Anda di halaman 1dari 50

Manual de instruções

Compressores de alta pressão de ar de respiração


Manual de instruções w PE 100-T
INTRODUÇÃO

Este manual contém informações e instruções sobre a


operação e a manutenção do compressor de alta pressão de
ar de respiração

PE 100-T

CUIDADO

O ar de respiração gerado por este equipamento está sujeito


a exigentes requisitos de qualidade. A inobservância das
instruções de operação e de manutenção pode ser prejudicial
à saúde ou causar a morte.

Os compressores estão construídos de acordo com a directiva


da CE relativa às máquinas 2006/42/CE. As indicações sobre
a emissão de ruído de acordo com a lei relativa à segurança
dos aparelhos e do produto de 01.05.2004 ou com a directiva
relativa às máquinas CE, anexo I, ponto 1.7.4. e seguintes. O
equipamento está construído de acordo com o mais recente
nível técnico e os regulamentos de segurança reconhecidos.
No entanto, ao ser utilizado, podem ocorrer perigos para o
utilizador ou para terceiros ou deterioração do equipamento
e de outros bens materiais. Os equipamentos servem
exclusivamente para comprimir o ar. Uma utilização diferente
é considerada contrária ao fim a que se destina. O
fabricante/fornecedor não se responsabiliza por danos daí
resultantes.

Execute todas as instruções da forma e na sequência


indicadas para evitar danos e um desgaste antecipado do
equipamento. Somos obrigados a anular uma garantia por
avarias e danos de operação que resultem da inobservância
deste manual de instruções.

Edição Janeiro de 2010


© 2010 BAUER Kompressoren GmbH, Munique
Todos os direitos reservados.

i
Manual de instruções w PE 100-T
Estimado Cliente BAUER,

É com muito gosto que lhe prestamos aconselhamento Tem problemas com a manutenção ou reparação?
relativamente a quaisquer perguntas sobre o seu Serviço de assistência
equipamento do compressor e que o ajudamos o mais técnica . Tel.: +49 (0)89
depressa possível em caso de problemas que possam surgir. 78049-246
Pode contactar o nosso serviço central de segunda a ou-176
quinta-feira das 0800 h às 1630 h, sexta-feira das 0800 h às Fax: +49 (0)89 78049-101
1400 h através do número de tel. +49 (0)89 78049-0. Necessita de informações adicionais sobre
Ao escolher directamente as ligações seguintes poupa o seu equipamento, acessórios, preços, etc.?
tempo e evita ter de repetir a escolha. Vendas . Tel.: +49 (0)89
Deseja encomendar peças sobressalentes? 78049-138, -185, -154, -205 ou -202
Serviço de assistência . Tel.: +49 (0)89 Fax: +49 (0)89 78049-103
78049-129 Está interessado em formação?
ou -149 Responsável pelos cursos
Fax: +49 (0)89 78049-101 de formação . Tel.: +49 (0)89
78049-175
Fax: +49 (0)89 78049-103

Explicação sobre as instruções breves dos pictogramas no aparelho

Funcionamento apenas com . Capítulo 3.


temperaturas ambientes entre
+5 e +45°C

. Capítulo 3. Antes da colocação em


funcionamento controle o nível do
óleo no compressor e no motor

Tenha cuidado com as superfícies . Capítulo 4.4.1.


quentes no motor e no compressor

. Capítulo 2.
Purgue o condensado, pelo menos
de 15 em 15 minutos: 2 Torneiras de
purga manual
Caso permaneça perto do
equipamento em funcionamento . Capítulo 4.4.3. e 4.4.4.
use protecção auditiva

. Capítulo 2. Substitua o cartucho filtrante


saturado

. Capítulo 4.
Coloque o equipamento na
horizontal: Inclinação máx. 5°

. Capítulo 3.
Nunca opere o equipamento com
motor a gasolina em espaços
fechados

Antes da colocação em . Capítulo 3.


funcionamento leia
impreterivelmente o manual de
instruções
Coloque o equipamento com motor
a gasolina de modo a não serem

ii
Manual de instruções w PE 100-T
aspirados gases de escape

. Capítulo 3.

iii
Manual de instruções w PE 100-T
ÍNDICE
1. INDICAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. MEDIDAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. INSTALAÇÃO, COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO, OPERAÇÃO DE ENCHIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. ARMAZENAMENTO, CONSERVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. REPARAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. ANEXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ÍNDICE REMISSIVO
A O
Accionamento, 27 Operação de enchimento, 11
Armazenamento, 31 P
Arrefecimento, 28 Plano de manutenção, 16
C Procura da falha, 29
Cartuchos filtrantes, 20 Purga do condensado, 18, 19
Ciclo de carga, 19 Q
Colocação em funcionamento, 10 Qualidade do ar de aspiração, 12
Colocação fora de serviço, 15 Qualidade do ar de respiração, 11
Comprovativo de manutenção, 16
Conservação, 31 R
Controlo do nível do óleo, 16 Reparação, 32
correia trapezoidal S
Aparelho de medição de tensão prévia, 27 Segurança do cartucho, 18
Verificar a, 27 Separador intermédio, 18
Cursos de formação, ii Serviço de assistência, ii
D técnica, ii
Dados técnicos, 4 Serviço de assistência técnica, ii
Disjuntor do motor, 28 Substituição do cartucho, 20
E T
Equipamento eléctrico, 28 Tabela de binários, 33
Esquema de tubagens, 3 Tabela de colas, 34
Estrutura, 1 Tabela de lubrificantes, 34
Tabela de produtos de verificação, 34
F Tabela de vedantes, 34
Filtersystem, 18 Tipos de óleo, 16
Filtro de aspiração, 17 Tubo telescópico de aspiração, 17
Funcionamento da válvula, Verificar o, 26
U
I Umgebungstemperatur, 28
Instalação, 10
Instruções de manutenção, 16 V
Válvula de enchimento, 24
L Válvula de manutenção da pressão, 24
Lubrificação, 16 Válvulas, 25
M Válvulas de segurança, 24
Manómetro, 25 Pressão final
Manutenção, 16 Verificar a pressão de purga, 25
Motor de accionamento, 28 Verificar o funcionamento, 24
Mudança do óleo, 17 Vendas, ii
Mudança dos tipos de óleo, 17 Vida útil do cartucho, 20
N
Números de telefone, ii
ANEXO

Esquema de ligações Disjuntor do motor, motor trifásico 76942-S1


Lista de óleos lubrificantes 70851
Lista de peças sobressalentes TPE100-1/0

iv
Manual de instruções w PE 100-T
NOTAS

Tipo:
N.º de série:
Data de compra:
Morada do vendedor/n.º de telefone:

v
Manual de instruções w PE 100-T
1. INDICAÇÕES GERAIS

ÂMBITO DE APLICAÇÃO
O compressor de ar de respiração de alta pressão PE100-T
destina-se ao enchimento de reservatórios de ar comprimido
para fins de mergulho. A pressão de serviço máxima admitida
(ajuste da válvula de segurança da pressão final) é de 225 bar
ou 330 bar.
ESTRUTURA
Os componentes principais do equipamento do compressor
são os seguintes:
- Bloco de compressor
- Motor de accionamento
- Sistema de filtragem P11
- Dispositivo de enchimento
- Estrutura base
A estrutura do equipamento do compressor pode ver-se na
Fig. 1 até Fig. 3.

1
4
5

3
7
8

1 Válvula de enchimento com manómetro de pressão final


2 Motor eléctrico
3 Estrutura
4 Válvula de manutenção da pressão
5 Sistema de filtragem P11
6 Válvula de segurança da pressão final
7 Torneira de purga do condensado, separador final
8 Torneira de purga do condensado, separador intermé­
dio

Fig. 1 Equipamento do compressor com motor eléctrico

1
Manual de instruções w PE 100-T
1 Torneira de purga do condensado,
8 separador final
5 6 7
2 Sistema de filtragem P11
3 Válvula de segurança da pressão final
4 Válvula de manutenção da pressão
5 Vara de medição do óleo
6 Filtro de aspiração
4 7 Válvula de enchimento com manómetro
de pressão final
8 Pega
9 Ficha de cabo com interruptor para
ligar/desligar e relé de protecção do mot
3

2 9

Fig. 2 Equipamento do compressor com motor trifásico, lado do volante

1 Motor a gasolina
2 Válvula de enchimento com manómetro de pressão final
3 Pega
4 Válvula de manutenção da pressão 2 3 4
5 Sistema de filtragem P11
6 Protecção do rotor do ventilador
7 Torneira de purga do condensado, separador intermédio
8 Torneira de purga do condensado, separador final

7
8

Fig. 3 Equipamento do compressor com motor a gasolina

2
Manual de instruções w PE 100-T
ESQUEMA DE TUBAGENS
Consulte a Fig. 4. O ar é aspirado por um tubo telescópico de
aspiração (1) (necessário para equipamentos com motor a
gasolina) e filtro de aspiração (2), é comprimido até à pressão
final nos cilindros (3, 4 e 5), e novamente arrefecido com ra­
diadores intermédios (6, 7) e radiadores posteriores (9). As
pressões de cada um dos andares são asseguradas pelas vál­
vulas de segurança (10, 11 e 12). O ar comprimido é previa­
mente limpo no filtro intermédio -8 e é preparado no sistema
de filtragem P11. Com a torneira de purga do condensado
-14 é drenado o separador intermédio, com a torneira de
purga do condensado -14 é drenado o sistema de filtragem
P11 -13. A válvula de manutenção da pressão (16) mantém
a pressão constante no filtro. O ar comprimido e preparado
é transportado para as garrafas a encher por uma mangueira
de enchimento (17) e uma válvula de enchimento (18). Pode
ver-se a sobrepressão de enchimento no manómetro (19).

1
18
19 17 6
16
2

3
9 10
20
11

12
5 4
8

13
14

15 7
Fig. 4 Esquema de tubagens

1 Tubo telescópico de aspiração 11 Válvula de segurança 2º andar


2 Filtro de aspiração 12 Válvula de segurança da pressão final
3 Cilindros 1º andar 13 Sistema de filtragem P11
4 Cilindros 2º andar 14 Torneira de purga do condensado, separador intermédio
5 Cilindros 3º andar 15 Torneira de purga do condensado, separador final
6 Radiador intermédio 1º/2º andar 16 Válvula de manutenção da pressão
7 Radiador intermédio 2º/3º andar 17 Mangueira de enchimento
8 Separador intermédio 2º/3º andar 18 Válvula de enchimento
9 Radiador posterior 19 Ligação de enchimento
10 Válvula de segurança 1º andar 20 Manómetro de pressão final

3
Manual de instruções w PE 100-T
DADOS TÉCNICOS

Equipamento do compressor PE 100-TB-F02 PE 100-TE-F02 PE 100-TW-F02


Meio Ar de respiração
Quantidade fornecidaa) 100 l/min. (3,5 Scfm)
Pressão de serviço PN200 ou PN300
Pressão de ajuste, válvula de segurança 225 ou 330 bar
de pressão final
Nível de pressão sonora 87 dB(A) 86 dB(A)
Nível de potência sonora 100 dB(A) 99 dB(A)
Peso, aprox. 42 kg 44 kg 44 kg
Bloco de compressor Junior II-V001, Est. prod. 3
Número de andares 3
Número de cilindros 3
Diâmetro do cilindro 1º andar 60 mm
Diâmetro do cilindro 2º andar 28 mm
Diâmetro do cilindro 3º andar 12 mm
Curso do êmbolo 24 mm
Número de rotações 2.300 mín-1
Pressão intermédia, 1º andar 6 a 7 bar
Pressão intermédia, 2º andar 40-60 bar
Quantidade de óleo no bloco do 360 ml
compressor
Quantidade de óleo entre a marca 50 ml
de mín. e de máx.
Tipo de óleo C4.4.1.onsulte Lubrificação
Temperatura ambiente máxima permitida +5 ... +45°C
Inclinação máxima permitidab) 5°
Altitude máxima permitida 0 ... 2000 m acima do nível do mar
Accionamento do compressor PE 100-TB-F02
Motor de accionamento Motor a gasolina Robin/Subaru
Modelo de arranque manual (B) EX17
Potência 4,2 kW (5,7 cv)
a um número de rotações de 3.600 mín-1
Accionamento do compressor PE 100-TE-F02
Motor de accionamento Motor trifásico
Tensão de serviço 400 V, 50 Hz
Potência 2,2 kW (3 PS)
a um número de rotações de 2.850 mín-1
Tamanho 90 L
Tipo de construção B3
Classe de protecção IP54
Accionamento do compressor PE 100-TW-F02
Motor de accionamento Motor de corrente alternada
Tensão de serviço 230 V, 50 Hz
Potência 2,2 kW (3 PS)
a um número de rotações de 3.000 mín-1
Tamanho LS 90 PC
Tipo de construção B3
Classe de protecção IP44
a) Quantidade de ar livre contra a pressão atmosférica no enchimento da garrafa de 0 a 200 bar 5%.
b) Estes valores são válidos apenas se o nível do óleo do compressor coincidir com a marca de medição superior numa posição normal e
não podem ser ultrapassados.

4
Manual de instruções w PE 100-T
2. MEDIDAS DE SEGURANÇA
SÍMBOLOS DE INDICAÇÃO E DE AVISO IDENTIFICAÇÃO DAS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Significado dos símbolos de indicação e de aviso que são co­ De seguida, são realçadas instruções importantes que dizem
locados de acordo com o modelo e o âmbito de aplicação no respeito ao perigo para pessoas, à segurança técnica e à pro­
compressor ou no respectivo equipamento. tecção operacional. Estão antepostas às respectivas medidas
e significam:
Aviso
Surge em processos de trabalho e
Não toque em superfícies quentes! CUIDADO de operação que se devem
Existe o perigo de queimaduras observar de forma precisa para
sobretudo ao tocar em cilindros, cabeças evitar um perigo para as pessoas.
de cilindros e em tubos de pressão dos
andares de compressão individuais. Esta indicação deve ser observada
de forma precisa para evitar
Aviso
danos ou a destruição da
Aviso de tensão eléctrica perigosa! máquina ou do respectivo
equipamento.
Ao tocar existe o perigo de morte por
choque eléctrico. Os trabalhos em
instalações eléctricas ou em produtos de Esta instrução indica requisitos
serviço podem ser executados apenas por técnicos que o operador tem de
um técnico de electricidade ou por uma observar de forma particular.
pessoa instruída supervisionada por um
técnico de electricidade de acordo com as INDICAÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA
normas electrotécnicas.
Utilização segundo o fim a que se destina
Aviso
• A máquina/o equipamento está construído de acordo
A máquina tem um comando automático com o mais recente nível técnico e os regulamentos de se­
e pode arrancar sem aviso! gurança reconhecidos. No entanto, ao serem utilizados
podem ocorrer perigos de lesões e de morte para o ope­
Ao efectuar trabalhos de manutenção e rador ou para terceiros ou danos na máquina ou noutros
de reparação, desligue o interruptor bens materiais.
principal ou retire a ficha de rede e
bloqueie a máquina contra um novo • Utilize a máquina/o equipamento apenas em perfeito es­
tado técnico e de acordo com o fim a que se destina, de
accionamento.
forma consciente quanto à segurança e aos perigos e res­
Prescrição obrigatória peitando o manual de instruções! (Mande) eliminar ime­
diatamente falhas, sobretudo as que possam afectar a se­
As instruções para o pessoal encarregado gurança!
de acções na máquina têm de ser lidas! • A máquina/o equipamento é indicado exclusivamente
O manual de instruções em questão e para a compressão do meio indicado (ar) na secção A,
todas as outras instruções, indicações, cap. 1.3. ”Dados técnicos”. Uma utilização diferente ou
prescrições, etc. relacionadas têm de ser para além desta é considerada contrária ao fim a que se
lidos e compreendidos pelo pessoal antes destina. O fabricante/fornecedor não se responsabiliza
do início do manuseamento na máquina. por danos daí resultantes. O risco é apenas do utilizador.
Uma utilização adequada segundo o fim a que se destina
Prescrição obrigatória inclui também a observação do manual de instruções e o
cumprimento das condições de inspecção e de manuten­
Utilize protecção auditiva! ção.
Ao efectuar trabalhos com a máquina em Medidas de organização
funcionamento utilize uma protecção
auditiva. • Conserve sempre o manual de instruções no local de utili­
zação da máquina/o equipamento e à mão no comparti­
Nota mento ou no reservatório previsto para o efeito e identifi­
cado de forma correspondente.
Preste atenção ao sentido de rotação
• Adicionalmente ao manual de instruções, observe e
correcto!
transmita as disposições legais e outros regulamentos
Ao ligar a máquina preste atenção ao que estabelecem uma obrigação específica de validade
V5/04/00

sentido de rotação do motor de geral para a prevenção de acidentes e protecção do am­


accionamento indicado pela seta. biente. Estas obrigações podem também dizer respeito,

5
Manual de instruções w PE 100-T
p. ex., ao manuseamento de substâncias perigosas ou à Qualificação, obrigações básicas
colocação à disposição/uso de equipamento de protec­ • Os trabalhos na/com a máquina/o equipamento podem
ção individual. ser executados apenas por pessoal de confiança. Res­
• Complementar o manual de instruções com instruções peite a idade mínima admitida por lei.
relativas às obrigações de supervisão e comunicação para • Coloque apenas pessoal formado ou instruído e deter­
a observância de particularidades operacionais, por mine de forma clara as competências do pessoal para a
exemplo, no que toca à organização do trabalho, proces­ operação, manutenção e reparação.
sos de trabalho e pessoal empregue.
• Assegure-se de que apenas pessoal encarregado da má­
• O pessoal encarregado de trabalhar com a máquina tem quina trabalha na mesma.
de ter lido o manual de instruções antes do início do tra­
• Determine a responsabilidade do operador da máquina
balho e em especial o capítulo Indicações de segurança.
e possibilite-lhe a recusa de instruções por parte de tercei­
Durante o processo do trabalho é demasiado tarde. Isto
ros que não respeitem a segurança.
é válido sobretudo para pessoal que trabalha apenas oca­
sionalmente na máquina, p. ex. aquando da manuten­ • Relativamente ao pessoal que esteja em processo de for­
ção. mação, aprendizagem, instrução ou no âmbito de uma
formação geral, deixar operar a máquina/o equipamento
• Verifique, pelo menos ocasionalmente, que o trabalho é apenas sob a supervisão permanente por parte de uma
realizado pelo pessoal de forma consciente quanto à se­
pessoa experiente.
gurança e aos perigos e respeitando do manual de instru­
ções. • Os trabalhos em equipamentos eléctricos da máquina/do
equipamento podem ser executados apenas por um téc­
• O pessoal não pode usar cabelos compridos soltos, ves­ nico de electricidade ou por pessoas instruídas sob a di­
tuário largo nem jóias, incluindo anéis. Existe o perigo de recção e supervisão de um técnico de electricidade de
lesões, p. ex. ao ficar preso ou ao ser puxado. acordo com as normas electrotécnicas.
• Caso necessário ou exigido por regulamento, utilize equi­
Indicações de segurança para a operação
pamento de protecção pessoal.
• Observe todas as indicações de segurança e de perigo na • Prescinda de qualquer modo de trabalho duvidoso relati­
máquina/no equipamento. vamente à segurança.
• Conserve todas as indicações de segurança e de perigo • Tome medidas para que a máquina/o equipamento ape­
completas e em estado legível na máquina/o equipa­ nas seja operado num estado seguro e em perfeitas con­
mento. dições de funcionamento. Opere a máquina apenas com
todos os dispositivos de protecção e de segurança, p. ex.
• Perante alterações relevantes para a segurança da má­ dispositivos de protecção amovíveis, dispositivos de
quina/do equipamento ou do seu comportamento opera­ emergência, isolamento acústico, colocados e em condi­
cional, imobilize imediatamente a máquina/o equipa­ ções de funcionamento.
mento e comunique a avaria ao posto/pessoa responsá­
• Verifique no mínimo uma vez por dia se a máquina/o equi­
vel.
pamento contém danos exteriores visíveis ou falhas. Noti­
• Não execute quaisquer alterações, acrescentos ou modi­ fique imediatamente alterações ocorridas (incluindo o
ficações na máquina/equipamento que possam afectar a comportamento de operação) ao departamento/pessoa
segurança, sem a autorização do fornecedor. Isto tam­ competente. Se necessário, pare e bloqueie imediata­
bém se aplica para a montagem e ajuste de dispositivos mente a máquina.
e válvulas de segurança, assim como para a soldadura em
• Em caso de falhas de funcionamento pare e bloqueie ime­
tubagens e reservatórios.
diatamente a máquina/o equipamento. (Mande) eliminar
• As peças sobressalentes têm de estar em conformidade imediatamente as falhas.
com os requisitos técnicos determinados pelo fabricante.
• Observe os processos de ligar e de desligar e indicações
Isto é sempre garantido com peças sobressalentes origi­
de controlo de acordo com o manual de instruções.
nais.
• Antes de ligar/colocar em funcionamento a máquina/o
• As mangueiras têm de ser submetidas a um controlo de equipamento assegure-se de que ninguém possa ser co­
qualidade por parte do proprietário em intervalos ade­ locado em perigo devido à máquina/ao equipamento em
quados (controlo de pressão, inspecção visual), mesmo funcionamento.e
que não possam ser detectadas quaisquer falhas relevan­
tes para a segurança. • Cumpra os trabalhos de ajuste, manutenção e inspecção
e os respectivos prazos prescritos no manual de instru­
• Respeite os prazos prescritos ou indicados no manual de ções, incluindo as especificações para troca de peças/
instruções para os controlos/inspecções periódicos. equipamentos. Estas actividades podem ser executadas
• Para a execução das medidas de conservação é obrigató­ apenas por pessoal especializado.
rio utilizar equipamento de oficina adequado ao trabalho. • Informe o pessoal operador antes de iniciar a execução
• Coloque avisos do local e do modo de operação dos extin­ dos trabalhos especiais e de conservação. Nomeie res­
tores. ponsáveis pela supervisão.
• Observe as possibilidades de aviso e de combate a incên­ • Em todos os trabalhos que digam respeito ao funciona­
dios. mento, adaptação da produção, alteração do equipa­

6
Manual de instruções w PE 100-T
mento, ajuste da máquina/equipamento e dos seus dispo­ • As partes da máquina e do equipamento, nas quais têm
sitivos condicionantes da segurança, inspecção, manu­ de ser executados trabalhos de inspecção, de manuten­
tenção e reparação, observe os procedimentos de activa­ ção e de reparação, têm de ser desligadas da tensão eléc­
ção e desactivação descritos no manual de instruções e trica, caso assim prescrito. Em primeiro lugar, verifique se
as indicações para os trabalhos de conservação. as peças estão desligadas da tensão eléctrica, depois li­
• Na área de conservação, assegure o espaço livre necessá­ gue à terra e curto-circuite, isolando também as peças
rio. sob tensão em redor.
• O equipamento eléctrico de uma máquina/de um equipa­
• Se a máquina/o equipamento estiver completamente
mento deve ser controlado regularmente. Falhas e liga­
desligado durante os trabalhos de manutenção e repara­
ções soltas ou cabos queimados têm de ser imediata­
ção, ela/ele deve ser protegido contra uma reactivação
mente eliminados.
inesperada. Tranque os dispositivos principais de co­
mando e retire a chave e/ou coloque a placa de aviso no • Caso seja necessário efectuar trabalhos em peças condu­
interruptor principal. toras de corrente, solicite a presença de uma segunda
pessoa que em caso de emergência accione o interruptor
• Limpe a máquina, e sobretudo as ligações e uniões rosca­ de emergência ou o interruptor principal com o disparo
das no início de trabalhos de manutenção/ reparação, re­ de corrente. Bloqueie a área de trabalho com uma cor­
tirando óleo, combustível ou produtos de conservação. rente de segurança vermelha e branca e com uma placa
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Utilize panos de aviso. Utilize apenas ferramentas isoladas da tensão.
de limpeza sem fibras.
• Execute os trabalhos de soldadura e de rectificação na
• Antes da limpeza da máquina com água ou com jacto de máquina/no equipamento apenas quando estes forem
vapor (limpador de alta pressão) ou com outros produtos explicitamente autorizados. Pode existir, p. ex. o perigo
de limpeza cubra/tape com fita adesiva todas as abertu­ de incêndio ou de explosão.
ras nas quais, por motivos de segurança e/ou de funciona­
• Antes de efectuar trabalhos de soldadura e de rectifica­
mento, não pode penetrar água/vapor/ produto de lim­
ção, limpe a máquina/o equipamento e os arredores reti­
peza. Esta situação é especialmente perigosa para moto­
rando o pó e as substâncias inflamáveis e assegure uma
res eléctricos e armários de distribuição.
ventilação suficiente (perigo de explosão!).
• Durante os trabalhos de limpeza do espaço da máquina • Ao efectuar trabalhos em espaços restritos, respeite os
assegure-se de que os sensores de temperatura dos siste­ regulamentos nacionais.
mas de aviso e de extinção de incêndios não entram em
contacto com produtos de limpeza quentes para evitar • Os trabalhos em instalações pneumáticas podem ser
uma reacção do sistema de extinção de incêndios. efectuados apenas por pessoas com conhecimentos e ex­
periência específicos em sistemas pneumáticos.
• Após a limpeza deve retirar-se completamente as cober­
• Verifique regularmente se as tubagens, mangueiras e
turas/colas.
uniões roscadas apresentam fugas ou danos visíveis exte­
• Após a limpeza verifique se as tubagens têm fugas, liga­ riormente. Elimine imediatamente os danos. Uma fuga de
ções soltas, pontos de fricção ou danos. Elimine imediata­ ar comprimido ou de gás pode causar ferimentos e incên­
mente as falhas encontradas. dios.
• Durante os trabalhos de manutenção e de reparação • Antes do início de trabalhos de reparação, despressurize
aperte sempre bem as uniões roscadas soltas. as secções do sistema e os tubos de pressão a serem aber­
tos.
• Caso seja necessário efectuar a desmontagem dos dispo­
sitivos de segurança para trabalhos de manutenção e de • Coloque e monte os tubos de ar comprimido de forma
reparação, deve voltar-se a montar e a verificar os disposi­ correcta. Não troque as ligações. Os terminais de man­
tivos de segurança imediatamente após a conclusão dos gueira, o comprimento e a qualidade das mangueiras têm
trabalhos de manutenção e de reparação. de corresponder aos requisitos.
• Assegure uma eliminação dos produtos auxiliares utiliza­ • Os dispositivos de protecção na máquina/no equipa­
dos e das peças de substituição de forma segura e a res­ mento têm de estar na posição de protecção durante a
peitar o ambiente. operação.
• Utilize a protecção auditiva individual prescrita.
Perigos especiais • Ao manusear óleos, lubrificantes e outras substâncias quí­
• Utilize apenas fusíveis originais com a intensidade de cor­ micas, respeite os regulamentos de segurança válidos
rente prescrita. Perante avarias na alimentação de ener­ para o produto.
gia eléctrica, desligue imediatamente a máquina/o equi­ • Nos trabalhos de carregamento utilize apenas equipa­
pamento. mentos de elevação e dispositivos de suspensão de car­
gas com uma capacidade de carga suficiente.
• Os trabalhos em instalações eléctricas ou em produtos de
serviço podem ser executados apenas por um técnico de • Designe uma pessoa com experiência para orientar no
electricidade ou por uma pessoa instruída sob a direcção processo de elevação.
e supervisão de um técnico de electricidade de acordo • Se necessário, equipe a máquina/o equipamento com
com as normas electrotécnicas. protecções para o transporte. Coloque a indicação cor­

7
Manual de instruções w PE 100-T
respondente. Retire de forma correcta as protecções o recipiente. A mudança entre duas pressões diferentes
para o transporte antes da colocação em funcionamento/ é designada como alternância de carga, duas alternân­
nova colocação em funcionamento. cias de carga, ou seja, a entrada e saída de pressão, são
• Afaste a máquina/o equipamento de qualquer alimenta­ designadas de ciclo. Nos documentos técnicos para estes
ção eléctrica externa, também em mudanças pequenas recipientes encontrará indicações sobre os números de
de local. Antes de voltar a colocar a máquina em funcio­ ciclos permitidos dependendo da variação da pressão de
namento, volte a ligar à rede de forma correcta. serviço.
• Ao voltar a colocar em funcionamento, proceda de Ao alcançar metade dos ciclos permitidos, o reservatório
acordo com o manual de instruções. tem de ser submetido a uma verificação interna, na qual
Indicações de perigo para o manuseamento de reci­ são verificadas as zonas do recipiente críticas no que diz
pientes de pressão respeito ao esforço a que estão sujeitas, mediante um
procedimento de verificação apropriado para assegurar
• Nunca abra ou solte a tampa dos recipientes ou as peças
a segurança da operação.
de união do tubo sob pressão; Despressurize sempre o re­
cipiente ou o equipamento previamente. Ao alcançar a totalidade do número de ciclos permitidos,
• Nunca ultrapasse a pressão de serviço permitida do reci­ o recipiente tem de ser substituído e enviado para a su­
piente! cata.
• Nunca aqueça o recipiente ou as respectivas peças indivi­ Guarde por escrito o número de ciclos efectuado, caso
duais acima da temperatura operacional máxima indi­ não possua nenhum contador de ciclos automático.
cada. Recomendamos que substitua os recipientes de alu­
• Substitua sempre um recipiente de pressão danificado de mínio após 15 anos no máximo.
forma completa. Deve observar e respeitar impreterivelmente estas medi­
As peças individuais do recipiente de pressão não podem das para a sua própria segurança e dos seus empregados
ser adquiridas como peças sobressalentes, porque os reci­ e clientes!
pientes são sempre testados e documentados apenas Para não sobrecarregar o recipiente de pressão desneces­
como unidade completa (consulte a Documentação de sariamente, deve verificar sempre de forma regular a es­
recipientes de pressão, Números de série!). tanqueidade interna e externa e a operacionalidade das
• Respeite sempre o modo de operação permitido do reci­ válvulas de retenção, que devem evitar uma queda de
piente de pressão. pressão, mas também das válvulas de manutenção da
Distinguimos: pressão, que devem também reduzir as elevadas varia­
- Recipiente para carga estática ções de pressão.
- Recipiente para carga dinâmica. • Verifique regularmente interna e exteriormente os reci­
Recipiente para carga estática: pientes de pressão quanto a se estão danificados devido
Estes recipientes de pressão estão quase sempre sob uma a corrosão.
pressão de serviço constante, as variações de pressão • Tenha especial cuidado ao utilizar recipientes de pressão
ocorridas são mínimas. Os recipientes para este tipo de comprados, caso os respectivos modos de operação an­
carga não estão identificados de forma especial e podem teriores não sejam clarificados de forma clara.
ser operados enquanto não sejam descobertas falhas re­
levantes para a segurança nas verificações periódicas dos
recipientes executadas regulamente.
Recomendamos que substitua os recipientes de alu­
mínio após 15 anos no máximo.
Recipiente para carga dinâmica:
Estes recipientes de pressão podem também ser opera­
dos sob uma pressão de serviço variada. A pressão pode
oscilar entre a pressão atmosférica e a pressão de serviço
máxima permitida.
Os recipientes para este tipo de carga estão identificados
na documentação de recipientes de pressão e as indica­
ções correspondentes no manual de instruções específico
para a carga dinâmica. Na documentação técnica para
estes recipientes encontrará indicações sobre a duração
de serviço permitida.
Devido à pressão de serviço variável, estes recipientes es­
tão sujeitos a uma carga designada de carga dinâmica,
que representa um esforço especialmente elevado para

8
Manual de instruções w PE 100-T
DETERMINAÇÕES DE SEGURANÇA deve ser executado de acordo com a directiva para o pro­
Deve respeitar os seguintes regulamentos e prescrições ao cesso de autorização para a montagem e operação de siste­
colocar em funcionamento e ao operar equipamentos do mas de enchimento (TRG 730). Os certificados de inspecção
compressor como sistemas de enchimento: e os documentos fornecidos juntamente com a entrega do
a- Directiva 97/23/CE (Directiva relativa a compressor são documentos importantes e devem ser entre­
equipamentos sob pressão) de 29.05.1997 gues como documentos de requerimento nos processos de
autorização.
b- Regulamento relativo à segurança operacional
de 27.09.2002 O equipamento do compressor PE 100-T
c- Decreto-lei relativo à segurança dos não se enquadra actualmente no âmbito
equipamentos de 11.05.2001 de aplicação do regulamento sobre segu­
rança operacional relativo a equipamen­
d- 14.º regulamento da legislação sobre tos sujeitos
segurança de aparelhos (14.º GSGV – a monitorização.
Regulamento sobre aparelhos sob pressão) de
03.10.2002
e- Regulamentos técnicos para gases Os documentos pertencentes ao equipamento são impor­
comprimidos (TRG 400, 401, 402, 730). tantes para as inspecções periódicas e, por isso, devem ser
conservados cuidadosamente. As mangueiras estão sujeitas
Caso um compressor de alta pressão seja utilizado para a uma verificação semestral obrigatória segundo a norma
encher reservatórios de gás comprimido (garrafas) ou para TRG 402/8.2 (verificação visual e da estanqueidade). A verifi­
o abastecimento de sistemas pneumáticos, são válidos os cação de estanqueidade pode ser realizada no estado mon­
regulamentos legais das associações profissionais tado durante o enchimento com meio operacional.
f - na República Federal da Alemanha relativos à
As verificações são executadas pelo fabricante ou por um pe­
prevenção de acidentes para a colocação em
rito de acordo com os regulamentos de prevenção de aci­
funcionamento e operação, sobretudo:
dentes.
• BGV A1 de 01. Janeiro de 2004
Os danos provocados ou promovidos pela inobservância des­
Os regulamentos mencionados estão disponíveis no mer­ tes regulamentos não são abrangidos pela garantia.
cado de normas, por exemplo na: Recomendamos vivamente que cumpra estes regula­
Carl Heymanns Verlag mentos.
Luxemburger Str. 449
50939 Köln
Beuth-Vertrieb GmbH
Burggrafenstr. 4 - 7
10787 Berlin
Todos os regulamentos relativos ao fabricante são respeita­
dos por parte do mesmo e o equipamento é fabricado em
conformidade. A pedido, oferecemos-lhe uma verificação
parcial na fábrica de Munique antes da colocação em funcio­
namento de acordo com o §14 do BetrSichV (regulamento
relativo à segurança operacional). Contacte o nosso serviço
de assistência técnica. Através dele receberá o nosso bole­
tim ”Indicações importantes sobre procedimentos de
licenciamento e verificação prévia à colocação em fun­
cionamento para equipamentos de enchimento”.
A folha informativa está também disponível para download
na nossa página na Internet (www.bauer-kompressoren.de).
De acordo com o regulamento relativo à segurança opera­
cional (BetrSichV) os equipamentos do compressor, como sis­
temas de enchimento, têm de ser submetidos a um teste de
aceitação por um perito no local de montagem antes da co­
locação em funcionamento. Caso o compressor seja utilizado
para encher reservatórios de gás comprimido (garrafas) para
entrega a terceiros, o equipamento necessita de uma autori­
zação da autoridade competente antes do teste de aceita­
ção. Por norma, são os funcionários da inspecção do traba­
lho a autoridade competente. O processo de autorização

9
Manual de instruções w PE 100-T
3. INSTALAÇÃO, COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO, OPERAÇÃO DE ENCHIMENTO
3.1. INSTALAÇÃO tros equipamentos com emissão térmica grande no
mesmo espaço.
3.1.1. Instalação ao ar livre - Deixar uma distância até à parede de, pelo menos, 50cm.

O compressor não é à prova de água sal­ 3.1.3. Instalação eléctrica


gada. Para operação em atmosferas sali­
Na instalação do equipamento eléctrico, tenha em conta o
nas, pulverize o compressor com um
seguinte:
agente de protecção contra corrosão. Con­
sulte o catálogo de acessórios (disponibili­ - Solicite a ligação exclusivamente a um técnico especiali­
zado pelo serviço de assistência técnica da BAUER). zado. Tal aplica-se sobretudo se o equipamento não tiver
Operação e armazenamento de equipamentos com uma ficha de contacto de segurança (por ex. tensão espe­
motor eléctrico por baixo do convés, mas não em atmo­ cial 110 V, 127 V).
sferas húmidas salinas. Guardar os equipamentos com - Respeite as disposições da DIN VDE e das empresas de
motor a gasolina também num local seco após terminar
abastecimento de electricidade (EAE).
o enchimento.
- Preste atenção para que o condutor de protecção seja in­
Ter em conta uma distância suficiente stalado de modo impecável.
relativamente a objectos inflamáveis! Não - Proteger o motor correctamente com fusíveis; utilize
fumar durante o abastecimento e o apenas fusíveis de acção retardada ou autómatos do
funcionamento do equipamento do tipo K!
compressor!
- Ao usar o equipamento ao ar livre, utilize apenas tomadas
- Instalar o agregado na horizontal. que estejam protegidas com um disjuntor de corrente de
- Em caso de accionamento com o motor a gasolina, certifi­ avaria de acordo com as normas da DINVDE 0100 T.470
que-se de que é aspirado apenas ar puro. Coloque o equi­ com corrente diferencial nominal IDn t30 mA (até 16 A
pamento na direcção do vento, de forma que os gases de em circuitos de corrente alternada monofásicos).
escape não possam ser aspirados. Em caso de danos ou substituição do cabo
- Assim que a direcção do vento mudar, vire também o de ligação, utilizar um do mesmo tipo!
equipamento.
- Opere os agregados com motor a gasolina sempre ao ar
livre, nunca em espaços fechados nem parcialmente fe­ - Ao utilizar extensões e tambores para cabos, assegure
chados, independentemente do seu tamanho. que estes estão completamente desenrolados, de forma
- Certifique-se de que não se encontram veículos com o a evitar sobreaquecimentos e, eventualmente, incêndios.
motor a trabalhar perto do ponto de aspiração. O comprimento máximo para cabos de extensão em con­
dições ambientais normais (aprox. 20°C) é de 25 metros.
- Não accione o agregado perto de chamas abertas (gases
de combustão!). 3.2. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
3.1.2. Instalação em espaços fechados
3.2.1. Medidas antes da colocação em funciona­
Nunca opere os motores a gasolina dentro mento
de espaços fechados!
Todos os equipamentos do compressor
são testados antes do fornecimento da
fábrica de modo a que, após a colocação,
- Proporcione uma ventilação suficiente. instalação e o teste de recepção, sejam posteriormente
colocados em funcionamento. Contudo, é necessário
- Também aqui, o ar aspirado não pode ter gases prejudi­
respeitar os pontos seguintes:
ciais, por exemplo, gases de combustão, vapores de sol­
ventes, etc. A utilização do compressor descrito
- Se necessário, instale o equipamento de modo a que o CUIDADO neste manual para a compressão de
ventilador do compressor possa aspirar o ar fresco do ex­ outros gases que não ar, em
terior, por exemplo, através de uma abertura na parede. particular oxigénio e ar enriquecido com oxigénio
(Nitrox), é estritamente proibida. O contacto de
- Faça uma abertura de evacuação do ar suficientemente
compressores com lubrificação a óleo com oxigénio ou
grande. meios com uma percentagem de oxigénio superior a
- No caso da instalação do agregado em espaços peque­ 21% constitui perigo elevado de incêndio e explosão!
nos, e se a ventilação natural não for garantida na perfei­
ção, proporcione ventilação artificial. Consulte o manual - Leia cuidadosamente o manual de instruções. Certifique-
de instalação (disponibilizado pelo serviço de assistência se de que todas as pessoas que operam o compressor ou
técnica da BAUER). Isto aplica-se também se houver ou­ a estação de enchimento estão familiarizadas com o fun­

10
Manual de instruções w PE 100-T
cionamento de todos os elementos de operação e indica­ A ligação das garrafas à válvula de enchimento ou à man­
ção. Respeite sobretudo as MEDIDAS DE SEGURANÇA gueira de enchimento está concebida como uma ligação
no ponto2. DIN. Devido à sua construção, permite a ligação de garrafas
- Em caso de colocação em funcionamento após um arma­ de ar comprimido sem ferramenta. A vedação é efectuada
zenamento prolongado ou após um período de paragem através da sobrepressão interior por um O-ring. Através da
superior a 2 anos (ou 1 ano no caso de óleo mineral), normalização das torneiras das garrafas de ar comprimido
drene o óleo e encha novamente com óleo novo para para ar comprimido acima dos 200 bar (DIN477, folha 5) a
compressores. ligação das garrafas é diferente para as pressões nominais de
enchimento de 200 bar e de 300bar. Desta forma, garante-
- Montar o cartucho. Veja cap. 4.4.4., Fig. 21. Sem
se que não ocorrem enchimentos com falhas. É proibida a
cartucho não é possível o estabelecimento da pressão.
utilização de adaptadores!
- Na primeira colocação em funcionamento ou na coloca­ Para poder remover a garrafa depois do enchimento, a vál­
ção em funcionamento após trabalhos de manutenção, vula de enchimento está equipada com uma ventilação em­
deixe o compressor funcionar durante cerca de 1 minuto
butida. Por isso, tenha em conta que a torneira da garrafa
com as válvulas de purga do condensado abertas, de
tem de ser primeiro fechada e, logo a seguir, feche a válvula
forma a assegurar uma boa lubrificação de todas as peças
de enchimento. Ao encher, as garrafas de ar comprimido
antes do estabelecimento da pressão.
aquecem através da chamada compressão posterior na gar­
- Antes de cada colocação em funcionamento, efectue o rafa. Após retirar a garrafa, deixe-a arrefecer; desta forma,
controlo visual do nível do óleo de acordo com o capítulo a pressão na garrafa baixa. As garrafas podem depois voltar
4.4.1. e determine se devem ser efectuados trabalhos de a ser ligadas e reabastecidas com a respectiva pressão nomi­
manutenção conforme o capítulo 4.3.. nal de enchimento.
- Em cada colocação em funcionamento teste todos os Para manter os valores limite do CO2
componentes do equipamento para se certificar de que CUIDADO nas garrafas de ar de respiração, res­
funcionam perfeitamente. Em caso de irregularidades, peite impreterivelmente o capítulo
desligue imediatamente o equipamento, detecte a falha da qualidade do ar de aspiração e as lavagens no equi­
e mande repará-la ou informe o serviço de assistência ao pamento do compressor.
cliente.
Em caso de equipamentos com motor trifásico, tenha 3.3.2. Qualidade do ar de respiração
também em conta:
A qualidade do ar de respiração é um risco
- Imediatamente após ligar, compare o sentido de rotação de segurança. Os valores limite dos
do motor com a seta de direcção de rotação no equipa­ componentes secundários no ar de
mento. Se o sentido de rotação estiver errado, a posição respiração devem ser medidos regularmente (consulte
da fase não está correcta. Neste caso, desligue imediata­ o caderno de manutenção). Actualmente, a norma DIN
mente o equipamento, retire a ficha e troque duas das EN 12021 regula os valores limite do ar de respiração
três fases nos bornes de entrada (L1, L2, L3) do disjuntor natural em equipamentos de enchimento e
do motor. Nunca efectue alterações na caixa de bornes reservatórios de gás sob pressão:
do motor.
Em caso de equipamentos com motor a gasolina, rea­
Valores limite do ar de respiração segundo a norma
lize também:
DIN EN 12021
- Controlo visual do nível do óleo do motor a gasolina, con­ Componentes secundários Valores limite
sulte o manual de instruções do motor.
Teor de H2O:
- Controle o depósito de combustível.
- Abra a torneira do combustível. – directamente a partir do 25 mg/m3
equipamento do compressor
3.3. OPERAÇÃO DE ENCHIMENTO – a partir de uma garrafa de 50 mg/m3
mergulho de 200 bar
3.3.1. Indicações gerais – a partir de uma garrafa de 35 mg/m3
mergulho de 300 bar
Respeite as verificações
CUIDADO obrigatórias para as mangueiras de Teor de óleo 0,5 mg/m3
alta pressão (específico de cada Teor de CO < 5 ppm
país). Estas devem estar sempre em estado impecável
e as roscas de ligação devem manter as dimensões Teor de CO2 < 500 ppm
exactas e não ter falhas. Verifique se existem danos
sobretudo na passagem do terminal da mangueira para Para a medição dos componentes secundários no ar de respi­
a mangueira. Quando o revestimento das mangueiras ração, recomendamos o aparelho de teste do ar de respira­
se apresenta com fissuras ou poroso, substitua ção ”Aerotest” da empresa Dräger (consulte o catálogo de
imediatamente as mangueiras. acessórios).

11
Manual de instruções w PE 100-T
Os valores e o momento da verificação devem ser registados cher as garrafas de ar comprimido. Consulte adiante ”Proce­
por escrito. dimento de lavagem”.
Para as causas e soluções em caso de serem ultrapassados os Procedimento de lavagem
valores limite no ar de respiração, consulte o cap. 4.5. Pes­
quisa de erros. 1. Assegure que não está nenhuma garrafa de ar
comprimido ligada.
3.3.3. Qualidade do ar de aspiração 2. Abra a torneira de purga do condensado (1, Fig. 5)
do separador intermédio (em equipamentos a
Assegurar que o ar aspirado não gasolina, abra também a torneira de purga do
CUIDADO possui gases nocivos, gases de condensado do separador final (2, Fig. 5)) para que a
escape ou vapores de solventes. No pressão se dissipe e o motor possa arrancar sem
caso de equipamento com accionamento por motor de carga.
combustão, utilize obrigatoriamente um tubo
telescópico de aspiração ou uma mangueira de
aspiração e garanta que esta é instalada de forma que
não possam ser aspiradas substâncias nocivas. Na
operação do equipamento em espaços onde se possa
verificar elevados valores de CO, é recomendado o
cartucho filtrante para remoção de monóxido de
carbono, mesmo em equipamentos com motor
eléctrico. Tenha em conta que, no caso de valores
superiores a 25 ppmV, não se pode garantir que mesmo
ao utilizar o cartucho de CO, os valores limite admitidos
do CO no ar de aspiração sejam cumpridos, havendo
assim perigo de vida devido a intoxicação por CO.
Em testes rotineiros verifica-se com frequência valores exces­
sivos de CO2 nas garrafas de ar de respiração. Os testes deta­
lhados indicam frequentemente que o ar comprimido pro­ 1 2
vém de espaços onde existe uma presença constante de pes­
soas. Em caso de ventilação insuficiente, o valor do CO2 pode Fig. 5 Torneiras de purga do condensado
subir muito depressa devido à expiração permanente. Por
isso, os valores de CO2 de 1000 a 5000 ppmv nos locais de 3. Ligue o equipamento:
trabalho não são invulgares (valor MAK 5000 ppmv). Uma • PE 100-TE: Coloque o interruptor (1, Fig. 6) em I.
outra subida adicional ocorre pelo fumo dos cigarros, onde • PE 100-TW: Prima o interruptor de comando
são libertados sempre aprox. 2 g de CO2 (≈2000 ppmv). Estas (2, Fig. 6).
cargas adicionam-se à carga base de aprox. 400 ppmv, a es­
cala de CO2 técnica durante o enchimento e o pico de CO2 • PE 100-TB: Ligue a ignição (1, Fig. 7). Coloque o es­
no arranque (consulte o ponto seguinte). Pelas razões men­ trangulador (2, Fig. 7) do motor a gasolina na posição
cionadas, para a sua própria segurança não encha gar­ de arranque. Arranque o motor. Assim que o motor
rafas de ar de respiração em espaços que sejam usados pegar e estiver a trabalhar com rotações uniformes,
como local de trabalho. coloque a aba do motor de arranque em Funciona­
mento.

3.3.4. Lavagem do equipamento do compressor 2

OCO2 encontra-se na atmosfera com uma percentagem na­


tural de 350-440 ppmv. O crivo molecular utilizado para a se­
cagem está também, entre outros, em condições de adsor­
ver CO2. Este concentra-se no cartucho. Após a paragem do
1
equipamento do compressor, o CO2 adsorvido pode, na se­
quência da queda de pressão parcial, ser novamente desor­
vido. Este CO2 que já deixou de estar condensado, é depois
retirado do cartucho no rearranque do equipamento. Para
evitar valores de CO2 elevados no ar de respiração compri­
mido, recomendamos lavar o equipamento do compressor
durante aproximadamente 1 a 2 minutos, antes de ligar e en­ Fig. 6 Disjuntor do motor

12
Manual de instruções w PE 100-T
Nas ligações de 300 bar só se
podem ligar garrafas que estejam
homologadas para esta pressão (consulte
a gravação no ombro da garrafa).

2
1

Fig. 7 Motor a gasolina


4. Depois de ser atingida a velocidade nominal, feche a
torneira de purga do condensado (1, Fig. 5) do do
separador intermédio (em equipamentos a gasolina,
feche também a torneira de purga do condensado
(2, Fig. 5) do separador final).
5. Abra a válvula de enchimento (Fig. 8), aguarde
atésair ar e lave o equipamento, pelo menos,
1 a 2 minutos, ou seja, escoe o ar comprimido para a
atmosfera.

1
Fig. 8 Lavar
6. Feche a válvula de enchimento e inicie de imediato o
processo de enchimento. Consulte 3.3.5. Encher as
garrafas de ar comprimido.
3.3.5. Encher as garrafas de ar comprimido
Se o equipamento esteve imobilizado
durante várias horas, lave-o sem falta
antes de ligar as garrafas!
Consulte 3.3.4.

13
Manual de instruções w PE 100-T
1. Ligue a garrafa vazia. Consulte a Fig. 9. 3. Assegure que a torneira de purga do condensado (1,
Fig. 12) do separador intermédio está aberta. No
caso de equipamentos a gasolina é necessário, para
além disso, abrir a torneira de purga do condensado
(2, Fig. 12) do separador final.

Fig. 9 Ligar as garrafas de ar comprimido

A ligação de enchimento internacional


(ligação com estribo) não é permitida na
1 2
Alemanha! Além disso, só é permitido ligar
até uma pressão nominal de 200 bar.
Fig. 12 Válvulas de purga do condensado

4. Ligue o equipamento:

• PE 100-TE: Mude a posição do interruptor


(1, Fig. 13) para 1.
• PE 100-W: Prima o interruptor (2, Fig. 13) para a posi­
ção 1.
• PE 100-B: Ligue a ignição (1, Fig. 14). Coloque o es­
Fig. 10 Ligação de enchimento internacional trangulador (2, Fig. 14) do motor a gasolina na posi­
ção de arranque. Arranque o motor. Assim que o mo­
2. Comece por abrir lentamente a torneira de tor pegar e estiver a trabalhar com rotações unifor­
enchimento e em seguida a torneira da garrafa. mes, coloque a aba do motor de arranque em Funcio­
Consulte a Fig. 11. namento.

2

Fig. 11 Abrir as garrafas de ar comprimido Fig. 13 Disjuntor do motor

14
Manual de instruções w PE 100-T
8. Depois de desligar o equipamento, comece por
fechar a torneira da garrafa (1, Fig. 15) e, em
seguida, a válvula de enchimento (2). Retire a
garrafa de ar comprimido.

2
1 1º


Fig. 14 Motor a gasolina

5. Feche a torneira de purga do condensado


(1, Fig. 12) do separador intermédio Fig. 15 Retirar as garrafas de ar comprimido
(em equipamentos a gasolina, feche também
atorneira de purga do condensado (2, Fig. 12)
do separador final). 9. Abra a válvula de purga do condensado (1, Fig. 12)
do separador intermédio. O equipamento está assim
6. A garrafa é enchida. Observe o manómetro novamente pronto para ser ligado e para encher.
e purgue o condensado regularmente.
Para encher mais garrafas, repita o processo de enchimento
Para evitar uma activação desnecessária anteriormente descrito.
da válvula de segurança, o equipamento
deve ser desligado, o mais tardar, quando 3.4. COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO
a pressão de enchimento é atingida.
Pressão de enchimento = pressão de ajuste
da válvula de segurança - 10 bar. Os 1. Desligue o equipamento:
equipamentos PN200 devem assim ser desligados, o
mais tardar, a 215 bar e os equipamentos PN300 a 320 • PE 100-TE: Mude a posição do interruptor
bar. (1, Fig. 13) para 0.
• PE 100-W: Prima o interruptor (2, Fig. 13)
para a posição 0.
Pouco antes de desligar o equipamento,
drene brevemente o separador final (sem • PE 100-B: Desligue a ignição (1, Fig. 14),
purgar completamente!) abrindo a feche a torneira de combustível.
torneira de purga do condensado (2, Fig. 12).
2. Purgue o condensado. Abra as torneiras de purga do
condensado (1 e 2, Fig. 12), drene brevemente (sem
7. Desligue o equipamento quando for atingida purgar por completo) e volte a fechar as torneiras em
a pressão de enchimento: seguida.
• PE 100-TE: Mude a posição do interruptor
(1, Fig. 13) para 0. 3. Verifique o nível do óleo no compressor e, se
necessário, reabasteça. Além disso, verifique se
• PE 100-W: Prima o interruptor (2, Fig. 13) devem ser efectuados trabalhos de manutenção com
para a posição 0. base nas horas de serviço reais. Consulte
• PE 100-B: Desligue a ignição (1, Fig. 14). o caderno de manutenção.

15
Manual de instruções w PE 100-T
4. MANUTENÇÃO 4.4. TRABALHOS DE MANUTENÇÃO
Este capítulo, além dos trabalhos de manutenção efectua­
dos, contém também uma breve descrição do funciona­
4.1. COMPROVATIVO DE MANUTENÇÃO
mento para melhor compreensão.
Como comprovativo dos trabalhos de manutenção regula­
res, recomendamos que siga o caderno de manutenções, 4.4.1. LUBRIFICAÇÃO
onde todos os trabalhos têm de ficar registados com a data.
Tal ajuda a evitar reparações caras devido a trabalhos de ma­ TIPOS DE ÓLEO
nutenção esquecidos. Em caso de garantia, o comprovativo Para a manutenção interior do compressor, é extremamente
confirma que estes trabalhos foram efectuados e que os da­ importante a utilização dos óleos lubrificantes correctos.
nos não tiveram origem na conservação insuficiente. Reme­ Consoante o tipo de aplicação do equipamento do compres­
temos para o ponto 23 das nossas condições gerais de sor, é exigido ao óleo utilizado:
venda.
- formação mínima de resíduos
- boa protecção contra corrosão
4.2. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO - coqueificação mínima das válvulas
- emulsificação da água condensada no cárter
Efectue os trabalhos de manutenção - adequação fisiológica e toxicológica
CUIDADO e reparação gerais no equipamento Com base na carga térmica, é indispensável a utilização ex­
do compressor com o agregado clusiva de óleos de marcas de alta qualidade. Para garantir
parado e sem pressão.
um funcionamento perfeito, recomendamos a utilização de
óleos comprovados e homologados indicados na nossa lista
Não solde os tubos condutores de de óleos lubrificantes.
CUIDADO pressão. A lista actualizada encontra-se no anexo.
Peça regularmente as listas actualizadas
ao serviço de assistência técnica BAUER.
Verifique regularmente a estanqueidade
de todo o equipamento. Para tal, pincele Em caso de funcionamento do equipamento do compressor
todas as válvulas e aparafusamentos com em condições de utilização difíceis, por exemplo, funciona­
água com sabão. Repare as fugas. mento prolongado ou elevadas temperaturas ambiente, re­
comendamos a utilização exclusiva de óleos especiais para
compressores da BAUER, de acordo com a lista de óleos. Es­
Em todos os trabalhos de manutenção e tes óleos demonstraram comportamentos excelentes a tem­
reparação devem ser usadas peraturas ambientes entre +5°C e +45°C. A temperaturas
exclusivamente peças originais! ambientes mais baixas é necessário um aquecimento do
compressor com capacidade para aquecer previamente o
equipamento até +5°C.
O cartucho saturado é lixo especial!
Remoção de acordo com as leis de Em caso de operação em condições de utilização menos du­
eliminação federais e do país, bem como ras, para a operação intermitente ou também para a opera­
com as leis locais sobre a eliminação de ção com períodos de imobilização prolongados, recomenda­
resíduos (segundo a ficha de dados de mos também a utilização de óleos minerais segundo a lista
segurança DIN, ponto 5.5 Eliminação). de óleos, mas que só são próprios para uma operação mista
em temperaturas ambientes entre +5°C e +35°C. Neste caso
Intervalos de substituição do cartucho, também é necessário um aquecimento mediante temperatu­
consulte o capítulo 4.4.4. ! ras ambientes abaixo dos +5°C.
CONTROLO DO NÍVEL DO ÓLEO
Diariamente antes da colocação em funcionamento, verifi­
que o nível do óleo no cárter com a vareta de medição do
óleo. Verifique se o equipamento está na horizontal. O nível
Efectue a manutenção do motor de acordo
do óleo tem de estar entre as duas marcas da vareta de medi­
com as instruções do fabricante do motor.
ção, consulte Fig. 16. Para medir, introduza totalmente a va­
reta de medição.
O nível do óleo nunca pode situar-se no
4.3. PLANO DE MANUTENÇÃO mínimo, mas também não pode
ultrapassar o nível máximo, visto que
O plano de manutenção é seguido de acordo com o caderno poderá lubrificar demasiado o compressor
de manutenção, fornecido com cada equipamento. e coqueificar as válvulas.

16
Manual de instruções w PE 100-T
INTERVALOS DA MUDANÇA DO ÓLEO – Verifique se as válvulas, o radiador, o separador e os tubos
têm sedimentos.
Óleos minerais de 1000 em 1000 horas de serviço
ou, pelo menos, anualmente Se existirem sedimentos, execute os passos seguintes:
Óleos sintéticos de 2000 em 2000 horas de serviço – Retire os sedimentos, ou substitua as válvulas, o radiador,
ou, pelo menos, a cada 2 anos o separador e os tubos.
– Abasteça o compressor com óleo novo.
QUANTIDADE DA MUDANÇA DO ÓLEO – Após aprox. 100 horas de serviço, verifique qual o grau
de sujidade geral no óleo do compressor. Em caso de
PE 100-T aprox. 360 ml sujidade forte, mude o óleo.
– Reabasteça apenas com o mesmo tipo de óleo.
EMBALAGENS DO ÓLEO
O óleo do compressor BAUER está disponível em diversas 4.4.2. FILTRO DE ASPIRAÇÃO
unidades de embalagem, consulte a lista de óleos.
INDICAÇÕES GERAIS
MUDANÇA DO ÓLEO
Como filtro de aspiração é utilizado um filtro de secagem Mi­
Efectuar a mudança do óleo apenas à temperatura de funcio­ kronik, consulte Fig. 17.
namento.
5
- Retire a vareta de medição do óleo.
4
- Remova o bujão de purga do óleo em baixo no cárter com
a chave de forqueta SW17 e recolha o óleo num reci­ 3
piente adequado. Volte a colocar o bujão roscado. O ve­
dante fica totalmente estanque e é utilizável várias vezes. 2
- Reabasteça de óleo novo, até atingir a marca superior da
vareta de medição do óleo. Após o abastecimento, 1
aguarde alguns minutos antes do equipamento se colo­
cado em funcionamento.

1 Porca serrilhada
2 Tampa do filtro
3 Adaptador do filtro Mikronik
4 O-ring
5 Abertura de aspiração

Fig. 17 Filtro de aspiração


máx.
mín. MANUTENÇÃO
O cartucho do filtro tem de ser limpo regularmente ou substi­
tuído. Intervalos de manutenção, consulte o caderno de ma­
nutenção.
- Remova a porca serrilhada (1), retire a tampa do filtro (2).
Retire o adaptador do filtro Mikronik (3) da caixa.
- Limpe o interior da caixa do filtro com um pano macio e
Fig. 16 Marcas da vareta de medição do óleo certifique-se de que não há pó no bocal de aspiração.
- Substitua o O-ring (4) em caso de desgaste.
MUDANÇA DOS TIPOS DE ÓLEO - Coloque o novo elemento filtrante, coloque a tampa e
fixe com a porca serrilhada.
Ao mudar para outro tipo de óleo lubrifi­ TUBO TELESCÓPICO DE ASPIRAÇÃO
cante, devem ser obrigatoriamente obser­
vadas as indicações seguintes para evitar O tubo telescópico de aspiração é encaixado na abertura (5,
danos severos no equipa- Fig. 17) e serve para aspirar o ar livre de gases de escape. Os
mento: equipamentos com motor a gasolina estão equipados de sé­
rie com um tubo telescópico de aspiração. Este recomenda-
– Purgue completamente o óleo enquanto está quente. se também para equipamentos com motor eléctrico.

17
Manual de instruções w PE 100-T
4.4.3. SEPARADOR INTERMÉDIO
3
INDICAÇÕES GERAIS
No bloco do compressor, está instalado de série um separa­ 4
dor intermédio após o 2º andar. Este tem a função de separar
o condensado resultante na re-refrigeração depois do pro­ SAÍDA
cesso de compressão e, desta forma, conduzir o ar limpo no
próximo andar do compressor. A separação das percenta­
gens líquidas de água e óleo efectua-se pelo efeito centrífugo 5
de uma chapa distribuidora.
MANUTENÇÃO
O funcionamento perfeito do último andar de compressão
depende decisivamente da manutenção do separador inter­
2
médio.
• Purgue o condensado ao abrir lentamente a torneira de
purga do condensado manual (1, Fig. 18) antes de cada
processo de enchimento e durante o processo de enchi­
mento de 15 em 15 minutos. Rode a torneira lenta­
mente para a esquerda, aprox. 1/3 de volta, até deixar de
sair condensado. Volte a fechar a torneira.

1
6
7
ENTRADA
CONDENSADO SAÍDA
1 Aparafusamento de entrada
2 Caixa do filtro
3 Válvula de manutenção da pressão
4 Tampa
5 Válvula de segurança da pressão final
6 Torneira de purga do condensado
7 Aparafusamento de saída da condensação

1 2 Fig. 19 Sistema de filtragem P11


O sistema de filtragem é composto pela câmara separadora
e pela câmara do cartucho. No separador que está disposto
Fig. 18 Torneiras de purga do condensado excentricamente em torno da câmara do cartucho, os teores
de óleo e água em estado líquido são separados. Através do
4.4.4. SISTEMA DE FILTRAGEM P11 (FILTRO TRI­ cartucho TRIPLEX, são filtradas as percentagens remanes­
PLEX) centes em vapor de óleo e água, através do cartucho de car­
vão activo das percentagens de óleo. A qualidade obtida do
INDICAÇÕES GERAIS ar de respiração corresponde à DIN EN 12021.
O ar que vem do último andar é arrefecido no radiador poste­ SEGURANÇA DO CARTUCHO
rior cerca de 10 a 15°C acima da temperatura ambiente Para que o sistema de filtragem não seja operado inadverti­
e entra então no sistema de filtragem P11 (Fig. 19) equipado damente sem cartucho, está montada uma fixação do cartu­
com um cartucho TRIPLEX. cho. Para tal, a tampa do filtro dispõe de um orifício de venti­
lação (Fig. 20). Este orifício é fechado por dois O-rings no mu­
nhão do cartucho, se houver um cartucho montado.
Sem cartucho não é possível estabelecer
qualquer pressão e, por isso, nenhum fun­
cionamento de enchimento!

Sem cartucho, o orifício fica aberto, o ar sai para a atmosfera


e não é possível a acumulação de pressão, evita-se assim a

18
Manual de instruções w PE 100-T
emissão de ar não filtrado. O orifício de ventilação serve si­ VIDA ÚTIL
multaneamente para verificar os O-rings no munhão do car­
tucho. O sistema de filtragem é sujeito a um
CUIDADO esforço dinâmico. Está concebido
Se sair ar do orifício de ventilação, mesmo com um cartucho para um número de ciclos de carga.
montado, é porque os O-rings ou o munhão do cartucho está Os ciclos de carga são compostos por uma queda de
defeituoso ou foi danificado durante a montagem. Des­ pressão abrupta na purga do condensado (1 Ciclo de
monte e verifique o cartucho. Se necessário, substitua o car­ carga = 1 arranque da pressão + 1 paragem da pressão).
tucho ou os O-rings. A caixa do filtro tem de ser submetida a uma inspecção
interna pelos peritos, o mais tardar quando atinge 1/4
Orifício de ventilação do número de ciclos de carga. O proprietário é obrigado

00000000 0000
0000
a mandar efectuar as inspecções. Após atingir o

00000000 0000
0000
número máx. de ciclos de carga, é necessário substituir,
visto que em caso de ultrapassagem pode ocorrer uma

ÉÉ
0000
ÉÉ ÉÉ
0000 ÉÉ
0000 ÉÉ
0000 ruptura da caixa provocada pela fadiga do material. O

0000 ÉÉ
0000 ÉÉ
0000 ÉÉ
0000
proprietário é obrigado a mandar efectuar as
inspecções.

ÉÉ 0000
0000 ÉÉ
00 ÉÉ 0000
000000ÉÉ
ÉÉ
0000 ÉÉ
00 ÉÉ
000000ÉÉ
O número máximo de ciclos de carga para o sistema de filtra­

ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ
gem P11 é composto por 35.000 ciclos de carga a 225 bar
e 4.000 ciclos de carga a 330 bar na operação com a ampli­

ÉÉ ÉÉ ÉÉ
˛˛˛˛˛ÉÉ tude de oscilação de pressão máxima admissível. Para evitar

ÉÉ ÉÉ ÉÉ
˛˛˛˛˛ÉÉ
uma ultrapassagem do número máx. de ciclos de carga, as
horas de serviço têm de ser anotadas; para este efeito, utilize
Sem cartucho montado Cartucho montado as pressões prévias do caderno de manutenção.
Fig. 20 Orifício de ventilação Partindo do pressuposto que é mantido um número do ciclo
de carga de 4 ciclos por hora, ou seja, a purga do condensado
é efectuada de 15 em 15 minutos, a vida útil perfaz em equi­
MONTAGEM DO CARTUCHO pamentos de 330 bar 1000 horas de serviço, em equipa­
mentos de 225 bar 8750 horas de serviço.
Em caso do sistema de filtragem P11, o cartucho é inserido
na cabeça do filtro pela parte de baixo (1, Fig. 21). Os dois INSTRUÇÕES GERAIS DE MANUTENÇÃO
O-rungues no munhão do cartucho vedam o orifício de
ventilação. Enroscar a cabeça do filtro até ao O-ringue supe­ – Efectue a manutenção do filtro apenas sem pressão.
rior e para dentro da caixa de modo a que o O-ringue encoste – Limpe a caixa do filtro por dentro aquando da
ligeiramente. (O O-ringue não está previsto para ter qualquer substituição do cartucho com um pano limpo. Verifique
efeito vedante!) Nunca, em caso algum, enroscar com força! a existência de danos de corrosão. Substitua as peças
(2) Binário máx. = 1 Nm. danificadas.
– Lubrifique a rosca e o O-ring na cabeça do filtro com um
pouco de vaselina branca DAB 9 encom. n.º N19091 ou
WEICON WP 300 white encom. n.º N19752. Lubrifique
também o munhão roscado do cartucho
moderadamente.
– Anote o número de garrafas de ar comprimido cheias ou
as horas de serviço, de modo a garantir um cumprimento
preciso dos intervalos de manutenção.
– Deixe o cartucho no filtro, mesmo quando imobilizado
por muito tempo, para conservar a humidade infiltrada.
– Após colocar o equipamento fora de serviço por mais de
3 meses, substitua o cartucho antes de voltar a colocá-lo
em funcionamento.
– Mantenha todas as torneiras de purga do condensado
fechadas após desligar o equipamento ou depois da
manutenção. Recomendação: Deixe a pressão
remanescente de aprox. 50–80 bar no equipamento.
Desta forma, evita-se que a humidade do ar ambiente
1 2 possa penetrar no sistema de tubagens do compressor.

Fig. 21 Montar o cartucho – O sistema de filtragem TRIPLEX dispensa manutenção,


necessitando apenas da purga regular do condensado.

19
Manual de instruções w PE 100-T
PURGA DO CONDENSADO VIDA ÚTIL DO CARTUCHO
O condensado do separador e da câmara do cartucho deve No cartucho filtrante está indicado o novo peso médio (sem
ser drenado abrindo lentamente a torneira de purga manual embalagem) e o aumento de peso devido à saturação. Este
do condensado (6, Fig. 19): aumento de peso pode ser controlado com uma balança
adequada. Com base nas tolerâncias de fabrico inevitáveis,
– antes de cada substituição do cartucho,
podem ocorrer variações insignificantes das indicações apre­
– antes de cada processo de enchimento e sentadas.
– durante o processo de enchimento de 15 em 15 O apuramento do número de horas de serviço ou o número
minutos. de enchimentos de garrafas possível por cartucho filtrante é
Rodar a torneira lentamente cerca de 1/3 de rotação para a efectuado com a ajuda das tabelas nas páginas 22 e 23,
esquerda até deixar de sair condensado. A torneira fecha-se tendo em conta a temperatura ambiente e o cartucho utili­
automaticamente por acção de mola; se necessário, rodar zado.
posteriormente à mão até ficar totalmente vedado. Estas tabelas contêm indicações da vida útil do cartucho cal­
CARTUCHOS FILTRANTES culadas, que se referem aos estados operacionais definidos
e constantes. As tolerâncias nos enchimentos dos cartuchos
Os cartuchos filtrantes são embalados a vácuo quando novos e nas várias temperaturas de serviço podem levar a variações
e podem estar guardados durante 2 anos (consulte também consideráveis nas indicações efectuadas, que podem apenas
a data de validade no cartucho). Uma embalagem de vácuo servir de valores de referência para o proprietário.
danificada pode não proteger suficientemente o cartucho O cartucho 057679 é o cartucho Triplex normal para equi­
quando guardado contra influências ambientais. Por isso, ve­ pamentos eléctricos.
rifique se a embalagem não está danificada.
Peso de enchimento: 191 g; Aumento de peso 14 g.
Para evitar perigos para a sua saúde e danos no seu equipa­ Exemplo: a uma temperatura ambiente de 20°C é possível
mento, substitua os cartuchos filtrantes usados no devido encher 36 a 45 garrafas de 10 l com um cartucho Triplex, o
tempo. que corresponde a 12 a 15 horas de serviço do compressor
Nunca encha sozinho os cartuchos usados! O material do fil­ com uma pressão de enchimento de 200 bar.
tro foi especialmente seleccionado pela BAUER Kompresso­ Em equipamentos do compressor com motor a gasolina deve
ren para os casos de aplicação individuais. ser utilizado exclusivamente o cartucho para secagem, ex­
Preste atenção à limpeza e higiene ao substituir o filtro. tracção de óleo e remoção de CO, encom. n.º 059183.
A vida útil do cartucho é aqui ligeiramente menor devido ao
enchimento de filtro molecular em relação ao cartucho stan­
dard.
Peso de enchimento: 217 g; Aumento de peso 12 g.
Exemplo: a uma temperatura ambiente de 20°C é possível
encher 31 a 38 garrafas de 10 l com este cartucho, o que cor­
responde a 10 a 13 horas de serviço do compressor com uma
pressão de enchimento de 200 bar.
A vida útil elevada do cartucho a 300bar
de pressão de enchimento é compensada
pelo grande volume de ar engarrafado por
garrafa, de modo a que o número possível de
enchimentos de garrafas se mantenha o mesmo com
pressões de enchimento diferentes.
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO
Por motivos de segurança, nos
CUIDADO equipamentos do compressor com
motor a gasolina deve ser utilizado
exclusivamente o cartucho para secagem, extracção de
óleo e remoção de CO, encom. n.º059183. Nos
equipamentos do compressor com accionamento por
motor eléctrico é possível utilizar este cartucho ou o
cartucho TRIPLEX, encom. n.º057679.

20
Manual de instruções w PE 100-T
Todos os equipamentos com motor a
gasolina estão equipados de fábrica com o
cartucho para secagem, extracção de óleo
e remoção de CO, encom. n.º059183, enquanto que os
equipamentos com motor eléctrico têm o cartucho
TRIPLEX, encom. n.º057679. Em caso de alteração
posterior do equipamento de accionamento eléctrico
para o accionamento a gasolina, é necessário mudar
também o cartucho 057679 para o 059183.

Para substituir, retire primeiro o cartucho


de substituição da embalagem. Caso con­
trário, o enchimento do cartucho extrema­
mente sensível pode ficar saturado devido ao ar am­
biente.

– Antes da Substituição do cartucho purgar o condensado,


consulte em baixo e alivie totalmente a pressão.
– Solte a união roscada (4, Fig. 19).
– Retire o cartucho antigo.
– Limpe a caixa do filtro no interior com um pano limpo.
Verifique a existência de danos de corrosão. Substitua as
peças danificadas.
– Lubrifique a rosca e o O-ring na cabeça do filtro com um
pouco de vaselina branca DAB 9 encom. n.ºN19091 ou
WEICON WP 300 white encom. n.ºN19752. Lubrifique
também o munhão roscado do cartucho
moderadamente.
– Coloque o novo cartucho.
– Aperte a união roscada sem forçar até ao batente.

O cartucho saturado é lixo especial!


Remoção de acordo com as leis federais e
do país relativos à eliminação de resíduos,
bem como com as leis locais sobre a
eliminação de resíduos (segundo a ficha de
dados de segurança DIN, ponto 5.5
Eliminação).

21
Manual de instruções w PE 100-T

1.Cartucho filtrante 057679: Vida útil dos cartuchos filtrantes [horas]


Pressão de enchimento p = 200 bar PE 100-T
Temperatura ambiente Temperatura do separador final Rendimento
tU [°C] tAb [°C] Q [l/min]
100
10 20–24 26–21
15 25–29 20–16
20 30–34 15–12
25 35–39 11–9
30 40–44 9–7
35 45–49 7–6
40 50–54 5–5
Pressão de enchimento p = 300 bar PE 100-T
Temperatura ambiente Temperatura do separador final Rendimento
tU [°C] tAb [°C] Q [l/min]
100
10 20–24 39–31
15 25–29 29–24
20 30–34 22–18
25 35–39 17–14
30 40–44 13–11
35 45–49 10–9
40 50–54 8–7

Cartucho filtrante 057679: Enchimentos das garrafas [número]


Dimensões do filtro molecular mMS [g] = 68
Temperatura Temperatura Teor de Quantidade de ar Número de enchimentos de garrafas n
ambiente do separador humidade disponibilizado Va [m3] segundo o tamanho de garrafa
final do ar, à pressão p [bar]
tAb [°C] saturado
tU [°C] X [g/m3] 200 300 7l 10 l 12 l
10 20–24 17,31–21,80 157–125 236–187 112–89 79–62 65– 2
15 25–29 23,07–28,79 118–94 177–142 84–67 59–47 49–39
20 30–34 30,40–37,63 89–72 134–108 64–52 45–36 37–30
25 35–39 39,65–48,64 69–56 103–84 49–40 34–28 29–23
30 40–44 51,21–62,41 53–44 80–65 38–31 27–22 22–18
35 45–49 65,52–79,28 42–34 62–51 30–25 21–17 17–14
40 50–54 83,08–99,85 33–27 49–41 23–19 16–14 14–11

Volume de enchimento das garrafas VF [m3] Número de enchimentos das garrafas n=


quantidade de ar disponibilizado / volume de enchimento
Tamanho das garrafas à pressão p [bar]
das garrafas = Va / VF
l [ltr.] 200 300 Volume de enchimento das garrafas:
7 1,4 2,1 VF [m3] = p [bar] x l [l] / 1000 [l/m3]
10 2 3 Quantidade de ar preparado: Va [m3] = 0,2 x mMS [g] /
12 2,4 3,6 (X [g/m3] / p [bar]) = 0,2 x p [bar] x mMS [g] / X [g/m3]
Vida útil dos cartuchos filtrantes:
tp [h] = Va [m3] / (Q [m3/min] x 60 [min/h])

22
Manual de instruções w PE 100-T

2. Cartucho filtrante 059183: Vida útil dos cartuchos filtrantes [horas]


Pressão de enchimento p = 200 bar PE 100-T
Temperatura ambiente Temperatura do separador final Rendimento
tU [°C] tAb [°C] Q [l/min]
100
10 20–24 22–18
15 25–29 17–13
20 30–34 13–10
25 35–39 10–8
30 40–44 8–6
35 45–49 6–5
40 50–54 5–4
Pressão de enchimento p = 300 bar PE 100-T
Temperatura ambiente Temperatura do separador final Rendimento
tU [°C] tAb [°C] Q [l/min]
100
10 20–24 34–27
15 25–29 25–20
20 30–34 19–15
25 35–39 15–12
30 40–44 11–9
35 45–49 9–7
40 50–54 7–6

Cartucho filtrante 059183: Enchimentos das garrafas [número]


Massa do filtro molecular mMS [g] = 58
Temperatura Temperatura Teor de Quantidade de ar Número de enchimentos de garrafas n
ambiente do separador humidade do disponibilizado Va [m3] segundo o tamanho de garrafa
final ar, à pressão p [bar]
tAb [°C] saturado
tU [°C] X [g/m3] 200 300 7l 10 l 12 l
10 20–24 17,31–21,80 134–106 201–160 96–76 67–53 56–44
15 25–29 23,07–28,79 101–81 151–121 72–58 50–40 42–34
20 30–34 30,40–37,63 76–62 114–92 55–44 38–31 32–26
25 35–39 39,65–48,64 59–48 88–72 42–34 29–24 24–20
30 40–44 51,21–62,41 45–37 68–56 32–27 23–19 19–15
35 45–49 65,52–79,28 35–29 53–44 25–21 18–15 15–12
40 50–54 83,08–99,85 28–23 42–35 20–17 14–12 12–10

Volume de enchimento das garrafas VF [m3] Número de enchimentos das garrafas n=


quantidade de ar disponibilizado / volume de enchimento
Tamanho das garrafas à pressão p [bar]
das garrafas = Va / VF
l [ltr.] 200 300 Volume de enchimento das garrafas:
7 1,4 2,1 VF [m3] = p [bar] x l [l] / 1000 [l/m3]
10 2 3 Quantidade de ar preparado: Va [m3] = 0,2 x mMS [g] /
12 2,4 3,6 (X [g/m3] / p [bar]) = 0,2 x p [bar] x mMS [g] / X [g/m3]
Vida útil dos cartuchos filtrantes:
tp [h] = Va [m3] / (Q [m3/min] x 60 [min/h])

23
Manual de instruções w PE 100-T
4.4.5. VÁLVULA DE ENCHIMENTO
Para proteger o equipamento de enchimento contra suji­ 1
dade, existe um filtro sinterizado enroscado no corpo da vál­
vula de enchimento.
Desmonte e limpe o cartucho do filtro sinterizado da válvula
de enchimento como se descreve, no caso de muita sujidade
substitua-o, se necessário (consulte o caderno de manuten­
ção):
– Desenrosque o manómetro (3, Fig. 22) do corpo da
válvula de enchimento (1).
– Desaperte o filtro sinterizado (2) com uma chave de
parafusos grande adequada.
– Lave o filtro sinterizado em lixívia de sabão quente e
lipossolúvel e sopre com ar comprimido; em caso de
Fig. 23 Válvula de manutenção da pressão
muita sujidade ou se estiver danificado, substitua-o.
– Aparafuse o filtro sinterizado. MANUTENÇÃO
– Vede o manómetro com fita PTFE ou Loctite 243 e A válvula de manutenção da pressão está ajustada de fábrica
aparafuse até à posição pretendida. com a pressão necessária e não requer qualquer manuten­
ção ou ajuste.

4.4.7. VÁLVULAS DE SEGURANÇA

INDICAÇÕES GERAIS
1
Os três andares do compressor são protegidos por válvulas
de segurança.
O ajuste das válvulas de segurança da pressão intermédia é
2 efectuado da seguinte forma:
1º andar 9 bar
2º andar 80 bar
A válvula de segurança do último andar está ajustada para
a pressão final acordada no momento da encomenda, con­
3 sulte o capítulo 1, Dados técnicos, embora seja no máximo
de 225 bar ou 330 bar. Todas as válvulas vêm seladas de
fábrica.
Fig. 22 Cartucho do filtro sinterizado Se uma válvula de segurança dos andares intermédios for ac­
cionada e purgada, é sinal que a pressão intermédia é dema­
siado alta para o andar correspondente. A causa do erro é,
4.4.6. VÁLVULA DE MANUTENÇÃO DA PRESSÃO geralmente, a válvula de aspiração do andar seguinte. Con­
sulte também o capítulo 4.4.9.
INDICAÇÕES GERAIS
MANUTENÇÃO
A válvula de manutenção da pressão (1, Fig. 23) está enros­
cada na tampa do filtro. Verificar o funcionamento
Esta actua de modo a que logo no início do processo de en­ Verifique regularmente o funcionamento da válvula de segu­
chimento a pressão se forme no filtro e, desta forma, seja ob­ rança do último andar, ou seja, da válvula de segurança da
tida uma filtragem excelente e constante. Além disso, ga­ pressão final. Para este efeito, pode abrir-se para aliviar a
rante-se o trabalho perfeito do último andar. pressão. Para tal, rode o botão na parte de cima da válvula
A válvula de manutenção da pressão está ajustada para 150 de segurança para a esquerda até a válvula dar escoamento
" 10 bar. (Fig. 24).

24
Manual de instruções w PE 100-T
Marca
Aliviar a pressão

Fig. 24 Aliviar a pressão da válvula de segurança da


pressão final Fig. 25 Manómetro de pressão final

4.4.9. VÁLVULAS
Verificar a pressão de purga INDICAÇÕES GERAIS
As cabeças das válvulas de cada andar formam as partes su­
Verifique regularmente a pressão de purga da válvula de se­ periores dos cilindros. Nas cabeças das válvulas estão coloca­
gurança da pressão final no âmbito dos trabalhos de manu­ dos os assentos para as válvulas de aspiração e de pressão.
tenção periódicos. Consulte o caderno de manutenção. Para As válvulas são accionadas através do movimento de ar no
tal, opere o equipamento até à pressão final com a válvula de curso do êmbolo.
enchimento fechada, até que válvula de segurança dê es­
coamento. Compare a pressão de purga da válvula de segu­
rança com o manómetro. Em caso de variação de mais de
10%, substitua a válvula de segurança.

4.4.8. MANÓMETRO

INDICAÇÕES GERAIS

O equipamento está equipado com um manómetro de pres­


são final (Fig. 25). Este tem uma marca vermelha, que indica
a pressão de serviço máxima admitida.

MANUTENÇÃO

Recomendamos que teste o manómetro regularmente. Para


este efeito, desenvolvemos um manómetro de teste especial
com adaptador, com o qual se podem verificar imediata­ Aspiração Compressão
mente as variações de indicação (consulte o catálogo de
acessórios de alta pressão 8550/..).
Fig. 26 Funcionamento da válvula
As variações mínimas têm de ser consideradas durante o fun­
cionamento. Em caso de imprecisão elevada, substituir o ma­ No movimento descendente do êmbolo, a válvula de aspira­
nómetro. ção é aberta pelo ar que entra. No movimento ascendente

25
Manual de instruções w PE 100-T
do êmbolo, a válvula de aspiração fecha-se e a válvula de SUBSTITUIR AS VÁLVULAS DO 1º ANDAR
pressão abre-se devido à compressão que tem início, con­ A válvula de aspiração e de pressão do 1º andar é uma válvula
sulte a Fig. 26. de discos combinada por baixo da cabeça da válvula, con­
A válvula de aspiração e de pressão do 1º andar é uma válvula sulte Fig. 28.
de discos (Fig. 27).

7
6 1
5

Lado da impressão Lado da aspiração

1 Cabeça da válvula
N4860-F98

2 Vedação 3
3 Válvula de discos
para o 2º andar do filtro de 4 O-ring
Vista de cima aspiração 5 Cavilha roscada
4
nas pontas
6 Anilha
7 Porca
Fig. 27 Válvula do 1º andar
Fig. 28 Cabeça da válvula no 1º andar
- Radiador intermédio no 1º andar. Para isso, solte as duas
VERIFICAR O FUNCIONAMENTO DA VÁLVULA
porcas de capa na cabeça da válvula e na união roscada
Depois dos trabalhos de reparação nas válvulas, verifique o da válvula de segurança e retire o tubo das uniões rosca­
funcionamento dos andares ou as unidades dos cilindros. A das.
tubagem de aspiração para a cabeça da válvula deve estar - Retire as quatro porcas (7) e anilhas (6) da cabeça da vál­
morna, a tubagem da pressão da cabeça de ventilação tem vula. Remova a cabeça da válvula.
de estar quente. Neste caso, as válvulas dos andares indivi­ - Retire o vedante (2) e a válvula de discos (3).
duais estão a trabalhar correctamente. - Na montagem da nova válvula, ter atenção ao ”S” gra­
vado, este identifica o lado da válvula de aspiração e deve
MANUTENÇÃO DAS VÁLVULAS – ficar na parte de cima e virado para o filtro de aspiração,
INDICAÇÕES GERAIS tal como ilustrado na Fig. 28. As aberturas duplas apon­
tam para trás para a saída do radiador. A nervura da veda­
- Substitua as válvulas apenas como conjunto completo.
ção (2) separa a abertura de admissão de ambas as aber­
- Considere a sequência correcta quando voltar a mon­ turas de descarga da válvula de pressão.
tar. SUBSTITUIR AS VÁLVULAS DO 2º ANDAR
- Verifique se as peças individuaisapresentam desgaste A manutenção de ambas as válvulas, tanto da válvula de
excessivo. Se as bases e as placas das válvulas estiverem pressão como da válvula de aspiração, pode ser efectuada do
batidas, substitua as válvulas. exterior, consulte Fig. 29.
- Rode apertando os parafusos de cabeça da válvula - Retire ambas as porcas autofrenantes (1) e as anilhas elás­
apenas com a chave dinamométrica. Consulte os binários ticas (2).
de aperto no capítulo 7. - Remova a placa de pressão (3).
- Verifique se o espaço da válvula nas cabeças das válvu­ - Levante as válvulas (4) e (7) para fora com duas chaves de
las apresenta sujidade e, se necessário, limpe o mesmo. parafusos, consulte Fig. 31.
- Verifique o estado impecável das vedações e dos - Para montar, proceder na sequência inversa. Coloque as
O-rings durante a montagem. anilhas elásticas com o lado abaulado para cima. Aperte
as porcas uniformemente, a placa de pressão (3) paralela
- Após todos os trabalhos de manutenção nas válvulas, ro­ à cabeça do cilindro! Aperte com 10 Nm.
dar manualmente o compressor no volante para verificar
se todas as peças foram bem montadas. SUBSTITUIR AS VÁLVULAS DO 3º ANDAR
- Trinta minutos depois de voltar a colocar em funciona­ Com base no diâmetro mínimo do cilindro do 3º andar, as vál­
mento, desligue o equipamento, deixe arrefecer e rea­ vulas são colocadas no lado superior e inferior da cabeça da
perte novamente os parafusos de cabeça da válvula mais válvula, consulte Fig. 30.
uma vez com o binário indicado. Ao colocar os vedantes, Para desmontar e montar a válvula de aspiração (4) é neces­
as válvulas podem ficar frouxas. sário retirar a cabeça do cilindro. Para a montagem da vál­

26
Manual de instruções w PE 100-T
vula, utilize a chave especial. Esta encontra-se no kit de ferra­ - Inserir duas chaves de parafusos na ranhura da válvula de
mentas fornecido. pressão (3) e desencaixar a válvula de pressão juntamente
com o O-ring (2) (Fig. 31). Se for necessário, a válvula
A válvula de pressão (3) só está encaixada na cabeça da vál­ pode ser rodada primeiro na superfície da chave (13 mm)
vula (5). Ela é vedada pelo O-ring (2) e é comprimida pelo apa­ e, desta forma, afrouxada.
rafusamento de pressão (1) na cabeça da válvula.
A montagem da válvula de pressão (3) é efectuada na se­
Substituir a válvula de aspiração e de quência inversa:
pressão do 3º andar apenas em conjunto.
- Verifique a existência de desgaste no O-ring (2) e, se ne­
cessário, substitua-o. Coloque o O-ring na cabeça da vál­
vula (5).
- Introduza a válvula de pressão (3). Coloque a tampa da
cabeça da válvula (6).
- Aparafuse os parafusos sextavados interiores e aperte a
cabeça da válvula (5).
- Aparafuse a união roscada de pressão (1) e aperte com 20
Nm.

1 Porca
2 Anilha de pressão
3 Placa de pressão
4 Válvula de pressão
5 O-ring
6 Cabeça da válvula
7 Válvula de aspiração
8 Parafusos de cabeça da válvula
Fig. 29 Cabeça da válvula no 2º andar
Fig. 31 Válvula de pressão do 3º andar,
desmontagem

4.4.10. SISTEMA DE ACCIONAMENTO


INDICAÇÕES GERAIS
O compressor é accionado pelo motor através de uma cor­
reia trapezoidal. O motor é preso à placa base e tem de ser
ajustado à regulação da tensão da correia trapezoidal.
Uma tensão da correia trapezoidal
incorrecta e uma orientação insuficiente
das polias provoca um atrito extremo na
1 União roscada de pressão correia trapezoidal, ou seja, um desgaste
2 O-ring prematuro
3 Válvula de pressão
4 Válvula de aspiração MANUTENÇÃO
5 Cabeça da válvula
Verificar a tensão da correia trapezoidal
6 Tampa da cabeça da válvula
7 Parafuso sextavado interior - Esticar posteriormente a nova correia trapezoidal após
8 Vedação 25 horas de serviço.
Fig. 30 Cabeça da válvula no 3º andar - A tensão da correia trapezoidal é correcta, quando a cor­
reia trapezoidal se deixa apertar com força com o polegar
entre as polias até 10 mm (Fig. 32). Para um ajuste
Proceda à desmontagem da válvula de pressão do último an­ exacto, recomendamos o nosso aparelho de medição de
dar conforme Fig. 30 e como se descreve: tensão prévia das correias trapezoidais, encom. n.º
- Desaperte a união roscada de pressão (1) algumas voltas. N25238.
- Desaperte os parafusos sextavados internos (7) que aper­ - Verifique a existência de danos e desgaste a cada
tam a cabeça da válvula (5). Remova a tampa da cabeça 500horas de serviço ou, pelo menos, uma vez por ano e
da válvula (6). substitua se necessário.

27
Manual de instruções w PE 100-T
MOTOR DE ACCIONAMENTO
10 mm
O bloco do compressor é accionado por um motor trifásico
ou por um motor de corrente alternada através de uma cor­
reia trapezoidal.
DISJUNTOR DO MOTOR (MOTOR DE CORRENTE AL­
TERNADA)
A protecção do motor é garantida por um dispositivo de en­
gate térmico integrado no interruptor de ligar/desligar (2,
Fig. 32 Verificar a tensão da correia trapezoidal Fig. 34). O valor de reacção está ajustado para um valor fixo.
Ligar ou desligar efectua-se manualmente ao accionar o co­
Ajustar a tensão da correia trapezoidal mutador basculante. Para protecção do pessoal de serviço,
todas as peças condutoras de tensão estão cobertas para
- Afrouxe as porcas de fixação do motor e afine o motor,
protecção dos dedos.
até ser atingida a tensão correcta da correia trapezoidal.
- Rodar as porcas de fixação do motor de accionamento. DISJUNTOR DO MOTOR (MOTOR TRIFÁSICO)
- Deixe o motor a trabalhar durante aprox. 5 minutos. Des­ A ligação é efectuada manualmente ao colocar o interruptor
ligue o motor, verifique novamente a tensão da correia em 1 (Fig. 34). O desligamento é efectuado manualmente ao
trapezoidal e, se necessário, reajuste-a. colocar o interruptor em 0. Para protecção do pessoal de ser­
- Certifique-se de que após o ajuste ambas as polias ficam viço, todas as peças condutoras de tensão estão cobertas
alinhadas. Com uma régua adequada, verifique tal como para protecção dos dedos. A protecção do motor é garantida
representado na Fig. 33. A correia trapezoidal tem de por um dispositivo de engate térmico e magnético integrado
correr exactamente paralela à régua quando esta é colo­ no disjuntor do motor. O valor mínimo de reacção do disposi­
cada nas polias. tivo de desengate electromagnético (protecção contra
curto-circuitos) é ajustado com um valor fixo.
O motor pode ser novamente ligado após
um disparo por sobrecorrente após o
arrefecimento dos bimetais,
accionando-se a tecla de arranque. Este processo pode
durar vários minutos.

Fig. 33 Alinhamento das polias

1
4.4.11. EQUIPAMENTO ELÉCTRICO

INDICAÇÕES GERAL
Neste parágrafo descreve-se o equipamento eléctrico de sé­
rie.
Fig. 34 Disjuntor do motor
Esquema de ligações, vide anexo.
4.4.12. ARREFECIMENTO

O equipamento eléctrico do equipamento do compressor INDICAÇÕES GERAL


abrange: Os cilindros, o radiador intermédio e o radiador posterior do
- Motor de accionamento bloco do compressor são refrigerados a ar. Além disso, o
bloco do compressor está equipado com uma roda de venti­
- Disjuntor do motor
lador. Esta aspira o ar de refrigeração através da cobertura
Para ligar o motor eléctrico e para o funcionamento do co­ do ventilador. A roda do ventilador serve simultaneamente
mando eléctrico são impreterivelmente necessários: como volante para accionar o compressor. Na instalação do
- Interruptor principal, fusível principal; estes são sempre equipamento do compressor verifique se existe ar de refrige­
instalados por parte do cliente. Consulte os valores dos ração suficiente. Consulte o capítulo 3. Observe também a
fusíveis no capítulo 3., Instalação, Colocação em funcio­ temperatura ambiente máxima admissível, consulte os Da­
namento. dos técnicos no capítulo 1.

28
Manual de instruções w PE 100-T
4.5. PROCURA DA FALHA

Avaria Causa Acção correctiva

Motor de accionamento (eléctrico)


O motor não arranca Avaria na alimentação eléctrica Verifique os cabos, os fusíveis e compare
os dados do motor com
a rede.
O motor funciona de forma A correia trapezoidal de accionamento Substitua a correia trapezoidal de
irregular está gasta accionamento
O disjuntor do motor desliga-se Ajuste incorrecto do disjuntor do motor Ajuste à corrente nominal do motor.
durante a operação Observe a compensação de temperatura
(+20°C = 1,0)
Com temperatura ambiente
+10°C : Factor de correcção 0,94
+30°C : Factor de correcção 1,05
+40°C : Factor de correcção 1,12
Alimentação de tensão insuficiente Desligue tanto quanto possível outros
devido a uma rede fraca aparelhos consumidores
O cabo de ligação é demasiado comprido Utilize um cabo adequado
ou demasiado fino
Motor de accionamento (gasolina)
O motor não arranca consulte o manual de instruções do consulte o manual de instruções
motor do motor
O motor funciona de forma A correia trapezoidal de accionamento Substitua a correia trapezoidal de
irregular está gasta accionamento
O motor permanece parado Nível do óleo demasiado baixo Reabasteça com óleo
Sistema de accionamento
Accionamento demasiado Tensão da correia trapezoidal demasiado Voltar a esticar a correia, cap. 4.4.10.
forte da correia trapezoidal fraca
(revestimento preto na protecção
da correia) As polias não estão alinhadas Reajustar, cap. 4.4.10.
Compressor
O compressor não alcança Os tubos e/ou as torneiras de purga de Reaperte, vede e limpe.
a pressão final condensado apresentam fugas
A válvula de segurança de pressão final Limpe a válvula e ajuste novamente
deixa escapar demasiado cedo
Os anéis do êmbolo estão presos ou Repare ou renove os anéis do êmbolo.
gastos
Não existe nenhum cartucho no sistema Utilize um cartucho
de filtragem (o ar escapa pelo furo de
segurança)
A união roscada da ventilação da válvula Desenrosque completamente a união
de segurança de pressão final não está na roscada da ventilação
posição de operação
A folga do êmbolo é grande de mais Verifique a folga e renove as peças
O rendimento de As tubagens estão mal vedadas Aperte as ligações
fornecimento cai O filtro de aspiração está sujo Limpe ou substitua o cartucho do filtro
Folga do êmbolo 3º andar demasiado Substituir o êmbolo e a manga do êmbolo
grande no 3º andar
A válvula de segurança de Pressão intermédia demasiado elevada, Verifique as válvulas, consulte o capítulo
pressão intermédia deixa escapar válvulas mal vedadas 4.4.9., Manutenção e limpeza das
ar válvulas.

29
Manual de instruções w PE 100-T
Avaria Causa Acção correctiva

O compressor está demasiado A alimentação de ar de refrigeração Verifique a instalação. Assegure uma


quente apresenta falhas alimentação de ar de refrigeração
suficiente.
Temperatura ambiente demasiado Temperatura ambiente máx. +45°C.
elevada
Sentido de rotação incorrecto Veja a seta no agregado; corrija.
Válvula de aspiração/de pressão Verifique as válvulas e substitua-as se
necessário.
Consumo elevado de óleo O êmbolo, os anéis do êmbolo, os Substitua as peças
cilindros estão gastos
O filtro de aspiração está sujo Mude o filtro
O compressor está demasiado quente Melhore a refrigeração
O ar escapa pelo furo de Não está a ser utilizado nenhum cartucho Utilize um cartucho
segurança na caixa do filtro Está a ser utilizado um cartucho, Verifique o O-ring e substitua-o
mas o O-ring apresenta fuga
Ar de respiração
Teor de água muito elevado Vida útil do cartucho excedida Substitua o cartucho,
consulte o cap. 4.4.4.
Separador intermédio e/ou final sujo Verifique os separadores,
consulte o cap. 4.4.3. e 4.4.4.
Temperatura ambiente demasiado Temperatura ambiente máx. +45°C.
elevada
Válvula de manutenção da pressão Substitua a válvula de manutenção
com defeito da pressão, consulte o cap. 4.4.6.
Teor de óleo demasiado elevado Vida útil do cartucho excedida Substitua o cartucho,
consulte o cap. 4.4.4.
Tipo de óleo incorrecto Utilize o óleo autorizado,
consulte o cap. 4.4.1.
Segmentos do êmbolo desgastados Substitua os segmentos do êmbolo
Teor de CO demasiado elevado Maior teor de CO no ar ambiente (gás de Alterar o posicionamento do
escape, gás de combustão,...) equipamento, consulte o cap. 3.1.
Vida útil do cartucho excedida Substitua o cartucho,
consulte o cap. 4.4.4.
Cartucho incorrecto Use um cartucho com remoção de CO,
consulte o cap. 4.4.4.
Tipo de óleo incorrecto Utilize o óleo autorizado,
consulte o cap. 4.4.1.
Teor de CO2 demasiado elevado Teor de CO2 elevado no ar ambiente. Ligue a montante um absorvente
de CO2 do tipo ”Aero-Guard”,
consulte o catálogo de acessórios
Teor de CO2 elevado no sistema de Lave o equipamento do compressor,
filtragem consulte o cap. 3.3.4.

30
Manual de instruções w PE 100-T
5. ARMAZENAMENTO, CONSERVAÇÃO
INDICAÇÕES GERAIS - Retire o fecho da abertura de aspiração e coloque o filtro
Caso os equipamentos do compressor forem colocados fora de aspiração.
de serviço por um período superior a seis meses, devem ser - Abra a válvula de enchimento.
conservados de acordo com as seguintes instruções. O
armazenamento dos compressores deve ser efectuado em - Deixe o equipamento funcionar durante aprox.
espaços secos e livres de pó. É recomendado que se cubra o 10minutos e espere até que o ar saia pela válvula de en­
equipamento com encerados de plástico apenas se estiver chimento.
garantido que não se forma água de condensação por baixo - Desligue o equipamento.
dos mesmos. No caso de equipamentos cobertos, levante o
encerado de tempos a tempos e limpe o equipamento por - Abra as torneiras de purga do condensado, deixe escapar
fora. Caso as indicações de conservação descritas não sejam a pressão. Volte a fechar as torneiras.
executadas ou o tempo de armazenamento se estenda por - Execute os trabalhos de conservação de acordo com a
um período superior a 2 anos, deve solicitar-se uma instrução secção TRABALHOS DE CONSERVAÇÃO.
especial.
ÓLEOS DE LUBRIFICAÇÃO DURANTE
O equipamento não é resistente à água A CONSERVAÇÃO
salgada! Em caso de não estar em uso,
conserve o equipamento protegido.
- Após um período de armazenamento prolongado, o óleo
TRABALHOS DE PREPARAÇÃO altera-se no compressor e no motor. Por isso, após no
- Antes da execução de trabalhos de conservação, coloque máx. 2 anos drene o óleo antigo e substitua por um
o compressor na temperatura operacional e ao alcançar novo.
a pressão de serviço prescrita opere durante mais 10 - O período indicado é alcançado apenas se o cárter estiver
minutos. fechado durante o armazenamento, de acordo com as
- Depois abra a válvula de enchimento e opere o agregado prescrições de conservação.
durante mais 5 minutos à pressão mínima ajustada de
150 bar (válvula de manutenção da pressão). - Após a mudança do óleo volte a fazer rodar o compressor
- Pare o equipamento, deixe sair o condensado do sistema e o motor ou coloque em funcionamento pelo período
de filtragem e baixe a pressão para 0 bar. prescrito.
- Abra a união roscada do filtro, lubrifique a rosca com TRABALHOS PARA REMOÇÃO DO ESTADO
vaselina (DAB 9) e volte a fechar o filtro. DE CONSERVAÇÃO
- Deixe o cartucho filtrante no filtro!
TRABALHOS DE CONSERVAÇÃO - Retire o fecho da abertura de aspiração e coloque o filtro
de aspiração.
- Volte a colocar o compressor em funcionamento. Retire
o filtro de aspiração, em seguida, pingue uma pequena - Verifique o nível do óleo no compressor.
quantidade (aprox. 5 cm3) de óleo do compressor na - Manuseie o motor de acordo com as instruções do fab­
abertura de aspiração da cabeça da válvula do 1º andar ricante do motor.
com o compressor em funcionamento. Não deixe o com­
pressor funcionar durante muito tempo para evitar um - Coloque o equipamento do compressor em funci­
aquecimento excessivo e através disso uma redução da onamento com a válvula de enchimento aberta e deixe
viscosidade do óleo. aquecer durante aprox. 10 minutos.
- Desligue o equipamento. - Após 10 minutos de aquecimento, feche a válvula de en­
- Feche a válvula de enchimento. chimento e coloque o equipamento à pressão final, até a
- Volte a montar o filtro de aspiração e feche a abertura de válvula de segurança de pressão final começar a aliviar.
aspiração. - Verifique a estanqueidade da válvula de segurança de
TRABALHOS DE CONSERVAÇÃO DO MOTOR pressão intermédia.
DE ACCIONAMENTO
- Substitua o cartucho filtrante no reservatório TRIPLEX!
Manuseie o motor de acordo com as instruções do fabricante
do motor. - Em caso de falhas/avarias, determine e elimine a causa
TRABALHOS DE MANUTENÇÃO DURANTE geral de acordo com a tabela de pesquisa de erros, capí­
O ARMAZENAMENTO tulo 4.5.
Coloque o equipamento em funcionamento semestral­ - Durante a operação regular pare o equipamento, ocom­
mente, tal como descrito de seguida: pressor está operacional.

31
Manual de instruções w PE 100-T
6. REPARAÇÃO
INDICAÇÕES GERAIS
O processo de reparação abrange a substituição das válvulas,
dos vedantes e dos anéis de vedação, assim como a execução
dos trabalhos de manutenção. Podem ser executados
trabalhos de reparação no bloco de compressor desde que
existam condições para isso. No entanto, é indispensável ter
conhecimentos específicos para efectuar o trabalho. Além
disso, deve observar-se que
- não se devem executar pessoalmente reparações no
motor nem nos apoios.
- As válvulas de segurança podem ser substituídas apenas
como unidade completa.
Para muitos equipamentos do compressor BAUER estão dis­
poníveis manuais de oficina que poderá encomendar através
do serviço de peças sobressalentes.

32
Manual de instruções w PE 100-T
7. TABELAS
PARAFUSOS-TABELA DE BINÁRIOS

Desde que não seja indicado de outra forma, devem utilizar-se os binários seguintes.
Aperte os parafusos da cabeça da válvula com a chave dinamométrica! Os valores
indicados são válidos para parafusos lubrificados. Não volte a utilizar porcas
autofrenantes, substitua-as.

Tipo de parafuso Rosca Binário máx.


Parafusos sextavados, parafusos de sextavado interior M6 10 Nm (7 ft.lbs)
Parafusos sextavados, parafusos de sextavado interior M 8* 25 Nm (18 ft.lbs) *
Parafusos sextavados, parafusos de sextavado interior M 10 45 Nm (32 ft.lbs)
Parafusos sextavados, parafusos de sextavado interior M 12 75 Nm (53 ft.lbs)
Parafusos sextavados, parafusos de sextavado interior M 14 120 Nm (85 ft.lbs)
Parafusos sextavados, parafusos de sextavado interior M 16 200 Nm (141 ft.lbs)
Uniões de tubos (uniões roscadas de anel cortante) aperto à mão + 1/2 volta

SEQUÊNCIA DE APERTO DOS PARAFUSOS


Enrosque todos os parafusos de fixação e porcas da cabeça
da válvula e do cilindro uniformemente na sequência exibida
em Fig. 35.
Assegure-se de que todas as peças só sejam apertadas no es­
tado frio!

Fig. 35 Sequência de aperto

* Excepção: parafusos de fixação da válvula de segurança da pressão final: 10 Nm

33
Manual de instruções w PE 100-T
TABELA DE LUBRIFICANTES

Área de aplicação Lubrificante


Peças de borracha e de plástico, rosca da caixa WEICON WP 300 white, encom. n.º N19752 ou
do filtro massa lubrificante especial BAUER, encom. n.º 072500
O-rings Massa lubrificante especial BAUER, encom. n.º 072500
Anéis vedantes de veio (anel) Massa lubrificante especial BAUER, encom. n.º 072500
Anéis vedantes de veio (veio) Klüber SK 01-205
Parafusos, cavilhas, pernos roscados WEICON ANTI-SEIZE AS 040 P encom. n.º N19753 ou
agente equivalente com aditivo de cobre ou MoS2

Óleos de lubrificação do compressor, consulte a Lista de recomendação de óleos de lubrificação em anexo.


TABELA DE COLAS E DE VEDANTES

Área de aplicação Colas ou vedantes


Fixação de parafusos Loctite 2701
Vedação de rosca cónica Loctite 243
Vedação metal-metal Vedante resistente à temperatura, por exemplo, Wacker E10,
Ligações de temperatura elevada, encom. n.º N18247
p. ex. cabeças de válvula, cilindros
Vedantes de papel Loctite FAG 2

TABELA DE PRODUTOS DE VERIFICAÇÃO

Área de aplicação Produto de verificação


Uniões roscadas, tubagens Spray para detectar fugas, encom. n.º FM0089

34
Manual de instruções w PE 100-T

35
Manual de instruções w PE 100-T
8. ANEXO

• Esquema de ligações
Lista de óleos lubrificantes
Listas de peças sobressalentes

37
Manual de instruções w PE 100-T

38
Manual de instruções w PE 100-T

1. Esquema de ligações do compressor com motor trifásico


Fusível principal por parte do cliente /
Main fuse by customer /
Fusible principal coté client

Lig./Desl.
On/Off
Marche/Arrêt

Esquema de ligações/Schematic diagram/Schéma électrique


Disjuntor do motor
Motor protection switch
Disjoncteur
76942-S1

39
Manual de instruções w PE 100-T

40
Lista de óleos lubrificantes
INDICAÇÕES GERAIS
Devido a abrangentes séries de testes com diferentes lubrificantes, certificamos os seguintes óleos para uma utilização com os
compressores BAUER, sob as condições de operação indicadas.
A lista apresenta o estado válido à data da edição e é actualizada permanentemente. Caso a sua lista ou o seu manual de instruções
sejam mais antigos, peça a última edição à assistência técnica da BAUER. Ao utilizar os óleos abaixo indicados são válidos os
intervalos da mudança do óleo e as quantidades de enchimento de óleo indicados no manual de instruções do equipamento do
compressor para o respectivo óleo do compressor BAUER.

Temperatura
Tipo de óleo Tipo de aplicação ambiente

Marca Designação Tipo A N


de +5 ... +45 °C
óleo Ar de respiração Nitrox

Óleo especial para


compressor
N.º de encom. N28355
b) c)
S + + +
Óleo especial para
compressores
N.º de encom. N22138
a)
M + − +

Tipo de óleo

S Óleo sintético
M Óleo mineral

Tipo de aplicação

A Permitido para aplicação de ar de respiração em conjunto com sistemas BAUER de tratamento do ar


N Permitido para aplicação de nitrox em conjunto com a unidade de membrana BAUER
a) Mudança do óleo de 1000 em 1000 horas
b) Mudança do óleo de 2000 em 2000 horas
c) Mudança do óleo de 1000 em 1000 horas com aplicação de nitrox

Adequação

+ = adequado
z = adequado sob condição
− = não adequado

41
Lista de óleos lubrificantes
TIPOS DE ÓLEOS
Com base na carga térmica no compressor, é indispensável a utilização de óleos de marcas conceituadas de alta qualidade. Para ga-
rantir um funcionamento perfeito, recomendamos apenas a utilização de óleos comprovados e homologados, indicados no nosso ma-
nual de instruções ou na nossa lista de óleos lubrificantes no verso.

Os nossos equipamentos do compressor são fornecidos de fábrica consoante o modelo com carga de óleo ou com pacote
adicional da seguinte forma:

Equipamentos do compressor de ar de respiração: Óleo especial para compressores BAUER,


n.º de encomenda N28355
Equipamentos do compressor de nitrox: Óleo especial para compressores BAUER,
n.º de encomenda N28355

Em caso de funcionamento do equipamento do compressor em condições de utilização difíceis, p.ex., funcionamento prolongado ou
elevadas temperaturas ambiente, recomendamos a utilização de óleos sintéticos especiais para compressores BAUER de acordo com
a lista no verso. Estes óleos deram excelentes resultados a temperaturas ambiente entre +5 °C e +45 °C. Em caso de temperaturas
ambiente muito baixas, é necessário um aquecimento do compressor, capaz de aquecer o equipamento previamente até +5 °C.

Em caso de funcionamento sob condições de aplicação menos rigorosas, na operação intermitente ou na operação com longos perío-
dos de imobilização, também podemos recomendar a utilização de óleo mineral de acordo com a lista no verso, que é apenas ade-
quado para o funcionamento misto em temperaturas ambiente entre +5 °C e +45 °C. Também neste caso é necessário um aquecimento
com temperaturas ambiente baixas inferiores a +5 °C.

Mudança do tipo de óleo


Ao mudar para um outro tipo de óleo, deve observar−se impreterivelmente as instruções seguintes
para evitar danos graves no equipamento:

− Purgue completamente o óleo enquanto está quente.


− Verifique se as válvulas, o radiador, o separador e os tubos têm sedimentos.

Se existirem sedimentos, execute os passos seguintes:


− Retire os sedimentos, ou substitua as válvulas, o radiador, o separador e os tubos.
− Substitua o filtro do óleo, caso exista.
− Abasteça o compressor com óleo novo.
− Substitua o filtro do óleo após aprox. 100 horas de serviço, caso exista. Mude o óleo do compressor.
− Reabasteça apenas com o mesmo tipo de óleo.

MUDANÇA DO ÓLEO

Óleo mineral de 1000 em 1000 horas de serviço ou, pelo menos, anualmente
Óleo sintético de 2000 em 2000 horas de serviço ou, pelo menos, a cada 2 anos
Quantidade da mudança do óleo consulte o manual de instruções do equipamento do compressor

O óleo do compressor BAUER está disponível nas seguintes unidades de embalagem:

Quantidade b Tipo de óleo' Óleo sintético N28355 Óleo mineral N22138


Garrafa 0,5 l N.º de encomenda N28355−0,5 N.º de encomenda N22138−0,5
Garrafa 1 l N.º de encomenda N28355−1 N.º de encomenda. N22138−1
Bidão 5 l N.º de encomenda N28355−5 N.º de encomenda N22138−5
Bidão 20 l N.º de encomenda N28355−20 N.º de encomenda N22138−20

42

Anda mungkin juga menyukai