 * ooo
oooooooooooo
 
        .. ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo          
     ooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
'  *    
oooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo



 '  ooooooooooooooooooooooooooooooooo '
  
 ' ooooooooooooooooooooooooooooooooo 
'
oooooooooooooooooooooo
       '    
  ... ooooooooooooooooooooooooooooooooo        
 ooooooooo
oooooooooooooooooooooooooo     '
oooooooooooooooo
ooooooooooooooooo 

   oooooooooooooooooooooooooo       
'  
       
. oooooooooooooo
oooooooooooooooooo  

  
      
ooooooooooooooooooooooooooo  
         


     
       


B> B
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

    1B=


   *             /
1

  oooooooooooooooooooooooooooooooooooo  
       *'  oooooooo oooo ooooooo oooo ooooooooo oo 


1>
'   ' oooooooooooooooooooooooooo 
   ooooooooooooooooooooooooooooo
    *
 
' **  
*
   /aa
  oooooooooo
ooooooooooooooooooo 


1;;   ** 


*
ooooooo oo ooooooooo oooo ooooooooo ooo oo    
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   'aaaaa aa aa aaaaaa aaa aaa 
ooooooooo ooo ooo oooooooo oo
oooo ooo oo  /
1
 aaaaaaaaa(aaaaaaaaaaa
ooooooooo oooooooooo oo ooo ooo oooo   *

   a aa a      
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
'    1B 
o oooooooo *o ooo ooo oooooooo ooo   
               
ooooooooooooo ooo oo ooooo ooo ooooo oo


1;; '*   


ooooooooooo oooooooooo ooooo ooooooo o  aooooooooooooooooooooooooooo
oooooo   
oooooooooo oo oooooo ooo ooo oooooooo oooo ooooooooooooo oooooooooooo ooo oo 


oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo ooo ooo oooooooo oo ooo oo  *  
 
oooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooo 
1
 

  
ooooo ooooo ooo oooooooooooooo ooo ooo   
oooooooooooooooooooooooooooooooooo       
*
aaaaaa aaa aaaa a aa aaa (aaa a oooooooooooooooooooooooooooooooooo     
aaaaaaaaaaa oo ooo oo ooooooo oooo oooooooooooooooo      
a aa a *    ooooooo oo ooooooooooo ooooooooooo oooo 
  

  1>  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 


      
ooooo ooooooooo oooooo oooooo oooo  

oooooooooooooooooooooooooooooooo
oo  /1
1=
 
 *     ooo oooo oooooo ooo ooooooooo oooo
            
ooooooooo ooo ooooooooo oooooooo 

 ooooooooooooooooooooooooooooo  
  1>
ooooooooooooo
oooooooooooooooooooo
  ooooooooooooooooooooooooooo   / =
1

      aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
 '
  *       aaaaaaa

'  

   
 a aaa


  
        
 
     
       /
1
 
           
1                

' 
 
 '''
1B
     a/1

 
 
   
  
'* ' '     
 aaa aa aaaaa aa aa aaaaa aa
   
   ' 
 aaaaaaaaaaaa
   /        a aa aa   
  

       ** *  

 

 
       
  1
     
 aaaaaa aaaaaaaa aa aa aaaa a  

''
        a aaaaaaaaa(aaaaaaaaaaaa 

 
 
 a aaa*        

      
     
 aaa aa aaa aa aa aaaaa aaaaa
 * '      1>    aaaaaaa

   a aaa**1
'  /1
1=
 
  *1=  '    

BB B
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa


 
1B1B  
* **
*  1=1


  /    
  =
 

 *oooooooooooooooooooooooooooooo            

 
 
 ooooo ooo oooo oooooooooooo ooo ooooooo   
 
 

  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo** 
   1=
  
      
   oooo oooooo o ooo oooo oooo oooooo        
    oooooo ooo ooooooooo oooooooooo o  
 
  oooooooooo oooooooooooo ooo oooooo o
**
  1>
ooooo ooooooooo oooo oooo oo ooooooo *


ooooooooooooooooooooooooooooooooo    1
  1=
         
aaa aaa aa aaaaaa aa aaa aaaa
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
aaaaaaaaaaa
oooooooooooooooooooooooooooooooo  a*
 

a aaa

ooo ooo
oooooo ooo oooo oooooooo o ' 
 
ooooooooooooooooooooooooooooooooo   
a*'
            a    
a%
       


' '    a



    1=

  
  

     

 
 
  oooooooooooooooooooooooooooooo
 
 ' 
 oooooooo**oooooooooooooooooooooooooo
  
 '  ooooooooo ooooo oooo oooo ooooooooooo o
    
   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

 
        
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 
  
  oooo ooo ooooooo oooo ooooooooooo
% *      ooooooooooooooooooooooooooooooo

    oooooooooooooooooooooooooooooooooo 
   
 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  
 oooooooo ooo oooo ooooooooo ooo oooooo ooooooooooooooooooooooooooooo
%   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  /        oooooooooo
ooooooooooooooooooooooooo

 
 ooooooooooooooooooooooooooooooooooo 1B
  ooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo oooooooo oo ooo ooo ooo ooooooo oooo oo     
  =
   ooooooo oooooooooo oo oooooo oo
a%     
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo  oooooooooo oo ooooo
oo oo
  
oooooooooooooooooooooooooooooooooo  ooooooooo ooo oooo ooooooooooo o


  oooooooo ooo ooooooooo ooo ooooooo oo     ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
'
oooooooooooooooooooooooooooooooo       ooo ooooo oooooo
ooo ooooooooo oo
a%      
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

 

oooooooooooooooooooooooooooooooooo **  
* ooo ooooooooo oooooooo oooooooo oooo

'     
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  / 
=
 oooooo
ooooooooooo
oooooooooooooo
 
ooooooooooooooo     oooooooo
% '
       

 
' aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa  /  a  a   

 aaaaaaaa aa a  

      

' a aaa*    / 
1
 1B
**
 '     
          
 1B  

    

    1B

      / 1
1=
 

    
  a aaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaaaaaa   

  aaaaaaaaaaaaa 

'     
   
  1
   a aa aa      
  

  
       
          
    
    
           
 
      '
'  1;;

 1
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

aaaaaaa aaa aaaaa aa aaaaaaa oooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooo oooooooo oo oooooooooo oooooooooo o


aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ooooooooooooooooooooooooooooooooo         ooooooo
a aaaoooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooo 
oooo oooo o
oooooooooo ooo oooooooo oo oooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo 
   

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooo aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
ooooo
oooooooooooo oooo oooooooooo oooooo
 /oooo oooooooo oo ooooooooo oo ooo ooooooooooooooooooooooooooooooooo   
     ..oooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooo ooooooooo ooo oooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo      ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooo  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooo       oooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  /oooooooooooooooooooooooooooooooo  ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo oooooooooooo ooooooooo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo    
    oo oooooooooooooo ooo oooo oooo oooooooo oo o
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo   oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooo oo oooooooooo oo o oooooooo
ooooo
ooooooooo ooooo ooooo oooo oooo    ooo

ooooooooo oooooo ooooo          .. ooo ooo o oo o oo oo
oooooooooooooooooooo ooooooooooooo      ooooooooooooooooooooooooooo*ooo**
ooooooooooooooooooooooooooooooo   
        '     ... ooo ooo o oo o oo oo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo    ooooooooooooooooooooooo***
ooooooooooooooooooooooooooooooooooo          
o
ooooooooo       

   
      aaaaaaa aaa aaaaa aa aaaaaaa
    '         

      aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    
' a aaa* 
         '    

 
  
           
 oooooooo oo ooooooooo oooo oooooooo o  

a%  
oooooooo oo oo ooo ooooooooo oooo ooo
 
    
 
1B;
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooo   
    

1>
  ooooooooooooooooo
 /ooooooooooooooooooooooooooooooo   ooooooo
%   ooo oooooo oo oooo ooooooooooo ooo ooo
ooooooooooooo ooo oooooooooo o ooooooooooo*ooo**oooooooooooooooooooo
ooooo
oo ooo ooooooooo ooo ooo      
   aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ooo o oooooo ooo ooooooooooo ooo
o
oooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaaaaa ooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 


 ..oooooooooooooooooooooooooooooooo   /  a  a  
o
oooooooooooooooooooooooooooooooo oooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
        
    
   
oo ooooooooooo oooo oooooooo ooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
 
 
ooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooo oooooooooooooo ooo oooo oooo oooooooo oo o
ooooooooooooooooooooooooooooooooo   ooooooooooooooooooooooooooooooo 'aaaaaaaa** *
oooooooooooo oo oo ooo ooooooooo oooo ooooooo 
ooo oooo ooooooo o oo o ooo oooo ooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooo***oooooooooooooooooooooooooo
 /aa
oooooooo ooo ooooooo oooooooooo o ooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooo  oooooooo ooooo oooooooo oo oooooo 

oooooo ooo oooooooooo oo ooooo
oo oo oooooooooooooooooooooooooo
ooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooo ooo oooo ooooooooooo o  /  a  a  
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo ooooo oooooooo oo o 

oooooooooooooooooooooooooooo oooooooo ooooooooooooo      

          ... oooooooooooooooooooooooooooooooo 


    oooooooooooooooooooooooooooooooooooo

       /  a  a  
 
B ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 

   
 
 oooooooooooooooooooooooooooooooooooo

   oooooooooooooooooooo
  oooooooo oo ooo oo ooooo ooooooooo oo ooooooooo
  oooooooo ooo ooo oooooo ooooooooo ooooooooo ooo ooo oooooooo ***o oooo oooo
oooooooooooooooooooooooooooo .... oooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooo ooooooo oooooooo ooo oo
oo oooooooooooooooooooooooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo   /    
  ;
  
oo oooo ooooo oooooooo ooo ooooo oo o
ooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooo ooooooo oooo ooooooooo oo ooo   
ooooooooooo oo ooooooooooooo ooooooooo o
oooooooooooooooo
oooooooooooooo ooooooooo ooooooooooooo ooo oo ooooo oo  '
ooooo ooo oooooooooo ooooooooooooo oo

 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

                   

    '   



 aaaaaaaaaaaaaaa(aaaaaaaaaaa             
 a /  a     aaaaaaaaaaaaaaaaaa
       

 a aaa
   B


             
       

          

*    '  '  
 '
    ' 
11

 
 *      
  
=
          
            
  ooooooo 
    
   
       
   
 
    

 /a 1>;               


 

     

 
       ;
          */
            
 /a  '
       1     
  

    
        
      
   
  /aa 


 
'      
 
aa    
  oooo ooooooooo ooooooo ooooooooo 
1;
oooooooooooo ooo oooooo ooo ooooooooo o  


 

 
 '  a  
  
 
oooooooo ooooooooooo oo oo    
  /a ooooooooooooo oo ooo oooooo oooo oo  *    
  

          
o
oooooooooooooooooooooooooooooooo*o*oo  
 ****oooooooooooooooooooooo         
  / 
1
 '          
 a  ' 
1;
  


     
1= 
 '   
  ooo ooo o oo o oo oo         
  
 '
ooooooooooooooooooooooo***ooooooooooo     
ooo ooooooooo ooo ooooo oooooo oooo oooo   
       
     
  
ooo
oooooo  
 aaa aaaaaaa aa aaa(a aaa aaaaa

1=
 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
 
     >
   a aaa* 
aaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaa   '      
  
aaaaaaaaaaa
aa       
 
   11      
a aaaa
  1B>
           

       
             /  a    

= ' 




        ooooooo




      oooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaa aaa a
aaaaa aaaa aa aa aaaa 
> oooooooooooooooooooooooooooooooooooo  /  a    
aaaaaaaa aa a
aa  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo 

a aaa*  
'' oooo ooo ooooo ooo oooooooo oooooooo  / 
1

aa a     
        ooooooooooooooooooooooooooooooooooo     
   
    oooooooooooooooooooooooooooooo        
1B=  
=

; =
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

 *' 
  
        



   
 
    '  

    
'               
 ooo ooo o oo o oo ooo  

  
oooooooooooooooooooooooo*  
        
   '     
        '     
 /  a  a    

  







  /  a     a
aa aaaaaa aaa aaaaaaa aaaa aaaa aaa aaaaaa a aaaaa aa a        

 aaaaaaaa aa a aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa    
  a       a aaa
  
       
  a aaa* 
  '      
     aaaaaa aaaaaaaaa aaaaa aa a
       1 aaaaaa aaaaaaaa aa aa aaaaaaa 
       

  aaaaaaaaaaa


  /  a   a aaa* 
1B>  
            
  
  /  a  a   
   


  /  a   1
 /
=
  

a
aa aaaaaa aaaaaaaaaa aaaaa aa a  /  a    
 
  /a
aaaaaaaaaaaaaaaaaa 



 

a aaa*   /  a    
 /a  
 
  /  a  



 
   
   
1BB 
  /  a      


  /a     /a


 
 
 
 

  /a
   
 
 






   /a      

   

       
               
  
aaaaaa aaaaaaaaa aa aaa aaaa
  / B
1
 aaaa aaa aaaaaa aa aaa aaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaa aa aa
a aaaa aaaa
     aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa a aaa
 aaaaaaaaaaaaaaa
  a aaa
           a aa a o oooooo ooooo ooooooo ooo
      

'   ooooo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

  =
      
        oooooooooooooooooooo***oooooooooooooooo
  oooooooooooooooooooooo**oooooooooo
   

       
 oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

         ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
      oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
   

  
'   ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

*  

  
' oooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooo
' 
  /  a             *    


   * aa a aaa a aa aaaaa aaaaaaa aa a
      '   aaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaa
    ' a aaa*


' '      '
   

      
    
*   

 /aa     



 =;

> 
<- MENU <- MENU
a! aaaa!aa 11 aaaaaaaaaaaa

aaaaa aaaaaaaa aa aaaaa   


 1B 
..
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa(aaaaaaa           !a
 
aaaaa  aaaaa aaa aaaaaaaaa
aa     


a aa a *     'aaaaaaaaaa(aaaaaaaaaaa aaa aaaaaaa aaa aa aaaaaa aaa aaaa a 

' a aaa  aaaaaaaaaaaa '(** 
        a aaa  ' 
     >>
                 

             
 
            
 
  
 
  ' 
              a 
    a      
  '    a aaa** *    
          
      
aaa aaa aa aaaaaaa aaaa aaa aaaaa a
     aa 

(a
aaaa
    
     

a aa a oooo oooooo ooooooooo ooo
     
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
            
    '  
oooooooo ooooooo ooooooo oooooooo ooooooo ooo oooo
           
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
   ;B         
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
         (a  '   
ooo oooo oooooo oo ooo
ooooo ooo ooooooo oo
    
       
ooooooooooooo
oooooooooooooooooooooooooooo
* 
  
 
 
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
              
ooooooo oooo ooooooooo ooooo ooooooooooo oooo oo
   
 
      
 
oooooooo oooo ooooooo ooo ooo oooo o
oooooo oo

 
         **
oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
   ** 
oooo oooo oooooooooo oo ooooooo oooo ooooooooo o
aaaaaa a aaaa aaa aaaaaa aaa aaa aa                 

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
aaaa(aaaaaaaaaaaa 

oo ooo ooooooo ooo ooo ooooooooo oooooooo oo oooo ooo
a aa a       =
  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
'       oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo /
       1 * a
       oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo aa
aaaaaaaaaaa
aaaaaaaaa
 *             ooooooooooooooooooooooooooooo a*aaaaaaaaaaaaaa
              *
 aaaaaaa aaaa 'a aa
   B=B>1>  aa(
aa * >
  1B
  aaaaaaaaa
 

   =
      B

   aaa a  /        
     
     
  
 
  aaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaa 

 aaaaaaaaaa
aaaaaaa /
 
!aaa aa (aaa aa aaaaaaa aaa
aaaa a   a aaa aa(aaaaaa(a *
aaaaa    
         !aaa aaa aa a
a aaa .. ooooooooooooooooooooooooooooo    
   oooooooooooooooooooooooooo
oooooooo  
  ooooooooooooooooooooooooooooooo
  '      oooooooooooooooooooo
ooooooooooooo 
   oooooooooooooooooooooooooooooooooooo * 
        ooo oooo ooooo ooo ooo ooooooooooo ooo oo 
 ooooooooo oooo ooo oooo ooo ooo oooooo oo
oooooo ** 
*
 
 
   

B 
<- MENU <- MENU
Reglamento
Ley Aduanera
<- MENU
200415 Reglamento de la Ley Aduanera

REGLAMENTO DE LA LEY Autoridades Aduaneras; apoyo por parte de


distintas Autoridades a las
ADUANERA Artículo 4. Para efectos del artículo 3o., segundo párrafo
de la Ley, cuando las autoridades distintas de las
aduaneras pongan a disposición de las Autoridades
Aduaneras Mercancías relacionadas con la probable
TÍTULO PRIMERO comisión de infracciones a la Ley, a fin de ejercer las
GENERALIDADES facultades de comprobación, éstas procederán a la
recepción de las Mercancías, previa entrega de las
Capítulo I mismas en el recinto fiscal.
Disposiciones Generales La recepción a que se refiere el párrafo anterior, deberá
contener:
Reglamento de la Ley Aduanera; definición de I. Los antecedentes relacionados con la
términos utilizados en el entrega de los bienes por parte de la
autoridad distinta de la aduanera, esto es,
Artículo 1. Además de las definiciones establecidas copia de las actas, oficios u otros
en el artículo 2o. de la Ley Aduanera, para efectos de documentos en los que consten los hechos
este Reglamento se entenderá por: y circunstancias sobre los que versa la
I. Ley, la Ley Aduanera; presunta infracción a la Ley y su denuncia;
II. SAT, al Servicio de Administración II. Acta que incluya las condiciones físicas e
Tributaria, y inventario de los bienes que se entregan, y
III. Sistema Electrónico Aduanero, los III. La información de la identificación del
diferentes procesos que se llevan a cabo propietario o poseedor de los bienes que
electrónicamente a través de la ventanilla se entregan, incluyendo su ubicación o
digital mexicana de comercio exterior, el domicilio.
sistema automatizado aduanero integral y
los demás sistemas electrónicos que la Tratándose de Mercancías sujetas a aseguramiento por
Autoridad Aduanera determine utilizar para parte de la autoridad ministerial y demás autoridades
ejercer sus facultades. competentes o a proceso penal, la Autoridad Aduanera
no podrá recibir los bienes.
La Autoridad Aduanera notificará al presunto propietario
Cantidades en moneda nacional; actualización de o poseedor de las Mercancías, en un plazo de diez días
Artículo 2. Cuando en este Reglamento se señalen a partir de la recepción de las mismas, por correo
cantidades en moneda nacional, éstas se actualizarán certificado con acuse de recibo en el domicilio a que se
en los términos del artículo 5 de la Ley. refiere la fracción III de este artículo, que cuenta con
quince días, a partir de la recepción de la notificación,
para retirar las mismas, previa comprobación de su legal
Plazos; prorroga de los
Artículo 3. La Autoridad Aduanera podrá prorrogar los propiedad o posesión, así como estancia o importación.
plazos a que se refieren los artículos 97, último párrafo; Transcurrido el plazo establecido sin que se retiren las
103, primer párrafo; 116, segundo párrafo y 117, primer Mercancías, comenzará a correr el plazo correspondiente
párrafo de la Ley, así como los que expresamente señale para el abandono de las Mercancías a favor del Fisco
este Reglamento, siempre que con anterioridad al Federal por falta de su retiro, en términos del artículo
vencimiento de los mismos los interesados transmitan 196-A, fracción IV del Código Fiscal de la Federación.
a la Autoridad Aduanera la solicitud de prórroga En el supuesto de que no se hubiera señalado domicilio
correspondiente, señalando el nombre, denominación o el señalado no corresponda al presunto propietario o
o razón social del interesado, su domicilio fiscal y la poseedor de las Mercancías en cuestión, la notificación
clave del registro federal de contribuyentes, el domicilio
para recibir notificaciones, el fundamento jurídico que se efectuará por estrados.
sustente la petición, así como cumplir con los requisitos El destino de las Mercancías que pasen a propiedad
que para cada caso el SAT señale mediante Reglas. del Fisco Federal, se determinará conforme a lo
dispuesto en la Ley y en la Ley Federal para la
Si la prórroga no se autoriza, el interesado deberá
Administración y Enajenación de Bienes del Sector
cumplir con la obligación respectiva, en un plazo de
Público, según corresponda.
hasta quince días, contado a partir del día siguiente a
aquél en que se notifique la resolución.

1
<- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

Capítulo II I. Prestar el servicio en forma ininterrumpida TÍTULO SEGUNDO complementarias de la aduana de que
Transmisión Electrónica de Información a cualquier empresa transportista CONTROL DE LA ADUANA EN EL DESPACHO se trate y que la Autoridad Aduanera
solicitante; señale para ello conforme a su
Capítulo I
II. Efectuar la transmisión electrónica de los infraestructura;
Empresas aéreas, marítimas y ferroviarias; Entrada, Salida, Control de Mercancías y Medios c) En tráfico aéreo: los aeropuertos
datos contenidos en el formato que el SAT
obligaciones de las de Transporte
emita para tal efecto; declarados como internacionales por
Artículo 5. Las empresas que transporten las Sección Primera la autoridad competente, de
Mercancías a que se refiere el segundo párrafo del III. Informar a la Autoridad Aduanera sobre las
artículo 7o. de la Ley, deberán transmitir a la Autoridad Entrada y Salida de Mercancías conformidad con las disposiciones
adecuaciones realizadas a su sistema
Aduanera mediante el Sistema Electrónico Aduanero, jurídicas aplicables, y
electrónico;
por lo menos veinticuatro horas antes de su arribo al d) En tráfico ferroviario: las vías férreas y
país, la información que permita la identificación de las IV. Proporcionar a los usuarios la asistencia Personas físicas y empleados; obligación de demás lugares adyacentes a las
Mercancías y de sus consignatarios, tales como, tipo, técnica necesaria para el enlace, declarar información y documentos que amparen oficinas e instalaciones
cantidad y descripción, así como nombre, denominación transmisión de información y validación de cantidades monetarias de las complementarias de la aduana de que
o razón social del consignatario, y demás que establezca los formatos que amparan la importación Artículo 8. Para efectos de lo dispuesto en el artículo
el SAT mediante Reglas. se trate y que la Autoridad Aduanera
temporal de los remolques, semirremolques 9o. de la Ley, la obligación de declarar a las Autoridades
Aduaneras el ingreso o salida del territorio nacional, señale para ello, conforme a su
y portacontenedores;
cantidades de dinero en efectivo, cheques nacionales o infraestructura en coordinación con
Sello digital; posibilidad de transmitir información V. Proporcionar a la Autoridad Aduanera el extranjeros incluidos los cheques de viajero, órdenes otras autoridades competentes.
al SEA mediante apoyo técnico y administrativo necesario de pago o cualquier otro documento por cobrar, o una Tratándose de caso fortuito, fuerza mayor o causa
Artículo 6. Para efectos de los artículos 6o. y 36 de la para llevar a cabo el enlace de los medios combinación de ellos, será aplicable a: debidamente justificada, las Autoridades Aduaneras
Ley, las personas que deban transmitir o presentar al de cómputo con los que se prestará el podrán habilitar, por el tiempo que duren las citadas
I. Las personas físicas que actúen por cuenta
Sistema Electrónico Aduanero el Documento Electrónico servicio y su mantenimiento con el sistema
propia o de terceros; circunstancias, lugares de entrada, salida o maniobras
o Digital, incluso el Pedimento, podrán utilizar el sello del SAT, realizando los trámites que
digital a que se refiere el artículo 29 del Código Fiscal distintos a los señalados en este artículo, los cuales se
correspondan; II. Empleados de las empresas de mensajería
de la Federación, el cual estará sujeto a las harán del conocimiento a las demás autoridades
incluidas las de paquetería y los del Servicio
disposiciones jurídicas aplicables a la firma electrónica VI. Llevar un registro automatizado de competentes y a los interesados.
Postal Mexicano, o de transporte
avanzada. operaciones prevalidadas, así como un
internacional de traslado y custodia de
El titular de un sello digital será responsable de las registro de los usuarios del servicio, a efecto Mercancías; días y horas hábiles para la entrada y
valores, siempre y cuando los particulares
consecuencias jurídicas que se deriven del uso del de formar un archivo por cada operación y salida de
a quienes les prestan el servicio les hayan
mismo, por lo que deberá solicitar su revocación ante usuario; Artículo 10. Para efectos del artículo 10 de la Ley,
manifestado las cantidades.
cualquier circunstancia que ponga en riesgo su privacidad VII. Informar en forma inmediata a la Autoridad tratándose de tráfico aéreo y marítimo son días y horas
o confidencialidad o cuando la firma electrónica avanzada Aduanera de cualquier anomalía o hábiles para la entrada o salida del territorio nacional de
se revoque o cancele. Lugares autorizados; entrada o salida de Mercancías, maniobras de carga, descarga, transbordo
irregularidad que se presente respecto de
Capítulo III la prestación del servicio o en las mercancías por y almacenamiento de las mismas, el embarque o
Artículo 9. Para efectos del artículo 10 de la Ley, son desembarque de pasajeros y la revisión de sus
Prestación de Servicios de Procesamiento operaciones de sus usuarios, de las que
lugares autorizados para realizar: equipajes, los que establezcan las autoridades
Electrónico de Datos tengan conocimiento; competentes en forma coordinada. Esta prevención es
VIII. Mantener, en términos de las disposiciones I. La entrada o salida de Mercancías del aplicable al tráfico aéreo nacional respecto de aeronaves
jurídicas aplicables, la confidencialidad de territorio nacional: las aduanas, secciones que salgan de la franja o región fronteriza.
Procesamiento Electrónico de Datos; obligaciones aduaneras, aeropuertos internacionales,
de personas morales que presten servicio de toda la información y documentación
empleada, así como de los sistemas cruces fronterizos autorizados, puertos y
Artículo 7. Para efectos del artículo 16-B de la Ley, los Recintos fiscalizados; procedimiento para obtener
utilizados; terminales ferroviarias que cuenten con
interesados deberán anexar a su solicitud de
autorización para prestar los servicios de procesamiento servicios aduanales, y autorización de
IX. Presentar ante la unidad administrativa Artículo 11. Para efectos del segundo párrafo del artículo
electrónico de datos y servicios relacionados para llevar competente del SAT, a más tardar el día II. Maniobras a que se refiere el primer párrafo
a cabo el control de la importación temporal de 10 de la Ley, podrán obtener la autorización las personas
quince del mes de febrero de cada año, el del artículo 10 de la Ley: morales constituidas conforme a las leyes mexicanas,
remolques, semiremolques y portacontenedores, el acta
en la que conste la constitución de la persona moral de comprobante de pago realizado con el cual a) En tráfico marítimo y fluvial: los que se encuentren al corriente en el cumplimiento de
que se trate, conforme a las disposiciones jurídicas se acredite el pago del derecho anual por muelles, atracaderos y sitios para la sus obligaciones fiscales y que acrediten la propiedad
aplicables y su objeto social relacionado con la el otorgamiento de la autorización, en carga y descarga de Mercancías de o la legal posesión de las instalaciones por las que se
prestación del servicio cuya autorización solicita, así términos de la Ley Federal de Derechos, y importación o exportación que la realizará la entrada o la salida del territorio nacional de
como los documentos bancarios o financieros y autoridad competente señale de las Mercancías y cumplan con los demás requisitos
X. Las demás que establezca el SAT mediante que establezca el SAT mediante Reglas.
comerciales en los que conste su solvencia económica conformidad con las disposiciones
y los demás que establezca el SAT mediante Reglas. Reglas.
jurídicas aplicables; Las instalaciones deberán localizarse dentro o
Las personas que obtengan la autorización a que se colindante con un aeropuerto internacional, cruce
b) En tráfico terrestre: los almacenes, y
refiere el párrafo anterior, deberán cumplir con lo fronterizo autorizado, puerto o terminal ferroviaria que
demás lugares adyacentes a las cuente con servicios aduanales.
siguiente: oficinas e instalaciones

2 3
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

La autorización a que se refiere el primer párrafo de Despacho de mercancías en lugar distinto; III. Se entiende por tráfico marítimo mixto: I. Manifiesto para cada uno de los puertos
este artículo se podrá otorgar por un plazo de hasta autorización de mexicanos a que la carga venga destinada;
a) Cuando una embarcación
tres años o por el que el solicitante acredite la legal Artículo 14. De conformidad con lo dispuesto en el
posesión de las instalaciones, cuando sea menor. La simultáneamente realiza los de altura II. Lista, por cada puerto, de los pasajeros que
artículo 19 de la Ley, se podrá autorizar el despacho
vigencia de la autorización podrá prorrogarse a solicitud y cabotaje con las Mercancías que transportan, expresando la cantidad y clase
aduanero de las Mercancías en lugar distinto del
del interesado, hasta por un plazo igual, siempre que la autorizado en función de lo dispuesto en el artículo 10 transporta, y de bultos que constituyan el equipaje de
solicitud se presente sesenta días antes del vencimiento de la Ley, o en día u hora inhábil, siempre que existan b) El transporte de Mercancías o la cada uno, con excepción de los de mano;
de la autorización, se acredite el cumplimiento de los causas debidamente justificadas para ello. navegación entre dos puntos de la III. Lista de la tripulación y declaración de sus
requisitos señalados para el otorgamiento de la misma costa nacional situados en distinto Mercancías, por cada puerto, y
al momento de la presentación de la solicitud de prórroga litoral o, en el mismo, si se hace escala
y se encuentre al corriente en el cumplimiento de las Empresas porteadoras; designación de IV. Relación por cada puerto, de los bultos que
en un puerto extranjero.
obligaciones inherentes a la autorización. representante en territorio nacional para las contengan Mercancías explosivas,
En ningún caso, el plazo de la autorización y de la Artículo 15. Para efectos del artículo 20, último párrafo inflamables, corrosivas, contaminantes o
prórroga, será mayor a aquél por el que el autorizado de la Ley, las empresas porteadoras deberán llevar a Agente naviero; representantes del radiactivas, en su caso.
acredite la legal posesión de las instalaciones por las cabo la designación ante el SAT de su representante Artículo 17. El agente naviero general, el agente naviero Los errores o deficiencias en los Documentos
que se realizará la entrada o salida del territorio nacional en territorio nacional, conforme a lo siguiente: consignatario de buques o los representantes de los Electrónicos o Digitales deberán subsanarse dentro de
de las Mercancías. navieros mexicanos podrán realizar los trámites ante la las veinticuatro horas siguientes al desembarque de las
I. Presentar una promoción formulada en
Autoridad Aduanera que correspondan a los capitanes,
El SAT cancelará la autorización, además de lo términos de los artículos 18 y 19 del Código Mercancías por medio de su retransmisión al Sistema
siempre y cuando manifiesten su voluntad de asumir la
establecido en el artículo 144-A de la Ley, cuando se Fiscal de la Federación, en la que se señale Electrónico Aduanero.
responsabilidad solidaria con éstos, en términos del
dejen de cumplir los requisitos señalados para el el nombramiento del representante y el Código Fiscal de la Federación. El SAT establecerá mediante Reglas, los supuestos en
otorgamiento de la autorización, o bien, incumplan con domicilio para oír y recibir notificaciones en que se procederá a subsanar los errores o deficiencias
las obligaciones inherentes a la misma previstas en la territorio nacional, anexando copia Los representantes de las empresas navieras que en los Documentos Electrónicos o Digitales en los
Ley, en este Reglamento y en la autorización. certificada de la escritura pública en la que transporten en un solo buque carga en forma común, casos en que se haya activado el Mecanismo de
El procedimiento para la cancelación a que se refiere el conste el poder para actos de podrán hacer del conocimiento de la aduana de tráfico Selección Automatizado.
párrafo anterior se llevará a cabo en términos del artículo administración otorgado a favor del marítimo antes del arribo de las Mercancías, su La obligación que se impone en el primer párrafo de
144-A de la Ley. representante, y consentimiento para designar a un solo agente naviero este artículo al capitán de la embarcación, es sin
consignatario de buque, a efecto de que éste pueda perjuicio de la que corresponda a las empresas
II. Solicitar la inscripción de la designación del realizar los trámites respectivos ante la Autoridad
Mercancías; casos en que pueden entrar por lugar porteadoras y sus representantes.
representante en el registro Aduanera, siempre que dicho agente manifieste su
distinto las correspondiente. voluntad de asumir la responsabilidad solidaria con el
Artículo 12. Las Mercancías destinadas a entrar por Agente naviero; obligación de transmitir manifiesto
Adicionalmente, las empresas porteadoras o sus capitán del buque, en términos del Código Fiscal de la
una aduana podrán hacerlo por una aduana distinta, con de carga del
representantes, podrán autorizar ante el SAT a personas Federación.
la misma documentación de origen, cuando: Artículo 19. Para efectos del artículo 20, fracciones III
para que a su nombre puedan oír y recibir notificaciones, Cuando la embarcación carezca de agente naviero
I. La de destino haya sido clausurada o se y VII de la Ley, antes de salir una embarcación en tráfico
siempre que cumplan con los requisitos que establezca general o agente naviero consignatario de buques en el marítimo de altura, su capitán, el agente naviero general,
encuentre imposibilitada para recibir la el SAT mediante Reglas. puerto, se tendrá como tal a su capitán o a la persona o el agente naviero consignatario de buques deberán
carga, por cualquier circunstancia que éste designe, la cual de aceptar dicho encargo, lo transmitir a la Autoridad Aduanera en Documento
debidamente justificada; hará constar expresamente y sólo podrá renunciarlo Electrónico o Digital, en los términos y condiciones que
Sección Segunda
II. Exista caso fortuito o fuerza mayor, y después de concluidos los trámites del despacho de establezca el SAT mediante Reglas, sin perjuicio de
Tráfico Marítimo Mercancías que sean consecuencia directa del arribo y que lo realicen las empresas porteadoras o los
III. El porteador o el consignatario de representantes de éstas distintos de los antes
antes de que se inicie cualquier trámite relativo a la
Mercancías en tráfico marítimo solicite y señalados, un manifiesto que comprenda la carga que
maniobra de carga o a la salida en lastre de la propia
justifique descargar y despachar en otro Tráfico marítimo; tipos de haya tomado en el puerto con destino al extranjero, el
embarcación. En ausencia del capitán o de la persona
puerto distinto del señalado como destino. Artículo 16. El tráfico marítimo puede ser de altura, cual, en caso de contener errores o deficiencias, podrá
cabotaje o mixto. que éste designe, se tendrá como agente naviero general
o agente naviero consignatario de buques, según corregirse mediante modificación presentada por medio
I. Se entiende por tráfico marítimo de altura: de su retransmisión al Sistema Electrónico Aduanero
Prevalidación de datos; requisitos adicionales para corresponda, al representante a que se refiere el último
antes de zarpar.
interesados de prestar servicio de a) El transporte de Mercancías que párrafo del artículo 20 de la Ley.
Artículo 13. Para efectos del artículo 16-A de la Ley, lleguen al país o se remitan al Una copia del manifiesto a que se refiere el párrafo
los interesados deberán cumplir, además de los extranjero, y anterior, se entregará al capitán para que ampare la
Capitán de la embarcación; documentos a
requisitos previstos en dicho artículo, con los que al carga.
b) La navegación entre un puerto nacional presentar por parte del
efecto establezca el SAT mediante Reglas. Tratándose y otro extranjero o viceversa; Artículo 18. El capitán de la embarcación que reciba
de personas morales, deberán acreditar también estar en el extranjero carga o pasajeros para transportarlos Capitán de embarcación extranjera; obligación de
constituidas de conformidad con las leyes mexicanas II. Se entiende por tráfico marítimo de
al país, deberá transmitir a la Autoridad Aduanera en Artículo 20. El capitán de la embarcación procedente
y que dentro de su objeto social y actividades no se cabotaje, el transporte de Mercancías o la
Documento Electrónico o Digital, en los términos y del extranjero que arribe en lastre a un puerto nacional,
contemple la importación y exportación de Mercancías. navegación entre dos puntos del país condiciones que establezca el SAT mediante Reglas, formulará una declaración, bajo protesta de decir verdad,
situados en el mismo litoral, y los siguientes documentos: ante la Autoridad Aduanera en Documento Electrónico

4 5
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

o Digital, en los términos y condiciones que establezca establecer vigilancia en las embarcaciones o plataformas Para efectos de lo señalado en el párrafo anterior,
el SAT mediante Reglas, que exprese que no trae a que se refiere este artículo cuando lo estimen necesario los datos contenidos en los sobordos y sus anexos, se Tráfico fluvial; forma de entrada o salida de
Mercancías de procedencia extranjera. a fin de resguardar el interés fiscal. deberán transmitir a la Autoridad Aduanera a través del
mercancías en
Sistema Electrónico Aduanero mediante Documento
Capitanes de las embarcaciones; obligaciones de Artículo 29. La entrada o salida del territorio nacional
Electrónico o Digital.
los Embarcaciones señaladas; declaración del capitán de Mercancías, podrá efectuarse mediante
Artículo 21. Para efectos del artículo 20 de la Ley, son del embarcaciones en tráfico fluvial, cuando así lo autorice
obligaciones de los capitanes de las embarcaciones, Artículo 23. Las embarcaciones que salgan de un puerto previamente el SAT, siempre que se cumplan los
Mercancías de cabotaje en tráfico mixto; requisitos requisitos que para tales efectos establezca mediante
sin perjuicio de las que tengan las empresas porteadoras nacional en lastre para dedicarse a la explotación, para cambiar el destino de las Reglas, siendo aplicable al mismo, en lo conducente,
o los representantes de éstas, mientras permanezcan extracción o transformación de recursos naturales en Artículo 26. A solicitud del capitán o del agente naviero las disposiciones del tráfico marítimo.
en puerto: el mar territorial o en la zona económica exclusiva, o general o del agente naviero consignatario de buques,
I. Poner a disposición de la Autoridad para tomar carga en algún punto ubicado en los mismos, se podrá permitir el cambio de destino de las Mercancías Cuando se pretenda introducir o extraer del territorio
Aduanera las Mercancías que se deberán regresar a un puerto nacional. de cabotaje en tráfico marítimo mixto, exigiéndose: nacional Mercancías empleando las corrientes fluviales
transporten para su inspección o El capitán al regresar al puerto nacional, deberá como medio de conducción, deberá obtenerse
I. Que en lo relativo a documentación se
verificación en el lugar que dicha autoridad presentar una declaración ante la aduana, bajo protesta previamente la autorización a que se refiere el artículo
cumpla con lo previsto en el artículo 25 de
señale; de decir verdad, que señale la especie y cantidad de 39 de este Reglamento.
este Reglamento, y
II. Acatar y hacer cumplir a los miembros de cada producto obtenido o de las Mercancías
II. Que se haga del conocimiento de la Sección Cuarta
la tripulación, las disposiciones que dicten embarcadas; si han sido objeto de algún proceso de
Autoridad Aduanera y marítima del destino Tráfico Aéreo
las Autoridades Aduaneras en relación con conservación o transformación a bordo de la
original y final de las Mercancías.
la embarcación y sus operaciones, y embarcación, y si éstas se descargarán en ese mismo
puerto o en la misma embarcación se llevarán a otro El aviso de cambio de destino se dará a conocer por la
III. Atender y ordenar a los tripulantes que aduana del puerto donde el buque arribe o por la del Empresas aéreas; obligaciones de las
puerto nacional o al extranjero, así como si entregó
acudan al llamado que les hagan las Artículo 30. Para efectos del artículo 7o. de la Ley, las
Mercancías en mar territorial, zona económica exclusiva nuevo destino.
Autoridades Aduaneras para la realización empresas aéreas que efectúen el transporte internacional
o en alta mar a alguna otra embarcación. de pasajeros, deberán transmitir al SAT mediante el
de diligencias administrativas.
Si se pretende extraer del país el producto obtenido o Carga de cabotaje en tráfico mixto; requisitos para Sistema Electrónico Aduanero, la información de los
las Mercancías, además de la declaración a que se tomar pasajeros y de la tripulación que transporten,
Capitanes de las embarcaciones extranjeras; refiere el párrafo anterior, se deberá transmitir el Artículo 27. Para tomar carga de cabotaje en tráfico provenientes del extranjero con destino a territorio
Pedimento que corresponda en términos del artículo 36 marítimo mixto, el capitán o el agente naviero general o nacional, así como los que salgan del territorio nacional
obligaciones de los
de la Ley; pagar las contribuciones respectivas, y cumplir el agente naviero consignatario de buques presentará con destino al extranjero.
Artículo 22. Los capitanes de las embarcaciones de
bandera extranjera que vayan a permanecer en algún con las obligaciones en materia de regulaciones y ante la Autoridad Aduanera el sobordo y sus anexos, La información a que se refiere el párrafo anterior, deberá
punto del mar territorial o de la zona económica exclusiva restricciones no arancelarias a que estén sujetas las en los términos del artículo 25 de este Reglamento, sin contener los datos acerca de cada pasajero o tripulante,
deberán, previamente a cualquier maniobra de carga o Mercancías y productos. Los trámites que estos casos perjuicio de que lo realicen las empresas porteadoras o del documento que acredite la identidad de los mismos,
descarga de Mercancías, fondear en el puerto nacional ameriten, se harán con carácter preferente. los representantes de éstas distintos de los antes del vuelo, del servicio prestado y los demás datos del
correspondiente para el cumplimiento de sus señalados.
medio de transporte, así como aquéllos que se exijan
obligaciones fiscales. de conformidad con las Reglas que al efecto emita el
Mercancías; reglas para tráfico mixto en tráfico de
Cuando las embarcaciones vayan a dedicarse a la altura de las Carga de cabotaje; requisitos de las embarcaciones SAT.
explotación, extracción o transformación de recursos Artículo 24. En el tráfico marítimo mixto, las Mercancías que antes de salir hayan tomado Las empresas aéreas son responsables de verificar que
naturales, deberán dar aviso mediante promoción a la y equipajes que sean materia de tráfico marítimo de Artículo 28. Antes de la salida de una embarcación la información contenida en los documentos
Autoridad Aduanera y cumplir con las demás altura se regirán por las disposiciones establecidas para que haya tomado carga de cabotaje en tráfico marítimo presentados por el pasajero o tripulante corresponda
disposiciones de la Ley de la materia que corresponda. éste y las que sean objeto de cabotaje deberán mixto, el capitán o el agente naviero general o el agente con los datos capturados manualmente o con los leídos
Al entrar al país, y antes de salir del mismo, deberán ampararse con los conocimientos de embarque y naviero consignatario de buques, deberá presentar a la mediante lector óptico.
cumplir las obligaciones fiscales, y con las regulaciones sobordos para cada puerto de destino y demás aduana un sobordo para cada puerto de destino de las
y restricciones no arancelarias aplicables respecto de documentos que este Reglamento señale. Mercancías, sin perjuicio de que lo realicen las empresas
porteadoras o los representantes de éstas distintos de Tráfico aéreo; forma para efectuar el
las actividades mencionadas, salvo que algún convenio los antes señalados. Artículo 31. En el caso de aeronaves que transporten
internacional establezca otro procedimiento. pasajeros y equipajes, podrá efectuarse el tráfico aéreo
Sobordos; obligación de los capitanes de entregar Dicho documento podrá ser rectificado por medio de su
En lo dispuesto en el párrafo primero de este artículo internacional durante horas inhábiles, cuando
los retransmisión al Sistema Electrónico Aduanero, antes oportunamente las autoridades competentes notifiquen
quedan incluidas las embarcaciones que transporten Artículo 25. Los capitanes o los agentes navieros
Mercancías destinadas a labores de instalación de de que la embarcación zarpe. a la Autoridad Aduanera la hora en que se efectuará el
generales o agentes navieros consignatarios de buques aterrizaje o despegue correspondiente.
plataformas, de carga y descarga de Mercancías o Dos tantos del sobordo autorizado se entregarán al
de las embarcaciones en tráfico marítimo mixto deberán
abastecimiento de embarcaciones. entregar a la Autoridad Aduanera los sobordos y sus capitán para que ampare la carga hasta el puerto a que
Si se trata de embarcar o de cargar o descargar anexos, que amparen la carga de cabotaje que vaya destinada.
Autoridades de aeronáutica; obligación de las
Mercancías, requerirán la autorización de la Autoridad transportan para el puerto al que arriben, sin perjuicio Artículo 32. Las autoridades de aeronáutica de los
Aduanera. de que lo realicen las empresas porteadoras o los Sección Tercera aeropuertos internacionales del país, notificarán
En estos casos, las Autoridades Aduaneras podrán representantes de éstas distintos a los antes señalados. Tráfico Fluvial oportunamente a las Autoridades Aduaneras los vuelos

6 7
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

internacionales, y no autorizarán el despegue de Aduanero mediante Documento Electrónico o Digital, Mercancías del territorio nacional por tuberías, ductos, Ley, este Reglamento y la autorización.
aeronaves a las que no se les haya practicado la visita en los términos y condiciones que establezca el SAT cables u otros medios susceptibles de conducirlas,
de inspección aduanera de salida. en las Reglas, para que dicha autoridad proceda deberán obtener autorización previa del SAT.
conforme a las disposiciones jurídicas aplicables. Capítulo II
Podrán obtener la autorización a que se refiere el párrafo
Carga, Descarga y Transbordo de Mercancías
Sección Quinta Vía postal; obligación derivada del retorno de anterior, cuando se trate de personas morales éstas
mercancías por deberán estar constituidas conforme a las leyes Sección Primera
Tráfico Ferroviario
Artículo 36. Para efectos del artículo 21, fracción VII mexicanas, que se encuentren al corriente en el Carga y Descarga de Mercancías
de la Ley, el Servicio Postal Mexicano deberá transmitir cumplimiento de sus obligaciones fiscales y acrediten
Empresas Ferroviarias; obligaciones de las a la Autoridad Aduanera a través del Sistema Electrónico el legal uso de los medios que se utilizarán para conducir
Artículo 33. Para efectos del artículo 20, fracciones III Aduanero mediante Documento Electrónico o Digital, las Mercancías objeto de la solicitud, así como el Descarga; obligaciones del agente naviero antes
y VII de la Ley, las empresas concesionarias de la información relativa a los retornos. de iniciar la
cumplimiento de los demás requisitos que establezca
transporte ferroviario o sus conductores, deberán el SAT mediante Reglas. Artículo 40. El capitán o agente naviero general o
transmitir a través del Sistema Electrónico Aduanero, La autorización comprenderá: agente naviero consignatario de buques con carga en
en los términos y condiciones que establezca el SAT Vía postal; obligación por devolución de
I. La clase de Mercancías y el medio de tráfico marítimo de altura entregará al personal encargado
mediante Reglas, lo siguiente: mercancías exportadas por
conducción empleado para la importación del recinto fiscal o fiscalizado y a la Autoridad Aduanera,
I. La información de las Mercancías que Artículo 37. Los bultos y envíos postales de exportación antes de iniciarse las maniobras de descarga, una
y exportación de que se trate;
entren o salgan del territorio nacional; que sean devueltos al país por las oficinas postales del relación que expresará las marcas en orden alfabético,
extranjero, serán presentados por las oficinas postales II. El lugar o lugares en que se ubicará la los números, cantidad y clase de los bultos, así como
II. El aviso del arribo de las Mercancías a la de cambio ante las Autoridades Aduaneras para que entrada o salida del país de las Mercancías los números del conocimiento de embarque que los
aduana de despacho; los identifiquen. y, en su caso, la conexión con otros medios ampare. La relación deberá señalar el nombre, clase,
III. La lista de intercambio que señale los de transporte; bandera y fecha de arribo de la embarcación y se
medios en que se transporten las elaborará de manera separada por cada manifiesto o
Sección Octava III. Los tipos de medidores que se utilizarán o
Mercancías, y documento que amparen los bultos que vayan a ser
los sistemas de medición de las descargados.
Empresas de Mensajería y Paquetería
IV. La demás información que establezca el Mercancías, señalando en cualquiera de los
SAT mediante Reglas. dos casos el nombre y clave del registro La información de la relación a que se refiere el párrafo
federal de contribuyentes de su propietario anterior, se deberá transmitir a la Autoridad Aduanera, a
Empresas de mensajería y paquetería;
y éstos deberán estar localizados en través del Sistema Electrónico Aduanero, mediante
Sección Sexta obligaciones de las
territorio nacional, y Documento Electrónico o Digital.
Artículo 38. Para efectos del artículo 20, fracción VII
Tráfico Terrestre de la Ley, las empresas de mensajería y paquetería IV. El plazo de vigencia de la autorización que
que transporten Mercancías que ingresen o salgan del podrá ser de hasta tres años o por el que el Descarga; momentos en que termina la
territorio nacional por cualquier medio de transporte, solicitante acredite el legal uso de los Artículo 41. Se consideran terminadas las maniobras
Tráfico terrestre; obligación de transmitir datos en deberán transmitir al SAT, a través del Sistema medios que se utilizarán para conducir la de:
el Electrónico Aduanero, el manifiesto de carga, el cual
Artículo 34. Para efectos de los artículos 35, 36, 36-A, Mercancía, cuando sea menor a tres años. I. Carga:
deberá contener:
37 y 37-A de la Ley, en la introducción y extracción de La vigencia de la autorización a que se refiere la fracción a) En tráfico marítimo o fluvial, cuando
Mercancías por tráfico terrestre, los importadores y I. Número e información del conocimiento de
IV del párrafo anterior podrá prorrogarse a solicitud del hayan puesto a bordo todas las
exportadores, sus representantes legales o los agentes embarque, lista de empaque, guía o demás
interesado, hasta por un plazo igual al otorgado, siempre Mercancías amparadas por los
aduanales deberán declarar en el Pedimento o Aviso docum entos de transporte, según
Consolidado los datos relativos al número económico que la solicitud se presente, cuando menos, sesenta m anifiestos y sobordos
corresponda, de la Mercancía que
de la caja o contenedor, el tipo de contenedor y vehículo días antes del vencimiento de la autorización, se acredite correspondientes;
despachará;
de autotransporte, así como pagar el Pedimento por lo el cumplimiento de los requisitos señalados para el b) En tráfico aéreo cuando hayan puesto
menos con una hora de anticipación del ingreso o salida II. Nombre y dirección del consignatario o otorgamiento de la misma al momento de la presentación a bordo de la aeronave todas las
del territorio nacional de las Mercancías. remitente; de la solicitud de prórroga, y se encuentre al corriente Mercancías amparadas por la guía
III. Descripción de la Mercancía; en el cumplimiento de las obligaciones inherentes a la aérea correspondiente;
autorización.
Sección Séptima IV. Valor y origen de la Mercancía, y c) En tráfico ferroviario, cuando hayan
En ningún caso, el plazo de la autorización y de la
Vía Postal V. Los demás datos que señale el SAT prórroga, será mayor a aquél por el que el autorizado puesto a bordo del carro de ferrocarril
mediante Reglas. acredite la legal posesión de los medios que se utilizarán todas las Mercancías amparadas por
para conducir a la entrada o salida del territorio nacional el manifiesto de carga y la lista de
Vía postal; el S.P.M. informará sobre mercancías las Mercancías. intercambio correspondiente, y
prohibidas introducidas por Sección Novena d) En tráfico terrestre, cuando hayan
El SAT cancelará la autorización, además de lo
Artículo 35. Cuando por la vía postal se introduzcan o Otros Medios de Conducción puesto a bordo del vehículo todas las
establecido en el artículo 144-A de la Ley, cuando se
extraigan del territorio nacional las Mercancías cuya Mercancías amparadas por la carta de
dejen de cumplir los requisitos señalados para el
importación o exportación esté prohibida, el Servicio
otorgamiento de la autorización, o bien, incumplan con porte correspondiente.
Postal Mexicano informará a la Autoridad Aduanera de Mercancías; otros medios para introducir
dicha circunstancia, a través del Sistema Electrónico las obligaciones inherentes a la misma previstas en la II. Descarga:
Artículo 39. Quienes pretendan introducir o extraer

8 9
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

a) En tráfico marítimo o fluvial, cuando el ingreso de las Mercancías ante el recinto Accidentes de los medios de transporte de anterioridad al vencimiento del plazo.
hayan entregado al personal fiscal o fiscalizado, para su posterior carga mercancías; forma de dar aviso
encargado del recinto fiscal o en otra embarcación o aeronave con Artículo 47. El aviso a que se refiere el artículo 12 de la
fiscalizado las Mercancías amparadas destino a otro puerto con servicios Ley puede hacerse ante la Autoridad Aduanera de la Mercancías en depósito ante la aduana;
localidad y, de no haberla, ante cualquier autoridad del autorización para evitar el deterioro de las
por los manifiestos y sobordos aduanales o aeropuerto internacional en
correspondientes; territorio nacional o en el extranjero. SAT. Artículo 51. Para evitar el deterioro de las Mercancías
b) En tráfico aéreo cuando hayan Las autoridades a que se refiere el párrafo anterior que que se encuentren en depósito ante la aduana, la
reciban la información levantarán acta circunstanciada Autoridad Aduanera podrá ordenar de oficio o autorizar,
entregado al personal encargado del
Transbordo; procedimiento para llevar a cabo el a solicitud del interesado, que se realicen maniobras
recinto fiscal o fiscalizado las de los hechos relatados, precisando la ubicación del
Artículo 44. Para efectos del artículo 13 de la Ley, las para su conservación. Se cuidará que el contenido de
Mercancías amparadas por la guía accidente y, en su caso, haciendo constar el recibo
maniobras de transbordo a que se refiere el artículo 43 cada bulto no sufra modificación y, en su caso, que los
aérea correspondiente; de este Reglamento, se sujetarán al procedimiento que pormenorizado de las Mercancías.
nuevos envases queden marcados y numerados en la
c) En tráfico terrestre, desde la fecha de establezca el SAT mediante Reglas, cumpliendo con lo Se consideran como accidentes marítimos los que misma forma que los primeros.
entrada de las Mercancías al país, si siguiente: señale la Ley de Navegación y Comercio Marítimos.
no se hizo la descarga, y I. Se deberá presentar aviso al administrador
Capítulo III Mercancías en abandono; suspensión de plazos de
d) En tráfico ferroviario, desde la fecha de de la aduana;
las
entrada de las Mercancías al país, si II. Se realizará bajo la vigilancia de la Depósito ante la Aduana Artículo 52. Para efectos del artículo 29, fracción II de
no se hizo la descarga. Autoridad Aduanera, y Sección Primera la Ley, los plazos de abandono de las Mercancías se
La carga y descarga de Mercancías de comercio exterior suspenderán, cuando en ejercicio de sus facultades,
III. Se deberán marcar las Mercancías objeto Disposiciones Generales
podrá realizarse simultáneamente. una autoridad distinta de la Autoridad Aduanera impida
de transbordo con los medios de
su movilización quedando sujeta a su mandato, con
identificación que señale el SAT.
Deposito ante la aduana; comprobante de la salida independencia de las atribuciones que correspondan a
Carga; posibilidad de consolidación de Los transbordos a que se refiere este artículo se harán las Autoridades Aduaneras.
Artículo 42. Para efectos de los artículos 36, 36-A, 37, o introducción de mercancías a
bajo la responsabilidad de la empresa transportista, Artículo 48. Para efectos de los artículos 14 y 15, Dicha suspensión quedará sin efectos, una vez que
37-A y 43 de la Ley, se podrá efectuar la consolidación
de carga de importaciones y exportaciones temporales quien será responsable de los créditos fiscales que se fracción III de la Ley, la entrada o salida de Mercancías la autoridad comunique por escrito a la Autoridad
y definitivas, retornos, depósito fiscal, recinto fiscalizado causen en el supuesto de Mercancía faltante. de los lugares destinados a su depósito ante la aduana Aduanera y al interesado su liberación, supuesto en el
estratégico y tránsito interno de Mercancías de uno o se comprobará con la constancia que acredite su recibo que continuarán los plazos para que proceda el abandono
más exportadores o importadores, contenidas en un Transbordo en tráfico aéreo y marítimo; posibilidad o su entrega, respectivamente, por el recinto fiscal o en favor del Fisco Federal.
mismo vehículo, amparadas por varios Pedimentos o de consolidar diferentes conocimientos de fiscalizado, así como con su registro en el control de
Avisos Consolidados de importación y de exportación, embarque o guías aéreas para inventarios enlazado con el SAT.
conforme a los requisitos y procedimiento que señale Sección Segunda
Artículo 45. Para efectos del transbordo en tráfico
el SAT mediante Reglas. marítimo o aéreo se podrán consolidar diferentes Recintos Fiscalizados
Muestras y exámenes de mercancía; cómo procede
conocimientos de embarque o guías aéreas que amparen
Mercancías destinadas a un solo puerto con servicios la
Sección Segunda aduanales o aeropuerto internacional. Artículo 49. La toma de muestras y el examen de Recinto fiscalizado; procedimiento para obtener
Mercancías a que se refiere el artículo 25 de la Ley, autorización de
Transbordo de Mercancías
procederá previa solicitud justificada del interesado, en Artículo 53. Las concesiones a que se refiere el artículo
Sección Tercera cuyo caso, el encargado del recinto fiscal o fiscalizado 14, tercer párrafo de la Ley, se otorgarán mediante
vigilará la operación. licitación, conforme a lo siguiente:
Transbordo en tráfico aéreo; reglas del Accidentes
Artículo 43. Para efectos del artículo 13 de la Ley, el En estos casos, para la salida de las muestras del
I. El SAT expedirá la convocatoria pública
transbordo consiste en la descarga de Mercancías de recinto fiscal o fiscalizado, no se requerirá presentar
correspondiente para que, en un plazo de
una aeronave o embarcación para ser cargadas en otra Mercancías provenientes de salvamento; Pedimento, siempre que las muestras autorizadas sean
aeronave o embarcación, el cual se podrá efectuar: hasta dos meses, se presenten
disposición de las incluidas en el Pedimento que corresponda al resto de
proposiciones en sobres cerrados, que
I. En form a directa, al arribo de la Artículo 46. Las Mercancías de comercio exterior las Mercancías de comercio exterior de que se trate,
serán abiertos el día que señale dicha
embarcación o aeronave al primer puerto provenientes de salvamento quedarán a disposición de conforme a las Reglas que al efecto emita el SAT.
convocatoria y en presencia de todos los
con servicios aduanales o aeropuerto las autoridades competentes, pero bajo custodia de la
Autoridad Aduanera hasta en tanto se autorice su participantes que hayan asistido;
internacional en territorio nacional, para su Mercancías en depósito ante la aduana; posibilidad
reembarque o retiro, en atención a la resolución que II. La convocatoria se publicará
posterior carga en otra embarcación o de solicitar prorroga de los plazos para
aquéllas dicten. simultáneamente en el Diario Oficial de la
aeronave con destino a otro puerto con Artículo 50. Tratándose de las Mercancías que se
Las Mercancías de procedencia extranjera provenientes Federación, en un periódico de amplia
servicios aduanales o aeropuerto encuentren en depósito ante la aduana, la Autoridad
de salvamento podrán destinarse al régimen aduanero Aduanera podrá autorizar, previa solicitud del interesado, circulación nacional y en otro de la entidad
internacional en territorio nacional o en el
que designe el interesado. la prórroga de los plazos establecidos en el artículo 29, federativa que corresponda;
extranjero, sin que se requiera depositar
dichas Mercancías ante la aduana, y fracción II, incisos a) y c) de la Ley hasta por diez días, III. Las bases de la licitación incluirán los
siempre que dicha autorización se solicite con criterios con los que se seleccionará al
II. Previo depósito ante la aduana, mediante

10 11
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

ganador tomando en cuenta la calidad del por no ofrecidas; Los autorizados o concesionarios deberán presentar al por correo certificado con acuse de recibo
servicio que se propone, las inversiones d) La Autoridad Aduanera podrá allegarse SAT dentro de los treinta días siguientes a la notificación o por empresa de mensajería con acuse
comprometidas, los volúmenes de de los medios de prueba que considere de la autorización o concesión, la póliza de fianza o el de recibo certificado, salvo que el
operación, los precios y tarifas para el necesarios, y acordará sobre la contrato de seguro por la cantidad correspondiente. consignatario o su representante haya
usuario y las demás condiciones que se admisión de las pruebas ofrecidas, manifestado expresamente su conformidad
consideren convenientes para la prestación dentro de los diez días hábiles Recinto fiscalizado; obligaciones del concesionario para que, en caso de ocurrir esta situación,
del servicio; siguientes a aquél en que se hubieren del la notificación se efectúe a través de medios
IV. Los participantes deberán acreditar su recibido. Sólo podrá desechar las Artículo 55. Para efectos de lo dispuesto en el artículo de comunicación electrónica, de
solvencia moral, económica, capacidad pruebas cuando no fuesen ofrecidas 15, fracción V de la Ley, tratándose de importaciones conformidad con la Ley, y
técnica, administrativa y financiera, en conforme a derecho, no tengan relación que se realicen por tráfico aéreo o marítimo, el II. Si el accidente ocurre en un recinto
términos de los requisitos que para tales con el fondo del asunto, sean concesionario o autorizado deberá comunicar al fiscalizado, el autorizado o concesionario
efectos establezca el SAT; innecesarias o contrarias a la moral; consignatario o destinatario de las Mercancías, el ingreso deberá comunicar al consignatario de la
de las mismas al recinto fiscalizado. Mercancía o a su representante designado,
V. El SAT, con base en el análisis comparativo e) El desahogo de las pruebas ofrecidas
de las proposiciones admitidas, emitirá el y admitidas se realizará dentro de un La comunicación realizada al importador, su de conformidad con lo previsto en la fracción
fallo debidamente fundado y motivado, el plazo no menor a cinco días ni mayor representante legal, agente aduanal, consolidador o anterior. Adicionalmente se deberá
cual será dado a conocer a todos los de quince días, contado a partir de su desconsolidador, se hará en el domicilio que dichas comunicar a la Autoridad Aduanera dentro
participantes. admisión. Si se ofreciesen pruebas personas hayan registrado ante la aduana de despacho de las veinticuatro horas siguientes al
que ameriten ulterior desahogo, se para oír y recibir notificaciones, y se entenderá efectuada accidente.
La proposición ganadora estará a al día siguiente al de la fecha en que conste la recepción
concederá al interesado un plazo no
disposición de los participantes durante del documento
menor de ocho días ni mayor de quince
diez días a partir de que se haya dado a Mercancías en descomposición de depósito ante
días para tal efecto; La comunicación a que se refiere este artículo deberá
conocer el fallo; la aduana; destrucción de las
f) Las pruebas supervenientes podrán efectuarse personalmente, por correo certificado con
VI. Dentro de los quince días siguientes al acuse de recibo o por empresas de mensajería con acuse Artículo 57. Cuando las Mercancías en depósito ante
presentarse siempre que no se haya la aduana estén o se presuma que se encuentran en
término del plazo señalado en la fracción emitido la resolución definitiva, y de recibo certificado. Asimismo, los concesionarios o
autorizados podrán llevar a cabo la comunicación por estado de descomposición, la Autoridad Aduanera podrá
anterior, los participantes podrán
g) Concluido el desahogo de pruebas, se correo electrónico cuando así lo hayan convenido ordenar su destrucción. Si las Mercancías se encuentran
inconformarse ante el SAT, en términos del
emitirá resolución en un plazo de cinco previamente y reciban por parte del consignatario o en un recinto fiscalizado, el concesionario o autorizado
procedimiento que al efecto se establezca deberá avisar a la Autoridad Aduanera de conformidad
en la propia convocatoria la cual deberá días, y destinatario de las Mercancías la confirmación de
recepción del correo, en un plazo de tres días contado con lo dispuesto en el artículo 142 de este Reglamento.
considerar al menos las siguientes VII. Una vez dictada la resolución, en su caso,
condiciones: se adjudicará la concesión y el título a partir del envío de dicho correo. En caso de que no se Tratándose de bebidas, comestibles o medicinas
respectivo se publicará en el Diario Oficial cuente con los datos necesarios para llevar a cabo la importadas, se requerirá la intervención de la autoridad
a) La inconformidad se presentará por comunicación, o de no confirmarse la recepción del
de la Federación a costa del concesionario. competente para que determine si procede la
escrito, con sus pruebas y alegatos, correo electrónico en el plazo señalado, ésta se efectuará destrucción. Cuando el interesado solicite que le sean
ante la Autoridad Aduanera que llevó a No se adjudicará la concesión cuando la o las por estrados en la aduana correspondiente. entregadas total o parcialmente las Mercancías, la
cabo el proceso de licitación; proposiciones presentadas no cumplan con las bases
En el ejercicio de sus facultades de comprobación, la Autoridad Aduanera procederá de acuerdo con la
b) En la inconformidad se admitirán toda del concurso. En este caso, se declarará desierto el
Autoridad Aduanera podrá requerir los comunicados de resolución de la autoridad competente y, en su caso,
clase de pruebas, excepto la concurso y se procederá a expedir una nueva
ingreso de las Mercancías a recinto fiscalizado y los se despacharán las que se entreguen.
confesional de las autoridades. No se convocatoria.
acuses de recibido respectivos. El procedimiento a que se refiere el párrafo anterior, se
considerará comprendida en esta seguirá en los casos de exportación, pero por ningún
prohibición la petición de informes a Recinto fiscalizado; forma para determinar la Sección Tercera motivo se permitirá la salida del país de las Mercancías
las autoridades administrativas, garantía del art. 15 de la ley en que la autoridad competente determine que se
respecto de hechos que consten en Artículo 54. Para efectos del artículo 15, fracción I de Destrucción y Extravío de Mercancías
encuentran en proceso o estado de descomposición.
sus expedientes o de documentos la Ley, tratándose del primer año de operación, el monto En los casos a que se refiere este artículo, previo a la
agregados a ellos; de la garantía del interés fiscal se determinará de la destrucción, se notificará al interesado personalmente,
siguiente forma: Mercancías destruidas en depósito ante la aduana;
c) Cuando no se acompañe alguna de las información por por correo certificado con acuse de recibo o por empresa
pruebas ofrecidas, la Autoridad I. En caso de que el recinto hubiera estado Artículo 56. Cuando las Mercancías en depósito ante de mensajería con acuse de recibo certificado, salvo
Aduanera requerirá al inconforme para ocupado con anterioridad, se tomará como la aduana se destruyan por accidente, se deberá que el interesado haya manifestado expresamente su
que la presente dentro del término de base el monto registrado durante el último informar dentro de los tres días posteriores de ocurrido conformidad para que, en este supuesto, la notificación
cinco días, contado a partir del día año de operación de dicho recinto, o el accidente, de conformidad con lo siguiente: se efectúe, a través de medios de comunicación
siguiente en que surta efectos la II. Si el recinto es de nueva creación la electrónica de conformidad con la Ley, el lugar, fecha y
I. Si el accidente ocurre en un recinto fiscal,
notificación del requerimiento garantía deberá ser equivalente al diez por hora en que se llevará a cabo la destrucción, para que
la Autoridad Aduanera deberá notificar
respectivo, si no las presenta dentro ciento del monto de su programa de manifieste lo que a su derecho convenga y asista al
personalmente al consignatario de la
de dicho plazo, las mismas se tendrán inversión. acto. De no acudir, se le tendrá por conforme. En la
Mercancía o a su representante designado,
destrucción intervendrán las autoridades competentes

12 13
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

en materia de vigilancia de fondos y valores, Mercancías extraviadas; actualización del valor de Indemnización por venta de las mercancías; por diferentes documentos de origen.
levantándose acta circunstanciada que firmarán los que las procedimiento para la Los interesados podrán subdividir en varios Pedimentos
en ella intervengan. Artículo 61. Cuando proceda el pago del valor de las Artículo 63. Para efectos de lo dispuesto por el artículo las Mercancías que ampare una factura comercial
Mercancías que se extraviaron en recintos fiscales, se 34 de la Ley, los interesados deberán presentar solicitud
conforme al tráfico de que se trate o un documento de
actualizará el valor que corresponda a las mismas, desde de indem nización, anexando la siguiente
M ercancías extraviadas en recinto fiscal; documentación: transporte.
la fecha en que la Mercancía ingresó en depósito ante
procedimiento en el caso de En el primer Pedimento se expresará que la cantidad
la aduana hasta la fecha en que se dicte la resolución I. Factura, o documento de transporte, que
Artículo 58. Cuando se trate de Mercancías extraviadas de Mercancías que amparen los documentos originales
correspondiente, de conformidad con el artículo 17-A ampare el valor de las Mercancías;
en recintos fiscales, los interesados podrán solicitar fue subdividida, y en los subsecuentes se mencionará
del Código Fiscal de la Federación. Se considerará que
mediante promoción ante la Autoridad Aduanera el pago II. Documento con el cual se acredite la número y fecha de la primera operación.
las Mercancías quedaron en depósito ante la aduana
del valor de las Mercancías anexando lo siguiente: propiedad de las Mercancías, y
desde la fecha en que ingresaron al recinto fiscal.
I. El comprobante del recinto fiscal expedido III. Comprobante del recinto fiscal expedido Código de aceptación; no pronunciación de
En la resolución que se dicte, se deberá precisar los
cuando las Mercancías ingresaron al cuando las Mercancías ingresaron al veracidad del
datos relativos a la fecha del escrito de solicitud, la
mismo o, en su caso, las pruebas que mismo. Artículo 66. Para efectos del artículo 36, segundo
descripción de las Mercancías, su valor de acuerdo a
considere pertinentes para acreditar que las párrafo de la Ley, el código de aceptación que genere el
las facturas o documento de transporte presentado, la Cuando proceda la devolución del valor de las
Mercancías se encontraban en el recinto Sistema Electrónico Aduanero no implica que la
cantidad total que corresponda a las Mercancías, su Mercancías a que se refiere este artículo, se deberá Autoridad Aduanera se pronuncie sobre la veracidad de
fiscal y bajo custodia de las Autoridades
actualización correspondiente, así como el monto total actualizar dicho valor, desde la fecha en que se efectuó lo declarado en el Pedimento ni limita las facultades de
Aduaneras en el momento del extravío;
a pagar. la venta o donación del bien que corresponda hasta la comprobación de la Autoridad Aduanera.
II. El documento en el que conste la solicitud Dicha resolución se deberá notificar personalmente al fecha en que se dicte la resolución por parte de la
de entrega de las Mercancías y, en su caso, particular y se deberá remitir una copia autógrafa de la Autoridad Aduanera de la procedencia de la devolución,
el de respuesta por parte de la Autoridad misma a la autoridad competente, acompañada de los de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17-A del Identificación individual de mercancías; posibilidad
Aduanera de que las Mercancías se documentos en los que se acredite el extravío de las Código Fiscal de la Federación. de transmitir información respectiva de
extraviaron, y Mercancías en un recinto fiscal y bajo custodia de las La indemnización consistirá en entregar al interesado Artículo 67. Para efectos de los artículos 36-A, fracción
Autoridades Aduaneras. el valor de las Mercancías objeto de la venta o donación, I, segundo párrafo y 59-A de la Ley, los obligados a
III. La factura o documento de transporte que
de conformidad con los documentos a que se refiere la proporcionar la identificación individual de las Mercancías
indique el valor de las Mercancías materia de despacho aduanero, podrán transmitir en
extraviadas. Sección Cuarta fracción I de este artículo, después de que se descuenten
Documento Digital la información respectiva, debiendo
los gastos que se originaron con motivo de la disposición
Indemnización por Enajenación, Donación o manifestar en el Pedimento el acuse que al efecto genere
de las Mercancías, tales como los derivados por la venta, el Sistema Electrónico Aduanero.
Mercancías extraviadas; procedimiento en caso de Destrucción de Mercancías transporte, manejo, custodia y almacenaje.
encontrar las
Artículo 59. Cuando las Mercancías extraviadas Sección Segunda
Recintos fiscalizados; plazo para presentar aviso Capítulo IV
aparezcan antes de que se hubiera efectuado el pago
de su valor, la Autoridad Aduanera que haya conocido de destrucción de los Despacho de las Mercancías Despacho Directo
de la solicitud, notificará al interesado a efecto de que Artículo 62. Para efectos del artículo 32, penúltimo
párrafo de la Ley, las personas que presten los servicios Sección Primera
éste elija entre la devolución de dichas Mercancías o el
señalados en el artículo 14 de la Ley deberán presentar Pedimento Despacho directo; procedimiento para llevar a cabo
pago del valor de las mismas, debiendo quedar
el aviso de destrucción ante la aduana en cuya el
constancia de esta circunstancia en el expediente
circunscripción territorial se encuentre el recinto Artículo 68. Quienes promuevan el despacho aduanero
administrativo correspondiente.
fiscalizado, con cinco días de anticipación a que se Impresión del pedimento; forma de cumplir con la de las Mercancías sin la intervención de un agente
lleve a cabo la misma. obligación de presentar la aduanal, deberán cumplir, además de los requisitos
Artículo 64. Cuando en términos de la Ley, se deba exigidos en el artículo 59-B de la Ley, con lo siguiente:
Mercancías al entrar en el recinto fiscal; valor de Efectuada la destrucción a que se refiere el párrafo
las presentar ante las Autoridades Aduaneras una impresión I. Manifestar a las Autoridades Aduaneras el
anterior se deberá levantar el acta de hechos en la que del Pedimento, del Aviso Consolidado o de algún otro
Artículo 60. Para determinar el valor de las Mercancías se hará constar la descripción de la Mercancía destruida domicilio para oír y recibir notificaciones, y
documento para el despacho aduanero de las
al momento de su entrada al recinto fiscal, se estará al y el procedimiento que se realizó para su destrucción. dar aviso a las mismas de su cambio;
Mercancías y la activación del Mecanismo de Selección
valor consignado en la factura o documento de Dicha acta será levantada por personal adscrito a la Automatizado, se dará por cumplida dicha obligación II. Contar con firma electrónica avanzada o
transporte. El reporte que emita el recinto fiscal deberá aduana que corresponda al lugar donde se encuentren cuando la Autoridad Aduanera valide que la información sello digital vigente;
coincidir en el número de piezas, volumen, descripción, las Mercancías o, en su ausencia, por el personal del electrónica de la operación se transmitió y se cumplió
naturaleza, origen y demás datos que permitan III. Formar un archivo electrónico de cada uno
recinto fiscalizado, de conformidad con las Reglas que con lo señalado en el artículo 35 de la Ley, sin que se
cuantificar la Mercancía con lo que señale el solicitante. tenga que presentar la impresión respectiva. de los Pedimentos o Avisos Consolidados
para tal efecto emita el SAT.
Para poder determinar cuáles Mercancías fueron las que con la información transmitida y presentada
En términos del artículo 26, fracción III de la Ley, los
se extraviaron en un recinto fiscal, la autoridad en mensaje o Documento Electrónico o
recintos fiscalizados autorizados también deberán
competente que conozca de la solicitud deberá requerir Pedimento; manifestaciones posibles en el Digital, así como de sus anexos conforme
la información a la aduana en donde se hayan extraviado presentar el aviso de destrucción levantado las actas a
Artículo 65. En un Pedimento sólo pueden manifestarse a los artículos 6o., 36, 36-A, 37 y 37-A de
las Mercancías. que se refiere el presente artículo.
Mercancías de importación para un mismo destinatario la Ley;
y para un mismo régimen, aunque estén amparadas

14 15
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

IV. Conservar el original de la manifestación de Muestra de mercancía especial; forma de presentar tendrá una vigencia de un año, plazo que podrá renovarse datos relativos a la Mercancía y operación
valor a que se refiere el artículo 59, fracción la por un periodo igual, siempre que se solicite cuando de que se trate. En todo caso, deberán
III de la Ley, y Artículo 72. Para efectos del artículo 45, primer párrafo menos, cuarenta y cinco días anteriores a su contener los siguientes datos: número de
V. Acreditar el monto de su capital social o el de la Ley, la muestra deberá estar contenida en un vencimiento. En el caso de que los importadores o muestra asignado, nombre de la
recipiente debidamente empacado y sellado, con el exportadores no presenten la solicitud de renovación Mercancía, número de Pedimento o Aviso
volumen o monto de las importaciones o
nombre y firma de cualquiera de las siguientes personas: de su registro en el plazo otorgado, no procederá su Consolidado y la fracción arancelaria
exportaciones que hubiera realizado en
el importador, exportador, representante legal o sus autorización y, en su caso, se deberá solicitar declarada. Dichos recipientes deben
ejercicios anteriores a la solicitud de la
auxiliares, agente aduanal, mandatario, empleado o nuevamente la inscripción correspondiente. resguardarse en sobres, bolsas o algún otro
asignación del número de autorización para
dependiente autorizado. Asimismo, deberá anexar El SAT mediante Reglas señalará las Mercancías recipiente debidamente acondicionado y
transmitir Pedimentos a través del Sistema
promoción que contenga lo siguiente: peligrosas o que requieran instalaciones o equipos sellado, debiendo registrarse además de los
Electrónico Aduanero, conforme a las
disposiciones jurídicas aplicables. I. La fecha y el lugar donde se realizó la toma especiales para su muestreo, identificándolas por la datos antes mencionados, los nombres y
de muestra; fracción arancelaria en la que se clasifiquen. firmas de quienes hubiesen intervenido en
el Reconocimiento Aduanero, y
II. El nombre, descripción e información
Despacho directo; derechos de quienes lleven a Muestras durante el reconocimiento aduanero; V. Se levantará acta de muestreo.
técnica suficiente para la identificación de
cabo el opción de la autoridad para ordenar
las Mercancías; Las muestras o sus restos que no se recojan después
Artículo 69. Son derechos de quienes promuevan el Artículo 74. La Autoridad Aduanera durante el
despacho aduanero de las Mercancías sin la intervención III. La fracción arancelaria que corresponda a de haber sido resueltos los asuntos que requirieron el
Reconocimiento Aduanero podrá ordenar y practicar la
de agente aduanal, los siguientes: la Mercancía; toma de muestras, inclusive de aquellas Mercancías muestreo, causarán abandono en el término previsto
que se encuentren inscritas en el registro a que se refiere por el inciso c) de la fracción II del artículo 29 de la Ley.
I. Solicitar al SAT la asignación de un número IV. El destino y uso de la Mercancía, y
el segundo párrafo del artículo 45 de la Ley, lo cual podrá
de autorización para transmitir Pedimentos V. El número de Pedimento o Aviso llevarse a cabo con el apoyo de terceros especializados.
a través del Sistema Electrónico Aduanero; Mercancías; recursos para determinar las
Consolidado que ampara las Mercancías.
características de las
II. Acreditar y revocar a sus representantes Artículo 76. La Autoridad Aduanera podrá constatar los
legales ante el SAT; Muestras; procedimiento para la toma de resultados del proceso industrial, tomar fotografías,
Padrón de toma de muestras; procedimiento para Artículo 75. Cuando con motivo del Reconocimiento
III. Autorizar y revocar a terceros para que los recabar diseños industriales, folletos, catálogos e
inscripción en el Aduanero, verificación de Mercancías en transporte o informes a fin de determinar las características de la
auxilien en los actos del despacho aduanero Artículo 73. Para efectos del artículo 45, segundo visita domiciliaria, sea necesaria la toma de muestras Mercancía sujeta a Reconocimiento Aduanero.
y del Reconocimiento Aduanero, y párrafo de la Ley, los importadores o exportadores de las Mercancías a fin de identificar su composición
interesados en obtener la inscripción en el registro cualitativa o cuantitativa, uso, proceso de obtención o En cada diseño, fotografía, folleto o catálogo se
IV. Designar las aduanas en las que se
podrán presentar solicitud mediante el formato que para características físicas, dicha toma se sujetará al asentarán los datos que sirvan para referirlo al Pedimento
pretendan despachar las Mercancías. siguiente procedimiento:
tal efecto establezca el SAT mediante Reglas, o solicitud que corresponda, y se marcarán con precisión
acompañando la muestra de la Mercancía que pretendan I. Se tomarán por triplicado, salvo que esto las Mercancías afectadas.
Sección Tercera importar o exportar, cumpliendo con el artículo 72, con no sea posible por la naturaleza o volumen En casos distintos al despacho aduanero, se estará a
excepción de la fracción V de este Reglamento. presentado de las Mercancías. Un ejemplar lo dispuesto por el Código Fiscal de la Federación o,
Reconocimiento Aduanero supletoriamente, por el Código Federal de
La Autoridad Aduanera realizará el análisis de la muestra se enviará a la Autoridad Aduanera
competente para su análisis, otro quedará Procedimientos Civiles.
con el objeto de identificar la Mercancía y comprobar
Reconocimiento aduanero; forma de hacer el que ésta esté correctamente declarada, para lo cual bajo custodia de la Autoridad Aduanera que
Artículo 70. Para efectos del artículo 43 de la Ley, el emitirá un dictamen técnico y si éste coincide con los haya tomado la muestra y el tercer ejemplar TÍTULO TERCERO
Reconocimiento Aduanero de las Mercancías deberá datos proporcionados por el solicitante, notificará al será entregado al importador, exportador, CONTRIBUCIONES, CUOTAS COMPENSATORIAS
hacerse en orden cronológico de presentación de los interesado el número de Mercancía que lo identifica como representante legal o sus auxiliares, agente Y DEMÁS REGULACIONES Y RESTRICCIONES NO
Pedimentos o solicitudes relativos ante el Mecanismo inscrito en el registro. Este número deberá señalarse aduanal, mandatario, dependiente o ARANCELARIAS AL COMERCIO EXTERIOR
de Selección Automatizado; sin embargo, tiene prioridad en el Pedimento o Aviso Consolidado cada vez que se empleado autorizado; estos dos últimos
Capítulo I
el de materias explosivas, inflamables, corrosivas, registre una operación de comercio exterior con esta ejemplares deberán ser conservados hasta
contaminantes, radiactivas, perecederas o de fácil que se determine lo procedente por la Contribuyentes, Responsables y Padrones
Mercancía. El dictamen técnico deberá emitirse en un
descomposición y de animales vivos. plazo de un mes contado a partir de que se hayan Autoridad Aduanera; Sección Primera
cumplido todos los requisitos y se haya acreditado el II. Todos los ejemplares de las muestras Contribuyentes y otros Responsables
pago de los derechos de análisis de laboratorios a que deben ser idénticos, y si existieran
Mercancías que requieren instalaciones especiales;
se refiere la Ley Federal de Derechos. variedades de la misma Mercancía, se
consideración de
Transcurrido el plazo de un mes sin que la Autoridad tomarán muestras de cada una de ellas; Contribuyentes y otros responsables; obligación de
Artículo 71. Para efectos del artículo 45 de la Ley, se
Aduanera emita el dictamen técnico correspondiente, proporcionar documentación de operaciones de
consideran Mercancías que requieren instalaciones o III. La Autoridad Aduanera asignará el número
se tendrá por inscrita la Mercancía en el registro por lo comercio exterior de los
equipos especiales, aquéllas cuya apertura del envase de registro que corresponda a las muestras;
que el solicitante podrá considerar que la clasificación Artículo 77. Para efectos del artículo 6o., último párrafo
o empaque que las contenga y la exposición a las de la Ley, los contribuyentes, responsables solidarios
arancelaria de su Mercancía es correcta. IV. Cada uno de los recipientes que contengan
condiciones ambientales, les ocasione daño o y terceros con ellos relacionados, deberán poner a
El registro que se otorgue en términos de este artículo las muestras tomadas deberán tener los
inutilización para los fines que fueron concebidas. disposición de la Autoridad Aduanera cuando lo requiera,

16 17
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

la documentación relacionada con las operaciones de señalados en la factura, documento de el inciso e), fracción I del artículo 36-A de La autoridad aduanera resolverá la solicitud de
comercio exterior, incluso para cotejo o compulsa con transporte, Pedimento o cualquier otro la Ley; inscripción en el Padrón de Importadores y en el Padrón
la información transmitida en Documento Electrónico o documento utilizado para amparar la de Importadores de Sectores Específicos en un plazo
Digital. V. En el que conste el pago de las
importación, y Mercancías, tales como la transferencia de diez días contado a partir del día siguiente al de la
VII. En el caso de certificados de país de origen, electrónica del pago o carta de crédito; recepción de la solicitud respectiva.
Importación de mercancías idénticas o similares; los sellos y los datos anotados en el propio VI. El relativo a los gastos de transporte,
exención de responsabilidad del Agente Aduanal certificado, correspondan razonablemente seguros y gastos conexos que Padrón de importadores; quienes pueden
y Representante Legal por a los autorizados, de acuerdo a los que correspondan a la operación de que se inscribirse en el
Artículo 78. Para efectos de los artículos 40 y 54, están a disposición para su consulta en la Artículo 83. Las dependencias y entidades de la
trate;
segundo párrafo, fracción IV de la Ley, los agentes Secretaría de Economía. Administración Pública Federal, las empresas
aduanales que actúen como consignatarios o VII. Contratos relacionados con la transacción productivas del Estado, sus subsidiarias o filiales, los
mandatarios de los importadores y exportadores, así de la Mercancía objeto de la operación; Poderes Legislativo y Judicial de la Federación, las
como los representantes legales de estos últimos, Inventarios de mercancías extranjeras; casos en VIII. Los que soporten los conceptos entidades federativas y municipios, en la calidad de
quedarán relevados de la responsabilidad respecto del los que se debe llevar un control de incrementables a que se refiere el artículo importadores, podrán inscribirse en el Padrón de
país de origen declarado en el Pedimento, tratándose Artículo 79. Para efectos del artículo 59, fracción I de
de la importación de Mercancías idénticas o similares 65 de la Ley, y Importadores cumpliendo con los requisitos que se
la Ley, los contribuyentes que importen Mercancías establezcan en las Reglas que al efecto emita el SAT.
a aquéllas por las que deba pagarse una cuota podrán cumplir con la obligación de llevar un sistema IX. Cualquier otra información y documentación
compensatoria, siempre que conserven copia del de control de inventarios registrado en contabilidad que necesaria para la determinación de valor en
certificado de país de origen o de los demás documentos permita distinguir las Mercancías nacionales de las
comprobatorios de origen que establezcan las aduana de la Mercancía de que se trate. Padrón de importadores; casos de suspensión en
extranjeras, a través del registro de sus operaciones
disposiciones jurídicas aplicables, y verifiquen que: con equipos electrónicos de registro fiscal autorizados el
por el SAT o llevando un control de inventarios con el Sección Segunda Artículo 84. Procede la suspensión en el Padrón de
I. Las marcas y etiquetas de las Mercancías,
método de detallistas y sólo cuando realicen operaciones Importadores y en el Padrón de Importadores de
así como de sus empaques, correspondan Padrón de Importadores e Importadores de
con el público en general. Sectores Específicos, en los siguientes casos:
a las Mercancías descritas o amparadas Sectores Específicos
en los mencionados documentos; l. Cuando el contribuyente presente
Importación con trato arancelario preferencial; irregularidades o inconsistencias en el
II. Los documentos a que se refiere este
procedimiento para la Padrón de importadores; requisitos para inscripción registro federal de contribuyentes;
artículo, hayan sido expedidos por la
persona o entidad que corresponda, de Artículo 80. Para efectos de lo dispuesto en el artículo en el ll. Cuando los contribuyentes al fusionarse o
conformidad con lo previsto en las 59, fracción II de la Ley, en el caso de la importación de Artículo 82. Para inscribirse en el Padrón de escindirse, desaparezcan del registro
disposiciones jurídicas aplicables en Mercancías bajo trato arancelario preferencial al amparo Importadores a que se refiere el artículo 59, fracción IV federal de contribuyentes;
de algún tratado internacional del que México sea parte, de la Ley, los interesados deberán presentar ante la
materia de certificación del país de origen; lll. Cuando el contribuyente cambie su
el importador conservará el original del certificado de Autoridad Aduanera solicitud cumpliendo con los
III. Los documentos contengan la información origen válido que ampare las Mercancías importadas, siguientes requisitos: denominación o razón social y no actualice
que se señala en las disposiciones jurídicas así como de los demás documentos que en los tratados su situación en el Padrón de Importadores;
aplicables en materia de certificación de internacionales se establezcan para la obtención del I. Estar inscrito y activo en el registro federal
IV. Por resolución firme, que determine que el
país de origen y sean llenados, en su caso, trato arancelario preferencial, excepto cuando dichos de contribuyentes;
documentos hubieran sido emitidos para varios contribuyente cometió cualquiera de las
de conformidad con los instructivos II. Contar con firma electrónica avanzada infracciones previstas en los artículos 176,
importadores, en cuyo caso, los importadores deberán
establecidos para tales efectos; conservar una copia de los mismos. vigente; 177 y 179 de la Ley, y
IV. La clasificación arancelaria anotada en el III. Presentar la constancia de cumplimiento V. Los demás que establezcan las
Pedimento respectivo, a nivel de subpartida de las obligaciones fiscales, prevista en el disposiciones jurídicas aplicables.
en la nomenclatura sea la que les Manifestación de valor; elementos a proporcionar artículo 32-D del Código Fiscal de la
por el importador para la El SAT notificará al contribuyente las causas que
corresponda a las Mercancías amparadas Federación, y
por los documentos relativos a su origen, Artículo 81. Para efectos de lo dispuesto en el artículo motivan la suspensión inmediata en el Padrón de
59, fracción III, primer párrafo de la Ley, los elementos IV. Los demás requisitos establecidos en las Importadores o en el Padrón de Importadores de
conforme a la tarifa de la Ley de los que el importador deberá proporcionar anexo a la Reglas que al efecto emita el SAT. Sectores Específicos, o en ambos, dentro de los cinco
Impuestos Generales de Importación y de manifestación de valor son los siguientes documentos: Para inscribirse en el Padrón de Importadores de días hábiles siguientes a que se dé cualquiera de las
Exportación;
I. Factura comercial; Sectores Específicos, además de cumplir con lo previsto causales previstas en este artículo.
V. Las Mercancías sean susceptibles de ser en el párrafo anterior, deberán:
consideradas como originarias del país que II. El conocimiento de embarque, lista de
empaque, guía aérea o demás documentos I. Estar inscrito y activo en el Padrón de Padrón de importadores; cancelación de la
se señala en los respectivos documentos, Importadores, y
conforme a las reglas de origen y criterios de transporte; suspensión en el
manifestados en los mismos; III. El que compruebe el origen cuando II. Acreditar los requisitos y anexar los Artículo 85. La suspensión a que se refiere el artículo
corresponda, y de la procedencia de las documentos que señale el SAT mediante 84 de este Reglamento quedará sin efectos, siempre
VI. Los datos asentados en los documentos Reglas, según se trate, del sector que los contribuyentes presenten la solicitud
comprobatorios del origen de las Mercancías;
específico solicitado. correspondiente, señalando el nombre, denominación
Mercancías correspondan con los IV. En el que conste la garantía a que se refiere o razón social del interesado, su domicilio fiscal y la

18 19
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

clave del registro federal de contribuyentes, el domicilio vigente; exención, y Menaje de casa los miembros del servicio exterior
para recibir notificaciones, el fundamento jurídico que III. Presentar la constancia de cumplimiento II. Las importadas por el Ejército y Fuerza mexicano; consideración especial para la
sustente la petición y anexen la documentación que importación de
de las obligaciones fiscales, prevista en el Aérea Mexicanos, la Armada de México,
soporte la misma y que desvirtué los hechos y Artículo 91. Los miembros del servicioexterior mexicano
artículo 32-D del Código Fiscal de la las dependencias de la Administración
circunstancias que motivaron la suspensión en el padrón que hayan cumplido con alguna misión oficial en el
Federación, y Pública Federal, incluidos sus órganos
respectivo, y las demás que señale el SAT mediante extranjero, a solicitud de la Secretaría de Relaciones
IV. Los demás requisitos establecidos en las administrativos desconcentrados, que
Reglas. Exteriores y previa autorización de la Autoridad
Reglas que al efecto emita el SAT. realizan funciones de seguridad nacional o Aduanera, podrán importar libre del impuesto general
pública, las autoridades estatales o de importación, el menaje de casa que hayan tenidoen
No será necesario inscribirse en el Padrón de municipales, encargadas de la seguridad
Padrón de importadores; posibilidad de obtener usoy dicha misión se haya prolongadopor más de seis
Exportadores Sectorial cuando se trate de las pública, la Procuraduría General de la
por única ocasión autorización para importar meses, salvo casos de fuerza mayor. Esta exención
Mercancías destinadas para exposición y venta en República y las Procuradurías Generales
mercancías en depósito ante la aduana en el también se otorgará para su menaje, si desean
establecimientos de depósito fiscal a que se refiere el de Justicia de las entidades federativas, exportarlo, cuandosalgan del país.
Artículo 86. Las personas físicas y morales obligadas
artículo 121, fracción I de la Ley. para su usoexclusivoen el ejerciciode sus
a inscribirse en el Padrón de Importadores que aún no
La Autoridad Aduanera resolverá la solicitud a que se funciones de defensa nacional y seguridad
concluyan el trámite de inscripción o que se encuentren
refiere el primer párrafo de este artículo, en un plazo de pública. Sección Segunda
suspendidas en el citado padrón, podrán obtener
autorización por única vez, para importar Mercancías diez días, contado a partir del día siguiente al de la
Abastecimiento y Mercancías de Rancho
explosivas, inflamables, contaminantes, radiactivas, recepción de la solicitud.
corrosivas, perecederas o de fácil descomposición y Procederá la suspensión en el Padrón de Exportadores Importación o exportación de mercancías de las
animales vivos, que se encuentren en depósito ante la Sectorial cuando las personas físicas o morales se personas señaladas; consideraciones especiales Abastecimiento de mercancías nacionales por los
aduana, siempre que presenten la solicitud ubiquen en cualquiera de los supuestos señalados en para la medios de transporte; casos en que se permite el
correspondiente, después de transcurridos cinco días el artículo 84 de este Reglamento. Artículo 89. Para efectos del artículo 61, fracción I de Artículo 92. Para efectos del artículo61, fracción IV de
sin que la autoridad haya dado respuesta a la solicitud la Ley, tratándose de la valija diplomática no será la Ley, el abastecimientode Mercancías de procedencia
a que se refiere el artículo 82 de este Reglamento, así necesario llevar a cabo el despacho aduanero de las nacional a los medios de transporte que presten servicio
Capítulo II
como acreditar que: Mercancías. Dicha valija sólo podrá contener internacional, se permitirá tomandoen cuenta el número
Exenciones documentos diplomáticos u objetos de uso oficial, de de tripulantes y pasajeros, así comoel lugar inmediato
I. Las Mercancías que pretende importar se conformidad con lo dispuesto en los tratados de los de escala.
Sección Primera
encuentran en depósito ante la aduana; que México sea parte.
II. La Mercancía es explosiva, inflamable, Cuerpo Diplomático, Consular y Misiones
Especiales Abastecimiento de combustible libre de impuesto;
contaminante, radiactiva, corrosiva,
perecedera o de fácil descomposición o Menajes de casa y otras mercancías de las casos en que se permite
animales vivos; personas señaladas; consideraciones especiales al
Mercancías exentas; tipos de Artículo 93. El abastecimientode combustible será libre
importar los de Impuestos al ComercioExterior para:
III. La propiedad de la Mercancía a importar, y Artículo. 88. Para efectos del artículo 61, fracción I de Artículo 90. La importación del menaje de casa o de
IV. Lo demás que establezca el SAT mediante la Ley, estarán comprendidas las siguientes Mercancías: Mercancías distintas a equipajes, objetos de viaje ode I. Las embarcaciones nacionales de acuerdo
Reglas. I. Las importadas por misiones diplomáticas, uso personal, propiedad de los miembros integrantes con la capacidad de su depósito normal;
consulares, especiales del extranjero de las misiones diplomáticas, consulares oespeciales II. Los vehículos terrestres, en los términos
acreditadas ante el Estado Mexicano, los del extranjero, se deberá realizar en todos los casos de la fracción I de este artículo, y
Sección Tercera miembros de éstas, y las oficinas de mediante Pedimento.
III. Las aeronaves, salvo las limitaciones que
Padrón de Exportadores Sectorial organismos internacionales representados El equipaje personal que introduzcan o extraigan del establezcan los convenios o tratados
o con sede en territorio nacional que estén territorio nacional los embajadores, ministros internacionales.
exentas conforme a los tratados y plenipotenciarios, encargados de negocios, consejeros,
Padrón de Exportadores Sectorial; requisitos para convenios internacionales de los que secretarios y agregados de las misiones diplomáticas
autorización del México sea parte, para lo cual deberán oespeciales extranjeras, cónsules y vicecónsules, así Mercancías de rancho; definición y
Artículo 87. Para efectos del artículo 59, fracción IV de solicitarlo a las Autoridades Aduaneras por como su cónyuge, padres e hijos, no estará sujeto al consideraciones para las
la Ley, así como el artículo 19, fracción XI de la Ley del conducto de la autoridad competente. Mecanismo de Selección Automatizado ni a revisión, Artículo 94. Para efectos del artículo61, fracción IV de
Impuesto Especial sobre Producción y Servicios, siempre que exista reciprocidad internacional. la Ley, las Mercancías extranjeras de rancho, son las
quienes requieran exportar las Mercancías de los Para las Mercancías a que se refiere esta
fracción, los interesados no se encuentran Cuandoexistan motivos fundados para suponer que el Mercancías indispensables para satisfacer las
sectores correspondientes deberán estar inscritos en equipaje personal contiene objetos cuya importación o necesidades básicas de los pasajeros y tripulación de
el Padrón de Exportadores Sectorial, para lo cual obligados a acompañar el documento a que
exportación esté prohibida o sujeta a regulaciones y los medios de transporte.
deberán solicitar su inscripción, debiendo cumplir con se refiere el inciso e) de la fracción I del
artículo 36-A de la Ley. restricciones noarancelarias conforme a la legislación El desembarque definitivo de las Mercancías a que se
los siguientes requisitos:
nacional, la Autoridad Aduanera sólo podrá realizar la refiere el párrafoanterior, sólose autorizará en los lugares
I. Estar inscrito y activo en el registro federal Las Mercancías importadas en términos de revisión correspondiente previoavisoa la Secretaría de donde haya aduana y quedará sujetoa las formalidades
de contribuyentes; esta fracción deberán consignarse Relaciones Exteriores. para la importación definitiva. Para estos fines, el capitán
expresamente a los beneficiarios de la
II. Contar con firma electrónica avanzada o el consignatario, presentará la solicitud respectiva,

20 21
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

sin perjuicio de que lo realicen las empresas porteadoras Tráfico aéreo; forma de depositar mercancias de aduanero. importación del primer menaje de casa, se autorizará la
o los representantes de éstas. procedencia extranjera para necesidades del Los capitanes, pilotos, conductores y tripulantes de los importación del siguiente menaje de casa en términos
Las Mercancías de rancho que arriben a puertos pasaje y tripulación medios de transporte, pagarán las contribuciones del primer párrafo del presente artículo, debiendo observar
marítimos o aeropuertos mexicanos internacionales, Artículo 97. En tráfico aéreo, las empresas autorizadas correspondientes antes de activar el Mecanismo de lo dispuesto en el segundo párrafo tratándose de
podrán importarse definitivamente siempre que se anexe para prestar servicio internacional de transporte de Selección Automatizado. posteriores importaciones de menaje de casa que
al Pedimento respectivo, una promoción bajo protesta personas y Mercancías, podrán depositar en los lugares quieran realizar dentro del año siguiente a que se haya
de decir verdad, a través de Documento Electrónico o asignados al efecto, tales como comisariato, las Menaje de casa libre de impuestos; mercancías efectuado la citada importación.
Digital, donde declare la descripción, valor unitario Mercancías de procedencia extranjera indispensables que comprende la importación Los estudiantes e investigadores nacionales que
consignado, el número e importe total consignado en para satisfacer las necesidades básicas de atención al Artículo 100. El menaje de casa que pueden importar retornen al país después de residir en el extranjero por
número y letra, cantidad y clase de dichas Mercancías. pasaje y tripulación durante el vuelo, debiendo presentar libre de Impuestos al Comercio Exterior, las personas a lo menos un año, podrán solicitar autorización para
Tratándose de embarcaciones con bandera nacional la solicitud de autorización correspondiente y demás que se refiere el artículo 61, fracción VII y 142, segundo importar su menaje de casa ante la Autoridad Aduanera,
deberá cumplir con lo dispuesto en el párrafo anterior requisitos que para tales efectos establezca el SAT párrafo de la Ley, comprende las siguientes Mercancías siempre que cumplan los requisitos establecidos en las
siempre que realicen tráfico marítimo de altura. mediante Reglas. usadas: el ajuar y bienes muebles de una casa, que fracciones I, II y V de este artículo, y comprueben que
Las Mercancías de rancho podrán exportarse sirvan exclusiva y propiamente para el uso y trato el motivo de su residencia en el extranjero fue para la
definitivamente utilizando el respectivo Pedimento o ordinario de una familia; ropa; libros; libreros; obras de realización de dichos fines en instituciones académicas.
Sección Tercera arte o científicas, que no constituyan colecciones
mediante promoción, en donde se señale la descripción, Los interesados, deberán acreditar que el citado menaje
valor unitario, cantidad y clase de las Mercancías. Equipajes y Menajes completas para la instalación de exposiciones o galerías de casa fue adquirido seis meses antes de que pretenda
de arte; los instrumentos científicos de profesionistas,
Tratándose de embarcaciones con bandera nacional importarse.
así como las herramientas de obreros y artesanos,
deberá cumplir con lo dispuesto en el párrafo anterior, Equipaje de pasajeros; mercancías que integran siempre que sean indispensables para el desarrollo de Para efectos de lo establecido en el párrafo anterior, los
siempre que realicen tráfico marítimo de altura. el la profesión, arte u oficio. estudiantes e investigadores nacionales podrán
Artículo 98. Para efectos del artículo 61, fracción VI de comprobar sus estudios o investigaciones en el
Los instrumentos científicos y las herramientas que extranjero con una o varias constancias expedidas por
Fondeo, amarre o atraque; fecha en que se la Ley, el SAT señalará mediante Reglas, las Mercancías
gozarán de dicha exención, no podrán constituir equipos las instituciones académicas en que hubieren efectuado
considera efectuado el que integran el equipaje de los pasajeros en viajes
internacionales. completos para la instalación de laboratorios, los mismos, siempre que la suma de los plazos sea de
Artículo 95. Para efectos del artículo 56, fracción I, consultorios o talleres.
inciso a) de la Ley, en relación con lo dispuesto por el por lo menos un año.
Los capitanes, pilotos, conductores y tripulantes de los
artículo 94, párrafo tercero de este Reglamento, la fecha medios de transporte que efectúen el tráfico internacional
de fondeo, amarre o atraque, será la que se registre en Menaje de casa; requisitos para la importación de Menaje de casa de personas relacionadas con los
de Mercancías, podrán traer del extranjero o llevar del
la capitanía del puerto a que arribe la embarcación. Artículo 101. Se autoriza la importación de los menajes medios de comunicación; mercancías que se
territorio nacional, libres del pago de Impuestos al
de casa a que se refiere el artículo 61, fracción VII de la
Comercio Exterior, sus ropas y efectos usados consideran en el
Ley, siempre que al Pedimento correspondiente se
personales que señale el SAT mediante Reglas. acompañe una declaración certificada por el consulado Artículo 102. Las personas que realicen actividades de
Desembarque temporal de ropa u otros efectos; periodismo para la prensa, radio o televisión, que
casos en que se permite sin el pago de impuestos Los capitanes o pilotos que acrediten ser propietarios mexicano del lugar en donde residió la persona que
del medio de transporte aéreo o marítimo que conduzcan, pretenda importar el menaje de casa y que contenga: importen menaje de casa en los términos del artículo
el 61, fracción VII de la Ley, además de las Mercancías
Artículo 96. El desembarque temporal de ropa para su que efectúen el transporte internacional, serán
I. El nombre del importador; señaladas en el artículo 100 de este Reglamento, podrán
lavado o desinfectado, así como de otros efectos para considerados pasajeros internacionales para efecto de
II. El domicilio donde estableció su residencia incluir las Mercancías necesarias para desempeñar
su reparación, podrá efectuarse previa autorización de su equipaje personal y franquicia que corresponda.
en el extranjero; dicha actividad.
la Autoridad Aduanera, cuando el capitán o agente
naviero general o agente naviero consignatario de III. El tiempo de residencia en el extranjero, el Cuando las Mercancías importadas al amparo de este
Equipaje de pasajeros; posibilidad de introducir
buques de la embarcación presente ante la aduana cual no podrá ser menor a seis meses; artículo requieran ser exportadas temporalmente para
mercancías mediante procedimiento simplificado
correspondiente una promoción en la que se señale el ser retornadas en el mismo estado o para su reparación,
Artículo 99. Los capitanes, pilotos, conductores y IV. El lugar en el que establecerá su residencia
motivo del desembarque, la relación de las Mercancías tripulantes de los medios de transporte que efectúen el se deberá realizar promoción y efectuar la presentación
que van a ser desembarcadas, el plazo y el lugar donde en territorio nacional; física de las Mercancías ante la aduana que corresponda.
tráfico internacional de Mercancías, podrán introducir
se localizarán éstas. Mercancías, mediante el procedimiento simplificado a V. La descripción y cantidad de los bienes que Al retornar dichas Mercancías, se deberá presentar ante
Las Mercancías al reembarcarse, deberán ser que se refiere el artículo 88 de la Ley, y se cumplan las integran el menaje de casa, y la Autoridad Aduanera el documento que demuestre la
presentadas para su revisión ante la aduana demás formalidades que para esos casos señale la Ley, VI. Manifestar bajo protesta de decir verdad los importación y exportación de las mismas.
el presente Reglamento y el SAT mediante Reglas.
correspondiente, exhibiendo la promoción que se haya datos del Pedimento de importación del
presentado al momento del desembarque. No se podrá ejercer la opción a que se refiere el primer menaje de casa anterior. Residentes en el país que viajan al extranjero;
Las contribuciones y, en su caso, las cuotas párrafo del presente artículo tratándose de Mercancías Tratándose del segundo o posteriores menajes de casa consideraciones de ciertas mercancías de los
compensatorias, deberán ser pagadas por los capitanes, que estén sujetas a regulaciones y restricciones no que quieran importar los residentes permanentes al Artículo 103. Las personas Residentes en Territorio
los propietarios de la embarcación o los consignatarios, arancelarias; Mercancías de difícil identificación, con Nacional que viajen al extranjero o a la franja o región
amparo del artículo 61, fracción VII de la Ley, deberán
cuando las Mercancías a que se refiere este artículo no excepción de las que señale el SAT mediante Reglas, fronteriza llevando consigo aparatos electrónicos o
solicitar la autorización correspondiente ante la Autoridad
sean reembarcadas dentro del plazo señalado en la y las que estén por su importación sujetas a instrumentos de trabajo necesarios para el desarrollo
Aduanera, dentro del año siguiente en que hayan de su actividad, podrán solicitar a la Autoridad Aduanera
promoción correspondiente, de conformidad con los contribuciones distintas de los Impuestos al Comercio efectuado la primera importación de menaje de casa.
Exterior, impuesto al valor agregado y derecho de trámite su registro en la forma oficial aprobada por el SAT,
artículos 20, segundo párrafo y 53, fracción III de la Ley. Cuando haya transcurrido más de un año de la

22 23
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

siempre y cuando se trate de instrumentos o aparatos Para efectos de la Ley y de este Reglamento, se kilómetros, paralela a la línea divisoria internacional, I. Se oponga al ejercicio de las facultades de
que puedan ser transportados normal y comúnmente entiende por Mercancías que permiten suplir o disminuir independientemente de la nacionalidad del conductor. comprobación de las Autoridades
por una persona, para que, exhibiendo el original de la discapacidad de una persona, las prótesis, órtesis o Aduaneras o se detecte que el importador
dicha forma, se admitan a su regreso libres del pago de cualquier otra ayuda técnica que se adapte a su cuerpo. ha incurrido en alguna de las siguientes
las contribuciones y del cumplimiento de regulaciones Transporte internacional de pasajeros; plazos y
Para efectos del artículo 63 de la Ley, no se considerará requisitos para la internación de conductas:
y restricciones no arancelarias, siempre que no hayan que los vehículos a que se refiere este artículo se
sido modificados en el extranjero, ni se les hayan Artículo 108. Para efectos del artículo 61, fracción III, a) No llevar la contabilidad, no
destinan a propósitos distintos a los que motivaron el párrafo tercero de la Ley, se permite la internación de conservarla durante el plazo previsto
incorporado insumos nuevos o usados.
beneficio de la exención, por el hecho de que la persona vehículos extranjeros destinados a servicios en las disposiciones jurídicas
con discapacidad no se encuentre a bordo del vehículo, internacionales para el transporte de personas hasta aplicables, o no llevar ésta conforme a
Menaje de casa indicados; casos en que otorga la siempre que se conserve en el vehículo la copia del por un año dentro de la franja o región fronteriza para
los principios y preceptos legales
Pedimento de importación definitiva y no se hubiera entradas y salidas múltiples, siempre que se cumplan
exención señalada para los aplicables; no poner a disposición de
retirado del vehículo el dispositivo que se hubiera los siguientes requisitos:
Artículo 104. La exención para los equipajes y menajes la Autoridad Aduanera la contabilidad
de casa a que se refieren los artículos 98 y 100 de este instalado de manera permanente para el uso personal o I. Se trate de residentes en el extranjero sin o la documentación que ampare las
Reglamento, se otorgará cuando el pasajero los traiga transporte de personas con discapacidad. establecimiento permanente en México; operaciones de comercio exterior o se
o lleve consigo al entrar o salir del territorio nacional o II. Sean propietarios o arrendatarios de los advierta cualquier irregularidad en la
cuando lleguen o salgan dentro de los tres meses Sección Cuarta vehículos con los que se presten los contabilidad que imposibilite verificar
anteriores a la entrada o salida del pasajero, y seis
Otros Casos de Exención servicios internacionales para el transporte el cumplimientos de las obligaciones
meses después de la fecha en que éste haya arribado
o salido del territorio nacional. de personas; fiscales en dichas operaciones;
Equipo indispensable de los medios de transporte; III. Que los vehículos con los que se efectúen b) Omitir o alterar los registros de las
mercancías que comprende el los servicios internacionales para el operaciones de comercio exterior;
Vehículos especiales o adaptados; requisitos para Artículo 106. Para efectos del artículo 61, fracción III, transporte de personas ostenten la razón c) Omitir la presentación de la
la importación definitiva de primer párrafo de la Ley, se consideran como equipo social, siglas o logotipo de la empresa que declaración del ejercicio de cualquier
Artículo 105. Para efectos del artículo 61, fracción XV propio e indispensable de los vehículos destinados a preste dicho servicio; contribución hasta el momento en que
de la Ley, las personas con discapacidad que pretendan servicios internacionales para el transporte de carga o
IV. Haber obtenido autorización de la Secretaría se inicie el ejercicio de las facultades
realizar la importación definitiva de vehículos especiales de personas, los instrumentos accesorios o de auxilio,
o adaptados de manera permanente a sus necesidades de Comunicaciones y Transportes para de comprobación y siempre que haya
así como aquellas partes y equipos integrados al medio
y las demás Mercancías que les permitan suplir o internarse al país, y transcurrido más de un mes desde el
de transporte, necesarios para su funcionamiento y para
disminuir su discapacidad, así como las que realicen garantizar la seguridad de las personas y de las día en que venció el plazo para la
V. Otorgar garantía a favor del Fisco Federal,
las personas morales con fines no lucrativos autorizadas Mercancías que transportan, inclusive: presentación de la declaración de que
en la forma que determine el SAT mediante
para recibir donativos deducibles de conformidad con la se trate, y
I. En tráfico terrestre y ferroviario: autovías, Reglas.
Ley del Impuesto sobre la Renta, que tengan como d) No cumplir con los requerimientos de
furgones, plataformas, remolques y
actividad la atención de personas con discapacidad, las Autoridades Aduaneras para
deberán cumplir con los siguientes requisitos: armones, así como útiles de cocina, de
Mercancías de donación; obligación de destinarse presentar la documentación e
comedor y de dormitorio, y
I. Título de propiedad que acredite la legal exclusivamente para los fines que fueron donadas información que acredite que el valor
II. En tráfico aéreo y marítimo: equipo de las declarado fue determinado conforme a
posesión del vehículo;
salvamento o auxilio, así como útiles de Artículo 109. Para efectos del artículo 61, fracciones las disposiciones legales en el plazo
II. Documento expedido por el responsable del cocina y de comedor. IX, XVI y XVII de la Ley, las Mercancías que se donen otorgado en el requerimiento, y
establecimiento técnico especializado en deberán destinarse exclusivamente a atender los fines
Cualquiera que sea el medio de transporte, se aceptarán II. Se establezca que el valor declarado por el
el extranjero que realizó la adaptación, el para los que fueron donadas, en caso contrario se
como equipo propio e indispensable, las piezas de entenderá que se desvirtúan los propósitos que importador no se determinó de conformidad
cual deberá señalar lo siguiente:
recambio, siempre que tengan el carácter de motivaron el beneficio de la exención de los Impuestos con lo dispuesto en el Título Tercero,
a) Los datos de identificación del indispensables, las herramientas de trabajo, el mobiliario al Comercio Exterior, en términos del artículo 63 de la Capítulo III, Sección Primera de la Ley, al
vehículo, como la marca, modelo, tipo normal, los aceites, lubricantes, combustibles y Ley. actualizarse alguno de los siguientes
y número de serie, y carburantes que se contengan en sus depósitos supuestos:
b) Descripción de la adaptación efectuada normales.
al vehículo y que ésta es permanente; Capítulo III a) En la documentación o información
Base Gravable en Importaciones aportada para justificar el valor en
III. Constancia expedida por alguna institución Servicio de transporte de carga; posibilidad de aduana de la Mercancía que se
de salud con autorización oficial con la que internarse sin el pago de impuestos los vehículos hubiere declarado, no se pueda
acredite su discapacidad; de los Valor de las mercancías; supuestos de rechazo por corroborar su veracidad o exactitud, en
Artículo 107. Para efectos del artículo 61, fracción III, parte de la Autoridad Aduanera del
IV. Declaración bajo protesta de decir verdad el caso de haberse utilizado el método
párrafo tercero de la Ley, los vehículos en los que se Artículo 110. Para efectos de los artículos 64 y 71 de
que el vehículo se encuentra fuera del efectúen servicios internacionales para el transporte de de valor de transacción para su
territorio nacional, y la Ley, la Autoridad Aduanera, en ejercicio de facultades determinación, no se demuestre
carga, autorizados por la autoridad competente, podrán de comprobación, podrá rechazar el valor de las
V. Los demás que establezca el SAT mediante internarse a territorio mexicano sin pagar los Impuestos fehacientemente el precio que
Mercancías declarado por el importador cuando se
Reglas. al Comercio Exterior, dentro de una franja de veinte actualice alguno de los siguientes supuestos: efectivamente se pagó o pagará por

24 25
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

dicha mercancía; persona física o moral que actúe por cuenta de importación o en el año inmediato Para efectos de la vinculación a que se refiere este
b) Se detecte en su contabilidad cualquier del vendedor, por los servicios que le presta anterior no haya contratado una póliza de artículo, se estará a lo dispuesto por el artículo 68 de la
pago no justificado a los proveedores en la venta de las Mercancías objeto de seguros global de transporte anual y, por Ley.
o exportadores de las Mercancías; valoración; tal motivo, no cuente con la información Cuando el importador haya utilizado dichos bienes con
II. Gastos de corretaje: Las retribuciones correspondiente del año anterior, deberá anterioridad, independientemente de que los haya
c) Se conozca, derivado de una
pagadas a un tercero por los servicios incrementar al precio pagado por las comprado o producido, se efectuará un ajuste para
compulsa internacional, que el
prestados como intermediario en la Mercancías, por concepto de seguro, la reducir el costo original de adquisición o de producción,
supuesto proveedor de la Mercancía
operación de compraventa de las cantidad que resulte de aplicar a dicho a fin de tener en cuenta su utilización y determinar su
no realizó la operación de venta al
Mercancías objeto de valoración, y precio el factor que se obtenga de dividir el valor.
importador o niegue haber emitido la
costo del seguro global de transporte anual Una vez determinado el valor de los bienes, el importador
factura presentada por el importador III. Comisiones de compra: Las retribuciones vigente al momento de la importación entre podrá repartirlo entre las Mercancías importadas de
ante la Autoridad Aduanera o pagadas por el importador a una persona el valor de las importaciones que estime conformidad con alguna de las siguientes formas de
m anifieste que ésta presenta física o moral por los servicios prestados realizar dentro del periodo de cobertura del reparto:
alteraciones que afecten el valor en por representación en el extranjero para la citado seguro; I. Incrementando la totalidad del valor del bien
aduana de la Mercancía, y compra de las Mercancías objeto de
valoración. II. Presente la rectificación al Pedimento en la primera importación;
d) Se actualice el supuestos establecido
en el artículo 151, fracción VII de la corrigiendo el valor en aduana de las II. Repartiendo el valor de los bienes entre el
Ley. Mercancías, determinado en forma número de unidades producidas hasta el
Envases o embalajes; caso en que se consideran provisional, mediante declaraciones momento del primer envío, y
parte de las mercancías los complementarias, en las que se señalen
Mercancías para ser exportadas a territorio Artículo 115. Para efectos de lo dispuesto en el artículo las cantidades que por concepto de seguro III. Repartiendo el valor de los bienes entre el
nacional; caso en que no se considera que existe 65, fracción I, inciso b) de la Ley, se considerará que efectivamente les correspondan, pagando total de la producción prevista, cuando
venta de los envases o embalajes forman un todo con las las contribuciones actualizadas y los existan contratos o compromisos en firme
Artículo 111. Para efectos del artículo 64, tercer párrafo Mercancías, cuando se importen y se clasifiquen junto recargos causados que resulten de la respecto de esa producción, haciendo del
de la Ley, se considerará que no existe venta de con las mismas, sean del tipo de los normalmente determinación definitiva del valor en aduana, conocimiento de la Autoridad Aduanera el
Mercancías para ser exportadas a territorio nacional por vendidos con ellas y no sean susceptibles de utilizarse ejercicio de esta opción, mediante
de conformidad con lo dispuesto en el
compra efectuada por el importador, tratándose de la en dos o más ocasiones. promoción.
artículo 89 de la Ley y en el Código Fiscal
importación de Mercancías objeto de un contrato de de la Federación, y La opción que se ejerza de conformidad con este
arrendamiento o arrendamiento financiero, incluso con
Incrementable; definición de III. Presente las declaraciones artículo, se hará constar en el Pedimento
opción de compra.
Artículo 116. Para efectos del artículo 65, fracción I, complementarias a que se refiere la fracción correspondiente, presentando copia del acuse que, en
inciso d) de la Ley, se considerará como incrementable anterior, dentro del mes siguiente a la fecha su caso, se hubiera presentado a la Autoridad Aduanera.
Pago indirecto; definición de el cargo por concepto de seguro que se contrate sobre de vencimiento del plazo de cobertura del
Artículo 112. Para efectos del artículo 64, último párrafo un porcentaje del precio de la Mercancía, cualquiera
seguro global de transporte anual. Valor de transacción; cuál es el importe a adicionar
de la Ley, se considera como pago indirecto, entre otros, que sea el momento de pago de la prima.
En caso de que el importador no presente las de los gastos incrementables en el
el cumplimiento total o parcial por parte del comprador Artículo 119. Para efectos de lo dispuesto en el artículo
de una deuda a cargo del vendedor. declaraciones complementarias dentro del plazo
Valor en aduana provisional; casos y requisitos para señalado en esta fracción, los valores en aduana 65, fracción II, inciso d) de la Ley, el importe a adicionar
calcular el será el valor de la compra o del arrendamiento de los
declarados en forma provisional, tendrán el carácter de
Valor de transacción cuando no existan datos Artículo 117. Para efectos de lo dispuesto en el artículo bienes o servicios mencionados, cuando éstos hayan
definitivos para todos los efectos legales.
65, fracción I, inciso d) de la Ley, el importador podrá sido comprados o arrendados por el importador.
objetivos; forma de determinar el Quienes ejerzan la opción establecida en este artículo,
Artículo 113. Para efectos del artículo 65 de la Ley, en determinar un valor en aduana provisional cuando haya deberán presentar un aviso ante la Autoridad Aduanera, No procederá efectuar adición alguna tratándose de
los casos en que no haya datos objetivos y contratado una póliza de seguros global de transporte bienes que sean del dominio público, salvo la
en la forma oficial aprobada por el SAT, debiendo
cuantificables respecto de los cargos que deban anual y no pueda determinar las cantidades que por
transmitir en Documento Electrónico o Digital la póliza correspondiente al costo de la obtención de copias de
sumarse al precio pagado por las Mercancías concepto de seguro debe incrementar en cada operación
al precio pagado por las Mercancías, siempre que a que se refiere el primer párrafo, además de los los mismos.
importadas, el valor en aduana no podrá determinarse
cumpla lo siguiente: documentos señalados en el artículo 36-A de la Ley.
conforme al método establecido en el artículo 64 de la
Ley, debiendo aplicarse lo dispuesto en el artículo 71 I. Incremente al precio pagado por las Valor de transacción; gasto que no se incrementa
de la Ley. Mercancías, por concepto de seguro, la Vinculación; cuál es y cómo se reparte el valor de en el
cantidad que resulte de aplicar a dicho los bienes cuando existe vinculación Artículo 120. Para efectos de lo dispuesto en el artículo
precio el factor que se obtenga de dividir el Artículo 118. Para efectos de lo dispuesto en el artículo 65, fracción lll de la Ley, no se adicionarán al precio
Gastos de corretaje y comisiones; definición de 65, fracción II, inciso b) de la Ley, cuando el importador pagado por las Mercancías importadas, los derechos
Artículo 114. Para efectos de lo establecido en el artículo costo del seguro global del año inmediato
anterior entre el valor de las importaciones adquiera bienes de un vendedor con el que no esté de reproducción de las Mercancías en territorio nacional.
65, fracción I, inciso a) de la Ley, se entiende por: vinculado y pague por ellos un precio determinado, dicho
de Mercancías aseguradas que hubiere
I. Comisiones: Las retribuciones por venta precio será el valor de los bienes. Si los bienes fueron
efectuado el mismo año.
pagadas directa o indirectamente a una producidos por el importador o por una persona vinculada
Cuando el contribuyente inicie actividades con él, el valor de los bienes será su costo de producción.

26 27
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

Valor de transacción; caso en que se puede aplicar Vinculación; casos en que se considera que las Valor de transacción; proceder cuando en el valor añadido por la transformación no se pueda
el personas asociadas tienen embarcación hay mercancías que deban valorarse determinar con base en datos objetivos y cuantificables
Artículo 121. Cuando deba adicionarse al precio pagado Artículo 124. Para efectos del artículo 68, fracción ll de por el método de que reflejen el costo de dicha operación.
por las Mercancías, el importe de los cargos a que se la Ley, las personas que sean agente, distribuidor o Artículo 128. Para efectos del artículo 71, fracciones I
refiere el artículo 65, fracciones III y IV de la Ley y en el concesionario exclusivo de la otra, cualquiera que sea y II de la Ley, cuando en un embarque existan
momento de la importación no pueda determinarse el la denominación utilizada, no se considerarán como Mercancías que deban ser valoradas conforme al método Gastos generales; gastos que comprenden los
monto de dichos cargos, el importador podrá aplicar el asociadas en negocios, salvo que adicionalmente se de valor de transacción y otras Mercancías idénticas o Artículo 132. Para efectos del artículo 75, fracción I de
encuentren vinculadas dentro de alguno de los otros similares, respecto de las que no exista venta y, en
método de valor de transacción, siempre que estime el la Ley, los gastos generales comprenderán los gastos
supuestos previstos en las demás fracciones de dicho consecuencia no se encuentren comprendidas en la
monto aproximado de los mismos cargos y determine factura, estas últimas podrán valorarse utilizando el directos e indirectos de comercialización de las
artículo.
provisionalmente la base gravable. método de valor de transacción de Mercancías idénticas Mercancías y deberán considerarse como un todo con
Cuando los cargos a que se refiere el párrafo anterior o con el método de valor de transacción de Mercancías los beneficios.
puedan determinarse y resulten en cantidades distintas Vinculación; casos de parentesco civil que se similares, según corresponda, referido al valor en aduana
de las primeras. Cuando el importe aplicado por el importador por
a las estimadas, el importador deberá presentar una consideran como concepto de beneficios y gastos generales, no
rectificación al Pedimento corrigiendo la base gravable Artículo 125. Para efectos del artículo 68, fracción VIII concuerde con el correspondiente a las ventas de
y pagando las contribuciones adeudadas actualizadas, de la Ley, se considera que existe vinculación entre
Valor de transacción; por medio de mercancías Mercancías de la misma especie o clase que las
así como los recargos causados a partir de la fecha en personas de la misma familia, si existe parentesco civil;
idénticas o similares; casos en que no s epuede Mercancías objeto de valoración, efectuadas por
que se cubrieron las contribuciones de conformidad con por consanguinidad sin limitación de grado en línea recta,
en la colateral o transversal dentro del cuarto grado; por determinar el productores del país de exportación en operaciones a
el artículo 89 de la Ley y con el Código Fiscal de la
afinidad en línea recta o transversal hasta el segundo Artículo 129. Para efectos de los artículos 72, primero territorio nacional, el importe por concepto de beneficios
Federación.
grado, así como entre cónyuges. y segundo párrafos y 73, primero y segundo párrafos de y gastos generales podrá determinarse por la Autoridad
Transcurrido un año contado a partir de la fecha de
la Ley, según corresponda, se podrá utilizar el valor de Aduanera con base en información distinta de la que
presentación del Pedimento, sin que el importe de los
transacción de Mercancías idénticas o similares hubiera sido utilizada por el importador.
cargos a que se refieren las fracciones III y IV del artículo vendidas a un nivel comercial diferente y en cantidades
Vinculación; información que deberá presentar el
65 de la Ley pueda determinarse, el importador deberá diferentes, ajustado en cada caso, para tener en cuenta
importador para efectos de confirmación de no
rectificar el valor en aduana de las Mercancías únicamente los factores de cantidad o de nivel comercial, Valor reconstruido; forma de proceder de la
afectación del precio con
determinado provisionalmente, utilizando el método de o ambos factores. autoridad cuando utilice información distinta para
Artículo 126. Para efectos del artículo 69, segundo
valoración que le corresponda en los términos del artículo párrafo, fracción II de la Ley, la información que deberá calcular el
Cuando no exista información suficiente para determinar
71 de la Ley. En caso de no presentar las declaraciones proporcionar el importador, a requerimiento de la Artículo 133. Para efectos de lo dispuesto en el artículo
complementarias dentro de dicho plazo, los valores en los ajustes correspondientes y tomar en cuenta las
Autoridad Aduanera, podrá consistir en un dictamen 77, primer párrafo de la Ley, si para determinar un valor
aduana declarados en forma provisional tendrán carácter diferencias a nivel comercial o a la cantidad, así como
contable emitido de conformidad con las normas de reconstruido la Autoridad Aduanera utiliza información
de definitivos para todos los efectos legales. información financiera del país de producción de las para determinar los ajustes respectivos por concepto
distinta de la proporcionada por el productor, deberá
Lo dispuesto en este artículo sólo se aplicará cuando el Mercancías sujetas a valoración, así como de los anexos de gastos de transporte, seguros y gastos conexos a
informar al importador, cuando éste lo solicite, la fuente
importador cumpla con la obligación establecida en la que, en su caso, se deban acompañar, siempre que que se refieren los párrafos segundo y cuarto de dichos
de dicha información, los datos utilizados y los cálculos
fracción l del artículo 59 de la Ley, salvo lo establecido quien emita el dictamen cuente con autorización de la artículos, el valor en aduana de las Mercancías no podrá
autoridad competente de dicho país. efectuados sobre la base de dichos datos, salvo que se
por el artículo 79 de este Reglamento. determinarse con base en el valor de transacción de
trate de información de carácter estrictamente
Mercancías idénticas o similares.
confidencial.
Conceptos no incrementables; casos que no se Mercancías de la misma especie o clase;
consideran como procedimiento para determinar
Valor de transacción; por medio de mercancías
Artículo 122. Para efectos del artículo 66, fracción II, Artículo 127. Para efectos de los artículos 69, segundo Capítulo IV
párrafo, fracción II y 75, fracción I de la Ley, se idénticas o similares; otro caso en que sí se puede
inciso a) de la Ley, no se considerará como asistencia
considerarán Mercancías de la misma especie o clase determinar el Determinación y Pago
técnica el otorgamiento de licencias para permitir el uso
de marcas y la explotación de patentes. aquellas importadas del mismo país que las Mercancías Artículo 130. Para efectos de los artículos 72 y 73 de Sección Primera
objeto de valoración o Mercancías importadas de otros la Ley, podrá utilizarse el valor de transacción de
países que pertenezcan a un grupo o gama de Mercancías idénticas o similares producidas en el Cuentas Aduaneras y Cuentas Aduaneras de
Valor de transacción; forma de proceder cuando Mercancías producidas por una rama de producción mismo país, por una persona diferente de la que produjo Garantía
se conozca el valor de la contraprestación no determinada o por un sector de la misma y que las Mercancías objeto de valoración, únicamente cuando
comprenda Mercancías idénticas o similares.
incluida en el no existan Mercancías idénticas o similares producidas
Artículo 123. Para efectos del artículo 67, fracción II de Para determinar si ciertas Mercancías son de la misma Cuenta aduanera; obligaciones de las personas
por la misma persona.
la Ley, cuando el valor de la condición o contraprestación especie o clase que las Mercancías objeto de valoración, que utilicen la
se conozca y esté relacionado con las Mercancías se examinarán las ventas que se hagan en territorio Artículo 134. Quienes ejerzan la opción establecida en
importadas, deberá formar parte del precio realmente nacional del grupo o gama más restringido de Valor de precio unitario; caso en que no se puede el artículo 86 de la Ley deberán cumplir con lo siguiente:
pagado o por pagar. Mercancías importadas de la misma especie o clase, determinar el l. Acreditar el impuesto al valor agregado,
que incluya las Mercancías objeto de valoración y a Artículo 131. El valor en aduana de las Mercancías cuando haya transcurrido el plazo a que se
cuyo respecto pueda suministrarse la información importadas no podrá determinarse de conformidad con refiere el artículo 86 de la Ley, incluida la
necesaria. lo dispuesto en el artículo 74, fracción II de la Ley, cuando prórroga del mismo;

28 29
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

II. Pagar las contribuciones al presentar el los datos que establezca el SAT, mediante Compensación a favor de los importadores o TÍTULO CUARTO
Pedimento de importación, excepto el Reglas, y exportadores; casos y contribuciones objeto de REGÍMENES ADUANEROS
derecho de trámite aduanero y, en su caso, III. Abonar a la cuenta del importador las Artículo 138. En relación con lo dispuesto en los
las cuotas compensatorias artículos 89 y 93 de la Ley, los importadores y Capítulo I
cantidades que manifieste en la forma oficial
correspondientes con la constancia de exportadores que determinen cantidades a su favor por Disposiciones Comunes
aprobada por el SAT.
depósito expedida por la institución de declaraciones complementarias derivadas de pagos de
crédito o casa de bolsa autorizada. Si la Cuando exista error en el llenado de la forma oficial a Im puestos al Comercio Exterior o cuotas
cantidad consignada en la constancia es que se refiere la fracción anterior, el contribuyente podrá compensatorias, o por desistimiento del régimen Régimen de exportación; casos en que se puede
inferior al monto de las contribuciones presentar una declaración complementaria ante la aduanero, podrán compensar las cantidades que realizar el desistimiento del
causadas y, en su caso, de las cuotas Autoridad Aduanera por cada operación, anexando copia determinen a su favor indistintamente contra los Artículo 139. Para efectos del artículo 93, segundo
compensatorias, deberán cubrir la diferencia de la declaración que se rectifica. mencionados Impuestos al Comercio Exterior o cuotas párrafo de la Ley, el interesado podrá realizar el
En caso de que el contribuyente no presente ante la compensatorias que estén obligados a pagar. desistimiento del régimen de exportación en todos los
conforme a los medios de pago autorizados
aduana la forma oficial aprobada por el SAT, casos, excepto cuando existan discrepancias,
por el SAT, y También podrán compensar las cantidades que inexactitudes o falsedades entre los datos contenidos
conjuntamente con el Pedimento de exportación, podrá determinen a su favor derivadas del pago del derecho
III. Presentar al exportar en definitiva las solicitar la autorización de retiro del depósito ante la en el Pedimento y las Mercancías a que el mismo se
Mercancías, conjuntamente con el de trámite aduanero, contra las que estén obligados a refiere.
Autoridad Aduanera, siempre que dicha solicitud se pagar derivadas del mismo derecho.
Pedimento, la forma oficial aprobada por el presente antes del vencimiento del plazo establecido
SAT en la que declararán los insumos En ningún caso podrán compensarse los impuestos al
en el artículo 86 de la Ley. valor agregado y especial sobre producción y servicios Cambio de régimen; procedimiento para llevar a
incorporados a dichas Mercancías que se
exportan. en operaciones de comercio exterior. cabo
Cuenta aduanera; momento en que se consideran La compensación será aplicable, tratándose de Artículo 140. Para efectos del artículo 93, párrafo tercero
El Pedimento a que se refiere el párrafo retornadas las mercancías en el caso señalado y aranceles pagados en exceso, por haber importado de la Ley, para proceder a realizar el cambio de régimen
anterior, donde conste el acuse respectivo usando la bienes originarios sin aplicar la tasa arancelaria de importación temporal a definitiva se observará lo
de recepción que emita el Sistema Artículo 136. Las personas que hubieran importado preferencial a la que se tenga derecho, en virtud de los siguiente:
Electrónico Aduanero y, en su caso, el pago definitivamente Mercancías efectuando el pago de las tratados internacionales de que México sea parte. I. Tramitar el Pedimento respectivo en los
de las contribuciones y aprovechamientos contribuciones, excepto el derecho de trámite aduanero Para que los importadores y exportadores puedan términos de los artículos 36 y 36-A de la
que corresponda, dará derecho, a elección y, en su caso, de las cuotas compensatorias mediante compensar los saldos a favor, deberán anexar al Ley;
del importador, a que la institución de cuenta aduanera de conformidad con lo establecido en Pedimento en el que se aplica la compensación o, en
crédito o casa de bolsa que maneje la el artículo 86 de la Ley, las podrán considerar como II. Las regulaciones y restricciones no
su caso, al Pedimento complementario, los siguientes
cuenta aduanera, le abone el importe retornadas al extranjero cuando obtengan autorización arancelarias y prohibiciones aplicables
documentos:
correspondiente al depósito, le proporcione de la Secretaría de Economía para operar al amparo de serán las que rijan en la fecha de cambio
I. El aviso correspondiente;
una nueva constancia de depósito, o bien, programas de manufactura, maquila y de servicios de de régimen;
le abone una parte del monto y el resto se exportación, siempre que transmitan simultáneamente II. El Pedimento que origina el saldo a su favor;
III. Pagar las contribuciones y cuotas
le proporcione mediante constancia de Pedimentos de exportación y de importación temporal III. Escrito o Pedimento de desistimiento o del compensatorias que correspondan, en
depósito. en el que acrediten tener autorización para importarlas Pedimento de rectificación, según corresponda; términos de las disposiciones legales
al amparo de sus respectivos programas, no siendo aplicables, considerando el valor en aduana
IV. En el caso de aplicación de trato arancelario
necesaria la presentación física de las Mercancías en declarado en el Pedimento con el que la
preferencial conforme a los tratados de los que
Cuenta aduanera; obligaciones de las instituciones la aduana. Mercancía ingresó al país.
México sea parte, cuando en la fecha de
autorizadas para operar la importación no se haya aplicado dicho trato, el
Artículo 135. Las instituciones de crédito y casas de Para el cálculo del pago previsto en el
certificado de origen válido del documento en párrafo anterior, se deberá considerar la
bolsa del sistema financiero, autorizadas para operar Sección Segunda
el que conste la declaración en factura o la
cuentas aduaneras, además de las obligaciones actualización del impuesto general de
Compensación y Rectificación declaración de origen, según corresponda
previstas en el artículo 87 de la Ley, tendrán las conforme al tratado correspondiente; importación, de las cuotas compensatorias
siguientes: y de las demás contribuciones que
V. En el caso de permisos o autorizaciones correspondan, en términos del artículo 17-
I. Invertir en títulos valores, incluidos los Pedimento de rectificación; caso en el que se
utiliza el emitidos por la Secretaría de Economía, el A del Código Fiscal de la Federación, a
gubernamentales, los depósitos realizados permiso o la autorización correspondiente, partir del mes en que las Mercancías
en las cuentas aduaneras; Artículo 137. Para efectos del artículo 89 de la Ley, la y ingresaron temporalmente al país y hasta
II. Expedir al importador constancias de rectificación de los datos contenidos en los Pedimentos
VI. En el caso de importaciones o que se efectúe el cambio de régimen, y
depósito por el pago de las contribuciones deberá realizarse mediante la presentación de un
Pedimento de rectificación, el cual se deberá transmitir exportaciones cuyo despacho se efectuó IV. Lo demás que establezca el SAT mediante
que correspondan, excepto el derecho de en términos del artículo 47, tercer párrafo
al Sistema Electrónico Aduanero, señalando el número Reglas.
trámite aduanero y, en su caso, de las de la Ley, la resolución de clasificación
del Pedimento que se rectifica. Para efectos de lo dispuesto en el presente artículo, si
cuotas compensatorias que se causen por arancelaria emitida por la Autoridad
las importaciones, siempre que exista el Para los efectos del párrafo anterior, se deberá cubrir el el cambio de régimen se realiza una vez iniciadas las
Aduanera correspondiente.
respaldo correspondiente. Dichas pago de los derechos previstos en la Ley Federal de facultades de comprobación de la Autoridad Aduanera,
constancias de depósito deberán contener Derechos. será necesario que las Mercancías se encuentren

30 31
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

físicamente en el domicilio señalado para efectos de la en que se efectúa y conservarla por el plazo de las empresas, presentarán su solicitud ante la programa de manufactura, maquila y de
operación aduanera de que se trate, en caso de ser que señala el Código Fiscal de la Autoridad Aduanera debiendo cumplir con lo siguiente: servicios de exportación autorizados por la
exigible conforme a la Ley. Federación, y I. Realizar el pago del derecho que Secretaría de Economía, o
IV. Se permitirá la destrucción de Desperdicios corresponda conforme a la Ley Federal de II. Retornar al extranjero las Mercancías
Mercancías destruidas por accidente; plazo y forma en todos los casos, excepto cuando Derechos; recibidas en exceso, siempre que se trate
de dar aviso a la autoridad de las constituyan sustancias tóxicas o II. Acreditar estar al corriente en el de activos fijos o de Mercancías que no
Artículo 141. En los casos de destrucción de Mercancías peligrosas para la salud y materiales cumplimiento de obligaciones fiscales en corresponden a las actividades propias y
por accidente a que se refiere el artículo 94 de la Ley, el peligrosos o nocivos para la salud o términos de lo previsto en el artículo 32-D normales de la empresa, siempre y cuando
interesado estará obligado a dar aviso a la Autoridad seguridad pública, medio ambiente, flora o en ambos supuestos las Mercancías se
del Código Fiscal de la Federación, y
Aduanera en un plazo no mayor a quince días contados fauna, así como aquellos que dañen la encuentren en el mismo estado en que se
a partir del día siguiente al del accidente, debiendo anexar sanidad e inocuidad agroalimentaria, en III. Lo demás que establezca el SAT mediante importaron. También se podrán retornar al
copia del acta de hechos levantada por autoridad Reglas.
cuyo caso se requerirá de autorización extranjero, las recibidas en exceso que
competente.
previa de la autoridad competente. El SAT podrá establecer montos diferentes al señalado estén sujetas al requisito de permiso previo
Tratándose del régimen de tránsito, el aviso a que se en el párrafo anterior, considerando el tipo de actividad o de norma oficial mexicana y no se cuente
refiere el párrafo anterior se turnará a la aduana de que realizan las empresas o en función del tipo de con el documento que acredite su
destino, y podrá ser presentado por la empresa Capítulo II Mercancía que se importe. cumplimiento.
transportista que conduzca las Mercancías, o bien, por Certificaciones Para efectos del párrafo anterior, se
el importador, exportador, representante legal, auxiliar, Sección Primera Revisión en origen; opciones de las empresas con presentará ante la aduana por la que se
agente aduanal, mandatario, dependiente o empleado programa que importen bajo
Revisión en Origen efectúe el retorno de las Mercancías, un
autorizado que haya promovido dicho régimen. Artículo 145. Las empresas con programa de Pedimento de exportación en el que se
En todos los casos, el interesado deberá señalar el manufactura, maquila y de servicios de exportación señalará que se trata de Mercancías que
destino que quiera dar a los restos, y la Autoridad autorizados por la Secretaría de Economía que realicen
Importación temporal o definitiva; forma de se retornan al amparo de este artículo,
Aduanera podrá autorizar su destrucción o cambio de importaciones bajo el procedimiento a que se refiere el
proceder al encontrar mercancías que exceden lo dentro del mes siguiente a la fecha de arribo
régimen de conformidad con las disposiciones jurídicas artículo 98 de la Ley, podrán:
declarado en las de las Mercancías a territorio nacional, en
aplicables. Artículo 143. Para efectos del artículo 98 de la Ley, en l. Corregir espontáneamente sus Pedimentos el que se señalará la fecha de arribo y el
las importaciones si con motivo del Reconocimiento de importación temporal, para destinar a número de Pedimento de importación del
Desperdicios; obligaciones de quien pretenda Aduanero, verificación de Mercancías en transporte o dicho régimen las Mercancías que no embarque en el que se encontraban las
destruir los visitas domiciliarias, las Autoridades Aduaneras hubieran declarado en los Pedimentos, sin Mercancías que se pretenden retornar.
Artículo 142. Para efectos de lo dispuesto por los descubren Mercancías en exceso de las declaradas o que deban pagar las contribuciones o
artículos 94, último párrafo y 109, penúltimo párrafo de cuya legal importación o estancia no se acredite, cuotas compensatorias respectivas, y
la Ley, cuando en las Mercancías importadas se realice determinarán las contribuciones causadas y sus Registro del despacho de mercancías; caso en que
el proceso productivo y como resultado de éste se accesorios. Si las Mercancías se encuentran sujetas ll. Calcular el margen de error señalado en el procede el embargo precautorio para las empresas
generen Desperdicios, si el contribuyente opta por al pago de cuotas compensatorias, se otorgará a la artículo 99, fracción l de la Ley. con el
destruirlos deberá cumplir los siguientes requisitos: empresa un plazo de diez días para que exhiba los En los casos en que el porcentaje determinado en los Artículo 147. Tratándose de operaciones realizadas por
documentos que acrediten el país de origen de las empresas que se encuentren registradas en los términos
I. Presentar aviso a la Autoridad Aduanera, términos del artículo 99, fracción ll de la Ley, sea mayor
Mercancías que demuestren que son originarias de un del artículo 100 de la Ley, y que con motivo del
cuando menos treinta días antes de la país distinto a aquél contra el cual se impuso la cuota que el porcentaje del margen de error que resulte
Reconocimiento Aduanero, verificación de Mercancías
destrucción. compensatoria. Transcurrido el plazo, si no se exhibe conforme a la fracción II de este artículo, se sujetarán a
en transporte o visitas domiciliarias, las Autoridades
el certificado de origen mencionado, se procederá a la lo dispuesto por la fracción III del artículo 99 de la Ley. Aduaneras descubran Mercancías que se encuentran
Las destrucciones se deberán efectuar en El pago a que se refiere este párrafo no convertirá la
determinación de las cuotas compensatorias sujetas a regulaciones y restricciones no arancelarias
el lugar señalado en el aviso, en día y horas importación temporal en definitiva.
respectivas. y no se cuente con la documentación que acredite su
hábiles, se encuentre o no presente la
En los supuestos a que se refiere el párrafo anterior, las cumplimiento, se procederá al embargo precautorio de
Autoridad Aduanera; las Mercancías y al inicio del procedimiento
Autoridades Aduaneras procederán a determinar los Registro del despacho de mercancías; proceder
II. Levantar acta de hechos en la que se hará administrativo en materia aduanera.
créditos fiscales que correspondan, conforme a lo cuando reciban mercancías no declaradas las
constar la cantidad, peso o volumen de los empresas con el
previsto en los artículos 98 y 152 de la Ley.
Desperdicios destruidos, descripción del Artículo 146. Si la empresa inscrita en el registro a que Revisión en origen; forma en que se puede
proceso de destrucción, así como los se refiere el artículo 100 de la Ley, recibe Mercancías
Registro del despacho de mercancías de las presentar el pedimento en la
Pedimentos de importación con los que se no declaradas en los Pedimentos, sin que medie acto Artículo 148. Las empresas que efectúen importaciones
hubieran introducido las Mercancías al empresas; obligaciones de ciertas empresas al de comprobación por parte de las Autoridades al amparo del artículo 98 de la Ley, podrán transmitir a
territorio nacional. Dicha acta será levantada solicitar el Aduaneras, podrá: través del Sistema Electrónico Aduanero, mediante
por la Autoridad Aduanera y, en su ausencia, Artículo 144. Para efectos del artículo 100, fracción II Documento Electrónico o Digital, el Pedimento
de la Ley, las empresas que hayan realizado I. Pagar espontáneamente las contribuciones
por el importador; respectivo sin que sea necesario consignar los datos
importaciones con un valor superior a $106,705,330.00 y cuotas compensatorias omitidas o
que establezca el SAT.
III. Registrar la destrucción de los en el ejercicio inmediato anterior a aquél en que soliciten destinar las Mercancías a importación
Desperdicios en la contabilidad del ejercicio su inscripción en el registro del despacho de Mercancías temporal si se trata de empresas con Las empresas deberán transmitir en un plazo de diez

32 33
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

días, contado a partir de la transmisión del Pedimento clasificación arancelaria de éstas. De lo contrario, se bienes importados temporalmente, salvo definitiva, siempre que se paguen las contribuciones
correspondiente, uno nuevo identificado con el número deberán pagar las diferencias del impuesto general de que sean utilizados por ellos mismos, y correspondientes y se cumplan las regulaciones y
del anterior, que contenga los datos omitidos. Las importación y cumplir las obligaciones en materia de III. Los residentes en el extranjero o los restricciones no arancelarias aplicables a dicho régimen.
contribuciones causadas se deberán enterar al presentar regulaciones y restricciones no arancelarias, conforme responsables solidarios, con anterioridad a
el primer Pedimento. a la clasificación arancelaria de la Mercancía completa, que presenten el Pedimento, darán aviso a Mercancías para actividades de periodismo, radio
en la fecha y forma previstas en el párrafo anterior. la Autoridad Aduanera que corresponda a o televisión ; requisitos para la importación
Capítulo III la localidad en la cual se vayan a utilizar temporal de
Definitivos de Importación y Exportación Impuesto General de Importación; requisitos para los bienes que se importen. Artículo 155. Las personas físicas residentes en el
solicitar la devolución del extranjero que realicen actividades de periodismo para
Artículo 151. Para efectos del artículo 97, último párrafo la prensa, radio o televisión, así como actividades
Régimen de exportación definitiva; caso en que de la Ley, el importador podrá solicitar la devolución del Convenciones y congresos internacionales; relacionadas con la cinematografía podrán importar
se autoriza el retorno de las mercancías destinadas impuesto general de importación de las Mercancías, definición de las temporalmente Mercancías que necesiten para el
al cuando compruebe a las Autoridades Aduaneras que el Artículo 153. Para efectos de los artículos 106, fracción desempeño de sus funciones, para lo cual deberán,
Artículo 149.- Para efectos del artículo 103, último retorno al extranjero de las Mercancías se debe a que III, inciso a) y 116, fracción III de la Ley, se entiende por además de cumplir con el artículo 152 de este
párrafo de la Ley, se autoriza el retorno al país sin el resultaron defectuosas o de especificaciones distintas convenciones y congresos internacionales a las Reglamento, acreditar la importación de dichas
pago del impuesto general de importación de las a las convenidas, siempre que retornen las Mercancías conferencias, simposios, encuentros y eventos Mercancías con la constancia expedida por el consulado
Mercancías exportadas definitivamente, siempre que de al extranjero: similares, que tengan como finalidad reunir en fechas mexicano, en donde se señalen los datos de
haberse recibido beneficios fiscales con motivo de la I. Dentro del plazo de tres meses contados a preestablecidas a un determinado número de personas. identificación de los medios de difusión o empresa a
exportación, se reintegren actualizados desde el día los que representen. En términos del artículo 116,
partir del día siguiente a aquél en que se
siguiente a aquél en que se efectuó la exportación. fracción II, inciso b) de la Ley podrán ser exportadas
hubiera realizado el despacho para su
importación definitiva, o de seis meses en Importación temporal de mercancías destinadas a temporalmente las Mercancías que necesiten los
convenciones y congresos; requisitos para la Residentes en Territorio Nacional que se dediquen a las
Régimen de importación definitiva; forma de el caso de maquinaria y equipo, y
Artículo 154. De conformidad con el artículo 106, fracción actividades mencionadas, siempre que lo acrediten
proceder de quien pretenda sustituir mercancías II. En el mismo estado en el que fueron III, inciso a) de la Ley, podrán importarse temporalmente conforme a las disposiciones jurídicas aplicables.
defectuosas con el importadas.
Artículo 150. El interesado en sustituir las Mercancías Mercancías para destinarse a convenciones y congresos
importadas que resultaron defectuosas o con diferentes internacionales, siempre que se cumplan los siguientes
requisitos: Importación temporal de mercancía para
especificaciones a las convenidas, en su solicitud
señalará en qué consisten los defectos o las diferencias competencias y eventos deportivos; autorización
Capítulo IV I. Que la convención o congreso internacional para la Federación Deportiva Mexicana para la
y ofrecerá las pruebas correspondientes. En caso de
que se otorgue la autorización a que se refiere el artículo se organice por residentes en el extranjero Artículo 156. Para efectos de lo dispuesto en el artículo
Temporales de Importación y Exportación
97 de la Ley, el interesado tramitará el retorno de las o Residentes en Territorio Nacional, siempre 106, fracción III, inciso b) de la Ley, tratándose de
Mercancías importadas mediante Pedimento de Sección Primera que en este último caso se trate de eventos competencias y eventos deportivos, la Federación
exportación al que acompañará en Documento Digital Importaciones y Exportaciones Temporales en los que se verifique una participación Deportiva Mexicana correspondiente, podrá importar
copia del Pedimento de importación definitiva. mayoritaria de personas extranjeras, y temporalmente las Mercancías inherentes a la finalidad
Se considera que el pago del impuesto general de II. Que las Mercancías importadas al amparo del evento, incluyendo vehículos y embarcaciones de
importación, en relación con las Mercancías retornadas Importaciones temporales; requisitos para realizar competencia, tractocamiones y sus remolques, casas
de este artículo que se vayan a distribuir
Artículo 152. Para realizar las importaciones a que se rodantes, equipos de servicio médico y de seguridad,
fue efectuado por las sustitutas, cuando las gratuitamente entre los asistentes o
refiere el artículo 106, fracción II, inciso a) de la Ley, se sus herramientas y accesorios necesarios para cumplir
características arancelarias de éstas sean idénticas a participantes al evento, sean identificadas
deberán cumplir los siguientes requisitos: con el fin del evento, para lo cual deberá presentar con
las de aquéllas. mediante sellos o marcas que las distingan anticipación a la celebración del evento, la promoción
Si las Mercancías sustitutas son de la misma clase I. El Pedimento de importación señalará el individualmente como destinadas a la respectiva, en la que señale el lugar y fecha en que se
que las retornadas pero de diferente clasificación nombre de la persona residente en el convención o congreso internacional de que celebrará el evento y la descripción del mismo, así como
arancelaria, se aplicarán a aquéllas las cuotas, base extranjero y el de un Residente en Territorio se trate. No se requerirá comprobar el la aduana por la que ingresará la Mercancía, anexando
gravable, tipo de cambio de moneda, cuotas Nacional. Adicionalmente, se deberá retorno al extranjero de dichas Mercancías, carta de anuencia emitida por el organismo deportivo
compensatorias, regulaciones y restricciones no acompañar a dicho Pedimento la cuando su valor unitario no exceda del que competente y un listado con la descripción y cantidad
arancelarias, precios estimados y prohibiciones vigentes manifestación del Residente en Territorio establezca el SAT mediante Reglas. de la Mercancía que se destinará al evento. La Autoridad
en la fecha en que éstas fueron importadas conforme al Nacional de asumir la responsabilidad Las Mercancías importadas al amparo de este artículo, Aduanera resolverá en un plazo de quince días.
artículo 56 de la Ley, para efectos de determinar las solidaria a que se refiere la fracción VIII del deberán cumplir con las regulaciones y restricciones
diferencias del impuesto a que se refiere el artículo 97, artículo 26 del Código Fiscal de la no arancelarias aplicables al régimen de importación
párrafo tercero de la Ley. Federación, por los créditos fiscales que Vehículos de prueba; definición de
temporal.
En el caso de sustitución parcial se presumirá que la lleguen a derivarse por no retornar las Artículo 157. Para efectos de lo dispuesto en el artículo
Cuando con motivo de la convención o congreso
parte sustituta es idéntica a la retornada, aun cuando Mercancías al extranjero dentro del plazo 106, fracción III, inciso d) de la Ley, se entenderá por
internacional se importen Mercancías que no se vehículos de prueba, aquellos que se utilicen únicamente
en forma aislada difiera su clasificación arancelaria, establecido en la Ley; encuentren identificadas en los términos de la fracción
siempre que subsane el defecto o la diferencia de en la realización de exámenes para medir el buen
II. Los residentes en el extranjero deberán II de este artículo, deberán ser retornadas al extranjero, funcionamiento de vehículos similares o de cada una
especificaciones convenidas para las Mercancías una vez concluido el evento, o bien, importadas en forma
tener relación laboral con quien utilizará los de sus partes, sin que puedan destinarse a un uso
completas y que la sustitución de la parte no altere la

34 35
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

distinto. Sólo se podrá efectuar la importación temporal de I. Presentar la forma oficial aprobada por el V. Cumplir con los demás requisitos que
vehículos que tengan una capacidad máxima de tres y SAT, ante la Autoridad Aduanera para señale el SAT mediante Reglas.
media toneladas de peso. efectuar el trámite de entrada al país de la
Vehículos; documentación que se debe anexar para embarcación, por conducto del propietario,
la importación de o en su nombre, el capitán de la Importación temporal de mercancías para
Artículo 158. Para efectos de lo dispuesto en el artículo Importación temporal de menajes de casa de mantenimiento y reparación de ciertas mercancías;
ciertas personas; requisitos para la embarcación o su representante;
106, fracción IV, inciso a) de la Ley, los interesados requisitos para la
deberán realizar el trámite de importación temporal de Artículo 159. Para efectos del artículo 106, fracción IV, II. Acreditar la propiedad de la embarcación y
Artículo 163. La importación temporal de Mercancías
vehículos, anexando: inciso b) de la Ley, se podrán importar los menajes de del remolque, al momento de efectuar el
destinadas al mantenimiento y reparación de los bienes
casa de residente temporal y residente temporal trámite ante la Autoridad Aduanera, para lo
I. La documentación que acredite su importados al amparo del artículo 106 de la Ley, excepto
estudiante, siempre que se cumplan los siguientes cual se anexará copia de cualquiera de los
condición de estancia, conforme a la automóviles y camiones, se podrá autorizar utilizando
requisitos: siguientes documentos: factura, contrato de
legislación aplicable; la forma oficial aprobada por el SAT, en la que se
I. Acreditar la condición de estancia, fletamento, título de propiedad, o bien, del
señalará:
II. La documentación que acredite la legal conforme a la legislación aplicable; certificado de registro otorgado por la
propiedad o posesión del vehículo conforme autoridad competente; I. Los datos relativos al Pedimento o a la
II. Señalar el lugar en el que establecerán su forma oficial utilizada para la importación
a lo siguiente: III. Realizar el pago correspondiente por
residencia en territorio nacional y la temporal de los bienes objeto de
a) Título de propiedad o registro de placas descripción de los bienes que integren el concepto de trámite para la importación
mantenimiento o reparación, y
vigente que los acredite como menaje de casa, y temporal de embarcaciones, y
propietarios del vehículo, emitido por II. Los números de serie, parte, marca, modelo
III. Manifestar a la Autoridad Aduanera que se IV. Cumplir con los demás requisitos que
autoridad competente del país o, en su defecto, las especificaciones
obligan al retorno de la Mercancía y que, establezca el SAT mediante Reglas.
extranjero. técnicas o comerciales necesarias para
en caso de cambio de domicilio, darán Para efectos de este artículo, la embarcación comprende identificar las Mercancías y distinguirlas de
El interesado podrá efectuar el trámite aviso. el casco, la maquinaria, sus equipos y accesorios fijos
correspondiente, aun y cuando el otras similares, cuando se trate de
o móviles, destinados a la navegación, al ornato y Mercancías susceptibles de ser
documento que acredite la propiedad funcionamiento de la embarcación, en los términos que
del mismo, se encuentre a nombre de Importaciones temporales de contenedores; identificadas individualmente y dichos datos
quienes deben tramitar las establezca el SAT mediante Reglas. existan.
su cónyuge, ascendientes o
descendientes; Artículo 160. Para efectos del artículo 106, fracción V, A la solicitud a que se refiere el presente artículo, se
inciso a) de la Ley, las importaciones temporales de Importación temporal de casas rodantes; requisitos deberá anexar una carta del Residente en Territorio
b) Contrato de arrendamiento a nombre contenedores se tramitarán por las empresas de y restricciones para la Nacional que tenga bajo su custodia las Mercancías,
del importador y la carta de la transporte multimodal, sus representantes o por sus Artículo 162. Para efectos de lo dispuesto en el artículo en la que de conformidad con lo establecido en el artículo
arrendadora que autorice el uso del consignatarios mediante la presentación de la solicitud, 106, fracción V, inciso d) de la Ley, el propietario, 26, fracción VIII del Código Fiscal de la Federación,
vehículo en el extranjero; la cual es independiente de la documentación aduanera cónyuge, ascendiente o descendiente, siempre que se asuma la responsabilidad solidaria de los créditos que
c) Contrato de crédito a nombre del que ampare las Mercancías que conduzcan. Dicha trate de residentes permanentes en el extranjero podrán lleguen a derivarse, en caso de que éstas no sean
importador, o importación deberá ser tramitada ante la aduana de efectuar la importación temporal de casas rodantes, retornadas al extranjero, destruidas o importadas en
d) Documento que acredite la relación entrada, independientemente de que las Mercancías que siempre que cumplan los siguientes requisitos: forma definitiva.
laboral del importador con la empresa contengan sean despachadas ante una aduana interior. Las Mercancías destinadas al mantenimiento y
La exportación temporal se tramitará por el remitente. I. Presentar la forma oficial aprobada por el
propietaria del vehículo y el documento reparación de los bienes importados temporalmente a
La legal estancia en territorio nacional de los SAT, ante la Autoridad Aduanera para
que acredite la propiedad del vehículo que se refiere este artículo, no deberán cumplir con la
contenedores importados temporalmente, se podrá efectuar el trámite de entrada al país de
por parte de la empresa; obligación de retorno. Aquellos equipos que por su
comprobar con la copia del Pedimento de importación casas rodantes;
Ill. La garantía que determine el SAT mediante naturaleza sean incorporados a dichos bienes, deberán
Reglas; o exportación que ampare la Mercancía que transporten, II. Anexar copia del título de propiedad o del retornar con los mismos.
donde se describan dichos contenedores o, con la forma certificado de registro otorgado por la Las partes o refacciones reemplazadas por las
lV. Declaración bajo protesta de decir verdad, oficial de importación temporal de contenedores que autoridad competente;
en la que el interesado se comprometa a Mercancías importadas temporalmente al amparo de
autorice el SAT. III. Declaración firmada bajo protesta de decir este artículo, deberán ser retornadas, destruidas o
retornar el vehículo de que se trate dentro
del plazo autorizado y a no realizar actos u verdad, en la que se comprometan a importadas en forma definitiva.
omisiones que configuren infracciones o Importación temporal de embarcaciones y sus retornar la casa rodante dentro del plazo
delitos por el indebido uso o destino del remolques; requisitos para la autorizado y a no realizar actos u Donación al Fisco Federal de mercancías
mismo; Artículo 161. Para efectos de lo dispuesto en el artículo omisiones que configuren infracciones o importadas temporalmente; procedimiento para la
106, fracción V, inciso c) de la Ley, los Residentes en delitos por el indebido uso o destino de las Artículo 164. Las personas que hubieran importado
V. Realizar el pago correspondiente por mismas;
Territorio Nacional y en el extranjero podrán efectuar la temporalmente Mercancías, en vez de retornarlas o
concepto de trámite para la importación
importación temporal de embarcaciones y de los IV. Realizar el pago correspondiente por destruirlas, podrán donarlas al Fisco Federal, conforme
temporal de vehículos, y al siguiente procedimiento:
remolques necesarios para su transportación hasta por concepto del trámite para la importación
VI. Cumplir con los demás requisitos que diez años, siempre que cumplan los siguientes temporal de casas rodantes, y I. Presentar una promoción ante la Autoridad
establezca el SAT mediante Reglas. requisitos:

36 37
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

Aduanera más cercana al lugar donde se que se trasladen en un solo vehículo; Empresas con programa IMMEX; requisitos para registrados para efectos del programa autorizado por la
encuentren las Mercancías que se II. Las Mercancías a que se refiere el artículo realizar los procesos indicados por empresa distinta Secretaría de Economía.
pretendan donar, y 108, fracción I de la Ley, no podrán a las
II. Acompañar a dicha promoción, las transferirse en el mismo estado en que Artículo 169. Los procesos de transformación,
elaboración o reparación de las Mercancías importadas
Mercancías de que se trate, o una muestra fueron importadas temporalmente, salvo
temporalmente a que se refiere el último párrafo del
de las mismas, a fin de que la Autoridad que se trate de transferencias efectuadas Mermas y desperdicios; cuáles son las cantidades
artículo 112 de la Ley, podrán realizarse por persona
Aduanera emita la resolución en la que por empresas con programa de que se declaren como
distinta a la empresa con programa de manufactura,
determine si se acepta o rechaza la manufactura, maquila y de servicios de Artículo 171. Las cantidades que sean declaradas por
maquila y de servicios de exportación autorizado por la concepto de Mermas y Desperdicios, deberán ser las
donación. exportación autorizados por la Secretaría Secretaría de Economía, siempre que se presente aviso
de Economía, en su modalidad de servicios, que efectivamente correspondan a tales conceptos, no
Cuando la Autoridad Aduanera no dicte la resolución al SAT, en Documento Electrónico o Digital, en el que siendo aplicable el porcentaje consignado en el
señalada en el párrafo anterior dentro del mes siguiente y se señale y se acompañe la documentación siguiente: programa respectivo.
a la presentación de la promoción respectiva, se III. El plazo de permanencia en el país de las I. La denominación o razón social, registro
entenderá que la donación a favor del Fisco Federal ha Mercancías que se transfieran será de seis federal de contribuyentes y número del
sido aceptada. Lo dispuesto en este párrafo no será meses, excepto tratándose de las Empresas con programa IMMEX; forma en que
programa de la empresa que transfiere, así
aplicable a las Mercancías explosivas, inflamables, transferencias que reciban las empresas pueden donar al Fisco Federal las
como el domicilio de la planta o bodega de
corrosivas, contaminantes, radiactivas o perecederas, que cuenten con autorización en el registro Artículo 172. Las empresas con programa de
origen donde se encuentran las Mercancías manufactura, maquila y de servicios de exportación
salvo las que determine el SAT mediante Reglas. de empresas certificadas de conformidad a transferir;
con el artículo 100-A de la Ley, y de las autorizados por la Secretaría de Economía, en lugar de
II. El nombre, denominación o razón social, retornar las Mercancías importadas temporalmente,
Importación temporal, retorno y transferencias; Mercancías a que se refiere el artículo 108, podrán donarlas al Fisco Federal, siempre que cumplan
fracciones II y III de la Ley, así como en los domicilio y clave del registro federal de
industria ferroviaria, locomotoras y carros de contribuyentes de la persona física o moral los requisitos a que se refiere el artículo 164 de este
ferrocarril forma de realizar la casos que señale el SAT mediante Reglas, Reglamento.
por los plazos que correspondan conforme que realizará el proceso industrial, y el lugar
Artículo 165. Para efectos del artículo 107, primer en que éste se efectuará; En lugar de retornar o destruir los Desperdicios a que
párrafo de la Ley, la importación temporal, retorno y a las disposiciones jurídicas aplicables.
se refiere el último párrafo del artículo 109 de la Ley,
transferencia de locomotoras, carros de ferrocarril y El SAT podrá establecer mediante Reglas, condiciones III. Compromiso del tercero de realizar o
podrán efectuar la donación de los mismos a personas
equipo especializado relacionado con la industria adicionales para el adecuado control en la transferencia continuar el proceso industrial y su
morales con fines no lucrativos autorizadas para recibir
ferroviaria para el transporte en territorio nacional de las de las Mercancías. aceptación de asumir la responsabilidad
donativos de conformidad con la Ley del Impuesto sobre
Mercancías que en ellos se hubieren introducido al país solidaria respecto de todas las obligaciones
la Renta, presentando los Pedimentos que amparen el
o las que se conduzcan para su exportación, se a cargo del beneficiario del régimen;
Constancia de exportación; procedimiento para retorno y la importación definitiva de las Mercancías y
efectuará mediante listas de intercambio conforme a lo IV. Copia del oficio de autorización que al
que las empresas con programa demuestren adjuntando al Pedimento de retorno la autorización de
que señale el SAT mediante Reglas. efecto expida la Secretaría de Economía,
mediante pedimentos que cuentan con la donación, así como lo demás que establezca el SAT
Artículo 167. Para efectos de lo establecido en el artículo para efectuar los procesos señalados, y mediante Reglas. Asimismo, se deberá cumplir con las
Sección Segunda 108, cuarto párrafo de la Ley, se considerará que los V. La demás que determine el SAT mediante regulaciones y restricciones no arancelarias aplicables
Residentes en Territorio Nacional que enajenen Reglas. al régimen que se destinen.
Para Transformación, Elaboración o Reparación
productos a las empresas con programa de manufactura, Los Desperdicios considerados como residuos
Empresas con programa IMMEX; procedimiento maquila y de servicios de exportación autorizados por peligrosos por la Ley General para la Prevención y
para considerar cumplida la obligación de retorno la Secretaría de Economía cuentan con la constancia Empresas con programa IMMEX; forma de cambiar Gestión Integral de los Residuos y demás disposiciones
por parte de las de exportación, cuando tramiten los Pedimentos a que al régimen señalado las mercancías de las aplicables en la materia, no serán susceptibles de
Artículo 166. Para efectos de lo dispuesto en el artículo se refiere el artículo 112 de la Ley. Artículo 170. Para efectos de los artículos 109, segundo donación.
105 de la Ley, las empresas con programa de párrafo y 110 de la Ley, las empresas con programa de Se podrá cumplir con la obligación de retornar la
manufactura, maquila y de servicios de exportación manufactura, maquila y de servicios de exportación
maquinaria y equipos obsoletos, que tengan una
autorizados por la Secretaría de Economía, podrán Empresas con programa de IMMEX; forma en que autorizados por la Secretaría de Economía, que cambien
del régimen de importación temporal al definitivo, los antigüedad mínima de tres años contados a partir de la
considerar como cumplida la obligación de retorno de deben de entregar la declaración anual las fecha en que se realizó la importación temporal conforme
Artículo 168. Para efectos del artículo 109, párrafo bienes de activo fijo o las Mercancías que hubieran
las Mercancías importadas temporalmente que se a sus programas autorizados, efectuando la donación
primero de la Ley, las empresas con programa de importado para someterlas a un proceso de
transfieran, siempre que tramiten los Pedimentos transformación o elaboración, no requerirán presentar de dichas Mercancías a personas morales con fines no
conforme al artículo 112 de la Ley y cumplan con el manufactura, maquila y de servicios de exportación
dichas Mercancías ante la aduana, al momento de que lucrativos autorizadas para recibir donativos deducibles
procedimiento que establezca el SAT mediante Reglas. autorizados por la Secretaría de Economía, deberán se tramite el Pedimento, el cual deberá tramitarse
presentar la información señalada anualmente y de conformidad con la Ley del Impuesto sobre la Renta,
Para realizar las transferencias de Mercancías a que durante el plazo autorizado para la permanencia de las presentando los Pedimentos que amparen el retorno y
mediante la forma oficial aprobada por el SAT. Mercancías en el país.
se refiere el párrafo anterior, se deberá observar lo la importación definitiva de las Mercancías y adjuntando
siguiente: Para efectos de lo dispuesto en el párrafo anterior, si el al Pedimento de retorno la autorización de donación,
cambio de régimen se realiza una vez iniciadas las así como lo demás que establezca el SAT mediante
I. Los Pedimentos que se tramiten facultades de comprobación, será necesario que las Reglas. Asimismo, se deberá cumplir con las
únicamente podrán amparar las Mercancías Mercancías se encuentren físicamente en los domicilios regulaciones y restricciones no arancelarias aplicables

38 39
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

al régimen que se destinen. Artículo 176. Para efectos del último párrafo del artículo dispuesto en el párrafo tercero del artículo en la Ley, los interesados y la empresa transportista
111 de la Ley, se autorizará el retorno de Mercancías 119 de la Ley, y deberán proporcionar a las Autoridades Aduaneras
extranjeras en el mismo estado en que se introdujeron información de control relacionada con las rutas y
Empresas con programa IMMEX; computo del plazo al país y que hubieran sido importadas temporalmente IV. En los demás casos previstos en la Ley,
de permanencia para mercancías de importación este Reglamento y la autorización tiempos en que los bienes arribarán al almacén una vez
para su transformación, elaboración o reparación,
temporal de las siempre que en el Pedimento de exportación, se señalen respectiva. efectuado su despacho ante la aduana.
Artículo 173. Para efectos del artículo 108 de la Ley, el los motivos por los que se efectúa el retorno. La Autoridad La Autoridad Aduanera cancelará la autorización,
cómputo del plazo de permanencia en territorio nacional Aduanera en ejercicio de sus facultades podrá requerir
de las Mercancías importadas temporalmente por las sujetándose para ello al procedimiento previsto en el Almacenes generales de depósito; procedimiento
la comprobación de los motivos señalados en los
empresas con programa de manufactura, maquila y de documentos referidos, estando obligado el importador artículo 144-A de la Ley. para llevar a cabo la destrucción de mercancías
servicios de exportación autorizados por la Secretaría a proporcionar la justificación correspondiente. Para efectos de la suspensión a que hace referencia el por parte de los
de Economía, inicia cuando se activa el Mecanismo de tercer párrafo del artículo 119 de la Ley, la Autoridad Artículo 179. Los almacenes generales de depósito
Selección Automatizado y se cumplen los requisitos y Aduanera deberá hacer del conocimiento del almacén podrán destruir las Mercancías cumpliendo con los
las formalidades del despacho aduanero. Capítulo V general de depósito correspondiente las irregularidades requisitos previstos en el artículo 142 de este
Tratándose de las operaciones que se efectúen mediante Depósito Fiscal detectadas en el ejercicio de sus facultades de Reglamento, cuando se trate de Mercancías que no
Pedimento Consolidado conforme a los artículos 37 y comprobación, mediante la notificación del acuerdo de hubieran sido enajenadas de conformidad con el
Sección Primera
37-A de la Ley, el cómputo del plazo a que se refiere el inicio del procedimiento de suspensión de la procedimiento previsto en la ley de la materia.
Almacenes Generales de Depósito autorización, otorgándole un plazo de quince días
párrafo anterior, inicia a partir de la fecha del cierre del
contado a partir de la notificación, para que acredite el Asimismo, podrán donar a favor del Fisco Federal las
Pedimento Consolidado ante el Sistema Electrónico
cumplimiento de las obligaciones a que se refiere el Mercancías a que se refiere este artículo, siempre que
Aduanero. Almacenes generales de depósito; supuestos de
artículo 119, segundo párrafo de la Ley cuyo presenten solicitud ante la Autoridad Aduanera, en la
cancelación de autorización de los que se describan dichas Mercancías, y se señale el
incumplimiento haya dado inicio al procedimiento de
Empresas con programa IMMEX; como efectuar Artículo 177. Para efectos del artículo 119, primer párrafo lugar y estado en que las mismas se encuentran. La
de la Ley, los almacenes generales de depósito podrán suspensión, ofrecer pruebas y manifestar lo que a su
retorno para reparación en el extranjero por derecho convenga. Autoridad Aduanera resolverá dentro de los treinta días
Artículo 174. Para efectos del artículo 117, primer párrafo obtener la autorización respectiva, cuando se encuentren siguientes a la presentación de la solicitud, en caso
al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones En caso de que en dicho plazo no se acredite el
de la Ley, las empresas con programa de manufactura, contrario, se entenderá que dicha donación ha sido
fiscales, acrediten la propiedad o la legal posesión de cumplimiento de las obligaciones a que se refiere el
maquila y de servicios de exportación autorizados por aceptada. Lo dispuesto en este párrafo, no será
la Secretaría de Economía, que hayan efectuado las instalaciones en las que prestarán el servicio de párrafo anterior, se suspenderá la autorización hasta
almacenamiento de Mercancías, y cumplan con los que el almacén general de depósito demuestre su aplicable a las Mercancías explosivas, inflamables,
importaciones temporales de equipos completos, partes corrosivas, contaminantes o radiactivas y demás
demás requisitos que establezca el SAT mediante cumplimiento, mediante la emisión y notificación de la
o componentes de dichas Mercancías, para efectuar
Reglas. resolución que corresponda, resolución que deberá residuos peligrosos considerados así por la Ley General
su retorno con el propósito de que sean reparados en el
extranjero o para su sustitución, deberán someterse al Las Mercancías que se introduzcan al régimen de dictarse en un plazo que no excederá de tres meses para la Prevención y Gestión Integral de los Residuos y
régimen de exportación temporal previsto en dicha depósito fiscal, podrán permanecer en el mismo por un contado a partir del inicio del procedimiento; transcurrido demás disposiciones aplicables en la materia.
disposición. plazo de veinticuatro meses. dicho plazo sin que se notifique la resolución, quedarán La Autoridad Aduanera deberá recoger las
La autorización se otorgará con vigencia de hasta diez sin efectos las actuaciones de la autoridad que dieron Mercancías que hubieran sido donadas a favor del Fisco
años, o por la que el almacén general de depósito inicio al procedimiento, sin perjuicio del ejercicio de las Federal en un término de treinta días contados a partir
Empresas con programa IMMEX; casos en que se solicitante acredite la propiedad o legal posesión de las facultades de comprobación. de la fecha en que debió emitir la resolución
entenderá como transferidas las mercancías en instalaciones objeto de su solicitud, en caso de ser En caso de destrucción, por accidente o caso fortuito, correspondiente. En caso de no recogerlas, los
caso una fusión o escisión de menor. de Mercancías que se encuentren en depósito fiscal, el almacenes generales de depósito podrán proceder a su
Artículo 175. Para efectos del artículo 108 de la Ley, almacén general de depósito deberá dar aviso de dicha destrucción, de acuerdo a lo previsto en el artículo 142
Se cancelará la autorización a que se refiere el primer
las empresas con programa de manufactura, maquila y de este Reglamento.
de servicios de exportación autorizados por la Secretaría párrafo de este artículo, cuando el titular incurra en circunstancia a la aduana en cuya circunscripción
de Economía, que con motivo de una fusión o escisión cualquiera de los siguientes supuestos: territorial esté ubicado, dentro de las veinticuatro horas
de sociedades, desaparezcan o se extingan, se I. Permita el retiro de Mercancías sin cumplir siguientes al suceso, describiendo las Mercancías objeto
de dicha destrucción y los datos que identifiquen la Sección Segunda
entenderán que transfieren las Mercancías importadas con las formalidades para su retorno al
temporalmente al amparo de sus respectivos programas, extranjero o sin que se hayan pagado las operación aduanera a la que se encontraban sujetas. Exposición y Venta de Mercancías Extranjeras y
a las empresas que subsistan o sean creadas y que, contribuciones y, en su caso, cuotas Nacionales
obtengan el programa de maquila, manufactura y de compensatorias causadas con motivo de
servicios de exportación o la ampliación del mismo. Almacenes generales de depósito; información
su importación o exportación; que informar y proporcionar los
Para los efectos del cómputo de los plazos de Depósitos fiscales para exposición y venta de
II. Cuando almacene en depósito fiscal Artículo 178. Cuando los almacenes generales de
permanencia de Mercancías a que se refiere el artículo mercancías; requisitos para establecer
Mercancía que no deba ser objeto de dicho depósito, para efectos del artículo anterior, cuenten con
108 de la Ley, se estará a lo previsto por el artículo 173 Artículo 180. Para efectos de lo dispuesto en el artículo
régimen en términos del artículo 123 de la bodegas, sucursales o nuevas instalaciones, deberán
de este Reglamento, independientemente de la fecha 121, fracción I de la Ley, la Autoridad Aduanera podrá
Ley; señalar los domicilios de dichos lugares ante el registro
de la fusión o escisión. autorizar el establecimiento de depósitos fiscales para
III. Cuando por cualquier motivo incumpla con federal de contribuyentes. Tratándose del traslado de
la exposición y venta de Mercancías extranjeras y
los requisitos exigidos para el otorgamiento Mercancías sujetas al régimen de depósito fiscal, de la
nacionales, siempre que los interesados cumplan lo
Retorno de mercancías extranjeras en el mismo de la autorización o, en su caso, con lo aduana de despacho al almacén general de depósito,
previsto en la Ley y los siguientes requisitos:
estado; procedimiento para llevar a cabo el además del Pedimento y las formalidades establecidas

40 41
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

I. Sean propietarios o poseedores de locales automotriz terminal, siempre que los interesados se III. Transmitir sus operaciones a través del Reglas.
en aeropuertos internacionales, puertos encuentren al corriente en el cumplimiento de sus Sistema Electrónico Aduanero, conforme a No será necesario solicitar autorización previa, cuando
marítimos de altura o en cruces fronterizos obligaciones fiscales y cumplan con los siguientes los lineamientos que al efecto emita el SAT,
requisitos: el expositor contrate los servicios de un almacén general
autorizados para la entrada y salida de y de depósito autorizado por la Autoridad Aduanera para
personas del territorio nacional; I. Sean propietarios o poseedores de las IV. Las demás que establezcan la Ley y este el control de las Mercancías de importación a que se
II. Presenten su programa de inversión; instalaciones por las que se pretende Reglamento. refiere este artículo y, cuente con la correspondiente
obtener autorización; carta de cupo.
III. Instalen el equipo de cómputo y de Sección Cuarta
transmisión de datos en los términos que II. Se encuentren inscritos como empresa Las Mercancías que se destinen al régimen de depósito
Depósito Fiscal para Locales Destinados a
señale el SAT; productora de vehículos automotores ligeros fiscal para exposiciones internacionales, al término de
Exposiciones Internacionales de Mercancías
nuevos o en el Programa de Promoción éstas, podrán continuar bajo dicho régimen fiscal en un
IV. Cuenten con locales que reúnan las Sectorial de la Industria Automotriz y de almacén general de depósito, siempre que se transmita
condiciones de seguridad que requiera la Autopartes; Exposiciones Internacionales; definición de un Pedimento para su retorno al extranjero y el almacén
Autoridad Aduanera y anexen los planos Artículo 184. Para efectos del artículo 121, fracción III general de depósito transmita el respectivo Pedimento
de los mismos, en donde se señalen las III. Presenten croquis del inmueble que se
pretenda autorizar; de la Ley, se consideran exposiciones internacionales ante la Autoridad Aduanera y emita la carta de cupo a
adaptaciones a realizar y los plazos que aquellas demostraciones o exhibiciones privadas o que se refiere el artículo 119 de la Ley. Ambos
se requieran para tal efecto; IV. Acrediten el pago que corresponda públicas que organizan personas, cuya finalidad sea la Pedimentos deberán tramitarse simultáneamente en la
V. Otorguen una garantía en los montos y conforme a la Ley Federal de Derechos, y venta de sus productos o servicios. misma aduana sin que se requiera la presentación física
medios que determine el SAT, y V. Los demás que establezca el SAT mediante Se podrán importar Mercancías para su distribución de las Mercancías.
VI. Las demás que establezca el SAT mediante Reglas. gratuita entre los asistentes o participantes de la Las Mercancías que se destinen al régimen de depósito
Reglas. exposición internacional, siempre que se identifiquen fiscal en términos de este artículo, estarán a lo dispuesto
La vigencia de la autorización será de hasta diez años
mediante sellos o marcas permanentes que las distingan en el párrafo cuarto del artículo 119 de la Ley.
La vigencia de la autorización podrá prorrogarse a y podrá prorrogarse a solicitud del interesado, hasta
por un plazo igual, siempre que la solicitud de prórroga individualmente como destinadas a dicha exposición.
solicitud del interesado, hasta por un plazo igual, siempre No se requerirá comprobar el retorno al extranjero de
que la solicitud se presente sesenta días antes del se presente sesenta días antes del vencimiento de la Capítulo VI
autorización y se acredite el cumplimiento de los las Mercancías a que se refiere este artículo, siempre
vencimiento de la autorización y se acredite el que las mismas no excedan del valor unitario que señale Tránsito de Mercancías
cumplimiento de los requisitos señalados para el requisitos señalados para el otorgamiento de la
autorización al momento de dicha solicitud, y se el SAT mediante Reglas.
otorgamiento de la autorización al momento de la
solicitud de prórroga, y los que se exijan en las Reglas encuentre al corriente en el cumplimiento de las Tránsito interno de bienes de consumo final;
que al efecto emita el SAT, así como demostrar que se obligaciones inherentes a la autorización. Exposiciones Internacionales; requisitos para requisitos para que se autorice el
encuentra al corriente en el cumplimiento de las En ningún caso, el plazo de la autorización y de la obtener autorización de depósito fiscal para las Artículo 186. El tránsito interno de bienes de consumo
obligaciones inherentes a la autorización. Tanto la prórroga, será mayor a aquél por el que el autorizado Artículo 185. Para efectos del artículo 121, fracción III final, se realizará mediante Pedimento elaborado por el
tenga la legal posesión de las instalaciones por las que de la Ley, se podrá autorizar temporalmente el importador o su representante legal, o bien, por el agente
prórroga como la autorización no podrán ser mayor al
se pretende obtener autorización. establecimiento de depósitos fiscales para locales aduanal, proporcionando a las Autoridades Aduaneras
tiempo por el que se acredite la legal posesión o destinados a exposiciones internacionales de
propiedad de la instalación. El SAT cancelará la autorización conforme al la información de control relacionada con las rutas y
procedimiento previsto en el artículo 144-A de la Ley, a Mercancías, siempre que se cumplan los siguientes tiempos en que los bienes arribarán a la aduana de
requisitos: despacho.
quienes dejen de cumplir los requisitos previstos para
Depósito fiscal; computo del plazo para enviar aviso el otorgamiento de la autorización y las obligaciones I. Presentar solicitud, ante la Autoridad
de recepción de mercancía en el inherentes a la autorización. Aduanera, con quince días de anticipación
Artículo 181. Para efectos del artículo 119, séptimo a la celebración del evento; Tránsito interno de bienes de consumo final;
párrafo de la Ley, el plazo de veinte días naturales se obligación de elaborar un pedimento para el
Empresas de la industria terminal automotriz; II. Contar con la participación de al menos un
computará a partir de la fecha en que se transmita el Artículo 187. Para efectos del artículo 126 de la Ley,
obligaciones de las expositor con residencia en el extranjero;
aviso de conclusión del despacho aduanero. se elaborará un Pedimento de tránsito interno por
Artículo 183. Las empresas de la industria automotriz III. Presentar manifestación mediante la cual remolque, semirremolque o contenedor en el que se
terminal que obtengan autorización para el los organizadores del evento, asuman la anotará el número de bultos y la descripción de las
establecimiento de depósitos fiscales para someter
Sección Tercera responsabilidad solidaria con el importador Mercancías, tal y como se declaró en el documento de
Mercancías al proceso de ensamble y fabricación de
Depósito Fiscal Automotriz en caso de incumplimiento de las transporte, según sea el caso.
vehículos, tendrán las siguientes obligaciones:
disposiciones legales; Los remolques, semirremolques o contenedores deberán
I. Realizar el pago del derecho que
corresponda, de conformidad con lo IV. Acompañar a la solicitud, la documentación portar los candados oficiales que aseguren sus puertas,
Depósito Fiscal Automotriz; requisitos para obtener
dispuesto en la Ley Federal de Derechos; que acredite la promoción publicitaria del desde su entrada al territorio nacional.
autorización de
evento; Los contenedores de veinte pies y los que se transporten
Artículo 182. Para efectos de lo dispuesto en el artículo II. Presentar los reportes que correspondan,
121, fracción IV de la Ley, la Autoridad Aduanera podrá V. Señalar que la duración del evento no en plataforma de estiba sencilla, deberán estibarse puerta
respecto a las operaciones de comercio con puerta. Los contenedores de más de veinte pies
autorizar el establecimiento de depósitos fiscales para exterior, en los términos que señale el SAT excederá de un mes, y
someter Mercancías al proceso de ensamble y deberán transportarse en góndolas y la puerta de acceso
mediante Reglas; VI. Las demás que establezca el SAT mediante del contenedor se colocará contra la pared de la misma.
fabricación de vehículos, a empresas de la industria

42 43
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

Arribo extemporáneo de las mercancías en Recinto Fiscalizado Estratégico; ubicación del presentar, ante la aduana por la que se introduzcan cuando se cumplan los requisitos establecidos en dicho
tránsito; características del aviso sobre inmueble para obtener autorización de dichas Mercancías, una promoción que contenga lo artículo y sin perjuicio de la obligación de cumplir con
Artículo 188. De conformidad con lo dispuesto en el Artículo 190. Para efectos del artículo 14-D de la Ley, siguiente: los demás requisitos establecidos por la propia Ley.
artículo 40, y en los párrafos terceros de los artículos el SAT podrá habilitar un inmueble para la introducción I. Descripción detallada de las Mercancías,
128 y 132 de la Ley, el importador, exportador, agente de Mercancías bajo el régimen de recinto fiscalizado así como su cantidad, peso y volumen;
aduanal o, en su caso, el transportista, o la persona estratégico y otorgar la autorización para su Reexpedición sin el pedimento; caso en que las
física o moral que efectúe el tránsito internacional, deberá administración, siempre que el citado inmueble se II. Población a la que serán destinadas, y empresas hubieran pagado las contribuciones al
dar aviso a la Autoridad Aduanera del arribo ubique dentro de la circunscripción de cualquier aduana III. Población en las que se produjeron. momento de la importación definitiva pueden
extemporáneo de la Mercancía, remitiendo copia del en una zona estratégica de desarrollo en territorio realizar
mismo a la aduana de destino. Dicho aviso deberá nacional y se cumplan los demás requisitos que exija Artículo 196. Las personas que efectúen la reexpedición
contener la siguiente información: el SAT mediante Reglas. Franja o región fronteriza y destinadas a ésta; de Mercancías que hayan sido sometidas a procesos
requisitos para importar mercancías por una de transformación o elaboración en la franja o región
I. Las causas que originaron el retraso; fronteriza, siempre que en el momento de su importación
aduana fuera de la
II. El lugar donde se encuentra el medio de TÍTULO QUINTO definitiva se hubieran pagado las contribuciones
Artículo 193. Cuando las Mercancías de importación
transporte, y correspondientes al interior del país, podrán efectuar la
FRANJA Y REGIÓN FRONTERIZA destinadas a la franja o región fronteriza entren al país
reexpedición sin necesidad de presentar Pedimento. La
III. El número del Pedimento de tránsito y el por alguna aduana ubicada fuera de ella y tengan que Mercancía deberá ir acompañada de una copia de la
Capítulo Único transitar por territorio nacional para llegar a su destino,
estado de los candados oficiales, señalando autorización de la Autoridad Aduanera.
las causas de las alteraciones, rupturas o Internación, Traslado y Reexpedición de se sujetará a los siguientes requisitos:
violación de los mismos, en su caso. Mercancías en la Franja y Región Fronteriza I. Si se hace por tierra se debe realizar
conforme al artículo 186 de este Empresas con programa IMMEX que transfieran
El aviso deberá presentarse a más tardar al día siguiente
Reglamento; mercancías; caso especial y obligaciones de las
de ocurrido el incidente. Franja o región fronteriza a otra; obligaciones de Artículo 197. Las empresas con programa de
quien interne o envíe mercancías de una II. Si se hace por mar se debe realizar manufactura, maquila y de servicios de exportación
Registro de empresas transportistas de mercancías Artículo 191. Quienes pretendan la internación o salida conforme al tráfico mixto, y autorizados por la Secretaría de Economía, ubicadas
en tránsito; requisitos para obtener inscripción en de Mercancías de procedencia extranjera o legalizada III. Si se hace por tierra y por mar, conforme a en la franja o región fronteriza cuando en términos de
el de una franja o región fronteriza a otra, cubrirán las la fracción I hasta donde hayan de sus respectivos programas, transfieran Mercancías
Artículo 189. Para obtener la inscripción en el registro contribuciones exigibles en esta última y cumplirán las importadas temporalmente a otras empresas ubicadas
reembarcarse y, de acuerdo a la fracción II
de empresas transportistas de Mercancías en tránsito obligaciones en materia de regulaciones y restricciones en el resto del territorio nacional, deberán presentar
hasta la de destino. simultáneamente y ante la misma aduana, los
a que se refieren los artículos 129 y 133 de la Ley, se no arancelarias aplicables.
Pedimentos correspondientes. Asimismo, cuando en
deberá presentar solicitud mediante el formato que para El traslado de Mercancías extranjeras de una franja o términos de sus respectivos programas, reexpidan
tal efecto establezca el SAT mediante Reglas, el cual región fronteriza se podrá efectuar bajo el régimen de Franja o región fronteriza; consideraciones para dichas Mercancías a otros locales de la misma empresa
deberá contener la siguiente información: tránsito interno, siempre que los interesados cumplan reexpedir libre de impuestos los equipajes de ubicados en el resto del territorio nacional, deberán
I. Nombre, razón o denominación social y las formalidades del régimen y se proporcione a las pasajeros de la transmitir el Pedimento correspondiente.
registro federal de contribuyentes de la Autoridades Aduaneras información de control Artículo 194. El SAT señalará mediante Reglas los
artículos que integran el equipaje de los pasajeros En los casos a que se refiere el párrafo anterior, se
empresa transportista; relacionada con las rutas y tiempos en que los bienes deberá efectuar la presentación física de las Mercancías
arribarán al lugar de destino. procedentes de la franja o región fronteriza con destino
II. Actividad preponderante del solicitante; al resto del país, por el que no se pagarán los impuestos que se transfieran ante la aduana que corresponda.
Cuando las Mercancías no arriben a la aduana de Las empresas con programa de manufactura, maquila
III. Domicilio fiscal de la empresa transportista destino dentro de los plazos concedidos para su a la importación.
y de servicios de exportación autorizados por la
y el señalado para oír y recibir traslado, se considerará que las mismas fueron El menaje de casa que los residentes en la franja y Secretaría de Economía, ubicadas en el resto del territorio
notificaciones; reexpedidas por el enajenante, y éste deberá efectuar región fronteriza podrán reexpedir al resto del país libre nacional, que en términos de sus respectivos programas,
IV. Nombre y registro federal de contribuyentes el pago de las contribuciones causadas y de los del pago de impuestos, comprende los efectos a que transfieran Mercancías importadas temporalmente a
del representante legal y los datos del poder accesorios correspondientes, dentro de los quince días se refiere el artículo 100 de este Reglamento. otras ubicadas en la franja o región fronteriza, previo a
mediante el cual acredita su personalidad siguientes al del vencimiento del plazo de referencia. la internación, deberán presentar una declaración
y sus facultades para obligar solidariamente Franja o región fronteriza; caso en que se utiliza mediante promoción ante la Autoridad Aduanera, en la
a la empresa, y Franja o región fronteriza; forma de comprobar el la cuenta aduanera para la reexpedición de que manifiesten que la Mercancía será sometida a un
V. La demás que señale el SAT mediante origen de ciertos productos producidos en la mercancías de la proceso de elaboración, transformación o reparación,
Reglas. Artículo 192. Cuando se destinen al resto del territorio Artículo 195. Las Mercancías importadas a la franja o para ser retornada al resto del territorio nacional. Cuando
nacional, materias primas o productos agropecuarios región fronteriza, se podrán reexpedir al resto del territorio dichas Mercancías retornen al resto del territorio
nacionales, que por su naturaleza sean confundibles nacional para ser sometidas a un proceso de nacional, deberán hacerlo por el mismo punto de
Capítulo VII con Mercancías o productos de procedencia extranjera transformación, elaboración o reparación hasta por seis revisión.
Recinto Fiscalizado Estratégico o no sea posible determinar su origen, se deberá acreditar meses, siempre que se presente el Pedimento de Lo dispuesto en este artículo será aplicable tanto para
que las Mercancías fueron producidas en la franja o reexpedición y se paguen las contribuciones el traslado de Mercancías de la región o franja fronteriza
región fronteriza mediante los documentos que para tal correspondientes mediante depósitos en las cuentas al interior del país y viceversa, así como para el traslado
efecto señale el SAT mediante Reglas, así como aduaneras a que se refiere el artículo 86 de la Ley, de Mercancías de un punto de la región o franja fronteriza

44 45
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

a otro de la misma, cuando se requiera transitar por el SAT mediante Reglas; al respecto los actos de comprobación se puedan equipo o Mercancía considerada de difícil extracción
resto del territorio nacional. extender por un plazo de cinco días contado a partir de por sus características o volumen, siempre que no exista
V. Cubrir las cantidades que para los trámites su inicio, salvo causas debidamente justificadas. De no peligro inminente de que el contribuyente realice
En el caso de que se efectúe el cambio de régimen de de internación determine el SAT, y
importación temporal a definitivo de las Mercancías cumplirse con los plazos señalados quedarán sin efectos cualquier maniobra tendiente a evadir el cumplimiento
VI. Declarar bajo protesta de decir verdad, que las actuaciones de la Autoridad Aduanera. de sus obligaciones fiscales.
trasladadas en el resto del territorio nacional, en el
Pedimento de cambio de régimen se deberán aplicar el interesado se compromete a retornar el
las tasas correspondientes al resto del territorio nacional. vehículo de que se trate dentro del plazo Resolución definitiva; casos que se suspende el Recintos fiscalizados; procedimiento para transferir
autorizado y a no realizar actos u plazo para emitir una mercancía por extinción de concesión de los
omisiones que configuren infracciones o Artículo 204. Para efectos de los artículos 14, 14-A,
Reexpedición temporal de vehículos importados Artículo 201. El plazo de cuatro meses a que se refieren
delitos por el indebido uso o destino del los artículos 152, 153 y 155 de la Ley, para emitir la 14-D, 119 y 121 de la Ley, cuando por cualquier causa
a la franja o región fronteriza; requisitos para la mismo. resolución definitiva, se suspenderá en los siguientes se extinga la concesión o deje surtir sus efectos la
Artículo 198. Para efectos del artículo 62, fracción II, autorización de que se trate, la Autoridad Aduanera
inciso b), segundo párrafo de la Ley, los Residentes en Para registrar el retorno del vehículo internado casos:
notificará a los propietarios o consignatarios de las
Territorio Nacional que hubieran importado vehículos a temporalmente, y obtener el comprobante de dicho I. Por mandato de autoridad jurisdiccional, Mercancías que se encuentren en el recinto fiscalizado
la franja o región fronteriza y que deseen internarlos retorno, el interesado deberá presentarse con su vehículo hasta que ésta determine su resolución, y concesionado, recinto fiscalizado autorizado, recinto
temporalmente al resto del país, deberán cumplir los en las aduanas fronterizas del territorio nacional. fiscalizado estratégico, almacén general de depósito o
siguientes requisitos: II. Por imposibilidad de la autoridad para
continuar con el procedimiento por caso en los locales habilitados conforme al artículo 121 de la
I. Solicitar un permiso de internación temporal fortuito o fuerza mayor, hasta que la causa Ley, para que en un plazo de quince días, contado a
de vehículos en las aduanas fronterizas del TÍTULO SEXTO partir de la notificación, transfieran las Mercancías a
desaparezca, lo cual se deberá publicar en otro recinto, almacén o local, en los casos que sea
territorio nacional; ATRIBUCIONES DE LAS AUTORIDADES FISCALES el Diario Oficial de la Federación y en la posible, conforme a las disposiciones aplicables, o bien
II. Acreditar que el vehículo se encuentra Capítulo I página de Internet del SAT. las destinen a algún otro régimen aduanero. De no
importado en forma definitiva a la franja o Disposiciones Generales En los casos antes señalados, la Autoridad Aduanera efectuarse la transferencia o de no destinarse a algún
región fronteriza, mediante el Pedimento de deberá notificar al contribuyente la fecha de suspensión otro régimen aduanero en el plazo señalado, las
importación correspondiente a nombre del Mercancías causarán abandono a favor del Fisco Federal
Programa de inversión; obligación de poner a y reactivación del plazo.
interesado o, en su caso, mediante copia en el primer caso, en los términos aplicables para ello y
consideración de Autoridades Aduaneras un en el segundo se entenderá que se encuentran
certificada del Pedimento a nombre del
Artículo 199. Para efectos del artículo 4, fracción II, Mercancías embargadas por omisión de ilegalmente en el país.
importador original y la factura o
inciso a) de la Ley, en correlación con el precepto 144, contribuciones; forma de solicitar la entrega de las En términos de lo dispuesto en el artículo 144-A de la
comprobante fiscal digital que cumpla con Artículo 202. El propietario, tenedor o conductor de las
fracciones VI, IX y XI del citado ordenamiento, para la Ley, lo previsto en este artículo no será aplicable a los
los requisitos previstos en el artículo 29-A revisión de Mercancías con medios tecnológicos, las Mercancías embargadas podrá solicitar su entrega a la
del Código Fiscal de la Federación, si se Autoridad Aduanera, previa garantía de las probables casos de revocación de la concesión, ni la cancelación
personas que operen o administren puertos de altura,
trata de venta realizada en territorio nacional. aeropuertos internacionales o presten servicios contribuciones omitidas, multas y recargos, una vez que de la autorización correspondiente.
Si la venta se efectuó entre particulares que auxiliares de terminales ferroviarias de pasajeros y de la Autoridad Aduanera haya practicado la clasificación
carga, pondrán a consideración de las Autoridades arancelaria de las Mercancías, aun cuando no se haya Capítulo III
no se encuentran obligados a expedir
Aduaneras un programa de inversión en el que señalen dictado la resolución al procedimiento y siempre que Indemnización por parte de la Autoridad
factura, se deberá exhibir el Pedimento el tipo de equipos que se pretende adquirir, así como no se trate de las Mercancías que, conforme a la Ley,
respectivo a nombre del importador original Aduanera
las condiciones y plazos para su instalación y eventual sean de las que pasan a propiedad del Fisco Federal.
endosado a su nombre o, en su caso, con mantenimiento. No procederá el embargo precautorio de los
continuidad en los endosos que acrediten tractocamiones, camiones, remolques, semirremolques
que quien interna el vehículo es el último Embargo precautorio de las mercancías;
y contenedores, cuando transporten Mercancías de características de la notificación de la resolución
adquirente. Si el adquirente cuenta con Capítulo II
procedencia extranjera que hayan sido objeto de
financiamiento deberá exhibir el Pedimento Procedimientos Administrativos definitiva sobre el
embargo precautorio, siempre que se encuentren
a nombre del importador original y la carta legalmente en el país, se presente la carta de porte al Artículo 205. Para efectos del artículo 157 de la Ley,
momento del acto de comprobación y se deposite la tratándose de bienes transferidos al Servicio de
de crédito o carta factura otorgada por la
Reconocimiento aduanero o verificación en Mercancía en el recinto fiscal o fiscalizado que determine Administración y Enajenación de Bienes, previo a la
empresa o institución que esté financiando
trnsporte; procedimiento por parte de la Autoridad la Autoridad Aduanera. emisión de la resolución que autorice la devolución de
la compra;
Aduanera en el la Mercancía, la Autoridad Aduanera requerirá a dicho
III. Acreditar que residen en la franja o región Artículo 200. Para efectos de los artículos 1o. y 43 de organismo descentralizado la información relativa al
fronteriza; la Ley, cuando en el Reconocimiento Aduanero o Mercancía de procedencia extranjera; caso en el destino de la misma.
verificación de Mercancías en transporte, sea necesario que se puede designar al contribuyente como
IV. Garantizar al SAT el pago de los créditos levantar acta circunstanciada en la que se hagan constar Si la Mercancía aún se encuentra físicamente en los
depositario de la
fiscales que pudieran causarse por exceder las irregularidades detectadas, en términos de los depósitos del Servicio de Administración y Enajenación
Artículo 203. Cuando durante el desarrollo de una visita
los plazos autorizados para el retorno del artículos 150 a 153 de la Ley, las Autoridades Aduaneras domiciliaria la Autoridad Aduanera detecte Mercancía de Bienes, la Autoridad Aduanera solicitará a dicho
vehículo o por la comisión de las podrán levantar actas parciales y final, cuando el acto de procedencia extranjera que deba ser embargada en organismo descentralizado la Mercancía y la pondrá a
infracciones previstas en la Ley en relación de comprobación se concluya en un término mayor al los términos del artículo 151 de la Ley, la autoridad podrá disposición del particular; en caso contrario, notificará
con la internación temporal, en los términos día de su inicio, sujetándose en lo aplicable a lo nombrar al contribuyente visitado como depositario de al interesado la imposibilidad material y jurídica para su
y condiciones que en su caso señale el dispuesto en el Código Fiscal de la Federación, sin que dichas Mercancías cuando se trate de maquinaria, devolución.

46 47
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

De resultar procedente la autorización del pago de Asesor, con facultades normativas en transferibles al Servicio de Administración II. Para la validez de las sesiones del Consejo
resarcimiento económico o en especie, se deberá turnar materia de destino de bienes; y Enajenación de Bienes; Asesor se requerirá la asistencia de por lo
copia de la resolución al Servicio de Administración y III. Administradores Generales que de II. Conocer del informe semestral de bienes menos la mayoría de los integrantes del
Enajenación de Bienes para que lleve a cabo las conformidad con el Reglamento Interior del donados y destruidos por las Autoridades Consejo Asesor, entre los cuales deberá
acciones conducentes para dar cumplimiento a dicho SAT, tengan facultades vinculadas al Aduaneras, así como del informe mensual estar el Presidente y el Secretario Ejecutivo
pago. embargo precautorio y destino de respecto de las asignaciones de o sus respectivos suplentes.
Mercancías, y Mercancías para el uso del propio SAT, o Los acuerdos y decisiones serán válidos,
M ercancías embargadas que ya fueron bien para otras dependencias y entidades si se tiene el voto por mayoría de los
enajenadas; requisitos para obtener el pago del IV. Los representantes de las Cámaras de
Comercio, Servicios y Turismo y de las de la Administración Pública Federal, las miembros presentes en la sesión, en caso
valor de las empresas productivas del Estado, sus de empate, el Presidente del Consejo o su
Artículo 206. Cuando una resolución definitiva ordene Cámaras de Industria y sus
Confederaciones, así como instituciones subsidiarias o filiales, entidades federativas, suplente tendrán el voto de calidad.
la devolución de las Mercancías embargadas y la y municipios, así como a los Poderes
Autoridad Aduanera haya comunicado al particular que filantrópicas, asociaciones u De cada sesión que se celebre deberá
organizaciones de la sociedad civil, que se Legislativo y Judicial de la Federación, y levantarse una minuta que contendrá el
existe imposibilidad material o jurídica para devolver las
mismas, los particulares podrán solicitar a la autoridad señalen en el Manual que regule el III. Las demás que se determinen a través del orden del día, el nombre y cargo de los
competente la entrega de un bien sustituto con valor funcionamiento y operación del Consejo Manual por el que se determine la operación asistentes a la sesión, los asuntos tratados
similar o el valor del bien, anexando a su solicitud los Asesor. y funcionamiento del Consejo Asesor. y los acuerdos tomados en la misma, la
siguientes documentos: El Consejo Asesor podrá invitar conforme a los temas a El Secretario Ejecutivo del Consejo Asesor deberá cual obrará en los archivos del Secretario
tratar en el orden del día de las sesiones, a los efectuar las convocatorias para las sesiones; integrar Ejecutivo.
I. Original o copia certificada de la resolución
administrativa o judicial firme dictada por representantes de las Cámaras Empresariales o los expedientes de los asuntos que serán sometidos a
autoridad competente, con su respectiva asociaciones de industrias que fabriquen o consideración del Consejo Asesor; dar seguimiento e Presidente del Consejo Asesor; presentación de
notificación, en la cual se determine la comercialicen Mercancías idénticas o similares a informar al Consejo Asesor sobre el grado de avance y informe semestral por parte del
devolución o el pago del valor de la aquéllas cuyo destino se determinará mediante las cumplimiento de acuerdos aprobados; recibir del SAT Artículo 211. El Presidente presentará al Consejo
Mercancía o, en su caso, que declare la políticas, criterios o procedimientos que sean sometidas los informes mensuales de las asignaciones realizadas Asesor un informe semestral de los bienes que hayan
nulidad de la resolución que determinó que a opinión del Consejo Asesor, así como a otras en los términos del párrafo cuarto del artículo 145 de la sido donados o destruidos por las Autoridades
la Mercancía pasó a propiedad del Fisco autoridades que se encuentren vinculadas a los temas Ley y darlos a conocer a los miembros del Consejo Aduaneras en el semestre inmediato anterior así como
Federal; de destino de bienes en razón de su competencia. Asesor, y designar a un Secretario Técnico para el aquellos que se entregaron sin conocimiento del Consejo
levantamiento de las minutas de las sesiones que se Asesor, por situaciones emergentes provocadas por
II. Original o copia certificada del oficio de la fenómenos naturales, climatológicos o que por su
Consejo Asesor del SAT; asesores permanentes del celebren.
Autoridad Aduanera en el que comunique naturaleza, fue necesario atender de manera urgente y
al particular la imposibilidad para devolver Artículo 208. El Consejo Asesor tendrá como asesores oportuna.
la Mercancía objeto del embargo, y permanentes a los Titulares del Servicio de Consejo Asesor del SAT; casos a los que se sujeta
Administración y Enajenación de Bienes, del Órgano el
III. El documento en el que acredite la Artículo 210. El Consejo Asesor se sujetará a lo
Interno de Control en el SAT, y de la Dirección General TÍTULO SÉPTIMO
propiedad o legal tenencia de las de Vigilancia de Fondos y Valores de la Tesorería de la siguiente:
Mercancías. AGENTES ADUANALES Y REPRESENTANTES
Federación. I. Sesionará de manera ordinaria dos veces LEGALES
Los integrantes a que se refiere el artículo 207 de este al año y, en su caso, las sesiones Capítulo I
Capítulo IV Reglamento tendrán voz y voto. extraordinarias que se requieran.
Los invitados a que se refiere el último párrafo del artículo Agentes Aduanales
Del Consejo Asesor Para la celebración de las sesiones, la
207 de este Reglamento y asesores solo tendrán voz. convocatoria se notificará a los integrantes
del Consejo Asesor por el Secretario Agente Aduanal; periodos de convocatoria para
Consejo Asesor del SAT; como se integra el Consejo Asesor del SAT; funciones del Ejecutivo, con una anticipación de por lo obtener patente de
Artículo 207. Para los efectos del artículo 145 de la Artículo 209. El Consejo Asesor tendrá las siguientes menos cinco días para sesión ordinaria y Artículo 212. La convocatoria a la que se refiere el
Ley, el Consejo Asesor del SAT estará integrado por: funciones: con dos días para sesión extraordinaria. artículo 159, segundo párrafo de la Ley, se realizará
I. Un Presidente, quien será el Administrador I. Asesorar y dar opinión al SAT por conducto Dicha notificación se realizará a través de cuando menos cada dos años.
General, quien de conformidad con el de las Autoridades Aduaneras y unidades medios electrónicos.
Reglamento Interior del SAT tenga administrativas competentes, respecto a la En la convocatoria se señalará el lugar, día Agente aduanal; forma en que se dan las
facultades normativas expresas en materia emisión de políticas, procedimientos y y hora en que se realizará la sesión. notificaciones sin haber recibido el aviso de cambio
de destino de bienes; criterios generales en materia de Asimismo, la convocatoria deberá ir de domicilio del
II. Un Secretario Ejecutivo, quien será asignación, donación y destrucción de acompañada del orden del día y de la Artículo 213. Para efectos del artículo 160, fracción IV
designado de entre los Administradores bienes de comercio exterior que pasen a información que estime necesaria el de la Ley, cuando el agente aduanal no haya dado aviso
Centrales adscritos a la unidad propiedad del Fisco Federal y de los que Secretario Ejecutivo correspondiente a los correspondiente del cambio de su domicilio, las
administrativa del Presidente del Consejo se pueda disponer, que sean no temas a tratar, y Autoridades Aduaneras podrán seguir practicando las

48 49
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

notificaciones en el domicilio manifestado y éstas Agente aduanal; momento en el que se encuentra al efecto emita el SAT. Mercancías prohibidas; definición de
surtirán sus efectos en los términos legales, sin perjuicio inhabilitado el Artículo 229. Para efectos del artículo 165, fracciones
de lo dispuesto por el artículo 9o.-A de la Ley. Artículo 219. Para efectos del segundo párrafo del II, inciso c), y VII, inciso c) de la Ley, se considerarán
artículo 160 de la Ley, el agente aduanal será inhabilitado Agente aduanal; determinación de la omisión de Mercancías de importación o exportación prohibida, las
por la Autoridad Aduanera, desde el momento en el que contribuciones en los regímenes aduaneros siguientes:
Agente aduanal; forma de publicación del acuerdo se dé el incumplimiento, según la fracción que temporales, de depósito fiscal y de tránsito de
I. Las que tenga ese carácter de conformidad
por el que se otorga patente al corresponda de dicho artículo. mercancías por parte del
Artículo 214. El acuerdo por el que el SAT otorgue una con la Ley de los Impuestos Generales de
Artículo 224. Para efectos de los artículos 164, fracción
patente de agente aduanal se publicará en el Diario VII y 165, fracción VII, inciso a) de la Ley, la omisión de Importación y de Exportación;
Oficial de la Federación por una sola vez a costa del Agentes Aduanales; obligación de conservar los Impuestos al Comercio Exterior, derechos y cuotas II. Las que se destinen al régimen de depósito
titular de la patente respectiva, quien previamente deberá expediente electrónico por parte de los compensatorias se determinará considerando los fiscal y no puedan ser objeto de dicho
cubrir los derechos que correspondan. Artículo 220. Para efectos del artículo 162, fracción Impuestos al Comercio Exterior que se causarían de régimen conforme a lo establecido en el
Los agentes aduanales deberán registrar su patente VII, segundo párrafo de la Ley, como parte de la haber destinado las Mercancías al régimen de artículo 123 de la Ley, y
ante la aduana de adscripción a partir de la publicación manifestación de valor de las Mercancías, el agente importación definitiva.
aduanal deberá conservar los documentos a que se III. Las que no puedan importarse o exportase de
a que se refiere el párrafo anterior.
refiere el artículo 81 de este Reglamento. conformidad con las leyes, decretos y acuerdos
Agente aduanal; conclusión de operaciones al expedidos de conformidad con la Ley de
Agente Aduanal; forma de acreditar estar al momento de ser suspendida la patente del Comercio Exterior.
corriente de obligaciones fiscales del Agentes Aduanales; lineamientos para la Artículo 225. Cuando la patente del agente aduanal
Artículo 215. Para efectos de lo establecido en el artículo aplicación de los exámenes anuales a los sea suspendida, el afectado no podrá iniciar nuevas
Artículo 221. Los exámenes referidos en el artículo 162, operaciones, sino solamente concluir las que tuviere Agente Aduanal; casos en los que el contribuyente
160, fracción I de la Ley, el agente aduanal acreditará
fracción XIV de la Ley, consistirán en evaluar los validadas y pagadas a la fecha en que le sea notificado puede desconocer la operación realizad por el
que está al corriente de sus obligaciones fiscales,
mediante la constancia de cumplimiento de las conocimientos y experiencia de los agentes aduanales el acuerdo o resolución respectiva. Artículo 230. Para efectos del artículo 165, fracción III
obligaciones fiscales referida en el último párrafo del en materia de comercio exterior y aduanal. de la Ley, se entenderá que los importadores y
artículo 32-D del Código Fiscal de la Federación. exportadores no solicitaron la operación al agente
El SAT determinará en Reglas los lineamientos mediante
Agente aduanal; momento que procederá la aduanal, cuando desconozcan la operación de que se
los que regulará la aplicación de los exámenes, así como trate, salvo prueba en contrario.
cancelación de patente derivado de omisión de
la acreditación de las instituciones académicas o
Examen psicotécnico; etapas del contribuciones por el
especializadas en evaluación.
Artículo 216. El examen psicotécnico a que se refiere Artículo 226. La causal de cancelación de patente de
el artículo 159, fracción IX de la Ley, constará de dos Domicilio Fiscal declarado; interpretación del
agente aduanal prevista en el artículo 165, fracción II,
etapas, la de confiabilidad y la psicológica, y serán Agentes aduanales; requisitos para constituir las Artículo 231. El domicilio fiscal a que se refiere el artículo
inciso a) de la Ley, procederá cuando la omisión en el
practicadas por la autoridad competente conforme al 165, fracción III de la Ley, es aquél que se haya declarado
sociedades de los pago de Impuestos al Comercio Exterior, derechos y
Reglamento Interior del SAT. Artículo 222. Para efectos de lo dispuesto en el artículo para efectos del registro federal de contribuyentes.
cuotas compensatorias, derive del Reconocimiento
163, fracción II de la Ley, los agentes aduanales podrán Aduanero o de cualquier facultad de comprobación de
constituir un máximo de cuatro sociedades para facilitar
Agente Aduanal; como acreditar residencia en las Autoridades Aduaneras respecto de las Mercancías Agente Aduanal; caso en que no aplica la cancela
la prestación de sus servicios, y deberán:
territorio nacional por parte del que se introduzcan o extraigan del territorio nacional. de patente del
Artículo 217. Para efectos del artículo 160, fracción III I. Ser socios accionistas de las mismas; Artículo 232. No se considerará que se incurre en la
de la Ley, la residencia en territorio nacional se acredita II. Constituir la sociedad ante notario o causal de cancelación prevista en la fracción VI del
Agente Aduanal; autoridades y finalidad de los
mediante constancia de residencia que expida el corredor público, y artículo 165 de la Ley, cuando el tercero actúe en
permisos declarados por el asociación con el agente aduanal en los términos que
municipio o circunscripción territorial en que resida el Artículo 227. Los permisos a los que hace referencia
agente aduanal. III. Presentar ante el SAT una copia certificada la Ley, este Reglamento y las Reglas que expida el
del acta constitutiva de la sociedad en el artículo 165, fracción II, inciso b) de la Ley, son todos SAT lo permitan para facilitar la prestación de sus
términos del artículo 162, fracción XII de la aquellos instrumentos que emitan las dependencias y servicios.
entidades de la Administración Pública Federal, cuya
Agente aduanal; opción para nombrar mandatario Ley, sin perjuicio de acreditar su inscripción
finalidad sea la de regular, restringir o prohibir la
del en los registros que deban realizar conforme importación o exportación de Mercancías. Agente Aduanal; no cumplimiento de requisito de
Artículo 218. Para efectos de lo establecido en los a su naturaleza y en los términos de lo
artículos 160, fracción VI, y 162, fracción XIII de la Ley, previsto por las disposiciones jurídicas tener titulo profesional o equivalente por parte del
deberá designar a un mandatario aduanal, sólo en aplicables. Artículo 233. Para efectos de lo establecido en los
Agente Aduanal; omisión de transmisión de
aquellos casos en que las necesidades de sus servicios artículos 159, segundo párrafo, fracción VI, y 166, inciso
permisos por parte del
lo requieran. a) de la Ley, se entenderá que el agente aduanal no
Artículo 228. Para efectos de lo dispuesto en el artículo satisface el requisito de tener título profesional o su
El agente aduanal deberá acreditar ante la Autoridad Agentes aduanales; cómputo para los días de 165, fracción II, inciso b) de la Ley, también se
suspensión de los agentes aduanales equivalente, cuando alguno de ellos se hubiere
Aduanera por lo menos a un mandatario por aduana, considerará que el agente aduanal fue omiso en transmitir presentado para la obtención de la patente y haya
sin perjuicio de que uno de ellos podrá actuar Artículo 223. Para efectos del artículo 164, primer o presentar el permiso, cuando éste no ampare la
párrafo de la Ley, los días de suspensión en el ejercicio resultado falso o inexistente.
indistintamente en cualquiera de las aduanas que aquél Mercancía presentada a Reconocimiento Aduanero.
de funciones del agente aduanal se computarán de
tenga autorizadas. acuerdo al horario que le corresponda a su aduana de
adscripción conforme a lo dispuesto en las reglas que

50 51
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

Resolución firme de cancelación de patente; d) Documento con el que acredite haber personas que promuevan el despacho aduanero de Importadores y exportadores; opción de auxiliarse
publicación de la tenido la calidad de apoderado Mercancías sin la intervención de un agente aduanal con empresas de mensajería a través de
Artículo 234. El extracto de la resolución firme de aduanal, por un tiempo mínimo de un dejen de acreditar alguno de los requisitos previstos en representante legal para los
cancelación de patente deberá publicarse en el Diario año; el artículo anterior. Artículo 240. Los importadores y exportadores podrán
Oficial de la Federación. Asimismo, el SAT podrá revocar el número de auxiliarse de las empresas de mensajería y paquetería
e) Documento con el que acredite haber
autorización a que se refiere la fracción I del artículo 59- para realizar el despacho aduanero de las Mercancías
tenido la calidad de mandatario o por ellas transportadas, a través de representantes
dependiente de agente aduanal, o ex B de la Ley, cuando las personas dejen de satisfacer
Actos realizados por el Agente Aduanal; definición legales que éstas acrediten ante el SAT, quienes
servidor público del SAT que haya alguno de los requisitos o condiciones para obtener dicha
de deberán cumplir con los requisitos exigidos en el artículo
tenido como adscripción cualquiera de autorización; se cometan cualquiera de las conductas 40 de la Ley y 236 de este Reglamento, siempre que el
Artículo 235. Para efectos del artículo 195 de la Ley,
se consideran actos realizados por el agente aduanal las aduanas del país por un tiempo sancionadas por la Ley, o se incumpla cualquiera de valor de las Mercancías no exceda el monto que el SAT
en el despacho aduanero de las Mercancías, los mínimo de un año. En este último las obligaciones previstas en la misma, en este establezca en las Reglas.
derivados de la tramitación de Pedimentos que firmen caso siempre que haya transcurrido un Reglamento o en la propia autorización.
El requisito previsto en el inciso c) del artículo 40 de la
el propio agente aduanal o sus mandatarios acreditados año del último empleo, cargo o Ni el interesado, ni sus socios o accionistas podrán
Ley, así como la fracción III del artículo 236 de este
legalmente para ello. comisión en términos de lo previsto en solicitar una nueva autorización al SAT por un periodo
Reglamento, se cumple cuando el representante legal
Capítulo II la Ley Federal de Responsabilidades menor a dos años contados a partir de la revocación de
acredite la relación laboral con la empresa de mensajería
Administrativas de los Servidores la autorización.
Representante Legal y paquetería de que se trate.
Públicos, y
f) Constancia expedida por alguna Representantes legales; personas que no acreditan
Despacho directo; posibilidad para las
Representante legal; requisitos para operar como empresa que habitualmente realice como
dependencias gubernamentales de llevar a cabo
Artículo 236. Las personas morales que promuevan el operaciones de comercio exterior con Artículo 238. En ningún caso el SAT acreditará como
representantes legales de las personas morales, a las el
despacho aduanero de Mercancías sin la intervención la que acredite haber ocupado puestos
siguientes personas: Artículo 241. Las dependencias y entidades de la
de un agente aduanal deberán acreditar ante el SAT a operativos relacionados con el área, Administración Pública Federal, las empresas
su representante legal, quien deberá cumplir, además por un tiempo mínimo de un año; I. Las que hubieren sido agentes aduanales productivas del Estado, sus subsidiarias o filiales, los
de lo previsto en el artículo 40 de la Ley, con lo siguiente: cuya patente hubiera sido cancelada o gobiernos de las entidades federativas y los municipios,
V. Estar inscrito y activo en el registro federal
I. Acreditar, mediante documento certificado, extinguida; así como los poderes Legislativo y Judicial de la
de contribuyentes;
ser de nacionalidad mexicana; Federación, podrán despachar directamente sus
II. Las autorizadas por el SAT mediante una Mercancías, mediante la acreditación ante el SAT, de
VI. Contar con firma electrónica avanzada o,
II. Contar con poder notarial en el que se le patente de agente aduanal; funcionarios públicos adscritos a los mismos.
en su caso, sello digital vigente;
confieran facultades para llevar a cabo el III. Los empleados, dependientes autorizados
despacho aduanero de Mercancías, y los VII. Estar al corriente en el cumplimiento de sus Para tales efectos, deberán acreditar la relación laboral
o mandatarios de las personas referidas en mediante el nombramiento respectivo, o el documento
actos que deriven de aquél; obligaciones fiscales mediante la
la fracción anterior, y que los acredite como funcionarios en términos de la
constancia de cumplimiento a que se refiere
III. Acreditar la existencia de la relación laboral el artículo 32-D del Código Fiscal de la IV. Los condenados en sentencia definitiva por legislación aplicable.
con el importador o exportador, en términos Federación; haber participado en la comisión de delitos En estos casos, bastará que el funcionario acreditado
de la legislación nacional; fiscales o de otros delitos intencionales que cuente con facultades legales o reglamentarias para
VIII. No estar condenado en sentencia definitiva
IV. Acreditar tener experiencia o conocimientos ameriten pena corporal. representar a la dependencia o entidad de la
por haber participado en la comisión de
en comercio exterior con cualquiera de los Administración Pública Federal, empresa productiva del
delitos fiscales o de otros delitos
documentos siguientes: Estado, sus subsidiarias o filiales, gobierno de la entidad
intencionales que ameriten pena corporal, Despacho directo; opción de asignación de federativa o municipio, poder respectivo, o bien, contar
a) Título profesional expedido o su y personas morales con autorización de recinto con autorización para despachar Mercancías en nombre
equivalente en los términos de la ley IX. Acreditar las demás condiciones que fiscalizado para el y representación de la persona moral oficial de que se
de la materia, o cédula profesional establezca el SAT mediante disposiciones Artículo 239. Los importadores y exportadores que
trate, que sea delegada o expedida por el funcionario
expedida por la Secretaría de jurídicas aplicables. promuevan el despacho aduanero de las Mercancías
sin la intervención de agente aduanal, además de lo facultado.
Educación Pública;
Lo previsto en este artículo será aplicable para el previsto en el artículo 69 de este Reglamento, podrán
b) Certificado en materia de comercio
representante legal de las personas físicas, cuando designar a empleados de las personas morales que Despacho directo por representantes legales;
exterior o aduanal emitida por el cuenten con concesión o autorización otorgada en
éstas promuevan el despacho aduanero de Mercancías responsabilidad ilimitada de quienes lleven a cabo
Consejo Nacional de Normalización y términos de los artículos 14, 14-A y 119 de la Ley, para
sin la intervención de un agente aduanal a través de el
Certificación de Competencias que los auxilien, así como a sus representantes legales,
dicho representante. Artículo 242. Quienes promuevan el despacho aduanero
Laborales; en los actos del despacho aduanero y del
Reconocimiento Aduanero, siempre que se cuente con de Mercancías sin la intervención de un agente aduanal,
c) Documento expedido por el SAT, con serán ilimitadamente responsables por los actos de los
Representante legal; supuestos de revocación por la anuencia de la persona moral que tenga la
el que compruebe haber acreditado el representantes y las personas que los auxilien, respecto
no acreditar requisitos del despacho directo por el autorización o concesión que corresponda.
examen de conocimientos y práctico al despacho aduanero de Mercancías y los actos que
Artículo 237. El SAT podrá revocar la autorización a
en materia de comercio exterior o que se refiere la fracción I del artículo 69 de este deriven de aquél.
aduanal; Reglamento cuando el representante legal de las

52 53
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 200415 Reglamento de la Ley Aduanera

Representantes legales; procedimiento para llevar Presentación de documentos y declaraciones; Sexto. Las solicitudes presentadas por los
a cabo el despacho aduanero mediante el uso de casos en que no se incurre en la infracción contribuyentes ante las Autoridades Aduaneras que se
firma electrónica o sellos digitales por parte de relacionada con la encuentren en trámite en términos del Reglamento de
los Artículo 247. No se considerará que se incurre en la la Ley Aduanera que se abroga, deberán resolverse
Artículo 243. Los representantes legales deberán llevar infracción señalada en la fracción III del artículo 184 de conforme a las disposiciones vigentes a la fecha de su
a cabo el despacho aduanero mediante la utilización de la Ley, cuando las discrepancias en los datos relativos presentación.
la firma electrónica avanzada o, en su caso, el sello a la clasificación arancelaria o a la cantidad declarada Dado en la Residencia del Poder Ejecutivo Federal,
digital de sus representados, en los términos y por concepto de contribuciones deriven de errores Ciudad de México, Distrito Federal, a diecisiete de abril
condiciones que establezca el SAT mediante Reglas. aritméticos o mecanográficos, siempre que en estos de dos mil quince.- Enrique Peña Nieto.- Rúbrica.- El
casos no exista perjuicio al interés fiscal. Secretario de la Defensa Nacional, Salvador
Cienfuegos Zepeda.- Rúbrica.- El Secretario de
Representantes legales; no serán imputables a los Marina, Vidal Francisco Soberón Sanz.- Rúbrica.- El
representados los actos llevados por los Medios de seguridad indicados en el art. 186 de la Secretario de Hacienda y Crédito Público, Luis
Artículo 244. Los actos que realicen los representantes ley; cuáles son otros Videgaray Caso.- Rúbrica.- El Secretario de Medio
legales y las personas que los auxilien con motivo del Artículo 248. Para efectos de lo dispuesto en la fracción Ambiente y Recursos Naturales, Juan José Guerra
despacho y Reconocimiento Aduanero, así como los I del artículo 186 de la Ley, se entenderá por otros Abud.- Rúbrica.- El Secretario de Economía, Ildefonso
actos que deriven de aquéllos, serán imputables a sus medios de seguridad, a los candados y engomados
representados. Guajardo Villarreal.- Rúbrica.- El Secretario de
oficiales que cumplan con las características y requisitos Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y
que el SAT señale mediante Reglas. Alimentación, Enrique Martínez y Martínez.- Rúbrica.-
Representantes legales; notificaciones personales El Secretario de Comunicaciones y Transportes,
a las personas físicas y morales por despacho Gerardo Ruiz Esparza.- Rúbrica.- La Secretaria de
Infracciones; beneficio de aplicar descuento por
directo realizado por Salud, María de las Mercedes Martha Juan López.-
no sustanciar procedimiento administrativo de
Rúbrica.
Artículo 245. Se entenderá que las personas físicas y contribuciones omitidas
morales que promuevan el despacho aduanero de Artículo 249. Cuando se impongan sanciones sin
Mercancías sin la intervención de un agente aduanal sustanciar el procedimiento en términos del último
son notificadas personalmente, cuando la notificación párrafo del artículo 152 de la Ley, aplicará el beneficio
de los actos derivados del Reconocimiento Aduanero, que dispone el artículo 199, fracción V de la Ley.
así como de la inspección o verificación de las
Mercancías y, en general, cualquier acto relacionado TRANSITORIOS
con el despacho aduanero o el ejercicio de las facultades Primero. El presente Reglamento entrará en vigor a
de comprobación se efectúe con cualquiera de sus los dos meses siguientes a su publicación en el Diario
representantes legales o los auxiliares a que se refiere
Oficial de la Federación.
este Reglamento.
Segundo. Se abroga el Reglamento de la Ley Aduanera
publicado en el Diario Oficial de la Federación el día 6
Representante legal; posibilidad de realizar de junio de 1996.
despacho de mercancías utilizando servicios de Tercero. A partir de la entrada en vigor de este
Agente aduanal, contando con acreditación de un Reglamento, queda sin efectos el “Acuerdo que regula
Artículo 246. La acreditación del representante legal al Consejo Asesor del Servicio de Administración
ante las Autoridades Aduaneras no será impedimento Tributaria para la determinación del destino de las
para que quienes promuevan el despacho aduanero de Mercancías de comercio exterior no transferibles”,
Mercancías sin la intervención de un agente aduanal, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 21 de
puedan llevar a cabo los trámites del despacho aduanero septiembre de 2012.
a través de estos últimos. Cuarto. El Consejo Asesor del Servicio de
Administración Tributaria contará con un plazo de ciento
TÍTULO OCTAVO
ochenta días hábiles para realizar su primera sesión
INFRACCI
ONES ordinaria, en la que deberá aprobar el Manual para la
Capítulo Único Operación y Funcionamiento del Consejo Asesor del
Servicio de Administración Tributaria.
Disposiciones en materia de Infracciones Quinto. Las referencias que señalan los artículos 127,
fracción II, inciso e) y 131, fracción III de la Ley Aduanera
al artículo 170 del Reglamento de la Ley Aduanera que
se abroga, se entenderán realizadas al artículo 189 de
este Reglamento.

54 55
<- MENU <- MENU
Reglas Generales
de Comercio Exterior
2018 <- MENU
1 1 1 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

rrr r rr rr r r rr r rrr rr rr rr r r
r rrr rr rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr r rrrrr rr rrrrrrr rr rr r
11 
1  
1 
1 
1 
1 
1  
1  
1 
11 
r rrr rrrrrrrrr r rrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrr rr
 1 
   
  
  
  
r rrr rr rr rr rrrrr rrrrrr rr
1 
  
 
 
 
 
  
r rrr rrrrr rrrrrr r rrrrrr
1 
  
 
 
 
 
  
  
r rrr rr rr rrrrrrrr rrrrrr
1 
  
 
 
 
r rrr rr rrrrr rrrrrrrrrrrrrr rr rr r
1 
  
 

1
r rrrrrrrrrr

r rrr rrrr rrrr rrrrrrrrrrrrrrrr rrrrr r


 1 
   

  
  
  

rrrrr
1 
1 
  
1 1 
 
 

  
11
  11

 1

1 
11 
 
1  
1 

1 
1 

1  
1 1 
 1 
  
  
  
  
    
  
   1
 
1 
1 1 1 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

rrrrrrrr

#

rr r rr  r r 
r r 

r& r   


 111

& rr r
 1

r& r  
1

r& r 
1

r& r  
1

r rr 
1 

r& r  rr  
       1     

& r rr 
       1     

r& rr 
 
r   

r&   

rr 
 

rrrr rrr  
1
r& r   
 

& r rr 
 1


r rrrrrrrrrr

r    

r& r rr  
 

&    
rr   

r& r  

rr  

r& r & 
1

 r r  
1
r& r 
11 

& r 
 

rr 
r  
 
rrr r  

r r 
r  

& rrr 
r 
r& r
 
 r r
r r
r r r


r r r r
r  r
r r

rr  
 


1 1 1 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

r
rrr r
111 
 r rrrr 1
1
r 
r 



r 

rr 
 
  r r
 r r

 
r r r
r r 
r
r r


r
 rr r
r r
rr r 
rr 
r rr r
r r r
r rr r
rr 
rrrr r
r  r
 r
r r
r r r
r
rrr r 

 1


r r
r r
r r


r rrrrrrrrrr

rr 
r r 
 rr & 
r rr 
r r
r r 
 r
r r
rr r


rr 
rr 
 r 
1

 r r r
r r r
r r r r 

r r
rr r 
rr r 

rr r 
r r 
r r 
rr  

r r r 
rrr rr rrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrr r
11 11
rrr rrrrr 
rrrrrrrrr  rrrrr rrrrrrr r

rrr rrrrr r

 1
r rrrrrrr r




rrrrr r   
 
rrrrrrrr rrrrrrrrrrr  
rrrrrrrr rrrrr rrr rr


1 1 1 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr


 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr 
 
  
rrrrrrrrrr r r rrrr rrrrr 
1 11
rrrrrrr r r
 
1 

rr 1 
rrrrr  
r rrr rrrr 
rr rrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrr r rrr r rrrrr rr rrrrr rrrrrrr r 


rr rrrrrrrrrrrrrrrr rr r r rrrr r r


r r rrrrr rrrrrrrrrr r11111 111 1 
#


rrrrrrrrrrrrrr rrrr 
  


 r rrrr rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr r
1
rr rrrrrrrrr rr rrrrr r
1 



r 
r rrrrrrrr r

11 
r rrrr r r
rrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrr rrrrr r
 

rrrrrrrrr rrrrr r


rrrrrrrr r r
rrrrrr r   
r rrrrrrrrrr


rrrrrrrrrr
 rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr r111



rrrrr rr rrrrrrrr rrrrr r   

1 1
  
rrrrr rr rrrrrr r r r 
 1
1  
rrrr rrrrrr r 

rrrr rrrrrr r r

rrrrr rr rrrrrr r r

11
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrr 




1
 1
rrrrrrrrrrrr r  


rrrrrrrrrr rrrrrr r
1 11


 1

rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

r rrr r rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr r rrrrr rr rrr       
rrr rr rrr 
IIIIIIII
rr r rrr r rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr
rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrr
rrrr rrr rrrrrrrrr rr rrrrrr rrrrrrrrrrrrr   #  * # 
         **
          
                 
      
  
    
 **  
           
  
   IIIIII
      

 rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr r rrr rrrrrrr  r
  rrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrr
    *      
###   
    #  

        


  
         #  &
       *
     
 
  
         
 
#         
     *  
   
 *
  
* *<
 
 
  
     *
  #
     
   


    
      

   
&
 
# 
 



      

   
      
 *
*#*    **   
  
  99    
 


       
 


9
r rrrrrrrrrr 
 
         &
           
        
      
  
    
    
       
 &  #

   
  
        
         
 
  
      
 &
 
   
     & 
   
        
     
              
  
 
     

r #   
  
#

  
  &

         
# 
   
 
     & 
      
       IIIIIIII
 
      
& rrr rrrrr rr rrr rrrrrrrrrr rrrrrrr rrr r rr
rrr rrrr rrr rrr rrrrrrrr rrr rrrrrrrrr rrrrrrrrr
   rr rrrrr rrrrr
  * 
r # &#  
   
     
       # 
       IIIIIIII II I I
 
&
r 
 
   


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 rrrr rr rr rrr rrr rr rrrr rr rrr rrrrrrrr rrr  


rrrrrrrr  #  
 *     #         
    
     
 #  
 

     


    
  #     * 
  &*& 
       * 
        **  *  <
          ***   *
  * 9 9 
 * 9  
 #
 #  * #    # 
    
    
 II II II III I   I ** 9
 
rrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrr *      
  
    
        
             
 *
   
* #      *
III I I IIII II I I  II #
I  I  I I I II I   I   I  I  #
 I I *
     
rr rrrrrr rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrr *  
rrrr r rr rrrrrrrrrrrr rrrrr   
 *        
    
  *     #
 #       
 #      
*   *    
       
 #       
  * *** 
   *
***    
   
  
#
* # 
  # 
    * #    *
r rrrrrrrrrr 
           
*
                 
           
     
  9 #   
  <#     
     *     
*     #  
    *      
       *    ** 9 
#*   
**              
         
  *     

     #


       
***   #  <# 
  *      #   
   * &
#  *&  
<* * **  
    < ***  
 *  * 9     9 
 #  * 9 
* #
        9 
*  
       **  99 
   9        
        
 
 *         
**  99 #  
 9    
     **
   
 9     
 *
*   
 99          
           
        *
     99
 99 *
   **
 #       
*   *   
        **
* 9  
 99  9    
 *
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 #    


   
 *
     
                 
        
 *  # *
        
        *   
#    **
#     
   *      *   
  **   **
    9   
  
  
**9   *
      # 
     
 
  
        
      
   # #  *
          
     *
        
  9 99 
  *
   
         **9  
          9     
 
 <           **   
* * *         
##    
            
         9
 
#      
   *  # 
** 9   
          
           

  9 99
      
 <      
* * *  I I III I I I I I II I III I  III I II
#  III IIIII I I IIIII IIIIIIII II I I II
        I III IIIII IIII IIIII II I III III IIIIII
   *     IIIIIIII I IIIIII I I   I IIIII
      IIIII I I
    #*
**9


r rrrrrrrrrr 
$ rrrrr rr rrr rrr r rrrrr rrrr rrr rrr rrrrr rr rr 
rrrrrrrrr 
 *      *   II II
   
      rrrr rrrr rrr rrrrrrrr rr r rrrrrrr rr rrr rr rrr
    rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr
 r     
   
#  r*     
 # 
 I IIIIII I   I 

$ rrrrr rr rrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr #
 *  
          
 #  * #
  
     *     
   *  #   #   #
 * 
          ## 
  
          
  *
* 
 
 ** * **
 * 
 #  * *#*            
 
9 #         
 
 
 *  *
 **  ##
         
  III IIIII II I III III
  I
 *
 # 
rrrrrrrrrrr rr rrrrrrrr rrrr rrrrrrrrrrrrr

rr rrrrr rr rr rr rrrrr rrrrr rrr rr rrr
 #     
 r*  
  
    
 I II I I IIIIII
      
  
$ rrrrrrrrrr  rr rrr rrrrr rrrrr rrr r rrrrr rr 
rrrrrrr rr rrrrrrrrrrrrr rrr r r rrrr rr rr 
r rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr 
 r* #  
                  
           
 #  
  #
 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       *#


     ** 
 #  *
   * #
  
  
###          
 
  
## #* #  #
** 
  # *
   
   #
  #
       9
*  #**
## *  
 #   
   
  9  
9     
 * 
 I I II I III II I II       
     
 
rr r rrr  r rrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrr 
rrrrrrrrrrrrr rr rrrrr rrrrrrrr        

rrrrrrrrrrrr r rrrrr rrrrrrrr rrrrrr rrr rrrrr 
rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrr   
 *                
        
                
 #         
 
          
   #       I II IIIII II I II I I
 * * # 
  rrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrr rrrr
 
 *    rrrrrrrrrrr rrrrr  
 **   
** 
 **        
* 
   #   #    
     9   
      
 
 
 < #  #       *  
        
 
 *   *  


r rrrrrrrrrr 
  ##  
       9          
         
         
        
 #* 
*  
     ## ####*#
   #  #      *  # 
 **
* 
                 *   
          
  
   
  I IIIIII I II I II I II

       rrrrrrrrr rrrrr rrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr rr
          rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
     
 
 #           
         
               
        
  
 
#          
   #*# 
 #
  
   
         
 
 *  
   **
  # II

          
   +rrrrrrrrrrrrrr rr rrrrrrrr rrrrrr
   * 
        
 
   *   
   # 
    
  
       

 
        
   
 ##
        
   
       


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

9

 rrrrrrrrr rrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
9
 
   *
 # 9         
 9

       * 
          
     #       
  ##        
  #
  
**     
9  
 
  

  **
    
      #   
   
           
 *  #*
   
***  
            #  
           
#            * 
*       
 IIII I  I I IIII  II I    I  I IIII       *  # 
II I I I I 
 # 
rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrr   
  *#* *
*        
 #*#*
*       #
 *         
** 9  * 
   *#
       
        9 
 
 *        
         
              *  # 
# #  
   
         
        #*
*            
 
  ##
   I I I I I  I  II   
 I  I III  I I  
 I I  I   I I I II   #*
 I IIII I   *



 
* # 
  
r rrrrrrrrrr 
 * rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr
     *         
      
        
     ##  <        
 ##
    #
  I I III I II
  

rr r rrr  r rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr
  
rr rrrrrrrrr
       

r rrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr r
 
rrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr r rrrrrr
*
rrrr r rrrrrrr r
    
  *
9
       * 
  
 
      
9*



##
  

    
 I IIII I III II II  II I
 
I
   
     
rrrr rrrrr rrr rrrrrrrr rr rrrrrr r rr rrr rr rr 
rrrrrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrr rrrrr   9
  *  9
        
  

   * *
##
  #  
##       
      
       
       
          *
  
  
   
 
  



#*9
  #
     
        
  
   
 
  
IIIII I I III III I II

 

rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       


 
        
   # #     
   *<
      
       
      **  # ##
#    
 
 
        # #
 

 #   


   
 
  
  
# 9        
      
   
# ## 
       
          
   
 


#
# 
 
  

*   

 
 


*  
*

  
 
<       

*
     

     
# *

* 
      
       
*


<
 

  

*
 

  

     

  
*

* *## 
<  


       * 
 *     *   


9
r rrrrrrrrrr 
  
###          
    
*      
*  
 

            


** * 
  
###       
   
 *  
# 
  *           
*###   
 I II I II I I I I I  I I I II I II I  I I #* 
 I I I III I I I I    
I  I   I II I I   I  
II I I IIII II  I I I I I       

rrrrr rr rr rrr rrr rrr rr rrr rr rrrrrrrrrr r       
rrr rrrrrrrrrrrrrrrr rr rrrr  
  *9*  
    
**  
  
 #    
 ##  # #9 #
         
  
      
        
  
###     
  # 
 I II I   I II III I II
      

rr rrrrrrrrrr r rrrr rrrrrrrrr rrrrrrr  #
  *9* 
      #    
 *       
*  
*    

     
   
       
      
      
<  

   


      
 *#* 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   


      
 
           
     
#  *  
   # * 
      
 * 
  
*
  
      9  
 *
 *     
    *  
       
      
    
      *
    *#

        
       
 
 
      9   
         
 
      
  
      
  
     9      
      9

       


   #
 
     
  9       
      
       
       
    
   
     
        
      
       
 
 
9 
  
    
r rrrrrrrrrr 
   
               
 
  
       
      
         
       
       
      
  
 
             
    #    
     
 
  #  
 ** 
 
 
 
   r      
# #  
   * 
     
     
 **     
       *
  *       
***       
  *
      
       
      *
 ###   
        
       
 ##      
  #   
  #*
   #
  
          
  9*##
       #     ** 
#  ##
   9   *       
        
          
   ** 
       #
 #
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 <#  


#      
  *      
*       *  
###  #   9
#  *   * # < 
       #   
     
       99
  *      & 
*       *   *  ## 
###    #
  
 #  &*#
      
       &*
       ##
  
                 
     
        <
 #        
  *
    
 * ##  < 
#        *
          
**  
                 * 
        * 
      
 
     * # * 
  ##
 # 
      
  ##  &*#
 *  *    &*
      
      **
       * 
            
#   
     
  III III I II I I II I I II I I
   *  IIII I   I I IIIIIII III
 ## # I IIIII I II I   I I  I I
 9    II I III I IIIII I II
     I I III I II II
  # I II I II I I II I
 II I I II II I
 *      
*#


r rrrrrrrrrr 
rrrrrrr rrrrr rrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrr rr rrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrr
  *9* rrrrrrrrrrr rr rrrrrrrrr r rrr rrrr rrrrrr rr rr r
  rrrrrrrrr r rrrrrrrrrrrrr rrr rrrrrrr rrrrrrrrr
   *9*
**         
             
  #
  # 
 
  #   &*#*# 
##  
 *       #  
           
  
          
               
# ##
  #  
   ##          II I II I   I III I I
        

        rrrrrrr rr rrrr rr rrrrrr rrr rrrrr rr rrr
     *  rrr rrrrrrr rrrrrrrrr
*    *9* 
    ##  
  * 
 #
     *     
*## ###* 
     # 
 #
 
        &*
**  
      #  
  
  #          
#        
 ##
# #  
     *   
      *
         
   
*           
   
##  I II III I I I


       rrrrr rr r rrrrrrr rr r rrrrrrrrrrrrr rrrrrr rr
 rrrrrrrrrrrrrrr r rrrr rrrrrrrr rrr rrrr rrrrrrrrr
 rrrrrrrr
 I II I    I  I  I II  I II   *9*
II  


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

*          
   *
#       &  # 
  &*  
##  I II III II I II I
         
    &*   rr r rrr  r rrrrrrr r rrrrrrrrr r rrrrrr

  rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr
*     
 
#<            
  
 &*#    
  &*  I  I  I I  III  I I I 
       *  
   
      
rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrr rr
  #<
rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rr r
#         
  *
#
 
      

#    <  
          
*#
## #* # 
 
** 
 
  #
       * 
## # 
  
      

      
  
 

 #        
 I II I I IIIII I   I I II

 III I I I
* 
 
rrrrr rr rrrrrrrrrrrrrr         
  *9*        
        *  #     * *
  *#  9
##    #
  I III I II
        9  
     
rrrrrrr rr r r rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

rr rrrr

  *
         
  *      
    
 ## #*
#
 # **

  #
         
        
 
 
 *     
  # #
      
    #    
     
 


r rrrrrrrrrr 
 
** 
        # #
  
        
  
        
   
  
 
 
 ## #
 ## # * # **
         
 #
 
          
          
   
 
 
  * 
              
          
   ## #
    
## # #
   
  ##       
       
                 
  # #  *
  
   
          
## #        
       
 
     #
  
   III I III I   I III
#  I II
 
      rrrrrrr rr rrrr rrr rrr rrr rrr rr rrrr rr
## #  rrrrrr rr r
   *
  
        
  
  ## #   *  #    
 &* **
   #
  #  
## # 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

                 
          
  I III I IIII I    I  I II 
 III II IIIIII III I II II

rrrrrrr rr rrr rrrrrrrrrrr rrrr rrr rrrrrr r rrrrrrrrrr rrr rrrr rrr rrrrrrrrrrrrrrr
rr rrrrr rrr rrrrrrr r rrrrrrr rrrr rrrr rr r rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr r rrrrrr
  *   * *
* 
              
        
        
       
        
        
   
     
## #* # * 
*  
# 
 III I I   I III II  III I   I IIII
II
rrrrr rrr r rrrrrrrrrr  rr rr rr rr rrrrr rr
rr rrrrr rr rrr rrr r rrrrrrr rr rr rrrrrrrrrrrr rr rrrrrrr rr rrrr
rrrrrrrrrr rrrrrr   *  
  *       *  
                 
               
 ## #   
* # ** 
  #       
  
#  *
      
 
 III III I II  
#
rrrrrrrrrrrrrr rr r rrrrrrrrrr r rrrrrr rrrrr r        
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr 
  *    III
      
 rrrrrrrr rrrrrrrrr rrrr r rrrrrrrrrr rrr
 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
    r* *
 ## #   *  #     
**  
  # 
          
  
 ## # *      
 #  *
    
          
r rrrrrrrrrr 
   rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrr
     r* # 
  
           
        

  
    

  #
            
  
 I II IIII III 
 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr r rrrr
 r*    
           
      ## #  
        
  *
 I  I *
 #
rrrrrrrr rrrr rrrrrr rrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrr 
rrrrrrrrrr rrrrrr  
  r*  #     
     
       
         I I I
 
  rrrrrrr rr rrrr rrrrrrrrr rrr rrrrrrrrr r
 rrrrrrrrr rr r rrrrrr rr rrr rrrrrrr rrr rrrrrr
 rr rrrrr rrrr rrrr rr r
   
   *
 * * * *   #*
  **9  
    
    
*****#    
#    **9  
   *     
    
          ** 9  
 *
    ** 
         *
  
* #     **  
  *
   
 II III I I IIIIIII IIII IIII **   
 II I I 

  *#
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  9         #   
 ## # 
   
  
 9      ## #      
#       
*    9 

 
   
 9             
 
                
             
        #
  
  # 
    *       
      
        
     
          
   #
       
          
  
 
  
       
   
* ## #
         # 
       
  #  
      
          
 
  ##     ## # 
## #  
         
       
  
 
    
 #  *         
  # 
  
      
       
 ## # 
        
            
#         
*   

9
r rrrrrrrrrr 
            
           
      
            ## #
       
           
       
      
 
 #            
     
   #
#     9
      
  
   *
 ## #      
  #  
       
#    
     
       
      ## #

  
r      9  
     #
      *  
      # ## # 
     
 
   
   #*
           #   
          
 ## #    
  #*
 
             
          
  
   
        
              
 
        
  
         
   9# 
 #
       *
       ## #
       


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  # 


    
        
#  
*         
  
      
 
  
  
       
 
  II I II
   #
rr r rrr  rrrrrrrrr r rrrrrrrrrrrrrrrrr rr
       

rrrrrrrrr rrrrr rrrrr rr rrrrrrrr rr
      
 *9
 
       
 


 
     #          
 **
*        
       
        
          
       
  #   **  
  # *
       
         
   
     
 
 
   

     
 

       
**
 
    
           
     



       
 
#
 
#

 *  # # 
  
*
 
 **      
  
 

    
 
*#
 I IIII I I I II I I   I II
 
 I I
 


r rrrrrrrrrr 
rrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrr rr rrr #*
  *  * #
          9
          *###  
  
 #        # # 
       
 
 I I   I I I I        
 **** 
 rr rrr rrrr rrrrrrrrrrr r rrrrrrrrrr rrrr  #
rrrr rrrrrrr rrrrr rrr  
  #        
          
  ****  ##
   
       
 
 III II III I I I IIIIIII   

* 
rrrrr rrrrrrrrrrrrrr r rrr rrrrrrrrrrrrrrr
  
       

       
  #
  
     
   

 I  I   I
*

rr r rrr  r rrrrrrrrrr r r rrr r rrrrrrrrrr  
rrrr rrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrr rr 
#   
rr rrrrrrr rrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr rr r rrr *#
rrrrrrrrr rrrrrr  
 *   # *
 *# 

       <      
*   
 I I III I I   #   
 *
rrrrr rrr rrrr rrr rrrrrr rrrrrr       
r rr rrrrrrrrrrr rr rrrrrrrrrrrr 
  *  
           
 
    
 #
#  *#
  
 

            
    *#      
     *         
  #


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 *# 
          
               
      *
 #     * *   
 #    
 #
   I II III I IIII I I
     I
      
  rr rr rrr rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrr
   *  
  
       
       *#    
 
 
        
       
          
      #      
  *   
#*#  * 
  
****#  
#               
 
 
 *#  
#     I II I  II

  rrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
    rr rrrrrrr
   * # 
          #
 
#  #  &*
            I III I I
# 
 
rrrr rrr rrrrrrrrrrr rrrr r rrrrrr rrrrrrr rr

rrrrrrrrr rrrrrrrrr r r rr rrrrrrrrrr r rrr
 I I II II III I II IIIII I II
rrrrrrrrrrr rrr rrr
 I IIIIIII III II II 
  
I I I
* #
 
rrrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrr rrrrrrrr rrr rrrr #
rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr  *
    
   
## # 
#  # 
   
 


r rrrrrrrrrr 
                
      
# 
 * * # #
      *


 *       
  
 
 #
      * 

 
r       
     
   
    
#     
 *  
 *        #  
     
   IIII I III III I I I


rrrrrrrrrrrr rrr rr rrrrrrrrrrr rrr rrrrrrr rr
r   rr rrrrrrrrrr rrrrrrrrr
   * 9
   *    # 
r  
         &     
r  &* 
   
 


      




   


 *
 

   
# 

#  


  
#

      
     
     

     
 
 



  
       

*       
     

    
    
    

   
#



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 
       
       
        
       *
   
 
             
             
       
          
        
          
#  #
   
        
    
  
   I II I I I I III I IIIII IIIIII
       I   II IIII I   I I I
*
#  # rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrr
 rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrr
        * 9
         
#   *      *
              
              
  
      
#        
#  #
         
       

        


     
   

     r     


    
 
  
      
*       
  
       
 *    *
     
 
  
  
  
  
 
 *


r rrrrrrrrrr 
   
 
  # 
r   
     
*      
       
   #
 
   
 
 
  

        *

        
  # 

    
    

     

  
r #  
     
 I II I I I IIII I  I  I IIII I I   

I IIIII IIII I   I
*
r 
 rrr rrr rrr r rrrrrr rrr rr rrrrrr rr rrr rrrrr r
     rrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrr
       * 9 
        
 
 
 
      
 
              
    
  
       
&  
        
 *  
      
        *
  
 #         
     
  9
 
   
      
          *  
     
 
   
        

*   I I I   I IIII


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

rrrrrrrrrrrr rrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrr r ** #


rr rrrrrrrrrr rrrrrrrrr 
  r*   
* #  
         
                   
*  
       #
        
  #  #    
*         * 
* * 
  
   
 # 
*  
        # # 
# #    II III II III I  IIIII I I I IIII
# I I   II IIIII I I III II
 I

 9  rrr rrrr rrr rrrrrrrrrr rrr rrrrrrr rrr rr
 rr rrrrrr rrrrr rrrr
  r*
      
        
               
         

           ** 
 
*          

  
           
 *  
 
  
# 
       
#        
 
          
 
  
# 
    
  
         #     
      
 #        
        

         


     #* #
 


r rrrrrrrrrr 
#     
     
 
     
         
 #* #  #*
#      # #      
     
    #  
       
      
 #  
 # * 
* ## 
       
 
 #   
  # * 
    ##
   
 I II I III I II I 
I 
         
#
$ rr rr rrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrr rrrrr rrrrr 
rrrr rrrrrrrrr * 
  r *       * 
 *        # 
         
      
 
  * 
#       
        
   
 
 
 *
    
# #  
 I I   II I I I 
       
rrrrrrrrrrr rrrr rrrr rrrr rr rr rr rrrrrr rrr  
rrrrrrrrr 
  r*  #     # 
 ** *  * 
    # #     
*   
  *
  #       
      ** 
 * 
#*       
       


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   #  


   I II I  I   I II       
 I   I II II I III I II I  
II I   II I III I  # *
     

rrrrrrrr rrr rrrrrrr rrr rr rrrrrrrr r r
 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rr r rrr

rrrr r 
#
  r*   #

     *
  
    < *
 
 #
#
# 


        
       
 

 * 
 #        
        
            
 
      
        
 
 
   *
 #     
 
     
    #   
          
  
  # 
  
  #    #
       
         
 # #
 
    #  
               
 #       
               
  #    
      #
 
 # 
   
      #        
            
       

9
r rrrrrrrrrr 
     *   
      
    9
 #   r  
     #  <
  #
  *
      
 

# r 
  
          
 #
        
   
       *   
 #      
  
 #  
     # 
          
     
  
    
      # 
 *
  

r 
        
     #  
    I II II I I I I  I II III
        I I I III II II III I   II I
# 
II II
r 
 rrrrrrrr rrr rrrrrrr rrr rr rrrrrrrr r r
 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr
  # rrrrrr r/rr rrrrrrr r rr
    *   #
           *
         < 
       *  
 #  ##

r      #
 # 
  
 # 
r            
  

         


      
  
      


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  *   #        
  *
    
  #
# #   
 
   *
  #       
# 
# 
 #             
 
 # # 
       
 #
             
*   
    # #  
  *    *
    #     
           
         
 #
  #
# 
        
 
   #
#     
 

  
             
      
        
  # 
        
# 
  #
*  
 #      
# 
 
    * 
  
           
  
 
  
  #    
        
           
 #
   


r rrrrrrrrrr 
         
 
  9
         I II  I II I I  
# # 
 II II II I I I I  I II III II
r        I  I II I I I I III I IIII I I  I 
    I I I II  I  I 
#  I I
  
       rrrrrr rr rrr r r rrrr rrrr rrr rrr rrrrr rrr rrr
#
rrr r rrrr r r/rr r r r rrr rrrrrrrrrrr rr
rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrr r rr rr rrrrrrr
 rrr rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr
   r*
   * 
   #  
*       
        *
##  # *
  #  # 
     
     *   #     
 
      
  
     #
*  

     


     *  
##
     


       
 

*
*
 #
 ##

     
        
  #  
r #         
      
     
  
       
    * ##
   
          
   
        
#  
 
* #  * 
   #    
  


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

         *


      
* 
       
         
       * 
       
         
         
 

   *


*       # 
 # 
      
    
   I II  II I I   I  
I III I I I II III II 
  I  I I I IIII I II I  IIII *
IIIIII I I       


rrrr rrr rrrrrrrr rrr rr rrrrrr rrrr rrrrrrr

rrrrrr rrrrrrrrrr rrr rrrr
      
  r* 



      
       

   
      

#

*  
       

 
     


       


*        r #
      
   
     
      
 9        
       *
       
*  #     
 *       
   
      
 #* ## #   
      
     #       
 
  
  #     
9       *  9    *     
 ## 
             


r rrrrrrrrrr 
   
  
         
      
 #
   
         
       *  
 # ##
 
             
#      
     
 *     
      
#          
   
  
        
     
    
    
 #    
 r 
  
  #         
     
      
       
*      
      
 
    
    
  #
   
     #
 * #
   
r  #
    
    
   *        
## 
 
* 
 #   
 
         *
       
      
       
 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

     


 
  
#  
*   
# #  
       
 
 
        
 #          
*         
 ##
  *      
r   * 
  
 
**  
      *     
       
 
     
 
          
       
 *
  *           
 
  
  
      

 

  
   *     *

   I II I I   I II 

 I   I II II I III IIIII
 
   I I I IIII I  I  I II I I 

I
* 

     r rr rr rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
    rrrrrr r rrr rrrrr
   r *    
  
   *
           *    
       
           
         #        #  
  #    
   *      I IIIII II
  # #



r rrrrrrrrrr 
rr rrrrrr rrrr rrrrrrrrrr rrr rrr rrrrrr rr rr   
rrrrrrrrrr rr 
  r* #   II II I III I  III
*
  $rrrrrrrr rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrrrrrr rrrrrr
  # rr rrrrrrrr rrrrrrrrrr
   r     
 * 
   IIII II III I I        
      
rrrrrr rr rrr rrrrrrrrr rr rrr rrr r rrrrr rr rrrrr 
rrr rrrrrr r  

  r*   


  9        *#* * # # *
 

 *       
 
 #   
    #  
 


      


 r    
    
     
    #      
  
        *#
#  
 
 # 
      
    
  9     
      
 
#* 
 
    
        
 

 II III III I   
     

r rrrrr rr rrr rrrrrr rr rrr rr rrrrr rrrr rrrrr      
rrrrrrrrrr rr    
  r *               
  
 *#
             
           &   
 
*      
       
     



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  <


  
      *     
   * 
 
  
 
      *# 
       
     
   II III IIIIII IIIII III I
  I

  rrr rr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrr
         r* 9 #*
 & 
  # 
   
       #
#  
 
            
      
       #
       
  
 
  *
         I IIIIII IIII
 *      
      rrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrr rrrrrr rrrrr
# rr rrrrrr
   r*
  # 
 II I IIIII I   I IIIII II 
 
  
  #
rr rrrrr rr rrr rrr rr rrrrrr rrrrrrrr rrr rr       
rr rrrrrrr rr rrr rr rrrrrrrrrrr rrr rrrrrrr rr  
rrrrr rr 
  r *       
 
 
         
        
   
   9 #  
  
*#   #
  

  <<*#< #

 <  #


r rrrrrrrrrr 
  <  # 
 <  #  * 

 *< #  *      
 *< #  * *#*
 II I II I III I II ** 
99  
    
rrrrrr rrr rrrr rrrrr rr rrrrrr r r rrrrrrrr rr rrr    *
rr rrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr r 
  r* # # 
  
       
       *   ## # 
      
&   
  * 
  #
 #  I II II I I  III
          
      rrrrr  rr rr rrr rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrrrrr rr
  rr rrrrrrrrrrrrrrrr r
   * # 
  
 II I II I          


rrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrr r$r  *     


  r 
        
  #
    # 
     
       
       
   *

 *    #
   
        
 # 


      
 

  
      

 
    
 
          
  #
   
 #           
  
         
              
  


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

                  
   
        
*  
* #  #  #       
 
     
 # # # 

#       


*##  ****
 II I I  III      * * * 
 
$ rrrrrr rr rrr rrrrrrrrr rrr rrr rrrrrrrrr rrr rrr r  
rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrr r 
rrr rrrrrrrrrrrrrrrr   
  r* #  
& #      
      * 
           
# #      &*  * 
 *

        
         
 *
          
# #          
* 
   #       #
   # 
   
 
  
   
               
 *
 
  
# 
           III II I IIII I I I I III I III I I I  II I II II
   III I II II II I II IIIII IIIII I I
        II III I I I I
     

 r rrrrrrr rrrrrr rrrrrr rrrrrr rrrrrrrrrrrr rr
         rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr
   r*        
 
         
           
  *      # 
 #  
  
*  

9
r rrrrrrrrrr 
         rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rr r rrrrrrr rrrr
    rr rrrrr
*   r* 
#<*            
#   # * 
          
   
   * 
        
 
 

       *


 
         #
 #  
        
# #
             
       
#       
      
     
 
           
 
* *       
        
     
  
  #
  
##       
  
   
         
       
 

##   
                
  
  *
 *     #  #  #
  
      
  
  *
## #<
          *    
 #   #      # *
 I I   IIIIII II IIII III I       
 I I I      

     


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr r rr


    rrrrrrrr
   r*
  ##   
          9* 

      


       
             
        * #
 
        
             
 *#
# #   
      *#    9  
  * #
      # 
   
  
  
 *#
    * # * 
  

 r  * #


 I I   II II III I 
I I I I *
 # 
$ rrrrrr rr rrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrr rr rrr  
        
  r          
## *        *#
*  
##* 
r # * #
 ##*

  
*#    
#
     * # 

   # 
 

 
 r #     
       
#    *#
 
 *# #*  r  
    
 
 * #*
IIIIIIII 
   

          



r rrrrrrrrrr 
     *#  *          
     
*# 
  
  I I I II I I I I III I I I
        
 *     
 rr r rrr  rrrrrrrrrrrr rrrrr
 
 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrr
        * 
  
 
  #  




## 
 
* #
 *     
 
#

       
 *
*##
        
       

 *    
 II I   IIIII III I I
   

 $ rrrrrr rr rrrr rrr rrr rrrrrrrrrr rrr rrrrr rrrr
rrr rrr rrrr rrrrrrr rr r r rrrr rrrr
 I III I I I II I I   * 

rrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrrrrrr r rr        
rrrrrrrr  
  r *                 
           
        
                 
       
  
                
   
          
  *    I
 I I IIIII
$ rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

rrrrrrr r rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrr rrrrrr             
            

            
 
  
       
  
       
         
  *#  
 *    


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

        

  #  #    


  
        
 # 
 &
 
* 
   # 
        
     
       

    
    
  
  
       
 
   
 #   
      
         
     
 
  
         #   
     

    r #


    
          
 #  
              
  #
 
    
r 
 
 r #

 I II II I   I III
 

rr rrrrrrr rrrr r rrrrrr rr rr rrrrrr rrrrrrrr  ##      
rrrrrrrr * #
  * 
          I III II I II
 
## #* #  $ rrrrrr rr rrr rrrrrrr rrrrrrrrr rrrrrrrrr rr
** r rrrrrrrrrrrr rrrrrr
  #   *9 <
   *           
         
           
       

  #
  
      


r rrrrrrrrrr 
 #  
      
    
  
    

     
r # 
             
     
 # 
 
  

      


      
 
    
    
     
     




 #
  **
#   
         
  #  &  
      
     
 
*   #   
 
 

     


      I II II

* rr r rrr  r rr rrrrrrr rrrrrrrr rrrr
  
 rrrrrrr rr rrrr rrrrrrr rrrr rrr rrrrrr rr
 I II II III III III III II II rr rrrrrrr rr rrrrrr rrrr
I I I I  * #
 
   ## #   *  # 
rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr    * *    
      #

 
     ## #
   
  
 
      # * 
     
 
               
   
        
  **   * *
       * #*
 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       


     
  # # # 
      
      
  
  
  
   
    
       
  *
      
            
  
  *  *
   
 
   
 ## #  *
      
* 
 #      
 
 
*
## * #
 #       
 I II II I I   II III      
 I II 
     
   
$ rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrrr 
rrr rrrrrr rrr rr rrrrrrr rr rrrrrr rrrrr rrr rrrrr
rrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr       
  * # 
  # 
       
      #

#
 *      
       
  

 *  



 * 
      
      
     
 
 
 
* 
 #   
* #


r rrrrrrrrrr 
       # 
      
  
*   
  
  
     
  
         
 
      # ##
        #  
   &*   
  * # 
 #
       
     
   
      
  #     
#  
 
    * 
* # 
       
      
 
       
 
 * #
        *##
  *        
       
& ##
#  9       
 *        
&&  
       
           
         
   
 && 
*     
      
        
    *##
## #
   &** # 
 
      
  *
    


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  


     
  
        #
         
 

   *#      


   *#
 
*       
##  *# 
* # 
*# 
       
    *#
 
#         
  
       
#  *#    
 
        
    #       
        
      
#        
 
            
 
        
 *#
 
  
 #
 II II II I IIIII III I IIIIIII  #
   II I   I I  I I II * 
 I I II  II  I I I I  9
 II I 9 #

rrrrrrrrr rr rrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rrr ##  
rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rr rrrrrrr rrrrrrrr rrrr 
  *     # # #        
                  
         
   *
  #
#          #      *#   
   *#  
      
      
 * #**
  *      
        
  #


r rrrrrrrrrr 
  
  #
 
   
                 
   #
    #
  
 #   * 
   *
       I IIII I I I I I II I  I I I II I I I II
# # 
* *    I

 * * * * * * rrrr rrr rrrrrr rrr  rrrr rrrrrrrrrrr rr
 ** * * * * * * * * * rr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrr
 *   *          *   
#         
         
   
 
               
       
         
##* # * # * #9*  * *  *   *  
# #    
    I I   I III
 II II I IIIII II I I II I I II
 I I
rrrr rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr rrr rrrrrrr
rr rrrrrrr rrrr
rr r rrr  r rrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrr   *   
rrrrrrr r  
#
rr rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr 
 *            
  
 # 

    I I   II

      
  rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrr rrrr
  *        
    
 *        
 #  
*  #       ## 
 


   *&
   
   &
 *      
        
     
 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

        


 
 * #
      
          
*        
        #    
 # 
     *   * 
& &
  

      *


#            


   
      #
 <  
 &
 
     *
    #
&&  #
  #
     
&  

        #


&  
   *
  &
  *
  &

 *  


 &
*  *
  *  *  
* & 
      ## 
  &   * #
       I I I   II
&
     rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr r
#*& rrrrr rrrrrrr rrrr
        
*  
& #  
  #
#          
* #* *# & 
            
  *  *  #       
&  #    * *# &   

9
r rrrrrrrrrr 
## rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrr rrrrrrr
#    rrrrrrrrrrr rrrrr
* # 
  * 
       
         
#        
        
 ## 
    *  #  #  
  

#  *

       r *


  
 
r *
  *



 *
r      

r 
 *     
  

r   
r 
r   &
 
 *
r 


r 
r 
 *    
     
      *

 r 
#        
&
 
 #         
r * 
r    
    
 *


r   
 #  #
  I I I   II
r 
r       rrrrrrrrrrr rr rrrrrr rrr r rrrrrr rrr r rrrr rr rrr rr
 rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rr rrrrrrrrr rrrrr
r rrrr
r 
  * *
           
# 
*#*#* 

&  *    


 I I I   II III 
#*** 
9  9   9 #
      


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr




     
    
r #*     
9         
 
 
   *      
       
9    
    
  9 
 9   9
r   *           
#   9       
      &   
     
 

  #* *  *  #
r   9  9  &
 
          9 
 9 
&
 
       



r 
    


     
      
 #

 
 


      r     #
     
   
     9  9    9  
 
r          *   
  
   #     
r     9     
     #     
 &
#  
  #    
       
   9  9        
9  
    
 
r        


r rrrrrrrrrr 
     9  9    
9      #   
 
 
  
          
     
  
        
  ## 
 

    #
 

             
  9  9   #
        

   
 *  ## 
  
 I I III I IIII III I  I       

rrrrrrrr rr rrr rrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr rr  #    
rrrrr rrrrrr rrrrr rrrr      
  * 
*   9    #
 
&
      
  #

 r 
  
        
   

r       
 


  r 
           
      
       
  #
   ## 
      
    
  
 
   
 
*       
 
 
 
#   


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       


         
#    
 
#         
 
        
           
 
             
 
              
 
       
     
   9
       
<9     *9       
 9 9 # 

*

     
     
 
         
    

 

          
        #
         
        
   ##    
 *   
        
         
      
 
 
 *     
  **  
 
       
     


*
 
 * * 
 
**

* 
 

       
 #      
 *
 #&  ##

 
##  
       
      #    *      
     # 
  


r rrrrrrrrrr 
 *# 
 * #  * # 
*  

 #    #


 ##  ## 
##  
      
  
   
  #    
 I  I IIII I II I I I II I  I II I  IIII *
   I I I I III I II *
 #

rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrr rrrrrrrr r 


rrrrrrrrrrrrr 
  *  
 *        
   

r       




  r 


 
    
      
       
  #
          
       
       
   ##  
 
   
 
*       
 
 
 
#   
      
      
 #
 
   #       
 
       
        
 ##  
       
      ##  
       
 
      


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

      ##


  
       ##       
<9     *9            
 9 9 # 
*  
      * #
  * 
      #  
   ##
##
    
  
     
 
 *    I IIII III I I   I I I I I 
     II I II

      rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrr
   *
 *           * #
  & 

            

* 
 * *  # 
**         
*  **
        
 #       
  

   
               
      #  

  *
      #  #
 # 
         &
 
 
 #      
 
         *
        
            
    
    9      
 
       
    
                 
 
* #


r rrrrrrrrrr 
          r #
       r 
## 
r 
 
#   
  r 
**  &

r 
#
# 

***##
      *  #    #

# 
 *# 
 
r  ##     
 &
 *
 ## 
       
r 
&
r 
 #
r #
&  *
 #  
&  &
r    
      &
 
r     

 

    
 &  #
r   *
r              

 
# 
*  
 #  
# 
 *

   
&  
  
           
 
  
r #  

r *

 *#
      
r  ##    
 & 
 #   



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

**  *    

 #
  &  #  
     
 
 
         r  
        #
** 
#        
 #     
    
      
     
      
* *     


*   

* #&
   * *          
 #
         
#     
 
 I I IIII III III II I   I III       
*
     
rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
 * #
rrrrr rrrrrrrrr rrrrr
 r*    
*  
#       
                
    * * 
 

         r 


*##
 *
 * # 

       r #


 r *
 r 


 *    

r  #
       &
       r #    
     
 
r * 
      
  
r # 
r     #     
#     
  
 


r rrrrrrrrrr 
   
    #      
    
* *  # * 
 9     
  
       
   
     
     
 
  
       *
#  *  

 #
       
r  
 *  *
r #        
 * #
r 
       
r   *
 *    
*
#  
&         *  #   
r #             
 
 9
 
 IIIII III I   III IIII I


  
  rrrrrrr rr rrr rrrrrrr rr rrrrr rrrrrrr r
      rrrrrrrrrr
   * 
** *  
# *     #
9          
    ##  
 
        
      

      

  *&*    
       
 *

 # 

    


 *

 
  *   r 
   ##
* #  r     # 
     #

 r #
       r 



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 # #  ##


 
r *         
#  
 
 &   *

 *     
##

##
r * # 
     
  
       
 
#
r * 
  
r    ##
  
           ##     
     
 #   
 & 

 *
 
r  
   
 # 
r   
r #  *&*
   ##     
 *
* # 
     
r *
  ##
 
    
 *     
   ##   
   *    * 
&# 
 *

   
  ##
     
 *
 
   *    * 
&# 
  
    ##
 
# 
       
 #
##  ##
         

9
r rrrrrrrrrr 
 
##  
* #  
 
              
 
   ##
      r    
  
  ##       
  
          
      
   
 I I   III III I I

        
rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr  

rrrr rrrrr
  r*  r #
  
  

 
         

 
  
r *    
   

 
     


  
  

 
#     
  
  
  
 
# 
   
* 

 
 

  #
   

     
 
9
   
     
  
       
        
 

* 
 
 
r     
     
       
     9


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   


  *
        
      
 * 
   III III I I  
     
rrrrrrr rr r r rrrrrr rrrr rrrrrrrrrrrrr rrrrrrr 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr 
  r* <   #    
      
   ## #   *  #        
   * *        
  #     
  
## #     
   #          
      
   #   
     
*     
        
* #*        
    
      
      
   
 9  
 II II I I   I III I 
II        
  *

$ rrrrrrrrrrr rrr rrrr r rrrrrrrrr rrrr rrrrrrr rr &
rrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr #  9
  r      


   
 <  
      
          
      



 *

       


 #     
       
         # 
      *  
 *   *
 
* *     
    
  
  *          
      
    #     II III I I   I III I
*     I I II II I
r rrrrrrrrrr 
rrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrr       
  r*       
 
    ## 
  
 ## 

      
  
  ##

  ## 

r     

  
            
           
            
 
 ##
 
 
r #
  



   
     
   

# # 
r         
 
# # 
      
r       
  
     
        

  #     ##
#   

      
       



  
r 
 
 
 
# 
 9 
# 
 I I III I I I
 
 
r rr r rrrr rrrrrr rrrr
r  
  *
&&
     * #
     & 

      


            
      
     #    
 **
&&&&&         
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   


      
   &
         

 
 *  

 # r 
# 
&  *
 r #
 r *
#  r *

 
 * &
           
      
    

 #

  *
    *
             
 
*   **#
  
 
  # 
##   #
 *   *
# #&*
     * * *       
 #
 
#***  I I IIII III III II I   I III
## *
 # 

 ##  & rrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrr rr rr


  r*   #
 ##  #9 # 
 * 
**

 *
   
 #   #    
        
 #  #
&        

 #
&     #   
    
 ###

  
  
   


r rrrrrrrrrr 
 

 *              
     
      
  
    #     9
 
 
      
      

   *  


      
*  
             
 
             
     
       
 
               
             
 
   
                 
            
 
  
   
  
**  
#*  **
 #* 
        # 
 #   #*
 
  
 II II III II III I I III II     
 
rrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrr  
  r*  # ** #
        
      #
        * 
  
**  II I II I   I I I  I  III 

 II II II I I I
   
 rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrr
#   r#
    #           
     9  9 9  #
 
       


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

# r *  


 
    
*  #
   #
 9  
 r *  
 

   
   # #
 #
             
          
       
  
 9  *
 * 
 # 
             
  
 
          
 

 r *
   
  
    
 
 9  
 9 9     
  
 II III I II II
r 
   
rrrrr r rrrr rrr r rrrr rrr rrr rrrrrrrrr rr rrr rr     
rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrr r 

rrr rrr rrrrrrr r


#
  r* #
  
   #     
        


 IIII I I II II III II
 *       

rr r rrr  r rr rrrr rrrrrrr rrr rrrrrrrrrr
r  rrrr

 # rrrrrrr rr rrrrrrrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrr
  rrr rr rrrr r r rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrrrrrr
 rrrrr r r rrrrrrrrr r rr rrrr
 rr*9 <
r *  
       9     
     ## #*
#  # **#
# 



r rrrrrrrrrr 
#  ## # 
  # 
   

#  
#  9      
  9      #  
  
  
  
*  
 9   
* 9        
   
     
        
        
   #
 ### #       
#  *#
   * *#
        
   #
* # ##   

             
 
  
#      
 #  
            
  
        
   
 
 * *       
       
          #
 # 
*  #  
        
      
      
  
  
  
 I I III I I II I III II I    
 II II II I I I III I 
I     
    
 rrrrrr r rrrrrrrrr r rrrr rrrrrr rrrrrrr r      
rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr       
  r*        
# 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 
  #     
  
    ## #
     
   
*               
#           
          
        
                  
  
          
       
         
        
  
  #       
 # 
    #
 
   
  
       
 
   #
 II I  I I   II III   ## #    
 I II  
        
rrrrrrrrrrrrrrrrr r rrrr rrrrrr rrrrrrr rr rrr 
rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr 
  r*  ## #  
## #             
         
 #
     #     
         
   
           
 
        *
  
 ## #
           
## #  
            II III

## #  rr rrrrr rr rrr r rrrrrrr rr rrrr rrrrrrrrrr
 rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr
      r* 
# 
## #       #          ## #
    #    
r rrrrrrrrrr 
        
            
  
  
         
    #
 
*  
         
     #  
          
        
               
  
 9  #
         I I IIIII III I I II

   
## rr rrrrrrrrr rr rrrrrrrrr
    r      
#   
   
 
        #           
       #
  
        
      
    
  I I   II III I II
*   ## #     
  rr rrrrrrr rrrr rrr rrrrrrrrr rr rrrrrr rrrrr rrr
  rrrrrrrr
   r*9 <
      
 #
 II I   I II III   
         
rrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr       # 
  r*       
       
     


  
     
 
 
   
 
             
      
 
  
   
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 #  rrrrrrrr rr rr rrrrrr rrr rrrrrr


    *9 
 #  
       
   
 I II II III I III I   II II 
II 
 
$ rr rr rrr rrrrrrrrrr rr rrrrrrrrrrr rrrrrr rrr  *      
 rrrrrr rrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrr     *  
  r  &*
   
       
 *
 #
 I III 
  
         
r rrr rrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr rr          
 
rr r rrr r rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr 
       
+rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrr rrrrr * 
 *      *     
#   &*
          
 
       
*     9     
  
  
        
 I I I I   I I II I I 

+rrrrrrrr rrrr rrr rrrrrrrr rr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rr 
rrrrrrr rrr rrrr rr rrr rrrrrrrrrr rrr rrr r rr rrr     
rrrrrrrrr rrrrrrrr *
  *     &**
   &*
 
        
          
  
   
        9       
             
       9      
            
     
  

  **  
 
 I I I III I  
  


9
r rrrrrrrrrr 
        
   
  
 
   
       
 
        
         
   
       
      
 
 
   #
      
      
   9         
    I II IIIII IIII IIIII I 
   I  I   I IIII
       
 rr r rrr  r r rrrrrrrrrrrrr r rrr
 I II IIIII I   I III
I rr rrrrrrrrrrrrrrr rrr rrrr rrrrrrr rrrrrrrr
r rrrrrrrrrrrrrrrrrr
 rrrrrr rrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrrrrrrrr rrrr   * 
rrrrrrr rrrrrr rr rrr     
  *  
9    
 
        
  
 * #*
        
          
      
   
  I IIII I II
    
  rrrrrrrrrrrrr rrrr rrr rrrrrrrr rrrrrrrrrr rrr rr
*   rrrrrrrrrrrrrrrrrrr
     * *
   *        
   
              
        
        
 

        
*  
*    *        *  
         
 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   #     rrrr rr rr rrr rrrrrrr rrr rrrrrrrr rrr rrr r rrr 
 rrrr rrrrrrrrrr
     
 
   
#     
  
 
        
  II I   I
     
       rrrrrrr rr rrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrr
        rrrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrr r
         *  
           
#  
             
  #
        #
        <   *#     
  
        
   
 #       
        #*#
 #        
       # **
   #
 
          
* ##   # ##
 
           
       #           
 

       *


   
 
        
 
 #
##       
#         
* #   
           
     
  
          
  
         
       
     
     
 I  I IIII I II I III I IIII I III I I I I 
 II I I
r rrrrrrrrrr 
 *      
       
              
    
         
        
        
       
   9#
        
          
   *<   *#   
  *       
  # * 
        
           #
          
        
       
#*#  
        #
   #
#  
 
 #*#  
         *       
    
 
  
   
  
 
* 
         I II II I   I  I III I
 I

       #*# rrrrrrrrrrrrr rrrr rrrrr rrr rrrrrrr rr
  r rrrrrrrrr
 # *    * #
   
 
        
        #
           
  
 #   
   # 
           
 I IIIIII III I II 

rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrr rrrrrr rrrrrrr *       
           
   #*#   
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 
 
 
           * #     9
   *   *    
       
 I  I I I  I I I I IIII I  I       
   I   
        
rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrr     
rrrrr rrr rr rrr 
   *9 9    
 9             
               
       
 
 
       
   
              #
      
        
       
#  
       
# 
 
  
      
          
      
     
          
        
 
         
   
           
     
     
        
9   
  
       
       ##      
    *  #  
           
#       
     9
    
      
   
 9  9 


r rrrrrrrrrr 
         
  
         II
        
 rr r rrr  rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr
 II I I I I II I I   II II rrrrrr rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
II I I  IIIII
rrrrrrr r r r rrrrrrr rr r r rrrrrr rrr rrrrrrrr
rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrr
   *9     * 
    ## #
  * # *
 * 
  #
 * #
*       
#     #   #   
         
       
                
*#*** 
 99  
               
  
 
  
   
 I I II I   I III  
 
rrrrrr rrr rrrrrrr rrr r rr rrrr rrr r rrrrrr  I II II I   I I III I
r rr rrrrrrrr I I
   * 9
        +r rrrrrrr rr r r rrrrrr rrr rrrrrrrrr rrrrrrrrrr
        rrrrrr rrrrr
#    * *
 9     
                
            #  #   
 
 
  
  #      
    ## #   *  # 
 IIII II II IIIIIIII IIII    * *    
  #
rrrrrr rrrrrrr r rrrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr ## 
   r*         
               
           
#  
  
             
& 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

*  $ rrrrrrrrrrr rrr rrrr rrrrrrrrr rrrrrrrrrr


## rrrrrr rrrrr
         
     
 * 

#*#  
 
 
#   #    
 
 
 ##
 II I   I III I II
  *

     
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr 
rrrrrr rrrrr r rr rrrrr rr rrr r rrrrrrr rrr rrr   # 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrr   *
    ## 
 * # 
 
          
  # 

*       
## #* # *    #  
*  
      #
 # 
 ##  *
 
        
   
          
        ##
#*  
      
        
             
 
         #
          
#* 
        ##
        
## #        *
 
*  #     * *  *
  # 
 I  I I I I I    I  I II  
 I II      
 
#


r rrrrrrrrrr 
*    
      *
  
            
      
       
  

      
          *      
 #*
        
  
 *  
         #  
 *
 ##
      #   
      
     * #  
* ##
       
 
       
   I II II I II I   III  
   I  I  I I I  I I I III I  
   III I I I II II I

 
  $ rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
            * < 
       
       
               
    

 *   *     


               
  
 ## #
         
  * 
  &   
#  9  
  
  # 
        
 
 
           
 
           
   ## #  
  
      *
 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

* 
       *    #
    
    
 

 #
  
   
    
   

 
    
#  *    
        

 * #
          

    

r *         


      
    
       
   *    
     
           
 
  *#

 #

 #      
&

        
    
      
   
   

 

    

  
         
     
 
 #
   
   

   

 
     
 r 
 &&
    
 
 



     
##

    
 * 
           
r rrrrrrrrrr 
      
  * 
   *        
  
      
             
  
&        
 
      
 
         
 
   
       
     #        
 

 *  
** 
  
      
#  
      #  
 
       
      
            
  
      
       
     
    
           
   
#  
 
  
 *             #  
      
        
 *
       
  
  
       
         
 #  
      
     
         
         
 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  


         
  
 *   *       
        
   
 *   
** &&      
#   *      

#
r * # 
          * 
              
#**      # 
 *
   #
   
  I I II II I IIIII III III II
 * I III I III II I II  I I  
 II  I I  I  I I I  I I I
 IIII II I I IIIIII I   I III I II
 I II II I
r  

 rrrrrrr rr rrrr rrrrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrr
#   *     rrrrrrrrr rrrrrr rrr
       * 
 
  
 
r 
 ## #   *  #    
  *
**

  #
    &   
 III III I II
#  9

r  $ rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrrr
 rrr rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrr rrr
         
       
 

      *     


     
        
* 
 &  
#  9       
  

 *       r 


 <      
          
   
        
     
  

9
r rrrrrrrrrr 
     
      *      
     
  
 
  
   
     
 
 
        
##          
   
  * #
        
         *
    &
 #  9
  
      III I III I III I II
 I I
      
     
rrrrrrrrr r rrrrrrrr rrr rrrrrrr rrr rrr rrrrrrrr
   
rrrrrrrrrr

   * 
*     
**#  
* #
 
       ##
    
              *  #   
      
 
        
  
          
          
  
  

 #

 *
  r 
     
  
   
 r #   
        
   &

  r ##
 #
r *#
 
#


     
       *   

9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 r  
&  
r * 
 *  #       


r #    


  
    r 
  
  *
 *     &
 r 
  r 
 
 
 r #

 
r 
 r #
   #   

  
 &  &     
 &       
 
 
r  r       
 
&  * 
r * &
    
& &
r     r 
       
 
 &
      *
   


r    *   
      

   
     
     


 9 ##  
       


       *
 *  
 
    
     
 9 #

#  
     
 *

r      
 *



9
r rrrrrrrrrr 
     rrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrr
  rrrrrrrrr rrrrrr rrr
            * 
 
      
 *       
     
  
r *       
#      # *  
 
 *       
      
  
       
      
   * #*
 
 & 
       
r 
  
 
 III II I
 
*       
    $ rrrrrr rrrrrrrrrrrrr r rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr
     r* 
      
 

 
 


&&&&
 #

*
       ## 
 * #
        
   
           
       
 ##  I III

#  *
rrrrrrrr rrrrrrrr rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr
# 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 * 

 * 
       
  
  
         

 
 
 

* *     
 


 I IIII II III IIIIII I   I II


 #
I II I II II I
 #
#

9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

**       


 *  

 
 *        
   
 * 
     
 #     
        
 # 
 
          
 *   
         
   
         
 
 *  
 #    
 #
  #  
  
        
   
    
 
 
          
  #          
    #      
 
  
         

   


 * #          
 I I IIII IIII II I       
  *
rr r rrr  rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrr rrrrr 
r rrr  &
#  9
rrrrrrr rr rrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr  *  
r rrrrrrr       
  *             
        
  *
 ## 
 * # 
  
## #* #  
   * *            
  # 
              
 
  
     9  
         I I I II II III I I   I

9
r rrrrrrrrrr 
 I III I I  I I II 
I I II II I       

rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrr rrrr rrrr rrr      
rrrrrrrrrrrrr rrrrrrr   
    
        
      
       
   
# 
 #    
          
               
       
 

      

     


  
 
       
 
 
        

 
 
 
         
  
         
# 
 
    
           
      
    
 
     
            
      
 
       
 
         

        


 
 


* r *     
          
   #   #  

       

9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

#  
#  # *
 #
     
 *       
    
       
r *    
   
             
 
r #             
    
 
r *


 
#
 

 
 *    
     
 
      
    
        
   
 
          
  
     *
      
        
   

       
     
    
& *
   
&#   9   
  
 
 &    
 *
  #    
# 
& * # # 
     III III III I   I III
  II I  I I

     

    #  
  


9
r rrrrrrrrrr 
rrrrrrr rr rrrrrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrrrr rrrr      
rrrrrrr rrr rrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrr r rrrrrrrr  # 
r rr rr rr rrrr rrr rrrr rrrrrrrrrrrrrrr rrr rr rrr r *## #
rrrrrrr rrrrrr  
   *   
  9 
  
    
      
 
     
       

r     
## #*
 
# **
     

  
  #
*
   &
   9    
 
#  9
r *      
 
   I  I  I IIII I  I II  I  I IIII I I 
    II III I II I I I
        II I
 

rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrr rrrrrrr

   *     
r  *  9 
   9 9    9   9     
 
        
        ##    *
 *

              
 
 
    
    # 
       
    

            
        
    
      *
# * 
#    
             #
       
   

 r 
  #
   

9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

    #  


 r 
r *  
r * 
*             
  
 
      

  #  r      


* 
*        
 *
   #
 # # 
          # 
       
  
  
**     
  #
       #   

  
r  &
 #     
    #  #<# # 

r * r 
 *    
r   &#
r          &
*     
# #
   #    
#  # 
 r        
     
 
           
# 

  #   


   r 
&     
     
#<# #   #
 
  r *
 *     r *
 &#
r      
  &

    
# 
  ##  

9
r rrrrrrrrrr 
        *## 
 # 
           ##      
** 
  I I I III III I I I IIIIII III
   I I I  I I
  
 $ rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
  rrrrrrrrrrrr
     *
 ** * 
  
      
  #         
        ##

 
r  
 
 #

    # 
 IIII III II III

r *
rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrr $r
r # ##*    * *
r *   **  
*       ##

   


 
        
  #  
*
 
*
  
      # 
      


 I IIII I   II II II
 
# 
# ##* rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
   *      
           
 

9 


## 
 

** 
 * 

#

      
## ## 


 
#         
   



 *

 *      
 

9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       


 
 
         
    
  
       IIII II I IIIII II II I 
#
     
rrrr rrrrrrrr
*     * 
 *   9      
         
        
  
                
    
        
          
        
         
       
#  

  *
  
       
        
       #

  

#  *
    
   
 
  *     
  *
              
*       
 # 

  
          
#  
              
  
   I III       

       
rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr 
rrrrrrr rrrrr rrrrrrr rrrr rrrr 
   *           
 *   *         
 


99
r rrrrrrrrrr 
   # 
        ## #     
 * #  
 IIIII I I III       

rrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrr rrr rrrrr     * *
rrrrrr rrrrrrrrrr   
         
      # 
    
   II III II I IIIII II III I

     
rr rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
       
rrrrrrrr r
         
 r*  
 

  ##  # 


 * 
 
     
       
      
        
      
**
    
 **
      
#***

         
       
     
    


 
   #    
      #
 
  ##
      * #

 #

     
 
 
       ### # 
      
      ## 
 * #
      
    

    
       
 

 

 
     
 
 *      

 


       
  *  #**
          
 9 9 # 
 *
** 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 * #       


           #     
#  
      
  IIIII I I I II I   III I I
 * #
 II II III III III II I   I II rrrrrrr rr rrrr rrr rrrr rrr r rrrrrrrrrrrrr rr
 II II I I I r rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr
   r*  9
rr rrrrrrrrrr r rrrr rrrr rr rrrr r rrrrrrrrr   
rrrrrrrrrr rrrrrrrrr rrrrrrrrrr  
   r*  
          
        
       
    
 
       
 *  
         
         
               
  
 

  *
  
                  
       
*  
          

       
 *     
        
        #
       
       
       
       
      
*         
          
 
  
  
     
  
  
        
      
 
#          
  

           


r rrrrrrrrrr 
           
        
       
  
        
# *  
 

  #     
 
  *#     
             
 

       
 
       
       * *
     
     
      


r 
 I I I   I I I I III 
    
rr r rrr  rrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrr  
rrrrrrrrrrr rrrrrr rrr    
    
rrr rrrrrrr rr rrr rrrrrrr r 
  *   
            
       
  
           #    
       
 

      
  #
#  #  
            
      
      #
 *#
        
          
         
    

 #     

     
     

     
     

   
 
      
       


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  


     
 
         
 
      
              
         
*#*    
 99       
  
        
 
 
       
 #                
       
  
** *     
*     
 
         
  *
  *
         * 
               
 9*
          
       

      
              
       
*## 
           
                
       
 
 * 
       
         
  
  
  
   *##    
       
   II III II I  I II II I I I I I I
           IIIII I III I I  I I
 

*
 

  


r rrrrrrrrrr 
rrr rrrrrrr rr rrr rr rrrrrrrrrrr rrr rrrrrr  # 
rrrrrrrr rrrr rrrrrrrr 
   *          
       #
  *#
  *

 
      
 
#  # 
         
     
             
      

 
     
          
  
 #      
      
  *    
      
         
 

      
 
      
      
      
   
 
      
*  
      

#   
     
  
           
 *#*
       **r 
       99 
     
     
         
 
 
*      
 #      
          
   
 
   * 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   


       
  
     
               
        
**  
        *
         *
         * 
          
 
9*
       
  # 
*## 
     * 
      
               
  
 
 
        
       
  II III I II I I I  I IIII I  I I
   IIIIII I III I I I
 
  rrr rrrrrrr rr rrr rrrrrrr rrr rrr rrrrrrr
   *##    rrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
          *  <  
           
           
  
  
*  
  

      


   
 #  # 
        
 

       
       
   
   
   
 
            
     


     
     
  



r rrrrrrrrrr 
 #      
        
 
           
         
     
 
           
 
    
      
 
      
      *#*
*     99 
    
#        
       
 
 
     
 #      
  
 
         
  
 #  
   * 
      
      
#*#  
 
          
*        
  
 ** 
 
   
              
          
      

       


  
 *##
          
      
       
  
 *     
 
      
       
 
 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  #


   #  
   *##     
       
   #
                
  
 *  #     
      
  
      
   
       
       
 
  
       
  #     
 
       
    
 
      
      # 
 
 
 
        
 #
   *#
  
  
     
      
 

 *    
 
#       
 
 I II I II I II II I I I IIIIII I
II I I I 
    
    
r rrrrrr rrrrrrrrr rr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrr r  
rrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr
   * 9   
        
   
        
    ##             
  

       
          
  
  


r rrrrrrrrrr 
 
r      
           
     
*##    
        *  
 
 
   *##     
          
  
            *
  
      
        
 


    
      
       

*
#
 

 #  
      
   
      # 
 
 * 
#  
         
 I  I  I  I I  I IIII I I  I II  
I        
       
      
rrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrrrrrrrrr

rr rrrrrr rr rrrrrrr rrrrrr
rrrrrrrr rrrrrrrrr
 II III II I IIIII III
   

 rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrr
     * 
         <  
        
        
  #
  
                   


      
         
  

          


    
   
 *      
  





rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   ** 


   *
       
 # 
   
 * 
     
          
  
            
        
             
 
 II I I I I I I I   II

    
     rrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrr rrrr rrr
      

         
  
  
      
        
      
              
      
# *   
 #      
   
      *  
 
 #     #  # 
  
       

r       # 
     
     
  *   
     
    *#
 
        
  
          * 
       
   
#       
          
          
         
 #  ** 
  
 

9
r rrrrrrrrrr 
  
 
      
  
        
       
      *#
    *  *
 *   
 
  #       
          
# 
** *      II I I IIII I I
&
   * * *
r rrr r rr rrrrrrrrrrrrr rr
  < <  
     #&
rr r rrr r rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       
rrrrrr rrrrr
  
 *    9
         
* *
   
 
#       
#  
*** 
 
< <     
  
 #& 
 
#
  # 



        


 

  r    # 


     *
  * * * *  
  
         
* # # 
          
 
       
      
*# 
        r 
 
 
    
r      

      



       


   
      
  


  
 

  


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 rrrrrr rrrrrr rrrrrrr rr rrrrrrrrr


    *&9 
 
  
 




     
        
     
    
# 
       


  

   


     
          
#       
 
 *         
   
   
  
   
  
       
  
         
 
       
  
 
r   
  

 
   
      

    
 <9    
* *
*9   
        
   9 9 
  *9    
 * 
*9 
 
          
 
  
 
      

 *



       
 

9         
 I II II I II III IIIII I   I      
IIII IIII III I I I # #  #
 
* 
r rrrrrrrrrr 
9* 
 I II IIII IIIIIII I I   

rrrrrr rr r rrrr rrr rr rrr rrrrrrrrr rrr rrrrr rr       
r rrrrrrrrrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrr rrrrr 
  *         II I I I
  
  rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrr
         *  
 
     
 #*#  #
 *  #     * *       
   #          
# # 9#  
 #*
#  #      
  
 #*#  
        
                    
    9   9 9     
      #     9    
             
      99    9  
 9     9         99
# #            99    
       99      9  
   9           
 #         9 
 II I II I II I I   II II      
 I II I II       
 
r rrrrrr rr rrr r rrrrrrr rr rrrrrrr r rr rr  II II II I I   I II I I
rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrr rrrrr
  # rrrrrrrrrrrr rrr rrrrrrrr rr rrrr rrr rr rr
 rrrrrrrr
**    * 
   
9       
# #   # # 
        #       


 * #  
       
 *
 #  #  * ##  
 
        
*  

   
       
        
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

        


         
 #
  
          
  
    
        
 II II III II III II I   II II 
 I  I I I I I I I I I I 
        
    
rr rrrrrrr rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrr    
  *  #           
&         
  
  
      
    
  
                

        
    *
  #
  &
               
           
    
      9     
   
   
  #  ##
        
#   
   IIII III II III II I I I III I II
 IIII III I I I
 
 rrr rrrr rrrrrrrrrrrrrr r rrrrr rrrrrrrrr rr r
 rrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr
         * #
 &

 


          
 #  

    #  


 * # ## 
 #* # *
        
        
              *
  
  


r rrrrrrrrrr 
*    
  #
   
         
    
&    *   #
    
           
# 
    #   
   
     
      
#   #
&         
     ##* 

        r 


#  
*         
##       
  
        *
        #  
     
& 
 

   


   
     #
     
  
  
   
 
         

     
r     #       
&&# 
       
  
     
      
&&&  
     &  
               
       
          
  
     
         
#       
            


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

      &


 
     
# 
  
          
   #
      9  9 9 
*##* 
  
  III II III I III I I
**##*
      rrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrr rr rrrrrrrrrrrr rrr rrr
      rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
        
** 
& #
*        
*  
   
   
 

        


        
    
          
  #
    *   
            
  *#
  
         
    
   
  
  
      
 
         
#


9    9   
       
    
          
       
        
# 
   II II III II I IIIIII I I
*#
 rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
*            r *      
        
       
     
* # 


r rrrrrrrrrr 
  
        
   #
#  #  # # 
  *     
 III II I III I   I         

rrrrrr rr rrr rrrrrrrrrrr rrr rrrrrrr rrr rrr        
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr #
 *  #  *##*
        
 #  # #  
* ##  #*  # 
  *   *##*     *
##*        
        
        # 
 *         #
 # 
    
 ##

*
  #
              
#  
 *   
   
  
     # 
  #
 *          
     
 *
  *
       # 
# #       
       
   
 I I  I III I I III II I III I
     I I II II IIII I  I IIIII
 I I I I I III  I II I  I II 
 #  I I III II I III I   I I
 
 *
 rrrrrrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrr rr rrr rrrrr
  rr rrrrr
       r
   

      * 


   
       
  
  *     


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 #  


 * #       
         
      *  #
  9 9  9    9 
# #  #
        
      
 *   
 
    
      
  #  I II I I I II I I I    I  I I
 *        I I II II
#  # 
 r rrrr rrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrr
          r*  #
  
 
 #    **
            
 # #  
         #        
 
   
  
 I II II III II III IIIIII II III II    
 I   I I I I           

rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr      
  r* 
   II III I I I I III  I  III
       II II III II  II   II  II  II  II 
  I I

*9 # r rrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
           r* 
 
   #
 
*    #       
      
   
 
  
   #9 #   *  

rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr &* #
rrr rrrr  I I I  I    I  I II I  I II
  r# I
 9 
9 9  

r rrrrrrrrrr 
rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrrrrr       
rrrrrrrrr rrrrr     
  r*      
     
     
 
#   
## 9*#   r      
##     
 #
     
          
   #    
#  
# 
r *    
 

      

#  #<
             
 
#   *    
 II II III I   I I I I II     
    
rrrrrrrrr rrrrr     
  r*    
#   
 
     

 
 *  
    
        # 
 
   *        
     
 #  

 
      
*

#
  
     #  

# # 
r  *
     
     
   
 #*
        
       
      
    
    *
   *
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  


        
 
        
    
     *  *      
    
       
#    
#   ***
       
     
*        
 *

   r 


 *        
      

  

  
              #
  *     #
  
     
r  
     
**
      
 


      


# # 
* r #     
  
 
* 
      
  9  9     
              
       
     
# #      
       
  
                
  
  
    #      
*     
    
    #  
# 
 
       *
       
   #          

9
r rrrrrrrrrr 
      
      
     
      
      
 #       
       
  
        
  
       
   #
      
   
     
       *
       
            
  
          
 
 
             
            
       
   
       
       
    *
 #
  
 
 
       
  
  
   
     # 
         
 
  
  
      
  
     I I I II I I I II I I I II I III I  II I II
    I I III I II I 
     I I
     
 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrrr rr
 rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrr
   *  # 
 #   
         #
 9 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

        


    **
  * *              
**       
    *
       # 
  

#
 # ***
 #      #  IIII II III II III II I   II I
  III IIII II

       rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr
     #  rrrrrrrrrr rrrrr
* *        r  
  
 
 ## 
  9            
     
  
   
 
        
 # 
  
  
     #  
 # #  
 #
         *
   #
        
  
 
      
  # 
             
**         
# 
*  I I I  I IIII I I  I    I I I I
* # I I I
#

 # rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr
   * 
           
        
  *
 9 
*         
      
** 
   
r rrrrrrrrrr 
        ## 
  
 
       
         *     
  *        
  
#   
  ##
          
   
   # 

   *  


      
 
  
       # * 
   
 
 
 
   
          
               
     
   ##
         
   
  ## 
        
               
  # 
 II III II III I II I I   I  I I I I I II I I I    I I I I IIII
II II I I    I III III

rrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrrr rrr rr rrrrrr rr rrr rr rrrr rr
  * rr rrrrrrrrrr rrrrrrrrr
 #    r*  
           *   
       
        
       

       
        
   9 9       
  
 * 
        
 
   
  
 
     
*  # 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

        


  II I III I   I
 II III II III II I I   I I
$ rrrrrrrrrr rrr rrrrrrr r rrrrrrrrr rrr rr rrrr
r rrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr rrrr rrr rrrrrrrr rrrrr
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr   r       
  r*   

  *       


 & 
  &      
            
  

      
 *    #*#      
 #
             
        *

 r      


      
      
 #     
  
              
 
  
  
# * 
    

 
     

 
    #*# 
             
     
           
  



       
 
        
      
#

   
 &         r     
  
 II II III II III II IIIIII III        
IIII IIIII  


rrrrrrr rrr  rr rrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrr 
rrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrr       
  r*  
        
r       

#
 
  



r rrrrrrrrrr 
*  # 
 # *
        I II III I   I I IIII  I
 
    
       /rrrrrrr rr rrr rrrrrrr   r rrr rrrr rr rrrr
      rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrrr
    rrrr rrr rrr r rrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrr
    *      
   
    # *     
     * #  *
&        #  
      
   # *
      
     
       # *
      *#*
       #
#         II I IIIIIIII
 
  rrrrrrrrrrrrr rrrr rrr rrrrrrrrr rr rrr rrr
 rrr rrrrrrr rrr rrr rrr rrrr rr rrrrrr rr
 IIII IIII III I I I rrrrrrr rr
  *    
#  #9
/rrrrrr r rrrrrrrrr rr rrr rrrrr 

  r *       
      
         
*  
#  #
      
 
 
# 

 
 
       

## 

 *<
 #**

         
      

#**  # ##
 
 
        
#

*           
# # 
* 
 
#

   
#
  
  
      #   
         
# 

         
       
 * 
 
 *
 
##  

       


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 
  # 
 # 
  #
# 
 
       
          
         
   #
     
 
  
   #  * # 
  #
    
  
 
  #
 # 
            
 #      
           
#  #
             
      9   
     
 
* 
 #&  
    
              

        #       
     
  9 9  9
 I  I  I I I I I II I I I II I  I I I I I   
   I IIII I I  
 ##
rr rrrrrr rrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr        
  r* 
  #         
  I I I I I I I II I I I I I    I  I 
  II II II I I I I
     
      9 9  rr rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrr rrrrrrrr

rr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rr rrrrrrrr rrrrrrr rrr
           r *       
   ##  # 
 *       
             
#  
   #   *
  *      


r rrrrrrrrrr 
*  #     
 **    * 
         *

       
  # &
 
  
r #      
 
      
    
     
# 
      #   
#   
       
r #       
      
r ##  
 
*
r          *
        
    
     
   * 
*   * * 
#*    ## *
    *     
* #     &  
 
 


 

   *  
       *      
       *  #
  **
* 
 #   
    *  
*  
       *
& *
#   
            
              
        #  *
 #
  II III II III III II I   I II
 *  *    I II I I I
*#*##
 * rrrrrrr rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrr
 #    r* 
 *
     


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

# ## # #


* # **      
   ##*
# * #
 III I III I II  I  I I IIIII

rrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrr r r rrr rr rrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrr


  r* #        
&&        
        
       
      
  
  ##
  
         
# 
          
               
  
 III II I I IIII IIII IIIII II 
I IIII IIII IIII IIII III    
 III I II IIII  
       
rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr  
   *        #  
   &        II II I  I
# *
# #   rr r rrr  r rrr rrrr
   
       *  rrrrrr rrrrr rrr rrr
        
#*  
* 9 9 # 
  
  I I I I   I
 # *
 
r rrrrrr rrrrrrrrrrrr rrr rrr rrr rrrrrrrrrrrrr

rrr rr
*
   * 
        
       
 9 9 


         
 9

 II III III I I I I IIIII II II II
         
I II I II III II I I I



  
  
rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr     
rrrrr   
  r*    
          
        
r rrrrrrrrrr 
             
  **
       * #  
         
       
  
  
  
 
 #  *
       *
       
 

           
  
 
 *
 *        #  
  
   
#  
    
         
       
       **
 
  
  
             
  
 
   

    
            
        
 9       
    
     
  
   *##       
   #   
           
   *            
       &*   
*        
*      
    
   
             
         
 
   
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   


         
   
 ***      
   
                  *** 
  *&
         
     
        
**
        
 *      
  &* 
 
  
   
 II I  III I I  I  III I   I 
II III I I     
     
rrr rrrrrrrr rrr rrrr 
   * *  *  #   
9  9       
         

    
         

  
 <  
 
  
      
 *    


     
    

 *      
   *
  
      
* & 
  
           
          
           
  
 * 
   
         
 

#     
 
            &


9
r rrrrrrrrrr 
       rr rrr rrrrrr r r rrrrr rrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrr
    *  
    ##*#                  
    
* ***# 
        
 *#
                
           


  

 
   
   
    
  
    
 
  #*#

  #*
 # 
         
 #  
          *##
       * #
          
        
          
  
   II I I I III II II I  I   II II
 
#
 rrrrrrrr rrrrr rrr rrrrrrrrrrrrrrr rrr
      *         
       *
        
  &* 
   #
  * #
      * 
**##    
    * #           
           
   
       
                
        *
       &*   
 
          
        
        
 III III I   I I 



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  


 
  
         
 I II I  III I I III I I 

rrrrrrrr rr rrr rrrrrrrr rrr rrr rrrrr rrr 
rrrrrr rrr 
   *     
* **   *       
  
  
 
 

      
#       
    
* 
* 
 
     &*       
      
  
 
        * #
  I I II I  III IIII II II II II II
         II II III I I
    # * 

    r r r rr rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
         *        *
* &
  
   &*      
  
 
            
  
       
  
       
          
       
      #  
  
        
      # #  
*         
*        
 &* 
 
# *  
      
  


r rrrrrrrrrr 
   # r r r rr rrrrrrrr r rrrr rr rrr rrrrr rr
          rr rrrrrrrrr rrrrrrrrrr
         * 
 99 
# #   
           
             
  
 
     
 *   
      
 
           
  
 9      
   
*<  # # 
#  III I   I I I I I I
  
     r rrrrrr rr rrr rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrr rr
#  rrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrr r
 *    * *
#      &        
              
  
        
          
        
       
     
# 
          
#           
 #    
         
  

       r 
        
 *
          
        
    

*  
r        
  
 
 #   
 *<
r # 
       
  III IIIII II I   I  IIIII 
 I I I I  IIII I   I  I


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

rrrrrrrrrrrrr rrr rrr rr rrrrrrrrr rr rrr rr         
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr    #   
     *        
#  
    
      *          
**    
  #   
# #   *
       
         

  
   
   
 
         
   
  *
 
  
  
  *
 
   
  

 

  *
  
 
 

  
             
       
 

  III II III II 
  
  rr r rrr  rrrrrrr rrrrrrrrrr
  r rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrr
     *  
  
  
   ## 
# 
       
  
     
          
## #    
  #
         *       
         
#


r rrrrrrrrrr 
 *    
##  
       
         
*  #
 ## #  *
           


   
      
 
  
      #
         
          
           
  #          
   
 
  
         
   
  
  ## 
       * #
       
      
*   
            
  
   
       
 *      
  II III I III I I
   

  rrr rrrrrr r rrrrrrrr
    * 
 # #
     
 *
  **  9        
          
        
          
 

      


     
## #  
 
       
     
          
 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       


       
  #  
 # *  
 #      
      
     
      
*#      
     
            
       #
       
  *#         
      
       
  9#   #
 *    
     
           
     
*#       
  
#
      
 
      
        
         
 
  #   
#
 
      #
   # 
     
      
  *#
#    
   
           
        
       
  # *#    

      


  #
 
    
    
            
         
        
      
  #
 


r rrrrrrrrrr 
         rrrrrr rrrrr rrrrrr rrrrr
     * *
       *&
         
  
  
 
  IIII III I   I I 
      
   rrrrrrr rr rrr rrrrrr rr rrr rr rrrrrr rr
  rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrrrrr r
       rrrrrrrrrr r rrr rrrrrr rr rrrrrrrr 
     *  
 
 #   

         


         ## #
  * # *
 #  *
    #
 III IIII III I I I

 
rrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrr  
   *  * # *
&    
      
 
*      
      
 #

 
 *#
      

    
* 
    

     
 III I   I I  

  
rrrrrrr rr rrrr rrr rr rrrrrr rr rrr rrrr rr rr

rrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr

   * *

   ##   
 *

 # **
 

  
  #
###*
 
  #      
       

  r       


 IIII I   I I   III  
II   #   

  &*    
 #



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

    ##


 #* 
         9#
 # 
r        
    
  #
       
       
   
  
    
        
 * 
 III I   I III I I    
 II &
 II II I I   I III II 
r rrrrrr rrrrr rrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrr II
rrrr rrrrrrrrrrrrr rrrr
   *   rrrrr rrrrrrrr rrrrrrrr rrr rrrrrrr rr r rr
  r rrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrr
    r*  
  * 
   *  
       
        

         


 9     
#   
 III III 
#     #   
rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrrrrr 
rrr rrr r r 
   *   
 #       
*  
   II III I I 
      
rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr rrrrr     
   *  * 
#      
      
         
            
# 9 
 III I I *       

    
rrrrrr rrrrrrrrrr r r rrrr rrrrrrrrrrrrr r

rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr
     #     
   r* 


     
 
 
     


r rrrrrrrrrr 
        
 
   
 
 * 
           
 
        IIII II III I I I IIIII IIIIII
       III I I   I I  III
       II I
    
      
rrrrrrr rr rrrr rrr rrrrrr rr rrr rrrrrrr rrr rr
    
rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrr
#
   r*  *
  
# 
 
     


        
  
       
    *         
#  #      
            
     
  
#  
  
  ##
 
       #    
       
       *## 
      *         
     * #
   
 9 #    #   *
  
## #* 
 # **        
 
  # *
       
  

           
       

  #
      
  #
    
 
 
       #
   


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 # 
 #  
         
 #       
  * 
       
#
   
          
   


   #


   #        
 
    # 
  
 *       
   
  

   r     


  
  *
    #   
  ##
   #  #

 *
 
   *#
  #  *
 * r     
       
   
#    * 
 
 
  
##     
 
             
         

     
         
  IIII IIIII I I I I   II
*  II   I II I I I   II
 III I   I I III I
        I II 
   
    * 
 rrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr
rrrrrrrrrrrrrr r
## #         r*  *
       ## 
    * *    
  
*  *

9
r rrrrrrrrrr 
 
      
           
         
       
  

       


              
  
 #
  
  
      
  

  
 
      
       
   
 
  #        
         

         


      
  
  
  
  
  
       
   
      
      ###
      * # 
 
      
  
    
        
   #
 * 
  
 ##
   
         
 
  *
  ##
        
 #       
   
          
       


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  #
      
*        
  

          
##  *
* ##  

 # 
    #  
         
#   ##    
 ##    
  
         
         
 

          


  
  * 
        
*r##    
      *  #        * 
 
 ## #     
 IIII I   I III III       
I II  

rrrrr rr rrr rrrrrrr rrr rrr rr rrrrrr  r * 
r rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrr 
rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr r  
   r          
  * *           
  * 
*      
       ## #
         
  
          
       
  
#        
              #    
       *   

         ##


* #     
*  
   
  #     
                

*
 # 
  *       


r rrrrrrrrrr 
  rrrrr rr rrr rrrrrrr rrr rrr rrrrrr rrr rrrrrrrrr

rrr rrrrr
r #    r*  *
  # 
*##      

       
              
    
  *    
    
r #  
      
     ## 
      #
    #
*     ##     
  
    
 
         ### 
##  
   
        
  ##
         
   #
       
  
      
  
 I III I    I  I II  I   I III I II
III I I II
r r rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr
rrrrr rr rrr rrrrrrr rrr rrr rrrrrr rrr rrrrrrr    r* 
r rrrr rrrrrrrrrrrrrr rrrrr &
   r* #       
  
 #
 

 *            
   #        
 
*       <   <
 *    
              
      
#* *** 
  
** 
#*  
     
 I I I   I II  I II I
  
  I  I   I I I I I  I
 III III II II IIII IIII IIII
 I  I II  I I  I  I
   I


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

rrr rrrrr rrrr rrrr rrrrrrr rrr rrrrr  &*


rrrrrrrrrrrrr 
   r*9      
 
#  
         
  


      
        
         
         
  
 
        
         
         
*&  
                
      
  

                      
 *## 
        
       ***  #      
  *&     
  &          
 
           
      
    
 
          
  
      
        
        
    
#      99  
   
 
   

          
    
     
  
 I  I  III I   I I III
       I
     

  
*
    


r rrrrrrrrrr 
rr r rrr  rrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrr 
 IIIII II I I   I II
rrrrrr rr rrr rrr rrrrrrrr rrrr rrrrrrrrrr
rrrrrrrrr r rrrrrr rr rrr rrr rr r r rrrrr rrrr rrrrrr
  * * rr rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr r
 rrrrrrrr
    *  
 
         
        
              
    
       

   


              
  
    
          * 
       
          &*

         
r <  
        


r 
r  <
      
99 
 
  # 

 #      <


       
99 
      
  #   # 
       <
  
99  

 
 # 
r      
99    
*<     
 99  * 
#
    
 #       
 #
    
         
 
 #
       

 
    
#  
#  
#  




 



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

rrrrrrr rr
r rr rrrrrr rrrrrrrrrr
r r rrrrr rr rrrr
r rrr rr rrr
rrrrrrrr


r rrrrrrrrr
rrrrrrrrrr
rrrr rrrrr rrrr rrr
9 9   9  
rrrrrrrrrr r rrrr rrrrrrr rrr rr
rrrrr rrrr r rrrr rrrrrrrrrrrrr
r/ r r rrr rrrrrr
rrrr rrrrr rr r rrrrrrr r /r r r rr 
rrrrr r rr rr
+rrr rrrr r
rrrrrr r
r rrrrrrrrr
rrrrrrrrrr

r rrrrrrrrr
rrrr rrrrr rrrr rrr
rrrrrrrrrr
rrrr rrrrrrr rrr rr  9  9  9  9 9
rrrr rrrrr rrrr rrr
 9  9  9 9 9  rrrr rrrrrrrrrrr
rrrr rrrrrrr rrr rr
rrr rr  r rrrrrr
rrrr rrrrrrrrrrrrr
rr 
rr 

r rrrrrrrrr

r rrrrrrrrr rrrrrrrrrr
rrrrrrrrrr rrrr rrrrr rrrr rrr
rrrr rrrrr rrrr rrr 9  9 9 9 9 
rrrr rrrrrrr rrr rr
rrrr rrrrrrr rrr rr       rrrr rrrrrrrrrrr
rrrr rrrrrrrrrrr rrrrr 
rrr rr  r rrrrrr
rr  rrrrrrrr       9 9
rrrr rrr rrrrr
 9  9 

r rrrrrrrrr rr rrrrr
rrrrrrrrrr
 II III I I I
rrrr rrrrr rrrr rrr
9 9 9 9 9  9
rrrr rrrrrrr rrr rr
rrrr rrrrrrrrrrr rrrr rrrrr rr rrr rrrrrrr rr rrr rrr rr rr rrrr r
rrrrrrrr
rrrrr 
   *  9
rrrrrrrr 9            
rrrr rrr rrrrr  
 9  9  9   
rr rrrrr
        
        
 
 
       


 
       

 

     


r rrrrrrrrrr 
      

  9       


 * 
  * 
       
  
   
          
 ##*#
   *    
     
       *
       
         
       
     
  
      
  
    &
  
 
 
      
      
     
      #
   
     9     &
  9 
* 
  IIII I IIIII I   I III
     I II I I I

 II III I  II II II I I   I rrrrrrrr rrrrr rrrrrrrr r r rrrrrrrrrrrrr
   * *
rrrrrrrrr rr rrr rrrrrrrr rrr r r rrrr  r  &
rrrrr rrrrrrrrrrrrr rrr rrrrr   9 
   *      
  
        
#   
 II II I I I  


rrrrrr rrrrrrrrrrr  rrr rrrr  rr rrrrrrr rrr rr  


rrrrrrr  9 
   * 9  
          *
 
  *       
   9 *
  


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

        


 
       
         
  
        
  
 * 9  
           
     
      
        
         
  
 <#  * 
        
&  
    
      
      9          
  
* 
 9# 
         II IIIII
<#  * *
 rrrr rrrrr rr rrr rrrrrrrrrrr r rrrrrr rrrrrr
*          rr rrrrrrrrrrrrr rrrrrr
<#  *     
        
            
         
*  
 
 *  
##        
* #        
 IIII IIII IIIIII I   I I   
 I I   I IIII   II  #
     9  9 #   
rrrr rrrr rrrrrrrrrrrrrrr rr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr  
rrrr r r rrrrrrrrrr rrrr 
          
     
  
 
  
    
   
         
         
         
     
  



r rrrrrrrrrr 
     
     
  
     
     
      


    
* 
   
 
#     #   
 
 





 9 9 # 9 r      
 
      
rr r rrr  rr r rrr 
r   # 
rrrrrrrrrrrrr rrrr rrr rr rrrrrr rr rrrrrrr rr rr

r r rrr

  *
  r  
       *# #* #
#

 *

r     
     


     r      
     
         
       
  
 *
  


   
     
  
     
# 

   
*
*
   *


 
 #    
    
   
  
   




  
  *

          
     
  
            * 
  
   


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       *  


 
 * 
         
 
       
     *       
  
  
             
* #
 ##
     
* 
    

       *
#
         
# 
    #  

     
#
    * 
 


*       

#   # 
r     
     #
          
         
  #   
#  
#
 r  
      *# #* #
      
 
* r  
   * 
  
 #     
     *      
    *    
      
     

   # 

   


     
r          
  

 

      
 
 
 


9
r rrrrrrrrrr 

 &


* #*#
r$ r$ $
rr r$r  #*# *# *
*&
*
* #*#
#&
 
 *  #*#  *# 
 *
*** #*#
* &
*&*  #*# *#=
&* <<#
&  #*# #  *  
* * 
 #*#  =*
*&  * 
*<*
* #*#  
**& 
<*#<
& *
 #*# 
 &*
 #*#  
& &*
## <<#
 &
* ** #*#
&
  <*
 #*#*##
*&*  #*#= 
&
&* *# *
&
<*** #*#
* &
#& =# #  #*#
 &
  AAAAAAAAAAAAAAAAA
& AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
  AAAAAAAAAAAAA
*   AAAAAAAAAAAAAAAAAAA
& 
*  &#
AAA
=& 

 
AAAAA
& AAAA
AAA
AAAAAA

AAAA


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

r  

     
    

 r *  


   
      
     
     
        &  
 
 
r **
  
r   # 


    *
      
   
      
   
  

        
  
       # 
* 
 9 
   

  
 
      
 
 
      
  
     
   
     
     

    # #
     
      
     *
 
*   
    
      
     
        
      
    * 
        
   
  #     
   
    


r rrrrrrrrrr 
          
     
      
 *
   
*
     ##  
  * 

##   

   
# #   




   
  * #
   
*        
**         
 
     
      
         
     
 *#*
      99   
 
     
# 
           
     
 
 
  #       
&   
#  #  I II III II II I III I I II I
      II I II II III I  II I   I I  
  I III I I I II
  I   II  I I
   *
** 
r rrrrrr rrrrrrrrr rrrrr r r rrrrr r rr
     
   

 
  # 

       


 
 

      



 
 
 
*
   
     
 # 
     #      
 
 
*
r * 




rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 #    #&



 #  #
r          
   *
 **   
   
 &  *
   *    
9  
 9            
     
      &      
     
    
*          
    
       * 
         
r  
  #
 
r    
     &
     
      #
 
          
 
 &
   
       
 
  #
 
   

 #  


         *
   

           
 &
      
  &
       
 &

  *  
 II III III II II  I I * &
   
&
rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr
   ** *  * 
 ##  ***  *&
          


r rrrrrrrrrr 
#  
 

  
#   
      
 
  #
#   #  


 r 
 
  
  *
          
# 

    
        #  
        
 
         
      
     

 
     
      
  
#  #&
         
   
        
    #
 
    
  
         
    
# 
 
 


       
 II III III I   I I  I 
 
 IIII 
  
      
rrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrr r r rrr       
rrrrrrrrrrr 
   * 
*  
  
     #
 

 #  
 *



  r      


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

      r *


       
  
 * *
        
r *          
    
  9   
 III I I   I I  I II II
      
I  I I
     
 
rrrrrr rr rrr rrrrrrr rrrr rrr rr rrrrrr rr rr *
r r rrrr rrr rr rrrr rrrr rrrrrrr rrr r r rrr  II III I II I I   I I  I 
rrrrr  I   I IIII  I I
   *
* r rrrrrr rr rrrrrrr rr rrr r r rrrr rr rrrrrrrr rr
 rr rrrrrrrr rrrrrrrrrr r r rrrr rrrrr
   9      *
* *
 
 #          <<
*  
          
       #      

   
  *
     
      #   
 *
#  #  


 
r   

        
* 
  #  # 
 

     r 


#   
  
     *

 
   
      
 #  
 #       


r         
       
       

 r * 


 * 9  
 


r rrrrrrrrrr 
 *     
          **
  
 #   # 

       
r            
       
            
     

 *


*#
r *   
  #
r  #
       
      <   
 <  
  * #
          *#   
  
* *#
  #
 
  #
       
 

*
      
       

      
      
     9  
       
 
       
  
     
*

 II III I II I I   I I   I
   #   
  I I IIII III I I
#
 
$ rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr 
rrr r r rrr *
   *     
*     *  
     
 
       
 


  
    *  
       
 


 


 * 
       #  

# 
     

     
 
  #*#    




rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

      


   
# 
 # 
 
 ## 

         #     
 
 
         
 #             
*       
9* * 
 *### 
   I I  I I I IIII  II    III II I   I I  I I II
I  I  II   I I I

rrr rrrrrrr rrrrrrrrr r r rrrrrrr rrrrrr rrrrrr rrrrrrrrrrr rr rrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrr
   *  r r rrrr rrrrr
*    ***
       
                    
         
* *#***
     #      99 
   

     9         


                 
           9        
          
          ## #  
 * # *
 *
*   #
 **
   

## # 
       * #  
          
 *      
&                   
      
      
 
        
  
 
              
   
    *
       
     #&


r rrrrrrrrrr 
& #      
   ## #          
   
          *   
          
 *       
       
         
 *
## #  *     
  
    
 *#  
       
 
  
   ## #   * 
     # **

    *      
     
     
      
 <<
       
  
               
   * 
 
              
     
 # #  
      #     
#       
 
         
       
 
   
      
#  *
 
 ## #          
   
     #**
     
  
  
           
  
 ## #* # *
 *
      


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  
     
      
 #&&&
        &    
      
 
         
              ## # 
   9
       
   
      9 
 #       # 
 
 #  *
   *     
         
 
  
## #   9     
   
              
       
#  
           
        
#      
  
    #         
## *
& 
 #
         #   
        
        
  
 **
         
   
      
 *#*
   I I   I I   II  ** 
I  I  I   I I   I  I  99 
  I  I  I I   I  I  I   I  I III II 
I I! I III I IIII II 
II I r rrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr
rrrrr rrrrrr rrrrrrrrr rrrrr r r rrrr rrrrr
$ rrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrr rrr rrrr  r* #
rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rr rrr rrrrrrrrrrrrrrrr       *   
rrrr r r rrrr rrrrr      
   rr*  9  **#
  
       

9
r rrrrrrrrrr 
***  *#
   #    
 *  
   


      
   # *  ** #
  I I I  I  I   I  I I  I  I   I 
# #    II I I   I  I 
* * I  I III  I  I I  
# #      I  I   II   I I
I I I   I I  I  I I I II 
  I II  I I
&&&
&&&& 
rrrrrrrrr rrr rr rrrrrr rr rrrrrrrr rr
  rrrrrrrrrrrrrrrr r r rrrr rrrrr
     *  
 ##  
 
      
 ## #* # 
  **
   #

   


  *           
*    #   
 #   



r  *       


    
  
 
< 
 &        
 
     
9    
 9 
 *      
      
         
     

r *
       
r        
*        *
        
     
         
 
  
             
  


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

             
 # 
 r #     
  #
  
     


        
#  
     
  
  
#   
*        
         
 
        
     
 *  ##
  


 # 
           
&      
 
   
      
      #
  
  #
       
 *
          
 
        
 
      
     
      *
     #     * *   
 * 
    
     &    
 
 
r                
  ## #
* # **
 

r  
r        
        
r       
    *
  


r rrrrrrrrrr 
&  *  
# **

  
 
            
      
   & & #
&  &     
    
 
        # 
  & & &  
&      
      
 
 *
 
 #  *   
        *
  *# #
 * #
&&&&      
 
        
   
 
 II II II I IIIII IIIIIII I        
I III I II  I II *#*
  99 
r rrrrrr rr rrrrrrr rr rrr r r rrrr rrrrrr rr    
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr r rrrr rrrrrrrrr r rrrr  
rrrrrr rrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrr rrrr rrrrr   
rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr     
rrrr rrrrrr rr rrrrrr rrrrrr r rrrr rrrrrrrrr 
/rrrrrr rrrrrrrrrrr rr rrrrrrrrrr rrr rrr rrr rr 
rrrr rrrrrrrrrrrrrrr  #  
   rr*# 

      *   
      r 
**#  
         
***  
  <
 *   &      


       
# *****#      
 
# #   
* * r *
# # 
r      
  *      


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

        


     

      r *


 
         
        
*# &
 *    
& #     r **
     
r   #   

*
     
    
 
        
&  
 
 #      # 
 

  * 
      

           
      * 
       ## 
  
     # #   
       
      
       
* 
         
             
     
#     *
 **
   I III II  I I

       
    rr r rrr  rr rrrrrrrr

      rrrrrrr rr rrr rrrrrrrr rr rrrrrrrrrrrrr
 rr rrrrrrrrrrrr rrrrrrr
        *
#           
      # # *
 *#
* # #*  
       
          *
    
 

        


r rrrrrrrrrr 
  **
# #   #   
   
  **
       
            *
 
             
           
      **
  
# # 
 #   # #
     
  
         
 # 
 ## #  
  
# # #     # #     
      
   #    
 # #    #
 * 
 # # 
   # #
 
 
  
     # # 
          
  
 *##
 #    
    *  #      
         
# # 
#  
  
# #       # #
 
 * #  II I I III I II
 II
r rrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrr r
rrrrrrrrrrr rrrrrrr           
     
 #   
        # #
# #   II I IIII
# #
       rrrrrr r rrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr
  
     # #      
 # # 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

# #  #
      I IIII II

   rrrr rr rrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrr
     
            # #     
 
# #           
            # # 
  # #
# #  III IIII

 
rrrrrrrrrrr rr rrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrr

rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrr
# #
    
# #
   # #    
        
  

 
* # #
       
         


* 

# #

        
 
# #
 

# #

# #  
 
 
* 
 III IIII
#
  
rrrrrrrrrr rrrrrrrr 
    *       
# #        
   # #
       

 
        
       # # 
 
  
   II II IIII

 
 rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr
   # #
            
 
* *        
# #        
   
        
# #           
          
# # # #


r rrrrrrrrrr 
   
* 
# #  

 r 
      
  
 # #            
     
 
       
     

  III I

# #        
$ rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr rr
       
   
    # #  
      
#
# #
      
     
  

# # 
  
 
 
 
* 
 
  

# #
# #
      
 
        

   
  

 
       
    

# #
 
        
  

 


 IIII IIIII IIII
  
       
rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr 
   *   
  
# # 

    
 
   
         
           
    
       
# #       
  
 
  
    


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

        


     
 IIII IIIII IIII  *#
* # 
rrr rrr rrr r rrrrrr rrr rr rrrrrrrrrrr rrr rr rrr <*
rrrr rrrrrrrr 
  # 
# ##  
     
*   *           
      
*  9  99 
       
   
   
      
         
 <*
     
*    
   
#  #   #
 II III II I   I IIII I      
   99    *
 
rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrr * # 
    
    
<*
# #
 
 
      
  
    

      
 

       


      
 III IIIII I
    
     
rr r rrr  r rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rr      
rr rrrrrrrr ** 


rr rrrrrrrrrrrrrr rrr rrr rr rrrrr      
  *    
 
 

   
      

     
 
    
      
        
 
     




 



r rrrrrrrrrr 
      
 99   

      
  
   #      
            
            
        
  # #9 #
   

        <  *  
* 
   
  * 
       
*  
      *     
**##        
        *  #  *
                
 
   * 
  *# 
 I I II I I   II II II III  
I I I 

r rrrrrrrrrrr r rr rrrrrrrrrrr rrrr rrrrrrrr   
rrr rrrrrrr      
   * #
#     
 *         
       
  
   
   


 *         
      
           
  
#  #  
       
        
  
  II III II III I II I  I I I I I II
      II II III I  III III I
  I

  rr rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr rr rrrrr rrrrr
  rrr rrrrr rr rr r r rrrr r
      
99           


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

    


  * #
 #         
      
*          


        
      
     
  
   #     
         
 &&


 
r              
 
      
   # 

 
99          
    &
 &
 99     
          
 *

 99  

   
      


       
99   
r         # 
      
 
*9          
r       *#
       

 r     


     
r *           
              
           
 
      
* *       
 
 r * #
       9
    **

 
#     
     
***##

9
r rrrrrrrrrr 
#       
   #   
 
   
  
  
     
  
    

 
      
r  
    

    
     







        
*** 
   ##     

       **
*  #           
  
       
                  
   
       
  
99     
r   III I I I IIIII IIIIIII II
    I
# # 
r   rrrrr rrr rrrrr r rrrr rrrr rrr r rrrrrrrrr
 rrrr rrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrr rr r
r          
        
 
      
      

*#* #        


  
          
  #         
      
     #   
 
         
 
 
#
    


     



      
 



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

< rrrrrrr rr
99   r rr rrrrrr rrrrrrrrrr
r r rrrrr rr rrrr
 #  r rrr rr rrr
rrrrrrrr
<

r rrrrrrrrr
99 
  #   rrrrrrrrrr
 #  rrrr rrrrr r
< rrr rrrrrrr rrr 9 9   9  
99    rrrr rrr rr
  #  rrrr rrrrrrrrrrrrr
rr 
99    
r rrrrrrrrr
99  *  rrrrrrrrrr
rrrr rrrrr r
  rrr rrrrrrr rrr
 9  9  9  9 9
 rrrr rrr rr
#* rrrr rrrrrrrrrrr
rrr rr  r rrrrrr

rr 

r rrrrrrrrr
     rrrrrrrrrr
  rrrr rrrrr r
 rrr rrrrrrr rrr 9  9 9 9 9 
  rrrr rrr rr
 rrrr rrrrrrrrrrr
rrrrr 
 #     #   
rrrrrrrr       9 9

rrrr rrr rrrrr
       rr rrrrr
 9  9 


rrrrrrrrrr r  I  IIIII I I


rrrrr rrrr r
r/ r r rrr rrrrrr
rrrr rrrrr rr r rrrrrrr r /r r r
rrrrr r rr rr
+rrr rrrr r  rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr r
rrrrrr r    *  *

r rrrrrrrrr       

rrrrrrrrrr
 
rrrr rrrrr r
rrr rrrrrrr  9  9  9 9 9 
       
rrrrrrr rrr rr  
rrrr rrrrrrrr        
rrrrr rr      

r rrrrrrrrr  ## #
rrrrrrrrrr 
rrrr rrrrr r
 
rrr rrrrrrr
rrrrrrr rrr rr
          
rrrr rrrrrrrr 
rrrrrr rr  r     
rrrrrrrr    

r rrrrrrrrr         
rrrrrrrrrr 
rrrr rrrrr r
    
rrr rrrrrrr 9 9 9 9 9  9
rrrrrrr rrr rr
     
rrrr rrrrrrrr 
rrrrrrrr     ##   
rrrrrrrr 9            * # 
rrrr rrr rrrrr 
 9  9  9 
rr rrrrr
r rrrrrrrrrr 
      
     
  
   
  *##
     #
             
  
  
        
 
       
 
        
  
   
 
   II I I  I II
    ## #   

rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
        
   * 

 #*
       
* 
 

    
      
 

    



   ##   
 *
 * # 
        
     

     
* 

       
    
        
  
 
  II III IIII IIII II

        $ rrrrr rrrrrr$ rrr rrrrr
            *  *
   #
        *# 
           #  
   
        
  9
 II I I II I I I  I  III  
 II II III IIIIII I
rrrrrrrrrrrrrrr  rr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr
rrrrrrrrrrrrr rrrrrr
   *  *
 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

rrrrrrrrr rr rrr rrr rrrrrr rrrrrrrrr rrr rrrrrrr r  


rr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rr rrrrrrrrrrr 
   *  9 9 #
       *    *
   #
 
             
 *              
       
  
# 
     
        
  II II I I I I I IIIII I IIIII II
  
      rrr rr rrr rr rrr rrr rrrrrr rrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrr
 rrrrrrrrrrrr r r rrr
   r*
 III II III IIIII I I   II I           
      
rrr rr rrr rrrrrrrr rrrrr rr rrrrrrrrrrrrrrrrrr         
rrrrrr rrrrrrrrr 
   *   9 #
 #
 
  III IIIIII
 
  rrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrr rrr rrrrrrrr rrrrrrr
     r*  
          
 #

        
  
  
   I IIII

       r r rrrrrrr rrr rrrrrrrrrrrr
    r*
     
   
  *## 
 
 
            
      
 
 
    
  #  
        99
 
       
    I  I I I IIII IIIIII II


r rrrrrrrrrr 
 rrrr rr rr rrr rr rrrrrr rrrr rrrrrrr rr rrrrrr rrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr r
rrrrrrr rr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrr
   r*       *        
   
   
  


        * 
  *
        
    *##   * *
 #*  
  
   #        
  
 
  
*            
  
  
  
  
 
 
 
  
*    
    
           ##        
   
     
& 9   
  
  I I  I I I III IIII II IIII
 I  I  III II I   I IIIIIIII II I   I
 I II
$rrrr rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr r
rrrrrrr rrr rrr rrrrr rrrrrrrrrrr rrr rr rrrr    r *      9 
rrrr rrrrr * * * *
   r *            
            
   
 
       
#     
   
  
      
      
  
  
  #         
 I I  I  I I I I  I   I I  


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 *  


  ** #
       
   *
 *
   
          
  #     
    
        
     
  
##   
* #
       # 
           #
*   
   *      
&* 
   
     
    
 I I II I  I  IIIII I II I I       
II IIIIIIII III I I 
 
       
rrrr rrr rrrrrrr rrr  r rrr rrrrr rrrrrrrrrr rr
 *       
rrrrrrrrrrrrrrrr
     
   
   
 
*  *  
        
  #  
  #      
       
   
        
 
                
        
 
  
 # 
  # 
         
 
  
   9 
  
   9 

       
       
     
         * 
  # 


r rrrrrrrrrr 
    
 #
  
        *
      II II III II II I II I  I II II III
          I
 
         rrrrrrr rr rr rrrr rrrrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrr
  # 
    r *         
         *       
      
       9  *   
         #  
 9      
* * 

  #  # 
  
    ***
                  
   
 9  
 9  #   
   
 
 * 
 * 
  #
 I I I IIII IIII II II I  I  II  
II I II I III IIII II III II I II III  II I I III I II I IIII I I
 II I III IIIII III III IIII III I  
 III I I rrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
   *    
 rrrr rr rrrrrrr rrrrrr rrrr rrrrrrrr rrrrrr           
rrr rrrrrr r 
   r*  * 
**  
       
# 

       


    
#   
  
  
 

 # r 


 
  * 
  
   
      
                


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

    #      


   *        
        
       
        
 
        
   
     
     
      
*    
     * 
# 
       
       
  
9# *  
       
    

*
 # 
**   
  * 


*  #    


 
 <
      
          
 *      
 ## #
           <
    
 
 


        #
      &    &   
     
      
   
   
  
   
 *    # 

 *      
            
  *
   
         
         
  
      #
 &&
      
   
r rrrrrrrrrr 
       
       
        
 
        

 r 
          

     
     
   
  r 
  9     
     r      
      
 *          
      
    
  *       
         

     


       
       
       

  
r 
# 
#      &   

 
  #    
#  *

r    #
 


#     


# r # 
r 
#  
# 
  

r *

#  *   


 #
  # 
  r *
 # 
   
         
   
  #
 
   
# 
 9  9 9  
  
       *  
 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

      9  


               
 
         
      
         
       
  
  
  I IIIII I I   II

 rrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrr r
    *  
 
 II III II III II I I I III I  I  I I  
 III IIII II IIII I II III IIII III IIIIII I # #* #
 I   II I III I I 
 II   II  I I I I  II IIIII I I I I II I I

rrrrrrrrrrrrr rrr rrr rr rrr rr rrr rrrrrr rrrrrr rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
rrrrrrrrrrrrrrrr rrrr 
   r*     * 
  
         
  

  
      
        
          9 9 
          
        
 
         
      
 #     
       
  
 
       
       
      
#    
  
  
  
 II III II I I  I  III I II         

        
rrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr
 
   r* 9

      
 #  9

   II IIIII I III I   I III
           I

9
r rrrrrrrrrr 
rrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr 
   r*  
        
        
  # 
 
             
 
   *
   
  
 
  II II III II III II I I II I  
 II III I IIIII  I III II

rrrrrrr rr rr rr rrrrrr rrrrr rrrrrrrrr rrr rr rrrrrrr rrr


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr r    *
   r*        
  #   #      
              
        
       *## 
    *  #     
 
#   



            


           
  
      
          
          
   
       
        
*  
  #      
            
 # # 
        
 9 
  # *
    # *#*
 #
          
  
 
         
  
 
        
  


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       


 
 II II II II II I IIIII I   I  
I  
     
r rrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrr rrrrrr
 
   r* 
   *
        
       
 #
       


   II I I I I   I I
 
 r r rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrr
*   rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
    r*
 #*
 
 I  I   I   II 
  
rrr rrrrrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr 
   r*  #   
    9       
 99* * 
        
   
          
 
  #  
  
 
   
#           
       
 I  II I   I  

rrrrrrrrrr rr rrr rrrrrrrrrr rrr rr rrrrrr rrr 
rr rrr rrrrrrrrrrr  
   r*9  # 9
   
      
  
       #
         
       

 II III I I  I  III III II IIIII
 # III I III II

 
       

r rrrrrrrrrr 
r rrrrrr rr r rr rrrrrr rr rrr rrrrrrr rrr 
rrr rrrrr rrrrr rrrr r rrr rrrrr rrrr rrrrrr 
r rrr rrrrr   
   r*        
 #    9       
      
  
      
 
#   

 *       

* 
r      
        
            
      
  r    
     
  
 
     
     
      
    
      
      
   
     
  
  
 
*       
      
     
       
  
          
     
 

  r *


     
  &&
      
    # 
#      
  #  9 #   
      
*     
 #      
 *    
    
      
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

         


     
         
         
    #     
     
 *      
 *  
# 
#     
r      
    
  
  
 r 
#   
#       
       #
#     
      
     
 
*  r  
  
 *  
       ** 9
       
 
  * 9
          
   
  
 
 
     
  
    
       &  
   
* 9  *       
       #&&
        &     
      
         
         
 
      #      
       
      


r 
    


   


r rrrrrrrrrr 
        
       
  
         #   #  
 ##
      &
      
         
 
    #9 #
*  
    
         
      
         
 
r 
#

        
     
       
   
     
  
     

     # 
   


#
 I I II III IIII IIII III II I  I I I I 
 I I   II I II III I       
I I I I I I 
        
rr rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrr rrrrr   ##
rrrrrrrrrrrrrr rrrrr       
   *      
*          
       
#         
    
       
      
      
 
 
   
       
  
  
         
#
  I III I I II I I II I III II
  II I I


         
 
*



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

r rrr rrrr rrrrrr r rrrrrr 



rr r rrr r rrrrrr rrrrrrr rrrrrr rr  II III II III II I I I I I I III I I
rr rrrrrr r II I   I

rr rrrrrr rr rrrr rrrrrrrrr rrr rrrrrrr rrr rrr rrr rrr rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr rr
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr   *   
 *9     ##
  
  
           
  < **
        *
     **      99  
   
        
 III I   I II I III     *   
 * 
rr rrrrrr rr rrrrrrrrrrrr rrr rrrrrr rrrrrr     
r rrrrrrrrrrrr r+rrrrrr        
        #   9
         *
            
        
   # #  
             

 
     # 9      
 * 9  ##
 
 *        I II I I   I II 
       I   I II II I III II III
     I I II I  I II I  I IIII I  I    I 
       II   I II  I II 
 I I    IIII IIIIIIII I   II I
 III I I
 
    # rr r rrr  r rr rrrrrrrrr rrrrrr rr rrr
 rrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 r rrrrrr rrrrr rrrr rrrr r rrr  rrrrrr rr rrr
       rrr r
   *  
     
      
  
              
        
*  

    


       
   * 
           


r rrrrrrrrrr 
* 
            
9 
 * 
        
  # 
    #
  ##   ##       *  
      
 *      # 

  
 
               
 
       
       
 
          
  
             
            
     
  
  
  # 
    ##    #
             
      
  
  
           
##  
         
  
 * 
        
 
 
      *    
    
      
   
       
  
     #   
                
 
         
  *     *     
   *   *   
 ## # 
  #



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 
        
#  
     
      
  
*       
   
*   
    
           

   
*     
 
   #    
  
           ## #
    #
   
       
     
              
     
 # 
             
*  
 I I I II I II I IIII IIIII I II       
 I I I 
 9
r rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrr r rrr  rrrrrr rr #
rrrrrrrr rrrrrrrr      
   *       
 &               #*# 
        
  

            
      
      #
  
           
       
        

         
      
  
  
  ## #
    #
               
      
       
r rrrrrrrrrr 
 
      
 *
      
           
    
 
        
         
 
   
      
r  
    

 
    
       
    
     
 
      
 r 
           
        
      
 r   
      
     #*# 
       
 
 
           
  
    * *    
     
      
  

      r *    
     
        
    
  
          
     

       
& 

     

     
    

   
 
    
    
     


 *
#
     
*           

 
r        *     
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

         


        
 
    
         
           
 
 *        
     
           
   *   
      # 
     
 &&&&
r #        &     
          
            
   
    
  
 
       *
 
          
       
 
 
      
     
   
          
      
       
     
    
     
      
         
          


           
r *       
 
#*  I I IIII I IIII II IIIIIIIII I  
        I I III I I I II
     
    
   rrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrr rrrr
     *  
 &
 #
  
              
      

9
r rrrrrrrrrr 
        
      
#*# 
     #    
       
               
        
           
 
      
     
       #&
 
    
 I IIII I I I   I III
     
I III

      
r rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrr      
 r r rrr 
        
  &
        
 
   
  
    
 IIII III I   I 

 
r rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr  
rrr rrrr rr       
   *  * 
&  r <#  *
<#  * *       
           
 
 
          
  
  
* 
      
  

## * r   *   


 #     
        
   
  *# 
               


        
  *     #  

*   # * 



   # 
r #     < 
 # *
  * #
     

9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

             


*#     #     
      
 #   
  *  
  <#  *    
 
 

r *       

  <#  *

     

    
        
*#     # 
         
      
      #   
<#  * *  
 <#  *    
         
      
     
           
     
      * 
     
     <#  *  
   
  *

<#  * 
  *         
        
  
  
 
 
       
  

   

 
#
*
 
*
#
    
 *
#
<#  *
    

  *    
    # 
     
 
   

<#  *
       
     *  
<#  *


        


r     
      *

9
r rrrrrrrrrr 
* 
          *
  * # 
         
  II I I   IIII II III
&  
 *#
 r rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
        *  *
  &          
 <#  * *
  
          
         
      *  
      
*   <#  *  *       
  *  *##
  * #
       
     
        
 
 # **
  

  *    * 


  
     #    
  r   *  
     #      *  
 <#  *
*        *     
        
  
        
       
 
         
* 
  
             
 

      


      
        #
       
     #  
        
*  
       
 
 *##    
 * #    
      ## 

9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

    

      


         
   #  #
    
     
  
 
r   
      
    
     
         
      
     
       
 #
   
r <#  *
   
   

       *# 
  r  
      
  
  
          
      
 *    *       
      
# 
r         r <#  *
     
 # *        *# 
  #   
<  
#           
*    *    
#      
        *    * 
  
 * <#  ** #
 * r      
   *      *
  <#  *    #
  *            
      
 
  
      
r     


     




      
r      

9
r rrrrrrrrrr 
       
 &
     
 
r       &

&  *
 
    

     
   
#
   
   

 
 *
 

 
 <#  *   
     
     
          
          
     

       
#
     
   
     
   
    


r          
      
 
 
*<#  *
     
       
    

     


         

     
     <#  *  
  
    
*#    
        
         * 
 * 
   
  <#  * *
r              
      
 <#  * #
     
       ## 
         
  *
  * # 
   
      *

9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

* r rrrrrr rrrrr rrrrrrrr r r rrrrrrr rrrrrrrrrr


  rrrrrrr
     * 
   &*&
  *  
 <#  * *
  
             
        
<#  *  
 *
         
   
 *##
  *  * #
    
           
        
   
 

            
<#  * * 
     
#*#  
  ##            
      
        
  
         
         


***     
*  
*  
    
 
            
  
          
     
 &
  
         
       
 
    
   
      
 II I   I III I  I 

    


9
r rrrrrrrrrr 
r rrrrrrrrrrr 
rrrrrrrrrrrr rrrrrr rr       *#   
r r rr r r rrrrrrrrrr #
rrrrrrrrrrrrrrrrr
    
 
 

          
   

 * 
 <#  * <#  *   
   * #  
 
#             *#   
# #    
  
    
&   
        
  
 
      
       
      
     
  
 
<#  ** <#  *
   
 
       
           
        
<#  *     *   <#  * 
  
           <#  *    
  
   
   


    *    
        
   
  *#    
  
 
  
   #
#  
#*          
 
  <   
 #  
 *  
* #              

9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 
             
 
  
  
        <#  * 
 
  
    
                 
  
 
         
#*#  
              
      *   
      
 
          
 
 
 
 
  <#  *
    <#  *    #
 *   
#*# 
     
 #
 
        <#  * 
        
    
       
     
 **  
**** 
&         
*   *
 
       ## 
 
       
<#  *      *   * #  
 
    IIIII IIII II III I   II I  IIII
  II III II 

       rrrrrrrrrrr r r rrrrrr r rrrrrrr rrrrr rrr
 rrr rrrrrrrrrrrrrr r rrr  rrrrrr rr rrrrrrrr
    *  
        

    




9
r rrrrrrrrrr 
&  
          
   #
    
          
   
        #

r    
 

    


    
 
  
 
  

#
     
&&  
&  &       #

       
    
      
    
     
    &
        
          
      
    
       
           
   #    

 
r           
         
     #  
  # 

   r  


     
     
  
  #  
9#
r  
    
  
# 
   
r  
 
      
  #

 *  
  # & 

r  
     
   


9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  #   


 
   
          
 
            
  
   #*#  
  
   #          99  9 99

 ## #
 #    
r       
  
       #
   9 & *
   
# #
       
   *  
 
  
   III IIII IIII IIII III I   I  IIII
  # IIII I II IIII III I I
     
    rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrr rrrrrr r
    rrr rrrrrrr rrrrrrrrrr
#         r
             
 
   *&
   

   


        
#  
       
      
     

#  r   


      
        <
 
 
    
#
   
 IIIII I III I   I  I III I  I      
II I II I    

r rrrrrr rrrrr rrrrrrrr r r rrrrrr rrrrrrrrrr r 
rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr 
   *        *      
 &          
  

99
r rrrrrrrrrr 

r rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr
r  rrrrrrrrr r rrr  rrrrrr rr rrrrrrrrr rrrrrrrr
  rrrrrrrrrr rrrrrrrrrr
  r*  
   *  &          
         
       
  
     
        
    
       
  9      
          
r #      
    
         
        
   
        #     
  
        
  #
   #*#     r #     *
           
    
 
 
*           
*          
 #      
        
           
   
  
      
 #  
    
 
         
         
       
 *#  
#       
  
 II I IIIIIIIII I   I I I 
  III   I  I I I II * 
 I I  I I        
      

 



 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 *           #    
  
       #  

 *       
          
*  
      
 
        
      
             
         
* #  
 * 
    
   
              
 
 & 
#       
#        
# 
*  
            
 
 II III II I I   I III  
I           

r rrrrrr rr rrr rrrrr rrr rrrrrr rrr  
rrrrrrrrrrrrrr rrr rrrrr rrrrrrrrr r rrr rrrrrr   
r         
   r *                
#        
       
 
   
 #
#  
       
* 
     
                  
             
  
  
   # 
 
          
 #               
          
         
   I IIII IIIII I   I II II
 I I


r rrrrrrrrrr 
r rrrrrr rr rrr rrrrr rrr rrrrrrrrrrrrr r rr 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrr   
   r*     III II II I I   I III
 # I

  *&  r rrrrrr rrrrr rrrr rrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrr
       rrrrrrrrrrr r rrrrrrr rrr rrrrrrrrrrr r r r r
  rr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrr rrr rrr rrrrr
  rrrr rrrrr
    r*   
   
         
 
         #  
 
        *&
* 
 
   
  

  *
  
 #     
 

        
      
      
       
 

       *      
 
     
  
    
  
 

        
 
      
     
 
# 
        
       
        
 
#         
          
       
  
        
       
# 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

           
        
       
 # 
 
      

    
 # 
 #         
  
 
  
 **#        
 
    
        * 
 
 #     9   9  
    
       

         
#        
        9  
 9 
 #        
 
  
# 
  II I I   I III I
       # 
 r rrrrrrrrrrr rrr rrrrrrr rrr rrrr  rr rrr rrr
  rrrrrrrrrr rrrrrrr rrrr rrr rrrrrr rrr rrrrrrr r
# r rrrrrrrr rr rrrr
    r *       
#          
           
   
  
       
 
#*
  
        IIII IIII II I I III I I

 rrrrrrr rrr rrrrrr rrrrrrrrrrrrr rr rrrrrrr
      rrr rrrrrrrrr
       r*9 
      
         
          
        
          ## #    
          


r rrrrrrrrrr 
  # 
        
  
  #       
#        #
        * 
   
              
        
  # 
        
   
       
      
       
 
         II I II I I I   I I II
  I I I

  rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr r rrrrrr
  rrr r
    r* 
  
 &   
   &* 
&   #
 I IIII II I IIII II I I I    I I   I III I
 III I II

rrrrrrrrrrr r r rrrrrrrrrr rrrrrr rr rrrrrrrrr


rrrr rrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rrrrrrrrr rr rrrr rrrrrr rrrrr rrrrrrrr r r rrr
   r*9  rr rrrrrr
    r* 
    
  
  #  
 I I I   I III I II  #
 
rrrr rrr rrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrr 
   r*9          
*&&  #     
         *   #*#  
        
#    
                 
      
 
*   IIII IIIII III II I I I
 
#*#
#** 

#          


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

rr r rrr  r rr rrrrrrrrr rrrrrr rr rrr 


rrr rrrrr r r rrrrrrrrrr rrrrrr rrrrr r       
     
rrrrrrr rr r rrrrr rrrr rrrrrrrr rrr rr rrrrrrrr 
 rrrrr 
  *9 
  9   *  
     *    
 
                * 
       #       
  # 
#  # 
 I II I  I I I  I I I I I    
I III I   I I I I 

r rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrr rrrrr rrr rrr rr   
   *   
&& &&      
*    
              
  
* 
         
                 
  * 
  
# 
 #   
  
           I III I  I II I  I    I I III
     I  I  I  I  I  I II 
 II II II III I   II III I      I  I II
I III II I II I I II
rrrrrrrr rrr rr rrrrrr rrrr rrrrrrrr rr r
$ rrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rrr rrrrrrrr rrrrrrrr r rrr rrr rrrrr
   *    *
  9  #  9  
*   * *
  
  9#         
       * 
 
  
        
        
   

*    ###


 
  &  *     *
&*  #* 
      
 


r rrrrrrrrrr 
       
           
 
 ##      
   *           
     
        
         *
  
 *
    
#*#      
       
         
 ##     #*#   
         
     
       
           
* #*# 
            
 # 
*   
*#* 
      *     
  &         
 9 
 I I IIIII IIII IIII III I I   *
I I I I   I III I    II I I I   II III
 II I I I

rrrrrrrr rrr rrrr rr rrr rr rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr


   *      9     
 *   
*   
#*#   *    
        
 
         
 IIIII II I I   II I I          9    9  
  99    99    99 99    
 9         9    
       
rrrr rrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrrrrrr  #
rrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrr 

rrrrrrr rrr rr rrrrrrrr rrr rrrrrrrrrr rr  *


rr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr     
   *   
 *        #  #  
*         
# 
  
  *   * 
## ##      



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       


    
  
       *# 
  
        
 #   
     * *#
   
      
  #     #
  
 
 * 
*        
  
     *
     *   
# 
         
       
    
        *# 
 #
     
  
    
       
        I II I IIIII IIIIII I I


rrrrrrrrrr rr rrr rrr rrr rrrr rr rrrrrr rrr
    
rrrrrrrrr
    
   * 9
#
      *
  
  


#       # *# #   
  #
        
     * 
#  #  * *# 
       #

      * 


 
    
  
        
    
   * 
      
         *
       


r rrrrrrrrrr 
           
   
  # *      
     
        
 # 
       9 # *
   #   
   #  *
#  
 
 
    *    
* 
         
       * 
        
*  
  
  #
 *  
        
 *  #* #      
 # #  

       


 9        
    *      
  *
    
  *     
   
 #      
     
#    
 #
# # 
# * 
   
 *
  #
 *       
       9
 #
       
           # 
    ##
             
    
 *     # 
 
             
# *       


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  9  


       
    #
 
          *
     ## #
   I III II I I

*       rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
  r       
   

 
      
 

 I II I III IIII I III I   II III IIII 
II I   II III I I         
I I I  #<
 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr 
   *   
*   
       

    


 *        
        
   *          
       
        
 
 * 
  *# 
   # #   
*#             
      
        
        
 
  9
  
            
      #
  #  
# 
    
 I I I I I I II I I I I I I   * 
I I I IIII II 
#    
rrrrrrrrrrrr rr rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrr  
   r  
       
 
 
       

9
r rrrrrrrrrr 
     # 
  #      
*        
      
 #* 
 # #    
 
# 
 *    

       
  
  
 
      I I   I IIII II 
*
     
 #* rr rrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr rrrrr
 #    r* 
#  
                
        
       

 I III I II I I I   # <      
  
rrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rr rrrrr 
   r             
    
                 * 
 *
  *** 
  99*
 
 9 
 *        
         
 9  
     &
  
 
 *        
    
 
        
     
    #
 *# 
 
 #
  #
        *   
      # #
 #  
     
               


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 
 
*  
         
 #< r *
      
        
  #    
        

r #    
 I III II II I I


 *   


rrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rr rrrrr

   r       

 

     


 


    
     


    
     


  * 
      
     
        
    

 # <    

r #      

   
  *  
 #     

r *
 
r # ## 
r    
 #     
 r #      
     #       
 #     
     #
 < 
  
     
             
      
 II II II I I
 9 


rr rrrrr rr rrr rrrrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrrrrrr rr


r #       rrrrrrr rr
       r
  
       
r rrrrrrrrrr 
     
*  

#  r #


 
   
         
  #    
        
  
        
  r  
        
      r #
   
          r      
    
   II I III I I 
 *
rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr     
rrrrrrrrrr rr 
   r 

 
 
       
   
   
        
       

 # 
 # 

#
  
          
*    
          II I III I I
*
           rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr r rr rrrrr rrrrrrrrr
 rrrrrrrrr
    r*  
 I III II I I & &*
 *  
rrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrr 
rrr rrr rrrrrrrr r r rrr 
   r   
   
    


               
 # 
 #   
           
 
            
       
        
     #
      
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 #
  
#       
     
# #  
        #
 
  
 II III I III I   II III I       ## 
I I I    

rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr 
rrr rrrrrr 
   r*        #
   *     
     *    
  #
*       
    
 #
 
 

 

r  ##      
*#      
    
  #*
#  #
     #      
 
      
  ## 
*#      
 
 9  9 9
       
         
       
# #     
  
    
      *#  #
*     
     
 
        
 
     #
 #  #
     * #
      # 
          
  


r rrrrrrrrrr 
      
#   *   
     
      
      
  *   
#  #      
         
     
      
  *      
 
      
 ##  
      
    
         
      



    
         
    
        
  
     

 #   
 
    
  *    
  
    
   
     
     
   
 


   

  
     
 
      
       
           
 
    **
      * 
 #
 #    * 
       
  

     
 
  
    
 # 
    
       



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

         


     
      
       
       *#* 
 ###   *
 #
    

# 
     
  
      
  #   



*    # 
      
   
    
  #    
  r #
   *   
&     
     
     
          
       
  * 
        
 
      
    
 
           
    
  *#  *      
  
           
 ## 
  
 
  
r * 
 
     &   
 
 
 r 
 
    
   
        #


     
 


r rrrrrrrrrr 
    
rrrrrrrr rrrr rr rrrrrr rrr rr rrrr rrr r
 rrrrrrrrrrrrr rrrrrr  r
          r*  
         
     
  
       *  
  
 
#  
  *
     IIIII
     
    * rr r rrr  r rr rrrrrrrrrr rrrrrr r
 
 rrr rrrrrr r rrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrr r
 
  *  
r      
        
#       
#  #  
 
     
 


 I

  
r rrrrrr rrrrrrrrr rrrrrr rrrrr rrrr
#
   * 
       
 



## #
        #
  *     I I   II III I II
 

rr rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   *         
  
      

  #  


    
 &
   

  
 



    


 #

 
     
   
    
  #
 I I I I II I   II I I          
 I II  I  I  I  I  
  I II I I I I I 



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       


   
           # 
     
   
   
*  
  
 9         
   
*       
       
             
 *&*##   
   *  #           
 
 ##        
 
 II I IIII I   II I III
 I 
 
  
rr rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrr      
rr rrrrrrrr r 
         
  *         
&   
    #
    III I   II III I I
  I I I

 IIII IIII rr rrrrrr rr rrr rrrrr rrr rrr rrrrrrrrrr r
rrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
rr rrrrrr rrrrr rrrrrrrr rrrrrr rrr rrrr rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrr
    *        
   * *   
          
#        #  
         
 

   

    


        #   
# *
 #  
#
      
  
 
  
         
  
       
    
   
    
r rrrrrrrrrr 
   
  
 
  II II I III I   II III
  I I
 
  #    * rrrrrrrrr rrr rr rrrrrrrrrr rrrr r  r rr+
         r/ r r r r
     *   & 
 #          
            *
  #* *##*
  
  
  *
*          #
  # 
         
 
  
             
  
   
       
   
   
# *          
      

  #


 *  
 #
    
 *

 
      
  
# 
 I III II IIIIII III II III III
  IIII I IIII I III
  
       rr r rrr  r r rrrrrrrrrr
 
 rrrrrrr rr rrrr rrrrrrr rrr rrr rrrrr rr
       rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrr
 rrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrr
     *        
 
       9 
  * # *
      * 
#    *   #
  9
 ## # 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 $ rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrr


       rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
         rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
     * 9
 I I   I I I III I   
 I I II 

rrrr r r rrrrrrrrr rr rr rrrr rr rr rr  ##      
rrrrrrrrrrrrrr rrr rrr r rrrrrrr rr rrrr rrrrrrr rr  
rrr rrrrr rrr rrrrrrrrrrrrrrr rrr rrrrrrr rrr rr 
rr rrrrrrrrrr  
     

   ## #      #

        r 


 
* # *    
*  
  # 
      
       
      
        
  
r #   


        
    
      
     
 

 
## #  r *# &
 r 
  #
 
          #
## #  
   

r *
# 
   
     
## #  #      
 
 r *
        
r 
 
 
 #
 



 I I   I I III I  r      
 I I  I II      

 *

 

9
r rrrrrrrrrr 
r *   rr rrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrr
rr *     *  
rrr *         
r  *    
  
 *  

           
  #  
   # # 
  I I I

  rrr rrrr rrrrrrr rrrrrrrrrr rrr rrrr rrrrrrrrr
 * rrrrrrrrrrrrrrr rrrr
   * 9
r #   
r    
r   
  
  
#              
 
      
r * 
       # 
  I III I I   I I III
 I
 IIII III I I
rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrr r
rrrrrrrrrrrrr rr rrrrr rrrrrr rrrrrrrrrr    *     9   
   * 9  
 
  
       #
         
       
        
  
 *     #          
       
  # 
 9 9   
        
         
  
       
# #   
         
 *#   
       
   
     
##        
 I III I I I         


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  #  


  *
          
        
 *
  
  I
#
 #         rrrrrr rrrrrrr rrr rr rrrrrrrrr rrrrrrrrrr
    * 
      
        
      
  
  
            
##         
#  
        #  ## 9*
  ##    
 
 ##       
 ##       
         9
#    9   9   9  
  9 9  9   9 9 
    
        
     
   ##     9 
 9  
 ## #        I II I   I IIII I I
   

*         rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr
     * 9
 *      
    *## 
 ##        *  
        
  #
##         
 #
 I I III I I I III I  I    I  I  
II I I I      
          

rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrr 
   * 9  
        
  
   
 
         
r rrrrrrrrrr 
   
      
 *  
        
 #  
 *  
 *#
   
   * #   
 I IIIII II I I I I  I    
 I   I II I I I II 
I I I    

rrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr       
rrrrrr    
  * 9  
   
   
 
 
   
  
          
 9         
        
      
  #       
          
      
  IIIII III I I
 
   I I rrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrr
   r
rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrr          
rrrrr 

   *   


 
         
 
 
   
         
        
 
 

  r 


#  9 #*
 #       
  *
      
   
  
        

rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  


 
  ## 

      r       
      
     # 
      
     
   
 
        
        
       
    #
      
  *
          
# #  
       
       
       *
        
 
  #
    
   ##
   

     


     r   
# #      
    
  #
      
 
 
 
  
           
# #   
   
   


     
    
# # 

 IIIII IIIIII II III IIII I IIII I   I  *
 I I 
      
rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrr rrrr     
rrrrr  
   r *        
          

      
 *      
       


r rrrrrrrrrr 
    rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr
   *9  
        
#  #
#             
   


r         
       
    
#  II II IIIII
#  
       rrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rrrrr r
     r rrrrr rrr rrrrrrr rrr rrrrrrrrrrr r rrrrrr rrrr
  rr rrrrrrrrr rrrrr
#    r* 
  
  #         
    #          
        
      
 * 
    
  
         
 
  
       
           9
          *  9 <
       

#  * 


    #   
 


#  r 
#   
 
      
    
       
 IIIII III I  I I I I I 
   
rrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrr rrrr 
rr rrrrrrrrrr       
   r* 9     
 
  
   
# ##
  r 
   
  #     
 I  I I  I II I    I  I  I     
II III I  I II 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

9&   * *    


*     #
        

  r     


    
     
  
   
     
           
          
 
*  &*  
 ##       
* # 
           
     
    
## #* #  
   * *      
 
  #     
       
 
       
     
       ##     
        
 
 ##     ## 
 * #  
    
         ## ###
    
      
   *        
* # ##
  
      ##
        
         
             
                  
 
       


      
 
  
## # 

 

 * # 
       
 * *
 
 
* # 
 ## #


r rrrrrrrrrr 
##  &
      
 
   
  ##        
  
              
      
         
 ## #    
    
## #* # * 
*      
##  * 9
 * #      
       
##      
     
   
    #    
*  #     * *  
  #      
  #    #
         
       
 #    
 I II III IIIIIII I II I III   
 I I  IIII IIIIII I   I II 
 I I II 
#  &  
       
$ rrrrrrrrrrrrrrrrrr rr rrrrrr r rrrrrrrrrrrrr
 *
rr rrrrr rrrrrr rrrr rrr rr rrrrr rr r rrrrr rr
  
rrrrrrr rrr rrrrrrrrrrr r rrrrrr rrrrr rr rrrr rr

rr rrrrr
     
   r
#
 
    
 

#
 
*
   
  * 9*
         
       
     
 


 

   



 # 
##
 
 * 
 ## # #
      
  
  #    


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

        


  
       
# &     
 
  
    
  *## #
     
       
        
        
     
    

 * *  I II I II I II  I  I IIII II I IIII
   I III I  I II I
          I
    

rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrrrr rr

rr r rrrrr rrrrrr rrrr rr rrrrr rr r rrrrr rr
     
rrrrrrr rr
 
   r       

 
      
        
    


 
  

 


     


  

      
     
   
   *  *
    
##<** * *

      
# # 
      
       
  

  

 
 
 
     
  *
#  # 
      

 & 
 
#  9
  


 
*      
       

#
 
       


#



  
r rrrrrrrrrr 
     
      
 
  
 
      
  
            
     
        
        
       
  
#               
        
#      #
             
       
 



      
 II I III I   I III I
       

    
   
 rrrrrrrrr rrr rrr rrrrrrrr rr rrr r rrrrr rrrrr
        rrrrrr rrrrr rr r rrrrrrrrrrrrrrr rr
    r       
        
   
   
        
 
*#    
  
         
*# 

      *# 
   #      
   # 
      
        II III I   I I I

 
rrrrrrrrrrrr rrr rrrrrrr rrr rrr r rrrrr rrrrr
       
rrrrrr rrrrr rr r rrrrrrrrrrrrrrr rr

   r       

 

 



 
  


     


r        
 #    
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

           
** 
     
  
  
        
      
       
         
   
       
  
      
       
  

        
     
  
         
            
# 
 
        II I II I II I II I I  I    I 
       II I I I
      
 rrrr rrr rrrrrrrrrrrr rrrrrr r rrrrrrrrrrr rrr
        rr rrrrr rr r rrrrrrrrrrrrrrr rr
         r       
  
  
  #   
  #
*       


 
 
 #

       
#
# # 

 III I   I III I  I
      
I I
 

  rrrrrrrrrrrrrrrr r rrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrr r
       r rrrrrrrrrrrrrrr rr
    r       
   
  
  
 
 
*   #    

#        


            
      

9
r rrrrrrrrrr 
     
        
     
  
 
  
 
          
     
       
             
     
# #    
 
    
      
          
 
  
     *
      #   #
           
      
       
         
      
# 
 #         
        
      
    
      
        
 
#  #  
   
   
      
 
*#  
         
   
*#    
*            
    
       
      II II IIIII III III I   I I
  

# rrrr rrr rrrrrr rrrrrrr rrr rr rrr rrr r rrrr
  rrrrrr rrrrrr rrrrr rr r rrrrrrrrrrrrrrr rr
        r       
       


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   


         

 
 *       #
     
       # # 
  III III  I I

   #      r rrrrrr rr rrr r rrrrrrr rr r rrrrr rrrrrr rrr
 rr rrrrr rr r rrrrr rrr rrrrrrr rrr r rrrrrrr r
 rrr rrr
     *    r       
#    
  
 # 
         
    9
  
       
      
  #  ##
9*
*
 
 

      
 III IIII I  I I

 rr r rrrr rrrrrrrrrrrrr rrrr r rrrrrrrrrrr rrr
  rr rrrrr rr r rrrrrrrrrrrrrrr rr
    r* 
        
  
  
*#        
            
  
 I  III IIII I I I 
#**
rrrrrrrr r rrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrr rr r rrrr 
rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr  
   r*      9     
        
          
    # 
   III III  I I

 rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
     r
            
 
  
  
       
           


r rrrrrrrrrr 

rrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrr
   
* 9  
        
      

*   *       


    
 9  
 I IIIII I I   I I III      
  I  I I       
     
rrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrr      
rrrrrrrrrrrrrrr      
   r*  #
        
  9 #
        
       
    
         
 ## #     
* # **    *    
   
#  
  *   
   
        
*      #          
        
   
  
 IIIII I   I I III I 
I 
    #  
rrrrrrr rr rrr rr rrrrr rrrrrr rrrr rrr rrr rrrrr     
r rrrrrrr  
   r*  
*        
      
   
 * 
       
      


       
     
      
    
 
#  #    
## #* # 
 
   * *    

  9#
  
 III IIIIII I   I II II
      
 I II
 
*       
 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       * 


     
  
           
 
  
 # # 
 
  
       
 
       
 
      
 
     
*            
&       
    
      
   *
           
       
    *     
     
      
     
   
  
 
 
  
#  #    
        
 *
      
         
       
  
 
        
   *   
         
  
     
     
 
     
 

    


 r *    
     
*      



r rrrrrrrrrr 
           
*  #      
#    
        
*          
  
  
  
 #*#      ##
  
     
   
       
 
     
   
  
 

r  
   *    
      
          
      
  *      
       
       
          *
 #   
   #   
           
       
             
      
        *    
& 
 # 
r      # 
          
     
  
   
r  
      
      

 r *      


  
  
      
     
       
 
     


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

*# 
# * *    
     
       
     
  *    
#  
       
        
     
  
     * 
 **  #  #     
      
   
   
           
  &
     
* *         
 
  #
 *
        
              

 #
r * 9
       
 
   
   
    
** 
     
 
#      
*    **   
 *
 #
* 
        
          
    
     
**      
       
  
*      
     
 
          
      
  


r rrrrrrrrrr 
  
        
 
 # <     
   *          
 # 
 
#    #   
  
 #
 
       
       
     
 
        #
        
 *  
#  * # 
  #    *     
   
      
      
             
     
   
      
      
       
          



r      
    
    
 
r   
       
 
  * 
 &
         
    
     
  
r     
   
*            
    
 # # 
# # 
  



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       9 #


  
       
 #
   *    
     
  
  *     
  
         
       
 

      
r       
 
     #
#  #  
            
 #     #  
          
  
     
  
      
# 
  *   
r  
 
 *     
 ##      
* #      
*   
 *
   # 
 ##     # **
      
 *       
 *
  *     
  9 
   
   #    
# 
     *       9
#    9   9 9
  9    9 9   
 
 
     
 
  
  *  


r rrrrrrrrrr 
       
   9   
               
    99      #
        #
      
    
 
      
 
      
     
      
       
  
  * *
#    #
             
*  
   & r       
  
 &
            # 
           
         
    #  
*  #   


r       
          
  
 
        
  #        
#       
        
      *     
  
 *
 
r       
 *  
     ## #  
       #  
    
  
     
     

    # r *


  
r    *       
  


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

        


  *   
         
     
  
 #      #
         
    
     
  
  #  #   
         
  
r #           
*     
     
  *#      
  

r * 


#

           
  

 
    # 
      

 


      
    
   
        


 9
*  r  
   
 #
      #  #
 
       
        
 
 r #
        
            
       
 *       
   *  
       #  #
          
     
 
          r      

 ##
r  ##  
*# 

9
r rrrrrrrrrr 
      *
 #
*       
  
     
       
     
     
 
       
  
 
  *     
*
     
     #*###  
        
#      
  *
   #  
        ## #    
       
         
      
 
     
     
      
     
    #*
*         #
   *
 # # #        
   
     
 
  II III III IIIII IIII I I  I I II
      I I I I IIII I I    I  I III I  
     I II I III I III
       I  I I I   I   I  I 
     I  I  I  I   I I I I 
 I  I I I I I II I I I

 * $ rrrrrrrrrrr rrr rrrr rr rrrrrr rrr rrr rrr rrrrr
         r rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rr rrrrrr rrrr
        rrrrr
          r       
  *
 *        

   


      
  
        *
        


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 &  *< #


#  9   * 
 # #
   #*
 #
   #  *  
 *## # ##
 *
      
**  
 9
 **   
               


r <  I I II IIII
     
 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrr
r r
r  rrrrrrrrr
   * 
r 
           
r  
   #
 *## # #        
       #*
             
 
   

   


 III III I I   I II II


 I II II I r 

rr r rrr  r rrrrrrrrrrrrrrrr rr  *
 
rrrrrrrr rrrrrrrrr rrrrrr rr rrrrr r rrrrrrrrr 
r rrrrrrrr # # 
  *   r #  
           
      
      #      
     #  #    
#       
   # #       
#     
##    
#   **       
    #      
#  9 
<*  #   
#   

**<  


r 
#**< 
 
#<
  #*  ## 


r rrrrrrrrrr 
         #

        
r *  #       
#        
#*   9   
 *  #     9    9    9   
#* 9    9   9  
9   9   9  
r *  #    
9   9  9 9  
#    
9   9   9  
#
9   9   9  99
*
9    9    9 9 99
r *#   9   9  99 
#   
#*    
   &     * 
r *# # 
*          9 99
 *#   
#     
 #
#*
     
r *#       9 9 99  9  
#     9    9     
#*  99  9 99   
 *# #  99  9 99  99
*         
r *#           
#       99 
#*  I I II I I I I IIIII I  
 *#    III I I I I I
#   
#* rrrrrrr rrrrrrrr rrr rrrrrrrrrrr rrrrrr r r rrrr
 *# # rrrrrr
*    *  
r *#          
#           # 
#*  

 *       


   


   


   & &  &    r #     
    

* 

 


 9 
      

       
     *
   
 #    
   
          
  



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

r        


  
      
 
r #    
     r  
        
  
        
   
r *          
     
     
   
       
 
 *   r       
 
        
      
#      I I IIII I IIII I

 rrrrrrrrrrr rr rrrr rrrrrrrr rrrrrrrr rr rr
    rr rrrrrr r
       * 
   
 
r #   9 
   
      
            
         
        
     

               


          
 
       
   #          
      
        
      
 *           
 
       

r * 
  #      
    
   
9 &     # 
     
  
*# 
 *  


r rrrrrrrrrr 
   &  &    
 *
  
         *   
        # 
  
   
# 
 
             
     
         *** 
    

  
  #

  I I   I I I IIIII


         
 rrrrrrrrrrrrr rrrr rrr rrrrrrrr rrrrrrrr rr
 I III IIII III I   I I IIIII II rrrrrrrrrr
I I III I I I I    *        
         
rrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr  
rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr      
rrrrrrrrr  

   *          


  

 r     


  #       
           #    
  
*         
       
   
 
  
             
        
       
 II III I I IIII IIIII       
  
rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrr rrrrrrr   
   *         
      # 

 
   
  

        
 # 
  #

   


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

         


     
         
  
   
# 
r        
      
       
     
        
         
  
   
  
        
         
    
r        
         
 
      #
  
 
      
 
  
 
      
    r        
  
     
   
      
 
         
  

 r  


         
      
     
 
  
  #
          
    # #  
  
     #
         # 
    
 
r          
     
 


r rrrrrrrrrr 
# rrrrrrrr rr rrr rrr rrrrrrr rr rrr rrrrr rrr rrr
     rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rrrrr
     rr rrrrrrrrr rrrrrrrrr rrr rrrrrrr rrr rrrrrrrrrr
  rrrr rrrrrrrrrrrrrrrr
    *   
  *   9 ## 
**     
        
       
         
  #    **
 * 

# #    *     


 
 
  # 

r   r 


    
  
       
 r # 
     
       
 
    
 r #
  r    
&  #    
r         
 
      &    *    

       #


  #    
     
 
    
       r 
       
*     
 
       
          
 #
       
 
             
       
 
  

  r 


      
  *
r #
 II III I II   I III
I r 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

r  
 *    
r  
#   
r #    
  *     
  
*              
            
  
9         
 
               
         
 #   
* # 

 I IIII II III I I I II II III
r *  
   III IIII

  
rrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr r rr     
rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rrrrr  
        
# 
       r #
       r      
** 
  r   
   *   
 *  #            
     
  
 9 
# 
      
 9      
       
 #   
* # 
III II I 
      * 
    
rrrrrrrrrrrrr rrrr rrrrrrrr rrrrrrrr rr rr      
rr rrrrrr rr r rrrrrr rrrrrrrrr rrrrr      
   r*   * 
 
 
 
*     
 *     
    

     
      
r   *
    * *
   
    


r rrrrrrrrrr 
 *   
        
      
             
 
      
        
    
   
  * 
 I  I IIII IIII I 
* <
## 
rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr 
rrrrrrrrrr 
 r*  
& 9      
 9## # 
  ## 
   
          
  
* # ** 
 9 
# 
 
  
  
   
  
   
        
  IIII I II III IIIIII II IIIIIIII
## III I   I III I I II
 
* 
         rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrr
     r* 9 
  
          
 
  
#          
 

   


       #          
         
  
  
    *  
           
             
  
           


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   *


 
  
  
       #
       
*          
  
  
           
 #     
   I III I I I 

rrrrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr 
   r           
# 
           
 9     
## 
   
 & 9

        
      
        
   
 & 9
  
   
  
 
   I I   I IIII


 I I rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrr rrr rrrrrrrrr
rrr rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rrr rrrrrrrrrr rr rr
rr rrrrr r rrr rrr rrrrrrrrrr rrr $ rrrrrr
rrrrrrrrrrr rr r rrrrrrrrrrrrrr rr rrr rrrrr rrrr rrrr rrrrr rrrrrrr r  rr rrrrrrr rrrrrrrr
rrrr rrrrr rrrrrrrr
   r           r*  
   
   
       *
       #  #     
   

        * 


  r 
            
     # 
      
     
 
  

9
r rrrrrrrrrr 
9 #   
     
 *    
  
   
     
  
 #       
       
         
     
  
r #  
     
     
      
         
     
   
 
  r #       
  
       
       
     #  
   
       #   
    
     
*     
       
  II I I I I IIIII I I
     

     rrrrrrrrrrrrr rrrr  rr rrrr rrrrrrrr rr rrrrrr
      rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
    rrr rrrr  rr rrr rrr rrr rrrrrrr rrrrrrrrrr r
  r rrrrrrrr
     * # 
 
 *  
        
r   #     
  # 
      

        


        
    
# #     
   9 #
  #     
 *        
 #  #  
    
       


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   


 ##     
            
  
  
    #       
  # 
 
       
       
  
             
  #  I I   I III
 I III II I II
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrr 
rrrrr rrrrrrr rrrr rrr rrrrrrrr rrrrrrrr  rrrr    *
 #  
   *    
          *** #  
  
 #       
   
  

*    


    
          
         
#   
    
 I I I 

r   
rrrrrrrrrrrr rrrr rr rrrrrr rrrrr rrrrrrrr
   
rrrrrrrrrrr
   r *     9 # r   *
  r    
   r   #


 *
 *## #
 r  
      #
 r *
    
    
 #
     
            *  * 
 #        
   
  
 
 
  II II II III I I

  


r rrrrrrrrrr 
$ rrrrrrrrrrr rrrr rrrrrrr rr rrrrr rrr rrrrrrrr #
rrrrrrrrrrrrrrrr rrrrr       
   r*      
    &    
 

 *      #
      #
 & *
    
  
      
      
   
 *      #  
           
#   
  
 *
 #
    
# 

 
   II I IIII II III IIIIII I   I II
   I II I I

    rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rrrrr 
         r* # 
           
         
 # 
       II II I I
 
#   rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr rrrr rrrr
        * # 
  
  
 *     

  

r  
         

# #  
 
  
       
    
 * 
     
 
    

## #
          
& 
             
& 
      


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  *
 I II II III I I I        
         
#
rrrrrrrr rrrrrr rrrrrrrrr rr r r rrrr rr r/     
 rrrrr  
   r*#     
** 
     *    
   #           
 * 

#    
 ##  
 ##   II II III I I I I I

 ## 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr
 ##    r*#
  **
             

  
    

  #  #


#  
 ##
   
  ##
 #   


 ##*
r * 
    
    #   # 
    
  # #
    
   # # 
 
 # #
  
 # #*
 
  # #
          
   

   


 
   #  
      

 r *
     
    
      
 
    


r rrrrrrrrrr 
  
 *  I II II II III III I I

 
       
 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr rrrrrrr rrrr
  rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
    r      
 
        
 * 
        
   #      
     9 
     #*
     ##
        
  

      #


     *
      
         
 
         
   
   
   
          
         
    
  
       # 
          
      
      
# 
 #
  
  
    
   
     *  
 
 # 
  
     
      #
  
 
*       
#           #  
*#   
          


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

         
        
  II III III
*
  rr r rrr  rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
 
 
rrrrrrr rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrr
 * rrr rrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrr rrrrr r r
 < rrrrrrrrr r
  *  #
 <      
 #    
  ## #
 #       *  #     * * 
  9 #

 *        
   
 *       
#*
 
 9 #
 #  II I II I III I II
 
 II I I II I   II I II II rrrrr rrr rrrrrrrrrrr rrr rrrrrrr rr rrrrrr rrr
 I I I r rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
   *  
 *
rr r rrr  rrrr rrrrr r r rrrrrrrrrr rrr

rr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
*** 
       
rr rrrrrrr rrrrrrrrr r rrrrrrrrrrrrr rrrr rr

rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
 
  * 
         
     


 



#=  #  *
 II I II II
 *  # 
 *
rrrrrrrr rrr rr rrrrrrrrr rrr rrr r rrrrrr rrr rrrrrrr
 *  #  * rrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
  ##    *9
  #


 

      
 

        
 * 
 
 **    
 #
#  #
 



 

 
  


r rrrrrrrrrr 
  
       
         
#  # 
 I II II I I   I I I 

rrrrrrrrrrrrr rrrr rrrrrr rrr rr rrr rrrrrr rr       
r rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr  
   *  < 
 
  9 
      
       
 
  
 
    
            
  9  #
  
           
 
 #    *    
      
   #       
#  # # 
*   
 
  # 
      
       
    
   ##  #  
           
 *     
 
   
 #  # 
 #
     
      *
 * 
##  
* # #  
       
 #       
     
    
#        
    
               
   
 
       


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  rrrrrrrrrrrrr rrrr rrr rrrrrrrr rr rrr rrrrrr rrr


 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
*     *  *
#          
      
    
         
       
 

 
 
 
 
      #  # 
 
          
  #
   *#
 * 
      
 #  #
 
         
           
     
    *    
          
 
 # # 

 III II III II I II IIII III IIII I   
 I II  I  I  I II I I  
 I I I      

 9   #
rrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr *  * 
rrrrrr rrrr       
   *  <* 
             
    
        

 9  
   #   *  
  *#
     
  *

 * 
               
 9  
 I I II III I   I III 
II * 
 
     




r rrrrrrrrrr 
           
        
 
 
 # # 
  #           
 
 
 
            
     
   
   
       
  #       
       #
      #  
  
*     
  
       
             
 

*  < r 


   
 
   #    
#  
 
     #   
   
     
       
 #  
       

     
     
        
        
     
      #
            
             
       
  #   
 *   
* 
    *  
 #       
 #
         
     


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

             
 # 

      


    
  
            
         
     
    


    

    

   
       


    
* 

       

   

     
   

     
 



         
    
       

  
   
 

# # 
 
 I I I II I I I I I III I II  I 
    
 I   I I I  I  I I I II

I I
*       

rrrrrrrrrrrrr r rrrrrrrrrr rrr rrrrrrr rr rrr rr
 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr

   *  * 

        
 
  # 

          


     
            
# #      
        
       
 #  ###
   *  *
     * 
       #*
 
       
  
       
 

      
      

9
r rrrrrrrrrr 
      
        
      
 *
*  
              
           
       
 
  
       #   #      
 # 
* * 
       #
  
    #
*#  #*  
      
#  *  
     
 *#   #       
 
       
          # 
 #  
 II II I III I I I I 

rrr rrr rrr rrrrrr rrr rrrrrrrr rrrrrrrrr * 
rrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr        
r       
          
 
*        # *
        
 * 
    
        
            # 
  *
 II I   I  
* 
         
$ rr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrr  
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrr rrrrrrrr  II II I II I II I I I II II
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr  I III I III I I  I
   * 
    <      
* 
rrrrrrrr rrr rrrrrrr rrr rrr rrrrrrrr rrrrrrrrr
 
rrrrrr rrrrr rrrrrr rrrrr r

   r*  <
 
   *


      
       
      


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 rrr rrrrrrr rr rrr rrrrrrr rr rrrrrrrrrr rr rr


      rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
    r* 
             
    #    
*   
*#*#*# 
   
 ## 
    
  
       
   
      
 #*#      #
 *  
    
 9 
  
  
       
          
  
 II I II I IIIII III I I       
      
$ rr rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrr 
rrr rr rrrr rrr r rrrrrr rrr rrrrrrrr rrrrrrrrr #
rrrrrr rrrr          
  * #       
  #   
  
  # # 

  
                 
*        
## *    
 # 
 I II I #   
     
         
rrrrrrrrrr rr rrr rrrrrrrr rrr  r rr r r rrr

rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrr
 III I I  I  III I I
   r* 
*
rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrr
      
rr r rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrr
*** 
   r*  *
  
        
 

        
 
 

     


      


 II I I   I III II


r rrrrrrrrrr 
# #  
 

#  # *


   #
   *
      
 #     
   *
 I  II I I I IIII II  #
#
rr rrrr rrr rrrr rrr rrrrrrrrr rrrrrrrrrr *
rrrrrr rrrrr  #
   * 
  
 *
     
 #*

   * 
          *
  &*
  *    
        ##   
 * # *
 II IIIII
 *    
     
$ rrrrrrrrrrr rrrr rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr  *## 
rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrr *
   r*  #
  I IIII I I III I   II I
       I I II  I I I  I I I  
  I
  
 rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrr
## 
* #           * #  
 I III IIII III III IIII II I IIIII I   
 I   

r rrr r rrrrrrrrrr rrrrrr  ##
 III IIII III
rr r rrr r rrrrrrrrr rrrrrr r rrrrr
rrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr r
r rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr    
rrr 
      9   
*         * # 
#  9*
       * 
   * #
  9
  *
        * #    *
  II II IIIII II


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

rrrrrr rr rrrr r rrr rrr rrrr rrrrrrrr rrr r rr r rrrrr rrrrrr r rrrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr
rrrrrrrr rr rr rrr
  *  #    *   & 
 * #  9&   *     & 
#  ##
 
# #
 
*     
        *

   
 #    9
 ##   **
    
 

 *
   
 #          
9     
 #    

   *
        #     
 # 
       
  
 *   
 * # *
       #
 
         
 
         
       
  *

IIIII I  II II II  I 
 * I I I IIIII I I


   #   rr r rrr  rr rrrrrrrrrrrrr rrrrrrr
# 
rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr r
 
  *  
 
 

  

       
   
 

*#
         II I   I II I II I

 r rrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrr
I III I II IIIIII IIIIII    *
II III III III I I I II IIII          
I      *  *    


r rrrrrrrrrr 
 rrr rrrrr rr rrr rrrrrrr rrr  rr rrr rrrrrrrrrr
           rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrr
          
 III II III I I III I   I  
 I III * 
   
rrrrrr rrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrr r rrrrr 
   *# #
                 
          
#  *#
#    I
        
 rrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrr rrrr
          rrrrrrrrrrrrr rrrrrrr
*#     * * 
   9
I I II I II I II I *#
 
rrr rrrrr rr rrr rrrrrrr rrr  rr rrr rrrrrrrrrr         
rr rrrrrrr    #    
   *9  
 9    *#  9

  
  
         *
#  *
  9
  
     #  
      
    
  *     
# 
     *  
       
     #
 * 
        
  
#    
*     
 #      
 
*        
        
    
        
 
 I II III III IIIII IIII 

* 
       



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

             
    # 
       #
       
         
9    
  IIIII II IIII I  I 
  *
 rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
       *  
  
 
          
 *         
        
 #     9  

       *


        
         
 
     
 
      
 
*#          
          
        *#  9 
       
 I I II I I I II III I   II  
 IIII   

rr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr      
rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr  
   *    
  
 # *#
* #      
 
 
         
        
*  *
        
      *
 **  99
          *
       9 
*      
         
       
 
       #        #
         


r rrrrrrrrrr 
          
     #          
       
 *
 #  I I  I I II IIII I   II 
       I I    I III II  I 
 
 rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrr rr rrrr
 rrrrrrrrr r rrr rrrrrrrr
 II I   II IIII    r* 
  9
 rrrrrr rrr rr rrrrrr rr rrr r rrrrrrrrrr rr *#
r rr rrr       
   *  
9  *  
 9*&  
  *#        #
         
      
        
  
  
*  
*        
         
*   
 #
      
       
*  II I I II III III
       # 
 rr r rrr  rr rrrrrrr rrrrrrr rr
*  rrr rrr rr rrr rrrrr

       rrrrrrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrr
#   * 9*
   *      
          
          
 
         
  *
  <#
*       
   
  *
   
  
 
* #         
 * 
        
            


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  


  I  I  I  I  I  I II II I I II
    II I
       
  r rrr r rrrrr rrrrrrrrrrrrrr rr rrr
 I II III II I II I I IIII
IIII II rr r rrr rrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrr

rr rrrrrrr rrrr r rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrr


   * 9*  *     9    
*        
   #    
    ## #   
      
 I I IIII IIIII II I II        
## #

rr r rrr  rr rrrrrr rrr rrr rrrr


 r rr
 

rrrrrr rrrrrr rrrrrr rrrrrrrrrr
# 
  *  
#   
 & #



 r *

       # 
         
*  
*&          # ** 
 
 I I I II IIII I 
*
rr r rrr  rr rrrrrr rrrrrrrrrrr 
r 
rr rrr rrrrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrr rrrrrrrrrrr r   
  *  * r     
    
          #
      
     
    
   
*  
     
#     
* 
         
 
 r 
  *  
      
      
  
   


r rrrrrrrrrr 
    
#  
   
 


       


    *   r      
          
        
     9   
        
 *
*#
    
## #  #
#        
## #          
 
 r 
 
  
      
 
         
 
      r 
  
     
              
 
            
*          *
 
 I I   II II III I I      
 I I 
 
rrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr  
  * 9 
 #   
  r      

     
  
     
       
   
 
    
      
            
      
        
     
 
  


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

      


      
      
       
        
 
         
 
          
  
#  *        
 

  
  
  
 
#  
   
# 
#   
           
 * 
 I II II I II I II I  I II II I    I I 
III II I I  IIIII I III IIIIII I I I

rr r rrr  r rrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrr rrr rrrrr rrrrrrrrrr rrr rrrr rrrrrrr rrr rr
rr rrrrrr r
rrrr rr rrr rrr rrrrrr rrrrrrr rr rrrrrr    *      
rrrrrrrrr  
  *         
       
  
       
          
       
  * 
         


      *
      * #   
#          
         
   

        
     
       #
       
#              
 #
#
       
  
       

 

9
r rrrrrrrrrr 
     rr r rrr r rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrr
 rrrrrr
  
       rrrrrrrr rrrrrrrrrrr
   *  *
                 
       
 
          
*         

 
         
       
   
        
       
        
  
  II IIIIII
 
 I IIIII I III IIIIII I I I
r rrr rrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr r

r rrrrrrrrrr rr rrrrr  rr r rrr r rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr


   *##
  rr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrr
 rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrr
   *##  *      # 
        *#  # 
    *    #      
 
 9  *      *#  * 
  *
  #      
 

   *      


     *##  
  

     
           
****  # 
         #     
 
*  
          
 
 I  I IIIIIIIII III      
  #  *
rrrrrrr rrrr rrrrrrrrr rr rrrrrr rrrr  
          
 99  
      
 I      


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

        


 
       
 #   #      
 9  
* 9 <   #
  

  

        # 
             
#  
      
     
     #    #
      
* 
        
           
       9
  9* 
      
  
   <    # 
 #   *
         

 *
     *       #
        
*   

 *       
   ##          
 
 
  
       

             
     
  #
 #  * *  * # <
          
 ** 
    #  
         
 
*#* *
        #
 
  
  
 *#*
#     *  #
 
r rrrrrrrrrr 
   
 *
#       
     
 I II II I I II II I I III I    *  
II I I I I II I I IIIIII III I II     
IIIII I II II I   I IIIIIIII II    
 I  I II I I     
    
rr rrrrrrr rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr 
rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr  rr rrr  # 
  *      #  
 *#  #       
*     
   
    *#  *        
   

 *
 ***     
  
        *  
*     
    
 
*#* *  
       
  
 
     
   
  #  * * 
  
      
        
       
        
 
       
      
    
  
*#*   #  *  
  
    *#  *         ##
 
# 
*    
# 
* 
       
       
*  <
 
     # 
 *       
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

# 
      

        
 # 
       * 
##<     #  
            
  ##
   

 
     ##   
 * 
 
     
  
 
   
      
*      
        #  *
      
 ##       
 
         #
           
      
 
 
   
 
      
  r 
 
  
            
  

  
       
      
  
          
 
        
  
        
  *         
  
  
    
  


       
    


r rrrrrrrrrr 
   *#  *     
            
 
 # * 
      #  
 ##    #<
  
  
  *
* # 
*#* 


     
    #   
   
* 
  #
#   ##
   ##    
 9 #

 

     
*#* 

 

   
 II I I I II II I I III I II
  
 I I I I II I I I IIII I   II 

II  I  I  I I  I I  I 

 I I II I II

    
  rr rrrrrrr rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
  rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr  rr rrrr
*  r
   *      # 
 *#  # 
      
* 
  

    *#  *    # 
    *#  *  ## ###
        
   

# 


 *#* ##

 
 r   
#*     
 
       
     #
     
        
  #  *      
        
          
  9
               
  * 9 < 
  
  #
*   
             


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       #  * 


#  
         
      r #
      # 
    # 
  #  *       
       
   
r #  
 #       
       
 r     
  
     *# 
        
 
   
r      
 # 
*#       
       
 
   *#* #####
  
#  
       
 
 *#* ###

r    
    
   # 
      
   # # 
      
 *
    #####
       
 ##
 9  
       
* 9 <  
 
*#* ### 
 # 
     
             
           
#  
       
      
             
     


r rrrrrrrrrr 
  * 
     
 I II II I I III I III I I I 

 II I I IIIII II I II I III r *    
 I I I I 
      
rr rrrrrrr rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr #
rrr r rrrrrr rrr rrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrrrrrrrr r  
r rrrrrrrrr r$ rrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrr  
  *  #  
  
 * 
* 
# 
 
#    
     & 
  
*     
  


 ***
   *    
      
*  
         
           
 **
      *   
*       *#
   
 
       
    *
*
#*

  *#
    #      #     
  
      
          

    


  
  
 * 

      *


 
     
 

    

       
    
      
   

      

# # 

#  
  * 
  #


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  
      

*#*      * 


       
    
    *#
        * 

  *
      #   
    
        
     
   * 
 # 

     * 


        
    
 *#
     * #####

 #  
 

* 
 #
 
 
    
  #
  
#  
    
##
    
 *
 
 #

       
     


    


     r     
#      
      
         
 

    
      
         
       
   
*#  r   
    
  
*
#      
         
    

r   *         
#  #       
 
    
r rrrrrrrrrr 
       
 
  
      *#*  
     
  
 
      *
     #    
    
  
 *             
   

   


 
*   *#  *   
*# 
  
      
         
  ##     
 
       *
       
 *#
r   *# <* 
 * 
    * 

#   


          
   
             
 <* *# &
*#*  
        <* *# &
*        

 
    <*  *# & 
  
     
 
      *#   





            
  #  *  
        
           
    *   *  
#          
 
 *#
  #     <* 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

*# &  #
      
 *#   
<*  *
**  #
  
* 
   
   
             
<*     
         *#  *
  ## 
           

          
         *
*# #      
 #  
 ## 
        
               
  *
* # 
             
 
   #      
  
          *#
                
   
  #  
                
  
  
         
 *#
         
              
*# 
          
         #
 
 #  
         
            *  # 

     #
 **   # 
#  * 
      
       II III III I I I I II I I IIII
 II III I I I I I
  I I

9
r rrrrrrrrrr 
rr rrrrrrr rrrr rrrrr r rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr      
r rrrrrr rrr rrrrrrrrrr rrr rrrrr rrrrrrrrr #
rrrrrrrrrr  
          *# <*
   
   & 
       

  r      


 #   # # 
  *           
    *   
   

 *#    
 #  
     
r  
        <*     
*  
 *  
   <*
   
 *     *# 
*#  * 
 r  
  
        *  #
  *   
r       
      
#    * #  
 <*
r      r 
    <*
      * 
 #  * 
r * 
 #          
     *
       
  
        
     
   


<*
r 
 
     

    
  9     


 *  #
  
 *

     ##   
 #
#     # 

 r #     


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

      


       
*    *       
 
    
  
 
   *
          * 
        
      

     r *   


 * *
 *       
*  # #* 
     
      
 #
     
  
             
          
     
* r    
r  
      
 &
r  
 r 
        
  
      
    r 
      
        
 *
      *
  
      
    
  
   * 
r    
   *  
   * 
          
    

 
  r *   
 *  * *
*
 

#

        

r rrrrrrrrrr 
         
  
     
*     
       
       
 
    
 


   
  

   
  
     
 
    
    
        
   
 *   
       
       

    
r         
 
 

 *   
 
*   *
 
   


      
  
 
    
     
      
    
 

r      
     
 
           
    
  * 

 

       
      
 *
    #  
 r 
     
 
 
    
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  # 


r   
         
         
 *
 
 
r *   
       
*    **
     


 
*
    

*     
 
  
   
 
      
    
      
     

 
r      
     I II I  IIIII I I I I  
     I II I II  I  I  I  I 
  I I

 rrrrr rrrrrrr rrrr rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rr
     rrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrr
     *   
      # #  ##    
              
 
    
           
 #
      #      
       
   ##  
       *
 
  
 
*#  * 
   #<
r  *  
  9
      
 #
        
  
    
#          

 
         

 



r rrrrrrrrrr 
9 #9 <#     
* 
     
*# 
* *#  
   ##       
 **
  II III IIIIII II III II I
 9    II

#  
    rrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrrr rr rr rrrrrr  r
 # #       rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr r
         
9  
   
#<*   
 
         
    * #    

  
         
 
*#* ## *
###           
   

   
 
*#*      
#####* 
# 
       
   
#<* #<  
   #   
   #    
*#*  
#    #      
     #
** * *       
       
 *
* 
      *
         
*#*   
#####    
* 
* *
  
*#* ##### 
        *#
 *   ##  ###     


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

          


#         
    

 I I IIIIIIIII III II I       9 


& 

rrrrrrrr rrr rrrrrr rr rr rrr rrr rrrrrrrrr rrr rr  


rr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr *
 rrrr      
     **
     9  
#  
              
    *#  *    
       
 #     
         
#         


  
      
 
  
*#* ###  *
      
 
   *      
#     
       
     
       
   
   *  #
       
*#*  
      
      
## 
  
 *



     


#  
     
 I  I II I I II  I  I  I I
    *
 I I
    
  **
rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr 9  
rrrrrrrrrrr rrrr      
  *             
 #   
    
 
 
     
       


r rrrrrrrrrr 
      
          
      
            
              
   
   ** 
         
*  
 
 **9 *#* 
     9
      
 #       
#<*  **
               
       
   
    
      
 #  *#  #
 
 #*********** *
 **
      
  *
    *  * *
 *  *    * 
  #

       9  
    *# *    * * * 
    
     9 
 
 
 * # * 
# *#       
## *      
        
*#*    
       #  
    
 *#
       *
    *
 
* *#* 
    
**9       
         
    
   
      
 *#


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

*    r 


   
      # #
     
 
       
*#* 
######       
   **
    
    * 
  
        r 
           
         
 9             
    #  
 #       
IIIII I I II II I I III I II     
I I  I  I I I I I II I I  
I 

rrrrr rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrr r  # 
rrr rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr r rr rrr rrrrrrrrr 
rrr rrrr rrrrrrrrr rrrr r rrr   
   
*#*        
    
         #      
       
 r     
          
*#* ###### 
# #  
*  *
**#  
       
       
* 
 

*#
* 
*   # ##  ###    
 


*#*  


   #     


 
*
*#
##      
* 
       
  #   



      
        
 *#* #######


r rrrrrrrrrr 
      #  
 
         9
     ## ###    
 
         
## 
  
    
              
 
    * # 
 
 *#  *   ### ### #  &*
 
         
   *
 * ##
   9 #
*           
*#* ###         
 
     *
       * # 
  
 I  I I I I I  I  I II  I I II   
 I  I I I  II  I  I   
I I 
        
rrrrr rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrr    ##   
rrr rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr r rr rrr rrrrrrrrr 
rrr rrrrrrrrrrrrrrrr rr r rrrrrrrr r $ rrrrrr 
rrrr rrrrr rrrrrrrr rr rrrrr rrrrrrrrr 
rrrrrrrrrr *
  #     #
 
 ## ##
   ## 
 
          
  
 
     
* #    *# 
  

    
 *   ##   #
#  
        
*   ##
  
   
##        
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       


   
         
 II IIIII IIIII II I II III II # 
 I II I III I I I  I I 9 # 
 I I I I      
# 
r rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrr rrrr rrr 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrr  *
  r r *      #   
  

# *  
  
      
 
  9 ###
 
        
           
            
      
       
 
 #          
* #    
        
*  
  
# *   # 
  *         
9 ##

          
  
 
    # 
 *  
  #  * 
       #       
  
II I II I I IIII I   II  II
 
 I I I II I
#

      rr r rrr  r$ rrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrr
      rrrr rrr rr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
 rr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrr
 
* $ rrrrrrrrrrr rrr rrr rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rr
   rrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrr
               
       
#    *           
    

            


9
r rrrrrrrrrr 
 
   
 **
       
  # 
 *    ##         
** 
#      
 *#*  
              
         
     
 #
      *
#       
 *#
* * 
 
  
     
       
       ##     
# 
    ##            
* *    *#
#
  
* 
            
  
*#       
 * 
      #
*#  ##
*  * *   
      #
 
      *
        
 
  *#
 #
* 
  
  *#  *     
*#*  
             
         
  
   
 
     
     
   
     *#  *  

9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

    #


 
       
             
 #
*#      
 *       ## 
 

   
 #  *  
  # ** # 
 * 
 
     
 
    
 *    ##        
** #<
 
 
      
       
   #       
        
  ## 
#       
       
             
*  # 
 *    ##     *#  # 
** *
# # 
     
       
 #  *  
# 
        
* 
   
    
         *
  
 

    ##  
**       
       *#*  #####
      
# ##
 **
          
        
      
#

9
r rrrrrrrrrr 
 #
    
    *
 
 
        
 #
*           
    
##   ### 
        
   
 
  *
  *   *  
      *  
         
          
#      
     
             
** 
       * ##
 **
        #
  
  
         *
 

 #    
  
       
## *
   *   *  
  *  
# 
  
*      
        
 #
 
  
    
  
 ##   *   *  * 
# *
   #
      
* ##      
  
 #
 * ##  
* *         

9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

*  *    ##    


      * *   
      #
 
 *    ##     *
    
 
  
# #
  
 *
* 
          
  
   * 
# *
           #  **
 ##** 
 ****
&* ***
          ** #
      
    
       
       
* ## 
 * 
   
      
      * ##
# **
  #
        
 
*
 
 
          
               

*
      #  * * 
   *  # ##** 
 **# ****
#* *   ***
****   ** #
***     
**  
 ## * 
* *  
#  #   
      
* 
 
   *    ##    
* *   

9
r rrrrrrrrrr 
# rr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
 rr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrr
*    ## 
 
#      
        
       #
 

        

        


      
      
 ##  
 * *     
      
 

#  9

 
#       
* 9 < 


*
 
    
    
       
 ## 
**      
# 
 
*
            
*           
        
    # #  


 #
 ##     #
    
         
# 
 
* 
 
   
   # 
       
  *  #  
**##** 
  * *      
*** 
*  *     
** 
 II I I II II I I III I II #
 III I I I I II I I IIIII III II 
 I  I  I I I  I   I IIIII     
I I II 

9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 *     


     
 <*
      
#      
 ## 
### *#
         
      
*#     
        
     &* 
  
  
#   
 *     
 
  
         
       ##
       

  
  
          #
        
 *  9   *    
       
    
9 
   
 # 
r *     
       
 *
    
##  9 #9 <

 
                   
     #
* *
# 
 #####
 

 
 
     #

      
## 
 9   *    
 

  

 


 <* 
 *#* # 


9
r rrrrrrrrrr 
* 
             
  
        
*#* ##          #
### #              
   *        
#  
 ## 
         
 
  
*          
###         
        
 *#* # 
   ##  ###      
 
  II II I  III I IIIII IIIIIII I 
I II I   I IIIII III I  
I I I  I I I I  
*#
rrrr rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr * #####*
rrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrr  #    
    ##         
     
  **#
            
** * 
                
   
  ## *
    
 *        
 
   *#  *  ## ### #
   
#       * 
 # 
*           
 
*#*   
 *#*
 #           ##      
  
        
             
*#         
   
        #
 & ###
* 
              


9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 
II  I II  I  I I I  I        
 I I I  I I II     
   
rr rrrrrrrrrrrrrrrrrr rr rr r rrrr rrrrrrrrrrrrrr      
rrr rrr rr rrrr rrr rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr rr 
rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr r rrrrrrrrrrrrrrr    
rrrrrrrrrr *#* 
   ##     * *  * 
        #<
 ** 
           

  


  
 #


  
         


# ##   
  
 
         
     
      # #  
            
 


 *     
       
   

      
 *     
      #
 
     
 *    *
   
     
 
    
  #     
   
     
      
 
#
    

     
   
           
    
  
 r       
    
 #    *    
          
  #
      

9
r rrrrrrrrrr 
  **
 ***
 **
  **#
      *
  
          9 #  9 <      
     
*  
  
*             
 
  
   
r *             
  ## 
  


    *#  *    
 *               
## 
             
*

r  * 
         
      *#* 
    ##  ###  *  # 
         
   
 
         

*#* 

  
r             
 *
*  #
  
         
   
  
 
         
       
 9
  
      ## 
   
       
      

       


       * 
   *  #       
 * *   
# #* *          

9
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

*  
         
*  
      
   
    #    
       
     
      
 
      
  
        
## 
       
      
  **
  ##   **
    * #
 

     
 I II III I IIIIII I IIII      
I  I   I III I II 
  I I II I  II
 
rr rrrrrr rrr rrrrrrrrr rr rrrr rrrrrrrrr rrr rr 
rr rrrr rrr rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr rrr rrr * 
rrrrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrrrrrrrrr rr r rrrrrrrr   *   
r$ rrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrr     
   ##      
        
 *
 
 
  #             
      # 
         
       
      
  <
  
 
       
          
       
  
 *        
       
 *#
  #    
 ## 
9         
 # *#
          

99
r rrrrrrrrrr 
*    
*  #*#  #* 
  
  
* *#* 
#              
*# 
      #    
       
  
# #  
          
       
* *#*  
#   
 #*#      
 I  II II III II IIIII IIIII II 
II I   I III III I I *
I I  
#   
rrrrrr rr rrrr rr rrr rrrrrrrrrrr rrr rrrrrrrrr rrr rr          
rr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrr rrrrrrrrrr     *#  * 
 rrrr   
     #*#  #
 *  
*#*   
##  
 9# *#      *     
  

  *#*
*#*  
II I I II      


rrrrrrr rrr rrrr rrrrrrr rrr rr rrrrrrrr rr
rr rrrrrr rrrr rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rr   
rrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr 
r  r rr rrrrrrrr rrrrrrrrr # *
          *       
*#  ###
*        *    
  
   *
         
   
 #  #
            I  I I I I I  I  I II  I I II  
         II I I II
*#
 *         
 
  
*



rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

rrrr rrrr rrr rrr rrr rrr r rrrrrr rr rrrrrr r 


rrrrrrrr rrr rrrrrr rrrr rrr rrrrrrr rrr rr rrrrrrr 
rrr rr rrrrrr rrrr rrr rrrrrrrrr rrr rrrrr rrrr rr   
rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr rrrrrrrrrr $ rrrrrr 
rrrr rrrrr rrrrrrr rrr rrrrrrrrrrrrrrrrr # *
   * 
  *       
       ###
*#      *    
   
  *
         
    
 #
   I  I I I I I  I  I II  I  II 
  II

 rrrr rrrr rrr rrr rrr rrr r rrrrrr rr rrrrrr r
 II I III II   rrrrrrrr rrr rrrrrr rrrr rrr rrrrrrr rrr rr rrrrrrr
rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrr
rrrr rrrr rrr rrr rrr rrr r rrrrrr rr rrrrrr r  r rr r r r rr rr rrrrr
rrrrrrrr rrr rrrrrr rrrr rrr rrrrrrr rrr rr rrrrrrr          
rrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrr *#*  
rrr  rrrrr rr rrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr 
         
*#*    
        
           *#*  
         
  
  
       
 #  *#
           *
       #
 *# *             
  *#*  *#
           * #
     
*  9  
  
#    *#*  
 *# 
*             *#  *    
 # 
*#  # *   *#*
         II I I II
         
*#
* 

 *#*
 
     


r rrrrrrrrrr 
rr r rrr  r
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr      
rr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrr    
    

rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rr 


rrrrrrrrrr rrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr 
rrr  ##    
   
 
*#*  
     
#
## 
      #
      
     &*#
       
*   &*
              
     
      
    **
  
 *  
 **#     
         
  
       
       
   
 
 *       *      
   *  **
    
  *        
*  #*       
* #*# 
##        
          
    
*     
#    
## 
      ##
 #*#    
     
#*  
  # 
 
#    
    *     
     
 * * * 
* ** 
 #*   #* 
# < #           
      


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

     r *   


       ##   
      
 
   
**       
    
        
*    #  
   
9         
      
    
*
r     
 *  # 
    # 
         
    
   
*## #   # 
    
    
  
 #  
 *  
  
 
  #
*    
    


  *    
   
    
  ##  #
 

 *   *  
* 
   
    
       
     #
    
      
  
           #
 

      
  
    
     
      
  
    * 
##    
 * #      
         

   


r rrrrrrrrrr 
  
 
       
    
 

    
    
     
   
   

   
 # *
#
 
 

    
#
    
 #   #   
   



r *
r           
         
   
     
       
             
  
   
 
 
    

  


 
  

   
 #   *  
    ##
     
      *     
      
   
         
 

      r *
       
    
 
   
     
*      
    
        
 9   9  
     
#  
   
 * # &
 9      

* 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

      


*   #
 
    
 
    
   



     

   
   9     
  


 *    
*&   * 
9   *  &       
  *#     
*           
* 
  
 *     #
 
        
   
   
    
  
     
* 
    
*
    
 





r       
 
        
    #
      
      
        
      9 
  *
       
  
 * 
         
  #      
#       
 
         
 
  r* 9
r #      
  
     
        
      
  
 
          
     


r rrrrrrrrrr 
       
        
         
        
   
     
   
          
# #           
   r      
     
         
  
  
         
 
       9
   
  #   
           
   
 
     
 
 
     
   
    
  *   
 #
  
  
  
          
         
 
   r ###

       


  *##*
#     #<
    
    * #   **#
         
    
 
      

##
  
  
 *##  *   
 
 * *#  * 
         
 
      
       
        
      


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

          


            
#   
        
    
         
      
    
 *      
         
 
     
 *  
 #      
 * #     

 *    
     * 
     
      
         
   
    # 
 

   
r           
   
    
 
  #   
#         
   
#  
 
     
  
     
  #     
     
      

   
  #
         
    
   
 
   
   
          
  
   
 *
     #   
  #    


r rrrrrrrrrr 
   
        
       
    
 #    
        
    
      
#       
  
   
  #        
#    

#   
 9      
   
 

 
   

 

*# 
# 
 
# 
 #
*#   
   
   
 
     
 

*# 
   
 

 #
  
*#
  
      
    
  #    
     
       
         
 
  
   
         
       
      
 
 
      
    
 *
#   
     
   
 
    


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

        


  
         
  

 *

9       

   
  
  
   

#
    
    

     
&


 
      
 #*
   
     
    
#  #    *  
 #   
      #    
 
    
    
     #  
     
   
       #  
 # 
*    
   
    
     
#   
     
 
      
   &
      
     
    
       
      
     
     
       
     
     
 
  
#       


9
r rrrrrrrrrr 
    
     
 

  #
   

     
    
   
    
   


 


  


      
         
       
   * 
    #      

          
     
#         
     
          
       
    
      
  *     
       
         
& 
    
          
       
        
   *       
  #          
     
    *
#       
 
    
  
      
 
*  
       * 
 
*#*      
    

*  
*          
#  #     
    
      


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 ## 


     
   **
   * 
 #
  
 
   
       
 ## 


    


# 
   
##

 
    
 
    

  
## 

 

 
 
 I II II III II III I II IIII III I II
     
 III I I IIIII I  I II I I II
   
I IIII III II IIIII II II I   II I I

 I I   I  III I II
 II I I I   I  I  I  I I 
    I I I I   I I I I I I I I
   I I I I  I I  I  I   I 
  III  I I II I I I
 

  *
rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rr
 rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr rrr rrr rrrrrrrrrr rr
 rrrrrrrrrrrrrrrr rr r rrrrrrrr
      
            
      
       ##
     *  
 III II I II II II
*##

rrrrrrrrr rrr rrrr rr rrrrrr  rr r rrrrrr rrrr rr
# rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rrr rrrrrrrrrr rr rr
       rr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr$ rrrrrrrrrrr rrrr
      rrrrrrr
        
       
*  #    
   
 ##*
    
*  


 * #
 
 
#
   
**    
###<      


r rrrrrrrrrr 
        
       #      
*       
      
     
 # # #    
       
       
9     
       
        
      **   
 
 

 *   *     
  
    
 #
  
  
  
       
              
 #  
    * 
   
       * 
  ##
    
 # # 
           #       
       
  
       # *
      *#
  *    
  #
  * 
  
         # *
       
          
  # #  
       
        
   
           
     
#     
     # * 
         * # 
  *    
#


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

         


        
    
     
         
      
 
        
       
    
##       
 # 
  *      9
        
**       
  
  # #  
 
         
 
      
     
# #       
  
    
    

 r     


             
 
      
 



      
*

 #     

  
 *    
 
      
       
 


r * 

 #  
 
 r # 
# r 
     r    
  
        
       
     
  
     


r rrrrrrrrrr 
#   *       
       9  
   
  #     
r          
 
    
   
  
  
      **    
  
    
    


           
 
  * 
r        
       
  
  
   
   
   
   

     r      


       
    



  
# #  
      


#    


 *    
      
      
  #    
    
     
    

     
 *
    
 
  
     


    
             
      
       
       
* 
  
     &      
&*     
       
 
# 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

          


       
     #
 *#
      
     
  
*           
 
  
   
#      
 
 #
      
         
            
           
     
 
   
      
 
  
   

   # 
      

    
     


#      

  
 
 
   

     
    
        
    
* 
 #     
# 
        
 
     9       
      
#       
     
 # 
     # # 


# # 
   
#    
 
  *#
 *#      


r rrrrrrrrrr 
           
 #       
*# 
        
    
      
       
        
     
      
   
         # 
        
 
  
           
 *  
         
     
 
 #
          
        
  
 *9  
            # 
    
         
      
    *
&  #    
    #
        
      
      # 
  
    
#  #   # # 
       
         
  
       
        
    
           
 &
*      
   
         
 
 #          
     
       


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

     *


       
         
             
 

 r 
#       
 #
       # 
       
      
    
 
  
 
 
 
#       # 
    *   
    **  
       
     
          
*     
 & 
  *
     
      
          
  *   
#       * 
        
# * 
 
     
      
 
 *      
 *   
  *    
 *        
    
    
 #
**       
   
 
   #
       
  
*        
  
        


r rrrrrrrrrr 
  * 
         
# 
   
  
     
     
  
     
  #
             
  
        
  
 
#       
*      
       
     
   #   #
     
     
      
    
          
         *
    
     
# #  9 
* 
# 
    
      
 #
           
           99   
#   

  r     


     
       
         
      
  *
  
 
      
   
  
     
  
      #
          


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

    


       
 
  
       
# *#
 
      *#
#  #     
      
           
         
*   # 
 
      *       
   
  
  
 
      
          
          
 
  
        
 
  
  

      
 * 
9  &  9
  
 * 

    

 
 


 
# r  
         
       *     
 
#     *
*
** 
 
  
    
 #
      
  *    
  *        
#     #   
      
 *      
    
 * 
  
 

   
   r 
     
        

9
r rrrrrrrrrr 
      * 
  #*
      
        
  &     
     9  
     * 

   II III II III I I I II II I I I
  I I I I IIII I  I  III I II
   II I I II II I IIIII I   I I I I
   I I I I  I  
 I  I I   I     I    I I I  I  I 
    I III II I I 
  I  I II I II I I I I I I
      I  IIIIIIIIIIII I I I I I
   

rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rr
    rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr rrr rrr rrrrrrrrrr rr
 $ rrrrrrr rrrr rrrrr rrrrrrrr r rr
 rrrrrrrrrrrr
     * 
         
 *#
 
        

    * 


  *    
r   *
      
 *
      
     
   
  
       

   


     r  
  
     
          
    
  
      
     
 
          
      
    
  9 
* 
       * #

 #  


 *   


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

       


*   
            
    
   * *

  r     


   
          
  
     * 
   
   
   
          
       
 
*   
 
r *   
        
  
      
    &   
   &*
  
 
 
     
           
  #   
 *     
    ##  #   
    
 * 
     *#
    *  
   

    
  
    * 
 
         
    
   

  
  
      
 
       
         
   9
          
## #  *
#      
 9 #      
 *     
 # *   
     * 
        



r rrrrrrrrrr 
  
rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rr
     rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr rrr rrr rrrrrrrrrr rr
     * $ rrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrr rrrrr
     * 
  #  
   *        
   ##
 9* *   

&*#   


   
 
        
        **
  
*# 
 I II I I I I II III I   II        
I I II I III I I II II    
I III I I II 
9   * 

rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rr 


rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr rrr rrr rrrrrrrrrr rr 
$ rrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrrrr rrr rrrrr rr       
     
         
*# 
 #         
      
  9    *
  #
 ##   #
*  
   
     #
         
*       
   
 *      *
       
 
9      #   
  *        
  ###
          *  
 
# 
 
 *
 *  ##
    
      #

*       
 I II III I   II I I I   I  
I IIII III II  #
    


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   


rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rr
# rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr r rr rrr rrrrrrrrrr rr
  rrrr rr rrrr rrr r rrrrrrrrrrrrrrrrrrr
   $ rrrrrrrrrrr rrrrr rrrrrrr
    
         *#
  *   ## ###   *
 #     
  

  *  *


       * 9 
    
 
 9   *     

 
 9   
 
  
   
 
    # 
 9       
     
         
 

     #       # 
#         
      
9   
*  
 
##  

  
    *  
*            
     

     
          
  
 
       
   
      
         
       #
 &
 II III II III I II III I I   II  
 I III II I  II III II 
I I   

      


r rrrrrrrrrr 
     *#  *  
    9   ###       
  *
   #
            
    #  
  
 *     
        ###
   *
       
   #     
            
          
       *
 ## 

    #    #     *  
      
  #
      
        
     #
     
           
 
 
 
        
   II III II II III I I  I  III I IIII
      II III II II II I I

     
#
rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rr
   *      rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr rrr rrr rrrrrrrrrr rr
 rrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrr r r rrr rr
rrrr rrrrrrrr rrrrrrrr
           
      
* # 
* 
    *    

    ##      


 
     
  * # 
 
 
        
   
    
 *  
    
       
       


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

 r *
  
* 
&     
#*# # * # &  
*         
#&  
  *
 
II I  



rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rr


* 
rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr rrr rrr rrrrrrrrrr rr

rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr rrr rrrrrr r rrrr

   



   ##

  
 
r *
 *      
&     
 
     
 

         


     
        
    
 
   
    
     

   
     

   


       
         
  
 
 
 *   
          
        
      
      
  
        #
     
  
 * 

  
 





r rrrrrrrrrr 
       
 
    
    r 
 
        
      
 
   
  *    
 ## 
&  * #
        * 
  * 
      
 
        

         *  
               
            
       
     
  

 * 
**   * 
      
       
        
   



r        * 


 * 
      
    
      
  #  
 ##
   
 
       
       
     
        

r   
      
    
     
 
     


r      #    
  
 
*##


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

      


rrrrrrrrr rrr rr rrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrrrrr r
        rrrrrrrrr rrrr 
      *  <
         *       
       *
    
 **9  
  
 *        #  
   
          9    
         
        #
               
     

       


      
   #
  
   9  
 *
         
 
        #
     
    9 
            
     
##  *      #
#       
 II III II I I  III I III IIIIII   9 
II III I III IIII I   I I II II       
II I II I  I  II II *
 I  IIIII  #
      

rrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrr rrr rrr rr rrrr rr   9 


rrrrrrrrrr rr rrr rr rrrrrr rrr rrr rrrrrrrrrr rr       
rrrrr rrrrrrrrrr rrrrrrrrrr r r rrr rrrr rrrrrrr *
rrrr rrrrr r rr rr rr rrrrrr r rrrrrrrr  #
rrrrrrrrrrr rrrrr rr rr r r rrrr r       
   r *         9 *
  II I   II I IIIII II II 
    
*
    *  /rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr rr  
      ##    r     
  * #  
   
    
III  *
# 
           
    
 


r rrrrrrrrrr 
*        #
II  III  #
   
rr r rrr  rrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrr      
rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr   
rr rrrrr 
 
rrrrrr rr rrrr rrrrr rr rrrrrr rrr  r rr r       
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr        
  *      # #      
 *#  ##  
*   I II II I I III I III IIII I
  II II I
 *#* 
 rr rrrrrrr rrrrrrrrrr rrrr rrrrrrrrrrrrrr r
        
    
  

    ***


          
 
    *#  * *   
  

 ##*        
*      
 
 # 
       #     
   ##     
**  
  
        
  *  # 
**  9 
       *  9 < 
  
  
 
 *#  *     
      #
      
       
 
       
  # 
 *#   #       
 ##  *
  
  < 
 
             
      
**  


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

*  


 *#* *
 I II II I I III I IIIIIII II 
III II I II III I I I I *
 II III ##
  
II I I I
$ rrrrrrrrrrr rrrr  rrrrrr r rrrr rrr rrrrrrrrr
rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
    rrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
  rr rrrr
  
            
         
 

       



      
 #      *  
  # * 
 
 
#   
     **
      
             
   
   
    
   
              
         
  
    
    III II I I II 
rrrr rrr rr rrr rrr rrrrr rr rrr rr rrrrr rr rrr rr II I I
rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr
        
 rrrrrr rrrrr rrrrrrrrrrrrr rrr r
        
**   
   
 
 
*#* *   
* 
 
 ##         
 *
II I I I I          
       

rrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr   
    ## II I
**
 

9
r rrrrrrrrrr 
rr rrrr rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrr rr rrr 
rrrrrr rr rrr rrrrrrrrrrr r rrrrr rrr r rrr rrr rr  
rrrrrrrr r rrrrrr  
   *         
  
 *#
 
*  
         ## 
       
       
 ## 
** 
*#* * 
        **
 9
    *#  *       
  *#* *
  ## 
     
  
 **
 
           #
  
   #
         
##* 
*#  
*#* *  
  
   
*# 

 I III III       #  
rr rrrrrr rrrrr rrrr rrrrrr rrrrrr rrrrrr rr rr rrrrr  
rrr rr rrrr r rrr rrrrrrrrr rr rrr rrrrrr rrr rrr # 
rrrrrr rrrrr 
         
  
     
        
   * *      
  
 
                 
*#* * 
 I III I    I IIIII I III I I
 I I
rrrrrrrrr rr rrr rrr rrrrrr r
   r rr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrr rrrrrrrrr rrr rrrrr
   rrrrrrrr r rrrrrr 
       9   r
r #   
#*#* 


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

  


 * II I II I I II

 rr r rrr  rrrrrrrrrrrrrr rr rrrrrr
     rrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrr

       rr rrrrrrr rrrr rrr r rrrrr rr rrrr rrrrrrrrr rrr
     rr rrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrr
  9   *9  
*##   
**         
           *
     #   

 ##   ***


    
      
## *
 
   
         
         
      
  # 
IIII II II III II I I #     
 
 
rrrrrrrrr rrrrrrrrr rr rrrr rrrrrrrr rrrrrrr  
rrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrr rrrr  
     
*#* * &*
**
    
            
*#* *  # 
  9 
 * 9 < 
 & 
      
** 
## 
   #
  
*#  
* *       < 
 

&&  * 
       
 
&            
  
        
     
            


r rrrrrrrrrr 
      ##       
     #   
      
 
      #      #  
 
       
       
 *      
   
           
      
  I II I I III I IIIIIII IIIII II
     #     II I   IIIII III I I
  II I I
      
 $ rrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrr rrr rrrrrrrrrrrr
        rrrrrrrrr rrrr rr rrrr rrr rrrrrr rrr rrr rrr
     rr rrrrr
 #         
        *
** 9 
         
*          
 *       

##  
 
 
   
9 

         *    ##    
 **
             
  
 #    
      
 
 
   # 
       # 
       *  
 
           
      
#        
          
 
       
 
 #   
     *   
    
  


rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

   # 
      9 
   *
       9 < 
  
   
#   *     
##    * *  
#
 * 
*       
         
                   
*# #
## 
              
       #     
  
  I I IIIIIII I II II III 
     I  

      
   ##   rrrr rrr rr rrrr rrrrrrrrr rrrr rr rrrr rr
  rrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrr
   * 
 *  ## 
9 * *
   
      **
  ##
** #  *       
   
   99    
             
        #
 
           
 
99  
 
 III I I I   I IIII  ##      
  I I   

       
rr rrrrrrrrrrr rrrr rrrr rr rrrrrr  rr r rrrrr

rrrr rrr rrrrrrrrr rrrr rr rrrr rrr rrrrrr rrr rr
## 
rrrrrr rrrrr
            
   ##      
#
     

*
 I I I   I III I  I I

   I I
 #


 



r rrrrrrrrrr 
rr rrrrrrrrrr r rrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrr rr rrr *#  
rrrrrrrrr rrrrrrrrrrrr rrrrr ** 
    #           
* rr rrr r#
  

        
 * **  

  #
        
          #  $r rrrr
     rrrrrrrrrr rr rrr #
*
      
*
   9   

 


 ## 
      

    


*
  #
 
 II II III 

rrrrrrrrrr
rrrrrr r 
     
   

 # 
 
  ** 
   

 
        
  
  
  
 
   ***  #


Ley de Comercio
Exterior <- MENU
211206 Ley de Comercio Exterior

LEY DE COMERCIO EXTERIOR y r estr ic cion es no aranc elar ias y


programas e instrumentos de comercio
TÍTULO I exterior, y
DISPOSICIONES GENERALES
V. Reglamento, el Reglamento de esta Ley.
CAPÍTULO ÚNICO
Cuando esta Ley se refiera a plazos en días se
Ley de Comercio Exterior; objeto de la entenderán días hábiles y cuando se refiera a meses
Artículo 1. La presente Ley tiene por objeto regular o años se entenderán meses o años calendario.
y promover el comercio exterior, incrementar la
competitividad de la economía nacional, propiciar
el uso eficiente de los recursos productivos del país, TÍTULO II
integrar adecuadamente la economía mexicana con FACULTADES DEL EJECUTIVO FEDERAL, DE
la internacional, defender la planta productiva de LA SECRETARÍA DE ECONOMÍA
prácticas desleales del comercio internacional y Y DE LAS COMISIONES AUXILIARES
contribuir a la elevación del bienestar de la
población. CAPÍTULO I
FACULTADES DEL EJECUTIVO FEDERAL
Ley de Comercio Exterior; ámbito de aplicación
de la Ejecutivo Federal; facultades del
Artículo 2. Las disposiciones de esta Ley son de Artículo 4. El Ej ecutivo Federal tendr á las
orden público y de aplicación en toda la República, siguientes facultades:
sin perjuicio de lo dispuesto por los tratados o
convenios internacionales de los que México sea I. Crear, aumentar disminuir o suprimir
parte. ar ancel es, m e di ant e d ecr etos
La apli c aci ón e i nte rpre tac ión de est as publicados en el Diario Oficial de la
di spos i cio nes cor res ponde n, p ara ef ect os Federación, de conformidad con lo
administrativos, al Ejecutivo Federal por conducto establecido en el artículo 131 de la
de la Secretaría de Economía. Constitución Política de los Estados
Unidos Mexicanos;

Ley de Comercio Exterior; d efin ición de II. Regular, restringir o prohibir la


términos utilizados en la exportación, importación, circulación
Artículo 3. Para efectos de esta Ley, se entenderá o tránsito de mercancías cuando lo
por: estime urgente, mediante decretos
publicados en el Diario Oficial de la
I. Secretaría, la Secretaría de Economía; Federación, de conformidad con el
artículo 131 de la Cons tit ución
Polí tic a de los Est ad os Unidos
II. Comisión, la Comisión de Comercio Mexicanos;
Exterior;
III. Establecer medidas para regular o
III. Cuotas compensatorias, aquellas que restringir la exportación o importación
se aplican a las mercancías importadas de mercancías a través de acuerdos
en condiciones de discriminación de expedidos por la Secretaría o en su
precios o de subvención en su país de caso, conjuntamente con la autoridad
origen, conforme a lo establecido en la competente, y publicados en el Diario
presente Ley; Oficial de la federación,

IV. Establecer medidas para regular o


IV. Reglas, las de carácter general que restringir la circulación o tránsito de
emita la Secretaría, sobre regulaciones m e rcan c ías e x tr anj eras por el

1
<- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

territorio nacional procedentes del y y tránsito de mercancías; o tra tado s c om er cia les VI del artículo 4 de esta Ley.
destinadas al exterior a través de in tern aci onales , dec ret os, Esta Comisión estará encargada de analizar, evaluar,
acuerdos expedidos por la autoridad IV. Establecer las reglas de origen; reglamentos, acuerdos y demás proponer y concertar acciones entre los sectores
competente y publicados en el Diario ordenamientos generales de su público y privado en materia de exportaciones de
Oficial de la Federación; V. Otorgar permisos previos y asignar competencia, y bienes y servicios, para facilitar, promover,
cupos de exportación e importación; diversificar y consolidar el intercambio comercial,
V. Conducir negociaciones comerciales XIII. Las demás que le encomienden así como el fortalecimiento de la planta productiva
in tern acio nales a t ravé s d e la VI. Establecer los requisitos de marcado ex pr es am ent e las l eye s y los nacional.
Secretaría, sin per juici o de las de país de origen; reglamentos.
facultades que correspondan a otras Comisiones señaladas; organigrama básico de
dependencias del Ejecutivo Federal; VII. Tramitar resolver las investigaciones las
en materia de prácticas desleales de CAPÍTULO III Artículo 8. La presidencia y el secretariado técnico
VI. Coordinar, a través de la Secretaría, comercio internacional, así como COMISIONES AUXILIARES de ambas comisiones estarán a cargo de la
la participación de las dependencias det erm inar l as cuo tas Secretaría. El Ejecutivo Federal determinará las
y entidades de la Administración compensatorias que resulten de COCEX; definición y funciones de la dependencias, entidades y organismos que
Pública Federal y de los gobiernos dichas investigaciones; Artículo 6. La Comisión de Comercio Exterior será integrarán cada comisión y reglamentará su
de los estados en las actividades de órgano de consulta obligatoria de las dependencias funcionamiento.
promoción del comercio exterior, así VIII. As e sora r a los expor tador es y entidades de la Administración Pública Federal
com o conc ertar a cciones en la m e xic a nos i nvoluc rad os en en relación con las materias a que se refieren las
materia con el sector privado, y investigaciones en el extranjero en fracciones I a V del artículo 4o. de esta Ley. Esta TÍTULO III
materia de prácticas desleales de Comisión estará encargada de emitir opinión en los ORIGEN DE LAS MERCANCÍAS
VII. Coordinar, a través de la Secretaría, comercio internacional y medidas de asuntos de comercio exterior de conformidad a lo
que las dependencias y entidades de salvaguarda o en cualquier otro establecido en la presente Ley. CAPÍTULO ÚNICO
la Administración Pública Federal que procedimiento del que pueda resultar Asimismo, las dependencias y entidades de la
adm inis tr en o cont rol en una una restricción a la importación en Administración Pública Federal deberán hacer Origen de las mercancías; forma de determinar
restricción o regulación no arancelaria otros países; públicos , en términos de la Ley Federal de y objetivo de la determinación del
s e e ncue ntre n int erco nect adas Transparencia y Acceso a la Información Pública Artículo 9. El origen de las mercancías se podrá
electrónicamente con la Secretaría y IX. Coor dinar las n egoci acio nes Gubernamental y de la Ley Federal de Procedimiento det erm inar para ef ec tos d e pref er enci as
con la Secretaría de Hacienda y comerciales internacionales con las Administrativo, los anteproyectos de disposiciones arancelarias, marcado de país de origen, aplicación
Crédito Público. dep endenc ias c o m pet entes y, derivadas de la presente Ley. Las organizaciones de cuotas compensatorias, cupos y otras medidas
cuando así lo solicite la Secretaría, empresariales reconocidas por la Ley de Cámaras que al efecto se establezcan. El origen de la
con los sectores productivos; y s us Conf eder acion es en su car áct er de mercancía podrá ser nacional, si se considera un
CAPÍTULO II organismos de interés público, así como las solo país, o regional, si se considera a más de un
FACULTADES DE LA SECRETARÍA DE X. Expedir las disposiciones de carácter asociaciones, instituciones y agrupamientos que país.
ECONOMÍA administrativo en cumplimiento de los los coordinen frente al Gobierno Federal, que El origen de las mercancías se determinará
tratados o convenios internacionales representen a nivel nacional los intereses del gremio conforme a las reglas que establezca la Secretaría
Secretaría de Economía; facultades de la en materia comercial de los que industrial, comercial, agropecuario, de servicios y o, en su caso, para los efectos que así se
Artículo 5. Son facultades de la Secretaría: México sea parte; adua nal del p aís , así c om o cua lqui er ot r o determinen, conforme a las reglas establecidas en
interesado, podrán emitir una opinión sobre los los tratados o convenios internacionales de los que
I. Estudiar, proyectar y proponer al XI. Est ablec er lo s progr am as y anteproyectos mencionados. México sea parte.
Ejecutivo Federal modificaciones mecanismos de promoción y fomento La Comisión revisará, de oficio o a petición de los
arancelarias; de las exportaciones, así como las organismos mencionados en el párrafo anterior, las Reglas de origen; criterios bajo los que se
di spos i cio nes que los r ij an, medidas de regulación y restricción al comercio establecen las
II. Tramitar y resolver las investigaciones es cucha ndo a los s ector es exterior que se encuentren vigentes, a fin de Art ículo 10. Las r eglas de origen deberán
en m a ter ia de m edi das de pr oduct ivos e ins tit uc iones recomendar las modificaciones a que haya lugar. someterse previamente a la opinión de la Comisión
salvaguarda, así como imponer las promotoras del sector público y Además podrá celebrar audiencias públicas con los y publicarse en el Diario Oficial de la Federación.
m edidas que resulten de dichas privado; interesados. Estas reglas se establecerán bajo cualquiera de
investigaciones; los siguientes criterios:
XII. Em it ir r eglas que est abl ezc an COMPEX; funciones de la
III. Estudiar, proyectar, establecer y disposiciones de carácter general en Artículo 7. La Comisión Mixta para la Promoción I. Cambio de clasificación arancelaria.
modificar medidas de regulación y el ámbito de su competencia, así de las Exportaciones auxiliará al Ejecutivo Federal En este caso se especificarán los
restr icción no arancelarias a la como los criterios necesarios para el en relación a la facultad a que se refiere la fracción su bpart idas o part idas de
exportación, importación, circulación cumplimiento de las leyes, acuerdos

2 3
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

nomenclatura arancelaria del sistema paí s, de con for mid ad a las o convenios internacionales de los
armonizado a que se refiera la regla; Aranceles; modalidades de los necesidades del mercado interno y que México sea parte;
Artículo 13. Los aranceles a que se refiere el la s c o ndici ones del m er c ado
II. Contenido nacional o regional. En este artículo anterior podrán adoptar las siguientes internacional; IV. Como respuesta a las restricciones
caso se indicará el método de cálculo modalidades: a exportaciones mexicanas aplicadas
y el porcentaje correspondiente, y II. Conforme a lo dispuesto en tratados unilateralmente por otros países;
I. Arancel-cupo, cuando se establezca o convenios internacionales de los
III. De p rodu cció n, fab ric ación o un nivel ar ancelario para cierta que México sea parte; V. Cuando sea necesario impedir la
el abora c ión. En este c aso se cantidad o valor de mercancías concurrencia al mercado interno de
es pecif ic ará con pr ecis ión la exportadas o importadas, y una tasa III. Cuando se trate de productos cuya mercancías en condiciones que
operación o proceso productivo que difer ente a las exportac iones o comercialización esté sujeta, por implique prácticas desleales de
confiera origen a la mercancía. importaciones de esas mercancías di spos i ció n c on s ti tuc i onal, a comercio internacional, conforme a lo
que excedan dicho monto; restricciones específicas; dispuesto en esta Ley, y
La Secretaría podrá utilizar criterios adicionales
cuando no se pueda cumplir con los anteriores, II. Ar ancel est acio nal, cua ndo s e IV. Cuando se trate de preservar la fauna VI. Cuando se trate de situaciones no
mismos que deberán especificarse en la regla de establezcan n i v e l e s y la flora en riesgo o peligro de previstas por las normas oficial
origen respectiva. arancelarios distintos para diferentes ex tinc ión o d e as egur ar la m e x ic a nas en lo ref erent e a
períodos del año, y conservación o aprovechamiento de seguridad nacional, salud pública,
Reglas de origen; obligación del importador especies; sanidad fitopecuaria o ecología, de
de mercancías sujetas a III. Las demás que señale el Ejecutivo acuerdo a la legislación en la materia.
Artículo 11. En la importación de mercancías Federal. V. Cuando se requiera conservar los
sujetas al cumplimiento de reglas de origen, el bienes de valor histórico, artístico o Regulaciones y restricciones no arancelarias;
importador deberá comprobar su origen en el tiempo Aranceles; caso en que se pueden establecer arqueológico, y forma en que se expiden y establecen las
y form a establecidos en los ordenam ientos diferentes Artículo 17. El establecimiento de las medidas de
aplicables. Corresponderá a la Secretaría de Artículo 14. Podrán establecerse aranceles VI. Cuando se trate de situaciones no regulación y restricción no arancelarias a la
Hacienda y Crédito Público vigilar y verificar el diferentes a los generales previstos en las tarifas previstas por las normas oficiales exportación, importación, circulación o tránsito de
cumplimiento de las reglas de origen. de los impuestos generales de exportación e mexicanas en referente a seguridad mercancías a que se refieren las fracciones III y
importación cuando así lo establezcan tratados o nacional, salud pública, sanidad IV del artículo 4o., deberán previamente someterse
convenios comerciales internacionales de los que fitopecuaria o ecología, de acuerdo a a la opinión de la Comisión y publicarse en el Diario
TÍTULO IV México sea parte. la legislación en la materia. Oficial de la Federación. Las dependencias del
ARANCELES Y MEDIDAS DE REGULACIÓN Y Ejecutivo Federal competentes para expedir o hacer
RESTRICCIÓN NO ARANCELARIAS DEL Regulaciones y restricciones no arancelarias cumplir estas medidas deberán publicar en el Diario
COMERCIO EXTERIOR CAPÍTULO II a la importación; casos en que se pueden Oficial de la Federación los procedimientos para
MEDIDAS DE REGULACIÓN Y RESTRICCIÓN establecer su expedición o cumplimiento, e informar a la
CAPÍTULO I NO ARANCELARIA Artículo 16. Las medidas de regulación o restricción Comisión acerca de la administración de dichas
ARANCELES no arancelarias a la importación, circulación o medidas y procedimientos.
SECCIÓN PRIMERA tránsito de mercancías a que se refiere la fracción Las medidas de regulación y restricción no
Aranceles; definición y tipos de DISPOSICIONES GENERALES III y IV del artículo 4o., se podrán establecer en los arancelarias a la exportación e importación de
Artículo 12. Para efectos de esta Ley los aranceles siguientes casos: mercancías, a que se refiere la fracción III del
son las cuotas de las tarifas de los impuestos Regulaciones y restricciones no arancelarias artículo 4o; deberán expedirse por acuerdo de la
generales de exportación e importación, los cuales a la exportación; casos en que se pueden I. Cuando se r equi eran de m odo Secretaria o, en su caso, conjuntamente con la
podrán ser: establecer las temporal para corregir desequilibrios autoridad competente. Estas medidas consistirán
Artículo 15. Las medidas de regulación y restricción en la balanza de pagos de acuerdo a en permisos previos, cupos máximos, marcado de
I. Ad-valorem, cuando se expresen en no arancelarias a la exportación de mercancías, a lo s t rat ados o c onve nios paí s d e or igen, c ert if icac ione s , cuot as
términos porcentuales del valor en que se refiere la fracción III del artículo 4o. de esta internacionales de los que México compensatorias y los demás instrumentos que se
aduana de la mercancía. Ley, se podrán establecer los siguientes casos: sea parte; consideren adecuados para los fines de esta Ley.
Las cuotas compensatorias sólo se aplicarán en el
II. Específicos, cuando se expresen en I. Para asegurar el abasto de productos II. Para regular la entrada de productos caso previsto en la fracción V del artículo anterior.
términos monetarios por unidad de destinados al consumo básico de la usados de despacho o que carezcan
medida, y pobl aci ón y abas tec im i ento de del mercado sustancial en su país de Regulaciones no arancelarias; forma en que
materias primas a los productores origen o procedencia; se deben cumplir las
III. Mixt os, cu ando se tr ate de la nacionales o para regular o controlar Artículo 17 A. Las restricciones y regulaciones no
combinación de los dos anteriores. recursos naturales no renovables del III. Conforme a lo dispuesto en tratados

4 5
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

arancelarias, deberán cumplirse conforme a lo II. Se notifique a la Comisión; II. El formato de las solicitudes, así condiciones de abasto y la oferta nacional del
establecido en los ordenamientos aplicables. como requerimientos de información producto sujeto a cupos, escuchando la opinión de
Dicho cumplimiento deberá demostrarse mediante III. Se publique en el Diario Oficial de y procedim ientos de trámite se los integrantes de la cadena productiva.
documentos que contengan medidas de seguridad la Federación, en los casos que deberán publicar en el Diario Oficial
o a través de medios electrónicos, o ambos, que proceda, mediante acuerdo del de Federación; Cupos de exportación o importación; forma en
determine la Secretaría, conjuntamente con las titular de la dependencia respectiva, que se asignan los
Dependencias y Entidades de la Administración y III. La expedición se resolverá en un Artículo 24. Los cupos se asignarán por medio de
Pública Federal que corresponda, con excepción máximo de 15 días; licitación pública, para lo cual se expedirá
de los que hayan sido pactados con países con los IV. Se limite la vigencia de la medida a convocatoria con el fin de que cualquier persona
que México haya suscrito algún acuerdo o tratado un período máximo de 20 días a IV. En los permisos se indicarán las física o moral presente proposiciones para adquirir
de libre comercio. partir del primer acto de aplicación modalidades, condiciones y vigencia parte o la totalidad del cupo asignado a determinada
de la medida, dentro del cual dicha a que se sujeten, así como el valor y mercancía de exportación o importación .
Los documentos a que se refiere este artículo
medida y, en su caso, la expedición la can tid ad o volum en de la Sin embargo, la Secretaría podrá optar, de manera
deberán acompañar al pedimento que se presente
de la norma oficial mexicana de mercancía a exportar o importar y fundada y razonada, por otros procedimientos de
ante la aduana por conducto del agente o apoderado
emergencia, en los términos de la las demás datos o requisitos que asignación que promuevan la competitividad de las
aduanal, en los términos de la legislación aduanera.
legislación en la materia, deberán sean necesarios, y cadenas productivas y garanticen un acceso
so m eter se al pr ocedi m ie nto adecuado a nuevos solicitantes. Asimismo, los
Regulaciones y restricciones no arancelarias; establecido en el artículo 17. V. Los dem ás pro c edim ient os procedimientos de asignación de cupos se podrán
elementos a tomar en cuenta para evaluar el establecidos el Reglamento. determinar en tratados o convenios internacionales
establecimiento de las Regulaciones y restricciones no arancelarias; de los que México sea parte.
Artículo 18. En los casos previstos en las fracciones forma en que se identifican las mercancías Permisos previos; casos en que no se pueden En todo caso, la asignación de los cupos entre
I y II del artículo 15 y I a V del artículo 16. La sujetas a establecer los importadores o exportadores se hará conforme a
evaluación que realice la Comisión deberá basarse Artículo 20. En todo caso, las mercancías sujetas Artículo 22. No se utilizarán permisos previos para procedimientos administrativos que no constituyan,
en un análisis económ ico, elaborado por la a restricciones o regulaciones no arancelarias se restringir: por sí mismos, un obstáculo al comercio.
dependencia correspondiente, de los costos y identificarán en términos de fracciones arancelarias
beneficios que se deriven de la aplicación de la y nomenclatura que corresponda conforme a la tarifa I. La importación de mercancías en el Marcado de país de origen; posibilidad de la
medida. Este análisis podrá tomar en cuenta, entre respectiva. caso previsto en la fracción V del Secretaría para exigir el
otros, el impacto sobre los siguientes factores: artículo 16 de esta Ley, o Artículo 25. La Secretaría, previa consulta a la
precios, empleo, competitividad de las cadenas Regulaciones y restricciones no arancelarias; Com is ión, podrá ex igir que una m ercan cía
productivas, ingresos del gobierno, ganancias del certificados de firma electrónica aceptados en II. La ex p orta ción, i m por tac ión, importada al territorio nacional ostente un marcado
sector productivo, costo de la medida para los materia de circulación o tránsito de mercancías de país de origen en donde se indique el nombre de
consumidores, variedad y calidad de la oferta Art ícu lo 20 A. La Secre taría ac epta rá los co n e l fi n c um plir c on las dicho país.
disponible y nivel de competencia de los mercados. certificados de firma electrónica emitidos por los disposiciones en materia de normas
prestadores de servicios de certificación que estén oficiales mexicanas.
Regulaciones y restricciones no arancelarias; acreditados en los términos del Código de Comercio, SECCIÓN TERCERA
casos especiales en que el Ejecutivo Federal así como los que ella misma emita, para efecto de Cupos de exportación o importación; definición OTRAS MEDIDAS DE REGULACIÓN AL
puede establecer las los trámites y notificaciones relacionadas . con las y características de los COMERCIO EXTERIOR Y NORMAS OFICIALES
Artículo 19. No obstante lo dispuesto en el artículo regulaciones no arancelarias y los programas Artículo 23. Se entiende por cupo de exportación MEXICANAS
17, las dependencias del ej ecutivo Federal previstos en la presente Ley. o importación el monto de una mercancía que podrá
competentes podrán establecer medidas de ser exportado o importado, ya sea máximo o dentro Normas Oficiales Mexicanas; casos en que se
regulación o restricción no arancelarias a la SECCIÓN SEGUNDA de un arancel-cupo. La administración de los cupos exige el cumplimiento de las
exportación, importación, circulación o tránsito de PERMISOS PREVIOS, CUPOS Y MARCADO DE se podrá hacer por medio de permisos previos. Art ículo 26. En todo caso, la im por tación,
mercancías en los casos previstos en las fracciones PAÍS DE ORIGEN La Secretaría especificará y publicará en el Diario circulación o tránsito de mercancías estarán sujetos
III a Vl del artículo 15 y Vl del artículo 16 sin Oficial de la Federación la cantidad, volumen o valor a las normas oficiales mexicanas de conformidad
someterlas a la opinión de la Comisión, siempre Permisos previos; requisitos para establecer los total del cupo, los requisitos para la presentación con la ley de la materia. No podrán establecerse
que: Artículo 21. Corresponde a la Secretaría sujetar la de s oli c itudes , la vigen c ia del pe rm i s o disposiciones de normalización a la importación,
exportación e importación de mercancías a permisos correspondiente y el procedimiento para asignación circulación o tránsito de mercancías diferentes a
I. Se t rat e de u na si tuac i ón de previos y expedirlos conforme a lo siguiente: entre los exportadores o importadores interesados. las normas oficiales mexicanas. Las mercancías
emergencia susceptible de producir La determ inación, Ias modificaciones y los su jet as a nor m as of ici ales m exi c anas s e
un daño difícilmente reparable de I. La sujeción a perm isos previos procedimientos de asignación de los cupos deberán identificarán en términos de sus fracciones
seguirse el procedimiento señalado deberá someterse a la opinión de la someterse previamente a la opinión de la Comisión. aran celar ias y de la nom en clatur a q ue l es
en el artículo 17; Comisión Para la determinación del volumen o valor de los corresponda conforme a la tarifa respectiva.
cupos , l a Sec retar ía tomar á en cuent a l as La Secretaría determinará las normas oficiales

6 7
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

mexicanas que las autoridades aduaneras deban mercancías de que se trate exista reciprocidad. En ventas reflejan pérdidas sostenidas. Se considerará el precio de exportación no sea fiable por existir
hacer cumplir en el punto de entrada de la mercancía caso contrario, la Secretaría podrá imponer cuotas como tales a las transacciones cuyos precios no una vinculación o un arreglo compensatorio entre
al paí s . Es ta deter m i naci ón se s o m ete r á compensatorias sin necesidad de determinar la permitan cubrir los costos de producción y los el exportador y el importador o un tercero, dicho
previamente a la opinión de la Comisión y se existencia de daño. gastos generales incurridos en el curs o de precio podrá calcularse sobre la base del precio al
publicará en el Diario Oficial de la Federación. operaciones comerciales normales en un período que los productos importados se revendan por
razonable, el cual puede ser más amplio que el primera vez a un comprador independiente en el
Regulaciones y restricciones no arancelarias; CAPÍTULO II período de investigación. territorio nacional, o si los productos no se
forma en la que se establecen otras DISCRIMINACIÓN DE PRECIOS Cuando las operaciones en el país de origen o de revendiesen a un comprador independiente o no lo
Artículo 27. Cualquier otra medida administrativa exportación a un tercer país que generen utilidades fueran en el mismo estado en que se importaron,
de las depend encia s y ent idade s de la Discriminación de precios; definición de se an i nsuf ic ient es pa ra cal if icar las co m o sobre una base razonable que la autoridad
Administración Pública Federal, que tenga como Artículo 30. La importación en condiciones de representativas, el valor normal deberá establecerse determine.
propósito regular o restringir el comercio exterior di scr im i naci ón de pre c ios c ons iste en la conforme al valor reconstruido.
del país y la circulación o tránsito de mercancías introducción de mercancías al territorio nacional a Precio de exportación y el valor normal; ajustes
extranjeras, deberá someterse a la opinión de la un precio inferior a su valor normal. Valor normal de mercancías que provienen de para que sean comparables el
Comisión previamente a su expedición, a fin de una economía centralmente planificada; forma Artículo 36. Para que el precio de exportación y el
procurar su mejor coordinación con las medidas Valor normal; definición y casos especiales del de determinar el valor normal sean comparables, la Secretaría
arancelarias y no arancelarias previstas en esta Ley. Artículo 31. El valor normal de las mercancías Artículo 33. En el caso de importaciones originarias realizará los ajustes que procedan, entre otros, los
exportadas a México es el precio comparable de de un país con economía centralmente planificada, términos y condiciones de venta, las diferencias en
una mercancía idéntica o similares que se destine se tomará como valor normal de la mercancía de cantidades, las diferencias físicas o las diferencias
TÍTULO V al mercado interno del país de origen en el curso que se trate el precio de la mercancía idéntica o en cargas impositivas. Cuando una parte interesada
PRÁCTICAS DESLEALES DE COMERCIO de operaciones comerciales normales. similar en un tercer país con economía de mercado, solicite se tome en consideración un determinado
INTERNACIONAL Sin embargo, cuando no se realicen ventas de una que pueda ser considerado como sustituto del país ajuste, le incumbirá a esa parte aportar la prueba
mercancía idéntica o similar en el país de origen, o con economía centralmente planificada para correspondiente.
CAPÍTULO I cuando tales ventas no permitan una comparación propósitos de la investigación. La determinación del
DISPOSICIONES GENERALES válida, se considerará como valor normal: valor normal se hará de conformidad con las
disposic iones establecidas en los artículos CAPÍTULO III
Prácticas desleales de Comercio Internacional; I. El pre c io com par able de una anteriores. SUBVENCIONES
definición de m e rcan c ía i dénti ca o s im il ar Una economía centralmente planificada, salvo
Artículo 28. Se consideran prácticas desleales de exportada del país de origen a un prueba en contrario, es aquella que no refleja Subvención; definición de
c o m erc io in tern aci onal l a im port aci ón de tercer país en el curso de operaciones principios de mercado. La Secretaría podrá Artículo 37. Para los efectos de esta Ley, se
mercancías en condiciones de discriminación de comerciales normales. Este precio determinar, para cada sector o industria bajo entiende por subvención:
precios o de subvenciones en el país exportador, deberá ser el más alto, siempre que investigación, si ésta opera bajo principios de
ya sea el de origen o el de procedencia, que causen sea un precio representativo, o mercado. Las determinaciones anteriores las hará I. La contribución financiera que otorgue
daño a una rama de producción nacional de la Sec r etar ía c onfo rm e a lo previs to en el un gobie r no ex tr anjer o, s us
mercancías idénticas o similares en los términos II. El valor reconstruido en el país de Reglamento. organismos públicos o mixtos, sus
del artículo 39 de esta Ley. Las personas físicas o origen que se obtendrá de la suma entidades, o cualquier organismo
morales que importen mercancías en condiciones del costo de producción, gastos Valor normal de mercancías que provienen de regional, público o mixto constituido
de prácticas desleales de comercio internacional generales y una utilidad razonable, un país intermediario; forma de determinar el por vari os paí ses , dir ec ta o .
es tará n obli gadas a l pago de u na cuo ta los cuales deberán corresponder a Artículo 34. Cuando una mercancía sea exportada indirectamente, a una empresa o
compensatoria conforme a lo dispuesto en esta Ley. operaciones comerciales normales en a México desde un país intermediario, y no rama de producción o a un grupo de
el país de origen. directamente del país de origen, el valor normal será empresas o ramas de producción y
Discriminación de precios; forma en que se el precio comparable de mercancías idénticas o que con ello se otorgue un beneficio;
determina la Operaciones comerciales normales; definición similares en el país de procedencia.
Artículo 29. La determinación de la existencia de de Sin embargo, cuando la mercancía de que se trate
Art íc ulo 32. Se en tie nde por oper aciones sólo transite, no se produzca o no exista un precio II. Alguna forma de sostenimiento de los
discriminación de precios o de subvenciones, del
comerciales normales las operaciones comerciales comparable en el país de exportación, el valor ingresos o de los precios y que con
daño, de la relación causal entre ambos, así como
que reflejen condiciones de mercado en el país de normal se determinará tomando como base el precio ello se otorgue un beneficio.
el establecimiento de cuotas compensatorias se
realizará a través de una investigación conforme al origen y que se hayan realizado habitualmente, o en el mercado del país de origen.
procedimiento administrativo previsto en esta Ley dentro de un período repres entativo, entre Se consideran subvenciones, a título de ejemplo,
y sus disposiciones reglamentarias. compradores y vendedores independientes. Precio de exportación no comprable con el las referidas en el anexo I del Acuerdo sobre
Para el cálculo del valor normal, podrán excluirse valor normal; forma de calcular el Subvenciones y Medidas Compensatorias.
La prueba de daño se otorgará siempre y cuando las ventas en el país de origen o de exportación a Artículo 35. Cuando no se pueda obtener un precio
en el país de origen o proc ede ncia de l as un tercer país si la Secretaría determina que dichas de exportación o cuando, a juicio de la Secretaría,

8 9
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

Subvención; factores que no se incluyen al importante de la producción nacional total. III. El efecto causado o que puedan aumento inminente y sustancial de la
determinar la Sin embargo, cuando unos productores estén causar tales importaciones sobre la misma que indique la probabilidad de
Artículo 38. Al calcularse el monto de la subvención vinculados a los exportadores o a los importadores rama de la producción nacional de un a um ento s usta ncial de las
recibida por la mercancía extranjera exportada a o sean ellos mismos importadores de la mercancía que se t rat e, consi deran do los ex port acio nes o bje to de
México, se deducirá el total de impuestos de obj eto de d iscr im inac ión de pr eci os o de f acto res e ín dices ec o nóm ic os dis c rim inaci ón d e pr ecio s o de
exportación, derechos u otros gravámenes a que subvenciones, la expresión rama de producción pertinentes que influyan en el estado subvenciones al mercado mexicano,
se haya sometido la exportación de la mercancía nacional podrá interpretarse en el sentido de de esa rama de producción nacional, teniendo en cuenta la existencia de
en el país de origen, destinadas neutralizar la referirse al resto de los productores. tales como la disminución real o otros mercados de exportación que
subvención. potenci al de la s ventas , los puedan absorber el posible aumento
Cuando la totalidad de los productores estén beneficios, el volumen de producción, de dichas exportaciones;
vinculados a los exportadores o a los importadores la participación en el mercado, la
CAPÍTULO IV o sean ellos mismos importadores de la mercancía productividad, el rendimiento de las
DAÑO A UNA RAMA DE PRODUCCIÓN obj eto de d iscr im inac ión de pr eci os o de inversiones o la utilización de la III. Si las importaciones se realizan a
NACIONAL subvenciones, se podrá considerar como rama de capacidad instalada; los factores que precios que tendrán el efecto de
producción nacional al conjunto de los fabricantes repercuten en los precios internos; en hacer bajar o contener el alza de los
Daño o amenaza de daño; definición y forma de la mercancía producida en la etapa inmediata su caso, la magnitud del margen de pr ecio s inter nos de m an era
de determinar el anterior de la misma línea continua de producción. discriminación de precios; los efectos significativa, y que probablemente
Artículo 39. Para los efectos de esta Ley se negativos reales o potenciales en el harán aumentar la demanda de
entenderá por daño, salvo el concepto de daño grave Daño a la producción nacional; factores que flujo de caja, las existencias, el nuevas importaciones;
para medidas de salvaguarda se toman en cuenta para determinar el empleo, los salarios, el crecimiento,
: Artículo 41. La determinación de la existencia de la capacidad de reunir capital o la
daño material a la rama de producción nacional, la IV. La existencia de la mercancía objeto
I. Un daño material causado a una rama inversión. Esta enumeración no es
hará la Secretaría tomando en cuenta: de investigación;
de producción nacional; ex haust iva y ningu no de es tos
factores aisladamente bastarán
necesariamente para obtener una V. En su caso, la naturaleza de la
II. Una amenaza de daño a una rama de I. El volumen de importación de las
orientación decisiva; y subvención de que se trate y los
producción nacional; o mercancías objeto de discriminación
de precios o de subvenciones. efectos que es probable tenga en el
comercio, y
Al respecto considerará si ha habido IV. Los demás elementos que considere
III. Un retraso en la creación de una rama un aumento significativo de las conveniente la Secretaría, o en su
de producción nacional. mismas, en términos absolutos o en caso propor cione la pr oducción VI. Los demás elementos que considere
relación con la producción o el nacional. conveniente la Secretaría, o en su
consumo interno del país; caso, proporcione la producción
En la investigación administrativa se deberá probar Amenaza de daño a la producción nacional;
que la s impo r ta cione s en c ondi c io nes de nacional.
fa ctor es que se toman en cuen ta para
discriminación de precios o de subvenciones, II. El efecto que sobre los precios de determinar la
causan daño a la rama de producción nacional, en mercancías idénticas o similares en Artículo 42. La determinación de la existencia de Ninguno de estos factores por sí solo bastará
los términos de esta Ley. el mercado interno causa o pueda una amenaza de daño a la rama de producción necesariamente para la determinación de una
La Secretaría considerará otros factores de que c a us ar la im p or ta c ión de las nacional, la hará la Secretaría tomando en cuenta, amenaza de daño, pero todos ellos juntos han de
tenga conocimiento, distintos a las importaciones mercancías objeto de discriminación entre otros, los siguientes factores: llevar a la conclusión de la inminencia de nuevas
en condiciones de discriminación de precios o de de precios o de subvenciones. Para
exportaciones objeto de discriminación de precios
subvenciones, los cuales pudieran afectar a la rama ello, la Secretaría deberá considerar
o de subvenciones y de que, de no aplicarse cuotas
de producción nacional. El efecto causado por si la mercancía importada se vende I. Una tasa significativa de incremento
compensatorias, se produciría un daño en los
dichos factores no se atribuirá a las importaciones en el mercado interno a un precio de la importación de mercancías
términos de esta Ley.
en condiciones de discriminación de precios o de significativamente inferior al de las objeto de discriminación de precios
mercancías idénticas o similares, o o de subvenciones en el mercado La determinación de la existencia de amenaza de
subvenciones.
bi en, s i el ef ec to d e ta les nacional que indique la probabilidad daño se basará en hechos y no simplemente en
importaciones es hacer bajar, de otro de que se producirá un aumento alegatos, conjeturas o posibilidades remotas.
Producción nacional; definición de
Artículo 40. Para la determinación de la existencia m o do, l os pr ec i os en m edida sustancial de las mismas;
de daño, se entenderá por rama de producción significativa o impedir en la misma Daño; q ue se pu ed e in clu ir p ara la
nacional el total de los productores nacionales de medida la subida que en otro caso determinación de
se hubiera producido; II. Una suficiente capacidad libremente
las mercancías idénticas o similares, o aquéllos di sponib le del ex port ador o un Artículo 43. Para la determinación de daño, la
cuya producción conjunta constituya una proporción Secretaría podrá acumular el volumen y los efectos

10 11
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

de las importaciones de la mercancía idéntica o nacional de que se trate y facilitar el ajuste de los de carácter objetivo y cuantificable que tengan administrativo, conforme al cual se expedirán las
similar provenientes de dos o más países sujetos a productores nacionales. relación con la situación de la rama de producción resoluciones administrativas que correspondan
investigación. nacional de mercancías idénticas, similares o
Estas medidas sólo se impondrán cuando se haya
directamente competidoras. Esta información Prácticas desleales y medidas de salvaguarda;
constatado que las importaciones han aumentado
Daño o amenaza de daño a la producción de deberá incluir: personas que pueden solicitar se inicie una
en tal cantidad, en términos absolutos o en relación
un mercado aislado; caso que se considera investigación sobre las
con la producción nacional, y se realizan en
como I. El ritmo y la cuantía del aumento de Artículo 50. La solicitud podrá ser presentada por
condiciones tales que causan o amenazan causar
Artículo 44. Para determinar la existencia de daño la s im p orta cion es del b ien en organizaciones legalmente constituidas, personas
un daño grave a la rama de producción nacional de
a una rama de producción nacional, el territorio cuestión en térm inos absolutos físicas o morales productoras:
que se trate.
nacional podrá dividirse en dos o más mercados o relativos;
competidores y los productores de cada mercado Las medidas de salvaguarda podrán consistir, entre I. De mercancías idénticas o similares
podrán ser considerados como una rama de otras, en aranceles específicos o ad-valorem, II. La p art e del m e rc a do int erno a aquellas que se estén importando
producción distinta si: permisos previos o cupos, o alguna combinación absorbida por las importaciones en o pret endan im port arse en
de los anteriores. aumento; condiciones de prácticas desleales
Para la determinación de la existencia de daño de comercio internacional, o
I. Los productores de ese mercado venden III. Los cambios en los niveles de ventas,
grave o amenaza de daño grave se entenderá por
la totalidad o casi la totalidad de su producción, productividad, utilización II. En el c as o de m edid as de
rama de producción nacional el conjunto de
producción de la mercancía de que se de la capacidad instalada, ganancias sa lvagua rda, de m er c anc ías
productores nacionales de las mercancías idénticas
trate en ese mercado, y o pérdidas, empleo y precios, y idénticas, similares o directamente
o similares o directamente competidoras o aquéllos
cuya producción conjunta constituya una proporción competidoras a aquellas que se estén
importante de la producción nacional total de dichas IV. Derogada. importando en tal cantidad y en
II. En ese mercado la demanda no está condiciones tales que causen daño
c u bier ta e n gr ado sus t anci al por mercancías.
V. Otros elementos que la Secretaría grave o amenaza de daño grave a la
productores de la mercancía de que se considere necesarios rama de producción nacional.
trate situados en otro lugar del territorio. Daño gr ave y a menaza d e dañ o grav e;
definición de
Artículo 46. Daño grave es el menoscabo general La determinación de amenaza de daño grave se Los solicitantes deberán ser representativos de
En dichas circunstancias, la Secretaría podrá significativo de una rama de producción nacional. basará en hechos y no simplemente en alegatos, cuando menos el 25% de la producción total de la
considerar que existe daño, incluso cuando no Amenaza de daño grave es la clara inminencia de conjeturas o posibilidades remotas. mercancía idéntica o similar, o directamente
resulte perjudicada una porción importante de la un daño grave a una rama de producción nacional. competidora, producida por la rama de producción
rama de producción nacional total, siempre que nacional.
haya una concentración de importaciones objeto Daño grave o amenaza de daño grave; forma TÍTULO VII En l a s o lic i tud c or resp ondien te s e debe r á
de discriminación de precios o de subvenciones en en que se determina el PROCEDIMIENTOS EN MATERIA DE manifestar por escrito ante la autoridad competente
ese m ercado ais lado y que, adem ás, tales Artículo 47. La determinación de daño grave o PRÁCTICAS DESLEALES DE COMERCI0 y bajo protesta de decir verdad los argumentos que
importaciones causen daño a los productores de la amenaza de daño grave, de su relación causal con INTERNACIONAL Y MEDIDAS DE fundamenten la necesidad de aplicar cuotas
totalidad o casi la totalidad de la rama de producción el aum en to de las i m por tac iones y el SALVAGUARDA compensatorias o medidas de salvaguarda. En
en ese mercado. establecimiento de medidas de salvaguarda se dicha solicitud se deberá cumplir con los requisitos
realizará a través de una investigación conforme al CAPÍTULO I establecidos en el reglamento. Los solicitantes
procedimiento administrativo previsto en esta Ley DISPOSICIONES COMUNES A LOS tendrán la obligación de acompañar a su escrito
TÍTULO VL y sus disposiciones reglamentarias. PROCEDIMIENTOS los formularios que para tal efecto establezca la
MEDIDAS DE SALVAGUARDA Secretaría.
Cuando haya factores distintos del aumento de las Prácticas desleales y medidas de salvaguarda;
CAPÍTULO ÚNICO importaciones que al mismo tiempo causen daño fo rma en qu e se pued e ini ciar una Partes interesadas en la investigación en
grave a la rama de producción nacional, este daño investigación de oficio en materia de materia de prácticas desleales y medidas de
Medidas de salvaguarda; definición y casos en no se atribuirá al aumento de las importaciones. Artículo 49. Los procedimientos de investigación salvaguarda; definición de
que se imponen las en materia de prácticas desleales de comercio Artículo 51. Se considera parte interesada a los
Artículo 45. Las medidas de salvaguarda son Medidas de salvaguarda; datos que debe incluir internacional y de medidas de salvaguarda se pr oduct ores s ol ic itant es , im port ador es y
aquellas que, en los términos de la fracción II del la información que se valora para determinar iniciarán de oficio en circunstancias especiales ex port adore s d e la m e rcan cía obj eto de
artículo 4o., regulan o restringen temporalmente las las cuando la Secretaría tenga pruebas suficientes de investigación, así como a las personas morales
importaciones de mercancías idénticas, similares Artículo 48. Para determinar si el aumento de las la discriminación de precios o de subvenciones, del extranjeras que tengan un interés directo en la
o directamente competidoras a las de producción importaciones ha causado o amenaza causar daño daño y de la relación causal; o a solicitud de parte, investigación de que se trate y aquellas que tengan
nacional en la medida necesaria para prevenir o grave a una rama de producción nacional, la conforme a lo establecido en el artículo siguiente. tal carácter en los tratados o convenios comerciales
remediar el daño grave a la rama de producción Secretaría recabará en lo posible toda la información En los procedimientos de investigación a que se internacionales.
relevante y evaluará todos los factores pertinentes refiere este título se integrará un expediente Los representantes legales de las partes interesadas

12 13
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

que comparezcan en los procedimientos de Resolución de inicio de la investigación; forma Partes interesadas en la investigación en
investigación sobre prácticas desleales de comercio de pr oceder d e l a Secr etar ía una v ez materia de prácticas desleales y salvaguardas; SECCIÓN SEGUNDA
internacional y medidas de salvaguarda, requerirán publicada la obligación de las RESOLUCIÓN FINAL
título profesional y cédula en los términos de la Artículo 53. A partir del día siguiente a aquel en Ar tículo 56. Las partes interesadas en una
legislación mexicana, con excepción de aquellos que se publi que la resolución de ini cio de investigación deberán enviar a las otras partes Prácticas desleales y medidas de salvaguarda;
que pertenezcan al consejo de administración de investigación en el Diario Oficial de la Federación, interesadas copias de cada uno de los informes, forma en que procede la Secretaría al terminar
las mismas o su equivalente, y designar un domicilio la Secre tarí a deberá noti fic ar a las part es documentos y medios de prueba que presenten a la investigación sobre
convencional para recibir notificaciones en México. interesadas de que tenga conocimiento para que la autoridad en el curso del procedimiento, salvo la Artículo 58. Terminada la investigación sobre
comparezcan a manifestar lo que a su derecho información confidencial a que se refiere el artículo prácticas desleales de comercio internacional, la
Solicitud de investigación sobre prácticas convenga. 81. Secretaría deberá someter a la opinión de la
desleales; plazo y forma de proceder de la Con la notificación se enviará copia de la solicitud Comisión el proyecto de resolución final.
Secretaría al recibir la presentada y de los anexos que no contengan
Artículo 52. A partir de la presentación de la información confidencial o, en su caso, de los CAPÍTULO II Resolución final de la investigación señalada;
solicitud la Secretaría deberá: doc um ent os r espec ti vos t ratándos e de PROCEDIMIENTO EN MATERIA DE PRÁCTICAS plazo para publicar y posible contenido de la
investigaciones de oficio. DESLEALES DE COMERCIO INTERNACIONAL Artículo 59. Dentro de un plazo de 210 días,
I. Dentro de un plazo de 25 días, Se dará a las partes interesadas a quienes se envíen contados a partir del día siguiente de la publicación
aceptar la solicitud y declarar el inicio los formularios utilizados en una investigación, un plazo SECCIÓN PRIMERA en el Diario Oficial de la Federación de la resolución
de la investigación a través de la de 23 días para que presenten los argumentos, RESOLUCIÓN PRELIMINAR de inicio de la investigación, la Secretaría dictará
resolución respectiva; o información y pruebas conforme a lo previsto en la la resolución final. A través de esta resolución, la
legislación aplicable. Los plazos dados a las partes Resolución preliminar de la investigación Secretaría deberá:
interesadas se contarán a partir de la fecha de recibo seña lada ; pla zo para pu blic ar y p osib le
II. Dentro de un plazo de 17 días,
del formulario, el cual a tal efecto se considerará contenido de la I. Im poner cuot a c o m pens ator ia
requerir a la solicitante mayores
recibido 5 días después de la fecha en que haya sido Artículo 57. Dentro de un plazo de 90 días, definitiva;
elementos de prueba o datos, los que
enviado al destinatario o transmitido al representante contados a partir del día siguiente de la publicación
deberán proporcionarse dentro de un
diplomático competente del gobierno del país del de la resolución de inicio de la investigación en el II. Revocar la cuota compensatoria
plazo de 20 días contados a partir de
exportador, o en el caso de un territorio aduanero Diario Oficial de la Federación, la Secretaría dictará provisional,
la recepción de la prevención.
distinto, a un representante oficial del territorio la resolución preliminar, mediante la cual podrá:
De aportarse satisfactoriamente lo exportador. III. Declarar concluida la investigación sin
requerido, la Secretaría procederá I. Determinar cuota compensatoria imponer cuota compensatoria.
conforme a lo dispuesto en la fracción provisional previo el cumplimiento de
anterior. Si no se proporcionan en Par tes in teres adas; i nfor mació n q ue la
las formalidades del procedimiento y La resolución final deberá publicarse en el Diario
tiempo y forma los elementos y datos Secretaría puede solicitar a las
siempre que hayan transcurrido por Oficial de la Federación y posteriormente notificarse
requeridos, se tendrá por abandonada Artículo 54. La Secretaria podrá requerir a las
lo menos 45 días después de la a las part es inter esad as de que s e t enga
la s ol icit ud y s e no tif ic ará partes interesadas los elementos probatorios,
publicación de la resolución de inicio conocimiento.
personalmente al solicitante, o información y datos que estime pertinentes, para
de la investigación en el Diario Oficial
lo cual se valdrá de formularios que establezca la
misma.
de la Federación; Artículo 60. Derogado.
III. Dentro de un plazo de 20 días, De no satisfacerse el requerimiento a que se refiere
desechar la solicitud cuando no se II. No imponer cuota compensatoria
el párrafo anterior, la Secretaría resolverá conforme
c u m pla con los requ isi tos a la información disponible.
pr ovis ional y co nti nuar c on la SECCIÓN TERCERA
es tabl ecido s en l a legi s la ción investigación administrativa, o AUDIENCIA CONCILIATORIA
aplicable, a través de la resolución Prácticas desleales y salvaguardas; personas
respectiva. a las que se le solicita información durante la
III. Dar por concluida la investigación Partes interesadas; opción de solicitar una
investigación en materia de
administrativa cuando no existan audiencia conciliatoria por parte de las
Artículo 55. La Secretaria podrá requerir a los
pr uebas suf ic i ente s de la Artículo 61. En el curso de la investigación
La Secr etar ía publ icar á la r es oluc i ón di s cr im i naci ón d e pr ecios o administrativa las partes interesadas podrán solicitar
correspondiente en el Diario Oficial de la Federación, productores, distribuidores o comerciantes de la
subvención, del daño alegado o de la a la Secretaría la celebración de una audiencia
salvo para el caso de desechamiento, y la notificará mercancía de que se trate, así como a los agentes
relación causal entre ambos. conciliatoria. En esta audiencia se podrán proponer
a las part es inte r es ad as de qu e te nga adua nales , m andat ari os , apode rados o
consignatarios de los importadores o cualquier otra f órm u las de s oluc ión y c o ncl us ión de la
conocimiento. La resolución preliminar deberá publicarse en el investigación. Las cuales, de resultar procedentes,
persona que estime conveniente, la información y
Diario Oficial de la Federación y posteriormente serán sancionadas por la propia Secretaría e
datos que tengan a su disposición.
notificarse a las partes interesadas de que se tenga incorporadas en la resolución respectiva que tendrá
conocimiento. el carácter de resolución final. Esta resolución
deberá notificarse a los partes interesadas y

14 15
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

publicarse en el Diario Oficial de la Federación. la i nves tiga c ión , o pr es e nten Cuotas compensatorias definitivas; vigencia de
información o pruebas incompletas, a) Que hay antecedentes de discriminación las
incorrectas o que no provengan de sus de precios causante de daño o que el Artículo 67. Las cuotas compensatorias definitivas
SECCIÓN CUARTA registros contables, lo cual no permita estarán vigentes durante el tiempo y en la medida
importador sabía odebía haber sabidoque
CUOTAS COMPENSATORIAS la d eter m ina ción de un m a rgen necesarios para contrarrestar el daño a la rama de
el exportador incurría en discriminación de
individual de discriminación de precios precios y que ésta causaría daño, y producción nacional.
Cuotas compensatorias; como pueden ser los o de subvenciones; o
montos de las Cuotas compensatorias definitivas; forma y
Artículo 62. Corresponde a la Secretaría determinar b) Que el daño se deba a importaciones plazo para revisar las
las cuotas compensatorias las cuales serán III. Cuando los productores no hayan masivas de un producto objeto de Artículo 68. Las cuotas compensatorias definitivas
equivalentes, en el caso de discriminación de realizado exportaciones del producto discriminación de precios, efectuadas en podrán revisarse anualmente a petición de parte oen
precios, a la diferencia entre el valor normal y el objeto de investigación durante el un periodo relativamente corto y la cualquier tiempo de oficio por la Secretaría,
pr ecio d e e x por tac i ón; y en el c a so de período investigado. Secretaría considere que por su independientemente de que dichas cuotas se
subvenciones, al monto del beneficiario. temporalidad, su volumen y otras encuentren sujetas a un mecanismo alternativo de
Las cuotas compensatorias podrán ser menores al Se entenderá por los hechos de que se tenga circunstancias (tales como una rápida solución de controversias o a un procedimiento
margen de discriminación de precios o al monto de conocimiento, los acreditados mediante las pruebas acumulación de existencias del producto administrativoo judicial.
la subvención siempre y cuando sean suficientes y datos aportados en tiempo y forma por las partes importado), es probable que socaven En todo caso, las resoluciones que declaren el inicio
para desalentar la importación de mercancías en interesadas, sus coadyuvantes, así como por la . gravemente el efectoreparador de la cuota y la conclusión de la revisión deberán notificarse a
condiciones de prácticas desleales de comercio información obtenida por la autoridad investigadora. compensatoria definitiva que deba la s p art es int eres adas de que s e te nga
internacional. aplicarse, a condición de que se haya conocimiento y publicarse en el Diario Oficial de la
Cuo tas com pens ator ias defi nit iva s y dado a los importadores interesados la Federación. En el procedimiento de revisión las
Cuo tas co mp e n sato ria s co mo provisionales; forma de pagar las oportunidad de hacer observaciones. partes interesadas tendrán participación y podrán
aprovechamientos; se consideran las Artículo 65. La Secretaría de Hacienda y Crédito asumir los compromisos a que se refiere el artículo
Artículo 63. Las cuotas compensatorias serán Publ ico pr ocede rá al c o bro de la s cuot as 72 de esta Ley.
consideradas como aprovechamientos en los compensatorias provisionales y definitivas. Dicha En el casode las subvenciones que causen dañoa la Las resoluciones correspondientes que confirmen,
términos del artículo 3o. del Código Fiscal de la dep endenc ia p odrá aceptar las gar antí as rama de producción nacional, cuando respecto del modifiquen o revoquen cuotas compensatorias
Federación. constituidas conforme e al Código Fiscal de la producto subvencionado de que se trate la autoridad def ini ti va s te ndrán tam b ién el car á cte r de
Federación, tratándose de cuotas compensatorias investigadora concluya que existe un dañodifícilmente resoluciones finales y se someterán previamente a
Cuotas compensatorias; casos en que se provisionales. reparable, es decir, cuando existan circunstancias la opinión de la Comisión.
pueden calcular márgenes de discriminación Si en la resolución final se confirma la cuota críticas, causado por importaciones masivas,
distintos para cada exportación en materia de compensatoria provisional, se requerirá el pago de efectuadas en un período relativamente corto, de un Cuotas compensatorias definitivas impuestas
Artículo 64. La Secretaría calculará márgenes dicha cuota o, en su defecto, se harán efectivas producto que goza de subvenciones pagadas o por daño o amenaza de daño; forma de revisar
individuales de discriminación de precios o de las garantías que se hubieren otorgado. Si en dicha concedidas de forma incompatible con las las
subvenciones para aquellas productoras extranjeras resolución se modificó o revocó la cuota, se disposiciones aplicables y cuando, para impedir que Artículo 69. Cuando las cuotas compensatorias
que aporten la información suficiente para ello; procederá a cancelar o modificar dichas garantías vuelva a producirse el daño, se estime necesario definitivas se hayan impuesto para contrarrestar la
dichos márgenes individuales servirán de base para o, en su caso, a devolver, con los intereses percibir retroactivamente cuotas compensatorias amenaza de daño causada por importaciones en
la determinac ión de cuotas compensatorias correspondientes, las cantidades que se hubieren sobre esas importaciones, corresponde a la Secretaría condiciones de discrim inación de precios o
específicas. enterado por dicho concepto o la diferencia determinar la aplicación de la cuota compensatoria subvención la revisión deberá incluir, en su caso
La Secretaría determinará una cuota compensatoria respectiva. definitiva a las mercancías que se hayan importado una evaluación de la inversión que sin la cuota
con base en el margen de discriminación de precios o tres meses como máximo antes de la fecha de compensatoria no hubiera sido factiblemente
de subvenciones obtenido con base en la mejor Cuotas compensatorias anteriores a las medidas aplicación de las medidas provisionales. realizada. La cuota compensatoria podrá ser
información disponible a partir de los hechos de que provisionales; casos en que se determinarán revocada por la Secretaría en caso de que la
se tenga conocimiento, en los siguientes casos: inversión proyectada no se haya efectuado.
Artículo 65 A. En el caso de la discriminación de Cuot as compens ator ias para el ca so de
precios que cause daño a la rama de producción mercancías idénticas o similares; forma de no
Cuotas compensatorias definitivas; casos y
nacional, corresponde a la Secretaría determinar la pagar las
I. Cuando l os pr oduc tor es no plazos en que se eliminan las
aplicación de una cuota compensatoria definitiva sobre Artículo 66. Los importadores de una mercancía
comparezcan en la investigación; o Artículo 70. Las cuotas compensatorias definitivas
las mercancías sujetas a investigación que se hayan idéntica o similar a aquélla por la que deba pagarse
se eliminarán en un plazo de cinco años, contados
importado durante los tres meses anteriores a la fecha una cuota compensatoria provisional o definitiva no
a partir de su entrada en vigor, a menos que antes
de aplicación de las medidas provisionales cuando en estarán obligados a pagarla si prueban que el país
II. Cuando los productores no presenten de concluir dicho plazo la Secretaría haya iniciado:
relación con el producto objeto de discriminación de de origen o procedencia es distinto al de las
la información requerida en tiempo y
precios investigado, la autoridad determine: mercancías sujetas a cuota compensatoria.
forma, entorpezcan significativamente
I. Un procedimiento de revisión anual a

16 17
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

solicitud de parte interesada o de existencia de la práctica desleal. Medidas de salvaguarda; obligaciones de la


oficio, en el que se analice tanto la Secretaría una vez terminada la investigación
II. Los menajes de casa pertenecientes
discriminación de precios o monto de Prácticas desleales y medidas de salvaguarda; en materia de
a inm igr antes y a nac ion ales
las subvenciones, como el daño. forma de suspender o dar por terminada la Artículo 76. Terminada la investigación para la
repatriados o deportados, que los
investigación sobre aplicación de medidas de salvaguarda, la Secretaría
mismos hayan usado durante su
Artículo 73. En caso de que la Secretaría acepte enviará el proyecto de resolución final a la Comisión
II. Un examen de vigencia de cuota residencia en el extranjero;
el compromiso del exportador o del gobierno para que emita su opinión, previamente a la
c o m pens ator ia d e of ici o, para interesado dictará la resolución que proceda, publicación de dicha resolución.
determinar si la supresión de la cuota declarando suspendida o terminada la investigación La resolución por la que se determinen medidas de
III. Las que importen los residentes de
com pe nsator ia da ría lugar a la administrativa, la que se notificará a las partes salvaguarda se publicará en el Diario Oficial de la
la franja fronteriza para su consumo
continuación o r epetici ón de la interesadas y se publicará en el Diario Oficial de la Federación la cual deberá contener todas las
personal;
práctica desleal. Federación. Esta resolución deberá someterse a cuestiones pertinentes de hecho y de derecho, y
la opinión de la Comisión previamente a su demás datos a que se refiere el Reglamento.
En caso de que no se haya iniciado alguno de estos IV. Las que sean donadas para ser publicación El compromiso asumido se incorporará
procedimientos, la Secretaría deberá publicar en el destinadas a fines culturales, de en la resolución correspondiente junto con la opinión Medidas de salvaguarda; vigencia de las
Diario Oficial de la Federación un aviso sobre la enseñanza, de investigación, de salud de la Comisión, conforme a lo dispuesto en el Artículo 77. La vigencia de las m edidas de
eliminación de dicha cuota, el cual deberá notificar pública o de servicio social, que artículo 6o. de esta Ley. salvaguarda podrá ser hasta de cuatro años y
a las part es inte r es ad as de qu e te nga importen organismos públicos, así prorrogable hasta por seis años más, siempre que
conocimiento. c o m o per sonas m oral es no Compromisos de los exportado res o del se justifique la necesidad de la misma, tomando
contribuyentes autorizadas para gobierno interesado; forma de revisar el en consideración el cumplimiento del programa de
Cuotas compensatorias; publicación en el DOF recibir donativos deducibles en el cumplimiento de los ajuste de la producción nacional.
del aviso sobre eliminación de impuesto sobre la renta, siempre que Artículo 74. El cumplimiento de estos compromisos
Artículo 70 A. La Secretaría publicará en el Diario formen parte de su patrimonio, previa podr á revi s ar se p erió dic am ent e de of ic io
Oficial de la Federación un aviso sobre la próxima autorización de la Secretaría, y o a petición de parte. Si como consecuencia de la SECCIÓN SEGUNDA
expiración de la vigencia de cuotas compensatorias, revisión la Secretaría constata su incumplimiento, CIRCUNSTANCIAS CRÍTICAS
al menos 45 días anteriores a su vencimiento, el se restablecerá la investigación y, en su caso, se
c ua l s e deberá notif icar a l os produ ctor es V. Las demás que autorice la Secretaría. impondrá la cuota compensatoria que corresponda Medidas de salvaguarda provisionales; casos
nacionales de que se tenga conocimiento. sobre la base de los hechos de que se tenga en que se pueden establecer las
En los supuestos de las fracciones I a III se atenderá conocimiento mediante publicación en el Diario Artículo 78. El Ejecutivo Federal podrá establecer
a lo previsto en la legislación aduanera. Oficial de la Federación de la resolución respectiva. medidas provisionales de salvaguarda en un plazo
Cuotas compensatorias; forma en que se puede de 20 días, contados a partir del día siguiente de la
iniciar de oficio el examen de vigencia de SECCIÓN QUINTA publicación en el Diario Oficial de la Federación del
COMPROMISOS DE EXPORTADORES Y CAPÍTULO III inicio de la investigación, siempre y cuando:
Artículo 70 B. Para que la Secretaría inicie de oficio
GOBIERNOS PROCEDIMIENTO EN MATERIA DE
un examen de vigencia de cuotas compensatorias,
SALVAGUARDA I. Se presenten circunstancias criticas
uno o varios productores deberán expresar por
Cuot as compensatorias; compromiso del en la que cualquier demora entrañaría
escrito a la Secretaría su interés de que se inicie
expo rt ador por el qu e se p uede dar por SECCIÓN PRIMERA un daño difícilmente reparable. y
dicho examen, y presentar una propuesta de período
terminada la investigación sobre DETERMINACIÓN DE MEDIDAS DE
de examen de 6 meses a un año comprendido en
Ar tíc ulo 72. Cuando en el c ur so de una SALVAGUARDA II. Cuen te c on prueb as de que el
el tiempo de vigencia de la cuota compensatoria, al
investigación el exportador de la mercancía en aumento de las importaciones ha
menos 25 días antes del término de la vigencia de
condiciones de prácticas desleales de comercio M ed idas de sal vaguard a; obligació n del causado amenazado causar un daño
la misma.
internacional, se comprometa voluntariamente a ejecutivo federal y plazos para publicar las serio.
modificar sus precios o cesar sus exportaciones, o Artículo 75. La determinación de las medidas de
Cuotas compensatorias; mercancías que no salvaguarda deberá hacerse en un plazo no mayor M e didas prov isio nal es de s alv a guard a;
si el gobierno del país exportador elimina o limita la
están sujetas al pago de de 210 días, contados a partir del día siguiente de vigencia, confirmación y revocación de las
subvención de que se trate, la Secretaria podrá
Artículo 71. No están sujetas al pago de cuota la publicación en el Diario Oficial de la Federación Artículo 79. La duración de las medida provisionales
suspender o dar por terminada la investigación sin
compensatoria o medida de salvaguarda, las de la resolución de inicio, y se sujetará a lo no excederá de seis meses En este lapso se
aplicar cuotas compensatorias. Para ello, la
siguientes mercancías: di spues to e n los tr atad os y c onveni os cumplirán las disposiciones establecidas en los
Sec reta ría deber á eva luar s i con dic h os
compromisos u otros análogos que se asuman se internacionales de los que México sea parte. tratados o convenios, internacionales de los que
elimina el efecto dañino de la práctica desleal. México sea parte. La resolución final que confirme,
I. Los equipajes de pasajeros en viajes modifique o revoque las medidas provisionales
La Secretaría no procederá conforme a lo anterior a
internacionales; deberá publicarse dentro de los seis meses
menos que haya determinado preliminarmente la
posteriores al día siguiente de la publicación en el

18 19
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

Diario Oficial de la Federación de la resolución que en la cual po drán co m parec er y pr esentar obligadas a llevar registros contables conforme a Ley en lo concerniente a los procedimiento
determine medidas provisionales. argumentos en defensa de sus intereses así como, la legislación de la materia, las mismas deberán administrativos en materia de prácticas desleales
Si llegaran a confirmarse o revocarse las medidas en el caso de medidas de salvaguarda, presentar acreditar fehacientemente lo anterior, a juicio de la de com erc io int ernac iona l y m edi das de
provisionales en la resolución final se procederá a las pruebas pertinentes. En dicha audiencia las Secretaría. salvaguarda, se aplicará supletoriamente el Código
hacer efectivo su cumplimiento o, en su caso, a partes interesadas podrán interrogar a las otras Fiscal de la Federación, en la que sea acorde con
Si como resultado de la visita la Secretaría
devol ver las cant idades , con los in teres es partes interesadas. En el caso de investigaciones la naturaleza de estos procedimientos. Esta
encuentra que la información presentada en el curso
correspondientes, que se hubieren enterado por co ntra pr ác ti cas des l eale s de com erc io dis posición no se aplicar á en lo rel ativo a
de la investigación por la persona física o moral
dicho concepto o la diferencia respectiva. internacional, las audiencias se llevarán a cabo notificaciones y visitas de verificación.
verif icada, no es cor recta o com pleta o no
después de la publicación de la resolución preliminar corresponde a sus registros contables, la Secretaría
y antes de la publicación de la resolución final. procederá conforme al artículo 64 de esta Ley. Partes interesadas; forma de proceder cuando
CAPÍTULO IV incurren en prácticas monopólicas las
OTRAS DISPOSICIONES COMUNES A LOS Partes interesadas; pruebas que pueden Las visitas de verificación a personas domiciliadas Artículo 86. Si en el curso de los procedimientos a
PROCEDIMIENTOS ofrecer las en el extranjero se realizarán previa notificación al que se refiere este título, la Secretaría considera
Artículo 82. Las partes interesadas podrán ofrecer gobierno del país de que se trate, a condición de que existen elementos que le permitan suponer que
Partes interesadas ; obligaciones y derechos toda clase de pruebas la de confesión de las que dicho gobierno no se oponga a la visita de alguna de las partes realizó prácticas monopólicas
relacionados con la información de las autor idades, o aquéllas que s e consideren verificación. sancionadas en los términos de la ley de la materia,
Artículo 80. La Secretaría otorgará a las partes contrarias al orden público, a la moral o a las buenas De no aceptarse la visita de verificación, la dará vista a la autoridad competente.
interesadas acceso oportuno para examinar toda costumbres. Secretaría actuará con base en los hechos de que
la in for mac ión que obr e en el ex p edien te La Secretarías podrá acordar, en todo tiempo la tenga conocimiento. Cuot as c ompen sat ori as y med id as d e
adminis trativo para la presentación de sus práctica, repetición o ampliación de cualquier sal vagu arda; fo rma en que se p ue d en
argumentos. La información confidencial sólo estará diligencia probatoria siempre que se estim e Las visitas de verificación que realice la Secretaría determinar las
disponible a los representantes legales acreditados necesaria y sea conducente para el conocimiento deberán efectuarse en días y horas hábiles por Artículo 87. Las cuotas compensatorias y las
de las partes interesadas, y a las personas físicas de la verdad sobre los hechos contravenidos. personal designado por la propia dependencia. Sin medidas de salvaguarda podrán determinarse en
o morales que conforme a los tratados o convenios Además, la Secretaría podrá efectuar las diligencias embargo, también podrán efectuarse en días y horas cantidad especifica o ad-valorem. Si fueren
internacionales de los que México sea parte puedan que estime pertinentes para proveer la mejor inhábiles cuando así fuese necesario, en cuyo caso especificas serán calculados por unidad de medida
tener acceso a la misma. En cualquier caso se información. el oficio por el que se haya ordenado la visita debiéndose liquidar en su equivalente en moneda
deberá contar con autorización de la Secretaría. La La Secretaría abrirá un periodo de alegatos con expresará la autorización correspondiente. nacional si fueren ad-valorem se calcularán en
información comercial reservada y la información posterioridad al periodo de ofrecimiento de pruebas De l as vis i tas debe r á l evant ars e ac ta términos porcentuales sobre el valor en aduana de
gubernamental confidencial no estarán a disposición a efecto de que las partes interesadas expongan circunstanciada en presencia de dos testigos la mercancía
de ninguna de las partes interesadas. sus conclusiones. propuestos por el visitado o, en su ausencia o
Las personas autorizadas para accesar a la Los acuerdos de la Secretaría por las que se admita negativa, por la autoridad que practique la diligencia. Cuot a compen sato r ia y medid as d e
información confidencial no podrán utilizarla para alguna prueba no serán recurribles en el curso del Estas visitas se sujetarán a las disposiciones del salvaguarda; Obligación de l Secretaría en
beneficio personal y tendrán la obligación de tomar procedimiento. reglamento de esta Ley. materia de
todas las medidas necesarias para evitar cualquier Artículo 88. Al imponer una medida compensatoria
forma de divulgación de la misma. La contravención Partes interesadas; forma en que la Secretaría Partes interesadas; forma en que se hace llegar o al proponer la aplicación de una medida de
a est e prec epto s erá s an c io nada por l as puede verificar las pruebas presentadas por las las notificaciones a las salvaguarda la Secretaría proporcionará una defensa
disposiciones de esta Ley, independientemente de Artículo 83. La Secretaría podrá verificar la Artículo 84. Las notificaciones a que se refiere esta oportuna a la producción nacional.
las sanciones de orden civil y penal que procedieran. información y pruebas presentadas en el curso de Ley s e har án a la part e in teresa da o a su
Durante los procedimientos de investigación a que la investigación y que obren en el expediente representante en su domicilio de manera personal, Cuot as compen sato rias p rov isio n ales y
se refiere este título a petición de las partes administrativo, previa autorización de las partes a través de correo certificado con acuse de recibo definitivas; obligación de los importadores en
interesadas o de sus representantes, la Secretaría interesadas a quienes se determine verificar. Para o por cualquier otro medio directo, como el de materia de
dará acceso oportuno a toda la información no ello, podrá notificar por escrito la realización de mensajería especializada o a través de medios Ar tíc ulo 89. Las c uot as com pensa tori as
c o nfi denc ial c onte nida en el ex p edien te visitas en el domicilio fiscal, establecimiento o lugar electrónicos o de cualquier otra tecnología. Las provisionales y definitivas, así como las medidas
administrativo de cualquier otra investigación, una donde se encuentre la información correspondiente. notificaciones surtirán sus efectos el día hábil de salvaguarda, se aplicarán a partir del día
vez transcurridos 60 días de la publicación de la La Secretaría podrá llevar a cabo los procedimientos siguiente a aquel en que fueren hechas. El siguiente de su publicación en el Diario Oficial de
resolución final correspondiente. que juzgue pertinentes a fin de constatar que dicha reglamento establecerá la forma y términos en que la Federación
información y pruebas sean correctas, completas se realizarán las notificaciones. Los importadores o sus consignatarios estarán
Partes interesadas durante la audiencia; y provengan de sus registros contables, así como obligados a calcular en el pedimento de importación
derechos de las cotejar los documentos que obren en el expediente Comer cio Int ern acion al y medid as de co rres pondi ente l os m onto s de las cuot as
Artículo 81. En la notificación a que se refiere el administrativo o efectuar las compulsas que fueren salvaguarda; aplicación supletoria del CFF en compensatorias provisionales y definitivas, o de
artículo 53, la Secretaria comunicará a las partes necesarias. materia de salvaguarda, y a pagarlas, junto con los impuestos
interesadas la realización de una audiencia pública Artículo 85. A falta de disposición expresa en esta al comercio exterior, sin perjuicio de que las cuotas
Tratándose de personas físicas o morales no compensatorias provisionales sean garantizadas

20 21
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

conforme al artículo 65 y las cuotas compensatorias a éstas; I. Hayan efectuado operaciones de discriminación de precios o la subvención, y el
definitivas conforme a la fracción III del artículo 98. exportación al territorio nacional de la daño.
mercancía objeto de cuotas
IV. La introducción a territorio nacional compensatorias con posterioridad al período
de m erca ncías suj etas a cuota investigado en el procedimiento que dio I. Dentro de los 100 días posteriores al
CAPÍTULO V
c o m pens ator ia o m e dida de lugar a la cuota compensatoria de que se in icio de l a i nvest igac ión, la
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES salvaguarda, importadas con una trate, y Secretaría notificará a las partes
cuota compensatoria o medida de in tere s adas de q ue tenga
salvaguarda m enor a la que le conocimiento la apertur a de un
Cuot as comp en sat o ria s; p o s ibi lid ad d e corresponde; o II.Demuestren que no tienen vinculación segundo período probatorio de 28
consultar si una mercancía está sujeta a al guna c on los pr oduct ores o días, a efecto de que presenten los
Ar tíc u lo 8 9 A. Det erm i nada una c uota exportadores del país exportador a argumentos y pruebas que a su
compensatoria definitiva, las partes interesadas V. Cualquier otra conducta que tenga quienes se les haya determinado cuota derecho convenga.
podrán solicitar a la Secretaría que resuelva si una como resultado el incumplimiento del compensatoria específica.
mercancía está sujeta a dicha cuota compensatoria; pago de la cuota compensatoria o de
de ser procedente la solicitud dará inicio a un la medida de salvaguarda. II. Antes de emitir una resolución final,
Resoluciones en firme mencionadas; forma de la Secretaría podrá realizar las visitas
procedimiento de cobertura de producto dentro de
aplicar las de veri fic ac i ón q ue c onsi dere
los 20 días siguientes a la presentación de la
Las m er canc ías que se im porten en es tas conveniente; celebrará una audiencia
misma; y emitirá la resolución final dentro de los Artículo 89 E. A solicitud de parte interesada, la
condiciones pagarán la cuota compensatoria o se pública y otorgará a las partes un
60 días contados a partir de su inicio. Estas Secretaría le aplicará las resoluciones firmes
su jet arán a l a m edid a de sal vaguar da plazo para presentar alegatos.
resoluciones deberán publicarse en el Diario Oficial dictadas como consecuencia de un recurso de
co rres pondi ente. L a el us i ón de cuot as
de la Federación. revocación, de un juicio de nulidad o de una
compensatorias o medidas de salvaguarda,
resolución de la Secretaría por la que se dé
preliminares o definitivas, se determinará mediante III. Ter m inado el pro cedim iento de
cumplimiento a un laudo emitido por un mecanismo
Cuotas compensatorias; qué se considera un procedimiento iniciado de oficio o a solicitud de examen, la Secretaría someterá a la
alternativo de solución de controversias, siempre
elusión de parte interesada. opinión de la Comisión de Comercio
que esa parte interesada se encuentre en el mismo
Exterior el proyecto de resolución
Artículo 89 B. Se considera elusión de cuotas supuesto jurídico que aquella que obtuvo la
final.
compensatorias o de medidas de salvaguarda, lo Cuotas compensatorias; posibilidad de solicitar resolución favorable.
siguiente: aclaraciones sobre las resolucion es que La parte interesada deberá formular su solicitud
impusieron dentro de los 30 días siguientes contados a partir IV. La Secretaría dictará la resolución
de que la resolución respectiva quede firme. final dentro de un plazo máximo de
I. La introducción a territorio nacional Artículo 89 C. Las partes interesadas podrán
220 días contados a partir del día
de insumos, piezas o componentes solicitar a la Secretaría, en cualquier tiempo, que
siguiente al de la publicación de la
con objeto de producir o realizar aclare o precise determinado aspecto de las
Cuotas compensatorias; forma en que se lleva resolución de inicio del examen en el
oper aci ones de m ontaje de la resoluciones por las que se impongan cuotas
a cabo el inicio del examen de vigencia de Diario Oficial de la Federación,
m e rcan c ía s uje ta a c uota compensatorias definitivas.
mediante la cual podrá:
c o m pens ator ia o m e dida de Artículo 89 F. La Secretaría publicará en el Diario
salvaguarda; Oficial de la Federación el inicio del examen de
Cuotas compensatorias; forma de investigar a vigencia de cuota compensatoria y notificará a las
a. Determinar la continuación de la
expo rta dores fuer a del per iodo de partes de que tenga conocimiento, para que en un
vi genci a de la c uota
II. La introducción a territorio nacional investigación para imponer plazo de 28 días contados a partir del día siguiente
compensatoria por cinco años
de m erca ncías suj etas a cuota Artículo 89 D. Los productores cuyas mercancías de su publicación en dicho órgano informativo,
adicionales contados a partir de
c o m pens ator ia o m e didas de estén sujetas a una cuota compensatoria definitiva manifiesten lo que a su derecho convenga.
la fecha de vencimiento. En esta
salvaguarda con insumos, piezas o y que no hayan realizado exportaciones de esas Transcurrido este plazo, las partes contarán con 8 determinación la Secretaría
c o m ponen tes inte grad os o mercancías durante el período investigado en el días para presentar contraargumentaciones o podrá modificar el monto de la
ensamblados en un tercer país; pr ocedi m ien to que dio lugar a la cuo ta réplicas a lo manifestado. cuota compensatoria.
compensatoria de que se trate, podrán solicitar a
III. La introducción a territorio nacional Las em pr esas prod uct or as nacio nales ,
la Secretaría el inicio de un procedimiento para
de mercancías del mismo país de exportadoras e importadoras que tengan interés
nuevos exportadores a efecto de que ésta se b. Elim ina r la c uota
origen que la mercancía sujeta a jurídico en el resultado del examen, deberán
pronuncie sobre los márgenes individuales de compensatoria.
cuota compensatoria o medida de presentar la información necesaria que permita a la
discriminación de precios, siempre que:
s a lvagua rda, con d ife renc ias autoridad determinar si de eliminarse la cuota
relativamente menores con respecto compens atoria se repetiría o continuaría la Durante el tiempo que dure el examen de vigencia

22 23
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

continuará el pago de cuotas compensatorias. reglamentos. Infracciones que sanciona la secretaria; casos ocas ione o al beneficio que se
de obtenga por la divulgación o uso de
La Secretaría podrá diseñar mediante acuerdos Artículo 93. Corresponde a la Secretaría sancionar dicha información.
publicados en el Diario Oficial de la Federación las siguientes infracciones:
TÍTULO VIII
PROMOCIÓN DE EXPORTACIONES mecanismos de coordinación de las actividades de Para los efectos de este artículo, se entenderá por
promoción. La coordinación de la promoción tendrá I. Falsificar datos o documentos, así salario mínimo el general diario vigente en el Distrito
por objeto establecer lineamientos generales para com o om itirlos o alterarlos con Federal al momento de cometerse la infracción.
CAPÍTULO I
el eficaz desempeño, seguimiento y evaluación de in tenc ión f raud ulent a o por Para la aplicación de la multa a que se refiere la
DISPOSICIONES GENERALES
las actividades de promoción de exportadores. negligencia grave en materia de fracción VI de este artículo, la Secretaría tomará en
comprobación de origen, permisos cuenta la gravedad de la infracción, los daños y
Promoción de las exportaciones; objetivo de
previos, cupos y marcado de origen, perjuicios causados, así como los antecedentes,
la
Artículo 90. La promoción de las exportaciones CAPÍTULO II con multa equivalente a dos tantos circunstancias personales y situación económica del
tendrá como objetivo la consolidación y la mejoría INSTRUMENTOS DE PROMOCIÓN del valor de la mercancía exportada infractor.
o importada y, a falta de este dato
cuantitativa y cualitativa de las exportaciones de Las multas a que se refiere este artículo se
productos manufacturados, agroindustriales, Programas de promoción; forma en que el por el importe de dos tantos del valor
impondrán independientemente de las sanciones
servicios y tecnología mexicanos en los mercados Ejecutivo Federal establece los de la mercancía consignado en el
penales y civiles que corresponda en los términos
internacionales. Para ello se concertarán programas Artículo 91. El Ejecutivo Federal, por conducto de documento correspondiente;
de legislación aplicable. Para la imposición de las
anuales con los organismos representativos de la Secretaría, establecerá las medidas y los
multas se deberá oír previamente al presunto
mecanismos necesarios para la aplicación de los II. Destinar la mercancía importada a un
sectores productivos a fin de realizar una eficaz infractor.
programas e instrumentos de comercio exterior, por fin distinto a aquel para el cual se
asignación de recursos.
lo que en coordinación con las dependencias expidió el permiso de importación, en
Las actividades de promoción de exportaciones
competentes, deberá establecer mediante decretos, los casos en los cuales se haya
buscarán: CAPÍTULO II
pr ogram as de pr om oc i ón vin c ula dos a la establecido este requisito, con multa
RECURSO DE REVOCACIÓN
inf raestructur a, c apacitación, coordinac ión, de dos t anto s del val or de la
I. Aprovechar los logros alcanzados en
organización, financiamiento, administración fiscal mercancía importada;
nego c iac ione s c om er cia les Recurso de revocación; casos en que se puede
internacionales; y aduanera y modernización de mecanismos de interponer el
comercio exterior, siempre y cuando se trate de III. Proporcionar datos o documentos
Artículo 94. El recurso administrativo de revocación
II. Facilitar proyectos de exportación, prácticas internacionalmente aceptadas. falsos u omitir los reales o alterarlos
podrá ser interpuesto contra las resoluciones:
con prioridad en el apoyo a la micro, Asimismo, la Secretaría deberá establecer mediante para obtener la aplicación del régimen
pequeña y mediana empresa; acuerdos, aquellas medidas necesarias para la de cuotas compensatorias o medidas
I. En materia de marcado de país de
aplicación de los programas e instrumentos citados de salvaguarda, con multa hasta por
origen o que nieguen per m isos
III. Contribuir a resolver los problemas en el párrafo anterior. el valor de la mercancía importada en
previos o la participación en cupos
que enfrentan las empresas para el período de investigación de que se
de exportación o importación,
c o nc ur r ir a l os m erc ados Premio nacional de exportación; objetivo del trate;
internacionales y establec er un Artículo 92. El Premio Nacional de Exportación II. En materia de certificación de origen;
pr ogram a per m ane nte de tendrá por objeto reconocer anualmente el esfuerzo IV. Omitir la presentación a la Secretaría
des r egu laci ón y s im plif ic a ción de los ex port adore s nacio nales y d e l as de los documentos o informes en los
III. Q ue de clar en abandon ada o
adm inis tra tiv a en m a ter ia de instituciones que apoyen la actividad exportadora. casos a los que se refiere el artículo
desechada la solicitud de inicio de
exportaciones, incluyendo aquellos El procedimiento para la selección de los ganadores 55 dentro del plazo señalado en el
los procedimientos de investigación
derivados de los mecanismos de del premio, las diferentes categorías del mismo, la requerimiento respectivo, con multa
a que se refieren las fracciones II y II
solución de controversias previstos en form a de usarlo y las demás disposiciones de 180 veces el salario mínimo;
del artículo 52;
los tratados internacionales de los relacionadas con el mismo se establecerán en el
que México sea parte; reglamento. V. Derogada.
IV. Q ue dec l aren c onclu ida la
investigación sin imponer cuota
IV. Proporcionar de manera expedita los VI. Divulgar información confidencial o
compensatoria a que se refieren la
servicios de apoyo del comercio TÍTULO IX utilizar esta para beneficio personal,
fracción III del artículo57 y la fracción
exterior y los beneficios que los INFRACCIONES, SANCIONES Y RECURSOS en las términos del artículo 80 de esta
III del artículo 59;
programas oficiales de fomento a las Ley o, en relación a los mecanismos
exportaciones establezcan, y CAPÍTULO I de sol ución d e c o ntro vers ias
V. Q ue dete rm i nen cuot as
INFRACCIONES Y SANCIONES es tabl ecido s en las tr atad os o
compensatorias definitivas o los actos
V. Las demás acciones que señalen ADMINISTRATIVAS convenios internacionales de los que
que las apliquen;
ex pres am ent e otra s leyes o Méx ico sea par t e, con m ul ta
proporcional al perjuicio que se

24 25
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

VI. Por las q ue s e res po nda a las interpuesto, podrán ser impugnadas ante el Tribunal la tramitación de estos últimos El emane de los mecanismos alternativos.
solicitudes de los interesados a que Federal de Justicia Fiscal y Administrativa, mediante recurrente estará obligado a dar aviso Las partes interesadas que acudan a
se refiere el Artículo 89 A; juicio que se substanciará conforme a lo dispuesto de la situación a las autoridades un mecanismo alternativo de solución
en el Código Fiscal de la Federación y la Ley competentes para conocer y resolver de controversias o, en su caso, las
VII. Q ue dec lar e n c oncl uida la Orgánica del Tribunal Federal de Justicia Fiscal y dichos recursos. La suspensión partes interesadas sujetas al pago de
investigación a que se refiere el Administrativa. podrá decretarse aún de oficio cuando cuota compensatoria que podría
artículo 61; la autoridad tenga conocimiento por modificarse en virtud de tal mecanismo,
Las resoluciones no recurridas dentro del ámbito
cualquier causa de esta situación, y podrán garantizar las cuotas
establecido en el Código Fiscal de la Federación
VIII. Q ue des ec hen o conc l uyan la compensatorias definitivas en los
se tendrán por consentidas, y no podrán ser
solicitud de revisión a que se refiere IV. Cuando se interponga el juicio ante términos de la fracción III del artículo
impugnadas ante el Tribunal Federal de Justicia
el artículo 68, así como los que el Tribunal Federal de Justicia Fiscal 98 de esta Ley. Asimismo, en caso de
Fiscal y Administrativa.
confirmen, modifiquen o revoquen y Administrativa, impugnando la que la cuota compensatoria
cuotas compensatorias definitivas a resolución dictada al resolver el determinada en las revisiones
Recurso de revocación; reglas a las que no se
que se refiere el mismo artículo; recurso de revocación interpuesto administrativas sea menor que la
debe oponer el
contra la determinación de la cuota vigente al momento en que se inicie el
Artículo 96. En relación con el r ec urso de
IX. Que declaren concluida o terminada compensatoria definitiva, impugne mecanismo alternativo de solución de
re vocac ión que se int erpon ga con tr a l as
la investigación a que se refiere el posteriormente también la resolución controversias, deberán garantizar o
resoluciones y actos a que se refiere la fracción V
artículo 73; que se dicte al resolver el recurso pagar la diferencia entre dichas cuotas
del artículo 94, se estará a lo dispuesto en el artículo
contra los actos de aplicación, deberá en tanto dicho mecanismo no se
95 en lo que no se oponga a las siguientes reglas:
X. Q ue dec l aren c onclu ida la ampliar la demanda inicial dentro del resuelva de forma definitiva, y
investigación a que se refiere el término correspondiente para formular
I. Se interpondrá ante la autoridad que
artículo 89 B; esta última impugnación. III. Se observará lo establecido en el
haya dictado la resolución, o bien,
artículo 51 de la Ley Federal de
contra la que lo ejecute, salvo que en
XI. Que concluyan la investigación a que Procedimiento Contencioso
el mis m o recur s o s e i m pugnen
se refiere la fracción IV del artículo Mecanismos alternativ os de solución de Administrativo.
am b os , cas o e n el qu e deberá
89 F, y controversias; casos en que se pueden utilizar
interponerse ante la autoridad que
los Recurso de revocación; casos en que se sujetan
determ inó las cu otas
XII. Que impongan las sanciones a que Artículo 97. En relación a las resoluciones y actos a las reglas señaladas el
compensatorias;
se refiere esta Ley. a que se refieren las fracciones IV, V, VI y VIII del Artículo 98. Además de lo dispuesto en los Artículos
Artículo 94, cualquier parte interesada podrá optar 96 y 97, los recursos relacionados con las
II. Si se impugnan ambos, la resolución
Los recursos de revocación contra las resoluciones por acudir a los mecanismos alternativos de resoluciones a que se alude en las fracciones IV,
del recurso contra la determinación
en materia de certificación de origen y los actos solución de controversias en materia de prácticas V, VI y VIII del Artículo 94, se sujetarán a las
de cuotas compensatorias definitivas
que apliquen cuotas compensatorias definitivas, se desleales contenidos en tratados comerciales siguientes reglas:
será de pronunciamiento previo al
impondrán ante la Secretaría de Hacienda y Crédito internacionales de los que México sea parte. De
corr espondiente a los actos de
Publico. En los demás casos, el recurso se optarse por tales mecanismos: I. Cuando dichas resoluciones sean
aplicación. La autoridad competente
interpondrá ante la Secretaría. recurribles mediante mecanismos
para resolver los primeros enviará
I. No proc ederá e l r ecur so de al tern ati vos de s oluc ión de
copia de la resolución a la autoridad
Recurso de revocación; objetivo y carácter de revocación previsto en el artículo 94 controversias pactados por México en
facultada para resolver los segundos.
las resoluciones del ni el juicio ante el Tribunal Federal tratados internacionales, el plazo para
En caso de que se modifique o
Artículo 95. El recurso a que se refiere este capítulo de Justicia Fiscal y Administrativa interponer el recurso de revocación no
revoque la determinación de las
tiene por objeto revocar, modificar o confirmar la contra dichas resoluciones, ni contra empezará a correr sino hasta que
cuotas compensatorias definitivas,
resolución impugnada y los fallos que se dicten la resolución de la Secretaría dictada haya transcurrido el previsto en el
quedar á s in m ateri a el re curso
contendrán la fijación del acto reclamado, los como consecuencia de la decisión tratado internacional de que se trate
interpuesto contra los actos de
fundamentos legales en que se apoyen y los puntos que emane de dichos mecanismos par a in terp oner el m e canis m o
aplicación de dichas cuotas, sin
de resolución. alternativos, y se entenderá que la al tern ati vo de sol uci ón de
per jui ci o de que e l in ter esado
El recurso de revocación se tramitará y resolverá parte interesada que ejerza la opción controversias;
interponga recurso contra el nuevo
conforme a lo dispuesto por el Código Fiscal de la acepta la resolución que resulte del
acto de aplicación:
Federación, siendo necesario su agotamiento para mecanismo alternativo de solución de II. Cuando dichas resoluciones sean
la procedencia del juicio ante el Tribunal Federal controversias; recurribles mediante mecanismos
III. Si se interponen recursos sucesivos
de Justicia Fiscal y Administrativa. al tern ati vos de s oluc ión de
contra la resolución que determinó la
Las resoluciones que se dicten al resolver el recurso II. Solo se considerará como final la controversias pactados por México en
cuota compensatoria y contra los
de revocación o aquellas que lo tengan por no resolución de la Secretaría dictada tratados internacionales, el recurrente
actos de aplicación, se suspenderá
como consecuencia de la decisión que que opte por el recurso de revocación

26 27
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 211206 Ley de Comercio Exterior

deberá cumplir, además, con las controlen una restricción o regulación no arancelaría, correspondientes.
formalidades previstas en el tratado deberán desarrollar en un plazo no mayor a 12
México, D.F., a 15 de diciembre de 2002.- Dip.
o convenio internacional de que se meses, contados a partir de la entrada en vigor del
Beatriz Elena Paredes Rangel, Presidenta.- Sen.
trate, y presente Decreto, un plan de trabajo en el que TERCERO. Los procedimientos administrativos que
Enrique Jackson Ramírez, Presidente.- Dip. Adrián
es tabl ecer á n r espo nsabl es, m et as, pl azos se encuentren en trámite al momento de la entrada en
Rivera Pérez, Secretario.- Sen. Sara I. Castellanos
III. Las partes interesadas que acudan comprometidos y además acciones necesarias para vigor del presente Decreto, se resolverán en los
Cortés, Secretario.- Rúbricas».
al recurso de revocación, al juicio de interconectarse electrónicamente con la Secretaría términos de la Ley de Comercio Exterior publicada en
nulidad ante el Tribunal Federal de En cumplimiento de lo dispuesto por la fracción I de Economía y con la Secretaría de Hacienda y el Diario Oficial de la Federación el 27 de julio de 1993,
Justicia Fiscal y Administrativa o a del Artículo 89 de la Constitución Política de los Crédito Público. y de las reformas a dicha ley publicadas en dicho
los mecanism os alternativos de Estados Unidos Mexicanos, y para su debida As im is m o se es tabl ecer á la int erc onexi ón órgano informativo el 13 de marzo de 2003 y 24 de
solución de controversias a que se publicación y observancia, expido el presente electrónica con las entidades prevalidadoras enero de 2006.
refiere esta Ley, podrán garantizar el Decreto en la Residencia del Poder Ejecutivo autorizadas en términos de lo dispuesto por el
pago de las cuotas compensatorias Federal, en la Ciudad de México, Distrito Federal, artículo 16-A de la Ley Aduanera, a fin de que el
definitivas, en los términos del Código a los diez días del mes de marzo de dos mil tres.- México, D.F., a 12 de diciembre de 2006.- Sen. Manlio
agente o apoderado aduanal estén en posibilidades
Fiscal de la Federación, siempre que Vicente Fox Quesada.- Rúbrica.- El Secretario de Fabio Beltrones Rivera, Presidente.- Dip. Jorge
de verificar el cumplimiento con las restricciones o
la forma de garantía correspondiente Gobernación, Santiago Creel Miranda.- Rúbrica. Zermeño Infante, Presidente.- Sen. Renan Cleominio
regulaciones no arancelarias que correspondan.
sea aceptada por la Secretaría de Zoreda Novelo, Secretario.- Dip. Ma. Mercedez Maciel
Hacienda y Crédito Público. Ortiz, Secretaria.- Rúbricas.»
México, D.F., a 14 de diciembre de 2005.- Sen. En cumplimiento de lo dispuesto por la fracción I del
DECRETO Enrique Jackson Ramírez, Presidente.- Dip. Artículo 89 de la Constitución Política de los Estados
"EL CONGRESO GENERAL DE LOS ESTADOS Heliodoro Díaz Escárraga, Presidente.- Sen. Sara Unidos Mexicanos, y para su debida publicación y
TRANSITORIOS, 13 de marzo de 2003
UNIDOS MEXICANOS, DECRETA: Isabel Castellanos Cortés, Secretaria.- Dip. Ma. observancia, expido el presente Decreto en la
Sara Rocha Medina, Secretaria.- Rúbricas.» Residencia del Poder Ejecutivo Federal, en la Ciudad
POR EL QUE SE REFORMAN Y ADICIONAN
PRIMERO. El presente Decreto entrará en vigor al de México, Distrito Federal, a los veinte días del mes
DIVERSAS
día siguiente de su publicación, y será aplicable a de diciembre de dos mil seis.- Felipe de Jesús
DISPOSICIONES DE LA LEY DE COMERCIO En cumplimiento de lo dispuesto por la fracción I
la t ota lidad de las i m por tac iones , Calderón Hinojosa.- Rúbrica.- El Secretario de
EXTERIOR. (24 de enero de 2006) del Artículo 89 de la Constitución Política de los
independientemente de su origen y procedencia, Gobernación, Francisco Javier Ramírez Acuña.-
Estados Unidos Mexicanos, y para su debida Rúbrica.
incluidas las de Estados . Unidos de América y
publicación y observancia, expido el presente
Canadá. ARTÍCULO ÚNICO. Se Reforman los Artículos 1, Decreto en la Residencia del Poder Ejecutivo
2; 3; el nombre del Título Segundo y de su Capítulo Federal, en la Ciudad de México, Distrito Federal,
II; las fracciones II, VIII, IX y XI del Artículo 5; a los veinte días del mes de enero de dos mil seis.-
SEGUNDO. Las disposiciones del Reglamento de
Artículos 6; 7; 75; 84; 90; 91; 92 y la fracción VI del Vicente Fox Quesada.- Rúbrica.- El Secretario de
la Ley de Comercio Exterior publicado en el Diario
Artículo 94; y se Adicionan una fracción VII al Gobernación, Carlos María Abascal Carranza.-
Oficial de la Federación el 30 de diciembre de 1993,
Artículo 4; una fracción XII al Artículo 5, para que la Rúbrica.
continuarán aplicándose en todo lo que no se oponga
actual pase a ser XIII; un segundo párrafo al Artículo
al presente Decreto, hasta en tanto se expidan las
6; un Artículo 17 A; un Artículo 20 A, a la Ley de
reformas correspondientes.
Comercio Exterior, para quedar como sigue:
................................. TRANSITORIOS, 21 de diciembre de 2006
TERCERO. Los procedimientos administrativos que
se encuentren en trámite al momento de la entrada
PRIMERO. El presente Decreto entrará en vigor al día
en vigor del presente Decreto, se resolverán en los
TRANSITORIOS, 24 de enero de 2006 siguiente de su publicación, y será aplicable a la
términos de la Ley de Comercio Exterior publicada
totalidad de las importaciones, independientemente
en el Diario Oficial de la Federación el 27 de julio
de su origen y procedencia, incluidas las de Estados
de 1993.
ARTÍCULO PRIMERO. El presente Decreto entrará Unidos de América y Canadá.
en vigor al día siguiente de su publicación en el
Diario Oficial de la Federación.
CUARTO. El Ejecutivo Federal en la esfera de sus
SEGUNDO. Las disposiciones del Reglamento de la
atribuciones, establecerá un sistema de alerta
Ley de Comercio Exterior publicado en el Diario Oficial
oportuna para informar al Congreso de la Unión ART ÍCULO SEG UNDO. Para ef ectos de lo
de la Federación el 30 de diciembre de 1993,
periódicamente sobre la importación de mercancías dispuesto por la fracción VII, del artículo 4o. de esta
continuarán aplicándose en todo lo que no se oponga
vulnerables. Ley, l as Depend enci as y E nti dades de l a
al presente Decreto, hasta que se expidan las reformas
Administración Pública Federal que administren o

28 29
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA

30
<- MENU
Reglamento
Ley de Comercio
Exterior <- MENU
220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

Comisión Federal de Competencia Económica.


REGLAMENTO DE LA LEY DE
Estos representantes deberán ser designados por los
COMERCIO EXTERIOR presidentes de dichos órganos y tener un nivel jerárquico
inmediato inferior. Contarán con los mismos derechos
TITULO I y obligaciones que los integrantes señalados en el
DISPOSICIONES PRELIMINARES primer párrafo de este artículo.

COCEX; Niveles jerárquicos y objetivos de las


CAPITULO UNICO sesiones de la
Artículo 3o. La Comisión funcionará a dos niveles
Reglamento de la Ley de Comercio Exterior; jerárquicos, el de subsecretarios y el de directores
definición de términos utilizados en el generales.
Artículo 1o. Para los efectos de este Reglamento, se En las sesiones de subsecretarios se analizarán,
entenderá por: definirán y propondrán lineamientos de carácter general
y medidas específicas en materia de comercio exterior.
I. Ley, la Ley de Comercio Exterior; Además, se resolverán aquellos asuntos que le sean
II. Secretaría, la Secretaría de Economía; sometidos por acuerdo tomado en la Comisión a nivel
III. Comisión, la Comisión de Comercio Exterior, de directores generales.
y A nivel de directores generales serán analizadas las
medidas específicas que correspondan conforme a los
IV. Comisión Mixta, la Comisión Mixta para la lineamientos establecidos a nivel de subsecretarios, así
Promoción de las Exportaciones. como las propuestas que se considere pertinente elevar
a la Comisión a nivel de subsecretarios.
Cuando este Reglamento se refiera a plazos en días se
entenderán días hábiles y cuando se refiera a meses o COCEX; subsecretarios que participan en la
años se entenderán meses o años calendario. Artículo 4o. Participarán en la Comisión a nivel de
subsecretarios:
TITULO II
COMISION DE COMERCIO EXTERIOR I. Por la Secretaría, el Subsecretario de
Industria y Comercio, quien la presidirá, y
CAPITULO I ejercerá el voto que corresponde a la
ESTRUCTURA dependencia; el Subsecretario de
Comercio Exterior y el Subsecretario de
COCEX; dependencias y organismos que integran Competitividad y Normatividad. El
la Presidente de la Comisión a este nivel será
Artículo 2o. La Comisión estará integrada por suplido en sus ausencias por los otros
representantes de cada una de las siguientes subsecretarios de la Secretaría en el orden
dependencias: indicado en esta fracción, y
II. Por las demás secretarías a que se refiere
I. Secretaría de Relaciones Exteriores; el artículo 2o. de este Reglamento, el
subsecretario designado por la dependencia
II. Secretaría de Hacienda y Crédito Público; correspondiente.
III. Secretaría de Medio Ambiente y Recursos En este nivel fungirá como Secretario Técnico de la
Naturales; Comisión, el Director General de Comercio Exterior de
IV. Secretaría de Economía; la Secretaría, y en su ausencia, será suplido por el
V. Secretaría de Agricultura, Ganadería, director general que designe el Subsecretario de Industria
Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación, y y Comercio.
VI. Secretaría de Salud. COCEX; directores que participan en la
El Secretario de Economía invitará a que formen parte Artículo 5o. Participarán en la Comisión a nivel de
de esta Comisión a representantes de los órganos directores generales:
constitucionales autónomos Banco de México y

1
<- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

I. Por la Secretaría, el Director General de encuentren acreditados ante la Comisión. Con este fin, V. Los procedimientos de asignación de cupos disposiciones legales y reglamentarias aplicables.
Comercio Exterior quien la presidirá, y los titulares de éstas deberán comunicar oficialmente de exportación o importación;
ejercerá el voto que corresponde a la al titular de la Secretaría los nombres y cargos de sus VI. El establecimiento, modificación o Las medidas a que se refiere el primer parrafo del
dependencia; un representante con cargo representantes, titulares y suplentes, para los dos eliminación de reglas de origen; presente artículo, deberán publicarse en el Diario Oficial
de director general adscrito a la niveles a que se refiere el artículo 3o. de este de la Federación.
Subsecretaría de Comercio Exterior y un VII. La exigencia del cumplimiento de las
Reglamento.
representante con cargo de director general normas oficiales mexicanas por las COCEX; funciones del presidente de la
En las sesiones participarán como invitados
adscrito a la Subsecretaría de autoridades aduaneras en el punto de Artículo 10. En ambos niveles, el Presidente de la
permanentes, únicamente con voz:
Competitividad y Normatividad, designados entrada de la mercancía al país; Comisión tendrá las siguientes funciones:
por el subsecretario correspondiente. El I. Procuraduría Federal del Consumidor; VIII. El establecimiento de medidas de
Presidente de la Comisión a este nivel será regulación y restricción no arancelarias de I. Presidir y coordinar las reuniones ordinarias
II. Servicio de Administración Tributaria, y
suplido en sus ausencias por el director emergencia, establecidas conforme lo y extraordinarias de la Comisión, y
general que designe el Subsecretario de III. Comisión Federal de Mejora Regulatoria. previsto en el artículo 19 de la Ley; II. Encomendar al Secretario Técnico la
Industria y Comercio, y Los titulares del organismo descentralizado y de los IX. El establecimiento de medidas de elaboración de estudios sobre los asuntos
II. Por las demás secretarías a que se refiere órganos administrativos desconcentrados, a que se salvaguarda; que se presenten a la Comisión.
el artículo 2o. de este Reglamento, un refiere este artículo, podrán designar a sus
X. El establecimiento de medidas en materia
representante con cargo de director general representantes ante la Comisión y éstos a su vez a sus
aduanera que afecten el comercio exterior; COCEX; funciones del Secretario Técnico de la
designado por la dependencia respectivos suplentes, los cuales deberán tener un nivel
XI. El establecimiento de medidas de Artículo 11. En ambos niveles, las funciones del
correspondiente. jerárquico inmediato inferior en ambos casos. Tales
simplificación y eficiencia administrativa en Secretario Técnico de la Comisión serán las siguientes:
designaciones deberán comunicarse al Secretario de
Asimismo, podrá solicitarse la asistencia de un servidor materia de comercio exterior;
Economía.
público comisionado por el titular de la Administración I. Convocar a las sesiones y enviar el orden
Cuando la Comisión deba tratar asuntos de comercio XII. El establecimiento de otras medidas
General de Aduanas del Servicio de Administración del día con la documentación
exterior que involucren a un sector específico, podrá administrativas de las dependencias y
Tributaria para que funja como asesor de la Comisión correspondiente;
invitar a representantes de otras dependencias o entidades de la Administración Pública
en materia de clasificación arancelaria y nomenclatura. II. Someter a la consideración de los miembros
entidades de la Administración Pública Federal y Estatal. Federal que tengan como propósito regular
El Director General de Comercio Exterior de la Secretaría de la Comisión los estudios y propuestas
designará al Secretario Técnico de la Comisión a este o restringir el comercio exterior del país y
CAPITULO III la circulación o tránsito de mercancías que se elaboren por parte de la Secretaría;
nivel.
FUNCIONES extranjeras; III. Recibir y presentar a la Comisión los estudios
CAPITULO II XIII. Los proyectos de resolución final en y propuestas que formulen otras
COCEX; casos en los que tiene que emitir opinión dependencias y entidades competentes, y
SESIONES investigaciones en materia de prácticas
la desleales de comercio internacional y de IV. Elaborar las actas de las sesiones y recabar
Artículo 9o. Para los efectos del artículo 6o. de la Ley, determinación de cuotas compensatorias; las firmas.
COCEX; requisitos mínimos para que pueda
la Comisión tendrá a su cargo emitir opinión sobre la
sesionar la XIV. Los proyectos de resolución en los que
conveniencia de adoptar las siguientes medidas,
Artículo 6o. Para que la Comisión pueda sesionar, se la Secretaría, aceptando el compromiso de COCEX; forma de presentar las propuestas y
previamente a su expedición y durante su vigencia:
requerirá la asistencia de por lo menos un representante exportadores o gobiernos extranjeros, dependencias y entidades que pueden presentar
I. El establecimiento, aumento, disminución o
de la Secretaría y de la mayoría de las dependencias y suspenda o termine una investigación en propuestas a la
eliminación de aranceles o preferencias
órganos a que se refiere el artículo 2o. de este materia de prácticas desleales de comercio Artículo 12. Las dependencias y entidades de la
arancelarias a la exportación o importación
Reglamento. internacional, y Administración Pública Federal podrán presentar
de mercancías;
XV. Los criterios en materia de clasificación propuestas en el ámbito de su competencia a la
COCEX; tipos de sesiones que tiene la II. El establecimiento, modificación o Comisión. Dichas propuestas se deberán presentar a
eliminación de prohibiciones a la arancelaria que proponga la Secretaría de
Artículo 7o. Las sesiones de la Comisión podrán ser través del Secretario Técnico con por lo menos cinco
exportación o importación de mercancías; Hacienda y Crédito Público conforme a la
ordinarias o extraordinarias. Las sesiones ordinarias se días de anticipación a la fecha de la sesión de la
Ley de los Impuestos Generales de
convocarán cada seis meses a nivel de subsecretarios III. El establecimiento, modificación o Comisión en la que pretendan desahogarse, salvo en
Importación y de Exportación.
y cada tres meses a nivel de directores generales. Las eliminación de medidas de regulación y caso de que se convoque a sesiones extraordinarias.
sesiones extraordinarias serán convocadas, en cualquier restricción no arancelarias a la exportación
tiempo, por el Secretario Técnico de la Comisión para o importación de mercancías, así como de La Comisión revisará periódicamente las medidas de CAPITULO IV
tratar asuntos urgentes o prioritarios. los procedimientos para su expedición; regulación y restricción al comercio exterior que se
ACUERDOS DE LA COMISIÓN
encuentren vigentes, tales como permisos previos,
IV. El establecimiento, modificación o cupos máximos, marcado de país de origen,
COCEX; personas que pueden asistir a las sesiones COCEX; procedimiento para emitir acuerdos de la
eliminación de medidas para regular o certificaciones de origen y cuotas compensatorias, a
de la Artículo 13. En ambos niveles, la Comisión emitirá sus
restringir la circulación o tránsito de fin de recomendar las modificaciones a que haya lugar.
Artículo 8o. A las sesiones sólo podrán asistir los acuerdos conforme al siguiente procedimiento:
mercancías extranjeras procedentes del y Asimismo, le corresponderá ejercer las demás funciones
representantes de las dependencias y que se destinadas al exterior; que le confieran la Ley, este Reglamento y otras

2 3
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

I. Se tomará cada acuerdo por mayoría de importación y cuando se haga mención a certificado se Ley y este Reglamento y acreditarse fehacientemente descripción del producto sin que se altere su naturaleza.
votos, una vez que todos los representantes entenderá el certificado de cupo correspondiente a un ante la Secretaría.
e invitados presentes hayan expuesto sus cupo de exportación o importación. Permiso previo; caso en que las aduanas pueden
opiniones. Se emitirá un voto por cada una Permiso previo; facultad de la Secretaría de autorizar prorrogas del
de las dependencias y órganos Arancel-cupo; disposiciones que se aplicarán solicitar información al interesado en obtener un Artículo 24. Las aduanas podrán autorizar una o más
constitucionales autónomos a que se refiere tratándose de Artículo 19. Una vez presentada la solicitud, la prórrogas automáticas sobre la vigencia original del
el artículo 2o. de este Reglamento. En caso Artículo 16. Las disposiciones de este Reglamento que Secretaría podrá requerir información o documentación permiso de importación, siempre que el interesado
de empate, el Presidente de la Comisión se refieren a cupos de exportación o importación se adicional al solicitante, quien tendrá un plazo de cinco demuestre que el embarque de la mercancía se realizó
tendrá voto de calidad; aplicarán también a los montos de mercancías que, días para proporcionarla. De no cumplirse el durante el periodo de vigencia del mismo. El plazo de la
II. El Secretario Técnico hará constar en el dentro de un arancel-cupo, se exporten o importen a un requerimiento dentro del plazo señalado, la solicitud se prórroga será de 30 días si la mercancía llega por vía
acta de la sesión cada una de las nivel arancelario preferencial. tendrá por no presentada. marítima o de siete días si ingresa al país por otra vía.
opiniones, la votación y el contenido del
acuerdo. El acta deberá ser firmada por CAPITULO II Permiso previo; plazo que tiene la Secretaría para Permiso previo en el caso señalado; requisitos de
todos los representantes presentes, y PERMISOS PREVIOS resolver las solicitudes de los importadores y exportadores para obtener el
Artículo 20. La Secretaría resolverá la solicitud de Artículo 25. Los exportadores o importadores que
III. Una vez votados todos los asuntos, el permiso o prórroga del mismo dentro de los quince días hubieran fincado el pedido de mercancías que no se
Permiso previo; forma de presentar y datos que
Presidente dará lectura de los acuerdos posteriores a la fecha de su aceptación a trámite. encontraban sujetas a restricciones, tendrán derecho a
debe contener la solicitud para obtener un
tomados y se enviará una copia de éstos a Transcurrido dicho plazo, el interesado deberá obtener el permiso correspondiente durante el mes
Artículo 17. La solicitud para el otorgamiento de un
cada uno de los representantes y a los presentarse ante la Secretaría dentro de los cinco días siguiente a la fecha en que la restricción se haya
permiso, su prórroga o su modificación se presentará
titulares de las dependencias y órganos siguientes para conocer la decisión y reclamar su publicado en el Diario Oficial de la Federación, siempre
ante la Secretaría en el formato oficial que ésta
constitucionales autónomos participantes derecho. que demuestren fehacientemente que:
determine. La información que deberá contener el formato
en un plazo de quince días.
será, entre otra, la siguiente:
TITULO III Permisos automaticos; posibilidad de que la I. Habían pagado el pedido u otorgaron carta
PERMISOS PREVIOS Y CUPOS DE I. Nombre o razón social y actividad o giro Secretaría sujete la exportación o importación a, de crédito irrevocable respecto al mismo, o
EXPORTACION E IMPORTACION principal del solicitante; y objeto de los II. El producto se encontraba en tránsito para
Artículo 21. La Secretaría podrá sujetar la exportación ser trasladado a su destino.
II. Régimen que se solicita, ya sea de
o importación de mercancías al requisito de permiso
CAPITULO I exportación o importación;
automático, para efectos de llevar un registro de las
DISPOSICIONES GENERALES III. Fracción arancelaria y descripción detallada operaciones de comercio exterior, siempre y cuando no CAPITULO III
de la mercancía; exista otro procedimiento administrativo que permita la CUPOS
Permisos previos y cupos; regulación de la facultad supervisión y seguimiento de dichas operaciones de
de la Secretaría para otrogar o asignar los IV. Cantidad y valor solicitado;
manera más ágil. La Secretaría aprobará los permisos Cupo; momento en el que entra en vigor y requisitos
Artículo 14. Las disposiciones de este título reglamentan V. País de origen o destino, y que debe de cumplir para ser publicados el
automáticos a todas las personas físicas o morales que
la facultad de la Secretaría para otorgar permisos previos VI. En su caso, especificaciones técnicas de reúnan los requisitos legales para efectuar operaciones Artículo 26. Los instrumentos a través de las cuales
y asignar cupos de exportación o importación de la mercancía y documentación que la de comercio exterior. se establezcan cupos se publicarán en el Diario Oficial
mercancías. identifique. de la Federación, debiendo contener los siguientes
Permiso previo; datos que debe contener el datos:
Permiso previo y certificado de cupo; definición Artículo 22. El permiso especificará, entre otros, los
de Medios electrónicos; presentación de trámites siguientes datos: el régimen, ya sea de exportación o I. El producto sujeto al cupo de que se trate;
Artículo 15. Para efectos de este Reglamento, se mediante importación; el nombre del beneficiario; la fracción
entiende por: Artículo 17A. Los trámites relacionados con la II. La cantidad, volumen o valor del cupo;
arancelaria; la descripción del producto; así como el
importación, exportación y tránsito de mercancías, así III. El periodo de vigencia del cupo y, en su
valor y cantidad que se autorice importar o exportar y el
I. Permiso previo de exportación o como regulaciones y restricciones no arancelarias, caso, del permiso correspondiente, y
periodo de vigencia, los que deberán guardar una relación
importación, el instrumento expedido por deberán presentarse mediante medios electrónicos en congruente entre sí a fin de no obstaculizar la utilización IV. El procedimiento de asignación y los
la Secretaría para realizar la entrada o salida términos de la legislación aplicable en la materia. En del permiso. Los permisos no serán transferibles. requisitos que deberán cubrir los
de mercancías al o del territorio nacional, y caso de resultar necesario, para la atención de dichos interesados.
II. Certificado de cupo, el instrumento expedido trámites la Secretaría se coordinará con la dependencia, Permiso previo; requisitos para solicitar
por la Secretaría para asignar un cupo órgano o entidad que corresponda. modificación o prorrogas del Cupo por medio de licitación; obligaciones de la
máximo o arancel-cupo a la exportación o Artículo 23. El titular de un permiso o su representante Secretaría al asignar el
importación. Permiso previo; requisitos del interesado en obtener legal podrá solicitar su modificación o prórrogas, siempre
un Artículo 27. Cuando un cupo de exportación o
y cuando el mismo esté vigente al presentar la solicitud importación se asigne por medio de licitación pública,
Artículo 18. Para presentar cada solicitud y recoger el y se utilice el formato oficial.
Cuando en este título se haga mención a permiso se permiso respectivo el interesado o su representante la Secretaría:
entenderá el perm iso previo de exportación o Las modificaciones sólo procederán si se refieren al valor
deberán satisfacer los requisitos que establezcan la de la mercancía, el país de procedencia o destino, o la

4 5
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

I. Publicará la convocatoria correspondiente Secretaría de Economía presente Reglamento, la Secretaría establecerá la forma Monto de la subvención; metodología para calcular
en el Diario Oficial de la Federación, por lo en que se reconocerá que la operación se hizo al amparo el
menos cinco días antes de que inicie el Cupo por otros procedimientos; posibilidad del cupo. Artículo 38A Para efectos del artículo 38 de la Ley, el
periodo de registro, y Artículo 31. Cuando la Secretaría lo juzgue necesario, monto de la subvención se calculará en función del
II. Pondrá a disposición de los interesados, en los términos del segundo párrafo del artículo 24 de la Cupo; opción de transferir el certificado de beneficio obtenido por el receptor.
en la fecha en que se indique en la Ley, podrá asignar un cupo a la exportación o importación adjudicación de La metodología para calcular el monto de la subvención
convocatoria, las bases conforme a las por medio de procedimientos distintos a la licitación Artículo 36. Los certificados otorgados por medio de en función del beneficio obtenido, podrá considerar las
cuales se regirá la licitación pública. pública. licitación pública serán nominativos y podrán transferirse. condiciones y características particulares de cada
En los casos en que los cupos se asignen de manera Cuando el titular de un certificado lo transfiera, el subvención, del país que la otorga; así como, si existe
directa o en el orden en que los importadores lleguen a interesado en obtener la titularidad del mismo deberá una investigación por discriminación de precios para la
Cupo; datos que debe contener la convocatoria la aduana, la Secretaría podrá establecer topes informar por escrito a la Secretaría dicho acto y le misma mercancía. La citada metodología deberá
para asignar el individuales máximos de valor, cantidad o volumen para solicitará la expedición de un nuevo certificado. La considerar las directrices establecidas en el artículo 14
Artículo 28. La convocatoria contendrá, como mínimo, determinada mercancía de exportación o importación. Secretaría podrá evaluar la conveniencia de las del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas
los siguientes datos: transferencias con el objeto de prevenir y evitar prácticas Compensatorias de la Organización Mundial del
Cupo; datos que debe contener el certificado de monopólicas uobstáculos al comercio, en los términos Comercio.
I. La descripción del cupo y su monto y, en adjudicación del de la ley en la materia. Por regla general, cuando la subvención se conceda a
su caso, el monto máximo que cada Artículo 32. Una vez realizado el acto de adjudicación, la producción, el valor total del beneficio se asignará
interesado podrá obtener; la Secretaría expedirá el certificado correspondiente al TITULO IV con base en la producción o las ventas; en caso de que
II. El lugar, fecha y horario en que se beneficiario de un cupo. El certificado especificará, entre PRACTICAS DESLEALES DE COMERCIO la subvención se conceda a la exportación, dicho
proporcionarán las bases de la licitación y otros, los siguientes datos: el régimen, ya sea de INTERNACIONAL beneficio se asignará con base en las ventas de
su costo, y exportación o importación; el nombre del beneficiario; exportación del producto del que se trate.
la descripción del cupo; el monto que ampara el Cuando la subvención se conceda para la adquisición,
III. El lugar, fecha y hora para la celebración CAPITULO I
del acto de apertura de posturas y de su certificado, y su periodo de vigencia. presente o futura, de activo fijo, el beneficio se asignará
DISPOSICIONES GENERALES
adjudicación. a lo largo de un periodo que corresponda al de la
Cupo: plazos en que se expide el certificado de depreciación normal de dicho activo fijo en la industria
adjudicación del Mercancías idénticas y similares; definición de
Artículo 37. Para los efectos de este Reglamento se de que se trate.
Cupo; datos que debe contener la licitación publica Artículo 33. La Secretaría expedirá el certificado en los
entenderá por: Cuando la subvención no pueda vincularse a la
que pretenda asignar el siguientes plazos: adquisición de activo fijo, el importe del beneficio
Artículo 29. Las bases de la licitación pública
I. Mercancías idénticas, los productos que obtenido durante el periodo de investigación, deberá
especificarán información referente a: I. Dentro de los cinco días posteriores a la
sean iguales en todos sus aspectos al atribuirse a dicho periodo, salvo que existan
publicación de resultados en el caso de circunstancias especiales que justifiquen la atribución
I. El cupo objeto de la licitación pública; licitación pública, y producto investigado, y
a un periodo diferente.
II. El monto a licitar; II. Dentro de los siete días posteriores a la II. Mercancías similares, los productos que,
fecha en que se hayan aportado todos los aun cuando no sean iguales en todos los Margen de discriminación de precios por tipo de
III. Los requisitos para participar en la licitación
elementos requeridos, en el caso de aspectos, tengan características y mercancía; caso en el que se determina el
pública;
asignación directa. composición semejantes, lo que les permite Artículo 39. En el caso de que el producto investigado
IV. El periodo y lugar para presentar posturas; cumplir las mismas funciones y ser comprenda mercancías que no sean físicamente iguales
V. El lugar, día y hora para celebrar el acto de comercialmente intercambiables con los entre sí, el margen de discriminación de precios se
apertura de posturas; Cupo no reclamado; forma en la que la Secretaría que se compara. estimará por tipo de mercancía, de tal forma que el valor
procede cuando se trate de un certificado de
VI. La garantía; normal y el precio de exportación involucrados en cada
adjudicación de
CAPITULO II cálculo correspondan a bienes análogos. Por regla
VII. Los criterios de adjudicación; Artículo 34. La Secretaría asignará el monto del cupo
IMPORTACIONES EN CONDICIONES DE general, los tipos de mercancía se definirán según la
VIII. El periodo de vigencia del certificado, y que amparen los certificados que los ganadores de una
DISCRIMINACIÓN DE PRECIOS clasificación de productos que se reconozca en el
licitación pública no hayan reclamado en el plazo
IX. Los demás datos que la Secretaría sistema de información contable de cada empresa
determinado en las bases.
considere necesarios. Margen de discriminación de precios; definición exportadora.
Cupo por asignación directa; obligación del de
Artículo 38. El margen de discriminación de precios de Cuando el margen de discriminación de precios se
Cupo; personas que deben estar presentes durante interesado cuando se trata de
la mercancía se definirá como la diferencia entre suvalor calcule por tipo de mercancía, el margen para el producto
el acto de adjudicación de el Artículo 35. Tratándose de asignación directa, una vez
normal y suprecio de exportación, relativa a este último investigado se determinará como el promedio ponderado
Artículo 30.- El acto de adjudicación se llevará a cabo transcurrido el plazo a que se refiere la fracción II del
precio. de todos los márgenes individuales que se hayan
en presencia de representantes de las secretarías de artículo 33 de este Reglamento, el interesado deberá
estimado. Esta ponderación se calculará conforme a la
Economía y de Hacienda y Crédito Público y, en su presentarse ante la Secretaría dentro de los cinco días participación relativa de cada tipo de mercancía en el
caso, de la dependencia competente, pudiéndose invitar siguientes para conocer la decisión y reclamar su volumen total exportado del producto durante el periodo
a un representante del Órgano Interno de Control en la derecho. En el caso de la parte final del artículo 31 del

6 7
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

de investigación. producto similar destinado al consumo en el mercado Vinculación; forma de actuar de la Secretaría gastos indirectos de fabricación. A su vez,
interno del país exportador si dichas ventas representan cuando los costos y gastos señalados sean los gastos indirectos de fabricación deberán
Valor normal y precio de exportación; forma de el 5 por ciento o más de las ventas del producto afectados por existir una incluir:
calcular el exportado a México; será aceptable una proporción Artículo 44. El costo de producción, los gastos A. El costo de materiales y
Artículo 40. En términos generales, tantoel valor normal menor cuando existan pruebas que demuestren que las generales y el margen de utilidad deberán corresponder componentes indirectos;
comoel preciode exportación se calcularán conforme ventas en el mercado interno, aunque representen esa a operaciones comerciales normales.
a las cifras obtenidas de los promedios ponderados que menor proporción, son de magnitud suficiente para En lo relativo al costo de producción, cuando los B. El costo de la mano de obra
se hayan observadodurante el periodode investigación. permitir una comparación adecuada. materiales y componentes se compren a proveedores indirecta;
Cuando el valor normal se determine sobre la base de vinculados en los términos del artículo 61 de este C. El costo de la energía, incluyendo
los precios a que se refiere el artículo 31 de la Ley, Valor normal; caso en que no se toman las ventas Reglamento, la parte interesada deberá probar que los electricidad y combustibles;
éstos se ponderarán según la participación relativa que con pérdidas para el cálculo del precios de estas transacciones son semejantes a los D. La depreciación de activos
tenga cada transacción en el volumen total de ventas Artículo 43. Para efectos de lo dispuesto por el segundo de las operaciones de compra con partes no vinculadas. destinados a la producción, y
en el país de origen o de exportación a un tercer país, párrafo del artículo 32 de la Ley, cuando el solicitante Si los precios de adquisición de partes vinculadas E. Los demás gastos indirectos que
según corresponda. pida la exclusión correspondiente, deberá aportar la resultan ser inferiores a los precios de operaciones de sean aplicables.
En el casode que el valor normal se establezca a partir información que la justifique. En estos casos, la compra con partes no vinculadas, para efecto de los
del valor reconstruido, los costos de producción que se Secretaría podrá tener en cuenta el hecho que, durante cálculos del costo de producción, los primeros se El costo de producción deberá obtenerse mediante el
hayan estimadopara subperiodos dentrodel periodode el periodo de investigación, los precios de venta o los reemplazarán por los segundos. costo promedio ponderado incurrido en todas las
investigación se ponderarán según la participación costos y gastos hayan sido excepcionalmente bajos o Cuando sólo se hayan efectuado compras a proveedores plantas, de cada exportador, que fabriquen las
relativa que tenga la producción de cada subperiodoen altos. vinculados, los precios de adquisición se compararán mercancías bajo investigación.
el volumen total producido. Las ventas de la mercancía idéntica o similar en el contra los precios a los que los proveedores vinculados
Los precios de exportación se ponderarán según la mercado interno del país exportador, o las ventas a un hayan vendido los mismos materiales y componentes Por regla general, el costo de empaque se considerará
participación relativa que tenga cada transacción en el tercer país a precios inferiores a los costos unitarios, a empresas no vinculadas. Si este segundo método no parte del costo de producción;
volumen total exportado. fijos y variables, de producción más los gastos es practicable, los precios de operaciones de compra
administrativos, de venta y de carácter general, podrán con partes no vinculadas se obtendrán mediante II. Para la determinación de los gastos
Margen de discriminación de precios sobre la base considerarse no realizadas en el curso de operaciones cualquier otro método de investigación económica y con generales se deberán considerar los de
de una muestra; caso en el que se determina el comerciales normales por razones de precio, y podrán base en los hechos de que se tenga conocimiento. administración y ventas, los financieros y
Artículo 41. Cuando, a juiciode la Secretaría, el número no tomarse en cuenta en el cálculo del valor normal, demás gastos no distribuibles de manera
de tipos de mercancía ola cantidad de transacciones a únicamente si se determina que esas ventas se han Costos y gastos señalados; definición de directa, incluyendo los concernientes a
investigar sea excepcionalmente grande, el margen de efectuado durante un periodo prolongado en cantidades Artículo 45. Para los efectos de este Reglamento, se investigación y desarrollo y la depreciación
discriminación de precios podrá determinarse sobre la sustanciales y a precios que no permiten recuperar todos entenderá por: de activos no destinados a la producción;
base de una muestra representativa. En ambos casos, los costos dentro de un plazo razonable. Si los precios III. Los costos y gastos indirectos se
las muestras deberán seleccionarse conforme a criterios inferiores a los costos unitarios, en el momento de la I. Costos y gastos directos, los que son distribuirán al producto investigado de
estadísticos generalmente aceptados. venta, son superiores al promedio ponderado de los específicos al producto investigado; manera proporcional. En particular, los
costos unitarios correspondientes al periodo objeto de II. Costos y gastos indirectos, los que son métodos de prorrateo deberán asignar al
Valor normal; caso en que las ventas no son investigación, se considerará que esos precios permiten comunes a diversos productos de la producto investigado una contribución
comparables para poder calcular el recuperar los costos dentro de un plazo razonable. empresa exportadora, incluyendo el proporcional en cada uno de los costos y
Artículo 42. Para los efectos del párrafo segundo del El periodo prolongado de tiempo deberá ser investigado; gastos indirectos. La Secretaría conciliará
artículo 31 de la Ley, cuando la mercancía idéntica o normalmente de un año, y nunca inferior a seis meses. la información contable de que se disponga
similar no sea objeto de ventas en el curso de Se considerará que se habrán efectuado ventas a III. Costos y gastos fijos, aquellos en los que con el fin de comprobar que, de sumarse la
operaciones comerciales normales en el mercado interno precios inferiores a los costos unitarios en cantidades se incurre independientemente de que se participación asignada al producto
del país exportador o cuando, a causa de una situación sustanciales, cuando las autoridades establezcan que produzca o venda, y investigado con las que se hayan
especial del mercado o del bajo volumen de las ventas el promedio ponderado de los precios de venta de las IV. Costos y gastos variables, los que resultan determinado para los productos no
en el mercado interno del país exportador, tales ventas operaciones consideradas para la determinación del de la producción y venta. investigados, cada uno de los costos y
no permiten una comparación válida, el margen de valor normal, es inferior al promedio ponderado de los gastos indirectos se absorbería totalmente
discriminación de precios se determinará mediante costos unitarios, o que el volumen de las ventas o parcialmente.
Valor reconstruido; forma en que determinan los
comparación con un precio comparable del producto efectuadas a precios inferiores a los costos unitarios, costos de producción, otros gastos y costos para Los métodos de asignación deberán
similar cuando éste se exporte a un tercer país no representa menos del 20 por ciento del volumen calcular el mostrar una relación evidente y
apropiado, a condición de que este precio sea vendido en las operaciones consideradas para el cálculo Artículo 46. Para los efectos de la fracción II del artículo razonablemente verificable entre el costo o
representativo, o con el costo de producción en el país del valor normal. 31 de la Ley, se aplicarán las siguientes reglas: gasto a distribuir y la base de prorrateo que
de origen más una cantidad razonable por concepto de se aplica;
gastos administrativos, de venta y de carácter general, I. El costo de producción incluirá el costo de
así como por concepto de beneficios. IV. En lo relativo a gastos generales que no
los materiales y componentes directos, el sean asignables directamente al producto
Se considerará una cantidad suficiente para determinar costo de la mano de obra directa y los
el valor normal de las mercancías, las ventas del investigado, cuando la información contable

8 9
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

de que se disponga distribuya una parte de producto. costos y abastecimiento de insumos, incluidas las
dichos gastos a nivel departamental y otra A. La naturaleza del gasto en cuestión Los métodos descritos en los párrafos anteriores deberán materias primas, tecnología, producción, ventas e
a nivel corporativo, ambos rubros se justifique este procedimiento, y descartarse cuando se obtenga un margen de utilidad inversión, se adopten en respuesta a las señales de
prorratearán al producto investigado B. La Secretaría cuente con información que no refleje una condición de largo plazo, sino una mercado y sin interferencias significativas del Estado;
preferentemente sobre la base del costo de contable de años anteriores que le situación transitoria o coyuntural. En estos casos, el que se permitan inversiones extranjeras y coinversiones
ventas. permita incluir en los gastos del margen de utilidad deberá calcularse sobre la base de con firmas extranjeras; que la industria bajo investigación
periodo de investigación una información financiera adicional a la que corresponda posea exclusivamente un juego de libros de registro
En el segundo caso, la asignación de gastos generales participación en gastos previamente estrictamente al periodo de investigación; si este último contable que se utilizan para todos los efectos, y que
al producto investigado deberá ser equivalente l gasto incurridos que deban distribuirse de procedimiento no fuera satisfactorio, la Secretaría son auditados conforme a principios de contabilidad
general observado en promedio para todos los productos manera análoga; determinará el margen de utilidad mediante cualquier generalmente aceptados; que los costos de producción
de la empresa. Para efectos de este cálculo, los gastos otro método de investigación económica y contable, así y situación financiera del sector o industria bajo
generales deberán normalizarse en términos del costo como con base en los hechos de que se tenga investigación no sufren distorsiones en relación con la
X. La Secretaría podrá excluir aquellos gastos
de ventas. Los gastos generales promedio se estimarán conocimiento, y depreciación de activos, deudas incobrables, comercio
generales que sean de naturaleza
dividiendo los gastos generales entre el costo de ventas, de trueque y pagos de compensación de deudas, u otros
extraordinaria, es decir, que ocurran de
según las cifras que se reporten en los estados XII. Para efectos de comparar la suma de factores que se consideren pertinentes.
manera fortuita o infrecuente, representen
financieros de la empresa. Los gastos generales costos y gastos con los precios internos, Por país sustituto se entenderá un tercer país con
esencialmente una pérdida del capital
atribuibles al producto investigado se determinarán y de comparar el valor reconstruido con los economía de mercado similar al país exportador con
contable y no estén relacionados con la
multiplicando el factor resultante por el costo de ventas precios de exportación, la Secretaría podrá economía que no sea de mercado. La similitud entre el
generación de ingresos. Esta exclusión se
específico a dicho producto; considerar los desfasamientos entre la país sustituto y el país exportador se definirá de manera
considerará excepcionalmente;
producción y las ventas que resulten razonable, de tal modo que el valor normal en el país
XI. Por regla general, el margen de utilidad no relevantes. exportador, pueda aproximarse sobre la base del precio
V. Tanto el costo de producción como los
será superior al que se obtenga interno en el país sustituto. En particular, para efectos
gastos generales deberán incluir todos sus
normalmente en la venta de productos de de seleccionar al país sustituto, deberán considerarse
componentes fijos y variables. Para efecto del cálculo de los conceptos anteriores, la
la misma categoría genérica en el país de criterios económicos tales como la similitud de los
Los costos relativos a la ociosidad de los factores de Secretaría admitirá como válidos los principios de
origen. procesos de producción, la estructura del costo de los
producción se considerarán como costos fijos y, según contabilidad generalmente aceptados que prevalezcan
Cuando el margen de discriminación de precios se en el país de origen siempre y cuando éstos no factores que se utilizan intensivamente en dicho
sea el caso, se asignarán directamente al producto proceso, correspondientes al producto investigado o,
estime por tipo de mercancía, para efectos del cálculo contravengan la legislación en materia de prácticas
investigado o se distribuirán a éste de manera de no ser posible, al grupo o gama más restringido de
del margen de utilidad, se entenderá como categoría desleales de comercio internacional y otras
proporcional; productos que lo incluyan tanto en el país de origen
genérica los tipos de mercancía para los cuales el valor disposiciones legales que resulten aplicables.
normal se determine según los precios internos. En como en el país sustituto.
VI. Los cargos por depreciación deberán incluir La mercancía sobre la cual se determine el valor normal
particular, el margen de utilidad se estimará según el Comercializadoras; forma de determinar el costo
tanto la depreciación de activos en uso, deberá ser originaria del país sustituto. Cuando el valor
margen de utilidad promedio ponderado observado en de producción de las empresas
como la depreciación de activos fuera de normal se determine según el precio de exportación del
las ventas internas que sirvan de base para establecer Artículo 47. Derogado.
uso; país sustituto a un tercero, dicho precio deberá referirse
valores normales a partir de precios.
VII. En términos generales, las recuperaciones Si este método no fuera aplicable porque ningún valor Economía centralmente planificada y país sustituto; a un mercado distinto a México. De no existir ningún
de costos y gastos deberán deducirse de normal por clase de mercancía se determine sobre la definición de país sustituto con economía de mercado en el cual se
los rubros a los que correspondan; base de precios, se entenderá como categoría genérica Artículo 48. Para los efectos del artículo 33 de la Ley, produzcan mercancías idénticas o similares a las
VIII. Los gastos financieros deberán estimarse la primera categoría de bienes, según los sistemas de se entenderá por economías centralmente planificadas exportadas por el país con economía que no sea de
en términos netos, excluyendo los ingresos información contable de la empresa, que contenga al las economías que no sean de mercado, mercado podrá considerarse como país sustituto el
financieros que no estén relacionados con producto investigado y con respecto a la cual existan independientemente del nombre con el que se les propio mercado mexicano.
las actividades normales de las empresas, cifras de utilidades. designe, cuyas estructuras de costos y precios no
como los que se deriven de inversiones Cuando la información contable de que se disponga sólo reflejen principios de mercado, o en las que las empresas Valor normal con forme al precio de mercado del
permanentes o a largo plazo; refiera utilidades a nivel corporativo, la empresa en su del sector o industria bajo investigación tengan país de origen; forma de determinar el
conjunto se considerará como categoría genérica. En estructuras de costos y precios que no se determinen Artículo 49. Cuando, en los términos del segundo párrafo
IX. Todos los gastos generales reconocidos del artículo 34 de la Ley, el valor normal se determine
estos casos, el margen de utilidad para el producto conforme a dichos principios.
en el ejercicio social que corresponda al conforme al precio de mercado del país de origen, el
investigado deberá ser equivalente al margen promedio Para determinar si una economía es de mercado, se
periodo de investigación deberán tomarse precio de exportación deberá llevarse a la misma base.
observado para todos los productos de la empresa. En tomarán en cuenta, entre otros, los siguientes criterios:
en cuenta. Sin embargo, dichos gastos
particular, el margen promedio se deberá calcular que la moneda del país extranjero bajo investigación
deberán prorratearse al periodo de Precio de exportación cuando existe vinculación;
dividiendo las utilidades, antes de su afectación por sea convertible de manera generalizada en los mercados
investigación de manera proporcional. forma de determinar el
impuestos directos y por participación de terceros sobre internacionales de divisas; que los salarios de ese país
éstas, entre el costo de ventas, conforme a los datos extranjero se establezcan mediante libre negociación Artículo 50. Cuando el exportador y el importador estén
Como excepción a la regla anterior, los gastos corporativos. La utilidad atribuible al producto investigado entre trabajadores y patrones; que las decisiones del vinculados por alguna de las formas a que alude el
reconocidos en un ejercicio social podrán distribuirse a se determinará multiplicando el margen promedio sector o industria bajo investigación sobre precios, artículo 61 de este Reglamento o existan arreglos
través de un periodo más amplio, cuando: resultante por el costo de ventas específico a dicho compensatorios entre ambos, el precio de exportación

10 11
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

se podrá calcular conforme a lo dispuesto por el artículo derechos portuarios y gastos aduanales; cuenta los ajustes previstos en alguna de físicamente distintas cuando los sistemas de
35 de la Ley. III. Gastos de crédito; las dos fracciones anteriores, se aplicarán información contable de cada empresa las clasifiquen
En este caso, se deberán deducir todos los gastos las siguientes reglas: en códigos de productos diferentes.
incurridos entre la exportación y la reventa, incluidos IV. Pagos por comisiones, y
los pagos por impuestos y aranceles en el país V. Pagos por servicios posteriores a la venta A. Las ventas internas comparables a las Valor normal; impuestos que se pueden ajustar y
importador, así como los márgenes de utilidad por tales como asistencia técnica, de exportación deberán ser habituales en qué casos se ajustan al calcular el
importación y distribución. mantenimiento y reparaciones. y representativas del mercado del país Artículo 57. Cuando la carga impositiva de las
de origen. Para efectos de este mercancías vendidas en el país de origen sea diferente
Valor normal; precios que se toman en cuenta para Los salarios pagados a vendedores serán ajustables en artículo, por ventas habituales se a la de las mercancías de exportación, los precios de
el cálculo del la medida en que representen gastos variables de la entenderán aquellas que se hayan las ventas internas se harán homólogos a los precios
Artículo 51. En los casos en que el valor normal se empresa y sean análogos al pago de comisiones. efectuado en forma recurrente durante de las ventas de exportación por medio de ajustar la
determine sobre la base de los precios a que se refiere Los ajustes anteriores se realizarán restando al valor el periodo de investigación, y diferencia que exista entre ambas cargas impositivas.
el artículo 31 de la Ley, se utilizarán los precios normal y al precio de exportación los montos que Los gravámenes ajustables se limitarán a los impuestos
efectivamente pagados o por pagar por el comprador, B. El esquema de precios diferenciados indirectos y a los impuestos de importación. Los
correspondan en cada caso. por cantidades deberá ser
incluyendo los descuentos sobre precios de lista, las Por regla general, no se efectuarán ajustes por impuestos indirectos podrán ajustarse tanto sobre las
bonificaciones y los reembolsos. La misma disposición instrumentado en forma consistente, mercancías idénticas o similares vendidas en el país
diferencias en cuanto a gastos de carácter general, por lo cual no deben observarse ventas
se observará en el cálculo de los precios de exportación incluidos los referentes a investigación y desarrollo. de origen, como sobre los insumos nacionales
a México. Esta determinación es independiente del internas durante el periodo de incorporados a éstas. Los impuestos de importación
ajuste por cantidades a que se refiere el artículo 55 de investigación cuyos precios sean sólo podrán ajustarse con relación a los insumos
Valor normal; criterios para ajustar, debido a incongruentes con dicho esquema.
este Reglamento. diferencias en cantidades, el importados incorporados a las mercancías idénticas o
Artículo 55. La Secretaría ajustará el valor normal por similares vendidas en el país de origen.
Precio de exportación y el valor normal; otros Cuando los métodos de ajuste por cantidades previstos
diferencias en cantidades con respecto al precio de
ajustes a realizar para que sean comparables el en las fracciones I y II de este artículo no sean Margen de discriminación de precios; forma de
exportación de acuerdo con los siguientes criterios:
Artículo 52. Además de los ajustes a que se refiere el practicables, la Secretaría podrá realizar el ajuste ajustar los efectos de la inflación al calcular el
artículo 36 de la Ley, las diferencias relativas a niveles conforme a los hechos de que tenga conocimiento y Artículo 58. Los efectos de la inflación sobre la
I. Cuando los precios varíen inversamente con
de comercio también se ajustarán en la medida en que sobre la base de la información disponible. información que sirva de base para la determinación del
respecto a las cantidades vendidas, ya sea
no hayan sido tomadas en consideración de otra forma. en términos de transacciones individuales margen de discriminación de precios se ajustarán
Valor normal si no hay mercancías idénticas y por conforme a técnicas económicas y contables
o de volúmenes acumulados por cliente,
Valor normal; ajustes que solo se pueden realizar tanto los precios varían; forma de calcular el generalmente aceptadas.
tanto el valor normal como el precio de
al calcular el Artículo 56. Cuando los precios varíen en función a las
exportación deberán estimarse sobre la
Artículo 53. Para los efectos de lo dispuesto en el características físicas de las mercancías vendidas, y Para efectos de conversión de divisas, el tipo de cambio
base de operaciones por cantidades
artículo 36 de la Ley, los ajustes por diferencias en algunas mercancías vendidas en el país de origen no aplicable deberá corresponder a la fecha en la cual cada
semejantes. En estos casos, el margen de
términos y condiciones de venta se efectuarán tanto sean físicamente iguales a las mercancías exportadas, transacción se llevó a cabo.
discriminación de precios deberá
sobre el valor normal como sobre el precio de el valor normal se calculará sobre todas las ventas
corresponder al margen promedio
exportación. Por su parte, los ajustes por diferencias internas, una vez que se hayan cancelado las diferencias CAPITULO III
ponderado de los márgenes específicos a
en cantidades, diferencias físicas y diferencias en cargas entre los precios internos derivadas de diferencias físicas DAÑO Y AMENAZA DE DANO A LA
cada estrato;
impositivas se efectuarán exclusivamente sobre el valor entre las mercancías. Por regla general, los precios de PRODUCCIÓN NACIONAL
normal. II. Cuando los precios varíen inversamente con las ventas internas no comparables a las ventas de
respecto a las cantidades vendidas, ya sea exportación se harán homólogos a los precios de las
Daño o amenaza de daño; obligación de no usar
Precio de exportación y el valor normal; ajustes en términos de transacciones individuales ventas internas comparables por medio de ajustar la
la legislación civil para calcular el
admisibles para que sean comparables el o de volúmenes acumulados por cliente, y diferencia entre los costos variables de producción de
Artículo 59. La Secretaría habrá de constatar, a través
Artículo 54. Las diferencias entre valor normal y precio algunas ventas internas no sean por ambos tipos de mercancías.
del procedimiento de investigación correspondiente, que
de exportación con respecto a términos y condiciones cantidades semejantes a las de las ventas
el daño a que se refiere el artículo 39 de la Ley deriva
de venta serán motivo de ajuste siempre que dichas de exportación, el valor normal se calculará Asimismo, por regla general, cuando los precios varíen
del análisis mínimo de todos los elementos a que se
diferencias se relacionen directamente con los mercados sobre todas las ventas internas, una vez en función a las características físicas de las
refieren los artículos 41 y 42 del mismo ordenamiento,
bajo investigación. Los gastos ajustables deberán ser que se hayan cancelado las diferencias mercancías vendidas, y ninguna de las mercancías
según corresponda. En ningún caso, la autoridad
incidentales a las ventas y formar parte del precio de entre los precios internos derivadas de vendidas en el país de origen sea físicamente igual a
investigadora determinará la existencia de daño
éstas. Los ajustes admisibles incluirán los siguientes diferencias en cantidades. En particular, los las mercancías exportadas, los precios de las ventas
conforme lo establece la legislación civil.
rubros: precios de las ventas internas no internas se harán homólogos a los precios de las ventas
comparables a las ventas de exportación de exportación por medio de ajustar la diferencia entre
Prácticas desleales y medidas de salvaguarda; a
I. Cargos por embalaje; se harán homólogos a los precios de las los costos variables de producción de ambos tipos de
quién debe representar quien solicite investigación
ventas internas comparables por medio de mercancías.
II. Cargos por transporte, incluyendo fletes y en materia de
ajustar la diferencia que exista entre ambos;
seguros, maniobras fuera de planta, Artículo 60. Los solicitantes a que se refiere el artículo
III. Cuando el exportador solicite se tomen en Generalmente, las mercancías se considerarán como

12 13
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

50 de la Ley deberán probar que representan cuando Producción nacional; cuando existe vinculación, La aplicación de esta disposición deberá ser consistente B. Si existe relación entre la disminución
menos al 25 por ciento de la producción nacional de la cómo se considerará que es con los compromisos adquiridos por México en tratados de los precios de las importaciones y
mercancía de que se trate. Sin embargo, cuando unos Artículo 62. Para los efectos del segundo párrafo del o convenios internacionales. el crecimiento de los volúmenes
productores estén vinculados a los exportadores o a artículo 40 de la Ley, se estará a lo siguiente: importados;
los importadores o sean ellos mismos importadores del Daño; forma en que la Secretaría debe actuar para C. Si las importaciones investigadas
producto investigado, el término producción nacional I. Los productores que puedan considerarse determinar el tienen un precio de venta
podrá considerarse en el sentido de abarcar, cuando representativos de la producción nacional Artículo 63. Para la determinación de la existencia de considerablemente inferior al precio de
menos, el 25 por ciento del resto de los productores. y tener calidad de solicitantes, deberán daño, la Secretaría deberá evaluar el impacto de las venta comparable del producto
En cualquier caso, los solicitantes deberán aportar la probar que la vinculación no tiene ni tendrá importaciones investigadas sobre la rama de producción nacional similar, o bien, si el efecto de
información requerida sobre la producción nacional efectos restrictivos sobre la competencia, nacional. las importaciones investigadas es
según lo descrito en el artículo 63 de este Reglamento. o en el caso de que ellos mismos realicen Los solicitantes deberán presentar a la Secretaría, a deprimir los precios internos de otro
parte de las importaciones investigadas, través de los formularios de investigación respectivos, modo, o impedir el alza razonable que
Vinculación; criterios para determinar si existe una deberán demostrar que sus importaciones la información de la producción nacional total, siempre en otro caso se hubiera producido, y
Artículo 61. Para determinar si los productores están no son la causa de la distorsión de los que las cifras requeridas se encuentren razonablemente
D. Si el nivel de precios a los que
vinculados a los exportadores o a los importadores, la precios internos o la causa del daño disponibles. En todo caso, siempre deberán presentar
concurren las importaciones
Secretaría utilizará los criterios generalmente aceptados alegado, y en la solicitud una estimación confiable, y la metodología
investigadas al mercado nacional es
por la legislación nacional y las normas internacionales. II. También podrá considerarse como correspondiente, de las cifras relativas a la producción
el factor determinante para explicar el
Para estos efectos, la Secretaría tomará en representativo de la producción nacional, nacional total considerada.
comportamiento y la participación de
consideración los siguientes supuestos: al conjunto de los fabricantes de la La Secretaría deberá asegurarse de que la determinación
las mismas en el mercado nacional;
mercancía producida en la etapa inmediata de daño correspondiente sea representativa de la
I. Si una de ellas ocupa cargos de dirección situación de la rama de producción nacional. III. Con respecto a los efectos de las
anterior de la misma línea continua de importaciones investigadas sobre la rama
o responsabilidad en una empresa de la producción de la mercancía idéntica o
otra; Daño a la producción nacional; factores de producción nacional de mercancías
similar a la importada en condiciones de idénticas o similares, deberá realizarse una
II. Si están legalmente reconocidas como discriminación de precios o de subvención, ecónomicos que la Secretaría toma en cuenta para
determinar el evaluación sobre las operaciones de la
asociadas en negocios; cuando: industria en el territorio nacional. Dicha
Artículo 64. Para efectos del artículo 41 de la Ley, la
III. Si tienen una relación de patrón y Secretaría tomará en cuenta: evaluación deberá incluir el impacto de las
trabajador; A. Como resultado de la vinculación los I. Con respecto al volumen de las cantidades y los precios de las
IV. Si una persona tiene directa o intereses del productor vinculado o del importaciones investigadas, si ha habido un importaciones investigadas sobre todos los
indirectamente la propiedad, el control o la productor-importador coinciden de tal aumento considerable de las mismas en factores e índices económicos pertinentes
posesión del cinco por ciento o más de las manera con los de los exportadores o términos absolutos o en relación con la que influyan sobre la condición de la rama
acciones, partes sociales, aportaciones o importadores que los mismos producción nacional o el consumo interno de producción nacional correspondiente,
títulos en circulación y con derecho a voto productores aceptan o propician la del país. La Secretaría evaluará si las tales como:
en ambos; realización de importaciones en importaciones investigadas concurren al A. La disminución real y potencial de las
condiciones de discriminación de mercado nacional para atender los mismos ventas, los beneficios, el volumen de
V. Si una de ellas controla directa o precios o subvencionadas y, por
indirectamente a la otra; mercados o a los mismos consumidores producción, la participación en el
consiguiente, no presentarían una actuales o potenciales de los productores m ercado, la productividad, el
VI. Si ambas personas están controladas solicitud de investigación contra nacionales y si utilizan los mismos canales rendimiento de las inversiones o la
directa o indirectamente por una tercera prácticas desleales; de distribución; utilización de la capacidad instalada;
persona; B. La mercancía producida en la etapa II. En relación con los efectos de las B. Los factores que afecten a los precios
VII. Si juntas controlan directa o indirectamente inmediata anterior a la fabricación del importaciones sujetas a investigación sobre internos;
a una tercera persona, o bien idéntico o similar al producto los precios internos:
importado sea una materia prima de C. La magnitud del margen de
VIII. Si son de la misma familia. A. Se analizará el comportamiento y la discriminación de precios o, en el caso
origen agropecuario y constituya el
insumo principal del bien en cuestión, tendencia de los precios de las de subvenciones en agricultura, si ha
Lo anterior, procederá siempre que existan razones para y importaciones investigadas y si éstos habido un aumento del costo de los
presumir que el efecto de la vinculación es de tal muestran una disminución en el programas de ayuda del gobierno, y
C. El insumo de origen agropecuario se
naturaleza que motiva de parte del productor considerado periodo investigado con respecto a los D. Los efectos negativos reales o
utilice en la misma línea continua de
un comportamiento distinto del de los productores no que se habían observado en periodos potenciales en el flujo de caja, las
producción de la mercancía procesada,
vinculados. Se considerará que una persona controla a comparables, o si éstos son inferiores existencias, el empleo, los salarios,
y se destine prácticamente en su
otra cuando la primera esté jurídica u operativamente al resto de las importaciones que no el crecimiento, la capacidad para reunir
totalidad a la producción de la
en una posición de limitar o dirigir a la segunda. se realizan en condiciones de capital o la inversión;
mercancía procesada.
discriminación de precios o de IV. Otros elementos que considere
subvención; convenientes, referidos a factores o índices

14 15
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

económicos relevantes para la industria en I. Que el margen de discriminación de precios o mercados de exportación que puedan IV. La evolución de la tecnología, la
cuestión no contemplados en los incisos el monto de la subvención establecido con absorber el posible aumento de las productividad y los resultados de la actividad
anteriores. En este caso, la Secretaría relación a las importaciones investigadas exportaciones; exportadora.
deberá identificar dichos factores y explicar de cada país proveedor es más que de III. Si las importaciones investigadas se
la importancia de los mismos en la minimis, y el volumen de las importaciones realizan a precios tales que repercutirán TITULO V
determinación respectiva. reales o potenciales originarias de cada país sensiblemente en los precios nacionales MEDIDAS DE SALVAGUARDA
no es insignificante, y haciéndolos bajar o impidiendo que suban.
Daño a la produción nacional; forma en que los II. Que procede la evaluación acumulativa de los Asimismo, se evaluará si existe una CAPITULO UNICO
factores ecónomicos se evalúan para determinar efectos de las importaciones considerando probabilidad real de que los precios a los
el las condiciones de competencia entre los que se realizan las importaciones Medidas de salvaguarda; caso en que procede la
Artículo 65. La Secretaría deberá evaluar los factores productos importados y el producto investigadas harán aumentar aplicación de las
económicos descritos en los artículos 41 y 42 de la nacional similar. significativamente la cantidad demandada Artículo 70. Para determinar la procedencia de una
Ley, dentro del contexto del ciclo económico y las Se considerará de minimis el margen de discriminación de nuevas importaciones. En este caso, se medida de salvaguarda, la Secretaría llevará a cabo una
condiciones de competencia específicas a la industria de precios cuando sea inferior al 2 por ciento sobre el podrán incluir los factores que repercutan investigación conforme al procedimiento administrativo
afectada. Para tal fin, los solicitantes aportarán la precio de exportación o, normalmente, cuando la cuantía sobre los precios internos, entre otros, la previsto en la Ley, en este Reglamento y en los tratados
información de los factores e indicadores relevantes y de la subvención sea inferior al 1 por ciento ad valorem. modificación de condiciones o términos de o convenios internacionales de los que México sea parte.
característicos de la industria considerando normalmente Normalmente se considerará insignificante el volumen venta a algunos clientes como
tres años previos a la presentación de la solicitud, de las importaciones objeto de discriminación de precios consecuencia directa de las importaciones Daño serio o amenazade daño serio; forma en que
incluyendo el periodo investigado, salvo que la empresa cuando se establezca que las procedentes de un investigadas; la Secretaría determina la existencia de
de que se trate se haya constituido en un lapso menor. determinado país representan menos del 3 por ciento IV. Las existencias de la mercancía objeto de Artículo71. Para la determinación de daño grave o
Asimismo, las partes interesadas aportarán estudios de las importaciones del producto similar, salvo que los investigación en el mercado nacional o del amenaza de daño grave, la Secretaría deberá evaluar
económicos, monografías, literatura técnica y países que individualmente representan menos de este exportador; el impacto de las importaciones investigadas sobre la
estadísticas nacionales e internacionales sobre el porcentaje sumen en conjunto más del 7 por ciento de rama de producción nacional de las mercancías
comportamiento del mercado en cuestión, o cualquier V. En su caso, la naturaleza de la subvención
esas importaciones. de que se trate y los efectos que es idénticas o similares o directamente competidoras.Los
otra documentación que permita identificar los ciclos y solicitantes deberán presentar a la Secretaría, a través
las condiciones de competencia específicas a la probable tenga en el comercio, y
Amenaza de daño; factores ecónomicos que la de los formularios de investigación respectivos, la
industria afectada. Secretaría toma en cuenta para determinar la VI. Cualquier otra tendencia económica información de la producción nacional total, siempre que
Artículo 68. Para efectos del artículo 42 de la Ley, la demostrable que permita inferir que las las cifras requeridas se encuentren razonablemente
Prácticas desleales; forma de evaluar los efectos Secretaría tomará en cuenta: importaciones en condiciones de disponibles. En todo caso, deberán presentar en la
de las I. Si se observa una elevada tasa de crecimiento discriminación de precios o de solicitud una estimación confiable, y la metodología
Artículo 66. El efecto de las importaciones en de las importaciones investigadas en el subvenciones causarán daño a la rama de correspondiente, de las cifras relativas a la producción
condiciones de prácticas desleales se evaluará en mercado nacional que indique la producción nacional. nacional total considerada.
relación con la rama de la producción nacional del probabilidad fundada de que se produzca
producto idéntico o similar cuando los datos disponibles un aumento sustancial de dichas Daño o amenaza de daño; otros factores que la Daño serio; factores que la Secretaría toma en
permitan identificarla separadamente con arreglo a importaciones en el futuro inmediato a un Secretaría toma en cuenta para determinar la cuenta para determinar que el incremento de las
criterios tales como el proceso de producción, las ventas nivel que pueda causar daño a la rama de existencia de importaciones causa
de los productores y sus beneficios. Si no es posible producción nacional. Para tal efecto, la Artículo 69. La Secretaría examinará otros factores de Artículo 72. Para los efectos de lo dispuesto por el
efectuar tal identificación separada de esa producción, Secretaría considerará, entre otros los que tenga conocimiento, distintos de las artículo 48 de la Ley, sólo se efectuará una
el efecto de tales importaciones se evaluará analizando elementos, si las importaciones importaciones objeto de investigación, que al mismo determinación positiva en aquellos casos en que se
la producción del grupo o gama más restringido de investigadas concurren al mercado nacional tiempo afecten a la rama de producción nacional, para demuestre, sobre la base de pruebas objetivas, la
productos que incluya el producto idéntico o similar y para atender los mismos mercados o a los determinar si el daño alegado es causado por dichas existencia de una relación de causalidad entre el
del que sí se pueda proporcionar toda la información mismos consumidores actuales o importaciones. Entre los factores que la Secretaría podrá aumento de las importaciones del producto de que se
necesaria para la prueba de daño. potenciales de los productores nacionales evaluar estarán los siguientes: trate y el daño grave o la amenaza de daño grave.
y si utilizan los mismos canales de I. El volumen y los precios de las Cuando haya otros factores, distintos del aumento de
Daño cuando la mercancía proviene de distintos distribución; importaciones que no se realizan en las importaciones, que al mismo tiempo causen daño a
países; forma en que la Secretaría ndetermina el condiciones de discriminación de precios la rama de producción nacional, este daño no se
Artículo 67. Para la determinación de daño, cuando II. La capacidad libremente disponible del
exportador o un aumento inminente y o de subvenciones; atribuirá al aumento de las importaciones.
las importaciones de un producto procedente de más
de un país sean objeto simultáneamente de sustancial de la misma que indique la II. La contracción de la demanda o variaciones
probabilidad de un aumento significativo de en la estructura de consumo; Amenaza de daño serio; factores que la Secretaría
investigaciones en materia de prácticas desleales de toma en cuenta para determinar que puede existir
comercio internacional, la Secretaría podrá evaluar las exportaciones que sean objeto de III. Las prácticas comerciales restrictivas de
discriminación de precios o de una
acumulativamente los efectos de las importaciones sólo los productores extranjeros y nacionales, Artículo 73. Derogado.
si determina lo siguiente: subvenciones al mercado mexicano, así como la competencia entre ellos, y
considerando la existencia de otros

16 17
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

Amenaza de daño serio; forma en que los factores VI. Los fundamentos legales en que se sustenta; exportador extranjero de la mercancía; Daño o amenaza de daño; posibilidad de la
económicos se evalúan para determinar el VII. Descripción de la mercancía de cuya XIII. Los elementos probatorios que permitan Secretaría de solicitar la información a los
Artículo 74. La Secretaría evaluará los factores importación se trate, acompañando las apreciar que debido a la introducción al señalados, para evaluar el
señalados en el artículo 48 de la Ley, dentro del contexto especificaciones y características mercado nacional de las mercancías de que Artículo 77. No obstante lo dispuesto en el artículo
del ciclo económico y las condiciones de competencia comparativamente con la de producción se trate, se causa daño a la rama de anterior, para la evaluación del daño a la rama de
específicas de la rama de producción nacional en nacional y, los demás datos que la producción nacional; producción nacional, la Secretaría podrá requerir al
cuestión. Para tal fin, los solicitantes aportarán la individualicen; el volumen y valor que se solicitante o a cualquier otro productor nacional o persona
información de los factores e indicadores relevantes y XIV. En su caso, descripción de peticiones de que estime conveniente, la información o los datos que
importó o pretenda importarse con base en otras medidas de regulación o restricción
característicos de la industria considerando normalmente la unidad de medida correspondiente y su considere pertinentes que correspondan a un periodo
tres años previos a la presentación de la solicitud, comercial relacionadas con la mercancía máximo de cinco años anterior a la presentación de la
clasificación arancelaria conforme a la Tarifa objeto de la solicitud, y
incluyendo el periodo investigado, salvo que la empresa de la Ley de los Impuestos Generales de solicitud.
de que se trate se haya constituido en un lapso menor. Importación y de Exportación; XV. Lo demás que se considere necesario.
Asimismo, las partes interesadas aportarán estudios La solicitud a que se refiere este artículo Prácticas desleales; derecho del interesado de
económicos, monografías, literatura técnica y VIII. Nombre o razón social y domicilio de las corregir la solicitud y regular para investigación
personas que se tenga conocimiento deberá contar con la firma autógrafa del
estadísticas nacionales e internacionales sobre el interesado o de quien actúa en su en materia de
comportamiento del mercado en cuestión, o cualquier efectuaron la importación o de quienes Artículo 78. La Secretaría podrá, por una sola vez,
pretenden realizarla, aclarando si dicha representación.
otra documentación que permita identificar los ciclos prevenir al solicitante para que aclare, corrija o complete
económicos y las condiciones de competencia importación se realizó o realizará en una o La solicitud y documentos anexos deberán su solicitud, indicándole en forma concreta sus
específicas de la rama de producción nacional afectada. varias operaciones; ser presentados en original y en tantas deficiencias e imprecisiones. Transcurridos los veinte
IX. Nombre del país o países de origen y de copias como señale la Secretaría en el días a que se refiere la fracción II del artículo 52 de la
TITULO VI procedencia de la mercancía, según se formulario oficial. Ley, la Secretaría le dará curso, la desechará, o la
PROCEDIMIENTO EN MATERIA DE trate, y el nombre o razón social de la Las copias de traslado se deberán presentar a más tardar declarará abandonada, según proceda.
PRACTICAS DESLEALES DE COMERCIO persona o personas que se tenga con la respuesta a la prevención, en tantas copias como
INTERNACIONAL conocimiento que realizaron o pretendan importadores, exportadores y, en su caso, gobiernos Prácticas desleales; cuándo se considera que se
realizar la exportación presuntamente en extranjeros se nombren en su solicitud y en la respuesta importará una mercancía, para efectos de
condiciones desleales a México; a la prevención. Dichas copias deberán presentarse por investigación en materia de
CAPITULO I Artículo 79. Se considerará que una mercancía pretende
X. Manifestación de los hechos y datos, el medio que determine la Secretaría. De no cumplir
DISPOSICIONES GENERALES con esta obligación, la solicitud se tendrá por importarse cuando se acredite fehacientemente que se
acompañados de las pruebas
razonablemente disponibles, en los que se abandonada. haya acordado su traslado o envío al territorio nacional.
Prácticas desleales; datos que deben contener el El procedimiento de investigación no será obstáculo para En este caso, la Secretaría podrá declarar el inicio de
formulario para solicitar investigación en materia funde su petición. Estos hechos deberán
narrarse sucintamente, con claridad y el despacho ante la aduana correspondiente de las la investigación, previo examen de los instrumentos
de mercancías involucradas en la investigación. jurídicos que al efecto se aporten. Quedan exceptuados
Artículo 75. La solicitud de parte interesada por la que precisión, de los que se infiera la
probabilidad fundada de la existencia de la del supuesto anterior las ofertas, las cotizaciones o
se inicie una investigación administrativa en materia de pedidos que no vinculen obligatoriamente a los
prácticas desleales de comercio internacional, además práctica desleal de comercio internacional; Prácticas desleales; factores sobre los que se
basará y plazos que compre la investigación en signatarios.
de presentarse por escrito y de cumplir con los requisitos XI. Indicación de la diferencia entre el valor En la revisión a que se refiere el párrafo anterior, la
previstos en los artículos 50 y 51 de la Ley, se presentará normal y el precio de exportación materia de
Artículo 76. La investigación sobre prácticas desleales Secretaría se cerciorará que la operación u operaciones
con el formulario que expida la Secretaría, dicha solicitud comparables o, en su caso, de la incidencia de importación efectivamente serán realizadas.
contendrá lo siguiente: de la subvención en el precio de de comercio internacional comprenderá las
importaciones de mercancías idénticas o similares a Para que la Secretaría declare el inicio de una
I. La autoridad administrativa competente ante la exportación. investigación contra importaciones que pretendan
cual se promueva; las de la producción nacional que se hubiesen realizado
Para efectos de lo señalado en el párrafo durante un periodo que será normalmente de un año y efectuarse, el interesado deberá cumplir, además de lo
II. Nombre o razón social y domicilio del anterior, se describirá la metodología de en ningún caso menor a 6 meses, el cual deberá ser lo señalado en este artículo, con las disposiciones
promovente y, en su caso, de su cálculo que se empleó para la más cercano posible a la presentación de la solicitud. establecidas en la Ley y en este Reglamento que
representante, acompañando los determinación del valor normal, el precio de El periodo de análisis para evaluar el daño normalmente resulten aplicables.
documentos que lo acrediten; exportación y los ajustes propuestos, será de tres años e incluirá el periodo investigado.
III. Actividad principal del promovente; indicando las fuentes de información El periodo de investigación a que se refiere el párrafo Prácticas desleales; datos que debe contener las
consultadas en cada caso; anterior podrá modificarse a juicio de la Secretaría por resoluciones de la investigación en materia de
IV. Volumen y valor de la producción nacional del Artículo 80. Las resoluciones de inicio, preliminares y
producto idéntico o similar al de XII. En el caso de subvenciones, además, la un lapso que abarque las importaciones realizadas con
información y los hechos relacionados con posterioridad a la presentación de la solicitud. finales de las investigaciones en materia de prácticas
importación; desleales de comercio internacional contendrán los
esta práctica desleal, la autoridad u órgano
V. Descripción de la participación del promovente, gubernamental extranjero involucrado, la siguientes datos:
en volumen y valor, en la producción forma de pago o transferencias y el monto I. La autoridad que emite el acto;
nacional; de la subvención para el productor o II. La fundamentación y motivación que sustenten

18 19
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

la resolución; preliminarmente la existencia de prácticas CAPITULO IV G. El monto de las cuotas


III. El nombre o razón social y domicilio del desleales de comercio internacional: RESOLUCION FINAL compensatorias definitivas que habrán
solicitante o solicitantes de la investigación; A. El valor normal y el precio de exportación de pagarse;
obtenidos por la Secretaría, salvo que Prácticas desleales; otros datos que debe contener H. La mención de que se notificará a la
IV. El nombre o razón social y domicilio del
se trate de información que una parte la resolución final de la investigación en materia Secretaría de Hacienda y Crédito
importador o de los importadores,
interesada considere confidencial o de Público para el cobro de las cuotas
exportadores extranjeros o, en su caso, de
comercial reservada; ARTÍCULO 83.- La resolución final a que se refiere el compensatorias definitivas, y
los órganos o autoridades de los gobiernos
B. Una descripción de la metodología que artículo 59 de la Ley, contendrá además de los datos I. La fecha en que se sometió el proyecto de
extranjeros de los que se tenga
se siguió para la determinación del señalados en el artículo 80 de este Reglamento, los resolución a opinión de la Comisión y el
conocimiento;
valor normal y el precio de exportación siguientes: sentido de ésta.
V. El país o países de origen o procedencia I. En caso de que se confirme la existencia de
y, en su caso, del monto de la II. En caso de que se determine la inexistencia
de las mercancías de que se trate; prácticas desleales de comercio
subvención y de su incidencia en el de prácticas desleales de comercio
VI. La descripción de la mercancía objeto de precio de exportación, de conformidad internacional:
internacional, la mención de que concluye
investigación, indicando la fracción con los Capítulos II y III del Título V de A. El valor normal y el precio de la investigación administrativa sin imponer
arancelaria que le corresponda de la Tarifa la Ley así como los artículos aplicables exportación obtenidos por la cuotas compensatorias, así como la fecha
de la Ley de los Impuestos Generales de del Capítulo II del Título IV de este Secretaría, salvo que se trate de en que se sometió el proyecto de
Importación y de Exportación; Reglamento, salvo que se trate de información que una parte interesada resolución a opinión de la Comisión y el
VII. La descripción de la mercancía nacional información que una parte interesada considere confidencial o comercial sentido en que ésta opinó.
idéntica o similar a la mercancía objeto de considere confidencial o comercial reservada;
investigación; reservada; B. Una descripción de la metodología
CAPITULO V
VIII. El periodo objeto de investigación, y C. El margen de discriminación de precios, que se siguió para la determinación del
REUNIONES TÉCNICAS DE INFORMACIÓN
las características y el monto de la valor normal y el precio de exportación,
IX. Los demás que considere la Secretaría. y, en su caso, del monto de la
subvención;
subvención y de su incidencia en el Reuniones técnicas durante la investigación en
D. Una descripción del daño a la rama de materia de prácticas desleales; objetivo de las
CAPITULO II producción nacional; precio de exportación, de conformidad
Artículo 84. La Secretaría llevará a cabo reuniones
RESOLUCIÓN DE INICIO E. La explicación sobre el análisis que
con los Capítulos II y III del Título V de
la Ley así como los artículos aplicables técnicas con las partes interesadas que lo soliciten
realizó la Secretaría de los factores de dentro de un término de cinco días, contados a partir
Prácticas desleales; datos que debe contener la del Capítulo II del Título IV de este
daño previstos en la Ley y este del día siguiente de la publicación en el Diario Oficial de
resolución de inicio de la investigación en materia Reglamento, salvo que se trate de
Reglamento, así como de los otros la Federación de las resoluciones preliminares y finales
de información que una parte interesada
factores que haya tomado en cuenta. de los procedimientos sobre discriminación de precios
Artículo 81. Además de los datos señalados en el considere confidencial o comercial
Deberá identificar y explicar la o de subvenciones.
artículo anterior, la resolución de inicio a que se refiere reservada;
importancia de cada uno de ellos en Las reuniones técnicas tendrán por objeto explicar la
el artículo 52 de la Ley deberá contener: la resolución respectiva; C. El margen de discriminación de metodología que se utilizó para determinar los márgenes
precios, las características y el monto de discriminación de precios y/o el monto de las
I. Una convocatoria a las partes interesadas F. En su caso, el precio de exportación no
de la subvención, así como la subvenciones, así como el daño y la relación de
y, en su caso, a los gobiernos extranjeros, lesivo a la producción nacional y una
incidencia de ésta en el precio de causalidad.
para que comparezcan a manifestar lo que descripción del procedimiento para
exportación; En dichas reuniones, las partes interesadas tendrán
a su derecho convenga, y determinarlo;
D. Una descripción del daño a la rama derecho a obtener un resumen de los cálculos que la
G. El monto de la cuota compensatoria
II. El periodo probatorio. de producción nacional; Secretaría hubiere empleado para dictar sus
provisional que habrá de pagarse, y
E. La explicación sobre el análisis que resoluciones, siempre que se trate de su propia
H. La mención de que se notificará a la información.
CAPITULO III realizó la Secretaría de cada uno de
Secretaría de Hacienda y Crédito
RESOLUCIÓN PRELIMINAR los factores indicados en los artículos
Público para el cobro oportuno de las Reuniones técnicas durante la investigación en
41 y 42 de la Ley, así como de los
cuotas compensatorias; materia de prácticas desleales; contenido del
Prácticas desleales; otros datos que debe contener otros factores que haya tomado en
II. En caso de que no hayan variado las cuenta, los cuales deberá identificarlos reporte de información de las
la resolución preliminar de la investigación en
razones que motivaron el inicio de la y explicar en detalle la importancia de Artículo 85. Se elaborará un reporte de las reuniones
materia de
investigación sobre prácticas desleales de cada uno de ellos en la resolución técnicas, el cual deberá integrarse al expediente
Artículo 82. La resolución preliminar a que se refiere
comercio internacional, la mención de que respectiva; administrativo correspondiente.
el artículo 57 de la Ley, contendrá además de los datos
continúa la investigación administrativa sin .
señalados en los artículos 80 y 81, fracción II, de este F. En su caso, el precio de exportación
imponer cuotas compensatorias, o
Reglamento, los siguientes: no lesivo a la producción nacional y
III. En caso de que se determine la una descripción del procedimiento para
I. En el caso de que se haya determinado inexistencia de prácticas desleales de determinarlo;

20 21
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

CAPITULO VI equivalentes al monto que correspondería a los la Secretaría llevará a cabo una revisión con motivo de
AUDIENCIAS CONCILIATORIAS CAPITULO VII rendimientos que se hubieran generado si el monto de un cambio de las circunstancias por las que se
CUOTAS COMPENSATORIAS las cuotas se hubiera invertido en Certificados de la determinó:
Partes interesadas de la investigación; plazo y Tesorería de la Federación, a la tasa más alta, desde la I. La cuota compensatoria definitiva; o
requisitos para solicitar una audiencia conciliatoria Cuotas compensatorias; casos de aplicación para fecha en que se debió efectuar el pago de la cuota, II. La existencia de discriminación de precios o, en su
por parte de las exportadores de las hasta la fecha de la devolución. caso, de la subvención, y/o
Artículo 86. Las partes interesadas podrán solicitar por ARTÍCULO 89 A. Las cuotas compensatorias aplicadas III. El daño a la rama de la producción nacional.
escrito a la Secretaría que convoque a una audiencia a las importaciones precedentes de exportadores Cuotas compensatorias; caso específico en que no En el procedimiento de revisión de cuotas
conciliatoria, a partir de la fecha de publicación en el extranjeros que, habiendoles otorgado oportunidad de se tienen que pagar las compensatorias definitivas se observarán las
Diario Oficial de la Federación del inicio de la defensa, no hayan participado en la investigación, se Artículo 95. En el caso a que se refiere el artículo 44 disposiciones de procedimiento previstas en la Ley y
investigación hasta 15 días antes del cierre del periodo fijarán conforme los márgenes de discriminación de de la Ley, las cuotas compensatorias provisionales o en este Reglamento, relativas al inicio de los
probatorio. La solicitud deberá contener las fórmulas de precios de que tenga conocimiento la Secretaría. definitivas no se aplicarán a los importadores que procedimientos, resolución preliminar, resolución final,
solución que se proponen y las argumentaciones que demuestren a la Secretaría que las mercancías sujetas audiencia conciliatoria, cuotas compensatorias,
permitan apreciar su efectividad. Cuotas compensatorias; como se establecen las a estas medidas se destinan a un mercado establecido compromisos de exportadores y gobiernos, pruebas,
Cuando la Secretaría lo considere conveniente, podrá ARTÍCULO 89 A. En términos de lo dispuesto en el fuera de la zona o región de que se trate. En este caso, alegatos, audiencias públicas, reuniones técnicas de
invitar a las partes interesadas a una audiencia artículo 87 de la Ley, las cuotas compensatorias podrán los importadores interesados podrán optar por pagar la información, notificaciones, verificaciones y otras
conciliatoria sin que medie solicitud de parte interesada. establecerse en función de precios o valores de cuota compensatoria o garantizar su pago conforme lo disposiciones comunes a los procedimientos.
referencia. El monto de las cuotas compensatorias que previsto en el Código Fiscal de la Federación.
Audiencia conciliatoria de la investigación sobre así se determinen no podrá ser superior a los márgenes Cuotas compensatorias; personas que pueden
prácticas desleales; obligación de la Secretaría, de discriminación de precios o al monto de la subvención Presentada la solicitud y las pruebas que acrediten los solicitar revisión y forma de publicar el
una vez realizada la calculado. hechos descritos en el párrafo anterior, la Secretaría procedimiento de revisión de
Artículo 87. Presentada la solicitud a que se refiere el resolverá lo conducente dentro de los 130 días hábiles Artículo 100. El procedimiento de revisión podrá ser
artículo 61 de la Ley, la Secretaría estudiará las fórmulas Cuotas compensatoria por de bajo de los márgenes contados a partir de la recepción de la solicitud. En solicitado por las partes interesadas que hayan
de solución propuestas y, de proceder, convocará a los de discriminación; posibilidad de fijar las este plazo, la Secretaría podrá ordenar cualquier participado en el procedimiento que dio lugar a la cuota
5 días siguientes al de la admisión de la solicitud a las Artículo 90.Para los efectos del segundo párrafo del diligencia investigatoria a efecto de cerciorarse de la compensatoria definitiva o por cualquier otra que sin haber
demás partes interesadas para que manifiesten sus artículo 62 de la Ley, la cuota compensatoria podrá ser veracidad de las afirmaciones de los importadores. Si participado en dicho procedimiento acredite su interés
opiniones dentro de los 5 días siguientes al de la inferior al margen de discriminación de precios o al monto en la resolución correspondiente la Secretaría confirma jurídico.
convocatoria. de la subvención, siempre que sea suficiente para la cuota compensatoria definitiva, se harán efectivas las
Las partes convocadas a una audiencia conciliatoria no eliminar el daño a la rama de producción nacional. garantías que se hubieran otorgado. Si en dicha El inicio de una revisión y la conclusión del
estarán obligadas a participar en ellas, y si participan resolución se revocó la cuota compensatoria a favor del procedimiento respectivo se publicarán en el Diario Oficial
no estarán obligadas a aceptar las soluciones ARTÍCULO 91. Derogado. importador interesado, se procederá a cancelar las de la Federación y se notificarán a las partes interesadas
propuestas. garantías o, en su caso, a devolver, con los intereses de que se tenga conocimiento conforme lo previsto en
ARTÍCULO 92. Derogado correspondientes, las cantidades que se hubieren este Reglamento.
Audiencia conciliatoria de la investigación en pagado. Los intereses se calcularán conforme lo
materia de prácticas desleales; procedimiento de ARTÍCULO 93. Derogado dispuesto en el último párrafo del artículo anterior. La La revisión de cuotas compensatorias definitivas
la resolución de la Secretaría se publicará en el Diario iniciadas de oficio, estará sujeta a las disposiciones de
Artículo 88.En la audiencia conciliatoria, la Secretaría Cuotas compensatorias definitivas; forma de Oficial de la Federación y se notificará personalmente procedimiento previstas para las investigaciones que
permitirá en primer término que la parte solicitante proceder de la Secretaría cuando se elimine las al interesado. Contra esta resolución sólo procederá el dieron lugar a las cuotas que se revisan, en lo que
exponga las fórmulas de solución, para el efecto de que Artículo 94. Además de lo dispuesto en los artículos juicio de nulidad ante el Tribunal Fiscal de la Federación. corresponda.
las otras partes interesadas puedan opinar sobre las 65 y 98 de la Ley, se podrá garantizar el pago de las
propuestas. De la audiencia conciliatoria se levantará cuotas compensatorias definitivas en los procedimientos ARTÍCULO 96. Derogado. Cuotas compensatorias definitivas; datos que debe
acta administrativa en la que se dé cuenta de nuevo exportador, cobertura de producto, revisión y de contener la solicitud de revisión de las
pormenorizada de su desarrollo, cualquiera que fuere el examen de vigencia de cuota compensatoria. La ARTÍCULO 97. Derogado. Artículo 101. Cada año, durante el mes aniversario de
resultado. El acta será firmada por el representante de autoridad correspondiente podrá aceptar las garantías la publicación en el Diario Oficial de la Federación de la
la Secretaría y las partes interesadas o sus constituidas en la forma y términos previstos en el Código ARTÍCULO 98. Derogado. resolución final de la investigación que impuso
representantes que hayan participado. Fiscal de la Federación y su Reglamento. originalmente la cuota compensatoria definitiva
En las audiencias conciliatorias no se aceptarán Se procederá a cancelar o modificar las garantías que CAPITULO VIII independientemente de que la misma se haya
acuerdos, convenios o combinaciones que atenten se hubiesen constituido o, en su caso, a devolver, con REVISION DE LAS CUOTAS modificado, las partes interesadas podrán pedir por
contra la libre concurrencia o impidan de algún modo la los intereses correspondientes, las cantidades que se COMPENSATORIAS DEFINITIVAS escrito que la Secretaría realice una revisión.
competencia económica. hubieren enterado o la diferencia respectiva, según se En todo caso, el solicitante aportará la información y
trate, cuando la Secretaría elimine o modifique cuotas Cuotas compensatorias; motivos y procedimiento las pruebas pertinentes que justifiquen su petición.
compensatorias. de la revisión de las Las partes interesadas tendrán la obligación de
Los intereses a que se refiere este artículo serán los Artículo 99. En los términos del artículo 68 de la Ley, acompañar a su solicitud, debidamente contestados,
los formularios que para tal efecto establezca la

22 23
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

Secretaría. CAPITULO IX adverso, mayor que el que pudiera causarse CAPITULO X


COMPROMISOS DE ESPORTADORES Y por las cuotas compensatorias, en los MECANISMOS ALTERNATIVOS DE
ARTÍCULO 102.Derogado. GOBIERNOS precios relativos al consumidor y en la oferta SOLUCION DE CONTROVERSIAS
de la mercancía;
ARTÍCULO 103. Derogado Compromisos de exportadores extranjeros; II. El impacto relativo del compromiso en los Mecanismos de solución de controversias en
momento en que se pueden presentar, para el caso intereses económicos internacionales del materia de prácticas desleales iniciados por
ARTÍCULO 104. Derogado. de subvenciones, los país; México; reglas para los
Artículo 110. Los compromisos a que se refiere el III. El impacto relativo del compromiso en la Artículo 117. Cuando corresponda al gobierno de México
Cuotas compensatorias revisadas; caso en el que artículo 72 de la Ley, podrán ser presentados una vez iniciar un mecanismo alternativo de solución de
se revocan las competitividad de la industria nacional que
que la Secretaría haya determinado preliminarmente la produce la mercancía idéntica o similar, así controversias en materia de prácticas desleales de
Artículo 105. Si en la revisión se resuelve que no existe existencia de la práctica desleal y hasta el cierre de la comercio internacional conforme a los tratados o
margen de discriminación de precios o monto de la como en el empleo y en la inversión en esa
audiencia pública. industria, y convenios comerciales internacionales a que se refiere
subvención, no se aplicará la cuota compensatoria, y la La Secretaría podrá requerir la información, datos, el artículo 97 de la Ley se observarán las siguientes
Secretaría podrá llevar a cabo una revisión de oficio. En documentos y los medios de prueba que estime IV. El que los exportadores o los gobiernos reglas:
caso de que en la revisión se determine que las pertinentes al exportador o gobierno extranjero extranjeros estén sujetos a investigaciones
importaciones se realizaron en condiciones de interesados, a efecto de evaluar el compromiso. en materia de prácticas desleales de I. La parte interesada que opte por acudir a
discriminación de precios o de subvenciones, la comercio internacional o estén afectados dichos mecanismos deberá presentar una
Secretaría establecerá las cuotas compensatorias Compromiso de exportadores extranjeros; forma por cuotas compensatorias o medidas solicitud por escrito que contenga los
conforme a los resultados de dicha revisión. de presentar los equivalentes, en el país o en el extranjero. siguientes datos:
Artículo 111. Los compromisos a que alude este capitulo A. Su nombre o razón social y domicilio,
Cuotas compensatorias; caso posterior a la deberán ser presentados por escrito, por las personas No se aceptarán compromisos cuya verificación no
revisión en el que se puede imponer nuevas así como de su representante legal
físicas o morales extranjeras que estén debidamente resulte factible, sean de realización incierta a juicio de incluyendo número telefónico y de fax;
Artículo 106. Si en una revisión resultan márgenes de acreditadas ante la Secretaría en la investigación la Secretaría o impliquen acuerdos, convenios o
discriminación de precios o monto de subvenciones administrativa o en el procedimiento de revisión B. Los domicilios de las partes
combinaciones que atenten contra la libre concurrencia
diferentes a los establecidos en el último procedimiento correspondiente. Si el compromiso fuere presentado por interesadas que aparecen en la lista
o impidan de algún modo la competencia económica.
por el que se determinó su existencia, se impondrán el representante del exportador o del gobierno de envío;
nuevas cuotas compensatorias que sustituirán a las extranjeros, requerirá poder especial o cualquier otro Compromisos de exportadores extranjeros; C. Identificación de la resolución final
anteriores. Estas cuotas compensatorias tendrán el instrumento jurídico equivalente, sin el cual no se dará obligación de la Secretaría, una vez aceptados o que se impugna y la autoridad que la
carácter de definitivas y podrán revisarse en los términos trámite a la solicitud. rechazados los emite y, en su caso, la referencia a la
de la Ley y de este Reglamento. Artículo 115. De aceptarse o rechazarse el compromiso publicación oficial de dicha resolución,
ARTÍCULO 112. Derogado. del exportador o gobierno extranjero interesados, la o en caso de no ser publicada, la fecha
Cuotas compensatorias excesivas; forma de Secretaría establecerá en la resolución correspondiente en que se recibió la notificación de la
proceder cuando con la revisión se detecte que se Compromiso de exportadores extranjeros; forma la forma y términos en que deberá ser cumplido el resolución impugnada;
han pagado de proceder de la Secretaría al recibir los compromiso asumido, precisando si por virtud de él D. Descripción del procedimiento en
Artículo 107. Si de la revisión resulta que los Artículo 113 Recibido el compromiso, la Secretaría queda suspendido o concluido el procedimiento de que que intervino, y
importadores involucrados pagaron a la autoridad remitirá la solicitud al expediente administrativo y se trate y, en su caso, los fundamentos y motivos del
aduanera en el periodo objeto de revisión cuotas E. Las violaciones o agravios que le
notificará a las demás partes interesadas para que en rechazo. causa la resolución final, y
compensatorias en exceso de aquéllas que conforme a un plazo de 10 días, contados a partir de que surta La resolución a que se refiere este artículo, se publicará
dicha resolución debieron haber cubierto, el interesado efectos la notificación, manifiesten sus opiniones. Si II. Una vez presentada la solicitud, la Secretaría
en el Diario Oficial de la Federación y se notificará a las
podrá pedir el reembolso íntegro de la diferencia a su así se estimare conveniente, la Secretaría convocará a deberá solicitar, conforme a lo establecido
partes interesadas.
favor con los intereses respectivos. las partes interesadas en la investigación de que se en el tratado o convenio internacional de
Si del resultado de la revisión la Secretaría advierte que trate, a una audiencia en la que se discutan la forma y que se trate, el inicio del procedimiento de
Compromisos de exportadores extranjeros; forma
los importadores involucrados pagaron en el periodo de términos de los compromisos asumidos y la factibilidad solución de controversias.
en que se revisan los
revisión una cuota compensatoria menor a la que resulte de su verificación. Artículo 116. La Secretaría revisará periódicamente, de
de dicha revisión, la Secretaría confirmará la aplicación oficio o a petición de parte interesada, el cumplimiento
de la cuota menor. Compromiso de exportadores extranjeros; factores puntual del compromiso asumido. Si de la revisión CAPÍTULO XI
Los intereses a que se refiere este artículo se calcularán que considera la Secretaría para aceptar o resultare que el exportador o el gobierno extranjero lo PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
conforme a las disposiciones fiscales aplicables. rechazar los han incumplido, en todo o en parte, impondrá la cuota
Artículo 114. Para la aceptación o rechazo del compensatoria que corresponda conforme a los hechos Procedimientos especiales; forma de presentar
ARTÍCULO 108. Derogado. compromiso, la Secretaría deberá considerar, entre otros de que tenga conocimiento. solicitud de
factores: ARTÍCULO 117 A. El procedimiento a que se refiere el
ARTÍCULO 109. Derogado.
artículo 89 A de la Ley, se substanciará de la siguiente
I. Si el compromiso asumido causa un impacto forma:

24 25
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

I. La solicitud deberá presentarse por escrito ante Cuotas compensatorias; procedimiento de elusión Secretaría, por el particular interesado o por ofrecimiento de pruebas, se celebrará una
la unidad administrativa competente de la de quien actúe en su representación, audiencia pública y se fijará el plazo para
Secretaría, por el particular interesado o por Artículo 117 B. El procedimiento de elusión de cuotas acompañada de los documentos que lo que las partes presenten sus alegatos, y
quien actúe en su representación, compensatorias o medidas de salvaguarda a que se acrediten, y reunir los requisitos siguientes: IV. La Secretaría publicará la resolución final en
acompañada de los documentos que lo refiere el artículo 89 B de la Ley, se substanciará de la A. Enunciar la resolución de que se trate el Diario Oficial de la Federación dentro de
acrediten, y reunir los requisitos siguientes: siguiente forma: y la descripción del aspecto o aspectos un plazo de ciento treinta días, contado a
A. Los fundamentos legales y las razones I. La solicitud deberá presentarse por escrito que solicita se aclaren o precisen; partir del día siguiente de la publicación de
que sustenten la petición; ante la unidad administrativa competente la resolución de inicio, y la notificará a las
B. Los fundamentos y las razones que
de la Secretaría, por el particular interesado partes interesadas de que tenga
B. La descripción de la mercancía de que sustenten la petición;
o por quien actúe en su representación, conocimiento.
se trate, sus características físicas y acompañada de los documentos que lo C. Los demás que permitan a la autoridad
especificaciones técnicas, origen, acrediten y reunir los requisitos siguientes: resolver la petición, y
función, uso y naturaleza; en su caso, Procedimientos especiales; forma de presentar
A. Enunciar la resolución de que se trate D. La firma autógrafa del interesado o de
los componentes o insumos utilizados solicitud de
y la descripción de los hechos que quien actúe en su representación;
en su fabricación y demás datos que Artículo 117 E. El procedimiento a que se refiere el
la individualicen, así como la considera constituyen la elusión; II. Recibida la solicitud y, en caso de ser artículo 89 E de la Ley sólo procederá para aquellas
descripción y clasificación arancelaria B. Los fundamentos y las razones que procedente, la Secretaría dará respuesta partes interesadas que presenten su solicitud y que, de
conforme a la Tarifa de la Ley de los sustenten la petición, y al interesado dentro de un plazo de sesenta conformidad con los tratados o convenios comerciales
Impuestos Generales de Importación días, contado a partir del día siguiente al internacionales de los que México sea Parte, tengan
C. La firma autógrafa del interesado o de
y de Exportación. La petición deberá de la presentación de la solicitud. La ese derecho.
quien actúe en su representación;
acompañarse de muestras, catálogos respuesta a la solicitud a que se refiere este La solicitud deberá presentarse por escrito, ante la
II. En caso de ser procedente, la Secretaría artículo se publicará en el Diario Oficial de
y demás elementos que permitan unidad administrativa competente de la Secretaría, por
publicará en el Diario Oficial de la la Federación y se notificará a las partes
identificar la mercancía, y el particular interesado o por quien actúe en su
Federación la resolución de inicio del interesadas de que tenga conocimiento.
C. La firma autógrafa del interesado o de procedimiento dentro de los veinticinco días representación, y acompañar los documentos que lo
quien actúe en su representación; siguientes a la presentación de la solicitud acrediten.
II. En caso de ser procedente, la Secretaría o, en su caso, de la respuesta a la Procedimientos especiales; forma de presentar En caso de ser procedente, la Secretaría dará respuesta
publicará en el Diario Oficial de la prevención y la notificará a las partes solicitud de al interesado dentro de un plazo de sesenta días,
Federación la resolución de inicio del interesadas de que tenga conocimiento. En Artículo 117 D. El procedimiento a que se refiere el contado a partir del día siguiente al de la presentación
procedimiento dentro de los veinte días esta resolución convocará al importador, artículo 89 D de la Ley, se substanciará de la siguiente de la solicitud.
siguientes a la presentación de la solicitud exportador o, en su caso, al gobierno forma: La respuesta a la solicitud a que se refiere este artículo
o, en su caso, de la respuesta a la extranjero de que se trate, para que en un I. La solicitud deberá presentarse por escrito, ante se publicará en el Diario Oficial de la Federación y se
prevención y la notificará a las partes plazo máximo de veintiocho días, contado la unidad administrativa competente de la notificará al interesado.
interesadas de que tenga conocimiento. En a partir del día siguiente al de su Secretaría, por el particular interesado o por
esta resolución se convocará a las personas publicación, manifiesten lo que a su quien actúe en su representación,
que consideren tener interés en el derecho convenga; acompañada de los documentos que lo TITULO VII
procedimiento para que dentro de un plazo acrediten, cumplir con los requisitos PROCEDIMIENTO EN MATERIA DE
III. Posterior al vencimiento del periodo de previstos en la Ley, presentar debidamente
de quince días, contado a partir del día MEDIDAS DE SALVAGUARDA
ofrecimiento de pruebas, se celebrará una requisitado el formulario respectivo que para
siguiente al de su publicación, manifiesten audiencia pública y se fijará el plazo para tal efecto emita la Secretaría y consignar
lo que a su derecho convenga, y que las partes presenten sus alegatos, y CAPITULO I
la firma autógrafa del interesado o de quien
III. La Secretaría publicará la resolución final actúe en su representación;
DISPOSICIONES GENERALES
IV. La Secretaría publicará la resolución final
en el Diario Oficial de la Federación dentro en el Diario Oficial de la Federación dentro
de un plazo de sesenta días, contado a II. En caso de ser procedente, la Secretaría Salvaguardas; datos que debe contener la solicitud
de un plazo de ciento treinta días, contado publicará en el Diario Oficial de la
partir del día siguiente de la publicación en de investigación en materia de
a partir del día siguiente de la publicación Federación la resolución de inicio del
el Diario Oficial de la Federación de la Artículo 118. La solicitud de parte interesada por la
de la resolución de inicio, y la notificará a procedimiento dentro de los veinticinco días
resolución de inicio del procedimiento y la que se inicie una investigación administrativa en materia
las partes interesadas comparecientes. siguientes a la presentación de la solicitud
notificará a las partes interesadas de salvaguarda, además de presentarse por escrito y
comparecientes. o, en su caso, de la respuesta a la de cumplir con los requisitos previstos en los artículos
Procedimientos especiales; forma de presentar prevención. En esta resolución se convocará 50 y 51 de la Ley, se presentará con el formulario que
Si la Secretaría confirma que la mercancía en cuestión solicitud de a las partes interesadas para que dentro expida la Secretaría, la que contendrá lo siguiente:
está sujeta al pago de la cuota compensatoria, ésta Artículo 117 C. El procedimiento a que se refiere el de un plazo de veintiocho días, contado a I. La autoridad administrativa competente ante la
deberá pagarse junto con los recargos que correspondan artículo 89 C de la Ley, se substanciará de la siguiente partir del día siguiente al de su publicación, cual se promueva;
de conformidad con las disposiciones fiscales forma: manifiesten lo que a su derecho convenga;
aplicables. II. Su nombre o razón social y domicilio y, en su
I. La solicitud deberá presentarse por escrito ante III. Posterior al vencimiento del periodo de caso, de su representante, acompañando
la unidad administrativa competente de la

26 27
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

la documentación que lo acredite; importadores, exportadores y, en su caso, gobiernos Programa de ajuste competitivo presentado por la Secretaría.
III. Actividad principal del promovente; extranjeros nombren en su solicitud y en la respuesta a productores nacionales; obligación de la
la prevención. Dichas copias deberán presentarse por Secretaría de evaluar el CAPITULO II
IV. Volumen y valor de la producción nacional del el medio que determine la Secretaría. De no cumplir Artículo 123. La Secretaría evaluará la viabilidad del
producto idéntico, similar o directamente RESOLUCION DE INICIO
con esta obligación, la solicitud se tendrá por programa de ajuste competitivo que presenten los
competidor al de importación; abandonada. productores nacionales. Dicho programa se derivará de
Salvaguardas; datos que debe contener la
V. Descripción de su participación, en volumen y El procedimiento de investigación no será obstáculo para un análisis de los factores que influyen y determinan la
resolución de inicio de la investigación en materia
valor, dentro de la producción nacional; el despacho ante la aduana correspondiente de las competitividad del sector, a partir del cual se definirán
de
VI. Los fundamentos legales en que se sustenta; mercancías involucradas en la investigación. las acciones y el tiempo estimado para su ejecución;
Artículo 125. Además de los datos señalados en el
estas acciones podrán variar como resultado de la
VII. Descripción de la mercancía de cuya artículo anterior, la resolución de inicio deberá contener:
Medidas de salvaguarda; factores en los que se evaluación que realice la Secretaría de la información
importación se trate, acompañando las I. Una convocatoria a las partes interesadas, y a
bastará el procedimeinto de investigación sobre aportada por las partes interesadas en el curso del
especificaciones y características los gobiernos extranjeros, a efecto de que
Artículo 119. El procedimiento de investigación sobre procedimiento y de la que ella misma obtenga.
comparativamente con la de producción comparezcan a manifestar lo que a su
medidas de salvaguarda comprenderá las importaciones
nacional y los demás datos que la derecho convenga;
de mercancías idénticas, similares o directamente Salvaguardas; datos que debe contener las
individualicen; el volumen y valor que se competidoras a las de producción nacional que se resoluciones de la investigación en materia de II. El periodo para el ofrecimiento de pruebas, y
importó con base en la unidad de medida hubiesen realizado durante un periodo que será Artículo 124. Las resoluciones por las que se declare III. La mención de que se notificará a los países
correspondiente y su clasificación normalmente de un año y en ningún caso menor a seis la aceptación de la solicitud y el inicio de la investigación signatarios del tratado o convenio
arancelaria conforme a la Tarifa de la Ley meses, el cual deberá ser lo más cercano posible a la administrativa, o impongan medidas de salvaguarda internacional del que México sea parte, con
de los Impuestos Generales de Importación presentación de la solicitud. provisionales o definitivas deberán estar fundadas y el objeto de celebrar consultas.
y de Exportación; El periodo de investigación a que se refiere el párrafo motivadas. En consecuencia deberán contener los
VIII. Nombre o razón social y domicilio de anterior podrá modificarse a juicio de la Secretaría. siguientes datos:
quienes efectuaron la importación aclarando I. La autoridad competente que emite el acto; CAPITULO III
si se realizó en una o varias operaciones; Salvaguardas; derecho del interesado de RESOLUCION FINAL
II. El nombre o razón social y domicilio del
IX. Nombre del país o países de origen o de corregir la solicitud irregular para inicio de solicitante o de los solicitantes de la
investigación en materia de Salvaguardas; datos que debe contener la
procedencia de la mercancía, según se investigación;
Artículo 120. resolución final de la investigación en materia de
trate y, el nombre o razón social de la III. El nombre o razón social y domicilio del o de Artículo 126.Además de los datos señalados en el
persona o personas que hayan realizado la La Secretaría podrá por una sola vez, prevenir al
solicitante para que aclare, corrija o complete su los importadores y de los exportadores de artículo 124 de este Reglamento, la resolución final
exportación; los que se tenga conocimiento; deberá contener:
solicitud, indicándole en forma concreta sus deficiencias
X. Análisis de la posición competitiva de la e imprecisiones. Transcurridos los veinte días a que se IV. El país o países de origen o procedencia de
producción nacional que representa; refiere la fracción II del artículo 52 de la Ley, la Secretaría la mercancía idéntica, similar o I. La descripción del daño grave o amenaza de
XI. El programa de ajuste que se instrumentará le dará curso, la desechará o la declarará abandonada, directamente competidora; daño grave a la rama de producción
en caso de imponerse una medida de según proceda. nacional;
V. La descripción del procedimiento de que se
salvaguarda, y su viabilidad; trata; II. La descripción del volumen y las condiciones
XII. Descripción de los hechos y datos que Salvaguardas; forma de proceder de la Secretaría en que se realizaron las importaciones;
una vez que se acepta la solicitud de investigación VI. La descripción de la mercancía objeto de
demuestren que el aumento de las investigación, indicando, entre otros datos, III. El tipo de medida de salvaguarda que se
importaciones causa daño grave o amenaza en materia de
la fracción arancelaria que le corresponda establece;
de daño grave a la rama de producción Artículo 121. Satisfechos los requisitos de Ley, la
Secretaría aceptará la solicitud y declarará formalmente de la Tarifa de la Ley de los Impuestos IV. La duración prevista de la medida de
nacional de la mercancía idéntica, similar Generales de Importación y de salvaguarda o, si no fuere posible, la
o directamente competidora, y el inicio de la investigación mediante publicación en el
Diario Oficial de la Federación de la resolución de inicio Exportación; mención de la transitoriedad de la medida;
XIII. En su caso, descripción de solicitudes de de la investigación y se notificará a las partes VII. La descripción de la mercancía nacional V. Si fuere posible, el calendario de la liberación
otras medidas de regulación o restricción interesadas. idéntica, similar o directamente progresiva de la medida de salvaguarda;
comercial en relación a la mercancía objeto competidora a la mercancía objeto de
de la solicitud. VI. La mención de que se notificará a los
Salvaguardas; obligación de la Secretaría una vez investigación;
países signatarios del tratado o convenio
La solicitud a que se refiere este artículo deberá contar que acepta la solicitud de investigación en materia VIII. El periodo objeto de investigación; internacional del que México sea parte, el
con la firma autógrafa del interesado o de quien actúa de
IX. Los razonamientos y circunstancias sentido de la resolución emitida;
en su representación. Artículo 122. En la notificación a que se refiere el artículo
La solicitud y documentos anexos deberán ser anterior la Secretaría deberá requerir a las partes consideradas por la autoridad para emitir VII. La mención de que se notificará a la
presentados en original y en tantas copias como señale interesadas los elementos probatorios y datos que la resolución, y Secretaría de Hacienda y Crédito Público
la Secretaría en el formulario oficial. estime pertinentes, para lo cual utilizarán los formularios X. Los demás datos que se acuerden en los para la aplicación oportuna de la medida
Las copias de traslado se deberán presentar a más tardar que establezca la propia dependencia. tratados o convenios internacionales de los impuesta, y
con la respuesta a la prevención, en tantas copias como que México sea parte, y los que considere

28 29
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

VIII. La fecha en que se sometió el proyecto acompañada de la información y las pruebas pertinentes Secretaría de Hacienda y Crédito TITULO VIII
de resolución final a opinión de la Comisión que estén razonablemente a su alcance. Público para la aplicación oportuna de DISPOSICIONES COMUNES A LOS
y el sentido en que ésta opinó. La solicitud deberá contener los datos a que se refiere la medida impuesta, y PROCEDIMIENTOS EN MATERIA DE
el artículo 118 de este Reglamento, excepto el programa E. La fecha en que se sometió el PRACTICAS DESLEALES DE COMERCIO
Medidas de salvaguarda; factores que debe de de ajuste previsto en la fracción XII de dicho artículo y, proyecto de resolución final a opinión INTERNACIONAL Y MEDIDAS DE
tomar en cuenta la Secretaría para recomendar además, una explicación del daño difícilmente reparable de la Comisión y el sentido en que ésta
que se produciría al demorar la aplicación de medidas
SALVAGUARDA
las opinó.
Artículo 127. La Secretaría recomendará al Ejecutivo de salvaguarda.
II. En caso de que se compruebe que el CAPITULO I
Federal el tipo, monto o duración de las medidas de El programa de ajuste se deberá presentar dentro de un
aumento de las importaciones en INVESTIGACION DE OFICIO,
salvaguarda, incluyendo la explicación pertinente y la plazo que no excederá los 30 días posteriores a la
volúmenes y condiciones tales no causa o
justificación respectiva. En esta recomendación, la publicación de la resolución por la que se establezcan ORGANIZACIONES LEGALMENTE
amenaza causar daño grave a la rama de
Secretaría deberá tomar en cuenta: medidas de salvaguarda provisionales.
producción nacional, la mención de que
CONSTITUIDAS, DESISTIMIENTO,
concluye el procedimiento de investigación EXPEDIENTE ADMINISTRATIVO Y
I. Los costos y beneficios sociales y Medidas de salvaguarda provisionales; datos que REMISIÓN DE COPIAS A LOS
administrativa sin imponer medidas de
económicos de corto y largo plazo de la debe contener la resolución que imponga las INTERESADOS
salvaguarda.
aplicación de la medida; Artículo 130. La resolución que imponga medidas de
salvaguarda provisionales a que se refiere el artículo 78 Medidas de salvaguarda; casos en que se puede
II. Los costos de no aplicar las medidas de la Ley contendrá, además de los datos señalados CAPITULO V
propuestas; utilizar el RCFF en los procedimientos para
en el artículo 124 de este Reglamento, los siguientes: OTRAS DISPOSICIONES establecer las
III. El efecto de las medidas sobre los Artículo 135. A falta de disposición expresa en este
consumidores y la competencia en el I. Descripción de las circunstancias críticas Medidas de compensación; personas ante las que Reglamento en lo concerniente a los procedimientos
mercado interno; causadas por el daño grave o amenaza de se somete a consulta el establecimiento de administrativos en materia de prácticas desleales de
IV. Las alternativas que impliquen menores daño grave; Artículo 132. La Secretaría someterá a consulta con comercio internacional y medidas de salvaguarda, se
costos para los sectores involucrados; II. El tipo de medida de salvaguarda que se los representantes de los sectores productivos, el aplicará supletoriamente el Reglamento del Código
establece, y establecimiento de las medidas de compensación que Fiscal de la Federación, en lo que sea acorde con la
V. En su caso, el impacto de las conforme a los tratados o convenios internacionales de
compensaciones que tendrían que III. La mención de que se notificará a la naturaleza de estos procedimientos. Esta disposición
los que México sea parte, deban adoptarse. En todo no se aplicará en lo relativo a notificaciones y visitas de
otorgarse en el marco de los compromisos Secretaría de Hacienda y Crédito Público caso, la Secretaría resguardará el interés público.
internacionales contraídos sobre las otras para la aplicación oportuna de la medida verificación.
industrias nacionales afectadas, y impuesta. Medidas de salvaguarda; forma de proceder de la El trámite y resolución de los procedimientos de
VI. Otros factores relacionados con el interés Secretaría, una vez impuestas las investigación a que se refiere este título, que conforme
público o la seguridad nacional. Medidas de salvaguarda definitiva; datos que debe Artículo 133. Impuesta la medida de salvaguarda que a la ley se inicien de oficio, se sujetarán a las mismas
contener la resolución que imponga las corresponda, la Secretaría revisará periódicamente el disposiciones legales y reglamentarias correspondientes
Asimismo, la Secretaría podrá recomendar otro tipo de Artículo 131. La resolución que imponga medidas de avance del programa de ajuste, a efecto de cerciorarse a las investigaciones promovidas a petición de parte.
medidas o acciones que puedan contribuir al ajuste salvaguarda definitivas a que se refiere el artículo 79 de del avance de su cumplimiento, y, en su caso,
competitivo del sector sin restringir los flujos la Ley contendrá, además de los datos señalados en el considerará el cambio de circunstancias que impidan Organizaciones legalmente constituidas; definición
comerciales. artículo 124 de este Reglamento, los siguientes: su cumplimiento, permitiendo los cambios o de
adecuaciones pertinentes. Artículo 136. Para los efectos del artículo 50 de la Ley,
I. En caso de que se confirme la existencia de
CAPITULO IV se considerarán organizaciones legalmente constituidas
un daño grave o amenaza de daño grave Medidas de salvaguarda; forma en que la las cámaras, asociaciones, confederaciones, consejos
MEDIDAS DE SALVAGUARDA
causado a la rama de producción nacional Secretaría determina la duración de las o cualquiera otra agrupación de productores constituida
PROVISIONALES ANTE CISCUNSTANCIAS por el aumento de las importaciones en Artículo 134. Las medidas de salvaguarda se aplicarán
CRITICAS conforme a las leyes mexicanas, que tengan por objeto
volúmenes y condiciones a que se refiere únicamente durante el periodo que sea necesario para la representación de los intereses de las personas
la Ley y este Reglamento: prevenir o reparar el daño serio y facilitar el reajuste. La físicas o morales dedicadas a la producción de las
ARTÍCULO 128. Derogado. Secretaría determinará la duración de las medidas de
A. Descripción del daño grave o amenaza mercancías idénticas, similares o, en el caso de
de daño grave a la rama de producción salvaguarda con base en la evaluación del programa de medidas de salvaguarda, directamente competidoras con
Medidas de salvaguarda en circunstancias crítica; ajuste y el cumplimiento de las acciones definidas en
nacional; las de importación.
forma d epresentar la solicitud para iniciar la el mismo. En todo caso, se observarán las
investigación sobre B. Descripción del volumen y las
estipulaciones previstas en los tratados o convenios Partes interesadas; forma de desistir la solicitud
Artículo 129. La solicitud de parte interesada por la condiciones en que se realizaron las
internacionales de los que México sea parte. de inicio de la investigación en materia de
que se inicie una investigación administrativa para importaciones;
imponer medidas de salvaguarda en circunstancias salvaguardas por las
C. El tipo de medida de salvaguarda que
críticas deberá ser presentada por escrito, manifestando Artículo 137. Cualquier organización legalmente
se establece;
la necesidad de aplicar el régimen de salvaguardas, constituida, persona física o moral productora, que haya
D. La mención de que se notificará a la

30 31
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

presentado la solicitud a que se refiere el artículo 50 de CAPITULO II


la Ley, podrá desistirse de la misma, conforme a lo Medidas de salvaguarda; realización de un reporte NOTIFICACIONES Para los efectos de este artículo, se considerará como
siguiente: sobre las comunicaciones efectuadas en materia fecha de notificación la de publicación en el Diario Oficial
de Partes interesadas; obligación de la Secretaría de de la Federación.
I. Si se efectúa antes de la publicación de la Artículo 139. De toda comunicación realizada de dar aviso sobre las resoluciones de la investigación
resolución de inicio de la investigación, la manera directa o por otro medio convencional o a las Visitas de verificación a las partes interesadas;
autoridad investigadora acordará la electrónico, entre la Secretaría y cualquier parte Artículo 142. La Secretaría deberá notificar forma en que la Secretaría debe dar aviso sobre
procedencia del desistimiento, y interesada, sus representantes o coadyuvantes durante oportunamente por escrito a las partes interesadas las
II. Si se efectúa después de la publicación de la los procedimientos de investigación en materia de las resoluciones dictadas con motivo de los Artículo 146. La Secretaría notificará a los visitados la
resolución de inicio de la investigación, la prácticas desleales de comercio internacional y de procedimientos a que se refiere este título. realización de las visitas de verificación a que se refiere
autoridad investigadora declarará la salvaguarda, se deberá elaborar un reporte por escrito el artículo 83 de la Ley. La notificación deberá contener:
procedencia del desistimiento y publicará en el que se sintetice su objeto, así como las Domicilio; definición de
un aviso en el Diario Oficial de la conclusiones obtenidas. Dicho reporte contendrá, Artículo 143. Para los efectos de este Reglamento se I. La autoridad competente que la emite;
Federación. además, el nombre y cargo del servidor público que lo entenderá por domicilio: II. El o los nombres o razón social de las
elabora, lugar y firma autógrafa. personas a la que vaya dirigidas;
I. Tratándose de personas físicas: el lugar en
Medidas de salvaguarda; forma en que se integra Partes interesadas; forma en que se efectúan los III. El lugar o lugares donde se efectuará la
que se encuentre el principal asiento de sus
el expediente administrativo de la investigación envíos de los documentos de las visita, los cuales podrán aumentarse previa
negocios o el de su representante, y
en materia de Artículo 140. El envío de copias de los informes, notificación al visitado, así como la fecha
Artículo 138. En los procedimientos de investigación a II. Tratándose de personas morales: el lugar de su realización;
documentos o medios de prueba a que se refiere el
que se refiere este título, la Secretaría integrará un en donde se encuentre la administración
artículo 56 de la Ley, se hará el mismo día de su IV. El fundamento y motivación de la visita, así
expediente administrativo conforme al cual dictará las principal del negocio o el de su
presentación ante la Secretaría. Las partes interesadas como su objeto o propósito;
resoluciones que correspondan. representante. En el caso de personas
enviarán por cualquier medio, incluyendo el electrónico, V. La firma del funcionario competente, y
morales residentes en el extranjero, el lugar
las copias a las otras partes interesadas que aparezcan
El expediente administrativo estará integrado por: donde se encuentre la administración VI. El o los nombres de las personas que
en la resolución de inicio de los procedimientos o en el
principal del negocio en su país o del que realizarán la visita, las cuales podrán ser
listado de partes que la Secretaría les proporcione con
A. La información documental o de otra índole la autoridad tenga conocimiento o, en su sustituidas, aumentadas o reducidas en su
posterioridad. Esta obligación no exime a la autoridad
que se presente a la Secretaría o ésta defecto, el que designe el interesado. número, en cualquier tiempo por la
investigadora de proporcionar, a costa de los interesados
obtenga en el curso de los procedimientos que lo soliciten, copia certificada de la información pública Secretaría. En este último caso, la
administrativos, incluidos cualesquiera que obre en el expediente administrativo. Medidas de salvaguarda y prácticas desleales; sustitución o aumento de las personas que
comu-nicaciones gubernamentales En el momento de la entrega de la documentación a forma de tratar los acuses de recibo de las deban efectuar la visita se notificará al
relacionadas con el caso, así como los que se refiere el párrafo anterior, las partes interesadas notificaciones sobre las visitado. Asimismo, la Secretaría notificará
reportes, actas o memoranda de las deberán presentar también una constancia del envío de Artículo 144. En las notificaciones, se deberá acusar al visitado si entre dichas personas se
reuniones con una o todas las partes la misma a las otras partes interesadas, así como el recibo del envío correspondiente. Los acuses postales incluyen consultores externos.
interesadas, terceros o coadyuvantes; acuse de recibo correspondiente en el que conste el de recibo, las piezas certificadas devueltas, y cualquiera
B. Las resoluciones que al efecto haya emitido nombre del remitente y la fecha de recepción, de acuerdo otra constancia de recepción se integrarán al expediente Las notificaciones se harán de tal forma que la parte
la Secretaría; con los formatos expedidos por la Secretaría. administrativo. interesada las reciba por lo menos con diez días de
C. Las transcripciones o actas de las En caso de que las partes interesadas no cumplan con anticipación a la visita, en cuyo lapso el visitado deberá
el traslado, la Secretaría podrá no tomar en cuenta la Medidas de salvaguarda y prácticas desleales; emitir su consentimiento ante la Secretaría.
reuniones o audiencias ante la Secretaría;
información de la cual no se haya corrido traslado y forma en que se dan la snotificaciones, sin conocer
D. Los avisos publicados en el Diario Oficial resolver con base en los hechos de que se tenga domicilio, sobre las CAPITULO III
de la Federación en relación con los conocimiento. La parte que no haya recibido el traslado Artículo 145. En los casos en que la Secretaría no INFORMACION PUBLICA, CONFIDENCIAL,
procedimientos admi-nistrativos, incluyendo deberá informarlo a la Secretaría. tenga conocimiento del nombre o razón social o del
el de revisión, y COMERCIAL RESERVADA Y
domicilio de las personas a las que deba notificarles ya
GUBERNAMENTAL CONFIDENCIAL
E. Las actas levantadas en las sesiones de la Partes interesadas; forma en que la Secretaría sea que residan en México o en el extranjero, la
Comisión en las que se trate el puede correr traslado electrónico de ciertos notificación se hará a través de la publicación de la
Partes interesadas; opción de examinar toda la
establecimiento de medidas de salvaguarda documentos de las resolución en el Diario Oficial de la Federación
información de los expedientes de la investigación
y los proyectos de resolución final en Artículo 141. La Secretaría podrá correr traslado de los
por las
materia de prácticas desleales de comercio documentos a que se refiere el segundo párrafo del Tratándose de las personas residentes fuera del país,
Artículo 147. Para los efectos del artículo 80 de la Ley,
internacional, así como los proyectos de artículo 53 de la Ley a través de medios la Secretaría enviará los comunicados a que se refiere
la Secretaría, previa solicitud por escrito, otorgará a las
resolución en los que la Secretaría acepte electromagnéticos. el párrafo anterior a las representaciones diplomáticas
partes interesadas la oportunidad de examinar toda la
el compromiso de exportadores o gobiernos de los gobiernos extranjeros, con el objeto de que
información contenida en el expediente administrativo
extranjeros a que se refiere el artículo 72 provean lo necesario para difundir el contenido de las
para la presentación de sus argumentaciones, en los
de la Ley. resoluciones.

32 33
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

términos establecidos en la Ley y en este Reglamento. lo dispuesto en los artículos 152, 153 y 158 de este público encargado de remitir a las autoridades y
Dicha información podrá ser revisada por las partes Reglamento, se considerará información confidencial: Partes interesadas; obligación de señalar la mecanismos aludidos la información respectiva, indicará
durante los procedimientos en materia de prácticas información que sea confidencial o comercial el carácter de la misma.
desleales de comercio internacional y de medidas de I. Los procesos de producción de la mercancía reservada por parte de las
salvaguarda, del recurso de revocación, del juicio ante de que se trate; Artículo 152. Corresponderá a la parte interesada indicar Expedientes de la investigación; obligación de la
la Sala Superior del Tribunal Federal de Justicia Fiscal II. Los costos de producción y la identidad de oportunamente a la Secretaría en sus solicitudes, Secretaría de expedir copias certificadas de los
y Administrativa y de los mecanismos alternativos de los componentes; contestaciones, respuestas o en cualquier forma de Artículo 156. Después de transcurrido el plazo a que
solución de controversias en materia de prácticas comparecencia, la información que tenga el carácter de se refiere el artículo 80 de la Ley, la Secretaría podrá
desleales de comercio internacional y de medidas de III. Los costos de distribución; confidencial o de comercial reservada. De igual forma, expedir copias certificadas del expediente del caso de
salvaguarda referidos en los tratados o convenios IV. Los términos y condiciones de venta, deberá justificar el motivo por el que le asigna tal carácter que se trate o, si así se solicitare, permitirá que las
internacionales de los que México sea parte. excepto los ofrecidos al público; a su información. partes interesadas o sus representantes revisen los
La Secretaría expedirá a costa de los interesados copia V. Los precios de ventas por transacción y por expedientes solicitados.
certificada de la información que no esté clasificada como producto, excepto los componentes de los Partes interesadas; obligación de presentar un
reservada o confidencial contenida en el expediente precios tales como fechas de ventas y de resumen público de la información confidencial ARTÍCULO 157. Derogado.
administrativo que le sea solicitada, en caso de que distribución del producto, así como el por parte de las
fuese procedente, de conformidad con lo dispuesto en transporte si se basa en itinerarios públicos; Artículo 153. La parte interesada en que se le dé CAPITULO IV
el artículo 80 de la Ley y en este Reglamento. tratamiento confidencial o de comercial reservada a su SOLICITUD DE CONFIDENCIALIDAD DE LA
VI. La descripción del tipo de clientes información y documentos, deberá presentar ante la INFORMACION
Información pública, definición de particulares, distribuidores o proveedores; Secretaría un resumen público de éstos. Dicho resumen
Artículo 148. Para los efectos de los procedimientos a VII. En su caso, la cantidad exacta del margen se presentará por escrito y será lo suficientemente Partes interesadas; derechos respecto a la
que este título se refiere, se considerará información de discriminación de precios en ventas detallado que permita a quien lo consulte tener una información que presenten las
pública: individuales; comprensión razonable e integral del asunto. Artículo 158. Las partes interesadas o las personas
VIII. Los montos de los ajustes por concepto físicas o morales que conforme a la Ley y este
I. La que se haya dado a conocer por cualquier de términos y condiciones de venta, Información gubernamental confidencial; Reglamento participen en los procedimientos a que se
medio de difusión, independientemente de volumen o cantidades, costos variables y definición de refiere este título, tendrán derecho a que la Secretaría
su cobertura, o puesto a disposición del cargas impositivas, propuestos por la parte Artículo 154. Para los efectos de los procedimientos a dé a su información tratamiento confidencial o de
público por la persona que la presenta, o interesada, y que se refiere este título, se considerará información información comercial reservada. Para tal efecto, el
ésta hubiere otorgado su consentimiento gubernamental confidencial aquélla cuya divulgación esté particular interesado deberá cumplir con los siguientes
para que un tercero la difunda; IX. Cualquier otra información específica de la prohibida por las leyes y demás disposiciones de orden requisitos:
empresa de que se trate cuya revelación o público, así como por los tratados o convenios
II. Los resúmenes de información confidencial difusión al público pueda causar daño a su
y de información comercial reservada internacionales de los que México sea parte. I. Presentar la solicitud por escrito;
posición competitiva. En todo caso, formarán parte de la información
presentados en los términos del artículo 153 II. Justificar por qué su información tiene el
de este Reglamento; gubernamental confidencial los datos, estadísticas y
documentos referentes a la seguridad nacional y a las carácter de confidencial o de comercial
III. Las actas levantadas con motivo de las Información comercial reservada; definición de reservada;
Artículo 150. Se considerará información comercial actividades estratégicas para el desarrollo científico y
visitas de verificación y sus anexos, tecnológico del país, así como la información contenida III. Presentar un resumen de la información o,
excepto en lo relativo a información reservada, siempre que se cumpla con lo dispuesto en
en comunicaciones internas de la Secretaría, entre en su caso, la exposición de las razones
confidencial, comercial reservada o los artículos 152, 153 y 158 de este Reglamento, aquélla
dependencias gubernamentales, y de gobierno a por las cuales no pueda resumirse, y
gubernamental confidencial; de cuya divulgación pueda resultar un daño patrimonial
o financiero sustancial e irreversible para el propietario gobierno que tengan carácter de confidencial conforme IV. En su caso, manifestar por escrito su
IV. Cualquiera otra información o datos que de dicha información y que puede incluir, entre otros a la Ley. consentimiento expreso de que su
conforme a la Ley y este Reglamento no conceptos, fórmulas secretas o procesos que tengan información marcada como confidencial
tengan el carácter de información un valor comercial, no patentado y de conocimiento Información señalada; casos en que se ofrece a podrá ser revisada por los representantes
confidencial, comercial reservada, exclusivo de un reducido grupo de personas que los los tribunales específicos, la legales de las otras partes interesadas.
gubernamental confidencial y no se prohíba utilizan en la producción de un artículo de comercio. Artículo 155. Cuando sea debidamente requerida, la
su divulgación, así como aquélla que en Secretaría proporcionará la información pública,
términos de la Ley Federal de Transparencia confidencial, comercial reservada o gubernamental Representante legal acreditado; requisitos para
Partes interesadas; confidencialidad de los que tenga acceso a la información confidencial el
y Acceso a la Información Pública nombres de las personas de quienes obtuvieron confidencial, a los tribunales administrativos, judiciales
Gubernamental no sea reservada o y mecanismos de solución de controversias en materia Artículo 159. Para los efectos del artículo 80 de la Ley
información las se considerará representante legal acreditado la persona
confidencial. Artículo 151. El nombre de las personas físicas o de prácticas desleales de comercio internacional y de
medidas de salvaguarda, contenidas en tratados o física que cuente con la autorización de la Secretaría
morales de quien la parte interesada obtuvo información para tener acceso a la información confidencial, previo
Información confidencial; definición de relevante, será del conocimiento exclusivo de la convenios comerciales internacionales de los que
México sea parte, cuando conozcan de las cumplimiento de los siguientes requisitos:
Artículo 149.Para los efectos de los procedimientos a Secretaría, y sólo podrá ser difundido previo
que se refiere este título, y siempre que se cumpla con consentimiento de dichas personas. impugnaciones de resoluciones finales a que la Ley y
este Reglamento se refieren. En todo caso, el servidor

34 35
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

I. Presentar ante la Secretaría una solicitud


por escrito en la que manifieste la Representante legal acreditado; otros requisitos CAPITULO V Audiencia pública; procedimiento de la
necesidad de revisar la información para que tenga accceso a la información PRUEBAS, AUDIENCIA PUBLICA Y Artículo 166. Abierta la audiencia, el representante de
confidencial; confidencial el ALEGATOS la Secretaría pondrá a discusión, en los puntos que
II. Derogada. Artículo 160. Además de lo señalado en el artículo estime necesarios, las pruebas presentadas por la parte
anterior, el representante legal deberá cumplir con los Pruebas; documentos que son aceptados como solicitante. Posteriormente, se concederá el uso de la
La solicitud a que se refiere esta fracción siguientes requisitos, sin los cuales no podrá ser palabra a los importadores, exportadores extranjeros y
también podrá ser presentada por cualquier medios de
autorizado para revisar la información confidencial: Artículo 162. La Secretaría aceptará como medios de productores nacionales en ese orden. Cada parte hará
otra persona siempre que cumpla con los uso de la palabra, alternativamente, por dos veces
requisitos establecidos en este artículo, con prueba los documentos públicos y privados, los
I. No haber sido condenado por sentencia dictámenes periciales, el reconocimiento o verificación respecto de las pruebas aportadas por las otras partes.
excepción del señalado en el párrafo ejecutoriada por delito doloso; La Secretaría, previo acuerdo con las partes interesadas,
anterior, y sea asistido por un abogado; administrativa, las pruebas testimoniales, las
II. Gozar de buena reputación personal y presunciones y cualquier otro medio de prueba no fijará el tiempo máximo a que se sujetará cada
III. Presentar el documento original o copia profesional; prohibido por la Ley. intervención, sin perjuicio de ampliar la participación de
certificada del mismo, con el que acredite las partes interesadas por el tiempo que estime
su representación; III. No haber sido socio, haber ocupado cargo necesario.
directivo o haber fungido como apoderado Pruebas; tiempo que comprende el periodo de
IV. Exhibir la escritura pública o copia o mandatario asalariado de la empresa que Artículo 163. El periodo probatorio comprenderá desde
certificada de la misma, con la que acredite el día siguiente de la publicación en el Diario Oficial de ARTÍCULO 167. Derogado.
pretenda representar, ni de alguna de las
el nombre y las facultades del funcionario contrapartes interesadas o coadyuvantes la Federación del inicio de la investigación administrativa,
de la empresa que otorga la representación; hasta el cierre de la audiencia pública a que se refiere Audiencia pública; argumentos que se pueden
en los procedimientos en curso, en el último discutir en la
V. Ser residente en México; año, y el artículo 81 de la Ley.
Artículo 168. La discusión a que se refieren los artículos
VI. Asumir y presentar el compromiso de IV. Exhibir cualquier forma de garantía por el Medidas de salvaguarada y prácticas desleales; anteriores podrá consistir en argumentos refutorios e
confidencialidad, en los términos que monto que fije la Secretaría de conformidad plazo para formular las defensas durante la interrogatorios de las partes interesadas. El
disponga la Secretaría conforme lo con el Código Fiscal de la Federación, para investigación en materia de representante de la Secretaría podrá requerir a las partes
dispuesto en la Ley y en este Reglamento; el caso en que se incurra en alguno de los Artículo 164. Transcurrido el plazo a que se refiere el interesadas la repetición de las discusiones a efecto de
VII. Manifestar por escrito conocer las ilícitos descritos en la fracción VI del artículo artículo 53 de la Ley, la Secretaría dará oportunidad a esclarecer los puntos controvertidos. En esta audiencia
responsabilidades y sanciones en que 93 de la Ley. Las garantías podrán los solicitantes y, en su caso, a sus coadyuvantes, para se observarán las reglas de confidencialidad de la
podría incurrir en caso de violar la cancelarse después de la publicación de que dentro de los ocho días siguientes presenten sus información previstas por la Ley y este Reglamento.
confidencialidad de la información que se la resolución de que se trate, siempre y contra argumentaciones o réplicas.
le confía; cuando se haya cumplido la obligación a A partir de la publicación en el Diario Oficial de la Audiencia pública; forma de proceder por la
que se refiere la fracción IX del artículo 159 Federación de la resolución preliminar a que se refiere inasistencia de alguna de las partes interesadas a
VIII. Manifestar por escrito las razones por las de este Reglamento. la
el artículo 57 de la Ley, la Secretaría otorgará un plazo
que la información confidencial que solicita Artículo 169. La ausencia de alguna de las partes
Cubiertos los requisitos, la Secretaría tendrá por de veinte días, para que las partes interesadas presenten
revisar es relevante para la defensa de su interesadas, peritos y demás personas que por la
acreditado al representante legal y le expedirá la las argumentaciones y pruebas complementarias que
caso. Ante esta situación la Secretaría naturaleza de la prueba deban comparecer, no impedirá
constancia respectiva dentro de un plazo de diez días estimen pertinentes.
podrá calificar cuándo se considerará que la celebración de la audiencia pública.
contados a partir de la presentación de la solicitud; este A partir de la publicación en el Diario Oficial de la
la información confidencial podrá ser útil en
plazo no aplicará a las constancias o autorizaciones Federación de la resolución preliminar a que se refiere
la defensa del caso de que se trate; Audiencia pública; contenido del acta que se
que se emitan con motivo de los procedimientos de el artículo 57 de la Ley, la Secretaría otorgará un plazo
IX. Comprometerse ante la Secretaría a solución de diferencias previstos en los tratados o de 30 días, para que las partes interesadas presenten levante en la
devolver las versiones originales de sus convenios comerciales internacionales de los que las argumentaciones y pruebas complementarias que Artículo 170. De la audiencia pública se levantará un
notas o resúmenes formulados en la México sea parte, o en las reglas de procedimiento o estimen pertinentes. acta en la que se consignen de manera pormenorizada
revisión de la información confidencial, disposiciones que de éstos emanen. los hechos acaecidos en la misma, la cual deberá ser
dentro de los diez días siguientes de Audiencia pública durante la investigación en firmada por las partes interesadas y el representante
haberse dictado la resolución final, y Información confidencial; forma en que se tienen materia de medidas de salvaguarda; finalidad de de la Secretaría, remitiéndose al expediente del caso.
X. Presentar el formato que para tal efecto acceso a la la
expida la Secretaría. Artículo 161. Para los efectos de los procedimientos a Artículo 165. La audiencia pública tendrá como finalidad Periodo de pruebas; algunos derechos de la
que se refiere este título, la revisión de la información que las partes interesadas y, en su caso, sus Secretaría respecto al
La información confidencial que, conforme a este Artículo 171. Sólo durante los periodos de ofrecimiento
confidencial se hará en las oficinas de la Secretaría, en coadyuvantes interroguen o refuten a sus contrapartes
Reglamento, tengan derecho a revisar los representantes de pruebas las partes interesadas podrán presentar la
presencia de un funcionario de esta dependencia. La respecto de la información, datos y pruebas que se
legales de las partes interesadas y las personas que información, pruebas y datos que estimen pertinentes
Secretaría dará el tiempo razonable al representante hubieren presentado.
conforme a los tratados o convenios internacionales de en defensa de sus intereses. Sin embargo, la Secretaría
legal con el objeto de que efectúe la revisión de la La audiencia pública se celebrará en aquellos
los que México sea parte puedan tener acceso a la podrá acordar fuera del periodo probatorio, la práctica,
información confidencial, en la que podrá elaborar notas procedimientos en que se prevea expresamente en este
misma, será de uso estrictamente personal y no será repetición o ampliación de cualquier prueba o diligencia
o resúmenes. Reglamento.
transferible por ningún título. probatoria, siempre que lo estime necesario y sea

36 37
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

conducente para el mejor conocimiento de la verdad almacenamiento de datos que tenga la B. Secretaría de Hacienda y Crédito
sobre los hechos que se investigan. parte interesada en los lugares visitados. Partes interesadas; documentos exigibles para Público;
Si la parte interesada a quien se visita lleva su comprobar la veracidad de lo manifestado por las C. Secretaría de Medio Ambiente y
Periodo de pruebas; periodo de alegatos una vez contabilidad o parte de ella con el sistema de registro Artículo 175. La Secretaría podrá requerir la información, Recursos Naturales;
terminado el electrónico, se deberán poner a disposición de los datos y documentos contables y de cualquiera otra índole
D. Secretaría de Energía;
Artículo 172. Una vez concluido el período probatorio, visitadores el equipo de cómputo y sus operadores, para a las partes interesadas, a efecto de verificar la veracidad
la Secretaría abrirá un período de alegatos en el que las de sus manifestaciones y declaraciones en el domicilio E. Secretaría de Economía;
que los auxilien en el desarrollo de la visita;
partes interesadas podrán presentar por escrito sus V. De toda visita se levantará acta en la que oficial de la Secretaría. F. Secretaría de Agricultura, Ganadería,
conclusiones sobre el fondo o los incidentes acaecidos se hará constar en forma circunstanciada El visitado tendrá derecho a indicar si la información o Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación
en el curso del procedimiento. En este caso se los hechos u omisiones que se hubieren datos que rinda o deba rendir a los visitadores es de G. Secretaría de Comunicaciones y
observarán las reglas de confidencialidad establecidas conocido por los visitadores; carácter confidencial o comercial reservado, siempre que Transportes;
en la Ley y en este Reglamento. cumpla con las disposiciones previstas en este
VI. Concluida la verificación y levantada el acta H. Secretaría de Salud;
Reglamento.
CAPITULO VI respectiva, no se podrán levantar actas Las disposiciones contenidas en los artículos 152 y 153 I. Secretaría del Trabajo y Previsión
complementarias sin que exista una nueva de este Reglamento se podrán cumplir en el curso de la Social;
VISITAS DE VERIFICACIÓN
notificación; visita o dentro del plazo a que se refiere la fracción VII J. Secretaría de la Defensa Nacional
Visitas de verificación; reglas a observar durante
las VII. Concluida la verificación y levantada el acta del artículo 173 del mismo ordenamiento. K. Nacional Financiera, Sociedad
Artículo 173. Para las visitas de verificación a que se respectiva, las partes interesadas o sus Nacional de Crédito, y
refiere el artículo 83 de la Ley deberán observarse las representantes podrán presentar ante la Información señalada; servicios en los que la
L. Banco Nacional de Comercio Exterior,
siguientes reglas: Secretaría sus objeciones, opiniones e Secretaría se puede apoyar para verificar la
Sociedad Nacional de Crédito.
I. Las visitas se realizarán en el lugar señalado información complementaria que la propia Artículo 176. La Secretaría podrá contratar los servicios
autoridad les hubiera requerido durante la de empresas asesoras especializadas que le apoyen I bis. Entidades federativas, previo acuerdo entre
por la parte interesada a visitar;
verificación, dentro de los cinco días en la indagación, comprobación y verificación de la éstas y la Secretaría;
II. Las visitas serán atendidas por el visitado
siguientes contados a partir del cierre del información y datos que requiera para estar en posibilidad II. Organismos del sector privado que
o su representante acreditado, o por la
acta respectiva. Si en este plazo no de emitir sus resoluciones. manifiesten expresamente su voluntad,
persona que se encontrare en la fecha en
hubieren opiniones u objeciones sobre el cuyos cargos serán honoríficos, y por su
que la visita se efectúe;
contenido del acta, se tendrán por TITULO IX desem peño no cobrarán sueldo o
III. Al iniciarse la visita, los visitadores que en aceptados los hechos u omisiones en ella COMISION MIXTA PARA LA PROMOCION DE emolumento alguno:
ella intervengan se deberán identificar consignados, y LAS EXPORTACIONES
fehacientemente ante la persona o personas
VIII. El acta que se levante en la visita de A. Consejo Coordinador Empresarial;
con quien se entienda la diligencia,
requiriéndola para que designe a dos
verificación será firmada por los visitadores, CAPITULO I B. Asociación Nacional de Importadores
la parte interesada o su representante o con DISPOSICIÓN GENERAL y Exportadores de la República
testigos. Si éstos no son designados o los
quien se haya entendido la diligencia y por Mexicana;
designados no aceptan servir como tales,
los testigos. Si se negaren a firmar el acta COMPEX; objeto de la
los visitadores los designarán, haciendo C. Consejo Empresarial Mexicano de
respectiva cualquiera de las personas Artículo 177. En los términos de lo dispuesto por el
constar esta circunstancia en el acta que Comercio Exterior, Inversión y
señaladas, los visitadores harán constar artículo 7o de la Ley, la Comisión Mixta tiene por objeto
levante sin que ello invalide los resultados Tecnología, A.C.;
esta circunstancia en la propia acta sin que analizar, evaluar, proponer y concertar acciones entre
de la visita; D. Confederación Latinoamericana de
afecte su validez y valor probatorio. los sectores público y privado en materia del comercio
IV. Las partes interesadas, sus representantes, exterior de bienes y servicios en el marco del Sistema Agentes Aduanales;
La Secretaría podrá realizar visitas de verificación en
o la persona con quien se entienda la visita, Nacional de Promoción Externa. E. Confederación de Asociaciones de
todos los procedimientos en materia de prácticas
están obligados a permitir a los visitadores Agentes Aduanales de la República
desleales de comercio internacional y de medidas de
designados por la Secretaría el acceso al Mexicana;
salvaguarda, incluidos los procedimientos especiales a CAPITULO II
lugar o lugares objeto de la diligencia y
que se refiere la Ley y este Reglamento. ESTRUCTURA F. Confederación Patronal de la República
poner a su disposición la contabilidad y
Mexicana;
demás documentos que sustenten la
Visitas domiciliaria; medios que tiene la Secretaría COMPEX; dependencias;, entidades y organismos G. Confederación Nacional de Cámaras
información presentada en el curso de la
para comprobar los datos recibidos durante las que integran la de Comercio;
investigación. En este caso, los visitadores
Artículo 174. La Secretaría estará facultada para requerir Artículo 178. La Comisión Mixta estará integrada por
podrán obtener copia para que previo cotejo H. Confederación Nacional de Cámaras
a terceros que hayan tenido relación de negocios con los titulares de las siguientes dependencias, entidades
con sus originales sean anexados al acta de Industria;
la parte interesada que se visita, tales como sus y organismos:
que se levante con motivo de la visita. I. Cámara Nacional de la Industria de
proveedores, clientes y mandatarios, la información y
También deberán permitir la verificación de Transformación;
datos que le permitan constatar la veracidad de la I. Dependencias y entidades de la
mercancías, documentos, discos, cintas o
información rendida, tanto en el curso de la investigación Administración Pública Federal: J. Cámara Nacional de Comercio de la
cualquier otro medio procesable de
como en el desarrollo de la visita. Ciudad de México, y
A. Secretaría de Relaciones Exteriores;

38 39
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

K. Consejo Nacional Agropecuario. técnica y financiera; involucrados en comercio exterior, así como aquella de las actividades de promoción del comercio y la
V. Reunirse en sus distintos niveles y información pertinente relacionada con los inversión que realicen las dependencias y entidades de
Además, la Comisión Mixta podrá invitar a integrarse a modalidades para evaluar y dictaminar las procedimientos de tramitación de regulaciones y la Administración Pública Federal, así como medio para
otros representantes de las dependencias y entidades medidas que corresponda tomar, a efecto restricciones no arancelarias aplicables en la entrada y dar difusión a los programas y esquemas promocionales
de la Administración Pública Federal y Estatal, y del de que los proyectos y acciones y salida de mercancias de territorio nacional, por medios establecidos por el Ejecutivo Federal.
sector privado, cuando se traten asuntos relacionados resoluciones acordados en el seno de la electrónicos y unicamente para efectos informativos.
con sus respectivas atribuciones o con los intereses Comisión Mixta se lleven a cabo en su El Servicio Nacional de Información de Comercio Exterior SINPEX; objetivo del
que representen. integridad y con prontitud; facilitará el acceso a la información mediante Artículo 191. El Sistema Nacional de Promoción
Cada una de las dependencias, entidades y organismos herramientas electrónicas, disponibles en un solo punto Externa tendrá los siguientes objetivos:
VI. Establecer los grupos especializados que para su consulta, y establecerá mecanismos para la
señalados en este artículo, designará un representante
considere convenientes para la resolución homogeneización, estandarización, monitoreo y I. Coordinar la promoción de proyectos
único y permanente.
expedita de los asuntos relacionados con actuaización de la información presentada. comerciales y de inversión que realizan las
la promoción de las exportaciones; diferentes instituciones públicas y privadas
ARTÍCULO 179. Derogado.
VII. Participar activamente en la reforma o ARTÍCULO 182. Derogado. del país, para lograr una mayor eficiencia
CAPITULO III adecuación de la normativididad relacionada en el proceso;
FUNCIONES DE LA COMISION MIXTA con la actividad exportadora; ARTÍCULO 183. Derogado. II. Concentrar la información de oportunidades
VIII. Fomentar la cultura exportadora a través de negocios en una red única, accesible
de la organización de eventos y seminarios ARTÍCULO 184. Derogado. para todos los organismos públicos y
COMPEX; funciones de la
Artículo 180. Para cumplir con los objetivos a que se sobre comercio exterior, la elaboración de privados que realizan labores de promoción,
publicaciones en la materia y la vinculación ARTÍCULO 185. Derogado y
refiere el artículo 177 de este Reglamento, la Comisión
Mixta desempeñará las siguientes funciones: entre las instituciones educativas y la III. Desarrollar un sistema de cómputo de
Comisión Mixta, entre otros; ARTÍCULO 186. Derogado.
. utilización generalizada, que permita
I. Diseñar e instrumentar políticas, IX. Promover la participación de las empresas uniformar los métodos de captación de
lineamientos, mecanismos y criterios para CAPITULO V
en el Premio Nacional de Exportación, y oportunidades de negocios, así como el
la promoción de las exportaciones de DE LOS PROCEDIMIENTOS DE LA
X. Las demás que le señale el Ejecutivo Federal seguimiento y evaluación de los proyectos.
bienes y servicios; COMISION MIXTA
y sean necesarias para analizar, evaluar, SINPEX; Secretaría que coordina el
II. Diseñar e instrumentar mecanismos que proponer y concertar acciones entre los Artículo 192. Corresponderá a la Secretaría la
garanticen la adecuada coordinación de las Artículo 187. Derogado.
sectores público y privado en materia del administración, coordinación y difusión del Sistema
acciones de las dependencias y entidades comercio exterior de bienes y servicios. Nacional de Promoción Externa.
de la Administración Pública Federal en
materia de promoción de exportaciones y, . CAPITULO VI
SINPEX; forma en que se establecen los
en particular, proponer y promover medidas CAPITULO IV FUNCIONES DE LOS PRESIDENTES DE LA mecanismos de coordinación del
para la agilización de trámites DE SUS NIVELES Y MODALIDADES COMISION MIXTA Artículo 193. La Secretaría, a través de la celebración
administrativos y la eliminación de de convenios de coordinación con los Gobiernos de los
obstáculos que impidan el buen desempeño COMPEX; niveles en que sesionará y modalidades ARTÍCULO 188. Derogado. Estados y las dependencias y entidades de la
del sector exportador; de la
Administración Pública Federal, establecerá los
Artículo 181. Para el mejor desempeño de sus
III. Determinar, conjuntamente con los mecanismos de coordinación para la operación del
funciones, la Comisión Mixta trabajará a través de un CAPITULO VII
gobiernos de las entidades federativas, los Sistema Nacional de Promoción Externa, con el fin de
sitio electrónico, mediante el dual se podrán presentar FUNCIONES DE LOS PRESIDENTES DE LA
procedimientos de participación, asegurar la ejecución de acciones conjuntas en la
propuestas o casos en mateeria de comercio exterior
comunicación y consulta que permitan la COMISION MIXTA materia, y difundir estrategias comunes de promoción.
de bienes o servicios.
adecuada coordinación de políticas y
acciones encaminadas a la promoción de ARTÍCULO 189. Derogado SINPEX; posibilidad de la Secretaría para
Los casos presentados deberán resolverse en un plazo
las exportaciones de bienes y servicios, así establecer acuerdos de concentración para
máximo de treinta días naturales contados a partir de
como las estrategias y acciones que serán TITULO X integrar la operación del
su presentación.
objeto de coordinación con los gobiernos SISTEMA NACIONAL DE PROMOCION Artículo 194. La Secretaría podrá establecer acuerdos
La Secretaría publicará mediante reglas el procedimiento
de las entidades federativas; EXTERNA de concertación para integrar a la operación del Sistema
de atención y el formato para presentar casos, previa
Nacional de Promoción Externa a los organismos
IV. Formular y establecer políticas y acciones consulta con los miembros de la Comisión Mixta.
privados que desarrollan labores de promoción de
de concertación con las representaciones La Secretaría cordinará el establecimiento y CAPITULO UNICO
negocios comerciales y de inversión dentro y fuera del
del sector privado para la promoción del funcionamiento de un Servicio Nacional de Información
país.
comercio exterior, así como concertar de Comercio Exterior, cuyo objetivo será proveer SINPEX; objeto del
apoyos específicos para impulsar proyectos información arancelaria, de regulaciones y restricciones Artículo 190. Se establece el Sistema Nacional de
de exportación con viabilidad comercial, no arancelarias de las dependencias y organismos Promoción Externa como mecanismo de coordinación

40 41
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

SINPEX; vertientes de promoción que se consideran SINPEX; iniciativas y proyectos de negocios que Con el propósito de formular, ejecutar y revisar este II. Difundir internacionalmente la calidad y
como ámbito de operación del debe contener el Programa, dentro del Sistema Nacional de Promoción competitividad de la oferta exportable
Artículo 195. El Sistema Nacional de Promoción Artículo 197 La Secretaría establecerá el Sistema Externa, se integrará un comité presidido por la mexicana;
Externa considerará como ámbito de su operación Nacional de Promoción Externa, el cual contendrá las Secretaría, para lo cual ésta convocará a las siguientes III. Arraigar una sólida cultura exportadora
cuatro vertientes de promoción que corresponden a las iniciativas y proyectos de negocios captados por los entidades y organismos: entre los agentes económicos nacionales,
posibilidades de generación de negocios entre empresas organismos promotores. y
nacionales y agentes económicos del exterior: Estos últimos incluyen las instituciones públicas y I. Banco Nacional de Comercio Exterior,
demás personas que desarrollen la promoción Socie IV. Fomentar el desarrollo de mecanismos
I. Promoción de la demanda interna de internacional, las alianzas productivas y mercantiles y que apoyen el crecimiento de las
dad Nacional de Crédito; exportaciones mexicanas.
empresas establecidas en México por el comercio exterior. La información correspondiente se
inversión extranjera y alianzas estratégicas; obtendrá a través de una Cédula de Identificación de II. Nacional financiera, Sociedad nacional de
Intereses Comerciales y de Inversión, con la que se Crédito. Premio Nacional de Exportación; área encargada
II. Promoción de la oferta internacional de
extranjeros con interés de invertir en México integrarán: III. Consejo Mexica de Inversión. de organizar, promover y difundir el
o suscribir alianzas productivas y IV. Consejo Coordinador empresarial. Artículo 202. La organización, promoción y difusión del
mercantiles con empresas mexicanas; I. El Directorio de Oportunidades de Intereses Premio Nacional de Exportación estará a cargo del área
Comerciales y de Inversión, y V. Asociación Nacional de importadores y que designe la Secretaría.
III. Promoción de la oferta exportable mexicana, exportadores de la República Mexicana.
y II. La Cartera Nacional de Proyectos.
VI. Consejo Nacional de Comercio Exterior. Premio Nacional de Exportación; forma de publicar
IV. Promoción de la demanda internacional VII. Consejo Empresarial Mexicano para contenido de la convocatoria para participar en el
por productos mexicanos. SINPEX; organismo que establece las reglas para Artículo 203.- Las bases para participar en el Premio
la difusión del asuntos internacionales.
Nacional de Exportación serán publicadas por la
Artículo 198. La Secretaría establecerá reglas para dar VIII. Confederación Nacional de Cámaras de Secretaría a través de una convocatoria que aparecerá
SINPEX; módulos que integran el difusión a las oportunidades comerciales y de inversión, Comercio.
Artículo 196. El Sistema Nacional de Promoción en el Diario Oficial de la Federación y en los principales
y para asegurar la confidencialidad de la información IX. Confederación Nacional de Cámaras de diarios de circulación nacional en el primer cuatrimestre
Externa integrará y actualizará, como apoyo a proporcionada por las empresas.
inversionistas y exportadores, información relativa a Industria. de cada año.
diversos aspectos de interés para la toma de decisiones SINPEX; entidades y organismos que pueden X. Cámara Nacional de Comercio de la Ciudad
que incluirán, cuando menos, los siguientes módulos: de México, y En la convocatoria se señalarán los requisitos e
integrar el comité revisor del programa anual del información que deberán entregar los solicitantes para
Artículo 199. Se establecerá anualmente el Programa XI. Otros organismos que determine la Secretaría. su registro y selección, así como el lugar donde se
I. Centro de Servicios al Comercio Exterior; Especial de Misiones, Ferias y Eventos, que tendrá por recibirá dicha información y los plazos que se concedan
II. Programa Especial de Misiones, Ferias y objeto promover el comercio y la inversión. para su entrega.
Eventos; SINPEX; organismos que da a conocer el manual
de procedimientos de operación del
III. Sistema de información comercial de Artículo 200. La Secretaría dará a conocer el manual Premio Nacional de Exportación; categorías que
México; de procedimientos que permita la operación adecuada pueden participar en el
IV. Información sobre la producción nacional del Sistema Nacional de Promoción Externa. Artículo 204.- Podrán participar en el Premio Nacional
de bienes y servicios; de Exportación todos los exportadores nacionales y las
empresas e instituciones públicas o privadas,
V. Opciones para la localización de proyectos TITULO XI
establecidas en México, que pertenezcan a las
de inversión en estados, ciudades y PREMIO NACIONAL DE EXPORTACION
siguientes categorías:
parques industriales;
VI. Información sobre fuentes de CAPITULO UNICO I. Empresas industriales pequeñas;
financiamiento; II. Empresas industriales medianas;
Premio Nacional de Exportación; objetivo del
VII. Información económica general sobre III. Empresas industriales grandes;
Artículo 201. Se establece el Premio Nacional de
cada actividad productiva;
Exportación como un instrumento del Gobierno Federal IV. Empresas del sector primario y
VIII. Información jurídica específica para cada para premiar y reconocer anualmente el esfuerzo, la agroindustrias;
sector; constancia y creatividad de los exportadores nacionales
V. Empresas maquiladoras;
IX. Sistemas de promoción comercial del y de las instituciones que apoyen la actividad
Banco Nacional de Comercio Exterior; exportadora. En particular, el Premio tendrá los VI. Empresas comercializadoras;
siguientes objetivos VII. Empresas de servicios, y
X. Información sobre licitaciones en el exterior,
I. Estimular el aumento y diversificación de
y VIII. Instituciones que apoyen la actividad
las ventas de productos mexicanos en el
XI. Directorio de consultores. exportadora.
exterior;

42 43
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 220514 REGLAMENTO DE LA LEY DE COMERCIO EXTERIOR

Premio Nacional de Exportación; características de I. Enfoque o estrategia utilizada en el proceso


Se concederá un premio por cada una de estas Premio Nacional de Exportación; miembros que
las empresas, que se evaluán en el de exportación o actividad afín;
categorías. Si ninguna empresa o institución cumple integran el Comité Evaluador del
Artículo 206. En la evaluación para otorgar el Premio
con el mínimo requerido en alguna o algunas de las II. Profundidad y alcance de los instrumentos Artículo 210. El Comité Evaluador estará integrado
Nacional de Exportación se considerará a las empresas
categorías, se declarará desierto el premio de la categoría que se aplican en el proceso de exportación; por los siguientes miembros:
e instituciones, que reúnan las siguientes
correspondiente. Asimismo, la Secretaría podrá crear
características: III. Reconocimiento y observaciones de sus
nuevas categorías o modificar las existentes previamente I. El Secretario de Comercio y Fomento
proveedores, usuarios o beneficiarios;
a la publicación de la convocatoria respectiva. Industrial, quien lo presidirá;
I. Que su actividad contribuya a un proceso IV. Repercusión económica que estas
sostenido de exportación en sus áreas de II. El Subsecretario de Comercio Exterior e
actividades hayan tenido dentro de la
producción de bienes o servicios; Inversión Extranjera, quien fungirá como
Premio Nacional de Exportación; criterios para empresa o institución, incluyendo ahorros
Vicepresidente del Comité, y
determinar las categorías del II. Que presenten una descripción general y ventajas logrados;
Artículo 205.- Las categorías a que se refiere el artículo sobre sus sistemas y procesos para lograr III. Un representante de cada una de las
V. Niveles de exportación alcanzados
anterior se determinarán de acuerdo a los siguientes la exportación, así como de los resultados siguientes dependencias y entidades de la
comprobables por evidencia estadística;
criterios: cuantitativos y cualitativos que hubieren Administración Pública Federal:
VI. Ampliación de mercados internacionales;
I. Empresa industrial pequeña, la que ocupe alcanzado, y que estén dispuestas a que A. Secretaría de Relaciones Exteriores;
hasta 100 personas. En esta categoría un grupo de expertos en la materia verifique VII. Comparación de los logros obtenidos con
B. Secretaría de Hacienda y Crédito
quedarán incluidas las personas físicas; la información presentada; los de otras empresas o instituciones que
Público;
producen bienes o servicios similares
II. Empresa industrial mediana, la que ocupe III. Que estén dispuestas, si resultan C. Secretaría de Desarrollo Social;
dentro o fuera del país;
de 101 a 250 personas; premiadas, a dar a conocer en forma pública
VIII. El impacto en la comunidad nacional D. Secretaría de Energía, Minas e
la información de los aspectos primordiales
III. Empresa industrial grande, la que ocupe Industria Paraestatal;
de sus sistemas, procesos y logros en derivado del proceso de exportación o
más de 251 personas; E. Secretaría de Agricultura y Recursos
materia de exportación, con el objeto de actividad afín, y
que puedan servir de ejemplo a otras Hidráulicos;
IX. Los otros que considere la Secretaría y se
IV. Empresa del sector primario y agroindustria, empresas; señalen en la convocatoria. F. Secretaría de Comunicaciones y
la que produce bienes agropecuarios, IV. Que no hayan sido sancionadas gravemente Transportes;
Premio Nacional de Exportación; confidencialidad
silvícolas o pesqueros, incluyendo en materia fiscal o en el ámbito G. Secretaría de Educación Pública;
de la información presentada en el
productos procesados, para la exportación, administrativo, en el año inmediato anterior H. Secretaría del Trabajo y Previsión
Artículo 208. Toda la información y documentación que
así como la que se dedique a la producción al de la convocatoria del concurso para el Social;
proporcionen los participantes al área coordinadora del
de mercancías derivadas directamente de otorgamiento del Premio Nacional de Premio Nacional de Exportación de la Secretaría será I. Secretaría de Pesca;
la actividad minera para la exportación; Exportación; estrictamente confidencial y para uso interno del Comité
J. Banco Nacional de Comercio Exterior,
V. Empresa maquiladora, la que cuente con el V. Que hayan efectuado una aportación Evaluador.
Sociedad Nacional de Crédito, y
registro correspondiente otorgado por la relevante al conocimiento y aplicación de
Secretaría; nuevas teorías, técnicas o procedimientos Premio Nacional de Exportación; obligaciones del K. Nacional Financiera, Sociedad
para la exportación de productos o comité evaluador del Nacional de Crédito.
VI. Empresa comercializadora, la que realice
operaciones de compra y venta de servicios, y Artículo 209. La Secretaría integrará un Comité
mercancías con el exterior; Evaluador, el cual deberá: La Secretaría podrá invitar a representantes del sector
VI. Que hayan contribuido con una mejoría o
privado, así como a especialistas en materia de
VII. Empresa de servicios, la que presta o técnica nueva en los servicios relacionados
I. Analizar y evaluar la veracidad de la comercio exterior, a participar en las tareas de evaluación,
exporta servicios de apoyo a la exportación, con las exportaciones, favoreciendo su
información y autenticidad de la quienes constituirán el Consejo Consultivo de Evaluación
y incremento o su diversificación.
docum entación que presenten los del Premio Nacional de Exportación. Dicha invitación
VIII. Institución que apoye la actividad Premio Nacional de Exportación; información que participantes en los términos prescritos en se hará cada año a través de convocatoria pública que
exportadora, la que fomente el desarrollo deben entregar los participantes en el la convocatoria para participar en el Premio aparecerá en el Diario Oficial de la Federación y en dos
de mecanismos para el crecimiento de las Artículo 207. Los aspirantes al Premio Nacional de Nacional de Exportación, y de los principales diarios de circulación nacional, en el
exportaciones mexicanas o promueva las Exportación deberán entregar al área coordinadora que primer trimestre de cada año calendario.
designe la Subsecretaría de Comercio Exterior e II. Fijar los criterios de evaluación de las
actividades docentes y de investigación en
Inversión Extranjera una descripción detallada sobre sus empresas e instituciones y señalar cuáles
materia de comercio exterior. Premio Nacional de Exportación; organismo y área
sistemas, procesos y logros en materia de exportaciones de ellas serán las finalistas para ser
La Secretaría podrá modificar estos criterios previamente seleccionadas como merecedoras al Premio que determina la metodología del
o actividades afines, así como la documentación y Artículo 211. La instancia coordinadora del Premio
a la publicación de la convocatoria respectiva. Nacional de Exportación.
estadísticas con que cuenten respecto a los siguientes Nacional de Exportación de la Secretaría expedirá la
aspectos: mecánica, metodología y material de análisis para
evaluar a los participantes.

44 45
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA
Premio Nacional de Exportación; en que consiste TERCERO. La Secretaría de Economía y demás
el dependencias competentes realizarán las acciones
Artículo 212. El Premio Nacional de Exportación necesarias para que la implementación del presente
consistirá en un emblema que será otorgado por el Titular Decreto se realicen con cargo a su presupuesto
del Ejecutivo Federal en un evento solemne que se autorizado para el ejercicio fiscal correspondiente, por
realizará en el último trimestre de cada año. A criterio lo que no requerirán recursos adicionales para dicho
del Comité, también se podrán otorgar menciones propósito.
honoríficas y beneficios adicionales.
CUARTO. Las reformas al artículo 181 y la derogación
Premio Nacional de Exportación; uso del de los artículos 179, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188
Artículo 213. El ganador del Premio Nacional de y 189, entrarán en vigor a los seis meses siguientes,
Exportación podrá hacer uso del emblema respectivo contados a partir de la entrada en vigor del presente
en forma permanente siempre y cuando se consigne el Decreto.
año en que fue otorgado.
La difusión del premio obtenido podrá realizarse a través Dado en la Residencia del Poder Ejecutivo Federal, en
de los medios de comunicación que considere la Ciudad de México, a dieciséis de mayo de dos mil
adecuados el ganador; dicha publicidad deberá apegarse catorce.- Enrique Peña Nieto.- Rúbrica.- El Secretario
a las normas establecidas en el manual correspondiente. de Hacienda y Crédito Público, Luis Videgaray Caso.-
Rúbrica.- El Secretario de Economía, IIdefonso
Premio Nacional de Exportación; intransferencia Guajardo Villareal.- Rúbrica
del
Artículo 214.- El Premio Nacional de Exportación es
intransferible, por lo que únicamente podrá ser ostentado
por la organización o institución participante y por ningún
motivo por alguna filial o planta adicional a la inscrita,
salvo en el caso en el que su participación sea conjunta.

Premio Nacional de Exportación; periodo en el que


pueden volver a participar los ganadores y no
ganadores del
Artículo 215. Los aspirantes al Premio Nacional de
Exportación que no hayan sido ganadores podrán
participar nuevamente en el certamen al siguiente año
de su registro. De igual forma, las empresas e
instituciones distinguidas con el premio podrán volver a
participar en el certamen, una vez transcurridos tres
años de haberlo obtenido.

TRANSITORIOS

PRIMERO. El presente Decreto entrará en vigor el día


siguiente al de su publicación en e Diario oficial de la
Federación con excepción de lo dispuesto en el cuarto
transitorio de este Decreto, y será aplicable a la totalidad
de las importaciones independientemente de su origen
y procedencia, incluidas las de los Estados Unidos de
América y Canadá.

SEGUNDO. Los procedimientos administrativos que se


encuentren en trámite al momento de la entrada en vigor
del presente Decreeto se resolverán de conformidad con
las disposiciones generales del Reglamento de la Ley
de Comercio Exterior vigentes al momento de su inicio

46
<- MENU
Reglas y Criterios
Comercio Exterior
<- MENU
111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EE EE EEEEEEEEE EEE EEEEEEEEEE
EEE EEEE

EEEE


E
E EEEEE EEEEE
11 
1 
1 
1 

E EEEEE EEEEEEEE E EEEEEEEEEEEEE


EEEEEEE
1 
 
 
 
 
 

E E EEEEEEEEEEEEE


1 
 
 
 
 
 
 

E EEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEE


1 

E EE EEEEEEEEEEEE


1 
 

1
<- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

  EEEEEEE EEEEE 



  EEEEE

EEE
 
 
  
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEE
   E
EEEEEEEE

        
 
EE  
         
        
11 
 EEE   ' 



EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
  EEEEEEE EEEEE EEEEEEEEEE 
1     
 EEEEE     
 EEEEEEEE 
''
1
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  EEEEEEE E    
1 '
EEEE!EEEEEEEEEE
1 E 
  '
 EEEEEEEEE E 1''
     EEEEEEEEEEEEE!
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE       
1 ''          
       
      
       '1
'1'' 
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

1 '  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
  E 
 '     
          
     '1
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE ' 
'  1''
 EEEEEEE EEEE   
1  EEEE E   
       
          
    '111''
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE    
1  
E E EEEEEEE EE    
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEE    
 
     '11
     1''
   

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 EEEEEEE E      EEE EEEEEEE


'         
         
EEEE
  

'1 ' '
  E      '  
 '
 EEEEEEE EEEE     EEEEEEEEEEE
      
'      
 E EEEEEEEE EEE EEE EEEEEE E  

EEEEEEEEEEEEEE!EE
'1  E 

1'' 
 EEEEEEEEEEEEEEEE        
'
 EEEEEEEEEE ' 

           
    
      
  
'     
E EEEE EEEEEE!EE EEEE   
 ''
     
  E             EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
         
                  
  
       
 
        E    
      1
 
 
         EEEEEEEEEEEEEEEEEEEE         1
EEEEEEEEEEE!EEEEEEEEEEEEEEEE
'  
EEEEEE
  

    
 EEEEEEEEEEEE 
 
 

      EEEEEEEEE
      EEEEEEE E   
111111111            
 '           ' '      
               '
   
'1
 '  E       E E E EEEEEE E      

 EEEEE       
 EEEEEEE EEEE          
 E
     
EEE  E '          
  '
E'
    '1
  EEEEEEEEEEEEEEEEEEE
       1''
'111'' E' 
 EEEEEEE E   
 
     '
 EEEEEEEEEEEEEEEEEE EE       
        EEEEEEEEEEE
'    
    
E  E       
    '1''
    
   

  

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

E E E EEEEEEEEEEE EEEEEE   EEEEE  


  
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE          

EEEEEEEE EEEE EE           

   
     EEEEEEEEEEEEE EEEEE
      
 EEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEE!EEEEEE    ''
 E      '    
  
       
 EE   '  '        
' EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*E EEEEEEEEEEEE
      
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
 EEEE      
       
  
'
       
EEEEEEEE        
        
 
  
EEEE        
 '

 '

' ' EEEEEEE EE EEEEEEEEEE EE EEEEEEEEEEE*E EEEE EE

 EE' EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

       E
     
EEEEEEEEEE EEEEEEE EEEE EE*E  E EEEEEEE 
 
EEEEEEEEEEEEEEE '
 E  
E 
 
        
       
 EE  1'

EEEEEEEEEE          
       EE*EEEEEEEEEEEEE 
  
    E
                
'        1   
 '
  '
  '      
EEEE
  ' 

       
EEEEEEEE'   

1   
         
EEEE' EEEEEE EEE EEEEEEEE EEEEEEE*E EEEEEEE 
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE        
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
EEEEEEEEEEEEEEEEEE E
E        
 
 
     

       
 EEEEEE EEE EEEEEEEE EEE EEEEEEEE EEEEEEE*
    
  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
 '      

 E

'        
        
     '

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

       EEEEEEE EEEEE  EEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEE!EEEEE
' EE E EEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
   
 EEEEEEEEEEEEEE
   1
1'
 
 
EEEEE
 1
EEEEE
EEEEEEEEEEE EEEEEEE  
EEEEEEEEEEEEEEEE
   
EEEEEEE*E EEEE EEE EEEEEEEE EEEEEEEE EE 
EEEEEE EEEEE EEE EEEEEE E*E EEEEEEE EEE EEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEE    EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
$EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 1   
E
          
E 1
     
'' 
'    
        
       
         

   
      

            

      
EEEEEEE EEEEE*E EEEEEEE EE EEE $EE 
    
EEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
E 


    1      EEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEE

 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
      EEEEEEE EEEEE*E EEEE EE EE EEE EEEEEEE
 ' E         
 EEE

  
 E11'
            
 '          1 
       
   

 
     ' 
       
   1  1
    EEEEE 1
    
 
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
 '     
     
     
     EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEE '

1  EEEEEEEEE!EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE      
  

 11 11
  
  
         
  
      
      '    
 
        1  
 '  
  
 1
  
 '
    

 '
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

     1 ' 


  11   
1 1 1   '          '
1''    1'  '   
    '     
         
               
   
EEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEE
 

EEEEEEEEEEE$EEEEEEEEEE*EEEEEEEEEE
 
   '    EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
 
 E1
1 
 
 
      ''
          ''
          
     '           
           
        


       
1 EEEEEEEEEEEE*EEE!EEEEEEEEEEEEEEEEEEE
      
 EEEEEEEEEEEEEE
1 
'
                   
  
     
       
                
 
  '

 
1
 

1  

EEEEEE EEEEE EEE EEE EEE EEEEEE EE EEEEEE  1          
EEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  
EEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
  EEEEEEEEEEEEEE     
 
11   
          
                 
               
        
               '
 1      
   
  
EEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEE 1        
EEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE E         1              
EEEEEEEEEEEEEE             ' 1
E11'        
   EEEEEE*E EEEE EEEEE EEE EEEEEEE EEE
1  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
  
EEEEEEE EEEEE*E EEEE EE EE EEEE EEE
'       1  
EEEEEEEEEE
E  



1 11
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EEEEEE*E EEEE EEEEE EEE EEEEEEE EE       
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  
 EEEEE EEEEEEEEE EEE EEEEEEEE EEE EEEEE* 1

   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
        
 E 
1   
  
 
EEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
 EEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE   '    
     
           EE

        
 
      
        EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEE
1
          EEEEEEEEEEEEE!EEE

      

        

  

                  

      ' 
     
 

 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEE 
EEEEEEEEEEEE 
 
EEEEEE EEEE*E EEEEE EEE EEEEEEEE EE 
      
EEEEEEEEEEE EEEE EEEEEEE EEEEEEE EEEE EEEEEE 1      
 
EEE 
 
11
 
       EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*
  1 
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
        
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
11       
  

                
   
   
        
  
   E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
         EEEEEEEEEEEEEEEE

         
  
EEEEEE EEEE EEEEE$EEEE EEEEEE*
         
EEEEEEEEEEEEEEEEEEE
  
E 
  
1
        

      
     
  1
1
  

  
  1
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*
  '       
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
 
          

1 1
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

E*E EEEEE EE EE EE EEE EEEEEEE E EE       
EEEEEEEEEEEEE       
'          
               '
   
                1'
  
 
            ''
     
      
  1

      
    
      
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE       
        
EEEEEEEE*EEEEEEEE 
          
E 
 
1'  '
' 
'' 
        

       '
'
          ' 1    
    
 
 '
     
 
 
          
           
' 
      
 '1
11111'1     '  ' 
 1    
11         1
 
           
       
    
         
   '
     

         
  
            
   
      '

'      

        

            ' 1   

                  

      
     
      '
  
      1
E     

        1           
     
  
'
      
1
     
                 
          
'1' '      '   
       '     
   
               
 
  ' '
       
 

1 1
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

       


                  
  '    '
'     1  
'   
   
          
  EEEEEEEEEE EEEE EEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEE      
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE         
 E      '         
'   '
               
'       '     
 ' '1 1 '
        
    1  
1 
      
         
     
        
     
     '
' 
'          
       
11       
    

       

      

1      '   

  

'  

       '1
      
EEEEE!EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE '
  
 
     
      
        
' '     

1   1       

 '
       
'   

      

    '

    1  

       
  
   
    '     
         
     
    
 '   
 '1 
  
EE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE   
EEEEEEEEEEEEEE         '1
E      
        
           
'

1 1
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

       ooooooooooooooooooooooooooooooooo '1


   1
    '   
        
             
           
          
       '111'11 
       '1'''' 
     '  1    11     
    
      
   
      
          
   1'1'
    
 '1'
'     
     1
  
 
 '
'
       

          
  '
        
 11
   

'   

  '1
     
  1 1

         
           
    
'     
    
 
11111     
          
'1     
'     
'
1       
1'      
        

            
  
       
      
 
 
         
'111 '
'   
1
   
        
'      '
1     
         
 
'    
       
 
   
'1'1
        

         
'         
   
        

     

'1     
       
     
  
   


1 1'
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

            EEEEE 1
     EEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
1    
  
         E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEE!EEEEEEEEEEEEE 
        EEEEEEE      
     E      
           
         
 ' ' E*E EEEE EEE EEEEEE EEE EEEE EEE EEEEE
 1 1 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
   EE
      
' 1

1 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEE 
     
EEEEEE E 
      
E' 
     
'          ''
    
 
 '      1  
 '1
  
        
           
       
          
   
           
'              EEEEE EEEEE
     
EEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEE
  '
     
'     EEEEE EEEEEEEEEEE*E EEEE EEEEE EE EEEEEEEEEEEEEE!EEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEE
 '1 EEEEEE!EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEE
       E
 E
            '
1 
EEE EEEEE EEE EEEEEEEEEE EEEE EEEEEEEEE        
       
EEEEEEEEEEEEE%EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE '
' 
 
   
 '
     '    1
 1      
     
                
'       
        
1 
     
   '             
            
             
             
 
      EEEEE EEEEEEEEEEEE EE EEEEEEEE EE
EEEEEEEEEE EEE EEEEEEEE*E EEEEEE EE EE EE      
 
1 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 '       
  
     '

 1
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 1   ' 1111    
  111   '
  11' 
 '' 11'' 
  1    
          111         
 '1
11    
 
111     '  
    
    
 
   
    
 

EEEEEEEEEEEEEE!EEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE '1     11

EEEEEEEEEE 1
'   

 '
 ''     
     
 '' 

 
 ''
 '1
  ''

       ''

    '' EEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 '1111      '   
 '111' 
       ' 
 '11'1

       
     '1'11    
 '1'1' 
1
'1''1 11' '    
' EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEE '1''
 EEEEEEEEEEE     
  1    11         
    ' '11''    
      11             
  1'1            
   1''           
'1  
1   1       
   '' '11      
 '  '1'     
  
11   
'       
   1 
  1
''1     
' 1 '''   
 1 11'     
 1'  1'' 
       
'   
     
   11   '    
    
   

 '1          
1           
1'  
     
    

 111'    
           
 E'E

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

'     '         EEEEEEEEE EEE EEEEEEEE EEEEEEEE*E EEEEEEEE EE
              EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
        
     E
    1    
    
   
    
        
   
           
          
      
  
         
                 
          
        
                 
           
             
 
     
      
    
             
      
         
 
        
    ''       '  
    
             
         1 
              
      
   
1 '    '    
     
  
        1
     
  oo ooooooo         

oo ooooooo               
                 
       
     
''                
            
         
    1          
              

           
                    
            
   
         
           '
        ' '       
           
      '   
      '   
     
'    
        
             
'   
             

          
'   
              
                  
       
   
      11
    
    '    
 

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

       ' EEE EEEEEEEEEEE 
1    E       
    
EEEEE
  
1' EEEEEEEEEEE EEEEEEE
 


EE EE E*E EEEE EEE EEEEEE
 EEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEE EEEEEEEEEE EEE EEEEEEE
' EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EEEEEEEEEEEEEEEEEE 11 EEEEEEEEEEEEEEEEE

   '     
  1 
             
        

        
 
' 
  
          
            '            
  1'''  
    
    
       E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
     
  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

' 
   
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEE        
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE   
          
      
      '      
       EEEEE
  
    '   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

      '     EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
      
EEEEEEEEEE EEE EEEEEE EEEEEEEEE*E EEEE EE        '   
E*E EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEE EE ' EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
E E    EE EE EE EE*E EEEEE EE EE EE EEE 
  EEEEEEEEE EE EEEEE EEE EE EEEEEEEE EE 
     ' EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE      
                 
'   
       '                 
'
       
'1''
     
11
 



    

EE EE E EE EE*E EEEEEEE EEEE E

      
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

  '    '   
E


   '    

        '  


 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

              EEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEE
            EEEEEEEEEEEEEE
   ' '' 
 '       
       
  
 '   '    
 
        
     
 
    
   
  
 

  
      E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
       EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
        
     
           
 ' '1'
      '
        
              
 
              
            
                  
     
     
                
      
  
       

    
       
      EEEEEEEE EEE EEEEE EEE E*
  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE    
EEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEE     
 1      
        
    
 

      

 

 EEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEE 

 EEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEE 
       
''        
  

  EEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
        
EE EEEE EEEEEEEE EEEE EEEEEE EEE  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EEEEEEEE EEE EEE EEEEEE *E EEEEEEEE      
 '   '   
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  

 ''       
           '  
  
 EE EE EEEE EE EEEEE EEEEEE!E*  
  EEEEEEEEEEEEEE EEEE EEEEEEEEE EEE EEEEEEE EE
     EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  
  

 '
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!EEE*EEEEEEE         


EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!EEE*EEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  
EEEEEEEEEEEEEEEE
 
 ' 1 
     
      
 
 
                
               
                       
        
                   
 
         
E*E EEEEEEE EEE EEEE EEEEE!EEEEEE 
  
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 1
 
EEEEEE E 
         1
'
 
 '    
           E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
   EEEEEEEEEEEEEEEEE
'      '
           
 11
     
E*EEEEEEEEEEEEEEE!EEEEEEEEEEEEEEEEEE 
E 
E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE       '  
'  '
EEEEEEEEEEEEEEEEEEE ' '11         
11  
   11
   
  '   '    
      1    
  
        EEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEE
 ' EEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  E
E  E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE '
111 ' EEEEEE        
   1 
 '  
       
      
  
 E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!EEEEEE        
       EEEEEEEEEEEEEE
  11          

              

  
       
 '   
           
   
E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  
  '''' 1
EEEEEEEE!EEEEEEEEEEEEEEE    E  
 
11

 1
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE     EE EE EEEEEEEE EEEEEE!EEEEE EEEEEE EEEEE* EEEEE
EEEEEEEE  EEEE EEE EEEE EEE EEEEEE EEEE EEEEEEEEEEE EE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
E1  E
E
''  
'1  '
          E*E EEEEEEEEE EE EEEEE EEEE EEEEEE EE
'          EEEEE!EEEE EEEE EEEEEEE EEEEEEE
E*E EEEEEEEE EEE EEEEEEEE EEEEEEE E
  EEEE EEEE E EE
E EEEEEEEEEEEEEEE
'         E         
E
'1        
       
      
      
         

' '
  
' 
     
       

      
    
 
        

 
       EE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  
''  EEEEEEEEEEEEEE
           '
     
                                       '
    1'  ''1'  
        
       
E*E EEEEEE EEE EEEEE EEEE E EEE
        EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  
'  o1     
      1  '           
       
 
        
   
         
  
             
1 
'' 
' 
    
          
 
        
     
   
    
  
   
     '
  
 '    '
 EE EEEEEEEEE EEE EEEEEE*E EEEEEEEE E        
EEEEEEEEEEEEEE!EEEEEEEEEEE      
' 
E 
    
 11     
  ' 
     
        
      
          


 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 '  '


  
 
          
E*E EEEEEEE EE EEEE EEEEEE EEE
 ' 
EEEEEEEE EEE EEEE EEEEEEEEE EEEE EEEEEE

  EEEEEEEEEEEE EEEEEEE
            
E*E EEEE EEE EEEEEE EEEEE!EEEEEE
       1   
EEEEEEE EEEEEEEEE EEEE EEEEEEE EEEEEEEE EEE
' EEEE E EE            
                
             
                    
            
    '       
       
E*E EEEEEEEE EEE EE EEE EEEEE!EEE E
  
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
      1 

 


   E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 EEEE EEEE E EE
 
 
     
 
        1   
     
    
        
 
 
' 
    
  

      
  
       1    
  
       
     
     
1
 '
       
   
       

        

  

            '    
     
'    
E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!EEEEEEE  
          
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
 
E             1   
  
 E*E EEEEEEEEE EEEE EEEEEE EEE EEEEE!EEE 
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
      '    E EE
                 E*E EEEEEEE EEE EEEE EEEEE!EEEEEEE EEE
       EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
 '                
'         
  '     
 
       

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

  


    
     
     
 
            
       
 
      
 
   

E*E EEEEEEE EEEEEEEEE EEEE EEEEEE EE      
EEEEE!EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE   
E EE 

    



     

  
 


      
        
     
          
    
        

  E*E EEEE EEE EEEEEEEEE EEE EEEEEEEE E
 EEEEEE EEE EEEEEEEE EE EEEEEEE EEEE EEEE 
 EE
E
 
1
       
     
 1
      
 
     
       
 
      
 1     
  
 
 
             
 
a 
      
E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!EEE      
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
E

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEE
       EEEEEE
 1
 
 
  ''   '  
 

     
   
''

    



EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE* 
 EEEEEE EE EEEE EE EE EEEEE EE EEEE       
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEE EEEEE!EEEEEEE 
 EEEEE EEE EEEEEEEEE EE E
 
E         

       
E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
      '   '
EEEEE EEEEE 
 
E 
              
1 
        
'     

 
 E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
' EEEEE!EEEEEEEEE EEEEE
E11 EEE*E  E EEE EEEEEEEEE EEE E EEE
' EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
E*E EEEE EE EE EEE EEEEEE!EE EEE  
EEEEEEEEEEEEEEEEEEE  EEEE EEEE EEEEEEEE EEEEEEEE*E EEEE EE 
'  EEEEEEE 
      ' E          
          
'       
  

EEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEE      
EEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!EEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
EEE EEEEEEEEE EE
 EEEE EEEE EEEEEEEE EEEEEEEE*E  E EE 
E
 EEEEEEEEE 
       
  
      
      

      
 '                
        
       

       

'         
  
 

 
    
     
    
       
  
 '    

    

 '
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

             
            
   EEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
        E
       
           

  ' 
          

      
     
     EEE*E EEEEEEEEEE EEEE EEEEEEEE EEEEEEEEE EE 
11'
  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 

   E        
       EEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!EEEEEE

  

 
  
 '
      
 EEE*E EEEEEEEEEE EEE EEEE!EEE EEE EEEEE
   
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!EEEEEEEEEE*                  
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEE ' '1'
  
'   
 
 
      
  '         
     
        

                   

'  
       
             

             
  
EEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEE$EEEEEEEEEEEEE      
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE      '    
         11   
 EE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
  '
EEE*E EEEEEEEEE EEE EEEE EEEEEEEEEE E EEEEEEEEEEEEEE
 
EEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
 '
 
               
' 
            
       '1'
 
        
       
       EEEEE
 
         EEEEEEEEEEEEEEEEE 
      
EEE*E  E EEE EEEEEEEEE EEEE EEEEE 
 EEE EE*E EEEE EE EEEEEEEEEE EEE EEE E
EEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEE$EEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!EE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE      
E
1    1     '    EEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!EEEEEE       
                     
11   
         
       

 1
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

     EEE EE*E EEEEEE EEEEE EEE EE EE EE    
 EEEEE!EEE    
EEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE ' E      '       
EEEEEEEEEEEEEE             
111'''1
  
            
 EEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  
      EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE       
' EEEEEEEEEE       
             
 '   '      
EEE EEE EE EEEEEE*E EEEEEEE EE EEE
        
EEEEEEEEEE       
 
 

 

 EEEEE

      E*E EEEE EE EE EEE EEEEEEEEE EEE
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
       EEEEEEEEEEE EEE EEEEEEE EEEEEEEE EEE
EEEEEEEEEEEEEE
 ' EEEEEEEEE
           E1E
           '
EEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
  
EEEEEEEEEEEE
E'
EEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEE EEE EEE EEE EEEEEEEE EEEEEEEEE EE EE 
EEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEE ' EEEEE
EEEEEEEEEEEEE
 1          EEEEEEEEEEEEEEEE
                1E'
  
      EEEEEEEE EEEEEEE EEE E!EEE*E EEEE EE
        EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
   11
''                       
          1111 111 111 1111
1
       1111 111 111 11''1

  ' 11''11''''1111'

  '
'  '  
 
   
 '
 
 1''
       
 '
'' 


EEE EE*E EEEEEEEE EEEEEEEE EEE EE 1'
     
EEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  
EEEEEEEEEEEEE!EEEEEEEE  
EEEEEEEEEEEEEE
  '   
  1  '   '  
 
        

      
      
         
        
          
         
 
''
   
  
 
 

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

  EEEEE 


  EEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*  E
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  EEEEE E
    EEEEEEEEEEEEEE*EEE  EEEE EEEEEEEEE EEEEEE EE
     EEEEE!EEEEEEEEEE EEEE
 E
  
  
 EE
     
'1''  EE EEEE EE   EE
  1    11   ' 
     
  EE'
    '  
       ' E
    
 
' EE
 '
 
             
  EEEEEEE EEEEEEEE    '
       '
               
  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE      
        '
          $E
EEEEEEE EEE
  EE
EEEEEEEEEEE
  
EE E
           
EEEEE
 '
EEEE EEEE
EEEEEEEEEEE  
EEEEEEE
 
EEEEE    
EEE EEE EEE EE*E EEEE EE EE EEE EEEEEE       
EEEEEEEE EEEEEEEEEEE EEEEEEE       
 
 E     
 
         EEEEEEEE EEEEEE*E EEEEEEEEEE EEE EEEEEE EE EEE       
EEEEEEEEEEEEE      
'    
'
                   
     
         

           

  
 EEE     '      
      
              
        
  E     
         EEEEE     
      EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE     
    EEEEEEEE EEEEEE 
 EEEE'      
     
     EEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEE    
 EEEEEEEEEEEEEEEE!EEEEEEEEEE EEEE     
E     
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE    



 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 E     '


         
    EE              E
      
E    '       
'1'' E   
EE            
 '1'     '1
     
''  
 '1'  
    1 
    EE  
    
      '
     ' 
 
     'E
      
      E    
E         
EE       
       
EEE
     
EEEE'    
            E
           
''       
           
      
         
         
 EEE    
   
EE
     
E        
        
      '11 
      
             
      '1     
                  
    ' 
      
                     
   EE  '1E 
           
               
      
    
         
       E    
           
         1'  '
   E  
      
EE     

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

1 EE      


'     E E
 1   
'    '11'11    
    '11' '     
     ' 
        
    

'1'    1 

       
 
E              

   E
  
   E   

'      
  
'   
 
  E     

       
 
     

    

       

   E 
EEEE  E    
    E  
         
        '1111  '111''
      '
     
EE     
 '1  E     
 
'    
    
       
'1
    
 '     
E    
  
    

    

    
11 11
     
111 111
   E  
1111
       
11
         
  
    
'    
E 
E         
  
      
  
 1    
E
1 11 '1111   
  
1''    

''   '       

        

 E 
 
 E 

        
E
'1    
  
'    '1111111


 '
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

     


       
     
      
     
  EE        
        
        
         EE     
          
 ''    
E    
      1   '

' ' 1''
EE   E  
       
EEE   
          '  
 
    

       
  
    
   
  
  
      

EEE   
''
   
 1   EE      
      
' 
 
E   1 
    
        
     
  
   
  EE      
 
  
      
            
     
    EE       
   
  
      E     

           

       

  
  
   
E      
       
 
       
  
   

        EE 
 
        

 
 EEE     
E    
    
   
   
       
  
         '  
   $E      

     
      
     

 1
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

              
      
      EE  
            
     
  E  
            
E 
            

      

 E  EE    
       
EE
  
 EEE
E       
  EEEE' 
    
EE   E  E   
     
   
    
    

E   
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE E 

E EE E   

EE EEE      
E
E      

     
EE      
EE   
''    
  
EE 1 1 

EE' EE      ''
E  '  1  
 '
EE EEE    
 EE 
      EEEE   
'       
    
$E  
   
EE   
    
E     
 
E       
 EEEE  '' 
   1     
       ' 
111 111   EE  
111              
        
         
   
         
     E      
 
   
EE       EEE      

      

      
    
    
    
    

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 111 111   


 111      
   EEEEEEEEEEEEEEEE     
     E  EE    
   
   EE         
 E    
     
$E 
      EEE    
EEEE              
       
EEEE    
   
 EE
 

 '   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE E

  E EE      

     
EE 
        
 E E 

  E 
     
      EE 
    
 E
     
 
 
         
 
    
 E EEEE EEEEEEEE EEE EEEEEEEE EEE EEEE    
E EEEEE     
EE ' E     
EE '      
EEE     
E  

 EEE '    

    
 EE  
              
         
          
    EE
     
 
 EEEE           
      
    
   EE  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
 EE   EEEEEEEEEEE
     E
      
EE '
        
          
EE 
    '

 EE 
EE' E '
 
      
   
        
   
          
   
  

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

               E 
   EE '   
    EEE   
 '     $E  $E    
      
E   
EEEE   
E       '  EE     EE    
 '         
E          
        
E '

EE ' EE  E   
 E     
E     

$E   EE 
 E
E          

EE           
  E     
               
     E EEEEEE EEEEEEEE EEE EEEEEEEE EE
           
 EEE!EEE
 
E
EE   E     
'  EE

    
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EE 
   EE     
EEE EEEEEEEEE EE EEEEEEE EEEEEEEEE E 
    
EEEEEE EE EEEEEEE EEE EEEEEE EE EEE EE EE    
EEE      
EEEE EEEEEE EEE EEEEEEEE EEEEEEEE EEE EEEEE E 
'    
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!EE
   EE 
E
   
EEE  
EE '
  EEE '   
 E       
' EEEE 

EEEE '       
EE 
        EEEE    

        
      
     EE   
 
     
EE ' 
      E  
   
       
 '  
 
  
    
   
 EE 
    
   
     

EE    
E  
EE      
 EE    
 E  
 
'  ' E  EE ' 
   EE '     
 
EE   EE '
EE '   


 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 EE '     EEEEE EEE EE


        EEEEEEEEE
   $E         
                
   
  EEEE
EE    
 

        E 

  
 E '  
EE     E    EE           
      
                 
 EE   
           
   '
    E          
        
      E 

      

  
 E       
         
 EE         
 E   
E      E   '  
           
 EE   
EE   EE  
  
EEE '   
EE      EE      
 
   EEEE
E  E  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEE    
             
         
         EE                   
   
     E        
     EE
        
     
EE   
E EEEEEE EEEEEEEE EEE EEEEEEEE EE
   E
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EE
 
E

EE  1  EE
EE      
E  
   
EE '  '
     EE
EE ' 
 
EE ' 
   
   
E  

 '
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 EE   


 E  EE  EE    
         
EE     
EEEEEEEEEEEEEEEEEE  
  
  EEE 

 EE 
       EEE    EEEE 

    EE  
EE   EEE   
  E   
EEEE    
E   EEEE        
   
EE    
EE         EE       
     
EE '  
' 
 E  

 E     
EE EEE   

EEEEEEEEEEEEEEEE  EE  
EE   
        EEEE  EEE 

 
EE ' 
         EEE '
EEEE  
 E  

E      EE ' EEEE '  
   
 
EE     
EE         
 EE 
 
EE  E 
E  $E

   '  EE     
EE     EEE    
'
   EEEE ' 
EE 
   '  EEE   
EE    
EEE     '   
 
EEEE  EEE    
E      EEEE   
EE   
 
E     '' EE     
 
E    EEEE   
   
' ' '    EE '
 
' ' '
    EEE   
EE       
 

 EE  EEEE 
EE   
EE EEEE '    EE ' 
EE    1    
EE  E '
 
E  '   EE     
EEE ' E
 
 
EE    EE 
EEEE '   EE 
    


 1
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EEE   EE      EE    
EEEE '   
EE       
EE   '

E  EE    EE    EEE
EE    EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
   EEE  
EEE '        
 
 
EEE  EEEE ' 
EEEE '  
EEEE      EE  EE  
   
EE  E 
 E     
E  EE  
EE 
 EE      EEE  EE 
   EEEE   '  
E 
  EE '
EE  EEE    
EE   ' 
EE     

 
EEE  
EEE  E '
EEEE       

EEEE    '
EE      
  EE      EEEE   
  
EE    

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EE ' EEE EE '


 EEE          
  EEE 
           EE '
EEEE  
 
EE      EE '  EEE   E '
 E        
E        
EE '
    
EE      E        
      EE '
EEEE    
 EE         
EE             
   EEE       
         
 
EEE  EEEE 
   $E      
EEEE  EE '    
EE   E        
      ' 
E      

        
    EE        
      EE      
     ' 

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

             
      '
   
E     E   
 E       
    
EE    
 EEE 
   EE     
    E         
     
     EE   
   
          
   
  

EEE     EE       
E 
   

 EE  
EE      
      
        
     E '  
       
    
EEEE '      '
     EEE     EEEE
          
      
     
EEEE    
    
     
   
     
   EE       
        
  
     EE 

     
    E   
E  E 
   
            
  EE 
   
            
  
         
 '  
EE          
         
  E  EEE   
        
            
             
   EEEE   
 
E    
       
       
'       
' 
     
 
   
     EE  EE 
  EE     
 E         E   
        
EE '  


 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 '  EEEE       E
        '  
        
  EEE  
          EE
              
       
   
      EE  
        
     
       
EE      
 EEEE 
 
            
 EE     
       EEE   
       
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  EE 
  
 
         
 EEE    ' 
E         E     
         
'     
EE    
 EEEE    E '    
EE              
          
  
EE 
 
 EEE   
 EE   
              
E 
        
 
     
'    EEEE 
  
 EE  
 E
EE         
       
 
     
 

 EE
     EE '          
    
EEE    
 '
       EE     
  
EEE        
E             
       
     
E      
 E 
  EEE   
EE       
  

EE              
EE  
      

   
EEE      
     

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

     EE ' E


  '            
EEEE           
   E         
     EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EE 
   EEE 
 EE  
 EEEE 
E         
      EE    
    EEEEEEE E     
EE  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
   '      
     
      
     
 EE 
       
      
  EE 

EEE      
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEE 
E
  EEEEEE
     EE
 E 
    

EEEE        
 EE    EE ' 
EE   E  EE 
      EE1
 EE 
 EEE 

E        
 EEEE 
  '    EE     
 EE
     
    
E     EE    
      
 EE 
E        EEE
 
    
  EEE 
 EEEE   
EE 
EE   
     
       '
 EEEE      
  E  
' '          
E         
   
EE       EE      E      
    E   
         
 
     ' 

          EE  
    
  EEE 
EE '    
'       EEEE 
     E 
 

 '
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EE      E      EE 
      '     
 ' EE         
   
EE 
 
$E  
EEE  '  EEE 
EEEE                    
             
 
E  EE 
E        
       E 

         
  EE    
    E '   EE
         
      EEE    
     
EE 
          
EEE     
 EEE 
 
EE      
EEEE       EEEE 
 
EE  EEEE     
E  EEEEE 
EEE        
        
    ' 
     
  
  EEEEEE  
E           
     
 
      
 
 EE ' EEEE

EE   EEE 
    EE  
EEE       EEEE  
       
EEEE       EEEEE
 E     EE  EEEEEE   
  
EE
    EE    EEE     EEEE
          
  EEE '  
EEE 
EE ' 
 EEEE '
 '    E 
      
EEE '    EE  
 EE    
EE 
EEEE '       '
EE    EEE    

             
'        
   
E     

EE      
  ' EEEE  


 1
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EE  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  EEEEE EEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEE EEEEE EEEEEEEEE


EE  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEE EEE EEEEEEEEEE EE EE 
 EEEEEEEE$EEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE     
 EEEE EE EE EEEEEEEE EEE EEEEEEE EE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
 EEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEE EE 
E EE EEE EEEEE EEE EEEEEEE EEEE E '
EE  EEEEEE EE  EE 
EEE     EE EEE  EE 
     EEEE   EE EEE EEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEE EEEEE
EE 
    EEEE EEEEEE EEEE EEE EEEEEEEEEEEE
   EEE  EE '
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
 EEEE  E  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEE  EE  EEE EEEE EE EEE EEEEEEEEEEE EEE E
EE 
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE$E
E      EE 
E EEE EEE EEEEE!EEEE EEE EEE EEEEEEE*
 EE 
EE EEE EE EEE EEEEE EEE EE EEE EEE $EEE
  EE EEE EEEEE EEE EEEE EEEEEEEEEEE EE EEEEEEE E EEEEEEEEEEE EEE EEEEEE E
EE  EE
EEEEEE EEEE E  EEEEEEEEE EEEE EE $EEEE EEEEE EEEEEEEE EEE EE
EE EEEEEEE EEEE EEEEE EEEE EEEEEEEEE EEEEEEE EEE EE EE
EEE 
 E  EEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
 EE  EEE EEEEEE E EEEEEE EE EEEE EE
EEEE   EEEEEEEE EEEEE EEEEEE
    
EE  EE   EE 
E        E 
 $E '  EE 
     EE  EE 
 EE 
    EE '
  EE '
EE  E 
EE  E   
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEE  EEEE E  EEEEEEEEE  
    EEE EEE EEEEEEE EEEEEE!EEEE EE
 EEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEE E E EE EEE EEE EEEEEE
EEEE      EE  EEEEEE!EEEE EEEEEEEEEEEEE E
EE             EEEEE EEEEEE
  E    
EE 
   E     

  
EE 
 EE EEE EEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEE EEEEE EE  E E
EEE  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE   
EE '
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
EEEEEEEEEEEE EEE EEEEEEE EE 
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEE 
        EEEEEEEEEEEEEEE     
 EE   EEEE 
        
E  E    
         
EE          
 
     
 EEEEEEEEEE EEE EEEEEE EEEE EE
 EE 
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EE              
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEE EEE EEEEEEEE EEEEEEE
 
EEEE EEEEEEEEEE EEE EEEEEE EE EE  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEE EEE EEEEEEEE EEE E E EEE EEEEEEE EEEE EEE EEEE EEE 

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EEEE  E '  


EE  EE       
    EEEEEE
       
EE 
 
EE  EE   
  EEEEEEEEEE EEE EEEEE       
EE      EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE       
     EEEE  EEEEEEEEEEE$EE$EEEEEEE        
     EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE  
    EEEEEEEEEEEEEE        
 
E    
E    
EE              
E   
  
      
$E  EE  
 
EE   '
 EEEEEEEEEE EEE EEEEE  EEEEE 
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
EEEEEEEEEEEEEE      
EEE E  EE E EEEEEEEE EEEEEEE
EE       
EEEEEE EEEEEE EEEEEE EEEEEE E
E ' 
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
EEEEEEEEEEEEE  EE EEE EEEEE EEE EEEE EEEEEEEEEEE EE
EEEEEEEEEEEE!EEEEEEEEEE EEEE     
EEEEEE EEE EEEEEEE EEEEEE
EE           
EEEEEEEEEEEEEE
EE                 
 E        
     
EE E 
 
EEEE    EEEEEEEEE
E    
 
E  
         
      EE  

  EE ' 

EE   EE   
  

EE        
     
       
1 '   
     

   
       
EEEEE
        
EEEEEEEEEEE
EE       
    
E ''
EEEEEEEE EEEEEEE*E EEEEEEEEEEE EEEEEEEE EEE EEE EEEEE 
EE        
EEEEEEEEEEEE!EEEEEEEEEE EEEE EEEEEEEEEEEEEEEEE
$E   
 EEEEEEEEEE EEE EEEEE  
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE        EEEEEEEE EEEEEE*E EEEE EEE EEEEEE EE EEE 
EEEE  EE EEEEEEEEEEEEE      EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE     
 EEEEE EEEE 
E 
  

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

       


      E              
     
     
    
EEEEE      
EEEEEEEE!EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE           
EEEEE!EEEEE EEEE EEE EEEEEEEE EEEEEE E           
      EE   
            
EEEEEEEE EEEEEE*E EE!EEE EEE EEEEEEEE EE  
  
EEEEEEEEEEEE!EEEEEEEEEE EEEE     
     
   
 
 
        
 
      
        
    
     
     E    
  oo ooo oooo ooo ooo
    '
 EEEE  oooooooo ooo oooooooo o
   
 oooooooooooooooooooooo
        
   E  '
  
E     
   
        
     
E      
           
  
    
     
 
    

              
       EE   
   
         
     
E           
    
         
                   
           
         
  E       EEE   
         
     
            
E     
          
    
  
     
  
        
  
 
   '
 
E      
         
    
 
  
 E     

  EEE     
   
 E         
E       '    
     

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 111 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

        1       
            
 1 
                 
 E   
  
 EE       '' 1
  
 EE E        11
      E'
        '    
 '  11        
      1
 EEEE1          
'       
  
      
            
 ' '  '    
       '
 EEE EE E E     '      1'''  
 E      
         
'     '11 '11 
 '''''   EEEEEEE EEEEEE EEEEEEEEE
 1      1   
    1
   ' 1''
 
 
 
 11
 E      
     1    1
            
         
          
 ''
'1
'
'1
1
EEEE 11
EEE EE 
 11
' 1
 
         
   
'' 
  '
 EE       


 '
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 11 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EEEEEEEEEE %1



EEEEEEEEEEE E EE E$ 9%



E EE EEEEEE 
    
%
E EEEEEEE EEEEEE ===     %
 
  %

EE EEEEEEEEE EEE $
  
 %
%$1



   
 
EEE


   %
  
        






1


%


11

 %

%



  

 
 
%
%
%%% 
 


  1  %  1
  %


 


,EEEEEEEEEEEEEEEE %
%






%
!E!E!
%
%

%$1
%
%%
 










   
 





% 
  %

  
 
  
      

=


  %    

 

 






%
%
%

%

 
 
   
 


 

   

   

 
%



 
1 %%

 


%



% 
%
%
 %%  
 %
 



  %


 




E$ 9% EE E

  %
  
 EEEE!


1

$ %1
%

%


 %    1    1 
 % %

  

  %  $
%
    %

 


$ 9

%%

 11
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE  3 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EEEEEEEEEEEEEE !!!
EEEEEEEEEEEEEEE '
EEEEEEEEEEEEEEEEEEE !''*
3
EEEEEEEEEEEEEE

EE EEE   EEEE EE      EEEE




 EE EEE !!
 3 ''
 *

       
!!! EEEEE       
 '
'!'' '$ 
*  3       
 !

$$3
,EE  EEEEEEEEEE EE EE  ;; 33  ;;  $  3  ;;
! !    
EEEEE EEEEEEE3 ''
3  *      
!!! '  *3   
     ' ! 
''*3 !
 
       $$3;;33 ;; $  3 
 ;;!


'        


,EE  EEEEEEEEEE EE EE  !  !! EEEEEEE EEEEE
EEEEEEEEE 

EEEEEE E  EEE EEE   


3$$$ 3 $ 3 $$$ 3 $
3 $$3 3 $$$$ 3 3 3 3$$
3 33 3 333 3 33 3 33$$
3  3$$$ E
 $ $$$ 
$$ $ $ $ 
$  $ 3$$ $  $
$$$ $$$$  $$$
3 3 3 3
33 3  3
3$$ 33$$  $$
3$$ $  $$  3$$
3 $$ $ $3
33333

3 3$$ 33$$ 
$$ 3$$ $  $$
 3$$ 3 $$ $ 
$3       3  
  333$$ 3 $3$$ 
3 $ 3

1 33
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EEEEEEEEEEEEEE       


EEEEEEE E EEEE  EE E    
EEEEEE EEEEEEE EEEE EE 
E E EEEEEEEEE EEE 


EEEEEE EEEEEEEE  
    
   
    
?  ?           
          
        
 
+ 
 
A EEEEEEEEEEEEEEEE
 
    
EEEEEE EEEEEEE          
           
 
  E 
 ?  ?           
  
 

EEE    
          
 +      
 
      
     
 55
EEEEEEE  EE%EEEE   5   

   
 E 
       
 ?  ?          
   
     
     
  
&EEE+    

   
         
   
            
     
       
  
            
   
           
 

3 55
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 7 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

    EEEEEEEEEEEEEE


        EEEEEEEEEEEEEEE
           EEEEEEEEEEEEEEEEEEE
 EEEEEEEEEEEEEE
  
  EE EEE  E EEEEEEE      
        
     
 
 

EEEE  EEEEE    
  ?         5  
  5 
5    *EE  EEEEEEEEEE EE EE 
       
 EEE!EE   EEEE E       
 ?? EEEEEEE
  


E E EE          

EEEEE5
 *EE  EEEEEEEEEE EE EE 

EEEEEE EEEEEE  EEEEEE


  5 
 5 
  
    
5 +? 

EEEEEE       
 
    
  *EE  EEEEEEEEEE EE EE 
  
  !EEEE EEEE EE7
 
     
5   

                   
   EEE%EEEE EEEEE 
EEEEEEEEE   
EEE
#EEE 


    7     
   EEEEEEE !EEEEE
EEEEEEEEE 

5 77
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE  EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EEEEEEEEEE yyy yyyyyyy yyyy yyyyyyyyyyy yy


EEEEEEEEEEE E EE yyyyyyyyyyyyyyyyy
E EE EEEEEE  yyy
yyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy yyy
E EEEEEEE EEEEEE yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
EE EEEEEEEEE EEE
y yyyyyyyyyyyy yyyy
yyyy


EE EEE E  EEEEEEE     $
 
EEEEEE
   $
 
 $
$$$$$ 999
   $      
 
 
      
55555yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 
yyyy
yyyyyyyy
y
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 
y yyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyy y


    
   $
$$ 
 999
 
         
     $$
 $
   $      
      
999
 $


$
   
$$
   $  


 
 $ '     
     
 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy    
yyy yyyyyyy yy yyyyyyyyy yy yyyy yy 
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy      
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
y
yyyy $
 $     $   
 
 
 
yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy yyyyyyyy
yyyyyyyyyy yy yyyyyyyyyy
y yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  yyyy yyyy yyyyyyyy y yyyyy

77 99
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

yyyyy yyyyyyyyyyyy yy y yyyy yy y


yyyyyy
555y yyyyy yyyy yyyyyyyy yyyy yyyyyyyyy yy yyyyyyyyy yyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyy
y yy
yyyyyyyyyyy yy yyyyy yyyyyyy yyy yyy yyyyyyy yy yyyyyyy y yyyy yyyyyyy yyy yy yyyyy yyy yyy yyyyyyy yyy yyy yyy yy
 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy yyyyyyyyyyyyyyy yyyy yyyyyy yyy yyyyyyyyy yyyy yyyyyyy yyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy   yyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

yyyyy yyyyy yyyyyy yyy yyyyy yyyyyyyy yyyy yyy  yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy


yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
 $      yyyyyyyyyyy yyy yyy yyy yyyyyyy yyy yyyyy yyy yyyyy
 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyy  55 yyyyyyyy yyyyyyyyyyyy y
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
y yyyy yyyy yyyyyyyy yyyyy   $    yyyyyyy yyy yyyyyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyy  yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyy yyyyyy yyyyyyyy yy yy yyyy yyy yyyyyyyyyyyyy y
 yyyyyyyyyyyy yyyy
yyyyyyy  $ yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyy 5 yyyyyy 
yyy y
 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  yyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
$ yyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyy

 55 yyyyyyyy yyy yyy yy
55555yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy EEEEEE E  EEEEEEE    $ 
yyyyyyyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyy
 
yyyyyyyy

yyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy $


yyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyy   yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyy
EEE!EE EEEEEEEEE9  yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 9
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy $$$$$ yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
    $      yyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy $$$$
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  55 yy yyyyyyyyyyyy yyy yyy
 $    $     
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy yyyyyyy yyy yy
     
yyy
yyyyyyyyyyy yyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

yyyyyyyyyyyyyy
 555 yyy y
yyyyyyyyyy yyy yyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyy          yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
555yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyy yyy yyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 55555 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyy
yyy yyyyyyyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyyyyy yyyyy
yy yyy yyy yyyyyyyy yyyyyyyy yy yyyy yyyyyyy yyyy yyyyyy 5 yyyyyyyy yyyyyyyyyyyy y
yyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
y yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyy yyy yyyyyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy


yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

yyy yyy yy


yy yyy yyyy yyyyyyy yyy yyyy yyyy yyy
yyyyyyyyy yyy yyy yy
yy

yy yyyy yyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy yyyyyyyy
     $ yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yy
yy

yy yyyy yyyyyyyy yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy
         yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

  yyyy yyyy yyyyyyyy y yyyyy


yyyyyyyyy

$$$ 5555y yyyyy yyyy yyyyyyyy yyyy yyyyyyyyy yy yyyyyyyyy yy yyy yyyyy yyyyyyyyyyyy yy y yyyy yy
$* yyyyyyy yyy yyyy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy yy yyy yyyyyyyyyyyyyyyy
y
555yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
        yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
$ yyyyyyyyyyy yyy yyy yy
yy

yy yyyy yyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
 yyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
 $ yyyyyyyyyyyy
5 yyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
          yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
 $       55555yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
$ y
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
 $ yyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyy y
yyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  yy yyyyyyyyy yyyyyyyyy yyyyyyyyy
      5 yyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yy

y yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyy yyy yyy yyy yyyyyyyyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyy  yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

9 9
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

55 yy yyyyyyyyyyy yyyy yyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyy yy yyyyyyyy yyy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyy yy yyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyy yyyyyyyyy yyy yy
yyyyyy yy yyy yyyyyyyy yyyy yyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy yy yyyyyyyy y yyyyy yyyyyyyyy yy yyy yyy yyyyyyyy yy yyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyy yyy yyy yyy yy yyyyy yy yyyyy yyyy yyy yyy yyyyyyyyy yyy yyy yyy yyyyyyyy yyyyy yyyyy yyyyyyyyyy yy 
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyy yy yyyy yyyyy yyy yyyy yy
5 yy yyyyyy yyy yy  yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy yyyyy yyyyyyyyyyy yy yyy yyyyyyyyyyyy yyy yy yyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yy yyyyyyy yy yyyy yyy yyyy yyyyyyyyyyy yyy yyy yyyyyyyyyyyyy yyyyyyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yy
yy yyy yyyy yyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyyy yyyyyyyy yyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyy yy yyy yyy yy
y yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyy yyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyy



yy yyyy yyyyyyy y yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyy yyy
yy yyyy yyyyy yy yyyyyyy yy yyy yyyyyyyyyyy yy  yy yyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyyy yy
yyyyyyyyyyyyy yyy yyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyy yyyy yyyyyyyy yy yyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

yyyy yyyyy
y yyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyy yyyyyyyyyyyyyy yy yyy yyyyy yyy yyyyyyy yyy yyy yyyyyyyy yyy
yyyyyyyyyyy yyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyy
yyy yyyyyyyy yyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy yyy yyy yyyyyy yyy yyyyyyyyyyy yyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 5555. yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
55 yyyyyyyyyyy yy yyy yyyyyyyy
yyyyyy yy yy yyy
y yy yyyyyyyyyyyyy yy

yy yy

yy yy yy



yyyyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyy yy yyy yyyyyyyyy yyy yyy yy
yy

yy yyyy yyyyyyy
5  yy
yyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyy 55 yyyyyyyy yyyyyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  yyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyy yyyy yyyyy yyy 
55 yyyyyyyyyy yyy yyyyy y yyyyyyyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy .5 yyyyyyyy yyy yyyyyyyy y


yyy yyyy yyyyyyyyy yy  yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyy yyy yyyy
yyyyyyy yy yyyyyyy       yyyyyyy yyy yyyyyyyy yyyy yy
yyyyyyyy yyyyyyyy yyy      
yyyyyyyy yyyyyyyy yyy yyyyy yyy y yy yyyyy 
yy
yyyyyyyyyy
      
yy
yyyy yy yyyyy yyyyyyyyyy

yyyyy yyyyyyyyyy yyyyy  5555    


yyyyyyyyy yy yyyyyy yyy yy  yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
55555yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

yyy

yyyy yyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyy
# yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyy yyyyyy
 yyyyyyyyyyyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy .5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy


 yy y yyyy yyy yyyyyyyyyyy yyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyy yyy yy yyyyyy yyyy yyyyyyyy yyy yyyyyyyyyyy yyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyy
yyyyyy yyy yyyyy yyyyy yyy yyyyyyyyy yyy yyy yy
yy

yy yyyy yyyyyyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  yyyyy yy yyyyyyyyy yyyy yyy
y
yyyyyyyyyy
yyyyy
yyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyy yyyyyyy yyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyy yyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyy yyy yyy yyyyy yyyy yyy yyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
y
y
yyyy yyyyyyy yyy yyyy yyyy yyy yyy yyyyyyyyyyyyyy

yyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyy


yy

yyyyyyyyyyyyy  yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyyy yyyyy yyy yy yyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyy
55 yy y yyyy yyy yyyyyyy y yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy y yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyy yyyyy yyy y yy yyyyy 
yyyyyyyy yyy yyyyyyyyyy yyyyy yyy yyyyyy yyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy
yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyy


yyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyy
yyyyyy 5 yyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyy yyyyyyyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyy

5 yyy yyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyyyyyyy yyyy yyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy


yyyyyyyy yyyyyy yyyy yyyyyyy yyyyyyyy yyyyy yyy
y yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy yyyyyy yyy yyyyyyyyyy yy yyyyyyy yyy yyyy yyy yyyyyyyy yyy yyyyyyyyyy yyy yyy yyyyy yyyyyy yyyyyyy yyy yyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyy yyyyyy yyy yyy yyyyyyyyy yyy yyyyyyy yyy yy
yyyyyyyyyyyyyyy
yyyyy yy yyy yyyyyy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyyyyyyy yyyy yy yyyy yyyyyyyyy yyyyyyyyy yyyy yyy yyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyy yyy yyy yyyyyyy yyyy yyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyy yyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyy yy        
yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyy 
y yyy yyyyyyy yyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy     
yyy yyyyy yyy
yyy yyy yyyyyyyy yy

yyyyyyyyyyyyy
y

yyyy yyyyy yyy yyyyyyy yyyyyyyy yy 5555+yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

9 9
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy yyy yyyyyyy yyy yyyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyy yyyyyyy yyy yyyy yyyy yyyy yyyyyyyyyyyy yy  yy yyyyyyyy yyy yyy yyy yyyy yy yyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yy

yy yyyyyyyyyyy
yy
yy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyy yyy yyyyyy yyyy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy yyy yyy yy
yy yyy yyy yyyyyyyyyyyyy yyy yyyy yyyyyyyyyy yyy yyyy yyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
y yyyyyyyyyyy yyyy yyyyyyyyy yyy y
yyyyyyyyy yyy yy
5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
 yyyyyyyy yyy yyyyy yyyyyyyyy yy
yyyy yyy yyy yyyyyyy yyy yyy yyy yy yyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyy yyyyyyyy yy yyy yyyyyyyyyyyy yy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyy yyyyyyyy yyy yyy yyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
  yyyyyyyyyyyyyyyy yyy yyyy yyyyyyyy yyyyyyyyyy
        
 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy y     
5555y yy yyyyyyyyyyy yyy yyy yyy yyy
y yyyyyyyyy yy 555552yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
55 yyyyyyyy yyyyyyyyyyyy y  yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyy yyy yyyyyyy yy yyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yy

yyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyy yyyyy yyy yyy yyyyyyy yy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyy

yyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyy yyy yyyyyy yyy yyyyyyy yyyyyyyyyyy yyyyyyyyy yyy yyyyyyyyyy yy yyyyy yyyyyy yy yyy
yy

5 yyyyyy 
yyy y yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyy yyyyyy yyy yyyy yyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyyy yyy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy


yyy yyyyy yyyyyyyyy yyy yyy yyy yy
55 yyyyyyyy yyy yyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyy yy yyyy yyyyyyy yyy yyy yyyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy !EEEE EEEEE E$
yyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy EEEEEEE$
5 yy yyyyyyyyy 
yyy yyy yyy yyyyyyy yy EEEEEE
 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yy 
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyy yyyy yyyyyyy yyy yyyyy yyyyyyyy 
yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyy yyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyyy yyy yyyy 
yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyyyyyyy yyyy yyyyyy yyyyyyyy yyy yyy y yyyy yy $$$$$
55 yy yyyyyyyyyyyy yyy yyy yyyyyyyyyyyy yyyyyy yyy yyy yyyyyyyyyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy    $     
yyyyy yyyyyyy yyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy yy yyy yyyyyy yyyyyyyyyy yyyyy yyy yy yy yyyyyyyy yyy
yy yyy
yyy y
yyyyyyyyyy yyy yyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyy yyy yyyy yyyy yyy yyy !EEE EEEEE E
yyyy yyy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyy yyyyyyyyyyyyyyyyy
yy

yyyyyyyyyyyyy $$$EEEEEE
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 
y yyy yyyyyyy yyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyy yyy yyyyyyyy yy 
yy

yyyyyyyyyyyyy
y

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 
5 yyyyyyyy yyyyyyyyyyyy y        
yyyyyyy yyy yyyyyyy yy yyy yy yyyyyyyy yyy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyy yy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yy $$
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyy y yyyyy yyyyyyyyy yy yyy yyy yyyyyyyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy $$$$
yyyyyyyyy yyy yyy yyy yyyyyyyy yyyyyy yyyyy yyyyyyyyyy yy yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyy

5 yyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy yyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 
yyyyyyyyyy
yyyyy yyyyy yyyyyyyyyyy yy yyy yyyyyyyyyyyy yyy yy
 yyyy yyyy yyyyyyyy y yyyyy yyyyyyyyyyy yyy yyy yyyyyyyyyyyyy yyyyyyy yy     
yyyyy yyyyyyyyyyyy yy y yyyy yy     5   E*
yyyyyyyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyy
y yyyyyy yy yyy yyy
y yyyyy yyy yyyyyyyyyyy 5555yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy $$
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 
 yyyyyy yyy yyyy yyyyyyyyy
yyyyyyyyy yyy yyyyy yyy yy yyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyy yyy yyy yyyy yyyyyy yy yyyy yyyy yyyyyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yy

y  E EEEE
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyy
yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
 EEEEEEEE!EEEEEEE EEEEEEEE EEEEEE
 yyyyyy yyy yyyy yyyyyyyy  E$
yyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy         EE
yyy yyyyyyyy yyy yyyyyyy yyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  5 E
yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyy 5555yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
 yyyyyy yyy yyyy yyyyy y yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy EE*
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyy yyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yy yyyy yyyyyyyyy EE$
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

9C 9
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EE$ $ $ 


E      $  
$   $     
EE
$$  $
        $$    
        $
E
 99  99     $  E
     E E 
    
 EE E    $ 
$        $ 
EEE E $
   $
$E         
       $
EE
9999  $     
%E $          
            
99$   
$  9$     
*     
       EE E 
E' E   $
 
 
' E $   $
&E!        
 

$$  
 
      
   
99$     ' 99
*
  $    $   
  
$       
  
    99
  
         
        
  $
$    
*   
          
    *    
 EE 
*   99CE$
E $$     
    
              
   
     $ 
  
$  $
  $
      $ 
      $
        
  $ E
      
  *    
       
 $ 
  $   $ 
'E E  E
    $$
  
$   
 E$$ 
    $    
 
    
EE     9$ $  
   $
*   E
 
E    99     
  
9999999  
E E    E
 999      
 99    $
$     
99999  
$   
999   
  $$  

9 9
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 $ E  


EE      $  
 99     E$
99          $
99CE    $ 
   $     E$
     $ $     
   $ $! *  
      ! 
        
$ EEE E $   
   E$ 
E        $ E 
$      $   
  $     
 $       
   99     'E E     
  $ 99  E$ 9$
          *   
$*    *   99
$ E        
 $  $ $     
     
        
   C C
   9 9
          E 99C
            9*
           
$$ E   99    
        ' E     $   
       
 E  9   
$    9 9 9  
  999  $
  C99       
$    $     
$      $ E$
     E
9C  $ E$ *   
$     99  
$$    99   
*$$     
$    E' E $
E E
 
$  
$    
   
    99
     
  99
 
   $
      
$*
 $   *

 $!    
9999
    !   
 

99 99
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

                $


E$ $   $  
   EEE $$    $
       
      $$9 

       $
 *   
     
 $

 $    E* $
$ 
     
   
    $ 
    
$E  $
     
   
    

*       $
 $

9  999 $ *EE      
$
      

     $
  $
   
$$   
 
     

$$ E'  $
  
 $ 
    
   
' $ 
$ $
     $ 
$ 
    

$     ! 
      
'E   
 $ $  $
  $ *EEE     
 
  $  
    $  
$     
$
        
$  
  $  
  
 
             $
 9  $$    $  
9  $ $
  *
    
   
   
      $

   
*
  
 'EE  $  
   
   
  $  
  $$   
   
  
E     
*   EE     
 $$9
     
EE              
$   
     * *E  99
   $ $$
'EEE   
$        
 
$  $     $


 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

$$ $     E' E$    E 
      $    
$    $$
 ' E
 EEEEEEEE!EEEEEEE EEEEEEEE*EEEEEE  E 
$
 E 'E E  

 
EE       EE   E $$ 
 E  
$    'EE E  $  
EE         
 $   EE * $$$9
 $$   
EE $    
EE       EE $ E E     *  
$  
     E $
EE E      
      EE 
$ 
$  $     *
      
   'EEE E  
E      $E 
$  
    EE  $ 
   
%E     

&E !$ $   $ 
  
$$ EEE E $$   
    
 
       $
      $$9
 $
    
EE $   
    
 $     $  
$     E* E $
      $     
 $  $ 
    $           $
 $      
  
$E       EE $$     * E      
$
$$      
$
 $         $
    
      $ 
    
$      $
  
$        

*        
      E' E  $
   $   $ 
          
' E $
     $ $
   
$         $ 
   
$    
$  E 
  $  
'E E       
 E   $ 
   $
E E  
     
    EE E  E  $
      EEE E$  $

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 $       EEE E 


   
 $    EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEE $
 E   
   E$ 
 
$ 
$  EE
 $   $
 
* E$
 E $
   E  
 E    $ $ $   
   E E $
   
       $  $
   
           
$    $   
    E 'EEEE E!EE EEEEE EEE E*EEEEEEE EEE E EEE
E$  
$ EEEEE
$
$9   E E $$  E$
$
   EE E     EE $ 
  E $ 
*E E   * EE E $   
$  EE $ 
     
   $ 
 
$ 
         
    
$  $  $ $
$ 
 
     $   
$$
     EEE E    
$*$
  $    
  EE 
   $ E' E 

$    $  

   $
  
 $ 
   EE $
        
 
$   
  E E $
 
$ 
$ ' E 
*EE E        $ 
  
  $
  
  
$ $   
 
  $
  
  
  $

       
      E EEEEEEEEEEEE EEE  $   
  E$     
 $  EE  $ $
    
E
  !     EE $   
   
$ $    
*EEE E          EE E          
 $     $   $

C 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

$E      EE $   
$ E          
    $  $   
       
EE $$ EE $$
E* E $ 
 E$$ 
%E $$    
EE        $E $ %E $$    

  $    
 E $$
   $  EE $     E  $ $  

       
    $         $$
             
         E EE EEEE E!EE EEEEE EEE E EEEEEEE EE
E  EEE+EEE
$ E E $ 
*$$$  E$
 $  
 $  $   EE $   
  $  
     E'EEEEE!EE EEEEEEEEE EEEEEEEEEE !EEE E E     
$    EE E      EEE !EEEE EEEEE EEEEEEEEE EEEEEEEEE    
   $      EEEEEE EE EE EEEEE EEE EEEEEE EE EEE'EE EE 
$   EEEE E!EEEEE EEE EEEEEEEE EEEEEEEE EEE s EEEEE E 
    E EEEEE!EEEEEEE!%EEEEEEEEE+EE 
    $$  E$ EE E  
$  
EE $
    
 EEE E   $ E      EEE E 
         
EE $
    EE     
    
      $ 

$   
 
E' E $$      
   $  $  $ $$
 E'EEEEE!EE EEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEE!EEEE $
EEEEEsEEEEEE         
      
 E$  
 $ 
EE $      *  $ 
      $ $$ $$ 
 *$     
' E  $  
EE   EE  
   EE  $   
   E 
 
       EE 
E 
$  $  $ 'E E   $ EE $
        EE 
        EE $$ E 
         EE $ $  
  * 
'EE E  $ 
$$
     
*$ $E    
 $E $    
E 
'EEE E    $ 
E  $    

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EE       EE  $


  EE $ E E     
 $
EE    
%E $ $
E     
 $  *$
&E    
   EE $ $  
     
   
EE     
$E    
*        
   
  $ 

E      $  $
E E     EE    
   
 
*       
      

 %E $ $
E  $   
  &E    $
$       $  *$
EE  $  $   

E       
EE 
   $      
*    
    

E E  $ 
$ E      
$ E E    
 $  *$ 
EE E $  $  * 
  
       
  
$ E  $    
  
EEE E $        
$  EE  $ 
$  $
E E $   E $ E 
  
         $
  
$ 
 E   
   EE $$ E E  $
  $ $
   EE $$     EE E $  $   $  *$
$      
E E   E $$ $   
           
EEE E $      
    $
           
$ $* E E $   E $
$ $         
E E    
$  E   $
 
       EE $$
 
  

 E EE EEEE E!EE EEEEE EEE E EEEEEEE EE   
     EE $$    
EEE!EEEEEEE*EEEEEEEEEEEEEEEEE $
 
 E$ E E 
  E $$
$  EE $         
$ $ E     
             

9 9
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

$*  E' E   


$ $     ' E $   ' E    
$ EE   
        $    
   
  E $   $
   
   
E         

 E E  
E E $
EE  EE $    
 E  $ $ EE 
  E E $   EEE E $
$  EE $     $
9 E' E 
    
 EE E $$$$ ' E  $$$  
$
$  
$
  $  EEE E $  
      $  'E E $  
EEEEE EEE EE $
$      $ 
EEEEEEEEE
 E' E $ 

        EEEEEEEE!EEEEE EEEEE ' E  EE $$
$$       
'E E     
$EEEE  
  
       $
 E  
  E E 
EE      $   'EE E    
$
 $  
       EE E   

 E $ 
    $    'EEE E   
 $ EEE E    
EE  
$$$     $ EE     
$ $  E' E   
 E  
E E $  
  $ $   EE  ' E  
*$  EE*EEEEEEEEEEEEEE 
$$ EE E $  
    $  $   'E E 
$ 
    $            EEE E  'EE E 
  
E' E 
 $    E      'EEE E $  
*  ' E 
$
$ EE      'E E     
$  
EE $    
    
E $$ 
 
 E E 
E E      $E $$
 E EEE   $  
$   EE E 
 EEEEEEEE!EEEEE EEEEE EE!E'E 

 EEE E $ E E $
        EE E 
E' E        
       EEE E $$ 
  

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EE E     'EEE E    EE      $ 
 $  EE     
$ EE      E E     $  $    
   
EEE E $   E E $ EE E  
$  E E $$
EE E $   EEE E $$

 E' E   EE E    
    $ 
$
 EEE E  ' E $
  $    EEE E $
E' E $   E' E 
    E' E 
  $
' E      ' E $
    
EE $     
$ 'E E 
 EE       
 E 'EE E 
E E  $
 'EEE E   $$$  
 E E $    
EE $$ $
 EEE E $ E* E $$$
EE E   $ $$$ 
E E     E' E   * E   $$$  
$   ' E  
 EEE E $$
*E E       
'E E  E' E $
EE E  $
   ' E  E*EE$
EEE E $$ 
'E E       $E*EE
E' E   'EE E   $  
'EEE E     'EE E $ 
' E $  
     *EE E $
$     'EEE E $     
   
E* E 
     *EEE E$
EE 
 
* E  
     
E E $      
E $     EE $$
$ EE E $ 
E E 
 EEE E       
E E $  
   
$ EE E  E' E 
* 9$  
EE E $$$$ ' E      
EEE E  
   'E E  $
EEE E $   E       *E' E    
E' E 
$   $  
E E  
E' E $  EE*EEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEE
$$ EE E     
' E  E EE
 
'E E       EEEEEEEE!EEEEE EEEEE EE!E'E
         EEE E 
   
 E' E $
        
EE     
' E  $
'EE E    
 
$   E$$ 'E E  EE     
 

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy E $ yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy


E  yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy  yyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyy
 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy EE      yyyyyyyyyyyy yy yyyyyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yy $ yyyyyyy yyy yyyyyyyyyy
EE      yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyy yyy yyyyyyy yyy yyyyy
    
 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 
yyy yy yyyyyyy yyy yy
     
E E $ yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy $ $  yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
$ yyyyy yyyy yyyyyyy yy yy yy $ yyy yyyyyyyyy yyy yyy yy
EE E     yyyyyyyyy yyy yyyy yyyyyyyy  yyyyyyyyy yy
 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  yyyyyyyyyyy
EEE E  5 yyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy   $   5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  $ y
yyyyyyy yyyyyyyyyyyyy
EE   $    
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yy
  
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy EE $ yyy yyyyyyyy yyy yyyyyyyyy y
$
yyyyyy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyy    yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy yy
EE   $    yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
 yyy
y yyyyyyyyy yy  5 yy yyyyyyyyyyyy yyy yyy
E $ yyyyyyyyyyyyy yy yyyyyyyyy yy $ yyyyy yyyyyyy yy
 yyyyy yyyyyyyyyy yyy yyy yyyyyyyy
5 yyyyyy
yyy yyy yyyyyy yyy yy
     yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
 E        yyyyyyyy yy
 yyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
 $   y
yyyyyyyyyy yyy yyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
EE $      yyyyy yyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
        yyyyyyyyyyyyy yyyy yy
y
$  yyyyyyyyyyy yyyyyyyy
 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy $
 $$
yyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyy yyyyyyyyyyyy y
$E  yyyy yyyyyyyyyyy yyyyyy yyy yyy    yyyyyyy yyy yyyyyyy yy
  C  yyyyyyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyyy y  yyyyyyyyyyy yyyy yy
$$ yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy yy 5 yyyyyy
yyyyy

 yyyyyyyyyyy yyy yyyy yyyyyy yy 5 yyyyyy


 yyyyyy yyy yyyyyyyy y yyyy
 $     yyyyyyyyy yyy yyyyyy yyyyyyyy yyyyyyyyy yyyyyyyyyy
    y yyyyyyyy yy y yyyyy y yyyy yy
 5 yyyy yyyy yyyyyyy
yyyyyyyy yyyyyyyyyyy yy yy yyyyyyyyy  EEEEEEEE!EEEEE EEEEEEEEE EEEEE E y yyyyyy yyyy
EE  yyyyyyyy yy yyyyyyyyyyyyyyy yyyy  yyyyyyyyyyyy yy y yyyy yy
  C  yyyyyyyy yy yyyyyy yyy yyyyyyyyyyy      $    yyyyyyyyyyyyyyyy
y
$     yyyyyyyy yyy yyyyyyy yyy yy yyyy 
     yyyyyy yy yyyyy yyyyyyyy yy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyy yyyyy
yy yyy yyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyy yy yyy yyyy yyyyyyyyy
yyyyyyyy yyy yyyyyyy yyy yy yyyy yy yy yyyy yyyy yyyyyyyyy yyy yyy yy
yy

y yyy yyyy yyy yyyyyyy yyy
%E $   
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

yyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyy
E E  yyy yyyyyy y

y yyy yyyyyyyyyy y
      $ 5 yyyyyyyyyy yyyyyyy yyy yy
 y
yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyy yyy yy y yyyyyyyy yy yyy y yyy
$ yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
  E yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
$ yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
EE E     yyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyy
 EE    $ 
       yyyyyyy yyyyy yyyyyyy yyy yy 5 yy yyyyyyyyy yyyyyyyy

    yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyyyyyy yyy
$   
    yyyyyy yyyyyyyyyy yy yyyyyyyyy yyyy yyyyyyy
$
 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyyyyyyy yyy
5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yy

C 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

yy
yyyy yy yyyyyy yy yyyyyyyyy 5 yy yyyyyyyyyyy yyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyyy yyy yyy yy
5 yy y yyyy yy
5 yyyyyyy yyy yyyy yyyyyyyy yyyy yyyyyyyyyy yyy yy yyyyyyyyy yy
y   y y y y y y
yyy yyyyyyy yyy yyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyy yyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyy yyyy yyyyyyyyy yyy yy y
yyyyyyy yyyyyyyyyyyyy
5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yy
yy

yyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yy
yyyyyy yy yyy yyyyyyyy yyyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyy yyy yyyyyyyyy y


yyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy yy yyyyy yyy yyyyy yyy yyy yyyyyyyyyyy yyy yy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy yy
yyyyyyyyy yyyyyyyy yyyyyyy yyyyy
y
y
yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
5 yy yyyyyy yyy yy yyyyyyyyyyyyyyy yy
yy yyyyy yyy yyyyyyy yyy
yyyyyyyyyyy yy 5 yy yyyyyyyyyyyy yyy yyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyy yyyy yyy yyyyy yyyyyyy yy
yyyyy
yyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyy yyy
yyyyyyyyyy y yyy  yyy yyy yyyyyy yyy yy
yyy yyyy yyyy yyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyy yyy yyy yyyyyyy yyy yyyyyyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyy
y yyyyyy yyy yy
yyyyyy yyy yyyy y
yyyyyyyyyy yyy yyyy


yy yyyy yyyyyyy yyyyyyyyyyy

yyy
yyy yyy yyyyyyyy yyyyy yyyyyy
yyyyyyyyyyyy yyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyy yyy  yyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyy yyy yyyyyy yyy yyy yyyyyy yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yy yyyyyyyyyyy yyyyyyyy
yyyy yyyyy
y yyy
y y y  y  y y y y y y yyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyy yyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyy yyyyyyy yyyyyyyyyyyy yyyyyy yy
yyyyyyyyyyyyy yy 5 yyyyyyyy yyyyyyyyyyyy y
yy yyyyy yyyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

yyyyyyy yyy yyyyyyy yyyyyyy yyy yyyyyyy yy


yyyy yyyyyyyyyy yyy yy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyy
y y y  y y y y y yyyyyyyyyyy yyyy yy


yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy

yyyyy yyyyyy yyy yyyyyy yyyyy


yyyyyyyyyyyyyyyy
 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  yyyyyy yyy yyyyyyyy y yyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyy yyy yyy yyyyyy 
yyy yyyyyyyyy yyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

y yyy yyyyyyy yyyyyyyyyyy 5 yyyy yyyy yyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyy yyyy yyyyyyyy
yy

yyyyyyyyyyyyy
y

y yyyyyy yyyy
5 yyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyy yyy y yyyyyy yy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy yy y yyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
y yyyyyyyyyyyyyyyy
y
yyyy yyy yyyy yyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyy yyyy yyyyyyy yyy yyyy yyyy yyy 5 yyyyyy yyy yyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyy
yy

yyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyy yyyyyyyy yyy yy yyy yyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yy
yyyy yy yyyyy y yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyy yy yyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyy
y

yyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyy
yyyyyyyyy yyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yy yyyyyyyyyy yyyy yyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yy yyy yy
5 yyy yyyyyyyyyyyyyyyyy
yyy yyy yyyyyy yyyyyyyy yyy 5 yyyyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyy yyy yyyyyyyy
 yyyyyyy yyyyy yyyyyyy yyy yy yyyyyyyyyy yyyyyyyyyy
yyyyyyy yy yyyyy yyyyyy yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyy
yyy yyyyy yyyyy yyy yyyyyyyyy y yyyy yy yyyyy yyy yyy
5  yyyyyy yyyyyyyyyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
y
yyyyyy yyyy
yyyy
5 yyyyyyyy yyyyyy yy 5  yyyy yyyy yyyyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyy y
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy y y y  y y y y y y y y
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyy yy yyy
yyyyyyyyyyyyy yyyyyyyy yyy yyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyy yyyyyyyy yyyyyyyy yyy yyyyyyyyyyy yyy yyyyyyyy
5 yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyy
yy
yyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyy yy yyyyyyy yy
5 yyy yyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyy yyy yyyyyyyyyy
yyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyyyy yyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyy yyy yyyyyyy yyy yyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyy 
yyy yy yyyyyyy yyy yy 5 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
yyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyy

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyy yyyy yy 5 yy yyyyyyyyy yyy    
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy    $
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy yyyy yyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyy      
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy y yyyyyy yyyyyyy yyy $
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyyyy yyyyyyy yyy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyy       
yyyyyyy y yyyyyyyy yy yyy y yyy yyyyyyyyyyyy 
5 
yy yyy yyyyyy yyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 5 yyyyyyyyyy yyyyyyy yyy yy
yyyyyyyyyyyyyy yy yy yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy y yyyyyyyy yy y yyy E$
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyyy yyyy yyyyyyyy yyyyy     
yyy yyyyyyyyyyy yyyyyyy  yyyyyyyyyy    
5 yyyyyyyyyyyy yyyy
yyyy

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

       5 yyy yyyyyyyyy yy
 yyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyyy y
yyyyyyy EE   
 $
yyyyyy yyyyyyyyyyyy yyyyyyyyyy yy
 $   5 yyy yyy yyyyyy yy yyyyyy 
yyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyy yyyyyyy
 yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy $$
yyyy yyyyyyy yyyyyyyyyyyy yyyyyy yy
    yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
$
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

yyyyyyyyyy yyyyyyyyyyyyyyyyyy   E        
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy     $  $   
yyyyy yyyyyy yyy yyyyyy yyyyy  $   $  
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  $ $  
 E $
yyyyyyyyyyyyy yyy yyy yyyyyy 
yyy  
 $   

y yyy yyyyyyy yyyyyyyyyyy    $$$  E       
yy

yyyyyyyyyyyyy
y

    $  


5 yyyyyy
 $ 
    EE $

$        
 EE 
 
$       $   
  '    
  $
      
 E 
 
  
 
 
5 yyyyyyyyyyy yyyyyyyyy y EE $   $ 
 E 
yyyyyyy yy yyy yyyyyyy y    
     
yyyyyyyyy yy yyyy yy $   
     $
yyyyyyyyy yyy yyyyy     
$     
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy     
$$
yyyyyyyyyyy
y
yyyy  $  
 
    EE    $
 $   
   $     
        E 
     
   $
 
 $
 EE     
 yyyyyy yyy yyyyyyy $ $     
 yyyyyy yyy yyyyyyyy y yyyy y yyyyy yyyyyyyyy yy  
yyyyyyyyy yyyyyyyyyy yyyyyyy
 E         EEEEEEEEEEEEE EEEEE EEE
5 yyyy yyyy yyyyyyy
5 yyyy yyyy yyyyyyy  $   
y yyyyyy yyyy
y yyyyyy yyyy  
yyyyyyyyyyyy yy y yyyy yy
yyyyyyyyyyyyyyy yyyyyy EE $ 
yyyyyyyyyyyyyyyy
y
yyyyyyyyyyyyyyyy
y     
5 yy yyyyyyyyy yyy yyy
    

9 9
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

 EEE EEEEE    $   EEE E    
EEEEEE EE EEE EEEEEEEEEEEEEEEE!EEEE $ $
$
$ E E $* E  $
$
EE   $$$
   $   
    
$$
   $$
 EEE E  *$ $
      $
EE $   $       

    $   !  !  
 E $
   $   *$  
$
$   $  E      $  
EE  E E $*  $ $
E $  EE 
EE 
E E   E E $* E 
EE E $ EE E              
EEE E 
   $   
EE   $   
EE $    $   $  $    
  EEE E    $
E E $ $
E E $$ EE $    $
 $ E  
EE E $    E E $
EE E 
       

*   
$ EE E 
*$
EEE E  EEE E         $  $
$      $ 
 $     *$  $
 E $     $  E      $  
       $ $
     E     
EE 
$ *   E E $* 
EE $     $ $   
EE E             
      $   
 
$ $    

$  $
E E $* EEE E   
*$ E $    $
$
EE E $ $ 
 EE  E E  $ 
EEE E  *$       $ 
E$  $
    $ $ EE E 
EE $   $
   $     
  $ 
$ 
$   $
E E $*  $ E E   
  EE   
EE E $ EEE       
E E $* EE E  
EEE E 
 
EE$     EE E $ 
 EEE E    $
    

 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

EE *          
$ CC     EEEEEEEEEEEEEEEEEEE'EEEEEEEEEE
E *    $ 'E E   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
     EEE E $$ EEEE EEEEEEEEEE EEE EEEEEE EE
*     EEEE!EEEEE EEE EEEEEEEE EEE E E
EE $    
 $ EEE!EE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
 E' E 
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
$E  !EEEEEEEE$EEEE'EEEEEEEE!EEEEEE
EE $
$$! 'EE E  EEEE EE !EE EEEEEEEE EEE EEEE!EEE EE

     $     E EEEEEEEEEE EEE'EEEEEEEEEEE
$
 *    E EE EEE EEEEE EEE !EEEEEEE EEEE
$
E E  $ EEEEEE
E E $
 %E  EE$
  $ $$$ EE E $   
       E E $

      EE E 
E E   
$  $
EEE E $
C! EE E    $ 
$C  E' E 
EEE E 
       E
    E $    
EE E  $ EE$$

 $ EE
$ EE EE 
 E E $ EE
EEE E     
EE E  E 
$     EE EEE$$ 
 $
$ * $

   EEE E 
$   EE $
EE EEEE $  E' E  
  
  E $ $E $
$
$  EE 
EE E'E$     
EE     
EE 'E$ $$ 
 
$! EE 'EE   %E   
$ E E $ 

E E  EE E    
EE 'EEE
  
EE 'EEEE   $   $ 
EE E     EEE E 
      
    E' E  $
 EE E*E  $ $
$ EE !  $ 
EEE E   
 EE *E $$$  
E E   EE EEE EEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEE EEEEE
$
E' E  EEEEEEEE*EEEEEEEEEE EEEEEEEEE
&E $ EE E $ EEEEEEEEE EE EEEEEEEEEEEEEEEEE
$
   $    EEEEE EEEEEEE EEE EEEEEEE
 CC 
  $ EEEEEEEEE!EE EEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEEEE
 !  E E $   $      EE $
CC $
EE E $    E $
$    
' E    $       EE $     
     


 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE   EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

  EEEEEEEEEE EEE EEEEEE EEEE EE   EEEEEEEEEE EEE EEEEE


EE $ E*EEEEEEE EEE EEEEEEEE EEEEE E E $ EE EE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE%E
EEEE!EEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEE              EEEE EEEEEEEEEEEEEEE
EE $$
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEE $ E $
  EE EEE EEEEE EEEE EEEEEEEEEE EE EEE EEsEEEEE EEEE EEsE EEEE
EEEEEEE EE EEEEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEE EE E $EEE E E 
EEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEE  EE 
EEE EEEEEEEEEE EEsEEEEEEEEEEEE EE $
EE  $
    
EE $   EE $
E E $  EE 
E $
EE   EEEEEEEEEE EEE EEEEE
EE E $ EE $
$ EE EE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE%E
EEE E  EE $$
EE      EEEE EE EEEE!EEEEE$EE$EEEEE EE
E' E $$  EE EEE EEEEEEEEE EEEEEEEEEEEEE EEEEE      EEEEE!EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE%EEEE
EEEE E!EEEEE EEEE EEE EEEEEEEE EEEE  $    EEEEEEEEEEEE EE
E  EEEEEEEEEEEEEEEEE EEEEEEEEEEEE     E $ $ 
EE $ EEEEEEEEEEEEEE*EEEEEEEEEEEE 
EEE EE EE EE E!EE EEEEEEEEEEE EEE E 
EE $ E $
E*EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE$E E $
EE  EE  $    
EEE EEE EEEEE+EEEE EEE EEE E*EEEEEE 
 EE EEE EEEEE EEE EEEE EEEEEEEEEEE EE EEE EE EEE EEEEE EEE !EE EEE EEE $EEE  EE $
EEEEEE EEEE E *EEE EEsEEEE E*EEEEEE !E EEEEEEEEEEE EEE EEEEEE E $E 
EEEEEEE EEEE E!E!EEE EEEE EE      
EEEE EE $EEEE EEEEE EEEEEEEE EEE EE $ $!$
EEEEEEEEE E!EEEEEEEE EE!EEEEE EEE EE EE  EEEEEEEEEE EEE EEEEE 
EE $ E EEEEEEEEEEE!EEEEEEE EEEEEE EE EE EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE%E
EEE EEE'EEE EEEEEEE EE EEE E EE EE 
     EEE E EE E EEE!EEEEE EE*EEEEE
 E!EEEEEEE EEEEE EEEEEE EEEEEE EEEEEE EEE%EEE E!EEEEE E E $$$
 $    EEE$ EEEEEEEEE%!EEEEEEEEE%EEEEEEEEEEE  EE EEE EEEEE EEE EEEE EEEEEEEEEEE EE
 EEEEEEEEEEEEE EEEEEE EEE EEE!EEEE E*EEEEE
E $ EEEEEEEEEEEEEE
EE $ EE 
EE $$
EE $ E E $    E $
EE      
EE $$ 
EE $ 
 EE EEE EEEEE EEE EEEE EEEEEEEEEEE EE EE E$
E $$ E $   
EEEEEEEEEE E*EEE EEE EEE EEE E 
 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 
EEEEEEEEEEEEEE
E%EE EEE EEEEE EE EEEEEE+EEEE EE E $! EE $
EE $ EEEEEEEEEE E E EE E%EE EEE EEEEE E       EE $
     EEEEEE+EEEE EEE EEEEEEEEEE E  EE $$
 EEEEE EEEEEE EE $  EEEE EEEEE+EEE EEEEE EE EEEE EEEE !EEEE+EE
E $   
E      E!EE!EEEEE EEE EEEE EEEEEEEEEE EE!EEEEEEE E

 EE      ! EEEE! EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
EE $       ! EE!EEEEEEEEEEE EEE
EE $ E $ $   
EE $$ $ $$ $$
!EEE EEEEEEEE$
   $  $    ! $ 
        
 EE E $ 

$   EE ' $$$$$
EEE E 
 E $$$$$$    $     
$$ E $    
EE $
 
$E 

C 
<- MENU <- MENU
E EEEEEEEEEE 

EE  
EEEEEEEE!EEEEEEEE! EEEEEEEEEE
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE*EEEEEE
EEEEEEEEEEEEEE!EE EEEEEEEEE EEEE





CC 





CC $

CC99 

EE EE

EEE E
C$
$$$

EE E$$

$$
     $ $  
$

EEEE 
$$




*$$
   EEEEEEE !E%EEEE
EEEEEEEEE $


<- MENU
Ley del IVA
<- MENU
111213 Ley del IVA

LEY DEL IMPUESTO AL VALOR independientes, o usen o gocen


temporalmente bienes, prestados u
AGREGADO otorgados por personas físicas,
respectivamente.
CAPITULO I
b) Adquieran desperdicios para ser
Disposiciones generales
utilizados como insumo de su actividad
industrial o para su comercialización.
Artículo 1o.- Están obligadas al pago del impuesto al
valor agregado establecido en esta Ley, las personas c) Reciban servicios de autotransporte
físicas y las morales que, en territorio nacional, realicen terrestre de bienes, prestados por
los actos o actividades siguientes: personas físicas o morales.
d) Reciban servicios prestados por
I. Enajenen bienes. comisionistas, cuando éstos sean
II. Presten servicios independientes. personas físicas.
III. Sean personas físicas o morales que
III. Otorguen el uso o goce temporal de bienes.
adquieran bienes tangibles, o los usen o
IV. Importen bienes o servicios. gocen temporalmente, que enajenen u
otorguen residentes en el extranjero sin
El impuesto se calculará aplicando a los valores que establecimiento permanente en el país.
señala esta Ley, la tasa del 16%. El impuesto al valor IV. (Se deroga).
agregado en ningún caso se considerará que forma parte
de dichos valores.
No efectuarán la retención a que se refiere este artículo
El contribuyente trasladará dicho impuesto, en forma las personas físicas o morales que estén obligadas al
expresa y por separado, a las personas que adquieran pago del impuesto exclusivamente por la importación
los bienes, los usen o gocen temporalmente, o reciban de bienes.
los servicios. Se entenderá por traslado del impuesto el
cobro o cargo que el contribuyente debe hacer a dichas Quienes efectúen la retención a que se refiere este
personas de un monto equivalente al impuesto artículo sustituirán al enajenante, prestador de servicio
establecido en esta Ley, inclusive cuando se retenga u otorgante del uso o goce temporal de bienes en la
en los términos de los artículos 1o.-A o 3o., tercer párrafo obligación de pago y entero del impuesto.
de la misma.
El retenedor efectuará la retención del impuesto en el
El contribuyente pagará en las oficinas autorizadas la momento en el que pague el precio o la contraprestación
diferencia entre el impuesto a su cargo y el que le y sobre el monto de lo efectivamente pagado y lo
hubieran trasladado o el que él hubiese pagado en la enterará mediante declaración en las oficinas
importación de bienes o servicios, siempre que sean autorizadas, conjuntamente con el pago del impuesto
acreditables en los términos de esta Ley. En su caso, correspondiente al mes en el cual se efectúe la retención
el contribuyente disminuirá del impuesto a su cargo, el o, en su defecto, a más tardar el día 17 del mes siguiente
impuesto que se le hubiere retenido. a aquél en el que hubiese efectuado la retención, sin
que contra el entero de la retención pueda realizarse
El traslado del impuesto a que se refiere este artículo acreditamiento, compensación o disminución alguna.
no se considerará violatorio de precios o tarifas,
incluyendo los oficiales. El Ejecutivo Federal, en el reglamento de esta ley, podrá
autorizar una retención menor al total del impuesto
Artículo 1o.-A. Están obligados a efectuar la retención causado, tomando en consideración las características
del impuesto que se les traslade, los contribuyentes del sector o de la cadena productiva de que se trate, el
que se ubiquen en alguno de los siguientes supuestos: control del cumplimiento de obligaciones fiscales, así
I. Sean instituciones de crédito que adquieran como la necesidad demostrada de recuperar con mayor
bienes mediante dación en pago o oportunidad el impuesto acreditable.
adjudicación judicial o fiduciaria.
Artículo 1o.-B. Para los efectos de esta Ley se
II. Sean personas morales que:
consideran efectivamente cobradas las
a) Reciban servicios personales contraprestaciones cuando se reciban en efectivo, en

1
<- MENU
AJR Editorial MPLA 111213 Ley del IVA

bienes o en servicios, aun cuando aquéllas correspondan gatos y pequeñas especies, utilizadas cosechadoras; aspersoras y de comercializarse separadamente. Se
a anticipos, depósitos o a cualquier otro concepto sin como mascotas en el hogar. espolvoreadoras para rociar o esparcir entiende que no tienen la característica
importar el nombre con el que se les designe, o bien, Para estos efectos, se considera que la fertilizantes, plaguicidas, herbicidas y de complementarios cuando los
cuando el interés del acreedor queda satisfecho madera en trozo o descortezada no está fungicidas; equipo mecánico, eléctrico materiales pueden comercializarse
m ediante cualquier forma de extinción de las industrializada. o hidráulico para riego agricola; independientemente del libro.
obligaciones que den lugar a las contraprestaciones. sembradoras; ensiladoras, cortadoras Se aplicará la tasa del 16% a la enajenación de los
b) Medicinas de patente y productos y empacadoras de forraje;
destinados a la alimentación a alimentos a que se refiere el presente artículo preparados
Cuando el precio o contraprestación pactados por la desgranadoras; abonadoras y para su consumo en el lugar o establecimiento en que
enajenación de bienes, la prestación de servicios o el excepción de: fertilizadoras de terrenos de cultivo; se enajenen, inclusive cuando no cuenten con
otorgamiento del uso o goce temporal de bienes se 1. Bebidas distintas de la leche, aviones fumigadores; motosierras instalaciones para ser consumidos en los mismos,
pague mediante cheque, se considera que el valor de la inclusive cuando las mismas manuales de cadena, así como cuando sean para llevar o para entrega a domicilio.
operación, así como el impuesto al valor agregado tengan la naturaleza de embarcaciones para pesca comercial,
trasladado correspondiente, fueron efectivamente alimentos. Quedan siempre que se reúnan los requisitos II. La prestación de servicios independientes:
pagados en la fecha de cobro del mismo o cuando los comprendidos en este numeral y condiciones que señale el
contribuyentes transmitan los cheques a un tercero, los jugos, los néctares y los Reglamento. a) Los prestados directamente a los
excepto cuando dicha transmisión sea en procuración. concentrados de frutas o de agricultores y ganaderos, siempre que
A la enajenación de la maquinaria y sean destinados para actividades
verduras, cualquiera que sea su del equipo a que se refiere este inciso,
Se presume que los títulos de crédito distintos al cheque presentación, densidad o el agropecuarias, por concepto de
se les aplicara la tasa señalada en este perforaciones de pozos, alumbramiento
suscritos a favor de los contribuyentes, por quien peso del contenido de estas artículo, sólo que se enajenen
adquiere el bien, recibe el servicio o usa o goza materias. y formación de retenes de agua;
completos. suministro de energía eléctrica para
temporalmente el bien, constituye una garantía del pago 2. Jarabes o concentrados para f) Fertilizantes, plaguicidas, herbicidas y usos agrícolas aplicados al bombeo de
del precio o la contraprestación pactados, así como del preparar refrescos que se fungicidas, siempre que estén agua para riego; desmontes y caminos
impuesto al valor agregado correspondiente a la expendan en envases abiertos destinados para ser utilizados en la en el interior de las fincas
operación de que se trate. En estos casos se entenderán utilizando aparatos eléctricos o agricultura o ganadería. agropecuarias; preparación de
recibidos ambos conceptos por los contribuyentes mecánicos, así como los
cuando efectivamente los cobren, o cuando los g) Invernaderos hiropónicos y equipos terrenos; riego y fumigación agrícolas;
concentrados, polvos, jarabes, erradicación de plagas; cosecha y
contribuyentes transmitan a un tercero los documentos integrados a ellos para producir
esencias o extractos de sabores recolección; vacunación, desinfección
pendientes de cobro, excepto cuando dicha transmisión temperatura y humedad controladas o
que al diluirse permitan obtener e inseminación de ganado, así como
sea en procuración. para proteger los cultivos de elementos
refrescos. los de captura y extracción de
naturales, así como equipos de
Cuando con motivo de la enajenación de bienes, la 3. Caviar, salmón ahumado y irrigación. especies marinas y de agua dulce.
prestación de servicios o el otorgamiento del uso o goce angulas. h) Oro, joyería, orfebrería, piezas b) Los de molienda o trituración de maíz
temporal de bienes, los contribuyentes reciban 4. S a b o r i z a n t e s , artísticas u ornamentales y lingotes, o de trigo.
documentos o vales, respecto de los cuales un tercero microencapsulados y aditivos cuyo contenido mínimo de dicho c) Los de pasteurización de leche.
asuma la obligación de pago o reciban el pago mediante alimenticios. material sea del 80%, siempre que su d) Los prestados en invernaderos
tarjetas electrónicas o cualquier otro medio que permita enajenación no se efectúe en ventas hidropónicos.
5. Chicles o gomas de mascar.
al usuario obtener bienes o servicios, se considerará al menudeo con el público en general.
que el valor de las actividades respectivas, así como el 6. Alimentos procesados para e) Los de despepite de algodón en rama.
i) Libros, periódicos y revistas, que
impuesto al valor agregado correspondiente, fueron perros, gatos y pequeñas editen los propios contribuyentes. Para f) Los de sacrificio de ganado y aves de
efectivamente pagados en la fecha en la que dichos especies, utilizadas como los efectos de esta Ley, se considera corral.
documentos, vales, tarjetas electrónicas o cualquier otro mascotas en el hogar. libro toda publicación, unitaria, no g) Los de reaseguro.
m edio sean recibidos o aceptadas por los c) Hielo y agua no gaseosa ni periódica, impresa en cualquier h) Los de suministro de agua para uso
contribuyentes. compuesta, excepto cuando en este soporte, cuya edición se haga en un doméstico.
último caso, su presentación sea en volumen o en varios volúmenes. Dentro III.- El uso o goce temporal de la maquinaria y
Artículo 2o. (Se deroga). envases menores de diez litros. del concepto de libros, no quedan equipo a que se refieren los incisos e) y g)
d) Ixtle, palma y lechuguilla. comprendidas aquellas publicaciones de la fracción I de este artículo.
Artículo 2o.-A.- El impuesto se calculará aplicando la periódicas amparadas bajo el mismo
tasa del 0% a los valores a que se refiere esta Ley, e) Tractores para accionar implementos título o denominación y con diferente IV.- La exportación de bienes o servicios, en los
cuando se realicen los actos o actividades siguientes: agrícolas, a excepción de los de contenido entre una publicación y otra. términos del artículo 29 de esta Ley.
oruga, así como llantas para dichos
Igualmente se considera que forman Los actos o actividades a los que se les aplica la tasa
I. La enajenación de: tractores; motocultores para
parte de los libros, los materiales del 0%, producirán los mismos efectos legales que
superficies reducidas; arados; rastras
a) Animales y vegetales que no estén complementarios que se acompañen aquellos por los que se deba pagar el impuesto conforme
para desterronar la tierra arada;
industrializados, salvo el hule, perros, a ellos, cuando no sean susceptibles a esta Ley.
cultivadoras para esparcir y desyerbar;

2 3
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 111213 Ley del IVA

Artículo 2o.-C. (Se deroga). Artículo 4o. El acreditamiento consiste en restar el impuesto al valor agregado que corresponda temporal de bienes, que se utilicen
impuesto acreditable, de la cantidad que resulte de a las actividades por las que se vaya a estar exclusivamente para realizar las
Artículo 2o.-D.- (Se deroga). aplicar a los valores señalados en esta Ley la tasa que obligado al pago del impuesto que establece actividades por las que no se deba
corresponda según sea el caso. esta Ley. Si de dicha estimación resulta pagar el impuesto al valor agregado,
Artículo 3o.- La Federación, el Distrito Federal, los diferencia de impuesto que no exceda de dicho impuesto no será acreditable;
Estados, los Municipios, los organismos Para los efectos del párrafo anterior, se entiende por 10% del impuesto pagado, no se cobrarán c) Cuando el contribuyente utilice
descentralizados, las instituciones y asociaciones de impuesto acreditable el impuesto al valor agregado que recargos, siempre que el pago se efectúe indistintamente bienes diferentes a las
beneficencia privada, las sociedades cooperativas o haya sido trasladado al contribuyente y el propio espontáneamente; inversiones a que se refiere el inciso
cualquiera otra persona, aunque conforme a otras leyes impuesto que él hubiese pagado con motivo de la II. Que el impuesto al valor agregado haya sido d) de esta fracción, servicios o el uso
o decretos no causen impuestos federales o estén importación de bienes o servicios, en el mes de que se trasladado expresamente al contribuyente o goce temporal de bienes, para
exentos de ellos, deberán aceptar la traslación a que trate. y que conste por separado en los realizar las actividades por las que se
se refiere el artículo primero y, en su caso, pagar el comprobantes fiscales a que se refiere la deba pagar el impuesto al valor
impuesto al valor agregado y trasladarlo, de acuerdo El derecho al acreditamiento es personal para los fracción III del artículo 32 de esta Ley; agregado, para realizar actividades a
con los preceptos de esta Ley. contribuyentes del impuesto al valor agregado y no podrá las que conforme esta Ley les sea
ser trasmitido por acto entre vivos, excepto tratándose III. Que el impuesto al valor agregado trasladado
aplicable la tasa de 0% o para realizar
La Federación, el Distrito Federal, los Estados, los de fusión. En el caso de escisión, el acreditamiento del al contribuyente haya sido efectivamente
las actividades por las que no se deba
Municipios, así como sus organismos descentralizados impuesto pendiente de acreditar a la fecha de la escisión pagado en el mes de que se trate;
pagar el impuesto que establece esta
y las instituciones públicas de seguridad social, tendrán sólo lo podrá efectuar la sociedad escindente. Cuando IV. Que tratándose del impuesto al valor Ley, el acreditamiento procederá
la obligación de pagar el impuesto únicamente por los desaparezca la sociedad escindente, se estará a lo agregado trasladado que se hubiese únicamente en la proporción en la que
actos que realicen que no den lugar al pago de derechos dispuesto en el antepenúltimo párrafo del artículo 14-B retenido conforme al artículo 1o.-A de esta el valor de las actividades por las que
o aprovechamientos, y sólo podrán acreditar el impuesto del Código Fiscal de la Federación. Ley, dicha retención se entere en los deba pagarse el impuesto al valor
al valor agregado que les haya sido trasladado en las términos y plazos establecidos en la agregado o a las que se aplique la tasa
erogaciones o el pagado en la importación, que se Artículo 5o.- Para que sea acreditable el impuesto al misma. El impuesto retenido y enterado, de 0%, represente en el valor total de
identifique exclusivamente con las actividades por las valor agregado deberán reunirse los siguientes podrá ser acreditado en la declaración de las actividades mencionadas que el
que estén obligados al pago del impuesto establecido requisitos: pago mensual siguiente a la declaración en contribuyente realice en el mes de que
en esta Ley o les sea aplicable la tasa del 0%. Para el I. Que el impuesto al valor agregado la que se haya efectuado el entero de la se trate, y
acreditamiento de referencia se deberán cumplir con corresponda a bienes, servicios o al uso o retención, y
d) Tratándose de las inversiones a que
los requisitos previstos en esta Ley. goce temporal de bienes, estrictamente V. Cuando se esté obligado al pago del se refiere la Ley del Impuesto sobre la
indispensables para la realización de impuesto al valor agregado o cuando sea Renta, el impuesto al valor agregado
La Federación y sus organismos descentralizados actividades distintas de la importación, por aplicable la tasa de 0%, sólo por una parte que le haya sido trasladado al
efectuarán igualmente la retención en los términos del las que se deba pagar el impuesto de las actividades que realice el contribuyente en su adquisición o el
artículo 1o.-A de esta Ley cuando adquieran bienes, los establecido en esta Ley o a las que se les contribuyente, se estará a lo siguiente: pagado en su importación será
usen o gocen temporalmente o reciban servicios, de aplique la tasa de 0%. Para los efectos de
a) Cuando el impuesto al valor agregado acreditable considerando el destino
personas físicas, o de residentes en el extranjero sin esta Ley, se consideran estrictamente
trasladado o pagado en la importación, habitual que dichas inversiones tengan
establecimiento permanente en el país en el supuesto indispensables las erogaciones efectuadas
corresponda a erogaciones por la para realizar las actividades por las que
previsto en la fracción III del mismo artículo. También se por el contribuyente que sean deducibles
adquisición de bienes distintos a las se deba o no pagar el impuesto
efectuará la retención en los términos del artículo 1o.-A para los fines del impuesto sobre la renta,
inversiones a que se refiere el inciso establecido en esta Ley o a las que
de esta Ley, en los casos en los que la Federación y aun cuando no se esté obligado al pago de
d) de esta fracción, por la adquisición se les aplique la tasa de 0%, debiendo
sus organismos descentralizados reciban servicios de este último impuesto. Tratándose de
de servicios o por el uso o goce efectuar el ajuste que proceda cuando
autotransporte terrestre de bienes prestados por erogaciones parcialmente deducibles para
temporal de bienes, que se utilicen se altere el destino mencionado. Para
personas morales. Los Estados, el Distrito Federal y los fines del impuesto sobre la renta,
exclusivamente para realizar las tales efectos se procederá en la forma
los Municipios, así como sus organismos únicamente se considerará para los efectos
actividades por las que se deba pagar siguiente:
descentralizados no efectuarán la retención a que se del acreditamiento a que se refiere esta Ley,
refiere este párrafo. el monto equivalente al impuesto al valor el impuesto al valor agregado o les sea 1. Cuando se trate de inversiones
agregado que haya sido trasladado al aplicable la tasa de 0%, dicho que se destinen en forma
Para los efectos de este impuesto, se consideran contribuyente y el propio impuesto al valor impuesto será acreditable en su exclusiva para realizar
residentes en territorio nacional, además de los agregado que haya pagado con motivo de totalidad; actividades por las que el
señalados en el Código Fiscal de la Federación, las la importación, en la proporción en la que b) Cuando el impuesto al valor agregado contribuyente esté obligado al
personas físicas o las morales residentes en el extranjero dichas erogaciones sean deducibles para trasladado o pagado en la importación, pago del impuesto al valor
que tengan uno o varios establecimientos en el país, los fines del impuesto sobre la renta. corresponda a erogaciones por la agregado o a las que les sea
por todos los actos o actividades que en los mismos adquisición de bienes distintos a las aplicable la tasa de 0%, el
Tratándose de inversiones o gastos en impuesto al valor agregado que
realicen. períodos preoperativos, se podrá estimar el inversiones a que se refiere el inciso
d) de esta fracción, por la adquisición haya sido trasladado al
destino de los mismos y acreditar el contribuyente o el pagado en su
de servicios o por el uso o goce

4 5
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 111213 Ley del IVA

importación, será acreditable en realizado conforme a lo dispuesto contribuyente realizó en el mes en el pagarse el impuesto al valor agregado
su totalidad en el mes de que en el artículo 5o.-B de esta Ley, que llevó a cabo el acreditamiento. o se aplique la tasa de 0%, represente
se trate. no les será aplicable el d) Al monto determinado conforme al en el valor total de las actividades que
2. Cuando se trate de inversiones procedimiento establecido en el inciso b) de esta fracción, se le el contribuyente realice en el mes por
que se destinen en forma primer párrafo de este numeral. aplicará la proporción que el valor de el que se lleve a cabo el ajuste.
exclusiva para realizar 4. Cuando las inversiones a que se las actividades por las que deba e) A la cantidad obtenida conforme al
actividades por las que el refieren los numerales 1 y 2 de pagarse el impuesto al valor agregado inciso d) de esta fracción se le
contribuyente no esté obligado este inciso dejen de destinarse o se aplique la tasa de 0%, represente disminuirá la cantidad obtenida
al pago del impuesto que en forma exclusiva a las en el valor total de las actividades que conforme al inciso c) de esta fracción.
establece esta Ley, el impuesto actividades previstas en dichos el contribuyente realice en el mes por El resultado será la cantidad que podrá
al valor agregado que haya sido numerales, en el mes en el que el que se lleve a cabo el ajuste. acreditarse, actualizada desde el mes
efectivamente trasladado al ello ocurra, se deberá aplicar el e) A la cantidad obtenida conforme al en que se realizó el acreditamiento
contribuyente o pagado en la ajuste previsto en el artículo 5o.- inciso c) de esta fracción se le correspondiente y hasta el mes de que
importación no será acreditable. A de esta Ley. disminuirá la cantidad obtenida se trate.
3. Cuando el contribuyente utilice Último párrafo. (Se deroga). conforme al inciso d) de esta fracción. El procedimiento establecido en este artículo deberá
las inversiones indistintamente El resultado será la cantidad que aplicarse por el número de meses comprendidos en el
para realizar tanto actividades Artículo 5o.-A. Cuando el contribuyente haya efectuado deberá reintegrarse, actualizada desde período en el que para los efectos de la Ley del Impuesto
por las que se deba pagar el el acreditamiento en los términos del artículo 5o., el mes en el que se acreditó y hasta sobre la Renta el contribuyente hubiera deducido la
impuesto al valor agregado o les fracción V, inciso d), numeral 3 de esta Ley, y en los el mes de que se trate, y inversión de que se trate, de haber aplicado los por
sea aplicable la tasa de 0%, así meses posteriores a aquél en el que se efectuó el II. Cuando aumente la proporción del valor de cientos máximos establecidos en el Título II de dicha
como a actividades por las que acreditamiento de que se trate, se modifique en más de las actividades por las que deba pagarse el Ley. El número de meses se empezará a contar a partir
no esté obligado al pago del un 3% la proporción mencionada en dicha disposición, impuesto al valor agregado o se aplique la de aquél en el que se realizó el acreditamiento de que
impuesto que establece esta se deberá ajustar el acreditamiento en la forma siguiente: tasa de 0%, respecto del valor de las se trate. El período correspondiente a cada inversión
Ley, el impuesto al valor actividades totales, el contribuyente podrá concluirá anticipadamente cuando la misma se enajene
agregado trasladado al I. Cuando disminuya la proporción del valor de incrementar el acreditamiento, actualizado o deje de ser útil para la obtención de ingresos en los
contribuyente o el pagado en la las actividades por las que deba pagarse el desde el mes en el que se acreditó y hasta términos de la Ley del Impuesto sobre la Renta.
importación, será acreditable en impuesto al valor agregado o se aplique la el mes de que se trate, conforme al
la proporción en la que el valor tasa de 0%, respecto del valor de las siguiente procedimiento: La actualización a que se refiere el presente artículo
de las actividades por las que actividades totales, el contribuyente deberá deberá calcularse aplicando el factor de actualización
a) Al impuesto al valor agregado que haya
deba pagarse el impuesto al reintegrar el acreditamiento que que se obtendrá dividiendo el Índice Nacional de Precios
sido trasladado al contribuyente o
valor agregado o se aplique la corresponda, actualizado desde el mes en al Consumidor del mes más reciente del período, entre
pagado en la importación,
tasa de 0%, represente en el el que se acreditó y hasta el mes de que el citado índice correspondiente al mes más antiguo de
correspondiente a la inversión, se le
valor total de las actividades se trate, conforme al siguiente dicho período.
aplicará el por ciento máximo de
m encionadas que el procedimiento: deducción por ejercicio que para el bien
contribuyente realice en el mes Artículo 5o.-B. Los contribuyentes, en lugar de aplicar
a) Al impuesto al valor agregado que haya de que se trate se establece en el Título
de que se trate debiendo, en su lo previsto en el artículo 5o., fracción V, incisos c) y d),
sido trasladado al contribuyente o II de la Ley del Impuesto sobre la
caso, aplicar el ajuste a que se numeral 3 y en el artículo 5o.-A de esta Ley, podrán
pagado en la importación, Renta.
refiere el artículo 5o.-A de esta acreditar el impuesto al valor agregado que les haya
correspondiente a la inversión, se le b) El monto obtenido conforme al inciso sido trasladado al realizar erogaciones por la adquisición
Ley. aplicará el por ciento máximo de anterior se dividirá entre doce. de bienes, adquisición de servicios o por el uso o goce
Los contribuyentes que efectúen deducción por ejercicio que para el bien c) Al monto determinado conforme al temporal de bienes o el pagado en su importación, en
el acreditamiento en los de que se trate se establece en el Título inciso precedente, se le aplicará la la cantidad que resulte de aplicar al impuesto
términos previstos en el párrafo II de la Ley del Impuesto sobre la proporción que el valor de las mencionado la proporción que el valor de las actividades
anterior, deberán aplicarlo a Renta. actividades por las que deba pagarse por las que se deba pagar el impuesto o a las que se
todas las inversiones que b) El monto obtenido conforme al inciso el impuesto al valor agregado o se les aplique la tasa de 0%, correspondientes al año de
adquieran o importen en un anterior se dividirá entre doce. aplique la tasa de 0%, representó en calendario inmediato anterior al mes por el que se calcula
período de cuando menos el valor total de las actividades que el el impuesto acreditable, represente en el valor total de
c) Al monto determinado conforme al
sesenta meses contados a partir contribuyente realizó en el mes en el las actividades, realizadas por el contribuyente en dicho
inciso precedente, se le aplicará la
del mes en el que se haya que llevó a cabo el acreditamiento. año de calendario.
proporción que el valor de las
realizado el acreditamiento de
actividades por las que deba pagarse d) Al monto determinado conforme al
que se trate. Durante el año de calendario en el que los contribuyentes
el impuesto al valor agregado o se inciso b) de esta fracción, se le
A las inversiones cuyo aplique la tasa de 0%, representó en aplicará la proporción que el valor de inicien las actividades por las que deban pagar el
acreditamiento se haya el valor total de las actividades que el las actividades por las que deba impuesto que establece esta Ley y en el siguiente, la

6 7
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 111213 Ley del IVA

proporción aplicable en cada uno de los meses de dichos para adquirirlo; en el mes por el que se efectúa el pago, a excepción de propiedad que se realice por causa de muerte, así como
años se calculará considerando los valores V. Las enajenaciones de moneda nacional y las importaciones de bienes tangibles, y las cantidades la donación, salvo que ésta la realicen empresas para
mencionados en el párrafo anterior, correspondientes al extranjera, así como la de piezas de oro o por las que proceda el acreditamiento determinadas en las cuales el donativo no sea deducible para los fines
período comprendido desde el mes en el que se iniciaron de plata que hubieran tenido tal carácter y los términos de esta Ley. En su caso, el contribuyente del impuesto sobre la renta.
las actividades y hasta el mes por el que se calcula el la de piezas denominadas «onza troy»; disminuirá del impuesto que corresponda al total de sus
impuesto acreditable. actividades, el impuesto que se le hubiere retenido en Cuando la transferencia de propiedad no llegue a
VI. Los intereses percibidos ni la ganancia dicho mes. efectuarse, se tendrá derecho a la devolución del
Los contribuyentes que ejerzan la opción prevista en cambiaria; impuesto al valor agregado correspondiente, siempre
este artículo deberán aplicarla respecto de todas las VII. Las enajenaciones realizadas a través de Tratándose de importación de bienes tangibles el pago que se reúnan los requisitos establecidos en los párrafos
erogaciones por la adquisición de bienes, adquisición arrendamiento financiero. En estos casos se hará como lo establece el artículo 28 de este primero y segundo del artículo 7o. de esta Ley. Cuando
de servicios o por el uso o goce temporal de bienes, el valor que se deberá excluir será el valor ordenamiento. Para los efectos de esta Ley son bienes se hubiera retenido el impuesto en los términos de los
que se utilicen indistintamente para realizar las del bien objeto de la operación que se tangibles los que se pueden tocar, pesar o medir; e artículos 1o.-A y 3o., tercer párrafo de esta Ley, no se
actividades por las que se deba o no pagar el impuesto consigne expresamente en el contrato intangibles los que no tienen al menos una de estas tendrá derecho a la devolución del impuesto y se estará
al valor agregado o a las que se les aplique la tasa de respectivo; características. a lo dispuesto en el tercer párrafo del citado artículo 7o.
0%, en un período de sesenta meses, contados a partir VIII. Las enajenaciones de bienes adquiridos por de esta Ley.
del mes en el que se haya realizado el acreditamiento dación en pago o adjudicación judicial o Artículo 6o. Cuando en la declaración de pago resulte
en los términos del presente artículo. fiduciaria, siempre que dichas saldo a favor, el contribuyente podrá acreditarlo contra Artículo 9o. No se pagará el impuesto en la enajenación
enajenaciones sean realizadas por el impuesto a su cargo que le corresponda en los meses de los siguientes bienes:
A las inversiones cuyo acreditamiento se haya realizado contribuyentes que por disposición legal no siguientes hasta agotarlo, solicitar su devolución o llevar I.- El suelo.
conforme a lo dispuesto en el artículo 5o., fracción V, puedan conservar en propiedad los citados a cabo su compensación contra otros impuestos en los II. Construcciones adheridas al suelo,
inciso d), numeral 3 de esta Ley, no les será aplicable bienes, y términos del artículo 23 del Código Fiscal de la destinadas o utilizadas para casa
el procedimiento establecido en este artículo. Federación. Cuando se solicite la devolución deberá ser habitación. Cuando sólo parte de las
IX. Los que se deriven de operaciones sobre el total del saldo a favor. En el caso de que se construcciones se utilicen o destinen a
Artículo 5o.-C. Para calcular la proporción a que se financieras derivadas a que se refiere el realice la compensación y resulte un remanente del saldo casa habitación, no se pagará el impuesto
refieren los artículos 5o., fracción V, incisos c) y d), artículo 16-A del Código Fiscal de la a favor, el contribuyente podrá solicitar su devolución, por dicha parte. Los hoteles no quedan
numeral 3; 5o.-A, fracción I, incisos c) y d), fracción II, Federación. siempre que sea sobre el total de dicho remanente. comprendidos en esta fracción.
incisos c) y d), y 5o.-B de esta Ley, no se deberán X. La enajenación de los certificados de III. Libros, periódicos y revistas, así como el
incluir en los valores a que se refieren dichos preceptos, participación inmobiliarios no amortizables (Se deroga el segundo párrafo). derecho para usar o explotar una obra, que
los conceptos siguientes: a que se refiere el segundo párrafo de la realice su autor.
I. Las importaciones de bienes o servicios, fracción VII del artículo 9o. de esta Ley. Los saldos cuya devolución se solicite o sean objeto de
inclusive cuando sean temporales en los compensación, no podrán acreditarse en declaraciones IV. Bienes muebles usados, a excepción de
Las instituciones de crédito, de seguros y de fianzas, los enajenados por empresas.
términos de la Ley Aduanera; almacenes generales de depósito, administradoras de posteriores.
II. Las enajenaciones de sus activos fijos y fondos para el retiro, arrendadoras financieras, V. Billetes y demás comprobantes que
gastos y cargos diferidos a que se refiere sociedades de ahorro y préstamo, uniones de crédito, Tratándose de los contribuyentes que proporcionen los permitan participar en loterías, rifas, sorteos
el artículo 32 de la Ley del Impuesto sobre empresas de factoraje financiero, casas de bolsa, casas servicios a que se refiere el inciso h) de la fracción II del o juegos con apuestas y concursos de toda
la Renta, así como la enajenación del suelo, de cambio, sociedades financieras de objeto limitado, artículo 2o.-A de esta Ley, cuando en su declaración clase, así como los premios respectivos, a
salvo que sea parte del activo circulante sociedades financieras de objeto múltiple que para los mensual resulte saldo a favor, dicho saldo se pagará al que se refiere la Ley del Impuesto sobre la
del contribuyente, aun cuando se haga a efectos del impuesto sobre la renta formen parte del contribuyente, el cual deberá destinarlo para invertirse Renta.
través de certificados de participación sistema financiero y las sociedades para el depósito de en infraestructura hidráulica o al pago de los derechos VI. Moneda nacional y moneda extranjera, así
inmobiliaria; valores, no deberán excluir los conceptos señalados establecidos en los artículos 222 y 276 de la Ley Federal como las piezas de oro o de plata que
en las fracciones IV, V, VI y IX que anteceden. de Derechos. El contribuyente, mediante aviso, hubieran tenido tal carácter y las piezas
III. Los dividendos percibidos en moneda, en demostrará ante el Servicio de Administración Tributaria
acciones, en partes sociales o en títulos denominadas onza troy.
Artículo 5o.-D. El impuesto se calculará por cada mes la inversión realizada, o en su caso, el pago de los
de crédito, siempre que en este último caso derechos realizado. VII. Partes sociales, documentos pendientes de
su enajenación no implique la transmisión de calendario, salvo los casos señalados en los artículos cobro y títulos de crédito, con excepción
de dominio de un bien tangible o del derecho 5o.-E, 5o.-F y 33 de esta Ley. de certificados de depósito de bienes
CAPITULO II
para adquirirlo, salvo que se trate de De la enajenación cuando por la enajenación de dichos bienes
personas morales que perciban ingresos Los contribuyentes efectuarán el pago del impuesto se esté obligado a pagar este impuesto y
preponderantemente por este concepto; mediante declaración que presentarán ante las oficinas de certificados de participación inmobiliaria
autorizadas a más tardar el día 17 del mes siguiente al Artículo 8o. Para los efectos de esta Ley, se entiende
IV. Las enajenaciones de acciones o partes por enajenación, además de lo señalado en el Código no amortizables u otros títulos que otorguen
que corresponda el pago. a su titular derechos sobre inmuebles
sociales, documentos pendientes de cobro Fiscal de la Federación, el faltante de bienes en los
y títulos de crédito, siempre que su inventarios de las empresas. En este último caso la distintos a casa habitación o suelo. En la
El pago mensual será la diferencia entre el impuesto enajenación de documentos pendientes de
enajenación no implique la transmisión de que corresponda al total de las actividades realizadas presunción admite prueba en contrario.
dominio de un bien tangible o del derecho No se considerará enajenación, la transmisión de cobro, no queda comprendida la

8 9
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 111213 Ley del IVA

enajenación del bien que ampare el adquirente y el enajenante residan en el mismo. II.- La adquisición por personas residentes en impuesto al valor agregado o cuando sean
documento. el país de bienes intangibles enajenados de los señalados en el artículo 2o. A de
Tampoco se pagará el impuesto en la Artículo 11. Se considera que se efectúa la enajenación por personas no residentes en él. esta Ley.
enajenación de los certificados de de los bienes en el momento en el que efectivamente III.- El uso o goce temporal, en territorio IV.- Las de bienes donados por residentes en
participación inmobiliarios noamortizables, se cobren las contraprestaciones y sobre el monto de nacional, de bienes intangibles el extranjero a la Federación, entidades
cuando se encuentren inscritos en el cada una de ellas. proporcionados por personas no residentes federativas, municipios o a cualquier otra
Registro Nacional de Valores e en el país. persona que mediante reglas de carácter
Intermediarios y su enajenación se realice Tratándose de la enajenación de títulos que incorporen general autorice la Secretaría de Hacienda
derechos reales a la entrega y disposición de bienes, IV.- El uso o goce temporal, en territorio
en bolsa de valores concesionada en los nacional, de bienes tangibles cuya entrega y Crédito Público.
términos de la Ley del Mercadode Valores se considerará que los bienes que amparan dichos títulos
se enajenan en el momentoen que se pague el precio material se hubiera efectuado en el V.- Las de obras de arte que por su calidad y
o en mercados reconocidos de acuerdo a extranjero. valor cultural sean reconocidas como tales
tratados internacionales que Méxicotenga por la transferencia del título; en el caso de no haber
transferencia, cuandose entreguen materialmente los V.- El aprovechamiento en territorio nacional de por las instituciones oficiales competentes,
en vigor. siempre que se destinen a exhibición
bienes que estos títulos amparen a una persona distinta los servicios a que se refiere el artículo 14,
VIII. Lingotes de oro con un contenido mínimo de quien constituyó dichos títulos. Tratándose de cuando se presten por no residentes en el pública en forma permanente.
de 99% de dichomaterial, siempre que su certificados de participación inmobiliaria se considera país. Esta fracción no es aplicable al VI.- Las de obras de arte creadas en el
enajenación se efectúe en ventas al que la enajenación de los bienes que ampare el transporte internacional. extranjero por mexicanos o residentes en
menudeocon el públicoen general. certificado se realiza cuandoéste se transfiera. territorio nacional, que por su calidad y valor
Cuando un bien exportado temporalmente retorne al país
IX. La de bienes efectuada entre residentes habiéndosele agregado valor en el extranjero por cultural sean reconocidas como tales por
en el extranjero, siempre que los bienes se En el caso de faltante de bienes en los inventarios de reparación, aditamentos o por cualquier otro concepto las instituciones oficiales competentes,
hayan exportado o introducido al territorio las empresas, se considera que se efectúa la que implique un valor adicional se considerará siempre que la importación sea realizada
nacional al amparo de un programa enajenación en el momento en que el contribuyente o importación de bienes o servicios y deberá pagarse el por su autor.
autorizado conforme al Decreto para el las autoridades fiscales conozcan dicho faltante, lo que impuesto por dicho valor en los términos del artículo 27 VII.- Oro, con un contenido mínimo de dicho
fomento de la industria manufacturera, ocurra primero; tratándose de donaciones por las que de esta Ley. material del 80%.
maquiladora y de servicios de exportación, se deba pagar el impuesto, en el momento en que se
publicado en el Diario Oficial de la VIII.- La de vehículos, que se realice de
haga la entrega del bien donado o se extienda el Artículo 25.- No se pagará el impuesto al valor agregado conformidad con el artículo 62, fracción I
Federación el 1 de noviembre de 2006 o de comprobante que transfiera la propiedad, lo que ocurra en las importaciones siguientes:
un régimen similar en los términos de la de la Ley Aduanera, siempre que se cumpla
primero. I.- Las que, en los términos de la legislación con los requisitos y condiciones que señale
legislación aduanera o se trate de las aduanera, no lleguen a consumarse, sean
empresas de la industria automotriz terminal la Secretaría de Hacienda y Crédito Público
CAPITULO V temporales, tengan el carácter de retorno mediante reglas de carácter general.
o manufacturera de vehículos de De la importación de bienes y servicios de bienes exportados temporalmente o
autotransporte o de autopartes para su sean objeto de tránsito o transbordo. Si los IX. Las importaciones definitivas de los bienes
introducción a depósito fiscal, y los bienes Artículo 24.- Para los efectos de esta Ley, se considera bienes importados temporalmente son por los que se haya pagado el impuesto al
se mantengan en el régimen de importación importación de bienes ode servicios: objeto de uso o goce en el país, se estará valor agregado al destinarse a los
temporal, en un régimen similar de I. La introducción al país de bienes. a lo dispuesto en el Capítulo IV de esta regímenes aduaneros de importación
conformidad con la Ley Aduanera o en Ley. temporal para elaboración, transformación
depósito fiscal. También se considera introducción al país o reparación en programas de maquila o
de bienes, cuando éstos se destinen a los No será aplicable la exención a que se de exportación; de depósito fiscal para
regímenes aduaneros de importación refiere esta fracción tratándose de bienes someterse al proceso de ensamble y
Último párrafo. (Se deroga). temporal para elaboración, transformación que se destinen a los regímenes aduaneros fabricación de vehículos; de elaboración,
o reparación en programas de maquila o de importación temporal para elaboración, transformación o reparación en recinto
Artículo 10. Para los efectos de esta Ley, se entiende de exportación; de depósito fiscal para transformación o reparación en programas
que la enajenación se efectúa en territorio nacional, si fiscalizado, y de recinto fiscalizado
someterse al proceso de ensamble y de maquila o de exportación; de depósito estratégico, o de mercancías que incluyan
en él se encuentra el bien al efectuarse el envío al fabricación de vehículos; de elaboración, fiscal para someterse al proceso de
adquirente y cuando, no habiendo envío, en el país se los bienes por los que se pagó el impuesto,
transformación o reparación en recinto ensamble y fabricación de vehículos; de siempre que la importación definitiva la
realiza la entrega material del bien por el enajenante. fiscalizado, y de recinto fiscalizado elaboración, transformación o reparación
La enajenación de bienes sujetos a matrícula oregistros realicen quienes hayan destinado los
estratégico. en recinto fiscalizado, y de recinto bienes a los regímenes mencionados. No
mexicanos, se considerará realizada en territorionacional fiscalizado estratégico.
aún cuando al llevarse a cabo se encuentren No será aplicable lo dispuesto en el párrafo será aplicable lo dispuesto en esta
materialmente fuera de dichoterritorioy siempre que el anterior a las mercancías nacionales o a II.- Las de equipajes y menajes de casa a que fracción, cuando el impuesto se haya
enajenante sea residente en Méxicooestablecimiento las importadas en definitiva, siempre que se refiere la legislación aduanera. pagado aplicando el crédito fiscal previsto
en el país de residentes en el extranjero. no hayan sido consideradas como III.- Las de bienes cuya enajenación en el país en el artículo 28-A de esta Ley.
Tratándose de bienes intangibles, se considera que la exportadas en forma previa para ser y las de servicios por cuya prestación en
enajenación se realiza en territorio nacional cuando el destinadas a los regímenes aduaneros territorio nacional no den lugar al pago del
mencionados.

10 11
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 111213 Ley del IVA

Artículo 26.- Se considera que se efectúa la importación Artículo 28.- Tratándose de importación de bienes una vigencia de un año y podrá ser renovada por las para el Fomento y Operación de la
de bienes o servicios: tangibles, el pago tendrá el carácter de provisional y se empresas dentro de los treinta días anteriores a que Industria Maquiladora de Exportación.
I.- En el momento en que el importador hará conjuntamente con el del impuesto general de venza el plazo de vigencia, siempre que acrediten que Para los efectos anteriores, se
presente el pedimento para su trámite en importación, inclusive cuando el pago del segundo se continúan cumpliendo con los requisitos para su entenderá que los servicios se
los términos de la legislación aduanera. difiera en virtud de encontrarse los bienes en depósito certificación. aprovechan en el extranjero cuando los
II.- En caso de importación temporal al fiscal en los almacenes generales de depósito, sin que bienes objeto de la maquila o
convertirse en definitiva. contra dicho pago se acepte el acreditamiento. El impuesto cubierto con el crédito fiscal previsto en submaquila sean exportados por la
este artículo, no será acreditable en forma alguna. empresa maquiladora.
III.- Tratándose de los casos previstos en las
En el caso de bienes que se destinen a los regímenes c) Publicidad.
fracciones II a IV del artículo 24 de esta El crédito fiscal a que se refiere este artículo no se
Ley, en el momento en el que se pague aduaneros de importación temporal para elaboración, d) Comisiones y mediaciones.
transformación o reparación en programas de maquila considerará como ingreso acumulable para los efectos
efectivamente la contraprestación. del impuesto sobre la renta. e) Seguros y reaseguros, así como
o de exportación; de depósito fiscal para someterse al
Cuando se pacten contraprestaciones afianzamientos y reafianzamientos.
proceso de ensamble y fabricación de vehículos; de
periódicas, se atenderá al momento en que elaboración, transformación o reparación en recinto Las personas a que se refiere este artículo que no ejerzan f) Operaciones de financiamiento.
se pague cada contraprestación. fiscalizado, y de recinto fiscalizado estratégico, el pago la opción de certificarse, podrán no pagar el impuesto g) Filmación o grabación, siempre que
IV.- En el caso de aprovechamiento en territorio se hará a más tardar en el momento en que se presente al valor agregado por la introducción de los bienes a los cumplan con los requisitos que al
nacional de servicios prestados en el el pedimento respectivo para su trámite. regímenes aduaneros antes mencionados, siempre que efecto se señalen en el reglamento de
extranjero se estará a los términos del garanticen el interés fiscal mediante fianza otorgada esta Ley.
artículo 17 de esta Ley. Cuando se trate de bienes por los que no se esté obligado por institución autorizada, de conformidad con las reglas
h) Servicio de atención en centros
al pago del impuesto general de importación, los de carácter general que al efecto emita el Servicio de
telefónicos de llamadas originadas en
contribuyentes efectuarán el pago del impuesto que esta Administración Tributaria.
Artículo 27.- Para calcular el impuesto al valor agregado el extranjero, que sea contratado y
tratándose de importación de bienes tangibles, se Ley establece, mediante declaración que presentarán pagado por un residente en el
considerará el valor que se utilice para los fines del ante la aduana correspondiente. extranjero sin establecimiento
CAPITULO VI
impuesto general de importación, adicionado con el permanente en México.
El impuesto al valor agregado pagado al importar bienes De la exportación de bienes o servicios
monto de este último gravamen y del monto de las demás V.- La transportación internacional de bienes
contribuciones y aprovechamientos que se tengan que dará lugar a acreditamiento en los términos y con los
Artículo 29.- Las empresas residentes en el país prestada por residentes en el país y los
pagar con motivo de la importación. requisitos que establece esta Ley.
calcularán el impuesto aplicando la tasa del 0% al valor servicios portuarios de carga, descarga,
de la enajenación de bienes o prestación de servicios, alijo, almacenaje, custodia, estiba y acarreo
Tratándose de bienes que se destinen a los regímenes No podrán retirarse mercancías de la aduana o recinto
cuando unos u otros se exporten. dentro de los puertos e instalaciones
aduaneros de importación temporal para elaboración, fiscal o fiscalizado, sin que previamente quede hecho el
portuarias, siempre que se presten en
transformación o reparación en programas de maquila pago que corresponda conforme a esta Ley.
Para los efectos de esta Ley, se considera exportación maniobras para la exportación de
o de exportación; de depósito fiscal para someterse al de bienes o servicios: mercancías.
proceso de ensamble y fabricación de vehículos; de Artículo 28-A. Las personas que introduzcan bienes a
los regímenes aduaneros de importación temporal para VI.- La transportación aérea de personas y de
elaboración, transformación o reparación en recinto I.- La que tenga el carácter de definitiva en los bienes, prestada por residentes en el país,
fiscalizado, y de recinto fiscalizado estratégico, para elaboración, transformación o reparación en programas
de maquila o de exportación; de depósito fiscal para términos de la Ley Aduanera. por la parte del servicio que en los términos
calcular el impuesto al valor agregado se considerará el del penúltimo párrafo del artículo 16 no se
valor en aduana a que se refiere la Ley Aduanera, someterse al proceso de ensamble y fabricación de II.- La enajenación de bienes intangibles
vehículos; de elaboración, transformación o reparación realizada por persona residente en el país considera prestada en territorio nacional.
adicionado del monto de las contribuciones y
aprovechamientos que se tuvieran que pagar en caso en recinto fiscalizado, y de recinto fiscalizado a quien resida en el extranjero. VII. (Se deroga).
de que se tratara de una importación definitiva. estratégico, podrán aplicar un crédito fiscal consistente III.- El uso o goce temporal, en el extranjero de VIII. (Se deroga).
en una cantidad equivalente al 100% del impuesto al bienes intangibles proporcionados por
valor agregado que deba pagarse por la importación, el Lo previsto en el primer párrafo de este artículo se
El valor que se tomará en cuenta tratándose de personas residentes en el país.
cual será acreditable contra el impuesto al valor agregado aplicará a los residentes en el país que presten servicios
importación de bienes o servicios a que se refieren las IV.- El aprovechamiento en el extranjero de personales independientes que sean aprovechados en
fracciones II, III y V del artículo 24, será el que les que deba pagarse por las citadas actividades, siempre
que obtengan una certificación por parte del Servicio servicios prestados por residentes en el su totalidad en el extranjero por residentes en el
correspondería en esta Ley por enajenación de bienes, país, por concepto de: extranjero sin establecimiento en el país.
uso o goce de bienes o prestación de servicios, en de Administración Tributaria. Para obtener dicha
territorio nacional, según sea el caso. certificación, las empresas deberán acreditar que a) Asistencia técnica, servicios técnicos
cumplen con los requisitos que permitan un adecuado relacionados con ésta e informaciones Artículo 30.- Tratándose de los supuestos previstos en
control de las operaciones realizadas al amparo de los relativas a experiencias industriales, los artículos 9o. y 15 de esta Ley, el exportador de bienes
Tratándose de bienes exportados temporalmente y o servicios calculará el impuesto aplicando la tasa del
retornados al país con incremento de valor, éste será el regímenes mencionados, de conformidad con las reglas comerciales o científicas.
de carácter general que al efecto emita dicho órgano. 0% al valor de la enajenación o prestación de servicios.
que se utilice para los fines del impuesto general de b) Operaciones de maquila y submaquila
También procederá el acreditamiento cuando las
importación, con las adiciones a que se refiere el primer para exportación en los términos de la
La certificación a que se refiere el párrafo anterior tendrá empresas residentes en el país exporten bienes
párrafo de este artículo. legislación aduanera y del Decreto
tangibles para enajenarlos o para conceder su uso o

12 13
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 111213 Ley del IVA

goce en el extranjero. con el costo de administración que corresponda a las parcialidad, el monto del impuesto refiere el artículo 2o.-A de esta Ley.
devoluciones efectuadas. trasladado, el monto del impuesto retenido, Los contribuyentes a los que se les retenga
Asimismo procederá el acreditamiento cuando las en su caso, y el número y fecha del el impuesto deberán expedir comprobantes
empresas residentes en el país retornen al extranjero CAPITULO VII documento que se hubiera expedido en los con la leyenda «Impuesto retenido de
los bienes que hayan destinado a los regímenes De las obligaciones de los contribuyentes términos del párrafo anterior amparando la conformidad con la Ley del Impuesto al Valor
aduaneros de importación temporal para elaboración, enajenación de bienes, el otorgamiento de Agregado» y consignar por separado el
transformación o reparación en programas de maquila Artículo 32.- Los obligados al pago de este impuesto y su uso o goce temporal o la prestación del monto del impuesto retenido.
o de exportación; de depósito fiscal para someterse al las personas que realicen los actos o actividades a que servicio de que se trate.
proceso de ensamble y fabricación de vehículos; de se refiere el artículo 2o.-A tienen, además de las Para los efectos del artículo 7o. de esta
Los contribuyentes que ejerzan la opción Ley, la restitución del impuesto
elaboración, transformación o reparación en recinto obligaciones señaladas en otros artículos de esta Ley, de anotar el importe de las parcialidades
fiscalizado, y de recinto fiscalizado estratégico, siempre las siguientes: correspondiente deberá hacerse constar en
que se paguen, en el reverso del un documento que contenga en forma
que dicho impuesto no haya sido acreditado en los comprobante en los términos del artículo
términos de esta Ley. I.- Llevar contabilidad de conformidad con el expresa y separada la contraprestación y
134, fracción II de la Ley del Impuesto sobre el impuesto al valor agregado trasladado
Código Fiscal de la Federación y su la Renta, deberán anotar la fecha de pago,
La devolución en el caso de exportación de bienes Reglamento. que se hubiesen restituido, así como los
el monto del impuesto trasladado y, en su datos de identificación del comprobante de
tangibles procederá hasta que la exportación se II.- Realizar, tratándose de comisionistas, la caso, el monto del impuesto retenido. En
consume, en los términos de la legislación aduanera. la operación original.
separación en su contabilidad y registros este supuesto, los contribuyentes no
En los demás casos, procederá hasta que se cobre la de las operaciones que lleven a cabo por estarán obligados a expedir los La Secretaría de Hacienda y Crédito
contraprestación y en proporción a la misma. cuenta propia de las que efectúen por comprobantes por cada una de las Público, mediante disposiciones de
cuenta del comitente. parcialidades. carácter general, podrá establecer
Artículo 31. Los extranjeros con calidad de turistas de facilidades para cumplir con las
conformidad con la Ley General de Población que III.- Expedir y entregar comprobantes fiscales. Cuando se trate de actos o actividades que obligaciones a que se refiere esta fracción.
retornen al extranjero por vía aérea o marítima, podrán Cuando el comprobante ampare actos o se realicen con el público en general, el
impuesto se incluirá en el precio en el que IV. Presentar en las oficinas autorizadas las
obtener la devolución del impuesto al valor agregado actividades por los que se deba pagar el declaraciones señaladas en esta Ley. Si
que les haya sido trasladado en la adquisición de impuesto al valor agregado, en el mismo los bienes y servicios se ofrezcan, así como
en la documentación que se expida. un contribuyente tuviera varios
mercancías, siempre que se reúnan los siguientes se deberá señalar en forma expresa si el establecimientos, presentará por todos
requisitos: pago de la contraprestación se hace en una Cuando el pago de estas operaciones se
realice en parcialidades, los contribuyentes ellos una sola declaración de pago, en las
sola exhibición o en parcialidades. Cuando oficinas autorizadas correspondientes al
I. Que el comprobante fiscal que expida el la contraprestación se pague en una sola deberán señalar en los comprobantes que
expidan, el importe de la parcialidad y la domicilio fiscal del contribuyente. Lo
contribuyente reúna los requisitos que para exhibición, en el comprobante se deberá dispuesto en esta fracción no es aplicable
tal efecto establezca el Servicio de indicar el importe total de la operación y el fecha de pago. En el caso de que los
contribuyentes ejerzan la opción prevista a los casos señalados en los artículos 28
Administración Tributaria mediante reglas monto equivalente al impuesto que se y 33 de esta Ley.
de carácter general; traslada. Si la contraprestación se paga en en el artículo 134, fracción II de la Ley del
parcialidades, en el comprobante que se Impuesto sobre la Renta, también deberán Los contribuyentes que tengan varios
II. Que las mercancías adquiridas salgan anotar en el reverso del comprobante la establecimientos deberán conservar, en
efectivamente del país, lo que se verificará expida por el acto o actividad de que se
trate, se deberá indicar además el importe fecha de pago de la parcialidad, en cuyo cada uno de ellos, copia de las
en la aduana aeroportuaria o marítima, caso no estarán obligados a expedir los declaraciones de pago, así como
según sea el caso, por la que salga el total de la parcialidad que se cubre en ese
momento, y el monto equivalente al comprobantes por cada una de las proporcionar copia de las mismas a las
turista, y parcialidades. autoridades fiscales de las entidades
impuesto que se traslada sobre dicha
III. Que el valor de las compras realizadas por parcialidad. Tratándose de los contribuyentes que federativas donde se encuentren ubicados
establecimiento, asentado en el presten servicios personales, cada pago esos establecimientos, cuando así se lo
comprobante fiscal que presente el turista Cuando el pago de la contraprestación se requieran.
haga en parcialidades, por el pago que de que perciban por la prestación de servicios
al momento de salir del territorio nacional, se considerará como una sola exhibición y V. Expedir comprobantes fiscales por las
ampare un monto mínimo en moneda las mismas se haga con posterioridad a la
fecha en la que se hubiera expedido el no como una parcialidad. retenciones del impuesto que se efectúen
nacional de 1,200 pesos. en los casos previstos en el artículo 1o.-A,
comprobante a que se refiere el párrafo En todo caso, los contribuyentes estarán
El Servicio de Administración Tributaria establecerá las anterior, los contribuyentes deberán expedir obligados a trasladar el impuesto en forma y proporcionar mensualmente a las
reglas de operación para efectuar las devoluciones a un comprobante por cada una de esas expresa y por separado en la autoridades fiscales, a través de los medios
que se refiere el presente artículo y podrá otorgar parcialidades, el cual deberá contener los documentación a que se refiere esta y formatos electrónicos que señale el
concesión a los particulares para administrar dichas requisitos previstos en las fracciones I, II, fracción, cuando el adquirente, el prestatario Servicio de Administración Tributaria, la
devoluciones, siempre que los servicios para efectuar III, IV y VIII del artículo 29-A del Código del servicio o quien use o goce información sobre las personas a las que
la devolución no generen un costo para el órgano Fiscal de la Federación, así como anotar temporalmente el bien, así lo solicite. Lo les hubieren retenido el impuesto
mencionado. el importe de la parcialidad que ampare, la dispuesto en este párrafo no se aplicará establecido en esta Ley, a más tardar el
En todo caso, la devolución que se haga a los forma como se realizó el pago de la tratándose de los contribuyentes a que se día 17 del mes inmediato posterior al que
extranjeros con calidad de turistas deberá disminuirse corresponda dicha información.

14 15
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 111213 Ley del IVA

La Federación y sus organismos días siguientes a aquél en el que obtenga la contraprestaciones que deriven de los Pública Federal, cuyo objeto social sea la
descentralizados, en su caso, también contraprestación, sin que contra dicho pago se acepte mismos, ni sobre la producción de bienes obtención de recursos para destinarlos a
estarán obligados a cumplir con lo acreditamiento. En las importaciones ocasionales el cuando por su enajenación deba pagarse la asistencia pública.
establecido en esta fracción. pago se hará como lo establece el artículo 28 de esta dicho impuesto, excepto la prestación de Tampoco mantendrán impuestos locales o municipales
VI. Las personas que efectúen de manera Ley. En estos casos no formulará declaración mensual servicios de hospedaje, campamentos, de carácter adicional sobre las participaciones en
regular las retenciones a que se refieren ni llevará contabilidad; pero deberá expedir los paraderos de casas rodantes y de tiempo gravámenes federales que les correspondan.
los artículos 1o.- A y 3o., tercer párrafo de comprobantes fiscales a que se refiere la fracción III compartido. El Distrito Federal no establecerá ni mantendrá en vigor
esta Ley, presentarán aviso de ello ante las del artículo 32 de esta Ley y conservarlos durante el Para los efectos de esta fracción, en los los gravámenes a que se refiere este artículo.
autoridades fiscales dentro de los 30 días plazo a que se refiere el artículo 30, tercer párrafo del servicios de hospedaje, campamentos,
siguientes a la primera retención efectuada. Código Fiscal de la Federación. paraderos de casas rodantes y de tiempo DISPOSICIONES TRANSITORIAS DE LA LEY DEL
compartido, sólo se considerará el albergue IMPUESTO AL VALOR AGREGADO
VII. Proporcionar la información que del Tratándose de enajenación de inmuebles por la que se
impuesto al valor agregado se les solicite sin incluir a los alimentos y demás servicios
deba pagar el impuesto en los términos de esta Ley, relacionados con los mismos.
en las declaraciones del impuesto sobre la consignada en escritura pública, los notarios, corredores, ARTÍCULO SEGUNDO. En relación con las
renta. jueces y demás fedatarios que por disposición legal Los impuestos locales o municipales que modificaciones a que se refiere el Artículo Primero de
VIII. Proporcionar mensualm ente a las tengan funciones notariales, calcularán el impuesto bajo establezcan las entidades federativas en la este Decreto, se estará a lo siguiente:
autoridades fiscales, a través de los medios suresponsabilidad y lo enterarán dentro de los quince enajenación de bienes o prestación de I. Tratándose de la enajenación de bienes,
y formatos electrónicos que señale el días siguientes a la fecha en que se firme la escritura, servicios mencionados en esta fracción, no de la prestación de servicios o del
Servicio de Administración Tributaria, la en la oficina autorizada que corresponda a sudomicilio; se considerarán como valor para calcular otorgamiento del uso o goce temporal de
información correspondiente sobre el pago, asimismo, expedirán un comprobante fiscal en el que el impuesto a que se refiere esta Ley. bienes, que se hayan celebrado con
retención, acreditamiento y traslado del conste el monto de la operación y el impuesto retenido. II.- La enajenación de bienes o prestación de anterioridad a la fecha de la entrada en vigor
impuesto al valor agregado en las Lo dispuesto en este párrafo no es aplicable en el caso servicios cuando una u otras se exporten o del presente Decreto, las
operaciones con sus proveedores, a que se refiere el artículo 1o.-A, fracción I de esta Ley. sean de los señalados en el artículo 2o.-A contraprestaciones correspondientes que
desglosando el valor de los actos o de esta Ley. se cobren con posterioridad a la fecha
actividades por tasa a la Los contribuyentes Artículo 34.- Cuando la contraprestación que cobre el mencionada, estarán afectas al pago del
III.- Los bienes que integren el activo o sobre la
dedicados a la agricultura, ganadería o contribuyente por la enajenación de bienes, la prestación impuesto al valor agregado de conformidad
utilidad o el capital de las empresas, excepto
pesca, comercial, de servicios o el otorgamiento del uso o goce temporal con las disposiciones vigentes en el
por la tenencia o uso de automóviles,
de bienes, no sea en efectivo ni en cheques, sino total momento de su cobro.
Los contribuyentes que tengan en ómnibuses, camiones y tractores no
copropiedad una negociación y los o parcialmente en otros bienes o servicios, se agrícolas tipo quinta rueda, aeronaves, No obstante lo anterior, los contribuyentes
integrantes de una sociedad conyugal, considerará como valor de éstos el de mercado o en su embarcaciones, veleros, esquíes acuáticos podrán acogerse a lo siguiente:
designarán representante común previo defecto el de avalúo. Los mismos valores se tomarán motorizados, motocicleta acuática, tabla de a) Tratándose de la enajenación de bienes
aviso de tal designación ante las en cuenta tratándose de actividades por las que se deba oleaje con motor, automóviles eléctricos y y de la prestación de servicios que con
autoridades fiscales, y será éste quien a pagar el impuesto establecido en esta Ley, cuando no motocicletas. anterioridad a la fecha de la entrada
nombre de los copropietarios o de los exista contraprestación.
IV.- Intereses, los títulos de crédito, las en vigor del presente Decreto hayan
consortes, según se trate, cumpla con las operaciones financieras derivadas y los estado afectas a una tasa del impuesto
obligaciones establecidas en esta Ley. En las permutas y pagos en especie, el impuesto al
productos o rendimientos derivados de su al valor agregado menor a la que deban
valor agregado se deberá pagar por cada bien cuya
En el caso de que los ingresos deriven de actos o propiedad o enajenación. aplicar con posterioridad a la fecha
propiedad se trasmita, o cuyo uso o goce temporal se
actividades que realice una sucesión, el representante mencionada, se podrá calcular el
proporcione, o por cada servicio que se preste. V.- El uso o goce temporal de casa habitación.
legal de la misma pagará el impuesto presentando impuesto al valor agregado aplicando
declaraciones de pago del mes de calendario que VI. Espectáculos públicos consistentes en la tasa que corresponda conforme a
corresponda, por cuenta de los herederos o legatarios. obras de teatro y funciones de circo, que las disposiciones vigentes con
CAPITULO IX en su conjunto superen un gravamen a nivel
Tratándose de servicios personales independientes anterioridad a la fecha de entrada en
De las participaciones a las entidades federativas local del 8% calculado sobre el ingreso total
prestados a través de una asociación o sociedad civil, vigor del presente Decreto, siempre
será ésta la que a nombre de los asociados o socios que derive de dichas actividades. que los bienes o los servicios se hayan
Artículo 41.- La Secretaría de Hacienda y Crédito
cumpla con las obligaciones señaladas en esta Ley. Queda comprendido dentro de esta entregado o proporcionado antes de la
Público celebrará convenio con los Estados que
limitante cualquier gravamen adicional que fecha mencionada y el pago de las
soliciten adherirse al Sistema Nacional de Coordinación
(Se deroga último párrafo). se les establezca con motivo de las citadas contraprestaciones respectivas se
Fiscal para recibir participaciones en los términos de la
actividades. realice dentro de los diez días
Ley de Coordinación Fiscal, conviniendo en no mantener
Artículo 33.- Cuando se enajene un bien o se preste naturales inmediatos posteriores a
impuestos locales o municipales sobre: VII.- La enajenación de billetes y demás
un servicio en forma accidental, por los que se deba dicha fecha.
comprobantes que permitan participar en
pagar impuesto en los términos de esta Ley, el l.- Los actos o actividades por los que deba loterías, rifas, sorteos y concursos de toda b) Tratándose del otorgamiento del uso
contribuyente lo pagará mediante declaración que pagarse el impuesto al valor agregado o clase, organizados por organismos públicos o goce temporal de bienes, lo
presentará en las oficinas autorizadas, dentro de los 15 sobre las prestaciones o descentralizados de la Administración dispuesto en el inciso anterior se podrá

16 17
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA
aplicar a las contraprestaciones que a los regímenes aduaneros de importación
correspondan al periodo en el que la temporal para elaboración, transformación
actividad mencionada estuvo afecta al o reparación en programas de maquila o
pago del impuesto al valor agregado de exportación; de depósito fiscal para
conforme a la tasa menor, siempre que someterse al proceso de ensamble y
los bienes se hayan entregado antes fabricación de vehículos; de elaboración,
de la fecha de la entrada en vigor del transformación o reparación en recinto
presente Decreto y el pago de las fiscalizado, y de recinto fiscalizado
contraprestaciones respectivas se estratégico, en caso de que éstos se
realice dentro de los diez días incorporen en mercancías que también
naturales inmediatos posteriores a lleven incorporados insumos por los que se
dicha fecha. haya pagado el impuesto al valor agregado
c) En el caso de actos o actividades que al destinarlos a los regím enes
con anterioridad a la fecha de la entrada mencionados, cuando se importe en
en vigor del presente Decreto no hayan definitiva dicha mercancía estará sujeta al
estado afectas al pago del impuesto pago del impuesto al valor agregado
al valor agregado y que con conforme a las disposiciones vigentes con
posterioridad a la fecha mencionada anterioridad a dicha entrada en vigor.
queden afectas al pago de dicho Para los efectos del párrafo anterior, se
impuesto, no se estará obligado al considerará que, en las mercancías que se
pago del citado impuesto, siempre que importen en definitiva, fueron incorporados
los bienes o los servicios se hayan en primer lugar los insumos que tengan
entregado o proporcionado antes de la mayor antigüedad de haber sido destinados
fecha mencionada y el pago de las a los regímenes mencionados, siempre que
contraprestaciones respectivas se se trate de insumos genéricos que no estén
realice dentro de los diez días identificados individualmente. Para ello, el
naturales inmediatos posteriores a inventario de los insumos mencionados
dicha fecha. deberá controlarse utilizando el método de
d) Tratándose de la prestación de primeras entradas primeras salidas.
servicios de hotelería y conexos a que III. Lo dispuesto en los artículos 24, fracción I,
se refiere la fracción VII del artículo 29 segundo y tercer párrafos; 25, fracciones I,
de la Ley del Impuesto al Valor segundo párrafo y IX; 27, segundo párrafo;
Agregado que se deroga mediante el 28, segundo párrafo; 28-A, y 30, segundo
Artículo Primero del presente Decreto, párrafo, de la Ley del Impuesto al Valor
cuyos contratos para proporcionar Agregado, entrará en vigor un año después
dichos servicios hayan sido de que se hayan publicado en el Diario
celebrados con anterioridad al 8 de Oficial de la Federación las reglas sobre
septiembre de 2013, las certificación a que se refiere el citado
contraprestaciones que se perciban artículo 28-A.
durante los primeros seis meses de
2014 estarán sujetas a las
disposiciones vigentes hasta el 31 de
diciembre de 2013.
Se exceptúa del tratamiento establecido en
los incisos a), b), c) y d) anteriores a las
actividades que se lleven a cabo entre
contribuyentes que sean partes
relacionadas de conformidad con lo
dispuesto por la Ley del Impuesto sobre la
Renta, sean o no residentes en México.
II. Tratándose de insumos destinados hasta
antes de la entrada en vigor de los artículos
a que se refiere la fracción III de este artículo

18
<- MENU
IMMEX
<- MENU
 

    

  

      



  
   
    
     
 
 
 


 

 
       
      

 
 
           
      
 
     

   
    
      
   
          
 

       
 

    
  
     
     
           
 
 

   


       
      
      
     
 
  
 
 


<- MENU
   

    


             
        
         
 
                 
   

                 

      
            

      

     
 
       
                 
    
      
           
 
   
         
   
       
        
     
                
       
                 
  
      
         
 
  
                  
         
  
             
           
 
        
         
          
        
    
              
   
         
       
 
 
         
 
      
         
        

        

        
       
      
           
             
 
 
 

               

              

             
 
      
  
              
     

 
<- MENU <- MENU
   

        


   
            
  
      
  
  
    
  
       
 
          
   

     
     
    

      
        

  
               
          
   
             
        
  

      
     
  
 
 
     
 
    
    
       

        
         

       
      
     
       
      
           
       
      
      
  
            
            
   
                  
      
  
     
            
        
    
    
   
           
  
         
           
      
        
 
                   
        
   
         
 
 
 

 
<- MENU <- MENU
   

                   
   
                 
         
          
        
        
       
              
        
        
         
 
 
        
            
                   
   
  
        
    
   
   
        
               
      
         

  

    
    
  

        

         

     
                    
   
         
         
                    
             
  
        
 
     
 
 
      
     
       
    
 
    
 
      

       

 
       
                 
             
       
              
   
  
    

 
<- MENU <- MENU
   

             
              
            
          
       
          
 
         

 

         
             
             
      

  

 

            
        
      

                
        
  

         
       

        
   
              
          
   
                       
     
       

       
   

     
         

 

 
 
                 
        
   
    
        
  
      
      
  
 
       
  

 
             
     
                       

  
    
                 
               
       
       
 
       
       
               
         

 
<- MENU <- MENU
   

       


              
    
       
          
 
       

  
   
 
 
 
      
          
 
 
  
       
                    
                
          
          
        
        
            
             
             
        
               
           
      
  
             
 
       
 
 
 
 
         

       
   
    
             
           
          
   
               
                  
       
            
  
      
         

  
     

     
       
      
     
 
 
   
      
          
    
         
 
              

                 

 

 
<- MENU <- MENU
   

        


                  
    
                  
   
            
              

 

      

  

          

                 
   
         
         
 
       
 
   
         
    
          
        
 
 
        
       
   
       
       
  
  
 
        
 
   
   
  
 

      
         
       

                

  
    

  

      

     

       
  

        

       
  
         
        
      
 
 
       
  
    
      
 

 
<- MENU <- MENU
   

   


                
   
       
   
   
  
  
         
  
       
  
 
       
   
  
   
   
        
                
         
   
         
   
                
       
       
         
 
 
    

  
     
  

 

  

       

 
       
          
    
      

  
      

         

        

  
       

          
       
  

 

           

  

        
                

                    
       
  

        

         

 
<- MENU <- MENU
   

   


   
      
         
             
       
         
  
        
        
  

  
      
           
         
          

   
   
          
   
 
        
 
  
          
 
 
         
  
          
        
   
         
                   
   
          

  

  
 
   
 

   
   
            
        
        
                 
   
  
 
           
   
                
                   
  

        
  

 
<- MENU <- MENU
 









<- MENU
Reglas TLCAN
<- MENU
311202 Reglas en materia aduanera del TLCAN

RESOLUCIÓN QUE ESTABLECE Administración del Capítulo IV del


Tratado de Libre Comercio de América
LAS REGLAS DE CARÁCTER del Norte”, contenidas en la Sección II
GENERAL RELATIVAS A LA del Título IV de la presente Resolución.
APLICACIÓN DE LAS VIII. “Reglas de marcado”, las reglas de
DISPOSICIONES EN MATERIA marcado establecidas de conformidad
ADUANERA DEL TRATADO DE con el Anexo 311, que se encuentran
contenidas en el “Acuerdo por el que
LIBRE COMERCIO DE AMÉRICA se establecen reglas de marcado de
DEL NORTE. país de origen para determinar cuando
una mercancía importada a territorio
TÍTULO I: DISPOSICIONES GENERALES nacional se puede considerar una
m ercancía estadounidense o
1. Para los efectos de la presente Resolución, salvo canadiense de conformidad con el
disposición en contrario, se entenderá por: Tratado de Libre Comercio de América
del Norte”, publicado en el Diario Oficial
I. “Aranceles”, cualquier impuesto o de la Federación el 7 de enero de 1994.
arancel a la importación, en los
términos de lo dispuesto en los IX. “Territorio de una Parte”, el territorio de
artículos 318 del Tratado y 12 de la los Estados Unidos Mexicanos, de
Ley de Comercio Exterior. Canadá, o de los Estados Unidos de
América como se define en el Anexo
II. “Autoridad aduanera”, la autoridad 201.1 del Tratado.
competente en los términos de la Ley
Aduanera y del artículo 514 del X. “Tratado”, el Tratado de Libre Comercio
Tratado. de América del Norte.

III. “Bien”, cualquier mercancía en los XI. “Trato arancelario preferencial” o “tasa
términos de la Ley Aduanera. arancelaria preferencial”, el arancel o
la tasa arancelaria aplicable a un bien
IV. “Certificado de origen válido”, el originario de conformidad con la Lista
certificado de origen que haya sido de Desgravación de México contenida
llenado por el exportador del bien en en la Sección B del Anexo 302.2 del
territorio de una Parte, de conformidad Tratado.
con lo dispuesto en la presente
Resolución y en el instructivo de XII. “Maquiladoras”, las personas morales
llenado del certificado de origen. que tributen bajo el Título II de la Ley
del Impuesto Sobre la Renta, que
V. “Días”, salvo que se disponga lo cuenten con programa autorizado por
contrario, días naturales, incluidos el la Secretaría de Economía, en los
sábado, el domingo y los días festivos. términos del Decreto para el fomento
y operación de la industria maquiladora
VI. “Partes”, los Estados Unidos de exportación, publicado en el Diario
Mexicanos, Canadá, y los Estados Oficial de la Federación el 1 de junio
Unidos de América. de 1998, reformado mediante decretos
publicados en el mismo órgano
VII. “Reglamentaciones Uniformes”, para informativo el 13 de noviembre de
efectos de los Títulos I, II y III de la 1998, el 30 de octubre de 2000 y el 31
presente Resolución, las de diciembre de 2000.
“Reglamentaciones Uniformes para la
Interpretación, Aplicación y XIII. “PITEX”, las personas morales que
tributen bajo el Título II de la Ley del

1
<- MENU
AJR Editorial MPLA 311202 Reglas en materia aduanera del TLCAN

Impuesto Sobre la Renta, que cuenten con el Anexo 311 del Tratado, cuando los materiales obtenidos de un país no Parte del
con programas autorizados por la utilizados en la producción del bien se hubieran Tratado.
Secretaría de Economía, en los TÍTULO II: TRATO NACIONAL Y ACCESO DE obtenido de, o el procesamiento del bien se hubiera
términos del Decreto que establece BIENES AL MERCADO efectuado en el territorio de una de las Partes, excepto 7. Para los efectos de lo dispuesto en la regla 6 de la
programas de importación temporal en territorio nacional o en la Parte de cuyo territorio se presente Resolución, así como en materia de
para producir artículos de exportación, SECCIÓN I. ELIMINACIÓN ARANCELARIA hubiera exportado el bien. regulaciones y restricciones no arancelarias, conforme
publicado en el Diario Oficial de la En cualquier otro caso, la tasa arancelaria preferencial a lo establecido en el propio Tratado, para efectos del
Federación el 3 de mayo de 1990, 2. De conformidad con lo dispuesto en la presente aplicable a un bien originario importado a territorio llenado del certificado de origen se estará a lo siguiente:
reformado mediante decretos Resolución, se otorgará trato arancelario preferencial nacional, será la que corresponda a la Parte de cuyo
publicados en el citado órgano a los bienes importados a territorio nacional que territorio se hubiera exportado el bien, siempre que el I. Tratándose de productos calificados de
informativo el 11 de mayo de 1995, el cumplan con las reglas de origen y demás bien hubiera sido mejorado en su condición o los Estados Unidos de América, el
13 de noviembre de 1998, el 30 de disposiciones aplicables del Tratado. incrementado en su valor en el territorio de dicha Parte. criterio para trato preferencial deberá
octubre de 2000 y el 31 de diciembre ser F(A).
de 2000. 3. Para efectos de lo dispuesto en el Anexo 302.2 del 5. Para los efectos de los Anexos 302.2 y 300-B del
Tratado, no procederá la aplicación de la tasa Tratado, no será aplicable lo dispuesto en los párrafos II. Tratándose de productos calificados de
XIV. “ECEX”, las empresas de comercio arancelaria preferencial que corresponda conforme a (10) y (11) del Anexo 302.2 y en el párrafo 2(b), de la Canadá, el criterio para trato
exterior autorizadas por la Secretaría dicho Anexo a un bien originario que se importe a Sección 2, del Anexo 300-B del Tratado, cuando se preferencial deberá ser F(B).
de Economía, en los términos del territorio nacional, no obstante que se cumpla con los otorgue trato libre de arancel a las otras Partes,
Decreto para el establecimiento de requisitos y obligaciones establecidos en el artículo respecto de un bien originario que se importe a territorio
Empresas de Comercio Exterior, 502 del Tratado y en la regla 25 de la presente nacional. SECCIÓN II. DEVOLUCIÓN DE ARANCELES
publicado en el Diario Oficial de la Resolución, en los siguientes casos: SOBRE PRODUCTOS EXPORTADOS Y
Federación el 11 de abril de 1997. 6. Para efectos de lo dispuesto en la Lista de PROGRAMAS DE DIFERIMIENTO DE
I. Cuando la aplicación del arancel Desgravación de México, contenida en la Sección B ARANCELES
XV. “Empresa de la industria automotriz preferencial a la importación de un del Anexo 302.2 y demás disposiciones del Tratado,
terminal”, las empresas de la industria bien no estuviera respaldada con los en la presente Resolución y en otros ordenamientos 8. Para los efectos de los artículos 52 primer párrafo y
automotriz terminal o manufacturera docum entos necesarios que aplicables, cuando se haga referencia a «productos 63-A de la Ley Aduanera, quienes introduzcan bienes
de vehículos de autotransporte, en los comprueben la ruta de envío y todos calificados» se estará a lo dispuesto en el artículo al territorio nacional bajo un programa de diferimiento
términos del Decreto para el Fomento los lugares de embarque y transbordo 703 y en el Anexo 703.2 del Tratado. Para tales efectos, de aranceles, estarán obligados al pago del impuesto
y Modernización de la Industria del bien anteriores a su importación a se estará a lo siguiente: general de importación cuando dichos bienes sean:
Automotriz, publicado en el Diario territorio nacional, tales como facturas,
Oficial de la Federación el 11 de guías o conocimientos de embarque I. Se aplicará la Sección A (México y I. Posteriormente retornados a los
diciembre de 1989, reformado o guías aéreas. Estados Unidos) cuando se trate de Estados Unidos de América o
mediante decretos publicados en el productos calificados de los Estados Canadá;
mismo órgano informativo el 8 de junio II. Tratándose de algún bien que hubiera Unidos de América, esto es, de un
de 1990, el 31 de mayo de 1995 y el sido enviado a través de, o que hubiera producto agropecuario que sea II. Utilizados como material en la
12 de febrero de 1998. sido objeto de transbordo en el territorio originario, excepto que, para producción de otros bienes
de algún país que no sea Parte del determinar si tal producto es originario, posteriormente retornados a los
XVI. "Código", al Código Fiscal de la Tratado, cuando el importador del bien las operaciones efectuadas en, o los Estados Unidos de América o
Federación. no proporcione, a solicitud de la materiales obtenidos de Canadá, se Canadá; o
autoridad aduanera, una copia de los considerarán como si fueran
XVII. “Programa de diferimiento de documentos de control aduanero que efectuadas en, u obtenidos de un país III. Sustituidos por bienes idénticos o
aranceles”, a los regímenes de comprueben que el bien permaneció no Parte del Tratado. similares utilizados como material
importación temporal para elaboración, bajo control aduanero en el territorio en la producción de otros bienes
transformación o reparación en de dicho país. II. Se aplicará la Sección B (México y posteriormente retornados a los
programas de maquila o de Canadá) cuando se trate de productos Estados Unidos de América o
exportación; de depósito fiscal; y de 4. Salvo disposición en contrario, para los efectos de calificados de Canadá, esto es, de un Canadá.
elaboración, transformación o lo dispuesto en los Anexos 302.2 y 300-B del Tratado, producto agropecuario que sea
reparación, en recinto fiscalizado. la tasa arancelaria preferencial aplicable a un bien originario, excepto que, para En estos casos, el impuesto general de importación
originario que se importe a territorio nacional, se determinar si tal producto es originario, se deberá pagar al tramitar el pedimento que ampare
XVIII. “Programa de devolución de determinará conforme a lo dispuesto en los párrafos las operaciones efectuadas en, o los el retorno de los bienes o a más tardar dentro de los
aranceles”, al régimen de importación (10) y (11) del Anexo 302.2 y en el párrafo 2(b), de la materiales obtenidos de los Estados 60 días naturales siguientes a la fecha en que se haya
definitiva de mercancías, para su Sección 2, del Anexo 300-B del Tratado, con base en Unidos de América, se considerarán realizado el retorno.
posterior exportación. las reglas de marcado establecidas de conformidad como si fueran efectuadas en, u

2 3
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 311202 Reglas en materia aduanera del TLCAN

8.1. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 56 fracción I de la Ley. La opción que impuestos a que se refieren las importación pagado en los Estados
303(1) del Tratado, la introducción de un bien a territorio se elija, deberá aplicarse en todas las fracciones I y II de la regla 8.2. de esta Unidos de América o Canadá, a que
nacional bajo un programa de diferimiento o devolución operaciones que se efectúen en el Resolución y se compruebe en los se refiere la fracción II de la regla 8.2.
de aranceles, podrá ser objeto de exención o devolución mismo ejercicio fiscal. términos de la regla 8.7. de esta de esta Resolución, mediante alguno
del impuesto general de importación, en los términos Resolución, el impuesto de importación de los documentos a que se refiere la
de la regla 8.2. de la presente Resolución, a condición II. El monto total del impuesto pagado pagado en los Estados Unidos de regla 8.7., fracciones I a IV de esta
de que dicho bien sea: por la importación definitiva en los América o Canadá dentro de los 60 Resolución.
Estados Unidos de América o días naturales siguientes a la fecha en
I. Posteriormente retornado o exportado Canadá, del bien que se haya que se haya realizado la exportación En este caso, el tipo de cambio aplicable será el
a los Estados Unidos de América o exportado o retornado posteriormente, o retorno. vigente en la fecha en que se hayan dado los supuestos
Canadá; aplicando el tipo de cambio en los a que se refiere el artículo 56 fracción I de la Ley
términos del artículo 20 del Código, Cuando se hubiera efectuado el pago del impuesto Aduanera o en la fecha en que debió efectuarse el
II. Utilizado como material en la vigente en la fecha en que se efectúe general de importación y con posterioridad, se obtenga pago del impuesto correspondiente. La opción que se
producción de otro bien posteriormente el pago del impuesto a que se refiere la documentación a que se refiere la regla 8.7., elija deberá aplicarse en todas las operaciones que
retornado o exportado a los Estados el segundo párrafo de esta regla, o en fracciones I a IV de esta Resolución para comprobar se efectúen en el mismo ejercicio fiscal.
Unidos de América o Canadá; o la fecha en que se efectúe la el impuesto de importación pagado en los Estados
determinación de los impuestos, en el Unidos de América o Canadá a que se refiere la fracción 8.5. Para efectos del artículo 303(1) del Tratado, para
III. Sustituido por un bien idéntico o caso previsto en el tercer párrafo de II de la regla 8.2. de esta Resolución, se podrá solicitar determinar el impuesto a que se refiere la regla 8.2.
similar utilizado como material en la esta regla. la devolución o efectuar la compensación del monto fracción I de esta Resolución, en lugar de la tasa del
producción de otro bien posteriormente del impuesto general de importación que corresponda impuesto general de importación, se podrá aplicar la
retornado o exportado a los Estados Cuando el monto del impuesto determinado conforme en los términos de la regla 8.2. de esta Resolución, tasa que corresponda de acuerdo con lo siguiente:
Unidos de América o Canadá. a la fracción I sea mayor que el determinado conforme actualizado desde la fecha en que se efectuó el pago
a la fracción II de esta regla, la diferencia será el monto y hasta aquélla en que se efectúe la devolución o I. La que corresponda de acuerdo con
Lo dispuesto en esta regla, sólo será aplicable cuando del impuesto general de importación a pagar. compensación, siempre que el trámite se realice en el Decreto por el que se establecen
el retorno o exportación sea efectuado directamente Cuando el monto del impuesto determinado conforme un plazo no mayor a cuatro años contados a partir de Diversos Programas de Promoción
por la persona que haya introducido los bienes a a la fracción I sea igual o menor que el determinado la fecha en que se haya efectuado la exportación o Sectorial, siempre que el importador
territorio nacional bajo algún programa de diferimiento conforme a la fracción II de esta regla, no habrá retorno. cuente con el Registro para operar
o devolución de aranceles. impuesto general de importación a pagar. dichos programas;
8.4. Cuando no se hubiera efectuado el pago del
8.2. De conformidad con el artículo 303(1) del Tratado, 8.3. Para efectos del artículo 303(1) del Tratado, la impuesto general de importación en el plazo previsto II. La que corresponda cuando se trate
la exención o devolución a que se refiere la regla 8.1. exención a que se refiere la regla 8.2. de esta en el último párrafo de la regla 8. de esta Resolución, de bienes que se importen al amparo
de esta Resolución, será por un monto igual al menor Resolución, sólo procederá cuando se cumpla con lo se estará a lo siguiente: de la Regla 8a. de las
entre los dos siguientes: siguiente: complementarias para la interpretación
I. Se deberá pagar el impuesto general y aplicación de la Tarifa de la Ley del
I. El monto que resulte de sumar el I. Tratándose del supuesto a que se de importación que corresponda, con Impuesto General de Importación; o
impuesto general de importación refiere el segundo párrafo de dicha actualización y recargos calculados de
correspondiente a todos los bienes de regla, siempre que se efectúe la conformidad con los artículos 17-A y III. La tasa arancelaria preferencial
procedencia extranjera no originarios determinación y pago del impuesto que 21 del Código, desde el día siguiente aplicable de conformidad con otros
que se hayan introducido a territorio corresponda mediante pedimento y se a aquél en que concluya el plazo a que acuerdos comerciales suscritos por
nacional, bajo un programa de compruebe en los términos de la regla se refiere dicha regla y hasta aquél en México para los bienes que cumplan
diferimiento o devolución de aranceles. 8.7. de esta Resolución, el impuesto que se efectúe el pago del impuesto. con las reglas de origen y demás
Dicho im puesto se calculará de importación pagado en los Estados Cuando el pago se efectúe antes de requisitos previstos en dichos
considerando el valor de los bienes Unidos de América o Canadá, a que que la autoridad aduanera inicie el acuerdos, siempre que se cuente con
determinado en moneda extranjera, se refiere la fracción II de la regla 8.2. ejercicio de sus facultades de el documento que compruebe el origen
aplicando el tipo de cambio en los de esta Resolución, dentro de los 60 comprobación no se aplicará la multa del bien y se declare, a nivel de fracción
términos del artículo 20 del Código, días naturales siguientes a la fecha en correspondiente. arancelaria, que el bien califica como
vigente en la fecha en que se efectúe que se haya realizado la exportación originario de conformidad con el
el pago o la determinación del o retorno. II. Se podrá aplicar la exención a que se acuerdo de que se trate, anotando las
impuesto, según sea el caso. No refiere la regla 8.2. de esta Resolución claves que correspondan en los
obstante lo anterior, se podrá optar por II. Tratándose del supuesto a que se en tanto la autoridad aduanera no haya términos del Anexo 22 de la
aplicar el tipo de cambio vigente en la refiere el tercer párrafo de dicha regla, iniciado el ejercicio de sus facultades Resolución Miscelánea de Comercio
fecha en que se hayan dado los siempre que se determinen mediante de comprobación, siempre que se Exterior, en el pedimento
supuestos a que se refiere el artículo pedimento los montos de los compruebe el monto del impuesto de correspondiente.

4 5
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 311202 Reglas en materia aduanera del TLCAN

comprobación, o a más tardar dentro de los 15 días Unidos de América o Canadá. exportado directamente del programa
La tasa aplicable será la vigente en el momento en naturales siguientes a aquél en que se hubiera de diferimiento de aranceles a un país
que se hayan dado los supuestos a que se refiere el notificado por la autoridad aduanera la modificación que no sea Parte del Tratado, el
artículo 56, fracción I de la Ley Aduanera. del impuesto general de importación pagado en los II. Fecha de la importación de cada bien artículo 303 del Tratado no será
Para estos efectos, en ningún caso procederá la Estados Unidos de América o Canadá. en los Estados Unidos de América o aplicable al bien, en cuyo caso
aplicación de la tasa correspondiente a la franja o Canadá. procederá la devolución, exención o
región fronteriza, de conformidad con el Decreto por el 8.7. Para los efectos de los artículos 303(4) y 318 del reducción de los aranceles mediante
que se establece el esquema arancelario de transición Tratado, para que proceda la exención o devolución III. Clasificación arancelaria de cada bien la presentación de prueba suficiente
al régimen comercial general del país, para el comercio, prevista en la regla 8.2. de esta Resolución, quien en los Estados Unidos de América o de la exportación del bien o del otro
restaurantes, hoteles y ciertos servicios, ubicados en efectúe el retorno o exportación deberá comprobar el Canadá. bien a dicho país.
la franja fronteriza norte del país; el Decreto por el que monto del impuesto de importación pagado en los
se establece el esquema arancelario de transición al Estados Unidos de América o Canadá a que se refiere IV. Tasa del impuesto de importación 12. Derogada.
régimen comercial general del país, para el comercio, la fracción II de la misma regla, para lo cual deberá aplicada a cada bien por su
restaurantes, hoteles y ciertos servicios, ubicados en contar con alguno de los siguientes documentos y importación a los Estados Unidos de 13. Derogada.
la región fronteriza; y el Decreto por el que se establece ponerlos a disposición de las autoridades aduaneras América o Canadá.
el esquema arancelario de transición al régimen en caso de ser requerido: 14. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo 303
comercial general del país, para la industria, V. Monto del impuesto pagado por la del Tratado, en caso de que se solicite la devolución
construcción, pesca y talleres de reparación y I. Copia del recibo que compruebe el importación definitiva de cada bien en de los aranceles pagados o la exención o reducción
mantenimiento ubicados en la región fronteriza, pago del impuesto de importación en los Estados Unidos de América o de los aranceles adeudados, la autoridad aduanera
publicados en el Diario Oficial de la Federación el 31 los Estados Unidos de América o Canadá. Este monto podrá señalarse podrá solicitar que la Parte a cuyo territorio el bien fue
de diciembre de 1998. Canadá; en la moneda del país de importación. posteriormente exportado, examine la información
señalada en la regla 8.7., que le haya sido
8.6. Para efectos del artículo 303(1) del Tratado, II. Copia del documento de importación 9. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo 303 proporcionada con relación a dicha solicitud.
cuando el monto del impuesto de importación pagado en que conste que éste fue recibido del Tratado, "idéntico o similar" significa "idéntico" y
en los Estados Unidos de América o Canadá a que se por la autoridad aduanera de los "similar" en los términos de lo dispuesto en los párrafos 15. La autoridad aduanera podrá verificar las
refiere la regla 8.2. fracción II de esta Resolución, se Estados Unidos de América o Canadá; 2(a) y (b) del artículo 15 del Código de Valoración importaciones de bienes que hayan sido objeto de una
modifique con posterioridad a la importación, el Aduanera y conforme las definiciones contenidas en solicitud de devolución, exención o reducción de
exportador deberá volver a determinar el monto de la III. Copia de una resolución definitiva de el párrafo quinto de los artículos 72 y 73, aranceles en alguna de las otras Partes, con el objeto
exención o devolución a que se refiere la misma regla, la autoridad aduanera de los Estados respectivamente, de la Ley Aduanera. de proporcionar a dicha Parte la información correcta,
considerando las modificaciones en el monto total del Unidos de América o Canadá, en caso de serle requerido, cuando la información
impuesto de importación pagado por la importación respecto del impuesto correspondiente 10. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo 303(1) presentada al momento de la solicitud haya sido
definitiva en los Estados Unidos de América o Canadá, a la importación de que se trate; del Tratado, "el monto total de aranceles aduaneros incorrecta o haya habido alguna modificación en el
utilizando el tipo de cambio que se hubiera aplicado pagados a otra Parte en relación con el bien que se monto de los aranceles pagados en territorio nacional.
en la fecha a que se refiere la regla 8.2., fracción II de IV. Un escrito firmado por el importador haya posteriormente exportado al territorio de esa otra
esta Resolución. En este caso se deberán efectuar en los Estados Unidos de América o Parte", significa los aranceles aduaneros pagados por 16. De conformidad con el artículo 303(6)(b) del Tratado,
las rectificaciones procedentes mediante pedimento. Canadá o por su representante legal; la importación definitiva del bien en una Parte, lo dispuesto en el artículo 303 no será aplicable a los
En el caso de que conforme a lo previsto en el párrafo o incluyendo cualquier modificación en su monto, bienes que se retornen a los Estados Unidos de
anterior, resulte diferencia en el impuesto general de conforme lo dispuesto en la regla 15 de la presente América o Canadá en la misma condición en que se
importación que hubiera sido determinado o pagado, V. Un escrito firmado bajo protesta de Resolución. hayan importado.
ésta deberá pagarse, con actualización y recargos decir verdad, por la persona que Para tales efectos se considerará que un bien se
calculados de conformidad con los artículos 17-A y 21 efectúe el retorno o exportación de las 11. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo 303(1) encuentra en la misma condición, cuando se retorne
del Código, desde la fecha en que se haya efectuado mercancías o su representante legal del Tratado, cuando un bien se exporte de territorio en el mismo estado sin haberse sometido a ningún
el pago del impuesto a que se refiere el segundo con base en la información nacional a otra de las Partes y se destine a un proceso de elaboración, transformación o reparación
párrafo de la regla 8.2. o desde la fecha en que se proporcionada por el importador en los programa de diferimiento de aranceles en esa otra en los términos de la Ley Aduanera o cuando se sujete
haya efectuado la determinación del impuesto, y hasta Estados Unidos de América o Canadá Parte, se sujetará a lo siguiente: a operaciones que no alteren materialmente las
que se efectúe el pago de la diferencia. En caso de o por su representante legal. características del bien, tales como:
que exista saldo a favor, se podrá solicitar la devolución I. El bien no se considerará exportado
o compensar contra el impuesto general de importación 8.8. La documentación a que se refiere la regla 8.7. al territorio de esa otra Parte en tanto I. La simple dilución en agua o en otra
a pagar en futuras importaciones. de esta Resolución, deberá contener la siguiente no se destine al régimen de sustancia.
No se aplicará la multa correspondiente, cuando el información: importación definitiva en el territorio de
pago de las diferencias de contribuciones y sus esa otra Parte. II. La limpieza, incluyendo la remoción
accesorios se efectúe antes de que la autoridad I. Número del documento de importación II. Cuando dicho bien u otro bien que de óxido, grasa, pintura u otros
aduanera inicie el ejercicio de sus facultades de que ampare cada bien en los Estados incorpore ese bien, sea posteriormente recubrimientos.

6 7
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 311202 Reglas en materia aduanera del TLCAN

Unidos de América o Canadá. términos de dicha regla, cuando hayan sido: importación correspondiente a los bienes no originarios
III. La aplicación de conservadores, importados temporalmente, en la proporción en la que
incluyendo lubricantes, encapsulación Para los efectos de esta regla, se deberá cumplir con I. Transferidos a una maquiladora, las maquiladoras, PITEX o ECEX que reciban los
protectora o pintura para conservación. lo siguiente: PITEX, ECEX o empresa de la industria bienes transferidos, los hubieran exportado o retornado
automotriz terminal; a los Estados Unidos de América o Canadá, en el
IV. El ajuste, limado o corte. I. Que el bien cumpla con la regla de semestre inmediato anterior, siempre que estas últimas
origen prevista en el Tratado al momento II. Transferidos por una empresa presenten a la autoridad aduanera, antes de efectuar
V. El acondicionamiento en dosis, o el de su ingreso al territorio nacional. comercializadora de insumos para la la primera transferencia al amparo de esta regla, un
empacado, reempacado, embalado o industria maquiladora de exportación aviso en el que manifiesten su intención de ejercer la
reembalado. II. Que se declare a nivel de fracción a una maquiladora o PITEX; opción a que se refiere esta regla, asumiendo la
arancelaria, que el bien califica como responsabilidad solidaria en los términos del artículo
VI. La prueba, marcado, etiquetado, originario de conformidad con el III. Transferidos por una empresa de la 26, fracción VIII del Código, por el pago de las
clasificación o mezcla. Tratado, anotando en el pedimento las industria automotriz terminal a una contribuciones que se pudieran causar, incluyendo los
claves que correspondan al país de PITEX; accesorios y las multas, por las diferencias entre la
VII. Las operaciones de carga, descarga, origen en los términos del Anexo 22 de proporción manifestada a las empresas maquiladoras
recarga, cualquier movimiento la Resolución Miscelánea de Comercio IV. Utilizados com o material en la o PITEX que efectúen la transferencia y la proporción
necesario para mantenerlo en buenas Exterior. producción de otro bien transferido a real y siempre que emita a la maquiladora o PITEX
condiciones o para transportarlo. una maquiladora, PITEX, ECEX o que efectúa la transferencia, el "Reporte de
Lo dispuesto en esta regla será aplicable al material III. Que se cuente con el certificado de empresa de la industria automotriz exportaciones a los Estados Unidos de América o
de empaque, así como al material de embalaje para origen válido que ampare el bien. terminal; o Canadá".
transporte. La proporción a que se refiere el párrafo anterior, se
IV. Tratándose del programa de devolución V. Sustituidos por bienes idénticos o obtendrá dividiendo el número de unidades retornadas
16.1. De conformidad con el artículo 307(2) del Tratado, de aranceles, que se aplique el arancel similares utilizados como material en o exportadas en el semestre inmediato anterior a los
lo dispuesto en el artículo 303 del Tratado no será preferencial del Tratado. la producción de otro bien transferido Estados Unidos de América y Canadá por la empresa
aplicable a los bienes procedentes de los Estados a una maquiladora, PITEX, ECEX o que haya recibido los bienes, entre el número total de
Unidos de América o Canadá que se importen en forma Cuando al momento en que se efectúe el pago del empresa de la industria automotriz unidades transferidas en el mismo periodo.
temporal y después de haberse sometido a un proceso impuesto a que se refiere el segundo párrafo de la terminal. Cuando las maquiladoras o PITEX que recibieron los
de reparación o alteración, en los términos de los regla 8.2. o cuando al momento en que se efectúe la bienes transferidos a su vez los transfieran a otras
artículos 307(1) y 318 del Tratado, se retornen a los determinación de los impuestos, en el caso previsto Lo dispuesto en esta regla será aplicable siempre que maquiladoras PITEX o ECEX, deberán considerarlos
Estados Unidos de América o Canadá ni a las en el tercer párrafo de dicha regla, no se cumpla con se tramiten en la misma fecha los pedimentos como retornados o exportados a los Estados Unidos
refacciones que se importen temporalmente para llevar cualquiera de las condiciones previstas en esta regla, correspondientes y se cumplan los requisitos y de América o Canadá, en la proporción en la que estas
a cabo el proceso de reparación o alteración. los bienes deberán considerarse no originarios para condiciones que señale la Secretaría de Hacienda y últimas hubieran retornado o exportado dichos bienes
efectos de lo dispuesto en las reglas 8.2. y 16.3. de Crédito Público mediante reglas de carácter general. en el semestre inmediato anterior, a los Estados
16.2. De conformidad con lo dispuesto en el artículo esta Resolución. Cuando los bienes transferidos conforme a las Unidos de América o Canadá. La proporción se
303(6)(e) del Tratado, lo dispuesto en el artículo 303 No obstante lo anterior, si en un plazo no mayor a un fracciones I, II y III del primer párrafo de esta regla calculará en los términos del párrafo anterior.
del Tratado, no será aplicable a un bien que sea año contado a partir de la fecha de la introducción del sean no originarios del TLCAN o cuando en la Las maquiladoras o PITEX que transfieran los bienes
originario de conformidad con el Tratado, que se bien bajo algún programa de diferimiento o devolución producción de los bienes transferidos conforme a las importados temporalmente sólo podrán aplicar lo
introduzca bajo un programa de diferimiento o de aranceles se cumple con lo dispuesto en esta fracciones IV y V de esta regla se hayan utilizado dispuesto en esta regla, cuando conserven el «Reporte
devolución de aranceles, cuando dicho bien sea: regla, en los términos del artículo 502(3) del Tratado, bienes no originarios, se deberá determinar y pagar de exportaciones a los Estados Unidos de América o
se podrá volver a determinar el monto de la devolución mediante pedimento, el impuesto general de Canadá», emitido por la maquiladora, PITEX o ECEX
I. Posteriormente retornado o exportado a que se refiere la regla 8.2. de esta Resolución, importación correspondiente a los bienes no originarios. que recibe los bienes. Cuando la maquiladora o PITEX
a los Estados Unidos de América o considerando los bienes como originarios, para solicitar Dicho impuesto se calculará considerando el valor de que transfiera los bienes no cuente con el reporte
Canadá; la devolución o efectuar la compensación del monto los bienes, determinado en moneda extranjera, al tipo mencionado, se considerará que los bienes
del impuesto general de importación que corresponda, de cambio vigente en la fecha en que efectúe la transferidos fueron retornados o exportados en su
II. Utilizado como material en la en los términos de la citada regla 8.2. de esta transferencia de los bienes o en la fecha en que se totalidad a los Estados Unidos de América o Canadá.
producción de otro bien posteriormente Resolución, siempre que el trámite se efectúe en un hayan dado los supuestos a que se refiere el artículo La proporción a que se refiere esta regla, se deberá
retornado o exportado a los Estados plazo no mayor a un año contado a partir de la fecha 56 fracción I de la Ley Aduanera. La opción que se calcular por cada tipo de bien.
Unidos de América o Canadá; o en que se haya efectuado la exportación o retorno. elija, deberá aplicarse en todas las operaciones que Para los efectos de esta regla, los semestres
se efectúen en el mismo ejercicio fiscal. comprenden los meses de enero a junio y de julio a
III. Sustituido por un bien idéntico o 16.3. Los bienes a que se refiere la regla 16.2. de esta diciembre de cada año de calendario.
similar utilizado como material en la Resolución, que se hayan importado temporalmente 16.4. Las maquiladoras o PITEX, que transfieran bienes Cuando no se puedan calcular la proporción de los
producción de otro bien posteriormente por una maquiladora o PITEX, podrán sujetarse a la importados temporalmente a otras maquiladoras, bienes transferidos debido a que no fueron objeto de
retornado o exportado a los Estados exención del impuesto general de importación en los PITEX o ECEX, podrán pagar el impuesto general de transferencia, exportación o retorno, en el semestre

8 9
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 311202 Reglas en materia aduanera del TLCAN

inmediato anterior, podrán determinar la proporción a fecha del pedimento que ampara el retorno virtual y el SECCIÓN II: CERTIFICADO DE ORIGEN 23. De conformidad con lo dispuesto en el artículo
que se refiere esta regla con base en los datos de las monto del impuesto general de importación. 501(5) del Tratado, el certificado de origen será
proyecciones del volumen de exportación para el La maquiladora o PITEX que efectúe la transferencia 19. El certificado de origen a que hace referencia el aceptado por la autoridad aduanera por cuatro años a
semestre de que se trate. En este caso, la empresa será responsable por la determinación del impuesto artículo 501(1) del Tratado, deberá elaborarse en partir de la fecha de su firma y podrá amparar:
que recibe el bien deberá entregar a la empresa que general de importación a pagar por las mercancías cualquiera de los formatos de certificado de origen que
efectúa la transferencia, a más tardar dentro de los transferidas y, en su caso, por las diferencias y los se incluyen en el Anexo 1 de la presente Resolución, I. Una sola importación de un bien a
primeros diez días del mes inmediato posterior al accesorios que se originen por dicha determinación. mediante el cual se dan a conocer los formatos oficiales territorio nacional.
semestre de que se trate, un reporte en el que indique La maquiladora o PITEX que las reciba será aprobados en materia del Tratado; los cuales serán
la proporción real de exportaciones a los Estados responsable por el pago de dicho impuesto hasta por de libre reproducción, siempre que contengan las II. Varias importaciones de bienes
Unidos de América o Canadá del semestre. la cantidad determinada en los pedimentos. mismas características de diseño e información, que idénticos a territorio nacional, a
La maquiladora o PITEX que reciba el reporte a que se Cuando la maquiladora o PITEX que reciba los bienes las establecidas en dichos formatos. realizarse en el plazo señalado por el
refiere el párrafo anterior, deberá pagar el impuesto transferidos a su vez los transfiera a otra maquiladora exportador en el certificado, el cual no
general de importación que corresponda a los bienes o PITEX, deberá efectuar la determinación y, en su 20. El certificado de origen que ampare un bien deberá exceder de doce meses.
no originarios transferidos, considerando la proporción caso, el pago del impuesto general de importación importado a territorio nacional bajo trato arancelario
real, mediante pedimento que ampare la rectificación, correspondiente a los bienes transferidos o a los bienes preferencial deberá ser llenado por el exportador del 24. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo
actualizado de conformidad con el artículo 17-A del utilizados en su producción. bien en territorio de una Parte, de conformidad con lo 501(5)(a) del Tratado y en la fracción I de la regla 23
Código, desde el mes en que se haya efectuado la No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, cuando dispuesto en la presente Resolución y en el instructivo de la presente Resolución, el certificado de origen
importación temporal de los bienes y hasta el mes en la maquiladora o PITEX que reciba los bienes a su vez de llenado del certificado de origen establecido en el podrá amparar:
que se efectúe el pago. ejerza la opción de determinar y pagar el impuesto Anexo 1 de esta Resolución.
La maquiladora o PITEX que emita el reporte será general de importación en los términos de la regla 8.2. I. Un solo embarque de bienes al
responsable por la determinación de la proporción a de esta Resolución, considerando el impuesto general 21. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo 501(2) amparo de uno o más pedimentos de
que se refiere esta regla y, en su caso, del pago de de importación correspondiente a los bienes del Tratado, el certificado de origen podrá llenarse en importación.
las diferencias del impuesto general de importación y transferidos o a los bienes utilizados en su producción, español, inglés o francés. En caso de que la autoridad
los accesorios que se originen por dicha determinación, la maquiladora o PITEX que efectúe la transferencia aduanera requiera la presentación del certificado, y II. Más de un embarque de bienes al
debiendo efectuar el pago mediante pedimento. La determinará el impuesto general de importación éste se haya llenado en inglés o francés, la autoridad amparo de un pedimento de
maquiladora o PITEX que transfiere deberá pagar el correspondiente a los bienes no originarios en el podrá solicitar que se acompañe la traducción al importación.
impuesto general de importación que corresponda a pedimento respectivo, en los términos del primer párrafo español de la información asentada en el mismo, la
los bienes no originarios transferidos, considerando la de esta regla. cual podrá ir firmada por el exportador o productor del
proporción señalada en el reporte. Quienes ejerzan esta opción no podrán aplicar lo bien, así como por el propio importador. Dicha SECCIÓN III: OBLIGACIONES RESPECTO A LAS
dispuesto en la regla 16.4. de esta Resolución. traducción podrá hacerse en el cuerpo del certificado. IMPORTACIONES
16.5. Cuando los bienes transferidos conforme a la
regla 16.3. de esta Resolución sean no originarios de 22. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 25. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo 502(1)
conformidad con el TLCAN o cuando en su producción TÍTULO III: PROCEDIMIENTOS ADUANEROS 501(3)(b) del Tratado, el exportador de un bien, que no del Tratado, quienes importen bienes originarios a
se hayan utilizado bienes no originarios, en lugar de sea el productor del mismo, podrá llenar y firmar el territorio nacional bajo trato arancelario preferencial
aplicar lo dispuesto en el último párrafo de dicha regla, SECCIÓN I: DISPOSICIONES GENERALES certificado de origen con fundamento en: estarán a lo siguiente:
la maquiladora o PITEX que efectúa la transferencia
determinará en el pedimento respectivo, el impuesto 17. Para los efectos del Capítulo V del Tratado y de lo I. Su conocimiento respecto de si el bien I. Deberán declarar en el pedimento que
general de importación correspondiente a los bienes dispuesto en este Título, se entenderá que: califica como originario. el bien califica como originario,
transferidos o a los bienes utilizados en su producción, anotando la clave del país al que
según sea el caso, siempre que la maquiladora o I. La expresión "llenado" del certificado II. La confianza razonable en una corresponda la tasa arancelaria
PITEX que reciba los bienes transferidos determine y de origen significa llenado, firmado y declaración escrita del productor de preferencial aplicable de conformidad
pague el impuesto general de importación a que se fechado. que el bien califica como originario. con lo dispuesto en la Sección I del
refiere la regla 8., en los términos de la regla 8.2. de Título II de la presente Resolución.
esta Resolución, considerando el impuesto general II. Cualquier referencia a «materiales III. Un certificado que ampare el bien, En caso de que la aplicación del
de importación correspondiente a los bienes utilizados en la producción del bien», llenado por el productor y arancel preferencial estuviera
transferidos o a los bienes utilizados en su producción, o "utilizados en la producción de un proporcionado voluntariamente al respaldada por una resolución
según sea el caso y anexe al pedimento un escrito en material que se utiliza en la producción exportador. anticipada, deberán señalar en el
el que la maquiladora o PITEX que recibe los bienes del bien", incluirá materiales campo de observaciones del
se obligue a efectuar el pago de dicho impuesto, el incorporados a un bien o material, Lo dispuesto en la presente regla, no deberá pedimento de importación, el número
cual deberá ser suscrito por el representante legal que como se definen en las interpretarse en el sentido de obligar al productor de de referencia y la fecha de emisión de
acredite, en los términos de la ley de la materia, que Reglamentaciones Uniformes. un bien a proporcionar un certificado de origen al dicha resolución anticipada.
le fue otorgado poder suficiente para estos efectos. exportador.
El escrito mencionado, deberá contener el número y 18. Derogada. II. Deberán tener en su poder el

10 11
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 311202 Reglas en materia aduanera del TLCAN

certificado de origen válido al momento para las mercancías originarias de una verificación de origen efectuada de conformidad insignificante, de conformidad con la definición
de presentar el pedimento de América del Norte, conforme a lo con el artículo 506 del Tratado, determine que un bien contenida en el artículo 318 del Tratado.
importación para el despacho de los establecido en el Tratado. En estos amparado por un certificado de origen aplicable a Tratándose de la importación de bienes originarios con
bienes, salvo en el caso de que el casos, deberán conservar y tener en importaciones múltiples de bienes idénticos de acuerdo fines comerciales, cuyo valor no exceda del importe a
certificado de origen indique en el su poder dicha declaración al con el artículo 501(5)(b) del Tratado no califica como que se refiere el primer párrafo de esta regla, deberá
campo 4 la palabra “diversos”, en cuyo momento de la importación y entregar originario, dicho certificado no podrá utilizarse para contarse con una declaración bajo protesta de decir
caso bastará con una copia del una copia de ésta al agente o importar bienes idénticos bajo trato arancelario verdad que certifique que el bien califica como
certificado de origen válido. apoderado aduanal. preferencial a partir del día siguiente al de la notificación originario, firmada por el exportador o productor del
de la resolución a que se refiere el artículo 506(9) del bien o por el propio importador o sus representantes
III. Deberán entregar al agente o Quienes importen bienes bajo trato arancelario Tratado. legales. Dicha declaración deberá asentarse en la
apoderado aduanal una copia del preferencial al amparo de un certificado de elegibilidad, Lo dispuesto en la presente regla será aplicable sin factura que ampare el bien o anexarse a la misma, y
certificado de origen. deberán anexar al pedimento de importación dicho perjuicio de lo dispuesto en el artículo 506 del Tratado estar escrita a mano, a máquina o impresa.
certificado de elegibilidad de conformidad con lo y demás disposiciones aplicables de la presente Tratándose de bienes que ostenten marcas, etiquetas
IV. Deberán poner a disposición de la dispuesto en los decretos que establecen las tasas Resolución. o leyendas que los distingan como originarios de países
autoridad aduanera el original o, en su aplicables del impuesto general de importación para no Parte del Tratado, se presumirá que no son
caso, copia del certificado de origen las mercancías originarias de América del Norte, 30. De conformidad con lo dispuesto en el artículo originarios y no podrán importarse de conformidad con
en caso de ser requerido, de conforme a lo establecido en el Tratado. 502(3) del Tratado, cuando se hubieran importado a lo dispuesto en la presente Regla.
conformidad con lo dispuesto en el territorio nacional bienes originarios sin aplicar la tasa
artículo 53 del Código Fiscal de la 26. Para los efectos de lo dispuesto en la fracción VI arancelaria preferencial establecida en el Tratado, 32. Para los efectos de la regla 31 de la presente
Federación. de la regla 25 de la presente Resolución, la Declaración dentro de los doce meses siguientes a la fecha en Resolución, se considerará que:
de no aplicación del programa de reexportación de que se hubiera efectuado la importación, el interesado
V. Deberán presentar una rectificación al azúcar “Sugar Reexport Program” deberá ser emitida podrá solicitar la devolución de los aranceles pagados I. Una importación se realiza con fines
pedimento, pagando las por el exportador del bien en territorio de los Estados en exceso o efectuar la compensación contra los comerciales, cuando se efectúe con
contribuciones que se hubieran Unidos de América, de conformidad con lo dispuesto mismos aranceles que esté obligado a pagar en futuras propósitos de venta, o utilización para
omitido, cuando tengan motivos para en el instructivo de llenado correspondiente, en idioma importaciones. la realización de actividades
creer o tengan conocimiento de que español o inglés, en cualquiera de los formatos de Para los efectos de lo dispuesto en el párrafo anterior, comerciales, industriales o de
el certificado de origen contiene Declaración de no aplicación del programa de la solicitud de devolución deberá presentarse en los servicios, en los términos del artículo
información incorrecta. reexportación de azúcar “Sugar Reexport Program”, módulos de atención fiscal de las Administraciones 514 del Tratado.
No se impondrán sanciones al contenidos en el Anexo 1 de la presente Resolución, Locales de Asistencia al Contribuyente o Locales de
importador que haya declarado los cuales serán de libre reproducción, siempre que Grandes Contribuyentes que corresponda, en la Forma II. Una importación forma parte de una
incorrectamente el origen de los contengan las mismas características de diseño e Fiscal para Devoluciones 32 y su Anexo 2, que forman serie de importaciones efectuadas o
bienes, siempre que, cuando se información, que las establecidas en dichos formatos. parte del Anexo 1 de la Resolución Miscelánea Fiscal planeadas con el propósito de evadir
originen diferencias a cargo del vigente, acompañada de copia del pedimento de los requisitos de certificación del
contribuyente, presente una 27. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo importación original, de la rectificación o rectificaciones Tratado, cuando se presenten dos o
rectificación al pedimento y pague las 502(1)(c) del Tratado, y la fracción IV de la regla 25 de a dicho pedimento, que presente el agente o apoderado más pedimentos o declaraciones de
contribuciones correspondientes, la presente Resolución, cuando el certificado de origen aduanal y del certificado de origen que ampare los importación que amparen bienes que
antes de que la autoridad aduanera presentado sea ilegible, defectuoso, o no se haya bienes importados. ingresen a territorio nacional o se
inicie una investigación respecto de llenado de conformidad con lo dispuesto en la Sección despachen el mismo día, al amparo
una declaración incorrecta, o el II de este Título, la autoridad podrá requerir al de una sola factura comercial.
ejercicio de sus facultades de importador para que en un plazo de 5 días hábiles SECCIÓN IV: EXCEPCIONES
comprobación con relación a la contados a partir del día siguiente al de la notificación
exactitud de la declaración, o efectúe del requerimiento, presente una copia del certificado 31. De conformidad con lo dispuesto en el artículo SECCIÓN V: OBLIGACIONES RESPECTO A LAS
el reconocimiento aduanero como de origen en que se subsanen las irregularidades 503 del Tratado, la importación de bienes originarios EXPORTACIONES
resultado del mecanismo de selección mencionadas. cuyo valor no exceda del equivalente en moneda
automatizado. nacional a mil dólares de los Estados Unidos de 33. De conformidad con lo dispuesto en el artículo
28. En los términos de lo dispuesto en el artículo América o su equivalente en otras monedas 504(1) y (2) del Tratado, cualquier exportador o
VI. Deberán anexar una copia de la 502(2)(a) del Tratado, la autoridad aduanera extranjeras, no requerirá certificado de origen, siempre productor en territorio nacional que voluntariamente
Declaración de no aplicación del determinará que no procede el trato arancelario que dicha importación no forme parte de una serie de haya proporcionado copia de un certificado de origen
programa de reexportación de azúcar preferencial cuando el importador no cumpla con importaciones que se efectúen o se planeen con el al exportador en los términos del artículo 501(3)(b)(iii)
“Sugar Reexport Program” en los cualquiera de los requisitos establecidos de propósito de evadir los requisitos de certificación del del Tratado, deberá entregar una copia del certificado
casos que así lo prevean los decretos conformidad con el Capítulo V del Tratado. Tratado. a la autoridad aduanera, cuando ésta así lo requiera,
que establecen las tasas aplicables Tampoco se requerirá del certificado de origen para la de conformidad con lo dispuesto en el artículo 53 del
del impuesto general de importación 29. Cuando la autoridad aduanera, como resultado de importación de muestras comerciales de valor Código Fiscal de la Federación.

12 13
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 311202 Reglas en materia aduanera del TLCAN

No se impondrán sanciones al exportador o productor legalmente llevar a cabo. de la notificación a que hace referencia la regla 40 de
en territorio nacional que haya llenado un certificado 37. Para los efectos de la regla 35 de la presente la presente Resolución, la autoridad aduanera
de origen que contenga información incorrecta, siempre Resolución, los importadores, exportadores o Lo anterior, sin perjuicio del ejercicio de las facultades determinará que el bien no califica como originario y
que notifique por escrito cualquier cambio que pudiera productores que se encuentren obligados a conservar de comprobación de las autoridades fiscales que no procede el trato arancelario preferencial respecto
afectar la exactitud o validez de dicho certificado a documentación o registros de conformidad con el competentes con relación al cumplimiento de las de dicho bien.
todas las personas a quienes se les hubiera entregado, artículo 505 del Tratado, podrán mantener dicha demás obligaciones de los importadores en materia
antes del inicio de una investigación por las autoridades documentación y registros en medios electrónicos, aduanera. 43. De conformidad con lo dispuesto en el artículo
competentes para efectuar investigaciones en materia en los términos que autorice la Secretaría de Hacienda 506(5) del Tratado, la autoridad aduanera podrá
penal con relación al certificado de origen. y Crédito Público y deberán ponerlos a disposición de 40. De conformidad con lo dispuesto en el artículo posponer la visita de verificación propuesta por la
la autoridad aduanera en caso de ser requeridos, 506(2)(a) del Tratado, para verificar si un bien importado autoridad aduanera de otra de las Partes a un
34. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo otorgando facilidades para su inspección, siempre que a territorio nacional bajo trato arancelario preferencial exportador o productor en territorio nacional, dentro
504(1)(b) del Tratado, cuando la autoridad aduanera, se cumpla con los requisitos de notificación y es originario de alguna de las Partes en los términos de un plazo de 15 días, contados a partir del día
de conformidad con lo dispuesto en el artículo 506(9) consentimiento a que hace referencia el artículo 506(2) de la fracción I de la regla 39 de la presente Resolución, siguiente al de la notificación.
del Tratado, emita una resolución al exportador o del Tratado. la autoridad aduanera deberá notificar por escrito su La notificación a que se refiere el párrafo anterior
productor de un bien en la que determine que el bien intención de efectuar la visita de verificación por correo deberá efectuarse por escrito y deberá enviarse al
no califica como originario, el exportador o productor 38. Los exportadores o productores en territorio certificado con acuse de recibo o cualquier otro medio domicilio de la autoridad aduanera que notificó su
deberá notificar dicha resolución a todas las personas nacional que llenen un certificado de origen, deberán que haga constar la recepción de la notificación por el intención de efectuar la visita.
a quienes hubiera entregado el certificado de origen cumplir con los requisitos de valor de contenido exportador o el productor cuyas instalaciones vayan a
correspondiente a ese bien. regional, utilizando los Principios de Contabilidad ser visitadas. 44. De conformidad con lo dispuesto en el artículo
Generalmente Aceptados aplicables en territorio 506(6) del Tratado, la autoridad aduanera no podrá
nacional. 41. De conformidad con lo dispuesto en el artículo determinar que no procede el trato arancelario
SECCIÓN VI: REGISTROS 506(3) del Tratado, la notificación a que hace referencia preferencial, con fundamento exclusivamente en la
la regla 40 de la presente Resolución deberá contener posposición de la visita de verificación, a que se refiere
35. De conformidad con lo dispuesto en el artículo SECCIÓN VII: PROCEDIMIENTOS PARA lo siguiente: la regla 43 de la presente Resolución.
505 del Tratado, los exportadores o productores en VERIFICAR EL ORIGEN
territorio nacional que llenen un certificado de origen I. La identificación de la autoridad 45. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo 506(7)
que ampare un bien que se exporte a territorio de otra 39. De conformidad con lo dispuesto en el artículo aduanera que hace la notificación. del Tratado, el exportador o productor de un bien objeto
de las Partes bajo trato arancelario preferencial, 506 del Tratado, la autoridad aduanera podrá verificar de una visita de verificación podrá designar dos testigos
deberán conservar todos los registros relativos al si un bien importado a territorio nacional califica como II. El nombre del exportador o del que estén presentes durante la visita y los identificará
origen del bien, en los términos del Código Fiscal de originario, mediante cualquiera de los siguientes productor cuyas instalaciones vayan a a la autoridad aduanera, siempre que los testigos
la Federación, inclusive los referentes a: procedimientos: ser visitadas. intervengan únicamente en esa calidad. De no haber
designación de testigos por el exportador o productor,
I. La adquisición, los costos, el valor y I. Visitas a las instalaciones del III. La fecha y lugar de la visita de dicha omisión no tendrá por consecuencia la
el pago del bien exportado. exportador o productor del bien en el verificación propuesta. posposición de la visita.
territorio de otra Parte, con el propósito
II. La adquisición, los costos, el valor y de examinar los registros a que se IV. El objeto y alcance de la visita de 46. Para verificar si un bien importado a territorio
el pago de todos los materiales, refiere el artículo 505(a) del Tratado e verificación propuesta, haciendo nacional bajo trato arancelario preferencial es originario
incluso los indirectos, utilizados en la inspeccionar las instalaciones que se mención específica del bien objeto de de alguna de las Partes, de conformidad con lo
producción del bien exportado. utilicen en la producción del bien. verificación. dispuesto en las fracciones II y III de la regla 39 de la
presente Resolución, la autoridad aduanera enviará el
III. La producción del bien en la forma en II. Cuestionarios escritos dirigidos al V. Los nombres y cargos de los cuestionario o el oficio de verificación dirigido al
que se exporte. exportador o productor del bien en el funcionarios que efectuarán la visita de exportador o productor por alguno de los siguientes
territorio de otra Parte. verificación. medios:
Quienes importen bienes originarios bajo trato
arancelario preferencial, deberán conservar el certificado III. Oficios de verificación en que se VI. El fundamento legal de la visita de I. Correo certificado con acuse de recibo,
de origen y demás documentación relativa a la requiera información al exportador o verificación. o cualquier otro medio que haga constar
importación, de conformidad con lo dispuesto en la productor del bien en territorio de otra la recepción de dicho documento por
Ley Aduanera y el Código Fiscal de la Federación. Parte, en los que se deberá señalar 42. De conformidad con lo dispuesto en el artículo el exportador o el productor.
específicamente el bien objeto de 506(4) del Tratado, cuando el exportador o el productor
36. Para los efectos de lo dispuesto en la regla 35 de verificación. de un bien objeto de una visita de verificación propuesta II. Cualquier otro medio que no haga
la presente Resolución, los registros comprenden los por la autoridad aduanera no otorgue su consentimiento constar la recepción de dicho
libros a que se hace referencia en las IV. Cualquier otro medio de verificación por escrito para la realización de la visita dentro de un documento por el exportador o el
Reglamentaciones Uniformes. que la autoridad aduanera pueda plazo de 30 días, contado a partir del día siguiente al productor del bien.

14 15
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 311202 Reglas en materia aduanera del TLCAN

ejercicio fiscal del productor o en un plazo de 60 días, obligación, para registrar sus costos de conformidad que un bien importado a territorio nacional califica como
47. Cuando la autoridad aduanera hubiera enviado un contados a partir del día siguiente al de la notificación con lo dispuesto en el artículo 413(e) del Tratado. originario, se suspenderá el trato arancelario
oficio de verificación o un cuestionario a un exportador del requerimiento, el que sea posterior. preferencial a los bienes idénticos producidos o
o productor de un bien importado a territorio nacional El requerimiento que se efectúe de conformidad con 54. La autoridad aduanera determinará que no procede exportados a territorio nacional por dicha persona, en
bajo trato arancelario preferencial, de conformidad con la presente regla, se considerará un oficio de verificación el trato arancelario preferencial con relación a un bien tanto se demuestre el cumplimiento de lo establecido
lo dispuesto en las fracciones II y III de la regla 39 de en los términos de la fracción III de la regla 39 de la sujeto a una verificación de origen, cuando el productor, por el Capítulo IV del Tratado.
la presente Resolución, y habiendo transcurrido un presente Resolución. exportador o importador del bien que esté obligado a
plazo de 30 días contado a partir de la fecha de envío conservar registros o documentación de conformidad 58. Para los efectos de lo dispuesto en la regla 57 de
del oficio de verificación o el cuestionario sin que el 50. Sujeto a lo dispuesto en la regla 51 de la presente con lo dispuesto en el artículo 505 del Tratado, sujeto la presente Resolución, se considerará que un
particular los hubiera respondido, la autoridad Resolución, cuando la autoridad aduanera efectúe una a lo dispuesto en la regla 53 de la presente Resolución, exportador o productor ha presentado de manera
aduanera enviará un oficio de verificación o cuestionario verificación de conformidad con la fracción IV de la no conserve los registros o documentación necesarios recurrente declaraciones falsas o infundadas, cuando
subsecuente de conformidad con lo dispuesto en la regla 39, podrá, con base en la respuesta del para determinar el origen del bien, conforme a los ha sido objeto de dos o más verificaciones de origen,
fracción I de la regla 46 de la presente Resolución. exportador o productor, emitir una resolución en los requisitos del Tratado o de la presente Resolución, o por dos o más importaciones, por las que se han
La autoridad aduanera determinará que no procede el términos del artículo 506(9) del Tratado, en la que cuando niegue a la autoridad aduanera el acceso a emitido dos o más resoluciones escritas de
trato arancelario preferencial en los términos de la regla determine que el bien califica como originario o que el los registros o documentación. conformidad con lo dispuesto en el artículo 506(9) del
55 de la presente Resolución, cuando después de bien no califica como originario, siempre que en este Tratado, en las que se determina que los certificados
haber enviado el oficio de verificación o el cuestionario último caso, la respuesta se haya presentado por 55. Cuando la autoridad aduanera determine, como de origen llenados por dicho exportador o productor
subsecuente en los términos del párrafo anterior, el escrito y haya sido firmada por el exportador o resultado de una verificación de origen, que un bien respecto de bienes idénticos al que es objeto de
exportador o productor no responda en un plazo de 30 productor. objeto de la verificación no califica como originario, la verificación, contienen información falsa o infundada.
días, contado a partir del día siguiente al de la recepción resolución escrita a que hace referencia el artículo
del oficio de verificación o cuestionario subsecuente. 51. Cuando el productor de un bien que se importe a 506(9) del Tratado deberá incluir el aviso de intención 59. De conformidad con lo dispuesto en el artículo
territorio nacional elija calcular el valor de contenido de negar trato arancelario preferencial con respecto a 506(11) del Tratado, cuando la autoridad aduanera
48. Para los efectos de lo dispuesto en el primer párrafo regional del bien mediante el método de costo neto de ese bien, en el que se señale la fecha a partir de la emita una resolución de determinación de origen
de la regla 47 de la presente Resolución, la autoridad acuerdo con lo establecido en las Reglamentaciones cual se negará el trato arancelario preferencial y conforme al artículo 506(9) del Tratado, en la que
aduanera podrá anexar al oficio de verificación o al Uniformes, la autoridad aduanera no podrá verificar el otorgará al exportador o productor, un plazo para determine que un bien importado a territorio nacional
cuestionario subsecuente, una resolución por escrito valor de contenido regional con respecto a ese bien, proporcionar información adicional y comentarios por no califica como originario de acuerdo con la
en los términos del artículo 506(9) del Tratado, que hasta que concluya el periodo por el cual se calculó el escrito, con relación a la resolución. clasificación arancelaria o con el valor aplicado por la
incluya el aviso de intención de negar el trato costo neto. La resolución de determinación de origen a que se autoridad aduanera, a uno o más materiales utilizados
arancelario preferencial a que hace referencia la regla refiere la presente regla, deberá notificarse al exportador en la producción del bien y ello difiera de la clasificación
55 de la presente Resolución. 52. Para efectos de verificar el origen de un bien o productor del bien, por cualquiera de los medios arancelaria o del valor de los materiales aplicados por
La autoridad aduanera determinará que no procede el importado a territorio nacional, la autoridad aduanera mencionados en la fracción I de la regla 46 de la la Parte de cuyo territorio se exportó dicho bien, la
trato arancelario preferencial cuando después de haber podrá requerir que el importador voluntariamente presente Resolución. resolución de determinación de origen no surtirá
enviado una resolución por escrito en los términos del obtenga y proporcione información escrita, efectos en tanto no se notifique por escrito tanto al
párrafo anterior, el exportador o productor no responda proporcionada voluntariamente por el productor o 56. Cuando la autoridad aduanera determine con base importador del bien, como a la persona que haya
en un plazo de 30 días, contado a partir del día siguiente exportador del bien en el territorio de otra de las Partes, en la información obtenida en el curso de una llenado el certificado de origen que lo ampara.
al de la recepción del cuestionario u oficio de en cuyo caso la omisión o negativa del importador verificación, que un bien no califica como originario, la
verificación subsecuente. para obtener y proporcionar dicha información no se fecha a partir de la cual podrá negarse el trato 60. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo
considerará como omisión del exportador o productor arancelario preferencial en virtud del aviso a que hace 506(11) del Tratado, la expresión «uno o más materiales
49. Cuando de conformidad con lo dispuesto en el de proporcionar la información, ni constituirá base referencia la regla 55 de la presente Resolución, será utilizados en la producción del bien» significa
artículo 403(3) del Tratado, el productor de un vehículo suficiente para negar trato arancelario preferencial al 30 días a partir del día siguiente al de la notificación materiales utilizados en la producción del bien o
automotor identificado en el artículo 403(1) o (2) del bien. de la resolución escrita a que se refiere la regla 55 de utilizados en la producción de un material utilizado en
Tratado, que se importe a territorio nacional, elija la presente Resolución. la producción del bien.
promediar el valor de contenido regional en su ejercicio 53. Cuando la autoridad aduanera, en el transcurso En este caso, antes de negar el trato arancelario
fiscal, la autoridad aduanera podrá solicitar por escrito de una verificación de origen determine que el productor preferencial, la autoridad aduanera deberá considerar 61. De conformidad con lo dispuesto en el artículo
al productor, la presentación de una declaración de de un bien, en el territorio de otra de las Partes, no ha cualquier comentario o información adicional 506(12) del Tratado, las resoluciones de determinación
costos que refleje los costos reales incurridos en la cumplido con la obligación de conservar sus registros proporcionada por escrito por el exportador o productor de origen dictadas conforme a la regla 59 de la
producción de la categoría de los vehículos automotores de acuerdo con los Principios de Contabilidad durante el plazo a que hace referencia el párrafo presente Resolución, no se aplicarán a importaciones
respecto de la cual se hubiera efectuado la elección. Generalmente Aceptados aplicables en el territorio de anterior. efectuadas antes de la fecha en que la resolución de
Cuando la autoridad aduanera requiera al productor la Parte en la que se produjo el bien, conforme lo determinación de origen surta efectos siempre que se
de un vehículo automotor la presentación de la dispuesto en el artículo 413(e) del Tratado, el productor 57. De conformidad con lo dispuesto en el artículo cumpla con lo siguiente:
declaración de costos a que hace referencia el párrafo contará con un plazo de 60 días contados a partir del 506(10) del Tratado, cuando el exportador o el
anterior, dicha declaración deberá presentarse en un día siguiente a aquél en que la autoridad aduanera le productor hubiera presentado de manera recurrente I. Cuando la autoridad aduanera de la
plazo de 180 días, contados a partir del cierre del hubiera notificado por escrito el incumplimiento de tal declaraciones falsas o infundadas en el sentido de Parte de cuyo territorio se exportó el

16 17
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 311202 Reglas en materia aduanera del TLCAN

bien haya expedido una resolución II. Que la clasificación arancelaria o el Resolución.
anticipada conforme al artículo 509 del valor de los materiales no se encuentre II. Cualquier productor o exportador en el
Tratado, o cualquier otra resolución sujeto a verificación, revisión o 67. Cuando la autoridad aduanera, con el objeto de territorio de otra de las Partes.
sobre la clasificación arancelaria o el impugnación por dicha autoridad determinar si un bien importado a territorio nacional
valor de los materiales, o haya dado aduanera a la fecha de la emisión de es originario, efectúe la verificación de un material III. Cualquier productor en el territorio de
un trato uniforme a la importación de la resolución de determinación de utilizado en la producción del bien conforme a la regla otra de las Partes, de un material
los materiales correspondientes a la origen. 66 de la presente Resolución, considerará que el utilizado en la producción de un bien
clasificación arancelaria o al valor en material no es originario cuando el productor o el en el territorio de otra de las Partes,
cuestión, en la cual tenga derecho a 64. Ninguna modificación o revocación a una resolución proveedor de dicho material le niegue el acceso a la siempre que el bien sea
apoyarse una persona. a que hace referencia la regla 62 de la presente información necesaria para determinar si el material subsecuentemente importado a
Resolución, podrá aplicarse a un bien objeto de la es originario, por cualquiera de las siguientes causas: territorio nacional. En este caso, la
II. Cuando la resolución anticipada, resolución que hubiera sido importado con anterioridad resolución anticipada versará sobre
resolución o trato uniform e a la fecha de la modificación o revocación, salvo en I. No permita el acceso a sus registros. cualquiera de los supuestos
mencionados, sean previos a la los siguientes casos: establecidos en el artículo 509(1)(a) a
notificación de la resolución de II. No responda a un cuestionario o a un (e) y (g) del Tratado.
determinación de origen a que hace I. Cuando la persona a quien se expidió oficio de verificación, o a un
referencia el artículo 506(9) del Tratado. la resolución no haya actuado de requerimiento de información. 71. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo 509
conformidad con sus términos o del Tratado, la solicitud de una resolución anticipada
62. Para los efectos de lo dispuesto en la fracción I condiciones. III. No otorgue su consentimiento para que deberá formularse en idioma español y presentarse
de la regla 61 de la presente Resolución, una persona se efectúe la visita de verificación ante la Administración General de Grandes
tendrá derecho a apoyarse en las resoluciones o II. Cuando haya habido un cambio en los dentro de los 30 días a partir de la fecha Contribuyentes del Servicio de Administración
resoluciones anticipadas, emitidas de conformidad con hechos materiales o en las de la notificación, de conformidad con Tributaria, de conformidad con lo dispuesto en los
los artículos 34 del Código Fiscal de la Federación, circunstancias en las cuales se fundó el artículo 506(2) del Tratado. artículos 18 y 34 del Código Fiscal de la Federación y
47 de la Ley Aduanera y demás disposiciones la resolución. demás disposiciones aplicables del Tratado y de la
aplicables para la emisión de las resoluciones 68. La posposición de la visita de verificación de presente Resolución. En caso de que el promovente
anticipadas conforme a lo dispuesto en el artículo 509 Lo previsto en esta regla no será aplicable tratándose conformidad con lo dispuesto en el artículo 506(5) del sea un residente en el extranjero, en términos del
del Tratado. de resoluciones anticipadas, en cuyo caso se estará Tratado, en los términos de la regla 66 de la presente Código Fiscal de la Federación, y actúe a través de
Las resoluciones a que hace referencia la presente a lo dispuesto en el artículo 509 del Tratado. Resolución, no constituirá por sí misma motivo un representante legal, para acreditar su personalidad
regla, serán aplicables en tanto no sean modificadas suficiente para considerar el material como no de conformidad con los artículos 18 y 19 del citado
o revocadas. 65. El artículo 506(12)(a) del Tratado, en relación con originario. Código, podrá únicamente mencionar en el escrito de
el artículo 506(11) del mismo, incluye lo siguiente: promoción, que se encuentra legalmente autorizado
63. Para los efectos de lo dispuesto en la regla 61 de 69. Cuando la autoridad aduanera efectúe una por el interesado, debiendo describir el documento o
la presente Resolución, se considerará que se ha dado I. Una resolución o una resolución verificación de conformidad con el artículo 506 del actuación en que conste dicha autorización. La
un trato uniforme, cuando exista una práctica anticipada emitida con respecto a un Tratado, podrá también verificar lo siguiente: autoridad podrá requerir, en cualquier momento anterior
establecida consistente en la aceptación continua por material utilizado en la producción del a la emisión de la resolución que corresponda, la
la autoridad aduanera de la Parte de cuyo territorio se bien o utilizado en la producción de I. El arancel aplicable a un bien originario exhibición del documento con el que el representante
exportó el bien, respecto de la clasificación arancelaria un material utilizado en la producción de conformidad con los lineamientos acredita su personalidad. En caso de no cumplirse
o el valor de materiales idénticos importados a su del bien. establecidos en el Anexo 302.2 del con el requerimiento en el plazo que autorice el Servicio
territorio, por el mismo importador, por un periodo no Tratado. de Administración Tributaria, la promoción se tendrá
menor a dos años inmediatos anteriores a la fecha en II. El trato uniforme otorgado a la por no presentada.
que se llenó el certificado de origen del bien objeto de importación de un material utilizado en II. Si el bien es un «producto calificado» El escrito en que se solicite una resolución anticipada,
la resolución de determinación de origen en los la producción del bien o utilizado en la de conformidad con el Anexo 703.2 del deberá incluir la información necesaria que permita a
términos del artículo 506(11) del Tratado, siempre que producción de un material utilizado en Tratado. la autoridad aduanera emitir la resolución en atención
se cumpla con lo siguiente: la producción del bien. a la materia objeto de la resolución anticipada.

I. Que los materiales no hayan sido 66.- Cuando la autoridad aduanera, al efectuar una SECCIÓN VIII: RESOLUCIONES ANTICIPADAS 72. Para los efectos de lo dispuesto en el primer párrafo
objeto de una clasificación arancelaria verificación de origen de un bien importado a territorio de la regla 71 de la presente Resolución, la solicitud
o valor diferentes, por una o más nacional de conformidad con el artículo 506 del Tratado, 70. De conformidad con lo dispuesto en el artículo deberá incluir la siguiente información:
oficinas de distrito, locales o regionales lleve a cabo una verificación de origen de un material 509 del Tratado, podrán solicitar una resolución
de la autoridad aduanera del país utilizado en la producción del bien, la verificación del anticipada, previa a la importación de bienes a territorio I. El nombre completo, denominación o
exportador a la fecha de la resolución material deberá efectuarse de conformidad con el nacional: razón social y domicilio del importador,
de determinación de origen. artículo 506 (1), (2), (3), (5), (7) y (8) del Tratado y exportador y productor del bien objeto
demás disposiciones aplicables de la presente I. Cualquier importador. de la solicitud, en caso de conocerse.

18 19
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 311202 Reglas en materia aduanera del TLCAN

características, una descripción de su implique el uso del método de valor de transacción, la


II. Una manifestación hecha por el proceso de producción, una solicitud deberá incluir lo siguiente: V. El periodo sobre el cual se calculó el
promovente, en la que señale si el bien descripción del empaque en el que el costo neto.
respecto del cual se solicita la bien será importado, el destino, I. Información suficiente para calcular el
resolución anticipada ha sido o es utilización o uso final del bien o valor de transacción del bien, de 78. Para los efectos de lo dispuesto en el segundo
objeto de una verificación de origen, si material, así como su designación conformidad con lo dispuesto en el párrafo de la regla 71 de la presente Resolución,
se ha solicitado u obtenido una comercial, común o técnica y dibujos, Anexo II de las Reglamentaciones cuando la solicitud de una resolución anticipada, con
resolución anticipada respecto de dicho fotografías, catálogos, folletos o Uniform es, con relación a la respecto a un bien o material utilizado en la producción
bien, o si el asunto en cuestión se muestras del bien o material. transacción del productor del bien, del bien, verse sobre si el valor de transacción del
encuentra sujeto a alguna instancia de ajustado a la base libre a bordo. bien o material es aceptable, la solicitud deberá incluir
revisión o impugnación en cualquiera de 74. Para los efectos de lo dispuesto en el segundo información suficiente que permita a la autoridad
las Partes, señalando, en su caso, el párrafo de la regla 71 de la presente Resolución, II. Información suficiente para calcular el aduanera, examinar los factores enumerados en los
estado que guarda o el resultado del cuando la solicitud de una resolución anticipada verse valor de todos los materiales no Anexos III u VIII de las Reglamentaciones Uniformes,
asunto. sobre si los materiales no originarios utilizados en la originarios o de origen desconocido según sea el caso.
producción del bien cumplen con el cambio de utilizados en la producción del bien,
III. Una manifestación en la que se señale clasificación arancelaria aplicable, la solicitud deberá de conformidad con lo dispuesto en la 79. Para los efectos de lo dispuesto en el segundo
si el bien objeto de la solicitud de una incluir lo siguiente: Sección 7 y, cuando sea aplicable, en párrafo de la regla 71 de la presente Resolución,
resolución anticipada ha sido la Sección 6(10) de las cuando la solicitud de una resolución anticipada verse
previamente importado a territorio I. Una lista de todos los materiales Reglamentaciones Uniformes. sobre un material intermedio conforme lo dispuesto
nacional. utilizados en la producción del bien, en el artículo 402(10) del Tratado, la solicitud deberá
señalando para cada uno de ellos si III. Una descripción completa de todos los contener información suficiente para determinar el
IV. Una descripción completa de todos los son originarios, no originarios o de materiales originarios utilizados en la origen y valor del material, de conformidad con lo
hechos y circunstancias relevantes que origen desconocido. producción del bien, señalando el dispuesto en el artículo 402(11) del Tratado.
se relacionen con el objeto de la fundamento con base en el cual se
solicitud, la cual deberá incluir una II. La descripción completa de cada uno considera que son originarios. 80. Para los efectos de lo dispuesto en el segundo
declaración, dentro del alcance del de los materiales originarios, párrafo de la regla 71 de la presente Resolución,
artículo 509(1) del Tratado, señalando señalando el fundamento con base en 77. Para los efectos de lo dispuesto en el segundo cuando la solicitud de una resolución anticipada se
la materia por la que se solicita la el cual se considera que son párrafo de la regla 71 de la presente Resolución, limite al cálculo de un elemento de una fórmula de
emisión de la resolución anticipada. originarios. cuando la solicitud de una resolución anticipada valor de contenido regional, además de la información
implique el uso del método de costo neto, la solicitud establecida en la regla 72 de la presente Resolución,
V. Una descripción general del bien objeto III. La descripción completa de cada uno deberá incluir lo siguiente: se deberá incluir la información a que se hace
de la resolución anticipada. de los materiales no originarios o de referencia en las reglas 75, 76 y 77 de la presente
origen desconocido, incluyendo la I. Una lista de todos los costos del Resolución, que sea relevante para la materia, objeto
73. Para los efectos de lo dispuesto en el segundo clasificación arancelaria de los producto, costos del periodo y otros de la solicitud de la resolución anticipada.
párrafo de la regla 71 de la presente Resolución, la mismos, en caso de conocerse. costos relevantes para determinar el
solicitud deberá incluir, en su caso, la información costo total del bien a que se refieren 81. Para los efectos de lo dispuesto en el segundo
necesaria para permitir a la autoridad aduanera IV. Una descripción de los procesos de las Reglamentaciones Uniformes. párrafo de la regla 71 de la presente Resolución,
determinar la clasificación arancelaria del bien objeto producción empleados en la cuando la solicitud de una resolución anticipada se
de la solicitud, así como en caso de ser necesario, de producción del bien, el lugar en que II. Una lista de todos los costos excluidos limite al origen de un material utilizado en la producción
los materiales utilizados en la producción del bien, la se lleva a cabo cada proceso, y la que deban sustraerse del costo total de un bien, de conformidad con la fracción III de la
cual comprenderá lo siguiente: secuencia en que dichos procesos se a que se hace referencia en las regla 70 de la presente Resolución, además de la
realizan. Reglamentaciones Uniformes. información establecida en la regla 72 de la presente
I. Una copia de cualquier resolución que Resolución, se deberá incluir la información a que se
hubiera sido emitida al promovente, por 75. Para los efectos de lo dispuesto en el segundo III. Información suficiente para calcular el hace referencia en las reglas 73 y 74 de la presente
la autoridad aduanera en territorio párrafo de la regla 71 de la presente Resolución, valor de todos los materiales no Resolución, que sea relevante para la materia, objeto
nacional, en la que se determine la cuando la solicitud de una resolución anticipada verse originarios o de origen desconocido, de la solicitud de la resolución anticipada.
clasificación arancelaria para el bien sobre el cumplimiento de un requisito de valor de utilizados en la producción del bien,
o material objeto de la resolución contenido regional, deberá indicarse si la solicitud se conforme a la Sección 7 de las 82. Para los efectos de lo dispuesto en la regla 71 de
anticipada, en su caso. basa en el uso del método de valor de transacción, en Reglamentaciones Uniformes. la presente Resolución, cuando no se cumpla con los
el método de costo neto o en ambos. requisitos para la presentación de la solicitud de la
II. Una descripción completa del bien o 76.- Para los efectos de lo dispuesto en el segundo IV. La base de asignación de costos, de resolución anticipada, o cuando se requiera la
material incluyendo, en su caso, su párrafo de la regla 71 de la presente Resolución, conformidad con el Anexo VII de las presentación de información adicional, la autoridad
naturaleza, composición, estado y cuando la solicitud de una resolución anticipada Reglamentaciones Uniformes. aduanera notificará al promovente que cuenta con un

20 21
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA 311202 Reglas en materia aduanera del TLCAN

plazo de 30 días, contado a partir del día siguiente al la presente Resolución y de conformidad con el artículo aplicables del Tratado.
de la notificación del requerimiento, para cumplir con I. Si el exportador o el productor cumple 510 del Tratado, se estará a lo siguiente:
el requisito omitido o presentar la documentación o con los términos y condiciones de la 94. Para la interpretación, aplicación y administración
información adicional. En caso de no cumplirse con el resolución anticipada. I. Se considerará que el exportador y el del Capítulo IV del Tratado, se deberá estar a lo
requerimiento en el plazo señalado, la promoción se productor de un bien tienen interés dispuesto en las Reglamentaciones Uniformes para
tendrá por no presentada. II. Si las operaciones del exportador o del jurídico para interponer los medios de la Interpretación, Aplicación y Administración del
No serán objeto de una resolución anticipada los productor concuerdan con las impugnación en contra de las Capítulo IV del Tratado de Libre Comercio de América
asuntos que se encuentren sujetos a una verificación circunstancias y los hechos que resoluciones anticipadas, su del Norte, acordadas entre los gobiernos de los
de origen, o a alguna instancia de revisión o fundamentan la resolución. modificación o revocación y las Estados Unidos Mexicanos, de Canadá y el de los
impugnación en cualquiera de las Partes. resoluciones de marcado de país de Estados Unidos de América, de conformidad con el
III. Si los datos y cálculos comprobatorios origen, con relación a dicho bien. artículo 511 del Tratado, establecidas en la Sección II
83. La resolución anticipada deberá emitirse en un utilizados en la aplicación del criterio del presente Título.
periodo no mayor a 120 días a partir de la fecha en o el método para calcular el valor o II. Se considerará que tienen interés
que se haya recibido toda la información requerida para asignar el costo son correctos en jurídico para interponer los medios de ARTÍCULOS TRANSITORIOS, 17 de noviembre
resolver dicha solicitud. todos los aspectos sustanciales. impugnación en contra de una del 2000
Para los efectos de lo dispuesto en el párrafo anterior, resolución de determinación de origen
cuando transcurra el plazo de 120 días sin que la 87. De conformidad con lo dispuesto en el artículo en la que se niegue trato arancelario PRIMERO. La presente Resolución entrará en vigor el
autoridad haya emitido una resolución, el interesado 509(10) del Tratado, cuando la autoridad aduanera preferencial a un bien, el exportador y 20 de noviembre de 2000.
podrá considerar que la autoridad resolvió determine que no se ha cumplido con cualquiera de el productor de ese bien, que hubieran
negativamente e interponer los medios de impugnación los requisitos establecidos en la regla 86 de la presente llenado el certificado de origen que lo SEGUNDO. Las modificaciones previstas en la presente
señalados en la regla 89 de la presente Resolución. Resolución, podrá modificar o revocar la resolución ampare. Resolución y las reglas 9, 10, 11, 14 y 15 de la
Cuando se requiera al promovente que cumpla con anticipada. Resolución por la que se establecen las reglas de
los requisitos omitidos o proporcione los elementos 91. Cuando quede firme una resolución dictada en carácter general relativas a la aplicación de las
necesarios para resolver, el término comenzará a correr 88. De conformidad con lo dispuesto en el artículo cualquiera de los procedimientos previstos en la regla disposiciones en materia aduanera del Tratado de Libre
desde que el requerimiento haya sido cumplido. 509(11) del Tratado, cuando la autoridad aduanera 89 de la presente Resolución, en virtud de la cual sea Comercio de América del Norte, publicada en el Diario
determine que la resolución anticipada se basó en procedente la devolución de los aranceles pagados Oficial de la Federación el 15 de septiembre de 1995,
84. La autoridad aduanera podrá modificar o revocar información incorrecta, no se sancionará a la persona en exceso, la autoridad aduanera procederá de oficio serán aplicables a los bienes que se introduzcan bajo
una resolución anticipada, siempre que se dé alguna a quien se le haya expedido, siempre que ésta a la devolución de dichas cantidades. algún programa de diferimiento o de devolución de
de las condiciones mencionadas en el artículo 509(6) demuestre que actuó de buena fe al manifestar los aranceles, a partir del 20 de noviembre de 2000 y se
del Tratado. hechos y circunstancias que motivaron la resolución. 92. La resolución que recaiga en cualquiera de los exporten, retornen o transfieran a partir del 1 de enero
medios de impugnación previstos en la regla 89 de la de 2001.
85. De conformidad con lo dispuesto en el artículo presente Resolución, en contra de una resolución en
509(7) del Tratado, cualquier modificación o revocación SECCIÓN IX: REVISIÓN E IMPUGNACIÓN la que se niegue trato arancelario preferencial a un TERCERO. Para los efectos de la regla 8.5., fracción
de una resolución anticipada surtirá sus efectos a partir bien con base en alguna de las siguientes I de esta Resolución, tratándose de los bienes que se
del día siguiente al de su notificación y no podrá 89. Para los efectos de lo dispuesto en el artículo 510 circunstancias, deberá decidir sobre el fondo del introduzcan a territorio nacional entre el 20 de noviembre
aplicarse a los bienes importados con anterioridad a del Tratado, en contra de las resoluciones de asunto: de 2000 y el 31 de enero de 2001, cuando al momento
dicha fecha, salvo que la persona a la que se le hubiera determinación de origen en las que se niegue trato en que se den los supuestos a que se refiere el artículo
expedido, no haya actuado conforme a sus términos arancelario preferencial a un bien, las resoluciones I. La omisión en la presentación de un 56, fracción I de la Ley Aduanera, no se hayan
y condiciones. anticipadas, la modificación o revocación de las certificado de origen válido en los establecido las tasas del Programa de Promoción
No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, la resoluciones anticipadas y de las resoluciones de términos de la presente Resolución. Sectorial o el interesado no haya obtenido el registro
autoridad aduanera podrá posponer la fecha en que marcado de país de origen, procederán los siguientes para operar el Programa correspondiente, se podrá
surta sus efectos dicha modificación o revocación, por medios de impugnación: II. El incumplimiento de los plazos aplicar la tasa vigente en la fecha en que se efectúe el
un periodo de 15 días, cuando la persona a la que se establecidos en el Tratado o en la pago del impuesto a que se refiere el segundo párrafo
le hubiera expedido la resolución anticipada se haya I. El recurso administrativo de revocación presente Resolución. de la regla 8.2. de esta Resolución o la determinación
apoyado en dicha resolución de buena fe y en su previsto en el Título V del Código Fiscal de los impuestos en el caso previsto en el tercer
perjuicio. de la Federación. párrafo de dicha regla, siempre que en esa fecha se
TÍTULO IV: REGLAS DE ORIGEN encuentren publicadas las tasas respectivas y el
86. De conformidad con lo dispuesto en el artículo II. El juicio de nulidad previsto en el Título interesado cuente con el registro correspondiente.
509(9) del Tratado, cuando la autoridad aduanera VI del Código Fiscal de la Federación. SECCIÓN I: DISPOSICIONES GENERALES Atentamente
examine el valor de contenido regional de un bien Sufragio Efectivo. No Reelección.
respecto del cual se haya emitido una resolución III. El juicio de amparo. 93. Un bien se considerará originario de territorio de México, D.F., a 15 de noviembre de 2000.- El Secretario
anticipada, en los términos del artículo 509(1)(c), (d) o una Parte, cuando cumpla con los requisitos de Hacienda y Crédito Público, José Angel Gurría
(f) del Tratado, deberá evaluar lo siguiente: 90. Para los efectos de lo dispuesto en la regla 89 de establecidos en el Capítulo IV y demás disposiciones Treviño.- Rúbrica.

22 23
<- MENU <- MENU
AJR Editorial MPLA

Atentamente
Sufragio Efectivo. No Reelección.
ARTÍCULO TRANSITORIO, 29 de diciembre del México, D.F., a 13 de junio de 2001.- En ausencia del
2000 C. Secretario de Hacienda y Crédito Público y del C.
Subsecretario del Ramo, y con fundamento en el
ÚNICO. La presente Resolución entrará en vigor el 1 artículo 105 del Reglamento Interior de esta Secretaría,
de enero de 2001. el Subsecretario de Ingresos, Rubén Aguirre Pangburn.-
Atentamente Rúbrica.
Sufragio Efectivo. No Reelección.
México, D.F., a 28 de diciembre de 2000.- En ausencia
TRANSITORIO, 31 de diciembre de 2002
del C. Secretario de Hacienda y Crédito Público y del
C. Subsecretario del Ramo, y con fundamento en el
artículo 105 del Reglamento Interior de esta Secretaría,
el Subsecretario de Ingresos, Rubén Aguirre Pangburn.- ÚNICO

Anda mungkin juga menyukai