Anda di halaman 1dari 1

Cerita Rakyat Jepang

日本の昔話~むかし、むかし~
~Pada zaman dahulu kala~
― Momotaro ― ―桃太郎―

Pada zaman dulu kala, di sebuah tempat hiduplah seorang 昔々、あるところに、お爺さんとお婆さ


kakek dan nenek. Sang kakek pergi ke gunung untuk memotong んが住んでいました。お爺さんは山へ芝刈
rumput, sementara sang nenek pergi mencuci di sungai. りに、お婆さんは川へ洗濯に行きました。
Ketika sang nenek sedang mencuci di sungai, satu buah お婆さんが川で洗濯をしていると、どん
persik yang besar sekali datang dihanyutkan air dari hulu sungai. ぶらこ、どんぶらこと大きな桃が流れてき
Nenek mengambil buah persik yang besar itu, dan membawanya ました。お婆さんはこの大きな桃を拾い上
pulang ke rumah. Lalu ketika ia memotong buah persik itu untuk げて、家に持ち帰りました。さて、桃を食
dimakan, tiba-tiba dari dalamnya keluar seorang bayi laki-laki yang べようと切ってみると、なんと中から元気
sehat. Kakek dan nenek yang tidak punya anak itu menjadi sangat の良い男の子の赤ちゃんが飛び出してきま
gembira. Anak itu diberi nama Momotarō, dan dibesarkan kakek した。子どものいなかった2人は、大喜び。
dan nenek penuh kasih sayang. Momotarō tumbuh sebagai anak
2人はこの男の子を桃太郎と名付け、大切に
yang kuat dan bersemangat.
育てました。桃太郎は元気に育ち、強い男
Pada suatu hari, Momotaro mengutarakan niatnya pergi ke
の子になりました。
pulau Oniga-shima untuk [membasmi raksasa yang jahat]. Ia
meminta nenek membuatkan bekal kue kibidango, lalu berangkat ke ある日、桃太郎が「悪い鬼を退治しに、
おにがしま
Oniga-shima. 鬼ヶ島へ行ってきます」と言って、お婆さ
Di tengah perjalanan, Momotaro bertemu dengan seekor んにきび団子を作ってもらい、鬼ヶ島へ出
anjing yang bertanya kepadanya ; ”Momotaro-san hendak ke かけました。
mana ?”. Momotaro pun menjawab ; “Saya akan pergi ke 途中で、イヌと出会い、イヌが「桃太郎
Oniga-shima untuk membasmi raksasa”. Sang anjing berkata lagi ; さん、どこへ行くのですか?」と聞くので、
“Berikanlah sebuah kue kibidango di pinggangmu itu, maka aku akan 桃太郎が「鬼ヶ島へ、鬼退治に行くんだ」
menemanimu”. Kemudian sang anjing mendapatkan kue kibidango, と言うと「お腰に付けたきび団子を1つくだ
dan menemani Momotaro berangkat.
さいな。お供しますよ」と言いました。イ
Tak lama kemudian, mereka bertemu dengan seekor
ヌはきび団子をもらい、桃太郎のお供にな
monyet, yang juga menanyakan hal sama. Ketika dijawab bahwa
りました。
mereka akan ke Oniga-shima untuk membasmi raksasa, sang monyet
pun menyatakan akan ikut menemani kalau diberikan sebuah kue すると、今度はサルに出会いました。サ
kibidango. Maka ia pun diberikan sebuah kue kibidango. ルも同じことを聞くので、鬼ヶ島へ鬼退治
Setelah berangkat beberapa saat, mereka lalu bertemu に行くと言うと、きび団子を1つもらえばお
dengan seekor burung pegar. Kali ini pun diberikan kue kibidango. 供すると言うので、きび団子をやりました
Demikianlah, Momotaro bersama-sama dengan anjing, しばらく行くと今度はキジに出会い、ま
monyet, dan burung pegar tiba di Oniga-shima. たきび団子をやりま
Di Oniga-shima, para raksasa sedang berpesta pora dengan した。
minuman keras, barang-barang berharga dan makanan-makanan lezat こうして、桃太郎
yang mereka rampok dari desa di sekitar situ dijejerkan di sekeliling はイヌ、サル、キジ
mereka. Rombongan pendatang segera menyerbu para raksasa. と一緒に、鬼ヶ島へ
Sang anjing menggigit pantat raksasa, sang monyet mencakar やってきました。
punggung raksasa, sang burung pegar mematuk mata raksasa dengan 鬼ヶ島では、鬼た
paruhnya, sementara Momotaro memutar-putar pedangnya. ちが近くの村から盗
Akhirnya pemimpin raksasa berteriak ; “Aku menyerah, んだ宝物やご馳走を
tolonggg !”, dan karena ia meminta maaf dengan mengangkat 並べて、酒盛りの真っ最中でした。イヌは
tangannya, maka Momotaro dan teman-temannya meninggalkan 鬼のおしりにかみつき、サルは鬼の背中を
pulau itu membawa barang-barang rampasan raksasa, pulang ke ひっかき、キジはくちばしで鬼の目をつつ
rumahnya. き、桃太郎も刀をふり回して大活躍。
Kakek dan Nenek sangat gembira melihat Momotaro とうとう鬼の親分が「降参だ、助けてく
kembali dengan selamat. Berkat barang-barang berharga yang れぇ」と手をついて謝ったので、桃太郎た
dibawa Momotaro, mereka hidup dengan berbahagia.
ちは鬼から取り上げた宝物を持って、家に
Cerita pun berakhir dengan bahagia.
帰りました。
お爺さんとお婆さんは、桃太郎の無事な
〈日本語できるかなの答え〉 姿を見て大喜び。3人は、宝物のおかげで幸
①ランチ ②キャッシュカード せに暮らしましたとさ。
A.テキスト B.インターネット めでたし、めでたし

2013 年 5 月号
-10-

Anda mungkin juga menyukai