Índice general
Secciones/Subsecciones Página Secciones/Subsecciones Página
05/97 Ka 00-00--1
Manual de taller
Las ilustraciones, información técnica, datos y Queda prohibida la reproducción, total o parcial,
descripciones contenidos en esta publicación de esta obra, así como su almacenamiento en
eran correctos, a nuestro entender, en el un sistema de recuperación o su transmisión por
momento de pasar a la imprenta. Ford se cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico,
reserva el derecho de realizar cambios en fotocopia, grabación, traducción o cualquier
cualquier momento y sin previo aviso, como otro, sin el consentimiento previo por escrito de
parte de su política de mejora y desarrollo Ford Motor Company Ltd/Ford Werke AG.
continuos.
Ford Motor Company Ltd/Ford Werke AG
No se aceptará responsabilidad alguna por las 1996
posibles incorrecciones u omisiones contenidas Realización:
en esta publicación, si bien se han tomado todo
tipo de medidas para que sea lo más completa y Herrmann and Kraemer GmbH & Co KG
precisa posible. Zur Maximilianshöhe 6
D-82467 Garmisch - Partenkirchen
Publicado por Ford Motor Company Ltd/Ford Alemania
Werke AG. Código de pedido: CG1630es (indique este
código en sucesivos pedidos)
05/97 Ka 00-00--2
Introducción
Introducción 00-01
General Herramientas especiales
Este manual contiene información sobre las El cuadro de herramientas especiales que figura
características de la gama de modelos Ka, así al principio de cada operación principal presenta
como otros datos técnicos de servicio e todas las herramientas de fabricación europea
información sobre componentes, no incluidos en recomendadas o necesarias para llevar a cabo
otras publicaciones anteriores destinadas a los una reparación adecuada. En la medida de lo
concesionarios. posible, se añaden ilustraciones para ayudar a
reconocer la herramienta necesaria.
Va dirigido, principalmente, a los concesionarios
Ford y ofrece procedimientos de reparación y Los pedidos de herramientas especiales pueden
ajuste junto con ilustraciones de los efectuarse a través de:
componentes, datos técnicos y detalles de
Loewener OTC GmbH
herramientas especiales o equipo que pueda
ser necesario. Los procedimientos de reparación Karl-Benz-Strasse 9
y ajuste sirven de guía tanto al mecánico
cualificado como a aquellos con menos D 40764 Langenfeld
experiencia. Remítase a la sección 00-03 “Cómo Alemania
utilizar el manual”.
Tel: +49 (0) 2173 928-0
El orden de numeración empleado en todas las
secciones es análogo al utilizado en el Manual Fax: +49 (0) 2173 928-199
de Tiempos de Trabajo de Ford.
Piezas de repuesto
Los productos Ford y Motorcraft están
respaldados por los vastos recursos de la red
internacional de departamentos de suministro
de repuestos, que proveen repuestos hechos
conforme a las mismas especificaciones que las
piezas de fábrica.
Por esta razón, en caso de reparación, se
recomienda utilizar exclusivamente repuestos
Ford o Motorcraft.
10/98 Ka 00-01-1
Instrucciones importantes de seguridad
Introducción
Para asegurar el funcionamiento óptimo de los Éstos se incorporan a la sección del procedi-
vehículos, así como la seguridad personal del miento en cuestión o texto descriptivo; antes de
mecánico, es imprescindible seguir los métodos comenzar una reparación, deben leerse en
apropiados de trabajo y los procedimientos combinación con el texto al que se refieren.
correctos de reparación. En este manual se dan
NOTA: Amplía o da información suplementaria
pautas generales para realizar trabajos y
concerniente a un procedimiento o un texto
reparaciones con técnicas probadas y eficaces.
descriptivo.
Siguiendo estas técnicas, se reafirma la
seguridad.
ATENCIÓN: Llama la atención sobre
posibles daños al equipo o a los compo-
Al realizar trabajos de revisión existen muchos
nentes que puedan sobrevenir durante el
procedimientos, técnicas, herramientas y piezas procedimiento de reparación.
a tener en cuenta; asimismo, la experiencia de
los mecánicos puede variar considerablemente.
A raíz de esto, es imposible dar cabida en el
PELIGRO: Subraya los posibles peligros al
personal como resultado de los procedi-
presente manual a todas las situaciones mientos de reparación, así como las
posibles y dar recomendaciones o precauciones situaciones que podrían resultar en daño al
para cada eventualidad. En caso de que se equipo o al vehículo si el procedimiento no
utilizaran herramientas, piezas o métodos se llevara a cabo correctamente.
propios, no descritos aquí, el mecánico debe Estas precauciones y advertencias no son
cerciorarse de que, como resultado de su exhaustivas. Ningún manual podría recoger
elección, no esté poniendo en juego ni su todas las situaciones de peligro en el taller. La
seguridad personal ni la integridad del vehículo. prudencia y el sentido común son indispensa-
bles en todo momento; la falta de éstos podría
NOTA, ATENCIÓN y PELIGRO en este resultar en graves accidentes.
manual
A lo largo de este manual aparecen: NOTAS,
llamadas de ATENCIÓN y símbolos de
PELIGRO a tener en cuenta.
06/96 Ka 00-02-1
Introducción
2 1
DTR1301021
TIA2301151
10/97 Ka 00-03-1
Impresos para comentarios
06/96 Ka 00-04-1
Impresos para comentarios
Nº de referencia de la publicación: CG
Descripción:
Comentario:
Nos sería de gran ayuda si adjuntara una copia de cada página, corregida según sus
sugerencias.
D Detalles personales; sírvase escribir en MAYÚSCULAS
Nombre: Cargo:
Concesionario o empresa:
Dirección:
Nº de teléfono: Nº extensión:
06/96 Ka 00-04-2
Precauciones de seguridad e higiene
Información general de
servicio 01
Subsección Página Subsección Página
Precauciones de seguridad e higiene 01-01-1 Aplicación y uso de las
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-04-1
Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . 01-02-1 Disolventes y selladores . . . . . . . . . . . . 01-05-1
Prácticas normales de taller . . . . . . . . . 01-03-1 Pruebas en carretera o dinamómetro . 01-06-1
05/96 Ka 01-01-1
Precauciones de seguridad e higiene
Introducción
Gran parte de los procedimientos de manteni- Coloque una señal de riesgo para los ojos.
miento y reparación de vehículos suponen
posibles riesgos para la seguridad y la salud del Adhesivos/selladores de isocianato
mecánico. En esta sección se enumeran (poliuretano)
alfabéticamente algunas de estas operaciones
peligrosas, los materiales y equipos que se Véase también “Adhesivos a base de resina”
utilizan para realizarlas, así como las precau- Las personas que sufren de asma u otras
ciones necesarias que se deben tomar para alergias respiratorias no deben trabajar con
evitar accidentes. estos materiales, ya que éstos les podrían
Esta lista no es exhaustiva, por lo que todas las producir reacciones alérgicas.
operaciones y procedimientos así como el La exposición prolongada puede irritar los ojos y
manejo de materiales debe realizarse en el aparato respiratorio. Las concentraciones
concordancia con las medidas de seguridad e excesivas pueden producir efectos diversos en
higiene en el trabajo. el sistema nervioso, entre ellos somnolencia. En
Antes de utilizar cualquier producto se debe casos extremos se puede perder el conoci-
consultar la Hoja de Datos de Seguridad de miento. La exposición prolongada a los vapores
Materiales suministrada por el fabricante o el concentrados puede tener efectos contraprodu-
proveedor del producto. centes para la salud.
El contacto prolongado con la piel elimina las
Aceites de motor grasas naturales, lo que puede producir
Véase “Lubricantes y grasas” irritación cutánea y, en algunos casos, derma-
titis.
Ácidos de la batería De salpicarse los ojos, se producirán molestias y
Véase también “Ácidos y álcalis” posibles daños.
Los gases liberados durante la carga son Toda pulverización debe llevarse a cabo
explosivos. No utilice nunca llamas descubiertas preferiblemente en cabinas provistas de
o chispas cerca de baterías recién cargadas o extractores, que eliminan los vapores y las
en proceso de carga. gotitas pulverizadas de la zona de respiración.
Asegúrese de que haya una ventilación Lleve guantes y protección ocular y respiratoria.
adecuada.
Adhesivos y selladores
Ácidos y álcalis Véanse también “Fuego”, “Productos químicos”
Véase también “Ácidos de la batería” Altamente inflamable, inflamable, combustible:
Ejemplo: soda cáustica, ácido sulfúrico. respete la prohibición de fumar.
05/96 Ka 01-01-3
Precauciones de seguridad e higiene
05/96 Ka 01-01-4
Precauciones de seguridad e higiene
– Ley de Higiene y Seguridad en el Trabajo Los cilindros deben almacenarse en zonas bien
(1974) ventiladas protegidos del hielo, la nieve y los
rayos solares. Los gases combustibles (p. ej.
– Normativa de Clasificación, Embalaje y
acetileno y propano) no deben almacenarse
Etiquetado de Sustancias Peligrosas (1978,
cerca de los cilindros de oxígeno.
1981, 1983, 1984)
Se debe tener mucho cuidado para evitar fugas
– Normativa de Control del Plomo en el Lugar
de los cilindros y tubos de gas y para evitar las
de Trabajo (1980)
fuentes de ignición.
– Normativa de Control de Sustancias
Peligrosas para la Salud (COSHH) (1989) Sólo el personal debidamente capacitado debe
realizar trabajos relacionados con los cilindros
– Normativa sobre Muelas Abrasivas (1970) de gas.
– Normativa sobre Declaración de Lesiones,
Enfermedades y Accidentes Peligrosos,
Clorofluorocarbonos (CFCs)
1985 (R1DD02) En la comunidad científica existe preocupación
porque los clorofluorocarbonos y halones están
Los talleres deben conocer con todo detalle
dañando la capa de ozono que filtra la radiación
estas leyes y normativas y las relacionadas con
ultravioleta nociva. El consiguiente aumento de
ellas.
la radiación ultravioleta puede resultar en un
En caso de duda, consulte con la delegación aumento de los casos de cáncer de piel,
local de inspectores de industria. cataratas, la supresión del sistema inmunológico
humano, así como la disminución en producti-
Bandas de freno de cajas de cambios vidad de las cosechas y los sistemas acuáticos.
Véase “Amianto” Los CFCs se utilizan principalmente como
refrigerantes en los vehículos con sistema de
Cargas suspendidas aire acondicionado y como impelentes de los
aerosoles. Los halones se utilizan en la
Siempre existe peligro cuando se elevan o
extinción de incendios.
suspenden cargas. Nunca se debe trabajar
debajo de una carga suspendida o elevada sin Ford apoya la eliminación mundial del uso de los
soporte, p. ej. un motor suspendido, etc. CFCs y recomienda a los concesionarios y
afiliados de la empresa que renuncien al uso de
Asegúrese siempre de que los equipos de
CFCs tan pronto como se disponga de susti-
elevación, como gatos, elevadores, caballetes,
tutos comerciales aceptables.
cadenas, etc., sean adecuados para el trabajo,
se encuentren en buen estado y reciban
mantenimiento periódico.
Combustibles
ATENCIÓN:
Véanse también “Fuego”, “Aspectos legales”,
No improvise nunca disposi-
“Productos químicos” y “Disolventes”
tivos de elevación.
Siempre que sea posible, evite el contacto del
Cilindros de gas combustible con la piel. En el caso de produ-
Véase también “Fuego” cirse, lave la zona afectada con agua y jabón.
05/96 Ka 01-01-5
Precauciones de seguridad e higiene
05/96 Ka 01-01-6
Precauciones de seguridad e higiene
05/96 Ka 01-01-7
Precauciones de seguridad e higiene
05/96 Ka 01-01-8
Precauciones de seguridad e higiene
– Evite ensuciar la ropa de aceite, especial- La ley prohibe verter los aceites usados en el
mente ropa interior. suelo, en alcantarillas o desagües o en los
conductos de agua.
– No se debe llevar ropa muy sucia ni calzado
impregnado de aceite. El mono debe lavarse Materiales anticorrosivos
con regularidad.
Véanse también “Disolventes”, “Fuego”
– En caso de cortes abiertos y heridas, debe
recibirse inmediatamente tratamiento de Altamente inflamable, inflamable: respete la
primeros auxilios. prohibición de fumar.
– Utilice cremas protectoras, aplicándolas Estos materiales son muy diversos y deben
antes de cada turno de trabajo, para facilitar seguirse las instrucciones del fabricante.
la posterior eliminación de aceite de la piel. Pueden contener disolventes, resinas, derivados
del petróleo, etc. Debe evitarse el contacto con
– Lávese con agua y jabón para asegurarse la piel y los ojos. Sólo deben pulverizarse en
de que se elimina todo el aceite (resultan de condiciones de ventilación adecuada y nunca en
gran ayuda los limpiadores cutáneos y los espacios cerrados.
cepillos de uñas). Las preparaciones que
contienen lanolina reponen los aceites Materiales insonorizantes
naturales eliminados de la piel.
Véase “Espumas” y “Aislamiento de fibra”
– No utilice gasolina, queroseno, gasóleo,
diluyentes ni disolventes para limpiar la piel. Pegamentos
– Si se producen trastornos cutáneos, acuda al Véase “Adhesivos y selladores”
médico inmediatamente.
– Siempre que sea posible, desengrase los Pinturas
componentes antes de manipularlos. Véanse también “Disolventes”, “Productos
– Cuando exista riesgo de contacto con los químicos”
ojos, debe llevarse protección ocular (p. ej. Altamente inflamable, inflamable. Respétense
gafas protectoras para uso con productos las señales de “PROHIBIDO FUMAR”.
químicos o máscara con pantalla protectora);
además debe haber un lugar donde lavarse
los ojos.
05/96 Ka 01-01-9
Precauciones de seguridad e higiene
Las personas que se vean afectadas por la – Mantenga las zonas de trabajo limpias,
inhalación de gases, vapores, etc., deben ser ordenadas y sin derrames o vertidos.
llevadas inmediatamente a un lugar al aire libre. – Almacene los productos químicos de
Si los efectos persisten, consulte a un médico. acuerdo con las normativas nacionales y
locales.
05/96 Ka 01-01-10
Precauciones de seguridad e higiene
– Mantenga los productos químicos fuera del Deben seguirse las instrucciones dadas por el
alcance de los niños. fabricante. Evite luces descubiertas, lleve gafas
de protección y guantes adecuados.
Productos químicos: advertencias
Si el refrigerante entra en contacto con la piel o
– No mezcle productos químicos, a menos que los ojos, lave inmediatamente las zonas
así lo indiquen las instrucciones del fabri- afectadas con abundante agua. Los ojos deben
cante. Algunos productos químicos pueden enjuagarse además con una solución de
formar otros productos tóxicos o nocivos, irrigación y no deben restregarse. SI FUERA
desprender vapores o humos tóxicos, e NECESARIO, SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA.
incluso, cuando son mezclados, convertirse
en explosivos. Líquido del aire acondicionado: recomenda-
ciones
– No pulverice productos químicos en espacios
cerrados (especialmente aquéllos con base – No exponga las botellas de refrigerante a
de disolventes) p. ej. cuando hay personas rayos solares o fuentes de calor
dentro de un vehículo.
– No deje las botellas de refrigerante en
– No aplique calor ni llamas a los productos posición vertical; al rellenarlas, sujételas con
químicos, a menos que así lo indiquen las la válvula hacia abajo
instrucciones del fabricante. Algunos
productos químicos son altamente inflama- – No exponga las botellas de refrigerante a
bles y pueden desprender emanaciones o temperaturas inferiores a C
vapores tóxicos o nocivos. – No deje que se caigan las botellas de
– No deje abiertos los recipientes, ya que los refrigerante
vapores que se desprenden pueden – No vierta refrigerante a la atmósfera en
alcanzar concentraciones tóxicas, nocivas o ningún momento
explosivas. Algunos vapores son más
pesados que el aire y se acumularán en – No mezcle refrigerantes distintos, p. ej. R12
zonas cerradas, fosas, etc. (Freón) y R134a
– No traspase productos químicos a reci- Retenes y selladores
pientes sin etiquetar.
Véanse “Adhesivos y selladores” y “Vitón”
– No se limpie las manos ni la ropa con
productos químicos. Éstos, sobre todos los Revestimientos de freno y de
disolventes y combustibles, secan la piel y
pueden producir irritación e incluso derma- embrague y pastillas
titis, o ser absorbidos por la piel en canti- Véase “Amianto”
dades tóxicas o nocivas.
– No utilice los recipientes vacíos para otros Ruido
materiales, a menos que se hayan limpiado Determinadas operaciones pueden producir
adecuadamente. altos niveles de ruido que, con el tiempo,
– No huela ni aspire materiales químicos. La podrían dañar el oído. En tales casos, hay que
más mínima exposición a altas concentra- llevar una protección adecuada.
ciones de humos puede ser tóxica o
perjudicial. Sacudidas eléctricas
Los equipos eléctricos defectuosos o la mala
Refrigerante del aire acondicionado utilización de equipos en buen estado pueden
Véanse también “Clorofluorocarbonos”, producir sacudidas eléctricas.
“Productos químicos” Asegúrese de que el equipo eléctrico se
Altamente inflamable, combustible: respete la mantenga en buen estado y se compruebe con
prohibición de fumar. frecuencia. Todo equipo defectuoso debe
etiquetarse claramente y, de ser posible, deberá
El contacto con la piel puede producir quema- retirarse del lugar de trabajo.
duras por congelación.
05/96 Ka 01-01-11
Precauciones de seguridad e higiene
05/96 Ka 01-01-12
Precauciones de seguridad e higiene
05/96 Ka 01-01-13
Precauciones de seguridad e higiene
05/96 Ka 01-01-14
Precauciones de seguridad e higiene
TIM0101001
TIM0101002
05/96 Ka 01-01-15
Precauciones de seguridad e higiene
TIM0101003
TIM0101004
TIM0101005
TIM0101006
05/96 Ka 01-01-16
Precauciones de seguridad e higiene
TIM0101008
05/96 Ka 01-01-17
Identificación del vehículo
TIU0102001
11/98 Ka 01-02-1
Identificación del vehículo
TIU0102002
Códigos de identificación
Los códigos de la placa de identificación del
vehículo se explican en las páginas siguientes.
Estos códigos detallan las especificaciones del
vehículo con respecto al tipo, cargas admisibles,
motor, relaciones de desmultiplicación, color de
la pintura de la carrocería y detalles sobre la
tapicería. Por lo tanto son útiles a efectos de
obtención de repuestos.
1 2 3
16
4
7
5
8
9
6
10
11
14
15
12 18 13 17
TIV0102002
11/98 Ka 01-02-2
Identificación del vehículo
5ª y 11ª cifra: Versión de modelo 1996 1997 1998 1999 2000 2001
Ene B J L C B J
B - 3 puertas
Feb R U Y K R U
6ª y 7ª cifra: siempre son XX Mar A M S D A M
Abr G P T E G P
La 6ª y 7ª cifra siempre son XX.
May C B J L C B
8ª cifra: Empresa de origen del producto Jun K R U Y K R
Jul D A M S D A
B - Ford de Gran Bretaña - Montaje propio
Ago E G P T E G
G - Ford de Alemania - Montaje propio Sep L C B J L C
C - Ford de Gran Bretaña - Montaje por Oct Y K R U Y K
empresa filial Nov S D A M S D
E - Ford de Alemania - Montaje por empresa Dic T E G P T E
filial
W - Ford de España - Montaje propio 14ª a 18ª cifra: Número de secuencia del
vehículo
L - Ford de Brasil - Montaje propio
Cinco cifras.
9ª cifra: Planta de montaje
19ª cifra: Asterisco permanente - (*)
GM - fabricado en la planta de Sao Paulo
La 19ª cifra siempre es un *.
11/98 Ka 01-02-3
Identificación del vehículo
Primera cifra
11/98 Ka 01-02-4
Identificación del vehículo
Z - Verde Baikel
0 - Azul Ontario
1 - Rojo pimienta
4 - Azul brillante
5 - Azul amparo
6 - Plata perla
8 - Belladonna
9 - Columbia Silver
Segunda cifra
El segundo dígito del código de pintura denota
el año modelo original de la introducción de
dicho color, por ejemplo “0” = introducción del
color en el año modelo 1990. Para vehículos
fabricados en el Reino Unido, el segundo dígito
del código de pintura denota el año modelo
actual, por ejemplo “0” = fabricado en el año
modelo 1990.
11/98 Ka 01-02-5
Prácticas de taller estándar
Vehículo en el taller
Siempre que trabaje con un vehículo en el taller,
compruebe los siguientes puntos:
– El freno de mano debe estar echado o
deben haberse calzado las ruedas para
evitar que el vehículo ruede hacia delante o
hacia atrás.
– Si se va a poner en marcha el motor, el lugar
debe estar bien ventilado o contar con un
tubo de extracción para aspirar los gases de
escape.
– Debe haber suficiente espacio para levantar
el vehículo con el gato y desmontar las
ruedas, si fuese necesario.
– Siempre que se trabaje en el compartimiento
motor, deben cubrirse las aletas con fundas
protectoras.
– La batería debe estar desconectada siempre
que se trabaje en el motor, debajo del
vehículo o si el vehículo está elevado.
– Si se realizan trabajos de soldadura, debe
tenerse a mano un extintor de incendios.
11/96 Ka 01-03-1
Prácticas de taller estándar
TIU0103001
11/96 Ka 01-03-2
Prácticas de taller estándar
TIT0103002
11/96 Ka 01-03-3
Prácticas de taller estándar
TIU0103003
11/96 Ka 01-03-4
Prácticas de taller estándar
Desconexión de la batería
11/96 Ka 01-03-5
Prácticas de taller estándar
11/96 Ka 01-03-6
Prácticas de taller estándar
11/96 Ka 01-03-7
Prácticas de taller estándar
11/96 Ka 01-03-8
Prácticas de taller estándar
Desgaste
11/96 Ka 01-03-9
Aplicación y uso de las especificaciones
TIM0104005
TIM0104006
05/96 Ka 01-04-1
Aplicación y uso de las especificaciones
TIM0104007
TIM0104008
TIM0104001
TIM0104002
05/96 Ka 01-04-2
Aplicación y uso de las especificaciones
TIM0104003
TIM0104004
TIM0104009
05/96 Ka 01-04-3
Aplicación y uso de las especificaciones
Tablas de conversión
Longitud
Abrevia-
De A Multiplicar por
turas
mm Milímetros Pulgadas 0,0394
in Pulgadas Milímetros 25,400
m Metros Pies 3,281
ft Pies Metros 0,304
km Kilómetros Millas 0,621
ml Millas Kilómetros 1,609
Superficie
Abrevia-
De A Multiplicar por
turas
mm2 Milímetros2 Pulgadas2 0,00155
in2 Pulgadas2 Milímetros2 645,2
m2 Metros2 Pies2 10,76
ft2 Pies2 Metros2 0,0929
Masa (Peso)
Abrevia-
De A Multiplicar por
turas
g Gramos Onzas 0,035
oz Onzas Gramos 28,350
kg Kilogramos Libras 2,205
lb Libras Kilogramos 0,454
t Tonelada métrica Tonelada 1,1
ton Tonelada Tonelada métrica 0,907
Fuerza
Abrevia-
De A Multiplicar por
turas
lb Libras Newtons 4,448
N Newtons Libras 0,224
05/96 Ka 01-04-4
Aplicación y uso de las especificaciones
Presión/Tensión
Abrevia-
De A Multiplicar por
turas
kPa Kilopascales Libras/pulgada2 0,145
lb/ in2 Libras/pulgada Kilopascales 6,895
bar Bar Libras/pulgada2 14,5038
lb/ in2 Libras/pulgada Bar 0,06895
Par
Abrevia-
De A Multiplicar por
turas
Nm Newton metros Libras pulgadas 8,85
lbf.in Libras pulgadas Newton metros 0,11298
Nm Newton metros Libras pies 0,73756
lbf.ft Libras pies Newton metros 1,35582
05/96 Ka 01-04-5
Disolventes, selladores y adhesivos
Introducción
En esta sección se relacionan algunos de los
disolventes y compuestos selladores que suelen
DATENCIÓN: En caso de duda acerca de la
idoneidad de cualquier disolvente o
emplearse en el mantenimiento y la reparación sellador de marca para determinado uso,
de componentes. La lista no es exhaustiva y no diríjase al fabricante del producto por
excluye el uso de disolventes y selladores de información sobre su almacenamiento,
otras marcas o tipos, siempre y cuando se manipulación y aplicación.
ajusten a la especificación Ford. La sección 01–01 cita algunos materiales y
:PELIGRO: Siempre que manipule disol-
ventes, selladores y adhesivos, extreme las
productos químicos de uso común, los peligros
asociados con su uso y las medidas de precau-
precauciones. Algunos de estos materiales ción que se deben tomar. Algunos de estos
contienen sustancias químicas o productos químicos aparecen en la lista
desprenden vapores que pueden perju- siguiente, ya sea bajo su propio nombre o como
dicar la salud. Siga siempre las instruc- ingredientes de un sellador o adhesivo.
ciones del fabricante. Si duda de alguna
sustancia, en especial en lo que se refiere
a disolventes, NO la utilice.
07/96 Ka 01-05-1
Disolventes, selladores y adhesivos
Especificaciones generales
COMPUESTO ANTIAGARROTAMIENTO
APLICACIÓN ESPECIF. FORD Fabricante e identificación
ROCOL KS PAUL
Información general SAM–1C–9107A Foliac J166 PBC o OBC
General SAM–1C–9107A KluberUnimoly 492 TAC 2
Roscas de bujía ESE–M1244–A Catálogo de Catálogo Nº NSN 165
productos antiagarro- de Bostic.
tamiento, Nº
NSBT–8N, 227g;se
puede pedir a Snap–
On Tool Limited,
Palmer House,
150/154 Cross Street
Sale, Chesire. M33
1AQ
Selladores
APLICACIÓN ESPECIF. FORD
Sellador para bloque motor con cárter de acero WSE–M4G320–A2
07/96 Ka 01-05-2
Pruebas en carretera o dinamómetro
05/96 Ka 01-06-1
Pruebas en carretera o dinamómetro
05/96 Ka 01-06-2
Llantas y neumáticos
Llantas y neumáticos 11
Subsección Página
Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . 11-01-1
05/96 Ka 11-01-1
Llantas y neumáticos
Especificaciones generales
Letra del
Velocidad bar lb/in2
neumático
T Por cada 10 km/h en velocidades por encima de 160 km/h añada: 0,1 1,5
NOTA: Las presiones para neumáticos con carga normal se aplican a vehículos cargados con un
máximo de 3 personas o el conductor más 170 kg.
NOTA: Las presiones para neumáticos con carga completa se aplican a vehículos cargados en exceso
en relación con las condiciones normales de funcionamiento y abarca hasta el estado máximo de
carga permitido.
NOTA: El uso normal se define como conducción en todo tipo de carreteras, a distinta velocidad y sin
el mantenimiento de altas velocidades constantemente.
NOTA: Las presiones de neumáticos que se indican se deben tomar con el neumático frío, es decir,
aproximadamente a temperatura ambiente (no caliente al tacto, como es el caso después de circular
con el vehículo).
NOTA: Cuando se circula normalmente a velocidades altas, las presiones se deben aumentar tal como
se ha indicado anteriormente.
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tuercas de rueda 85 63
05/96 Ka 11-01-2
Llantas y neumáticos
Neumáticos de invierno
Siempre que monte los neumáticos de invierno coloque los cuatro a la vez. No supere las velocidades
indicadas por el fabricante.
Siempre que se utilicen neumáticos de invierno, se deben inflar a la presión especificada por el
fabricante.
05/96 Ka 11-01-3
Sistema de frenos estándar
Sistema de frenos 12
Subsección Página
Sistema de frenos estándar . . . . . . . . . 12-01-1 Sistema de frenos ABS . . . . . . . . . . . . . 12-02-1
10/98 Ka 12-01-1
Sistema de frenos estándar
Especificaciones generales
* Una vez que se haya alcanzado el espesor o diámetro inutilizable, se deberá sustituir el disco o
tambor. Hay que tener sumo cuidado al rectificar los discos y tambores para que no se exceda de las
dimensiones de espesor mínimo o diámetro máximo.
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tuercas de rueda 85 63
Tuercas de sujeción del estribo 58 43
Tornillos de sujeción de pinza del freno 58 43
Racor de conexión del tubo de freno a la pinza 13 10
Tornillos de sujeción del cubo y tambor 66 49
Tuercas de sujeción del soporte de la varilla de conexión del servofreno 25 18
Tornillo de sujeción del soporte del servofreno 37 27
Tuercas de sujeción del servofreno 25 18
Tuercas de sujeción de la bomba de frenos 25 18
10/98 Ka 12-01-2
Sistema de frenos estándar
Pares de apriete
Racores de tubos de la bomba de frenos 13 10
Tuerca de ajuste del freno de mano 4 3
Tuercas de sujeción del freno de mano 24 18
Tuercas del soporte del pedal 27 20
Tornillos del soporte del pedal 27 20
Tornillos del cilindro maestro del embrague 14 10
10/98 Ka 12-01-3
Sistema de frenos estándar
Descripción y funcionamiento
El sistema de frenos que monta el Ka es de Líquido de frenos
doble circuito en diagonal, con frenos delanteros
de disco y frenos traseros de tambor. Evítese en lo posible el contacto con la piel y los
ojos. Las salpicaduras del líquido en los ojos y
El sistema hidráulico proporciona circuitos
piel resultan ligeramente irritantes, por lo que la
independientes para cada par de ruedas
zona afectada se deberá lavar con agua fría. En
diagonalmente opuestas (es decir, delantera
temperaturas ambientes normales no surge el
izquierda con trasera derecha y delantera
riesgo de respirar los vapores, debido a la
derecha con trasera izquierda). Las pinzas de
bajísima presión del vapor.
freno delanteras, montadas en los
portamanguetas, son del tipo de pistón Si se derrama líquido de frenos en una
deslizante único que aplica un esfuerzo igual en superficie esmaltada, la zona afectada se
ambas pastillas de freno. Ninguna de las deberá lavar inmediatamente con agua fría para
pastillas contiene amianto. Los discos de freno evitar daños a la pintura.
son macizos.
Amianto
Los frenos traseros de tambor son de diseño
convencional. Tienen una zapata primaria y una Si bien las pastillas y zapatas de freno
secundaria con forros pegados del tipo Ford/Motorcraft no contienen amianto, es
“grueso/delgado” sin amianto. Los forros de este posible que se haya montado piezas de
tipo permiten que las zapatas se desgasten en recambio que no sean de Ford/Motorcraft y que
forma proporcional. Los frenos se ajustan contengan amianto. La inhalación del polvo de
automáticamente al accionarse el pedal del amianto es perjudicial para la salud. Conviene
freno. asimismo evitar respirar cualquier polvo
La palanca del freno de mano se encuentra producido por superficies de fricción, cualquiera
entre los asientos delanteros y acciona los que sea su composición. Por lo tanto, se
frenos traseros mediante un sistema de cables. deberán seguir las precauciones siguientes al
El freno de mano se ajusta desde el habitáculo trabajar con los frenos:
estando el vehículo apoyado en el suelo. – Trabaje en una zona bien ventilada.
Las versiones provistas de convertidor catalítico – Todo el polvo que se encuentre en el
llevan pantallas térmicas en los bajos para vehículo o que se produzca durante el
proteger el conjunto de cables y palancas. trabajo en éste se deberá eliminar por
El cilindro maestro es de diseño en tándem, y extracción y no soplándolo.
está conectado a un servofreno para reducir el – El polvo de amianto debe humedecerse y
esfuerzo del pedal de freno. Este diseño en colocarse en un recipiente cerrado y
tándem garantiza que en el caso de que se marcado para desecharlo adecuadamente.
averíe uno de los circuitos de freno, el otro
permanezca totalmente operativo. El cilindro – Si se intenta cortar o taladrar materiales que
maestro y el servofreno están situados en el contienen amianto, el objeto se deberá
lado izquierdo del compartimento motor. En los humedecer y se deberán utilizar únicamente
vehículos con volante a la derecha, van herramientas de mano o eléctricas de baja
conectados al pedal mediante una varilla de velocidad.
conexión transversal. En el caso de los
vehículos con volante a la izquierda, la varilla de
mando del servofreno va directamente
conectada al pedal de freno.
Los vehículos dotados de sistema de frenos
estándar llevan válvulas reductoras de presión
(PCRVs) montadas en las lumbreras de salida
de la bomba de frenos. Estas válvulas regulan la
presión hidráulica que se aplica a los frenos
traseros, reduciendo así el riesgo de que se
bloqueen las ruedas traseras al frenar.
10/98 Ka 12-01-4
Sistema de frenos estándar
Purga (convencional)
10/98 Ka 12-01-5
Sistema de frenos estándar
TIT1201057
3. Purgue el circuito.
Cerciórese de que el tubo quede bien
ajustado.
Sumerja el extremo del tubo en un
recipiente que contenga un poco de
líquido de frenos homologado.
Ponga la base del tarro al menos 300 mm
por encima del orificio de purga a fin de
mantener la presión del líquido y evitar que
el aire pase por las roscas del orificio de
purga.
Desenrosque el tornillo del orificio de
purga una vuelta.
Pise a fondo el pedal del freno,
bombeando el líquido de frenos y/o aire al
recipiente, y deje que el pedal regrese
rápidamente a la posición de reposo.
Espere un momento para que la bomba de
frenos se recupere del todo.
Siga bombeando hasta que salga líquido
exento de aire al recipiente.
Con el pedal pisado a fondo, apriete el
tornillo del orificio de purga.
10/98 Ka 12-01-6
Sistema de frenos estándar
DTU1201002
TIU1201001
10/98 Ka 12-01-7
Sistema de frenos estándar
TIC1201080
DTU1201002
DTU1201002
10/98 Ka 12-01-8
Sistema de frenos estándar
TIU1101001
Comprobación
1. Afloje las tuercas de las ruedas, suba el
vehículo y desmonte las ruedas
delanteras.
2. Invierta las tuercas de las ruedas y
móntelas para fijar los discos de freno.
10/98 Ka 12-01-9
Sistema de frenos estándar
MPU1201004
TIU1101001
12014
Desmontaje
1. Afloje las tuercas de la rueda, suba el
vehículo y desmonte la rueda delantera.
10/98 Ka 12-01-10
Sistema de frenos estándar
DTU1201050
TIT1201002
TIT1201003
10/98 Ka 12-01-11
Sistema de frenos estándar
Instalación
58 Nm
TIT1201005
85 Nm
TIU1101001
10/98 Ka 12-01-12
Sistema de frenos estándar
Desmontaje
TIT1201008
MPT1201009
TIT1201010
10/98 Ka 12-01-13
Sistema de frenos estándar
Montaje
5. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
58 Nm
MPT1201011
13 Nm
TIT1201012
85 Nm
TIU1101001
10/98 Ka 12-01-14
Sistema de frenos estándar
Desmontaje
1. Retire la funda de la palanca del freno de
mano.
TIU1201041
TIT1501001
TIU1201005
10/98 Ka 12-01-15
Sistema de frenos estándar
TIU1201006
1 1
2
MPU1201043
MPU1201044
MPU1201042
10/98 Ka 12-01-16
Sistema de frenos estándar
1
TIU1201007
2
TIT1201018
1
TIT1201019
10/98 Ka 12-01-17
Sistema de frenos estándar
Montaje
12. Limpie y compruebe los puntos de
contacto del portazapatas y del soporte
inferior y póngales grasa para
portazapatas.
13. Arme las zapatas con la bieleta.
Verifique que el compensador automático
esté en la posición totalmente desajustada.
14. Monte los muelles antagonistas superior
TIU1201009 e inferior.
15. Conecte el cable del freno de mano.
66 Nm
66 Nm
TIU1201008
TIU1101001
10/98 Ka 12-01-18
Sistema de frenos estándar
Desmontaje
DTU1201010
3
TIU1201013
DTU1201011
10/98 Ka 12-01-19
Sistema de frenos estándar
Montaje
NOTA: Al montar el pedal del freno, cerciórese
de que la varilla de mando del servofreno
quede correctamente encajada en el pedal.
5. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
DTU1201012
Desmontaje
1. Desconecte el cable negativo de la
batería.
TIV9810163
10/98 Ka 12-01-20
Sistema de frenos estándar
TIV9910163
TIV9010164
TIV9110164
TIV9210164
10/98 Ka 12-01-21
Sistema de frenos estándar
TIV9310164
TIV9410164
TIV9510191
10/98 Ka 12-01-22
Sistema de frenos estándar
TIV9510164
TIV9610164
TIV9010190
10/98 Ka 12-01-23
Sistema de frenos estándar
TIV9710164
TIV9810164
TIV9910164
TIV9010165
10/98 Ka 12-01-24
Sistema de frenos estándar
TIV9110165
TIV9210165
Montaje
21. Monte los casquillos del pedal de
embrague.
TIV9310240
TIV9210240
10/98 Ka 12-01-25
Sistema de frenos estándar
TIV9110240
TIV9010240
TIV9810164
TIV9710164
10/98 Ka 12-01-26
Sistema de frenos estándar
TIV9910239
27 Nm
TIV9610191
27 Nm
TIV9410210
10/98 Ka 12-01-27
Sistema de frenos estándar
27 Nm
TIE0002105
27 Nm
TIV9210210
10/98 Ka 12-01-28
Sistema de frenos estándar
TIV9310164
TIV9910236
TIS3304004
TIV9810236
10/98 Ka 12-01-29
Sistema de frenos estándar
14 Nm
TIV9510210
TIV9410243
10/98 Ka 12-01-30
Sistema de frenos estándar
Desmontaje
2 ATENCIÓN: Desconecte el cable negativo
de la batería.
1
1. Desmonte la sección superior del filtro de
aire.
1 Desenchufe los dos conectores.
3
2 Desenganche el clip de sujeción del tubo de
3
admisión de aire y desacople el tubo de
admisión.
TIU1201015 3 Quite los cuatro tornillos de sujeción y retire
la sección superior del filtro de aire.
1
TIU1201040
10/98 Ka 12-01-31
Sistema de frenos estándar
TIU1201001
DTU1201016
MPU1201017
10/98 Ka 12-01-32
Sistema de frenos estándar
TIU1201018
DTU1201020
9. Desmonte el servofreno.
TIU1201022
MPU1201024
10/98 Ka 12-01-33
Sistema de frenos estándar
MPU1201025
DTU1201026
DTU1201010
1
TIU1201027
10/98 Ka 12-01-34
Sistema de frenos estándar
TIU1201028
MPU1201032
DTU1201034
TIU1201035
10/98 Ka 12-01-35
Sistema de frenos estándar
2
1
TIU1201030
TIU1201033
MPU1201036
TIU1201037
10/98 Ka 12-01-36
Sistema de frenos estándar
TIU1201038
DTU1201039
Montaje
NOTA: Al montar la varilla de mando del
servofreno, cerciórese de que quede
correctamente encajada en el pedal del freno.
27. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
DTU1201012
25 Nm
TIU1201029
10/98 Ka 12-01-37
Sistema de frenos estándar
37 Nm
DTU1201031
TIU1201023
25 Nm
DTU1201021
13 Nm
13 Nm
TIU1201019
10/98 Ka 12-01-38
Sistema de frenos estándar
Desmontaje
2 NOTA: Asegúrese de que el tapón de llenado
no se ensucie mientras esté quitado.
1. Quite el tapón de llenado del depósito.
1 1 Desenchufe el conector del interruptor del
testigo de nivel bajo de líquido de frenos.
2 Quite el tapón de llenado.
TIU1201001
10/98 Ka 12-01-39
Sistema de frenos estándar
DTU1201016
MPT1201041
DTT1201042
Montaje
NOTA: Si los retenes del depósito están
dañados o en mal estado, hay que sustituirlos.
6. Lubrique los retenes del depósito con
líquido de frenos nuevo y móntelos.
7. Monte el resto de los componentes en
orden inverso.
10/98 Ka 12-01-40
Sistema de frenos estándar
Desmontaje
2 NOTA: Asegúrese de que el tapón de llenado
no se ensucie mientras esté quitado.
1. Quite el tapón de llenado del depósito.
1 1 Desenchufe el conector del interruptor del
testigo de nivel bajo de líquido de frenos.
2 Quite el tapón de llenado.
TIU1201001
DTU1201016
10/98 Ka 12-01-41
Sistema de frenos estándar
TIU1201018
DTU1201020
Montaje
25 Nm
DTU1201021
13 Nm
13 Nm
TIU1201019
10/98 Ka 12-01-42
Sistema de frenos estándar
Desmontaje
2 NOTA: Asegúrese de que el tapón de llenado
no se ensucie mientras esté quitado.
1. Quite el tapón de llenado del depósito.
1 1 Desenchufe el conector del interruptor del
testigo de nivel bajo de líquido de frenos.
2 Quite el tapón de llenado.
TIU1201001
10/98 Ka 12-01-43
Sistema de frenos estándar
DTU1201016
TIU1201018
DTU1201020
TIV9910165
10/98 Ka 12-01-44
Sistema de frenos estándar
7. Desmonte el servofreno.
1 Quite las cuatro tuercas de sujeción del
1 servofreno.
2 Desplace el servofreno hacia delante.
2
1
1
TIV9810165
MPU1201024
MPU1201025
Montaje
11. Monte los componentes en el orden
25 Nm inverso al de desmontaje.
NOTA: Antes de montar el servofreno,
cerciórese de que el soporte del mismo esté en
su sitio.
25 Nm 25 Nm
TIV9710165
10/98 Ka 12-01-45
Sistema de frenos estándar
25 Nm
DTU1201021
13 Nm
13 Nm
TIU1201019
Ajuste
TIU1201041
10/98 Ka 12-01-46
Sistema de frenos estándar
TIT1201047
Desmontaje
1. Retire el fuelle de la palanca del freno de
mano.
TIU1201041
TIT1501001
10/98 Ka 12-01-47
Sistema de frenos estándar
DTT1201050
DTT3301015
Montaje
24 Nm 5. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
DTT1201051
10/98 Ka 12-01-48
Sistema de frenos estándar
Desmontaje
1. Retire el fuelle de la palanca del freno de
mano.
TIU1201041
TIT1501001
TIU1201005
10/98 Ka 12-01-49
Sistema de frenos estándar
TIU1201006
1 1
2
MPU1201043
MPU1201044
MPU1201042
10/98 Ka 12-01-50
Sistema de frenos estándar
1
TIU1201007
2
1
TIU1201045
DTU1201046
DTU1201047
10/98 Ka 12-01-51
Sistema de frenos estándar
TIU1201048
TIU1201049
3 1
DTU1201051
Montaje
66 Nm 16. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
66 Nm
TIU1201008
10/98 Ka 12-01-52
Sistema de frenos estándar
85 Nm
TIU1101001
10/98 Ka 12-01-53
Sistema de frenos ABS
11/96 Ka 12-02-1
Sistema de frenos ABS
Especificaciones generales
* Una vez que se haya alcanzado el espesor o diámetro inutilizable, se deberá sustituir el disco o
tambor. Hay que tener sumo cuidado al rectificar los discos y tambores para que no se exceda de las
dimensiones de espesor mínimo o diámetro máximo.
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tornillos de sujeción de la unidad hidráulica 23 17
Racores de las tuberías de frenos de la unidad hidráulica 13 10
Tuercas del soporte de la unidad hidráulica 10 7
11/96 Ka 12-02-2
Sistema de frenos ABS
Descripción y funcionamiento
Sistema antibloqueo de frenos Líquido de frenos
La nueva generación del sistema de frenos Siempre que le sea posible evite el contacto con
antibloqueo (ABS) montado en el Ka consta de la piel y los ojos. Las salpicaduras del líquido en
un sistema de frenos convencional con circuitos los ojos y piel resultan ligeramente irritantes, por
dobles divididos en diagonal, una unidad lo que la zona afectada se deberá lavar con
hidráulica ABS, sensores de rueda y anillos agua fría. En temperaturas ambientes normales
sensores ABS. El sistema de frenos antibloqueo no surge el riesgo de respirar los vapores,
incorpora distribución electrónica de la fuerza de debido a la bajísima presión del vapor.
frenado.
Si se derrama líquido de frenos en una super-
La unidad hidráulica del ABS consta de los ficie esmaltada, la zona afectada se deberá
siguientes componentes: lavar inmediatamente con agua fría para evitar
daños a la pintura.
– Actuador hidráulico.
– Bomba de presión de frenos del ABS. Amianto
– Módulo del ABS. Si bien las pastillas y zapatas de freno Ford/
Cada rueda tiene un sensor que se encarga de Motorcraft no contienen amianto, es posible que
enviar señales de velocidad necesarias para el se haya montado piezas de recambio que no
control de ABS. El módulo del ABS compara sean de Ford/Motorcraft y que contengan
estas señales con los valores físicos límite amianto. La inhalación del polvo de amianto es
almacenados en su memoria. perjudicial para la salud. Conviene asimismo
evitar respirar cualquier polvo producido por
Si la velocidad de una o varias ruedas se acerca superficies de fricción, cualquiera que sea su
al valor límite para el bloqueo al frenar, el composición. Por lo tanto, se deberán seguir las
módulo del ABS activa las válvulas de solenoide precauciones siguientes al trabajar con los
correspondientes. De esta forma se produce frenos:
una caída de presión que reduce la fuerza de
aplicación del freno respectivo. – Trabaje en una zona bien ventilada.
11/96 Ka 12-02-3
Sistema de frenos ABS
TIT1201021
TIT1201057
11/96 Ka 12-02-4
Sistema de frenos ABS
3. Purgue el circuito.
Cerciórese de que el tubo quede bien
ajustado.
Sumerja el extremo del tubo en el tarro de
purga, que debe contener una pequeña
cantidad de líquido de frenos aprobado.
Ponga la base del tarro al menos 300 mm
por encima del purgador a fin de mantener
la presión del líquido y evitar que el aire se
salga por las roscas del purgador.
Desenrosque una vuelta el purgador.
Pise a fondo el pedal, bombeando el
líquido de frenos y/o el aire al tarro, y deje
que el pedal regrese rápidamente a la
posición de reposo.
Espere un momento para que la bomba de
frenos se recupere del todo.
Siga bombeando hasta que salga líquido
exento de aire al tarro.
Con el pedal pisado a fondo, apriete el
purgador.
TIT1201058
11/96 Ka 12-02-5
Sistema de frenos ABS
Desmontaje
1. Levante el vehículo.
TIU1202002
11/96 Ka 12-02-6
Sistema de frenos ABS
TIU1202003
5. Desenchufe el conector.
TIU1202004
TIU1202005
TIU1202006
11/96 Ka 12-02-7
Sistema de frenos ABS
TIU1202007
9. Desenchufe el conector.
TIU1202008
TIU1202009
TIU1202010
11/96 Ka 12-02-8
Sistema de frenos ABS
TIU1202011
Montaje
13. Monte los componentes en el orden
inverso.
10 Nm
TIU1202012
13 Nm
TIU1202013
11/96 Ka 12-02-9
Sistema de frenos ABS
23 Nm
TIU1202014
11/96 Ka 12-02-10
Dirección manual
Dirección 13
Subsección Página
Dirección manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-01-1
Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-02-1
10/98 Ka 13-01-1
Dirección manual
Especificaciones generales
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tornillos y tuercas de sujeción del mecanismo de la dirección 84 62
Tornillos de sujeción del soporte de montaje/conjunto del brazo inferior 85 63
Tuercas de fijación de la barra estabilizadora al varillaje 52 38
Tornillos del soporte de fijación de la barra estabilizadora 25 18
Tornillo y tuerca de presión del brazo inferior al portamanguetas 51 38
Tornillo de presión del acoplamiento flexible al eje del piñón 28 21
Contratuerca del extremo de la barra de acoplamiento 63 46
Tuerca almenada del extremo de la barra de acoplamiento 26 19
Tuercas de rueda 85 63
Tornillo de sujeción del volante 45 33
Tuercas de sujeción de la columna de la dirección 12 9
Círculo de giro
Todas las versiones
Gama
berlina:
De pared a pared 10,33 m
Recorrido de la
69,5 mm
cremallera
10/98 Ka 13-01-2
Dirección manual
Descripción y funcionamiento
El mecanismo de dirección manual montado en La columna de la dirección incorpora un
el Ka es del tipo normal de cremallera. El mecanismo de enclavamiento de varias
mecanismo de dirección está montado en el posiciones de alta fiabilidad con un bombillo de
mamparo. Este tipo de mecanismo de dirección cerradura de alta seguridad. El extremo superior
se puede montar en las versiones de vehículos de la columna de la dirección va fijado a una
con volante a la derecha o a la izquierda. prolongación del mamparo con dos tuercas.
La columna de la dirección está sujeta, en su
extremo inferior, a un acoplamiento flexible
mediante una placa de fijación y un tornillo. Este
acoplamiento flexible va a su vez conectado al
eje del piñón del mecanismo de la dirección por
medio de un tornillo de presión. La entrada del
acoplamiento flexible al compartimento motor
está protegida por una junta de piso.
4
3 2
1
TIU1301028
10/98 Ka 13-01-3
Dirección manual
13-006
Separador de rótulas
13006
Desmontaje
2
TIU1301001
DTU1301003
10/98 Ka 13-01-4
Dirección manual
TIE0005447
TIU1301012
Montaje
7. Vuelva a montar los componentes en
orden inverso al de desmontaje.
84 Nm
TIE0005446
26 Nm
TIU1301005
10/98 Ka 13-01-5
Dirección manual
DTU1301004
13006
Desmontaje
1. Afloje las tuercas de rueda, levante el
vehículo y retire las ruedas delanteras.
10/98 Ka 13-01-6
Dirección manual
MPU1301016
TIU1301017
6. Retire el fuelle.
1 En las versiones con dirección asistida
desacople el tubo de ventilación del
1 mecanismo de la dirección.
2 Deslice el fuelle por la barra de
2 acoplamiento y retírelo.
DTU1301018
10/98 Ka 13-01-7
Dirección manual
Montaje
63 Nm
ATENCIÓN: Si es necesario, limpie la
barra de acoplamiento antes de montar de
nuevo el fuelle y el extremo de la barra de
acoplamiento. Monte una abrazadera
interior del fuelle nueva.
NOTA: Asegúrese de que el extremo de la
barra de acoplamiento se monte con el mismo
número de vueltas que tenía al desmontarlo.
26 Nm 7. Monte los componentes en el orden
TIU1301015 inverso al de desmontaje.
Extremo de la barra de acoplamiento -
Montaje (13 273 0)
85 Nm
TIU1101001
10/98 Ka 13-01-8
Dirección manual
Desmontaje
TIU1301019
TIU1301020
MPU1301021
10/98 Ka 13-01-9
Dirección manual
5. Retire el volante.
1 Desenchufe el conector del módulo del
1 airbag.
2
2 Retire el tornillo de sujeción del volante.
Gire el interruptor del encendido a la
posición I para retirar el volante, y una vez
retirado éste vuelva a girarlo a la posición 0.
6. Retire la espiral de conexión (remítase a
la operación nº 33 392 0).
DTU1301022
Montaje
Desmontaje
10/98 Ka 13-01-10
Dirección manual
DTU1301003
TIU1301019
TIU1301020
10/98 Ka 13-01-11
Dirección manual
2 1
MPU1301025
MPU1301026
Montaje
TIU1301030
MPU1301027
10/98 Ka 13-01-12
Dirección manual
DTU1301004
10/98 Ka 13-01-13
Servodirección
Servodirección 13-02
Índice de la subsección Nº Op.* Página
Especificaciones generales 13-02-2
Descripción y funcionamiento 13-02-3
Desmontaje 13-02-5
Mecanismo de la dirección 13 116 0
Montaje 13-02-8
Sistema de la servodirección Purga 13 416 1 13-02-11
Desmontaje 13-02-13
Conjunto de la bomba de la servodirección 13 434 0
Montaje 13-02-15
Tubo de retorno de la servodirección Sustitución 13 439 0 13-02-17
Tubo de alimentación de la servodirección Sustitución 13 440 0 13-02-20
Desmontaje 13-02-20
Interruptor
Interru tor de presión
resión de la servodirección (13 440 0)
Montaje 13-02-21
Desmontaje 13-02-22
Enfriador del líquido de la servodirección 13 444 0
Montaje 13-02-24
* El número de operación entre paréntesis indica que los procedimientos se incluyen en dicha
operación
10/98 Ka 13-02-1
Servodirección
Especificaciones generales
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tornillos de sujeción del mecanismo de la servodirección 84 62
Tornillos de sujeción del soporte de montaje/conjunto del brazo inferior 85 63
Tuercas de fijación de la barra estabilizadora al varillaje de conexión 52 38
Tornillos del soporte de montaje de la barra estabilizadora 25 18
Tornillo de presión y tuerca del brazo inferior al portamanguetas 51 38
Racores de tuberías del mecanismo de la servodirección 31 23
Tornillo de presión del acoplamiento flexible al eje del piñón 28 21
Tuerca almenada del extremo de la barra de acoplamiento 26 19
Tuercas de rueda 85 63
Racor de tubos del refrigerante 17 13
Racor de tubos de presión de la bomba de la servodirección 65 48
Tornillos de sujeción de la bomba de la servodirección 25 18
Interruptor de presión de la servodirección 11 8
Círculo de giro
Todas las versiones
Gama
berlina:
De pared a pared 10,33 m
Recorrido de la
69,5 mm
cremallera
10/98 Ka 13-02-2
Servodirección
Descripción y funcionamiento
El mecanismo de la servodirección montado en
el Ka es del tipo convencional de cremallera. El
mecanismo de la dirección está montado en el
mamparo. Este tipo de mecanismo de la
dirección se puede montar en vehículos con
volante a la izquierda o a la derecha.
El líquido hidráulico a presión se suministra al
mecanismo de la dirección mediante una bomba
hidráulica con un depósito distante. El depósito
está situado a la derecha del compartimento
motor.
La columna de la dirección incorpora un
mecanismo de bloqueo de varias posiciones con
un bombillo de cerradura, ambos de alta
fiabilidad. El conjunto de la columna de la
dirección está montado, en su extremo superior,
en una prolongación del mamparo con dos
tuercas.
Todas las versiones incorporan un interruptor de
presión de la servodirección (PSP) montado en
el tubo de presión que va de la bomba de la
servodirección al mecanismo de la dirección. Al
operar la dirección, el interruptor PSP envía una
señal al módulo de control del motor (PCM). El
PCM responde aumentando la velocidad de giro
del motor para mantener la velocidad de ralentí.
En todas las versiones se incorpora un enfriador
de líquido, montado delante del radiador.
10/98 Ka 13-02-3
Servodirección
10
9
8
1
11
7 6 5 4
TIU1302020
10/98 Ka 13-02-4
Servodirección
13-006
Separador de rótulas
13006
Desmontaje
MPU1302023
2
TIU1301001
TIU1301002
10/98 Ka 13-02-5
Servodirección
DTU1301003
MPU1302001
2
1
TIU1301006
TIE0005487
10/98 Ka 13-02-6
Servodirección
TIE0005448
MPU1302025
TIU1302027
TIU1302003
10/98 Ka 13-02-7
Servodirección
Montaje
1 NOTA: Si se va a sustituir el mecanismo de la
dirección, los racores que se suministran
montados en el mecanismo de la dirección se
deben quitar y guardar para su uso posterior.
13. Monte juntas tóricas nuevas.
2
13–015 1 Coloque la junta tórica a presión en la
herramienta.
2 Calce la herramienta en el racor y coloque la
TIT1302074 junta tórica a presión.
14. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
84 Nm
TIU1302028
25 Nm
MPU1302026
10/98 Ka 13-02-8
Servodirección
2
DTU1401032
85 Nm
DTU1301011
85 Nm
DTU1301009
25 Nm
52 Nm
TIU1301007
10/98 Ka 13-02-9
Servodirección
31 Nm
MPU1302002
17 Nm
MPU1302024
26 Nm
TIU1301005
DTU1301004
10/98 Ka 13-02-10
Servodirección
13-016
Adaptador para la purga de
la servodirección
13016
Purga
NOTA: Al llenar el depósito o al añadir líquido,
se debe tener cuidado de que el líquido esté
limpio y sin agitar antes de usarlo. El líquido se
debe echar lentamente en el depósito, con el fin
de reducir la posibilidad de que se formen
burbujas de aire.
1. Llene el depósito hasta la marca de nivel
máximo.
DTU1302013
10/98 Ka 13-02-11
Servodirección
23–036A
DTU1302014
10/98 Ka 13-02-12
Servodirección
13-022
Extractor de la polea de la
bomba de la servodirección
IA13022
Desmontaje
TIV9110263
10/98 Ka 13-02-13
Servodirección
13–022
TIV9210263
TIV9110291
TIV9310263
TIV9510263
10/98 Ka 13-02-14
Servodirección
Montaje
1 NOTA: En caso de montar una nueva bomba,
los racores que vienen montados en la bomba
se deben retirar y guardar para su uso
posterior.
7. Monte una junta tórica nueva.
2
13–015 1 Coloque la junta tórica a presión en la
herramienta.
2 Calce la herramienta en el racor y coloque la
TIT1302074 junta tórica a presión.
24 Nm
24 Nm
TIV9610263
TIV9210291
TIV9110291
10/98 Ka 13-02-15
Servodirección
TIV9410263
TIT1302087
TIV9310261
10/98 Ka 13-02-16
Servodirección
17-049
Extractor del tubo de
refrigeración del aceite
17049
Desmontaje
1. Desconecte el tubo flexible derecho del
enfriador del líquido.
2 1 Introduzca la herramienta en el
acoplamiento de desconexión rápida.
2 Mueva el tubo hacia delante con cuidado
para soltar el racor.
1 17–049
Vacíe el líquido en un recipiente adecuado.
TIE0005444
TIE0005454
TIE0005455
10/98 Ka 13-02-17
Servodirección
TIE0005453
Excepto Japón
1
MPU1302029
Japón
7. Retire el revestimiento del paso de rueda
(con la rueda retirada para mayor
claridad).
Retire los seis pernos Torx y los dos
tornillos.
TIE0005456
TIE0005457
10/98 Ka 13-02-18
Servodirección
Montaje
1 10. Monte una junta tórica nueva.
1 Coloque la junta tórica a presión contra la
herramienta.
2 Calce la herramienta en el racor y coloque la
2 junta tórica a presión.
13–015
TIT1302074
31 Nm
MPU1302002
10/98 Ka 13-02-19
Servodirección
Desmontaje
1. Suba y apoye el vehículo.
TIE0005451
Interruptor de presión de la
servodirección - Desmontaje (33 611 0)
1 3. Desmonte el interruptor de presión de la
servodirección (PSP).
1 Desenchufe el conector del interruptor PSP.
DTU1302016
TIE0005449
10/98 Ka 13-02-20
Servodirección
Montaje
1 6. Monte una junta tórica nueva.
1 Coloque la junta tórica a presión en la
herramienta.
2 Calce la herramienta en el racor y coloque la
2 junta tórica a presión.
13–015
TIT1302074
TIE0005450
Interruptor de presión de la
servodirección - Montaje (33 611 0)
8. Purgue el sistema de la servodirección
(véase la operación nº 13 416 1).
11 Nm
DTU1302017
10/98 Ka 13-02-21
Servodirección
13-022
21-192
Extractor de la polea de la
Útil de montaje de piñones
bomba de la servodirección
de árbol de levas
IA13022
21192
Desmontaje
TIE0005444
10/98 Ka 13-02-22
Servodirección
TIV9110263
13–022
TIV9210263
TIV9310263
TIE0005458
10/98 Ka 13-02-23
Servodirección
TIU1302018
Montaje
1 9. Monte una junta tórica nueva.
1 Coloque la junta tórica a presión en la
herramienta.
2 Calce la herramienta en el racor y coloque la
2 junta tórica a presión.
13–015
TIT1302074
TIU1302018
TIE0005459
10/98 Ka 13-02-24
Servodirección
TIV9210291
TIV9410263
TIE0005445
TIT1302087
10/98 Ka 13-02-25
Servodirección
TIV9310261
10/98 Ka 13-02-26
Suspensión delantera
11/98 Ka 14-01-1
Suspensión delantera
Especificaciones generales
Alineación de las ruedas (peso en orden de marcha) - Convergencia de las ruedas - Todas las
versiones
Ajuste la convergencia de las ruedas si es
Tolerancia admisible
necesario
0,61 convergencia hasta -0,26 divergencia 0,17 convergencia 0,17
0 35i convergencia hasta -0 15i divergencia 0 10i convergencia 0 10i
3,5 mm convergencia hasta -1,5 mm divergencia 1,0 mm convergencia 1,0 mm
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Contratuerca del extremo de la barra de acoplamiento 63 46
Tornillo de contracción del portamanguetas a la columna de suspensión 51 38
Tornillo de contracción y tuerca del brazo inferior al portamanguetas 51 38
Tuerca almenada del extremo de la barra de acoplamiento 26 19
Tornillos de sujeción de las pinzas 58 43
Tuerca de la copela de la columna de suspensión 50 37
Tuercas de rueda 85 63
Tuerca de cubo 290 214
Tuercas y tornillos de sujeción del brazo inferior 50 +90 37 +90
Tornillos de sujeción del soporte de montaje 85 63
Tuercas de sujeción de la barra estabilizadora a la bieleta 52 38
Tornillos de la barra estabilizadora al soporte de montaje 25 18
Tuerca de la bieleta a la columna de suspensión 52 38
Contratuerca del cojinete de empuje de la columna de suspensión 59 44
11/98 Ka 14-01-2
Suspensión delantera
Descripción y funcionamiento
La suspensión delantera consta de dos La barra estabilizadora de 20 mm de diámetro
columnas McPherson y dos soportes de montaje está formada por una barra transversal
en los cuales se montan los brazos inferiores y acoplada a los soportes de montaje del brazo
la barra estabilizadora. Los conjuntos del inferior y fijada a la columna de suspensión con
soporte de montaje/brazo inferior van dos bieletas.
atornillados en once puntos al panel del piso.
Al igual que otros diseños de amortiguación
El brazo inferior de acero estampado va fijado al McPherson, la columna de la suspensión lleva
soporte de montaje por dos tuercas y tornillos a en su soporte superior un taco de goma fijado a
través de dos casquillos verticales. la copela. Un muelle helicoidal está situado
entre las dos cazoletas del amortiguador.
El brazo inferior incorpora una rótula que se
Alrededor del vástago del amortiguador va
puede sustituir y que fija el brazo al
montado un fuelle de plástico para evitar que
portamanguetas.
entre suciedad y agua, y un tope de goma para
En los portamanguetas también van montadas proteger el amortiguador cuando está
las columnas de suspensión tipo McPherson y totalmente comprimido.
los extremos de la barra de acoplamiento.
2 3
4
6
5
TIU1401031
11/98 Ka 14-01-3
Suspensión delantera
Comprobación
Esta operación debe realizarse sobre una
superficie lisa y conforme a las instrucciones
para los calibradores específicos de
alineación de ruedas utilizados (Dunlop,
Optiflex, Churchill, etc.).
Para las especificaciones de la geometría de
la dirección (avance/caída y paralelismo de
las ruedas), remítase a las Especificaciones
generales.
Antes de realizar ajustes en la geometría de la
dirección, deben llevarse a cabo las siguientes
comprobaciones:
– Examinar todos los componentes de la
suspensión y dirección para cerciorarse de
que no haya señales de daños o desgaste.
– Comprobar y, si es necesario, ajustar la
presión de los neumáticos conforme a las
especificaciones.
– Cerciorarse de que el vehículo está en
peso en orden de marcha y que la rueda
de repuesto, el gato y las herramientas del
vehículo se encuentran en sus posiciones
designadas. Deben retirarse las
herramientas o mercancías adicionales del
vehículo.
– Balancear el vehículo haciéndolo botar
para asegurarse de que la suspensión
está en su posición normal.
11/98 Ka 14-01-4
Suspensión delantera
Ajuste
1. Centre el volante y bloquéelo en dicha
posición.
TIU1301020
1
2
TIU1401003
TIU1401004
11/98 Ka 14-01-5
Suspensión delantera
TIU1401005
14-026A
Palanca de portamanguetas Herramientas convencionales
Extractor de cubo
14026A
Desmontaje
2
1. Afloje la tuerca del cubo.
1 Doble hacia atrás la pestaña de bloqueo.
2 Afloje la tuerca del cubo.
1
MPU1401006
11/98 Ka 14-01-6
Suspensión delantera
2
MPU1401008
DTU1401010
MPT1201009
2
TIU1301001
11/98 Ka 14-01-7
Suspensión delantera
TIU1301002
DTT1401013
1
DTT1401014
TIU1401011
11/98 Ka 14-01-8
Suspensión delantera
TIU1401013
MPU1401014
MPU1401016
Montaje
51 Nm
15. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
MPU1401015
11/98 Ka 14-01-9
Suspensión delantera
14–041
DTU1401017
51 Nm
TIU1401012
26 Nm
TIU1301005
58 Nm
MPT1201011
11/98 Ka 14-01-10
Suspensión delantera
50 Nm
MPU1401009
85 Nm
TIU1101001
290 Nm
MPU1401007
11/98 Ka 14-01-11
Suspensión delantera
14-038-01
15-050A
Pastilla de empuje para
Extractor de la herramienta
cubo de rueda
principal
1403801
15050A
14-040
15-064
Útil de montaje de cojinetes
Adaptador para el útil
de rueda
15-035 de conos de cojinete
14040
15064
Desmontaje
TIE0002997
14–038
TIT1401038
11/98 Ka 14-01-12
Suspensión delantera
TIT1401039
15–036
TIE0002998
Montaje
5. Monte el nuevo conjunto de cojinete.
14–040
TIE0002999
15–064
TIT1401043
11/98 Ka 14-01-13
Suspensión delantera
Desmontaje
1. Afloje las tuercas de las ruedas, suba el
vehículo y desmonte la rueda delantera.
DTT1401001
TIU1401018
Montaje
5. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
TIU1401019
11/98 Ka 14-01-14
Suspensión delantera
51 Nm
DTT1401008
85 Nm
TIU1101001
Desmontaje
1. Afloje las tuercas de las ruedas, suba el
vehículo y desmonte la rueda delantera.
DTT1401001
11/98 Ka 14-01-15
Suspensión delantera
DTU1301008
DTU1301010
DTU1401020
11/98 Ka 14-01-16
Suspensión delantera
Montaje
8. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
50 Nm90
DTU1401021
1 1 Coloque el conjunto.
2 Enrosque el tornillo de alineación.
2
DTU1401032
85 Nm
DTU1301011
85 Nm
DTU1301009
11/98 Ka 14-01-17
Suspensión delantera
25 Nm
52 Nm
TIU1301007
51 Nm
DTT1401008
85 Nm
TIU1101001
11/98 Ka 14-01-18
Suspensión delantera
Desmontaje
1. Afloje las tuercas de las ruedas
delanteras, suba el vehículo y desmonte
las ruedas.
DTU1301008
11/98 Ka 14-01-19
Suspensión delantera
DTU1301010
Montaje
8. Alinee el conjunto del soporte de
1 montaje/brazo inferior.
1 Coloque el conjunto.
2 Enrosque el tornillo de alineación.
2
DTU1401032
85 Nm
DTU1301011
85 Nm
DTU1301009
11/98 Ka 14-01-20
Suspensión delantera
25 Nm
52 Nm
TIU1301007
51 Nm
DTT1401008
85 Nm
TIU1101001
11/98 Ka 14-01-21
Suspensión delantera
14026A
Desmontaje
1. Afloje las tuercas de las ruedas, suba el
vehículo y desmonte la rueda delantera.
TIE0005499
DTU1401033
MPT1201009
11/98 Ka 14-01-22
Suspensión delantera
TIU1401011
TIE0006543
2
TIE0006545
2
MPU1401008
11/98 Ka 14-01-23
Suspensión delantera
DTU1401027
TIU1401035
Montaje
13. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
50 Nm
MPU1401009
51 Nm
TIE0006544
11/98 Ka 14-01-24
Suspensión delantera
51 Nm
TIU1401012
52 Nm
DTU1401034
58 Nm
MPT1201011
85 Nm
TIU1101001
11/98 Ka 14-01-25
Suspensión delantera
14042
15-103
Adaptadores para útil
14-042
15103
Desmontaje
15–103
:PELIGRO: Durante esta operación el
muelle se encuentra sometido a una gran
14–042
carga, por lo que se debe tener siempre
especial cuidado.
1. Comprima el muelle.
TIU1401028
2. Despiece el amortiguador.
1 Retire la tuerca.
1
6 2 Retire el cojinete de empuje.
2 3 Retire la copela.
7 4 Retire el amortiguador.
5 Retire el fuelle.
3
6 Retire el tope.
7 Extraiga la tapa guardapolvo del
4 amortiguador.
TIU1401029
11/98 Ka 14-01-26
Suspensión delantera
Montaje
59 Nm 3. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje al de
desmontaje.
TIU1401030
11/98 Ka 14-01-27
Eje y palieres delanteros
12/98 Ka 14-02-1
Eje y palieres delanteros
Especificaciones generales
Líquidos
Especificación Ford
Grasa de gran durabilidad WSD-M1C230-A
Líquido para cajas de cambios iB5 WSD-M2C200-C
Capacidad de llenado
Litros
Líquido de caja de cambios 2,8
5 - 10 mm por debajo del
Nivel de llenado borde inferior del orificio
de control
Capacidad de llenado
Gramos
Grasa de gran durabilidad para juntas de trípode (lado de la caja de
100
cambios)
Grasa de gran durabilidad para juntas homocinéticas (lado de la rueda) 40
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Brazo de suspensión a mangueta 51 38
Tuercas de rueda 85 63
Tuerca de cubo de rueda 270 200
Tuerca del amortiguador 50 37
Tapón roscado del orificio de llenado/control (aceite de caja de cambios) 35 26
Par de apriete del tensado de las abrazaderas de fuelle,
20 15
espesor de 1,1 mm
Par de apriete del tensado de las abrazaderas de fuelle,
12 9
espesor de 0,8 mm
12/98 Ka 14-02-2
Eje y palieres delanteros
Retén de aceite interior del palier delantero (ambos lados) - Sustitución (14 302 0)
Herramientas especiales
15-072 16-089
Extractor de retén de aceite Útil de desmontaje del palier
de palier delantero delantero
15072 16089
16-018 21-051
Espiga para el montaje del Útil para el desmontaje del
retén de aceite del palier retén de aceite del palier
16018 delantero 21051
delantero
16-087
Herramientas convencionales
Espiga para del desmontaje
del palier delantero Manguito para el montaje del retén de aceite
PZ16087 Tapones de montaje
Materiales
Líquido de caja de
WSD-M2C200-C
cambios
Abrazaderas de
plástico
Desmontaje
1 NOTA: Inmovilice el vástago del émbolo con
una llave Allen.
1. Afloje cinco vueltas las tuercas de los
amortiguadores derecho e izquierdo.
1 Vástago del émbolo con llave Allen
2 Tuerca del amortiguador
2
MPU1401008
2. Levante el vehículo.
3. Desmonte el brazo de suspensión
derecho e izquierdo (se muestra el lado
izquierdo).
VFU2101097
12/98 Ka 14-02-3
Eje y palieres delanteros
16–089
ATENCIÓN: Tenga cuidado de no dañar la
carcasa del cambio.
NOTA: Esté preparado para posibles fugas de
aceite.
4. Desmonte el palier delantero izquierdo de
la caja de cambios y átelo hacia arriba.
VFU2101119
VFU1402025
12/98 Ka 14-02-4
Eje y palieres delanteros
VFU1402026
Montaje
9. Información general.
Sustituya los circlips y las tuercas
autoblocantes.
12/98 Ka 14-02-5
Eje y palieres delanteros
VFU1402526
VFU2101533
VFU1402526
VFU1402522
12/98 Ka 14-02-6
Eje y palieres delanteros
IAC1601549
51 Nm
VFU2101597
35 Nm
VFT2101572
50 Nm
MPU1401009
12/98 Ka 14-02-7
Eje y palieres delanteros
16-089 Materiales
Útil de desmontaje de palier Líquido de caja de
WSD-M2C200-C
delantero cambios
16089 Abrazaderas de
plástico
Desmontaje
1 NOTA: Inmovilice el vástago del émbolo con
una llave Allen.
1. Afloje cinco vueltas la tuerca del
amortiguador.
1 Vástago del émbolo con llave Allen
2 Tuerca del amortiguador
2
MPU1401008
PZT1402006
VFU2101097
12/98 Ka 14-02-8
Eje y palieres delanteros
IAT1402001
Montaje
8. Información general.
Sustituya los circlips y las tuercas
autoblocantes.
VFU1402522
12/98 Ka 14-02-9
Eje y palieres delanteros
IAT1402501
51 Nm
VFU2101597
35 Nm
VFT2101572
12/98 Ka 14-02-10
Eje y palieres delanteros
85 Nm 2
PZT1402506
50 Nm
MPU1401009
12/98 Ka 14-02-11
Eje y palieres delanteros
Herramientas convencionales
Tenazas para la expansión de los circlips
Despiece
Sólo para la junta de palier del lado de la caja
de cambios.
1. Desmonte el fuelle de la junta de trípode.
Corte las abrazaderas de fuelle y
deséchelas.
Desplace el fuelle sobre el palier delantero
hacia atrás.
IAC1402006
IAC1402007
PZT1402019
12/98 Ka 14-02-12
Eje y palieres delanteros
IAC1402008
Ensamblaje
6. Información general.
Sustituya todos los circlips y abrazaderas
de fuelle.
52 10
41,5
PZC1402020
12/98 Ka 14-02-13
Eje y palieres delanteros
PZC1402508
Retire el destornillador y tense la
abrazadera de fuelle con la herramienta
especial.
Retire la herramienta especial.
12/98 Ka 14-02-14
Eje y palieres delanteros
PZC1402521
12/98 Ka 14-02-15
Eje y palieres delanteros
Junta del extremo exterior del palier delantero - Sustitución (14 326 0)
Herramientas especiales Herramientas convencionales
14-041 Llave de vaso de 32
Dispositivo de inserción del Extractor de dos patas
palier Tenazas para la expansión de los circlips
14041
14-044 Materiales
Tensor de abrazaderas de Grasa de gran
fuelle WSD-M1C230-A
durabilidad
14044 Abrazaderas
Desmontaje
1 NOTA: Inmovilice el vástago del émbolo con
una llave Allen.
1. Afloje cinco vueltas la tuerca del
amortiguador.
1 Vástago del émbolo con llave Allen
2 Tuerca del amortiguador
2
MPU1401008
PZT1402006
VFU2101097
12/98 Ka 14-02-16
Eje y palieres delanteros
IAC1402162
IAT1402001
12/98 Ka 14-02-17
Eje y palieres delanteros
Montaje
9. Información general.
Sustituya todos los circlips, tuercas
autoblocantes y abrazaderas de fuelle.
IAT1402501
PZT1402511
52 10 41,5
PZC1402020
12/98 Ka 14-02-18
Eje y palieres delanteros
51 Nm
VFU2101597
85 Nm 2
PZT1402506
12/98 Ka 14-02-19
Eje y palieres delanteros
50 Nm
MPU1401009
12/98 Ka 14-02-20
Eje y palieres delanteros
Fuelle del extremo interior del palier delantero - Desmontaje y montaje (14 336 0)
Herramientas especiales Materiales
14-044 Grasa de gran
WSD-M1C230-A
Tensor de abrazaderas de durabilidad
fuelle Abrazaderas
14044
Desmontaje
1 NOTA: Inmovilice el vástago del émbolo con
una llave Allen.
1. Afloje cinco vueltas la tuerca del
amortiguador.
1 Vástago del émbolo con llave Allen
2 Tuerca del amortiguador
2
MPU1401008
PZC1402023
VFU2101097
12/98 Ka 14-02-21
Eje y palieres delanteros
IAT1402507
IAT1402008
IAT1402009
Montaje
8. Información general.
Sustituya los anillos de apoyo, las tuercas
autoblocantes, los pasadores y
abrazaderas.
12/98 Ka 14-02-22
Eje y palieres delanteros
52 10
41,5
PZC1402020
VFU1402529
VFU1402528
12/98 Ka 14-02-23
Eje y palieres delanteros
51 Nm
VFU2101597
85 Nm
PZC1402523
12/98 Ka 14-02-24
Eje y palieres delanteros
50 Nm
MPU1401009
12/98 Ka 14-02-25
Eje y palieres delanteros
Fuelle del extremo exterior del palier delantero - Desmontaje y montaje (14 338 0)
Herramientas especiales Materiales
14-044 Grasa de gran
WSD-M1C230-A
Tensor de abrazaderas de durabilidad
fuelle Abrazaderas
14044
Desmontaje
1 NOTA: Inmovilice el vástago del émbolo con
una llave Allen.
1. Afloje cinco vueltas la tuerca del
amortiguador.
1 Vástago del émbolo con llave Allen
2 Tuerca del amortiguador
2
MPU1401008
PZC1402023
VFU2101097
12/98 Ka 14-02-26
Eje y palieres delanteros
IAC1402162
Montaje
8. Información general.
Sustituya los circlips, las tuercas
autoblocantes, los pasadores y las
abrazaderas.
52 10
41,5
PZC1402020
12/98 Ka 14-02-27
Eje y palieres delanteros
51 Nm
VFU2101597
12/98 Ka 14-02-28
Eje y palieres delanteros
85 Nm
PZC1402523
50 Nm
MPU1401009
12/98 Ka 14-02-29
Eje trasero y suspensión
11/98 Ka 15-01-1
Eje trasero y suspensión
Especificaciones generales
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tornillo y tuerca de fijación del brazo de arrastre al soporte del eje 68 50
Tornillos de sujeción del soporte del eje 50 37
Tornillos de montaje inferiores de la columna de suspensión 120 88
Tornillos de sujeción del conjunto de tambor y cubo 66 49
Racores de las tuberías del líquido de frenos 15 11
Válvulas reductoras sensibles a la presión 10 7
Tuerca de sujeción de cubo 235 214
Tuercas de rueda 85 63
Tuerca de la copela de la columna de suspensión 34 25
11/98 Ka 15-01-2
Eje trasero y suspensión
Descripción y funcionamiento
El proyecto de la viga flexible del eje trasero se Las mejoras introducidas en el casquillo de la
ha mejorado para realzar la rigidez viga flexible del eje trasero logran un efecto de
antibalanceo. Gracias a ello se puede reducir el autoestabilización permitiendo que se
coeficiente elástico del muelle trasero, produzcan pequeñas variaciones dinámicas en
mejorando la conducción sin que ello perjudique la convergencia cuando el vehículo gira.
el comportamiento del vehículo.
La elasticidad de los casquillos de pivote del
Se han modificado las copelas de las columnas brazo longitudinal permite una pequeña
de suspensión y van fijas con una tuerca única. variación de convergencia pasiva cuando el
Las cargas de la suspensión se transmiten a la brazo longitudinal exterior, en una curva, resulta
estructura del vehículo a través del asiento del empujado por las fuerzas de balanceo laterales.
muelle y la copela, con lo que se mejora el Con ello se reduce el ángulo de derrapaje del
aislamiento y la comodidad de la marcha. neumático, mejorando el agarre y, por ende, el
comportamiento del vehículo al girar.
4
2
TIU1501001
11/98 Ka 15-01-3
Eje trasero y suspensión
15-110-01 Materiales
Adaptador para útil 15-110
Grasa para
suplementos de disco ESEA-M1C-1014A
IA1511001
de frenos
Desmontaje
1. Retire el fuelle del freno de mano.
TIU1201041
TIT1501001
11/98 Ka 15-01-4
Eje trasero y suspensión
TIU1201005
DTU1201046
MPU1501004
TIU1501005
11/98 Ka 15-01-5
Eje trasero y suspensión
DTU1501006
TIU1501008
TIU1501010
TIU1501012
11/98 Ka 15-01-6
Eje trasero y suspensión
TIT1501044
TIU1501013
Montaje
1 NOTA: El apriete final de los componentes de la
columna de suspensión trasera debe efectuarse
con el vehículo apoyado sobre las ruedas.
16. Marque el casquillo para facilitar el
montaje.
1 Retire la tapa guardapolvo externa.
2 Marque el manguito del casquillo a la altura
2
de la marca del casquillo y vuelva a montar
TIT1501046 la tapa guardapolvo.
TIU1501014
11/98 Ka 15-01-7
Eje trasero y suspensión
120 Nm
TIU1501011
MPU1501017
TIU1501009
120 Nm
DTU1501007
11/98 Ka 15-01-8
Eje trasero y suspensión
66 Nm
66 Nm
TIU1201008
15 Nm
10 Nm
TIU1501003
15-051
Útil de montaje de pistas de Herramientas convencionales
cojinete y retén de aceite de Extractor interno
15051
cubo
11/98 Ka 15-01-9
Eje trasero y suspensión
Desmontaje
1. Afloje el cable del freno de mano
(una tuerca).
2. Afloje las tuercas de rueda, suba el
vehículo y desmonte las ruedas traseras.
TIT1501001
DTT1501022
TIT1501023
TAT1501024
11/98 Ka 15-01-10
Eje trasero y suspensión
TIT1501025
TIT1501026
TIT1501027
TIE0003000
11/98 Ka 15-01-11
Eje trasero y suspensión
TIE0003001
Montaje
15–051 ATENCIÓN: Los cojinetes cónicos de
rodillos de tipo autoajustable que se
montan en los cubos traseros se montan
con pistas exclusivas para esos cojinetes
(las pistas y los cojinetes se deben adquirir
del mismo proveedor).
14–028
MPT1501031
11/98 Ka 15-01-12
Eje trasero y suspensión
85 Nm
DTT1501012
11/98 Ka 15-01-13
Eje trasero y suspensión
15-110-01
Adaptador para útil 15-110 Materiales
Grasa para
IA1511001 suplementos de disco ESE-M1C-1014A-A
de frenos
Desmontaje
1. Suba el vehículo.
DTU1201046
TIU1501005
11/98 Ka 15-01-14
Eje trasero y suspensión
TIT1501048
TIT1501051
TIT1501044
TIT1501045
11/98 Ka 15-01-15
Eje trasero y suspensión
Montaje
1 NOTA: El apriete final de los componentes de la
columna de suspensión trasera debe efectuarse
con el vehículo apoyado sobre las ruedas.
9. Marque el nuevo casquillo para facilitar el
montaje.
1 Retire la tapa guardapolvo exterior.
2 Marque el manguito del casquillo a la altura
2
de la marca del casquillo y vuelva a montar
TIT1501046 la tapa.
TIT1501047
TIT1501049
11/98 Ka 15-01-16
Eje trasero y suspensión
Desmontaje
1. Levante el portón trasero y quite la
bandeja trasera.
DTU1501021
TIT1501007
4. Suba el vehículo.
11/98 Ka 15-01-17
Eje trasero y suspensión
DTU1501006
Montaje
NOTA: El apriete final de los componentes de
la columna de suspensión trasera debe
efectuarse con el vehículo apoyado sobre las
ruedas.
7. Monte los componentes en orden
inverso.
120 Nm
DTU1501007
34 Nm
TIT1501008
11/98 Ka 15-01-18
Eje trasero y suspensión
14042
15-103
Adaptadores para útil
14-042
15103
Desmontaje
15–103
:PELIGRO: Durante esta operación el
muelle estará sujeto a una carga muy
elevada, por lo cual se debe ser
extremadamente cuidadoso.
1. Comprima el muelle.
14–042
TIU1501018
11/98 Ka 15-01-19
Eje trasero y suspensión
6 7 Retire el fuelle.
8 Extraiga la tapa guardapolvo de la
columna de suspensión.
TIU1501019
Montaje
3. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 15-01-20
Caja de cambios manual y embrague
12/98 Ka 16-01-1
Caja de cambios manual y embrague
12/98 Ka 16-01-2
Caja de cambios manual y embrague
Relaciones de desmultiplicación
Tren de engranajes
1ª marcha 3,15
2ª marcha 1,93
3ª marcha 1,28
4ª marcha 0,95
quinta marcha 0,76
Marcha atrás 3,62
Piñón de arrastre del velocímetro 20
Engranaje helicoidal del velocímetro 21
Embrague
Endura-E (37kW) Endura-E (44kW)
Tipo Monodisco en seco Monodisco en seco
Diámetro 180 mm 180 mm
Accionamiento Hidráulico Hidráulico
Carrera del pedal 123 mm ±2 125 mm ±3
(ajustable)
Capacidades de llenado
Descripción Litros
Líquido de transmisión 2,8
Nivel de llenado 5 - 10 mm por debajo del
borde inferior del orificio
de inspección
12/98 Ka 16-01-3
Caja de cambios manual y embrague
12/98 Ka 16-01-4
Caja de cambios manual y embrague
Pares de apriete
Caja de cambios: desmontaje y montaje Nm lbf.ft
Soporte del taco trasero del motor a carrocería 50 37
Soporte del taco delantero del motor al taco motor 63 46
Limitador de balanceo del motor a caja de cambios 84 62
Limitador de balanceo del motor a soporte 120 89
Contratuerca de la torreta del amortiguador 50 37
Tuercas de rueda 85 63
Tuerca de cubo de rueda 270 199
Brazo de suspensión a mangueta 51 38
Barra de acoplamiento a mangueta 36 27
Bieleta de la barra estabilizadora a amortiguador de la suspensión 47 35
Brida de escape 47 35
Estabilizador del mecanismo del cambio a caja de cambios 55 41
Varilla del cambio a caja de cambios 23 17
Motor de arranque a caja de cambios 44 32
Tornillos de brida de fijación de la caja de cambios al motor 44 32
Embrague a volante 30 22
Tapón roscado del orificio de inspección del aceite de la caja de
35 26
cambios
Tuerca del amortiguador 50 37
Pares de apriete
Caja de cambios: despiece y ensamblaje Nm lbf.ft
Cárter de la caja de cambios al cárter del embrague (tornillos) 22 16
Cárter de la caja de cambios al cárter del embrague (espárragos) 33 24
Corona a diferencial (seis orificios) 113 83
Corona a diferencial (ocho orificios) 83 61
Bloque selector a eje selector principal 14 10
Bloque de montaje a carcasa del embrague 22 16
Ranura de selección de marchas a carcasa del embrague 26 19
Carcasa de prolongación a cárter del cambio 13 10
Tapa de extremo (quinta marcha) 12 9
Refuerzo de la horquilla del cambio a eje de horquillas - quinta 17 13
velocidad
Mecanismo de enclavamiento del eje selector auxiliar 25 18
Tapón de vaciado del aceite de la caja de cambios 35 26
Interruptor multifuncional 6 4
Válvula de precarga 10 7
Cilindro receptor del embrague a caja de cambios 10 7
Válvula de purga 14 10
Tornillos de la placa de soporte de la palanca de guía 22 16
Tornillos de la carcasa del cambio 28 21
Soporte del mecanismo del cambio 24 18
Estabilizador del mecanismo del cambio 12 9
12/98 Ka 16-01-5
Caja de cambios manual y embrague
Descripción y funcionamiento
IAT1601202
12/98 Ka 16-01-6
Caja de cambios manual y embrague
– Cojinetes sellados en los ejes primario y – Aceite sintético 75W90 con la especificación
secundario, reduciéndose la temperatura del WSD-M2C200-C.
aceite en la zona de los cojinetes.
– En la capacidad de 2,8l, la altura de llenado
– Interruptor multifuncional (si procede) (para está entre 5 y 10 mm por debajo del borde
las luces de marcha atrás y el control del inferior del orificio de inspección. No hace
módulo). falta cambiar el aceite en la revisión.
– Respiradero de la caja de cambios en la – Palancas intermedias del selector con muelle
parte superior de la misma de retorno en la caja de cambios.
– Cojinete de rodillos con pista de cojinete en – Eje selector auxiliar con fiadores de bola.
el eje secundario.
– Tapón de vaciado del aceite.
– Sincronización doble para la primera y
segunda marcha a fin de reducir la fuerza del
cambio.
2
3
9 8
4
6
5
ELV9010089
Caja de cambios
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Válvula de precarga (1 bar) 6 Carcasa de la junta trípode
Retén de aceite (accesible desde el 7 Sincronizador (primera/segunda)
2
exterior) Sincronizador (tercera/cuarta
8
Cojinete de empuje (sustituible por marchas)
3
separado) 9 Sincronizador (quinta marcha)
4 Carcasa de la junta trípode
5 Corona
12/98 Ka 16-01-7
Caja de cambios manual y embrague
6
7
10
3 2
PZT1601691
12/98 Ka 16-01-8
Caja de cambios manual y embrague
4
6
ELE0005934
12/98 Ka 16-01-9
Caja de cambios manual y embrague
12/98 Ka 16-01-10
Caja de cambios manual y embrague
16-075 21-140-03
Útil para el desmontaje de Adaptador para 21-140
retentores elásticos
16075
2114003
21-140
Herramientas convencionales
Soporte de elevación del
motor Broca helicoidal de 9 mm de diámetro
21140 Tapones de montaje
Equipo de taller
Cincha
Gato para cajas de
cambios
Argolla para izar el
motor
Consumibles
Líquido de frenos
SAM-6C9103-A
(Dot 4)
Abrazaderas de
plástico
Grasa de gran
WSD-M1230-A
durabilidad
Desmontaje
1. Medidas preliminares.
Anote el código de seguridad de la radio.
Anote las emisoras presintonizadas.
Meta la cuarta marcha.
Coloque los protectores de aletas.
Retire la tapa de la batería.
12/98 Ka 16-01-11
Caja de cambios manual y embrague
ELE0005269
VFU1601027
12/98 Ka 16-01-12
Caja de cambios manual y embrague
2
MPU1401008
ELE0004819
ELE0004820
21–140–01
VFU2101109
21–140–03
12/98 Ka 16-01-13
Caja de cambios manual y embrague
VFU2101097
ELE0004816
ELE0004817
IAT1402008
12/98 Ka 16-01-14
Caja de cambios manual y embrague
ELE0004815
VFU2101096
ELE0004818
VFU2101099
12/98 Ka 16-01-15
Caja de cambios manual y embrague
VFU1601038
VFU2101024
VFU1601036
VFU2101025
12/98 Ka 16-01-16
Caja de cambios manual y embrague
VFU1601025
VFU1601037
VFU1601023
VFU1601022
12/98 Ka 16-01-17
Caja de cambios manual y embrague
Montaje
27. Información general.
Sustituya los circlips y las tuercas
autorroscantes.
52 10 41,5
PZC1402020
VFU1601522
12/98 Ka 16-01-18
Caja de cambios manual y embrague
44 Nm
VFU1601523
44 Nm
VFU1601538
VFU2101538
120 Nm
VFU2101599
12/98 Ka 16-01-19
Caja de cambios manual y embrague
VFU1601536
68 Nm
VFU2101524
ELE0004818
VFU2101518
12/98 Ka 16-01-20
Caja de cambios manual y embrague
VFU2101071
23 Nm
VFU2101536
ELE0004815
12/98 Ka 16-01-21
Caja de cambios manual y embrague
VFU1402528
ELE0004816
12/98 Ka 16-01-22
Caja de cambios manual y embrague
51 Nm
VFU2101597
VFT2101572
MPU1401009
44 Nm
VFU1601537
12/98 Ka 16-01-23
Caja de cambios manual y embrague
63 Nm
50 Nm
VFU2101525
21–140–01
VFU2101109
21–140–03
ELE0004819
12/98 Ka 16-01-24
Caja de cambios manual y embrague
44 Nm
VFU1601527
12/98 Ka 16-01-25
Caja de cambios manual y embrague
ELE0005269
12/98 Ka 16-01-26
Caja de cambios manual y embrague
15-025 A 16-019
Mandril para el montaje de Útil para el desmontaje y
los cojinetes del diferencial montaje del retén de aceite
del eje selector
15025A 16019
15-048 16-020
Extractor para el retén de Mandril para el montaje de
aceite del piñón de ataque anillos de cojinete
15048 16020
15-050 A 16-031
Extractor (herramienta Extractor de anillo elástico
básica)
15050A 16031
15-053 16-035
Extractor de inercia Extractor de engranaje de
quinta
15053 16035
15-074 16-062
Mandril para el desmontaje Manguito para útil 15-050 A
del anillo de cojinete
15074 16062
15-085 17-048
Mandril para el montaje del Manguito para útil 15-050 A
anillo de cojinete y del retén
de aceite
15085 17048
15-105 21-024
Soporte de montaje del Compresor de muelles de
diferencial y motor válvula
15105 21024
16-015 21-024-02
Mandril para el montaje del Adaptador para útil 21-024
casquillo y del retén en la
prolongación del cambio
16015 2102402
21-024-07
Adaptador para útil 21-024
2102407
12/98 Ka 16-01-27
Caja de cambios manual y embrague
Consumibles
21-031 B
Soporte de montaje Grasa para altas ESD-M1C220-A
temperaturas
21–031 B Líquido para cajas de WSD-M2C200-C
cambios (75W90)
21-051 Sellador universal ESEE-M4G1008-A
Extractor de retenes de (Hylomar)
aceite Spray congelante
21051
Sellador MSE-M4G323-A4
(Loctite 5910)
Herramientas convencionales Junta líquida de las WSK-M2C348-A5
Soporte magnético mitades del cárter del
cambio
Comparador
Junta líquida de la WSE-M4G323-A4
Pistola de aire caliente
tapa final
Equipo de taller
Prensa
Caballete
Extractor de dos patas
12/98 Ka 16-01-28
Caja de cambios manual y embrague
15–105
IAT1601170
ELT1601171
1
ELT1601172
PZT1601169
12/98 Ka 16-01-29
Caja de cambios manual y embrague
1
ELM1601107
ELC1601196
12/98 Ka 16-01-30
Caja de cambios manual y embrague
ELT1601174
ELT1601175
2 2 Placa de retención
3 Sincronizador
4 Anillo sincronizador
5 Engranaje de quinta
3
PZC1601235
12/98 Ka 16-01-31
Caja de cambios manual y embrague
16–035
PZT1601176
ELT1601177
4
PZT1601178
ESC1601166
12/98 Ka 16-01-32
Caja de cambios manual y embrague
PZT1601181
PZT1601182
PZT1601183
12/98 Ka 16-01-33
Caja de cambios manual y embrague
PZT1601184
PZT1601203
2 2 Retire la jaula.
PZT1601186
PZT1601187
12/98 Ka 16-01-34
Caja de cambios manual y embrague
PZT1601188
ESC1601168
ESC1601169
PZT1601167
12/98 Ka 16-01-35
Caja de cambios manual y embrague
7
5
6
8
3
10
2
9
11
13
1
ELE0005941
12/98 Ka 16-01-36
Caja de cambios manual y embrague
2
ESC1601182
12/98 Ka 16-01-37
Caja de cambios manual y embrague
4
2
ESC1601153
1
ESC1601185
12/98 Ka 16-01-38
Caja de cambios manual y embrague
ESC1601186
3 8 1
4
5 2
6
7
8
9
10
11
15
12
13
14
17
8
16 18
19
20
8
21
24
25
8
22
23
ELE0003350
12/98 Ka 16-01-39
Caja de cambios manual y embrague
4 1
ELC1601188
12/98 Ka 16-01-40
Caja de cambios manual y embrague
2
ELC1601226
1 2 Engranaje de tercera
ELE0002251
ELC1601190
12/98 Ka 16-01-41
Caja de cambios manual y embrague
ELC1601191
ELC1601200
12/98 Ka 16-01-42
Caja de cambios manual y embrague
ELC1601193
2 1
ATENCIÓN: Marque la posición en la que
va montado el desplazable.
3 40. Desmonte los componentes del
sincronizador.
1 Desplazable
2 Muelle del sincronizador
3 Fiador
4 4 Cubo sincronizador
ELC1601224
1
17–048
ELC1601194
12/98 Ka 16-01-43
Caja de cambios manual y embrague
Diferencial - Despiece
42. Extraiga el cojinete cónico de rodillos
del diferencial.
1 Coloque la pieza de empuje.
2 Retire los dos cojinetes cónicos de rodillos.
15–050A
3 Retire el piñón del velocímetro.
16–062 2
14–038–01 1
3
ELW1601036
12/98 Ka 16-01-44
Caja de cambios manual y embrague
ELC1601694
3 8 1
4
5 2
6
7
8
9
10
11
15
12
13
14
17
8
16 18
19
20
8
21
24
25
8
22
23
ELE0003350
12/98 Ka 16-01-45
Caja de cambios manual y embrague
12/98 Ka 16-01-46
Caja de cambios manual y embrague
4 1 Engranaje
2 Anillo sincronizador interior
3 Cono sincronizador
3 4 Anillo sincronizador exterior
5 Conjunto sincronizador de engranaje de
primera/segunda y marcha atrás
2
6 Circlip
ELE0006047
PZC1601691
12/98 Ka 16-01-47
Caja de cambios manual y embrague
ELE0002251
1
ELC1601726
12/98 Ka 16-01-48
Caja de cambios manual y embrague
PZC1601688
ESC1601686
ESC1601685
12/98 Ka 16-01-49
Caja de cambios manual y embrague
Diferencial - Ensamblaje
NOTA: La corona es asimétrica. Monte la
corona de modo que el saliente y el bisel más
grande queden mirando hacia la jaula del
diferencial.
56. Monte la jaula del diferencial.
PZC1601199
ELC1601732
12/98 Ka 16-01-50
Caja de cambios manual y embrague
7
5
6
8
3
10
2
9
11
13
1
ELE0005941
12/98 Ka 16-01-51
Caja de cambios manual y embrague
2 22 Nm
ESC1601680
16–019
PZT1601689
12/98 Ka 16-01-52
Caja de cambios manual y embrague
6 7
9 10
3 2
ELC1601684
2
PZT1601686
12/98 Ka 16-01-53
Caja de cambios manual y embrague
ESC1601677
ÁÁÁ 2 Diferencial
ÁÁÁ
PZT1601685
ÁÁÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁÁÁ
PZT1601693
ÁÁÁ
ÁÁÁ
PZT1601684
12/98 Ka 16-01-54
Caja de cambios manual y embrague
ESC1601702
2 3
PZT1601682
12/98 Ka 16-01-55
Caja de cambios manual y embrague
ELC1601233
ELC1601234
12/98 Ka 16-01-56
Caja de cambios manual y embrague
21–024
21–024–02
PZC1601705
PZC1601706
12/98 Ka 16-01-57
Caja de cambios manual y embrague
Ejemplo:
1. Medición: 0,73 mm
2. Medición: 0,74 mm
3. Medición: 0,72 mm
Valor medio = 0,73 mm + 0,74 mm +
0,72 mm/3 = 0,73 mm.
El espesor del suplemento se deberá
redondear por defecto si la medida termina
en un valor de 0,05 mm o menos; si
termina en 0,06 mm o más, deberá
redondearse en exceso.
Existen suplementos de 0,1 mm a 1,1 mm
1
ELC1601707
de espesor, variando en incrementos de
0,1 mm.
Prosiga con el paso 78.
12/98 Ka 16-01-58
Caja de cambios manual y embrague
PZT1601180
ESC1601168
12/98 Ka 16-01-59
Caja de cambios manual y embrague
PZT1601680
PZT1601696
12/98 Ka 16-01-60
Caja de cambios manual y embrague
PZT1601678
PZT1601677
16–015
ATENCIÓN: Desmonte la caja de cambios
del caballete y realice el paso en la
prensa.
86. Soporte las estrías del eje primario en la
prensa.
NOTA: El cárter del cambio no debe quedar
apoyado en la mesa de la prensa.
87. Monte a presión el engranaje de quinta
en el eje primario.
PZT1601676
PZT1601697
12/98 Ka 16-01-61
Caja de cambios manual y embrague
2 2 Anillo sincronizador
3 Conjunto sincronizador
4 Placa de retención
1
PZC1601741
PZT1601675
1
PZT1601674
PZT1601694
12/98 Ka 16-01-62
Caja de cambios manual y embrague
PZT1601698
PZT1601699
2
PZT1601700
12/98 Ka 16-01-63
Caja de cambios manual y embrague
PZT1601701
6,5 Nm
ATENCIÓN: Respete imprescindiblemente
las operaciones siguientes.
2
97. Monte el interruptor multifuncional
3 (si procede).
12/98 Ka 16-01-64
Caja de cambios manual y embrague
ELM1601607
PZT1601769
IAT1601704
12/98 Ka 16-01-65
Caja de cambios manual y embrague
Desmontaje
2
1
ATENCIÓN: Se pueden producir fugas de
líquido de frenos.
1. Desenrosque la válvula de precarga.
1 Tapón
3 2 Tornillo de purga
3 Válvula de precarga
PZT1601171
1
PZT1601172
21–151
IAT1601206
12/98 Ka 16-01-66
Caja de cambios manual y embrague
PZT1601706
ATENCIÓN:
primario.
No dañe el cojinete del eje
1
IAT1601161
Montaje
3 2
6. Monte el retén del eje primario y el
10 Nm cilindro receptor del embrague.
1 Coloque un nuevo retén de aceite para el
eje primario.
2 Superponga el cilindro receptor de
embrague.
1 3 Apriete los tornillos uniformemente. Preste
atención a que se introduzca el retén
IAT1601704 correctamente.
IAT1601512
12/98 Ka 16-01-67
Caja de cambios manual y embrague
1. Suba el vehículo.
TIV9510174
VFU2101012
VFU1601031
12/98 Ka 16-01-68
Caja de cambios manual y embrague
VFU2101071
23 Nm
VFU2101536
VFU2101512
12/98 Ka 16-01-69
Caja de cambios manual y embrague
Desmontaje
1. Desenrosque el pomo de la palanca del
cambio.
2. Retire la funda y el marco de la consola
central.
IAT1601026
IAT1601027
12/98 Ka 16-01-70
Caja de cambios manual y embrague
2
1
IAT1601036
Montaje
1
NOTA: Cerciórese de que la palanca del
cambio quede correctamente asentada en la
2 3 varilla del cambio.
NOTA: Las lengüetas de bloqueo del manguito
deben encajar en la tapa del alojamiento.
5. Monte la palanca y el manguito.
1 Manguito
2 Palanca del cambio
PZT1601535
3 Varilla del cambio
12/98 Ka 16-01-71
Caja de cambios manual y embrague
IAT1601027
PZT1601526
12/98 Ka 16-01-72
Caja de cambios manual y embrague
Desmontaje
1. Desenrosque el pomo de la palanca del
cambio.
2. Retire la funda y el marco de la consola
central.
IAT1601026
IAT1601027
TIV9510174
12/98 Ka 16-01-73
Caja de cambios manual y embrague
VFU2101012
VFU2101018
PZT1601029
Montaje
24 Nm 10. Posicione el mecanismo del cambio y
atornille el soporte del mismo.
IAT1601529
12/98 Ka 16-01-74
Caja de cambios manual y embrague
VFU2101518
VFU2101071
23 Nm
VFU2101536
12/98 Ka 16-01-75
Caja de cambios manual y embrague
VFU2101512
IAT1601027
PZT1601526
12/98 Ka 16-01-76
Caja de cambios manual y embrague
Despiece
3
1. Desmonte los componentes siguientes.
2
1 Estabilizador del mecanismo del cambio
2 Taco insonorizante
3 Soporte del mecanismo del cambio
1
IAT1601151
IAT1601152
IAT1601153
12/98 Ka 16-01-77
Caja de cambios manual y embrague
IAT1601154
Ensamblaje
6. Arme el mecanismo del cambio.
6 1 Introduzca la varilla del cambio.
2 Monte la tapa del alojamiento.
IAT1601656
12 Nm
PZT1601537
12/98 Ka 16-01-78
Caja de cambios manual y embrague
Desmontaje
1. Desmonte el mecanismo del cambio
(véase la operación nº 16 534 0).
PZT1601037
Montaje
3. Monte el estabilizador del mecanismo del
cambio.
4. Monte el mecanismo del cambio (véase la
operación nº 16 534 8).
12 Nm
PZT1601537
12/98 Ka 16-01-79
Caja de cambios manual y embrague
Desmontaje
1. Expulse el casquillo del estabilizador
utilizando una pieza de empuje
apropiada.
16–015
IAT1601155
Montaje
NOTA: El casquillo del estabilizador es cónico y
solamente es posible introducirlo desde un
lado.
2. Encaje el casquillo del estabilizador.
IAT1601655
12/98 Ka 16-01-80
Caja de cambios manual y embrague
Desmontaje
1 1. Desmonte el embrague del volante.
1 Desenrosque los seis tornillos.
2 Desmonte el embrague con el disco de
2 embrague.
PZT1601005
Montaje
2. Centre el disco de embrague sobre el
plato de presión del embrague.
16–067
M1601514
IAT1601505
12/98 Ka 16-01-81
Caja de cambios manual y embrague
Purga
1. Desmonte la carcasa del filtro de aire.
12/98 Ka 16-01-82
Caja de cambios manual y embrague
12/98 Ka 16-01-83
Caja de cambios manual y embrague
ELE0005269
12/98 Ka 16-01-84
Caja de cambios manual y embrague
Desmontaje
1. Información general.
Al realizar operaciones de reparación o
mantenimiento en el sistema hidráulico del
embrague hay que proceder con el
máximo grado de limpieza.
2. Extraiga el líquido de frenos del
depósito.
ELE0002351
ELE0002352
12/98 Ka 16-01-85
Caja de cambios manual y embrague
ELE0002354
ELE0002355
Montaje
8. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
12/98 Ka 16-01-86
Caja de cambios manual y embrague
Desmontaje
2
1
ATENCIÓN: Se pueden producir fugas de
líquido de frenos.
1. Desenrosque la válvula de precarga.
1 Tapón
3 2 Tornillo de purga
3 Válvula de precarga
PZT1601171
1
PZT1601172
12/98 Ka 16-01-87
Caja de cambios manual y embrague
PZT1601169
Montaje
4. Monte el cojinete de empuje en el cilindro
receptor del embrague.
PZT1601769
IAT1601512
12/98 Ka 16-01-88
Motor Endura-E
Motor 21
Subsección Página
Motor Endura-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-01-1
12/98 Ka 21-01-1
Motor Endura-E
Dimensiones
Árbol de levas Motor Endura-E
Accionamiento Cadena
Longitud de la cadena (46 eslabones) mm 438,15
Reglaje de válvulas - Admisión abiertas antes de PMS kW 18
Reglaje de válvulas - Admisión cerradas después de PMI kW 38
Reglaje de válvulas - Escape abiertas antes de PMI kW 45
Reglaje de válvulas - Escape cerradas después de PMS kW 7
Carrera de leva (admisión) mm 5,25
Carrera de leva, admisión (con un juego de taqués de 0,3 mm) mm 5,14
Carrera de leva, escape (con un juego de taqués de 0,5 mm) mm 5,266
Diámetro de los cojinetes del árbol de levas mm 39,615 - 39,635
Diámetro interior de los casquillos de cojinete (estándar) mm 39,662 - 39,682
Diámetro interior de los casquillos de cojinete (sobremedida, servicio) mm 39,662 - 39,713
Grosor de la placa de empuje del árbol de levas mm 4,457 - 4,508
Juego axial del árbol de levas mm 0,02 - 0,19
12/98 Ka 21-01-2
Motor Endura-E
Dimensiones
Válvulas Motor Endura-E
mediante taqués,
Mando de válvulas empujadores y
balancines
Juego de taqués (motor frío) - Admisión mm 0,20
Juego de taqués (motor frío) - Escape (motores producidos hasta el
mm 0,30
20.11.96)
Juego de taqués (motor frío) - Escape (motores producidos a partir
del 20.11.96, reconocibles por el adhesivo en la tapa de culata mm 0,50
indicando el juego de taqués)
Diámetro de los taqués mm 13,081 - 13,094
Holgura de taqués en el bloque motor mm 0,016 - 0,062
Longitud de los muelles de válvula relajados mm 41,0
Diámetro interior de los muelles de válvula mm 20,25 - 20,75
Diámetro del alambre de los muelles de válvula mm 3,77 - 3,83
Número de espiras 6
Longitud de las válvulas de admisión mm 103,70 - 104,40
Longitud de las válvulas de escape mm 104,02 - 104,72
Diámetro de las cabezas de las válvulas de admisión mm 34,4 - 34,6
Diámetro de las cabezas de las válvulas de escape mm 28,90 - 29,10
Diámetro de los vástagos de las válvulas de admisión (estándar) mm 7,025 - 7,043
Diámetro de los vástagos de las válvulas de admisión
mm 7,225 - 7,243
(sobremedida 0,2)
Diámetro de los vástagos de las válvulas de admisión
mm 7,425 - 7,443
(sobremedida 0,4)
Diámetro de los vástagos de las válvulas de escape (estándar) mm 6,999 - 7,017
Diámetro de los vástagos de las válvulas de escape
mm 7,199 - 7,217
(sobremedida 0,2)
Diámetro de los vástagos de las válvulas de escape
mm 7,399 - 7,417
(sobremedida 0,4)
Holgura del vástago de válvula en la guía (admisión) mm 0,020 - 0,069
Holgura del vástago de válvula en la guía (escape) mm 0,046 - 0,095
Carrera de válvula (sin holgura) - Admisión mm 8,35 0,35
Carrera de válvula - Escape (con un juego de taqués de 0,3 mm) mm 8,17
Carrera de válvula - Escape (con un juego de taqués de 0,5 mm) mm 8,37
Dimensiones
Bloque motor Motor Endura-E
Número de cojinetes de cigüeñal 5
Diámetro para camisas de cilindro, bloque motor mm 77,086 - 77,127
Diámetro de los cilindros (estándar, clase 1) mm 73,940 - 73,950
Diámetro de los cilindros (estándar, clase 2) mm 73,950 - 73,960
Diámetro de los cilindros (estándar, clase 3) mm 73,960 - 73,970
Diámetro de los cilindros (sobremedida 0,5) mm 75,000 - 75,010
Anchura del cojinete central del cigüeñal (sin semiarandelas de
mm 22,040 - 22,100
empuje)
12/98 Ka 21-01-3
Motor Endura-E
Dimensiones
Cigüeñal Endura-E
Diámetro de los apoyos del cigüeñal (estándar) mm 56,980 - 57,000
Diámetro de los apoyos del cigüeñal (submedida) (verde) 0,254 mm 56,726 - 56,746
Anchura de casquillos de cojinete del cigüeñal mm 18,29 - 18,69
Diámetro de las muñequillas de biela (estándar) mm 40,99 - 41,01
Diámetro de las muñequillas de biela (submedida) (verde) mm 40,74 - 40,76
Diámetro de las muñequillas de biela (submedida) (servicio) 0,508 mm 40,49 - 40,51
Diámetro de las muñequillas de biela (submedida) (servicio) 0,762 mm 40,24 - 40,26
Juego axial del cigüeñal mm 0,05 - 0,26
Grosor de la semiarandela de empuje, estándar mm 2,80 - 2,85
Grosor de la semiarandela de empuje, sobremedida mm 2,99 - 3,04
NOTA: No rectifique el cigüeñal.
Dimensiones
Bielas Motor Endura-E
Diámetro de la cabeza de biela mm 43,99 - 44,01
Diámetro del pie de biela mm 17,99 - 18,01
Diámetro interior vertical de los casquillos de cojinete de biela
mm 41,016 - 41,050
(estándar)
Diámetro interior vertical de los casquillos de cojinete de biela
mm 40,966 - 41,000
(submedida 0,254)
Diámetro interior vertical de los casquillos de cojinete de biela
mm 40,516 - 40,550
(submedida 0,508)
Diámetro interior vertical de los casquillos de cojinete de biela
mm 40,266 - 40,300
(submedida 0,762)
12/98 Ka 21-01-4
Motor Endura-E
Dimensiones
Pistones Motor Endura-E
Diámetro de los pistones (clase 1) mm 73,91 - 73,92
Diámetro de los pistones (clase 2) mm 73,92 - 73,93
Diámetro de los pistones (clase 3) mm 73,93 - 73,94
Diámetro de los pistones (estándar, servicio) mm 73,93 - 73,955
Diámetro de los pistones (sobremedida 0,5) mm 74,46 - 74,485
Diámetro de los pistones (sobremedida 1,0) mm 74,96 - 74,985
Holgura del pistón en el cilindro (producción) mm 0,020 - 0,040
Holgura del pistón en el cilindro (servicio) mm 0,015 - 0,050
Hendidura del segmento de compresión (montado) mm 0,25 - 0,45
Hendidura del segmento rascador (montado) mm 0.45 - 0,75
Hendidura del segmento de engrase (montado) mm 0,2 - 0,5
Holgura del segmento de compresión mm máx 0,2
Holgura del segmento de engrase mm máx 0,1
180_ de la hendidura
Posición de la hendidura del segmento de compresión del segmento de
engrase
90_ de la hendidura
Posición de la hendidura del segmento rascador del segmento de
engrase
Posición de la hendidura del segmento de engrase alineada con el bulón
Longitud de bulones mm 63,6 - 64,4
Diámetro de los bulones (blanco) mm 18,026 - 18,029
Diámetro de los bulones (rojo) mm 18,029 - 19,032
Diámetro de los bulones (azul) mm 18,032 - 18,035
Diámetro de los bulones (amarillo) mm 18,035 - 18,038
Ajuste de interferencia del bulón (en la biela) a 21 C mm 0,016 - 0,048
Holgura del bulón (en el pistón) a 21 C mm 0,008 - 0,014
12/98 Ka 21-01-5
Motor Endura-E
Aceite de motor
Viscosidad/ temperatura
Descripción Especificación
ambiente
Aceite de motor recomendado:
SAE 5W30 / desde menos de Aceite para motores Ford Formula ACEA A1/B1 y
-20 hasta más de 40C E Economy WSS-M2C912-A1
Otros aceites recomendados:
SAE 5W30 / desde -20 hasta Aceite para motores Ford “Super” ACEA A1/B1 o A2/B2 o
más de 40C multigrado API/SH/CD EC
SAE 5W30 / desde menos de Aceite sintético para motores Ford ACEA A3/B3 o
-20 hasta más de 40C Formula S API/SH/CD EC
Aceite para motores Ford XR+ de
SAE 10W40 / desde -20 hasta ACEA A3/B3 o
alto poder lubrificante y alto
más de 40C API/SH/CD EC
rendimiento
Capacidad de llenado
Descripción Litros
Aceite de motor – Llenado inicial incluido filtro 3,40
Aceite de motor – Con cambio de filtro 3,25
Aceite de motor – Sin cambio de filtro 2,75
Líquido para cajas de cambios - Llenado inicial 2,8
Líquido para cajas de cambios - Cambio de aceite No es necesario
Refrigerante 5,25
Pares de apriete
General Nm lbf.ft
Soporte del taco delantero del motor a carrocería 50 37
Soporte del taco delantero del motor a taco motor 63 47
Taco delantero izquierdo del motor 68 50
Limitador de balanceo del motor a soporte 120 89
Tornillos de brida de la caja de cambios al motor 44 32
Estabilizador de la varilla del cambio a caja de cambios 55 41
Tornillo retentor de la varilla del cambio 23 17
Pantalla térmica del colector de escape 17 13
Soporte tope del cable del acelerador 10 7
12/98 Ka 21-01-6
Motor Endura-E
Pares de apriete
Válvula IAC 10 7
Tuercas de rueda 85 63
Tapón de llenado del aceite de la caja de cambios 35 26
Tapón de vaciado del aceite de la caja de cambios 35 26
Tubo de refrigerante del aire acondicionado 8 6
Brazo de suspensión a portamanguetas 51 38
Pares de apriete
Sistema de escape Nm lbf.ft
Colector de escape a culata 23 17
Catalizador a motor 47 35
Brida de escape 47 35
Pares de apriete
Bloque motor Nm lbf.ft
Tapa de cojinete del cigüeñal 95 70
Tapa de cojinete de biela (primer apriete) 4 3
Tapa de cojinete de biela (segundo apriete) 90 90
Alojamiento del retén de aceite trasero 18 13
Volante motor 67 49
Plato de presión del embrague 30 22
Tensor de la cadena de distribución 8 6
Placa de empuje del árbol de levas 11 8
Rueda dentada del árbol de levas 28 21
Tapa de la distribución 9 7
Polea del cigüeñal 115 85
Soporte del alternador 47 35
Alternador a soporte 24 18
Pares de apriete
Circuito de aceite Nm lbf.ft
Bomba de aceite 18 13
Cárter de aceite (primer apriete) 7 5
Cárter de aceite (segundo apriete) 10 7
Tapón de vaciado de aceite 25 18
Interruptor de presión de aceite 14 10
12/98 Ka 21-01-7
Motor Endura-E
NOTA: No se autoriza el reapriete de los tornillos de culata. Los tornillos de culata tan sólo pueden
volverse a utilizar una vez. Marque (identifique) claramente los tornillos de culata dejando así
constancia de que han sido utilizados de nuevo (márquelos con un punzón).
Descripción y funcionamiento
VFU2101080
12/98 Ka 21-01-8
Motor Endura-E
Información general
12/98 Ka 21-01-9
Motor Endura-E
Bloque motor
Es posible realizar reparaciones de las roscas
en el bloque motor siempre y cuando se
utilicen insertos roscados helicoil. El espesor
de pared restante debe ser de 3,2 mm como
mínimo para diámetros de hasta 9,5 mm; para
diámetros mayores, de 4,8 mm como mínimo.
No desmonte los tapones de las cámaras de
refrigeración.
ELE0006471
12/98 Ka 21-01-10
Motor Endura-E
Cigüeñal
Culata
La culata de fundición se sitúa en posición en el
bloque mediante dos casquillos de centrado y
va fija por diez tornillos.
12/98 Ka 21-01-11
Motor Endura-E
Junta de la culata
NOTA: No se autoriza el mecanizado de la
superficie de contacto de la culata.
La junta de la culata es de fibra de amidas
aromáticas con material de relleno y deberá
sustituirse cada vez que se desmonte la
misma. La junta lleva un recubrimiento de
acero para protegerla en la zona del conducto
de lubricación forzada y en los bordes de los
cilindros.
Pistones
Los pistones son de aleación de aluminio-silicio
y llevan tres segmentos:
– Segmento de compresión de sección
rectangular (superior)
– Segmento rascador (intermedio)
– Segmento de engrase (inferior).
Los segmentos pueden cambiarse
VFU2101117 independientemente sin necesidad de rectificar
la camisa del cilindro.
– Las hendiduras de los segmentos deben
distribuirse alrededor del perímetro del
pistón de modo que queden separadas
entre sí 90_ como mínimo.
– Las flechas en las cabezas de los pistones
deben señalar hacia delante.
12/98 Ka 21-01-12
Motor Endura-E
Cárter de aceite
NOTA: En los vehículos con servodirección y/o
aire acondicionado, el cárter es de aluminio; en
el resto de vehículos, de chapa de acero.
Colector de admisión
12/98 Ka 21-01-13
Motor Endura-E
Accionamiento de válvulas
NOTA: Al desmontar y montar el eje de
balancines, no desajuste los tornillos de los
balancines.
La distribución del motor es controlada por el
cigüeñal mediante una cadena simple que lo
enlaza con el árbol de levas, situado en
posición inferior. El árbol de levas transmite el
movimiento a las válvulas mediante taqués,
empujadores y un eje de balancines.
IAT2101659
Termostato
IAT2101010
12/98 Ka 21-01-14
Motor Endura-E
Medición
1. Información general.
VFU2101065
VFU2101066
12/98 Ka 21-01-15
Motor Endura-E
VFT2101091
ELE0005966
VFU2101072
12/98 Ka 21-01-16
Motor Endura-E
VFT2101091
VFU2101066
12/98 Ka 21-01-17
Motor Endura-E
VFU2101565
12/98 Ka 21-01-18
Motor Endura-E
Medición
1. Información general.
La presión del aceite depende de diversos
factores (velocidad del motor, temperatura y
viscosidad del aceite, grado de suciedad del
filtro de aceite, etc.).
Realice la medición con el aceite a una
temperatura de 80 °C.
Mida la presión de aceite al ralentí y a
2.000 rpm.
2. Suba el vehículo.
VFU2101030
12/98 Ka 21-01-19
Motor Endura-E
VFU2101621
12/98 Ka 21-01-20
Motor Endura-E
16-075 21-140-01
Útil para el desmontaje de Adaptador para 21-140
retentores elásticos
16075 2114001
24-003
Herramientas convencionales
Herramienta para el
desmontaje y montaje de Broca helicoidal de 9 mm de diámetro
abrazaderas de tubos del
24003
radiador Equipo de taller
Tapón de montaje
Equipo de
mantenimiento R134a
Correa de fijación
Mesa de montaje GV2166
Consumibles
Refrigerante ESD-M97B49-A
Abrazaderas de
plástico
Líquido de frenos
SAM-6C9103-A
DOT 4
Grasa de larga
WSD-M1C230-A
duración
Desmontaje
12/98 Ka 21-01-21
Motor Endura-E
1. Medidas preliminares.
VFU2101090
3. Drene el refrigerante.
Baje el vehículo.
ELE0004811
12/98 Ka 21-01-22
Motor Endura-E
VFU2101092
ELE0005269
12/98 Ka 21-01-23
Motor Endura-E
ELE0005270
12/98 Ka 21-01-24
Motor Endura-E
VFU2101006
VFU2101093
12/98 Ka 21-01-25
Motor Endura-E
3
2
VFU2101007
2
MPU1401008
VFU2101008
VFU2101102
12/98 Ka 21-01-26
Motor Endura-E
ELE0005350
ELE0004815
VFU2101096
ELE0005272
12/98 Ka 21-01-27
Motor Endura-E
TIV9510174
VFU2101097
ELE0004816
ELE0005354
12/98 Ka 21-01-28
Motor Endura-E
ELE0004817
IAT1402008
ELE0004818
VFU2101099
12/98 Ka 21-01-29
Motor Endura-E
ELE0005347
ELE0005348
VFU2101106
12/98 Ka 21-01-30
Motor Endura-E
VFU2101101
ELE0005343
VFU2101104
VFU2101105
12/98 Ka 21-01-31
Motor Endura-E
ELE0005345
VFU2101023
12/98 Ka 21-01-32
Motor Endura-E
ELE0004813
Vehículos de MY 99,5
VFU2101025
12/98 Ka 21-01-33
Motor Endura-E
VFU2101024
ELE0005958
Montaje
46. Información general.
Sustituya los circlips y las tuercas
autoblocantes.
Sustituya las juntas de las tuberías del
sistema de aire acondicionado.
12/98 Ka 21-01-34
Motor Endura-E
52 10 41,5
PZC1402020
ELE0005959
21–140
21–140–01
ELE0003816
ELE0003832
12/98 Ka 21-01-35
Motor Endura-E
ELE0003833
ELE0003834
12/98 Ka 21-01-36
Motor Endura-E
ELE0003835
68 Nm
68 Nm
VFU2101525
ELE0003836 10
12/98 Ka 21-01-37
Motor Endura-E
VFU2101524
120 Nm
VFU2101599
ELE0003837
ELE0004818
12/98 Ka 21-01-38
Motor Endura-E
ELE0005344
VFU2101105
12/98 Ka 21-01-39
Motor Endura-E
ELE0005345
VFU2101104
21–140
21–140–01
ELE0003816
12/98 Ka 21-01-40
Motor Endura-E
VFU2101606
VFU2101101
VFU2101102
ELE0005270
12/98 Ka 21-01-41
Motor Endura-E
3 2
VFU2101507
12/98 Ka 21-01-42
Motor Endura-E
VFU1402528
12/98 Ka 21-01-43
Motor Endura-E
ELE0004816
ELE0005354
51 Nm
VFU2101597
12/98 Ka 21-01-44
Motor Endura-E
VFU2101071
23 Nm
VFU2101536
47 Nm
ELE0005273
12/98 Ka 21-01-45
Motor Endura-E
ELE0004815
ELE0005347
VFU2101090
12/98 Ka 21-01-46
Motor Endura-E
VFU2101008
44 Nm
ELV9410089
44 Nm
ELE0005355
12/98 Ka 21-01-47
Motor Endura-E
VFU2101506
VFU2101093
12/98 Ka 21-01-48
Motor Endura-E
ELE0005269
50 Nm
MPU1401009
12/98 Ka 21-01-49
Motor Endura-E
12/98 Ka 21-01-50
Motor Endura-E
16-067 21-102-02A
Útil de centrado del disco de Adaptador para 21-102
embrague
16067 2110202A
21-046 21-102-04
Útil para el montaje del Tornillos para 21-102-02A
retén delantero del cigüeñal
21046 IA2110204
21-050 A 21-168
Soporte de taller Herramienta para inmovilizar
el cigüeñal
21168
21–050 A
21-068A 21-540
Soporte de elevación del Goniómetro
motor
21540
21068A
21-102
Equipo de taller
Útil para el montaje y
centrado del retén de aceite Caballete 21-187
21102
trasero del cigüeñal
Consumibles
Los pedidos se deben
realizar a través de:
ERN-Motorenteile
GmbH
Plastigage Vinckerweg 16
47119 Duisburg
(Alemania) Tel.:0203 /
8090101 Fax.: 0203 /
8090123
Sellador para el cárter
WSE-M4G320-A2
de aceite
Aceite de motor ACEA A1, B1
Lubricante para
roscas de bujía ESE-M1244-A
(“Never Seez”)
12/98 Ka 21-01-51
Motor Endura-E
Herramientas convencionales
Grúa con ruedas adecuada
Llave de correa para filtros de aceite
Zuncho
Alicates para segmentos de pistón
Micrómetros
Extractor de dos patas
Extractor de tres patas
Llave dinamométrica
Regla de acero
Calibre de interiores
Comparador
Despiece
1. Utilice una grúa con ruedas adecuada y
un soporte de elevación para subir el
motor.
ATENCIÓN:
21–050 A
Desenchufe el conector
tirando en la dirección del eje de la bujía.
2. Fije el motor al caballete con el soporte
de taller.
EST2101111
Desenchufe los conectores de las bujías y
desenganche los cables de bujía de sus
retenedores.
12/98 Ka 21-01-52
Motor Endura-E
VFU2101043
VFU2101045
ELE0005356
ELE0005357
12/98 Ka 21-01-53
Motor Endura-E
IAT2101155
ELE0005359
IAT2101156
EST2101112
12/98 Ka 21-01-54
Motor Endura-E
2
1
EST2101113
2 Retire la junta.
1 4 Desmonte el colector de admisión (seis
tornillos).
5 Retire la junta.
5 Desconecte el sensor de posición del árbol
de levas (CMP).
ELV9810088
12/98 Ka 21-01-55
Motor Endura-E
IAT2101144
IAT2101157
IAT2101145
ELT2101117
12/98 Ka 21-01-56
Motor Endura-E
VFU2101122
VFU2101123
12/98 Ka 21-01-57
Motor Endura-E
10 9
8 5
2 3
IAT2101119
IAT2101121
KUT2101125
12/98 Ka 21-01-58
Motor Endura-E
KUT2101122
ATENCIÓN:
vertical.
Ponga el motor en posición
12/98 Ka 21-01-59
Motor Endura-E
IAT2101124
KUT2101128
Ensamblaje
29. Medidas preliminares.
Limpie a fondo todas las superficies de
contacto y las piezas que se pueden volver
a utilizar; verifique que no estén dañadas.
Los conductos de aceite, tales como los
del bloque motor, culata, etc., deben estar
libres de suciedad y virutas. No utilice
ninguna herramienta que rasque en la
culata.
12/98 Ka 21-01-60
Motor Endura-E
10 mm
XY
10 mm
D2105206
R2103661
12/98 Ka 21-01-61
Motor Endura-E
ELM2103771
PZT2101148
PZT2101149
12/98 Ka 21-01-62
Motor Endura-E
12/98 Ka 21-01-63
Motor Endura-E
KUT2101628
ELM2101728
12/98 Ka 21-01-64
Motor Endura-E
KUT2101628
ELM2101729
12/98 Ka 21-01-65
Motor Endura-E
12/98 Ka 21-01-66
Motor Endura-E
90o
ATENCIÓN: Utilice tornillos nuevos.
48. Monte las tapas de los cojinetes de biela.
Lubrique los casquillos de los cojinetes, los
4 Nm apoyos de cojinete, las roscas y la parte
inferior de las cabezas de tornillo con aceite
motor (ACEA A1, B1).
NOTA: La numeración de las bielas y las tapas
de biela debe coincidir. Verifique que las bielas
tengan suficiente juego axial.
KUT2101627
Instale los casquillos de biela y las tapas y
apriételas.
ELV9310089
KUT2101626
12/98 Ka 21-01-67
Motor Endura-E
12/98 Ka 21-01-68
Motor Endura-E
IAC2103576
21–102–02A 2
21–102–01
21–102–04
21–102
IAC2103575
12/98 Ka 21-01-69
Motor Endura-E
IAC2103577
IAT2101653
12/98 Ka 21-01-70
Motor Endura-E
IAT2101634
12 K L 7
11 8
10 B A 9
IAT2101652
IAC2103663
12/98 Ka 21-01-71
Motor Endura-E
IAC2103664
12 3
J M
13 K L 2
14 1
15 B A 16
PZC2103667
67 Nm
EST2101640
12/98 Ka 21-01-72
Motor Endura-E
115 Nm
IAT2101645
1 2
3 6
9 8
PZT2101619
ELU2101623
12/98 Ka 21-01-73
Motor Endura-E
VFU2101622
ELU2101624
IAT2101657
IAT2101644
12/98 Ka 21-01-74
Motor Endura-E
ELZ9821046
18 Nm 2
ELV9710088
12/98 Ka 21-01-75
Motor Endura-E
1
2
25 Nm
EST2101613
16–067
ELM1601514
12/98 Ka 21-01-76
Motor Endura-E
ELM1601515
IAT2101656
24 Nm
IAT2101655
12/98 Ka 21-01-77
Motor Endura-E
Nm
ELE0005360
Nm
ELE0005358
ELE0005356
23 Nm
ELV9110089
12/98 Ka 21-01-78
Motor Endura-E
VFU2101543
12/98 Ka 21-01-79
Motor Endura-E
21-140-01 24-003
Adaptador para 21-140 Herramienta para el
desmontaje y montaje de
2114001
abrazaderas de tubos del
24003
radiador
Herramientas convencionales
Argolla para izar el motor (código finis:
6909245)
Argolla para izar el motor (código finis:
6630411)
Equipo de taller
Mesa de montaje
Grúa de taller
Consumibles
Refrigerante ESD-M97B49-A
Aceite de motor ACEA A1, B1
Abrazaderas de
plástico
Filtro de aceite
Lubricante para
roscas de bujía ESE-M1244-A
(“Never Seez”)
Grasa de silicona A960-M1C171-AA
Desmontaje
1. Medidas preliminares.
Anote el código de seguridad de la radio.
Tome nota de las emisoras
presintonizadas.
12/98 Ka 21-01-80
Motor Endura-E
ELE0005269
4. Suba el vehículo.
12/98 Ka 21-01-81
Motor Endura-E
ELE0004812
ELE0004811
ELE0005272
8. Baje el vehículo.
12/98 Ka 21-01-82
Motor Endura-E
3
2
VFU2101007
12/98 Ka 21-01-83
Motor Endura-E
12/98 Ka 21-01-84
Motor Endura-E
VFU2101045
VFU2101040
VFU2101044
VFU2101047
12/98 Ka 21-01-85
Motor Endura-E
ELE0004813
Vehículos de MY 99,5
12/98 Ka 21-01-86
Motor Endura-E
VFU2101025
8 5
2 3
IAT2101119
12/98 Ka 21-01-87
Motor Endura-E
Montaje
27. Información general.
Sustituya las tuercas autoblocantes.
Limpie a fondo todas las superficies de
contacto y las piezas que se puedan volver
a utilizar; verifique que no estén dañadas.
Los conductos de aceite, tales como los
del bloque motor, culata, etc., deben estar
libres de suciedad y virutas. No utilice
ninguna herramienta que rasque en la
culata.
VFT2101095
ELE0004812
12/98 Ka 21-01-88
Motor Endura-E
44 Nm
ELV9410089
44 Nm
ELE0005355
5 4
1 2
3 6
9 8
PZT2101619
12/98 Ka 21-01-89
Motor Endura-E
68 Nm
VFU2101525
23 Nm
ELV9110089
12/98 Ka 21-01-90
Motor Endura-E
47 Nm
ELE0005273
12/98 Ka 21-01-91
Motor Endura-E
6 Nm
VFU2101544
12/98 Ka 21-01-92
Motor Endura-E
ATENCIÓN:
ELE0005965
Utilice para aplicar la grasa de
silicona un objeto no afilado (p. ej. una
abrazadera de plástico) a fin de no dañar
la junta del conector de bujía.
VFU2101540
12/98 Ka 21-01-93
Motor Endura-E
12/98 Ka 21-01-94
Motor Endura-E
3 2
VFU2101507
ELE0005269
12/98 Ka 21-01-95
Motor Endura-E
12/98 Ka 21-01-96
Motor Endura-E
Desmontaje
1. Medidas preliminares.
Anote el código de seguridad de la radio.
Tome nota de las emisoras
presintonizadas.
2. Drene el refrigerante.
Baje el vehículo.
ELE0004811
12/98 Ka 21-01-97
Motor Endura-E
ELE0005269
3
2
VFU2101007
12/98 Ka 21-01-98
Motor Endura-E
12/98 Ka 21-01-99
Motor Endura-E
8. Suba el vehículo.
VFU2101039
12/98 Ka 21-01-100
Motor Endura-E
VFT2101096
VFT2101097
VFU2101040
ELE0004813
12/98 Ka 21-01-101
Motor Endura-E
VFU2101041
ELE0004814
Montaje
18. Información general.
Sustituya las tuercas autoblocantes.
Limpie a fondo todas las superficies de
contacto y las piezas que se puedan volver
a utilizar; verifique que no estén dañadas.
18 Nm
VFT2101597
12/98 Ka 21-01-102
Motor Endura-E
17 Nm
VFT2101596
VFU2101541
ELE0004814
VFU2101540
12/98 Ka 21-01-103
Motor Endura-E
VFU2101039
12/98 Ka 21-01-104
Motor Endura-E
3 2
VFU2101507
12/98 Ka 21-01-105
Motor Endura-E
ELE0005269
12/98 Ka 21-01-106
Motor Endura-E
Despiece
1. Desmonte la válvula de control del aire
de ralentí (IAC).
VFT2101098
12/98 Ka 21-01-107
Motor Endura-E
1
VFT2101162
VFT2101168
VFT2101163
Ensamblaje
8. Información general.
Sustituya las tuercas autoblocantes.
Limpie a fondo todas las superficies de
contacto y las piezas que se puedan volver
a utilizar; verifique que no estén dañadas.
12/98 Ka 21-01-108
Motor Endura-E
18 Nm
VFT2101663
VFT2101668
12/98 Ka 21-01-109
Motor Endura-E
12/98 Ka 21-01-110
Motor Endura-E
Desmontaje
1. Medidas preliminares.
Anote el código de seguridad de la radio.
Tome nota de las emisoras
presintonizadas.
VFU2101092
12/98 Ka 21-01-111
Motor Endura-E
ELE0005269
12/98 Ka 21-01-112
Motor Endura-E
VFU2101045
7. Suba el vehículo.
VFU2101060
VFU2101061
12/98 Ka 21-01-113
Motor Endura-E
VFE0003739
ELU3402020
ELU3402012
12/98 Ka 21-01-114
Motor Endura-E
VFU3402084
VFE0003730
ELE0005964
12/98 Ka 21-01-115
Motor Endura-E
VFU2101063
ELE0005272
Montaje
NOTA: Fije el colector de escape a la culata
47 Nm
con una tuerca.
21. Monte el colector de escape con el
catalizador.
Acople el tubo de escape al catalizador.
47 Nm
ELE0005273
12/98 Ka 21-01-116
Motor Endura-E
ELE0005964
VFU2101063
VFE0003732
VFU3402584
12/98 Ka 21-01-117
Motor Endura-E
VFE0003740
VFU2101060
8 Nm
VFU2101603
VFE0003739
12/98 Ka 21-01-118
Motor Endura-E
VFE0003739
23 Nm
VFU2101545
12/98 Ka 21-01-119
Motor Endura-E
ELE0005269
12/98 Ka 21-01-120
Motor Endura-E
12/98 Ka 21-01-121
Motor Endura-E
Consumibles
Lubricante para
roscas de bujía ESE-M1244-A
(“Never Seez”)
Grasa de silicona A960-M1C171-AA
1. Medidas preliminares.
Anote el código de seguridad de la radio.
Tome nota de las emisoras
presintonizadas.
12/98 Ka 21-01-122
Motor Endura-E
12/98 Ka 21-01-123
Motor Endura-E
VFU2101556
8. Operaciones finales.
Conecte el cable de masa de la batería.
Introduzca el código de seguridad de la
radio.
Vuelva a programar las emisoras
presintonizadas.
Ponga en hora el reloj.
Realice una prueba de conducción para
que el módulo PCM (EEC V) recopile
datos.
12/98 Ka 21-01-124
Motor Endura-E
21-024 21-157
Compresor de muelles de Pieza de conexión para
válvula aplicar aire comprimido en el
21024 21157
cilindro
21-024-01 21-165
Adaptador para 21-024 Alicates para retenes de
vástago de válvula
21165
2102401
21-024-05
Consumibles
Adaptador para 21-024
Aceite de motor ACEA A1, B1
2102405 Abrazaderas de
plástico
Lubricante para
roscas de bujía ESE-M1244-A
(“Never Seez”)
Grasa de silicona A960-M1C171-AA
Desmontaje
1. Medidas preliminares.
Anote el código de seguridad de la radio.
Anote las emisoras presintonizadas.
12/98 Ka 21-01-125
Motor Endura-E
ELE0005269
3
2
VFU2101007
12/98 Ka 21-01-126
Motor Endura-E
VFU2101052
ELE0005960
12/98 Ka 21-01-127
Motor Endura-E
VFU2101054
VFU2101056
12/98 Ka 21-01-128
Motor Endura-E
Montaje
NOTA: Coloque la tapa protectora (contenida
en el juego de reparación) sobre las ranuras de
21–007A las chavetas (en el vástago) para evitar que el
retén de aceite sufra daños.
NOTA: Lubrique el vástago y retén de válvula
con aceite motor (ACEA A1, B1).
14. Monte la nueva junta para el vástago de
válvula.
VFU2101556
17 Nm
VFU2101554
VFU2101553
12/98 Ka 21-01-129
Motor Endura-E
ELE0005960
12/98 Ka 21-01-130
Motor Endura-E
3 2
VFU2101507
ELE0005269
12/98 Ka 21-01-131
Motor Endura-E
12/98 Ka 21-01-132
Motor Endura-E
Desmontaje
1. Medidas preliminares.
Anote el código de seguridad de la radio.
Tome nota de las emisoras
presintonizadas.
PZC1402023
VFU2101050
12/98 Ka 21-01-133
Motor Endura-E
VFU2101010
VFU2101051
21–143
VFU2101076
12/98 Ka 21-01-134
Motor Endura-E
Montaje
1
21–046
3 DATENCIÓN: Aplique una gota de aceite
motor (ACEA A1, B1) en el exterior del
retén de aceite para evitar que se quede
agarrotado durante el montaje. Se debe
evitar que el labio del retén entre en
contacto con aceite de motor.
8. Monte un retén de aceite nuevo.
1 Coloque la herramienta especial sobre el
2 cubo de la polea del cigüeñal.
VFT2101588
2 Coloque el retén de aceite en el cubo de la
polea del cigüeñal.
3 Coloque la polea del cigüeñal e introduzca
el retén apretando el tornillo.
9. Desmonte la polea del cigüeñal y retire la
herramienta especial.
115 Nm
VFU2101551
VFU2101010
12/98 Ka 21-01-135
Motor Endura-E
VFU2101050
85 Nm
PZC1402523
12/98 Ka 21-01-136
Motor Endura-E
21-102 21-151
Útil para el montaje y Extractor de retenes de
centrado del retén de aceite aceite
21102
del cigüeñal
21151
21-102-01 21-168
Adaptador para 21-102 Útil de inmovilización del
cigüeñal
21168
2110201
21-102-02A
Consumibles
Adaptador para 21-102
Aceite de motor ACEA A1, B1
2110202A
Sustitución
1. Desmonte el embrague.
1
1 Quite los seis tornillos.
2 Saque el embrague de las espigas.
2
PZT1601005
21–168
VFU2101077
12/98 Ka 21-01-137
Motor Endura-E
21–151
ELT2101361
21–102–02A 2
21–102–01
21–102–04
21–102
IAC2103575
12/98 Ka 21-01-138
Motor Endura-E
67 Nm
VFU2101577
16–067
ELM1601514
12/98 Ka 21-01-139
Motor Endura-E
7. Monte el embrague.
2 1 Coloque el plato de presión con el disco de
16–067 embrague centrado.
12/98 Ka 21-01-140
Sistema de combustible
Sistema de combustible 23
Subsección Página
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . 23-01-1
11/98 Ka 23-01-1
Sistema de combustible
Especificaciones generales
General
Fabricante Ford
Tipo Turbina regeneradora
Tipo de motor Imán permanente
Capacidad 80 lph
Presión de alimentación 3,0 bares
Toma de corriente máxima 6,5 A
Tensión de funcionamiento 8 – 13,8 V
Temperatura de funcionamiento -30 – 60 C
Capacidad
Litros
Depósito de combustible 42
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tornillos de sujeción de rampa de inyectores 18 13
Tornillos de sujeción de regulador de presión 10 7
Tornillos de sujeción de cableado de inyectores 2 1
Tornillos de sujeción de válvula de control de ralentí 8 6
Tornillos de sujeción de válvula Schrader 10 7
11/98 Ka 23-01-2
Sistema de combustible
Descripción y funcionamiento
El sistema de combustible y de inyección del Ka El filtro de combustible se encuentra en el borde
(BE146) está formado por un depósito montado delantero del depósito de combustible. La
en la parte trasera, un bomba sumergida en el abrazadera del filtro de combustible va fijada al
depósito, un tubo de llenado de combustible, un depósito mediante dos remaches y utiliza un
filtro de combustible, un número de tubos de solo tornillo para sujetar el filtro. El filtro consta
alimentación y retorno de combustible, una de un cartucho de papel alojado en un cuerpo
rampa de inyectores, un regulador de presión de de acero.
combustible y cuatro inyectores.
El interruptor de corte de combustible va fijo por
El depósito de combustible, de acero, tiene dos tornillos al panel lateral delantero del lado
capacidad para 42 litros. Va fijado al vehículo derecho, detrás de la moqueta. La función del
por medio de cuatro tornillos. La ventilación del interruptor de corte de combustible es cortar la
depósito se logra a través de una válvula corriente a la bomba de combustible en caso de
antivuelco conectada al filtro de carbón. La accidente o de impacto, con lo que se reduce el
válvula antivuelco evita pérdidas de combustible riesgo de incendio.
en caso de que el vehículo vuelque.
La rampa de inyectores está fabricada en una
La bomba de combustible se encuentra dentro sola pieza de plástico moldeado, con orificios
del depósito, fijada a la parte superior del mismo mecanizados para el regulador de presión y los
por medio de un anillo de bloqueo. La bomba de inyectores. La rampa de inyectores va fija a la
combustible es del tipo de turbina regenerativa y cámara de admisión con dos tornillos.
bombea combustible a 80 lph con una presión
Hasta el MY 98 el regulador de presión de
de 3,0 bares. La bomba tiene un aforador de
combustible está montado directamente en la
combustible integral y se caracteriza por un
rampa de inyectores y fijado con dos tornillos.
excelente manejo de combustible caliente,
Se hermetiza con una junta tórica. A partir del
funcionamiento silencioso y de gran fiabilidad, y
MY 98, el regulador de presión de combustible
cuenta con protección integral contra
se fija en la rampa de inyectores con un clip y se
interferencias de radiofrecuencia (RFI).
hermetiza con dos juntas tóricas. La función del
El tubo de llenado del depósito de combustible, regulador de presión de combustible es la de
de plástico, va montado al vehículo por medio mantener una presión constante de 2,7 bares
de dos tornillos. Lleva un tapón de bloqueo que en la rampa de inyectores; el exceso de
sella el sistema. combustible se devuelve al depósito.
Los tubos de alimentación y de retorno están Los inyectores son de alimentación superior. La
hechos de una combinación de plástico, acero y estanqueidad entre los inyectores y el colector
goma. Los tubos de plástico van conectados al de admisión y la rampa de inyectores corre a
depósito y al filtro de combustible; los tubos de cargo de dos juntas tóricas, superior e inferior,
goma resistente al combustible van conectados en cada inyector. El módulo de control del motor
a la rampa de inyectores. Los tubos de plástico activa los inyectores secuencialmente y modifica
y de goma van unidos por medio de dos tubos la dosificación de combustible mediante el
de acero tendidos en los bajos del vehículo. ajuste de la duración de la apertura de los
Todos los racores de los tubos de combustible inyectores en función de las condiciones de
son del tipo de desconexión rápida. Los racores funcionamiento del motor.
de los tubos de alimentación son blancos o se
pueden identificar por una banda blanca y los
de los tubos de retorno son rojos o llevan una
banda roja.
11/98 Ka 23-01-3
Sistema de combustible
23-033
Adaptador para comprobar
la presión del combustible
23033
(Hasta MY 99)
1. Retire el capuchón de la válvula
Schrader.
DTU2301005
23–033
DTU2301006
11/98 Ka 23-01-4
Sistema de combustible
DTU2301007
MY 99 en adelante
5. Retire el fusible (F19) de la bomba de
combustible de la caja eléctrica central.
DTU2301008
11/98 Ka 23-01-5
Sistema de combustible
TAT2303005
TAT2303006
TAT2303007
TAT2303008
11/98 Ka 23-01-6
Sistema de combustible
Montaje
14. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Sustituya la junta tórica del regulador de
presión de combustible.
Lubrique la junta tórica del regulador de
presión con aceite limpio de motor para
facilitar su montaje.
TAT2303009
10 Nm
TAT2303010
Desmontaje
11/98 Ka 23-01-7
Sistema de combustible
(Hasta MY 99)
1. Retire el capuchón de la válvula
Schrader.
VUV9910226
23 033
VUV9010227
DTU2301007
MY 99 en adelante
5. Retire el fusible (F19) de la bomba de
combustible de la caja eléctrica central.
11/98 Ka 23-01-8
Sistema de combustible
DTU2301008
VUV9110227
VUV9310227
11/98 Ka 23-01-9
Sistema de combustible
Montaje
12. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Sustituya las juntas tóricas del regulador de
presión de combustible.
Lubrique las juntas tóricas con aceite de
motor para facilitar el montaje.
VUV9210227
Desmontaje
11/98 Ka 23-01-10
Sistema de combustible
(Hasta MY 99)
1. Retire el capuchón de la válvula
Schrader.
DTU2301005
23–033
DTU2301006
DTU2301007
MY 99 en adelante
5. Retire el fusible (F19) de la bomba de
combustible de la caja eléctrica central.
11/98 Ka 23-01-11
Sistema de combustible
DTT2303011
DTT2303012
DTT2303014
11/98 Ka 23-01-12
Sistema de combustible
DTT2303015
DTT2303016
DTU2301009
DTU2301010
11/98 Ka 23-01-13
Sistema de combustible
DTU2301011
DTU2301008
DTT2303020
MPT2303021
11/98 Ka 23-01-14
Sistema de combustible
MPU2301012
MPT2303023
MPT2303024
MPU2301013
11/98 Ka 23-01-15
Sistema de combustible
MPU2301014
TAT2303005
MPT2303026
TAT2303006
11/98 Ka 23-01-16
Sistema de combustible
AVT2303033
1
MPT2303028
MPT2303029
Montaje
33. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Sustituya las juntas tóricas de los inyectores
de combustible.
Lubrique las juntas tóricas de los inyectores
con aceite de motor limpio para facilitar su
montaje.
34. Ajuste el cable del acelerador (remítase a
MPT2303030 la operación nº 23 811 0).
11/98 Ka 23-01-17
Sistema de combustible
18 Nm
MPT2303027
2 Nm
MPT2303032
8 Nm
DTT2303013
11/98 Ka 23-01-18
Sistema de combustible
Desmontaje
(Hasta MY 99)
1. Retire el capuchón de la válvula
Schrader.
VUV9910226
23 033
VUV9010227
11/98 Ka 23-01-19
Sistema de combustible
DTU2301007
MY 99 en adelante
5. Retire el fusible (F19) de la bomba de
combustible de la caja eléctrica central.
DTC2311005
11/98 Ka 23-01-20
Sistema de combustible
DTC2311006
DTC2311007
DTC2311008
DTC2311009
11/98 Ka 23-01-21
Sistema de combustible
DTT2303019
DTU2301011
DTU2301008
DTT2303020
11/98 Ka 23-01-22
Sistema de combustible
MPT2303021
MPT2303022
MPT2303023
MPT2303024
11/98 Ka 23-01-23
Sistema de combustible
DTC2311013
VUV9710226
DTC2311014
VUV9810145
11/98 Ka 23-01-24
Sistema de combustible
1
MPT2303028
VUV9810226
Montaje
29. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Sustituya las juntas tóricas de los inyectores
de combustible.
Lubrique las juntas tóricas de los inyectores
con aceite de motor limpio para facilitar su
montaje.
30. Ajuste el cable del acelerador (remítase a
MPT2303030 la operación nº 23 811 0).
18 Nm
DTC2311028
11/98 Ka 23-01-25
Sistema de combustible
2 Nm
MPT2303032
8 Nm
DTC2311029
Desmontaje
11/98 Ka 23-01-26
Sistema de combustible
TIT2301015
TIT2301016
TIT2301017
TIT2301019
11/98 Ka 23-01-27
Sistema de combustible
5. Extraiga la bomba de
combustible/aforador.
TIT2301020
TIT2301021
Montaje
7. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Sustituya el retén de la bomba de
combustible/aforador.
11/98 Ka 23-01-28
Sistema de combustible
Desmontaje
DTT2301028
DTT2301029
11/98 Ka 23-01-29
Sistema de combustible
DTT2301030
Montaje
5. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Observe las flechas que indican el sentido
de flujo.
DTT2301031
Desmontaje
11/98 Ka 23-01-30
Sistema de combustible
DTU2301004
MPU2301016
MPU2301017
MPU2301018
11/98 Ka 23-01-31
Sistema de combustible
TAT2301006
TAT2301008
TIT2301013
TIT2301014
11/98 Ka 23-01-32
Sistema de combustible
TAT2301007
TAT2301009
TAT2301010
TIT2301011
11/98 Ka 23-01-33
Sistema de combustible
TIT2301012
TIT2301015
DTT2301024
Montaje
17. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Lubrique el retén del tubo de llenado del
depósito de combustible con aceite limpio
de motor para facilitar el montaje del
depósito.
11/98 Ka 23-01-34
Sistema de combustible
Desmontaje
TIT2301015
DTT2301025
11/98 Ka 23-01-35
Sistema de combustible
AVU2301019
Montaje
5. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Desmontaje
TIT2301015
11/98 Ka 23-01-36
Sistema de combustible
DTT2301023
DTT2301024
Montaje
4. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Lubrique el retén de la válvula antivuelco
con aceite limpio de motor para facilitar el
montaje del depósito.
11/98 Ka 23-01-37
Sistema de combustible
Desmontaje
TAT2301010
DTT2301036
TIT2301011
Montaje
5. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 23-01-38
Sistema de combustible
MPU2301015
MPU2301016
11/98 Ka 23-01-39
Sistema de combustible
MPU2301017
MPU2301018
DTT2301039
MPU2301020
11/98 Ka 23-01-40
Sistema de combustible
DTT2301038
MPU2301022
DTT2301040
DTT2301042
11/98 Ka 23-01-41
Sistema de combustible
Montaje
13. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Desmontaje
TAT2301010
DTT2301039
11/98 Ka 23-01-42
Sistema de combustible
MPU2301021
DTT2301038
MPU2301023
DTT2301041
11/98 Ka 23-01-43
Sistema de combustible
TIT2301011
Montaje
9. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Ajuste
1. Quite el clip de ajuste del cable del
acelerador.
DTU2301001
DTU2301003
11/98 Ka 23-01-44
Sistema de combustible
DTU2301002
11/98 Ka 23-01-45
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
Sistema de refrigeración 24
Subsección Página
Sistema de refrigeración - motores de
gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-01-1
11/98 Ka 24-01-1
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
Especificaciones generales
Líquidos
Especificación Ford
Anticongelante Motorcraft Super Plus 4 ESD-M97B49-A
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tornillos de sujeción de bomba de refrigerante 9 7
Tornillos de sujeción de polea de bomba de refrigerante 9 7
Tornillos de soportes de montaje de motor 68 50
Tornillos de placa de montaje del motor 50 37
Tuerca de placa de montaje del motor 50 37
Tornillos del panel de soporte del radiador 25 18
11/98 Ka 24-01-2
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
Descripción y funcionamiento
Los principales componentes del sistema de Cambio de refrigerante
refrigeración son: radiador de aluminio con
depósitos laterales de plástico, bomba de
circulación de refrigerante, termostato, depósito
ATENCIÓN: Al vaciar el refrigerante o
cambiar cualquier pieza del sistema de
de expansión y ventilador eléctrico. refrigeración es esencial que la correa del
árbol de levas y la correa impulsora auxiliar
Con el termostato de cera se garantiza un no entren en contacto con refrigerante. Si
rápido calentamiento del motor, ya que éste fuera necesario, se deben retirar las
restringe el flujo de refrigerante a temperaturas correas. El contacto con refrigerante podría
de funcionamiento bajas y ayuda a mantener las dañar las correas.
temperaturas de funcionamiento del motor
dentro de límites preestablecidos. Si el refrigerante del motor pertenece a la
especificación correcta y se mezcla en la
El ventilador va montado dentro de una cubierta, proporción correcta indicada anteriormente,
por detrás del radiador. debe cambiarse a los seis años, utilizando la
11/98 Ka 24-01-3
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
Vaciado
TIU2401029
TIU2401001
Llenado
NOTA: Asegúrese de que la calefacción del
vehículo está en la posición de aire caliente.
7. Rellene el depósito de expansión hasta la
marca MAX (con el motor apagado).
TIU2401011
11/98 Ka 24-01-4
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
Desmontaje
2. Retire la batería.
TIU2401012
11/98 Ka 24-01-5
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
TIU2401013
TIU2401014
TIU2401015
TIU2401016
11/98 Ka 24-01-6
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
TIU2401008
TIU2401006
TIU2401017
Montaje
11. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 24-01-7
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
Desmontaje
VUE0005418
VUE0005419
VUE0005420
11/98 Ka 24-01-8
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
VUE0005421
VUE0005422
VUE0005423
VUE0005424
11/98 Ka 24-01-9
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
VUE0005425
VUE0005426
2
VUE0005427
11/98 Ka 24-01-10
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
Montaje
12. Monte los componentes en orden inverso
al de desmontaje.
25 Nm
VUE0005462
25 Nm
VUE0005460
Desmontaje
11/98 Ka 24-01-11
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
DTU3101017
DTU3101021
TIU2401003
TIU2401004
11/98 Ka 24-01-12
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
TIU2401005
TIU2401006
TIU2401007
TIU2401008
11/98 Ka 24-01-13
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
TIU2401009
TIU2401010
Montaje
16. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
17. Reponga el refrigerante (véase la
operación nº 24 122 0).
Desmontaje
11/98 Ka 24-01-14
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
TIU2401003
VUE0005412
VUE0005413
VUE0005414
11/98 Ka 24-01-15
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
VUE0005419
VUE0005420
VUE0005421
VUE0005422
11/98 Ka 24-01-16
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
VUE0005423
VUE0005424
VUE0005416
VUE0005415
11/98 Ka 24-01-17
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
VUE0005417
Montaje
19. Monte los componentes en orden inverso
25 Nm al de desmontaje.
VUE0005461
25 Nm
VUE0005460
11/98 Ka 24-01-18
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
Desmontaje
1
TIU2401018
TIU2401019
11/98 Ka 24-01-19
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
TIU2401020
TIU2401021
TIU2401022
TIU2401023
11/98 Ka 24-01-20
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
TIU2401024
TIU2401025
TIU2401026
TIU2401027
11/98 Ka 24-01-21
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
TIU2401028
Montaje
9 Nm 17. Monte los componentes en orden inverso
al de desmontaje.
TIU2401034
68 Nm
TIU2401031
9 Nm
TIU2401030
11/98 Ka 24-01-22
Sistema de refrigeración - motores de gasolina
50 Nm
TIU2401032
50 Nm
68 Nm
TIU2401033
11/98 Ka 24-01-23
Sistema de escape
Sistema de escape 25
Subsección Página
Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . 25-01-1
04/98 Ka 25-01-1
Sistema de escape
Especificaciones generales
Lubricantes
Especificación Ford
Grasa antiagarrotamiento SAM-1C-9107A
Lubricante ESE-M99B144-B
Pares de apriete
Nm libras-pie
Tuercas de sujeción de la brida delantera 47 35
04/98 Ka 25-01-2
Sistema de escape
Descripción y funcionamiento
El sistema de escape del Ka está concebido El sistema de escape montado en fábrica es de
para facilitar el escape de los gases de forma construcción monopieza; el de recambio tiene
segura, silenciosa y eficaz en toda la gama de dos secciones.
velocidades del motor sin afectar negativamente
al consumo de combustible. Silenciadores
El sistema de escape se compone de un NOTA: Las envolturas de soporte que se retiran
conjunto de colector de escape y catalizador del tubo flexible deberán guardarse para su uso
(remítase a la Sección 21) y de un silenciador. futuro.
El silenciador es de un material aluminizado y
de acero inoxidable, lo que contribuye a Los silenciadores reducen el ruido del escape
aumentar la vida útil del sistema. mediante el uso de materiales insonorizantes.
04/98 Ka 25-01-3
Sistema de escape
Desmontaje
2091 mm
DTU2501001
TIE0001729
04/98 Ka 25-01-4
Sistema de escape
DTU2501002
DTU2501003
DTU2501004
TIE0001730
04/98 Ka 25-01-5
Sistema de escape
Montaje
7. Arme el sistema de escape.
TIE0001731
47 Nm
DTU2501007
04/98 Ka 25-01-6
Sistema de arranque
Sistema de arranque 26
Subsección Página
Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . 26-01-1
05/96 Ka 26-01-1
Sistema de arranque
Especificaciones generales
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tornillos de sujeción del motor de arranque (tornillos M10 x 45) 35 26
Tuerca de sujeción del cable del motor de arranque para el borne 30
12 9
(tuerca M8)
Tuerca de sujeción del cable del motor de arranque para el borne 50
6 4
(tuerca M6)
05/96 Ka 26-01-2
Sistema de arranque
Descripción y funcionamiento
Los vehículos de la gama Ka están equipados El motor de arranque no se puede desarmar
con motor de arranque previamente engranado para repararlo; en caso de avería, se deberá
fabricado por Bosch. sustituir completo.
El motor de arranque Bosch tiene un solenoide
y un piñón que engrana con una corona
dentada durante el arranque. La corona dentada
está situada del lado exterior del volante.
05/96 Ka 26-01-3
Sistema de arranque
Desmontaje
MPU2601001
MPU2601002
MPU2601003
05/96 Ka 26-01-4
Sistema de arranque
MPU2601004
TIU2601005
TIU2601006
TIU2601007
05/96 Ka 26-01-5
Sistema de arranque
Montaje
TIU2601009
TI
6 Nm
TIU2601008
35 Nm
MPU2601010
05/96 Ka 26-01-6
Control del motor
11/98 Ka 29-01-1
Control del motor
Especificación general
Información general
Sistema de control del motor Ford EEC V
Nivel de emisiones CEE 96
Orden de encendido 1243
Resistencias
Arrollamiento primario de bobina de sistema de encendido electrónico 0,4 - 0,6 Ohms
Arrollamiento secundario de bobina de sistema de encendido electrónico 10,5 - 16,5 kOhms
Tensiones
Tensión de encendido en bujía (en ralentí) 8 - 14 kV
Tensión máxima de encendido 16kV
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Sensor de temperatura del refrigerante 12 9
Sensor de oxígeno 42 31
Tornillo de sujeción de sensor de posición del árbol de levas 10 7
Tornillo de sujeción de sensor de posición del cigüeñal 7 5
Tornillos de sujeción de válvula de control de ralentí 8 6
Tornillo de sujeción del sensor del TMAP 4 3
11/98 Ka 29-01-2
Control del motor
Descripción y funcionamiento
Información general Sistema de emisiones por evaporación
El sistema de control del motor de 1,3 litros del El sistema de control de emisiones por
Endura-E se compone de un módulo de control evaporación del combustible se compone de un
del motor y una serie de sensores o actuadores. filtro de carbón activado y una válvula de purga.
Los sensores envían señales de entrada al El depósito de combustible, el filtro de carbón
módulo de control del motor que le informan de activado, la válvula de purga y el colector de
las condiciones de funcionamiento del motor; los admisión están conectados mediante una
actuadores responden a las señales de salida combinación de tubos de plástico, goma y
que les envía el módulo de control del motor. El acero. Cuando la válvula de purga está cerrada,
módulo procesa las señales de los sensores, el depósito de combustible se ventila, pasando
comparándolas con mapas o cuadros de valores los vapores al filtro de carbón, el cual los
precalibrados, y basándose en esto, genera las absorbe, evitando así la liberación de
señales de salida. hidrocarburos en la atmósfera. Cuando se activa
la válvula de purga, el filtro de carbón queda
El motor de 1,3 litros del Endura-E cumple la
expuesto al vacío del colector de admisión, por
normativa CEE 96 sobre emisiones. Para
acción del cual los vapores de combustible
alcanzar este nivel de control de emisiones, el
acumulados son absorbidos hacia el colector de
motor está equipado con un catalizador y un
admisión, donde se combinan con la mezcla
sistema de control de emisiones por
carburante.
evaporación del combustible.
El módulo de control del motor regula este
El diagnóstico del sistema de control del motor
sistema basándose en cuadros de datos
se puede realizar usando el FDS 2000
precalibrados. La función del sistema de control
conectado al vehículo mediante el conector de
de emisiones por evaporación es reducir las
datos situado en el guarnecido lateral inferior
emisiones de hidrocarburos del depósito de
delantero del pasajero.
combustible.
Módulo de control del motor
Sensor de posición de la mariposa
El sistema de control del motor utiliza un módulo
El sensor de posición de la mariposa es un
de control del motor (EEC V) que está situado
potenciómetro rotativo sujeto al cuerpo de la
detrás del guarnecido lateral inferior delantero
mariposa, que se activa mediante la mangueta
del pasajero. El módulo de control del motor
de la placa de mariposa. El módulo de control
está protegido por una cubierta de seguridad de
del motor suministra la tensión de referencia al
acero, para mantener la integridad del sistema
sensor de posición de la mariposa. Cuando se
antirrobo pasivo. La cubierta de seguridad está
abre la placa de mariposa, una espiral de
sujeta mediante tres remaches de acero.
conexión se desliza por una pista de resistencia,
modificando la tensión de salida. El módulo de
control del motor asigna la tensión de salida a
una posición correspondiente de la placa de
mariposa.
11/98 Ka 29-01-3
Control del motor
El sensor de flujo de aire mide la masa de aire Sensor de temperatura del aire de admisión
que entra en el sistema de admisión. Esta (montado hasta mayo del 99)
medición se basa en el principio de cable
caliente a temperatura constante. Suspendidas El sensor de temperatura del aire de admisión
en el conducto de derivación hay un sensor de es una resistencia dependiente de la
hilo caliente y un sensor de temperatura del temperatura que tiene un coeficiente negativo
aire. El módulo de control del motor garantiza de temperatura, es decir, su temperatura cambia
que el hilo caliente esté siempre 200C más inversamente con respecto a la temperatura
caliente que el sensor de temperatura del aire. ambiente. El módulo de control del motor
El sensor de hilo caliente se enfría con el aire suministra una tensión de referencia al sensor
que pasa por el sistema de admisión, y el de temperatura del aire de admisión. Cuando
módulo de control del motor modifica la corriente cambia la temperatura del aire de admisión,
destinada al hilo caliente con el fin de mantener cambia la resistencia del sensor, modificando
la diferencia de temperatura de 200C. Esta así la tensión de salida. El módulo de control del
variación de corriente se mide como una caída motor asigna la tensión de salida a una
de tensión en una resistencia de gran precisión, temperatura del aire de admisión
a partir del cual el módulo de control del motor correspondiente.
determina un valor de flujo de masa de aire.
11/98 Ka 29-01-4
Control del motor
Sensor de oxígeno
11/98 Ka 29-01-5
Control del motor
Desmontaje
TIU2901001
TIU2901002
TIU2901003
11/98 Ka 29-01-6
Control del motor
TIU2901004
Montaje
11/98 Ka 29-01-7
Sistema de carga
Sistema de carga 31
Subsección Página
Sistema de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-01-1
10/98 Ka 31-01-1
Sistema de carga
Especificaciones generales
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tornillos de sujeción del alternador 25 18
Tornillos de sujeción del compresor del aire acondicionado 25 18
Tornillo de sujeción del tensor de la correa impulsora auxiliar 35 26
10/98 Ka 31-01-2
Sistema de carga
Descripción y funcionamiento
El sistema de carga consiste en un alternador El alternador lleva un regulador de tensión que
que genera corriente eléctrica para alimentar al detecta la tensión de salida y la regula
sistema eléctrico del vehículo y mantener la constantemente a un máximo de unos
batería cargada. 14 voltios.
En la gama Ford Ka se monta una sola marca Cuando, con el contacto dado, el alternador no
de alternador, de distintas potencias de salida está generando corriente, se ilumina el testigo
según el modelo de vehículo. del cuadro de instrumentos. Sin embargo, si
hubiera una interrupción en el circuito del
– Bosch KC 70 amperios
regulador o en el del rotor, el testigo no se
– Bosch KC 90 amperios iluminará.
Ambos tipos de alternador están fijados a la Aparte del regulador y la polea, el alternador se
parte delantera del bloque motor y giran debe revisar como una sola pieza; no se debe
aproximadamente al doble de la velocidad del desarmar para realizarle una revisión general.
motor. Un tensor automático mantiene tensa la
correa.
10/98 Ka 31-01-3
Sistema de carga
Desmontaje
DTU3101018
Montaje
Vehículos con servodirección
3. Monte la correa.
Asegúrese de que la correa quede
correctamente asentada en las poleas.
DTT3101026
DTT3101028
10/98 Ka 31-01-4
Sistema de carga
35 Nm
DTU3101032
21-192
Útil de montaje de la polea
del árbol de levas
21192
Desmontaje
Hasta MY 99
1. Desenchufe el conector del sensor de
temperatura del aire de admisión y el
conector del sensor de flujo de aire.
DTU3101010
10/98 Ka 31-01-5
Sistema de carga
DTU3101011
DTU3101012
DTU3101013
DTU3101014
10/98 Ka 31-01-6
Sistema de carga
DTU3101015
DTU3101016
DTU3101018
10/98 Ka 31-01-7
Sistema de carga
DTU3101019
DTU3101021
DTU3101022
DTU3101023
10/98 Ka 31-01-8
Sistema de carga
DTU3101024
DTU3101025
DTU3101026
DTU3101027
10/98 Ka 31-01-9
Sistema de carga
TIU3101001
DTU3101028
DTU3101029
DTU3101030
10/98 Ka 31-01-10
Sistema de carga
DTU3101031
Montaje
27. Monte los componentes en orden inverso
25 Nm al de desmontaje.
VUE0005510
25 Nm
TIU3101007
25 Nm
TIU3101008
10/98 Ka 31-01-11
Sistema de carga
25 Nm
TIU3101009
21 192
DTU3101020
35 Nm
DTU3101032
10/98 Ka 31-01-12
Sistema de carga
21-192
Útil de montaje de la polea
del árbol de levas
21192
Desmontaje
DTU3101018
DTU3101019
10/98 Ka 31-01-13
Sistema de carga
DTU3101023
DTU3101025
VUE0005431
DTU3101026
10/98 Ka 31-01-14
Sistema de carga
TIU3101001
DTU3101028
DTU3101029
DTU3101030
10/98 Ka 31-01-15
Sistema de carga
DTU3101031
Montaje
16. Monte los componentes en orden inverso
25 Nm al de desmontaje.
VUE0005510
25 Nm
VUE0005509
25 Nm
TIU3101008
10/98 Ka 31-01-16
Sistema de carga
25 Nm
TIU3101009
21 192
DTU3101020
35 Nm
DTU3101032
10/98 Ka 31-01-17
Sistemas eléctricos exteriores
Sistemas eléctricos
exteriores 32
Subsección Página
Sistemas eléctricos exteriores . . . . . . . 32-01-1
11/98 Ka 32-01-1
Sistemas eléctricos exteriores
Especificaciones generales
Luces exteriores
Componente Tipo
Reflector de forma libre, ajuste mediante
Faro
posicionamiento del reflector
Alineación de faros
Componente Dimensión X
Faro X = 12 cm/10 m = 0 grados; 41 minutos = 1,2 %
Cuadro de bombillas
Luz Tipo Vatios
Faro halógeno (luz de cruce) H7 55
Faro halógeno (luz de carretera) H1 55
Luces de posición A presión 5
Intermitentes delanteros Bayoneta 21
Intermitentes laterales A presión 5
Pilotos traseros Bayoneta 5
Intermitentes traseros Bayoneta 21
Luces de freno Bayoneta 21
Luces de marcha atrás Bayoneta 21
Piloto antiniebla Bayoneta 21
Luz de la matrícula A presión 5
Capacidad de llenado
Descripción Litros
Depósito del lavaparabrisas 3,3
Pares de apriete
Luz Nm lbf.ft
Tornillos de faro 6 4
Pares de apriete
Limpiaparabrisas Nm lbf.ft
Tornillos del motor del limpiaparabrisas a soporte 10 7
Tornillos del motor del limpiaparabrisas a mamparo 8 6
Tornillos del motor del limpialuneta a tapa del maletero 8 6
Tuerca de la palanca del parabrisas al motor del limpiaparabrisas 24 18
Tuerca del brazo limpiaparabrisas 18 13
Tuerca del brazo del limpialuneta 15 10
11/98 Ka 32-01-2
Sistemas eléctricos exteriores
Descripción y funcionamiento
Los nuevos faros constan de dos reflectores. El Ka va equipado con un sistema de nivelación
Cada uno de los faros está equipado con una de faros. Para evitar deslumbrar a los
bombilla H7-55W para la luz de cruce y una conductores que vengan en sentido contrario se
bombilla H1-55W para la luz de carretera. En los pulsa el interruptor (situado en el cuadro de
intermitentes se monta una bombilla PY-21W. instrumentos) que ajusta el alcance de los faros
con arreglo a la carga del vehículo (los faros
Los reflectores han sido construidos y
deben estar encendidos en modalidad de luz de
optimizados por ordenador, mediante los más
cruce). Este interruptor activa un motor
modernos procedimientos de cálculo. Se trata
(incorporado en los faros) que mueve el reflector
de los llamados reflectores de forma libre.
oscilante a la posición deseada por medio de un
Las secciones del reflector están compuestas husillo de ajuste.
de muchas formas geométricas diferentes. La
El interruptor de nivelación de faros tiene dos
luz de las bombillas es reflejada por las
posiciones. Con el interruptor en “0”, los faros
secciones del reflector, de tal manera que se
están en la posición básica. En la posición “4”
obtenga el campo luminoso deseado.
del interruptor los faros están inclinados a su
Al contrario de los cristales de dispersión ángulo máximo.
convencionales, los cristales están fabricados
El sistema de nivelación de faros trabaja con
de un plástico liso y no perfilado (policarbonato).
motores de corriente continua controlados por
El cristal está recubierto para protegerlo contra
tensión. La tensión nominal del interruptor del
las ralladuras. Está pegado a la carcasa.
sistema de nivelación de faros va regulada por
Al conectar la luz de carretera, se activa el un potenciómetro. El elemento de control del
reflector inferior, por lo que se iluminan las motor funciona por el mismo principio,
zonas no iluminadas por la luz de cruce. Las definiendo una tensión correspondiente a la
dos bombillas funcionan simultáneamente. posición del husillo de ajuste (posición real).
Los intermitentes delanteros y las luces de Los circuitos electrónicos integrados del sistema
posición del Ka están integrados en la carcasa comparan el reglaje (posición del interruptor)
del faro y no pueden desmontarse por con la posición real (posición del husillo de
separado. El cristal de las luces de los ajuste). Según la diferencia de potencial
intermitentes es de color amarillo. acusada, los reflectores girarán hacia arriba o
hacia abajo hasta que los dos valores coincidan.
En los vehículos fabricados a partir de agosto
de 1998, el interruptor de las luces de La alineación básica de los faros debe llevarse a
emergencia se encuentra situado en la parte cabo , sin excepciones, con el interruptor en la
superior de la cubierta de la columna de la posición “0”.
dirección.
El cuadro siguiente indica las posiciones del
interruptor de nivelación de faros
correspondientes a las distintas cargas del
vehículo.
Posiciones del interruptor de nivelación de faros
Carga máxima de los Carga máxima de los
Carga máxima del Posición del
asientos delanteros asientos traseros
maletero interruptor
(personas) (personas)
1-2 - - 0
1-2 - hasta 100 kg 0
1-2 1-3 hasta 30 kg 1,5
1-2 3 máx. * 2,5
1 - máx. * 3
* Los valores de carga máxima vienen indicados Al tirar de un remolque, puede que sea
en la documentación del vehículo. necesario que el interruptor esté en una
posición superior (+1).
11/98 Ka 32-01-3
Sistemas eléctricos exteriores
2
VFE0002813
2
VFE0002814
11/98 Ka 32-01-4
Sistemas eléctricos exteriores
DTZ9622404
11/98 Ka 32-01-5
Sistemas eléctricos exteriores
DTZ9622405
11/98 Ka 32-01-6
Sistemas eléctricos exteriores
Ajuste
1. Condiciones generales:
Siga las instrucciones del fabricante del
equipo.
Estacione el vehículo en una superficie
plana.
Alinee el regloscopio respecto al vehículo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
NOTA: Antes de ajustar los faros, compruebe
el cristal, el reflector y las bombillas de los
faros y sustituya las piezas necesarias.
Compruebe las presiones de inflado de las
ruedas y corríjalas si fuera necesario.
El vehículo ha de estar sin carga y con el
depósito de combustible lleno. Si el
depósito está a la mitad de su capacidad,
coloque un peso de 30 kg en el maletero.
Asimismo, debe haber una persona al
volante o, en su defecto, un peso de
75 kg.
Cargue varias veces el morro y la trasera
del vehículo o desplácelo unos metros
para estabilizar la suspensión.
En vehículos con nivelación de faros,
active el sistema varias veces para
comprobar si funciona correctamente y
coloque finalmente el interruptor en la
posición “0”.
2. Faros - Alineación
NOTA: En los vehículos con sistema de
nivelación de faros, éste debe estar en
posición “0” durante el ajuste de los faros.
Coloque la pantalla de medición del
regloscopio en la dimensión de ajuste de
faros siguiente: (X)n: X = 12 cm/10 m =
0 grados, 41 minutos = 1,2%
11/98 Ka 32-01-7
Sistemas eléctricos exteriores
ELU3201001
4. Alineación vertical.
Ajuste las luces de cruce de modo que el
límite de luz/oscuridad del haz luminoso
toque la línea horizontal.
15
VFS3201081
VFS3201082
11/98 Ka 32-01-8
Sistemas eléctricos exteriores
Desmontaje
1. Suelte el guardabarros del paso de rueda
(se muestra el lado derecho).
ELU3201025
ELU3201026
ELU3201027
11/98 Ka 32-01-9
Sistemas eléctricos exteriores
ELU3201028
ELU3201029
ELU3201030
7. Desmonte el faro.
Desenchufe el conector.
ELU3201031
11/98 Ka 32-01-10
Sistemas eléctricos exteriores
Montaje
NOTA: Observe los pares de apriete
especificados (remítase a las ‘‘Especificaciones
generales’’).
NOTA: Guíe con cuidado la espiga del faro
hasta colocarla en su posición.
8. Monte los componentes en orden inverso
al de desmontaje.
Sustituya los clips del guardabarros si es
ELU3201032 necesario.
11/98 Ka 32-01-11
Sistemas eléctricos exteriores
Desmontaje
1. Desmonte el grupo óptico trasero
(se muestra el lado derecho).
Desenchufe el conector.
Desenrosque las tuercas.
ELU3201009
Montaje
NOTA: Utilice una junta de goma nueva y
cerciórese de que quede correctamente
asentada para impedir la entrada de agua.
2. Monte el grupo óptico trasero.
Enchufe el conector.
Compruebe que las bombillas funcionen
correctamente.
11/98 Ka 32-01-12
Sistemas eléctricos exteriores
Desmontaje
1. Abra la tapa del maletero.
2. Desenrosque dos tornillos.
Desenchufe el conector.
VFE0005179
VFE0005180
VFE0005182
11/98 Ka 32-01-13
Sistemas eléctricos exteriores
Montaje
NOTA: Enchufe el conector en la posición
correcta.
NOTA: Antes de montar la luz de freno en la
tapa del maletero, coloque los tornillos a
través de los orificios de la cubierta.
5. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 32-01-14
Sistemas eléctricos exteriores
VFU3401042
11/98 Ka 32-01-15
Sistemas eléctricos exteriores
ELU3401004
VFU3401038
VFU3401041
VFU3401043
11/98 Ka 32-01-16
Sistemas eléctricos exteriores
ELU3201012
ELU3201013
11/98 Ka 32-01-17
Sistemas eléctricos exteriores
2
ELV3201006
Montaje
NOTA: Observe los pares de apriete
24 Nm 2 especificados (remítase a las ‘‘Especificaciones
generales’’).
NOTA: La tirantería del limpiaparabrisas debe
estar en la posición de reposo.
13. Monte el motor y la palanca del motor del
1 10 Nm limpiaparabrisas.
1 Apriete los tres tornillos.
VFE0001647
Coloque la palanca del motor del
limpiaparabrisas en la ranura del eje del
motor y enrosque un poco la tuerca.
NOTA: Bloquee la palanca del motor del
limpiaparabrisas apretando la tuerca.
2 Apriete la tuerca.
11/98 Ka 32-01-18
Sistemas eléctricos exteriores
Desmontaje
1. Operaciones preliminares.
Anote el código de seguridad de la radio.
Anote las emisoras presintonizadas.
Coloque los cubrealetas.
ELU3201017
11/98 Ka 32-01-19
Sistemas eléctricos exteriores
ELU3201019
Montaje
NOTA: Observe los pares de apriete
especificados (remítase a las
‘‘Especificaciones generales’’).
NOTA: El motor del limpiaparabrisas debe
estar en posición de aparcado.
5. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
NOTA: Si el limpialuneta roza en el cristal, se
puede montar un brazo fabricado con un
nuevo material que aumenta su rigidez y
disminuye su torsión.
6. Operaciones finales.
Conecte el cable de masa de la batería.
Retire los cubrealetas.
Introduzca el código de seguridad de la
radio.
Vuelva a programar las emisoras
presintonizadas.
Ponga el reloj en hora.
Realice una prueba en carretera para que
el PCM obtenga los datos necesarios.
7. Compruebe que el limpialuneta
funciona correctamente.
11/98 Ka 32-01-20
Sistemas eléctricos exteriores
Desmontaje
1. Operaciones preliminares.
Abra el capó.
Coloque los cubrealetas.
VFU3401042
Montaje
NOTA: Observe los pares de apriete
especificados (remítase a las
“Especificaciones generales”).
NOTA: La tirantería del limpiaparabrisas debe
estar en la posición de reposo.
4. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 32-01-21
Sistemas eléctricos exteriores
5. Operaciones finales.
Retire los cubrealetas.
11/98 Ka 32-01-22
Sistemas eléctricos exteriores
Ajuste
1. Operaciones preliminares.
Coloque los cubrealetas.
11/98 Ka 32-01-23
Sistemas eléctricos exteriores
4. Operaciones finales.
Retire los cubrealetas.
Compruebe que los limpiaparabrisas
funcionen correctamente.
11/98 Ka 32-01-24
Sistemas eléctricos exteriores
Desmontaje
1. Operaciones preliminares.
Anote el código de seguridad de la radio.
Anote las emisoras presintonizadas.
Coloque los cubrealetas.
ELU3201020
Montaje
NOTA: Antes del montaje humedezca la junta
de goma con una solución jabonosa.
4. Monte la junta de goma junto con la
bomba del lavaparabrisas.
11/98 Ka 32-01-25
Sistemas eléctricos exteriores
6. Operaciones finales.
Conecte el cable de masa de la batería.
Retire los cubrealetas.
Introduzca el código de seguridad de la
radio.
Vuelva a programar las emisoras
presintonizadas.
Ponga el reloj en hora.
Realice una prueba en carretera para que
el PCM obtenga los datos necesarios.
7. Compruebe el funcionamiento y la
hermeticidad de la bomba del
lavaparabrisas.
11/98 Ka 32-01-26
Sistemas eléctricos exteriores
Desmontaje
1. Desmonte el faro (remítase a la
operación nº 32 115 0).
2. Quite la tapa trasera del faro.
ELU3201022
Montaje
NOTA: Antes de montar los faros, compruebe
el funcionamiento del motor de nivelación de
los faros.
4. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
5. Monte el faro (remítase a la operación
nº 32 115 0).
11/98 Ka 32-01-27
Sistema eléctrico interior básico
11/98 Ka 33-01-1
Sistema eléctrico interior básico
11/98 Ka 33-01-2
Sistema eléctrico interior básico
Descripción y funcionamiento
La instrumentación del Ka es de diseño claro y Los fusibles y relés de los sistemas eléctricos
sencillo. van alojados en una de las cajas eléctricas: la
central o la auxiliar.
El tablero exclusivo tiene un velocímetro central
de diámetro grande; a la derecha va emplazado
el indicador del nivel de combustible y arriba
PELIGRO: Las alteraciones no autorizadas
de la instalación eléctrica del vehículo o de
están las luces testigo. Los cuentakilómetros su sistema de fusibles podrían afectar
total y parcial están incorporados en la esfera negativamente las prestaciones del
del velocímetro. vehículo, y darían lugar a un riesgo de
incendio. Si no se respetan estas
Los nueve testigos indican: advertencias se pueden provocar lesiones.
– Luz larga
– Aviso de fallo de frenos/freno de mano
PELIGRO: Antes de sustituir cualquier
fusible o relé, quite el contacto y cerciórese
puesto de que todo equipo eléctrico esté
desactivado. Si no se respetan estas
– Contacto dado advertencias se pueden provocar lesiones.
– Alta temperatura del motor Siempre que se sustituya un fusible fundido se
– Fallo de presión de aceite debe utilizar un fusible de la misma capacidad.
11/98 Ka 33-01-3
Sistema eléctrico interior básico
Desmontaje
TIU3301003
TIU3301004
11/98 Ka 33-01-4
Sistema eléctrico interior básico
TIU3301005
TIU3301006
TIU3301007
TI
TIU3301009
11/98 Ka 33-01-5
Sistema eléctrico interior básico
TIU3301010
TIU3301011
Montaje
Embellecedor del cuadro de
instrumentos - Montaje (33 212 0)
11. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
Desmontaje
Cristal del cuadro de instrumentos -
Desmontaje (cuadro desmontado)
(33 226 4)
1. Extraiga la bombilla y desenganche el
circuito impreso del embellecedor del
cristal.
TIU3301012
11/98 Ka 33-01-6
Sistema eléctrico interior básico
TIU3301013
TIU3301014
TIU3301015
TI
TIU3301016
11/98 Ka 33-01-7
Sistema eléctrico interior básico
TIU3301017
TIU3301018
TIU3301019
TIU3301020
11/98 Ka 33-01-8
Sistema eléctrico interior básico
Montaje
Desmontaje
11/98 Ka 33-01-9
Sistema eléctrico interior básico
TIU4301013
TIU3301028
TIU3301025
TIU3301023
11/98 Ka 33-01-10
Sistema eléctrico interior básico
TIU3301024
TIU3301029
Montaje
7. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Desmontaje
11/98 Ka 33-01-11
Sistema eléctrico interior básico
TIT3301012
TIT3301010
2
TIU3301026
Montaje
5. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 33-01-12
Sistema eléctrico interior básico
Desmontaje
DTT3301058
DTT3301059
11/98 Ka 33-01-13
Sistema eléctrico interior básico
Montaje
Solamente vehículos con volante a la izquierda
3. Monte el interruptor de luces de freno.
Inserte el interruptor en la ranura de
emplazamiento.
Tire del pedal del freno hacia arriba.
Empuje el interruptor hacia abajo hasta que
el émbolo entre a tope.
Gire el interruptor 40 grados para echarlo
hacia atrás 1 mm y encajarlo.
Desmontaje
11/98 Ka 33-01-14
Sistema eléctrico interior básico
TIU3301003
2. Desenchufe el conector.
TIU3301021
TIU3301022
Montaje
4. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 33-01-15
Sistema eléctrico interior básico
Desmontaje
TIT3301012
11/98 Ka 33-01-16
Sistema eléctrico interior básico
TIT3301007
TIT3301047
TIT3301008
MPC3301032
11/98 Ka 33-01-17
Sistema eléctrico interior básico
Montaje
6. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
Relé de intermitencia - Montaje
(33 722 0)
VUE0005428
11/98 Ka 33-01-18
Sistema eléctrico interior básico
VUE0005429
VUE0005430
Montaje
5. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 33-01-19
Sistema eléctrico interior básico
TIE0001576
TIE0001578
2
TIE0001580
Montaje
4. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 33-01-20
Sistemas de seguridad
04/98 Ka 33-02-1
Sistemas de seguridad
Descripción y funcionamiento
Sistema antirrobo pasivo (PATS) NOTA: Si el módulo del PATS se sustituye en
cualquier momento, la llave maestra debe ser la
El sistema PATS es una función antirrobo que primera llave usada. Ello garantizará que el
impide que el motor arranque sin el uso de la propietario/usuario pueda programar copias
llave correcta. El sistema está diseñado adicionales de la llave maestra (negras) si es
especialmente para proporcionar un necesario.
inmovilizador pasivo eficaz del vehículo que no
requiere ninguna intervención específica o La llave maestra suministrada con todo vehículo
adicional del conductor para activarlo. nuevo debe guardarse en un lugar seguro y no
utilizarse como llave normal. Es la única llave
El funcionamiento del PATS corre a cargo del que permitirá al propietario/usuario programar
módulo de control del motor; el sistema funciona copias adicionales.
mediante un emisor en miniatura que está
incorporado en la llave de contacto. El Para más información sobre la programación de
dispositivo se utiliza para activar un módulo las llaves, remítase a la secuencia en esta
receptor, instalado alrededor del bombillo de la misma sección.
cerradura del encendido, que emite un campo Desde el MY 98 en adelante, sólo se asignan
eléctrico para alimentar un radioemisor de muy dos llaves a cada vehículo nuevo. El
corto alcance incorporado en la llave de propietario/usuario precisa ambas llaves para
contacto. El sistema no necesita pila y no hay programar otras copias. Pueden programarse
conexiones eléctricas entre la llave y el receptor. hasta un máximo de ocho llaves para el sistema.
Cuando se activa el emisor de la llave, el mismo
transmite una señal codificada que es exclusiva Programación de llaves
para cada llave. Pueden programarse llaves
adicionales con la llave “maestra” roja o con el Hasta el MY 98
FDS 2000. – Inserte la llave maestra ROJA en la llave de
Es imposible acceder a los códigos contacto y gire hasta la posición II. Cuando
memorizados en el PATS y el emisor de la llave se ilumine el LED, gire la llave a la posición 0
sólo puede leerse una vez que haya recibido la y retire la llave.
señal codificada correcta; de esta forma resulta – Compruebe si se apaga el LED y si se
prácticamente imposible hacer copias de la ilumina nuevamente durante dos segundos.
llave. El sistema se encuentra ahora en modo de
programación durante diez segundos.
Testigo LED
– Inserte la copia que se ha de programar y
El LED está alojado dentro del reloj y sirve para gírela a la posición II. El LED parpadeará
indicar el estado del sistema PATS. Cada vez una vez para indicar que se ha programado
que se da el contacto, el LED debe permanecer la llave. Gire la llave a la posición 0 y
iluminado durante unos tres segundos (para sáquela. Para programar llaves adicionales,
indicar que el sistema está funcionando bien). es necesario volver a introducir la llave
Para más información acerca del LED y las maestra ROJA y reiniciar este procedimiento.
rutinas de diagnosis, remítase al Manual de La reprogramación de la llave maestra roja se
Pruebas de Sistemas de Vehículos, sección realiza con el FDS 2000.
33 (Sistemas de inmovilización del vehículo).
MY 98 en adelante
Llaves
Hasta el MY 98, se asignan tres llaves
codificadas a cada vehículo nuevo (1 llave
maestra roja, 1 llave negra y 1 llave linterna
negra) y las tres deben estar codificadas
conforme con el sistema antirrobo pasivo para
que funcione correctamente. El sistema
reconoce la primera llave que se ha de insertar
en el bombillo de la llave de contacto como la
llave maestra (roja).
04/98 Ka 33-02-2
Sistemas de seguridad
04/98 Ka 33-02-3
Sistemas de seguridad
Desmontaje
TIU3303002
2. Desmonte el receptor.
1 Desenchufe el conector.
2 Quite el tornillo de sujeción del receptor.
2 1
DTU3303001
Montaje
3. Monte los componentes en el orden
inverso.
04/98 Ka 33-02-4
Calefacción y ventilación
Calefacción, ventilación y
aire acondicionado 34
Sección Página
Calefacción y ventilación . . . . . . . . . . . 34-01-1
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . 34-02-1
11/98 Ka 34-01-1
Calefacción y ventilación
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Calefactor a mamparo 9 7
Carcasa del filtro del habitáculo 5 4
11/98 Ka 34-01-2
Calefacción y ventilación
Descripción y funcionamiento
La calefacción del Ka ha sido perfeccionada en El radiador y (según el modelo) el evaporador
cuanto a potencia, manejabilidad y facilidad de del aire acondicionado son fácilmente
reparación. accesibles desde el habitáculo.
Un filtro del habitáculo, que filtra todas las El Ka dispone además de una opción de
partículas a partir de 0,003 mm de diámetro de recirculación de aire, que se controla mediante
la corriente de aire, se instala opcionalmente en un interruptor situado en la unidad de mando.
el capó en el lado del pasajero.
La distribución de aire se controla mediante una
cremallera y la temperatura del habitáculo
mediante un potenciómetro que va integrado en
el mando. Con la ayuda de este potenciómetro
se controla la válvula de regulación de la
calefacción, que regula el flujo de agua caliente
por el radiador según la temperatura deseada
del habitáculo.
ELU3401001
11/98 Ka 34-01-3
Calefacción y ventilación
Desmontaje
1. Desmonte la unidad de audio (remítase
a la operación nº 38 222 0).
2
ELU3401002
ELU3401003
11/98 Ka 34-01-4
Calefacción y ventilación
Montaje
5. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Verifique que la calefacción funcione
correctamente.
6. Monte la unidad de audio (remítase a la
operación nº 38 222 0).
11/98 Ka 34-01-5
Calefacción y ventilación
Desmontaje
1. Operaciones iniciales
Abra el capó.
Coloque cubrealetas.
VFU3401038
11/98 Ka 34-01-6
Calefacción y ventilación
VFU3401043
11/98 Ka 34-01-7
Calefacción y ventilación
Montaje
7. Monte los componentes en orden
inverso.
8. Operaciones finales.
Retire los cubrealetas.
Compruebe el nivel de refrigerante y
corríjalo en caso necesario.
Verifique que la calefacción funcione
correctamente.
11/98 Ka 34-01-8
Calefacción y ventilación
Desmontaje
1. Operaciones iniciales
Coloque cubrealetas.
VFU3401038
11/98 Ka 34-01-9
Calefacción y ventilación
VFU3401043
VFE0005724
11/98 Ka 34-01-10
Calefacción y ventilación
ELW3402026
3
ELW3401008
VFU3401036
ELW3401006
11/98 Ka 34-01-11
Calefacción y ventilación
Montaje
NOTA: Pares de apriete: remítase a los
“Datos técnicos y especificaciones”.
13. Monte el calefactor.
Z9612167
11/98 Ka 34-01-12
Calefacción y ventilación
Z9722607
11/98 Ka 34-01-13
Calefacción y ventilación
11/98 Ka 34-01-14
Calefacción y ventilación
Despiece
1. Desmonte la cubierta de la carcasa del
calefactor.
VFT3401068
2. Desmonte el evaporador/radiador
(encajado).
2 1 Evaporador (sólo en vehículos con aire
1
acondicionado)
2 Radiador
VFW3401052
VFT3401075
11/98 Ka 34-01-15
Calefacción y ventilación
VFT3401074
VFT3401069
ELU3401015
Ensamblaje
7. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Utilice clips de reparación (acero) si es
necesario.
11/98 Ka 34-01-16
Calefacción y ventilación
Juntas tóricas
34-003 (verdes)
Herramienta de aflojamiento
de tuberías de refrigerante
de 5/8” (negro)
34003
Desmontaje
1. Operaciones iniciales
Coloque cubrealetas.
VFU3401038
11/98 Ka 34-01-17
Calefacción y ventilación
VFU3401043
VFE0005724
ELW3402026
VFU3401033
11/98 Ka 34-01-18
Calefacción y ventilación
VFW3401052
Montaje
11. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Retire los cubrealetas.
Compruebe y, en caso necesario, corrija el
nivel de refrigerante.
11/98 Ka 34-01-19
Calefacción y ventilación
Desmontaje
1. Operaciones iniciales
Averigüe el código de seguridad de la
radio.
Anote las emisoras presintonizadas.
Coloque cubrealetas.
VFU3401038
11/98 Ka 34-01-20
Calefacción y ventilación
VFU3401043
ELW3402026
11/98 Ka 34-01-21
Calefacción y ventilación
ELU3401021
VFU3401031
VFU3401030
Montaje
11. Monte el motor del ventilador.
11/98 Ka 34-01-22
Calefacción y ventilación
DTZ9722622
11/98 Ka 34-01-23
Calefacción y ventilación
Desmontaje
1. Desmonte el motor paso a paso de la
trampilla de recirculación de aire (se
muestra con el salpicadero desmontado).
2 1 Desenchufe el conector.
2 2 Desenrosque los tres tornillos.
1
VFT3401029
Montaje
2. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 34-01-24
Aire acondicionado
11/98 Ka 34-02-1
Aire acondicionado
Lubricantes y selladores
Descripción Especificación Ford
Refrigerante R134a WSH-M17B19-A
Aceite refrigerante para R134a WSH-M1C231-B
Capacidad de llenado
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Deshidratador/acumulador 6 4
Interruptor de alta presión a tubería 8 6
Interruptor de control de baja presión a deshidratador/acumulador 5 4
Compresor a cárter de aceite 25 18
Tubería de refrigerante a compresor 20 15
Tornillos de brida de la caja de cambios 40 30
Tubo de refrigerante a deshidratador/acumulador 8 6
Tubería de refrigerante a condensador 8 6
Plato de arrastre a compresor 13 10
11/98 Ka 34-02-2
Aire acondicionado
Descripción y funcionamiento
El compresor absorbe el refrigerante en estado El tubo de orificio fijo está situado delante de la
gaseoso y lo comprime. En este proceso, el entrada del evaporador, en el que se evapora el
refrigerante se calienta a temperaturas entre refrigerante. Este proceso provoca el
70°C y 110°C. enfriamiento del evaporador y de la corriente de
aire.
El gas se bombea al condensador. El
condensador tiene una gran cantidad de aletas El aire enfriado pasa por el sistema de
de refrigeración, a través de las cuales pasa el distribución de aire del sistema de
gas. El refrigerante en estado gaseoso se enfría calefacción/aire acondicionado y entra al
por contacto con la corriente de aire -y según el vehículo.
modelo, también por el ventilador auxiliar- hasta
El refrigerante en estado gaseoso es entonces
el punto en que se condensa.
conducido a través del
El refrigerante condensado, y por lo tanto deshidratador/acumulador antes de volver a
líquido, pasa a través de un tubo de orificio fijo entrar al compresor para repetir el ciclo.
de diámetro constante. Después de este tubo, la
presión cae rápidamente, y con ello, la
temperatura del refrigerante.
3
2
4
5
VFU3402080
11/98 Ka 34-02-3
Aire acondicionado
11/98 Ka 34-02-4
Aire acondicionado
2. Dé el contacto.
6. Apague el motor.
IAT3401010
11/98 Ka 34-02-5
Aire acondicionado
11/98 Ka 34-02-6
Aire acondicionado
11/98 Ka 34-02-7
Aire acondicionado
Lave con agua la zona afectada. – Tenga todos los equipos y herramientas
necesarios al alcance de la mano de modo
En caso de contacto con los ojos que el circuito no permanezca abierto más
tiempo del estrictamente necesario.
Lave los ojos con abundante agua al menos – Al reponer el aceite refrigerante, asegúrese
durante 15 minutos. Consulte con un médico. de que el equipo de llenado (tubería,
recipiente) esté limpio y seco. Cierre
Condiciones generales y medidas de inmediatamente el envase de aceite después
seguridad en operaciones de del uso.
mantenimiento y reparación – Para garantizar el correcto funcionamiento
del sistema, éste se debe evacuar durante al
Requisitos generales menos 30 minutos antes del llenado. De este
modo, se evaporará y evacuará la humedad
NOTA: El llenado o la reposición del refrigerante que pudiera haber en el sistema.
R12 ya no es fiable. El R134a debe reponerse
en los circuitos afectados en servicio o en caso – Si la humedad ha podido penetrar en el
de reparación. (Ministerio alemán del sistema durante mucho tiempo debido a que
medioambiente) éste estaba abierto, el procedimiento de
evacuación debe prolongarse a 2 - 3 horas.
Uno de los requisitos más importantes para el
llenado del circuito es la utilización de un – Después de cada reparación, todas las
refrigerante limpio. Cualquier cuerpo extraño - conexiones que hayan sido desmontadas
también aire, humedad y suciedad - influirá en deben ser verificadas con el buscafugas.
las temperaturas y presiones del circuito. Eso
deteriora el funcionamiento del sistema. DATENCIÓN: Las burbujas de aire dentro del
circuito dañan el sistema, ya que contienen
Asimismo, los cuerpos extraños pueden humedad e impurezas que reducen la
provocar defectos tales como el fallo del potencia de enfriamiento. Por lo tanto,
compresor debido a un desgaste obture siempre inmediatamente las
desproporcionado. tuberías y racores.
Precauciones de seguridad NOTA: Si el vehículo tiene más de 2 ó 3 años o
demasiados kilómetros, el deshidratador/
– Asegúrese de que las herramientas, los acumulador debe sustituirse cuando se vayan a
equipos de medición y las piezas de reemplazar componentes principales del
recambio estén limpios y secos. sistema tales como: compresor, condensador,
evaporador y tuberías de refrigerante. El
deshidratador/acumulador debe sustituirse si el
sistema ha permanecido abierto durante más de
dos horas o si debido a daños en el compresor,
se detectan partículas metálicas de desgaste en
el refrigerante.
11/98 Ka 34-02-8
Aire acondicionado
Equipo de taller
11/98 Ka 34-02-9
Aire acondicionado
11/98 Ka 34-02-10
Aire acondicionado
11/98 Ka 34-02-11
Aire acondicionado
ELM3402064
2. Desconecte la tubería.
Empuje la herramienta contra el muelle de
fijación.
Desacople la tubería.
Abra y retire la herramienta.
ELM3402065
ELM3402061
11/98 Ka 34-02-12
Aire acondicionado
3
ELM3402008
ELM3402063
11/98 Ka 34-02-13
Aire acondicionado
1
2
ELU3402002
11/98 Ka 34-02-14
Aire acondicionado
11/98 Ka 34-02-15
Aire acondicionado
11/98 Ka 34-02-16
Aire acondicionado
11/98 Ka 34-02-17
Aire acondicionado
Desmontaje
NOTA: Se deben observar las “Normas de
seguridad” y “Condiciones generales y
medidas de seguridad en operaciones de
mantenimiento y reparación” al comienzo de
esta sección.
1. Medidas preliminares
Coloque los protectores de aleta.
2. Vacíe el aire acondicionado (véase la
operación nº 34 620 0).
VFU3401038
11/98 Ka 34-02-18
Aire acondicionado
VFU3401043
VFE0005724
11/98 Ka 34-02-19
Aire acondicionado
ELW3402026
VFU3401033
VFU3402082
11/98 Ka 34-02-20
Aire acondicionado
Montaje
NOTA: Sustituya las juntas tóricas y
lubríquelas con aceite refrigerante.
11. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
12. Operaciones finales
Compruebe el nivel de refrigerante y
corríjalo si es necesario.
Desmonte los protectores de aleta.
13. Evacue y rellene el circuito tal como se
indica en la operación nº 34 620 0.
14. Verifique que el sistema de aire
acondicionado funcione correctamente.
15. Verifique que la calefacción funcione
correctamente.
11/98 Ka 34-02-21
Aire acondicionado
Tubo de orificio fijo del aire acondicionado - Desmontaje y montaje (34 624 0)
Herramientas especiales
34-003 34-005
Herramienta de Herramienta de desmontaje
desconexión de tuberías de del tubo de orificio fijo
34003
refrigerante de 5/8” (negro) 34005
34-004
Equipo de taller
Herramienta de desmontaje
y montaje del tubo de orificio Estación de
34004
fijo recuperación,
reciclaje y carga
Consumibles
Juntas tóricas (verdes)
Desmontaje
NOTA: Se deben observar las “Normas de
seguridad” y “Condiciones generales y
medidas de seguridad en operaciones de
mantenimiento y reparación” al comienzo de
esta sección.
1. Medidas preliminares
Coloque los protectores de aleta.
VFU3401038
11/98 Ka 34-02-22
Aire acondicionado
VFU3401043
34–003
VFE0006010
11/98 Ka 34-02-23
Aire acondicionado
ELV3402025
ELV3402026
Montaje
NOTA: Sustituya el tubo de orificio fijo,
observe su color. Para más información,
véase “Datos técnicos y especificaciones”.
NOTA: Sustituya las juntas tóricas y
lubríquelas con aceite refrigerante.
10. Monte el tubo de orificio fijo y conecte
el tubo.
11/98 Ka 34-02-24
Aire acondicionado
Desmontaje
NOTA: Se deben observar las “Normas de
seguridad” y “Condiciones generales y
medidas de seguridad en operaciones de
mantenimiento y reparación” al comienzo de
esta sección.
1. Medidas preliminares
Averigüe el código de seguridad de la
radio.
Anote las emisoras presintonizadas.
Coloque los protectores de aleta.
ELU3402023
VFU3402083
11/98 Ka 34-02-25
Aire acondicionado
2
1
ELW3402008
Montaje
NOTA: Si se suministra un compresor nuevo
sin embrague o sin aceite refrigerante,
sustituya el embrague del compresor tal como
se describe en la operación nº 34 628 0 de
esta sección y reponga el aceite refrigerante
del compresor según las especificaciones que
se describen en “Reposición de aceite
refrigerante del aire acondicionado (al sustituir
componentes)”.
NOTA: Pares de apriete (remítase a “Datos
técnicos y Especificaciones”).
NOTA: Sustituya las juntas tóricas y
lubríquelas con aceite refrigerante.
7. Monte los componentes en orden
inverso.
11/98 Ka 34-02-26
Aire acondicionado
8. Operaciones finales
Conecte el cable de masa de la batería.
Desmonte los protectores de aleta.
Introduzca el código de seguridad de la
radio.
Vuelva a programar las emisoras
presintonizadas.
Ponga el reloj en hora.
Realice una prueba en carretera para que
el PCM obtenga los datos necesarios.
9. Evacue y rellene el circuito tal como se
indica en la operación nº 34 620 0.
10. Verifique que el sistema de aire
acondicionado funcione correctamente.
11/98 Ka 34-02-27
Aire acondicionado
Desmontaje
1. Desmonte la cubierta de la polea.
VFT3402081
VFW3402053
VFU3402083
11/98 Ka 34-02-28
Aire acondicionado
ELV3401025
11/98 Ka 34-02-29
Aire acondicionado
ELV3401026
Montaje
ELV3401527
11/98 Ka 34-02-30
Aire acondicionado
ELV3401025
11/98 Ka 34-02-31
Aire acondicionado
Desmontaje
NOTA: Se deben observar las “Normas de
seguridad” y “Condiciones generales y
medidas de seguridad en operaciones de
mantenimiento y reparación” al comienzo de
esta sección.
1. Medidas preliminares
Coloque los protectores de aleta.
VFU3402086
VFT3402088
11/98 Ka 34-02-32
Aire acondicionado
Montaje
NOTA: Pares de apriete (remítase a “Datos
técnicos y especificaciones”).
NOTA: Sustituya las juntas tóricas y
lubríquelas con aceite refrigerante.
5. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
Verifique que el sistema de aire
acondicionado funcione correctamente.
Desmonte los protectores de aleta.
11/98 Ka 34-02-33
Aire acondicionado
Desmontaje
NOTA: Se deben observar las “Normas de
seguridad” y “Condiciones generales y
medidas de seguridad en operaciones de
mantenimiento y reparación” al comienzo de
esta sección.
1. Medidas preliminares
Coloque los protectores de aleta.
2. Vacíe el aire acondicionado (véase la
operación nº 34 620 0).
VFU3402087
ELU3402011
11/98 Ka 34-02-34
Aire acondicionado
5. Desmonte el deshidratador/acumulador.
ELU3402021
Montaje
NOTA: Pares de apriete (remítase a “Datos
técnicos y especificaciones”).
NOTA: Sustituya las juntas tóricas y
lubríquelas con aceite refrigerante.
6. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
Desmonte los protectores de aleta.
11/98 Ka 34-02-35
Aire acondicionado
Desmontaje
NOTA: Se deben observar las “Normas de
seguridad” y “Condiciones generales y
medidas de seguridad en operaciones de
mantenimiento y reparación” al comienzo de
esta sección.
1. Medidas preliminares
Coloque los protectores de aleta.
Montaje
NOTA: Pares de apriete (remítase a “Datos
técnicos y especificaciones”).
3. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
Desmonte los protectores de aleta.
11/98 Ka 34-02-36
Aire acondicionado
Desmontaje
NOTA: Se deben observar las “Normas de
seguridad” y “Condiciones generales y
medidas de seguridad en operaciones de
mantenimiento y reparación” al comienzo de
esta sección.
1. Medidas preliminares
Averigüe el código de seguridad de la
radio.
Anote las emisoras presintonizadas.
Coloque los protectores de aleta.
ELU3402012
ELU3402013
11/98 Ka 34-02-37
Aire acondicionado
ELU3402014
ELU3402015
VFU3402090
ELU3402017
11/98 Ka 34-02-38
Aire acondicionado
9. Desmonte el condensador.
Desenrosque los tornillos de apriete.
Desenganche el condensador del soporte
(empujándolo primero hacia la izquierda y
luego hacia la derecha).
VFU3402091
Montaje
NOTA: Pares de apriete (remítase a “Datos
técnicos y especificaciones”).
NOTA: Sustituya las juntas tóricas y
lubríquelas con aceite refrigerante.
10. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 34-02-39
Aire acondicionado
Desmontaje
NOTA: Se deben observar las “Normas de
seguridad” y “Condiciones generales y
medidas de seguridad en operaciones de
mantenimiento y reparación” al comienzo de
esta sección.
1. Medidas preliminares
Averigüe el código de seguridad de la
radio.
Anote las emisoras presintonizadas.
Coloque los protectores de aleta.
ELU3402011
11/98 Ka 34-02-40
Aire acondicionado
ELU3402020
ELU3402031
Montaje
NOTA: Pares de apriete (remítase a “Datos
técnicos y especificaciones”).
NOTA: Sustituya las juntas tóricas y
lubríquelas con aceite refrigerante.
8. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 34-02-41
Aire acondicionado
9. Operaciones finales.
Conecte el cable de masa de la batería.
Desmonte los protectores de aleta.
Introduzca el código de seguridad de la
radio.
Vuelva a programar las emisoras
presintonizadas.
Ponga el reloj en hora.
Realice una prueba en carretera para que
el PCM obtenga los datos necesarios.
10. Evacue y llene el sistema de aire
acondicionado (véase la operación
nº 34 620 0).
11. Verifique que el sistema de aire
acondicionado funcione correctamente.
11/98 Ka 34-02-42
Aire acondicionado
Equipo de taller
Estación de
recuperación,
reciclaje y carga
Desmontaje
NOTA: Se deben observar las “Normas de
seguridad” y “Condiciones generales y
medidas de seguridad en operaciones de
mantenimiento y reparación” al comienzo de
esta sección.
1. Medidas preliminares
Averigüe el código de seguridad de la
radio.
Tome nota de las emisoras
presintonizadas.
Coloque los protectores de aleta.
VFU3401038
11/98 Ka 34-02-43
Aire acondicionado
VFU3401043
VFU3401041
11/98 Ka 34-02-44
Aire acondicionado
ELW3402027
VFU3402087
Montaje
NOTA: Pares de apriete (remítase a “Datos
técnicos y especificaciones”).
NOTA: Sustituya las juntas tóricas y
lubríquelas con aceite refrigerante.
10. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 34-02-45
Aire acondicionado
11/98 Ka 34-02-46
Aire acondicionado
Equipo de taller
Estación de
recuperación,
reciclaje y carga
Desmontaje
NOTA: Se deben observar las “Normas de
seguridad” y “Condiciones generales y
medidas de seguridad en operaciones de
mantenimiento y reparación” al comienzo de
esta sección.
1. Medidas preliminares
Averigüe el código de seguridad de la
radio.
Anote las emisoras presintonizadas.
Coloque los protectores de aleta.
VFU3401038
11/98 Ka 34-02-47
Aire acondicionado
VFU3401043
VFU3401041
11/98 Ka 34-02-48
Aire acondicionado
ELW3402022
ELU3402029
ELU3402023
11/98 Ka 34-02-49
Aire acondicionado
ELU3402028
ELU3402027
Montaje
NOTA: Sustituya las juntas tóricas y
lubríquelas con aceite refrigerante.
NOTA: Pares de apriete (remítase a “Datos
técnicos y especificaciones”).
14. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 34-02-50
Aire acondicionado
11/98 Ka 34-02-51
Equipo de sonido
Sistema de audio 38
Subsección Página
Equipo de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-01-1
11/98 Ka 38-01-1
Equipo de sonido
Descripción y funcionamiento
El Ka introduce unidades de audio Los altavoces se montan en las puertas
completamente exclusivas, específicas para delanteras.
vehículos con el volante a la izquierda o a la
Las conexiones de los conectores siguen la
derecha. Se trata de unidades de dos canales
configuración estándar de Ford. El conector de
con marco grande.
la antena cumple el estándar ISO.
Denominadas series 1000, 5000, y 6000, estas
La antena está montada en el techo, conectada
unidades han sido diseñadas para encajar en la
a la unidad de audio mediante un cable tendido
apertura de 100 x 160 mm situada en la sección
por el pilar A del lado del pasajero.
central del salpicadero. En algunos mercados la
unidad disponible es la MD4510S, que es similar
Seguridad
a la serie 5000.
El objetivo principal de los nuevos diseños es En los modelos de la serie 1000, el panel central
mejorar la facilidad de uso gracias a unos de control de volumen/búsqueda se puede
mandos de mayores dimensiones y a unos sacar para exponer un panel reflectante de alta
gráficos de mayor legibilidad. visibilidad.
Los modelos de la serie 1000 son En los modelos de las series MD4510S, 5000 y
radiocassettes de dos canales con una potencia 6000, un CÓDIGO DE SEGURIDAD de cuatro
de 5 vatios (RMS) por canal. dígitos aporta un alto nivel de seguridad
antirrobo, y los cuatro botones centrales de
Los modelos de las series MD4510S, 5000 y selección de emisora se pueden desenganchar
6000 son unidades de dos canales que como una unidad para guardarlos en el bolsillo o
incorporan un sistema EON RDS en la radio, bolso. Al desengancharlos se expone un panel
con visualizador para los avisos sobre el tráfico reflectante de alta visibilidad en el marco de la
(TA) y sobre el tipo de programa (PTY), radio con un LED parpadeante.
funciones que, cuando están disponibles,
permiten seleccionar las emisoras según el tipo Si se desea, el número de la matrícula o el VIN
de programa. En el Reino Unido hay (máximo de 16 caracteres) también se pueden
actualmente un máximo de 15 categorías guardar en el visualizador electrónico. Una vez
disponibles, incluyendo noticias, teatro, ciencia, introducido, este número se guarda
música pop y música clásica. permanentemente en la memoria y no se borra
aunque se se desconecte la batería.
Los modelos de las series MD4510S, 5000 y
6000 también incorporan los mandos a distancia En los vehículos con sistema de alarma
correspondientes para un cargador de CD de antirrobo Ford, la alarma se dispara si la radio
seis discos que está disponible como accesorio se desconecta con la alarma activada.
opcional postventa.
En la sección 38 (Sistemas de audio) del VSTM
(Manual de Pruebas de Sistemas de Vehículos)
se incluyen detalles completos sobre cada una
de las unidades de audio. Alternativamente, se
puede utilizar el folleto de referencia del cliente
Guía de Audio, que se suministra con el
vehículo.
11/98 Ka 38-01-2
Equipo de sonido
Desmontaje
1. Desmonte el radiocassette.
Introduzca los útiles de desmontaje de la
1 radio en los orificios posicionadores hasta
que se escuche un chasquido que indica
que calzaron correctamente en su sitio.
DTU3801002
11/98 Ka 38-01-3
Equipo de sonido
DTU3801003
DTU3801004
Montaje
NOTA: Al volver a montar el radiocassette,
asegúrese de que el apoyo posterior se
enganche en el soporte.
5. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Montaje del interruptor de las luces de
emergencia (33 558 0)
Introduzca el código de la radio (remítase a
DTC3801027 la sección 38, “Sistemas de audio” del
VSTM) y vuelva a introducir las emisoras
presintonizadas.
11/98 Ka 38-01-4
Equipo de sonido
Desmontaje
1. Desmonte el guarnecido de la puerta
delantera (véase la operación
nº 43 705 0).
DTU3801007
DTU3801008
Montaje
4. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 38-01-5
Equipo de sonido
Desmontaje
MPU4302014
DTU3801009
DTU3801010
11/98 Ka 38-01-6
Equipo de sonido
Montaje
4. Monte los componentes en orden inverso
al de desmontaje.
Asegúrese de que el clip de sujeción de
plástico del cable de la antena esté
correctamente colocado antes de fijar la
base de la antena al techo.
DTU3801011
11/98 Ka 38-01-7
Asientos
Asientos, cinturones de
seguridad y airbags 40
Subsección Página Subsección Página
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-01-1 Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-03-1
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . 40-02-1
Asientos 40-01
Índice de la subsección Nº Op* Página
Especificaciones generales 40-01-2
Descripción y funcionamiento 40-01-3
Desmontaje 40-01-4
Asiento delantero 40 100 0
Montaje 40-01-4
Cubierta y almohadilla del cojín
j del asiento Desmontaje 40-01-5
40 104 0
delantero Montaje 40-01-6
Cubierta y almohadilla del respaldo del asiento Desmontaje 40-01-6
40 106 0
delantero Montaje 40-01-9
Desmontaje 40-01-9
Cubierta y almohadilla del cojín del asiento trasero 40 124 0
Montaje 40-01-10
Cubierta y almohadilla del respaldo del asiento Desmontaje 40-01-11
40 127 0
trasero Montaje 40-01-12
Desmontaje 40-01-12
Pestillo del seguro del asiento delantero 40 536 0
Montaje 40-01-13
* El número de operación entre paréntesis indica que los procedimientos están contenidos en la
operación.
07/98 Ka 40-01-1
Asientos
Especificaciones generales
Pares de apriete
Nm libras - pie
Tornillos del asiento delantero al panel del piso 22 16
Tornillos del respaldo del asiento trasero a la bisagra 25 18
Tornillos de la base del asiento delantero al respaldo 50 37
Tornillos de la bisagra del asiento trasero a la carrocería 50 37
Tornillos de la corredera del asiento al bastidor del asiento 25 18
07/98 Ka 40-01-2
Asientos
Descripción y funcionamiento
El Ka está equipado con asientos totalmente Los asientos delanteros están equipados con
moldeados con tapicería de tela. Los asientos reposacabezas ajustables en altura. El ajuste
delanteros se montan en un bastidor de acero manual de la altura del asiento del conductor y
que soporta un diafragma de alambre con los reposacabezas de las plazas traseras son
suspensión y rampas antideslizantes. Las opcionales.
espumas utilizadas para los contornos del
El respaldo del asiento trasero está dividido en
asiento no contienen CFC. Los asientos
el centro. Cada mitad puede inclinarse o
traseros utilizan cojines de espuma fijos sobre
levantarse girando el pestillo.
piezas estampadas de acero.
Los asientos moldeados están tapizados con
tela azul. El cojín y el respaldo están dotados de
un contorno profundo para dar soporte lateral.
07/98 Ka 40-01-3
Asientos
Desmontaje
1. Ajuste el asiento hacia adelante y retire
los tornillos de sujeción (tres tornillos).
TIU4001001
TIU4001002
Montaje
3. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
22 Nm
TIU4001020
07/98 Ka 40-01-4
Asientos
22 Nm
TIU4001021
Desmontaje
NOTA: La cubierta y la almohadilla forman
sólo una pieza y se tratan como tal.
NOTA: Si el asiento tiene ajuste de altura
manual, no es necesario retirarlo del vehículo.
Con el asiento levantado a su máxima altura
se puede acceder fácilmente a los tornillos de
sujeción de la base.
1. Retire el asiento delantero (remítase a la
operación nº 40 100 0).
TIE0000874
07/98 Ka 40-01-5
Asientos
TIE0004237
TIE0000868
Montaje
5. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Coloque cinco anillos en C nuevos.
Desmontaje
NOTA: La cubierta y la almohadilla forman
sólo una pieza y se tratan como tal.
1. Retire el asiento delantero (remítase a la
operación nº 40 100 0).
07/98 Ka 40-01-6
Asientos
2. Retire el reposacabezas.
TIT4001026
TIM4001026
TIT4001031
TIT4001032
07/98 Ka 40-01-7
Asientos
TIT4001026
DTT4001047
MPU4001015
MPU4001012
07/98 Ka 40-01-8
Asientos
MPU4001013
MPU4001014
Montaje
12. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Desmontaje
NOTA: La cubierta y la almohadilla forman
sólo una pieza y se tratan como tal.
07/98 Ka 40-01-9
Asientos
TIU4001004
MPU4001022
MPU4001023
Montaje
4. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
25 Nm
MPU4001024
07/98 Ka 40-01-10
Asientos
Desmontaje
NOTA: La cubierta y la almohadilla forman
sólo una pieza y se tratan como tal.
MPU4001025
MPU4001027
TIM4001026
07/98 Ka 40-01-11
Asientos
MPU4001028
Montaje
NOTA: Los enganches del asiento trasero
deben estar reclinados antes de colocar los
respaldos.
5. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
25 Nm 25 Nm
MPU4001026
Pestillo del seguro del asiento trasero - Desmontaje y montaje (40 536 0)
Desmontaje
NOTA: Cerciórese de que el pestillo esté en
posición reclinada antes de comenzar este
procedimiento.
MPU4001029
07/98 Ka 40-01-12
Asientos
Montaje
2. Monte los componentes en el orden
50 Nm inverso al de desmontaje.
Monte el conjunto apretándolo
manualmente.
Suba y baje el asiento para ajustar la
posición del pestillo.
Apriete el pestillo.
MPU4001030
07/98 Ka 40-01-13
Cinturones de seguridad
06/96 Ka 40-02-1
Cinturones de seguridad
Especificaciones generales
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tornillos Torx de retractor 38 28
Tornillo de anclaje inferior 38 28
Tornillo de anclaje superior 38 28
Tornillo Torx de enganche de cinturón delantero 38 28
Tornillo Torx de enganche de cinturón trasero 38 28
06/96 Ka 40-02-2
Cinturones de seguridad
Descripción y funcionamiento
El Ka está equipado con cinturones de segu- Método de prueba 1 (frenada)
ridad retráctiles en los asientos delanteros y
traseros. – Elija para esta prueba una vía tranquila o
privada. Cerciórese de que la calle esté
Los cinturones de seguridad son dispositivos despejada y que se mantenga una visibilidad
que salvan vidas, por lo cual se han de revisar y completa en todo momento.
comprobar concienzudamente y con regula-
ridad. – El conductor y el acompañante deben
sentarse en una posición normal y confor-
Todo cinturón de seguridad que haya estado en table. Ambos ocupantes deben llevar
uso durante un accidente debe cambiarse, sea puestos los cinturones de seguridad,
cual fuere su aspecto o su condición aparente. correctamente ajustados, sin holgura.
Pruebas de los cinturones de seguridad – Conduzca a unos 10 km/h. Para esta prueba
no se deben exceder los 10 km/h.
Retracción deficiente – Pise súbitamente el pedal del freno para
Si el cinturón no se retrae correctamente, detener el vehículo. Si el mecanismo de
compruebe que las tapas de los anclajes y los bloqueo sensible al movimiento del vehículo
embellecedores estén correctamente montados está funcionando correctamente, el cinturón
y no rocen con el cinturón. Si el cinturón no se se bloqueará para sujetar al ocupante.
retrae debidamente, compruebe que el cinturón NOTA: Durante esta prueba es importante
no esté rozando con los extremos de la ranura permitir que sea el cinturón el que sujete al
de la tapa del retractor. Si éste fuera el caso, ocupante; los ocupantes no deben anticiparse a
afloje el tornillo de fijación, alinee el retractor la frenada brusca y el conductor no debe
para centrar el cinturón y vuelva a apretar el apoyarse en el volante. No obstante, el
tornillo. conductor y el acompañante deben estar
preparados para la posibilidad de que el
Los retractores de los cinturones son de
cinturón no se bloquee. El acompañante debe
“detección doble”; cuentan con:
protegerse con las manos, sin tocar el tablero o
– un sensor de movimiento del vehículo, que el respaldo del asiento delantero (según qué
bloquea el cinturón en virajes, frenadas, cinturón se esté probando).
cuestas empinadas y condiciones de caída
– Esta prueba se debe realizar dos veces por
adversa de la calzada.
plaza (delanteras y traseras).
– un sensor de cinturón, que bloquea el
– En caso de que el retractor no sujete al
cinturón al tirar del mismo.
usuario durante esta prueba, el cinturón
Ambos sistemas deben estar en buen estado de deberá reemplazarse.
funcionamiento; para probarlos se pueden
efectuar las pruebas que se indican a continua-
ción:
06/96 Ka 40-02-3
Cinturones de seguridad
06/96 Ka 40-02-4
Cinturones de seguridad
Desmontaje
TIU4002002
TIU4002003
MPU4002020
06/96 Ka 40-02-5
Cinturones de seguridad
MPU4002021
TIU4002004
TIU4002001
Montaje
7. Monte los componentes en el orden
inverso al de desmontaje.
Cerciórese de que el enganche quede
inclinado hacia el asiento.
38 Nm
TIU4002025
06/96 Ka 40-02-6
Cinturones de seguridad
38 Nm
TIU4002028
38 Nm
TIU4002027
38 Nm
TIU4002026
06/96 Ka 40-02-7
Cinturones de seguridad
Desmontaje
1. Desmonte la tapa de revestimiento de la
placa de anclaje superior.
MPU4002031
MPU4002032
MPU4002033
06/96 Ka 40-02-8
Cinturones de seguridad
Montaje
4. Monte el tapón de revestimiento en el
orificio que no se vaya a utilizar.
MPU4002034
38 Nm
MPU4002035
MPU4002036
06/96 Ka 40-02-9
Cinturones de seguridad
MPU4002020
MPU4002021
TIU4002005
06/96 Ka 40-02-10
Cinturones de seguridad
TIU4002006
MPU4001030
MPU4002023
TIU4002008
06/96 Ka 40-02-11
Cinturones de seguridad
Montaje
9. Monte los componentes en orden
inverso.
38 Nm
TIU4002030
38 Nm
MPU4002024
38 Nm
TIU4002029
06/96 Ka 40-02-12
Airbags
Airbags 40-03
Índice de la subsección Nº Op.* Página
Especificaciones generales 40-03-2
Descripción y funcionamiento 40-03-3
Desmontaje 40-03-6
Espiral
Es iral de conexión del airbag 33 392 0
Montaje 40-03-7
Desmontaje 40-03-8
Módulo de control de airbag 33 650 0
Montaje 40-03-9
Desmontaje 40-03-10
Módulo de airbag del conductor 40 700 0
Montaje 40-03-11
Desmontaje 40-03-12
acompañante
Módulo de airbag del acom añante 40 701 0
Montaje 40-03-13
Módulo de airbag Activación 40 702 0 40-03-14
* El número de operación entre paréntesis indica que los procedimientos se incluyen en dicha
operación
03/97 Ka 40-03-1
Airbags
Especificaciones generales
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tornillos Torx de módulo de control de airbag a soporte 4 3
Módulo de airbag del conductor a volante 4 3
Módulo de airbag del acompañante al salpicadero 4 3
03/97 Ka 40-03-2
Airbags
Descripción y funcionamiento
1 2
4 3
TIU4003012
Sistema “Eurobag”
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Módulo de airbag del conductor 3 Airbag del acompañante.
Módulo de control electrónico de 4 Espiral de conexión
2
airbag
03/97 Ka 40-03-3
Airbags
El Ka cuenta con un sistema de seguridad La chapa visible del número de bastidor situada
pasivo (SRS) que se ofrece de serie para el en el salpicadero que se puede ver a través del
conductor y como equipamiento opcional para el parabrisas muestra el símbolo de airbag y la
acompañante. Este sistema ha sido diseñado indicación X1 o X2 dependiendo del número de
especialmente para proteger al conductor y al airbags montados en el vehículo.
acompañante (cuando se encuentra montado el
airbag para éste último) de lesiones graves en la
cara y en el torso en el caso de un fuerte
impacto. Sólo se asegura una protección
completa si se utiliza en combinación con un
cinturón de seguridad convencional de tres
puntos de anclaje. Los cinturones de seguridad
forman parte del sistema de seguridad pasivo
(SRS).
DTS4003020
03/97 Ka 40-03-4
Airbags
– Generador de gas
DTS4003021
03/97 Ka 40-03-5
Airbags
Desmontaje
TIU1301019
03/97 Ka 40-03-6
Airbags
2 2
1
TIT3301013
TIT3301014
Montaje
6. Monte la espiral de conexión en el
volante.
03/97 Ka 40-03-7
Airbags
Desmontaje
03/97 Ka 40-03-8
Airbags
TIU4003013
TIU4003015
Montaje
4. Monte los componentes en orden
inverso.
4 Nm 4 Nm
TIU4003014
03/97 Ka 40-03-9
Airbags
Desmontaje
TIU1301019
TIU4003001
03/97 Ka 40-03-10
Airbags
TIU4003002
DTU4003009
Montaje
4 Nm
TIU4003017
03/97 Ka 40-03-11
Airbags
Desmontaje
DTU4003003
DTU4003004
03/97 Ka 40-03-12
Airbags
DTU4003005
DTU4003006
DTU4003010
Montaje
03/97 Ka 40-03-13
Airbags
IA40007
Desmontaje
03/97 Ka 40-03-14
Airbags
3 4 5 6 7
DTL4003022
DTL4003007
DTL4003008
03/97 Ka 40-03-15
Airbags
DTL4003009
DTL4003010
03/97 Ka 40-03-16
Puertas, portón trasero y capó
06/96 Ka 41-01-1
Puertas, portón trasero y capó
Especificaciones generales
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tornillos de bisagra de portón trasero 12 9
06/96 Ka 41-01-2
Puertas, portón trasero y capó
Descripción y funcionamiento
Las puertas del habitáculo son de diseño La cerradura del portón trasero se abre por
convencional, con cerradura y resbalón. Los medio de un cable conectado al bombillo de la
resbalones van fijos a los pilares de la carro- cerradura.
cería.
El portón se bloquea automáticamente cuando
El cierre del portón trasero también es de diseño se cierra; se puede abrir desde el exterior
convencional de cerradura y resbalón, el cual va solamente mediante uso de una llave.
montado en posición central en el borde trasero
Todos los mecanismos de cierre están blindados
del piso del compartimiento de carga.
como medida antirrobo.
Las puertas del habitáculo se accionan
Las manecillas interiores de las puertas
mediante un sistema convencional de varilla que
bloquean y desbloquean o abren las puertas
conecta el bombillo de la cerradura de cada
desde el interior (no hay botones de seguro o
puerta con la manecilla exterior de la misma; un
palancas independientes).
cable de apertura conecta con las manecillas
interiores.
El cierre centralizado opcional (de serie en Italia)
funciona mediante motores eléctricos montados
en cada una de las cerraduras; éstos son
accionados por sensores incorporados en el
motor. Ambas puertas pueden cerrarse por
cualquiera de los dos lados del vehículo.
06/96 Ka 41-01-3
Puertas, portón trasero y capó
Desmontaje
1. Desconecte de la cerradura el cable de
apertura del capó.
1 2 1 Desenganche la funda del cable.
2 Desconecte el cable.
MPU4101008
TIU3303002
2 1
MPU1301025
06/96 Ka 41-01-4
Puertas, portón trasero y capó
MPU4101010
Montaje
NOTA: Ponga una solución jabonosa en el
pasamuros para facilitar la instalación.
6. Monte los componentes en orden
inverso.
Desmontaje
1. Desconecte de la cerradura el cable de
apertura del capó.
1 2 1 Desenganche la funda del cable.
2 Desconecte el cable.
MPU4101008
TIU4101060
06/96 Ka 41-01-5
Puertas, portón trasero y capó
Montaje
3. Monte los componentes en orden
inverso.
Desmontaje
1. Desmonte el guarnecido de la puerta
(véase la operación nº 43 705 0).
TIU4101025
TIU4101019
06/96 Ka 41-01-6
Puertas, portón trasero y capó
TIU4101020
TIU4101021
TIU4101022
TIU4101023
06/96 Ka 41-01-7
Puertas, portón trasero y capó
TIU4101024
Montaje
9. Monte los componentes en orden
inverso.
Desmontaje
1. Desmonte el guarnecido de la puerta
(véase la operación nº 43 705 0).
TIU4101025
06/96 Ka 41-01-8
Puertas, portón trasero y capó
TIU4101026
TIU4101027
TIU4101028
Montaje
6. Monte los componentes en orden
inverso.
06/96 Ka 41-01-9
Puertas, portón trasero y capó
IA41020
Desmontaje
1. Desmonte el guarnecido de la puerta
(véase la operación nº 43 705 0).
TIU4101025
TIU4101019
TIU4101020
06/96 Ka 41-01-10
Puertas, portón trasero y capó
TIU4101021
TIU4101030
TIT4101019
TIT4101020
06/96 Ka 41-01-11
Puertas, portón trasero y capó
Montaje
NOTA: Cerciórese de que la orientación sea
correcta situando la “v” del anillo de sujeción en
la parte inferior del bombillo.
9. Monte los componentes en orden
inverso.
TIU4101031
Desmontaje
1. Desmonte el guarnecido de la puerta
(véase la operación nº 43 705 0).
TIU4101025
TIU4101019
06/96 Ka 41-01-12
Puertas, portón trasero y capó
TIU4101020
TIU4101021
TIU4101032
TIU4101033
06/96 Ka 41-01-13
Puertas, portón trasero y capó
TIU4101026
TIU4101027
TIU4101034
TIU4101012
06/96 Ka 41-01-14
Puertas, portón trasero y capó
TIU4101035
TIT4101013
TIT4101012
TIT4101014
06/96 Ka 41-01-15
Puertas, portón trasero y capó
TIU4101036
TIT4101016
Montaje
NOTA: Cerciórese de que el dispositivo de
posicionamiento del motor de cierre esté
correctamente situado en el cable de la
manecilla interior, o de lo contrario no funcio-
nará la cerradura.
18. Monte los componentes en orden
inverso.
Motor de cierre de puerta delantera –
Montaje (33 779 0)
TIU4101037
06/96 Ka 41-01-16
Puertas, portón trasero y capó
Desmontaje
1. Quite el tornillo que fija el tirante de freno
a la carrocería.
2. Desmonte el guarnecido de la puerta
delantera (véase la Operación Nº
43 705 0).
MPU4101006
DTV3801005
4. Desenchufe el conector.
DTV3801006
06/96 Ka 41-01-17
Puertas, portón trasero y capó
MPU4101007
Montaje
6. Monte los componentes en orden
inverso.
Desmontaje
1. Retire la repisa posterior.
TIU4101038
TIU4101039
06/96 Ka 41-01-18
Puertas, portón trasero y capó
TIU4101040
TIU4101041
TIU4101042
TIU4101043
06/96 Ka 41-01-19
Puertas, portón trasero y capó
TIU4101045
Montaje
NOTA: Cerciórese de que las bisagras del
portón estén alineadas con las marcas antes de
12 Nm
apretar del todo los cuatro tornillos de fijación
de las bisagras.
9. Monte los componentes en orden
inverso.
Amortiguador del portón trasero –
Montaje (ambos) (41 686 0)
TIU4101046
06/96 Ka 41-01-20
Puertas, portón trasero y capó
Desmontaje
1. Desmonte el guarnecido del portón
trasero (véase la operación nº 43 744 0).
TIU4101047
TIU4101048
Montaje
4. Monte los componentes en orden
inverso.
Sustituya el taco adhesivo.
TIU4101049
06/96 Ka 41-01-21
Puertas, portón trasero y capó
Desmontaje
1. Desmonte el guarnecido del portón
trasero (véase la operación nº 43 744 0).
2
TIU4101050
TIU4101047
TIU4101051
06/96 Ka 41-01-22
Puertas, portón trasero y capó
Montaje
5. Monte los componentes en orden
inverso.
Desmontaje
1. Desmonte el guarnecido del portón
trasero (véase la operación nº 43 744 0).
2
TIU4101050
TIU4101052
06/96 Ka 41-01-23
Puertas, portón trasero y capó
4. Retire la cerradura.
TIU4101053
Montaje
5. Monte los componentes en orden
inverso.
Desmontaje
1. Abra la tapa del depósito y quite el tapón
de llenado.
TIU4101054
06/96 Ka 41-01-24
Puertas, portón trasero y capó
TIU4101055
2
TIU4101056
TIU4101057
TIU4101058
06/96 Ka 41-01-25
Puertas, portón trasero y capó
TIU4101059
Montaje
NOTA: Coloque la tapa en el alojamiento con
cuidado.
7. Monte los componentes en orden
inverso.
06/96 Ka 41-01-26
Ventanillas
Ventanillas 42
Subsección Página
Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-01-1
Ventanillas 42-01
Índice de la subsección Nº Op* Página
Especificaciones generales 42-01-2
Descripción y funcionamiento 42-01-3
Desmontaje 42-01-4
Parabrisas 42 114 0
Montaje 42-01-7
Desmontaje 42-01-9
Cristal de ventanilla delantera 42 314 0
Montaje 42-01-12
Guías de cristal de ventanilla delantera ((canal Desmontaje 42-01-13
42 333 0
silencioso) Montaje 42-01-14
Desmontaje 42-01-14
Elevalunas de ventanilla 42 338 0
Montaje 42-01-17
Desmontaje 42-01-17
Cristal practicable
racticable de la ventanilla lateral posterior
osterior 42 536 0
Montaje 42-01-18
Burlete de la carrocería de la ventanilla lateral Desmontaje 42-01-18
42 546 0
posterior practicable Montaje 42-01-19
Desmontaje 42-01-19
Luneta trasera 42 654 0
Montaje 42-01-22
* El número de operación entre paréntesis indica que los procedimientos están incluidos en dicha
operación
09/97 Ka 42-01-1
Ventanillas
Especificaciones generales
09/97 Ka 42-01-2
Ventanillas
Descripción y funcionamiento
Ventanillas practicables
PELIGRO: La presencia de una película
superficial de agua en el borde del cristal o
Las ventanillas delanteras son de accionamiento en la carrocería dificultaría la correcta
manual; el elevalunas eléctrico es opcional. adhesión del cordón de poliuretano en
ambas superficies.
Las ventanillas laterales posteriores se pueden
abrir parcialmente, soltando un fiador de Antes de aplicar el cordón de adhesivo de
palanca. poliuretano se debe eliminar todo rastro de
humedad presente en el borde del cristal o en la
Las ventanillas laterales posteriores van pestaña de aplicación, con una pistola de aire
montadas en un burlete hermético de goma. caliente.
Lunas fijas Para llevar a cabo la operación de encolado
directo del cristal se necesitan: cortadora
El Ka lleva luneta térmica trasera de serie en oscilante, juego de cuchillas, tubo de adhesivo
todos los modelos. con aplicador, y dos ventosas, además del
contenido del equipo de reparación de Ford.
Encolado directo de cristales
09/97 Ka 42-01-3
Ventanillas
Desmontaje
DTR4201046
09/97 Ka 42-01-4
Ventanillas
5. Desmonte el retrovisor.
TIU4201011
TIU4201012
DTT4201028
TIU4201013
09/97 Ka 42-01-5
Ventanillas
TIU4201014
TIU4201015
DTT4201031
09/97 Ka 42-01-6
Ventanillas
Montaje
DTC4201131
DTT4201032
09/97 Ka 42-01-7
Ventanillas
TIM4201200
09/97 Ka 42-01-8
Ventanillas
Desmontaje
1. Desmonte el guarnecido de la puerta
(véase la operación nº 43 705 0).
TIU4201051
09/97 Ka 42-01-9
Ventanillas
TIU4201052
MDE POLIURETANO4302053
MDE POLIURETANO4302054
09/97 Ka 42-01-10
Ventanillas
TIU4201020
TIU4201021
TI
TIU4201055
TIU4201054
09/97 Ka 42-01-11
Ventanillas
TIU4201052
TIU4201056
Montaje
NOTA: Suba un poco el elevalunas antes de
montar el cristal.
13. Monte el cristal de la ventanilla.
1 Incline el cristal hacia delante.
1 2 Introduzca el cristal hacia abajo.
2
TIU4201057
TIU4201050
09/97 Ka 42-01-12
Ventanillas
TIU4201053
TIU4201022
TIU4201023
09/97 Ka 42-01-13
Ventanillas
Montaje
4. Monte los componentes en orden
inverso.
Desmontaje
TIU4201016
TIU4201017
09/97 Ka 42-01-14
Ventanillas
TIU4201018
TIU4201019
TIU4201001
TIU4201024
09/97 Ka 42-01-15
Ventanillas
TIU4201025
Elevalunas eléctrico
10. Retire los dispositivos de fijación del
elevalunas.
Frese los cuatro remaches.
Quite los tres tornillos.
MDE POLIURETANO4201007
MDE POLIURETANO4201008
TIU4201006
09/97 Ka 42-01-16
Ventanillas
Montaje
13. Monte los componentes en orden
inverso.
Ponga remaches ciegos nuevos.
Desmontaje
1. Desmonte el fiador del cristal
(dos tornillos).
TIU4201026
TIU4201027
TIU4201028
09/97 Ka 42-01-17
Ventanillas
Montaje
4. Monte los componentes en el orden
inverso.
Desmontaje
1. Desmonte el cristal de la ventanilla
lateral posterior (véase la operación
nº 42 536 0).
TIU4201029
TIU4201030
TI
09/97 Ka 42-01-18
Ventanillas
TIU4201031
TI
Montaje
5. Monte los componentes en orden
inverso.
Asegúrese de que la junta del burlete esté
en el centro de la base del marco de la
ventanilla.
Equipo
Cortadora oscilante
FDEP Nº. 2583391
Fein
Pistola de aire
FDEP Nº. 1561950
caliente
Pistola de
FDEP Nº. 2650730
mezcla/aplicación
09/97 Ka 42-01-19
Ventanillas
Desmontaje
DTR4201046
TIU4201032
TIU4201033
TI
4. Desenchufe el conector.
TIU4201034
09/97 Ka 42-01-20
Ventanillas
TIU4201035
TI
TIU4201036
TIU4201037
TI
TIU4201038
09/97 Ka 42-01-21
Ventanillas
TIU4201039
Montaje
TIU4201041
09/97 Ka 42-01-22
Ventanillas
09/97 Ka 42-01-23
Revestimiento interior
Revestimiento interior y
exterior 43
Subsección Página
Revestimiento interior . . . . . . . . . . . . . . 43-01-1
Revestimiento exterior . . . . . . . . . . . . . . 43-02-1
11/98 Ka 43-01-1
Revestimiento interior
Especificaciones generales
Pares de apriete
Nm lbf.ft
Tornillo de barra de anclaje inferior del cinturón de seguridad 38 28
11/98 Ka 43-01-2
Revestimiento interior
Desmontaje
1. Desmonte los parasoles del conductor y
acompañante (tres tornillos).
2. Desmonte los guarnecidos del pilar A
(remítase a la operación nº 43 616 0).
MPU4302012
TIU4301006
TIU4301007
11/98 Ka 43-01-3
Revestimiento interior
MPU4302014
MPU4302015
MPU4302016
MPU4302017
11/98 Ka 43-01-4
Revestimiento interior
Montaje
11. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
Desmontaje
1. Desmonte el burlete de la puerta.
MPU4302011
MPU4302018
Montaje
3. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 43-01-5
Revestimiento interior
Desmontaje
MPU4302011
MPU4302018
TIU4302002
11/98 Ka 43-01-6
Revestimiento interior
TIU4302003
TIU4301020
VUU4301029
VUU4301030
11/98 Ka 43-01-7
Revestimiento interior
VUU4301031
VUU4301032
VUU4301033
VUU4301034
11/98 Ka 43-01-8
Revestimiento interior
TIU4301019
TIU4302008
TIU4302001
TIU4302004
11/98 Ka 43-01-9
Revestimiento interior
TIU4302007
TIM4003008
TIU4302009
TIU4302010
11/98 Ka 43-01-10
Revestimiento interior
Montaje
28. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
Desmontaje
1. Retire la repisa posterior.
2. Baje el respaldo de los asientos
traseros.
VUU4301021
Montaje
4. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 43-01-11
Revestimiento interior
Desmontaje
Vehículos sin elevalunas eléctricos
1. Desmonte la manecilla del elevalunas.
VUU4301022
TIU4301009
TIU4301010
11/98 Ka 43-01-12
Revestimiento interior
TIU4301011
TIU4301012
Montaje
6. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
Al volver a montar la manecilla reguladora
de la ventana manual, asegúrese de que
la manecilla esté alineada con el tirador de
la puerta.
11/98 Ka 43-01-13
Revestimiento interior
VUU4301035
VUU4301036
VUU4301037
Montaje
6. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 43-01-14
Revestimiento interior
Desmontaje
1. Saque la espiga de fijación
apalancándola.
DTU4302026
DTU4302027
Montaje
4. Monte los componentes en orden
inverso al de desmontaje.
11/98 Ka 43-01-15
Revestimiento interior
Desmontaje
1. Desmonte los asientos delanteros
(remítase a la operación nº 40 100 0).
TIU4002003
VUU4301023
VUU4301024
11/98 Ka 43-01-16
Revestimiento interior
VUU4301025
MPU4302030
MPU4302031
VUU4301026
11/98 Ka 43-01-17
Revestimiento interior
VUU4301027
Montaje
13. Monte los componentes en orden inverso
al de desmontaje.
38 Nm
VUU4301038
11/98 Ka 43-01-18
Revestimiento exterior
11/98 Ka 43-02-1
Revestimiento exterior
Desmontaje
1. Retire el tapacubos y afloje las tuercas
de la rueda.
2. Levante el vehículo.
3. Retire las tuercas de la rueda y
desmonte la rueda.
MPU4302050
Montaje
5. Monte los componentes en orden
inverso.
Desmontaje
1. Retire la tapa de la palanca de control
manual del retrovisor exterior.
MPU4302053
11/98 Ka 43-02-2
Revestimiento exterior
2. Retire la tapa.
MPU4302054
MPU4302055
MPU4302056
11/98 Ka 43-02-3
Revestimiento exterior
Montaje
6. Monte los componentes en el orden
inverso.
MPU4302032
MPU4302052
11/98 Ka 43-02-4
Revestimiento exterior
MPU4302051
MPU4302033
Montaje
8. Monte los componentes en el orden
inverso.
Desmontaje
1. Desmonte los tapacubos y afloje las
tuercas de las dos ruedas traseras.
2. Levante el vehículo.
11/98 Ka 43-02-5
Revestimiento exterior
MPU4302058
MPU4302059
DTU4302060
11/98 Ka 43-02-6
Revestimiento exterior
DTU4302062
DTU4302063
Montaje
12. Monte los componentes en orden
inverso.
11/98 Ka 43-02-7
Siglas y abreviaturas
Anexo 95
Subsección Página
Siglas y abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . 95-01-1
07/96 Ka 95-01-1
Siglas y abreviaturas
Introducción
Esta sección contiene explicaciones sobre las La mayoría de las abreviaturas siguen la
siglas y abreviaturas comúnmente utilizadas en terminología de la norma SAE J1930 de la
las publicaciones de servicio de Ford. Sociedad de Ingenieros de Automoción (Society
of Automotive Engineers). En el futuro, la
adhesión a esta norma será obligatoria para
todos los fabricantes de vehículos automotores.
Siglas y abreviaturas
Abreviaturas
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Abreviaturas
ÁÁÁÁÁÁÁ
3GR ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
3ª velocidadÁÁÁÁÁÁ
Descripción (español)
ÁÁÁÁÁÁ
Descripción (inglés)
third gear J1930
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
4GR
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
4ª velocidad
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
fourth gear J1930
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
A
ÁÁÁÁÁÁÁ
A/C
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
aire acondicionado (A/A) air conditioning J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
A/T
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
caja de cambios automática automatic transmission J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
A4LD
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
caja de cambios automática con
ÁÁÁÁÁÁ
bloqueo y supermarcha
automatic 4-speed transmission
with lockup and overdrive
ÁÁÁÁÁÁÁ
ABS
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ABS
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
sistema antibloqueo de frenos
ÁÁÁÁÁÁ
acrilonitrilo/butadieno/estireno
anti-lock braking system
acrylonitrile butadiene styrone
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ABSREL
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ABSVFL
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
caja de relé de módulo ABS
ÁÁÁÁÁÁ
válvula ABS delantera izquierda
ABS module relay box
ABS valve front left
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ABSVFR
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
válvula ABS delantera derecha ABS valve front right
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ABSVRL válvula ABS trasera izquierda ABS valve rear left
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ABSVRR válvula ABS trasera derecha ABS valve rear right
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
AC corriente alterna alternating current
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ACL filtro de aire air cleaner J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ActSlip derrapaje verdadero actual slip
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ADCM módulo de control de la adaptive damping control
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
amortiguación adaptativa module
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ADS sistema de amortiguación adaptive damping system
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
adaptativa
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
AFALPHA control de aprendizaje del oxygen sensor learning control
sensor de oxígeno
ÁÁÁÁÁÁÁ
AFR
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
relación aire-combustible
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
air/fuel ratio
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
AFR1 relación aire-combustible 1 air/fuel ratio 1
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
AIR inyección de aire secundario secondary air injection J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ALV válvula limitadora de aire air limiting valve
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
AM modulación de la amplitud amplitude modulation
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
AMS búsqueda automática de música automatic music search
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
AP pedal del acelerador accelerator pedal J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
APP
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
acelerador ÁÁÁÁÁÁ
posición del pedal del
ÁÁÁÁÁÁ
accelerator pedal position
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
AST temporizador de post-arranque after start timer
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ATDC después del PMS after top dead centre
ÁÁÁÁÁÁÁ
ATF
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
líquido de transmisión
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
automática
automatic transmission fluid
07/96 Ka 95-01-2
Siglas y abreviaturas
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ATR ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
relé de caja de cambios
automática
automatic transmission relay
ÁÁÁÁÁÁÁ
ATS
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
automática
ÁÁÁÁÁÁ
solenoide de caja de cambios
ÁÁÁÁÁÁ
automatic transmission solenoid
ÁÁÁÁÁÁÁ
AWS
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
sistema de aviso auxiliar auxiliary warning system
ÁÁÁÁÁÁÁ
AXOD
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
cambios automáticaÁÁÁÁÁÁ
supermarcha de caja de
ÁÁÁÁÁÁ
automatic transmission overdrive
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
AXOD-E
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
supermarcha de caja de
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
cambios automática de control
automatic transmission
overdrive, electronically
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
electrónico
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
controlled
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
B
ÁÁÁÁÁÁÁ
B+
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
tensión del positivo de la batería battery positive voltage J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
BARO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
BDC ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
presión atmosférica
ÁÁÁÁÁÁ
punto muerto inferior (PMI)
barometric pressure
bottom dead centre
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
BDY ACC
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
valor umbral de aceleración de
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
carrocería excedido
body acceleration threshold
exceeded
ÁÁÁÁÁÁÁ
BJB
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
BOB ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
caja de pruebas ÁÁÁÁÁÁ
caja de conexiones de la batería
ÁÁÁÁÁÁ
battery junction box
breakout box
ÁÁÁÁÁÁÁ
BOO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
interruptor de frenos brake on-off
ÁÁÁÁÁÁÁ
BPC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
sobrealimentación ÁÁÁÁÁÁ
control de presión de
ÁÁÁÁÁÁ
boost pressure control
ÁÁÁÁÁÁÁ
BPT
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
BTDC ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
antes del PMS ÁÁÁÁÁÁ
transductor de contrapresión
ÁÁÁÁÁÁ
back pressure transducer
before top dead centre
ÁÁÁÁÁÁÁ
C
CAC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
enfriador del aire de admisión charge air cooler J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
CCM
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
módulo central del sistema
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
multiplex
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
CCS
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
CD
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
disco compacto
ÁÁÁÁÁÁ
solenoide de desembrague
ÁÁÁÁÁÁ
coast clutch solenoid
compact disc
ÁÁÁÁÁÁÁ
CD4E
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
caja de cambios automática de
ÁÁÁÁÁÁ
4 velocidades con control
4-speed electronically controlled
automatic transmission
ÁÁÁÁÁÁÁ
CEB ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
electrónico
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
caja central de fusibles y relés central electrical box
ÁÁÁÁÁÁÁ
CFC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
fluorocarbono clorado chlorinated fluorocarbon
ÁÁÁÁÁÁÁ
CFR
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
refrigeración ÁÁÁÁÁÁ
relé de ventilador de
ÁÁÁÁÁÁ
cooling fan relay
ÁÁÁÁÁÁÁ
CKP
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
CL ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
circuito cerrado ÁÁÁÁÁÁ
posición del cigüeñal
ÁÁÁÁÁÁ
crankshaft position
closed loop
J1930
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
CMP
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
CO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
posición del árbol de levas
ÁÁÁÁÁÁ
monóxido de carbono
camshaft position
carbon monoxide
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
CO%
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
monóxido de carbono
ÁÁÁÁÁÁ
(concentración de la mezcla
carbon monoxide (fuel mixture
strength)
ÁÁÁÁÁÁÁ
CPP ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
carburante)
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
posición de pedal del embrague clutch pedal position J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
Cr
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
CTM
cromo
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
módulo temporizador central
chrome
central timer module
ÁÁÁÁÁÁÁ
CTP
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
mariposa cerrada
ÁÁÁÁÁÁ closed throttle position J1930
07/96 Ka 95-01-3
Siglas y abreviaturas
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
CTX ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
transmisión continuamente
variable
continuously variable
transmission
ÁÁÁÁÁÁÁ
CVT
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
D
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
transductor de corriente a vacío
ÁÁÁÁÁÁ
current to vacuum transducer
ÁÁÁÁÁÁÁ
DC ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
corriente continuaÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
direct current
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
DC-ISC motor de control de la mariposa throttle plate control motor
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
DFI inyección directa direct fuel injection J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
DI encendido con distribuidor distributor ignition J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
DLC conector Data Link data link connector J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
DMM multímetro digital digital multimeter
ÁÁÁÁÁÁÁ
DNR
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
dinámica ÁÁÁÁÁÁ
reducción de la sonoridad
ÁÁÁÁÁÁ
dynamic noise reduction
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
DOHC doble árbol de levas en culata double overhead camshaft J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
DSDRPM régimen del motor deseado desired engine speed J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
DTC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
DTRL ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
código de avería
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
luces de conducción diurna
diagnostic trouble code
daytime running lights
J1930
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
E
E/S ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
economía/deportivoÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ economy/sport
ÁÁÁÁÁÁÁ
E4OD
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
caja de cambios de cuatro
ÁÁÁÁÁÁ
velocidades electrónica con
electronic 4-speed transmission
with overdrive
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
supermarcha
ÁÁÁÁÁÁÁ
EATC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
de la temperatura ÁÁÁÁÁÁ
control automático electrónico
ÁÁÁÁÁÁ
electronic automatic temperature
control
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ECT temperatura de refrigerante del engine coolant temperature J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
motor
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ECT-V tensión de sensor ECT ECT voltage J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ECU unidad de control electrónico electronic control unit
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
(solamente sistemas sin módulo (non-powertrain systems only)
del motor)
ÁÁÁÁÁÁÁ
EDC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
control Diesel electrónico electronic diesel control
ÁÁÁÁÁÁÁ
EDM
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
señal para diagnosis del
encendido electrónico
electronic ignition diagnostic
monitor
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
EGR
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
recirculación de gases de
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
escape
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
exhaust gas recirculation J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
EGR TVV
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
válvula térmica de vacío de
ÁÁÁÁÁÁ
recirculación de gases de
exhaust gas recirculation
thermal vacuum valve
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
escape
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
EGRDTCY
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ciclo de trabajo del sistema EGR EGR duty cycle J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
EGRT
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
gases de escape ÁÁÁÁÁÁ
temperatura de recirculación de
ÁÁÁÁÁÁ
exhaust gas recirculation
temperature
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
EI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ENGLOAD
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
carga del motor ÁÁÁÁÁÁ
encendido electrónico
ÁÁÁÁÁÁ
electronic ignition
engine load
J1930
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
EPIC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
de inyección ÁÁÁÁÁÁ
control electrónico programado
ÁÁÁÁÁÁ
electronic programmed injection
control
ÁÁÁÁÁÁÁ
EVAP
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
F ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
emisiones por evaporación
ÁÁÁÁÁÁ
evaporative emission J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
FC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
control de ventilador fan control J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
FCKW
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
clorofluorocarbono (CFC) chlorinated fluorocarbon (CFC)
07/96 Ka 95-01-4
Siglas y abreviaturas
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
FDS 2000
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
sistema de diagnosis de Ford
2000
Ford diagnostic system 2000
ÁÁÁÁÁÁÁ
FF
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
combustible flexible flexible fuel J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
FLVR
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
de aceleración
ÁÁÁÁÁÁ
sensor de posición de palanca
ÁÁÁÁÁÁ
fuel lever position sensor J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
FM
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
FO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
octanaje (ajuste)
ÁÁÁÁÁÁ
modulación de frecuencia
ÁÁÁÁÁÁ
frequency modulation
fuel octane (adjustment)
ÁÁÁÁÁÁÁ
FP
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
bomba de combustible fuel pump J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
FPM ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
señal de control de bomba de
combustible
fuel pump monitor
ÁÁÁÁÁÁÁ
FPT
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
combustible
ÁÁÁÁÁÁ
temperatura de bomba de
ÁÁÁÁÁÁ
fuel pump temperature J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
FWD
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
G
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
tracción delantera
ÁÁÁÁÁÁ
front wheel drive
ÁÁÁÁÁÁÁ
GEN
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
GND
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
generador
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
masa
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
generator
ground
J1930
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
GTM
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
peso bruto del vehículo con
remolque
gross train mass
ÁÁÁÁÁÁÁ
GVW
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
H
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
peso bruto del vehículo
ÁÁÁÁÁÁ
gross vehicle weight
ÁÁÁÁÁÁÁ
HC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
hidrocarburo
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
hydrocarbon
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
HCS turbulencia de alta compresión high compression swirl
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
HFAN alta velocidad de ventilador de cooling fan high speed
refrigeración
ÁÁÁÁÁÁÁ
HO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
altas prestaciones high output
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
HO2S sensor de oxígeno heated oxygen sensor J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
HSLA acero de baja aleación y alta high strength low alloy steel
resistencia
ÁÁÁÁÁÁÁ
HT
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
alta tensión
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
high tension
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
I
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
IA aire de admisión intake air J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
IAC control de ralentí idle air control J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
IACDTCY ciclo de trabajo de control de idle air control duty cycle
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ralentí
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
IAT temperatura de aire de admisión intake air temperature J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
IBR resistencia estabilizadora de injector ballast resistor
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
inyector
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
IC bobina de encendido ignition coil J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ICE sistemas de audio in-car entertainment
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ICM módulo de control del encendido ignition control module J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
IFS corte de combustible por inercia inertia fuel shut-off J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
IPW duración de apertura de inyector injector pulse width
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ISC control de revoluciones en idle speed control J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ralentí
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ITS interruptor de regulación de idle tracking switch
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ralentí
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
K
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
KAM memoria permanente keep alive memory
07/96 Ka 95-01-5
Siglas y abreviaturas
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
KDS interruptor de cambio forzado kickdown switch
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
KOEO autocomprobación con contacto key on engine off self-test
dado y motor parado
ÁÁÁÁÁÁÁ
KOER
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
marcha
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
autocomprobación con motor en
ÁÁÁÁÁÁ
key on engine running self-test
ÁÁÁÁÁÁÁ
KPH
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
KS
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
kilómetros por hora
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
sensor de detonación
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
kilometers per hour
knock sensor J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
L
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
LAV ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
válvula repartidora en función de
la carga
load apportioning valve
ÁÁÁÁÁÁÁ
LCD
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
LED
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
diodo luminiscente
ÁÁÁÁÁÁ
visor de cristal líquido
ÁÁÁÁÁÁ
liquid crystal display
light emitting diode
ÁÁÁÁÁÁÁ
LFAN
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
baja velocidad de ventilador de
refrigeración
cooling fan low speed
ÁÁÁÁÁÁÁ
LH
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
LHD
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
lado izquierdo
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
volante a la izquierda
left-hand
left-hand drive
ÁÁÁÁÁÁÁ
LOS
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
estrategia de funcionamiento
limitado
limited operation strategy
ÁÁÁÁÁÁÁ
LT
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
LW
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
baja tensión
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
banda de onda larga
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
low tension voltage
long waveband
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
M
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
M/T caja de cambios manual manual transmission
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
MAF masa de flujo de aire mass air flow J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
MAP presión absoluta del colector manifold absolute pressure J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
MAX máximo maximum
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
MDP Presión diferencial del tubo de maximum
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
admisión
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
MFI inyección multipunto multiport fuel injection J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
MIG en atmósfera inerte (soldadura) metal inert gas (welding)
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
MIL testigo de averías malfunction indicator lamp J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
MIN mínimo minimum
ÁÁÁÁÁÁÁ
MPG
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
MPH ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
millas por galón
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
millas por hora ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
miles per gallon
miles per hour
ÁÁÁÁÁÁÁ
MW
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
MY ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
banda de onda media
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
modelo del año ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
medium waveband
model year
ÁÁÁÁÁÁÁ
N
NDS ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
interruptor de punto muerto neutral drive switch
ÁÁÁÁÁÁÁ
NOx
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
NVH
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
óxidos de nitrógeno
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ruidos, vibraciones y asperezas
oxides of nitrogen
noise, vibration and harshness
ÁÁÁÁÁÁÁ
O
O/D
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
supermarcha
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ overdrive
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
O2S sensor de oxígeno oxygen sensor J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
OASIS organización automatizada de on-line automotive service
un sistema de información para information system
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
servicio
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
OBD
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
diagnosis de a bordo
ÁÁÁÁÁÁ on-board diagnostic J1930
07/96 Ka 95-01-6
Siglas y abreviaturas
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
OC ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
convertidor catalítico por
oxidación
oxidation catalytic converter J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
OCS
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
supermarcha
ÁÁÁÁÁÁ
interruptor de cancelación de la
ÁÁÁÁÁÁ
overdrive cancel switch
ÁÁÁÁÁÁÁ
OHC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
OHV
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
válvulas en culata
ÁÁÁÁÁÁ
árbol de levas en culata
ÁÁÁÁÁÁ
overhead camshaft
overhead valve
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
OT
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
P
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
punto muerto superior (PMS)
ÁÁÁÁÁÁ
top dead centre (TDC)
ÁÁÁÁÁÁÁ
PAIR ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
inyección de aire “pulse” pulsed secondary air injection J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PAS servodirección power assisted steering
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PATS sistema antirrobo pasivo passive anti-theft system
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PC control de la presión pressure control J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PCM módulo de control del motor powertrain control module J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PCV recirculación de los gases del positive crankcase ventilation J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
cárter
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PDU unidad portátil de diagnosis portable diagnostic unit
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PHR relé de mantenimiento power hold relay J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PIP señal de posición del cigüenal profile ignition pickup J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
(configuración del encendido)
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PNP posición estacionamiento/punto park/neutral position J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
muerto
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PROM memoria programable sólo de programmable read only J1930
lectura memory
ÁÁÁÁÁÁÁ
PSP
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
presión de la servodirección power steering pressure J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
PT-E
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
cámara en cuña (alto par y bajas
emisiones)
pent roof – high torque – low
emission
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
PTFE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
PUR
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
poliuretano
ÁÁÁÁÁÁ
politetrafluoroetileno
ÁÁÁÁÁÁ
polytetrafluoroethylene
poly-urethane
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PVC cloruro de polivinilo polyvinylchloride
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PVS interruptor de vacío con ported vacuum switch
lumbrera
ÁÁÁÁÁÁÁ
R
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RAM memoria volátil random access memory J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RDS sistema de datos por radio radio data system
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RHD volante a la derecha right-hand drive
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ROM memoria sólo de lectura read only memory J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RON número de octanos en research octane number
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
laboratorio
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ROZ número de octanos en research octane number (RON)
laboratorio (RON)
ÁÁÁÁÁÁÁ
RPM
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
régimen del motor
ÁÁÁÁÁÁ engine speed J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
RSM ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
reanudación (interruptor de
cancelación/reanudación del
resume (speed control
cancel/resume switch)
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
S
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
control de velocidad)
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
SAW
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
SC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
sobrealimentado
ÁÁÁÁÁÁ
avance de la chispa (señal)
ÁÁÁÁÁÁ
spark advance word (signal)
supercharged
ÁÁÁÁÁÁÁ
SCB
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
derivación del turbocompresor supercharger bypass J1930
07/96 Ka 95-01-7
Siglas y abreviaturas
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
SET ACC ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
aceleración preestablecida
(control de la velocidad)
set acceleration (speed control)
ÁÁÁÁÁÁÁ
SFI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
SHO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
inyección multipunto secuencial
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
salida superelevada
sequential multiport fuel injection
super high output J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
SLA ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
brazos largos y cortos short and long arm
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
SPOUT señal de salto de chispa spark output signal
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
SRS sistema antiimpacto supplementary restraint system
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
suplementario
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
STAR visualización automática de self-test automatic readout
autocomprobación
ÁÁÁÁÁÁÁ
STI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
señal de entrada de
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
autocomprobación
self-test input
ÁÁÁÁÁÁÁ
STO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
señal de salida de
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
autocomprobación
self-test output
ÁÁÁÁÁÁÁ
T
TB ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
cuerpo de la mariposa throttle body J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
TBI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
inyección en cuerpo de la
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
mariposa
throttle body fuel injection J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
TCC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
TCI ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
embrague convertidor de par
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
sobrealimentado, con
torque converter clutch
turbocharged intercooled
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
intercambiador de calor
ÁÁÁÁÁÁÁ
TCS
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
TDC ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
sistema de control de tracción
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
punto muerto superior (PMS)
traction control system
top dead centre
ÁÁÁÁÁÁÁ
TP
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
TR
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
posición de la mariposa
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
marchas cortas/largas
throttle position
transmission range
J1930
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
TWC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
vías ÁÁÁÁÁÁ
convertidor catalítico de tres
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
three way catalytic converter J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
TWC+OC
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
convertidor catalítico de tres
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
vías + oxidación
three way + oxidation catalytic
converter
J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
U
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
UPAC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
control electrónico universal de
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
chispa más sensor ACT
universal electronic spark control
plus ACT sensor
ÁÁÁÁÁÁÁ
UT
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
UV ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
punto muerto inferior (PMI)
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ultravioleta
ÁÁÁÁÁÁ
bottom dead centre (BDC)
ultraviolet
ÁÁÁÁÁÁÁ
V
VAF ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
volumen de flujo de aire volume air flow J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
VHF
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
frecuencia muy alta very high frequency
ÁÁÁÁÁÁÁ
VIA
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
adaptador para interfaz del
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
vehículo
vehicle interface adaptor
ÁÁÁÁÁÁÁ
VIN
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
VRIS ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
número de bastidor
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
sistema de inducción por
vehicle identification number
variable resonance induction
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
resonancia variable system
ÁÁÁÁÁÁÁ
VSS
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
W ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
sensor de velocidad del vehículo
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
vehicle speed sensor J1930
ÁÁÁÁÁÁÁ
WAC
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
corte de A/A con mariposa a
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
plena carga
wide-open throttle A/C cutoff
ÁÁÁÁÁÁÁ
WCS
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ
solenoide de válvula de
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
descarga
wastegate control solenoid
ÁÁÁÁÁÁÁ
WOT
07/96
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
mariposa a plena carga wide open throttle
Ka
J1930
95-01-8