Anda di halaman 1dari 118

L

L
L

-~NUA
L

S RV ICIO

TEC 1 0

Podadoras, Desmalezadoras
yOrilladoras

Manual de Servicio Técnico

L
L

Podadoras, Desmalezadoras y
Orilladoras Shindaiwa.

Indice Sección
Modelo e Identificación .............................. 3

Página

2 Diagnóstico .................................................. 8

3 Carburadores ... ...... ... ...... ..... ...... .. .......... ... 18

Información General .... .... .. ..... .. .. .. .......... ... , 18

Diagnosticando Carburadores .. ....... .. .... .. ... 20

Carburadores TK ....... .. .. .... ..... ....... ... .. .. .. ... . 25

Carburadores Walbro .... ... .... ...... .. ,..... .. .... .. 34

4 Arrancadores ............................................. 42

5 Sistemas de Encendido ............................ 48

6 Embragues y Volantes .............................. 56

L
7 Cilindros y Pistones .. ................................ 62

8 Cárter .......................................................... 70

9 Silenciador ........ ......................................... 78

10 Eje Principal y Tubo Exterior ................... 82

11 Caja de Engranajes .................... ............... 92

12 Orilladoras .. ... .......... .... .. .. ... ...... .. .. .. .. .. .. ... 102

13 Apéndice ... ............................................. .. 104

Especificaciones .. .. .. ............. .. ... .. ..... ..... .. , 104

Especificaciones de Torque .. .... ..... ... ... ..... 108

Tolerancias y Límites de Desgaste ... .. . " .. . 110

Combustible y Aceite .. ....... ....... ... .... . " ..... .. 112

Conversiones Métricas .. " .. " ......... .... ... ... " , 114

Herramientas de Servicio .. ...... ... " ...... .. .. .. . 115

Q Shind aiwa Inc, 1997 1


Declaraciones de Importancia

A lo largo de este manual hay "Declaraciones de Adicionalmente , declaraciones de importancia que


Importancia" enmarcadas claramente y precedidas no estén precedidas por el símbolo triangular son :
por un símbolo triangular:
"IMPORTANTE!
A ¡ADVERTENCIA! Una declaración precedida por la palabra
"IMPORTANTE", posee un mensaje que debe de
. . . . Una declaración precedida por la

tomarse en cuenta.
palabra "ADVERTENCIA" contiene

información que debe de ser consi­

derada para prevenir la posibilidad de un serio


NOTA:
Una declaración precedida de la palabra "NOTA"
accidente.
contiene información que es bueno saber y puede
ayudarle a hacer la tarea más fácil.

.A ¡PRECAUCION!
. . . . Una declaración precedida por la
palabra "PRECAUCION" contiene
información que debe de ser considerada
para prevenir algún daño a la unidad.

2 a Shindaiwa Ine. 1997


Modelos e Identificación Sección 1
Podadoras de Eje Placas de Ubicadas en el
molor
Flexible Identificación

F-18 Podadora

F-230 Podadora

F-20 Podadora

F-21 Podadora

Q Shinda iwa Ine. 1997 3


Sección 1 Modelos e Identificación
Podadoras de Eje
Recto

T-18 Podado ra

T-20 Podadora

T-230 Podadora

T-250 Podadora

T-25 Podadora

T-27 Pod

4 Q Shindaiwa Ine. 1997


Modelos e Identificación Sección 1
Desmalezadoras
(Guadañadoras)
(Chapeadoras)
(Desbrozadoras)

C-230 Desmalezadora

C-250 Desmalezadora

C-25 Desmalezadora

Q Shindaiwa Ine. 1997 5


Sección 1 Modelos e Identificación
Desmalezadora

C-35 Desmalezadora

6-45 Desmalezadora

6 Q Shindaiwa Inc. 1997


Modelos e Identificación Sección 1
Orilladora

LE -230 O rilladora

LE-250 Orilladora

Q Shindaiwa ¡ne . 1997 7


Sección 2 Diagnóstico del Motor de Dos Tiempos
El motor de dos 1. Admisión Bujía Lumbrera de escape
Cuando el pistón se mueve hacia arriba (en y transferencia
tiempos. compresión
cerradas
dirección de la cabeza del cilindro), se crea un vacío /combustión
Teoría de en el cárter. Cuando el pistón descubre la lumbrera
operación. de admisión, este vacío succiona una mezcla fresca Lumbrera de
de combustible y aire al cárter. admisión ~~-.J¡i===r-L_--b,b.
El motor de dos La mezcla de aire y combustible cumple dos abierta
tiempos produce un funciones antes de trasladarse a la cámara de
golpe de fuerza o combustión en el proceso de transferencia.
potencia por cada
revolución completa • El aceite en la mezcla, cubre todas las partes
de su cigüeñal, y se internas incluyendo las paredes del cilindro , el
le denomina así, cigüeñal y los cojinetes.
porque combina
admisión/ • Adicionalmente, la mezcla atomizada absorbe
compresión en el calor al ingresar al cárter, reduciendo la
momento en que el temperatura de operación del motor.
pistón llega a su
cárter
posición más alta, y 2. Compresión
combustión/escape Al desplazarse hacia arriba, el pistón cierra las
durante la posición lumbreras. La mezcla de aire y combustible que
más baja del pistón. ingresó durante el proceso de transferencia del
Para que la ciclo de revolución previo está ahora atrapada y
operación de dos comprimida en la cámara de combustión .
Figura 2. 1 Vacío creado en el cárter durante
tiempos sea posible,
el golpe de compresión. Mientras el pistón
seis procesos 3. Ignición descubre la lumbrera de admisión, una
distintos deben de nueva mezcla de combustible y aire es
Cuando el pistón se acerca a la parte interna su­
ocurrir durante cada succionada al cárter. Cuando la bujía emite
perior del cilindro, la bujía emite una chispa y
revolución del enciende la mezcla. Para compensar los incre­ la chispa, la mezcla comprimida sobre el
cigüeñal. Desde el mentos de revoluciones por minuto del motor, el pistón se enciende V comienza a
punto de vista tiempo de la chispa es adelantado electrónica­ expandirse.
diagnóstico, la falta
mente.
o la falla de
cualquiera de estos
procesos,
generalmente
afectará a los otros
cinco.

8 Q Shindaiwa Ine. 1997


Diagnóstico del Motor de Dos Tiempos Sección 2
4. Combustión
La mezcla encendida de combustible y aire se Lumbreras de escape
Lumbrera de y transferencia
expande rápidamente, forzando al pistón hacia admisión abie as.
la parte baja del cilindro. La energía del pistón cerrada
es transferida hacia el cigüeñal a través de la
biela, produciendo energía que aprovecha el
cigüeñal.

5. Escape
Los gases en expansión continúan forzando el
pistón hacia abajo. Cuando el pistón descubre la
lumbrera de escape , la mayor ía de los gases
consumidos por la combustión son expulsados a
través de la lumbrera de escape por presión propia .

6. Transferencia
El movimiento descendiente del pistón cubre la
lumbrera de admisión mientras que simultánea­
mente descubre las lumbreras de transferencia,
permitiendo que la mezcla de combustible y aire
comprimidas en el primer paso , ingresen al cilin­
dro. Al ingresar la nueva mezcla de combustible y
aire fresco al cilindro, ésta ayuda a recoger los
gases de escape remanentes y los impulsa a Figura 2.2 La mezcla encendida se expande,
través de la lumbrera de escape. forzando el pistón hacia abajo y rotando el cigüeñal.
El movimiento continuo del pistón comprime la mez­
cla fresca en el cárter. Mientras el pistón descubre
la lumbrera de transferencia, la presión en el cárter
fuerza la mezcla fresca dentro de la cámara de
combustión y ayuda a recoger e impulsar los
remanentes de los gases de escape a travós de la
lumbrera de escape.

Q Shindaiwa Inc. 1997 9


Sección 2 Diagnosticando
Factores que Todos los productos Shindaiwa están diseñados 1. Lubricación
como motores de alto rendimiento que producen La lubricación adecuada es esencial para reducir
afectan la la mayor potencia con el diseño más liviano posible. la fricción entre la piezas móviles del motor.
durabilidad del Dos factores son críticos para la durabilidad y alto Reduciendo la fricción, la lubricación contribuirá a
producto rendimiento de un motor. Estos son: reducir la temperatura desarrollada durante la
operación del motor.
Debido a que el motor de dos tiempos no tiene un
receptáculo para aceite en su cárter, un
abastecimiento constante de lubricante de alta
calidad debe ingresar al motor con la mezcla de
combustible. Ver la Sección de Combustible y
Aceite en el Apéndice para información más
específica.

2. Enfriamiento
El enfriamiento de cualquier motor de alto
rendimiento es una tarea compleja . Para reducir el
calor generado por la fricción y el proceso de
combustión, Shindaiwa depende de:

• Aceite Lubricante
• Mezcla Aire-Combustible
• Diseño de las Aletas del Cilindro
• Volante

¡PRECAUCION!
La lubricación adecuada y el
enfriamiento apropiado son esenciales
para el buen rendimiento y la mayor
durabilidad de cualquier motor de dos
tiempos. Inclusive, una falla parcial en una o
ambas áreas puede causar una falla en el
motor.

10 Q Shind aiwa Ine. 1997


Diagnosticando Sección 2
Guía Para SI EL MOTOR NO ENCIENDE:
Diagnósticos
REVISAR POSIBLE CAUSA SOLUCION
Arrancador Dañado Ver Sección Arrancador.
El cigueñal :
Líquido en el cárter. Ver Sección Carburador.
¿gira?
Daño interno . Ver Secciones Cárter, Cilindro y Pistón.
SI
La compresión:
¿es buena?
Bujía floja.
Desgaste excesivo en
I
Ajustar y probar.
Ver Secciones Cilindro , Pistón .
el cilindro, pistón, anillos.
SI
Combustible viejo: Llenar el tanque con combustible fresco
El combustible : NO puede estar gomoso . y de octanaje alto (proporción correcta de
¿está fresco? combustible y aceite de dos tiempos)
¿octanaje? Ver el apéndice, Sección 13

SI
Revisar el filtro y el Hacer girar el motor tirando de la cuerda
El combustib le:
¿es visible en
el flujo?
respiradero.
I
suavemente. Ver Sección Carburador.

SI
La chispa: ¿hay NO Interruptor " OFF",~Mover a la posición "ON ".
chispa en el Falla en la tierra. Ver Sección Encend ido.
cable a la bujía? Falla en la bob ina. Ver Sección Encendido.
y/o condensador .
SI
La bujía:
¿enciende
NO
Si la bujía está húmeda, I
Haga girar el motor sin la
puede haber combustible bujía, cambiar la bujía
en el c il indro. e intentar nuevamente.
correctamente?
La bujía puede estar Limpiar y revisar la luz a
defectuosa o la luz mal
espaciada. I
0.24 pulgadas (0.6 mm). Arrancar.

La bujía puede estar Reemplazar la bujía con una


defectuosa intern amente Cham pion CJ8.
o puede ser del tipo Arrancar.
equivocado.

Q Shindaiwa Ine. 1997 11


Sección 2 Diagnosticando
Guía Para PERDIDA DE POTENCIA
Diagnósticos
REVISAR POSIBLE CAUSA SOLUCION
El operador está sObre-1 Regular el hilo. Reducir la
Sobre­
----. cargando la unidad. carga de trabajo.
calentamiento
Mezcla muy pobre.
I Regular el carburador. Ver Sección
Carburador, Especificaciones.

Mezcla de combustible Llenar con combustible fresco y con la mezcla


incorrecta (gasolina! correcta (Aceite Shindaiwa Premium
aceite) . Dos Tiempos y gasolina- 50:1;
otras marcas- 25 :1).

Ventilador, tapa del


ventilador, aletas del

I
Limpiar, reparar o cambiar.

cilindro sucias o dañadas.

Depósitos de carbón en
el Pistón.

I Descarbonizar. Ver Sección Cilindro, pistón.

Filtro de aire tapado. I Limpiar o cambiar el filtro .


Motor operado
a revoluciones Bujía suelta o dañada. I Ajustar o cambiar.
muy altas.
Produce humo Fuga de aire o suciedad Reparar o cambiar el filtro y/o la línea

negro y/o en el sistema de


combustible.

I de combustible. Ver Sección Carburador.

fuga de
combustible po

el escape. Agua en el combustible. ' Cambiar el combustible.

Falla del pistón. • Ver Sección Cilindro, Pistón .

Falla en el carburador o I Ver Sección Carburador.


en el diafragma.

Motor
Condición de sobreca-
-----. lentamiento .
I Referirse a la Sección de Lubricantes
(mezcla de combustible); Sección del
golpetea
Carburador (regulación; bujías).

Combustible incorrecto. I Revisar el octanaje; revisar si el combustible


contiene alcohol. Ver Apéndice Especificaciones .

I
Depósitos de carbón en Descarbonizar (ver Sección Cilindro, Pistón)
la cámara de combustió~.

12 Q Shindaiwa Ine. 1997

.J
Diagnosticando Sección 2
Guía Para PROBLEMAS ADICIONALES
Diagnósticos
Síntoma Posible Causa Solución
Filtro de aire obstruído.. Limpiar el filtro . Ver la Sección Carburador.
Aceleración
pobre. ~ Silenciador obstruído. Descarbonizar. Referirse a la Sección Silenciador.

Filtro de combustible
Revisar el filtro de combustible. Ver Sección

obstruído.
del Carburador.

Ajuste del carburador


Regular el carburador. Ver Sección Carburador.

incorrecto.

Mínímo está regulado


Regular. Ver Sección Especificaciones.

muy bajo.

· Interruptor desconectado
Reconectar y arrancar.

Mot or se d et lene 0
bruscamente. Tanque de combustible
Llenar el tanque.

vacío.

Filtro de combustible
Cambiar el filtro.

obstruido.

Agua en el combustible.
Vaciar y cambiar con combustible limpio.

Falla en la bujía o
Limpiar y cambiar la bujía,

terminal suelto.
ajustar el terminal.

Falla en el arranque.
Ver Sección de Encendido.

Falla en el pistón.
Ver Sección Cilindro, Pistón .

Cable a tierra está


Probar y/o cambiar.

M ot or se apaga - . desconectado, o el

Ver Sección de Encendido.

con dificultad . interruptor está

defectuoso.

Sobrecalentamiento
Cambiar la bujía correcta: Champion CJ8

debido a bujía incorrecta.


espacio 0.024". Ver Sección Encendido.

Recalentamiento
Mantener el motor al mínimo hasta que se

del motor.
enfríe. Diagnosticar.

Mínimo regulado
Regular el mínimo. Ver Sección

Implemento de demasiado alto.


Especificaciones.

corte gira con el


motor al mínimo. Resorte del embrague roto
Cambiar el resorte o las zapatas

o desgaste en el punto y revisar. Ver Sección Embrague.

de sujeción del resorte .

Soporte del elemento Revisar y reajustar los soportes.

suelto.
Implemento deformado Revisar y cambiar el implemento.

Vibración
~ o dañado.
excesiva
Transmisión suelta. Ajustar la transmisi ón. Ver

Sección Transmisión y Eje Central.

Eje central doblado,


desgastado o bujes Revisar y cambiar. Ver Sección

dañados. Transmisión y Eje Central.

Q Shindaiwa Ine. 1997 13


Sección 2 Diagnosticando
Falla del Motor El motor se puede quemar cuando hay fricción
excesiva entre las piezas metálicas. La mayoría o

de los casos se pueden relacionar a alguno de ,[).

~ w.;: ~
<1
los siguientes: Rozamiento excesivo
alrededor del pistón;
incluso rayaduras.
Lubricación (ver Figura 2.3)
• Falta de aceite. Proporción insuficiente ó
I I
mezcla incorrecta de aceite. Los productos
Shindaiwa están diseñados para utilizar
Cy LI
- S
aceite Shindaiwa Premium Blend para motor
de dos tiempos en proporción de 50: 1 Figura 2.3 Daño al pistón causado por falta
(200m!. por 10 litros) de lubricación.
• Tipo de aceite incorrecto. Aceites de tipo
genérico y algunos tipos de aceite para
motores fuera de borda no son los más
apropiados para proveer la lubricación
necesaria en las variaciones de temperatura
a los cuales están expuestos los motores de
alto rendimiento enfriados por aire.
iIMPORTANTE!
Cuando no sea posible encontrar aceite Shin­
daiwa. la gasolina se debe mezclar con aceite
específicamente diseñado para su uso en
motores de dos tiempos, de alto rendimiento,
enfriados por aire.
Las rayaduras de

DESECHOS (Ver Figura 2.4) desechos de carbón

Acumulación excesiva de carbón. La producen ranuras de

excesiva acumulación de carbón puede ser bordes suaves en el

lado de escape del

desalojada por la lumbrera de escape y se


pistón. Los anillos del

puede alojar entre el pistón y el cilindro. pistón aún se encuen­


• Operación del motor con un filtro de aire tran libres en sus ra­
defectuoso, o sin filtro. Suciedad, agua , Ú nuras.

otros desechos pueden ingresar al cárter y al


cilindro, rayando el pistón y el cilindro o Los desechos alojados

causando el rápido desgaste de uno o en el cilindro producen

ambos componentes. una impresión como la

que se produce

después de limpiar con

un chorro de arena a

presión, ó una

superficie gris y opaca

en el lado de admisión

del pistón (lado opuesto

a la flecha). La base del

pistón se desgasta

excesivamente y las

ranuras de los anillos

también sufren

desgaste.

El agua ó la nieve

dejan una marca

brillosa, pulida en el

lado de la admisión

(contrario a la flecha)

Figura 2.4 Operación del cilindro con desechos


extraños en su interior.
14 Q Shindaiwa Inc. 1997
Diagnosticando Sección 2
Sobrecalentamiento (Ver Figura 2.5) El sobrecalentamiento
causa que la base del
• La operación del motor con las aletas del motor se expanda y
volante dañadas ó componentes del produzca grandes
sistema de enfriamiento faltantes, pueden rayaduras en el cilindro
causar que las partes movibles internas se del lado del escape (hacia
expandan más de lo normal ocasionando una la flecha), y también
falla seria del motor. puede producir rayaduras
similares (reducidas) en el
¡IMPORTANTE! lado más frío de la
El daño causado por sobrecalentamiento es admisión .
usualmente causado por la longitud excesiva del
Figura 2.5 Daño causado por sobrecalentamiento
hilo, accesorios de corte sin filo ó sobredimen­
sionados, ó por la incorrecta selección de la
capacidad de la unidad para la aplicación. El preencendido por lo
general derrite la cabeza
• Preencendido (Figura 2.6) bUjía incorrecta, del pistón en el lado del
acumulación de carbón, también puede escape, (hacia la flecha).
resultar de la regulación muy pobre del Puede inclusive perforar
carburador. el pistón. El calor causa
que el pistón se expanda
• Proporción de mezcla combustible-aire por el lado del escape,
incorrecta o muy pobre (Figura 2.6). La fundiendo los anillos
operación de un motor con la regulación del dentro de sus ranuras.
carburador de alto contenido de oxígeno,
eleva la temperatura de combustión. Figura 2 .6 Daño causado por preencendido
• Combustible viejo ó de bajo octanaje
puede quemarse en forma dispareja é La detonación resulta
imprevisible, produciendo presiones excesivas cuando el combustible
de combustión que tienden a tener un efecto explota en vez de
de martilleo en los pistones (Figura 2.7). Los quemarse, y tiene un
motores Shindaiwa requieren gasolina con efecto de martilleo que
octanaje de 87 ó mayor. Shindaiwa puede quebrar ó quemar
un agujero en la parte
recomienda el uso de cualquier combustible
superior del pistón, ó
con un máximo de almacenaje hasta de 30 romper un canal de los
días ; a menos que éste haya sido tratado con anillos.
un estabilizador como Sta-BiI.
• Combustibles oxigenados, combustibles
Figura 2. 7 Daño causado por detonación
con alcohol ó componentes de oxigena­
miento en base a éter. Estos llamados
combustibles "ecológicos" son mezclados
para proveer mayor contenido de oxígeno
durante el proceso de combustión, produ­
ciendo temperaturas de combustión similares
a las de regulación pobre en el carburador.
Para mayor información en combustibles
oxigenados, ver Apéndice en Gasolina.

• Fugas de aire a través de los reténes del


cárter, los empaques del cilindro, ó los
canales de impulso, pueden diluir ó empo­
brecer la mezcla gasolina-aire, y puede
producir el mismo efecto que una regulación
incorrecta del carburador.

Q Shíndaiwa Ine. 1997 15


Sección 2 Diagnosticando
Falla Del Motor
1. Presurizar el cabezal 4-6 psi por un

¡IMPORTANTE! mínimo de 3 minutos.

La mayoría de las fallas del motor ino entran en 2. Una caída de presión de 2 psi en tres

minutos es indicación de una fuga.

garantía! Cuando exista un problema de garantía,


3. Ubicar las fugas con una solución de
trate de determinar la causa de la falla ¡antes de
jabón ó sumergiendo el cabezal presurizado
desarmar el motor! en un tanque .

General
Manómetro # 72174-99200
Fallas mecánicas no son comunes, y la causa de (0.5 kgf/cm 2 en el manómetro
la falla puede ser muchas veces identificada es eqUivalente aproxima­
revisando la bujía y visualizando el pistón damente a 7 psi.)
a través de las lumbreras del cilindro. Anote la
información correspondiente en la siguiente
página: Lista de Revisión Para Fallas de Motor.

En el supuesto caso de una fuga de aire, el motor


debe de ser probado bajo presión para poder
determinar una posible fuga en alguno de los
empaques.

Prueba de Presión

Muchas de las podadoras y desmalezado ras


Shindaiwa pueden ser probadas con el juego de
manómetro y sellado #72174-99200. Cuando sea
necesario, las tapas de sellado deben ser insta­
ladas sobre las lumbreras del cilindro en
reemplazo del carburador y el silenciador, como
Figura 2.8 Prueba de presión del cárter.
se puede apreciar en la Figura 2.8.

En caso que no se cuente con el manómetro y el


juego arriba mencionado, pedazos de goma
gruesos pueden servir para cubrir las bases del
carburador y silenciador.

Una vez selladas las lumbreras, un manómetro


marca Walbro # 57-11 puede ser utilizado para
presurizar el cárter a través de un adaptador
colocado en lugar de la bujía.

16 Q Shindaiwa Ine. 1997


Diagnosticando Sección 2

shindaiwa

LISTA DE REVISION PARA FALLAS DE MOTOR


FAVOR DE MARCAR LA CASILLA CON LA RESPUESTA APROPIADA

1. Modelo Número de Serie_ _ _ _ _ _ _ __


2. ¿Reparación Previa? .......... ................................................................................ No O Si O

3. ¿Falla Previa? .................................................................. ....... .............. .... .... ...... l\Jo Si O

4. Tipo de Gasolina Utilizado ................................... ........ ..... .. ....... .. ....... .. ...... .... .... Regular O

Sin Plomo
Superior Sin Plomo O
5. Combustible ............. ... .... ... ....... ...... ... ... ....... .. ..... ...... Proporción de la Mezcla de Aceite O
Marca del Aceite O
6. ¿Se mezcló el aceite en el combustible (prueba de mancha)? ... ........ ... No O Si

7. ¿Se detectó la presencia de alcohol (prueba de batido)?.... ......... .. .... No O Si O


Porcentaje:_ __
8. Regulación del Carburador (número de vueltas) ..... ................. .... .. ..... .. Alta O Baja

9. Bujía Condición/Color .... ..... ... .......... ......... .. .... ...................... .. ......... .. ..... Marrón/Beige O

... .. ... ....... ....... .... .. .. ... ......... .. ..... ... ... ...... ........ ...... .. ... ..... ... .... .... ........ .... .. ....... .... .... .... .. Blanco O

.. ...................... .. .......... .. .................... ............ .. ......... ... ........ ............ .. .. .. .. ....... ....... ...... . Sucio O

10. Fabricante de la Bujía .... ...... .... .......... .. ........ _ _ _ __ _ __ _ _ _ _ _ _ __

Rango de Temperatura ................................ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _ __

11 . Color en la Salida del Silenciador ............... .... .. ......... ................ .. .............. .. ...... .. .. Negro O

12. Silenciador - por dentro ................................. ............. .. ......... .. ......... ... Aceitoso O Seco

13. Rejilla anti-chispas ............ .. .................................. ........ ................. ..... .... ....... Sin carbón

Carbonizada O
Limpiada recientemente O
14. Lumbrera de escape .... .... .. ...... .... ............................. .. .. ... ................................ ..... Limpia
Acumulación de carbón
15. Condición del Pistón (visto por las lumbreras):
Escape .. ...... ............. ............................................. .. ........................... ..... Limpio O Sucio O
Admisión ................ .... ....... .. ..................................................... .. ........ ..... Limpio O Sucio O
16. Filtro de Aire ......... .......................... ...... .. ............ .. ............... ..... Limpio O Sucio Roto O

17. Volante , Aletas del Cilindro ...... ... .. .......... .. ........ .. ...... ........... .... ...... ..... Limpio O Dañado
Atorado con Desechos O
18. Cilindro, Pernos del Cárter .......... ............. ........................ .. ....... ..... Ajustados O Sueltos O

19. Línea de Impulso (si se aplica) ........... .. ..... .. ....... ... Intacta O Rota O Limpia O Atorada

20 . Filtro de Combustible ........ .. ........ ...... .... ...... .. ........................ Limpio O Sucio/Atorado O

21 . Línea de Combustible (prueba de presión) .. ..... ... ..... .... .... .. ......... OK O Roto/Goteando

22 . Rejilla de Admisión del Carburador .......... .. ... .. .................................... Limpio O Sucio O

23 . Bloque Aislante ..................................... ........ ... ... ...... ... .............. Intacto O Roto/Rajado O

24. Respiradero del Tanque de Combustible .... ..... .. ..... ................ .... ......... Limpi o O Atorado O

25 . Cárter/Prueba de Presión Cilindro (6 psi) .... .. .. ........ ... ........ .. .. ... . OK O Fuga Excesiva

o Shindaiwa Ine. 1997 17


Sección 3 Carburadores nformación General
Introducción Entrada y salida del combustible.
La función del carburador es la de mezclar aire y
combustible para soportar cualquier combinación 3, El movimiento del

de carga en el motor y rpm, diafrágma bombea el

combustible a la cámara de

Todos los modelos actuales de podadoras y regulación del carburador,

desmalezadoras Shindaiwa utilizan carburadores


Walbro de válvula rotativa, o carburadores TK de Combustible del \

válvula deslizante equipados con bomba integral tanque t

de combustible, (Los modelos anteriores F-20


utilizaban carburadores Walbro WA-135 de válvula ~¡f$:::¡::U-:;:::;::;?:::::::J
de mariposa),

Durante la operación, el diafrágma de la bomba


responde a las pulsaciones de presión del cárter
generadas por el movimiento del pistón, El lado 2, Las pulsaciones de

opuesto del diafrágma bombea combustible a la presión harán que el

cámara de regulación ubicada dentro del cuerpo diafrágma de la bomba

de combustible se
1, El movimiento del pistón
del carburador. Ver figura 3,1,
active,
genera pulsaciones de presión
alternantes en el cárter,
Los niveles de combustible en la cámara de
regulación son mantenidos por un segundo
diafrágma que activa la aguja del balancín , Ver la Admisión de combustible
figura 3.2.

El combustible almacenado en la cámara de El movimiento del

diafrágma succiona

regulación ingresa a la cavidad del venturi del


combustible al

carburador a través de una aguja de adm isión que


se asienta en un inyector ó tobera ,

NOTA:
Cualquiera de los sistemas está diseñado para
regular los flujos de aire y combustible simul ­
táneamente , permitiendo mezclas precisas a
cualquier aceleración
Comparaciones
Para ambos carburadores, TK y Walbro:
Operacionales
• Tienen bombas de combustible accionadas
por impulsos con válvu las de retención Figura 3, 1 Operación de la bomba de combustible (típico)
internas,
Com bustible de la

• Almacenaje de combustible con una cámara bomba

de regulación interna,
O
• Sistemas de purga de aire de la cámara de
regulación durante operaciones de arranque,
• Utilización de válvulas de admisión operadas Presión
Presión del
por diafrágmás para mantener los niveles de regulada
combustible
combustible en la cámara de regulac ión ,
permitiendo a ambos carburadores operar
estando en posición invertida ,
• Regular el flujo de combustible mediante la
aguja de admisión é inyector.
• Venturi regulable mediante una sofisticada
válvula de admisión .
Presión de

Aparte de las diferencias físicas obvias , los aire

carburadores Walbro y TK se diferencian en la


forma de darles mantenimiento y regulación CA B-.6

rutinaria , Figura 3,2 La presión de aire contra el diafrágma de


regulación balancea la presión del combustible en
la bomba para mantener un nivel constante de
combustible. El sistema provee al invector primario
o tobera con un flujo regulado constante de
combustible, v que operará en cualquier posición.

18 Q Shindaiwa Inc , 1997


Carburadores Información General Sección 3
Carburadores La siguiente es una lista de los carburadores
utilizados en las podadoras y desmalezadoras
por Aplicación Shindaiwa a la fecha.

Nótese que existen tres tipos básicos de


carburadores utilizados en las podadoras y
desmalezadoras Shindaiwa: Mariposa, Rotativo y
de Válvula Deslizante. (Los carburadores
utilizados en todos los modelos excepto en el
BP-35, presentan una cámara de regulación con
diafrágma para operación en cualquier posición.
El carburador de la BP-35 utiliza un sistema de
regulación convencional de válvula de flotador.)

Modelo Fabricante Ti~o Modelo Carburador


F-18 TK Deslizante DPK8W
F-20 Walbro Mariposa WA135
F-21 Walbro Rotativo WY24B
T-18 TK Deslizante WYP-DPK8W
T-20 anterior Walbro Rotativo WZ8C
T-20 actual TK Deslizante DPV 10W
T-25 TK Deslizante DP10W
T-27 TK Deslizante DPV10W
T/C-230 Walbro Rotativo WYL-19
T/C-250 TK Deslizante DP-N10W
C-20 anterior Walbro Rotativo WZ8C
C-20 actual TK Deslizante DPV10W
C-25 TK Deslizante DP10W
C-27 TK Deslizante DPV10W
C-35 TK Deslizante DPIIW
BP-35 TK Deslizante PC10HW
B-40 TK Deslizante DPW13
B-45 TK Deslizante DPW12
RC-45 TK Deslizante DPW12

Q Shíndaíwa Ine. 1997 19


Sección 3 Carburadores Diagnosticando
Diagnóstico Fallas mecánicas en un carburador son menos ¡IMPORTANTE!
comunes que los problemas resultantes de
La operación del carburador es afectada
contaminación en el combustible, mala
directamente por la calidad del aire y el combus­
regulación, o abuso por parte del operario. La
tible que ingresan al carburador. Antes de
Figura 3.3 es una lista de revisión para diagnósis. empezar a diagnosticar o a regular el carburador,
revise el combustible y filtros de aire por limpieza,
funcionamiento , e instalación apropiados .

Procedimiento de Diagnóstico
1. Revisar la toma de aire del tanque.
2. Revisar las tuberias de combustible .
3. Inspeccionar la válvula de retención . Asegurarse de que esté correctamente instalada.
4. Revisar el elemento del filtro .
5. Revisar el filtro de aire.
6. Revisar el aislador por fugas de aire ú obstrucciones .
7. Revisar la compresión (ver Sección Cilindros y Pistones)
8. Verificar que el silenciador/supresor de chispas no esté obstruído.
9. Inspeccionar la condición de la bujía (ver Sección de Encendido)
O. Asegurarse que el combustible esté en buenas condiciones.
1. Inspeccionar los canales del carburador o válvula. Asegurarse que estén limpios sin obstrucción.

Regular el carburador.

2. l3evisar por fugas de presión en el cárter, haciendo una prueba de presión . (ver Sección Cárter)

1 10

r-------74L---­ 3

Figura 3.3 Guía para Diagnóstico del Carburador

20 Q Shindaiwa Ine. 1997


Carburadores Diagnosticando Sección 3
Tanque de • Probar el respiradero del tanque para verificar La válvula de retención
su correcto funcionamiento. restringe el paso de
Combustible, combustible de regreso
Tuberias, y • Inspeccionar físicamente las tuberias de al tanque y debe estar
combustible por signos de deterioro o fugas. orientado como se
Filtros
En caso de duda, retire la línea de combus­
tible y utilice un medidor de presión. Tuberia de
combustible
• Consulte la Lista Ilustrada de piezas (LlP)
para verificar los requerimientos e instalación
adecuada de la válvula de retención en la
tuberia Ver Figura 3.4.
.. Una válvula de retención instalada
Retenedor
de la válvula
válvula
/;
°cr
cuerpo

correctamente debe permitir el paso de Figura 3.4 Ensamblaje de la Válvula de Retención


combustible hacia el tanque de combustible (TKJ
con facilidad, lentamente en sentido opuesto.
• Verificar que los componentes del filtro sean
correctos y la instalación de acuerdo con la
LlP, e inspeccionar el elemento del filtro que
esté libre de suciedad y desechos. Ver Figura
3 .7

¡ADVERTENCIA!
A Desechos o suciedad en el filtro
interior pueden ser indicación de la
existencia de desechos en el cuerpo
del carburador. Desechos atrapados en el
interior, pueden ocasionar restricciones en el
paso de combustible, y crear la posibilidad de
fallas en el motor.
~ ~Mallas metálicas
¡IMPORTANTE! ~Q~ 22118-85460
La mayoría de los carburadores TK no llevan filtro
/ ()~
de combustible o malla. La suciedad o desechos
~ U
que penetran en estos carburadore s típicamente
se depositarán debajo de la aguja de admisión o
en el inyector de alta velocidad.
~ QS9@
~
Algunos de los modelos antiguos ~~
A ¡ADVERTENCIA! Walbro utilizaron un elemento interior
parecido a la felpa. Se recomienda
. . . . . La modificación, substitución, o que este elemento interior sea
utilización de filt ros alternativos o reemplazado por un par de mallas de
componentes, pueden causar problemas en metal con el número de parte 22118­
el rendimiento del motor. 85460.

Figura 3.5 Filtros de Combustible, comunes

Q Shindaiwa Ine. 1997 21


Sección 3 Carburadores Diagnosticando
Filtros de Aire Todas las podadoras/desmalezado ras Shindaiwa
utilizan filtros de aire de espuma aceitados. Aplicar el
aceite
• Use la LlP para verificar los componentes
correctos e instalación. Descartar compo­
nentes del filtro que estén distorsionados o
deteriorados.
,. .- Un filtro de espuma obstruido, pero utiliz­
able, debe enjuagarse en combustible y ser
exprimido hasta estar completamente seco
antes de reinstalarse.

A ¡ADVERTENCIA!
~ Cualqu ier motor que ha sido
operado con un filtro de aire
dañado, deformado, o incorrectamente
instalado, debe ser revisado cuidadosamente Figura 3.6 Revisando fugas de aire en el bloque
por posibles daños internos producidos por aislador.
desechos succionados .

Fugas de Aire I Inspeccionar por fugas de aire en el aislador y Asegúrese que los canales del aislador estén

arandelas aplicando una pequeña capa de libres, deben alinearse las perforaciones de la arandela

Canales de aceite como se muestra en la Figura 3.6. y el aislante. No utilice selladores ni pegamentos al

Pulsación Durante esta prueba, cualquier cambio en rpm instalar la arandela o el carburador.

del motor indica una fuga de vacío.


Retire la arandela del
¡ADVERTENCIA! aislador

Nunca utilize líquido de encendido


u otro combustible para identificar
una fuga de aire.

Retirar el carburador y colocar una pequeña gota


de aceite sobre el orificio de pulsación . Si el
conducto está limpio, la gota de aceite debe
moverse rápidamente durante el arranque. Ver la
Figura 3.7.

¡ADVERTENCIA! Bloque aislador


La instalación incorrecta de la Colocar la gota
arandela o uso excesivo de pega­ en el orificio
mentos puede obstruir el pasaje
Figura 3.7 Verificando si el pasaje de pulsación
de pulsación.
está libre .

Baja La baja compresión puede causar problemas de


Compresión I arranque y rendimiento pobre y puede ser
confundido por un problema de carburador.
Fugas de Vacío La compresión del cilindro a la velocidad de
arranque debe ser por lo menos 85 psi o mayor.
La velocidad al mínimo errática combinada
con rendimiento irregular a alta velocidad
pueden ser indicado res que aire del exterior está
filtrándose por una fuga de vacío.
Si se sospecha de una fuga de vacío , pruebe
el bloque a presión como se describe al final de
la Sección 2.

22 Q Shindaiwa Ine. 1997


Carburadores Dia nosticando Sección 3
Silenciador Un motor que no tenga chispa, no arranque, o que
opere bien en el mínimo, pero que carezca de
rendimiento en alta rpm, se puede estar ahogando
con sus propios gases de escape. Revisar el
silenciador y la rejilla anti-chispas por acumulación
de carbón, y proceder a limpiarlo según descrito
en la Sección Silenciador.

Chispa I Bujía Una bujía gastada, con fallas, o de medida inco­


rrecta afectará el rendimiento del motor y debe
ser reem plazada antes de continu ar Con el
diagnóstico. (Ver Sección Encendido).

Calidad del Combustible rancio, sucio, o contaminado debe


ser completamente purgado del tanque, filtro,
Combustible
tuberias de combustible, y carburador antes de
continuar con el diagnóstico.
En caso de que tie rra o desechos hayan ingre­
sado a las tuberias de combustible, revisar la
rejilla del filtro (Walbro) o retire y limpie el inyector
principal (TK) antes de continuar con el diag­
nóstico. Al llenar el tanque, utilice solamente
gasolina limpia de 87 octanos o mayor, para la
mezcla con aceite Shindaiwa en la proporción
50:1 (200 ml por 10 litros de gasolina).(Ver las
notas de combustible al final de esta sección).

• Revisar los tornillos del mfnimo e inyectores


Ajustes y regulables para el afinado apropiado. Regular
conforme a las especificaciones mencionadas
Controles
al principio de esta sección.
• En caso de que el bisel de la regulación de la
aguja aparezca con huellas de impacto o
sobreajustado, revisar la aguja y el asiento por
daño.
• Revisar la parte extern a del carburador
bu scando daños visibles.

Palanca

¡ADVERTENCIA!
A La ag uja de mezcla de aire baja

~ (purga de aire) se asienta

directamente sob re el cuerpo de

alu minio del carburador. Ajustar este

tornillo en forma excesiva, puede dañar

permanentemente el asiento de aluminio,

y en consecuencia se tendrá que cambiar

el cuerpo del carburador.

• Verificar que la aceleración sea fluida en ope­


ración . Un lapón o protector de cable raja do o
faltante en un carburador TK puede perm itir
que aire y/o tierra ingrese n al carburador al­
rede dor de la válvul a deslizante, p roduciendo
daños al ca rburador y posiblem ente dañando
el motor.
• Cambiar componentes malogrados o faltantes
Palanca de
del mecan ismo del obturador.
cebado
• Revisa r la palanca de cebado por fugas y
específi camente por daños en la palanca de
bo mbeo. Ver Figura 3.8. Figura 3.8 Palanca de cebado TK, común/típica

o Shindaiwa Ine. 1997 23


Sección 3 Carburadores Diagnosticando
Válvulas Utilice la herramienta nlímero 57-11 o equiva­
Atoradas I lente para probar el ensamblaje de la aguja de
Fugas admisión y determinar su punto de lumbrera bajo
presión y de asentado (Figura 3.9)
• El punto de lumbrera de la aguja bajo presión
indica la presión requerida para vencer el
resorte de la aguja de admisión, que debe de
ser apróximadamente 30±1 O psi para Walbro
y apróximadamente 12-15 psi para
carburadores TK .
• La presión de asentado demuestra la
capacidad de la válvula para controlar el flujo
de la bomba de combustible del carburador a
la cámara de regulación, y no debe ser menor
de 10 psi para Walbro y no menor de 5 psi medidor de
para carburadores TK . presión en este
punto
NOTA:
Para obtener una medición precisa de la prueba,

la aguja de admisión debe estar ligeramente Figura 3.9 Prueba de la aguja de admisión al

húmeda con combustible o solvente. carburador

En caso que se sospeche fuga desde el cuerpo


del carburador, sumerja el carburador
presurizado en solvente limpio y esté atento a
burbujas.

NOTA:
Cuando se esté probando un carburador Walbro
por fugas , la aparición de pequeñas burbujas
alrededor de la tapa de la bomba es normal.

24 Q Shindaiwa Inc. 1997


TK Carburadores Sección 3
Carburadores Todos los carburadores TK utilizan una aguja
TK regulable para graduar el flujo de combustible en
Regulación el inyector.
básica
La mayoría de los modelos TK también presentan
una segunda aguja para graduar el mínimo . Al
abrir esta aguja , se permite el ingreso de aire al
carburador por el lado de la válvula de aceleración
del motor, creando una mezcla más pobre en
mínimo.

La regulación inicial se obtiene rotando la aguja de


aire del mínimo en dirección contraria a las
manecillas del reloj, desde la posición totalmente
cerrada.
La regulación inicial recomendada para el tornillo
de aire del mínimo puede variar entre los modelos
de motor abajo mencionados.

Regulación Estándar para Carburadores TK


Modelo Tornillo Aire Tornillo Principal
FfT-18 No regulable 1-112
LT-20 0-1/2 2
T/C-250 No regulable 2±1/4
T/C-25 0-1/2 2±1/2
T/C-27 0-1/2 2±1 /4
C-35 0-1/2 2±1 /4
B-40 0-3/4 2-3/4±1/4 Resorte
B-45 0-1 /2 2-1 /2±1/4

Retenedor
¡IMPORTANTE!

El tornillo de mezcla del míni mo TK (tornillo de Anillo E


aire del mínimo) controla el flujo de aire, ino el
de combustible! La rotación del tornillo de aire
hacia la derecha reduce la cantidad de aire que Aguja inyectora
ingresa al motor cuando está al mínimo ,
resultando en mayor ingreso de combustible en
la mezcla.
Buje
-

¡IMPORTANTE!
iLa regulación de los carburadores TK puede
variar entre modelos y aplicaciones' Antes de
tratar de regular un carburador, consulte las
tablas de especificaciones y el Apéndice
correspondiente. Figura 3. 10 La válvula deslizante y el inyector
deben ser ensamblados en el orden arriba
La aguja del inyector TK está sujeta en la válvula mostrado. La posición estandar del aníllo-E es en
deslizante por un anillo-E y un retenedor, por lo la ranura central ubicada en la parte superior de la
tanto no es posible regularla. Para operación en aguja. Para operación superior a 2500 pies (762
lugares de altura, la aguja se puede bajar mis.) de altura, el ani/fo-E puede ser reubicado en
(menos combustible) subiendo el anillo- la ranura superior de la aguja para lograr una
E como se muestra en la Figura 3.10. mezcla de menos combustible.

Q Shindaiwa Ine. 199 7 25


Sección 3 TK Carburadores
Desensamble de Bomba de
A.
Carburadores
TK
¡ADVERTENCIA!
. . . . Los componentes del carburador
pueden ser fácilmente extraviados
.... ... /
combustible @J
.,

~
Ver Figura 3.11. o dañados por mal manejo o almacena­ ~ .. .. ...~
miento . El desensamblaje debe efectuarse
D Ensamble de la
en un lugar bien iluminado, colocando todos B válvula deslizante
los componentes en una bandeja . Referirse
8
8 y aguja
a la LlP apropiada para desarmado y
8
.

~ /
armado.

NOTA:
Un medidor de presión Walbro 57-11, Shindaiwa
#72174-99200, o equivalente es esencial para Mínimo
dar servicio a los carburadores TK.
Bomba de I \\ \
combustible lJttx:mj
A. Desarma do del Carburador

. 1J ~ ~~~I0·LI\a
1. Retirar la tapa del filtro de aire, el filtro
y sus componentes. Cuerpo del
carburador '\
@
I
e~
I
I ~.;;:v
L
'J!€a ~
; 1~
2. Retirar el cuerpo de la tapa del filtro.

3. Destornillar la tapa sobre la válvula Ensamble de


regulaclon 11~
l' ~
' ~/~:fiJ •/
deslizante, y luego retirar la tapa y la
válvula .
o ~ ;:x.'l ~,

4. Retirar la tuberia de combustible y el Ensamble del


/~
U \
Ensamble de la
tubo de reb ose del carburador. diafrágma de palanca de
regulación cebado
5. Retirar los dos tornillos que aseguran
Figura 3. 11 Vista despiezada de un carburador TK
el carburador al bloque aislante , luego
retire el carburador del motor.

B. Diafrágma de Admisión

Retire la palanca de cebado (rebose), los


tornillos de la tapa y la tapa.
Cuidadosamente retire el diafrágma y la
empaquetadura.

¡ADVERTENCIA!
Nunca utilize una espátula u otra
herramienta metálica para separar
la tapa o diafrágma.

C. Palanca de Regulación y Válvula


Retirar el tornillo de la palanca, y luego
cuidadosamente retirar la palanca de control,
perno y el resorte. Retire la aguja de admisión ,
teniendo especial cuidado de no dañar la punta
de Viton™.

26 Q Shindaiwa Ine. 1997


TK Carburadores Sección 3
D. Inyector principal
Destornillar el portador del inyector principal y
retirarlo .

NOTA:
El inyector principal en el modelo DPN no se
puede desprender. Cuando se retire la pieza
única del inyector y el anillo-O utilizado en los
modelos más antiguos de carburadores de la
serie DP, es posible que sea necesario retirar el
anillo-O en forma separada del cuerpo del
carburador. (Figura 3.12)
@, (:)
E. Bomba de combustible
1. Retire los tornillos de la tapa de la bomba de
~~,.!
combustible y retire la tapa. Válvula deslizante §
y aguja
g
~
... Tenga cuidado en el uso y la
Aguja de alta
o Rejilla de
orientación de cualquier resorte que admisión de
pueda estar asegurado debajo de la tapa velocidad
combustible
de la bomba (no se aplica a todos los
modelos).
Bomba de
NOTA: combustible
Si la tapa de la bomba es difícil de retirar, la tapa
puede ser aflojada con una herramienta de
dientes suaves.
Aguja de

2. Verificando con la LlP, nótese la orientación y mezcla del

el alineamiento de las orejas sobresalientes de mínimo

las arandelas y el diafrágma, y luego suave­


mente despegue el diafrágma y las arandelas Palanca de Válvula de
del cuerpo de la bomba. regulaCión retención

F. Afinación

~
Rotando en sentido contrario a las manecillas del
reloj, saque la aguja del mínimo y la aguja de alta
velocidad. En modelos con tornillo de aire
(mezcla del mínimo), saque el tornillo en rotación Bombilla de
purga
opuesta a las manecillas del reloj.
Figura 3. 12 Vista despiezada de un carburador
Limpieza Limpiar todas las partes en solvente, y séquelas TK DP-N utilizado en los modelos Shindaiwa TICI
con un secador de aire. Limpiar todas las partes LE-250
internas con aire comprimido . Utilice un solvente
para carburadores solo cuando sea
absolutamente necesario, e inmediatamente retire
todo el solvente y los residuos con solventes
convencionales.

A ¡ADVERTENCIA!
. . . . No remojar los componentes en sol­
vente para carburadores, éste puede
disolver las capas protectoras y los rellenos
del cuerpo del carburador.
¡NO ES RECOMENDABLE!

Q Shindaiwa Ine. 1997 27


Sección 3 TK Carburadores
Inspección A. Generalidades
Carburadores TK Falla de fabricación de un carburador es poco
usual o rara, casi todos los problemas de carbu­
rador se deben a causas de desechos u otros
problemas relacionados al combustible .
• Con excepción del modelo DPN , el carburador
TK no presenta filtro interior. Revise cuidado­
samente el inyector principal y todos los
conductos por partículas de desechos u
obstrucción.
• Los diafrágmas y otros componentes no­
metálicos se pueden dañar por contacto con
combustibles rancios o de contenido de
alcohol.
• Esté alerta por desgaste en los tornillos de
regulación así como otros daños físicos
ocultos.
B. Cuerpo del Carburador Ranuras
• Limpiar todos los conductos con aire compri­desgastadas:
mido. asegurarse que el
retenedor-E no esté
• Descartar cualquier carburador que tenga deformado.
signos de distorsión u otro daño en cualquier
parte crítica de las superficies de contacto ,
agujeros roscados, tapas , y cavidades que
están en contacto con piezas móviles.
'. . Esté específicamente alerta por piezas
dobladas u otros daños en el área de montaje
Aguja
del filtro de aire, ya que tal daño puede causar Aguja
desgastada
fuga de aire y es motivo de ser desechado.
C. Base, Aguja, Inyector principal

Examine la válvula de deslizamiento de acelera­

ción por signos de picaduras, u otro daño mecá­

nico. El desgaste de la base interior del inyector

puede ser causado por la operación de un motor

sin el protector de cable del carburador, o con un

protector del cable del carburador dañado,

Anillo-O
permitiendo que aire no filtrado pase a través del

cable y del inyector.

El cuerpo del carburador no se vende separa­


\..:...
damente, cualquier carburador con daño al

interior de la cavidad de la válvu la deslizante


Revisar por
debe de ser reemplazado.
Inyector desgaste en
• Examinar la aguja del inyector, y esté espe­ el inyector
cialmente alerta por cualquier indicación de
desgaste a lo largo de la aguja y también en las
ranuras del retenedor de la aguja (Ver Figura
3.13 Aguja e inyector).
• En el caso de que descubra desgaste en la
CAS-18
aguja o en el inyector, cambie ambos compo­
nentes al mismo tiempo. Figura 3.13 In vector v aguja.
iIMPORTANTE! (#

Si el inyector muestra desgaste visible, cambie


ambos, la aguja y el inyector como un
componente.

28 Q Shindaiwa In e. 1997
K Carburadores Sección 3
O.Válvula de Regulación
• Revisar la aguja de admisión (figura 3.14), y
reponer en caso de desgaste.
~ Si está en duda con relación al estado de la
aguja, vuelva a instalarla y luego haga una
prueba de presión como se indica bajo esta
sección en el capítulo de Válvulas Atoradas
(Página 24).
• Revisar la palanca de regulación por desgaste
en la horqueta, pasador de la bisagra, o por el
contacto con el diafrágma. Ver Figura 3.15.
CRB·21
... Desgaste en cualquiera de estos puntos
pueden prevenir que la palanca de regulación Normal Reponer
sea regulada apropiadamente y sea motivo
para ser descartada. Figura 3.14 Aguja de Admisión

E. Diafrágmas

Inspeccionar los diafrágmas por rajaduras o fugas

colocándolas sobre el foco de una linterna encen­


dida o alguna fuente de luz.

~ Un diafrágma endurecido o arrugado muy


probablemente ha sido dañado por gasolina de
alto contenido de alcohol, y debe ser
cambiada.

F. Tornillos de Regulación
Examine cuidadosamente los tornillos de regula­
ción por desgaste o daño en su superficie y partes
roscadas .
... Daño a la superficie de la parte cónica del
tornillo requiere inspección cuidadosa de su
asiento en el carburador.
Areas de desgaste
G. Ensamblaje del sistema de cebado
Revisar la válvula de purga de aire por cualquier Figura 3.15 Inspeccionar el balancín por desgaste.
desgaste o daño que pueda causar la fuga de aire
o combustible durante la operación de la unidad,
y reponer los componentes en caso sea
necesario.
• Examine la pal anca del cebado de metal por
dobladura o distorsión en la horqueta y la
bisagra, y cambie el balancín cuando no se
pueda enderezar o regresar a su forma original.
• En los carburadores de T/C-25, examine
cuidadosamente el anillo-O del asiento de la
válvula de rebose de purga, y cámbielo en caso
de endurecimiento o daño .

Q Shindaiwa Ine. 1997 29


l
Sección 3 TK Carburadores
Inspección
Carburadores TK H. Ensamblaje del Cebador
1>.. ¡ADVERTENCIA!
(continuación) . . . . En caso de ser necesario reponer
Revisar y asegurarse que todos los compo­
componentes del cebador,
nentes del cebador estén en buenas condI­
asegúrese de fijar la tuerca del cebador
ciones, no estén sueltos, o faltantes .
como se explica en el PR-117. Una tuerca
.. . Los repuestos para el ensamblaje del
suelta se puede introducir al motor,
cebador utilizado por la mayoría de pro­
icausando daño irreparable en el motor!
ductos Shindaiwa equipados con carbura­
dores TK, se pueden ordenar en forma sepa­
rada y están identificados en el siguiente
cuadro:

HT-20 and T -20 T/C-25 T/C-27 RC-45


PLACA DEL La placa original del obtu­
CEBADOR rador en los modelos
(mostrado en
su tamaño real)
HT-20 y T-20 puede ser
utilizada por segunda
vez si se retira cuidado­
o
samente sin dañar su
superficie.

11135711054 1009-2611-30 11272611200 11092611008

PALANCA DEL Las palancas originales


CEBADOR fueron modificadas y el
(mostrado en único repuesto es el
su tamaño real) #11112521103, cuya
perilla está dirigida en
sentido opuesto al original

o o

11112521103 1012-2521-32 10092521100 1012-2521-32

PASADOR DEL CEBADOR, ARANDELA DE PRESION y TUERCA


Las mismas piezas sirven para todos los modelos.

NOTA:
El #11052312002 pasador del cebador sirve para todos
los modelos de carburadores TK mencionados y deben de
ser instalados con el lado roscado orientado hacia el filtro
de aire. El orden correcto de instalación es como se muestra Buje
en la figura adyacente. Asegúrese que la tuerca esté bien 11052312002
instalada. No se aceptan garantías por una tuerca suelta
Arandela
11215452009
Tuerca
11078111008

30 Q Shindaiwa Ine. 1997


TK Carburadores Sección 3
Reensamblaje iIMPORTANTE! Superficie superior
Carburadores Superficie del de la cámara de
Estas son instrucciones para mantenimiento empaque regulación
TK general solamente. Para verificar las partes correc­

,.'"'\
Palanca de Dimensión A
tas y la orientación de los componentes para un
modelo específico de carburador TK, consulte la
LI P correspondiente.
A. Inyector Principal
Instalar el inyector pri ncipal en orden reverso al
desensamblaje
.. Para modelos con el inyector principal de
una sola pieza (roscado) , verificar que el anillo­
O esté instalado debidamente durante la
instalación del inyector.

B. Válvula de Admisión
CRS·2B
Lubrique ligeramente la válvula de admisión con
aceite de dos tiempos, y luego instale la válvula en Figura 3. 16 Regulación de la altura de la palanca
el carburador. Instalar el resorte, la palanca, y el de regulación
tornillo de sujeción. Utilice el medidor Walbro
#500-13 para revisar la altura correcta en el Medidas Para la Regulación del Balancín en
balancín. Ver Figura 3. 16. Carburadores TK
iIMPORTANTE!
Modelo Carburador Altura del Balancín
La altura de la palanca de regulación determina la
Modelo (Dimensión A)
cantidad de combustible que debe de mantenerse
en la cámara de regulación , y debe ser regulada a
FIT-18 DPK8W-3B 0.083" (2.1 mm)
las especificaciones recomendadas. Ver la tabla
T/C-20 DPV10W 0.083" (2.1 mm)
adjunta. T/C-25 DP10W 0.055" (1.4 mm)
T/C-27 DPV10W-1E 0.055" (1.4 mm)
C. Diafrágma de Admisión T/C-250 DPN10W-1A 0.083" (2.1 mm)
Instalar el diafrágma de admi sión, la empaque­ C-35 DPV11W-1A 0.083" (2.1 mm)
tadura, y la tapa. BP-35 PC10WW 0.120" (3 mm)
• En los ca rburadores para T/C-25 , verificar que B-40 DPW13-1A 0.055" (1.4 mm)
el asiento del anillo-O para cebado esté en su B-45 DPW12 0.055" (1.4 mm)
lugar y correctamente ubicado antes de RC-45 DPV-1W-1 E 0.083" (2.1 mm)
colocar la tapa. El asiento del anillo-O está
correctamente instalado cuando la parte plana
está orientada hacia el cuerp o del carburador. La arqueta debe de
sujetar la válvula de
Verificar que la tapa esté correctamente ins­
purga contra su asiento.
talada, asegurar los to millos en forma cruzada.
90 grados para la

D. Palanca de cebado ("TickJer")


válvula de purga.

Reinstalar la palanca de cebado. Verificar que la

palanca fu ncione en forma suave y en caso de ser


necesario, regule la horqueta de la palanca para
asegurar que esté sosteniendo el rebose de la
válvula de purga debidamente. (Ver Figura 3.17)

NOTA:
En los modelos de carbL'·adores para T/C-25 con
palanca de cebado roja (plástico), no es posible
reg ularla. En estos modelos, si la válvula de
cebado tiene fugas o si es que la palanca entra en
contacto con la tapa de la bomba, el asiento del
anillo-O está dañado y debe de ser cambiado .
Figura 3. 17 Regulación de la palanca de cebado
(de izq. a der.)

Q Shindaiwa Ine. 1997 31


Sección 3 TK Carburadores
Reensamblaje
E. Bomba de combustible
Carburadores
Instale las empaquetaduras de la bomba de
TK combustible y diafrágmas
(continuación) • Cuando se especifican empaquetaduras y
diafrágmás múltLlPes, el ensamblaje correcto
es con las orejas exteriores escalonadas. Ver
Figura 3.11 .
• Instalar los resortes de la válvula con aletas, y
luego instale y asegure la tapa de la bomba .

F. Tornillos de Regulación Puntos de Regulación Estándar para

Instale los tornillos de alta y baja velocidad Carburadores TK

(cuando se especifique) , y luego regule cada uno Modelo Tornillo Torn illo de Regu­
de estos a las especificaciones respectivas men­ de Baja lación Principal
cionadas en el Apéndice. Instale el resorte y la F/T-18 No-regulable 1-1/2
aguja del mínimo, e instale el tornillo a aproxima­
LT-20 0-1/2 2 ± 1/4
damente 5 vueltas dentro del cuerpo del carbu­
T/C-20(Walbro WZ)Punto medio 1-3/8
rador. T/C-20 (TK) No-regulable 2 ± 1/4
T/C/LE-250 No-regulable 2 ± 1/4
T/C/ LE-25 0-1 /2 2 ± 1/2
¡ADVERTENCIA! T/C-27 0-1/2 2 ± 1/4
No sobreajuste los tornillos de
C-35 0-1 /2 2 ± 1/4
regulación de punta cónica. El ajuste des­
8-40 0-3/4 2-3/4 ± 1/4
medido puede dañar los asientos de regu­
8-45 0-1 /2 2-1 /2 ± 1/4
lación dentro del cuerpo del carburador,
requiriéndose el cambio del carburador.

Instalación y 1. Instale los componentes de acuerdo al orden


Regulación ­ indicado en la Figura 3.18 .
Carburadores • Verificar que el retenedor de la aguja esté
TK correctamente colocado entre el resorte y la
aguja , y que el retenedor-E de la aguja esté
correctamente instalado (la posición estándar
es en la ranura central) .
• Verificar que el protector del cable de
aceleración esté en buen estado y en el lugar
apropiado en la tapa del carburador, luego
instale el cable del acelerador en la válvula
deslizante.

NOTA:
Antes de instalar el carburador, el carburador
debe de ser presurizado para establecer su punto
de accionamiento y reposición como se describe
en la Sección de Diagnóstico. Adicionalmente , es
recomendable probar el cuerpo del carburador
por fugas presurizándolo sumergido en agua u
otro líquido que no dañe los empaques o el
cuerpo del carburador.
2. Utilizando una empaquetadura nueva, instale
el carburador al aislador y firmemente ajuste
los tornillos de montaje. (El carburador
TK modelo DPN se instala sobre un protector
y no utiliza empaquetaduras.)

Figura 3 . 18 Invector

32 Q Shin daiwa In e. 1997


TK Carburadores Sección 3
¡ADVERTENCIA!
A iLa empaquetadura de montaje del
carburador debe ser instalada
totalmente seca! El uso de silicona u otro
sellador puede obstruir el pasaje de admisión
en el bloque aislante. La falta o la restricción
del paso de combustible puede causar daños
sumamente serios al motor.

3. Instale la tapa y la válvula de aceleración . La


válvula deslizante tiene una ranura vertical, la
cual debe encajar con el perno sobresaliente
en el interior de la cavidad.

4. Conecte las líneas de combustible y cebado.


Siguiendo el orden inverso del desarme.

5. Instalar los componentes del filtro de aire.


Instalar los ductos o tapas retirados en el
desarmado.

¡ADVERTENCIA!
A Los componentes del filtro deben
ser instalados con la rejilla de
cuadrículos grandes (negra) orientada hacia
el lado del motor. La orientación incorrecta
de la rejilla puede ocasionar daños serios por
admisión de desechos al motor.

6. Llene el tanque con combustible fresco para


motor de dos tiempos. Arrancar y calentar el
motor, regular el mínimo como descrito bajo
carburadores 'TK" en la Sección 2. Utilizando
un tacómetro confiable, regule el mínimo
como se indica por modelo en el Apéndice.

7. Regule la palanca de aceleración al máximo y


luego regule el tornillo de alta hasta que el
motor desarrolle su máximo rpm sin carga.
Una vez alcanzado este punto , enriquezca la
mezcla destornillando el regulador de alta
en incrementos de 1/8 de vuelta hasta que el
motor empiece a "fallar" ligeramente.
8. Vuelva a revisar el mínimo y el rendimiento ¡ADVERTENCIA!
máximo. Reafine si es necesario .
A Evite daño al motor por sobrecalen­
tamiento . Combustibles que contienen
¡ADVERTENCIA!
A La operación de un motor de dos
tiempos al máximo rpm (mezcla
alcohol u otro componente que contenga
oxígeno pueden elevar la temperatura de ope­
ración del motor. Cuando un motor de dos
tiempos tenga que ser operado con combus­
pobre) puede causar daño permanente al
motor por sobrecalentam iento. tible oxigenado, la mezcla debe de ser enrique­
cida, para compensar por el oxígeno adicional.
Destornille el torn illo de alta para enriquecer la
mezcla. Información adicional en combustibles
oxigenados es disponible en la Sección de
Combustib le y Aceite en el Apéndice .

o Shinda iwa Ine. 1997 33


Sección 3 Walbro Carburadores

Carburadores Regulación Básica


Regule la mezcla de los modelos de carburador
Walbro ­ El carburador Walbro no tiene un circuito interno
Walbro WYL, WYM, WY y WZ, subiendo o
Regulación independiente para operación al mínimo. Regule
bajando el tornillo interior en el centro de la vál­
Básica la velocidad del mínimo subiendo o bajando la
vula de barril del carburador. Debido a que no
(Figura 3.19) aguja roscada en el centro del barril rotativo en el
hay un asiento, el punto de referencia inicial,
centro del carburador. solo puede ser obtenido retirando la aguja por
• La regulación inicial se logra destornillando completo y luego regulándola por el número
completamente la aguja, e instalándola específico de vueltas indicado en el dibujo. El
nuevamente de acuerdo con las especifi­ número de vueltas se contabiliza desde que las
caciones en el Apéndice correspondiente. hebras se empiezan a enroscar. Regule me­
• La afinación se hace en incrementos de 1/8 de diante incrementos de 1/8 de vuelta. Regular el
vuelta con el motor a temperatura de tornillo de aguja hasta producir las máximás
operación normal, y es determinada rotando la revoluciones, luego enriquezca la mezcla
aguja hacia adentro y hacia afuera hasta ligeramente girando el tornillo 1/4 de vuelta
encontrar la posición intermedia de operación hacia la izquierda.
entre el "mínimo-pobre" y "mínimo-rico".
La regulación de alta velocidad de los carbura­ Wy
dores Walbro, varía por modelo . Regular afinando Punto de referencia inicial: 7-8 vueltas
con el tornillo de mezcla o cambiando el inyector
Modelos FfT-18 (descontinuado)
principal con uno de diferente tamaño (más largo WZ
o más corto). Punto de referencia inicial: 5-6 vueltas
Modelo T-20 (descontinuado)
WYL
Punto de referencia inicial: 12-13
vueltas Modelos T/C -230, LE-230
WYM
Punto de referencia inicial: 12-13
vueltas Modelos 300, 3008

Tornillo del mínimo

CRB-24

Figura 3. 19 Regulación del combustible en el


carburador Walbro

34 a Shindaiwa Ine. 1997


Walbro Carburadores Sección 3
Desensamble NOTA:
Carburadores El modelo WYL, mostrado en la Figura 3.20 , es
Walbro típico de un modelo de carburador Walbro
utilizado en las podadoras y desmalezado ras
Shindaiwa Tapa
El modelo de carburador WZ utilizado en el
modelo T-20 es descrito al final de esta sección.

NOTA:
El número de parte 57-11, medidor de presión Válvula de Barril

Walbro o equivalente, es esencial para el man­


tenimiento apropiado de los carburadores Walbro.

.Ñ~----- Cuerpo
Adicionalmente, el juego de herramientas 500­
500 , puede simplificar muchos de los procedi­
mientos de mantenimiento y reparación .

A. Extracción del Carburador


Modelo WYL ilustrado.(Ver la LlP
correspondiente para otros modelos .)

Diafrágmás y

1. Abrir la tapa del filtro de aire para exponer los empaquetaduras

dos tornillos que sujetan el carburador.


de la bomba de
2. Retirar los tornillos de sujeción del carburador, gasolina
y retirar el filtro de aire.
3. Utilizando una ligera presión, retire la línea de ~ Filtro de Rejilla
rebose del combustible.
Cuerpo de Regulación
4. Suavemente retire la tuberia de combustible y
la de rebose del cuerpo del carburador. I Válvula de
7I I~ Regulación

lb',~J~\
5. Desconecte el cable de aceleración de la
palanca de aceleración, y luego retire el
carburador del motor. Diafragma de
Regulación y 0
Tapa
B. Purga de Aire (Bombilla de Purga)
1 . Retire los cuatro tornillos de sujeción de la

¡
.0 •

S~ ~
tapa de regulación, y luego retire la tapa , la
bombilla de cebado (Figura 3.2), y el cuerpo
plástico de la purga.

2. Utilizando la parte plana de un desarmador Válvula de Purga


pequeño, retire cuidadosamente la válvula de Purga
completa

retención .

Figura 3.20 Carburador Walbro serie WY.

A ¡ADVERTENCIA!
. . . . Nunca utilize espátulas u otra

herramienta metálica para separar

carburadores , empaquetaduras , o diafrágmás.

Aflojar la tapa retirar la tapa y la y suavemente retire


de regulación ... bombilla de la bom- la válvula de
ba de cebado ... retención.

Figura 3.21 Mantenimiento de la Válvula de Retención

Q Shindaiwa Ine. 1997 35


Sección 3 Walbro Carburadores

Desensamblaje C. Diafrágma de Regulación y Bomba


Carburadores
Walbro 1. Cuidadosamente retire el diáfragma y la
(continuación) arandela del cuerpo del carburador.

2. Levantar el cuerpo de la base del carburador y


del acelerador.

D. Palanca de Regulación y Válvula de Admisión


Retirar el tornillo que sujeta la palanca de
regulación , y cuidadosamente levante la palanca de
regulación , el perno, la válvula de admisión, y el
resorte.
E. Bomba
Si la rejilla de admisión debe ser limpiada o
repuesta, cuidadosamente retírela del cuerpo
de la bomba.
,. . Tenga cuidado para no averiar las empa­
quaduras del diafrágma.

F. Cuerpo del Venturi


1. Utilice una herramienta de punta pequeña,
retirar cuidadosamente el inyector principal
y (donde sea utilizado), retire el anillo-O del
cuerpo del venturi.
2. Voltee el cuerpo del venturi , y retire los dos
tornillos de cabeza estrella que aseguran la
válvula de aceleración.
3. Utilizando solamente la presión de la mano,
cuidadosamente levante la válvula de aceleración
del cuerpo del venturi.

G. Válvula de Aceleración
1. Utilice una herramienta de punta para retirar
cuidadosamente el tapón del centro de la
palanca de aceleración. De esta manera se
expone el espacio en el cual se deposita la aguja
interior del mínimo.
2. Utilice un desarmador pequeño , y gire hacia la
izquierda para retirarlo .

3. Retire la aguja interior y el resorte.

Limpiar todos los canales internos con solvente y


Limpieza luego séquelas con aire comprimido. Utilice sol­
vente para limpieza de carburadores solamente
cuando sea absolutamente necesario, una vez,
terminada la limpieza, saque el solvente especial y
use solvente normal.

A ¡ADVERTENCIA!
. . . . No es recomendable remojar los
componentes en solvente para limpieza

de carburadores , éstos pueden disolver capas

protectoras y rellenos de sellamiento de la

superficie del cuerpo del carburador. i No es

recomendable!

36 Q Shindaiwa Ine. 1997


Walbro Carburadores Sección 3

Inspección A. Generalidades

Carburadores Falla de fabricación de un carburador es raro,

Walbro casi todos los problemas de carburador se pue­


den identificar normalmente a causa de

desechos u otros problemas relacionados al

combustible.

• Durante el desarmado, examine cuidado­


samente los inyectores y canales por acumu­
lación de desechos o tierra.
• Diafrágmas y otros componentes no metá­
licos pueden estar dañados por contacto con
combustible viejo o por combustibles con un
contenido inadecuado de alcohol.
• Esté alerta a suciedades o desechos de
materiales, al igual que por algún daño físico
no visible.

B. Cuerpo del Acelerador y Boquilla

Empiece inspeccionando el cuerpo del acele­


rador por daños, desechos, rajaduras, roturas,

distorsión , etc ..

• Si el cuerpo del acelerador se encuentra


gastado o dañado, sin posibilidad de repara­
ción, el carburador debe ser cambiado.

C. Válvula de Barril
• Rotar la palanca de aceleración manual­
mente. La válvula de barril debe deslizarse de
arriba hacia abajo suavemente sin movi­
mientos laterales indebidos.
• Inspeccione la palanca de aceleración y la
toma del cable por daño o desgaste inusual,
reponer en caso de ser necesario.
• Revisar el tornillo de tope del mínimo por
rajaduras o desgaste en la rosca, la pre­
sencia de cualquiera de estos requerirá el
cambio de la válvula completa.

D. Inyector Principal y Anillo-O

Raramente se daña el inyector principal; normal­


mente se puede limpiar con solvente, y luego

soplado con aire comprimido .

... Nótese que un anillo-O es incluído en el


juego de reparación de la arandela y
diafragma de Walbro.

Q Shindaiwa Ine. 1997 37


Sección 3 Walbro Carburadores
Inspección E. Cuerpo de la Bomba
Carburadores • Inspeccione cuidadosamente el cuerpo de la
Walbro bomba por signos de daños físicos o
(continuación) corrosión. Verificar que la admisi6n de
combustible , la purga de aire y los tapones
de los canales estén fijos en su lugar.
• Utilice una regla para determinar si las
superficies de contacto están deformadas.

F. Palanca de regulación
• Revise la aguja de admisión por desgaste o
distorsión en la punta (Figura 3.22), y reem­ CRB·21

plaze si es necesario.
Normal cambiar
... Cuando esté en duda acerca del buen
funcionamiento de la palanca de regulación , Figura 3.22 Aguja de admisión
vuelva a instalar la aguja y la palanca de re ­
gulación y haga una prueba de presión para
determinar los puntos de lumbrera y asentado
como se describen en la Sección 2, bajo diag­
nóstico de l carburador (Página 24).
• Inspeccionar la palanca de regulación por
desgaste en las arquetas , la bisagra, o por
contacto con el diafrágma (Figura 3.23) .
,.... Desgaste en cualquiera de estas áreas
impedirá que la palanca de regulaci ón regule
debidamente, y deberá ser cambiada .

G. Diafrágmas
Inspeccionar los diafragmas por rajaduras o
fugas colocándola sobre el lente de una linterna
encendida. Zonas de desgaste
.. Un diafrágma endurecido o deformado , ha Figura 3.23 Revisar La palanca de regulación
sido dañado por el alto contenido de alcohol
en la gasolina, y debe ser cambiado.

H. Tornillos de Regulación
Examine el tornillo de tope del mínimo, y
cámbielo en caso de estar doblado o dañado .
.. La aguja interior del mínimo no es consi­
derada como una pieza de consumo y por lo
tanto no se vende separadamente.
l. Pu rga de Aire I En samblaje del cebador
• Inspeccione la bombilla de purga de aire y
revise la válvula por deterioro, cámbielas en
caso que sea necesario.
• Inspeccionar el cuerpo de la bomba de
cebado por rajaduras o daño físico, y cambiar
si es necesario.

38 Q Shindaiwa Ine . 1997


Walbro Carburadores Sección 3
Ensamblaje A. Válvula de Aceleración y Cuerpo del
CcItJrcriJés Venturi
Walbro
1. Instalar el tornillo y el
resorte del interior del
mínimo en forma opuesta al desarmado.

• Las regulaciones iniciales del tornillo interior


de regulación del mínimo varían por modelo y
están especificadas en la Figura 3.19 .
2. Reponer la válvula de aceleración en el cuer­
po del venturi , y luego asegure los dos torni­
llos del collar de la válvula de aceleración.
3. Utilizando solamente presión manual, instale el
inyector principal y anillo-O y luego instale el
cuerpo del venturi .
B. Ensamblaje del Cuerpo de la Bomba
• Si la rejilla de admisión de combustible ha sido
retirada , instale una rejilla nueva.
• Instale el diafrágma de la bomba y arandela , y
luego instale el cuerpo de la bomba en el cuer­ 0.059" en
po del venturi . todos los
modelos
C. Palanca de Regulación y Válvula de Admis­
sión

1. Lubricar la válvula de admisión con unas go­


tas de combustible fresco, y luego instale la
válvula, el resorte , la palanca de regulación,
y el perno y asegure todos estos ajustando
el tornillo phillips de la palanca de regulación.
2. Utilizando la herramienta de medición Walbro
# 500-13 o una regla y un calibrador (Figu ra
3.24), regule la altura de la palanca de regula­
ción a 0.059"±O.005".

D. Diafrágma de Regu lación y Bomba


1. Instalar el diafrágma, empaquetadura, yel
cuerpo de la purga en el cuerpo de la bomba .

2. Instalar la válvula de retención.


Figura 3.24 CalibraciÓn de la Dalanca de regulación.
3. Colocar la bombilla de la bomba de cebado Colocar una regla sobre el cuerpo de la bomba. La
y la tapa, y luego asegure la tapa con los palanca de regulaciÓn debe estar a O.OS9"±O.OOS
cuatro tornil los. debajo de la regla . Una ligera presión doblará la
palanca de regulación hacia arriba o hacia abajo.
E. Pruebas de Presión
Conectar el medidor de presión de Walbro nl p 57­
11 o el equivalente al acoplam iento de la toma de
co mbustible del carburador, y pruebe el
carburador por puntos de lumbrera y asentado
como se describe en la Sección 3, bajo
diagnóstico de carburadores (Página 24) .

Q Shinda iwa Ine. 1997 39


Sección 3 Walbro Carburadores
Instalación 1. Conecte el cable de control del acelerador.
Carburadores
Walbro 2. Coloque una empaquetadura nueva para el
carburador en el bloque aislante .
., Verificar que los canales y los agujeros en
la empaquetadura del bloque aislante estén
alineados apropiadamente , luego instale el
carburador y el filtro de aire al bloque aislante
con los dos tornillos de montaje del
carburador.

A. ¡ADVERTENCIA!
La empaquetadura de montaje del
carburador debe de ser instalada ien seco!
Uso de silicona u otros selladores iPueden
obstruir un canal! Un canal obstruído puede
restringir el paso de combustible , causando
posiblemente daños serios al motor.

3. Instalar las conecc iones de combustible,


rebose de cebado y los retenedores de
mangueras en el orden reverso al desarmado.

4. Reinstalar tapas o duetos retirados durante el


desarmado.
5. Llenar el tanque de combustible fresco de dos
tiempos. Arranque el motor y regule la mezcla
del mínimo como está descrito bajo Walbro al
principio de este cap ítulo.
6. Utilizando un tacómetro confiable, regule la
velocidad baja del mínimo como se especifica
por modelo en el Apéndice .

40 Q Shindaiwa Ine. 1997


Walbro Carburadores Sección 3
Carburadores A. Regulación de Mezcla de Alta Velocidad ¡ADVERTENCIA!
WalbroWZ
Ver Figura 3.25
1. Fijar el
tornillo de mezcla de alta velocidad a
11/2+ vueltas a la izquierda de la posición
A Operación muy prolongada o con­
tínua con el motor en marcha "muy
totalmente cerrada (derecha) . pobre" bajo en combustible, iPuede causar
El carburador WZ fue daño o falla del motor ll
utilizado en los 2. Arrancar el motor, mantener la marcha un
primeros modelos de poco acelerada hasta alcanzar la temperatura
podadoras T-20, y de operación.
utiliza un sistema de
3. Fijar la aceleración a la posición totalmente
aceleración de válvula
abierta, luego lentamente gire el tornillo de
de barril. El carburador
mezcla de alta hacia adentro y luego hacia
WZ es instalado con
afuera para establecer un punto medio entre
un inyector principal
mezcla "muy rica" y "muy pobre" para la
regulable, que tiene
operación.
como característica un
sistema de cebado
único en lugar de una
válvula de estran­
gulación convencional.

Válvula

rotativa

Válvula de El carburador WZ tiene como característica especial un


regulación sistema de flujo de aire único, y tambien una aguja de
mezcla regulable de alta velocidad y un filtro de aire
Diafrágma integral. Nótese tambien que la bomba de combustible
de y el diafrágma de regulación son instalados en lados
regulación separados del carburador, y que la tapa de la bomba
de combustible tambien contiene el sistema de cebado
del carburador.
Durante operación , combustible de la cámara de
regulación pasa a traves de la válvula de retención de
boquilla y es luego succionado a través de la boquilla
dentro del flujo de aire del venturi . (Nótese que la vál·
vula de retención de la boquilla es tambien activada
con el cebador.) El combustible succionado por de­
bajo del diafrágma de regulación causa que la aguja
de admisión se abra, permitiendo que la bomba vuelva
a llenar la cámara .
Figura 3.25 Carburador Walbro Wz. utilizado en deshierbadoras Shindaiwa T-20 hasta el número de
serie 0089960.
Q Shindaiwa Ine. 1997 41
Sección 3 Walbro Carburadores
Carburadores B. Sistemas de Cebado

WalbroWZ El carburador WZ utiliza un sistema de cebado en

vez de una válvula de extrangulación conven­

(continuación)
cional. El sistema succiona el combustible du­

rante operaciones de purga de aire rutinarias , e


incluye una caja de arranque, un botón de arran­
que, una mecha, y varias válvulas de retención.
Para el encendido del motor, la secuencia es la
siguiente :
1. Accionando la bombilla de purga se desvía una
cantidad medida de combustible hacia el circui­
to de cebado del carburador. Ver la Figura 3.25 .
• La mayoría de este combustible es alma­
cenado bajo presión en una cámara conectada
a la caja de arranque,
• Una pequeña cantidad de combustible
también pasa a través de la válvula de reten­
ción, y es inyectada al venturi a través de la
boquilla principal.
2. Presionando el botón de arranque permitirá que
el combustible almacenado en la caja de arran­
que sature una mecha porosa de espuma plás­
tica localizada dentro de la lumbrera del carbu­
rador.
3. Durante el arranque , la gasolina pura inyectada
en la boquilla del carburador es succionada in­
mediatamente dentro del cárter y cámara de
combustión.
4. Cuando el motor arranca, el aire que ingresa al
interior del carburador se satura de combustible
por la mecha de arranque.
5. Cuando la mecha de arranque se seca de com­
bustible , el motor calienta y no requiere una
mezcla rica en combustible.

42 Q Shindaiwa Ine. 1997


Walbro Carburadores Sección 3
Diagnosticando Diagnosticando los sistemas de cebado y purga

de aire, usualmente, no se requiere más que

el Carburador limpieza y servicio en las válvulas de retención y

WZ la bombilla.

Antes de diagnosticar, inspeccione y limpie el fil ­


tro de combustible . Inspeccione y reemplace

cualquier tuberia obstruída o deteriorada, y reem­


plaze cualquier bombilla de cebado/purga que

muestre signos de rajaduras, fugas , o endure­


cimiento.

La bombilla de cebado no se puede presionar


1. Inspeccione la tuberia de retorno del combus­
tible por dobleces ú obstrucciones, reparar o
reponer en caso fuese necesario.
2. La válvula de desfogue está obstruída (limpie y
pruebe como se requiera) .
La bombilla de cebado se mantiene presionada
1. La válvula de admisión se atora en la posición
de cerrado (limpiar y volver a probar).
2. Restricción en el flujo de combustible o en el
filtro. Reparar en caso de ser necesario.
La bombilla de cebado se llena de aire
1. Fuga en el flujo de combustible. Hacer una
prueba de presión en las tuberias y reponer en
caso de ser necesario.
2. La válvula de retención de descarga se atora
en la posición abierta: Limpiar y probar.
3. La boquilla de la válvula de retención se atora
en la posición abierta: Limpiar y probar.
4. Carburadores de mariposa. Cerrar ambas agu­
jas y operar la pu rga de aire. Si la bombilla se
llena de combustible, la válvula de retención se
atora en la posición abierta. Limpiar la válvula
y probar.
¡IMPORTANTE!
Cualquier defecto que impida que el carburador
alimente al motor, también impedirá la purga de
aire o el cebado .

... Para revisar las válvulas de retención.


Cualquier válvula de retención puede ser pro­
bada cubriendo la válvula con un terminal de
una manguera de cebado limpia y soplando/
succionando aire a través de la manguera
para confirmar la operación de la válvula .
.. Para cambiar las válvulas de retención.
(Walbro n/p 84-55)
1. Atornille un tornillo metálico pequeño en la
cavidad del centro de la válvu l.a de retención.
2. Retirar y descartar la válvula antigua.
3. Instalar una válvula nueva, y asegúrese de pre­
sionarla hasta llegar a la misma profundidad.
Utilice el juego de herramientas de Walbro n/p
500-500 y siga las instrucciones que lo acom­
pañan.

Q Shindaiwa Ine. 1997 43


Sección 4 Arrancador
General Todas las podadoras y desmalezado ras Shin­ ~ Tapa Tornillos
daiwa utilizan un arranque manual que le permite
al operador generar velocidades de arranque,
tirando de la cuerda del arrancador.
~. )"",dO'" Ca,,,"
Cuando el operador tira rápidamente de la Polea ~ @. Típico para T/C-27,
cuerda de arranque, un mecanismo de engan­ ~ "~ T/C-250, RC-45
che conecta temporalmente la polea del arran­ Cordón~ ~ ~~
cador, el cual está en movimiento, con el cigüe­
Resorte ~ ' D '-.
ñal. Al extender la cuerda también se activa un ~
resorte, como en el de un reloj de cuerda que se Tapa del - - - -f+4W­
encuentra en la caja del arrancador. arrancador

Cuando la cuerda ha sido estirada totalmente,


la energía almacenada en este resorte es utilizada
para que la cuerda se enrolle automáticamente en
su carrete.

¡IMPORTANTE!
La mayoría de las fallas en el resorte de la
cuerda de arranque, son el resultado del abuso
durante la operación de arranque, y se puede
deducir que son debidas a un motor de
"arranque difícil". Siempre que encuentre un
arrancador con la cuerda desgastada, el resorte
de cuerda roto, Ú otro problema mecánico
similar, verifique siempre las condiciones del
motor y los procedimientos de arranque del
usuario.

Variaciones por Los sistemas de arranque para podadoras y

~
desmalezadoras pueden clasificarse básica­ Rondana

Modelo r?, ondulada

ri
mente en cuatro tipos como se muestra en la /, @ ~ \ Tnnquete

Figura 4.1.
Es importante notar las variaciones que existen @f!;
con los mismos modelos de máquinas. Por lo () ' ~rv
" ' n-)TíPICO
para T/F-18,
T/C-230 )'
general, los modelos de arrancador no son direc­
<', A
tamente intercambiables entre los diferentes
modelos de equipos.
~..~
¡IMPORTANTE!
Las especificaciones y la orientación de los com­
ponentes de los arrancadores pu eden varia r
ampliamente entre modelos y series. Antes de
ordenar un componente de reposición de un
arrancador Shindaiwa, consulte con la lista
ilustrada de partes (LlP) correspondiente, al igual
que cualquier boletín de servicio al respecto.

Figura 4. 1 Los cuatro tipos de arrancadores básicos


son utilizados en las podadoras y desmalezadoras
Shindaiwa. Los resortes de las cuerdas de arranque,
en general, no son intercambiables entre modelos, y
las dimensiones; y el diseño de sus componentes
pueden ser diferentes. Algunos componentes internos
son intercambiables, pero el técnico de servicio debe
ser precavido y consultar con la lista ilustrada de piezas
antes de tratar de substituir cualquier componente y
evitar la adquisición errónea de repuestos.
Figura 41
44 Q Shindaiwa Ine. 1997
Arrancador Sección 4
Desensamble
del Resorte del
Arrancador A ¡ADVERTENCIA!
Se recomienda utilizar protección
para los ojos y la cara cuando se
esté trabajando con el arrancador. El resorte
almacena energía y puede causar un
accidente si se libera súbitamente.

Retirar los 3-4 retenedores que aseguran la tapa


del resorte del arrancador al cuerpo del cárter. Ate un nudo
"rápido" para
prevenir que
Para eliminar la tensión del resorte la cuerda de
arranque se
Jale de 8-10 pulgadas de la cuerda del arranca­ rebobine.
dor , y haga un nudo "rápido" (Figura 4.2) a la
altura de la entrada de la cuerda al cuerpo del
arrancador.
• Si la cuerda debe ser cambiada:
Corte la cuerda en el punto donde la cuerda
ingresa al mango. Desate el nudo "rápido" y
lentamente deje que la cuerda se rebobine
• Retire el torn illo que sujeta el carrete
Figura 4.2 Nudo "rápido "
Utilize un desarmador para retirar el tornillo ,
girando hacia la izquierda (todos los modelos) .

NOTA:
El tornillo que sujeta el carrete está pre-cubierto
con un material de adhesión para prevenir que se
afloje durante la operac ión . Retirar este tornillo es
más sencillo si se precalienta a 212 grados
Fahrenheit (100 grados Celsius) con una pistola
de aire caliente.

Q Shind ai wa Ine. 1997 45


~-
Sección 4 Arrancador
(continuación) Retirar el Carrete del Arrancador

¡ADVERTENCIA!
Se recomienda utilizar protección
para los ojos y la cara durante esta
operación.

IMPORTANTE
1. Retirar todos los componentes, conservando
el orden y la orientación correcta con el en­
samblaje , a excepción del carrete.
2. Cuidadosamente retire el carrete del
arrancador. En la mayoría de los casos , el
resorte debe permanecer en el cuerpo.
e...En algunos modelos incluyendo FfT-18,
T/C-230, el resorte será retirado con el
cuerpo del carrete.
3. Utilizar pinzas de "punta de aguja" para
retirar el resorte de la caja del cuerpo o del
carrete . Ver la Figura 4.3
-- Si el resorte va a ser reusado, puede ser
almacenado en la tapa de una jarra,ó similar.

NOTA:
Es poco común una falla de la polea , es general­
Retiro de la mente innecesario retirar el ensamblaje de la
Polea del polea para ser inspeccionado. En caso de ser
Arrancador necesario, siga el procedimiento descrito a
continuación:

1. Bloquear el cigüeñal insertando un parador


de plástico o una parte del cordón de arran­
que a través del agujero de la bujía. o
2. Utilizando la llave apropiada, retire la tuerca
de la polea del arrancador girando hacia la Figura 4.3 Retirando el resorte del arrancador
izquierda (en todos los modelos).
3. Destornille la polea del arrancador hacia la
izquierda (en todos los modelos), y retírela
del cigüeñal.

/). ¡ADVERTENCIA!
. . . . La polea del arrancador también
está atornillada en el cigüeñal. Nunca
utilize fuerza para retirar la polea del
arrancador.

"IMPORTANTE!
Algunas poleas tienen un seguro pequeño ubi­
cado en el interior. Antes de continuar con el
desarmado, nótese la orientación del seguro , el
resorte, y el retenedor.
Figura 4.4 Asegure el
cigüeñal con un soporte
de plástico o con un
pedazo del cordón de
arranque.

46 Q Shindaiwa Ine. 1997


Arrancador Sección 4
Inspección de la • Cuidadosamente revise la polea por rajadu­
Polea ras, fracturas , ú otro daño, y cámbielo si fuese
necesario. Seguro en el
• Revisar el retenedor (cuando sea el caso) lado Seguro en el
izquierdo lado derecho
por desgaste en las superficies de contacto y
en los puntos de sujeción , y cámbielo en caso
sea necesario.
• Revisar el resorte del retenedor, y cámbielo si
está doblado o deformado.

Instalación de 'IMPORTANTE!
la Polea 1. Instalar el seguro (cuando sea el caso).

La instalación del seguro ha sido diseñada de


izquierda o derecha para permitir la rotación del
motor. Estos seguros deben de ser instalados en Algunas poleas pueden ser
la misma orientación en que fueron retirados. Ver modificadas para arranque en
Figura 4.5. motores de sentido contrario.

2. Seguro orientado hacia la izquierda Figura 4.5 Instalación del seguro del arrancador
3. Seguro orientado hacia la derecha
Limpieza e Lavar todas las partes , con excepción de la cuer­
Inspección da y el mango, en solvente limpio, y secar
TABLA DE ESPECIFICACIONES PARA LAS CUERDAS
(general) soplando con aire comprimido.
• Inspeccionar la cuerda de arranque por dete­ Modelo Número Largo Diámetro
rioro, desgaste , y cambiar si fuese necesario. FiT-18 70064-75190 29.875f759 0.130/3
¡IMPORTANTE! -­ T/C-230 70064-75190 29.875/759 0.1 30/3
La medida del largo de la cuerda y su diámetro
F-20 70030-75160 33 .25/845 0.130/3
son muy importantes para la vida útil del resorte
de arranque así como para el buen funciona­ F-21 70030-75160 33.25/845 0.1 30/3
miento del arrancador. En caso de no tener T/C/LT-20 70030-75160 33.25/845 0.130/3
disponible una cuerda original de Shindaiwa,
favor de consultar con la tabla de especifica­ T/C-25 20000-75180 31.75/806 0.140/3.5
ciones para las cuerdas. C-35 20000-75180 31.75/806 0.140/3.5
T/C-27 20024-75160 32.5/826 0.140/3.5
• Inspeccionar la guía de la cuerda (ubicada
dentro del cuerpo de la bobina), cambiar el T/C-250 20024-75160 32.5/826 0.140/3.5
componente completo en caso de mostrar 8P-35 20020-75180 31.875/810 O170/4
deterioro o desgaste.
8-40 20020-75180 31.875/810 0.170/4
• Inspeccionar la polea (en el motor), el rete­
nedor y el resorte del retenedor. 8-45 20020-75180 31 .875/810 0.170/4

• Inspeccionar el resorte del arrancador por RC-45 20020-75180 31 .875/810 0.170/4


rajaduras , deformación , corrosión , y cambiar
en caso sea necesario.
• Inspeccionar el poste cen tral del cuerpo de la ¡IMPORTANTE!
bobina , el retenedor del resorte , así como el Estas medidas no consideran compresión
cuerpo de la bobina y cambiar en caso de
(diámetro) o extensión (largo).
que se detectara desgaste o rajaduras.

Lubricación Lubricar el resorte del arrancador y el poste cen­


tral de la bobina con un poco de grasa para
lubricar la caja de engranajes Shindaiwa
(Premium Gearcase Lube) o su equivalente.

Q Shindaiwa Ine. 1997 47


Sección 4
Arrancador

Ensamble
Asegurar firmemente el
Resorte del Arrancador
(general) Cuidadosamente colocar un nuevo resorte
resorte antes de tratar de
retirar el alambre de
Shindaiwa en el cuerpo de la bobina. sujeción . Utilizar la tapa de
una jarra pequeña para
Resorte del Arrancador (Retenedor) rebobinar el resorte en
1. Asegurar el resorte firmemente con el alicate de
"puntas de aguja" , y (en resortes nuevos sola­
mente) retirar el alambre que lo sujeta. Ver
Figura 4.6.
2. Reponer el resorte y alínee el terminal externo
del resorte en la lumbrera adecuada, ya sea en
el cuerpo de la bobina o el carrete, dependien­
do del modelo. Sujetar el resorte en posición
mientras se libera el resorte lentamente. Alambre
retenedor
NOTA:
En caso de que el resorte se libere por accidente, Figura 4.6 Asegurando el resorte
utilice la tapa de una jarra pequeña para rebobi­
narlo.
Utilice un nudo
Instalación de la Cuerda de sujeción para
1. Utilizando un nudo de sujeción, como se des­ instalar la cuerda
cribe en la Figura 4.7, reponga la cuerda en el en el carrete .
carrete ..
2. Enrrolle la cuerda en el carrete, observando
cuidadosamente su orientación de ensamblaje Al carrete
correcto. Dejar 6 a 8 pulgadas de cuerda libres ~::::::======~
desde la muesca del carrete. Ver Figura 4.8.
Figura 4 .7 Nudo de Sujeción
Instalación del Carrete
1. Colocar el carrete en el cuerpo de la bobina.
Reponga el mecanismo de activación del rete­ 6 a 8 pulgadas
nedor y asegure firmemente el tornillo central. de cuerda libres
1# Para los modelos con bobinas metá licas,
aplique LocTite o algún adhesivo similar al
instalarla.
\
NOTA:
Las unidades T/F-18 y T/C-230 son ensambladas
con una arandela ondulada y retenedor (ver Figura
REC-,4
4.1). Cuando se preste servicio a estas unidades, Figura 4.8 Instalación del carrete
asegúrese que estos dos componentes estén co­
rrectamente orientados en el poste central del
cuerpo de la bobina.

2_ Sujetando la cuerda desde la muesca del


carrete, enrolle el carrete aproximadamente 2-3
vueltas (rotando hacia la derecha para el modelo
F-20: todos los otros modelos se enrollan hacia la
izquierda) .

• Rotar hacia la derecha en F-20


• Todas las demás hacia la izquierda .

48 o Shindaiwa In e. 1997
Arrancador Sección 4
Reposición del
1. Con las 6-8 pulgadas de cuerda aún sobre­
Mango (general)
salientes del carrete , enrolle apróximada­
mente dos a tres vueltas hacia la izquierda
(hacia la derecha para F-20) . Ver Figura 4.8.
2. Sujetando el carrete en posición con su dedo
pulgar, pase la cuerda a través de la muesca y
la guía de la cuerda.
3. Haga un nudo "rápido" (Figura 4.2) para pre­
ven ir que la cuerda se rebobine , y luego
pásela a través del mango y los otros
compon entes. Haga un nudo de retención al
extremo de la cuerda (Figura 4 .9) , deshaga el
nudo "rápido" en el cuerpo de la bobina, y
permita que la cuerda se reembobine.

Probando la 1. Sujetando la bobina con una mano, jale del


Tensión del mango hasta alcanzar el largo máximo.
Resorte • Con la cuerda totalmente extendida, debe
ser posible rotar el carrete de 1/2 a 3/4 de
vuelta con la mano.
• Si el resorte se siente muy tenso, retire el
mango del arrancador y reduzca la tensión del
carrete en una vuelta completa.

2. Reponer el mango como indicado

anteriormente, y volver a probar la tensión.

Figure 4.9 Instalando el mango.


Un cable que no se rebobina totalmente , es por lo
general, el resultado de utilizar cuerda en rollos
que han sido estirados o cortados a una medida
demasiado larga. La cuerda original de Shindaiwa
le ofrece estiramiento controlado y es abastecido
en el tamaño apropiado para el modelo que se
necesita.

3. Instale la bob ina en el cuerpo del motor. Cubra


los torni llos de montaje de la bobina con el
adhesivo LocTite o algún producto similar, y
asegúrelos firmemente.

Ensamble y Para verificar la correcta operación del


Prueba arrancador, tire de la cuerda del arrancador hasta
alcanzar su máxima extensión.

• Si la cuerda se estira adecuadamente , pero no


se produce el accionamiento , verifique que el
retenedor de arranque y el resorte estén am­
bos libres de accionamiento e instalados en la
orientación correcta para el modelo que está
reparando.
• Si la cuerda del arrancador se pega ya sea al
jalar o al rebobinar, verifique que e l diámetro
de la cuerda sea el correcto y que todos los
componentes estén orientados apropiada­
mente debajo del resorte del poste central.
• Asegúrese que todos los componentes estén
correctamente orientados debajo del perno
central.

Q Shindaiwa Ine. 1997 49


Sección 5 Sistema De Encendido
Teoría de La unidad electrónica , opera como un interruptor
Operación de corriente a tierra , normalmente cerrado , que
permite un flujo de corriente dentro del
embobinado primario del magneto cuando los
contactos magnéticos del volante se acercan a la
bobina.

Este flujo de corriente genera una potente fuerza


electromagnética que rodea ambos campos
magnéticos de la bobina, el primario y el
secundario (Figura 5.1).
El voltaje de embobinado primario alcanza un
máximo de voltaje aproximado de 200 voltios
cuando los imanes pasan la bobina.

Embobinado Campo magnético en expansión


primario

Unidad
electrónica
(cerrada)

IGN-26 Errt:xti1acb
secundario

Volante

Figura 5. 1 Actuando como un interruptor, la unidad electrónica permite con el movimiento de los
magnetos del volante, generar un flujo de corriente al embobinado primario. La corriente que fluve en
el embobinado primario genera un campo magnético poderoso que rodea a ambas bobinas.

50 Q Shindaiwa Ine. 1997


Sistema De Encendido Sección 5
La súbita elevación del voltaje hace que el dis­
positivo de la unidad electrónica se desconecte Regulación a
e interrumpa el flujo de corriente a través de la 6,000 rpm
bobina primaria. (Figura 5.2) .
Esta pérdida súbita de corriente causa la
rápida caída del campo magnético alrededor de
ambas bobinas.
El campo magnético en movimiento causa que
Regulación a
10,000 rpm
t
§
Regulación en
arranque

las bobinas del magneto primarias y secundarias o >


funcionen conjuntamente como un poderoso Q)
-o
transformador, y el voltaje de la bobina primaria o
eQ) - Unidad electrónica
es multiplicado cien veces o más dentro de la se apaga
bobina secundaria. E
Q)
El voltaje de la bobina secundaria continúa ti
e
creciendo solamente hasta que alcance el
voltaje necesario para que la chispa salte el
espacio lobular en la bujía completando el
circuito a tierra. 30 20 o
La interrupción del sistema de encendido se
..-- Avance del tiempo
logra físicamente llevando a tierra la bobina
primaria con un interruptor mecánico. El Figura 5.3 El tiempo de la chispa es controlado
interruptor sobrepasa la unidad electrónica en automáticamente por los cambios de configuración
forma temporal , quedando todo el voltaje muy en la onda de la bobina primaria. que a su vez es
bajo para poder generar la chispa necesaria en determinado por las revoluciones del volante.
la bujía
. . . ".
~ ,

Embobinado
Primario
.

Flujo de
/
!
Campo magnético colapsante

corrie~e c~rra_do • Alto


voltaje Embobinado
Secundario
I ,, \

t 1/
1/ ...- - "
\ \

\ I

\ II

Unidad I I I

electrónica I I I

I I I
(abierta) I II
/ I I
~
t

/ / I
\"
'- ~ ,/
/ I
~ El voltaje salta el
~ espacio lobular al
completarse el
IGN-27
circuito de
corriente.

Figura 5.2 El incremento del voltaje primario causa que la unidad electrónica se apague. Cuando la
unidad electrónica se apaga. el campo magnético desaparece. v el campo magnético en movimiento
induce alto voltaje a la bobina secundaria. El voltaje secundario crece solamente hasta que pueda
saltar el espacio lobular en la bujía v así completa el circuito a tierra .

Q Shindaiwa Ine. 1997 51


Sección 5 Sistema De ncendido
Construcción Todas las podadoras y desmalezadoras Shin­
daiwa usan sistemas de unidades electrónicas
transistorizadas de arranque con energía
generada por imanes en el volante (Figura 5.4).
El tiempo de encendido y la chispa son con­
trolados por la unidad electrónica, y un botón o
interruptor mecánico es el único control provisto,
al operario.
Los componentes "solid-state" dentro de la Sistema de un
unidad electrónica están protegidos de la hume­ componente,
dad y/o daño físico, por un componente plástico. ..L consta de un chip IC
Están protegidos por un protector de metal o de Sistema de dos (circuito integrado).
plástico, o son unidos con el magneto para componentes
formar un componente de una sola pieza.
Como el desgaste de platinos quemados y el Figura 5.4 Sistemas de encendido electrónico
rozamiento de los soportes son eliminados, la Shindaiwa.
unidad electrónica normalmente tendrá una dura­
ción mayor al motor en el cual está instalado.

Diagnóstico de
Encendido 1. Pruebe el interruptor. Un Interruptor

en buenas condiciones permite el

flujo de corriente solamente en la

posición de encendido. (on)

2. Pruebe la salida de alto voltaje con


un medidor para el espacIo entre los
diodos o un medidor de kilovatios.
Verifique que la bujía sea del
tamaño apropiado y que esté en
buenas condiciones de operación.
3. Limpie y asegure todas las

,
2

conecciones y puntos a tierra.

Revise todos los cables y

conectores.

4. Revisar el espacio de la bobina al

volante. La medida correcta es:

0.012-0.014".

5. Revisar la instalación y utilización

correcta de los componentes.

Refiérase a la lista ilustrada de

piezas (LlP). Asegúrese que los

aisladores estén correctamente

instalados debajo del magneto ylo la

unidad electrónica.

6. Pruebe la unidad electrónica con un

medidor de kilovatios. Pruebe la

unidad electrónica (2 piezas) por


3
sustitución de piezas.
7. Pruebe la bobina para ver si existe

un circuito abierto. Pruebe la

operación de la bobina con un

medidor de kilovatios o un

simulador del volante. Las siguientes páginas en esta sección le


pueden proveer detalles adicionales de
8. ReVise la cuña del volante que esté
estos diagnósticos.
en buenas condiciones (afecta al
tiempo solamente).

Figura 5.5 Dia gnosticando el sistema de encendido electrónico.

52 Q Shindaiwa Ine. 1997


Sistema De Encendido Sección 5
Diagnóstico de Equipos Requeridos
Encendido El diagnóstico de arranque básico requiere un
(continuación) medidor de ohms , un medidor de chispas regu­
lable (Figura 5.6) , y un análisis sistemático del
problema.
¡IMPORTANTE!
La mayoría de los diagnósticos se pueden com­
pletar en cinco minutos y pueden ser real izados
sin necesidad de desarmar el equipo!
.,... Muchos problemas de arranque son el re­
sultado de cables en mala condición ,

corro ídos o conecciones a tierra . Tomando

como base la industria de componentes del

sistema de arranque , el 50% de todos los Figura 5.6 Equipo básico para diagnósticos de

componentes devueltos por garantía, no encendido.

tienen desperfecto alguno.

La Bujía
• Retirar la bujía y revisar que la med ida sea la
adecuada, el espacio lobular y su condición.
Normal Espacio lobular muy
La condición de la bujía es imprescindible para el grande

buen funcionamiento de cualquier sistema de


arranque.
Una bujía desgastada, fallada , o incorrec­
tamente regulada, requiere un voltaje mucho
mayor para el arranque y posiblemente podría
fallar cuando el voltaje máximo sea requerido por
Fallada Electrodo gastado
el sistema de arranque (Figura 5.7).
Todos los modelos de podadoras y desmale­
zadoras Shindaiwa están especificados para uti­
e
lizar bujías champion J8 con un espacio lobular
de .024" (0.6mm) .
Revise siempre que el tamaño de la bujía y
su espacio lobular sean los correctos.
IGN·28
Figura 5.7 Diagnóstico de la bujía. Una bujía gas­
tada, fallada, o incorrectamente regulada requiere

r... ¡PRECAUCION!
~ El rango de temperatura de la bujía

de un mayor voltaje para el arranque, v podría


fallar cuando la carga es muy grande.

y sus dimensiones son críticas para

el rendimiento y la vida útil de los motores a

gasolina. Asegúrese que la bujía y el espacio

lobular sean los correctos. La instalación de

una bujía con un rango de temperatura

inferior al especificado, podriá ocasionar una

acumulación excesiva de carbón debido a la

mala combustión. Instalando una bujía con

el rango de temperatura superior al especifi­


cado, puede ocasionar pre-encendido , y

reducirá considerablemente la vida útil del

motor.

Q Shind aiwa Ine. 1997 53


Sección 5 Sistema De Encendido
Diagnóstico de 1. Pruebe la bujía con un medidor de chispa Medidor de
Encendido regulable. chispa
Instale el medidor de chispa regulable, coloque
(continuación) el interruptor de arranque en la posición "ON",
y tire del arrancador vigorosamente
(Figura 5.8) .
-- Para simular un voltaje mayor requerido por
la bujía para el arranque, pruebe la chispa a
diferentes distancias, que se aproximen al 1/4". Tirar con fuerza

• Si el encendido de arranque que se suponía


"muerto" , ahora produce una chispa larga y
azulada en el medidor, la bujía del equipo está
internamente averiada y debe ser cambiada .
• ISi no hay chispa en el medidor, o si la chispa
Figura 5.8 Probando con un medidor de chispa
es débil, amarilla-naranja en color o parece
regulable
arrancar esporádicamente, lea el siguiente
paso.

2. R evisar el sistema de arranque por


completo. Desconecte la
conexión del
• Revisar por cables o contactos rotos , corroídos
interruptor de
O dañados.
encendido (típico) .
• Asegurarse que todos los componentes de
arranque sean los correctos y estén correcta­
mente instalados. Utilice la lista ilustrada de
piezas (LI P) como referencia.
• Asegúrese que el interruptor de encendido del
arranque esté en la posición de "ON", o des­
conecte el interruptor como se muestra en la
Figura 5.9. Figura 5.9 Desconectando el interruptor de
encendido.
3. P ruebe el interruptor de encendido del
arranque. (Figuras 5.9 y 5.10) . Conexión del
Tierra al
Si no fué desconectado anteriormente, des­ interruptor
motor
conecte el interruptor de encendido y verifique
la chispa como se describe en el punto 1.
• Si la chispa aparece con el interruptor des­
conectado , utilice el medidor de ohms (regu­
lado en bajos ohms) para probar el interruptor
de encendido por tierra en el interior. Para que
un motor opere, el interruptor de encendido
debe estar en "circuito abierto" (sin movimiento
de la aguja) cuando el motor esté en marcha.

4. P ruebe todas las conecciones a tierra.


Afloje y ajuste todos los pernos, tornillos o so­
portes de los componentes apropiados, luego
pruebe la chispa como en el punto 2.
• Si una chispa azulada y constante aparece con
cada giro del volante , retire y limpie todas las
conecciones de "metal a metal" a tierra.
.EigJga 5. lQ probando el interruptor de encendido
c..- El flujo de corriente actual es muy bajo en la con un medidor de ohms.
unidad electrónica y puede ser obstruído por
pequeñas acumulaciones de tierra o corrosión.

54 Q Sh indaiwa Ine. 1997


Sistema De Encendido Sección 5

5. Revisar el espacio del imán a la bobina.


(Figura 5.11) Medidor #
Asegúrese que el espacio entre el imán y la
bobina esté regulado a las especificaciones 20000-96210 ~':-__~7~-~
indicadas en la cartilla de afinación en el
Apéndice.

J'... iPRECAUCION!
. . . . Los componentes electrónicos pue­
den ser fácilmente dañados ope­
Figura 5.11 Regulando
rando el equipo a temperaturas excesivas.
el espacio del imán a la
Cuando se especifican en la lista ilustrada
bobina.
de piezas, los aisladores protectores (Figura
5.12) son esenciales para la vida del com­ Unidad

eIedrálCa

ponente de arranque y nunca deben de ser


retirados.

6. Unidad de medición del encendido (encen­


dido de 2 piezas) por sustitución. (Figura 5.13)
Desconectar la unidad de su arnés, y tempo­
ralmente conectar la unidad nueva. Pruebe la
chispa como se menciona en el punto 2.
• Si aparece una chispa, la unidad original elec­
Figura 5.12 Aisladores
trónica tiene un problema interno y debe ser
cambiada. Desconectar la
unidad
electrónica y el
interruptor de
encendido
durante la
prueba.

cable pasa

corriente

Figura 5. 13 Probando la unidad electrónica por


sustitución (arranque de 2 piezas solamente). •



Q Shindaiwa Ine. 1997 55


Sección 5 istema De ncendido
Diagnóstico de 7. Probar los embobinados primari o y secun­
Encendido dario (arranque de dos piezas) por continuidad.
(continuación) • Pruebe la resistencia primaria de la bobina y
compárela con piezas nuevas (Figura 5.14).
Pruebe la resistencia secundaria de la bobina
y compárela con piezas nuevas (Figura 5.15).
Un medidor de ohms que mide "O" o infinito
(para "circuito abierto", y abreviación "00")
durante la prueba, indica que la bobina tiene
una falla interna y debe de ser cambiada.

8. Pruebe el embobinado secundario


(encendido de una parte) por continuidad
como en el punto 7.
• Si en la lectura aparece un valor normal en la
resistencia del embobinado secundario, repita Figura 5 . 14 Probando el embobinado primario
los puntos 3 y 4.
.. Las conecciones internas entre el embobi­ conectar la terminal
nado primario y la unidad electrónica causan
que otras pruebas con el medidor de ohms
sean imprácticas y dudosas. Una bobina que
no da chispa después de realizar las pruebas
en los puntos 1 al 5 y 8, debe de ser cam ~ a.

Aunque estos equipos de medición no son esen ­


Notas en el uso ciales, un analizador de encendido puede usual­
de analizadores mente, ahorrar tiempo y el proceso de eliminación
de encendido en el diagnóstico, al indicar visualmente el voltaje
de la bujía en el momento del encendido y otra in­
formación de operación mientras un motor opera
con carga.
Debido a la diversidad de configuraciones y capa­
cidades , solamente se proveen pautas básicas en
este manual. Para especificaciones en la instala­
ción y pruebas adicionales , consulte con el manual Figura 5. 16 Analizador v simulador de volante
de cada analizador en particular. (marca Imrie J

Equipos Comunes
Procedimientos
Un medidor combinado para bajo voltaje y
Generales de kilovolts de alto voltaje (Figura 5.16), un simu­
Diagnóstico lador de volante, y el manual apropiado para el
•• equipo de medición utilizado.

• 1. Pruebe el voltaje disponible de arranque


entre la terminal de alta tensión y la tierra.
(Figura 5.17)
.. El voltaje disponible en el encendido debe
de ser apróximadamente 18 kilovolts o más a
• tirar de la cuerda de arranque.
• Si la lectura del voltaje disponible es por lo
menos de 18 kilovolts o mayor, proceda con el
punto 2.
• Si el voltaje disponible es baJo, pruebe la tierra
o el espacio volante-imán como en los puntos
1 al 5 bajo Diagnóstico de Encendido (Sección
anterior). Si el voltaje de encendido aún
registra muy bajo o "O", pasar al punto 2.

Figura 5. 16 Analizador v simulador

56 o Shindaiwa Inc . 1997


Sistema De Encendido Sección 5
2. Pruebe el voltaje de la bujía a la velocidad de Introducir en el term inal
Tierra al
encendido entre el terminal de la bobina de alta motor de la bujía
tensión y e terminal de la bujía. (Figura 5.18).
Esta prueba demuestra el voltaje requerido
/
para generar la chispa en la bujía. La diferen·
cia entre el voltaje requerido y el voltaje dis­
ponible se le denomina como reserva de
voltaje de encendido.
• Si se requiere un voltaje mayor al 50% del
voltaje disponible, regular el espacio lobular
en la bujía o cambiarla por una Champion CJ8
(o equivalente) regulada a .024" (0.6 mm), y
pruebe nuevamente.
¡IMPORTANTE!
El voltaje disponible debe ser siempre mayor que
el voltaje que se requiere en el encendido, o la
bujía fallará . Como regla general , el voltaje
Figura 5 /7 El voltaje disponible a la velocidad de arran­
requerido para el encendido generalmente se
que al tirar de la cuerda debe de ser de 18 kilo vo/ts o
incrementa apróximadamente 1 kilovoltio por
más.
cada .001" de espacio lobular adicional. Un
voltaje alto a la velocidad de encendido, es indi­ Conecte a la
bujía
cativo de una inusual resistencia en la bujía, e Introducir en el terminal
incrementa las posibilidades de falla durante la de la bujía
Tierra al
operación.

3. Midiendo el voltaje del embobinado


primario.
Desconecte el interruptor del encendido y utilize
el analizador para medir el voltaje entre el embo­
binado primario y la tierra .
.... El voltaje del embobinado primario a la
velocidad de encendido debe de ser de apró­
ximadamente 120 voltios o más.
• Si el voltaje es notoriamente baJO , revisar que
los espacios lobular y volante-imán estén bien
regulados, y también las conecciones a tierra
(ver puntos 1 y 5 bajo Diagnóstico de
Encendido) .
• Encendido de dos piezas. Si el embobinado
Figura 5. 18 Probando el voltaje necesario para
primario está aún bajo , pruebe la unidad elec­
generar la chispa en la bujía.
trónica por su stitución (Punto 6, Diagnóstico
de Encendido).
• Encendido de una pieza. Si el voltaje
Simulador del primario continúa con una lectura muy baja
Volante después de haber rev isado las conecciones a
tierra y los espacios , reponga la bobina de
encendido.
Bobina de
Cuando sea disponible, un simulador de volante arranque en
puede ser muy útil para pruebas de componentes prueba
individuales del encendido, o con sistemas de
encendido complejos.

Para duplicar los imanes en movimiento del


volante, el simulador genera un campo de A la fuente de
poder
pulsaciones magnético que permite probar los
IGN -l l
componentes individualmente de cualquier
sistema de encendido inducido magn éticamente
(Figura 5.19) . Figura 5. 19 Utilizando un simulador de volante

Q Shindaiwa Inc. 1997 57


Sección 6 Embragues y Volantes
General Todas las podadoras y desmalezado ras Shindaiwa
utilizan embragues de accionamiento centrífugo
montados en el volante (rotor) del motor. La super­
ficie de la zapata del embrague puede ser de pasta La fue rza centrífuga
adherida o metálica, y las zapatas se retractan por vence la resistencia del
la fuerza de uno o más resortes embobinados resorte y presiona las
zapatas contra el interior
enganchados entre las zapatas. Al incrementarse del tambor del
las revoluciones, la fuerza centrífuga vence la resis­ embrague.
tencia del resorte y presiona las zapatas contra la {,1J ¡ 'l

superficie interior del tambor del embrague


Figura 6. 1 Embrague común
(Figura 6.1).
La masa del volante está marcada con relación
al cigüeñal por una ranura maquinada donde se Sistema de dos zapatas
Zapata

P"~ ~
coloca la cuña .

Identificac ión • Dos zapatas de embrague son utilizadas en A" odel,


todos los equipos hasta T/C-27 y 8P -35 .
~ . a
del Embrague
(Figura 6.2) • Tres zapatas de embrague son utilizadas en los R.,orte

~(
modelos C-35 , 8-45, y RC-45 .
• El modelo 8-40 y los modelos anteriores de
C-35 fueron fabricados con cuatro zapatas de
embrague metálicos.
Aunque algunos componentes de embrague son
intercambiables entre modelos diferentes, verifique
siempre que las sustituciones sean idénticas en Sistema de tres zapatas
peso y en dimensiones a las partes que se estén
reponiendo.
Evite la sustitución al azar de los resortes del Zapata
embrague el largo, calidad , medida, y cantidad
de vueltas en el embobinado deben de ser consi­
derados cuando se repongan los resortes .
Referirse a la tabla en esta Sección para verificar la
compatibilidad de los resortes en el embrague .

¡IMPORTANTE!
Los números de piezas están sujetos a revi siones.
Cuando haga un pedido de repuestos, consulte la
lista de piezas ilustrada LlP y las Notificaciones de
Revisiones de Partes.
Sistema de cuatro zapatas
Resorte
/)., ¡PR ECAUCION!
. . . . Siempre reponga las zapatas en el

embrague. NUNCA trate de reponer


Qe .O \ . l"eI'

iOq i !~~
una zapata solamente o alguna parte

de un juego. La reposici ón del embrague en

forma parcial puede ocasionar vibración en el

equipo.

Plelo ~~
Cuerpo

Figura 6.2 Embragues

58 o Shindaiwa Ine. 1997


Embragues y Volantes Sección 6
Orientación de La orientación de la zapata del embrague deter­ Dirección de la Dirección de la
rotación rotación
la Zapata del mina si el accionamiento del embrague se genera
Embrague en la parte frontal o posterior de la superficie de
contacto de la zapata (Figura 6.3) .
• Un embrague instalado en posición de accio­
namiento frontal, generalmente provee un ac­
cionamiento con deslizamiento mínimo a velo­
cidades bajas, pero puede producir un ligero
rebote durante el principio del accionamiento.
• Un embrague instalado en posición de accio­
namiento posterior, permite un accionamiento
más lento (por lo tanto más suave), pero pue­ Accionamiento Accionamiento
de ser afectado por la operación a velocidades posterior frontal
excesivas y exageradamente bajas , en asocia­
ción con el nylon excesivamente largo y al­ Figura 6.3 La orientación de la zapata determina
gunos discos para corte de árboles. el accionamiento del embrague v su operación.

Las podadoras y desmalezado ras Shindaiwa ope­ Para retirar


rarán en las mejores condiciones y le proveerán el
mejor resultado y duración cuando las zapatas
sean instaladas como se recomienda de fábrica en
la forma que se indica a continuación .

Retirar el Em­
brague (ver Modelos con Embrague de dos Zapatas
Figura 6.2) 1. Asegure el volante en posición con la herra­
mienta para embrague # 20000-96411 (Fig. 6.4),
Ó
utilice un tope de plástico (material suave) para
el pistón ó una porción del cordón de arranque Herramienta de
como se muestra en la Figura 6.5. embrague #
20000-96411
2. Utilice una llave cerrada para retirar los dos
pernos que sujetan las zapatas. Note la po­ Figura 6.4 Utilizando la herramienta del embrague.
sición de las arandelas entre las zapatas y los
bujes del volante.

Modelos con Embragues de 3 Zapatas


1. Utilice pinzas para retirar los tres resortes .
2. Utilice un tope de plástico ó una porción del cor­
dón de arranque para bloquear el volante en po­
sición (Figura 6.5) .
3. Retirar los pernos que sujetan las zapatas del
embrague (igual que en el modelo de dos
zapatas).

Figura 6.5 Dos métodos para bloquear el volante

Ensamblajes de Embragues por Modelo

Modelo Zapatas Componente Resorte Modelo Zapatas Componente Resorte


F-18 2 70000-51103 70000-51220 T/C-27 2 20024-51100 20024-51220
T-18 2 20035-51100 20035-51221 C-35 2 20014-51100 20010-51120
F-20 2 70000-51103 70000-51220 C-35 3 20021-51100 20021-51120
F-21 2 70000-51103 70000-51220 C-35 4 20020-51100 20020-51131
T/C-20 2 20035-51000 20035-51221 BP-35 2 20050-51101 20050-51121
F/T/C-230 2 70140-51100 20035-51221 B-40 4 20020-51100 20020-51131
T/C-250 2 20018-51 000 20018-51220 B-45 3 20021-51100 20021-51120
T/C-25 2 20000-511 03 20000-51220 RC-45 3 20021-51110 20021-51120

Q Shindaiwa ¡ne. 1997 59


Sección 6 Embragues y Volantes
Retirar el
Modelos con 4 Zapatas de Embrague
Embrague
1. Asegurar el volante del motor.
(continuación) 2. Retirar los dos pernos que aseguran el plato
utilizando una guía de impacto con una punta
de desarmador No. 2 de estrella (Figura
6.6). Retire la tapa del plato.
3. Retire los dos tornillos que aseguran el cuerpo
del embrague al volante utilizando una llave
"allen".
4. Retirar los resortes y las zapatas del cuerpo
del embrague (Figura 6.7).

Después del desarmado, inspeccione cuida­

dosamente todos los componentes. Elimine

Inspección cualquier componente que muestre daño, o

(General) desgaste excesivo en:


Utilice una guía de
impacto para retirar
• El área de contacto de las zapatas los tornillos de la tapa
del plato.
• El cuerpo de la zapata (punto de sujeción
del resorte)
• El cuerpo de la zapata (perforación donde

gira el perno)
Figura 6.6 Retirando la tapa del plato.

• Perno lateral
• Resorte (terminales del gancho gastados o
rotos, roscas distorcionadas)
• Bocina de montaje del embrague (embrague
de 4 zapatas)

h.. ¡PR ECAUCION!


Llave "allen".
~ Reemplaze siempre las zapatas del
embrague, resortes, y pernos laterales
en juego. Nunca reemplaze solamente un
componente.
Ensamble
Lubricar ligeramente los pernos de ensamble y
los bujes de montaje del embrague con una capa
delgada de grasa de litio .. ~
Reensamblar en forma opuesta al desarmado.
Aplique el ajuste o torque de acuerdo a las
especificaciones en el Apéndice .
•. - Nota de mantenimiento del embrague. Figura 6.7 Retirando el cuerpo del embrague.
Para condiciones severas, el embrague de 4
zapatas utilizado en los modelos anteriores de
C-35 y B-40, pueden ser instalados en los últi­
mos modelos de C-35 , B-45, y RC-45. Este
proceso involucra hacer dos perforaciones de
8 mm x 1.25 mm en los espacios no perfora­
dos del volante (Figura 6.8). Termine este pro­
cedimiento como se indica en el Boletín de
Servicio Shindaiwa PR-115.
NOTA:
Un ligero incremento en vibración es común cuan­
do se utiliza el embrague de 4 zapatas en un equi­
po. La vibración del embrague a velocidad de ra­ Figura 6.8 Perforando agujeros en el volante.
lentí o sin carga es común en el embrague de 4
zapatas; esto se puede reducir o eliminar regulan­
do las rpm a la velocidad del mínimo o sin carga.

60 Q Shindaiwa Ine. 1997


Embragues y Volantes
Sección 6

Diagnosticando La operación y la vida útil del embrague están


directamente relacionados con el hábito de uso y
el mantenimiento por el operador.
• El uso prolongado en bajas velocidades pue­
de ocasionar deslizamiento de las zapatas en
contra del tambor del embrague , produciendo
fricción que puede desgastar prematuramente
las zapatas.
• Un embrague que se desliza, posiblemente
vibrará, causando un rápido desgaste de los
resortes, bujes, y los agujeros de sujeción de
los pernos (Figura 6.9) .
Para un rend imiento óptimo y vida útil máxima en
el embrague, cualquier podadora o desmaleza­
dora Shindaiwa debe ser operada a 65 o 70% de
su parámetro de rpm recomendados .
Figura 6.9 Revisando el embrague.

A ¡PRECAUCION!
. . . . . La velocidad del motor de la podadora
se reduce enormemente al incremen­
tarse el largo del hilo de nylon . El largo exce­
sivo del hilo de nylon puede causar desliza­
miento en las zapatas del embrague y es la
causa principal de fallas en el embrague.

El daño prematuro del embrague puede ser


debido a:

• Bajas rpm durante la operación o en el mo­


mento de accionamiento del embrague.
• El mínimo o ralentí está regulado a muy alta
velocidad. La regulación y especificaciones del
mínimo están especificadas en el Apéndice.
• Sobrecarga de operación del motor en forma
sostenida o constante por tiempo prolongado ,
resultante en operación a baja rpm de ope­
ración .

o Shindaiwa Ine. 1997 61


Sección 6 Embragues y Volantes
Mantenimiento 1. Retirar la tapa del motor y los tubos relaciona­
del Volante dos. Retire el conjunto de la zapata del
embrague como descrito anteriormente en
esta sección.

2. Asegure el cigüeñal y el volante con un tope


apropiado para el pistón. Retire la tuerca del
volante (girando hacia la izquierda).

/).. ¡PRECAUCION!
Extractor del volante (para
. . . . . No utilize herramientas de aire, el número de parte
impacto, o eléctricas para retirar las correspondiente, refiérase
tuercas del volante. El cigüeñal puede ser al Apéndice)
dañado permanentemente por la fuerza del
impacto u otras herramientas eléctricas. Figura 6.10 Retirando el volante

3. Utilice un extractor apropiado para retirar el


volante del cigüeñal. Refiérase a la Sección
de Herramientas Especiales en el Apéndice
(Figura6.10).

/).. ¡PRECAUCION!
. . . . Nunca utilize herramientas de
impacto en el volante. Martillos u
otras herramientas podrán dañar el volante y
podrían también ocasionar daños al cigüeñal.

4. Utilice pinzas angulares para retirar la cuña


del cigüeñal (Figura 6.11).

Figura 6. 11 Retirando la cuña con pinzas


angulares.

62 Q Shindaiwa Ine. 1997


Embragues y Volantes Sección 6
Inspección y • Use un solvente quita-grasa parar limpiar las
Limpieza ranuras del cigüeñal y la cavidad del volante.
• Cuidadosamente revise la cuña y las res­
pectivas ranuras en el terminal del cigüeñal
y el volante. Reponga piezas dañadas
o desgastadas.
• Examine el cuerpo del volante, el imán, yel
inserto (si es necesario). Si llega a detectar
algún daño o algún componente suelto, re­
ponga el volante completo.
NOTA:
Aletas faltantes en el volante son normalmente el
resultado del abuso del operador (objetos exter­
nos que se introducen en el volante), y también
pueden ser indicación de un cigüeñal doblado o
distorsionado. Si usted sospecha daño en el ci­
gueñal, vea los procedimientos de revisión
descritos en la Sección del Cárter.

1>.. ¡PRECAUCION!
. . . . Nunca trate de utilizar un volante que
tiene daños o al cual le faltan aletas. Las ale­
tas del volante son imprescindibles para el
balance del volante y enfriamiento del motor.

Reensamble 1. Instale la llave de cuña #22100-43210


(el mismo en todos los modelos) en la ranura
del terminal del cigüeñal.

2. Cuidadosamente coloque el volante sobre el


terminal del cigüeñal y sobre la cuña.
Utilice un martillo de goma para asegurar
firmemente el volante sobre el cigüeñal.

1>.. ¡PRECAUCION!
. . . . El volante debe de ser instalado "en
seco". No utilice aceite ni otro tipo de lubri­
cante para su instalación sobre el cigüeñal.

3. Asegúrese que la cuña esté correctamente


ubicada, instale y ajuste la tuerca de sujeción
de acuerdo a las especificaciones en el
Apéndice.
4. Gire el volante con la mano y asegúrese de su
rotación. Revise y regule el espacio del imán
como se describe en la Sección de Sistemas
de Arranque.

5. Instale el embrague, la tapa del volante y


demás conecciones.

Q Shindaiwa Ine. 1997 63


Sección 7 Cilindros y Pistones
Todos los motores de las podadoras y desmale­ Soporte de la
Construcción biela
zadoras Shindaiwa combinan un pistón de dos
anillos el cual actúa en un cilindro que se Pistón
encuentra bañado en cromo muy duro.
El uso de un segundo anillo permite que los Arandelas de
control de
motores Shindaiwa desarrollen mayor potencia a admisión Pasador
través de mejor compresión, mientras propor­

&
ciona mejor soporte del pistón para una vida útil
más larga.
Las paredes bañadas en cromo en el cilindro
están grabadas electrónicamente para mejor
retención de aceite, produciendo una superficie
extremadamente durable.
Todas las podadoras y desmalezadoras Shin­
daiwa utilizan un sistema de control de admisión Retenedores Rodamiento
en el lado pequeño de la biela para mejor lubrica­
ción en altas revoluciones. Ver Figura 7.1 . Figura 7. 1 Ensamblaje del pistón v perno

1. Desconectar el tensor de alta de la bujía , luego


Desarmado
retirar la tapa del volante (varia por modelo) .
del Cilindro 2. Desconectar el cable de aceleración y las
líneas de combustible , y retirar el silenciador
como se describe en la Sección 9.
3. Retirar los tornillos de la base del cilindro como Retirar los
cuatro tornillos
se muestra en la Figura 7.2, luego cuidad osa­ de la base en la
mente separe el cilindro del pistón y del cuerpo T-25 y los
del cárter. modelos más
grandes ; dos
Cuidadosamente examine el inte rior del cilindro tornillos en la
T-230 y los
por signos de deterioro o desgaste. modelos más
pequeños .
¡ADVERTENCIA!
A No rotar el cilindro sobre el pistón .
~ Rotar el cilindro sobre el pistón, Figura 7.2 Retirando los tornillos de la base del
puede causar que los terminales de cilindro
los ani-Ilos del pistón se enganchen y se
rompan, ocasionando daños serios al motor.

Inspección • En caso que el desgaste sea evidente , haga


una medición utilizando un micrómetro y me­
didor telescópico como se muestra en la Fig . Medir en dos puntos,
mínimo.
7.3. Reponer cualquier componente que esté
deteriorado o gastado más allá de las toleran­
cias listadas en el Apéndice al final de este
manual.

A ¡ADVERTENCIA!
~ Nunca instale un pistón usado en un
cilindro nuevo. Siempre verifique la
condición del cilindro antes del reensamble .
Nunca intente instalar un pistón nuevo en un Figura 7.3 Midiendo con un micrómetro
°
cili ndro que esté dañado , deformado, gas­
tado más alla de las tolerancias especificadas

64 Q Shíndaíwa Ine. 1997


Cilindros y Pistones Sección 7
Limpieza Descarbonización
Examine la lumbrera de salida y la cámara de
combustión por signos de carbonización acu­
mulada. Cuidadosamente retire los depósitos de
carbón con una espátula de plástico o de madera
según se requiera.

¡IMPORTANTE!
El cilindro debe ser retirado del motor y separado
del silenciador para su debida inspección o
descarbonización.

1>.. ¡ADVERTENCIA!
. . . . Nunca utilice herramientas de metal,
brochas metálicas, o abrasivas para
remover depósitos de carbón. Descarbonice el
cilindro con herramientas de plástico o madera
solamente.

Empaquetadura Base
Utilice una espátula con filo para retirar el
residuo de la empaquetadura endurecida en la
superficie del cárter y de la base del cilindro. Ver
Figura 7.4.
--Las empaquetaduras colocadas al horno
pueden ser fácilmente retiradas aplicando un
poco de solvente para pinturas. Figura 7.4 Utilizando una espátula para retirar el
Si la empaquetadura base se ha adherido al material remanente de la arandela.
cárter, sea extremadamente cuidadoso para
evitar daño al sellador en la superficie del
cuerpo del cárter.

1>.. ¡ADVERTENCIA!
. . . . Las superficies selladas, pueden
ser fácil mente dañadas por descui­
do en el momento de la limpieza. Remover el
material remanente de la arandela con una
espátula para arandelas únicamente. Nunca
utilice un cuchillo, lima, o desarmador para
limpiar la superficie.

Depósitos de Aluminio
Depósitos de aluminio que se adhieran a las
paredes interiores del cilindro pueden ser
retirados con ácido muriático.

1>.. ¡ADVERTENCIA!
. . . . Lea y siga las instrucciones indica­
das por el fabricante del ácido. Apli­
car ácido muriático sobre superficies croma­
das solamente. Nunca permita que el ácido
muriático entre en contacto con las partes o
componentes de aluminio, ya que su
deterioro se iniciará inmediatamente.

,~ Depósitos muy difíciles o cristalizados, que se


adhieran a las paredes podrán ser limadas con
L
un pequeño trozo de tela Emery ó similar.

Q Shindaiwa Ine. 1997 65


Sección 7 Cilindros y Pistones
Retiro del Pistón Antes de retirar el pistón (todos los modelos), nó­
tese que la orientación de la flecha impresa en la
parte superior del pistón , siempre debe de apun­
tar hacia la salida o escape (silenciador) del Flecha
cilindro. Ver Figura 7.5.

A ¡ADVERTENCIA!
. . La flecha en la parte superior del
pistón permite la correcta orientación
de los espacios de los anillos del pistón en el
cilindro y deben de apuntar siempre hacia la
sal ida o escape del cilindro. La incorrecta
instalación del pistón causará que los anillos
se enganchen y se fracturan ocasionando Figura 7.5 La flecha impresa en la parte superior
daños mayores en el motor. del pistón siempre debe de apuntar hacia la salida
o escape (silenciador) del cilindro.
Retiro del Retenedor
Utilizar un punzón para retirar los retenedores.
Ver Figura 7.6.

A ¡ADVERTENCIAI
. . . . Utilizar protección en los ojos cuando
se esté trabajando con los retenedor­
es del pistón. Estos están aprisionados bajo
tensión y pueden saltar al tratar de liberarlos ,

A. ¡PRECAUCION!
. . . . Nunca trate de enderezar o reutilizar
un retenedor. El retenedor debe estar
plano y formar un círcul o perfecto. Siempre
instale retenedores nuevos cuando reen­
samble. Nunca trate de sustituir retenedores Figura 7.6 Utilizando un punzón para retirar los
de otra marca de motor o modelo. retenedores

Retiro del pasador del pistón Suj etando el pistón

El pasador del pistón es colocado a presión , y en la mano

su retiro requiere cuidado de no dañar o


deformar el pistón o el cárter. Se sugieren los
siguientes métodos para su extracción :

Método 1
Sujetando el pistón en la mano (Figura 7.7) ,
utilice la herramienta aprop iada para guiar el
pasador con un martillo de goma o similar.
Retire las arandelas de presión y los
rodamientos al retirar el pistón.

A ¡PRECAUCIONI Figura 7. 7 Retirar el pasador del pistón


. . Nunca trate de retirar el pasador del
pistón sin que éste tenga el soporte
adecuado. Tratar de retirar el pasador del
pistón sin estar correctamente sujeto , puede
causar daño serio al pistón así como al cárter,

66 Q Shindaiwa Ine. 1997


Cilindros y Pistones Sección 7
Método 2 P/N 72182-96300
Utilize la herramienta de extracción # 72182­
96300 Y el perno apropiado, aplique presión al
pasador del pistón como se muestra en la Figura
7.8. Retire las arandelas de presión y el
rodamiento al retirar el pistón.

¡IMPORTANTE!
Evite dañar los anillos del pistón al utilizar la
herramienta de extracción. Mientras instale la
herramienta en el pistón, verifique que ambos Perno
espacios terminales de los anillos estén
colocados sobre los pernos de instalación en el
pistón. Ver Fig. 7.9. Figura 7.8 Retirando el perno del pistón con una
herramienta.

Inspección Pistón
Inspeccionar el pistón por signos de desgaste, Anillos del pistón
daño, operación con el perno del pistón suelto,
rajaduras u otros daños.
Espacios terminales
... Esté alerta al daño causado por agua o
residuos, y revise cuidadosamente si hay algún
daño o desgaste en las ranuras del pistón o en
el canal a nivel entre las ranuras.
L - " " ' - :?'" Ranuras de los
anillos
Cuando la condición de un pistón sea dudosa,
inspeccione y compare los puntos de mayor ~~§~~~~::::::::::::::::". Pernos de
desgaste con las especificaciones y tolerancias instalación
listadas en el Apéndice .

Anillos
1. Utilizando solamente la presión de los dedos, CYL- ' 3

estire los anillos solo lo suficiente para reti­


Figura 7.9 Los espacios en los terminales de los
rarlos del pistón. anillos deben de colocarse sobre los pernos de
• A excepción de los motores con muy pocas instalación en las ranuras del pistón.
horas de uso, o un motor que es desarmado
por razones que no involucren falla de algún
componente, siempre instale anillos nuevos .
• En caso de tener que reusar los anillos,
Anillo del pistón
inspeccione cuidadosamente cada uno,
especialmente en los terminales por daños o
roturas.

2. Mida el espesor y el grosor de los anillos con


un micrómetro, y utilice un medidor de espesor
para medir el espacio de los terminales de los
anillos con los anillos colocados aproximada­
mente a la mitad de la cavidad del cilindro. Ver
Figura 7.10 .

... Las dimensiones deben de estar de acuer­


do con las tolerancias listadas en el Apéndice.
Medir el espacio terminal
con un medidor de grosor.
'IMPORTANTE!
Cuando la condición de los anillos sea dudosa, Figura 7. 10 Midiendo el espacio terminal de los
reemplace ambos anillos. anillos

Q Shindaiwa Inc. 1997 67


Sección 7 Cilindros y Pistones
Inspección Arandelas de presión
(continuación) • Si alguna de las arandelas muestra signos
obvios de desgaste, o posiblemente descolo­
ración por operación a altas temperaturas,
reemplaze ambas arandelas al mismo tiempo.
Rodamiento del terminal pequeño y
pasador del pistón
Inspeccionar el rodamiento y el pasador por
signos visibles de desgaste, y también por daños
tales como cortes, rajaduras, descoloración .
• Si la condición de cualquier componente es
dudosa, reemplaze ambas partes en conjunto.

Reensamble Pistón I Cárter


El perno del pistón está diseñado para ser
colocado a presión en el pistón, y requiere
cuidado en su instalación para evitar daño o
deformación en el pistón o en el cárter. Dos
métodos son sugeridos:

NOTA:
Un lubricante tal como "Never-Seize" o similar,
puede ayudar a minimizar la fricción durante el
desarmado. Calentando uniformemente el pistón
sin exceder 100 grados centígrados (212 grados
Fa renheit) también le ayudará en este proceso.
Pasador
A iPRECAUCION! del
pistón
Arandela Roda­
de
miento
Arandela
de
. . . . Después de instalar el pistón en el ci­ presión
güeñal , verifique que la flecha en la
parte superior del pistón esté orientada hacia
la salida o escape (silenciador) del motor.

Método 1
Utilizando la herramienta de alineación apropia­
da, coloque el pistón en la biela con el
rodamiento de agujas y las arandelas de presión
correctamente orientadas en las bocinas del
pasador del pistón . Ver Figura 7.11. CYI.-,l2
Use una herramienta adecuada para la
correcta instalación del pasador en el pistón y un Figura 7. 11 Arandelas de presión V orientación de
martillo de goma o similar para insertar el los rodamientos.
pasador en el pistón hasta estar centrado entre
las ranuras de los retenedores.
Método 2
Utilice una herramienta adecuada para alinear y
colocar el rodamiento de agujas y las arandelas
de presión como se describe anteriormente.
Utilizando la herramienta para extracción del
perno # 72182-96300 Y el pasador de instala­
ción , presionar el pasador dentro del pistón hasta
estar centrado entre las dos ranuras de los
retenedores.

68 Q Shindaiwa Ine. 1997


Cilindros y Pistones Sección 7
... ¡IMPORTANTE! Para ayudarle a centrar el
pasador del pistón, instale primero un retene­
dor al lado opuesto de la herramienta de ali­
neación y luego golpee suavemente el pa­
sador dentro del pistón hasta que haga un
ligero contacto con el retenedor. Al centrar el
pasador, tenga mucho cuidado de no dañar el
retenedor o la ranura del retenedor en el
pistón.

Método 3
Instale los retenedores con sus terminales orien­
tados hacia arriba o hacia abajo (Figura 7.12), y
correctamente asentados en sus respectivas
ranuras. Figura 7. 12 Instalación de los retenedores
Se debe de escuchar un "clic" cuando el retene­
dor se asiente en la ranura, pero inspección
ocular con una lupa es altamente recomendable .
Termin ales
Como un último punto de revisión, verifique su
asentamiento apropiado, utilice un punzón para
suavemente forzar el retenedor en su ranura en
caso sea necesario.

r... ¡PRECAUCION! l'~~~~~~t=====-


Pernos de
instalación
. . . . La mala instalación o colocación del

retenedor, puede causar daños

mayores al motor.

Instalación del Coloque una empaquetadura nueva en la base


Figura 7.13 Espacios terminales
Cilindro del cilindro sobre el cárter.

A ¡PRECAUCION!
Nunca utilize ningún tipo de sellador
o material adhesivo para instalar la
empaquetadura del cilindro . Esta empa­
quetadura debe ser instalada en seco.

Utilizando únicamente la presión de las manos,

instale cuidadosamente los anillos del pistón ,

alineándolos con sus respectivos pernos de

instalación. Ver Figura 7.13.

Lubricar ligeramente el pistón y el interior del

cilindro con un lubricante adecuado .

Instalación de los Anillos del Pistón


Utilizando un compresor plástico para anillos
(Figura 7.14) o comprimiendo los anillos con los
dedos, deslice cuidadosamente el cilindro sobre
el pistón.

A ¡PRECAUCION! El cilindro debe

. . . . ser instalado con la flecha en la parte

superior del pistón orientado hacia la


salida o escape. La orientaCión incorrec­
ta, o tratar de rotar el cilindro sobre el
pistón puede causar que los anillos del
pistón se enganchen y puedan fracturar
las lumbreras del cilindro
Figura 7. 14 Comarimiendo los anillos mientras
se instalan los pistones en los cilindros.

Q Shindaiwa Ine. 1997 69


Sección 7 Cilindros y Pistones
Instalación del
Instalando los Pernos del Cilindro
Cilindro
Cubrir las roscas de los pernos con "Three Bond
(continuación) Liquid Screw Lock" líquido para asegurar y sellar
pernos en posición , y asegure cada perno hasta
que entre en contacto ligeramente con la base
del cilindro .

Alineamiento del Cilindro


Con una mano en el cilindro , centre el cilindro en
el cárter girando lenta y cuidadosamente el ci­
güeñal hasta que esté en posición. Ver Fig.7.15.
Al estar el cilindro en posición , sujételo fir­
memente mientras asegura los pernos en po­
sición .

·IMPORTANTE!
Un cilindro mal colocado puede resultar en mal
rendimiento, desgaste excesivo, altas tempera­ Figura 7. 15 Centrar el cilindro en el cárter.
turas en el motor, y abuso excesivo sobre los
componentes internos .

Torque
Utilice una llave de torque (Figura 7.16) para
asegurar los pernos del cilindro a las especifica­
ciones mencionadas en el Apéndice.

Figura 7.16 Asegurar los pernos del cilindro a las


especificaciones indicadas en el Aoéndice.

70 a Shindaiwa Ine. 1997


Cilindros y Pistones Sección 7
Ensamble Final 1. Instalar el silenciador según se indica en la
Sección de Silenciadores.
2. Instalar el carburador y reconectar las tubieras
de combustible y los cables de control como se
describe en la Sección de Carburadores.
3. Instalar la tapa del cilindro, la bujía y el tapón.

¡IMPORTANTE!
La fricción inicial entre los anillos nuevos y las
paredes interiores del cilindro, causarán que un
motor reconstruído opere a temperaturas ligera­
mente altas, hasta que estas partes se "asienten"
apropiadamente. Después de cada reconstruc­
ción, Shindaiwa recomienda que el carburador en
esta unidad sea regulado ligeramente "rico" y que
el motor sea operado a velocidades variadas y
cargas reducidas durante las primeras 10 horas.

Q Shindaiwa Ine. 1997 71


Sección 8 Cárter
Introducción Todos los cárteres de las podadoras y desmale­

Cá er "M" Sello
zadoras están fabricados de una aleación de alu­

minio y vaciada en molde para lograr una cons­

trucción de máxima durabilidad y rendimiento.

Ver Figura 8.1.

Los cárters Shindaiwa están construidos en dos

Perno de
piezas y no lleva empaquetadura. Los repuestos
instalación
son disponibles para cualquiera de las dos partes

ya que son maquinadas individualmente.

Los cárteres están sujetos por rodamientos de


bolas grandes instaladas a presión en cada
cárter, y se alinean con el embrague y el volante
a través de la cuña instalada en ranuras hechas
Cárter "S
a máquina.
Figura 8.1 Composición de un Cárter Típico de
NOTA: Shindaiwa
Las mitades son identificadas con una "M" o una
"S" seguidamente del nombre de la pieza. La
letra "M" se refiere al lado del imán o salida del
motor. La letra "S" se refiere a la parte que está
en el lado del arrancador.

Retirando los Accesorios


1. Retire la tapa del cilindro y los accesorios,
Desensamble del luego retire el pistón y el cilindro como se
Cárter describe en la Sección correspondiente.
2. Retirar la tapa del volante, el embrague y el
volante como se describe en la Sección en Figura 8.2 Retirar la cuña del cigüeñal.
Embragues y Volante.
3. Retirar el conjunto del arrancador como se Separar las mitades

describe en la Sección Arrancadores . del cárter golpeando

suavemente en los

4. Utilice pinzas de punta diagonal para retirar puntos indicados con

la cuña. Ver Figura 8.2. un triangulo .

Se parando el Cárter
1. Utilice una llave de 4mm tipo Allen para retirar
los 3-4 pernos que aseguran las dos mitades
del cárter (los modelos T/F-20 con cabezal
phillips requieren una llave diferente).
2. Sujetando la parte del cárter "S" , golpee sua­
vemente la parte "M" con un martillo de go­
ma. Ver Figura 8.3.
3. Al empezar a separarse las mitades del cárter,
suavemente golpee el cigüeñal del lado del
cárter "S". Figura 8.3 Golpee las mitades del cárter con un
martillo de goma.
Use un
desarmador
solamente en
¡PRECAUCION! los espacios

A Nunca inserte cuchillos u otro tipo


de herramienta entre las mitades del
cárter. Un desarmador puede ser utilizado
proveídos.

solamente donde el espacio lo permita. Ver


Figura 8.4.

Figura 8.4 Separar las mitades solamente por los


espacios proveIdos para separación.
72 Q Shindaiwa Inc. 1997
Cárter Sección 8
Inspección del Inspeccionar cuidadosamente las partes del
Cárter cárter por rajaduras u otro daño.
... Inspeccionar cuidadosamente las super­
ficies de contacto entre las dos partes del cárter
y la base de contacto del cilindro por señales de
deterioro, u otro deterioro que pueda ocasionar
fuga o desalineamiento durante la operación.

A ¡PRECAUCION!
~ Verificar que los pasadores de instala­
ción del cárter sean colocados a
presión en el cárter "M". Ver Figura 8.5 .

Retirando los • Con el Cárter Retirado


Sellos del Cárter Extraiga los sellos de las mitades del cárter
Figura 8.5 Revisar los pernos de instalación en el
utilizando una herramienta de tipo gancho, o un
cárter.
desarmador. Ver Figura 8.6.

¡PRECAUCION!
Evite rayar o rasguñar la cavidad
para los sellos en el cárter.

• Con el Cárter en Posición


Si una herramienta de extracción se desliza so­
bre el cigüeñal, retire los sellos con el extractor
para los sellos Shindaiwa # 22150-96600.
Extractor de sellos (Figura 8.7).
Ó
Perfore un agujero pequeño a través de la
superficie del sello y extraiga el sello con una
herramienta apropiada.

A ¡PRECAUCION!
~ Nunca taladre un sello. El desecho Figura 8.6 Retirando los sellos del cárter.
puede alojarse en algún lugar como
los rodamientos y causar problemas posterior­
mente. Nunca permita que las puntas del
extractor ú otra herramienta entre en contacto
con los rodamientos del cigüeñal.

Figura 8.7 Retirando el sello con un extractor

o Shindaiwa Ine. 1997 73


Sección 8 Cárter
Inspección del Inspeccionar los rodamientos del cigüeñal por
Rodamiento daño o desechos acumulados (Figura 8.8).
,... Cuidadosamente pruebe cada rodamiento
con la mano. Cambie cualquier rodamiento
que no gire libremente.
NOTA:
Rodamiento Suciedad o desechos Componentes
Generalmente, no es necesario cambiar los normal acumulados : Cambiar faltan tes y/o
rodamientos para inspección a menos que el dañados: cambiar
cabezal haya sufrido una falla interna mayor ó
haya ingerido desechos en cantidades
Figura 8.8 Inspecciona r los rodamientos visual v
apreciables .
manualmente
En caso de que un rodamiento deba de ser
extraído , siempre reemplácelo con uno nuevo . Los motores Shindaiwa son motores de

Shindaiwa recomienda que toda pieza de repo­ alto rendimiento y requieren rodam ientos

sición sea especificada por la fábrica , ó una que de alta calidad para un desempeño

sea compatible y de calidad similar. óptimo y larga vida útil.

1. Colocar el cárter hacia abajo en una super­


ficie limpia de madera que tenga una perforación
Extracción del para acomodar los pasadores de ubicación .
Rodamiento 2. Retirar los rodamientos de cada uno de los
cárteres utilizando la herramienta apropiada y un
martillo pesado (Figura 8.9).
". Si los rodamientos son difíciles de extraer,
la perforación para el rodamiento puede ser
expandida ligeramente utilizando una pistola
de calentamiento para calentar el área
aproximadamente a 100 grados celsius
(212 F) . Ver Figura 8.10 .
Figura 8.9 Utilizando una guía para el rodamiento.
Limpieza
Cuidadosamente limpie todas las superficies de
contacto y las de sellamiento (Figura 8.1 1).
". Utilice acetona o algún solvente apropiado
para retirar el material remanente de la empa­
quetadura y para limpiar la superficie de con­
tacto de los rodamientos.
El residuo de papel de la empaquetadura puede
ser suavizado con solvente para pintura. C uando
utilice una espátula, tenga cuidado extremo de
no rayar ni dañar la superficie de contacto.

Figura 8.10 Una pistola de calentamiento puede


A ¡PRECAUCION! simplificar la ex tracción del rodamiento.
~ No permitir que la acetona ú otro sol­
vente entre en contacto con su piel.
Utilice siempre guantes de goma cuando esté
trabajando con solventes. Siga las instruc­
ciones del fabricante del solvente y utilice las
precauciones sugeridas para su limpieza y
desecho.

Figura 8. 11 Utilice una espátula para remover los


desechos o el remanente de la empaquetadura
sobre la superficie.
74 Q Shindaiwa Ine. 1997
Cárter Sección 8
Instalación del La instalación del rodamiento es más sencilla si
Rodamiento la cavidad para éste se expande ligeramente con
una pistola de calentamiento como se muestra
L en la Figura 8.10.
1. Guíe el rodamiento en la cavidad utilizando la
herramienta guía apropiada y un martillo de
goma, hasta que el rodamiento esté en contacto
con la base de la cavidad (Figura 8.12).
2. Pruebe el rodamiento instalado para detectar
rozamiento o mala rotación. Reponer si es nece­
sario.
NOTA:
Evite el martilleo excesivo. Evite utilizar un Cavidad para el
martillo metálico al instalar los rodamientos. Esto rodamiento
puede causar rebote, resultando en un roda­ Figurá 8.12 Instalando el rodamiento con una
miento mal instalado. guía.
Guíe el rodamiento solamente hasta que entre
en contacto con la superficie de la base. No
utilize fuerza! Si está disponible, utilize una
prensa para proveer una instalación más precisa
(Figura 8.13).
Rodamiento

Instalación del
sello
A ¡PRECAUCION!
Cárter----.j\

. . . . La integridad del sello es vital para


la longevidad y funcionamiento del
motor. Siempre reponga ambos sellos del
cárter durante reparaciones del motor. Figura 8. 13 Instalando los rodamientos con una
Someta el motor a pruebas de presión des­ orensa.
pués de reponer sellos y rodamientos.
Referirse a la sección de diagnóstico.

1. Aplique grasa
Antes de instalar cualquiera de los sellos, aplique
una pequeña cantidad de grasa alrededor y
detrás del labio de neopreno del sello (Figura
8.14) .
.... Un sello con una superficie exterior de
goma no requiere mayor atención, pero un sello
con una superficie metálica sin protección debe
ser cubierto en su diámetro exterior con una CAK·17

capa delgada de Three-Bond #1304 o equiva­ Figura 8.14 Lubrique los sellos antes de instalarlos.
lente antes de ser instalado.
2. Guíe el sello nuevo
Guíe el nuevo sello al nivel de la superficie de Asegurarse que
el sello esté al
contacto utilizando la guía apropiada y un martillo
nivel de la
de goma de golpe seco (Figura 8.15). superficie de
.... Inspeccione cuidadosamente la instalación contacto de la
completa. Un sello que entra en contacto con la cavidad.
parte interior del rodamiento, que está defor­
mado, ó que está dañado de alguna manera,
debe de ser cambiado.

Figura 8.15 Sello en la cavidad del cárter.

Q Shindaiwa Ine. 1997 75


Sección 8 Cárter
Inspección del Inspeccione cuidadosamente el cigüeñal antes
del ensamblaje, especialmente si el motor ha
cigüeñal sufrido una falla en un componente mayor o una Lado mayor o
(Figura 8.16) más grande de la
parada súbita. biela
Un cigüeñal que falla en cualquiera de las
siguien tes áreas deberá ser cambiado.
• Superficies de contacto de los sellos del
rodamiento del cigüeñal
Biela
Inspeccionar por desgaste o brillo a ambos,
rodamiento del cigüeñal y las superficies de Ranura para
contacto de los sellos. El desgaste no debe la cuña
de exceder las tolerancias listadas en el
Apéndice.
• Rodamiento del terminal mayor de la biela
1. Revisar por signos de aspereza o irregula­
ridad en el rodamiento del lado más grande
de la biela rotando lentamente alrededor del
cigüeñal.
2. Deslizar la biela de lado a lado y nótese ro­
zamiento excesivo. Inspeccione los rodamien ­
tos de agujas y la jaula por daño. Terminal
Superficies de roscada
NOTA. contacto de los
Un pasador de biela puede causar rozamiento rodamientos y sellos
indebido, cuando la biela se mueve a través del
cigüeñal. Este daño suele suceder por los efectos Figura 8.16 Puntos de inspección del cigüeñal (de
causados por detonación al operar el equipo con izquierda a derecha)
combustible de bajo octanaje.
• Terminal menor de la biela
Inspeccionar por signos de calor excesivo, in­
cluyendo coloración azulo rajaduras por
tensión.
• Biela
Inspeccionar la biela por signos de torceduras
o doblés. Si usted sospecha de torceduras y/o
el pistón muestra signos de desgaste prema­
turo , reponer el ensamblaje del cigüeñal.
• La cuña y el rebaje del cigüeñal
Revise si la cavidad de la cuña presenta
rotura o está estrellada. También revise si la
sección cónica o asiento del cigüeñal está
dañada.
• Terminales en rosca
Inspeccionar ambas terminales roscadas por
desgaste u otros daños. Reponer en caso que
no se pueda reparar.

76 Q Shindaiwa Inc. 1997


Cárter Sección 8
• Torceduras Medidor de

dial

Un cigüeñal de tres piezas puede torcerse por un


impacto severo por inercia, tal como el de una
parada brusca por una rotura de pistón .
loescentra¡e
.. Un cigüeñal torcido puede ser identificado por
el usuario por problemas con el arranque, fu­
gas en los sellos del cárter, o rodamientos Cigüeñal
sueltos en el cigüeñal. Un cigüeñal severa­
mente dañado podría inclusive determinarse a
simple vista o al rotar lentamente el volante. Centro
El método preferido y más preciso de revisar si el
cigüeñal está correctamente centrado requiere
montarlo entre los centros y midiendo el
"deseen traje" con un indicador o medidor de dial
/
(ver Figura 8.18) .
CfiK 19
Un cigüeñal descentrado que excede las Rotar
especificaciones en el Apéndice debe de ser lentamente
repuesto.
Si el medidor de dial y los centros no están Figura 8. 18 Midiendo el "descentraje" con un
disponibles, el descentrado puede ser detectado medidor de dial
sujetando una guía (número de parte Shindaiwa
20000-96210) entre el volante y la bobina al
mismo tiempo que se rota lentamente el cigüeñal Shindaiwa, guía
(Figura 8.19) . #20000-96210

~
,. . En esta prueba, el descentraje aparece como
una variación en el espacio (luz) entre el volante
y la bobina cuando el cigüeñal es girado. El
descentraje que se perciba bajo esta prueba será
una indicación de que es necesario reponer el
cigüeñal.

¡IMPORTANTE!
Los cigüeñales Shindaiwa multi -collponente no
se pueden reparar.

Figura 8.19 Midiendo el descentraje con una lJuía

Q Shindaiwa Ine. 1997 77


Sección 8 Cárter
Cárter I iAdvertencia!

Cigüeñal
Ensamblaje
A No permita que la acetona o el sol­

vente de pintura entre en contacto con

su piel. Utilice guantes cuando se

encuentre trabajando con solventes. Siga las

instrucciones y recomendaciones del fabri­

cante para su uso apropiado , limpieza y

desecho.

1. Limpieza de componentes de sujeción y


acople
Utilize acetona o solventes apropiados para lim­
piar aceite o sellador remanente en las piezas de
acople del cárter y las superficies de las piezas
de encaje.
2. Aplicar "Liquid Gasket" (Empaquetadura
líquida)
Aplicar una capa fina de "3-bond Liquid Gasket"
Shindaiwa parte #11-04 (líquido adhesivo y
sellador) en ambas superficies de contacto o
unión del cárter, ó utilice un equivalente
resistente a altas temperaturas aprobado por
Shindaiwa.
~ No permita que el "Liquid Gasket" penetre
en los agujeros de sujeción de los tornillos o en
la parte interior del cárter.

NOTA
U
El "Liquid Gasket no se adhiere a superficies
con aceite.

3. Instalar el cigüeñal en el cárter "M"


u
• Instalar el cigüeñal en el cárter "M • Evite da­
ñar los sellos del cárter con el filo de la ranura
para la cuña. (Figura 8.20)
• Cuidadosamente golpee el cigüeñal con un
martillo de goma hasta que se asiente en el Figura 8.20 Evite el contacto de los sellos con el
rodamiento . filo de la ranura para la cuña .

A iAdvertencia!
Evite la rotura de los sellos con el
filo de la ranura para la cuña o con
los hilos de la rosca de los terminales del
cigüeñal. Un cárter mal alineado o mal
instalado puede causar que el sello se
salga de su posición causando daño o la
posible pérdida de su resorte retenedor.

78 Q Shindaiwa Ine. 1997


Cárter Sección 8
4. Instalar el cárter "S"
• Cuidadosamente deslize el cárter "S" sobre el
cigüeñal y alínee los pasadores de instalación en
sus agujeros respectivos en el cárter "M".
• Golpee suavemente el cárter "S" con un
martillo de goma hasta encontrar su posición
c"rrecta (Figura 8.21).
5. Instalando los tornillos del cárter
Cubra los tornillos del cárter con "3-Bond Liquid
Screw Lock" (Shindaiwa #14-01) Y aplique el tor­
que de acuerdo a las especificaciones del
Apéndice .

Inspección Final Después que el cárter haya sido ensamblado


totalmente, revise su correcto alineamiento
rotando el cigüeñal lentamente con la mano.

• Cualquier aspereza o dureza que se perciba Figura 8.21 Instalando el cárter "S"
durante la rotación indica que puede requerir­
se realineamiento del cigüeñal en el cárter
mediante golpes suaves pero agudos , con un
martillo de goma en ambos terminales del
cigüeñal (Figura 8.22).
• Si la aspereza o dureza continúa, el cárter
debe ser desarmado y revisado nuevamente.

Figura 8.22 La aspereza o dureza al rotar el cigüe­


ñal puede ser eliminado aplicando golpes suaves
v agudos en los terminales con un martillo de
goma.

Q Shindaiwa Ine. 1997 79


Sección 9 Silenciadores
Descripción Los modelos actuales de podadoras y desmale­
zadoras Shindaiwa se caracterizan por sus silen­
ciadores de placas metálicas unidas y sujeto con
pernos contra el cilindro del motor con una
empaquetadura sobredimensionada.

El diseño del silenciador en una sola pieza eli­


mina vibraciones asociadas con todos los com­
ponentes de sujeción, y la empaquetadura
sobredimensionada funciona como una
combinación de protector térmico y deflector de
enfriamiento.

Los silenciadores de mayor tamaño incluyen un


perno adicional para mejor soporte.

Todos los silenciadores portan supresores de


chispas de tipo USFS, cuyas rejillas pueden ser
fácilmente repuestas (Figura 9.1).

Las rejillas de los supresores de chispas son


Servicio susceptibles a obstrucción por carbonización, y
se recomienda revisarlos periódicamente.
,.. Deben realizarse inspecciones más frecuen­
tes cuando un motor es operado con la mezcla de
combustible muy "rica", regulación del carburador
excesivamente "rico", o si es operado a bajas
revoluciones durante largos períodos de tiempo.

¡IMPORTANTE!
Arranques difíciles, pérdida gradual de poder, y
bajo rendimiento en altas revoluciones, son
indicadores de una rejilla obstruída.

La inspección y descarbonización se pueden


Como Retirar el
hacer con el silenciador instalado.
Supresor de
Chispas 1. Retirar los tornillos de la tapa del supresor de
chispas, retire la tapa y retire la rejilla del
supresor.
2. Queme los depósitos de carbón de la rejilla
con una antorcha de propano o acetileno , o retire
los depósitos de carbón remojando la rejilla en
solvente para limpiar hornos y luego limpiar con
solventes apropiados .
A ¡ADVERTENCIA!
~ El solvente para limpieza de hornos
es altamente corrosivo, y nunca debe
de ser utilizado sin la apropiada protección
para los ojos, la piel y la respiración. Lea y
siga cuidadosamente las instrucciones del
fabricante cuando utilize el solvente para
limpieza de hornos.
Nunca permita que el solvente para limpieza

de hornos entre en contacto con piezas de

aluminio , ya que el solvente es altamente

corrosivo y puede rápidamente deteriorar el

aluminio.

80 a Shin daiwa In e. 1997


Silenciadores Sección 9
Tapa del
silenciador
Base del
silenciador
Tornillo del
supresor de
chispas

Empaquetadura
~7
~
""
Tornillo

Tapa
Arandela
Plato

Empaquetadura

Silenciador

Empaquetadura Supresor de
Silenciador chispas

Supresor de Empaquetadura
chispas / ytapa
." "¡ Q) /

ufoi
L3' @r"

7
Tornillo

Figura 9.1 Sistema de silenciadores Shindaiwa (típico)

Retirar el Para revisar la acumulación de carbón en las


Pernos de
terminales de salida del cilindro, retire el silencia­
Silenciador montaje
dor del cabezal desatornillando los dos pernos
de montaje y el perno de sujeción adicional (si
se aplica) ubicado en la parte baja del silencia­
dor (Figura 9.2).

r.. ¡PRECAUCION!
~ Nunca descarbonize la lumbrera de
salida del cilindro cuando esté instala­
do. Desechos de carbón pueden alojarse en
Perno de
el motor y causar daños mecánicos severos. soporte
Ver la Sección Cilindros y Pistones para el adicional
procedimiento correcto de descarbonización.
Figura 9.2 Sistemas de montaje del silenciador

o Shindaiwa Ine. 1997 81


Sección 9 Silenciadores
Ensamble Instalación del Silenciador
1. Utilize una espátula para limpiar cuidadosa­
mente las superficies de contacto, tanto en el
silenciador como en el lado del cilindro.

¡PRECAUCION!
Nunca permita que desechos de
carbón penetren en el motor.

2. Instale los dos pernos de sujeción del


silenciador a través del silenciador y coloque
una empaquetadura nueva sobre los pernos.

A ¡PRECAUCION!
..... ¡PELIGRO DE INCENDIO!
Nunca opere una podadora o desmalezadora
sin la empaquetadura del silenciador, o
cuando haya una fuga en la arandela.

A ¡PRECAUCION!
. . . . . La empaquetadura del silenciador es
una pieza fundamental del sistema de
enfriamiento del motor. La instalación de una
empaquetadura dañada o modificada, o una
empaquetadura no genuina, pueden causar
fallas en el motor por sobrecalentamiento.

3. Cubra las roscas de los pernos de sujeción


con "3-Bond #13-60 Liquid Screw Lock".
4. Asegure el silenciador al cilindro con la mano .
• Para los silenciadores con dos pernos de
sujeción , utilice los torques especificados en
el Apéndice .
• Para los silenciadores que utilizan un tercer
perno de sujeción , cubra las roscas del perno
con "3-Bond #13-60 Liquid Screw Lock",
luego instale y asegure el perno de soporte
antes de aplicar el torque final a los dos
pernos principales.

A ¡PRECAUCION!
. . . . Un perno suelto puede causar que
el silenciador se afloje durante
operación, alargando las roscas y posible
fractura en el lado del cilindro. Asegúrese
siempre que los pernos estén correcta­
mente instalados.

82 Q Shindaiwa Ine. 1997


Silenciadores Sección 9
Instale el supresor de chispas en orden inverso
Instalación del
al desarmado.
Supresor de Reponga las empaquetaduras con empaque­
Chispas (típico) taduras nuevas y asegure firmemente la tapa del
supresor con sus tornillos .

/)., iPRECAUCION!
. . . . Operación de una podadora o des­
maleza dora sin supresor, o con un
supresor de chispas dañado es un peligro
de incendio. Consulte con USFS y las auto­
ridades estatales/locales para las medidas
aplicables de seguridad y reglamentación .

Q Sh indaiwa Inc, 1997 83


Sección 10 Eje Principal y Tubos Exteriores
Podadoras de Todas las podadoras y desmalezadoras Shin­
eje recto daiwa de eje recto , se caracterizan pcr su eje de
acero con alto contenido de carbón y de cons­
trucción de una sola pieza .
Los ejes son estriados en ambos extremos para
minimizar el desgaste y la vibración , y son usual­
mente sujetos por cuatro o cinco bujes prelubri­
cados que están instalados en un tubo de
aluminio.
Los bujes del eje están aislados del tubo exterior
por soportes de goma anti-vibratorios (A-V) .
En la mayoría de los modelos, el control de la tor­
ción es proporcionado por un tubo hueco o un eje
rebajado .
Las dimensiones externas del tubo varían de
modelo en modelo (referirse a las Especifica­
ciones en el Apéndice), todos los tubos son fa­
bricados con aluminio de aplicación aero­
espacial. Este proceso de fabricación produce un
tubo exterior sin costura con toleranc ias consis­
tentes , flexibil idad superior, y un acabado prácti­
camente impecable.

84 Q Shind ai wa In e. 1997
Eje Principal y Tubos Exteriores Sección 10
Desarmado Desarmado del Eje Principal
Un eje principal rebajado
1. Separar el motor del eje principal. siempre debe ser instalado con
el rebaje orientado hacia el
2. Retirar el eje principal del tubo. motor.

'IMPORTANTE!
Nótese la orientación del eje durante el desar­
mado. Un tubo hueco puede ser instalado en
cualquier forma, pero un eje rebajado (rebaje
para control de torsión) con el rebaje de torsión
orientado hacia el motor (Figura 10.1). Figura 10.1 Sección de rebaje para torsión en el
~

1>.. ¡PRECAUCION!
. . . . No retire los tapones de los termi­
nales de los ejes huecos. Los tapo­
nes son instalados para prevenir que la
grasa de la caja de engranajes se rebase y
suba por el eje principal.

Inspección del eje principal


Inspeccione el eje principal por signos de des­
gaste inusual en los espacios donde van ubica­
dos los bujes.
Eje principal
• Un eje principal normalmente mostrará una
dañado
mancha o huella donde van ubicados los

bujes .

• Desgaste, raspaduras, rayaduras en el eje Figura 10.2 Revisar el eje principal


principal (Figura 10.2) son indicación de un
buje defectuoso. En este caso, el eje principal
y todos los bujes y soportes dañados deben
de ser repuestos.

o Shindaiwa Ine. 1997 85


Sección 10 Eje Principal y Tubos Exteriores

~
Inspección del 1. Inspeccionar ambas estrías en el eje principal
por daño o desgaste (Figura 10.3). Cuando esté
Eje Principal en duda, compare la profundidad y condición de
Nmma'
las estrías con las de un eje nuevo.
2. Verificar la rectitud del eje principal, rodándolo
en una superficie plana, o rotándola sobre una
regla de acero. Reponga cualquier eje que esté
notablemente gé.stado o deformado.

A ¡PRECAUCION!
. . . . Aunque un iubo exterior normalmente
regresa a su forma original después SFT·06

de haber sido doblado o arqueado, el mal­


Figura 10.3 Daño en las estrías es generalmente
trato y/o abuso pueden causar daños per­
el resultado de un eje doblado o arqueado
manentes al eje principal.

A ¡PRECAUCION!
Un eje doblado y/o con las estrías
dañadas puede causar desgaste
prematuro de las estrías (menos duras) en
el tambor del embrague. Si usted descubre
un eje doblado y/o con las estrías dañadas,
revise las estrías del tambor del embrague,
probando un eje nuevo en posición como se
demuestra en la Figura 10.4.
Figura 10.4 Inspeccione las estrías del tambor
del embrague probando un nuevo eje.
¡IMPORTANTE!
Extracción de La ext racción e instalación recomendada de los
los Bujes bujes requiere la herramienta para instalación o
guía para bujes Shindaiwa #22000-96101 .

A ¡PRECAU CION!
. . . . La utilización de la herramienta guía
para instalación de bujes minimiza el
riesgo de colocar los bujes incorrectamente,
o de ocasionar daño accidental al tubo
exterior. Utilice las herramientas apro­
badas por Shindaiwa únicamente. Otras
herra m ientas que emula n las herramien­
tas Shlndaiwa, pueden c ausar daños
permanentes al tubo exterior.

1. Sujete el tubo exterior verticalmente sobre un


pedazo de madera contra el piso.
2. Deslice la guía para bujes en la parte superior
del tubo exterior, y utilice la guía en forma de
martilleo para forzar todos los bujes contra el
pedazo de madera en el suelo.
3. Levante el tubo ligeramente y continúe
usando la guía de bujes. Todos los bujes deben
deslizarse hacia el exterior. (Figura 10.5).

Figura 10.5 Use la guía para bujes #22000­


96101 en forma de martilleo para forzar los bujes
fuera del tubo.

86 Q Shindaiwa Ine. 1997


Eje Principal y Tubos Exteriores Sección 10
Extracción de los NOTA:
Bujes Retirando los bujes más difíciles puede requerir
(continuación) golpear la guía con un martillo de goma o de
madera. Los bujes difíciles podrían ser retirados

con mayor facilidad si se aplica un aceite de

lubricación ligero como "WD-40" o similar.

t6 Para evitar el derrame de grasa durante la

extracción de los bujes, amarre un trapo al

extremo opuesto del tubo.

Inspección del Buje y el Tubo


1. Inspeccionar el tubo exterior. Descartar

cualquier tubo que esté rajado, deformado, o

doblado.

2. Cuidadosamente inspeccione los bujes y

monturas de goma (A-V). Descartar si están

dañados o gastados.

Ensamblaje Instalación de Bujes


La técnica de instalación es similar a la de
extracción, a excepción que los bujes son
instalados individualmente del centro del tubo /),. ¡PRECAUCION!
hacia afuera (Figura 10.6). Un aceite lubricante ~ La profundidad del buje es muy
ligero como el WD-40 puede facilitar esta importante para el buen funciona­
operación. miento. La instalación incorrecta de los bujes
puede inducir vibración del eje, y puede dañar
el eje principal y los bujes.

Bujes (trabajar hacia afuera


desde el buje central) . Tubo

¡+-A ~/~~ i.
4[5 § §

I~ e :/
-d ­
I 1: ·1 B .1 E .1 D

L---- -- ----------------l 1_ -- ---- --- -- --- J


I~LI__- r__-c12~40~____~1~49~O~A
La guía para bujes está marcada / SFT-07
para la correcta colocación de los bujes.
Guía para bujes.

Ubicación de los Bujes (mm)


Modelo A B C D E
T/LT-18, T/C-230 240 490 240 490 740
T/C-20, T/C-25, T/C-27, T/C-250 240 490 240 490 740
C-35, B-40, B-45, RC-45 223 456 223 456 690
BP-35 Utilizar cuatro bujes , colocarlos en incrementos de 280mm de la caja de engranajes

Figura 10.6 El uso de una guía para bujes asegura la correcta alineación v ubicación de los bl.!}es.

Q Shindaiwa Ine. 1997 87


Sección 1O Eje Principal y Tubos Exteriores
Ensamblaje Alineación de los Bujes Mientras no esté dañado, un buje desalineado puede

ser realineado golpeando suavemente con firmeza con

(continuación) Los bujes pueden desalinearse accidentalmente un martillo de goma .

durante la instalación (Figura 10.7). EL EJE PRINCIPAL DEBE DE SER INSTALADO

• Revisar la alineación sujetando el tubo DURANTE ESTA OPERACION.

exterior en forma vertical mientras se inserta el


eje principal. Una vez que el eje haya pasado
los dos primeros bujes, debe de pasar
libremente los tres siguientes.
• Si el eje se atora en uno de los bujes, el buje
está mal colocado y debe de ser realineado o
repuesto.
• Antes de retirar y reponer el buje, trate de
realinearlo utilizando el siguiente procedimiento: Figura 10.7 Realineando un buje desalineado.
1. Encuentre la ubicación exacta del buje desa­
lineado en el tubo utilizando una regla o medida
adecuada.

2. Marque la ubicación del buje desalineado en


la parte exterior del tubo con un lápiz.

3. Instale el eje principal a través de los cinco


bujes.

4. Realinear el buje golpeando firme y suave­


mente el tubo alrededor del buje desalineado
con un martillo de goma.

5. Revisar la ali neación retirando y reinstalando


el eje principal.

Instalación del Eje Principal


Aplicar una capa fina de Lubricante Shindaiwa
para la caja de engranajes al eje principal y las
estrías, luego instale el eje principal dentro del
tubo.
Reinstale el motor y/o la caja de en-granajes en
el orden deseado.

/),. ¡PRECAUCION!
~ Los ejes con rebaje para torsión
deben de ser instalados con el re­
baje orientado hacia el motor. La instalación
incorrecta causará vibración, la cual causará
desgaste acelerado de las estrías . Si se
expone el cabezal a golpes fuertes, un eje
mal instalado puede causar una falla durante
operación .

88 Q Shindaiwa Ine. 1997


Eje Principal y Tubos Exteriores Sección 10
Diagnosticando Problemas de Vibración
La vibración en podadoras y desmalezadoras
puede ser difícil de diagnosticar solamente al
tacto. Las vibraciones generadas por el motor o
un accesorio que no está bien balanceado puede
transmirtirse a cualquier punto de la máquina.
, El rango dinámico (rpms) donde la vibra­
ción generalmente se detecta, revelará la
causa de ésta:

• La vibración a baja revolución es normal con


el accionamiento normal del embrague , y puede
ser generalmente solucionado educando al
usuario (Referirse a la Sección Embrague en el
párrafo Orientación de la Zapata) .

• La vibración con un parámetro estrecho en


revoluciones es generalmente causado por un
accesorio mal balanceado .

• La vibración a velocidades superiores a la del


accionamiento del embrague generalmente in­
dica un eje doblado y/o un eje y bujes dañados.
Cuando se estén analizando las vibraciones por
proceso de elim inación , una buena regla a seguir
es la de trabajar hacia el interior desde ambos
extremos de la máquina (Ver Diagnóstico de
Vibración al final de esta Sección) .

Los modelos Shindaiwa F-18 , F-20, F-21 , Y F­


Podadoras de
230 todas usan como eje principal, un cable
flexible giratorio dentro de un protector plástico .
Cable Flexible

• El modelo BP-35 se caracteriza por la combi­


(Figura 10.8) nación exclusiva de un cable flexible, unido a un
eje central rígido como eje principal.
• Todos los cables flexibles están compuestos
de cable para la fabricación de pianos, en la
parte central y van forrados del mismo material
en su envoltura final.
• El diámetro del cable en todas las podadoras
es de 6 mm. El cable flexible en el equipo BP-35 Figura 10.8 Una podadora de tubo flexible Shindaiwa
es de 8 mm de diámetro.
• Una aleación de aluminio en el tubo exterior
es estándar en todos los modelos a excepción
del F-20, que usa un tubo exterior de acero .

Q Shindaiwa Ine. 1997 89


Sección 10 Eje Principal y Tubos Exteriores
Manten imiento 1. Retire el perno de sujeción del cabezal del Protector Cable
del tubo
cable y afloje el perno de la abrazadera (Figura
Típico de un 10.9).
Cable
2. Retire el tubo exterior del eje y extraiga el eje
flexible.

3. Limpie el eje flexible en solvente, y cúbralo


con grasa para engranajes marca Shindaiwa. , Caja del eje

4. Reinstale el eje flexible en el tubo. Para


asegurarse que esté bien conectado al cabezal
de poder, gire el eje flexible lentamente durante
p,mOd"'~
abrazadera / CJ'--"''

su instalación. Perno de
sujeción

V
5. Llene el protector del tubo del eje con grasa
nueva y reinstálelo en el tubo. Si fuese necesario,
gire el eje de salida para alinear su conexión con Ej'
el terminal cuadrado en el cable flexible.
Rodamiento ~
6. Instale y ajuste el perno de soporte, y luego
asegure firmemente el perno de la abrazadera.
Collar --------@)
/). ¡PR ECAUCION! @
. . . . El tubo flexib le debe estar completa­
mente conectado en ambos, el cabe­
ROd,mi'Oto~
zal de poder y la conexión de salida del eje. Anillo?e --- ~

Una mala conexión puede recortar la vida preslon~ ____~

del cable drásticamente.


CO""~
Soporte

Mantenimiento Eje Principal y Caja de Engranajes Figura 10.9 Vista detallada del cabezal del cable.
• Los procedimientos de servicio y manteni­
BP-35 miento para la caja de engranajes de la BP-35
son idénticos para todas las podadoras y desma­
lezadoras Shindaiwa que han sido descritas en la
sección Cajas de Engranajes.

• Los procedimientos de servicio y manteni­


miento para el tubo exterior y el eje principal de la
BP-35 son similares a aquellos descritos previa­
mente en esta sección, siendo la única diferencia
que el tubo exterior de la BP-35 requiere sola­
mente cuatro rodamientos.

• Use la herramienta Shindaiwa guía para bujes


# 22000-96101 cuando esté dando servicio a los
bujes del tubo. La separación correcta para los
bujes de la BP-35 es 11.02" (280 mm).

90 Q Shindaiwa Ine. 1997


Eje Principal y Tubos Exteriores Sección 10
Mantenimiento Eje Flexible Cables
Tubo del Manilla
BP-35 1. Desconecte los dos cables del interruptor de fle xible tras era
(continuación) encendido , desconecte el cable de aceleración
del mango, y retire el perno de sujeción de la
manilla trasera (Figura 10.10) .

2. Tire del tubo fle xible desde la manilla trasera y


el tubo exterior.

3. Deslice el cable flexible del tubo flexible


(Figura 10.11), Y luego lave el cable minucio­
samente en un baño de solvente. sujeción

Figura 10. 10 Separar el tubo flexible del mango


4. Revise el cable cuidadosamente, y deséchelo
trasero en la BP-35.
si está desgastado o dañado.

5. Utilice un trapo para retirar cualquier exce­


dente de grasa del interior de la manilla trasera.

/)". ¡PRECAUCION!
. . . . El exceso de grasa en la conexión

de la manilla trasera puede causar

que el eje sobrecaliente.

6. Cubra el largo completo del cable flexible con


grasa para engranajes marca Shindaiwa. Reins­
tale el cable en el tubo flexible. Figura 10. 11 Retire el cable flexible.

7. Durante la instalación , gire el cable flexible


con la mano para asegurar la completa conexión
con el motor.

El resto del ensamblaje es al revés del


desarmado .

/)". ¡PRECAUCION!
. . . . La falta de lubricación puede causar
desgaste prematuro de ambos , el
cable flexible y el protector, resultando en
mayor vibración y reduciendo tremendamente
la vida del equipo. Los cables flexibles (todas
las unidades) deben de ser limpiados y lubri­
cados cada 40-50 horas de operación , o cuan­
do un equipo regrese a operación luego de un
descanso prolongado .

Q Shindaiwa Ine. 1997 91


Sección 10 Eje Principa y Tubos Exteriores
Diagnosticando NOTA: Todas las unidades
Problemas de Un procedimiento lógico y sistemático es esen­
• Revisar el tubo exterior por daño, revisar el
cial cuando existan problemas de diagnóstico de
Vibración eje principal por quemaduras, descoloración.
vibración .
• Verificar el alineamiento de los bujes inser­
Empieze definiendo el tipo de vibración y espe­ tando un eje principal mientras se sujeta el tubo
cialmente el rango de rpm donde ocurre la vibra­ en forma vertical. El eje principal debe de pasar
ción. Una vibración baja o leve que desaparece a través de los tres últimos bujes sin interrup­
con la aceleración, por ejemplo, puede no ser ción.
más que el accionamiento normal del embrague. • Revisar el volante del motor por desechos o
aletas rotas o dañadas .
Por otro lado, un problema de vibración legítimo,
no será solucionado simplemente con cambiar • Zapatas de embragues dañadas o "brillosas"
piezas. pueden vibrar. Revisar por resortes gastados,
desgaste en el agujero de sujeción del resorte
del embrague en el cuerpo de la zapata, y la
orientación correcta de las zapatas.

Podadoras
• Cuando use una podadora T/C-25 con un ca­
bezal de nylon, retire siempre el seguro que va
entre los soportes del disco.

• Revisar por desechos acumulados alrededor


de los soportes del cabezal o disco.

• Revisar el largo y el tamaño adecuado del


nylon. Verificar las partes correctas y accesorios
con la Lista Ilustrada de Piezas (LlP).

• Revisar el cabezal de la podadora por defor­


maciones, daños u otros que puedan causar
desbalance .

Desmalezadoras

• Un seguro torc ido o mal instalado puede cau­


sar que el disco no se afirme sobre el soporte,
resultando en el des balance de la rotación del
disco.

• Revisar periódicamente por daños y/o defor­


maciones en los discos. Verificar las piezas
correctas usando el LI P.

• Revisar por desechos acumulados alrededor


del cabezal del accesorio, osussoportes .

92 Q Shindaiwa Ine. 1997


'Eje Principal y Tubos Exteriores Sección 10

Diagnóstico de Problemas de Vibración

Podadoras Desmalezadoras

¿Seguro? Revisar ¿Seguro


(Retirar) accesorios descentrado?

Todos los modelos

¿ Perno del eje ¿ Disco dañado/


doblado? desbalanceado?

+ l
¿Desechos ¿Desechos
acumulados? acumulados?

+ ~
¿Cabezal ¿ Disco
incorrecto? incorrecto?

~
¿Cabezal dañado/ Retirar y
desbalanceado? probar

j
Revisar el
l motor
~
¿ Volante ¿Embrague
dañado? dañado?

Revisar el
eje
+
+

¿Eje ¿Eje quemado


doblado? o descolorido?

I
Reponer el
eje dañado y I

los bujes

Q Shindaiwa Ine. 1997 93


Sección 11 Caja de Engranajes
Descripción Todas las cajas de engranajes Shindaiwa se ca­ Cuerpo de la caja de
racterizan por tener engranajes de piñón endure­ engranajes
General cidos y sujetos por cuatro rodamientos de bolas
Anillo de sujeción de
(Figura 11.1) en un cuerpo de aluminio moldeado y perforación presión
interior maquinada para los rodamientos.
Rodamientos de
piñón
El ensamblaje de la caja de engranajes también
Engranaje de
es maquinado para aceptar el tubo del eje de la
entrada
podadora y se sujeta al tubo por una abrazadera
con perno de rosca y (en casi todos los modelos)
un perno de colocación.

El engranaje de entrada es estriado internamente


para aceptar el eje principal de la podadora. El
eje de salida se caracteriza por tener estrías ex­
ternas y rosca interna para acomodar una varie­
dad de accesorios de corte diferentes.

El lubricante de engranajes es una grasa a base


Rodamiento
de litio, y la lubricación se realiza retirando el interior
Desensamblaje collar del eje e inyectando grasa fresca a través Engranaje Rodamiento sujeción Collar del
del agujero roscado en el lado de la caja de de salida externo a eje
(Excepto los engranajes. presión
Modelos T/C-25) ¡IMPORTANTE! Figura 11.1 Este ensamblaje utiliza cuatro roda­
Herramientas especiales son necesarias y están mientos de bolas en un cuerpo de aluminio v
listadas en el Apéndice. cavidad interior perforada a máquina.
1. Retirar el accesorio de corte y los soportes del
disco. Utilice unos alicates o pinzas para retirar el
collar del eje. (Figura 11.2)

2. Aflojar el perno de la abrazadera, retirar el


perno de colocación y el perno de engrase, y
retire la caja de engranajes del tubo del eje.

/). ¡PRECAUCION!
~ El eje principal es estriado en ambos
extremos y se puede dañar fácilmente
en caso se caiga y se golpee contra una super­ Figura 11.2 Retirando el collar del eje.
ficie dura.

3. Utilice alicates especiales, como el "Snap-On


#PO-23A" para extraer el anillo de presión del
lado de salida de la caja (donde se ubica el ac­
cesorio de corte) (Figura 11.3).

¡ADVERTENCIA!
Utilize siempre lentes de seguridad
para retirar los anillos de presión.

Figura 11.3 Retirando el anillo de sujeción de


presión del lado de salida de la caja.

94 Q Shindaiwa Ine. 1997


Caja de Engranajes Sección 11
NOTA:
Los modelos T-18, T-20 , T/C-230, T/C-250 y los
modelos más recientes de T/C-27, requieren
retirar el sello externo de la caja antes de retirar
el anillo de presión de salida .
• Para retirar el sello de salida de estos modelos ,
utilize un punzón o un desarmador pequeño.
(Figura 11.4) .

.. En todos los modelos que llevan el sello de


salida instalado debajo del anillo de presión , el Figura 11.4 Utilize un punzón o un desarmador
sello es normalmente retirado con el eje de salida pequeño para extraer el sello de salida de la caja
y el rodamiento . de engranajes.

¡PRECAUCION! Para retirar,


Cuando se estén retirando los sellos , gire en esta
prevenga el posib le daño a los dirección
rodamientos internos .

Retirando el Eje de Salida y los Rodamientos


\
1. Instale la herramienta de extracción apropiada
enroscándola completamente (Figura 11 .5).
2. Enrosque el perno del extractor en el eje de la
caja (girar hacia la izquierda) hasta que el Figura 11.5 Retirando el eje de salida.
extractor llegue al fondo de la caja.
Lado de admisión de la

3. Continúe girando el perno del extractor hasta caja de engranajes

que el eje de salida y los rodamientos estén


completamente separados del cuerpo de la caja.

NOTA:
Si el eje es difícil de extraer, utilize una pistola de
calentamiento para calentar la caja hasta aprox i­
madamente 212 grados Fahrenhe it (100 grados Anillo de
presión
Celsius) .
Retirando el Piñón y Rodamientos
Figura 11 .6 Retirar el anillo e presión de/la do de
1. Utilize el alicate para extraer anillos de presión admisión de la caja de engranajes
y retire el anillo interior del eje de ingreso (Figura
11.6).
2. Enrosque el perno de extracción largo a la
base de la herramienta de extracción del piñón.
3. Ensamble el extractor a la caja y piñón (Figura Tuerca del
11 .7) , luego gire el perno del extractor hacia la Engranaje de
piñón
izquierda para extraer el piñón y los rodamientos .
Girar en

esta

dirección

para retirar

Figura 11.7
Retirando el
Piñón v los
Rodamientos.

Q Shindaiwa Ine. 1997 95


Sección 11 Caja de Engranajes
Retirando el Rodamiento Interior
Desensamblaje
• Utilize una pistola de calentamiento para calen­
(continuación) tar la caja apróximadamente a 212 grados
Fahrenheit (100 grados Celsius), y luego retire el
rodamiento interior golpeándolo firmemente sobre
una superficie plana de madera (Figura 11 .8) .

NOTA: GIIC.Q8 \

Es muy raro que el rodamiento interior se dañe.


No retire el rodamiento a menos de que se
encuentre dañado.

Inspección
• Cuidadosamente inspeccione todos los
engranajes, ejes, estrías, y áreas con rosca por
daños mecánicos o sobrecalentamiento. Figura 11.8 Retirando el rodamiento interior

• Gire todos los rodamientos y descarte


aquellos que estén duros , muy sueltos , o que no
giren.
• Inspeccione la caja de engranajes por roscas
gastadas, daño en el interior o desgaste en el
espacio para el anillo de presión, Ú otros daños
que se puedan detectar.
• Descarte cualquier componente que esté
dañado o tenga desgaste exces ivo .

Ensamblaje "IMPORTANTE!
(Excepto los Tres herramientas guías son requeridas para el
ensamble de la caja de engranajes. Estas
Modelos T/C-250)
herramientas se encuentran listadas en el
Apéndice. Le recomendamo s que no intente el l

armado sin las herramientas apropiadas -O


(referirse a la Sección de Herramientas Caja de
Especiales en el Apéndice) . engranajes

A ¡PRECAUCION!
. . . . Prevenga el rebote en los roda­
mientos. La incorrecta instalación de
los rodamientos puede ocasionar que la
caja se atore , y ocasionar falla prematura
de la caja de engranajes . Utilize un martillo
de goma cuando esté instalando los roda­
mientos. Siempre gu íe los rodamientos
contra un bloque de madera o similar.
Rodamiento Guía de
interior rodamientos
Instalación de los Rodamientos Interiores Figura 11.9 Instalando el Piñón v Rodamientos.
Utilizando la guía de rodamientos apropiada,
instale y asiente el rodamiento interno sellado
dentro de la caja (Figura 11 .9)

96 Q Shíndaíwa Ine. 1997


Caja de ngranajes Sección 11
Instalación del Engranaje de Piñón y
Rodamientos
1. Instale manualmente el componente del piñón
y los rodamientos en la parte de admisión de la
caja de engranajes, utilize la guía apropiada para
asentar el componente a través de la ranura del
anillo de presión (Figura 11.10).
Piñón y
NOTA: rodamientos
En caso de que la instalación sea difícil, utilice la
pistola de calentamiento para expandir la caja
ligeramente durante su instalación.

¡IMPORTANTE!
2. Instale el anillo de presión del piñón y roda­
mientos .

Los anillos de presión son fabricados mediante


un proceso de "estampado", el cual produce
bordes redondeados por un lado, y un borde
angular de 90 grados del otro lado. El lado
Figura 11.10 Instalando el componente de piñ6n V
angular de 90 grados en el anillo siempre debe
los rodamientos.
estar orientado hacia el lado opuesto del
rodamiento que sujeta (Figura 11.11).
Instalación del Engranaje de Salida y del Eje Borde
redondeado
1. Utilizando presión manual solamente, coloque orientado hacia
el engranaje de salida en la caja (Figura 11.12). el rodamiento

2. Inserte el eje de salida dentro del engranaje de


salida.
3. Alínee el eje de salida hacia el rodamiento
interior rotando lentamente el eje con la mano.
4. Guíe el eje en posición utilizando la guía
apropiada y un martillo de goma. Verificar y
alinear rotando el eje a mano.
Figura 11. 11 Anillo de presión.
Instalación del Sello de Salida y Anillo de
Presión
NOTA:
El orden para el ensamblaje es reverso al desen­
samblaje en los modelos T-18, T-20, Y otros mo­
delos recientes de T/C-27 (Figura 11.13).

1. Lubricar un sello nuevo del eje de salida con


lubricante para engranajes de litio Shindaiwa.

2. Utilice un martillo de goma para introducir el


sello en el barril.

3. Utilizando la guía para instalación del sello y


un martillo de goma, asiente el sello del eje de
salida en la caja de engranajes.

4. Coloque el anillo de presión en el alicate, con


el lado angular de 90 grados orientado hacia las Engranaje
manillas del alicate. Instale el anillo . piñón

Figura 11 . 12 Instale el engranaje piñón en la caja


de engranajes

Q Shindaiwa Ine . 1997 97


Sección 11 Caja de Engranajes
Ensamblaje Inspección El anillo y el sello
(Excepto los • Lentamente gire el eje de salida con la mano, están invertidos en
Modelos T/C-250) y revise si existe rozamiento excesivo .
... El rozamiento excesivo puede ser normal­
(continuación) mente eliminado golpeando firmemente el lado
de admisión de la caja con un martillo de goma
(Figura 11.14).

1>... i PRECAUCION!
. . . . El exceso de rozamiento incremen­
tará la temperatura de operación y Sello
puede conducir a la falla prematura de la caja. Rodamiento Anillo de
interior presión
Si el exceso de rozamiento no puede ser
eliminado con el método mencionado, la caja Figura 11.13 Ensamblaje final de la caja de

~
deberá de ser desarmada para revisión. engranajes

Lubricación
• Llene la caja de engranajes con lubricante de
litio Shindaiwa (Figura 11.15), luego reponga el
perno de engrase y el collar del eje.

¡IMPORTANTE!
No se debe de llenar la caja de engranajes en
exceso. Llene la caja de engranajes solamente
hasta que el lubricante sea visible a través del
sello de salida.

1>... ¡PRECAUCION!
. . . . El collar debe de ser retirado cuando Figura 11. 14 Eliminando el rozamiento excesivo.
se lubrique la caja de engranajes. Si
no se retira el collar durante la lubricación,
se puede forzar el lubricante por el interior
del tubo del eje principal y causar sobreca­
lentamiento.

Instalación de la Caja de Engranajes


1. Cubra las estrias del eje ligeramente con
lubricante de litio Shindaiwa, luego suavemente
empuje la caja de engranajes en el tubo del eje El collar de la caja de
principal. engranajes debe ser
retirado durante el
... Si tiene dificultad para conectar las estrías, rellenado .
gire lentamente la caja de engranajes con la
mano hasta que encaje. Figura 11. 15 Rellenando la caja de engranajes

'IMPORTANTE!
Caja de
La abrazadera de la caja de engranajes tiene una engranajes
arandela en forma de "D", la cual previene que se
ajuste excesivamente el perno de la abrazadera.
La caja de engranajes no puede ser instalada Arandela "D"
mientras la arandela no esté ubicada de la forma
adecuada como se muestra en la Figura 11.16.
2. Instale y ajuste el perno de ubicación de la
caja de engranajes, y luego ajuste el perno de la
abrazadera. Instale los soportes y accesorios en
el orden inverso al desensamble.

Figura 11. 16 Instalación de la arandela "O".

98 Q Shindaiwa Ine. 1997


Caja de ngranajes Sección 11
Modelos de General El eje y engranaje de salida no
pueden ser separados para
Cajas de La apariencia y la teoría de operación de la caja servicio.
Engranajes T/C­ de engranajes T/C-250 es similar a los modelos
250 (Figura 11.17) anteriores , con la excepción del eje de salida y
engranaje en la T/C-250 son proveídos como un
solo número de pieza y no pueden ser
desarmados para servicio.
Por consiguiente, el engranaje de piñón y
rodamientos deben ser retirados del lado de
admisión de la caja de engranajes antes de que
el eje de salida pueda ser retirado del cuerpo de
la caja. (Figura 11.17) .
Herramientas Requeridas para
Desensamblaje
Utilize la herramienta de extracción diseñada
para Shindaiwa T/C-250 y T-20, pero substituya
el perno de 8mm del extractor para T/C-25 y TI
C-27. Referirse al Apéndice para los números de
parte de los extractores.
El engranaje de piñón y
rodamientos deben de ser
Desensamblaje
• Retirar el accesorio de corte y soportes de retirados antes de extraer el eje
discos (el mismo para todos los modelos) . de salida .
Modelos T/C-250

• Retirar el perno de la abrazadera y la arandela Figura 11. 17 Ca;as de Engrana;es - Serie 250
en forma de "O", el perno de ubicación, y el
perno de engrase. Oeslize la caja de engranajes
del tubo del eje principal.
• Retire el anillo de presión interior del lado de
admisión de la caja de engranajes. Utilize una
pinza para retirar el anillo de presión como el
que se muestra en la Figura 11.18.

¡ADVERTENCIA!
Utilize lentes de seguridad cuando

trabaje con anillos de presión.

Figura 11 . 18 Retirar el anillo de oresión del lado


de admisión de la ca;a de engrana;es.

Q Shind ai wa Ine. 1997 99


Sección 11 Caja de Engranajes
Desensamblaje Retirando el Engranaje Piñón y Rodamiento
Modelos T /C-250 1. Utilize un desarmador para separar suave­
mente la abrazadera en el lado de admisión de
(continuación)
la caja de engranajes.
2. Precalentar la caja de engranajes apróxima­
damente a 212 grados Fahrenheit (100 grados
Celsius) con una pistola de calentamiento.
Luego retire el engranaje de piñón y rodamiento GAC-oo
de la caja de engranaje golpeando firmemente el
lado de admisión de la caja contra una superficie
de madera plana (Figura 11.19).

·IMPORTANTE! Figura 11. 19 Retirando el engranaje de piñón de


Las herramientas de acero o de superficies la 250.
aceradas nunca deben ser utilizadas para gol­
pear el cuerpo de la caja .
Sello de Aceite y Anillo de Presión
• Cuidadosamente haga palanca sobre el sello
de aceite del lado de salida de la caja utilizando
un punzón o un desarmador plano .
• Retire el anillo de presión del lado de salida
(accesorio de corte) de la caja de engranaje,
utilizando un alicate apropiado .
Retirando el Eje de Salida y Rodamiento
1. Enrosque el perno de extracción hasta tocar
el fondo del cuerpo del extractor.
2. Enroscar el perno del extractor en la caja de
engranajes por el lado de salida (girar hacia la
izquierda) hasta que el cuerpo del extractor
toque el fondo de la caja (Figura 11 .20).
3. Continúe girando el perno del extractor hasta
que el eje de salida y rodamiento estén
totalmente libres del cuerpo de la caja.
Figura 11.20 Retirando el eje de salida de la 250.
NOTA:
Si la extracción del eje es difícil , utilize una pis­
tola de calentamiento para calentar la caja a
apróximadamente 212 grados Fahrenheit (100
grados Celsius) .
Retirando el Rodamiento Interior
• Pre-calentar la caja con una pistola de calen ­
tamiento a apróximadamente 212 grados
Fahrenheit (100 grados Celsius) . Retire el roda­
miento interior golpeando firmemente la caja de
engranajes cont ra una superfic ie de madera
plana (Figura 11.21) .
Inspección
Los procedimientos de inspección son los mis­
mos para los otros modelos, excepto que el eje
de salida y el engranaje deben ser mantenidos
como un solo componente.

Figura 11.21 Retirando el rodamiento interior de


la 250.

100 o Shindaiwa ¡ne. 1997


Caja de Engranajes Sección 11
Ensamble El ensamble es básicamente el procedimiento
reverso del desensamble.
Modelos T/C-250
1. Reponga los rodamientos interiores (si fueron
retirados) .
2. Instalar el eje de salida y engranaje al roda­
miento interno, luego asiéntelo firmemente con
un martillo de goma (Figura 11.22).
3. Asentar el rodamiento de salida del eje utili­
zando la guía hasta que toque el fondo pasando
de la ranura para el anillo de presión interior
(Figu ra 11 .23).
4. Instalar el anillo de presión del eje de salida
con el lado angular (90 grados) orientado hacia
Figura 11.22 Asentar el eje de salida v engranaje.
afuera.
5. Suavemente separe la abrazadera del lado de
Rodamiento externo
admisión de la caja con un desarmador plano (al
igual que en el desensamble de la T/C-250),
luego instale manualmente el engranaje de piñón
y rodamiento en la caja de engranaje .
6. Utilizando la guía apropiada para el roda­

miento y un martillo de goma, asiente el engra­


naje de piñón y rodamiento a través de la ranura

del anillo .

,... Si la instalación se dificulta, utilice una pistola

de calentamiento para expander la caja ligera­


mente durante la instalación.

Figura 11.23 Instalando el roda rTJiJm.tQ.JZX1erno


7. Instale el anillo de presión del rodamiento de
piñón con el lado angular orientado hacia afuera .
Inspección
1. Girar lentamente el eje de salida

manualmente, y revise por rozamiento excesivo

(resistencia) .

1'- Rozamiento excesivo puede ser eliminado gol­


peando firmemente el lado de admisión de la ca­
ja de engranajes con un martillo de goma (Figura Golpear firmemente

con un martillo de
11.24)
goma.
2. Lubricar e instalar el sello del eje de salida de
la caja de engranajes .
Lubricación
• Lubricar la caja de engranajes con grasa para
engranajes marca Shindaiwa, e instalar el perno
de engrase y el collar.
Instalación de la Caja de Engranajes
Figura 11.24 Retirando el exceso de rozamiento
• Ensamble de la caja de engranajes al eje prin­
de la caja de la 250.
cipal, reinstalar los soportes y accesorios de
corte.

Q Shind ai wa Ine. 1997 101


Sección 12 Orilladoras
Motor

Mango

Caja de
Engranajes

Tubo Exterior
Protector

Gatillo

Rueda

Disco

Figura 12. 1 Componentes Mavores de una bordeadora LE (LE-250l

General La serie de orilladoras 230 y 250 está equipada


con motores estándar de Shindaiwa.
Ambas unidades accionan un disco de dos
puntas mediante un cable flexible y caja de
engranajes. (Figura 12.1) Tapa

Piezas Comunes Las siguientes piezas son intercambiables entre


las orilladoras LE 230 Y LE 250:
(Figure 12.2)
• El tubo exterior, el cable flexible y el protrec­
tor del cable son idénticos en ambos equipos.
• La caja de engranajes, el disco, el protector y
la rueda también son idénticas en ambos Arandela Perilla
equipos.

IMPORTANTE!
La caja de engranajes de la bordeadora no es
intercambiable con la de los modelos TIC de las
podadoras y desmalezadoras.
Tornillo
Piezas Unicas
Las siguientes piezas son exclusivas para cada
modelo y no son intercambiables entre la LE 230 Abrazadera Arandela de
Y LE 250: Arandela presión
• Zapatas y el tambor del embrague
Arandela
• Los motores son intercambiables entre las
orilladoras (con excepción del cable de Tuerca I
~@
aceleración y el interruptor de corriente) , pero no
son intercambables con las podadoras y
desmalezadoras.

Rueda

Figura 12.2 Piezas Unicas de las oril/adoras


LE 230 y 250

102 Q Shindaiwa Ine. 1997


Orilladoras Sección 12
NOTA:
Cuando tenga dudas acerca de la afinidad de
componentes específicos consulte la lista
ilustrada de piezas (LlP)

1>.. ¡ADVERTENCIA
~ Nunca intente modificar una poda­
dora o desmalezadora Shindaiwa para
usarla como orilladora

Notas de servicio _ Los procedimientos de servicio para el motor


y los componentes relacionados, son los
mismos que para las podadoras y desmale­
zadoras con motores de la misma serie. Re­
fiérase a la sección adecuada en este
manual.
_ El servicio de la caja de engranajes para
ambas unidades es idéntico al de T/C-250.
Vea Sección 11.

A ¡ADVERTENCIA!
Desarmar la caja de engranajes en
la LE-230 o LE-250 requiere el
retirar el engranaje y el eje como un
icomponente único!

• El servicio del cable flexible es similar a


procedimiento de reparación para las poda­
doras de eje flexible Shindaiwa.

J>... ¡ADVERTENCIA!
~ Los cables flexibles de las podadoras
Shindaiwa deben ser limpiados y
lubricados por lo menos cada 50 horas de
trabajo , o cuando la unidad sea usada
después de un almacenamiento prolongado.
La lubricación inadecuada del cable causará
desgaste rápido, resultando en vibraciones y
disminuyendo notablemente el tiempo de
vida útil.

o Shindaiwa Ine. 1997 103


Sección 13 Apéndice: Especificaciones Sujeto acambio sin ple~io ay iso

F-18 T-18 F-20 F-21 T-20 T-230 C-230 LE-230 T-250 C-250 LE-250
MOTOR
Cilindrada (cc/cu in) 184/11 184/11 198/12 211/13 21.1 /13 22.5/1.37 225/1.37 225/1.37 241/147 241/147 241/147
Diámetro/Carrera 30x26 30x26 30x28 30x28 30x28 32x28 32x28 32x28 32x30 32x30 32x30
Caballaje .8 ,8 1.0 11 1.1 11 1.1 1.1 1.2 1.2 12
RPM @ máximo Caballaje 8,000 8,000 7,500 7,500 7,500 7,500 7,500 7,500 7,000 7,000 7,000
RPM @ máximo Sin Carga 11 ,000 10,000 11,000 11,000 11 ,500 10,000 10,000 10,000 11,500 11,500 11 ,500
Peso (lbJkg) 86/3.9 94/43 10 6/48 108/49 975/44 95/43 10 1/46 101 /46 11 /50 115/52 115/52
Potencia/Peso (hp/lb) 7.8 8,5 10.6 9.8 8,9 8,6 9,18 9.18 9.1 7 9.6 9.6
Potencia Específica (ce por hp) 23 23 19.8 19.2 19,2 20.5 20,5 20.5 20.1 20,1 20.1
RPM Mínimo oRalentí ( ± 100) 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000 3,000
Accionamentodet embrague rpm(± 250) 3,650 4,150 3,750 3,700 4,250 3,700 3,700 3,000 3,000 3,000 3,000
Cigüeñal 3-piezas (F-18, T-18, F-20, F-21. T-20) 3-piezas 3-piezas 3-piezas 3-piezas 3-piezas 3-piezas 3-piezas
Rodamientos del Cigüeñal de balines (todos los modelos)
Bie la Forjada, 1pieza (todos los modelos)
Rodamiento de la Biela Lado grande - canastilla de agujas (todos los mode los)
Control de Empuje Lado pequeño (todos los modelos)
Pistón Alumi ni o For¡ado (todos los mOdelos)
Anillos 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Cilindro Cromados (todos los modelos)
Presión de Prueba del Cárter 4 a 6 libras máx imo, sin pérdida en 3 mi nutos (todos los mOdelos)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Carburador TK TK Walbro Walbro TK Wal bro Walbro Walbro TK TK TK
Modelo DPK8W DPK8W WA-135 WY-24B DPV10W1B WYL-19 WYL-19 WYL-19 DPN-10W DPN-l0W DPN-10W
Cebado/Purga de Aire Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si
Regulación H 1-1/2 1-1 /2 1-1 /8 2=114 Inyector cambiable (T/C/LE-230) 2±1/4 2±1/4 2±1/4
Regulación L n/a n/a 11 /8 n/a n/a n/a n/a n/a n/a nfa n/a
Montaje del Carburador Aislante (F-18, T-18 , F-20, F-21, T-20) Aislante (T/C/LE-230) Ai slante Ais lante Aislante Aislante Aislante
Filtro Espuma aceitada (todos los modelOS)
Ubicación del Tanque Debajo del motor (todos los mOde los)
Sistema de Monlaje Amo rtiguadores (todos los modelos)
Cantidad de Fi Itros 4 4 2 4 4
Capacidad del Tanque (cc/oz) 500cc/1G8 500cc/168 400cc/118 510cc/17.2 (F21!T20) 510cc/172 .6 Iitros/20 (T/C/LE-230 y T/C/LE-250)
Respiradero Válvula Válvula Tornillo Válvuta Válvu la Válvula Vál ula Válvula Válvula Válvula Válvula
Ubicación del Respiradero Externo Externo Tanque Externo Externo Extern o Externo Externo Externo Externo Extern o
Combustible Recomendado Sin plomo (todos los mOdelos)
Gasol ine/Aceite* 501 (todos los modelos)
'Utilizar las proporciones recomendadas po r el fabricante del aceite.
EMBRAGUE
Material Fusionado Fusionado Fusionado Fusionado Fusionado Fusionado, Orgánico (T/C/LE-230 and T/C/LE-250)
Cantidad de Zapatas 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Cantidad de Resortes 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
ARRANCADOR
Materiat del cuerpo Nylon Nylon Fundido Nylon Nylon Nyton Fibra de Vidrio (T/C/LE-230 and T/C/LE-250)
Puntos de sujeción 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Diámetro de la cuerda (mm) 3 3 3 3 3 3 3 3 3.5 3.5 3.5
Larg o de la cuerda (mm) 759 759 845 845 845 759 759 759 826 826 826

104 Q Shindaiwa Ine . 1997


Apéndice: Especificaciones Sección 13
F-18 T-18 F-20 F-21 T-20 T-230 C-230 LE-230 T-250 C-250 LE-250
ENCENDIDO
Tipo de Encendido STCI (todos los modelos)
Componentes 1 1 2 2* 2
Voltaje Mínimo de Potencia 18 kV (todos los modelos)
Bobi na/Espacio Lobular en el Volante .012-.014" (todos los modelos)
Control de Encendido Avance transistorizado (todos los mOdelos)
Bujía Recomendada Champion CJ-8 (todo s los modelos)
Bujía Alterna NGK BM6A (todos los modelOS)
Espacio Lobular Bujía .025" 025" 025' 025 ' 025 ' .024 " .0 24" .024" .024" .024' .024"
SILENCIADOR
Tipo de Silenciador 1-pieza 1-pieza Mul li 1-pieza 1-pieza Sellado, 1-pieza (T/C/LE-230 and T/C/LE-250)
Puntos de sujeción 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3
ANTI-VIBRACION
Motor/Tubo No Si No No Si Amortiguador (T/C/LE-230 y T/C/LE-250)
Mango De lantero No (todos los modelos)
Mango posterior Si (todos los modelos)
Resorte/goma en el arnés N/A No N/A No No N/A No Si Si Si Si
TREN DE POTENCIA
Tipo de Transmisión Directo Engranaje Directo Di recto Engranaje Engranaje (T/C/LE-230, T/C/LE-250)
Reducción 11 1.286:1 11 11 1.2861 1.36:1 1.36:1 1.36 1 1.36 1 1.361 1.36 1
Pintura No No No No No No
Material del tubo Aluminio Alum inio Acero Alum in io Al uminio 6061 T-6 Aluminio Aero Espacial; Extruído y forzado
Diámetro 24 mm 24 mm 20 mm 22 mm 24 mm 24 mm 24 mm 24 mm 24 mm 24 mm 24 mm
Espe sor 1.6 mm 1.5 mm 1.0 mm 1.6 mm 1.5 mm 1.5 mm 1.5 mm 1.5 mm 1.5 mm 15mm 15 mm
Largo 1245 mm 1450 mm 1372 mm 1572 mm 1500 mm 1450 mm 1450 mm 1500 mm 1500 mm 1500 mm 1500 mm
Tipo de Eje Flexible Sólido Flexible Flexib le Só lido 1-pieza; estriado Cable 1-pieza; estriado Cable
Diámetro del Eje Principal 6 mm 6mm 6mm 6 mm 6 mm 6mm 6 mm 6mm 7mm 7 mm 6 mm
Largo del Eje Pricipal 1262 mm 1495 mm 1393 mm 1588 mm 1545 mm 1495 mm 1495 mm 1540 mm 1545 mm 1545 mm 1540 mm
Cantidad de bujes Revesli miento 4 Revestimien to Ae vestimiento 4 5 5 Aeveslimiento 5 5
CONFIGURACION
Mango Delantero Si Si Si Si Si Si No Si Si No Si
Manubrio en C No No No No No No Si No No Si No
Acelerador en la Manilla Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si
Acelerador en el Manubrio No No No No No No Si No No Si No
Interruptor depa rada en la Manilla Si Si No o No" Si Si Si Si Si Si
Interruptor de parada en el Motor Si
PESOS
Peso sin accesorios (lb/kg .) 86/39 9.4/4.3 106/4.8 10 8/49 9.75/4.4 95/43 10.1/4.6 119/54 11 /5 0 11 5/5 2 12.3/56
* Versionesanteri ores de la F-21 tienen unidades electrónicas de una sola pieza.
** Versiones nuevas de la T-20 llevan el interrupto r de parada en la manilla.

o Shindaiwa Ine. 1997 105


Sección 13 Apéndice: Especificaciones SUlelO acambio sin previo a ¡so

T-25 C-25 T-27 C-27 C-35 BP-35 B-40 B-45 RC-45


MOTOR
Cilindrada (cc/cu in) 241/1.5 24.1/1.5 272/17 272/17 336/21 336/21 39.4/2.3 415/26 415/26
Diámetro/Ca rrera 32x30 32x30 34x30 34x30 36x33 36x33 39x33 40x33 40x33
Caballaje 1.4 1.4 15 1.5 2.0 2.0 2.5 2.5 2.5
RPM @ máximo Caballaje 8,500 8,500 7,500 7,500 7,500 7,500 8,000 8,000 8,000
RPM @ máximo Sin Carga 11,500 11,500 11 ,500 11,500 11 ,500 11,500 11,500 11 ,500 11,500
Peso (Ib/kg) 12.3/56 125/57 12.3/56 125/57 14.1/6.4 205/9.3 168/76 178/81 179/8 .4
Potencia/Peso (hp/lb) 8.8 8.9 8.2 8.3 70 10.2 67 71 71
Potencia Específica (ce por hp) 17.2 17.2 18.1 18.1 16.8 16.8 157 16.6 16.6
RPM Mínimo oRalentí ( ± 100) 3,000 3,000 3,000 3,000 2,750 2,750 2,750 2,750 2,750
Accionamentodel emb rague rpm (± 250) 4,500 4,500 4,500 4,500 3,800 3,750 3,700 3,800 3,800
Cigüeñal 3-piezas (todos los modelos)
Rodamiento del Cigüeñal de bal ines (todos los mode lo s)
Biela FOrjada, 1 pieza (todos los model os)
Rodamiento de la Biela Lad o grande - canastilla de agujas (todos los model os)
Control de Empuje Lado pequeño (todos tos modelos)
Pistón Aluminio Forjad o (todos los mo delos)
Anillos 2 2 2 2 2 2 2 2
Cilindro Cromados (todos los modelos)
Presi ón de Prueba del Cárter 4 a 6 libras máxim o, sin pérdida en 3 mi nutos (to dos los modelos)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Carburador TK TK TK TK TK TK TK TK TK
Modelo DP10W DP10W DPV10W DPV10W DPV10W PC10HW DPW13 DPW12 DPV 1W 1E
Cebado/Purga de Aire Bombil la Bomb il la Bom billa Bombil la Bombilla N/A Bombilla Bombi lla Bombilla
Regulación: H 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2 N/A 2-3/4 2-1/2-3 2-1/4
Regulaci ón L 0-1/2 0-1/2 0-1/2 0-1/2 1/2 N/A 3/4 1/2 1/4
Montaje del Carburador Aislante (todos los modelOS)
Fillro Espuma aceitada (todos los modelos)
Ubicación del Tanque (Motor) Debajo Debaj o Debajo De balo Debaj o Encima Encima Debajo Debajo
Sistema de Montaje Ban da Banda Amortiguadores Amo rtiguadores Banda Banda Banda Banda Ba nda
Cantidad de Filtros 2 2 3 3 2 2 2 2 2
Capacidad del tanque (cc/az) 700/24 700/24 600/227 660/227 1,000/34 1,200/40.6 1,100/37.2 1,000/34 1,000/34
Respiradero Válvu la Válvula Válvula Vá lvula Válvula Vá lvu la Válvula Válvula Válvula
Ubicación del Respiradero Tanque Tanque Tanq ue Ta nque Tanq ue Tapa Tapa Tanque Tanque
Combustible Recomendado Sin Plomo (todos los modelo s)
Gasoline/Aceite' 501 (todos los mOdelOS)
'Utilizar las proporciones recomendadas por el labricante del aceite.
EMB RAGUE
Material Fusionado Fusionado Fusionado Fusionado Fus ionado Fusionado Metal Fusi onado Fusionado
Cantidad de zapatas 2 2 2 2 3* 2 4 3 3
Cantidad de Resortes 3' 2 4 3 3
ARRANCADOR
Material del cuerpo Fundido Fundido Nylo n Nylon Fundido Fundido Fundido Fundido Fundido
Puntos de sujeci ón 3 3 4 4 4 4 4 4 4
Diámetro de la cuerda (mm) 35 35 35 35 4 4 4 4 4
Largo de la cuerda (mm) 806 806 826 826 806 810 810 810 810
• El modelo C-35 puede usar embragues de dos, tres y cuatro zapatas Referi rse a la Sección 6 y al boletin PR-115

106 Q Shindaiwa Ine . 1997


Apéndice: Especificaciones Sección 13
T-25 C-25 T-27 C-27 C-35 BP-35 B-40 B-45 RC-45
ENCENDIDO
Tipo de Encend ido STCI (todos los modelos)
Componentes 2 2 2 2 2 2 2
Voltaje Mínimo 18 kV (todos los modelos)
Bobina/Espacio Lobu lar en el Volanle 012-.014 "/3mm (todos los modelos)
Control de Encendido Avance transistorizado
Buj ía Recomendada Champion CJ-8 Champion CJ-8Y Chmp CJ-8 C~lmp . CJ-8 Chmp. CJ-8 Chmp. CJ-8 Chmp. CJ-8
Bu jíaAlterna NGK BM6A (todos los modelos)
Espacio Lobular Bujía .025"j6mm (todos los modelos)
SILENCIADOR
Tipo de Silenciador 1-pieza 1-pieza 1-pieza 1-pieza 1-pieza Sellado, 1-pieza, con rejilla anti-chipas
Puntos de Sujeción 3 3 3 3 3 3 3 3 3
ANTI-VIBRACION
MotoriTubo Si Si Si Si Si Si Si Si Si
Mango delandero No No No Si Si No Si Si Si
Mango posterior Si N/A Si N/A N/A Si N/A N/A N/A
Resorte/goma en el arnés Si Si Si Si Si No Si Si Si
TREN DE POTENCIA
Tipo de tran smi ss ión Engranaje (todos los modelos)
Reducción 1.235:1 1.235: 1 1.3571 1357:1 1.357:1 1.235:1 13571 13571 1.3571
Material del tubo 6061-T6 Aluminio Aero Espacial; Extruido y forzado (todos los modelos)
Diámetro 26 mm 26 mm 26 mm 26mm 28 mm 26 mm 28 mm 28 mm 28 mm
Espesor 1.5 mm 1.5 mm 1.6 mm 1. 6 mm 2.0 mm 1.5 mm 2.0 mm 2.0 mm 2.0 mm
Largo 1500 mm 1500 mm 1500 mm 1500 mm 1400 mm 1318 mm 1400 mm 1400 mm 1400 mm
Tipo de eje Estriado, sólido 1-pieza Eje principal Estriado, 1-pieza Estriado, 1-pieza, Hueco
Diámetro del Eje Principal 7mm 7 mm 7 mm 7 mm 8 mm 7mm 8 mm 10 mm 10 mm
Largo del Eje Principal 1547 mm 1547 mm 1547 mm 1547 mm 1452 mm 1402 mm 1451 mm 1451 mm 1451 mm
Cantidad de Bujes 5 5 5 5 5 4 5 5 5
CONFIGURACION
Mango Delantero Si No Si No No Si No No No
Manubrio en C No Si No Si Si No Si Si Si
Acelerador en la Manilla Si' No Si No No Si No No No
Acelerador en el Manubrio No Si No Si Si No Si Si Si
Inlerruplor de Parada en la Manilla Si' No Si Si No Si No No Si
Interruplor de Parada en el Molar Tubo Si Si Si
PESOS
Peso sin Accesori os (Ib/kg) 12.3/56 12.5/57 123/56 125/57 141 /64 205/93 168/76 178/81

Q Shindaiwa Inc. 1997 107


SuJeto acamólo sin previo aviso
Sección 13 Apéndice: Valores de Torque
Perno/ Valores en Pulgadas/Libras (Kgfcm)
Tornillo
FjT-18 F-20 T-20 T/C-230 T/C-250
MOTOR
Cárter 5 mm 44-60 (50-70)-todos Jos modelos
Cilindro al Cárter 5 mm 44-60 (50-70)-todos los modelos
Cilindro al Aislante 5 mm 35-44 (40-50)* 35-44 (40-50)* 35-44 (40-50)* 35-44 (40-50)* 44-52 (50-60)*
Volante 8 mm 104-122 (120-140)-todos los modelos
10 mm
Trinquete (en cig üeñal ) 8 mm 104-122 (120-140)*-todos los modelos
Silenciador 5 mm 52-70 (60-80)** 44-60 (50-70)** 44-60 (50-70)** 44-60 (50-70)** 52-70 (60-80)*
6 mm
Bujía 14 mm 148-165 (170-190)-todos los modelos
Perno Zapata del Embrague 6 mm 60-90 (70-100)
Bobina 4 mm 35-44 (40-50)*
Unidad Electrónica 4 mm 17-26 (20-30) 26-35 (30-40)*
Tapa del Cilindro & Arrancador 4 mm 13-22 (15-25 )* 26-35 (30-40)*
5 mm
Carburador 5 mm 35-44 (40-50)-todos los modelos
ENSAMB LE DE PODAD ORAS/DESMALEZAD ORAS
Caja de Engranajes al Tubo 5 mm 52-60 (60-70)
6 mm 52-78 (60-90)
Abrazadera del Manubrio 5 mm 52-60 (60-70)
6 mm 87-104 (100-120)
Abrazadera del Tubo 5 mm 35-44 (40-50) 52-60 (60-70)
Soporte del Disco 7mm 87-104 (100-120)
8 mm 104-120 (120-140)
10 mm
Cabezal de Nylon 7mm
8 mm 52-87 (60-100)
Tapa del Volante 5 mm
'Se recomienda el uso del sellador liquido "Three Bond #1401"
**Se recomienda el uso del sellador liquido "Bond #1360"

108 Q Shindaiwa Inc. 1997


Apéndice: Valores de Torque Sección 13
Perno/ Valores en Pulgadas/Libras (Kglcm)
Tornillo
T/C-25 T/C-27 C-35/BP-35/B-40 B-45/RC-45
MOTOR
Cárter 5 mm 44-60 (50-70) 44-60 (50-70) 60-70 (70 -80) 60-70 (70-80)*
Cilindro al Cárter 5 mm 44-60 (50-70) 44-60 (50-70) 60-70 (70-80) 60-70 (70-80)
Cilindro al Aislante 5 mm 44-52 (50-50)* 44-52 (50-50)* 35-44 (40-50)* 44-52 (50-50 t
Volante 8mm 104-122 (120-140) 104-122 (120-140) 175-218 (200-250) 175-218 (200-250)
10 mm
Trinquete (en cigüeñal) 8mm 104-122 (120-140)* 104-122 (120-140)* 105-120 (120-140) 105-120 (120-140)
Si lenciador 5 mm 52-70 (50-80)* 52-70 (60-80)*
5mm 80-90 (90-100)* * 90-105 (100-120)**
Bujía 14 mm 148-155 (170-190)-todos los modelos
Perno Zapata del Embrague 5mm 50-90 (70-100)-todos los modelos
Bobina 4 mm 35-44 (40-50)* 35-44 (40-50)' 44-52 (50-50)* 44-52 (50-60)*
Unidad Electrónica 4 mm 17-25 (20-30) 17-25 (20-30)
Tapa del Cilindro & Arrancador 4mm 25-44 (30-50) 25-44 (30-50)
5 mm 25-35 (30-40)' 25-35 (30-40)*
Carburador 5 mm 35-44 (40-50)
ENSAMBLE DE PODADORAS/DESMALEZADO RAS
Caja de Engranajes al Tubo 5 mm
5mm 52-78 (50-90) 52-78 (50-90) 90-105 (100-120) 90-105 (100-120)
Abrazadera del Manubro 5mm 52-60 (50-70)-todos los modelos
5mm 87-104 (100-120)-todos los modelos
Abrazadera del tubo 5 mm 52-60 (50-70)-todos los modelos
Soporte del Disco 7mm
8mm 104-120 (120-140)
10 mm 175-190 (200-220) 175-190 (200-220)
Cabezal de Nylon 7mm
8mm
Tapa del Volante 5 mm 44-50 (50 -70)
*Se recomienda el uso del sellador liquido "Three Bond #1401"
**Se recomienda el uso del sellador liquido "Bond #1350 "

Q Shindaiwa Ine. 1997 109


Sección 13 Apéndice: Tolerancias y Límites de Desgaste
Dimensiones: Pulgadas (mm) FIT-18 F-20 T-20 T/C-230 T/C-250
Diámetro del Pistón usar un micrómetro
Estándar 1.180(2997) 1.180(29.97) 1.219 (3097) 1.259(31 .97) 1.259 (3197)
Límite 1.177 (29.9) 1.177 (29 .9) 1217 (30 .9) 1.256 (31 .9) 1.256 (319)
Diámetro del Pasador del Pistón usar un medidor de agujero
Estándar 0.315 (80) 0.315 (80) 0315(80) 0.315 (80) 0.354 (90)
Límite 0.316 (803) 0.316 (803) 0 .316 (803) 0.316 (803) 0.3555 (903)
Espacio de la Ranura de los Anillos limpiar; usar un calibrador
Estándar 0.059 (15)- todos los modelos
Espacio Pistón/Cilindro usar una Laina
Estándar 0.00118-.00472 (.03-12)-todos los modelos
Espacio Anillo/Ranura
Estándar 0.00158-.00354 (.04-.09)-todos los modelos
Límite 0.008 (.20)-todos los modelos
LOS CILINDROS SHINDAIWA SON CROMADOS Y NO SE PUEDEN RECTIFICAR. Cambiar en caso sea necesario.
Diámetro Interior del Cilindro usar un medidor telescopico y un micrómetro
Estándar 1.181 (30.0) 1.181 (30.0) 122 (310) 1.26 (320) 126 (32.0)
Límite 1185 (30 1) 1.185 (30.1) 1.224 (31.1) 1264 (32.1) 1264 (32.1)
Deformación Interior del Cilindro usar un medidor telescópico y un micrómetro
Estándar 0.0002 (.005)- todos los mod elos
Límite 0.0012 (.03)- todos los modelos
Desgaste Interno del Cilindro usar un medidor
Estándar 0.0004 (.01)- todos los modelos
Límite 0.002 (.05)- todos los modelos
Compresión
Estándar 85psi (60 kg/cm 2 )- todos los modelos
Ancho del Anillo del Pistón usar un ca librador
Estándar 0.059 (1 .5)- todos los modelos
Límite 0.054 (1.37)- todos los modelos
Espesor del Anillo del Pistón usar un micrómetro
Estándar 0.051 (1.3)- todos los modelos
Límite 0.043 (1.1)- todos los modelos
Espacio usar una Laina
Estándar 0.004- .0 12 (O 1-0.3)- todos los modelos
Límite 0.024 (0.6)- todos los modelos
Diámetro del Pasador del Pistón usar un mi c róme tro
Estándar 0.3150 (8) 0.3150 (8) 0.3150 (8) 0.3150(8) 0.354 (9.0)
Límite 0.3142 (7.98) 0.3142 (7.98) 0.3142 (7.98) 0.3142 (7.98) 0.3535 (8.98)
Diámetro Interior del Cigüeñal Lado pequeño usar un calibrador.
Estándar OA331(11) OA331 ( 11) OA331 (11) OA331 (11) OA724 (12.0)
Límite OA343 (11.03) OA343 (11.03) OA343 (1103) OA343 (1103) OA 736 (12.03)
Cigüeñal Descentrado usar un indicador de dial
Estándar 0.0008 (.02)- todos los modelos
Límite 0.0028 (.07)- todos los modelos

110 o Shindaiwa Ine. 1997


Apéndice: Tolerancias y Límites de Desgaste Sección 13

Dimensiones :Pulgadas (mm) T/C-25 T/C-27 C-35/BP-35 B-40 B-45/RC-45
Diámetro del Pistón usar un micrómetro
Estándar 1.259 (31 .97) 1.337 (33.97) 1.416 (35.97) 1.534 (38 .95) 1.572 (39.93)
Límite 1.256 (31 .9) 1.335 (33.90) 1.413 (35.90) 1.531 (38 .88) 1.569 (39.86)
Diámetro del Pasador del Pistón usar un medidor de agujero
Estándar 0.354 (9.0) 0.354 (9 .0) 0.394 (100) 0.394 (10.0) 0.433 (11 .0)
Límite 0.3555 (9.03) 0.3555 (9 .03) 0.3949 (10.03) 0.3949 (10.03) 0.434 (11 .03)
Espacio de la Ranura de los Anillos limpiar; usar un calibrador

Estándar 0.059 (15)- todos los modelos

Espacio Pistón/Cilindro usar una Laina

Estándar 0.00118-0.00472 (003-.12)- todos los modelos

Espacio Anillo/Ranura
Estándar .00158-.00315 (.04-08)-T/C-25-27 .0008-.0024 (.02-.06)-los otros

Límite .008 (.20)- todos los modelos

LOS CILINDROS SHINDAIWA SON CROMADOS y NO SE PUEDEN RECTIFICAR. Cambiar en caso sea necesario.
Diámetro interior del Cilindro usar un medidor telescopico y un micrómetro
Estándar 1.260 (32.0) 1.339 (34.0) 1.417 (36.0) 1.535 (39 .0) 1.575 (40.0)
Límite 1.264 (332.1) 1.343 (34.1) 1.421 (36.1) 1.539 (391) 1579 (401)
Deformación Interior del Cilindro usar un medidor telescópico y un micrómetro

Estándar 0.0002 (0.005)-todos los modelos

Límite 0.0012 (0.03)- todos los modelos

Desgaste Interno del Cilindro usar un medidor

Estándar 0.0004 (0.01)- todos los modelos

Límite 0.002 (0.05)- todos los modelos

Compresión
85psi (6.0 kg/cm 2)- todos los modelos
Ancho del Anillo del Pistón usar un calibrador

Estándar 0.059 (1.5)-todos los modelos

Límite 0.054 (1.37)- todos los modelos

Espesor del Anillo del Pistón usar un micrómetro


Estándar 0.059 (1 .5) 0.059 (1 .5) 0.067 (1.7) 0.067 (1.7) 0.067 (1 .7)
Límite 0.051 (1 .3) 0.051 (13) 0.059 (1.5) 0.059 (1.5) 0.059 (1 .5)
Espacio usar una Laina

Estándar 0.004-0.012 (O 1-0.3)-todos los modelos

Límite 0.024 (0.6)- todos los modelos

Diámetro del Pasador del Pistón usar un micrómetro


Estándar 0.3543 (9.0) 0,3543 (9.0) 0.3937 (10,0) 0.3937 (10,0) 0.4331 (11)
Límite 0,3535 (8.98) 0.3535 (8.98) 0.3929 (9,98) 0,3929 (9,98) 0.4322 (10,98)
Diámetro Interior del Cigüeñal Lado Pequeño usar un calibrador.
Estándar 0.4724 (120) 0.4724 (12.0) 05512 (14.0) 0.5512(14.0) 0,5906 (15,0)
Límite 0.4736 (1203) 0.4736 (12,03) 0.5524 (14.03) 0.5524 (14,03) 0,5917 (15.03)
Cigüeñal Descentrado usar un indicador de dial

Estándar 0.0008 (0,02)- todos los modelos

Límite 0.0028 (0.07)- todos los modelos

Q Shindaiwa Ine. 1997 111


Sección 13 Apéndice Combustible y Aceite
Gasolina Lo que ¡IMPORTANTE!
Usted necesita
A ¡ADVERTENCIA! El ethanol incrementará el octanaje por 2 a 3
. . . . Bajo ciertas condiciones, lOS lla­ puntos y es frecuentemente mezclado con gaso­
saber acerca de mados combustibles "oxigenados" lina como un agente para mejorar ó incrementar
combustibles pueden incrementar la temperatura del motor la capacidad de la gasolina.
por encima de los límites aceptables, y
para motor...
pueden conducir a fallas catastróficas del
motor.
Volatilidad
Para arranques sencillos y con máximo
rendimiento del motor, la gasolina debe de
Combustible Oxigenado mantenerse en un estado líquido solamente
Bajo la provisión del Acta Federal de Aire Limpio hasta que ingrese al venturi del carburador.
de 1990 (Federal Clean Air act of 1990), la La gasolina se evapora más rápidamente en un
gasolina vendida en treinta y nueve ciudades y clima caluroso que en uno más frío, y la alta
áreas metropolitanas en los Estados Unidos, es volatilidad de la gasolina puede causar
mezclada con un componente que conteniene problemas de rendimiento si es que se vaporiza
oxígeno. en las líneas de combustible o en el carburador.
Los oxigenantes más comunes en uso Lo opuesto sería en un clima frío. Un combus­
contienen alcoholo un aditivo de éter. Debido a tible de baja volatilidad se puede aglomerar en la
que tanto el alcohol como el éter contienen cámara de combustión y causar problemas en el
oxígeno, un motor que consume cualquiera de encendido.
éstos componentes, tiene una temperatura
mucho más elevada de combustión y por lo tanto
menos emisiones de escape. ¡IMPORTANTE!
Algunos estados requieren que el uso de los La gasolina es mezclada en temporadas. La
oxigenantes sea indicado en la bomba de gasolina que se mezcla fuera de temporada, se
gasolina. Alcohol ethanol es un oxigenante puede aglomerar causando problemas de arran­
comúnmente utilizado, y puede contener hasta que debido a la vaporización en el carburador o
35% de oxígeno. Los componentes a base de aglomeración.
éter contienen apróximadamente 18% de
oxígeno y son comúnmente indicados como
Alcohol y Agua
MTBE, TAME, ó ETBE.
La condensación puede producir gotas de agua
en las paredes interiores de los tanques de com­
¡IMPORTANTE!
bustible y otros contenedores. Estas gotas pue­
Los componentes basados en éter, contienen
den ser rápidamente absorbidas por el alcohol
apróximadamente la mitad del oxígeno contenido
presente en el combustible.
en ethanol, y son generalmente menos dañinos
Si el alcohol presente ha sido mezclado con
para un motor de dos tiempos.
gasolina, la nueva mezcla del alcohol con el
agua es altamente corrosiva y tiende a separarse
Octanaje
en la parte inferior del tanque.
El encendido de un combustible dentro de un Si esta mezcla es absorbida en el motor, a
cilindro, causa la rápida expansión de los gases través del filtro de combustible, el motor operaría
encendidos. Esta expansión es la que fuerza al con una mezcla.de combustible alta en oxígeno y
pistón a que se mueva hacia la parte baja del sin aceite lubricante.
cilindro para luego transferir esta energía al
cigüeñal.
Sin embargo, combustibles con bajo octanaje
¡IMPORTANTE!
pueden encenderse violentamente (detonar) en El alcohol que se mezcla con gasolina puede
un motor de alta compresión y puede producir 2 absorber agua, y se puede separar formando
ó 3 veces la presión en el cilindro excediendo el una mezcla de agua y alcohol que puede
límite de la presión para la que fué diseñada. producir graves daños al motor.
Tales presiones tienen un efecto de "martilleo"
en los pistones y rodamientos, y pueden producir
dañ os de co nsidera c ión e n e l motor.
Los combustibles de alto octanaje son dise­
ñados para arder por mayor tiempo, produciendo
un incremento parejo y controlado de presión en
la cámara de combustión.
Para máximo rendimiento y duración del motor,
Shindaiwa recomienda un combustible con
octanaje de 87 como mínimo.

112 Q Shindaiwa Ine. 1997


Apéndice: Combustible y Aceite Sección 13
Almacenaje Recomendaciones

Cuando utilize combustibles oxigenados:

La gasolina es una mezcla compleja de muchos


componentes, algunos de los cuáles podrían • Nunca utilize un combustible que contenga
descomponerse durante su almacenaje. más de un 10% de alcohol por volúmen . Vea
La gasolina vieja o "pasada" en un sistema de la guía de medición, "Prueba de Batido".
combustible puede atacar o deteriorar las tube­ • Cuando un combustible oxigenado debe de
rias de combustible, el diafrágma del carburador, usarse, escoja uno con base de éter en vez
y los componentes relacionados en el sistema . de uno a base de alcohol.
Si una podadora o desmalezadora debe ser • Para minimizar el riesgo de una falla por
mezcla muy pobre , al utilizar combustibles
almacenada por un período mayor a treinta días ,
oxigenados , Shindaiwa le recomienda
Shindaiwa le recomienda:
enriquecer la regulación del carburador por lo
• retirar todo el combustible sobrante en el
menos en un 5% .
sistema de combustión , vaceando el tanque y
operando el motor hasta que consuma todo el • Utilize solamente combustibles con un octa­
combustible remanente . naje de 87 o mayor, y compre solamente
gasolina fresca.
Ó
• Nunca almacene una podadora o des mal e­
• tratando el combustible con un estabilizador zadora con el combustible remanente en el
como StaBil (siguiendo las recomendaciones carburador o en las tuberias de combustible .
del fabricante). Trate todos los combustibles en almacenaje
con un estabilizador como StaBil.
¡IMPORTANTE! • Utilize siempre aceite Premium Shindaiwa
El octanaje de la gasolina y su volatilidad se para motor 2 tiempos mezclado a una pro­
pueden degradar rápidamente durante alma­ porción de combustible/aceite de 50 :1 (100ml/
cenaje . Si la gasolina debe de ser almacenada 5 litros). En caso que no sea posible el uso
por períodos mayores a 30 días , Shindaiwa re­ del aceite Shindaiwa, utilize un aceite de dos
comienda el uso de un estabilizador de combus­ tiempos de alta calidad específicamente
tible como StaBil , ó similar. diseñado para motores de enfriamiento por
aire .
¡IMPORTANTE!
Algunos componentes de la gasolina pueden ¡IMPORTANTE!
deteriorar algunos de las piezas del sistema . Bajo ciertas circunstancias, el combustible
Antes de almacenar una podadora ó desmale­ oxigenado puede causar que un motor opere
zadora , siempre vacee el tanque de combustible muy pobre. Si un motor de dos tiempos debe de
y luego opere el motor hasta que se consuma el ser operado con combustible oxigenado, la
combustible remanente en el motor y las tube­ regulación de alta velocidad debe de ser
rias del sistem a. enriquecida por lo menos en un 5% .

¡IMPORTANTE!
Si usted sospecha de algún daño por causa del
combustible , refiérase a la parte en Falla del
100% 100%
--- 100%

Motor en la Sección Diagnóstico

-----
90%

80% '--- 90%

80%
---
90%

80% ¡IMPORTANTE!
70% 70% 70% Los componentes utilizados en la mezcla de los
60% 60%
----- 60%
aceites para motores de dos tiempos, tienden a
reducir el octanaje del combustible. Mientras sea
50%

40%
-----
50%
40%
--- 50%
40%
posible , utilice solamente aceite Premium
Shindaiwa para motor 2 tiempos mezclado en
30% 30% 30% una proporción de 50: 1.
20%

0%
--- 20% 20%
,..
f!LR..~ 13

10% de Agua 10% de Agua sin 10% de Agua +

Alcohol 10% de Alcohol

Prueba de Batido

Q Shinda iwa Ine. 1997 113


Sección 13 Apéndice: Conversiones Métricas
Largo 1 in . = 25. 4 mm 1 mm = .03937 in .
1 in . = 2.5 4 c m 1 cm = .3937 in .
1 ft. = 30.48 c m 1 c m = .0328 ft.
1 ft. = .304 metro 1 metro = 328 ft.
1 milla = 1.609 km 1 km = .621 milla

Volúmen 1 cu . in . = 16.39cc 1 ce = .06 1 cu . in .


1 c u. in . = .06 1 litro 11iter = 61.02 c u. in .
1 fl. OZ. = 29.574 mi 1 mi = .0338 11 . oz.
1 fl. OZ. = .02957 litro 1 liter = 33.81 fl. OZ.
1 gal. = 3.785 litro 1 liter = .264 gal.

Peso 1 OZ. = 28.35 gm 1 gm = .0353 oz


1 lb. = 4536 kg 1 kg = 2.2 lb.

Fuerza 1 in. lb . = 1.152kg/cm 1 kg/cm = .868 in. lb.


1 in . lb. = .112 n/m 1 n/m = 8.844 lb.
1 ft.lb . = .138 kg/m 1 kg/m = 7.23 ft. lb.
1 ft. lb. = 1.36 n/m 1 n/m = .737 ft. lb.

Potencia 1 hp (SAE) = .746 kw 1 kw = 1.34 hp (SAE)


1 hp (SAE) = .9861 hp (DIN) 1 hp (DIN) = 1.104 hp (SAE)
1 hp (SAE) = 1.017 psi 1 psi = .9836 hp (SAE)

Presión 1 psi = .0689 bar 1 bar = 14 .5 psi


1 psi = 6.89 kpa 1 kpa = .145 psi
1 psi = .07031 kg/sq cm 1 kg/sq c m = 14 .22 psi

Temperatura °F to oC = Temperatura en F - 32 x 5/9 (.5 55) oC to °F = Temperatura en e x 9/5 (18) + 32

Misceláneos 1 mph = 1.6 km/hr 1 km/hr = .625 mph


1 mpg = 425 km/litro 1 km/liter = 2.35 mpg

114 Q Shindaiwa Inc. 1997


Apéndice: Conversiones Métricas Sección 13
Herramientas Extractor del Volante
para el Motor 20000-96104

Extractor del Pasador del Pistón (todos los modelos)


20021-96601 Extractor completo
Incluye
• 20000-96631 Guía
• 20035-96630 Guía
• 20021-96630 Guía
• 20021-96650 Adaptador
• 20021-96660 Adaptador
• 20021-96670 Adaptador

Sujetador de Volante
20000-96411

Herramientas Guía para los Bujes (todos los modelos)


para el Tubo 22000-96101
Exterior y Caja
T-18fT-20fT/C-230
de Engranajes
• 22035-96500 Extractor
• 22035-96600 Extractor
• 22035-96210 Guía
• 22035-96310 Guía
• 22035-96410 Guía
*Para T/C-250, use el extractor 22000-96521 con el
sUjetador 22035-96510

T/C-25, T/C-27
• 22000-96510 Extractor
• 22000-96600 Extractor
• 22000-96210 Guía
• 22000-96310 Guía
• 22000-96410 Guía

C-35/B-40/B-45/RC-45
• 22015-96510 Soporte
• 22015-96520 Perno
• 22015-96600 Extractor
• 22015-96210 Guía
• 22015-96310 Guía
• 22015-96410 Guía

Herramientas • Medidor de Presión Walbro (sin tapas)


Walbro#57-11
Misceláneos
Shindaiwa # 99909-93
• Juego de Reparación para Carburadores Walbro
Walbro # 500-500
• Medidor para la Palanca de Regulación
Walbro # 500-13
• Juego del Medidor de Presión Walbro
(incluye el medidor y las tapas)

Shindaiwa # 72174-99200

Q Shindaiwa Ine. 1997 115


Notas

116 Q Shindaiwa Ine . 1997

;I~
I ~I~ 11- m . ...

,.'

\
I I
i ..
0'0
.
),
­

•.
,

!
:~
:1-
~~-

.
-
-
I
I
/
I
-

I I l'

s~indaiwa

Shindaiwa Incorporated
11 975 SW Herman Road
P.O. Box 1090
Tualatin, OR U.SA 97062
~ 1994 Shindaiwa Inc . Forma No . 60876 Impreso en U.sA
Phone 503 692-3070 Shindaiwa es una marc a registrada de Shindaiwa Inc .
FAX 503 692-6696 02/9 7

Anda mungkin juga menyukai