L
L
-~NUA
L
S RV ICIO
TEC 1 0
Podadoras, Desmalezadoras
yOrilladoras
L
L
Podadoras, Desmalezadoras y
Orilladoras Shindaiwa.
Indice Sección
Modelo e Identificación .............................. 3
Página
2 Diagnóstico .................................................. 8
4 Arrancadores ............................................. 42
L
7 Cilindros y Pistones .. ................................ 62
8 Cárter .......................................................... 70
Conversiones Métricas .. " .. " ......... .... ... ... " , 114
tomarse en cuenta.
palabra "ADVERTENCIA" contiene
.A ¡PRECAUCION!
. . . . Una declaración precedida por la
palabra "PRECAUCION" contiene
información que debe de ser considerada
para prevenir algún daño a la unidad.
F-18 Podadora
F-230 Podadora
F-20 Podadora
F-21 Podadora
T-18 Podado ra
T-20 Podadora
T-230 Podadora
T-250 Podadora
T-25 Podadora
T-27 Pod
C-230 Desmalezadora
C-250 Desmalezadora
C-25 Desmalezadora
C-35 Desmalezadora
6-45 Desmalezadora
LE -230 O rilladora
LE-250 Orilladora
5. Escape
Los gases en expansión continúan forzando el
pistón hacia abajo. Cuando el pistón descubre la
lumbrera de escape , la mayor ía de los gases
consumidos por la combustión son expulsados a
través de la lumbrera de escape por presión propia .
6. Transferencia
El movimiento descendiente del pistón cubre la
lumbrera de admisión mientras que simultánea
mente descubre las lumbreras de transferencia,
permitiendo que la mezcla de combustible y aire
comprimidas en el primer paso , ingresen al cilin
dro. Al ingresar la nueva mezcla de combustible y
aire fresco al cilindro, ésta ayuda a recoger los
gases de escape remanentes y los impulsa a Figura 2.2 La mezcla encendida se expande,
través de la lumbrera de escape. forzando el pistón hacia abajo y rotando el cigüeñal.
El movimiento continuo del pistón comprime la mez
cla fresca en el cárter. Mientras el pistón descubre
la lumbrera de transferencia, la presión en el cárter
fuerza la mezcla fresca dentro de la cámara de
combustión y ayuda a recoger e impulsar los
remanentes de los gases de escape a travós de la
lumbrera de escape.
2. Enfriamiento
El enfriamiento de cualquier motor de alto
rendimiento es una tarea compleja . Para reducir el
calor generado por la fricción y el proceso de
combustión, Shindaiwa depende de:
• Aceite Lubricante
• Mezcla Aire-Combustible
• Diseño de las Aletas del Cilindro
• Volante
¡PRECAUCION!
La lubricación adecuada y el
enfriamiento apropiado son esenciales
para el buen rendimiento y la mayor
durabilidad de cualquier motor de dos
tiempos. Inclusive, una falla parcial en una o
ambas áreas puede causar una falla en el
motor.
SI
Revisar el filtro y el Hacer girar el motor tirando de la cuerda
El combustib le:
¿es visible en
el flujo?
respiradero.
I
suavemente. Ver Sección Carburador.
SI
La chispa: ¿hay NO Interruptor " OFF",~Mover a la posición "ON ".
chispa en el Falla en la tierra. Ver Sección Encend ido.
cable a la bujía? Falla en la bob ina. Ver Sección Encendido.
y/o condensador .
SI
La bujía:
¿enciende
NO
Si la bujía está húmeda, I
Haga girar el motor sin la
puede haber combustible bujía, cambiar la bujía
en el c il indro. e intentar nuevamente.
correctamente?
La bujía puede estar Limpiar y revisar la luz a
defectuosa o la luz mal
espaciada. I
0.24 pulgadas (0.6 mm). Arrancar.
I
Limpiar, reparar o cambiar.
Depósitos de carbón en
el Pistón.
fuga de
combustible po
Motor
Condición de sobreca-
-----. lentamiento .
I Referirse a la Sección de Lubricantes
(mezcla de combustible); Sección del
golpetea
Carburador (regulación; bujías).
I
Depósitos de carbón en Descarbonizar (ver Sección Cilindro, Pistón)
la cámara de combustió~.
.J
Diagnosticando Sección 2
Guía Para PROBLEMAS ADICIONALES
Diagnósticos
Síntoma Posible Causa Solución
Filtro de aire obstruído.. Limpiar el filtro . Ver la Sección Carburador.
Aceleración
pobre. ~ Silenciador obstruído. Descarbonizar. Referirse a la Sección Silenciador.
Filtro de combustible
Revisar el filtro de combustible. Ver Sección
obstruído.
del Carburador.
incorrecto.
muy bajo.
· Interruptor desconectado
Reconectar y arrancar.
Mot or se d et lene 0
bruscamente. Tanque de combustible
Llenar el tanque.
vacío.
Filtro de combustible
Cambiar el filtro.
obstruido.
Agua en el combustible.
Vaciar y cambiar con combustible limpio.
Falla en la bujía o
Limpiar y cambiar la bujía,
terminal suelto.
ajustar el terminal.
Falla en el arranque.
Ver Sección de Encendido.
Falla en el pistón.
Ver Sección Cilindro, Pistón .
M ot or se apaga - . desconectado, o el
defectuoso.
Sobrecalentamiento
Cambiar la bujía correcta: Champion CJ8
Recalentamiento
Mantener el motor al mínimo hasta que se
del motor.
enfríe. Diagnosticar.
Mínimo regulado
Regular el mínimo. Ver Sección
suelto.
Implemento deformado Revisar y cambiar el implemento.
Vibración
~ o dañado.
excesiva
Transmisión suelta. Ajustar la transmisi ón. Ver
~ w.;: ~
<1
los siguientes: Rozamiento excesivo
alrededor del pistón;
incluso rayaduras.
Lubricación (ver Figura 2.3)
• Falta de aceite. Proporción insuficiente ó
I I
mezcla incorrecta de aceite. Los productos
Shindaiwa están diseñados para utilizar
Cy LI
- S
aceite Shindaiwa Premium Blend para motor
de dos tiempos en proporción de 50: 1 Figura 2.3 Daño al pistón causado por falta
(200m!. por 10 litros) de lubricación.
• Tipo de aceite incorrecto. Aceites de tipo
genérico y algunos tipos de aceite para
motores fuera de borda no son los más
apropiados para proveer la lubricación
necesaria en las variaciones de temperatura
a los cuales están expuestos los motores de
alto rendimiento enfriados por aire.
iIMPORTANTE!
Cuando no sea posible encontrar aceite Shin
daiwa. la gasolina se debe mezclar con aceite
específicamente diseñado para su uso en
motores de dos tiempos, de alto rendimiento,
enfriados por aire.
Las rayaduras de
que se produce
un chorro de arena a
presión, ó una
en el lado de admisión
pistón se desgasta
excesivamente y las
también sufren
desgaste.
El agua ó la nieve
brillosa, pulida en el
lado de la admisión
(contrario a la flecha)
La mayoría de las fallas del motor ino entran en 2. Una caída de presión de 2 psi en tres
General
Manómetro # 72174-99200
Fallas mecánicas no son comunes, y la causa de (0.5 kgf/cm 2 en el manómetro
la falla puede ser muchas veces identificada es eqUivalente aproxima
revisando la bujía y visualizando el pistón damente a 7 psi.)
a través de las lumbreras del cilindro. Anote la
información correspondiente en la siguiente
página: Lista de Revisión Para Fallas de Motor.
Prueba de Presión
shindaiwa
4. Tipo de Gasolina Utilizado ................................... ........ ..... .. ....... .. ....... .. ...... .... .... Regular O
Sin Plomo
Superior Sin Plomo O
5. Combustible ............. ... .... ... ....... ...... ... ... ....... .. ..... ...... Proporción de la Mezcla de Aceite O
Marca del Aceite O
6. ¿Se mezcló el aceite en el combustible (prueba de mancha)? ... ........ ... No O Si
9. Bujía Condición/Color .... ..... ... .......... ......... .. .... ...................... .. ......... .. ..... Marrón/Beige O
... .. ... ....... ....... .... .. .. ... ......... .. ..... ... ... ...... ........ ...... .. ... ..... ... .... .... ........ .... .. ....... .... .... .... .. Blanco O
.. ...................... .. .......... .. .................... ............ .. ......... ... ........ ............ .. .. .. .. ....... ....... ...... . Sucio O
11 . Color en la Salida del Silenciador ............... .... .. ......... ................ .. .............. .. ...... .. .. Negro O
12. Silenciador - por dentro ................................. ............. .. ......... .. ......... ... Aceitoso O Seco
13. Rejilla anti-chispas ............ .. .................................. ........ ................. ..... .... ....... Sin carbón
Carbonizada O
Limpiada recientemente O
14. Lumbrera de escape .... .... .. ...... .... ............................. .. .. ... ................................ ..... Limpia
Acumulación de carbón
15. Condición del Pistón (visto por las lumbreras):
Escape .. ...... ............. ............................................. .. ........................... ..... Limpio O Sucio O
Admisión ................ .... ....... .. ..................................................... .. ........ ..... Limpio O Sucio O
16. Filtro de Aire ......... .......................... ...... .. ............ .. ............... ..... Limpio O Sucio Roto O
17. Volante , Aletas del Cilindro ...... ... .. .......... .. ........ .. ...... ........... .... ...... ..... Limpio O Dañado
Atorado con Desechos O
18. Cilindro, Pernos del Cárter .......... ............. ........................ .. ....... ..... Ajustados O Sueltos O
19. Línea de Impulso (si se aplica) ........... .. ..... .. ....... ... Intacta O Rota O Limpia O Atorada
20 . Filtro de Combustible ........ .. ........ ...... .... ...... .. ........................ Limpio O Sucio/Atorado O
21 . Línea de Combustible (prueba de presión) .. ..... ... ..... .... .... .. ......... OK O Roto/Goteando
23 . Bloque Aislante ..................................... ........ ... ... ...... ... .............. Intacto O Roto/Rajado O
24. Respiradero del Tanque de Combustible .... ..... .. ..... ................ .... ......... Limpi o O Atorado O
25 . Cárter/Prueba de Presión Cilindro (6 psi) .... .. .. ........ ... ........ .. .. ... . OK O Fuga Excesiva
combustible a la cámara de
de combustible se
1, El movimiento del pistón
del carburador. Ver figura 3,1,
active,
genera pulsaciones de presión
alternantes en el cárter,
Los niveles de combustible en la cámara de
regulación son mantenidos por un segundo
diafrágma que activa la aguja del balancín , Ver la Admisión de combustible
figura 3.2.
diafrágma succiona
NOTA:
Cualquiera de los sistemas está diseñado para
regular los flujos de aire y combustible simul
táneamente , permitiendo mezclas precisas a
cualquier aceleración
Comparaciones
Para ambos carburadores, TK y Walbro:
Operacionales
• Tienen bombas de combustible accionadas
por impulsos con válvu las de retención Figura 3, 1 Operación de la bomba de combustible (típico)
internas,
Com bustible de la
de regulación interna,
O
• Sistemas de purga de aire de la cámara de
regulación durante operaciones de arranque,
• Utilización de válvulas de admisión operadas Presión
Presión del
por diafrágmás para mantener los niveles de regulada
combustible
combustible en la cámara de regulac ión ,
permitiendo a ambos carburadores operar
estando en posición invertida ,
• Regular el flujo de combustible mediante la
aguja de admisión é inyector.
• Venturi regulable mediante una sofisticada
válvula de admisión .
Presión de
Procedimiento de Diagnóstico
1. Revisar la toma de aire del tanque.
2. Revisar las tuberias de combustible .
3. Inspeccionar la válvula de retención . Asegurarse de que esté correctamente instalada.
4. Revisar el elemento del filtro .
5. Revisar el filtro de aire.
6. Revisar el aislador por fugas de aire ú obstrucciones .
7. Revisar la compresión (ver Sección Cilindros y Pistones)
8. Verificar que el silenciador/supresor de chispas no esté obstruído.
9. Inspeccionar la condición de la bujía (ver Sección de Encendido)
O. Asegurarse que el combustible esté en buenas condiciones.
1. Inspeccionar los canales del carburador o válvula. Asegurarse que estén limpios sin obstrucción.
Regular el carburador.
2. l3evisar por fugas de presión en el cárter, haciendo una prueba de presión . (ver Sección Cárter)
1 10
r-------74L--- 3
¡ADVERTENCIA!
A Desechos o suciedad en el filtro
interior pueden ser indicación de la
existencia de desechos en el cuerpo
del carburador. Desechos atrapados en el
interior, pueden ocasionar restricciones en el
paso de combustible, y crear la posibilidad de
fallas en el motor.
~ ~Mallas metálicas
¡IMPORTANTE! ~Q~ 22118-85460
La mayoría de los carburadores TK no llevan filtro
/ ()~
de combustible o malla. La suciedad o desechos
~ U
que penetran en estos carburadore s típicamente
se depositarán debajo de la aguja de admisión o
en el inyector de alta velocidad.
~ QS9@
~
Algunos de los modelos antiguos ~~
A ¡ADVERTENCIA! Walbro utilizaron un elemento interior
parecido a la felpa. Se recomienda
. . . . . La modificación, substitución, o que este elemento interior sea
utilización de filt ros alternativos o reemplazado por un par de mallas de
componentes, pueden causar problemas en metal con el número de parte 22118
el rendimiento del motor. 85460.
A ¡ADVERTENCIA!
~ Cualqu ier motor que ha sido
operado con un filtro de aire
dañado, deformado, o incorrectamente
instalado, debe ser revisado cuidadosamente Figura 3.6 Revisando fugas de aire en el bloque
por posibles daños internos producidos por aislador.
desechos succionados .
Fugas de Aire I Inspeccionar por fugas de aire en el aislador y Asegúrese que los canales del aislador estén
arandelas aplicando una pequeña capa de libres, deben alinearse las perforaciones de la arandela
Canales de aceite como se muestra en la Figura 3.6. y el aislante. No utilice selladores ni pegamentos al
Pulsación Durante esta prueba, cualquier cambio en rpm instalar la arandela o el carburador.
Palanca
¡ADVERTENCIA!
A La ag uja de mezcla de aire baja
la aguja de admisión debe estar ligeramente Figura 3.9 Prueba de la aguja de admisión al
NOTA:
Cuando se esté probando un carburador Walbro
por fugas , la aparición de pequeñas burbujas
alrededor de la tapa de la bomba es normal.
Retenedor
¡IMPORTANTE!
¡IMPORTANTE!
iLa regulación de los carburadores TK puede
variar entre modelos y aplicaciones' Antes de
tratar de regular un carburador, consulte las
tablas de especificaciones y el Apéndice
correspondiente. Figura 3. 10 La válvula deslizante y el inyector
deben ser ensamblados en el orden arriba
La aguja del inyector TK está sujeta en la válvula mostrado. La posición estandar del aníllo-E es en
deslizante por un anillo-E y un retenedor, por lo la ranura central ubicada en la parte superior de la
tanto no es posible regularla. Para operación en aguja. Para operación superior a 2500 pies (762
lugares de altura, la aguja se puede bajar mis.) de altura, el ani/fo-E puede ser reubicado en
(menos combustible) subiendo el anillo- la ranura superior de la aguja para lograr una
E como se muestra en la Figura 3.10. mezcla de menos combustible.
~
Ver Figura 3.11. o dañados por mal manejo o almacena ~ .. .. ...~
miento . El desensamblaje debe efectuarse
D Ensamble de la
en un lugar bien iluminado, colocando todos B válvula deslizante
los componentes en una bandeja . Referirse
8
8 y aguja
a la LlP apropiada para desarmado y
8
.
rÜ
~ /
armado.
NOTA:
Un medidor de presión Walbro 57-11, Shindaiwa
#72174-99200, o equivalente es esencial para Mínimo
dar servicio a los carburadores TK.
Bomba de I \\ \
combustible lJttx:mj
A. Desarma do del Carburador
. 1J ~ ~~~I0·LI\a
1. Retirar la tapa del filtro de aire, el filtro
y sus componentes. Cuerpo del
carburador '\
@
I
e~
I
I ~.;;:v
L
'J!€a ~
; 1~
2. Retirar el cuerpo de la tapa del filtro.
B. Diafrágma de Admisión
¡ADVERTENCIA!
Nunca utilize una espátula u otra
herramienta metálica para separar
la tapa o diafrágma.
NOTA:
El inyector principal en el modelo DPN no se
puede desprender. Cuando se retire la pieza
única del inyector y el anillo-O utilizado en los
modelos más antiguos de carburadores de la
serie DP, es posible que sea necesario retirar el
anillo-O en forma separada del cuerpo del
carburador. (Figura 3.12)
@, (:)
E. Bomba de combustible
1. Retire los tornillos de la tapa de la bomba de
~~,.!
combustible y retire la tapa. Válvula deslizante §
y aguja
g
~
... Tenga cuidado en el uso y la
Aguja de alta
o Rejilla de
orientación de cualquier resorte que admisión de
pueda estar asegurado debajo de la tapa velocidad
combustible
de la bomba (no se aplica a todos los
modelos).
Bomba de
NOTA: combustible
Si la tapa de la bomba es difícil de retirar, la tapa
puede ser aflojada con una herramienta de
dientes suaves.
Aguja de
F. Afinación
~
Rotando en sentido contrario a las manecillas del
reloj, saque la aguja del mínimo y la aguja de alta
velocidad. En modelos con tornillo de aire
(mezcla del mínimo), saque el tornillo en rotación Bombilla de
purga
opuesta a las manecillas del reloj.
Figura 3. 12 Vista despiezada de un carburador
Limpieza Limpiar todas las partes en solvente, y séquelas TK DP-N utilizado en los modelos Shindaiwa TICI
con un secador de aire. Limpiar todas las partes LE-250
internas con aire comprimido . Utilice un solvente
para carburadores solo cuando sea
absolutamente necesario, e inmediatamente retire
todo el solvente y los residuos con solventes
convencionales.
A ¡ADVERTENCIA!
. . . . No remojar los componentes en sol
vente para carburadores, éste puede
disolver las capas protectoras y los rellenos
del cuerpo del carburador.
¡NO ES RECOMENDABLE!
Anillo-O
permitiendo que aire no filtrado pase a través del
28 Q Shindaiwa In e. 1997
K Carburadores Sección 3
O.Válvula de Regulación
• Revisar la aguja de admisión (figura 3.14), y
reponer en caso de desgaste.
~ Si está en duda con relación al estado de la
aguja, vuelva a instalarla y luego haga una
prueba de presión como se indica bajo esta
sección en el capítulo de Válvulas Atoradas
(Página 24).
• Revisar la palanca de regulación por desgaste
en la horqueta, pasador de la bisagra, o por el
contacto con el diafrágma. Ver Figura 3.15.
CRB·21
... Desgaste en cualquiera de estos puntos
pueden prevenir que la palanca de regulación Normal Reponer
sea regulada apropiadamente y sea motivo
para ser descartada. Figura 3.14 Aguja de Admisión
E. Diafrágmas
F. Tornillos de Regulación
Examine cuidadosamente los tornillos de regula
ción por desgaste o daño en su superficie y partes
roscadas .
... Daño a la superficie de la parte cónica del
tornillo requiere inspección cuidadosa de su
asiento en el carburador.
Areas de desgaste
G. Ensamblaje del sistema de cebado
Revisar la válvula de purga de aire por cualquier Figura 3.15 Inspeccionar el balancín por desgaste.
desgaste o daño que pueda causar la fuga de aire
o combustible durante la operación de la unidad,
y reponer los componentes en caso sea
necesario.
• Examine la pal anca del cebado de metal por
dobladura o distorsión en la horqueta y la
bisagra, y cambie el balancín cuando no se
pueda enderezar o regresar a su forma original.
• En los carburadores de T/C-25, examine
cuidadosamente el anillo-O del asiento de la
válvula de rebose de purga, y cámbielo en caso
de endurecimiento o daño .
o o
NOTA:
El #11052312002 pasador del cebador sirve para todos
los modelos de carburadores TK mencionados y deben de
ser instalados con el lado roscado orientado hacia el filtro
de aire. El orden correcto de instalación es como se muestra Buje
en la figura adyacente. Asegúrese que la tuerca esté bien 11052312002
instalada. No se aceptan garantías por una tuerca suelta
Arandela
11215452009
Tuerca
11078111008
,.'"'\
Palanca de Dimensión A
tas y la orientación de los componentes para un
modelo específico de carburador TK, consulte la
LI P correspondiente.
A. Inyector Principal
Instalar el inyector pri ncipal en orden reverso al
desensamblaje
.. Para modelos con el inyector principal de
una sola pieza (roscado) , verificar que el anillo
O esté instalado debidamente durante la
instalación del inyector.
B. Válvula de Admisión
CRS·2B
Lubrique ligeramente la válvula de admisión con
aceite de dos tiempos, y luego instale la válvula en Figura 3. 16 Regulación de la altura de la palanca
el carburador. Instalar el resorte, la palanca, y el de regulación
tornillo de sujeción. Utilice el medidor Walbro
#500-13 para revisar la altura correcta en el Medidas Para la Regulación del Balancín en
balancín. Ver Figura 3. 16. Carburadores TK
iIMPORTANTE!
Modelo Carburador Altura del Balancín
La altura de la palanca de regulación determina la
Modelo (Dimensión A)
cantidad de combustible que debe de mantenerse
en la cámara de regulación , y debe ser regulada a
FIT-18 DPK8W-3B 0.083" (2.1 mm)
las especificaciones recomendadas. Ver la tabla
T/C-20 DPV10W 0.083" (2.1 mm)
adjunta. T/C-25 DP10W 0.055" (1.4 mm)
T/C-27 DPV10W-1E 0.055" (1.4 mm)
C. Diafrágma de Admisión T/C-250 DPN10W-1A 0.083" (2.1 mm)
Instalar el diafrágma de admi sión, la empaque C-35 DPV11W-1A 0.083" (2.1 mm)
tadura, y la tapa. BP-35 PC10WW 0.120" (3 mm)
• En los ca rburadores para T/C-25 , verificar que B-40 DPW13-1A 0.055" (1.4 mm)
el asiento del anillo-O para cebado esté en su B-45 DPW12 0.055" (1.4 mm)
lugar y correctamente ubicado antes de RC-45 DPV-1W-1 E 0.083" (2.1 mm)
colocar la tapa. El asiento del anillo-O está
correctamente instalado cuando la parte plana
está orientada hacia el cuerp o del carburador. La arqueta debe de
sujetar la válvula de
Verificar que la tapa esté correctamente ins
purga contra su asiento.
talada, asegurar los to millos en forma cruzada.
90 grados para la
NOTA:
En los modelos de carbL'·adores para T/C-25 con
palanca de cebado roja (plástico), no es posible
reg ularla. En estos modelos, si la válvula de
cebado tiene fugas o si es que la palanca entra en
contacto con la tapa de la bomba, el asiento del
anillo-O está dañado y debe de ser cambiado .
Figura 3. 17 Regulación de la palanca de cebado
(de izq. a der.)
(cuando se especifique) , y luego regule cada uno Modelo Tornillo Torn illo de Regu
de estos a las especificaciones respectivas men de Baja lación Principal
cionadas en el Apéndice. Instale el resorte y la F/T-18 No-regulable 1-1/2
aguja del mínimo, e instale el tornillo a aproxima
LT-20 0-1/2 2 ± 1/4
damente 5 vueltas dentro del cuerpo del carbu
T/C-20(Walbro WZ)Punto medio 1-3/8
rador. T/C-20 (TK) No-regulable 2 ± 1/4
T/C/LE-250 No-regulable 2 ± 1/4
T/C/ LE-25 0-1 /2 2 ± 1/2
¡ADVERTENCIA! T/C-27 0-1/2 2 ± 1/4
No sobreajuste los tornillos de
C-35 0-1 /2 2 ± 1/4
regulación de punta cónica. El ajuste des
8-40 0-3/4 2-3/4 ± 1/4
medido puede dañar los asientos de regu
8-45 0-1 /2 2-1 /2 ± 1/4
lación dentro del cuerpo del carburador,
requiriéndose el cambio del carburador.
NOTA:
Antes de instalar el carburador, el carburador
debe de ser presurizado para establecer su punto
de accionamiento y reposición como se describe
en la Sección de Diagnóstico. Adicionalmente , es
recomendable probar el cuerpo del carburador
por fugas presurizándolo sumergido en agua u
otro líquido que no dañe los empaques o el
cuerpo del carburador.
2. Utilizando una empaquetadura nueva, instale
el carburador al aislador y firmemente ajuste
los tornillos de montaje. (El carburador
TK modelo DPN se instala sobre un protector
y no utiliza empaquetaduras.)
Figura 3 . 18 Invector
¡ADVERTENCIA!
A Los componentes del filtro deben
ser instalados con la rejilla de
cuadrículos grandes (negra) orientada hacia
el lado del motor. La orientación incorrecta
de la rejilla puede ocasionar daños serios por
admisión de desechos al motor.
CRB-24
NOTA:
El número de parte 57-11, medidor de presión Válvula de Barril
.Ñ~----- Cuerpo
Adicionalmente, el juego de herramientas 500
500 , puede simplificar muchos de los procedi
mientos de mantenimiento y reparación .
Diafrágmás y
lb',~J~\
5. Desconecte el cable de aceleración de la
palanca de aceleración, y luego retire el
carburador del motor. Diafragma de
Regulación y 0
Tapa
B. Purga de Aire (Bombilla de Purga)
1 . Retire los cuatro tornillos de sujeción de la
¡
.0 •
S~ ~
tapa de regulación, y luego retire la tapa , la
bombilla de cebado (Figura 3.2), y el cuerpo
plástico de la purga.
retención .
A ¡ADVERTENCIA!
. . . . Nunca utilize espátulas u otra
G. Válvula de Aceleración
1. Utilice una herramienta de punta para retirar
cuidadosamente el tapón del centro de la
palanca de aceleración. De esta manera se
expone el espacio en el cual se deposita la aguja
interior del mínimo.
2. Utilice un desarmador pequeño , y gire hacia la
izquierda para retirarlo .
A ¡ADVERTENCIA!
. . . . No es recomendable remojar los
componentes en solvente para limpieza
recomendable!
Inspección A. Generalidades
combustible.
distorsión , etc ..
C. Válvula de Barril
• Rotar la palanca de aceleración manual
mente. La válvula de barril debe deslizarse de
arriba hacia abajo suavemente sin movi
mientos laterales indebidos.
• Inspeccione la palanca de aceleración y la
toma del cable por daño o desgaste inusual,
reponer en caso de ser necesario.
• Revisar el tornillo de tope del mínimo por
rajaduras o desgaste en la rosca, la pre
sencia de cualquiera de estos requerirá el
cambio de la válvula completa.
F. Palanca de regulación
• Revise la aguja de admisión por desgaste o
distorsión en la punta (Figura 3.22), y reem CRB·21
plaze si es necesario.
Normal cambiar
... Cuando esté en duda acerca del buen
funcionamiento de la palanca de regulación , Figura 3.22 Aguja de admisión
vuelva a instalar la aguja y la palanca de re
gulación y haga una prueba de presión para
determinar los puntos de lumbrera y asentado
como se describen en la Sección 2, bajo diag
nóstico de l carburador (Página 24).
• Inspeccionar la palanca de regulación por
desgaste en las arquetas , la bisagra, o por
contacto con el diafrágma (Figura 3.23) .
,.... Desgaste en cualquiera de estas áreas
impedirá que la palanca de regulaci ón regule
debidamente, y deberá ser cambiada .
G. Diafrágmas
Inspeccionar los diafragmas por rajaduras o
fugas colocándola sobre el lente de una linterna
encendida. Zonas de desgaste
.. Un diafrágma endurecido o deformado , ha Figura 3.23 Revisar La palanca de regulación
sido dañado por el alto contenido de alcohol
en la gasolina, y debe ser cambiado.
H. Tornillos de Regulación
Examine el tornillo de tope del mínimo, y
cámbielo en caso de estar doblado o dañado .
.. La aguja interior del mínimo no es consi
derada como una pieza de consumo y por lo
tanto no se vende separadamente.
l. Pu rga de Aire I En samblaje del cebador
• Inspeccione la bombilla de purga de aire y
revise la válvula por deterioro, cámbielas en
caso que sea necesario.
• Inspeccionar el cuerpo de la bomba de
cebado por rajaduras o daño físico, y cambiar
si es necesario.
A. ¡ADVERTENCIA!
La empaquetadura de montaje del
carburador debe de ser instalada ien seco!
Uso de silicona u otros selladores iPueden
obstruir un canal! Un canal obstruído puede
restringir el paso de combustible , causando
posiblemente daños serios al motor.
Válvula
rotativa
(continuación)
cional. El sistema succiona el combustible du
WZ la bombilla.
¡IMPORTANTE!
La mayoría de las fallas en el resorte de la
cuerda de arranque, son el resultado del abuso
durante la operación de arranque, y se puede
deducir que son debidas a un motor de
"arranque difícil". Siempre que encuentre un
arrancador con la cuerda desgastada, el resorte
de cuerda roto, Ú otro problema mecánico
similar, verifique siempre las condiciones del
motor y los procedimientos de arranque del
usuario.
~
desmalezadoras pueden clasificarse básica Rondana
ri
mente en cuatro tipos como se muestra en la /, @ ~ \ Tnnquete
Figura 4.1.
Es importante notar las variaciones que existen @f!;
con los mismos modelos de máquinas. Por lo () ' ~rv
" ' n-)TíPICO
para T/F-18,
T/C-230 )'
general, los modelos de arrancador no son direc
<', A
tamente intercambiables entre los diferentes
modelos de equipos.
~..~
¡IMPORTANTE!
Las especificaciones y la orientación de los com
ponentes de los arrancadores pu eden varia r
ampliamente entre modelos y series. Antes de
ordenar un componente de reposición de un
arrancador Shindaiwa, consulte con la lista
ilustrada de partes (LlP) correspondiente, al igual
que cualquier boletín de servicio al respecto.
NOTA:
El tornillo que sujeta el carrete está pre-cubierto
con un material de adhesión para prevenir que se
afloje durante la operac ión . Retirar este tornillo es
más sencillo si se precalienta a 212 grados
Fahrenheit (100 grados Celsius) con una pistola
de aire caliente.
¡ADVERTENCIA!
Se recomienda utilizar protección
para los ojos y la cara durante esta
operación.
IMPORTANTE
1. Retirar todos los componentes, conservando
el orden y la orientación correcta con el en
samblaje , a excepción del carrete.
2. Cuidadosamente retire el carrete del
arrancador. En la mayoría de los casos , el
resorte debe permanecer en el cuerpo.
e...En algunos modelos incluyendo FfT-18,
T/C-230, el resorte será retirado con el
cuerpo del carrete.
3. Utilizar pinzas de "punta de aguja" para
retirar el resorte de la caja del cuerpo o del
carrete . Ver la Figura 4.3
-- Si el resorte va a ser reusado, puede ser
almacenado en la tapa de una jarra,ó similar.
NOTA:
Es poco común una falla de la polea , es general
Retiro de la mente innecesario retirar el ensamblaje de la
Polea del polea para ser inspeccionado. En caso de ser
Arrancador necesario, siga el procedimiento descrito a
continuación:
/). ¡ADVERTENCIA!
. . . . La polea del arrancador también
está atornillada en el cigüeñal. Nunca
utilize fuerza para retirar la polea del
arrancador.
"IMPORTANTE!
Algunas poleas tienen un seguro pequeño ubi
cado en el interior. Antes de continuar con el
desarmado, nótese la orientación del seguro , el
resorte, y el retenedor.
Figura 4.4 Asegure el
cigüeñal con un soporte
de plástico o con un
pedazo del cordón de
arranque.
Instalación de 'IMPORTANTE!
la Polea 1. Instalar el seguro (cuando sea el caso).
2. Seguro orientado hacia la izquierda Figura 4.5 Instalación del seguro del arrancador
3. Seguro orientado hacia la derecha
Limpieza e Lavar todas las partes , con excepción de la cuer
Inspección da y el mango, en solvente limpio, y secar
TABLA DE ESPECIFICACIONES PARA LAS CUERDAS
(general) soplando con aire comprimido.
• Inspeccionar la cuerda de arranque por dete Modelo Número Largo Diámetro
rioro, desgaste , y cambiar si fuese necesario. FiT-18 70064-75190 29.875f759 0.130/3
¡IMPORTANTE! - T/C-230 70064-75190 29.875/759 0.1 30/3
La medida del largo de la cuerda y su diámetro
F-20 70030-75160 33 .25/845 0.130/3
son muy importantes para la vida útil del resorte
de arranque así como para el buen funciona F-21 70030-75160 33.25/845 0.1 30/3
miento del arrancador. En caso de no tener T/C/LT-20 70030-75160 33.25/845 0.130/3
disponible una cuerda original de Shindaiwa,
favor de consultar con la tabla de especifica T/C-25 20000-75180 31.75/806 0.140/3.5
ciones para las cuerdas. C-35 20000-75180 31.75/806 0.140/3.5
T/C-27 20024-75160 32.5/826 0.140/3.5
• Inspeccionar la guía de la cuerda (ubicada
dentro del cuerpo de la bobina), cambiar el T/C-250 20024-75160 32.5/826 0.140/3.5
componente completo en caso de mostrar 8P-35 20020-75180 31.875/810 O170/4
deterioro o desgaste.
8-40 20020-75180 31.875/810 0.170/4
• Inspeccionar la polea (en el motor), el rete
nedor y el resorte del retenedor. 8-45 20020-75180 31 .875/810 0.170/4
Ensamble
Asegurar firmemente el
Resorte del Arrancador
(general) Cuidadosamente colocar un nuevo resorte
resorte antes de tratar de
retirar el alambre de
Shindaiwa en el cuerpo de la bobina. sujeción . Utilizar la tapa de
una jarra pequeña para
Resorte del Arrancador (Retenedor) rebobinar el resorte en
1. Asegurar el resorte firmemente con el alicate de
"puntas de aguja" , y (en resortes nuevos sola
mente) retirar el alambre que lo sujeta. Ver
Figura 4.6.
2. Reponer el resorte y alínee el terminal externo
del resorte en la lumbrera adecuada, ya sea en
el cuerpo de la bobina o el carrete, dependien
do del modelo. Sujetar el resorte en posición
mientras se libera el resorte lentamente. Alambre
retenedor
NOTA:
En caso de que el resorte se libere por accidente, Figura 4.6 Asegurando el resorte
utilice la tapa de una jarra pequeña para rebobi
narlo.
Utilice un nudo
Instalación de la Cuerda de sujeción para
1. Utilizando un nudo de sujeción, como se des instalar la cuerda
cribe en la Figura 4.7, reponga la cuerda en el en el carrete .
carrete ..
2. Enrrolle la cuerda en el carrete, observando
cuidadosamente su orientación de ensamblaje Al carrete
correcto. Dejar 6 a 8 pulgadas de cuerda libres ~::::::======~
desde la muesca del carrete. Ver Figura 4.8.
Figura 4 .7 Nudo de Sujeción
Instalación del Carrete
1. Colocar el carrete en el cuerpo de la bobina.
Reponga el mecanismo de activación del rete 6 a 8 pulgadas
nedor y asegure firmemente el tornillo central. de cuerda libres
1# Para los modelos con bobinas metá licas,
aplique LocTite o algún adhesivo similar al
instalarla.
\
NOTA:
Las unidades T/F-18 y T/C-230 son ensambladas
con una arandela ondulada y retenedor (ver Figura
REC-,4
4.1). Cuando se preste servicio a estas unidades, Figura 4.8 Instalación del carrete
asegúrese que estos dos componentes estén co
rrectamente orientados en el poste central del
cuerpo de la bobina.
48 o Shindaiwa In e. 1997
Arrancador Sección 4
Reposición del
1. Con las 6-8 pulgadas de cuerda aún sobre
Mango (general)
salientes del carrete , enrolle apróximada
mente dos a tres vueltas hacia la izquierda
(hacia la derecha para F-20) . Ver Figura 4.8.
2. Sujetando el carrete en posición con su dedo
pulgar, pase la cuerda a través de la muesca y
la guía de la cuerda.
3. Haga un nudo "rápido" (Figura 4.2) para pre
ven ir que la cuerda se rebobine , y luego
pásela a través del mango y los otros
compon entes. Haga un nudo de retención al
extremo de la cuerda (Figura 4 .9) , deshaga el
nudo "rápido" en el cuerpo de la bobina, y
permita que la cuerda se reembobine.
Unidad
electrónica
(cerrada)
IGN-26 Errt:xti1acb
secundario
Volante
Figura 5. 1 Actuando como un interruptor, la unidad electrónica permite con el movimiento de los
magnetos del volante, generar un flujo de corriente al embobinado primario. La corriente que fluve en
el embobinado primario genera un campo magnético poderoso que rodea a ambas bobinas.
Embobinado
Primario
.
Flujo de
/
!
Campo magnético colapsante
t 1/
1/ ...- - "
\ \
\ I
\ II
Unidad I I I
electrónica I I I
I I I
(abierta) I II
/ I I
~
t
•
/ / I
\"
'- ~ ,/
/ I
~ El voltaje salta el
~ espacio lobular al
completarse el
IGN-27
circuito de
corriente.
Figura 5.2 El incremento del voltaje primario causa que la unidad electrónica se apague. Cuando la
unidad electrónica se apaga. el campo magnético desaparece. v el campo magnético en movimiento
induce alto voltaje a la bobina secundaria. El voltaje secundario crece solamente hasta que pueda
saltar el espacio lobular en la bujía v así completa el circuito a tierra .
Diagnóstico de
Encendido 1. Pruebe el interruptor. Un Interruptor
,
2
conectores.
0.012-0.014".
unidad electrónica.
medidor de kilovatios o un
sistema de arranque , el 50% de todos los Figura 5.6 Equipo básico para diagnósticos de
La Bujía
• Retirar la bujía y revisar que la med ida sea la
adecuada, el espacio lobular y su condición.
Normal Espacio lobular muy
La condición de la bujía es imprescindible para el grande
r... ¡PRECAUCION!
~ El rango de temperatura de la bujía
motor.
J'... iPRECAUCION!
. . . . Los componentes electrónicos pue
den ser fácilmente dañados ope
Figura 5.11 Regulando
rando el equipo a temperaturas excesivas.
el espacio del imán a la
Cuando se especifican en la lista ilustrada
bobina.
de piezas, los aisladores protectores (Figura
5.12) son esenciales para la vida del com Unidad
eIedrálCa
cable pasa
corriente
•
•
•
Equipos Comunes
Procedimientos
Un medidor combinado para bajo voltaje y
Generales de kilovolts de alto voltaje (Figura 5.16), un simu
Diagnóstico lador de volante, y el manual apropiado para el
•• equipo de medición utilizado.
P"~ ~
coloca la cuña .
~(
modelos C-35 , 8-45, y RC-45 .
• El modelo 8-40 y los modelos anteriores de
C-35 fueron fabricados con cuatro zapatas de
embrague metálicos.
Aunque algunos componentes de embrague son
intercambiables entre modelos diferentes, verifique
siempre que las sustituciones sean idénticas en Sistema de tres zapatas
peso y en dimensiones a las partes que se estén
reponiendo.
Evite la sustitución al azar de los resortes del Zapata
embrague el largo, calidad , medida, y cantidad
de vueltas en el embobinado deben de ser consi
derados cuando se repongan los resortes .
Referirse a la tabla en esta Sección para verificar la
compatibilidad de los resortes en el embrague .
¡IMPORTANTE!
Los números de piezas están sujetos a revi siones.
Cuando haga un pedido de repuestos, consulte la
lista de piezas ilustrada LlP y las Notificaciones de
Revisiones de Partes.
Sistema de cuatro zapatas
Resorte
/)., ¡PR ECAUCION!
. . . . Siempre reponga las zapatas en el
iOq i !~~
una zapata solamente o alguna parte
equipo.
Plelo ~~
Cuerpo
Retirar el Em
brague (ver Modelos con Embrague de dos Zapatas
Figura 6.2) 1. Asegure el volante en posición con la herra
mienta para embrague # 20000-96411 (Fig. 6.4),
Ó
utilice un tope de plástico (material suave) para
el pistón ó una porción del cordón de arranque Herramienta de
como se muestra en la Figura 6.5. embrague #
20000-96411
2. Utilice una llave cerrada para retirar los dos
pernos que sujetan las zapatas. Note la po Figura 6.4 Utilizando la herramienta del embrague.
sición de las arandelas entre las zapatas y los
bujes del volante.
gira el perno)
Figura 6.6 Retirando la tapa del plato.
• Perno lateral
• Resorte (terminales del gancho gastados o
rotos, roscas distorcionadas)
• Bocina de montaje del embrague (embrague
de 4 zapatas)
A ¡PRECAUCION!
. . . . . La velocidad del motor de la podadora
se reduce enormemente al incremen
tarse el largo del hilo de nylon . El largo exce
sivo del hilo de nylon puede causar desliza
miento en las zapatas del embrague y es la
causa principal de fallas en el embrague.
/).. ¡PRECAUCION!
Extractor del volante (para
. . . . . No utilize herramientas de aire, el número de parte
impacto, o eléctricas para retirar las correspondiente, refiérase
tuercas del volante. El cigüeñal puede ser al Apéndice)
dañado permanentemente por la fuerza del
impacto u otras herramientas eléctricas. Figura 6.10 Retirando el volante
/).. ¡PRECAUCION!
. . . . Nunca utilize herramientas de
impacto en el volante. Martillos u
otras herramientas podrán dañar el volante y
podrían también ocasionar daños al cigüeñal.
1>.. ¡PRECAUCION!
. . . . Nunca trate de utilizar un volante que
tiene daños o al cual le faltan aletas. Las ale
tas del volante son imprescindibles para el
balance del volante y enfriamiento del motor.
1>.. ¡PRECAUCION!
. . . . El volante debe de ser instalado "en
seco". No utilice aceite ni otro tipo de lubri
cante para su instalación sobre el cigüeñal.
&
ciona mejor soporte del pistón para una vida útil
más larga.
Las paredes bañadas en cromo en el cilindro
están grabadas electrónicamente para mejor
retención de aceite, produciendo una superficie
extremadamente durable.
Todas las podadoras y desmalezadoras Shin
daiwa utilizan un sistema de control de admisión Retenedores Rodamiento
en el lado pequeño de la biela para mejor lubrica
ción en altas revoluciones. Ver Figura 7.1 . Figura 7. 1 Ensamblaje del pistón v perno
A ¡ADVERTENCIA!
~ Nunca instale un pistón usado en un
cilindro nuevo. Siempre verifique la
condición del cilindro antes del reensamble .
Nunca intente instalar un pistón nuevo en un Figura 7.3 Midiendo con un micrómetro
°
cili ndro que esté dañado , deformado, gas
tado más alla de las tolerancias especificadas
¡IMPORTANTE!
El cilindro debe ser retirado del motor y separado
del silenciador para su debida inspección o
descarbonización.
1>.. ¡ADVERTENCIA!
. . . . Nunca utilice herramientas de metal,
brochas metálicas, o abrasivas para
remover depósitos de carbón. Descarbonice el
cilindro con herramientas de plástico o madera
solamente.
Empaquetadura Base
Utilice una espátula con filo para retirar el
residuo de la empaquetadura endurecida en la
superficie del cárter y de la base del cilindro. Ver
Figura 7.4.
--Las empaquetaduras colocadas al horno
pueden ser fácilmente retiradas aplicando un
poco de solvente para pinturas. Figura 7.4 Utilizando una espátula para retirar el
Si la empaquetadura base se ha adherido al material remanente de la arandela.
cárter, sea extremadamente cuidadoso para
evitar daño al sellador en la superficie del
cuerpo del cárter.
1>.. ¡ADVERTENCIA!
. . . . Las superficies selladas, pueden
ser fácil mente dañadas por descui
do en el momento de la limpieza. Remover el
material remanente de la arandela con una
espátula para arandelas únicamente. Nunca
utilice un cuchillo, lima, o desarmador para
limpiar la superficie.
Depósitos de Aluminio
Depósitos de aluminio que se adhieran a las
paredes interiores del cilindro pueden ser
retirados con ácido muriático.
1>.. ¡ADVERTENCIA!
. . . . Lea y siga las instrucciones indica
das por el fabricante del ácido. Apli
car ácido muriático sobre superficies croma
das solamente. Nunca permita que el ácido
muriático entre en contacto con las partes o
componentes de aluminio, ya que su
deterioro se iniciará inmediatamente.
A ¡ADVERTENCIA!
. . La flecha en la parte superior del
pistón permite la correcta orientación
de los espacios de los anillos del pistón en el
cilindro y deben de apuntar siempre hacia la
sal ida o escape del cilindro. La incorrecta
instalación del pistón causará que los anillos
se enganchen y se fracturan ocasionando Figura 7.5 La flecha impresa en la parte superior
daños mayores en el motor. del pistón siempre debe de apuntar hacia la salida
o escape (silenciador) del cilindro.
Retiro del Retenedor
Utilizar un punzón para retirar los retenedores.
Ver Figura 7.6.
A ¡ADVERTENCIAI
. . . . Utilizar protección en los ojos cuando
se esté trabajando con los retenedor
es del pistón. Estos están aprisionados bajo
tensión y pueden saltar al tratar de liberarlos ,
A. ¡PRECAUCION!
. . . . Nunca trate de enderezar o reutilizar
un retenedor. El retenedor debe estar
plano y formar un círcul o perfecto. Siempre
instale retenedores nuevos cuando reen
samble. Nunca trate de sustituir retenedores Figura 7.6 Utilizando un punzón para retirar los
de otra marca de motor o modelo. retenedores
Método 1
Sujetando el pistón en la mano (Figura 7.7) ,
utilice la herramienta aprop iada para guiar el
pasador con un martillo de goma o similar.
Retire las arandelas de presión y los
rodamientos al retirar el pistón.
¡IMPORTANTE!
Evite dañar los anillos del pistón al utilizar la
herramienta de extracción. Mientras instale la
herramienta en el pistón, verifique que ambos Perno
espacios terminales de los anillos estén
colocados sobre los pernos de instalación en el
pistón. Ver Fig. 7.9. Figura 7.8 Retirando el perno del pistón con una
herramienta.
Inspección Pistón
Inspeccionar el pistón por signos de desgaste, Anillos del pistón
daño, operación con el perno del pistón suelto,
rajaduras u otros daños.
Espacios terminales
... Esté alerta al daño causado por agua o
residuos, y revise cuidadosamente si hay algún
daño o desgaste en las ranuras del pistón o en
el canal a nivel entre las ranuras.
L - " " ' - :?'" Ranuras de los
anillos
Cuando la condición de un pistón sea dudosa,
inspeccione y compare los puntos de mayor ~~§~~~~::::::::::::::::". Pernos de
desgaste con las especificaciones y tolerancias instalación
listadas en el Apéndice .
Anillos
1. Utilizando solamente la presión de los dedos, CYL- ' 3
NOTA:
Un lubricante tal como "Never-Seize" o similar,
puede ayudar a minimizar la fricción durante el
desarmado. Calentando uniformemente el pistón
sin exceder 100 grados centígrados (212 grados
Fa renheit) también le ayudará en este proceso.
Pasador
A iPRECAUCION! del
pistón
Arandela Roda
de
miento
Arandela
de
. . . . Después de instalar el pistón en el ci presión
güeñal , verifique que la flecha en la
parte superior del pistón esté orientada hacia
la salida o escape (silenciador) del motor.
Método 1
Utilizando la herramienta de alineación apropia
da, coloque el pistón en la biela con el
rodamiento de agujas y las arandelas de presión
correctamente orientadas en las bocinas del
pasador del pistón . Ver Figura 7.11. CYI.-,l2
Use una herramienta adecuada para la
correcta instalación del pasador en el pistón y un Figura 7. 11 Arandelas de presión V orientación de
martillo de goma o similar para insertar el los rodamientos.
pasador en el pistón hasta estar centrado entre
las ranuras de los retenedores.
Método 2
Utilice una herramienta adecuada para alinear y
colocar el rodamiento de agujas y las arandelas
de presión como se describe anteriormente.
Utilizando la herramienta para extracción del
perno # 72182-96300 Y el pasador de instala
ción , presionar el pasador dentro del pistón hasta
estar centrado entre las dos ranuras de los
retenedores.
Método 3
Instale los retenedores con sus terminales orien
tados hacia arriba o hacia abajo (Figura 7.12), y
correctamente asentados en sus respectivas
ranuras. Figura 7. 12 Instalación de los retenedores
Se debe de escuchar un "clic" cuando el retene
dor se asiente en la ranura, pero inspección
ocular con una lupa es altamente recomendable .
Termin ales
Como un último punto de revisión, verifique su
asentamiento apropiado, utilice un punzón para
suavemente forzar el retenedor en su ranura en
caso sea necesario.
mayores al motor.
A ¡PRECAUCION!
Nunca utilize ningún tipo de sellador
o material adhesivo para instalar la
empaquetadura del cilindro . Esta empa
quetadura debe ser instalada en seco.
·IMPORTANTE!
Un cilindro mal colocado puede resultar en mal
rendimiento, desgaste excesivo, altas tempera Figura 7. 15 Centrar el cilindro en el cárter.
turas en el motor, y abuso excesivo sobre los
componentes internos .
Torque
Utilice una llave de torque (Figura 7.16) para
asegurar los pernos del cilindro a las especifica
ciones mencionadas en el Apéndice.
¡IMPORTANTE!
La fricción inicial entre los anillos nuevos y las
paredes interiores del cilindro, causarán que un
motor reconstruído opere a temperaturas ligera
mente altas, hasta que estas partes se "asienten"
apropiadamente. Después de cada reconstruc
ción, Shindaiwa recomienda que el carburador en
esta unidad sea regulado ligeramente "rico" y que
el motor sea operado a velocidades variadas y
cargas reducidas durante las primeras 10 horas.
Cá er "M" Sello
zadoras están fabricados de una aleación de alu
Perno de
piezas y no lleva empaquetadura. Los repuestos
instalación
son disponibles para cualquiera de las dos partes
suavemente en los
Se parando el Cárter
1. Utilice una llave de 4mm tipo Allen para retirar
los 3-4 pernos que aseguran las dos mitades
del cárter (los modelos T/F-20 con cabezal
phillips requieren una llave diferente).
2. Sujetando la parte del cárter "S" , golpee sua
vemente la parte "M" con un martillo de go
ma. Ver Figura 8.3.
3. Al empezar a separarse las mitades del cárter,
suavemente golpee el cigüeñal del lado del
cárter "S". Figura 8.3 Golpee las mitades del cárter con un
martillo de goma.
Use un
desarmador
solamente en
¡PRECAUCION! los espacios
A ¡PRECAUCION!
~ Verificar que los pasadores de instala
ción del cárter sean colocados a
presión en el cárter "M". Ver Figura 8.5 .
¡PRECAUCION!
Evite rayar o rasguñar la cavidad
para los sellos en el cárter.
A ¡PRECAUCION!
~ Nunca taladre un sello. El desecho Figura 8.6 Retirando los sellos del cárter.
puede alojarse en algún lugar como
los rodamientos y causar problemas posterior
mente. Nunca permita que las puntas del
extractor ú otra herramienta entre en contacto
con los rodamientos del cigüeñal.
Shindaiwa recomienda que toda pieza de repo alto rendimiento y requieren rodam ientos
sición sea especificada por la fábrica , ó una que de alta calidad para un desempeño
Instalación del
sello
A ¡PRECAUCION!
Cárter----.j\
1. Aplique grasa
Antes de instalar cualquiera de los sellos, aplique
una pequeña cantidad de grasa alrededor y
detrás del labio de neopreno del sello (Figura
8.14) .
.... Un sello con una superficie exterior de
goma no requiere mayor atención, pero un sello
con una superficie metálica sin protección debe
ser cubierto en su diámetro exterior con una CAK·17
capa delgada de Three-Bond #1304 o equiva Figura 8.14 Lubrique los sellos antes de instalarlos.
lente antes de ser instalado.
2. Guíe el sello nuevo
Guíe el nuevo sello al nivel de la superficie de Asegurarse que
el sello esté al
contacto utilizando la guía apropiada y un martillo
nivel de la
de goma de golpe seco (Figura 8.15). superficie de
.... Inspeccione cuidadosamente la instalación contacto de la
completa. Un sello que entra en contacto con la cavidad.
parte interior del rodamiento, que está defor
mado, ó que está dañado de alguna manera,
debe de ser cambiado.
dial
~
,. . En esta prueba, el descentraje aparece como
una variación en el espacio (luz) entre el volante
y la bobina cuando el cigüeñal es girado. El
descentraje que se perciba bajo esta prueba será
una indicación de que es necesario reponer el
cigüeñal.
¡IMPORTANTE!
Los cigüeñales Shindaiwa multi -collponente no
se pueden reparar.
Cigüeñal
Ensamblaje
A No permita que la acetona o el sol
desecho.
NOTA
U
El "Liquid Gasket no se adhiere a superficies
con aceite.
A iAdvertencia!
Evite la rotura de los sellos con el
filo de la ranura para la cuña o con
los hilos de la rosca de los terminales del
cigüeñal. Un cárter mal alineado o mal
instalado puede causar que el sello se
salga de su posición causando daño o la
posible pérdida de su resorte retenedor.
• Cualquier aspereza o dureza que se perciba Figura 8.21 Instalando el cárter "S"
durante la rotación indica que puede requerir
se realineamiento del cigüeñal en el cárter
mediante golpes suaves pero agudos , con un
martillo de goma en ambos terminales del
cigüeñal (Figura 8.22).
• Si la aspereza o dureza continúa, el cárter
debe ser desarmado y revisado nuevamente.
¡IMPORTANTE!
Arranques difíciles, pérdida gradual de poder, y
bajo rendimiento en altas revoluciones, son
indicadores de una rejilla obstruída.
aluminio.
Empaquetadura
~7
~
""
Tornillo
Tapa
Arandela
Plato
Empaquetadura
Silenciador
Empaquetadura Supresor de
Silenciador chispas
Supresor de Empaquetadura
chispas / ytapa
." "¡ Q) /
ufoi
L3' @r"
7
Tornillo
r.. ¡PRECAUCION!
~ Nunca descarbonize la lumbrera de
salida del cilindro cuando esté instala
do. Desechos de carbón pueden alojarse en
Perno de
el motor y causar daños mecánicos severos. soporte
Ver la Sección Cilindros y Pistones para el adicional
procedimiento correcto de descarbonización.
Figura 9.2 Sistemas de montaje del silenciador
¡PRECAUCION!
Nunca permita que desechos de
carbón penetren en el motor.
A ¡PRECAUCION!
..... ¡PELIGRO DE INCENDIO!
Nunca opere una podadora o desmalezadora
sin la empaquetadura del silenciador, o
cuando haya una fuga en la arandela.
A ¡PRECAUCION!
. . . . . La empaquetadura del silenciador es
una pieza fundamental del sistema de
enfriamiento del motor. La instalación de una
empaquetadura dañada o modificada, o una
empaquetadura no genuina, pueden causar
fallas en el motor por sobrecalentamiento.
A ¡PRECAUCION!
. . . . Un perno suelto puede causar que
el silenciador se afloje durante
operación, alargando las roscas y posible
fractura en el lado del cilindro. Asegúrese
siempre que los pernos estén correcta
mente instalados.
/)., iPRECAUCION!
. . . . Operación de una podadora o des
maleza dora sin supresor, o con un
supresor de chispas dañado es un peligro
de incendio. Consulte con USFS y las auto
ridades estatales/locales para las medidas
aplicables de seguridad y reglamentación .
84 Q Shind ai wa In e. 1997
Eje Principal y Tubos Exteriores Sección 10
Desarmado Desarmado del Eje Principal
Un eje principal rebajado
1. Separar el motor del eje principal. siempre debe ser instalado con
el rebaje orientado hacia el
2. Retirar el eje principal del tubo. motor.
'IMPORTANTE!
Nótese la orientación del eje durante el desar
mado. Un tubo hueco puede ser instalado en
cualquier forma, pero un eje rebajado (rebaje
para control de torsión) con el rebaje de torsión
orientado hacia el motor (Figura 10.1). Figura 10.1 Sección de rebaje para torsión en el
~
1>.. ¡PRECAUCION!
. . . . No retire los tapones de los termi
nales de los ejes huecos. Los tapo
nes son instalados para prevenir que la
grasa de la caja de engranajes se rebase y
suba por el eje principal.
bujes .
~
Inspección del 1. Inspeccionar ambas estrías en el eje principal
por daño o desgaste (Figura 10.3). Cuando esté
Eje Principal en duda, compare la profundidad y condición de
Nmma'
las estrías con las de un eje nuevo.
2. Verificar la rectitud del eje principal, rodándolo
en una superficie plana, o rotándola sobre una
regla de acero. Reponga cualquier eje que esté
notablemente gé.stado o deformado.
A ¡PRECAUCION!
. . . . Aunque un iubo exterior normalmente
regresa a su forma original después SFT·06
A ¡PRECAUCION!
Un eje doblado y/o con las estrías
dañadas puede causar desgaste
prematuro de las estrías (menos duras) en
el tambor del embrague. Si usted descubre
un eje doblado y/o con las estrías dañadas,
revise las estrías del tambor del embrague,
probando un eje nuevo en posición como se
demuestra en la Figura 10.4.
Figura 10.4 Inspeccione las estrías del tambor
del embrague probando un nuevo eje.
¡IMPORTANTE!
Extracción de La ext racción e instalación recomendada de los
los Bujes bujes requiere la herramienta para instalación o
guía para bujes Shindaiwa #22000-96101 .
A ¡PRECAU CION!
. . . . La utilización de la herramienta guía
para instalación de bujes minimiza el
riesgo de colocar los bujes incorrectamente,
o de ocasionar daño accidental al tubo
exterior. Utilice las herramientas apro
badas por Shindaiwa únicamente. Otras
herra m ientas que emula n las herramien
tas Shlndaiwa, pueden c ausar daños
permanentes al tubo exterior.
doblado.
dañados o gastados.
¡+-A ~/~~ i.
4[5 § §
I~ e :/
-d
I 1: ·1 B .1 E .1 D
Figura 10.6 El uso de una guía para bujes asegura la correcta alineación v ubicación de los bl.!}es.
/),. ¡PRECAUCION!
~ Los ejes con rebaje para torsión
deben de ser instalados con el re
baje orientado hacia el motor. La instalación
incorrecta causará vibración, la cual causará
desgaste acelerado de las estrías . Si se
expone el cabezal a golpes fuertes, un eje
mal instalado puede causar una falla durante
operación .
su instalación. Perno de
sujeción
V
5. Llene el protector del tubo del eje con grasa
nueva y reinstálelo en el tubo. Si fuese necesario,
gire el eje de salida para alinear su conexión con Ej'
el terminal cuadrado en el cable flexible.
Rodamiento ~
6. Instale y ajuste el perno de soporte, y luego
asegure firmemente el perno de la abrazadera.
Collar --------@)
/). ¡PR ECAUCION! @
. . . . El tubo flexib le debe estar completa
mente conectado en ambos, el cabe
ROd,mi'Oto~
zal de poder y la conexión de salida del eje. Anillo?e --- ~
Mantenimiento Eje Principal y Caja de Engranajes Figura 10.9 Vista detallada del cabezal del cable.
• Los procedimientos de servicio y manteni
BP-35 miento para la caja de engranajes de la BP-35
son idénticos para todas las podadoras y desma
lezadoras Shindaiwa que han sido descritas en la
sección Cajas de Engranajes.
/)". ¡PRECAUCION!
. . . . El exceso de grasa en la conexión
/)". ¡PRECAUCION!
. . . . La falta de lubricación puede causar
desgaste prematuro de ambos , el
cable flexible y el protector, resultando en
mayor vibración y reduciendo tremendamente
la vida del equipo. Los cables flexibles (todas
las unidades) deben de ser limpiados y lubri
cados cada 40-50 horas de operación , o cuan
do un equipo regrese a operación luego de un
descanso prolongado .
Podadoras
• Cuando use una podadora T/C-25 con un ca
bezal de nylon, retire siempre el seguro que va
entre los soportes del disco.
Desmalezadoras
Podadoras Desmalezadoras
+ l
¿Desechos ¿Desechos
acumulados? acumulados?
+ ~
¿Cabezal ¿ Disco
incorrecto? incorrecto?
~
¿Cabezal dañado/ Retirar y
desbalanceado? probar
j
Revisar el
l motor
~
¿ Volante ¿Embrague
dañado? dañado?
Revisar el
eje
+
+
I
Reponer el
eje dañado y I
los bujes
/). ¡PRECAUCION!
~ El eje principal es estriado en ambos
extremos y se puede dañar fácilmente
en caso se caiga y se golpee contra una super Figura 11.2 Retirando el collar del eje.
ficie dura.
¡ADVERTENCIA!
Utilize siempre lentes de seguridad
para retirar los anillos de presión.
NOTA:
Si el eje es difícil de extraer, utilize una pistola de
calentamiento para calentar la caja hasta aprox i
madamente 212 grados Fahrenhe it (100 grados Anillo de
presión
Celsius) .
Retirando el Piñón y Rodamientos
Figura 11 .6 Retirar el anillo e presión de/la do de
1. Utilize el alicate para extraer anillos de presión admisión de la caja de engranajes
y retire el anillo interior del eje de ingreso (Figura
11.6).
2. Enrosque el perno de extracción largo a la
base de la herramienta de extracción del piñón.
3. Ensamble el extractor a la caja y piñón (Figura Tuerca del
11 .7) , luego gire el perno del extractor hacia la Engranaje de
piñón
izquierda para extraer el piñón y los rodamientos .
Girar en
esta
dirección
para retirar
Figura 11.7
Retirando el
Piñón v los
Rodamientos.
NOTA: GIIC.Q8 \
Inspección
• Cuidadosamente inspeccione todos los
engranajes, ejes, estrías, y áreas con rosca por
daños mecánicos o sobrecalentamiento. Figura 11.8 Retirando el rodamiento interior
Ensamblaje "IMPORTANTE!
(Excepto los Tres herramientas guías son requeridas para el
ensamble de la caja de engranajes. Estas
Modelos T/C-250)
herramientas se encuentran listadas en el
Apéndice. Le recomendamo s que no intente el l
A ¡PRECAUCION!
. . . . Prevenga el rebote en los roda
mientos. La incorrecta instalación de
los rodamientos puede ocasionar que la
caja se atore , y ocasionar falla prematura
de la caja de engranajes . Utilize un martillo
de goma cuando esté instalando los roda
mientos. Siempre gu íe los rodamientos
contra un bloque de madera o similar.
Rodamiento Guía de
interior rodamientos
Instalación de los Rodamientos Interiores Figura 11.9 Instalando el Piñón v Rodamientos.
Utilizando la guía de rodamientos apropiada,
instale y asiente el rodamiento interno sellado
dentro de la caja (Figura 11 .9)
¡IMPORTANTE!
2. Instale el anillo de presión del piñón y roda
mientos .
1>... i PRECAUCION!
. . . . El exceso de rozamiento incremen
tará la temperatura de operación y Sello
puede conducir a la falla prematura de la caja. Rodamiento Anillo de
interior presión
Si el exceso de rozamiento no puede ser
eliminado con el método mencionado, la caja Figura 11.13 Ensamblaje final de la caja de
~
deberá de ser desarmada para revisión. engranajes
Lubricación
• Llene la caja de engranajes con lubricante de
litio Shindaiwa (Figura 11.15), luego reponga el
perno de engrase y el collar del eje.
¡IMPORTANTE!
No se debe de llenar la caja de engranajes en
exceso. Llene la caja de engranajes solamente
hasta que el lubricante sea visible a través del
sello de salida.
1>... ¡PRECAUCION!
. . . . El collar debe de ser retirado cuando Figura 11. 14 Eliminando el rozamiento excesivo.
se lubrique la caja de engranajes. Si
no se retira el collar durante la lubricación,
se puede forzar el lubricante por el interior
del tubo del eje principal y causar sobreca
lentamiento.
'IMPORTANTE!
Caja de
La abrazadera de la caja de engranajes tiene una engranajes
arandela en forma de "D", la cual previene que se
ajuste excesivamente el perno de la abrazadera.
La caja de engranajes no puede ser instalada Arandela "D"
mientras la arandela no esté ubicada de la forma
adecuada como se muestra en la Figura 11.16.
2. Instale y ajuste el perno de ubicación de la
caja de engranajes, y luego ajuste el perno de la
abrazadera. Instale los soportes y accesorios en
el orden inverso al desensamble.
• Retirar el perno de la abrazadera y la arandela Figura 11. 17 Ca;as de Engrana;es - Serie 250
en forma de "O", el perno de ubicación, y el
perno de engrase. Oeslize la caja de engranajes
del tubo del eje principal.
• Retire el anillo de presión interior del lado de
admisión de la caja de engranajes. Utilize una
pinza para retirar el anillo de presión como el
que se muestra en la Figura 11.18.
¡ADVERTENCIA!
Utilize lentes de seguridad cuando
del anillo .
(resistencia) .
con un martillo de
11.24)
goma.
2. Lubricar e instalar el sello del eje de salida de
la caja de engranajes .
Lubricación
• Lubricar la caja de engranajes con grasa para
engranajes marca Shindaiwa, e instalar el perno
de engrase y el collar.
Instalación de la Caja de Engranajes
Figura 11.24 Retirando el exceso de rozamiento
• Ensamble de la caja de engranajes al eje prin
de la caja de la 250.
cipal, reinstalar los soportes y accesorios de
corte.
Mango
Caja de
Engranajes
Tubo Exterior
Protector
Gatillo
Rueda
Disco
IMPORTANTE!
La caja de engranajes de la bordeadora no es
intercambiable con la de los modelos TIC de las
podadoras y desmalezadoras.
Tornillo
Piezas Unicas
Las siguientes piezas son exclusivas para cada
modelo y no son intercambiables entre la LE 230 Abrazadera Arandela de
Y LE 250: Arandela presión
• Zapatas y el tambor del embrague
Arandela
• Los motores son intercambiables entre las
orilladoras (con excepción del cable de Tuerca I
~@
aceleración y el interruptor de corriente) , pero no
son intercambables con las podadoras y
desmalezadoras.
Rueda
1>.. ¡ADVERTENCIA
~ Nunca intente modificar una poda
dora o desmalezadora Shindaiwa para
usarla como orilladora
A ¡ADVERTENCIA!
Desarmar la caja de engranajes en
la LE-230 o LE-250 requiere el
retirar el engranaje y el eje como un
icomponente único!
J>... ¡ADVERTENCIA!
~ Los cables flexibles de las podadoras
Shindaiwa deben ser limpiados y
lubricados por lo menos cada 50 horas de
trabajo , o cuando la unidad sea usada
después de un almacenamiento prolongado.
La lubricación inadecuada del cable causará
desgaste rápido, resultando en vibraciones y
disminuyendo notablemente el tiempo de
vida útil.
F-18 T-18 F-20 F-21 T-20 T-230 C-230 LE-230 T-250 C-250 LE-250
MOTOR
Cilindrada (cc/cu in) 184/11 184/11 198/12 211/13 21.1 /13 22.5/1.37 225/1.37 225/1.37 241/147 241/147 241/147
Diámetro/Carrera 30x26 30x26 30x28 30x28 30x28 32x28 32x28 32x28 32x30 32x30 32x30
Caballaje .8 ,8 1.0 11 1.1 11 1.1 1.1 1.2 1.2 12
RPM @ máximo Caballaje 8,000 8,000 7,500 7,500 7,500 7,500 7,500 7,500 7,000 7,000 7,000
RPM @ máximo Sin Carga 11 ,000 10,000 11,000 11,000 11 ,500 10,000 10,000 10,000 11,500 11,500 11 ,500
Peso (lbJkg) 86/3.9 94/43 10 6/48 108/49 975/44 95/43 10 1/46 101 /46 11 /50 115/52 115/52
Potencia/Peso (hp/lb) 7.8 8,5 10.6 9.8 8,9 8,6 9,18 9.18 9.1 7 9.6 9.6
Potencia Específica (ce por hp) 23 23 19.8 19.2 19,2 20.5 20,5 20.5 20.1 20,1 20.1
RPM Mínimo oRalentí ( ± 100) 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000
Accionamentodet embrague rpm(± 250) 3,650 4,150 3,750 3,700 4,250 3,700 3,700 3,000 3,000 3,000 3,000
Cigüeñal 3-piezas (F-18, T-18, F-20, F-21. T-20) 3-piezas 3-piezas 3-piezas 3-piezas 3-piezas 3-piezas 3-piezas
Rodamientos del Cigüeñal de balines (todos los modelos)
Bie la Forjada, 1pieza (todos los modelos)
Rodamiento de la Biela Lado grande - canastilla de agujas (todos los mode los)
Control de Empuje Lado pequeño (todos los modelos)
Pistón Alumi ni o For¡ado (todos los mOdelos)
Anillos 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Cilindro Cromados (todos los modelos)
Presión de Prueba del Cárter 4 a 6 libras máx imo, sin pérdida en 3 mi nutos (todos los mOdelos)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Carburador TK TK Walbro Walbro TK Wal bro Walbro Walbro TK TK TK
Modelo DPK8W DPK8W WA-135 WY-24B DPV10W1B WYL-19 WYL-19 WYL-19 DPN-10W DPN-l0W DPN-10W
Cebado/Purga de Aire Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si
Regulación H 1-1/2 1-1 /2 1-1 /8 2=114 Inyector cambiable (T/C/LE-230) 2±1/4 2±1/4 2±1/4
Regulación L n/a n/a 11 /8 n/a n/a n/a n/a n/a n/a nfa n/a
Montaje del Carburador Aislante (F-18, T-18 , F-20, F-21, T-20) Aislante (T/C/LE-230) Ai slante Ais lante Aislante Aislante Aislante
Filtro Espuma aceitada (todos los modelOS)
Ubicación del Tanque Debajo del motor (todos los mOde los)
Sistema de Monlaje Amo rtiguadores (todos los modelos)
Cantidad de Fi Itros 4 4 2 4 4
Capacidad del Tanque (cc/oz) 500cc/1G8 500cc/168 400cc/118 510cc/17.2 (F21!T20) 510cc/172 .6 Iitros/20 (T/C/LE-230 y T/C/LE-250)
Respiradero Válvula Válvula Tornillo Válvuta Válvu la Válvula Vál ula Válvula Válvula Válvula Válvula
Ubicación del Respiradero Externo Externo Tanque Externo Externo Extern o Externo Externo Externo Externo Extern o
Combustible Recomendado Sin plomo (todos los mOdelos)
Gasol ine/Aceite* 501 (todos los modelos)
'Utilizar las proporciones recomendadas po r el fabricante del aceite.
EMBRAGUE
Material Fusionado Fusionado Fusionado Fusionado Fusionado Fusionado, Orgánico (T/C/LE-230 and T/C/LE-250)
Cantidad de Zapatas 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Cantidad de Resortes 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
ARRANCADOR
Materiat del cuerpo Nylon Nylon Fundido Nylon Nylon Nyton Fibra de Vidrio (T/C/LE-230 and T/C/LE-250)
Puntos de sujeción 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Diámetro de la cuerda (mm) 3 3 3 3 3 3 3 3 3.5 3.5 3.5
Larg o de la cuerda (mm) 759 759 845 845 845 759 759 759 826 826 826
Espacio Anillo/Ranura
Estándar .00158-.00315 (.04-08)-T/C-25-27 .0008-.0024 (.02-.06)-los otros
LOS CILINDROS SHINDAIWA SON CROMADOS y NO SE PUEDEN RECTIFICAR. Cambiar en caso sea necesario.
Diámetro interior del Cilindro usar un medidor telescopico y un micrómetro
Estándar 1.260 (32.0) 1.339 (34.0) 1.417 (36.0) 1.535 (39 .0) 1.575 (40.0)
Límite 1.264 (332.1) 1.343 (34.1) 1.421 (36.1) 1.539 (391) 1579 (401)
Deformación Interior del Cilindro usar un medidor telescópico y un micrómetro
Compresión
85psi (6.0 kg/cm 2)- todos los modelos
Ancho del Anillo del Pistón usar un calibrador
¡IMPORTANTE!
Si usted sospecha de algún daño por causa del
combustible , refiérase a la parte en Falla del
100% 100%
--- 100%
-----
90%
80%
---
90%
80% ¡IMPORTANTE!
70% 70% 70% Los componentes utilizados en la mezcla de los
60% 60%
----- 60%
aceites para motores de dos tiempos, tienden a
reducir el octanaje del combustible. Mientras sea
50%
40%
-----
50%
40%
--- 50%
40%
posible , utilice solamente aceite Premium
Shindaiwa para motor 2 tiempos mezclado en
30% 30% 30% una proporción de 50: 1.
20%
0%
--- 20% 20%
,..
f!LR..~ 13
Prueba de Batido
Sujetador de Volante
20000-96411
T/C-25, T/C-27
• 22000-96510 Extractor
• 22000-96600 Extractor
• 22000-96210 Guía
• 22000-96310 Guía
• 22000-96410 Guía
C-35/B-40/B-45/RC-45
• 22015-96510 Soporte
• 22015-96520 Perno
• 22015-96600 Extractor
• 22015-96210 Guía
• 22015-96310 Guía
• 22015-96410 Guía
Shindaiwa # 72174-99200
;I~
I ~I~ 11- m . ...
,.'
\
I I
i ..
0'0
.
),
•.
,
!
:~
:1-
~~-
.
-
-
I
I
/
I
-
I I l'
s~indaiwa
Shindaiwa Incorporated
11 975 SW Herman Road
P.O. Box 1090
Tualatin, OR U.SA 97062
~ 1994 Shindaiwa Inc . Forma No . 60876 Impreso en U.sA
Phone 503 692-3070 Shindaiwa es una marc a registrada de Shindaiwa Inc .
FAX 503 692-6696 02/9 7