Anda di halaman 1dari 95

00:00:00,000 --> 00:00:05,240

<font color="#8A2BE2">^_^ LeeLeeAndo ^_^</font>

1
00:00:05,240 --> 00:00:07,699
(Episode 4)
<font color="#8A2BE2">^_^ LeeLeeAndo ^_^</font>

2
00:00:07,700 --> 00:00:10,140
Putus asa dan pengorbanan akan terjadi..

3
00:00:10,260 --> 00:00:12,820
..untuk memenuhi janji itu,
yang akan kita jalani juga.

4
00:00:13,730 --> 00:00:15,249
Aku percaya orang jatuh dalam keputusasaan

5
00:00:15,250 --> 00:00:16,809
bukan karena hal yang mustahil.

6
00:00:16,810 --> 00:00:18,090
Apa yang berbicara itu CEO baru?

7
00:00:18,170 --> 00:00:20,649
Benar, tapi dia bukan seorang programer.

8
00:00:20,650 --> 00:00:21,769
Lalu?

9
00:00:21,770 --> 00:00:22,929
Ini.
(uang/akuntan)

10
00:00:22,930 --> 00:00:24,490
Oh, benarkah?

11
00:00:24,650 --> 00:00:26,049
Kami sangat membutuhkan kalian.

12
00:00:26,050 --> 00:00:27,370
Dia sangat ambisius.

13
00:00:27,610 --> 00:00:28,770
Lumayan kan.

14
00:00:28,970 --> 00:00:30,889
Jangan goyah saat menghadapi..

15
00:00:30,890 --> 00:00:32,330
..topan dan badai.

16
00:00:32,450 --> 00:00:34,609
Mohon percaya dan ikuti kami.

17
00:00:34,610 --> 00:00:35,730
Tunggu.

18
00:00:36,610 --> 00:00:38,490
Apa mataku sudah rabun?

19
00:00:40,050 --> 00:00:41,170
Ini tidak mungkin.

20
00:00:41,810 --> 00:00:43,050
Mohon kerja samanya.

21
00:00:43,250 --> 00:00:44,490
- Mohon kerja samanya.
- Mohon kerja samanya.

22
00:00:52,010 --> 00:00:53,170
Selamat bergabung.

23
00:01:04,410 --> 00:01:06,809
Perkenalannya cukup sekian dulu.

24
00:01:06,810 --> 00:01:10,169
Tiap departemen bisa menemui beliau secara pribadi nanti.

25
00:01:10,170 --> 00:01:12,370
Kalian bisa kembali bekerja.

26
00:01:13,250 --> 00:01:14,490
Baiklah.

27
00:01:21,050 --> 00:01:22,170
Kamu kenapa?

28
00:01:22,890 --> 00:01:24,010
Apa?
29
00:01:24,690 --> 00:01:26,170
Oh, bukan apa-aa.

30
00:01:37,650 --> 00:01:38,730
Permisi.

31
00:01:39,250 --> 00:01:40,209
Tunggu sebentar.

32
00:01:40,210 --> 00:01:41,570
Hey, Yeon-hwa.

33
00:01:42,730 --> 00:01:43,850
Han-cheol?

34
00:01:44,210 --> 00:01:46,290
Sedang apa kamu disini?

35
00:01:46,730 --> 00:01:48,209
Oh, benar.

36
00:01:48,210 --> 00:01:50,370
Aku memang merasa nama perusahaan ini tidak asing.

37
00:01:50,530 --> 00:01:53,010
Logo yang rusak. Itu adalah perusahaanmu.

38
00:01:54,170 --> 00:01:55,609
Aku bekerja disini.

39
00:01:55,610 --> 00:01:56,729
Tidak masuk akal.

40
00:01:56,730 --> 00:01:57,930
Masuk akal.

41
00:01:59,570 --> 00:02:01,930
Sangat masuk akal.

42
00:02:02,290 --> 00:02:05,449
Joybuster telah menimbang syarat untuk pengambil-alihan..

43
00:02:05,450 --> 00:02:07,209
..oleh perusahaan kami, yang ahli di bidang pemulihan.

44
00:02:07,210 --> 00:02:08,849
Saat berkunjung kemari, aku mendengar

45
00:02:08,850 --> 00:02:10,610
tentang dirimu..

46
00:02:10,850 --> 00:02:12,530
..dari CEO terdahulu.

47
00:02:12,610 --> 00:02:14,689
Tuan Jo Tae-koo?

48
00:02:14,690 --> 00:02:17,969
Dan tentu, kita mungkin saja bertemu di Busan,..

49
00:02:17,970 --> 00:02:19,929
..karena dunia industri permainan sangat kecil.

50
00:02:19,930 --> 00:02:22,449
Apa itu berarti aku juga..

51
00:02:22,450 --> 00:02:23,489
Kamu tidak, Sundulan Kepala.

52
00:02:23,490 --> 00:02:24,970
Oh, baiklah.

53
00:02:25,570 --> 00:02:27,010
Jika butuh penjelasan lebih lanjut,..

54
00:02:27,090 --> 00:02:28,610
..kita akan bicara lagi nanti.

55
00:02:30,290 --> 00:02:31,450
Tapi..

56
00:02:33,610 --> 00:02:34,970
Ada apa ini?

57
00:02:35,210 --> 00:02:36,450
Yeon-hwa, sampai ketemu lagi.

58
00:02:42,570 --> 00:02:44,810
Haduh, apa yang terjadi disini?

59
00:02:45,530 --> 00:02:47,250
Ini tidak masuk akal.

60
00:02:48,330 --> 00:02:49,890
Ini data yang anda minta.

61
00:02:53,730 --> 00:02:54,770
Tuan Ahn.

62
00:02:55,690 --> 00:02:58,530
Apa anda bertemu wanita tadi di Busan?

63
00:02:58,890 --> 00:03:00,450
Karena kebetulan saja.

64
00:03:01,570 --> 00:03:02,690
Dan pegawai baru itu?

65
00:03:04,170 --> 00:03:06,650
Kalau dia campuran antara kebetulan dan nasib sial.

66
00:03:07,410 --> 00:03:09,010
Begitu.

67
00:03:09,090 --> 00:03:12,010
Jadi ada yang terjadi di Busan.

68
00:03:23,490 --> 00:03:24,690
Ketua Tim.

69
00:03:25,170 --> 00:03:26,370
Apa yang anda lakukan?

70
00:03:26,450 --> 00:03:27,609
Berkemas.

71
00:03:27,610 --> 00:03:28,810
Apa?

72
00:03:29,050 --> 00:03:30,930
Kompensasi dari pengunduran diri sukarela lumayan bagus.
73
00:03:29,770 --> 00:03:30,570

74
00:03:30,930 --> 00:03:32,049
Ayolah.

75
00:03:32,050 --> 00:03:35,330
Anda tidak bisa mengambil keputusan tiba-tiba seperti ini.

76
00:03:36,090 --> 00:03:37,889
Aku harus pergi selagi waktunya tepat..

77
00:03:37,890 --> 00:03:39,490
..agar penggantiku tidak terlalu terbebani.

78
00:03:39,570 --> 00:03:42,770
Tunggu Ketua Tim.
Pak tolong menghentikan beliau.

79
00:03:43,290 --> 00:03:45,849
Apa yang anda lakukan?

80
00:03:45,850 --> 00:03:47,289
Kita semua harus pergi bersama-sama..

81
00:03:47,290 --> 00:03:48,530
..agar tidak terlalu dikritik.

82
00:03:49,650 --> 00:03:50,890
Wah, Nona Shin.

83
00:03:51,690 --> 00:03:53,809
Kamu dipromosikan menjadi Ketua Tim.

84
00:03:53,810 --> 00:03:54,890
Apa?

85
00:03:55,490 --> 00:03:59,570
Karena Ketua dan Wakil berhenti bersamaan, otomatis kamu naik pangkat.

86
00:03:57,410 --> 00:03:59,090

87
00:03:59,570 --> 00:04:01,130
Selamat.

88
00:04:01,370 --> 00:04:02,609

89
00:04:02,610 --> 00:04:03,730

90
00:04:03,810 --> 00:04:05,130
Pikirkan situasinya.

91
00:04:05,410 --> 00:04:06,729
Ini bukan saatnya untuk perayaan.

92
00:04:06,730 --> 00:04:09,850
Orang yang akan pergi, akan pergi. Tapi kamu harus tetap merayakan kesuksesan.

93
00:04:08,330 --> 00:04:09,570

94
00:04:09,850 --> 00:04:11,329
Selamat ya Nona Shin.

95
00:04:11,330 --> 00:04:16,450
Benar, kemampuan dan semangatmu cukup untuk menjadikanmu ketua tim.

96
00:04:14,650 --> 00:04:16,330

97
00:04:16,450 --> 00:04:18,210
Semoga kamu memimpin Tim perencanaan dengan baik.

98
00:04:18,330 --> 00:04:21,410
Mana bisa tiba-tiba aku menjadi ketua tim?

99
00:04:22,290 --> 00:04:24,090
Tunggu. Sebentar!

100
00:04:24,170 --> 00:04:25,369
Tunggu sebentar.

101
00:04:25,370 --> 00:04:26,570
Begini saja.

102
00:04:26,690 --> 00:04:29,249
Anda tunggu 3 bulan saja sampai keadaan menjadi..

103
00:04:29,250 --> 00:04:33,290
Maaf, tapi menurutku perusahaan ini tidak ada harapan lagi bahkan dalam 3 tahun ke
depan.

104
00:04:30,570 --> 00:04:31,689

105
00:04:31,690 --> 00:04:32,930

106
00:04:33,290 --> 00:04:35,649
Itu kan belum pasti.

107
00:04:35,650 --> 00:04:37,890
Mungkin tidak seharusnya aku mengatakan ini,..

108
00:04:38,210 --> 00:04:40,690
..tapi setelah melihat CEO baru, rasanya aku tidak menyesal memilih pergi.

109
00:04:40,890 --> 00:04:44,730
Apa yang bisa diharapkan dari seorang ahli keuangan yang tidak punya pengalaman di
industri permainan?

110
00:04:41,970 --> 00:04:43,049

111
00:04:43,050 --> 00:04:44,729

112
00:04:44,730 --> 00:04:47,330
- Tapi kan..
- Kita tahu sifat ahli keuangan.

113
00:04:47,450 --> 00:04:49,649
Pemulihan ini hanya sebagai alasan.

114
00:04:49,650 --> 00:04:51,810
Mereka akan menjual yang bisa dijual dan membuang yang bisa dibuang.

115
00:04:51,890 --> 00:04:53,970
Perusahaan tidak bisa dibilang normal kalau hanya tinggal tulang belulang.

116
00:04:54,410 --> 00:04:57,249
Jadi kuharap kalian juga membuat keputusan yang bijak.

117
00:04:57,250 --> 00:05:01,530
Tapi kita sedang mengerjakan proyek baru..

118
00:05:00,170 --> 00:05:01,529

119
00:05:01,530 --> 00:05:06,930
Itu benar. Tapi perusahaan yang seharusnya mewujudkan proyek tersebut sudah
bankrut.

120
00:05:03,410 --> 00:05:04,729

121
00:05:04,730 --> 00:05:06,170

122
00:05:06,930 --> 00:05:08,050

123
00:05:08,770 --> 00:05:10,129
Hubungi aku kalau kalian kesulitan.

124
00:05:10,130 --> 00:05:12,290
Aku bisa memberi konseling karir.

125
00:05:12,730 --> 00:05:14,930
Ada banyak perusahaan game lain di luar sana.

126
00:05:16,490 --> 00:05:19,089
Baik, saya akan menelpon secepatnya.

127
00:05:19,090 --> 00:05:20,170
Selamat jalan.

128
00:05:30,890 --> 00:05:32,970
Mereka memang sudah berniat pergi.

129
00:05:33,250 --> 00:05:34,610
Jangan dipikirkan, Nona Shin.

130
00:05:35,170 --> 00:05:36,930
Maksudku, Ketua Tim.
131
00:05:37,570 --> 00:05:39,650
Aku iri dengan kesantaianmu.

132
00:05:40,010 --> 00:05:42,090
Tidak perlu berpikir dengan rumit.

133
00:05:42,370 --> 00:05:44,169
Mereka hanya ingin bertahan hidup.

134
00:05:44,170 --> 00:05:45,089
Dia benar.

135
00:05:45,090 --> 00:05:47,970
Bahkan pendiri perusahaan menelantarkan kita.

136
00:05:48,250 --> 00:05:49,409
Kita bisa apa?

137
00:05:49,410 --> 00:05:51,690
Memang,
aku kehabisan kata-kata.

138
00:05:52,610 --> 00:05:53,810
Memangnya aku ini siapa?

139
00:06:17,690 --> 00:06:18,770
Hey, Orang Baru.

140
00:06:19,250 --> 00:06:20,249
Ya?

141
00:06:20,250 --> 00:06:22,170
Kenapa kamu senyum-senyum sendiri?

142
00:06:22,890 --> 00:06:24,850
Apa kamu senang di hari pertama bekerja?

143
00:06:25,090 --> 00:06:27,369
- Firasat saya bagus tentang ini.
- Begitu ya.

144
00:06:27,370 --> 00:06:28,450
Saya penuh harapan.
145
00:06:28,890 --> 00:06:29,970
Tentu saja.

146
00:06:30,490 --> 00:06:31,570
Dengar.

147
00:06:32,170 --> 00:06:36,250
Apa menurutmu mereka tidak tersenyum karena terlahir tanpa kemampuan itu?

148
00:06:33,650 --> 00:06:35,730

149
00:06:36,250 --> 00:06:41,850
Hasrat dan semangatmu hanya akan bertahan selama seminggu.

150
00:06:38,130 --> 00:06:39,410

151
00:06:39,650 --> 00:06:40,850

152
00:06:42,490 --> 00:06:45,810
Meskipun demikian, rasanya saya akan terus tersenyum di kala bekerja.

153
00:06:47,050 --> 00:06:50,130
Ya, itu mungkin juga.

154
00:06:50,530 --> 00:06:52,810
Bagaimana menjelaskannya ya?
Karena pekerjaan, kamu akan menjadi sedikit gila.

155
00:06:52,810 --> 00:06:54,929
Lalu agak hilang akal.

156
00:06:54,930 --> 00:06:57,210
Berhenti menakutinya.

157
00:06:58,250 --> 00:06:59,930
Aku menjelaskan ini padanya karena sifatmu.

158
00:07:00,410 --> 00:07:02,010
- Orang Baru.
- Ya?

159
00:07:02,250 --> 00:07:05,130
Kamu tidak akan mendapat tugas selama masa percobaan,...

160
00:07:05,290 --> 00:07:07,010
..jadi pastikan menghapal tugas-tugasmu.

161
00:07:07,330 --> 00:07:08,930
3 hari lagi kamu akan di tes.

162
00:07:09,330 --> 00:07:10,449
Baik, Pak.

163
00:07:10,450 --> 00:07:11,650
Bagaimana dengan pengunduran diri sukarela?

164
00:07:12,370 --> 00:07:13,729
Terjadi kehebohan.

165
00:07:13,730 --> 00:07:16,010
Hanya sedikit pegawai yang tinggal karena banyak yang mengajukan.

166
00:07:14,850 --> 00:07:16,009

167
00:07:16,010 --> 00:07:17,249
Hari ini hari terakhir pengajuan.

168
00:07:17,250 --> 00:07:20,410
Kita tidak akan merekrut pegawai baru, jadi gunakan sumber daya yang ada untuk
mengisi kekosongan.

169
00:07:18,570 --> 00:07:20,409

170
00:07:20,410 --> 00:07:22,290
Siap, saya sudah membuat pengumuman mengenai masalah itu.

171
00:07:23,610 --> 00:07:26,450
Kamu tidak perlu menata itu sekarang.

172
00:07:26,570 --> 00:07:27,649
Kita akan segera pindah.

173
00:07:27,650 --> 00:07:29,129
Gedung ini sudah terjual.
174
00:07:29,130 --> 00:07:32,330
Tapi saya harus menata segalanya agar bisa lebih fokus bekerja.

175
00:07:31,090 --> 00:07:32,329

176
00:07:32,330 --> 00:07:37,210
Murid nakal hanya menata kamar kalau mau belajar, iya kan?

177
00:07:34,450 --> 00:07:36,690

178
00:07:37,210 --> 00:07:38,370
Pak Park.

179
00:07:39,850 --> 00:07:42,930
Okay, baiklah. Saya akan mulai menata.

180
00:07:43,570 --> 00:07:48,210
Setelah makan siang kumpulkan semua kepala departeman di ruang rapat.

181
00:07:45,130 --> 00:07:46,169

182
00:07:46,170 --> 00:07:47,290

183
00:07:48,210 --> 00:07:49,730
Baik, Pak.

184
00:07:52,530 --> 00:07:54,210
(Ruang Rapat A)

185
00:07:55,890 --> 00:07:56,930
Tim Perencanaan.

186
00:07:57,530 --> 00:08:00,050
Seberapa jauh pengerjaan proyek barunya?

187
00:08:00,210 --> 00:08:02,290
Oh, begini..

188
00:08:02,490 --> 00:08:05,130
Desain modulnya sudah mencapai 60% penyelesaian.

189
00:08:05,250 --> 00:08:07,650
Ada masalah dengan mesinnya, namun sudah kami perbaiki.

190
00:08:06,370 --> 00:08:07,570

191
00:08:07,650 --> 00:08:11,490
Hasilnya sudah bagus jadi saya pikir penyempurnaannya bisa lebih cepat.

192
00:08:08,930 --> 00:08:11,290

193
00:08:11,490 --> 00:08:12,489
Bagaimana dengan Tim Desain?

194
00:08:12,490 --> 00:08:14,169
Kami sudah selesai dengan penggambaran utama.

195
00:08:14,170 --> 00:08:15,289
Setelah penyelesaian detail,..

196
00:08:15,290 --> 00:08:17,049
..kita bisa menambahkan aksi.
Tidak akan timbul masalah.

197
00:08:17,050 --> 00:08:20,930
Benar, kami siap melanjutkan proyek saat dana diterima.

198
00:08:18,770 --> 00:08:20,570

199
00:08:20,930 --> 00:08:22,610
60 persen.

200
00:08:29,850 --> 00:08:35,290
Mulai sekarang, setiap proyek dari tiap departemen dihentikan.

201
00:08:34,010 --> 00:08:35,130

202
00:08:35,290 --> 00:08:36,330
- Apa?
- Apa?
203
00:08:36,930 --> 00:08:38,930
Apa maksud anda?

204
00:08:39,250 --> 00:08:40,169
Dihentikan?

205
00:08:40,170 --> 00:08:41,609
Kata-kataku kurang tepat.

206
00:08:41,610 --> 00:08:42,689
Dibuang.

207
00:08:42,690 --> 00:08:47,770
Tunggu, maksud anda kita akan menelantarkan proyek yang sudah setengah jalan
selesai?

208
00:08:44,450 --> 00:08:47,769

209
00:08:47,770 --> 00:08:51,010
Saat ini kalian sedang mengerjakan "Perang Babi 2" dan melakukan pembaharuan besar.

210
00:08:49,730 --> 00:08:51,009

211
00:08:51,010 --> 00:08:56,130
Kalian berharap menjaring pengguna yang telah ada sembari berharap adanya pengguna
baru.

212
00:08:53,050 --> 00:08:56,050

213
00:08:56,130 --> 00:08:59,129
Tapi kami berpikir kalian akan kehilangan keduanya.

214
00:08:59,130 --> 00:09:00,370
Sederhananya,..

215
00:09:00,530 --> 00:09:02,609
..tidak ada kesempatan untuk menang..

216
00:09:02,610 --> 00:09:04,529
..dengan pembaharuan seperti yang sekarang ini.
217
00:09:04,530 --> 00:09:06,090
Begini,..

218
00:09:06,450 --> 00:09:09,570
..menurut saya, sebagai CEO baru, pemahaman anda agak kurang.

219
00:09:07,810 --> 00:09:09,250

220
00:09:09,570 --> 00:09:12,410
"Perang Babi" adalah IP yang memiliki pengguna tetap.

221
00:09:12,610 --> 00:09:16,450
Kalau kita tidak memanfaatkan IP yang telah dikenal khalayak ini..

222
00:09:14,530 --> 00:09:16,449

223
00:09:16,450 --> 00:09:18,889
..perusahaan mungkin akan menderita kerugian lebih besar.

224
00:09:18,890 --> 00:09:20,409
Kerugiannya tidak banyak.

225
00:09:20,410 --> 00:09:24,010
Saat ini, biaya pemeliharaan "Perang Babi" melebihi pendapatannya.

226
00:09:22,650 --> 00:09:24,009

227
00:09:24,010 --> 00:09:29,410
Kita memiliki kontrak dengan Nexviper untuk "Perang Babi 2" karena mereka memberi
dana penunjang.

228
00:09:27,410 --> 00:09:29,409

229
00:09:29,410 --> 00:09:32,010
Kalau proyek dihentikan, efeknya akan buruk.

230
00:09:30,690 --> 00:09:32,009

231
00:09:32,010 --> 00:09:36,410
Apakah kamu menikmati badai yang menerpamu dari depan?

232
00:09:33,810 --> 00:09:35,690

233
00:09:36,410 --> 00:09:38,569
Badai itu yang telah menyebabkan perusahaan ini bankrut.

234
00:09:38,570 --> 00:09:41,050
Kenapa mengkhawatirkan efeknya?

235
00:09:41,410 --> 00:09:46,410
Kita tidak bisa terus berjalan di jalan yang salah hanya karena takut untuk
berhenti.

236
00:09:42,690 --> 00:09:45,410

237
00:09:46,610 --> 00:09:49,770
Menurutku Pak CEO ada benarnya.

238
00:09:50,170 --> 00:09:53,410
Sebelumnya, biaya pemeliharaan kita tetap,..

239
00:09:53,410 --> 00:09:56,090
..namun karena kontrak baru dengan Nexviper sebagai Penerbit..

240
00:09:54,730 --> 00:09:56,089

241
00:09:56,090 --> 00:09:58,450
..rasio bagi keuntungannya berubah.
Kita merugi disana.

242
00:09:57,450 --> 00:09:58,449

243
00:09:58,450 --> 00:10:01,530
Pada situasi sekarang, tanpa melihat jumlah bagi keuntungan dari pihak Penerbit..

244
00:09:59,970 --> 00:10:01,529

245
00:10:01,530 --> 00:10:05,370
..kalau kita bisa menghemat 30% saja, itu akan bisa mempertahankan perusahaan..
246
00:10:03,330 --> 00:10:05,369

247
00:10:05,370 --> 00:10:07,850
..untuk lebih stabil dengan keuntungan yang konstan.

248
00:10:07,850 --> 00:10:12,650
Karenanya, kita juga akan mengakhiri kontrak dengan Nexviper sebagai Penerbit.

249
00:10:11,490 --> 00:10:12,649

250
00:10:12,650 --> 00:10:14,849
Oh, dia berbuat semaunya.

251
00:10:14,850 --> 00:10:16,250
Tunggu dulu.

252
00:10:16,490 --> 00:10:20,210
Nexviper adalah perusahaan nomer 1 dalam hal Penerbitan game.

253
00:10:20,210 --> 00:10:23,730
Kita bisa mempertahankan penjualan kita berkat nama besar mereka.

254
00:10:23,730 --> 00:10:26,210
Kalau kita membatalkan kerja sama, perusahaan bisa benar-benar tutup.

255
00:10:24,850 --> 00:10:26,050

256
00:10:26,210 --> 00:10:27,290
Benar.

257
00:10:27,650 --> 00:10:29,970
Aku telah memikirkan ini sejak lama.

258
00:10:30,250 --> 00:10:32,049
Aku tidak mengambil keputusan ini dengan mudah.

259
00:10:32,050 --> 00:10:36,250
Tapi, anda baru saja bekerja disini.

260
00:10:33,370 --> 00:10:36,130
261
00:10:36,250 --> 00:10:39,370
Mana mungkin anda sudah memikirkannya sejak lama?

262
00:10:39,370 --> 00:10:43,410
Kamu bisa pergi ke bulan dari bumi hanya dalam waktu 3 hari.

263
00:10:43,610 --> 00:10:47,250
Jadi anda akan memakai Penerbit mana?

264
00:10:45,490 --> 00:10:46,970

265
00:10:47,250 --> 00:10:49,209
Tidak ada Penerbit manapun.

266
00:10:49,210 --> 00:10:51,450
Kita akan menerbitkan ini sendiri.

267
00:10:51,970 --> 00:10:53,010
Apa?

268
00:10:53,650 --> 00:10:55,009
Kita akan melakukan itu?

269
00:10:55,010 --> 00:10:56,090
Tuan Ahn!

270
00:10:56,450 --> 00:10:58,890
Menerbitkan sebuah game tidaklah mudah.

271
00:10:58,890 --> 00:11:02,690
Akan lebih sulit bagi perusahaan seperti kita yang tidak berpengalaman di bidang
penjualan.

272
00:11:00,730 --> 00:11:02,290

273
00:11:02,690 --> 00:11:04,330
Kita tidak punya pilihan selain memberi mereka hasil bagi lebih besar..

274
00:11:03,490 --> 00:11:04,329
275
00:11:04,330 --> 00:11:08,170
..karena kita sadar betapa pentingnya masalah tersebut.

276
00:11:08,170 --> 00:11:12,890
Jadi, kalau kamu melakukan yang selama ini kamu jalankan..

277
00:11:10,490 --> 00:11:12,250

278
00:11:12,890 --> 00:11:14,290
..akankah menjamin keadaan membaik?

279
00:11:14,290 --> 00:11:15,529
Bukan itu maksud saya.

280
00:11:15,530 --> 00:11:18,889
Aku paham Penerbitan sangatlah sulit.

281
00:11:18,890 --> 00:11:20,970
Tapi kenapa kita tidak bisa melakukannya?

282
00:11:21,410 --> 00:11:22,610
Kalian,...

283
00:11:23,090 --> 00:11:25,090
...apakah kalian lebih bodoh dari mereka?

284
00:11:25,930 --> 00:11:27,050
Bodoh?

285
00:11:27,850 --> 00:11:29,289
Tidakkah anda berkata terlalu kasar?

286
00:11:29,290 --> 00:11:31,530
Itu bukan penyataan. Itu pertanyaan.

287
00:11:32,010 --> 00:11:35,290
Apa menurut kalian, kalian orang bodoh?

288
00:11:33,650 --> 00:11:35,050

289
00:11:35,290 --> 00:11:36,370
Siapa yang bodoh?
290
00:11:38,290 --> 00:11:39,370
Kami?

291
00:11:41,250 --> 00:11:43,330
Kalau begitu baguslah.

292
00:11:43,450 --> 00:11:47,850
Kalau kita lebih pandai, kenapa kita tidak bisa melakukan ini?

293
00:11:45,770 --> 00:11:46,850

294
00:11:47,930 --> 00:11:51,610
Yah. Tidak ada alasan untuk menyerah.

295
00:11:49,250 --> 00:11:51,330

296
00:11:51,610 --> 00:11:54,329
Nona Yoon, ini tidak benar.

297
00:11:54,330 --> 00:11:56,250
Bagaimana dengan pemegang saham yang sudah menanti hadirnya game baru?

298
00:11:55,290 --> 00:11:56,249

299
00:11:56,250 --> 00:11:57,730
Mereka mungkin akan marah.

300
00:11:58,450 --> 00:12:01,930
Tapi aku sudah sangat kesal dengan kelakukan Nexviper yang selalu ikut campur..

301
00:12:00,170 --> 00:12:01,929

302
00:12:01,930 --> 00:12:04,490
..bahkan pada desain karakternya.

303
00:12:05,570 --> 00:12:07,690
Aku menyetujui ide ini.

304
00:12:07,690 --> 00:12:11,010
Kita harus memproduksi anggur baru pada label yang baru pula.

305
00:12:09,090 --> 00:12:10,850

306
00:12:11,010 --> 00:12:16,650
Buatlah proyek baru yang menakjubkan yang tidak berhubungan sama sekali dengan
Nexviper.

307
00:12:14,970 --> 00:12:16,170

308
00:12:16,650 --> 00:12:20,610
Menciptakan game baru adalah satu-satunya jalan bagi Joybuster agar selamat.

309
00:12:18,090 --> 00:12:19,610

310
00:12:27,050 --> 00:12:29,610
Kalian belum bisa setuju dengan pemikiranku.

311
00:12:29,930 --> 00:12:31,090
Baiklah.

312
00:12:31,450 --> 00:12:34,930
Nanti setelah jam kerja, aku akan mengadakan acara makan malam bersama..

313
00:12:33,010 --> 00:12:34,690

314
00:12:34,930 --> 00:12:39,250
..agar bisa berkomunikasi lebih baik dengan tiap pegawai.

315
00:12:39,930 --> 00:12:40,929
Itu bagus.

316
00:12:40,930 --> 00:12:44,810
Ini waktunya kita mendukung satu sama lain.

317
00:12:42,690 --> 00:12:44,570

318
00:12:44,810 --> 00:12:46,569
Kita akhiri rapat ini.
319
00:12:46,570 --> 00:12:47,650
Kalian boleh pergi.

320
00:12:48,170 --> 00:12:49,209
Ya, Pak.

321
00:12:49,210 --> 00:12:50,290
Terima kasih banyak.

322
00:13:01,370 --> 00:13:03,930
Pada akhirnya dia membatalkan semua proyek.

323
00:13:04,050 --> 00:13:06,490
Hal ini kan sudah kita perkirakan.

324
00:13:08,090 --> 00:13:11,050
Aku tidak yakin dia akan memutus kontrak dengan Nexviper.

325
00:13:12,370 --> 00:13:13,569
Tapi, Yeon-hwa.

326
00:13:13,570 --> 00:13:15,370
Kapan kita akan membuat anggur baru?

327
00:13:15,370 --> 00:13:16,730
Kamu harus lekas memberikan ide pada kami.

328
00:13:16,730 --> 00:13:18,890
Kita tidak bisa menyia-nyiakan sumber daya menganggur seperti ini.

329
00:13:18,890 --> 00:13:20,690
Akan kupikirkan sesuatu secepatnya.

330
00:13:21,090 --> 00:13:23,570
Sip, Yeon-hwa. Kerja bagus.

331
00:13:26,770 --> 00:13:29,009
Pemegang Saham sudah menyulitkanmu,..

332
00:13:29,010 --> 00:13:30,529
..tapi keadaan mungkin akan memburuk.

333
00:13:30,530 --> 00:13:32,210
Haduh, kamu benar.
334
00:13:32,410 --> 00:13:36,730
Pemegang Saham tidak menarik dana mereka karena mempercayai Nexviper lebih daripada
kita.

335
00:13:34,330 --> 00:13:36,729

336
00:13:36,730 --> 00:13:41,490
Kalau kita memutus kontrak, semuanya akan benar-benar berakhir.

337
00:13:38,490 --> 00:13:40,490

338
00:13:59,650 --> 00:14:00,770
Tuan Ahn.

339
00:14:01,370 --> 00:14:02,609
Tidakkah anda berpikir ini keliru?

340
00:14:02,610 --> 00:14:04,130
Apakah kamu tidur selama rapat?

341
00:14:04,570 --> 00:14:07,410
Sudah kujelaskan selama rapat kalau tidak ada kekeliruan.

342
00:14:05,890 --> 00:14:07,290

343
00:14:07,410 --> 00:14:13,850
Apakah anda benar-benar berniat membunuhku dengan membuat pemegang saham marah?

344
00:14:09,090 --> 00:14:10,650

345
00:14:10,970 --> 00:14:12,850

346
00:14:17,650 --> 00:14:20,889
Aku tahu kamu dijahati oleh mereka.

347
00:14:20,890 --> 00:14:25,290
Kalau anda tahu, kenapa semudah itu membuat keputusan tersebut?

348
00:14:22,370 --> 00:14:24,290

349
00:14:28,170 --> 00:14:29,849
Apakah pekerjaanku terlihat mudah?

350
00:14:29,850 --> 00:14:31,210
Siapa yang bilang mudah?

351
00:14:31,330 --> 00:14:35,490
Saya bertanya karena anda mengambil jalan yang mudah untuk masalah yang penting.

352
00:14:32,850 --> 00:14:34,490

353
00:14:37,010 --> 00:14:38,890
Apakah ini pujian untuk ketegasanku?

354
00:14:39,330 --> 00:14:41,930
- Apa?
- Kalau benar, ini belum lagi waktunya.

355
00:14:40,610 --> 00:14:41,929

356
00:14:41,930 --> 00:14:45,130
Memiliki CEO pandai belum tentu dapat menyelesaikan masalah.

357
00:14:43,490 --> 00:14:45,129

358
00:14:45,130 --> 00:14:48,610
Belum terlambat untuk memujiku setelah kita lihat hasilnya nanti.

359
00:14:46,850 --> 00:14:48,609

360
00:14:48,610 --> 00:14:50,410
Tunggu sebentar.

361
00:14:51,650 --> 00:14:54,450
Sepertinya anda tidak paham maksud saya.

362
00:14:54,930 --> 00:14:57,090
Kalau anda memutus kontrak dengan Nexviper sekarang,
363
00:14:57,290 --> 00:14:58,490
aku akan mati.

364
00:14:58,690 --> 00:15:03,170
Pemegang saham mungkin akan diam-diam menculik dan membunuhku.

365
00:15:00,370 --> 00:15:02,170

366
00:15:04,370 --> 00:15:10,410
Jadi kamu ingin aku berhenti proses restrukturisasi karena dirimu Nona Shin?

367
00:15:06,530 --> 00:15:08,209

368
00:15:08,210 --> 00:15:09,970

369
00:15:10,410 --> 00:15:13,049
Saya tidak mengatakan itu demi saya pribadi.

370
00:15:13,050 --> 00:15:14,770
Tapi terdengar seperti itu.

371
00:15:15,330 --> 00:15:17,289
Pengambilan keputusan yang egois.

372
00:15:17,290 --> 00:15:18,930
Cara berpikir yang egois.

373
00:15:19,890 --> 00:15:21,130
Ingatlah.

374
00:15:21,250 --> 00:15:23,890
Kalau pemikiranmu tidak bisa terbuka,..

375
00:15:23,890 --> 00:15:27,530
..aku tidak bisa lagi menyetujui kamu menjadi pegawai disini.

376
00:15:27,530 --> 00:15:28,490
Apa katamu?

377
00:15:28,490 --> 00:15:30,450
Pintu darurat selalu terbuka.

378
00:15:30,450 --> 00:15:35,770
Kalau kamu tidak menyukai ini, kamu bisa pergi kapanpun, bahkan saat ini juga.

379
00:15:33,490 --> 00:15:35,769

380
00:15:35,770 --> 00:15:37,930
Aku tidak akan menahanmu.

381
00:15:40,010 --> 00:15:42,210
Hidup dan mati bersama.

382
00:15:42,210 --> 00:15:44,250
Kita akan hidup dan mati bersama.

383
00:15:44,250 --> 00:15:46,290
Perusahaan itu ibarat keluarga.

384
00:15:46,290 --> 00:15:47,490
Ingatlah itu.

385
00:16:07,330 --> 00:16:09,970
Langkah pertama Yuseong CRC menangani masalah internal.

386
00:16:11,130 --> 00:16:13,690
Kemukakan argumen pihak lawan sebelum mereka mengungkapkannya.

387
00:16:14,690 --> 00:16:16,410
- Ya.
- Langkah kedua.

388
00:16:17,170 --> 00:16:19,489
Pastikan penderitaan mereka bukan hanya permasalahan mereka.

389
00:16:19,490 --> 00:16:22,810
Katakan bahwa itu bagian dari proses menjadi sebuah komunitas.

390
00:16:21,010 --> 00:16:22,610

391
00:16:22,810 --> 00:16:24,009
Terakhir, langkah ketiga.
392
00:16:24,010 --> 00:16:28,810
Jangan menganggap pegawai sebagai keluarga asli-mu.

393
00:16:25,850 --> 00:16:27,810

394
00:16:35,970 --> 00:16:37,890
Sialan!

395
00:16:39,050 --> 00:16:41,650
Hey. Apa ada masalah?

396
00:16:41,970 --> 00:16:43,130
Biarkan saja.

397
00:16:43,770 --> 00:16:44,890

398
00:16:45,970 --> 00:16:49,370
Kenapa tiba-tiba dia mengatakan kalau kami satu keluarga?

399
00:16:49,650 --> 00:16:50,689

400
00:16:50,690 --> 00:16:51,856

401
00:16:52,290 --> 00:16:53,970
Apalagi katanya?

402
00:16:54,570 --> 00:16:55,890
Pintu darurat?

403
00:16:56,050 --> 00:16:57,250
Pergi?

404
00:16:57,570 --> 00:16:58,770
Tidak akan.

405
00:16:58,930 --> 00:17:00,530
Aku tidak akan meninggalkan perusahaan ini agar kamu senang.

406
00:17:01,170 --> 00:17:02,610
Seharusnya kamu yang pergi!
407
00:17:02,970 --> 00:17:04,410
Sialan.

408
00:17:12,450 --> 00:17:13,850
<i>Kudengar malam ini kalian ada makan malam bersama.</i>

409
00:17:14,290 --> 00:17:15,890
<i>Kamu akan makan di restauran-ku, bukan?</i>

410
00:17:15,090 --> 00:17:15,889

411
00:17:15,890 --> 00:17:17,209
<i>Aku akan mulai menata meja.</i>

412
00:17:17,210 --> 00:17:18,850
Apa dia memasang penyadap disini?

413
00:17:20,410 --> 00:17:23,130

414
00:17:27,130 --> 00:17:29,889
Kudengar makan malam ini akan dihitung sebagai lembur.

415
00:17:29,890 --> 00:17:31,010
Benarkah?

416
00:17:31,170 --> 00:17:33,049
Permulaan yang cukup lumayan, kan.

417
00:17:33,050 --> 00:17:36,450
Benar. awalnya aku agak resah karena dia terlihat sangat dingin.

418
00:17:36,690 --> 00:17:39,690
Kita memang harus bergaul dengan seseorang untuk mengetahui pribadi yang
sebenarnya.

419
00:17:40,370 --> 00:17:42,770
Kalian bahkan tidak bergaul dengannya.

420
00:17:43,570 --> 00:17:45,730
Baiklah, ini bir-mu.

421
00:17:45,970 --> 00:17:46,969
- Ini.
- Terima kasih.

422
00:17:46,970 --> 00:17:48,210
Terima kasih.

423
00:17:51,130 --> 00:17:52,690
Kenapa kamu terlihat terpuruk?

424
00:17:53,450 --> 00:17:54,610
Jangan bertanya.

425
00:17:54,850 --> 00:17:57,330
Kupikir dia itu seperti apel busuk yang akan merusak seluruh isi dus,..

426
00:17:57,970 --> 00:17:59,890
..tapi dia lebih menyerupai belut listrik.

427
00:18:00,850 --> 00:18:02,210
Tapi aku tetap bersyukur.

428
00:18:02,330 --> 00:18:04,889
Kalau perusahaan kalian bankrut, restauran ku juga.

429
00:18:04,890 --> 00:18:07,170
Apa kamu hanya mengkhawatirkan bisnismu saja?

430
00:18:08,050 --> 00:18:09,489
Kamu mengkhawatirkan perusahaan,..

431
00:18:09,490 --> 00:18:10,769
..aku khawatir dengan restauran-ku.

432
00:18:10,770 --> 00:18:12,010
Itu sudah benar kan?

433
00:18:12,290 --> 00:18:14,850
- Ya, kan?
- Iya, pasti.

434
00:18:15,330 --> 00:18:17,490
Hey, Tim Manajemen datang.

435
00:18:26,810 --> 00:18:29,169
Tahun 2016, kita merugi 15.6 Milyar won.

436
00:18:29,170 --> 00:18:31,650
Tahun 2017, 16.8 milyar won.

437
00:18:31,970 --> 00:18:34,089
Tahun ini, kerugian di kuartal kedua sudah mencapai nilai 10.1 milyar won.

438
00:18:34,090 --> 00:18:36,889
Selagi mengerjakan game baru yang dijadwalkan terbit tahun lalu,..

439
00:18:36,890 --> 00:18:39,129
..kita menghadapi masalah yang fatal.

440
00:18:39,130 --> 00:18:40,610
Ini sudah setengah jam.

441
00:18:40,930 --> 00:18:43,490
Dia bukannya menganggap ini lembur,..

442
00:18:43,570 --> 00:18:46,609
..Ini memang lembur.

443
00:18:46,610 --> 00:18:49,929
Apa ini maksudnya berkata acara kumpul untuk berkomunikasi lebih baik..

444
00:18:49,330 --> 00:18:50,329

445
00:18:50,330 --> 00:18:51,289
..dengan pegawai?

446
00:18:51,290 --> 00:18:52,850
Ini bukan hanya masalah bagi manajemen.

447
00:18:53,250 --> 00:19:01,770
Sekarang, silahkan baca selebaran dan saya akan menjelaskan arah dan tujuan kita ke
depannya.

448
00:18:57,410 --> 00:19:00,770

449
00:19:02,690 --> 00:19:04,010
Apa kalian sudah paham?
450
00:19:04,290 --> 00:19:07,170
Dia hanya menganggap kita benda.

451
00:19:07,970 --> 00:19:09,130
Bagikan ini.

452
00:19:09,210 --> 00:19:10,530
Oh, baiklah.

453
00:19:21,330 --> 00:19:23,370
Kalau mau melakukan ini, seharusnya di ruang rapat saja.

454
00:19:23,890 --> 00:19:25,010
Maafkan aku.

455
00:19:25,450 --> 00:19:28,090
Oh, aku tidak sedang membicarakanmu, Han-cheol.

456
00:19:34,130 --> 00:19:35,290
Tuan Ahn!

457
00:19:40,770 --> 00:19:41,890
Silahkan.

458
00:19:45,970 --> 00:19:47,649
Bisakah kita bersulang dulu?

459
00:19:47,650 --> 00:19:48,890
Ini adalah acara yang menyenangkan.

460
00:19:48,970 --> 00:19:50,089
Harap tunggu.

461
00:19:50,090 --> 00:19:52,050
Masih ada hal penting yang harus kujelaskan.

462
00:19:52,690 --> 00:19:54,570
"Tunggu.
Belum."

463
00:19:54,850 --> 00:19:57,170
Kita ini bukan anjing yang menunggu diberi makan.

464
00:19:57,330 --> 00:20:00,570
Teganya anda membuat kami ngiler selama setengah jam di hadapan ayam dan bir.

465
00:20:01,170 --> 00:20:02,769
Aku tidak bermaksud demikian.

466
00:20:02,770 --> 00:20:05,410
Hanya saja kalian perlu mendengar ini selagi masih sadar.

467
00:20:05,770 --> 00:20:09,930
Pidatomu pasti akan membangunkan kami. Tidak peduli semabuk apa.

468
00:20:07,250 --> 00:20:09,330

469
00:20:09,930 --> 00:20:11,130
Apa maksudmu?

470
00:20:13,650 --> 00:20:15,489
"Kalian yang menyebabkan perusahaan bankrut.

471
00:20:15,490 --> 00:20:17,290
Jadi kalian harus sadar."

472
00:20:17,490 --> 00:20:18,610
Bukankah itu perkataanmu?

473
00:20:22,810 --> 00:20:23,930
Kata-katanya mungkin keliru,..

474
00:20:24,010 --> 00:20:26,450
..tapi aku tidak mengingkari bahwa nuansanya serupa.

475
00:20:26,810 --> 00:20:31,410
Karena itu, kalau kalian sudah tahu bahwa kita kemari bukan hanya untuk minum dan
berpesta..

476
00:20:31,410 --> 00:20:34,009
..tolong bersabar sedikit.

477
00:20:34,010 --> 00:20:37,210
Nona... Shin... Yeon...hwa.

478
00:20:37,290 --> 00:20:40,170
Hey, kalau dia bicara seperti itu,..
479
00:20:40,250 --> 00:20:41,929
..itu artinya dia agak marah.

480
00:20:41,930 --> 00:20:43,089
Tidak bisakah kita hanya minum..

481
00:20:43,090 --> 00:20:45,530
- ..dan bersenang-senang saat ini?
- Aku tidak yakin dia akan selamat.

482
00:20:45,970 --> 00:20:49,330
Tuan... Ahn... Dan... te.

483
00:20:49,490 --> 00:20:51,529
Tuan Ahn agak terguncang..

484
00:20:51,530 --> 00:20:54,089
- karena separuh karyawan berhenti bekerja.
- ..karena dia membalas ucapannya.

485
00:20:54,090 --> 00:20:56,330
Itu berarti dia tidak mengantisipasi ini.

486
00:20:57,650 --> 00:21:00,610
Meskipun itu benar, tapi haruskah kita terpuruk seperti ini?

487
00:21:00,610 --> 00:21:06,490
Kenapa tidak abaikan sebentar kekhawatiran selama acara makan dan tunjukan rasa
saling mendukung juga bekerja dengan senang hati.

488
00:21:03,570 --> 00:21:06,489

489
00:21:06,490 --> 00:21:10,970
Dan apakah hasil dari bekerja dengan gembira sambil mengesampingkan krisis?

490
00:21:07,850 --> 00:21:09,410

491
00:21:09,690 --> 00:21:10,850

492
00:21:10,970 --> 00:21:12,050
Hasilnya?
493
00:21:13,690 --> 00:21:14,689
Seperti anda ketahui..

494
00:21:14,690 --> 00:21:16,370
Semuanya sudah tahu apa hasilnya.

495
00:21:16,930 --> 00:21:18,130
Tolong katakan pada kami.

496
00:21:21,330 --> 00:21:23,090
Pada akhirnya, kami..

497
00:21:29,410 --> 00:21:30,970
Sudah berakhir.

498
00:21:31,250 --> 00:21:34,130
Aku sudah bisa menebak akhir dari perseteruan ini.

499
00:21:34,130 --> 00:21:35,090
Kamu tahu,..

500
00:21:35,090 --> 00:21:39,850
..aku sama sekali tidak tertarik dengan ketegangan diantara mereka berdua.

501
00:21:39,850 --> 00:21:42,370
Benar, kami bankrut.

502
00:21:42,370 --> 00:21:45,930
Dan sekarang kami memiliki CEO yang tidak peduli dengan semangat dari para pegawai.

503
00:21:45,930 --> 00:21:50,650
- Acara makan inipun tidak menyenangkan.
- Wah, aku bisa merasakan angin dingin berhembus.

504
00:21:48,330 --> 00:21:50,410

505
00:21:50,650 --> 00:21:51,610
Anda senang?

506
00:21:51,610 --> 00:21:54,410
Itu memang serangan bagus untuk menarik simpati,

507
00:21:54,410 --> 00:21:56,570
..tapi CEO tidak akan tertipu.

508
00:21:56,570 --> 00:22:00,050
Dia telah salah langkah.

509
00:22:00,050 --> 00:22:01,370
Joybuster.

510
00:22:01,370 --> 00:22:03,530
Kalau pencipta permainan tidak menikmati kerja mereka,...

511
00:22:03,530 --> 00:22:06,650
..mana bisa mereka menciptakan permainan yang dinikmati semua orang.

512
00:22:06,650 --> 00:22:08,570
Ya, saya setuju dengan itu.

513
00:22:08,570 --> 00:22:10,570
Tentu saja, bekerja dengan senang hati itu bagus.

514
00:22:10,570 --> 00:22:16,450
Namun meskipun kita mabuk, berpesta, menyanyi, juga menari di waktu acara makan,..

515
00:22:13,250 --> 00:22:16,330

516
00:22:16,450 --> 00:22:18,570
..tidaklah menjamin kita akan mendapat kebahagiaan yang sebenarnya.

517
00:22:18,570 --> 00:22:20,250
- Untuk mencapai kebahagiaan yang hakiki..
- Nada suaranya..

518
00:22:20,250 --> 00:22:22,090
..menandakan dia kembali memegang kendali.

519
00:22:22,090 --> 00:22:24,130
Dan kenapa dia berbicara tentang hal yang fundamental?

520
00:22:24,130 --> 00:22:27,690
Karena itu cara sempurna agar dia tidak bisa membalas omongannya.

521
00:22:28,290 --> 00:22:29,929
Mari kembali ke pembahasan kita.
522
00:22:29,930 --> 00:22:32,050
- Saya akan menjelaskan sedikit.
- Baca laporannya.

523
00:22:32,370 --> 00:22:33,369
- Dasar dari..

524
00:22:33,370 --> 00:22:34,610
- Anda salah.
- rekonstruksi..

525
00:22:36,610 --> 00:22:38,690
Mabuk dan bersenang-senang pada acara makan..

526
00:22:39,210 --> 00:22:41,810
..dapat menjadi akar dari kebahagiaan.

527
00:22:42,330 --> 00:22:46,610
Pernahkah anda mabuk dan berpesta saat acara makan?

528
00:22:47,810 --> 00:22:49,449
Acara makan-ku tidak pernah seperti itu.

529
00:22:49,450 --> 00:22:52,370
Anda belum pernah melakukannya dan berani bilang itu bukan kebahagiaan yang
sebenarnya?

530
00:22:53,050 --> 00:22:55,369
Acara makan membuat saya senang.

531
00:22:55,370 --> 00:22:56,930
Dan memberi saya energi tambahan.

532
00:22:57,210 --> 00:22:58,970
Yang bisa merasakan adalah yang menjalankan.

533
00:22:59,210 --> 00:23:01,249
Kenapa anda mengatakan bahwa emosi itu palsu?

534
00:23:01,250 --> 00:23:02,729
Secara logika aku berkesimpulan..

535
00:23:02,730 --> 00:23:03,850
Kesimpulan apa?
536
00:23:03,970 --> 00:23:05,690
Anda tidak paham apa itu manusia.

537
00:23:05,930 --> 00:23:09,730
Anda tidak tahu apa yang mereka suka atau benci atau yang mereka inginkan,

538
00:23:07,490 --> 00:23:09,370

539
00:23:09,730 --> 00:23:11,170
Bagaimana bisa anda membuat kesimpulan tentang seseorang?

540
00:23:11,170 --> 00:23:14,889
Di masa sekarang, ada hal yang disebut Data Besar.

541
00:23:14,890 --> 00:23:20,050
Alih-alih membaca data, kenapa tidak melakukan tes saja?

542
00:23:17,130 --> 00:23:19,890

543
00:23:20,050 --> 00:23:20,969
Dengan cara apa?

544
00:23:20,970 --> 00:23:27,770
Anda bisa mabuk dan berpesta di acara ini untuk mengetahui kalau ini menyenangkan
atau tidak.

545
00:23:22,930 --> 00:23:24,730

546
00:23:25,050 --> 00:23:26,770

547
00:23:28,330 --> 00:23:30,050
Nyanyikan sebuah lagu, Tuan Ahn.

548
00:23:32,650 --> 00:23:34,410
Tuan Ahn.

549
00:23:34,890 --> 00:23:36,490
Nyanyikan sebuah lagu.

550
00:23:36,850 --> 00:23:38,850
- Tuan Ahn.
- Tuan Ahn.

551
00:23:39,010 --> 00:23:40,570
- Bernyanyi.
- Bernyanyi.

552
00:23:40,890 --> 00:23:42,329
- Tuan Ahn.
- Tuan Ahn.

553
00:23:42,330 --> 00:23:44,450
Matanya bergetar lagi.

554
00:23:44,570 --> 00:23:46,210
Benar, kamu juga melihat itu?

555
00:23:46,730 --> 00:23:49,650
Dia tidak pernah menghadapi situasi tidak terkendali seperti ini.

556
00:23:50,210 --> 00:23:51,410
Ini diluar jangkauannya.

557
00:23:51,610 --> 00:23:53,410
Dia menghadapi lawan yang tangguh.

558
00:23:53,690 --> 00:23:55,330
- Bernyanyi.
- Bernyanyi.

559
00:23:55,410 --> 00:23:57,009
- Tuan Ahn.
- Tuan Ahn.

560
00:23:57,010 --> 00:23:58,690
- Bernyanyi.
- Bernyanyi.

561
00:23:58,770 --> 00:24:00,450
- Tuan Ahn.
- Tuan Ahn.

562
00:24:00,690 --> 00:24:02,370
- Bernyanyi.
- Bernyanyi.
563
00:24:02,650 --> 00:24:04,250
- Tuan Ahn.
- Tuan Ahn.

564
00:24:04,370 --> 00:24:05,930
- Bernyanyi.
- Bernyanyi.

565
00:24:06,090 --> 00:24:07,490
- Tuan Ahn.
- Tuan Ahn.

566
00:24:07,610 --> 00:24:08,769
- Bernyanyi.
- Bernyanyi.

567
00:24:08,770 --> 00:24:10,530
Cukup sudah!

568
00:24:17,890 --> 00:24:20,970
Aku tahu kamu sengaja melakukan ini untuk mempermalukan aku.

569
00:24:21,410 --> 00:24:24,250
Kalaupun aku bernyanyi, bagaimana itu akan membantu perusahaan?

570
00:24:24,530 --> 00:24:26,410
Benar, itu memang agak kelewatan.

571
00:24:26,530 --> 00:24:29,209
Nyanyiannya tidak akan membantu.

572
00:24:29,210 --> 00:24:30,690
Kalian harus berhenti bermain-main.

573
00:24:36,690 --> 00:24:37,850
Tidak, Tuan Ahn.

574
00:24:38,250 --> 00:24:40,650
Saya pikir nyanyian anda akan membantu.

575
00:24:41,610 --> 00:24:43,370
Hey, apa yang kamu lakukan?

576
00:24:44,450 --> 00:24:46,850
Hari ini hari pertama saya bekerja.
577
00:24:47,890 --> 00:24:51,650
Saya sangat khawatir kalau-kalau melakukan kesalahan.

578
00:24:49,690 --> 00:24:51,290

579
00:24:51,650 --> 00:24:55,610
Oh, sebelum bekerja dengan anda memang saya melakukan kesalahan.

580
00:24:55,610 --> 00:25:01,250
Tapi, dengan anda bernyanyi mungkin akan membaut saya lebih tenang.

581
00:24:57,290 --> 00:25:00,810

582
00:25:01,250 --> 00:25:02,450
Tidak.

583
00:25:02,610 --> 00:25:05,649
Dia tidak akan berubah pikiran hanya agar orang baru merasa tenang.

584
00:25:05,650 --> 00:25:06,970
Pagi ini..

585
00:25:07,410 --> 00:25:08,970
..saya sangat bahagia karena bertemu seseorang.

586
00:25:10,370 --> 00:25:12,450
Saya sangat bersemangat untuk bisa bekerja dengan orang tersebut..

587
00:25:13,130 --> 00:25:15,450
..tanpa disadari saya tersenyum sendiri.

588
00:25:17,330 --> 00:25:21,530
Saya yakin semua karyawan disini merasakan semangat yang sama..

589
00:25:19,330 --> 00:25:21,290

590
00:25:21,530 --> 00:25:24,330
..saat melihat tim manajemen yang baru.

591
00:25:24,930 --> 00:25:29,370
Saya ingin mereka terus merasakan semangat itu.

592
00:25:26,890 --> 00:25:28,570

593
00:25:29,370 --> 00:25:35,770
Untuk tujuan itu, saya percaya nyanyian anda akan bisa mendorong semangat saya..

594
00:25:32,370 --> 00:25:35,570

595
00:25:35,770 --> 00:25:38,130
..dan semangat semua karyawan.

596
00:25:39,170 --> 00:25:41,410
Jadi Tuan Ahn, tolong..

597
00:25:42,050 --> 00:25:43,210
..nyanyikan sebuah lagu untuk kami.

598
00:25:43,290 --> 00:25:44,650
Dia sangat terbiasa meminta tolong.

599
00:25:53,010 --> 00:25:54,850
Baiklah, aku akan bernanyi.

600
00:25:56,290 --> 00:25:58,730
CEO tidak boleh menjatuhkan semangat para karyawan.

601
00:25:59,130 --> 00:26:00,690
Aku akan kembali setelah menelpon sebentar.

602
00:26:00,970 --> 00:26:02,130
Kalian bisa mulai makan dulu.

603
00:26:06,570 --> 00:26:07,690
Wow.

604
00:26:08,250 --> 00:26:09,370
Hey.

605
00:26:09,530 --> 00:26:11,890
Usahamu tadi cukup bagus.

606
00:26:21,914 --> 00:26:27,914
<font color="#fcc89b">^_^ LeeLeeAndo ^_^</font>
<font color="#8080ff"> MBN / DramaX E04 'Level Up' </font>
<font color="#ff5fa2">-♥ Ruo Xi ♥-</font>

607
00:26:37,490 --> 00:26:39,130
Ayolah, segelas lagi.

608
00:26:40,650 --> 00:26:42,209
- Sangat bagus!
- Wah.

609
00:26:42,210 --> 00:26:43,689
Sangat bagus! Wow.

610
00:26:43,690 --> 00:26:45,929
Hampir 10 tahun aku bekerja dengannya..

611
00:26:45,930 --> 00:26:48,090
..tapi bbaru sekarang aku melihat dia sepanik ini.

612
00:26:48,450 --> 00:26:49,729
Menurut anda akankah ini menjadi masalah?

613
00:26:49,730 --> 00:26:50,930
Ayolah, masalah?

614
00:26:51,490 --> 00:26:52,529
Aku yakin akan demikian.

615
00:26:52,530 --> 00:26:53,649
Apa?

616
00:26:53,650 --> 00:26:54,770
Jangan dipikirkan.

617
00:26:54,890 --> 00:26:57,609
Baiklah, kita tengah berdiri di halaman awal sejarah perusahaan.

618
00:26:57,610 --> 00:26:59,650
Mari bersulang!

619
00:27:02,050 --> 00:27:04,009
Agar Joybuster menjadi..

620
00:27:04,010 --> 00:27:05,929
..tempat yang lebih menyenangkan!

621
00:27:05,930 --> 00:27:07,450
- Bersulang!
- Bersulang!

622
00:27:09,490 --> 00:27:10,890
Ya, bersulang, semuanya.

623
00:27:11,810 --> 00:27:13,090

624
00:27:14,890 --> 00:27:16,050
Aku keluar sebentar.

625
00:27:16,210 --> 00:27:17,730
- Makanlah.
- Makanlah.

626
00:27:19,090 --> 00:27:20,170
Ya, Ibu.

627
00:27:21,450 --> 00:27:23,210
Aku sedang acara makan sekantor.

628
00:27:23,610 --> 00:27:26,290
Aku menelpon karena mengkhawatirkan hari pertamamu.

629
00:27:26,930 --> 00:27:31,730
Dengarkan Bos-mu dan lakukan semua perintahnya.

630
00:27:28,890 --> 00:27:30,850

631
00:27:31,730 --> 00:27:34,010
Jangan khawatir. Aku bukan anak-anak.

632
00:27:34,490 --> 00:27:35,810
Nanti kutelpon lagi, Ibu.

633
00:27:40,290 --> 00:27:42,890
Apa Tuan Ahn ada di luar?

634
00:27:43,690 --> 00:27:45,570
Tidak, aku tidak melihatnya.

635
00:27:46,970 --> 00:27:49,050
Aku membuat kesalahan, iya kan?

636
00:27:49,890 --> 00:27:51,890
Kesalahan? Bukannya balas dendam?

637
00:27:52,410 --> 00:27:54,289
Dia menggangumu waktu di Busan, kan?

638
00:27:54,290 --> 00:27:56,770
Kenapa aku harus dendam karena hal itu?

639
00:27:57,450 --> 00:28:04,650
Yah, mungkin ada sedikit niatku untuk membalasnya.

640
00:28:00,690 --> 00:28:03,890

641
00:28:04,650 --> 00:28:07,809
Duh, kenapa harus dia yang jadi CEO baru-ku?

642
00:28:07,810 --> 00:28:12,610
Aku hampir kena serangan jantung sewaktu bertemu dia saat wawancara.

643
00:28:10,490 --> 00:28:12,210

644
00:28:12,610 --> 00:28:15,170
Sejak awal segalanya sudah salah bagi kita berdua.

645
00:28:16,450 --> 00:28:17,810
Terserah deh.

646
00:28:17,930 --> 00:28:20,170
Malam ini kita minum dan bersenang-senang saja.

647
00:28:21,810 --> 00:28:23,370
- Ayo.
- Baik.

648
00:28:24,490 --> 00:28:25,810
- Bersulang.
- Bersulang.
649
00:28:28,650 --> 00:28:31,129
Kalian adalah pahlawan hari ini.

650
00:28:31,130 --> 00:28:32,249
Kalian berhak untuk mabuk.

651
00:28:32,250 --> 00:28:34,289
- Minumlah.
- Jangan berlebihan begitu.

652
00:28:34,290 --> 00:28:37,010
Ayolah, kalian menyelamatkan acara ini.

653
00:28:37,130 --> 00:28:39,290
Sudah sangat lama aku tidak bersenang-senang seperti saat ini.

654
00:28:42,810 --> 00:28:44,850
Tuan Ahn pergi sudah lumayan lama.

655
00:28:45,050 --> 00:28:46,129
Menurutmu dia kabur?

656
00:28:46,130 --> 00:28:48,169
Dia tidak pernah kabur seumur hidupnya.

657
00:28:48,170 --> 00:28:49,370
Dia terus datang.

658
00:28:49,490 --> 00:28:51,529
Dia datang, datang lagi, dan lagi.

659
00:28:51,530 --> 00:28:54,410
Kamu sangat ingin dia pergi tapi dia akan datang sekali lagi,

660
00:28:52,770 --> 00:28:54,330

661
00:28:54,410 --> 00:28:55,449
..seperti mimpi buruk.

662
00:28:55,450 --> 00:28:56,449
Apa maksud anda?

663
00:28:56,450 --> 00:28:59,210
Kamu akan tahu setelah bekerja dengannya.

664
00:28:59,450 --> 00:29:01,730
Menyerang kembali dengan kekuatan baru.
Kamu tahu peribahasa ini?

665
00:29:01,730 --> 00:29:02,890
Apa itu pepatah lama?

666
00:29:03,770 --> 00:29:06,410
Menyerang kembali dengan kekuatan baru.

667
00:29:07,570 --> 00:29:15,130
Itu artinya dia pasti akan kembali dengan kepulan asap.

668
00:29:10,690 --> 00:29:14,130

669
00:29:25,530 --> 00:29:27,489
Hey, bukankah itu Jay?

670
00:29:27,490 --> 00:29:28,650
- Itu Jay.
- Jay?

671
00:29:28,730 --> 00:29:30,010
Oh Tuhan, itu Jay!

672
00:29:30,650 --> 00:29:31,810
Hey, minggir.

673
00:29:32,010 --> 00:29:33,330
- Itu Jay!
- Oh Tuhan!

674
00:29:34,290 --> 00:29:35,769
Tuhanku, apa ini?

675
00:29:35,770 --> 00:29:37,890
<i>Benarkah? Yes</i>

676
00:29:38,010 --> 00:29:39,529
<i>Okey-dokey, yo</i>

677
00:29:39,530 --> 00:29:41,570
<i>Benarkah? Yes</i>

678
00:29:41,770 --> 00:29:43,169
<i>Okey-dokey, yo</i>

679
00:29:43,170 --> 00:29:45,250
<i>Benarkah? Yes</i>

680
00:29:45,490 --> 00:29:46,969
<i>Okey-dokey, yo</i>

681
00:29:46,970 --> 00:29:49,409
<i>Say la la la la la</i>

682
00:29:49,410 --> 00:29:51,370
<i>La la la la la</i>

683
00:29:52,090 --> 00:29:55,330
<i>Siapa yang tak ingin rumah besar dengan halaman luas?</i>

684
00:29:55,650 --> 00:29:59,130
<i>Kusudah bermimpi besar sejak usia 20</i>

685
00:29:59,250 --> 00:30:02,009
<i>Saat kau bermalas-malasan dengan pekerjaan mudah</i>

686
00:30:02,010 --> 00:30:03,849
<i>Kuhabiskan hariku mencari uang</i>

687
00:30:03,850 --> 00:30:06,129
<i>Seperti Mustang di hadapan lampu hijau</i>

688
00:30:06,130 --> 00:30:09,689
<i>Jangan tanya tujuanku karna kamu terlalu lemah untuk mengikuti</i>

689
00:30:09,690 --> 00:30:13,409
<i>Apapun usahamu kamu takkan pernah menjadi aku</i>

690
00:30:13,410 --> 00:30:16,929
<i>Periksa ke dokter kalau kau sangka aku terlahir kaya</i>

691
00:30:16,930 --> 00:30:21,050
<i>Meski telah operasi pandanganmu akan tetap kabur</i>
692
00:30:21,570 --> 00:30:24,969
<i>Pilihlah antara uang atau ketenaran</i>

693
00:30:24,970 --> 00:30:27,410
<i>Tanpa berpikir</i>

694
00:30:27,490 --> 00:30:32,370
<i>Akan kusapu keduanya</i>

695
00:30:32,570 --> 00:30:35,529
<i>Kamu bisa keluar dan melakukan segalanya</i>
<i>Dan dia berkata</i>

696
00:30:35,530 --> 00:30:37,530
<i>Benarkah? Yes</i>

697
00:30:37,890 --> 00:30:39,329
<i>Okey-dokey, yo</i>

698
00:30:39,330 --> 00:30:41,450
<i>Benarkah? Yes</i>

699
00:30:41,650 --> 00:30:43,009
<i>Okey-dokey, yo</i>

700
00:30:43,010 --> 00:30:45,090
<i>Benarkah? Yes</i>

701
00:30:45,330 --> 00:30:46,689
<i>Okey-dokey, yo</i>

702
00:30:46,690 --> 00:30:49,049
<i>Say la la la la la</i>

703
00:30:49,050 --> 00:30:51,089
<i>La la la la la</i>

704
00:30:51,090 --> 00:30:54,689
<i>Kuterlahir tanpa busana dan kudandani diriku</i>

705
00:30:54,690 --> 00:30:58,049
<i>Jika itu cukup aku takkan menjadi musisi</i>

706
00:30:58,050 --> 00:31:00,169
<i>Kamu tahu orangnya? Tentu</i>

707
00:31:00,170 --> 00:31:03,649
<i>Kuingin menjadi bintang yang sempurna dan hangat</i>

708
00:31:03,650 --> 00:31:05,929
<i>Semua rapper di luar harap berjaga-jaga</i>

709
00:31:05,930 --> 00:31:09,249
<i>Tidak boleh bermalas-malas kalau ingin hidup berada</i>

710
00:31:09,250 --> 00:31:12,650
Wow, ini swag yang sebenarnya.

711
00:31:13,370 --> 00:31:15,850
Siapa sebenarnya dirimu?

712
00:31:17,010 --> 00:31:20,489
<i>Yang ingin menjadi model top, belajarlah dariku</i>

713
00:31:20,490 --> 00:31:22,409
<i>Kenapa mengharap ku bermulut manis?</i>

714
00:31:22,410 --> 00:31:24,289
<i>Kalau kau gunakan kaca tebal, ku kan terlihat 3 dimensi</i>

715
00:31:24,290 --> 00:31:26,329
<i>Meski kau menyerang, ku takkan peduli</i>

716
00:31:26,330 --> 00:31:28,529
<i>Kukan injak semua bungamu</i>

717
00:31:28,530 --> 00:31:31,569
<i>Dan bukan hanya rap, ku kan rajai seluruh industri ini</i>

718
00:31:31,570 --> 00:31:33,809
<i>Ibuku berkata sangat bagus memiliki anak</i>

719
00:31:33,810 --> 00:31:35,970
<i>Kamu akan gila karena cemburu</i>

720
00:31:36,290 --> 00:31:39,849
<i>Pilih satu antara uang atau ketenaran</i>

721
00:31:39,850 --> 00:31:42,289
<i>Tanpa berpikir</i>

722
00:31:42,290 --> 00:31:45,930
<i>Ku akan menyambar keduanya</i>

723
00:31:46,130 --> 00:31:50,409
<i>Kamu bisa keluar dan melakukan segalanya</i>
<i>Dan dia berkata</i>

724
00:31:50,410 --> 00:31:52,530
<i>Benarkah? Yes</i>

725
00:31:52,610 --> 00:31:54,169
<i>Okey-dokey, yo</i>

726
00:31:54,170 --> 00:31:56,170
<i>Benarkah? Yes</i>

727
00:31:56,450 --> 00:31:57,809
<i>Okey-dokey, yo</i>

728
00:31:57,810 --> 00:32:00,010
<i>Benarkah? Yes</i>

729
00:32:00,090 --> 00:32:01,569
<i>Okey-dokey, yo</i>

730
00:32:01,570 --> 00:32:03,690
<i>Benarkah? Yes</i>

731
00:32:03,810 --> 00:32:05,249
<i>Okey-dokey, yo</i>

732
00:32:05,250 --> 00:32:07,649
<i>Say la la la la la</i>

733
00:32:07,650 --> 00:32:09,650
<i>La la la la la</i>

734
00:32:10,010 --> 00:32:13,330
<i>La la la la la</i>

735
00:32:23,770 --> 00:32:24,850
Bubar.
736
00:32:26,010 --> 00:32:27,170
Bubar.

737
00:32:27,250 --> 00:32:29,249
- Wow.
- Wow.

738
00:32:29,250 --> 00:32:30,729
Tuan Ahn, anda yang terbaik!

739
00:32:30,730 --> 00:32:31,889
Saya tidak menyangka anda sangat keren.

740
00:32:31,890 --> 00:32:33,089
Aku tidak menyangkal itu.

741
00:32:33,090 --> 00:32:35,170
- Wow.
- Hey.

742
00:32:40,810 --> 00:32:43,049
Benar kan? Sudah kubilang akan menyenangkan.

743
00:32:43,050 --> 00:32:45,729
Kami bersenang-senang bukan hanya karena sebuah lagu.

744
00:32:45,730 --> 00:32:46,810
Apa?

745
00:32:47,370 --> 00:32:48,929
Maksudnya, biasanya mereka tidak terlalu menyenangkan..

746
00:32:48,930 --> 00:32:51,450
..tapi dia berpenampilan sangat bagus, maka jadi menyenangkan.

747
00:32:53,730 --> 00:32:54,810
Nona Shin.

748
00:32:55,290 --> 00:32:56,410
Ya.

749
00:32:56,490 --> 00:32:58,570
Dan seluruh karyawan Joybuster.
750
00:32:59,050 --> 00:33:01,690
Mungkin kalian beranggapan CEO baru dengan latar belakang keuangan..

751
00:33:01,770 --> 00:33:04,289
..akan menekan kalian bekerja lebih keras.

752
00:33:04,290 --> 00:33:06,410
"Apa yang dia tahu? Dia tahu apa?

753
00:33:06,690 --> 00:33:09,410
Dia akan merampas keinginan kita menikmati pekerjaan kita."

754
00:33:09,610 --> 00:33:15,010
Aku juga bisa merasa prasangka dan ketidaksukaan kalian terhadapku.

755
00:33:12,530 --> 00:33:13,770

756
00:33:15,010 --> 00:33:16,530
Kalian tidak perlu merasa menyesal.

757
00:33:16,690 --> 00:33:19,490
Hal tersebut juga aku alami di setiap perusahaan yang kutangani.

758
00:33:19,490 --> 00:33:23,530
Aku sudah menyelamatkan 9 perusahaan lain seperti perusahaan ini.

759
00:33:21,450 --> 00:33:23,450

760
00:33:23,530 --> 00:33:26,369
Kalau kalian ingin aku menghormati pekerjaan kalian..

761
00:33:26,370 --> 00:33:30,610
..aku harap kalian juga bisa menghormati yang kukerjakan.

762
00:33:31,050 --> 00:33:32,810
Mari kita nikmati acara makannya.

763
00:33:32,970 --> 00:33:34,969
Anda harus ikut dan minum bersama kita.

764
00:33:34,970 --> 00:33:39,610
Dasar dari acara makan yang menyenangkan adalah sang bos harus menghilang
secepatnya.

765
00:33:36,770 --> 00:33:39,530

766
00:33:39,610 --> 00:33:42,570
Siapa yang mengatakan hal itu pada anda?

767
00:33:43,450 --> 00:33:44,889
Selamat malam.

768
00:33:44,890 --> 00:33:46,089
Ayo kembali ke dalam.

769
00:33:46,090 --> 00:33:47,369
Ayo.

770
00:33:47,370 --> 00:33:48,409
- Selamat malam Tuan Ahn.
- Selamat malam.

771
00:33:48,410 --> 00:33:49,810
Sip!

772
00:33:50,290 --> 00:33:51,449
Ayo minum lagi.

773
00:33:51,450 --> 00:33:52,890
Ayo masuk.

774
00:34:00,570 --> 00:34:01,770
Tunggu.

775
00:34:06,450 --> 00:34:07,650
Ada apa?

776
00:34:08,050 --> 00:34:09,250
Begini..

777
00:34:09,370 --> 00:34:13,570
Bisakah anda minum segelas sebelum pulang?

778
00:34:14,290 --> 00:34:16,970
Saya merasa menyesal untuk beberapa hal.
779
00:34:17,090 --> 00:34:18,370
Lalu?

780
00:34:19,770 --> 00:34:21,689
Saya ingin bicara dengan anda.

781
00:34:21,690 --> 00:34:24,410
Bukankah kamu menyuruhku menyanyi karena tidak ingin mendengar aku bicara?

782
00:34:24,410 --> 00:34:26,369
Tidak, bukan seperti itu.

783
00:34:26,370 --> 00:34:27,650
Lalu apa?

784
00:34:28,610 --> 00:34:30,849
Kita masuk dulu baru bicara.

785
00:34:30,850 --> 00:34:32,810
Kalau ada yang ingin dikatakan, katakan saja sekarang.

786
00:34:33,450 --> 00:34:35,890
Agak sungkan rasanya kalau bicara disini.

787
00:34:35,970 --> 00:34:38,529
Ayo masuk, minum dan bicara.

788
00:34:38,530 --> 00:34:40,650
Menjadi mabuk tidak selalu menjadi hal yang baik.

789
00:34:41,690 --> 00:34:42,809

790
00:34:42,810 --> 00:34:45,810
Apa anda merasa lebih baik kalau selalu menyangkal segala perkataan saya?

791
00:34:45,810 --> 00:34:46,970
Justru sebaliknya.

792
00:34:47,130 --> 00:34:50,730
Kalau kamu langsung memberi jawaban padaku, aku tidak perlu bertanya lagi kepadamu.

793
00:34:49,210 --> 00:34:50,729
794
00:34:50,730 --> 00:34:52,690
Termasuk yang terakhir kali..

795
00:34:53,210 --> 00:34:55,570
..saya belum meminta maaf dengan benar.

796
00:34:56,250 --> 00:34:59,530
Kita akan sering bertemu, jadi diantara kita tidak boleh ada rasa tidak nyaman.

797
00:34:59,530 --> 00:35:03,690
Ada hubungan dimana orang harus terus bertemu meskipun dengan perasaan tidak
nyaman.

798
00:35:00,850 --> 00:35:03,370

799
00:35:03,690 --> 00:35:05,569
Kalau sudah selesai bicara, aku akan pergi.

800
00:35:05,570 --> 00:35:07,529
Kenapa anda sangat..

801
00:35:07,530 --> 00:35:09,210
Dia membuatmu mudah marah, iya kan?

802
00:35:10,290 --> 00:35:12,250
Oh, hello.

803
00:35:13,130 --> 00:35:14,730
Senang bertemu lagi denganmu.

804
00:35:16,050 --> 00:35:17,210
Kenapa kamu disini?

805
00:35:17,490 --> 00:35:18,610
Kenapa aku disini?

806
00:35:19,370 --> 00:35:20,809
Kamu menelponku dan memohon..

807
00:35:20,810 --> 00:35:21,890
Semuanya..

808
00:35:22,370 --> 00:35:23,530
Semuanya sudah selesai.

809
00:35:23,850 --> 00:35:25,010
Kamu bisa pergi.

810
00:35:26,530 --> 00:35:27,650
Ini sungguh aneh.

811
00:35:28,170 --> 00:35:30,170
Dia tidak mau mengambil proyek perusahaan game..

812
00:35:30,170 --> 00:35:33,490
..tapi aku bilang mungkin saja akan menyenangkan dan aku merekomendasikan padanya
di Busan.

813
00:35:33,490 --> 00:35:35,570
Dia benar-benar mengambil proyek ini.

814
00:35:35,570 --> 00:35:37,650
Kamu tidak akan pernah tahu hari esok.

815
00:35:37,650 --> 00:35:41,330
Saya juga tidak menyangka akan bertemu anda berdua lagi disini.

816
00:35:41,330 --> 00:35:43,250
Aku tidak mengambil proyek ini karena saranmu.

817
00:35:44,610 --> 00:35:48,330
Kalau begitu, kalau urusanmu sudah selesai, aku akan membawa dia bersamaku.

818
00:35:46,450 --> 00:35:48,329

819
00:35:48,330 --> 00:35:49,410
Apa bisa?

820
00:35:51,130 --> 00:35:52,330
Ini tubuhku.

821
00:35:52,490 --> 00:35:53,690
Kenapa meminta ijin padanya.

822
00:35:57,290 --> 00:35:58,530
Sampai jumpa lagi.
823
00:35:58,850 --> 00:36:00,690
Ya, sampai jumpa lagi.

824
00:36:07,490 --> 00:36:08,970

825
00:36:09,050 --> 00:36:10,169
Silahkan.

826
00:36:10,170 --> 00:36:11,410
Terima kasih.

827
00:36:12,250 --> 00:36:13,970
Aku belum pernah melihat kalian sebelumnya.

828
00:36:14,610 --> 00:36:15,730
Tim Manajemen?

829
00:36:15,930 --> 00:36:17,049
Ya, benar.

830
00:36:17,050 --> 00:36:18,250
Senang bertemu kalian semua.

831
00:36:19,290 --> 00:36:20,370
Oh, ya.

832
00:36:20,770 --> 00:36:22,850
Nona, kalau boleh saya bertanya..

833
00:36:23,450 --> 00:36:24,729
..siapakah nama anda?

834
00:36:24,730 --> 00:36:26,330
Namaku Mi-ja.
Oh Mi-ja.

835
00:36:26,690 --> 00:36:28,810
Yeon-hwa, wanita yang membuat heboh tadi itu, adalah temanku..

836
00:36:28,970 --> 00:36:30,930
..jadi biasanya teman sekantornya kumpul-kumpul disini.

837
00:36:31,410 --> 00:36:33,330
Oh, Mi-ja.

838
00:36:34,050 --> 00:36:35,410
Nona Oh.

839
00:36:36,370 --> 00:36:39,170
Anda memiliki pesona yang bisa memabukkan pria.

840
00:36:43,730 --> 00:36:45,010
Senang bertemu denganmu.

841
00:36:46,050 --> 00:36:47,170
Saya..

842
00:36:47,690 --> 00:36:49,650
..Park Gil-woo, Manajer Umum..

843
00:36:49,930 --> 00:36:53,170
..dari Tim Manajemen, kami baru di perusahaan ini.

844
00:36:53,690 --> 00:36:57,730
Saya adalah pria yang memiliki pengaruh di Tim Manajemen,

845
00:36:58,130 --> 00:37:00,330
..pemeran utama dari tim ini.

846
00:37:02,970 --> 00:37:03,889
- Benar.
- Benar.

847
00:37:03,890 --> 00:37:06,690
Kalau anda orang penting, apakah setingkat dengan kopral?

848
00:37:07,170 --> 00:37:09,290
Oh, saudaraku masih menjalankan wajib militer.

849
00:37:09,850 --> 00:37:11,010
Begitu ya.

850
00:37:11,450 --> 00:37:14,250
Tidak, saya setingkat diatas itu.

851
00:37:15,050 --> 00:37:16,729
Setingkat sersan.
852
00:37:16,730 --> 00:37:18,090
Saya paham.

853
00:37:18,170 --> 00:37:20,489
Jadi anda adalah prajurit..

854
00:37:20,490 --> 00:37:21,690
..sedangkan Tuan Ahn adalah perwira?

855
00:37:22,850 --> 00:37:25,170
Oh, sebenarnya tidak seperti itu.

856
00:37:25,370 --> 00:37:28,210
Aku ini melebihi prajurit atau perwira..

857
00:37:28,410 --> 00:37:29,530
..lebih seperti cadangan?

858
00:37:32,850 --> 00:37:34,290
Anda sangat lucu.

859
00:37:34,370 --> 00:37:38,850
Tapi aku tidak suka orang yang bicara tentang militer saat mabuk.

860
00:37:39,530 --> 00:37:41,530
Sering-seringlah datang kemari.

861
00:37:41,850 --> 00:37:42,970
Baik.

862
00:37:43,410 --> 00:37:44,490

863
00:37:45,730 --> 00:37:47,730
Kamu terlihat keren memakai setelan.

864
00:37:48,090 --> 00:37:49,170
Benarkah?

865
00:37:50,050 --> 00:37:51,530
Terima kasih.

866
00:37:52,250 --> 00:37:54,449
Ini pertama kali kita bertemu..

867
00:37:54,450 --> 00:37:58,890
..tapi anda sudah menyiram saya dengan air dingin dan panas bergantian.

868
00:38:13,890 --> 00:38:15,290
Terima kasih sudah membantuku.

869
00:38:15,890 --> 00:38:18,730
Dengan dingin kamu berkata bahwa tidak akan pernah meminta bantuan dariku.

870
00:38:19,210 --> 00:38:21,690
Aku tidak percaya kamu bersusah payah demi para karyawan.

871
00:38:21,770 --> 00:38:24,290
Aku perlu meredam manipulasi dari opini publik.

872
00:38:25,370 --> 00:38:27,970
Tapi kamu hanya punya satu permintaan..

873
00:38:28,490 --> 00:38:30,689
..dan kamu gunakan untuk menyanyi di acara makan.

874
00:38:30,690 --> 00:38:32,370
Itu bukan hanya sebuah lagu.

875
00:38:32,810 --> 00:38:34,490
Itu tindakan ampuh-ku untuk kembali memegang kendali.

876
00:38:34,490 --> 00:38:35,570
Aku tidak mau sekolah besok.

877
00:38:35,730 --> 00:38:36,810
Aku akan ke cafe internet.

878
00:38:37,170 --> 00:38:39,370
Ayolah. Apa?

879
00:38:39,570 --> 00:38:40,650
Dah.

880
00:38:47,070 --> 00:38:48,938
(Cafe Internet Langit Ketujuh)

881
00:38:53,290 --> 00:38:54,890
Sialan.

882
00:39:02,863 --> 00:39:04,063
Ada apa?

883
00:39:04,290 --> 00:39:05,730
Kamu pergi sejauh ini..

884
00:39:06,570 --> 00:39:07,610
..demi main game?

885
00:39:07,930 --> 00:39:08,970
Siapa dia?

886
00:39:09,970 --> 00:39:14,650
Seseorang yang harus terus kutemui meski dengan berat hati.

887
00:39:18,770 --> 00:39:21,970
Aku tidak tahu kamu punya adik yang keren.

888
00:39:22,290 --> 00:39:24,050
Kuharap..

889
00:39:24,210 --> 00:39:26,809
..aku tidak menggangu kencan kalian.

890
00:39:26,810 --> 00:39:28,130
Tutup mulutmu.

891
00:39:28,250 --> 00:39:29,850
Kamu selalu menyuruhku tutup mulut.

892
00:39:29,930 --> 00:39:31,210
Ini bukan kencan.

893
00:39:31,490 --> 00:39:32,690
Tapi kamu memang menggangu.

894
00:39:34,410 --> 00:39:36,650
Hun, kamu murid SMA,

895
00:39:37,010 --> 00:39:38,250
apa kamu menyukai bintang idol?
896
00:39:38,570 --> 00:39:40,290
Jay mengadakan konser minggu depan.

897
00:39:40,570 --> 00:39:41,770
Kamu mau kuberi tiketnya?

898
00:39:42,850 --> 00:39:44,889
Benarkah? Aku akan sangat bersyukur.

899
00:39:44,890 --> 00:39:48,210
Undangan hanya diberikan pada selebriti yang bisa membuat sang artis makin
terkenal.

900
00:39:48,210 --> 00:39:52,610
Memberi tiket pada bocah yang tidak berdampak pada penjualan adalah pemborosan.

901
00:39:51,410 --> 00:39:52,490

902
00:39:52,610 --> 00:39:53,849
Ini bukan urusanmu.

903
00:39:53,850 --> 00:39:55,250
Aku adalah CEO nya.

904
00:39:55,810 --> 00:39:57,529
Hun, apa kamu mau?

905
00:39:57,530 --> 00:39:58,890
Ya, tentu.

906
00:39:59,210 --> 00:40:00,769
Aku memang merasa bosan. Konser terdengar menyenangkan.

907
00:40:00,770 --> 00:40:01,809
Kamu mau juga, Tuan Ahn?

908
00:40:01,810 --> 00:40:03,610
Aku tidak punya waktu luang untuk menikmati musik.

909
00:40:04,890 --> 00:40:08,010
Tapi kamu menyanyi penuh semangat di acara makan tadi?

910
00:40:08,810 --> 00:40:10,810
"Nona Bae, kumohon padamu.

911
00:40:11,290 --> 00:40:12,530
Tolong bantu aku menyanyi."

912
00:40:12,610 --> 00:40:13,770
Apa?

913
00:40:14,010 --> 00:40:15,770
Kamu berlagak elegan dan beradab..

914
00:40:16,130 --> 00:40:17,890
..tapi pergi ke karaoke dan bersenang-senang?

915
00:40:23,290 --> 00:40:24,649
Berhenti mengada-ada.

916
00:40:24,650 --> 00:40:26,130
Aku mengada-ada apa?

917
00:40:26,770 --> 00:40:28,409
Benar kamu berkata demikian atau tidak?

918
00:40:28,410 --> 00:40:30,210
Berhenti membesar-besarkan.

919
00:40:30,810 --> 00:40:33,090
Aku tidak memohon dengan nada seperti itu.

920
00:40:33,450 --> 00:40:34,770
Aku merekam suaramu.

921
00:40:35,330 --> 00:40:36,890
Hun, kamu mau mendengarnya?

922
00:40:37,570 --> 00:40:39,250
- Benarkah?
- Mendengar apa?

923
00:40:41,290 --> 00:40:42,370
Sudah cukup.

924
00:40:43,850 --> 00:40:45,089
Ternyata kamu bisa panik juga?
925
00:40:45,090 --> 00:40:47,810
Aku tidak panik.

926
00:40:47,890 --> 00:40:49,129
Telingamu sampai memerah.

927
00:40:49,130 --> 00:40:50,329
Kubilang tutup mulutmu.

928
00:40:50,330 --> 00:40:52,210
Jangan jahat-jahat pada Hun.

929
00:40:52,410 --> 00:40:53,770
Semua ini gara-gara aku.

930
00:40:53,930 --> 00:40:55,130
Aku paham.

931
00:40:55,730 --> 00:40:58,250
Mari kita pulang tanpa keributan.

932
00:41:03,770 --> 00:41:04,850
Tapi..

933
00:41:06,530 --> 00:41:07,930
..benarkah kamu merekamnya?

934
00:41:08,370 --> 00:41:09,410
Apa?

935
00:41:13,650 --> 00:41:15,010
Apa benar kamu merekamnya?

936
00:41:18,370 --> 00:41:19,530

937
00:41:20,010 --> 00:41:21,530
Mana mungkin aku merekam itu?

938
00:41:22,210 --> 00:41:23,370
Kamu ketakutan.

939
00:41:36,730 --> 00:41:37,890
Selamat jalan.
940
00:41:43,410 --> 00:41:45,410
Noona, kita harus sering bertemu.

941
00:41:45,730 --> 00:41:48,050
Kita bisa menjadi sekutu.

942
00:41:50,650 --> 00:41:51,929
Kalian berdua tidak akan bertemu lagi.

943
00:41:51,930 --> 00:41:53,050
Pergilah, sekarang.

944
00:41:54,930 --> 00:41:57,009
Sekali-kali pergilah ke perpustakaan.

945
00:41:57,010 --> 00:41:59,210
Disana orang tidak membuang waktu bahkan untuk makan.

946
00:41:59,490 --> 00:42:04,650
Kamu harus menyadari bahwa berada di cafe internet adalah pemborosan waktu.

947
00:42:02,410 --> 00:42:03,690

948
00:42:04,650 --> 00:42:06,570
Tolong, bisa tidak berhenti ceramah?

949
00:42:07,770 --> 00:42:09,130
Apa mau kupanggil Nona Bae lagi?

950
00:42:10,050 --> 00:42:12,370
Jangan merengek padaku di kemudian hari.

951
00:42:13,170 --> 00:42:14,889
Kamu sangat kentara sekali merendahkan aku.

952
00:42:14,890 --> 00:42:17,490
"Aku yakin bisa menangani ini sendiri."

953
00:42:17,810 --> 00:42:20,370
Kalau kamu pikir itu kentara. Kamu memang layak dipandang rendah.

954
00:42:22,210 --> 00:42:24,130
Biar kuperjelas.

955
00:42:24,410 --> 00:42:25,890
Aku pasti..

956
00:42:25,890 --> 00:42:27,690
..akan menghasilkan uang lebih banyak dari kamu.

957
00:42:27,690 --> 00:42:29,490
Sebelum menghasilkan uang, pergi cuci kaki dulu sana.

958
00:42:33,370 --> 00:42:34,650
Kakiku tidak bau.

959
00:42:34,850 --> 00:42:37,730
Apa menghasilkan lebih banyak uang adalah satu-satunya yang bisa kamu lakukan lebih
baik daripad aku?

960
00:42:37,730 --> 00:42:40,290
Waktumu untuk memandangku rendah tinggal sedikit.

961
00:42:40,490 --> 00:42:41,690
Tunggu saja dan lihat.

962
00:42:42,210 --> 00:42:44,450
Sekarangpun aku malas melihatmu.

963
00:42:44,730 --> 00:42:46,050
Kenapa aku harus menunggu?

964
00:42:46,650 --> 00:42:47,770

965
00:42:48,570 --> 00:42:49,930
Seharusnya aku tutup mulut saja.

966
00:42:50,650 --> 00:42:54,730
Apa mau kuberi ide caranya menghasilkan uang dengan mudah?

967
00:42:52,570 --> 00:42:53,730

968
00:42:54,850 --> 00:42:56,049
Apa kamu mau tahu?
969
00:42:56,050 --> 00:42:58,890
Apa kamu akan menyuruhku belajar dengan giat?

970
00:42:57,930 --> 00:42:58,889

971
00:42:58,890 --> 00:43:04,410
Berhati-hatilah dengan orang yang berkata mereka tahu caranya menghasilkan uang
dengan mudah.

972
00:43:02,690 --> 00:43:04,050

973
00:43:04,410 --> 00:43:05,970
Mereka mengincar bocah seperti kamu.

974
00:43:06,970 --> 00:43:08,690
Aku sudah tahu itu.

975
00:43:09,010 --> 00:43:10,489
Memangnya aku ini bodoh?

976
00:43:10,490 --> 00:43:12,010
Yang lebih bodoh adalah..

977
00:43:12,290 --> 00:43:15,770
..pemikiran bahwa banyak uang akan membuatmu menjadi manusia yang lebih tinggi.

978
00:43:15,770 --> 00:43:18,170
Kesempatanmu untuk sukses sangat kecil.

979
00:43:19,210 --> 00:43:22,370
Apa pikirnya hanya dia yang bisa berhasil?

980
00:43:30,970 --> 00:43:33,410
Hal dramatis benar terjadi di kehidupan nyata.

981
00:43:34,250 --> 00:43:37,449
Apa kamu akan mengatakan hal yang tidak masuk akal lagi?

982
00:43:37,450 --> 00:43:38,889
Cowok yang kamu temui dalam perjalanan..

983
00:43:38,890 --> 00:43:40,770
..menjadi teman kerjamu.

984
00:43:41,090 --> 00:43:43,210
Ini sering terjadi di dalam drama romantis.

985
00:43:43,730 --> 00:43:45,050
Ini drama tentang orang gila.

986
00:43:45,170 --> 00:43:46,129
Apa kamu bercanda?

987
00:43:46,130 --> 00:43:47,850
Ini lebih mirip fantasi. Apa kamu yang bercanda?

988
00:43:48,210 --> 00:43:51,290
CEO yang kompeten dan pegawai baru yang muda dan tampan.

989
00:43:51,370 --> 00:43:54,010
Aduh. Aku tidak ingin menjadi Cinderella.

990
00:43:54,450 --> 00:43:55,770
Apalagi Candy, itu lebih buruk lagi.

991
00:43:56,170 --> 00:43:58,210
Ini lebih baik daripada opera sabun.

992
00:43:59,570 --> 00:44:04,250
Kamu tidak paham betapa stresnya hidup sebagai karakter dalam opera sabun.

993
00:44:04,250 --> 00:44:05,330
Apa maksudmu?

994
00:44:06,370 --> 00:44:07,610
Dia menelpon lagi.

995
00:44:07,930 --> 00:44:08,970
Siapa?

996
00:44:09,690 --> 00:44:11,569
Keparat itu? Kenapa?

997
00:44:11,570 --> 00:44:13,130
Dia menelpon sambil mabuk.

998
00:44:13,570 --> 00:44:16,249
Bahkan saat itupun dia memanggilku dengan nama cewek lain.

999
00:44:16,250 --> 00:44:17,330
Hey!

1000
00:44:17,410 --> 00:44:19,970
Kenapa kamu mengangkat teponnya?

1001
00:44:20,490 --> 00:44:21,889
Karena menyenangkan.

1002
00:44:21,890 --> 00:44:26,490
Apa kamu tahu betapa menariknya berada di tengah hubungan yang rumit?

1003
00:44:23,370 --> 00:44:25,490

1004
00:44:29,170 --> 00:44:30,810
Benar juga.

1005
00:44:31,730 --> 00:44:35,530
Sepertinya hidupku juga akan menjadi semakin menarik.

1006
00:44:35,570 --> 00:44:38,730

1007
00:44:42,770 --> 00:44:43,929
Selamat pagi.

1008
00:44:43,930 --> 00:44:45,410
- Hey, selamat pagi.
- Selamat pagi.

1009
00:44:45,690 --> 00:44:47,610
Maaf sudah membuatmu menunggu.

1010
00:44:48,050 --> 00:44:49,250
Maafkan aku.

1011
00:44:50,530 --> 00:44:51,930
Dengan Tim Pendukung Manajemen.

1012
00:44:52,530 --> 00:44:53,770
Oh, rapat umum pemegang saham?
1013
00:44:53,850 --> 00:44:55,529
Kami belum memastikan tanggalnya.

1014
00:44:55,530 --> 00:44:57,170
Akan kami umumkan begitu menetapkan tanggalnya.

1015
00:44:57,370 --> 00:44:58,530
Ya, maafkan kami.

1016
00:44:58,930 --> 00:45:01,169
- Wah, ini membuatku gila.
- Selamat pagi.

1017
00:45:01,170 --> 00:45:03,129
Hey, sini bantu angkat telpon.

1018
00:45:03,130 --> 00:45:05,329
Katakan saja belum ada keputusan jadi mereka harus menunggu.

1019
00:45:05,330 --> 00:45:06,410
Oh, baiklah.

1020
00:45:07,050 --> 00:45:08,770
- Ya?
- Benar, ini Joybuster.

1021
00:45:11,970 --> 00:45:13,889
Kalian tidak bisa menjawab semua telpon masuk.

1022
00:45:13,890 --> 00:45:15,010
Cabut kabelnya.

1023
00:45:15,890 --> 00:45:17,010
Baik.

1024
00:45:21,490 --> 00:45:23,649
Tuan Ahn, anda harus segera membuat keputusan.

1025
00:45:23,650 --> 00:45:25,050
Semua orang marah.

1026
00:45:25,650 --> 00:45:27,410
Selamat pagi!
1027
00:45:28,930 --> 00:45:32,249
<i>Sudah waktunya untuk rapat umum pemegang saham</i>

1028
00:45:32,250 --> 00:45:35,530
<i>Mari bersiap untuk mereka menarik rambut kita lagi</i>

1029
00:45:37,930 --> 00:45:39,210

1030
00:45:40,170 --> 00:45:42,089
Akan lebih baik kalau kita dicoret dari bursa saham.

1031
00:45:42,090 --> 00:45:43,529
Kita sudah membuat pemegang saham kehabisan nafas.

1032
00:45:43,530 --> 00:45:47,170
Bukankah bagus bahwa kita menghentikan perusahaan untuk dicoret dari bursa?

1033
00:45:47,410 --> 00:45:50,050
Terdaftar di bursa tidak selalu berarti hal baik.

1034
00:45:50,530 --> 00:45:52,449
Kamu harus mempertahankan harga saham..

1035
00:45:52,450 --> 00:45:54,010
..dengan membuat pengumuman dari waktu ke waktu.

1036
00:45:54,130 --> 00:45:55,809
Harus mengadakan rapat umum pemegang saham secara berkala.

1037
00:45:55,810 --> 00:45:57,450
Juga harus memperhatikan banyak faktor.

1038
00:45:57,530 --> 00:46:00,289
Kita sudah terbiasa bekerja dengan perusahaan yang dicoret.

1039
00:46:00,290 --> 00:46:02,449
Tapi untuk mendaftar kembali akan lebih susah..

1040
00:46:02,450 --> 00:46:04,529
..jadi kita berusaha bertahan semampunya.

1041
00:46:04,530 --> 00:46:06,009
Begitu ya.
1042
00:46:06,010 --> 00:46:07,410
Apa kamu sudah menghubungi..

1043
00:46:07,650 --> 00:46:08,569
..Asosiasi Perusahaan Korea?

1044
00:46:08,570 --> 00:46:10,370
Sudah, mereka belum mengeluarkan penyataan.

1045
00:46:11,250 --> 00:46:12,330
Baiklah.

1046
00:46:13,090 --> 00:46:15,450
Ayo kita kerahkan indera ke-enam kita.

1047
00:46:17,850 --> 00:46:18,970
Bawa kalendar kemari.

1048
00:46:19,610 --> 00:46:20,810
Baik.

1049
00:46:21,170 --> 00:46:22,091
(Joybuster, 2019)

1050
00:46:28,970 --> 00:46:31,050
(Joybuster, 2019)

1051
00:46:33,050 --> 00:46:34,209
Tanggal 27.

1052
00:46:34,210 --> 00:46:35,289
30.

1053
00:46:35,290 --> 00:46:37,290
Tidak, tidak, 27.

1054
00:46:39,010 --> 00:46:40,170
Tanggal 30.

1055
00:46:41,170 --> 00:46:42,289
Apa yang mereka lakukan?

1056
00:46:42,290 --> 00:46:44,369
Menebak tanggal rapat luar biasa pemegang saham.

1057
00:46:44,370 --> 00:46:45,810
Rapat luar biasa pemegang saham?

1058
00:46:46,250 --> 00:46:48,650
Begini. Saat harga saham anjlok..

1059
00:46:48,890 --> 00:46:50,330
..bagaimana reaksi pemegang saham?

1060
00:46:50,410 --> 00:46:51,570
Kalau anjlok?

1061
00:46:52,010 --> 00:46:52,929
Mereka akan marah besar.

1062
00:46:52,930 --> 00:46:55,410
Benar, lalu apa yang kita lakukan?

1063
00:46:56,850 --> 00:46:58,009
Kita harus menghentikan mereka.

1064
00:46:58,010 --> 00:46:59,650
Benar. Jadi..

1065
00:46:59,930 --> 00:47:02,090
..kita mencegah mereka dari menghadiri rapat.

1066
00:47:02,290 --> 00:47:05,210
Orang yang berinvestasi biasanya membeli saham lebih dari 1 perusahaan.

1067
00:47:05,330 --> 00:47:08,530
Jadi kita akan menyelenggarakan rapat umum pada hari dan jam yang sama.

1068
00:47:08,890 --> 00:47:10,450
dengan rapat luar biasa pemegang saham.

1069
00:47:10,690 --> 00:47:12,890
Begitu ya.

1070
00:47:13,250 --> 00:47:15,169
Tahun ini percayalah padaku.

1071
00:47:15,170 --> 00:47:17,129
Pasti hari Jumat, tanggal 27.

1072
00:47:17,130 --> 00:47:19,330
Menurut Autoritas Jalan Raya..

1073
00:47:19,450 --> 00:47:21,529
..antara jam 7 - 9 pagi, hari senin..

1074
00:47:21,530 --> 00:47:24,370
..kendaraan melaju dengan kecepatan rata-rata 24.9 km.

1075
00:47:24,570 --> 00:47:26,649
Itu saat jam macet.

1076
00:47:26,650 --> 00:47:29,490
Menurut BMKG ada kemungkinan 30% hujan akan turun.

1077
00:47:30,090 --> 00:47:33,129
Hujan di senin pagi. Itu akan menjadi game over.

1078
00:47:33,130 --> 00:47:34,609
Kamu juga hanya menebak.

1079
00:47:34,610 --> 00:47:37,090
Kamu juga harus mempercayai indera ke-enam-ku!

1080
00:47:38,010 --> 00:47:40,169
Apa kamu mau memegang palu-nya?

1081
00:47:40,170 --> 00:47:41,290
Apa?

1082
00:47:41,850 --> 00:47:43,290
Oh, tidak.

1083
00:47:43,370 --> 00:47:45,729
Tuan Song, buat pengumuman untuk tanggal 30.

1084
00:47:45,730 --> 00:47:47,689
Macet di hari senin. Itu bagus.

1085
00:47:47,690 --> 00:47:49,050
Baik, Pak.
1086
00:47:50,610 --> 00:47:52,090
Apa maksudnya palu tadi?

1087
00:47:53,370 --> 00:47:54,929
Misalkan kamu memegang palu..

1088
00:47:54,930 --> 00:47:56,209
..dan pemegang saham marah besar.

1089
00:47:56,210 --> 00:47:57,369
Lalu mereka mengambil palunya darimu.

1090
00:47:57,370 --> 00:47:58,529
Menurutmu apa yang akan terjadi?

1091
00:47:58,530 --> 00:47:59,809
Mereka mengambil palunya?

1092
00:47:59,810 --> 00:48:01,209
Wah, kedengarannya brutal.

1093
00:48:01,210 --> 00:48:02,650
Memang tidak mudah.

1094
00:48:03,330 --> 00:48:08,050
Tuan Ahn, apa anda akan mengadakan rapatnya di ruang seminar konstruksi seperti
yang lalu?

1095
00:48:06,090 --> 00:48:07,930

1096
00:48:08,050 --> 00:48:10,370
Rapat akan dilaksanakan di ruang konfrensi kantor baru kita.

1097
00:48:10,370 --> 00:48:11,449
Apa?

1098
00:48:11,450 --> 00:48:12,409
Kantor baru kita dimana?

1099
00:48:12,410 --> 00:48:13,530
Oh, benar.

1100
00:48:13,610 --> 00:48:15,370
Kapan kita pindah?

1101
00:48:16,570 --> 00:48:18,570
Kita harus mengosongkan tempat ini minggu depan.

1102
00:48:18,570 --> 00:48:19,730
Kita akan pindah sebelum itu.

1103
00:48:20,250 --> 00:48:21,490
Tapi..

1104
00:48:21,730 --> 00:48:23,610
..disini ada kolam berenang dan kantin buffet.

1105
00:48:23,610 --> 00:48:29,970
Mungkin pegawai akan kehilangan semangat kalau mereka pindah dari surga ini.

1106
00:48:26,770 --> 00:48:29,370

1107
00:48:29,970 --> 00:48:33,490
Aku tidak bisa mengambil wortel yang sudah kuberikan.

1108
00:48:33,490 --> 00:48:36,850
Kita akan pertahankan fasilitas yang setara dengan saat ini.

1109
00:48:36,850 --> 00:48:40,450
Tunggu, apakah mungkin dengan dana yang ada?

1110
00:48:41,010 --> 00:48:43,770
Apa kamu bertanya padaku?

1111
00:48:43,770 --> 00:48:47,490
Maksudku, tentu saja, kamu pasti bisa melakukan itu.

1112
00:48:47,810 --> 00:48:49,170
Tepuk tangan.

1113
00:48:54,610 --> 00:48:57,517
(Kue Ketan)

1114
00:49:03,570 --> 00:49:05,130
Wow.

1115
00:49:05,410 --> 00:49:07,690
Ketan madu ini hangat dan lezat.

1116
00:49:08,330 --> 00:49:11,530
Aku akan mengirim jarak jauh, pastikan jangan sampai jadi keras ya.

1117
00:49:11,530 --> 00:49:12,690
Tentu.

1118
00:49:13,690 --> 00:49:16,609
Kamu pasti bangga karena anakmu bekerja di perusahaan yang bagus.

1119
00:49:16,610 --> 00:49:18,410
Tentu saja.

1120
00:49:19,330 --> 00:49:21,889
Sejak kecil dia memang pandai.

1121
00:49:21,890 --> 00:49:24,170
Aku mengajari 1 hal tapi dia sudah tahu 10.

1122
00:49:25,410 --> 00:49:26,409
Kantor baru sedang mengerjakan..

1123
00:49:26,410 --> 00:49:28,289
..konstruksi interior dengan kebijakan pintu terbuka.

1124
00:49:28,290 --> 00:49:30,130
Ini akan selesai dalam minggu ini..

1125
00:49:30,250 --> 00:49:32,089
..jadi atur tiap tim untuk pindah sesuai jadwal.

1126
00:49:32,090 --> 00:49:33,650
Apa itu kebijakan pintu terbuka?

1127
00:49:33,730 --> 00:49:34,970
Manajemen terbuka.

1128
00:49:35,210 --> 00:49:37,009
Apa sebenarnya yang kita buka?

1129
00:49:37,010 --> 00:49:38,290
Maksudnya..
1130
00:49:38,530 --> 00:49:40,690
Kita membagi informasi, mesin dan peralatan..

1131
00:49:41,050 --> 00:49:44,530
..untuk meningkatkan komunikasi dengan karyawan.

1132
00:49:47,570 --> 00:49:50,970
Aku menetapkan poin utama melalui proses restrukturisasi.

1133
00:49:49,290 --> 00:49:50,969

1134
00:49:50,970 --> 00:49:55,130
Tetap buka layanan permainan sampai kontrak Penerbitan habis.

1135
00:49:52,370 --> 00:49:55,050

1136
00:49:55,130 --> 00:49:57,209
Kita tidak berencana memperbaharui permainan ini.

1137
00:49:57,210 --> 00:49:58,329
Re? "Re" apa?

1138
00:49:58,330 --> 00:49:59,289
Restrukturisasi.

1139
00:49:59,290 --> 00:50:00,570
Restrukturisasi.

1140
00:50:01,090 --> 00:50:04,169
Kamu membuang atau menambah apa yang penting bagi usaha.

1141
00:50:04,170 --> 00:50:05,250
Pengaturan ulang.

1142
00:50:06,210 --> 00:50:07,850
Apa yang akan kita buang?

1143
00:50:07,970 --> 00:50:10,930
Fokus utama kita adalah meluncurkan permainan baru.

1144
00:50:11,210 --> 00:50:13,250
Jadi kita akan hentikan layanan..
1145
00:50:21,090 --> 00:50:22,250
Pak Park.

1146
00:50:22,570 --> 00:50:25,170
Minta saran hukum untuk memutus kontrak dengan Nexviper.

1147
00:50:25,250 --> 00:50:26,369
Baik.

1148
00:50:26,370 --> 00:50:27,650
Kamu dengar itu? Segera kerjakan.

1149
00:50:27,850 --> 00:50:29,009
Apa?

1150
00:50:29,010 --> 00:50:30,490
Aku tidak mendengar karena aku berbicara dengannya.

1151
00:50:31,290 --> 00:50:32,369
Begitukah?

1152
00:50:32,370 --> 00:50:33,610
Hey, Orang Baru.

1153
00:50:34,450 --> 00:50:35,570
Maafkan aku.

1154
00:50:35,690 --> 00:50:40,130
Pastikan kamu membuat surat pembatalan kontrak yang akan kita kirim ke Nexviper.

1155
00:50:38,690 --> 00:50:40,129

1156
00:50:40,130 --> 00:50:41,770
Kamu kerjakan ini sendiri.

1157
00:50:42,250 --> 00:50:43,370
Ini sangat penting.

1158
00:50:43,650 --> 00:50:44,890
Oh, baiklah.

1159
00:50:45,090 --> 00:50:46,290
Ini sangat penting.

1160
00:50:48,810 --> 00:50:49,930
Pak Song.

1161
00:50:50,090 --> 00:50:53,289
Kita bisa meluncurkan game baru saat sudah jadi.

1162
00:50:53,290 --> 00:50:55,610
Apakah harus memutuskan kontrak dengan Nexviper?

1163
00:50:56,210 --> 00:51:00,849
Nexviper mendapat keuntungan melihat semua game baru buatan Joybuster.

1164
00:51:00,850 --> 00:51:02,490
Jadi kita harus membuang keuntungan itu..

1165
00:51:03,250 --> 00:51:04,370
Hey.

1166
00:51:04,730 --> 00:51:05,930
Apa kamu pikir ini sekolah?

1167
00:51:06,290 --> 00:51:08,290
Kamu lupa 10 hal saat kita menjelaskan 1 hal..

1168
00:51:08,290 --> 00:51:10,450
..dan kita harus menjelaskan segala detail kecil kepadamu.

1169
00:51:10,450 --> 00:51:11,449
Maafkan saya.

1170
00:51:11,450 --> 00:51:13,570
Kamu harus lebih cepat tanggap!

1171
00:51:13,810 --> 00:51:18,330
Tidak bisakah kamu paham yang tengah terjadi dengan melihat situasinya?

1172
00:51:16,370 --> 00:51:17,970

1173
00:51:18,330 --> 00:51:20,330
Maaf, saya harus menjawab ini.

1174
00:51:20,570 --> 00:51:21,690
Ini dari Ibu saya.

1175
00:51:23,450 --> 00:51:24,570

1176
00:51:24,890 --> 00:51:26,090

1177
00:51:26,450 --> 00:51:27,770

1178
00:51:28,170 --> 00:51:29,410
Kamu harus mengendalikan dia.

1179
00:51:30,010 --> 00:51:31,250
Baik, Pak.

1180
00:51:31,690 --> 00:51:34,889
Orang bilang anak baik tumbuh menjadi pria baik.

1181
00:51:34,890 --> 00:51:38,769
Aku tahu merekrut dia adalah kesalahan.

1182
00:51:38,770 --> 00:51:40,450
Apa akhirnya kamu paham perasaanku?

1183
00:51:40,570 --> 00:51:42,810
Kan kamu yang merekrut dia.

1184
00:51:43,010 --> 00:51:46,690
Bukan itu, saat pertama kali Direktur membawamu menemui aku.

1185
00:51:46,690 --> 00:51:48,450
Perasaanku saat itu..

1186
00:51:48,450 --> 00:51:49,970
..tidak sebanding dengan yang disebabkan oleh pegawai baru.

1187
00:51:49,970 --> 00:51:51,129
Apa?

1188
00:51:51,130 --> 00:51:53,729
Itu sangat berbeda dari yang kuingat.
1189
00:51:53,730 --> 00:51:56,290
Rasanya aku lumayan mumpuni.

1190
00:51:57,890 --> 00:51:59,010
Apa kamu menertawakan aku?

1191
00:51:59,290 --> 00:52:00,410
Tidak.

1192
00:52:02,870 --> 00:52:04,481
(Sistem Korea)

1193
00:52:06,010 --> 00:52:07,090
Ya?

1194
00:52:08,010 --> 00:52:10,409
Ibu, kamu tidak perlu melakukan itu.

1195
00:52:10,410 --> 00:52:11,889
Perusahaan menyediakan makan.

1196
00:52:11,890 --> 00:52:14,050
Bukan tentang barangnya, tapi perhatiannya.

1197
00:52:14,810 --> 00:52:17,049
Baiklah, terima kasih.

1198
00:52:17,050 --> 00:52:18,570
Berikan pada CEO mu lebih dahulu, paham?

1199
00:52:18,690 --> 00:52:20,289
Baik. Dah.

1200
00:52:20,290 --> 00:52:21,810
Dah.

1201
00:52:30,390 --> 00:52:31,450
(Anakku yang berharga melakukan langkah pertama sebagai pekerja kantoran)

1202
00:52:31,450 --> 00:52:33,147
(Tolong anda tuntun dia, dari Ibu Han-cheol)

1203
00:52:37,850 --> 00:52:40,649
Permisi, bisa tulis nama anda disini?
1204
00:52:40,650 --> 00:52:41,770
Tentu.

1205
00:52:43,090 --> 00:52:44,330
Ya, aku mengerti.

1206
00:52:44,410 --> 00:52:45,649
Kita bertemu di lokasi.

1207
00:52:45,650 --> 00:52:46,730
Tuan Ahn!

1208
00:52:47,490 --> 00:52:48,530
Ada apa?

1209
00:52:48,930 --> 00:52:50,130
Apakah proposal game baru?

1210
00:52:50,370 --> 00:52:52,289
Bukan, ada yang harus saya bicarakan.

1211
00:52:52,290 --> 00:52:53,289
Aku harus pergi sekarang.

1212
00:52:53,290 --> 00:52:54,209
Kita bicara saat aku kembali.

1213
00:52:54,210 --> 00:52:55,570
Kami juga terburu-buru.

1214
00:52:56,090 --> 00:52:57,249
Kami perlu bertanya..

1215
00:52:57,250 --> 00:52:59,530
..tentang bagaimana merencanakan game ini untuk perkembangannya ke depan.

1216
00:52:59,530 --> 00:53:00,610
Ikut aku.

1217
00:53:00,810 --> 00:53:02,090
Anda akan kemana?

1218
00:53:03,090 --> 00:53:05,049
Anda akan kemana?

1219
00:53:05,050 --> 00:53:07,169
Kita harus bicara, kan? Ikut aku.

1220
00:53:07,170 --> 00:53:08,290
Tuan Ahn.

1221
00:53:10,370 --> 00:53:11,410
Ada apa?

1222
00:53:12,330 --> 00:53:13,530
Silahkan.

1223
00:53:13,690 --> 00:53:14,609
Apa ini?

1224
00:53:14,610 --> 00:53:16,809
Kue ketan madu. Ibu saya mengirimkannya.

1225
00:53:16,810 --> 00:53:18,210
Anda harus makan sebelum mengeras.

1226
00:53:19,010 --> 00:53:20,770
Aku suka kue ketan.

1227
00:53:21,010 --> 00:53:22,770
Han-cheol, boleh aku ambil 1?

1228
00:53:22,890 --> 00:53:23,930
Tentu.

1229
00:53:24,490 --> 00:53:25,690
Kita tidak sedang mau piknik.

1230
00:53:26,210 --> 00:53:27,290
Ambil kembali.

1231
00:53:27,810 --> 00:53:28,890

1232
00:53:29,970 --> 00:53:31,130
Maafkan saya.

1233
00:53:44,625 --> 00:53:46,505
Kenapa anda begitu tega?

1234
00:53:46,705 --> 00:53:48,624
Apa kamu sangat ingin makan kue ketan?

1235
00:53:48,625 --> 00:53:49,785
Bukan itu.

1236
00:53:50,145 --> 00:53:54,065
Anda tahu perasaan Ibunya saat mengirimkan kue itu.

1237
00:53:53,025 --> 00:53:54,064

1238
00:53:54,065 --> 00:53:55,145
Itu adalah suap.

1239
00:53:55,305 --> 00:53:57,304
Kue ketan bukanlah suap.

1240
00:53:57,305 --> 00:53:59,625
Dalam bahasa kita, suap kadang dikatakan "harga kue ketan."

1241
00:54:00,185 --> 00:54:01,385

1242
00:54:02,225 --> 00:54:03,465
Wow.

1243
00:54:04,505 --> 00:54:07,025
Anda harus mendapat penghargaan sebagai pebisnis dengan integritas.

1244
00:54:07,025 --> 00:54:09,825
Kita mulai pembicaraan kita. Bicaralah.

1245
00:54:11,625 --> 00:54:12,745
Disini?

1246
00:54:13,505 --> 00:54:15,185
Apa ada masalah?

1247
00:54:18,345 --> 00:54:20,825
Ini bukan jenis permainan yang aku inginkan.
1248
00:54:20,825 --> 00:54:23,465
Kamu harus membuatku menginginkan game tersebut.

1249
00:54:23,465 --> 00:54:26,905
Mungkin terdengar serupa, namun arti yang dikandungnya sangat berbeda.

1250
00:54:24,905 --> 00:54:26,825

1251
00:54:26,905 --> 00:54:28,105
Saya tahu.

1252
00:54:28,265 --> 00:54:31,425
Selera anda juga termasuk hal yang kami teliti..

1253
00:54:31,865 --> 00:54:34,864
..jadi katakan jenis game yang anda suka.

1254
00:54:34,865 --> 00:54:37,185
Aku tidak memiliki kesukaan tertentu.

1255
00:54:37,305 --> 00:54:40,305
Anda tidak menyukai permainan apapun?

1256
00:54:40,425 --> 00:54:41,585
Sama sekali tidak.

1257
00:54:42,425 --> 00:54:44,544
Anda ingin membuat permainan, bukan?

1258
00:54:44,545 --> 00:54:47,065
Tidak semua murid pandai itu senang belajar.

1259
00:54:47,825 --> 00:54:50,665
Jadi anda tidak menyukai permainan?

1260
00:54:50,825 --> 00:54:51,904
Benar.

1261
00:54:51,905 --> 00:54:53,104

1262
00:54:53,105 --> 00:54:56,985
Bagaimana anda bisa berkata pasti tentang tidak menyukai permainan?
1263
00:54:56,985 --> 00:54:58,784
Apa itu masalah dalam membuat permainan?

1264
00:54:58,785 --> 00:55:01,224
Ya. Tentu saja.

1265
00:55:01,225 --> 00:55:02,464
Itu masalah besar.

1266
00:55:02,465 --> 00:55:04,544
Aku bisa menangani itu kalau berusaha.

1267
00:55:04,545 --> 00:55:07,825
Orang yang berusaha tidak bisa mengalahkan orang yang menyukai.

1268
00:55:07,905 --> 00:55:09,985
Kita harus menyukai untuk berhasil.

1269
00:55:10,145 --> 00:55:11,305
Aku tidak bisa menyetujui itu.

1270
00:55:12,225 --> 00:55:15,504
Rasanya anda terlalu percaya diri tentang kemampuan anda.

1271
00:55:15,505 --> 00:55:17,504
Ucapanmu keliru lagi.

1272
00:55:17,505 --> 00:55:19,665
Aku percaya diriku karena aku memang kompeten.

1273
00:55:20,225 --> 00:55:21,505
Kompeten mengenai apa?

1274
00:55:21,705 --> 00:55:23,625
Apa anda kompeten bermain game?

1275
00:55:26,465 --> 00:55:28,144
Setidaknya aku tidak akan kalah melawan kamu.

1276
00:55:28,145 --> 00:55:29,265

1277
00:55:29,785 --> 00:55:33,344
Anda tahu kan bahwa saya anak pemilik toko game?

1278
00:55:33,345 --> 00:55:34,344
Aku tahu.

1279
00:55:34,345 --> 00:55:35,384
Baiklah.

1280
00:55:35,385 --> 00:55:38,264
Permainan apapun, kalau anda bisa menang..

1281
00:55:38,265 --> 00:55:42,105
..saya akan menerima apapun perkataan anda.

1282
00:55:42,185 --> 00:55:47,385
Kalau kamu bersedia melakukan itu bila kalah bertanding, maka itu sudah pasti.

1283
00:55:44,945 --> 00:55:46,625

1284
00:55:47,385 --> 00:55:48,865
Akui saja kalau anda tidak percaya diri.

1285
00:55:51,665 --> 00:55:53,304
Bawa permainan apapun yang kamu mau.

1286
00:55:53,305 --> 00:55:54,465
Aku akan melawanmu.

1287
00:55:55,145 --> 00:55:56,545
Baik. Kita lakukan itu.

1288
00:55:59,505 --> 00:56:02,865
Tapi, bukankah anda bilang akan pergi ke kantor baru?

1289
00:56:18,585 --> 00:56:20,865
Pemandangannya memang bagus.

1290
00:56:22,865 --> 00:56:24,585
Aku memang pandai kan?

1291
00:56:26,705 --> 00:56:28,545
Tentu.

1292
00:56:33,065 --> 00:56:35,424
Kantor baru akan memiliki..

1293
00:56:35,425 --> 00:56:38,265
..fungsi yang sama dengan kantor lama.

1294
00:56:38,745 --> 00:56:42,465
Kolam berenang yang bisa digunakan kapanpun.

1295
00:56:42,545 --> 00:56:45,265
Tempat latihan alam dengan pemandangan menakjubkan.

1296
00:56:45,505 --> 00:56:48,465
Area istirahat multifungsi dimana karyawan bisa berkumpul.

1297
00:56:50,065 --> 00:56:55,265
Juga jalur pendakian yang bisa meredakan hati yang frustasi?

1298
00:56:53,185 --> 00:56:54,865

1299
00:56:55,265 --> 00:56:57,545
Aku tahu kamu akan menyukainya.

1300
00:56:58,625 --> 00:57:01,544
Aku juga bekerja sama dengan penyedia fasilitas..

1301
00:57:01,545 --> 00:57:03,504
..dan menyetujui bahwa karyawan akan diperkenankan menikmati..

1302
00:57:03,505 --> 00:57:05,385
..beberapa olah raga air kapapun mereka ingin.

1303
00:57:07,225 --> 00:57:09,065
Itu fasilitas baru yang berbeda.

1304
00:57:10,025 --> 00:57:11,745
Segalanya terdengar bagus.

1305
00:57:11,945 --> 00:57:15,345
Tapi tidakkah lokasinya agak jauh untuk bekerja?

1306
00:57:15,985 --> 00:57:20,585
Berdasarkan survei, pekerja di Seoul melakukan perjalanan rata-rata 101,1 menit.
1307
00:57:18,225 --> 00:57:20,584

1308
00:57:20,585 --> 00:57:23,705
Tempat ini juga memakan waktu 101 menit dari stasiun Gangnam.

1309
00:57:23,945 --> 00:57:26,385
Tidak ada masalah karena jarak waktu tempuhnya sama.

1310
00:57:26,985 --> 00:57:33,545
Bagaimana dengan kualitas kantin kami yang mendorong tingkat kepuasan kerja?

1311
00:57:31,665 --> 00:57:33,544

1312
00:57:33,545 --> 00:57:35,385
Tidak perlu mengkhawatirkan itu.

1313
00:57:35,545 --> 00:57:39,945
Petani organik yang akan mengurus menu makan sehat karyawan menunggumu, Nona Shin.

1314
00:57:38,185 --> 00:57:39,944

1315
00:57:39,945 --> 00:57:41,145
Wow.

1316
00:57:43,105 --> 00:57:44,585
Kamu bisa melihat-lihat.

1317
00:57:44,665 --> 00:57:46,345
Aku harus mengurus sesuatu.

1318
00:57:46,905 --> 00:57:48,105
Wow.

1319
00:57:48,185 --> 00:57:53,585
Aku tidak percaya dia serius waktu memutuskan akan melakukan ini.

1320
00:57:51,385 --> 00:57:52,585

1321
00:58:08,065 --> 00:58:09,225
1322
00:58:10,305 --> 00:58:11,465

1323
00:58:12,265 --> 00:58:13,425
Sepertinya enak.

1324
00:58:17,185 --> 00:58:18,345
Wow.

1325
00:58:20,985 --> 00:58:23,345
Makanan manis paling bagus untuk stres.

1326
00:58:23,825 --> 00:58:24,985
Enak.

1327
00:58:30,385 --> 00:58:31,465
Aduh.

1328
00:58:32,185 --> 00:58:34,585
Kecerobohanku mungkin penyakit.

1329
00:58:35,225 --> 00:58:36,585

1330
00:58:41,745 --> 00:58:43,025
Tawon?

1331
00:58:44,425 --> 00:58:46,185

1332
00:58:52,705 --> 00:58:54,785
Anda harus mengerjakan sesuai tenggat waktu.

1333
00:58:54,905 --> 00:58:58,385
Ya, begitu masalah lebah selesai. Segalanya akan lebih mudah.

1334
00:58:56,945 --> 00:58:58,384

1335
00:58:58,385 --> 00:58:59,344
Saya paham.

1336
00:58:59,345 --> 00:59:01,105
Bagaimana dengan dinding luarnya?

1337
00:59:01,585 --> 00:59:03,745
Menurut saya akan lebih baik secara estetika bila dihaluskan.

1338
00:59:03,745 --> 00:59:05,424
Tidak perlu.

1339
00:59:05,425 --> 00:59:07,065
Kerjakan saja sesuai permintaan saya..

1340
00:59:23,225 --> 00:59:24,264
Tawon?

1341
00:59:24,265 --> 00:59:26,345
- Tawon!
- Tolong aku!

1342
00:59:26,425 --> 00:59:27,785
Tolong aku!

1343
00:59:30,345 --> 00:59:32,705
Nona, jangan kemari! Pergilah!

1344
00:59:32,825 --> 00:59:34,345
Menjauhlah! Pergi!

1345
00:59:34,785 --> 00:59:35,905
Pergi!

1346
00:59:36,025 --> 00:59:37,145
Pergi!

1347
00:59:42,985 --> 00:59:44,184
Apa kamu tahu caranya berenang?

1348
00:59:44,185 --> 00:59:45,144
Apa?

1349
00:59:45,145 --> 00:59:46,385
Ke kanan!

1350
00:59:46,705 --> 00:59:47,704
Aku akan menggendongmu.
1351
00:59:47,705 --> 00:59:48,745
Apa?

1352
00:59:50,025 --> 00:59:51,384
Sialan!

1353
00:59:51,385 --> 00:59:52,625

1354
01:00:09,205 --> 01:00:25,335
<font color="#8A2BE2">^_^ LeeLeeAndo ^_^</font>

1355
01:00:25,335 --> 01:00:27,778
(Level Up)
<font color="#8A2BE2">^_^ LeeLeeAndo ^_^</font>

1356
01:00:28,795 --> 01:00:30,355
Kamu hanya mendapat 1 kesempatan.

1357
01:00:30,435 --> 01:00:31,914
Apa kalian bersaudara?

1358
01:00:31,915 --> 01:00:32,914
Bedebah!

1359
01:00:32,915 --> 01:00:35,074
Siapa kamu? Bedebah!

1360
01:00:35,075 --> 01:00:36,595
Ayah, jangan lakukan itu!

1361
01:00:36,715 --> 01:00:38,275
Kenapa tidak berkata dari tadi?

1362
01:00:38,475 --> 01:00:40,835
Aku akan membuatmu gelisah lagi.

1363
01:00:42,115 --> 01:00:47,315
Tuan Ahn mempertahankan 100% kemenangan karena telah memainkan banyak permainan.

1364
01:00:45,675 --> 01:00:47,155

1365
01:00:47,315 --> 01:00:51,115
Ada sesuatu yang tidak kamu ketahui.

1366
01:00:51,275 --> 01:00:54,155
Saya sangat berterima kasih pada anda.

1367
01:00:54,315 --> 01:00:55,915
Oh, tidak.

1368
01:00:57,155 --> 01:00:58,315
Tuan Ahn!

1369
01:00:58,415--> 01:01:02,000
<font color="#8A2BE2">^_^ LeeLeeAndo ^_^</font>

Anda mungkin juga menyukai