Anda di halaman 1dari 86

1

00:00:38,009 --> 00:00:43,009


Teks oleh explosiveskull
akumenang.com

2
00:00:54,910 --> 00:00:56,076
[melengking]

3
00:00:56,078 --> 00:00:59,012
Ini Kapten Trevor
di koordinat 509.

4
00:00:59,014 --> 00:01:02,015
Kami melacak beberapa UFO
dan mereka bergerak cepat.

5
00:01:02,017 --> 00:01:03,917
Apa apaan?

6
00:01:03,919 --> 00:01:06,053
Letnan, apakah Anda melihat
apa yang saya lihat?

7
00:01:06,055 --> 00:01:08,690
[letnan lewat radio] Salin itu.
Pak, kami mendapat masuk.

8
00:01:08,692 --> 00:01:10,660
Mereka tepat di atas ...
[jeritan]

9
00:01:14,630 --> 00:01:16,132
[melengking]

10
00:01:23,106 --> 00:01:23,974
[alarm menyala]

11
00:01:26,343 --> 00:01:27,677
[melengking]

12
00:01:38,921 --> 00:01:39,889
[terengah]

13
00:01:42,157 --> 00:01:43,793
[berteriak]

14
00:01:46,963 --> 00:01:48,765
- [alarm menyala]
- [melelahkan]

15
00:02:03,079 --> 00:02:04,114
[erangan]

16
00:02:19,061 --> 00:02:20,062
[rengekan pelan]

17
00:02:22,931 --> 00:02:24,201
[erangan]

18
00:02:28,036 --> 00:02:29,071
[erangan]

19
00:02:33,410 --> 00:02:35,708
Apakah saya ... Apakah saya sudah mati?

20
00:02:35,710 --> 00:02:37,213
[Diana] Tentu saja tidak.

21
00:02:38,847 --> 00:02:41,449
Ini terlihat seperti surga.

22
00:02:41,451 --> 00:02:44,821
Dan kau seorang malaikat.

23
00:02:45,988 --> 00:02:48,455
Kamu masih pusing
dari cedera Anda.

24
00:02:48,457 --> 00:02:49,826
Saya Diana.

25
00:02:50,660 --> 00:02:52,42727
Diana ... [berteriak]

26
00:02:52,429 --> 00:02:53,627
Oh, sial.

27
00:02:53,629 --> 00:02:56,600
Tenang.
Anda akan baik-baik saja.

28
00:02:59,969 --> 00:03:02,503
Kamu aman di sini
pada Themyscira.

29
00:03:02,505 --> 00:03:03,570
[Steve] Thema-apa?

30
00:03:03,572 --> 00:03:04,538
Themyscira.

31
00:03:04,540 --> 00:03:06,439
Rumah bagi Amazon.

32
00:03:06,441 --> 00:03:08,409
Surga yang disukai oleh para dewa,

33
00:03:08,411 --> 00:03:11,278
tersembunyi selama berabad-abad
dari pandangan dunia manusia.

34
00:03:11,280 --> 00:03:14,248
Diperintah oleh ibuku,
Ratu Hippolyta.

35
00:03:14,250 --> 00:03:18,087
Jadi itu berarti
kamu seorang putri, kan?

36
00:03:18,787 --> 00:03:20,189
Sesuatu seperti itu.

37
00:03:21,156 --> 00:03:22,925
Diselamatkan oleh seorang putri?

38
00:03:23,593 --> 00:03:25,325
Apakah ada masalah?

39
00:03:25,327 --> 00:03:27,594
Nggak. Saya suka sedikit drama.

40
00:03:27,596 --> 00:03:29,698
Maka itu membuat kita berdua.

41
00:03:32,869 --> 00:03:35,736
Di sana, semua sudah sembuh.
42
00:03:35,738 --> 00:03:37,504
Wow. Benda apa ini?

43
00:03:37,506 --> 00:03:39,339
Sinar penyembuhan ungu.

44
00:03:39,341 --> 00:03:41,143
Ya, tapi apa namanya?

45
00:03:41,977 --> 00:03:44,278
Sinar penyembuhan ungu.

46
00:03:44,280 --> 00:03:45,849
Oh benarkah? Baik.

47
00:03:46,982 --> 00:03:49,016
Lihat, terima kasih
untuk menyelamatkan, Putri,

48
00:03:49,018 --> 00:03:50,583
tapi aku punya
untuk keluar dari sini.

49
00:03:50,585 --> 00:03:54,121
Beberapa jenis alien ...
Setan menyerang Bumi.

50
00:03:54,123 --> 00:03:55,889
Saya melihat pertempuran.

51
00:03:55,891 --> 00:03:58,926
Anda terus menyerang
melawan peluang tanpa harapan.

52
00:03:58,928 --> 00:04:00,861
Ya, itu pekerjaannya.

53
00:04:00,863 --> 00:04:04,030
Dengar, tidak ada yang tahu tentang ini
makhluk dan aku harus memperingatkan mereka.

54
00:04:04,032 --> 00:04:06,234
Kamu harus mengerti,
Kapten Trevor.

55
00:04:06,236 --> 00:04:08,935
Anda adalah manusia pertama,
orang luar pertama,

56
00:04:08,937 --> 00:04:12,272
untuk pernah menginjakkan kaki di Themyscira.

57
00:04:12,274 --> 00:04:14,040
Anda akan ditahan
di sel-sel keadilan

58
00:04:14,042 --> 00:04:17,077
sampai ibuku dan senat
dapat memutuskan nasib Anda.

59
00:04:17,079 --> 00:04:19,212
Penjara? Anda pergi
untuk menempatkan saya di penjara?

60
00:04:19,214 --> 00:04:21,214
Saya belum melakukan apa-apa.

61
00:04:21,216 --> 00:04:23,383
Tidak, tidak, tidak, kamu tidak bisa.
Saya harus kembali.

62
00:04:23,385 --> 00:04:24,952
Saya harus memperingatkan mereka.

63
00:04:24,954 --> 00:04:27,656
Monster-monster itu bisa saja
menyerang Bumi sekarang.

64
00:04:28,325 --> 00:04:29,757
Diana!

65
00:04:29,759 --> 00:04:32,596
Diana, seseorang
harus melakukan sesuatu.

66
00:04:40,036 --> 00:04:41,671
[erangan]

67
00:04:44,173 --> 00:04:47,140
Anda pernah berpikir tentang pembukaan
bisnis resor?
68
00:04:47,142 --> 00:04:49,443
Karena aku punya
seorang teman bernama Etta

69
00:04:49,445 --> 00:04:53,815
siapa yang akan memberikan lengan kanannya untuk sebuah pulau
penuh binaragawan wanita cantik.

70
00:04:53,817 --> 00:04:57,654
Saya pikir ibu saya sudah terbukti
keramahan bukanlah prioritasnya.

71
00:05:02,957 --> 00:05:05,558
Putri, apa yang membawamu ke sini?

72
00:05:05,560 --> 00:05:06,863
Sayangnya ini.

73
00:05:09,498 --> 00:05:10,763
[clatters]

74
00:05:10,765 --> 00:05:12,334
Maafkan aku, kakak.

75
00:05:13,668 --> 00:05:15,969
Saya menganggapnya sebagai pertimbangan
telah selesai.

76
00:05:15,971 --> 00:05:17,740
Tidak berjalan sesuai rencana.

77
00:05:23,178 --> 00:05:28,416
Steven Trevor dari dunia manusia,
Aku di sini untuk membawamu pulang.

78
00:05:28,418 --> 00:05:32,922
Um, terima kasih, malaikat,
tapi bukankah kita harus menuju ke sana?

79
00:05:39,327 --> 00:05:41,395
Tidak jika kita melarikan diri.

80
00:05:41,397 --> 00:05:43,332
Nah, ketika kamu
letakkan seperti itu ...
81
00:05:57,913 --> 00:05:59,613
Setelah kami sampai di kapal,

82
00:05:59,615 --> 00:06:02,252
Saya dapat membawa Anda melintasi
penghalang dan kembali ke orangmu.

83
00:06:03,586 --> 00:06:05,986
Diana.

84
00:06:05,988 --> 00:06:08,289
Ibumu tidak akan pergi
untuk bahagia tentang ini.

85
00:06:08,291 --> 00:06:11,558
Arahkan saya ke kapal
dan saya bisa mengambilnya dari sini.

86
00:06:11,560 --> 00:06:15,464
Aku melihat iblis yang membunuhmu
teman dan hancurkan kerajinanmu.

87
00:06:16,865 --> 00:06:19,233
Anda butuh bantuan saya.

88
00:06:19,235 --> 00:06:21,133
Para dewa menubuatkan hari ini,

89
00:06:21,135 --> 00:06:23,537
ketika menjadi juara dari Themyscira
akan dipanggil

90
00:06:23,539 --> 00:06:26,673
untuk melindungi dunia manusia
dari kengerian yang tak terhitung.

91
00:06:26,675 --> 00:06:30,044
Ibu saya mengajari saya itu
seorang Amazon melakukan apa yang benar,

92
00:06:30,046 --> 00:06:32,212
tidak peduli biayanya.

93
00:06:32,214 --> 00:06:33,948
Jadi itulah yang ingin saya lakukan.
94
00:06:33,950 --> 00:06:35,284
[Hippolyta] Diana.

95
00:06:42,692 --> 00:06:45,226
Jelaskan dirimu.

96
00:06:45,228 --> 00:06:47,460
Jangan mencoba menghentikanku, Ibu.

97
00:06:47,462 --> 00:06:49,363
Saya adalah ratu Anda.

98
00:06:49,365 --> 00:06:52,933
Itulah sebabnya Anda akan mengembalikannya
baju besi suci ke tempat yang selayaknya.

99
00:06:52,935 --> 00:06:55,601
Anda akan mengembalikan tahanan itu
ke selnya.

100
00:06:55,603 --> 00:06:58,337
Anda akan berterima kasih atas rahmat saya.

101
00:06:58,339 --> 00:07:00,844
Dan kita tidak akan pernah
diskusikan ini lagi.

102
00:07:06,014 --> 00:07:07,847
Namanya Steven.

103
00:07:07,849 --> 00:07:09,717
Saya telah bersumpah untuk mengembalikannya
untuk rakyatnya

104
00:07:09,719 --> 00:07:12,152
dan aku bermaksud untuk pergi bersamanya.

105
00:07:12,154 --> 00:07:14,320
Jika Anda ingin mencuri
dari Amazon,

106
00:07:14,322 --> 00:07:17,123
kamu harus pergi
melalui pelindung mereka.

107
00:07:17,125 --> 00:07:19,325
Apakah itu yang kamu inginkan?

108
00:07:19,327 --> 00:07:20,861
Tidak.

109
00:07:20,863 --> 00:07:22,832
Itu yang kau ajarkan padaku.

110
00:07:23,666 --> 00:07:25,135
Jadilah itu.

111
00:07:26,668 --> 00:07:28,437
[keduanya mendengus]

112
00:07:29,872 --> 00:07:31,837
Kedatangannya adalah sebuah pertanda.

113
00:07:31,839 --> 00:07:33,810
[keduanya mendengus]

114
00:07:38,947 --> 00:07:41,181
Dunia manusia membutuhkan bantuan kita.

115
00:07:41,183 --> 00:07:43,616
Dunia manusia adalah bantuan masa lalu.

116
00:07:43,618 --> 00:07:45,053
[keduanya mendengus]

117
00:07:46,923 --> 00:07:49,125
Bukan itu
pilihan Anda untuk membuat.

118
00:08:03,572 --> 00:08:07,140
Jika kamu pergi,
kamu tidak akan pernah menjadi ratu.

119
00:08:07,142 --> 00:08:09,476
Anda tidak akan pernah menginjakkan kaki
di pulau ini lagi.

120
00:08:09,478 --> 00:08:13,013
Apakah Anda benar-benar mau
buang semua milikmu
121
00:08:13,015 --> 00:08:15,551
untuk kesempatan belaka
membantu mereka?

122
00:08:27,762 --> 00:08:29,498
Tanyakan lagi, Bu.

123
00:08:35,204 --> 00:08:38,938
Aneh bahwa Anda seharusnya
jadilah putriku sendiri,

124
00:08:38,940 --> 00:08:42,344
namun seseorang yang tidak saya miliki
kenali lagi.

125
00:09:17,378 --> 00:09:19,349
[Diana] Tepi Themyscira.

126
00:09:20,483 --> 00:09:21,981
Begitu kita menyeberang,

127
00:09:21,983 --> 00:09:23,887
kami tidak akan pernah
dapat kembali.

128
00:09:25,555 --> 00:09:27,190
Saya akan sendiri

129
00:09:28,022 --> 00:09:29,590
Tidak, Diana, kamu tidak akan.

130
00:09:29,592 --> 00:09:31,060
Kita bersama-sama.

131
00:09:31,694 --> 00:09:33,096
Baiklah?

132
00:10:17,906 --> 00:10:19,573
Etta Candy.

133
00:10:19,575 --> 00:10:22,608
Apakah Anda yakin Dr. Kapatelis
tidak apa-apa dengan ini?

134
00:10:22,610 --> 00:10:26,713
Diana, Julia Kapatelis adalah seorang
ahli budaya kuno,

135
00:10:26,715 --> 00:10:28,381
dan Anda adalah budaya kuno.

136
00:10:28,383 --> 00:10:30,350
Berjalan dengan sepatu yang bagus.

137
00:10:30,352 --> 00:10:31,952
Sudahkah Anda tinggal di tempatnya?

138
00:10:31,954 --> 00:10:34,690
Saya pikir saya akan memilikinya
untuk mengikisnya dari lantai.

139
00:10:36,057 --> 00:10:38,125
Eh, itu bagus.

140
00:10:38,127 --> 00:10:40,360
Yang mana tepatnya
mengapa kami melakukan ini.

141
00:10:40,362 --> 00:10:41,962
Mereka akan mencintaimu, Di.

142
00:10:41,964 --> 00:10:43,398
Kamu hanya harus santai.

143
00:10:54,075 --> 00:10:56,610
Oke, membersihkan karpet,
dapur bersih,

144
00:10:56,612 --> 00:10:58,211
toilet digosok, dua kali.

145
00:10:58,213 --> 00:11:01,048
Mengapa saya tidak mendengar sapuan?

146
00:11:01,050 --> 00:11:04,651
Karena jika saya menyapu lagi,
lenganku akan jatuh.

147
00:11:04,653 --> 00:11:07,222
Bukan seperti itu
dia akan menjilat lantai.
148
00:11:08,224 --> 00:11:10,258
Vanessa Kapatelis, yang sebenarnya,

149
00:11:11,324 --> 00:11:12,259
putri harfiah
datang ke sini.

150
00:11:12,261 --> 00:11:14,794
Itu berarti tidak membungkuk,
tidak ada mengunyah dengan mulut terbuka,

151
00:11:14,796 --> 00:11:18,531
dan jika lengan Anda jatuh,
itu adalah harga kecil yang harus dibayar.

152
00:11:18,533 --> 00:11:21,336
Ya Tuhan, sudahkah saya memeriksa
tanggal kedaluwarsa pada bunga rampai?

153
00:11:24,507 --> 00:11:25,742
[bel pintu berdering]

154
00:11:30,646 --> 00:11:31,745
[terengah]

155
00:11:31,747 --> 00:11:32,748
Oh

156
00:11:34,650 --> 00:11:35,752
Seorang putri.

157
00:11:37,618 --> 00:11:39,352
Wow.

158
00:11:39,354 --> 00:11:41,856
Ya, tetapi Anda harus melakukannya
panggil aku Vanessa.

159
00:11:41,858 --> 00:11:43,323
Maksudku, "Diana."

160
00:11:43,325 --> 00:11:44,761
Kamu Vanessa, tentu saja.

161
00:11:45,494 --> 00:11:46,495
Baik?

162
00:11:50,932 --> 00:11:53,000
Apakah Anda membersihkan rumah Anda?

163
00:11:53,002 --> 00:11:54,068
Di sini, izinkan saya membantu.

164
00:11:54,070 --> 00:11:55,168
Anda benar-benar tidak perlu ...

165
00:11:55,170 --> 00:11:56,705
Vanessa, apakah itu bel pintu?

166
00:11:59,807 --> 00:12:01,640
Tidak membungkuk.

167
00:12:01,642 --> 00:12:03,076
Putri Diana,

168
00:12:03,078 --> 00:12:04,680
Selamat Datang di rumah kami.

169
00:12:07,349 --> 00:12:09,786
Suatu kehormatan bertemu dengan Anda
juga, Dr. Kapatelis.

170
00:12:10,585 --> 00:12:12,419
Kamu berdua.

171
00:12:12,421 --> 00:12:16,990
Um, kenapa tidak saya tunjukkan
sisa rumah?

172
00:12:16,992 --> 00:12:18,391
Saya sudah mengatur ulang kamar.

173
00:12:18,393 --> 00:12:20,827
Sinar matahari kamu indah
di pagi hari.

174
00:12:20,829 --> 00:12:22,330
Ini sangat menyenangkan.

175
00:12:23,364 --> 00:12:25,231
Saya tahu apa yang kau rasakan.

176
00:12:25,233 --> 00:12:26,768
Saya punya ibu yang kuat juga.

177
00:12:32,340 --> 00:12:34,473
[Julia] Saya punya banyak
untuk mengajarimu,

178
00:12:34,475 --> 00:12:37,245
dan banyak belajar
dari kamu, tentu saja.

179
00:12:38,113 --> 00:12:39,714
Apakah Anda suka bunga rampai?

180
00:12:48,924 --> 00:12:50,425
[mengetuk pintu]

181
00:12:54,930 --> 00:12:57,063
Apakah kamu keberatan jika saya juga di sini?

182
00:12:57,065 --> 00:12:58,633
Tentu. Kenapa tidak?

183
00:13:00,301 --> 00:13:01,802
Kamar tidurmu
seperti kamarku

184
00:13:01,804 --> 00:13:04,071
di istana kerajaan
di Themyscira,

185
00:13:04,073 --> 00:13:05,270
walaupun sedikit lebih kecil

186
00:13:05,272 --> 00:13:07,576
dan tanpa penangan,
tentu saja.

187
00:13:14,849 --> 00:13:17,586
Maaf aku menempatkanmu
dalam kesulitan kemarin.

188
00:13:18,719 --> 00:13:19,752
Tidak masalah.

189
00:13:19,754 --> 00:13:22,188
Anda seperti besar,
kesepakatan besar untuk Ibu.

190
00:13:22,190 --> 00:13:24,560
"Sejarah hidup" dan semua itu.

191
00:13:25,193 --> 00:13:27,260
Apakah kamu kehilangannya?

192
00:13:27,262 --> 00:13:28,631
Rumahmu?

193
00:13:29,599 --> 00:13:30,996
Sedikit.

194
00:13:30,998 --> 00:13:34,500
Tapi saya datang ke sini untuk membuat
duniamu adalah tempat yang lebih baik.

195
00:13:34,502 --> 00:13:37,172
Dan begitu ibumu mengajari saya
lebih banyak tentang budaya Anda,

196
00:13:37,873 --> 00:13:39,242
itulah yang akan saya lakukan.

197
00:13:40,474 --> 00:13:42,744
Bisakah Anda memutuskan itu?

198
00:13:44,112 --> 00:13:46,779
Untuk membuat seluruh dunia lebih baik?

199
00:13:46,781 --> 00:13:50,417
Semua orang harus memutuskan apa
mereka ingin lakukan dengan hidup mereka.

200
00:13:50,419 --> 00:13:52,217
Saya mungkin tidak berhasil,

201
00:13:52,219 --> 00:13:54,422
tapi ini apa
Saya memilih untuk mencoba.
202
00:13:58,694 --> 00:14:02,395
Tetapi tidak semua orang memilikinya
untuk memilih hal yang sama.

203
00:14:02,397 --> 00:14:03,764
Bagaimana denganmu, Vanessa?

204
00:14:03,766 --> 00:14:05,834
Apa yang akan Anda persembahkan
hidupmu?

205
00:14:07,737 --> 00:14:10,803
Saya tidak tahu
membunuh vampir remaja?

206
00:14:10,805 --> 00:14:12,438
[menghela nafas] Jangan khawatir.

207
00:14:12,440 --> 00:14:14,674
Vampir tidak nyata.

208
00:14:14,676 --> 00:14:15,844
Saya tidak khawatir.

209
00:14:16,679 --> 00:14:17,847
Dan mereka.

210
00:14:22,818 --> 00:14:24,951
Tapi itu tidak masalah
apa yang saya inginkan.

211
00:14:24,953 --> 00:14:26,486
Ibuku seorang arkeolog.

212
00:14:26,488 --> 00:14:28,255
Ayahnya adalah seorang arkeolog.

213
00:14:28,257 --> 00:14:30,189
Bla bla bla.

214
00:14:30,191 --> 00:14:31,893
Bagaimana jika Anda bisa memilih?

215
00:14:33,695 --> 00:14:35,361
Saya tidak tahu
216
00:14:35,363 --> 00:14:37,231
Saya suka kelas seni bela diri saya.

217
00:14:37,233 --> 00:14:38,865
Aku suka matematika.

218
00:14:38,867 --> 00:14:42,202
Saya dulu bermain drum
sampai tetangga mengeluh.

219
00:14:42,204 --> 00:14:43,837
[menghela nafas]

220
00:14:43,839 --> 00:14:47,276
Saya kira...
Saya ingin menjadi orang lain.

221
00:14:48,776 --> 00:14:49,978
Ada yang lain.

222
00:14:52,046 --> 00:14:53,449
Sudahkah kamu memberi tahu ibumu?

223
00:14:54,550 --> 00:14:56,381
- [Julia] Memberitahu saya apa?
- [terengah]

224
00:14:56,383 --> 00:14:59,654
Tiba-tiba aku mengizinkan orang
untuk meletakkan sepatu mereka di tempat tidur?

225
00:15:03,157 --> 00:15:04,356
Jangan khawatir, Diana.

226
00:15:04,358 --> 00:15:06,961
Anda adalah tamu kami.

227
00:15:06,963 --> 00:15:09,565
Ayo, Vanessa,
waktu untuk mengatur tabel.

228
00:15:19,742 --> 00:15:21,911
[tidak terdengar]

229
00:16:23,104 --> 00:16:24,974
[berdetak]

230
00:16:32,414 --> 00:16:34,280
[Diana] Apakah kamu duduk?

231
00:16:34,282 --> 00:16:35,483
Ya.

232
00:16:37,252 --> 00:16:39,821
Maksudku, ya.
Sedang duduk.

233
00:16:40,555 --> 00:16:42,521
Tunjukkan saja pada mereka, Di.

234
00:16:42,523 --> 00:16:44,493
Dia sangat bersemangat.

235
00:16:53,669 --> 00:16:55,504
Bagaimana menurut anda?

236
00:16:56,539 --> 00:16:58,337
Um, ini ...

237
00:16:58,339 --> 00:17:00,140
Sangat memalukan?

238
00:17:00,142 --> 00:17:01,140
Vanessa.

239
00:17:01,142 --> 00:17:02,708
[mencemooh] Ayo, Bu.

240
00:17:02,710 --> 00:17:05,010
Akan jadi apa dia,
seorang pahlawan super?

241
00:17:05,012 --> 00:17:06,915
Anda bahkan belum bisa mengemudi.

242
00:17:10,084 --> 00:17:11,784
Diana, apa yang terjadi?

243
00:17:11,786 --> 00:17:14,757
Apakah kamu berusaha untuk menjadi
seperti kacang di Gotham?

244
00:17:15,356 --> 00:17:17,291
Itu sebabnya saya datang.

245
00:17:17,293 --> 00:17:19,959
Untuk membantu melindungi dunia manusia.

246
00:17:19,961 --> 00:17:22,629
Ada lebih dari satu cara
menjadi pahlawan.

247
00:17:22,631 --> 00:17:24,698
Majikan saya, Dr. Cale,
telah menyiapkan ...

248
00:17:24,700 --> 00:17:27,300
Kami tidak bertanya
atas izinmu, Julia.

249
00:17:27,302 --> 00:17:29,136
Diana sudah
mengambil misi.

250
00:17:29,138 --> 00:17:31,137
Ada pembicaraan tentang pertemuannya
Presiden.

251
00:17:31,139 --> 00:17:33,773
Pers sudah
memberinya nama kode.

252
00:17:33,775 --> 00:17:37,110
Julia, aku yakin aku bisa
banyak membantu dengan bergabung dengan Anda.

253
00:17:37,112 --> 00:17:39,748
Tapi ini jalan yang benar
untuk membantu saya.

254
00:17:41,783 --> 00:17:44,184
Maka itulah yang harus Anda lakukan.

255
00:17:44,186 --> 00:17:45,651
Apa?
256
00:17:45,653 --> 00:17:47,320
Terima kasih saudara.

257
00:17:47,322 --> 00:17:49,158
Aku akan membuatmu bangga.

258
00:17:49,825 --> 00:17:50,959
Masa bodo.

259
00:17:52,126 --> 00:17:55,498
Jadi, apa nama kode Anda?

260
00:18:18,586 --> 00:18:20,890
Itu Wonder Woman.
Ledakan dia.

261
00:18:22,391 --> 00:18:24,424
[Steve on comms]
Hei, Di? Di?

262
00:18:24,426 --> 00:18:26,493
Siapa pun yang Anda pukul
di wajah sekarang,

263
00:18:26,495 --> 00:18:27,726
dapatkah kamu melakukannya sedikit lebih cepat?

264
00:18:27,728 --> 00:18:30,095
Aku membutuhkanmu di Aula.

265
00:18:30,097 --> 00:18:32,198
saya selalu lupa
Kamu lucu sekali.

266
00:18:32,200 --> 00:18:33,899
Aku memaafkanmu.

267
00:18:33,901 --> 00:18:35,601
Tetapi hanya karena sebagian besar Amazon
tidak akan tahu selera humor

268
00:18:35,603 --> 00:18:37,070
jika menggigit hidung mereka.

269
00:18:37,072 --> 00:18:38,272
Saya seorang Amazon.

270
00:18:38,274 --> 00:18:39,938
Dan Anda baru saja membuktikan maksud saya.

271
00:18:39,940 --> 00:18:41,807
[man] Mundur,
Wanita perkasa.

272
00:18:41,809 --> 00:18:42,708
Tunggu sebentar.

273
00:18:42,710 --> 00:18:44,212
Aku bersumpah akan meledakkan kepalanya.

274
00:18:46,180 --> 00:18:48,313
[dengkur]

275
00:18:48,315 --> 00:18:50,217
[retak]

276
00:18:50,219 --> 00:18:52,886
Bukan itu
hanya dua hasil.

277
00:18:52,888 --> 00:18:53,889
[erangan]

278
00:18:58,492 --> 00:19:00,028
Saya percaya ini milikmu.

279
00:19:00,662 --> 00:19:02,964
Um, terima kasih?

280
00:19:04,632 --> 00:19:05,899
Tidak masalah.

281
00:19:05,901 --> 00:19:07,969
Maafkan aku orang-orang ini
menghambat harimu.

282
00:19:11,774 --> 00:19:14,640
[Steve terkekeh]
"Menghambat harimu?"

283
00:19:14,642 --> 00:19:18,710
Berapa lama tepatnya sebelum itu
kamu berhenti bicara seperti nenekku?

284
00:19:18,712 --> 00:19:20,248
Jangan konyol.

285
00:19:21,917 --> 00:19:24,053
Saya jauh lebih tua
dari nenekmu.

286
00:19:25,187 --> 00:19:27,286
Kamu sangat
adalah sesuatu yang istimewa,

287
00:19:27,288 --> 00:19:28,490
kamu tahu itu?

288
00:19:30,558 --> 00:19:31,626
Apa itu?

289
00:19:32,759 --> 00:19:34,393
Tidak ada, hanya saja ...

290
00:19:34,395 --> 00:19:36,595
Dulu aku bangga pada itu,

291
00:19:36,597 --> 00:19:37,832
menjadi unik.

292
00:19:40,701 --> 00:19:42,971
Saya tidak menyadari itu bukan
selalu merupakan hal yang baik.

293
00:19:44,639 --> 00:19:48,007
Itu selalu merupakan hal yang baik
kepada orang yang tepat.

294
00:19:48,009 --> 00:19:49,676
Berbicara tentang orang yang tepat,

295
00:19:49,678 --> 00:19:52,147
ledakan dari masa lalu kita
baru saja masuk.

296
00:19:55,250 --> 00:19:56,285
Julia?

297
00:19:59,453 --> 00:20:01,289
Sudah terlalu lama.

298
00:20:08,697 --> 00:20:09,899
Apa itu?

299
00:20:10,598 --> 00:20:12,032
Ini Vanessa.

300
00:20:12,034 --> 00:20:14,803
Saya pikir dia dalam kesulitan,
Dan kami membutuhkan bantuanmu.

301
00:20:18,773 --> 00:20:21,506
Saya menemukan beberapa email yang mengganggu
di kantornya.

302
00:20:21,508 --> 00:20:22,976
Jika Dr. Cale membaca ini ...

303
00:20:22,978 --> 00:20:25,644
Veronica Cale?
Tokoh farmasi?

304
00:20:25,646 --> 00:20:28,214
Apa yang dilakukan perusahaan obat
inginkan dengan arkeolog?

305
00:20:28,216 --> 00:20:32,251
Inovasi hampir tidak linier
seperti yang dipikirkan banyak orang, Etta.

306
00:20:32,253 --> 00:20:35,153
Pekerjaan kami di Cale
Obat-obatan berharga.

307
00:20:35,155 --> 00:20:39,859
Tapi saya khawatir belum
cukup menguntungkan untuk putriku.

308
00:20:39,861 --> 00:20:44,096
[Diana] Vanessa berencana untuk menjual satu
artefak Cale kepada orang lain.

309
00:20:44,098 --> 00:20:46,865
Jika ada yang tahu,
dia akan masuk penjara.

310
00:20:46,867 --> 00:20:49,201
Aku bahkan tidak mengenalnya lagi.

311
00:20:49,203 --> 00:20:51,071
Bantu aku, Diana.

312
00:20:51,073 --> 00:20:53,242
Bantu aku mendapatkan putriku kembali.

313
00:20:59,515 --> 00:21:01,413
[Vanessa] Halo?

314
00:21:01,415 --> 00:21:02,750
Apa ada orang di sini?

315
00:21:03,719 --> 00:21:05,019
Halo?

316
00:21:08,690 --> 00:21:10,625
Jawab aku, sial!

317
00:21:11,793 --> 00:21:13,626
[Dr. Racun] Sangat lancang.

318
00:21:13,628 --> 00:21:18,867
Sudah lama sejak siapa pun
berbicara kepada Dr. Poison dengan cara itu.

319
00:21:20,267 --> 00:21:21,370
Meracuni?

320
00:21:22,437 --> 00:21:24,871
Salah satu dari Anda adalah Dr. Cyber?

321
00:21:24,873 --> 00:21:27,607
Dia orangnya
Saya bernegosiasi dengan.

322
00:21:27,609 --> 00:21:30,376
Cyber tidak berfungsi
apa pun tatap muka.
323
00:21:30,378 --> 00:21:33,345
Itu salah satu alasannya
dia bekerja sama dengan saya.

324
00:21:33,347 --> 00:21:36,748
[melalui radio] Yakinlah,
dia mengawasi kita.

325
00:21:36,750 --> 00:21:38,152
Apakah Anda memiliki item?

326
00:21:39,153 --> 00:21:40,852
Saya ingin uang saya.

327
00:21:40,854 --> 00:21:43,291
Saya harus memastikan
itu layak dulu.

328
00:21:49,130 --> 00:21:52,198
[Dr. Cyber] Poison,
Anda punya super masuk.

329
00:21:52,200 --> 00:21:54,135
Mereka menuju
lurus untukmu.

330
00:21:55,769 --> 00:21:58,470
Anda membuat silang kami.
Bunuh dia!

331
00:21:58,472 --> 00:21:59,604
[terengah]

332
00:21:59,606 --> 00:22:00,742
[senapan mesin memiringkan]

333
00:22:03,844 --> 00:22:06,148
[tembakan berlanjut]

334
00:22:06,748 --> 00:22:08,447
Vanessa.

335
00:22:08,449 --> 00:22:11,420
[Dr. Racun] Nein.
Anda akan merusak artefak.
336
00:22:13,389 --> 00:22:15,188
Diana?

337
00:22:15,190 --> 00:22:17,224
Saya di sini bukan untuk Anda, Racun.

338
00:22:17,226 --> 00:22:18,992
[Julia] Vanessa.

339
00:22:18,994 --> 00:22:21,159
Kasus itu milik
ke Veronica Cale.

340
00:22:21,161 --> 00:22:23,229
Ini bukan
bisnis Anda.

341
00:22:23,231 --> 00:22:25,232
Anda bahkan tidak tahu
apa yang sedang terjadi.

342
00:22:25,234 --> 00:22:28,534
[Dr. Cyber] Poison, saya mengerti
keluar dari sana jika aku jadi kamu.

343
00:22:28,536 --> 00:22:31,707
Bunuh agennya.
Ambil pahlawannya.

344
00:22:32,641 --> 00:22:34,674
[jeritan]

345
00:22:34,676 --> 00:22:36,708
- [mendengus]
- [menyalakan]

346
00:22:36,710 --> 00:22:38,778
Waktu untuk pertandingan ulang,
Wonder Wench.

347
00:22:38,780 --> 00:22:40,348
[meringis]

348
00:22:47,287 --> 00:22:48,821
Giganta.
349
00:22:48,823 --> 00:22:51,123
Lebih besar dan lebih baik, jalang.

350
00:22:51,125 --> 00:22:52,795
- Turun.
- [mendengus]

351
00:23:02,871 --> 00:23:04,305
Tetaplah disini.

352
00:23:08,442 --> 00:23:10,078
[tegang]

353
00:23:16,750 --> 00:23:17,920
[dengkur]

354
00:23:20,521 --> 00:23:21,923
[berseru]

355
00:23:26,661 --> 00:23:28,430
[dengkur]

356
00:23:30,931 --> 00:23:33,035
Saya sudah mengamankan artefak.

357
00:23:34,334 --> 00:23:35,804
[erangan]

358
00:23:38,873 --> 00:23:40,374
[Giganta tertawa]

359
00:23:41,242 --> 00:23:43,911
Sekarang, saya tidak akan mengizinkan.

360
00:23:44,812 --> 00:23:46,482
[dengkur]

361
00:23:54,288 --> 00:23:55,490
[teriakan]

362
00:24:09,069 --> 00:24:11,371
Bagaimana pepatah Anda?

363
00:24:11,373 --> 00:24:14,876
"Semakin besar mereka,
semakin mereka jatuh? "

364
00:24:17,112 --> 00:24:18,011
Iya.

365
00:24:18,013 --> 00:24:19,481
Tepat seperti itu.

366
00:24:24,486 --> 00:24:25,554
[mendengus]

367
00:24:26,287 --> 00:24:27,555
[teriakan]

368
00:24:29,524 --> 00:24:31,624
[mendengus]

369
00:24:31,626 --> 00:24:34,896
Saya pikir kita semua bisa setuju Anda sudah
membuat beberapa pilihan hidup yang buruk.

370
00:24:37,398 --> 00:24:39,064
Mungkin suatu saat
di penjara akan ...

371
00:24:39,066 --> 00:24:40,301
[Vanessa] Tidak!

372
00:24:43,471 --> 00:24:45,572
Ibu Ibu

373
00:24:45,574 --> 00:24:46,906
Aku disini.

374
00:24:46,908 --> 00:24:48,410
[terengah-engah]

375
00:24:51,046 --> 00:24:54,082
Di, Diana ...

376
00:24:56,151 --> 00:24:57,553
[erangan]

377
00:25:08,729 --> 00:25:10,399
Dia seharusnya tidak berada di sini.

378
00:25:11,266 --> 00:25:13,435
Anda seharusnya tidak berada di sini.

379
00:25:15,536 --> 00:25:17,703
Dia meninggal. [terisak]
380
00:25:17,705 --> 00:25:20,275
Dan itu semua salahmu.

381
00:25:25,613 --> 00:25:27,548
Jangan sentuh aku.

382
00:25:29,950 --> 00:25:32,517
Vanessa. Vanessa!

383
00:25:32,519 --> 00:25:34,088
Di? Di

384
00:25:35,356 --> 00:25:36,524
Oh tidak.

385
00:25:58,979 --> 00:26:01,048
Saya pikir Vanessa
akan ada di sini.

386
00:26:02,417 --> 00:26:03,716
SAYA...

387
00:26:03,718 --> 00:26:06,218
Saya berharap untuk meminta maaf.

388
00:26:06,220 --> 00:26:09,088
Anda tidak punya apa-apa
untuk meminta maaf, malaikat.

389
00:26:09,090 --> 00:26:10,990
Anda tidak menembak Julia.

390
00:26:10,992 --> 00:26:12,992
Dia tidak tertabrak
dengan memantul baik,

391
00:26:12,994 --> 00:26:14,726
semua sudut salah.
392
00:26:14,728 --> 00:26:16,963
Saya memeriksa belasan kali.

393
00:26:16,965 --> 00:26:19,034
Saya seharusnya
bisa menyelamatkannya.

394
00:26:20,167 --> 00:26:22,371
Amazon yang benar akan memilikinya.

395
00:26:22,937 --> 00:26:24,238
SAYA...

396
00:26:25,106 --> 00:26:27,541
Saya sudah gagal dua ibu sekarang.

397
00:26:31,712 --> 00:26:34,048
Saya sudah mengorbankan Vanessa segalanya.

398
00:26:35,182 --> 00:26:37,949
Maka kita akan memperbaikinya,
sebanyak yang kami bisa.

399
00:26:37,951 --> 00:26:40,388
Kami ada di sini
bersama, ingat?

400
00:26:55,769 --> 00:26:57,204
[mendengus]

401
00:26:58,073 --> 00:26:59,805
[Dr. Cyber] Menjijikkan.

402
00:26:59,807 --> 00:27:01,642
Saya benci sentimen murah.

403
00:27:02,811 --> 00:27:04,279
Tidak adil.

404
00:27:05,212 --> 00:27:06,714
Apakah itu, Vanessa?

405
00:27:13,354 --> 00:27:14,389
Saya masuk
406
00:27:15,891 --> 00:27:18,324
Sepanjang perjalanan.

407
00:28:03,103 --> 00:28:04,736
[desing mekanis]

408
00:28:04,738 --> 00:28:05,774
[mendengus]

409
00:28:09,242 --> 00:28:11,245
[desing mekanis]

410
00:28:14,715 --> 00:28:16,551
[rintihan]

411
00:28:20,154 --> 00:28:23,157
[teriakan]

412
00:28:48,283 --> 00:28:50,052
[rem memekik]

413
00:28:58,793 --> 00:29:01,226
[lead bandit] Kami punya
pengiriman untuk para dokter.

414
00:29:01,228 --> 00:29:02,695
Minggirlah, gadis.

415
00:29:02,697 --> 00:29:06,799
Anda berdiri di antara saya
dan banyak uang.

416
00:29:06,801 --> 00:29:10,936
Poison dan Cyber menginstruksikan
saya menerima pengiriman Anda.

417
00:29:10,938 --> 00:29:12,971
Adapun pembayaran Anda,

418
00:29:12,973 --> 00:29:14,608
Saya tidak akan khawatir tentang itu.

419
00:29:16,009 --> 00:29:18,544
- [mendengus]
- [menembak]

420
00:29:18,546 --> 00:29:19,613
[terengah]

421
00:29:20,681 --> 00:29:23,882
Apakah kamu?

422
00:29:23,884 --> 00:29:25,184
Lebih dari saya,

423
00:29:25,186 --> 00:29:27,620
dan tidak sebanyak aku akan.

424
00:29:27,622 --> 00:29:29,257
[teriakan]

425
00:29:32,058 --> 00:29:33,295
[dengkur]

426
00:29:44,205 --> 00:29:47,272
Anda menghancurkan lagi robot dan
kita akan melakukan pemberontakan.

427
00:29:47,274 --> 00:29:48,474
[listrik berderak]

428
00:29:48,476 --> 00:29:50,376
Saya mencoba melatih.

429
00:29:50,378 --> 00:29:52,714
Saya tahu apa yang Anda
coba lakukan, Di.

430
00:29:53,981 --> 00:29:55,680
Kami menemukannya.

431
00:29:55,682 --> 00:29:59,184
Vanessa muncul sebagai mata-mata
satelit di perbatasan Qurac.

432
00:29:59,186 --> 00:30:02,521
Dia menyelundupkan medis
peralatan, teknologi, dan artefak.

433
00:30:02,523 --> 00:30:06,225
Semua terhubung dengan Dr. Cyber
dan Dr. Poison.

434
00:30:06,227 --> 00:30:08,593
Saya kira dia tidak
pelajari pelajarannya.

435
00:30:08,595 --> 00:30:11,197
Atau kita tidak pergi
dia ada pilihan.

436
00:30:11,199 --> 00:30:14,300
Dia masih muda,
mengira dia sendirian.

437
00:30:14,302 --> 00:30:17,070
Kita perlu menunjukkan padanya
itu tidak benar.

438
00:30:17,072 --> 00:30:18,469
Kupikir kamu mungkin mengatakan itu.

439
00:30:18,471 --> 00:30:20,438
Etta, bisakah Anda mendapatkan kami transportasi?

440
00:30:20,440 --> 00:30:23,342
Sesuatu yang bijaksana?

441
00:30:23,344 --> 00:30:25,346
Saya tahu persis hal itu.

442
00:30:46,433 --> 00:30:51,603
Etta, apakah Anda mencuri yang tak terlihat
jet dari militer AS?

443
00:30:51,605 --> 00:30:53,706
Steven Trevor,
Saya terkejut sama kamu.

444
00:30:53,708 --> 00:30:56,577
Tidak ada hal seperti itu
sebagai jet yang tak terlihat.

445
00:31:02,883 --> 00:31:06,587
Harus kuakui, rasanya enak juga
menjauh dari meja untuk sementara waktu.
446
00:31:07,421 --> 00:31:09,591
Oh, aku suka terbang.

447
00:31:10,592 --> 00:31:13,592
Anda tidak pernah terbang dengan saya.

448
00:31:13,594 --> 00:31:16,562
Ya, baik,
Anda terbang dengan Superman.

449
00:31:16,564 --> 00:31:18,266
Dan tiga adalah kerumunan.

450
00:31:20,301 --> 00:31:22,470
Saya tidak terbang
dengan Superman sekarang.

451
00:31:32,680 --> 00:31:35,014
Kami punya cukup bahan bakar untuk dibawa
sekitar satu jam.

452
00:31:35,016 --> 00:31:36,114
Mari bergoyang.

453
00:31:36,116 --> 00:31:37,315
Apa kamu merasa cemas?

454
00:31:37,317 --> 00:31:39,351
Ya, itu sebabnya
Saya belum mati.

455
00:31:39,353 --> 00:31:41,389
[desing mekanis]

456
00:31:43,958 --> 00:31:45,427
Wanita duluan?

457
00:31:49,463 --> 00:31:51,398
[keduanya mengeluh]

458
00:31:56,336 --> 00:31:57,538
[erangan]

459
00:32:04,845 --> 00:32:06,778
Anda tidak bisa membukanya?

460
00:32:06,780 --> 00:32:09,416
Saya bisa, itu hanya akan
menjadi jalan yang sulit.

461
00:32:18,793 --> 00:32:20,328
[alarm berbunyi]

462
00:32:22,930 --> 00:32:24,796
Ya lihat? Cara yang sulit.

463
00:32:24,798 --> 00:32:27,401
[Dr. Cyber]
Oh, kamu tidak tahu.

464
00:32:32,773 --> 00:32:34,006
[mendengus]

465
00:32:34,008 --> 00:32:35,276
[berbunyi]

466
00:32:42,116 --> 00:32:45,083
Racun, dinding bagian dalam
dilanggar.

467
00:32:45,085 --> 00:32:46,787
Centang-tik, tik-tok.

468
00:32:49,090 --> 00:32:51,489
[Dr. Racun] Anda harus memberi
kami waktu untuk naik ke udara.

469
00:32:51,491 --> 00:32:54,559
Jika kita kehilangan itu, kita tidak akan pernah
mampu menjalankan misi.

470
00:32:54,561 --> 00:32:56,595
[Vanessa] saya akan melakukannya.

471
00:32:56,597 --> 00:32:59,497
Saya bisa menangani siapa pun
menyerbu gerbang.

472
00:32:59,499 --> 00:33:04,003
[Dr. Racun] Saya tahu Anda adalah seorang
petarung malam itu di gudang.

473
00:33:04,005 --> 00:33:07,676
Tunjukkan padaku berapa banyak lagi
Anda sudah menjadi sejak itu.

474
00:33:12,580 --> 00:33:14,516
[Dr. Cyber]
Dia belum siap, Racun.

475
00:33:15,850 --> 00:33:17,719
Bukan tanpa semua upgrade.

476
00:33:18,486 --> 00:33:20,953
Tidak, tapi dia bisa dibuang.

477
00:33:20,955 --> 00:33:24,025
Prototipe,
misi kita, bukan.

478
00:33:26,427 --> 00:33:28,863
[dengkur]

479
00:33:41,409 --> 00:33:42,874
[Wonder Woman] Vanessa?

480
00:33:42,876 --> 00:33:44,345
Vanessa sudah mati.

481
00:33:48,582 --> 00:33:50,349
Sekarang Silver Swan.

482
00:33:50,351 --> 00:33:51,585
[dengkur]

483
00:33:57,958 --> 00:33:59,057
Mengapa?

484
00:33:59,059 --> 00:34:01,127
Mengapa Anda membiarkannya?
lakukan ini padamu?

485
00:34:01,129 --> 00:34:03,562
Kamu selalu begitu sempurna.

486
00:34:03,564 --> 00:34:05,400
Yah, aku sempurna sekarang.

487
00:34:06,100 --> 00:34:08,703
[keduanya mendengus]

488
00:34:16,176 --> 00:34:18,676
Cyber dan Poison memastikan hal itu.

489
00:34:18,678 --> 00:34:22,348
Mereka bukan temanmu.

490
00:34:22,350 --> 00:34:23,982
Tentu mereka.

491
00:34:23,984 --> 00:34:25,786
Mereka membantu saya membunuhmu.

492
00:34:32,058 --> 00:34:33,460
[dengkur]

493
00:34:35,062 --> 00:34:36,096
[erangan]

494
00:34:43,603 --> 00:34:44,969
Apakah dia baik-baik saja?

495
00:34:44,971 --> 00:34:47,440
Sepertinya dia baru saja
Bellnya dibunyikan sedikit.

496
00:34:47,442 --> 00:34:50,342
Tapi bagaimana sekarang?
Apakah kita menyebut Liga?

497
00:34:50,344 --> 00:34:53,011
Tidak. Vanessa tidak
di pikiran kanannya.

498
00:34:53,013 --> 00:34:57,750
Mutilasi yang dia alami
sudah cukup buktinya.

499
00:34:57,752 --> 00:35:00,889
Kami membutuhkan seseorang yang
hanya kekhawatiran yang membantunya.
500
00:35:02,323 --> 00:35:03,823
Etta.

501
00:35:03,825 --> 00:35:06,292
Kami membutuhkan seseorang
dengan keahlian di bidang bio-teknologi,

502
00:35:06,294 --> 00:35:07,759
fasilitas keamanan tinggi,

503
00:35:07,761 --> 00:35:10,031
dan kemampuannya
untuk tutup mulut.

504
00:35:11,931 --> 00:35:14,634
[Etta] Hmm, bicara tentang iblis.

505
00:35:14,636 --> 00:35:16,771
Bagaimana kalau dua dari tiga?

506
00:35:19,040 --> 00:35:21,806
[Veronica]
Wanita Ajaib itu sendiri.

507
00:35:21,808 --> 00:35:23,609
Aku akan jujur.

508
00:35:23,611 --> 00:35:26,679
Ketika Etta memanggil saya, saya tertawa.

509
00:35:26,681 --> 00:35:29,415
Tidak pernah bermimpi seseorang
sama terkenalnya seperti dirimu sendiri

510
00:35:29,417 --> 00:35:31,616
akan rahmat pintu saya.

511
00:35:31,618 --> 00:35:34,756
Apalagi dengan milikku sendiri
mantan karyawan di tangan Anda.

512
00:35:35,989 --> 00:35:37,355
Veronica Cale.

513
00:35:37,357 --> 00:35:38,989
Nama di depan.

514
00:35:38,991 --> 00:35:41,527
Senang bertemu denganmu,
Cale.

515
00:35:41,529 --> 00:35:43,228
Apakah kamu tahu apa yang salah?
dengan Vanessa?

516
00:35:43,230 --> 00:35:47,333
Masalahnya adalah implan ini
tidak benar-benar ditanamkan sama sekali.

517
00:35:47,335 --> 00:35:50,268
Itu ekspresinya
virus techno-organik.

518
00:35:50,270 --> 00:35:55,272
Vanessa tidak memiliki Perak ini
Swan-hal mencangkok padanya.

519
00:35:55,274 --> 00:35:58,076
Dia diubah menjadi seperti itu
dari dalam keluar

520
00:35:58,078 --> 00:36:00,045
dan itu masih terjadi.

521
00:36:00,047 --> 00:36:01,880
Bagian terburuk adalah,

522
00:36:01,882 --> 00:36:04,085
Saya tidak dapat menemukan saklar mati.

523
00:36:06,085 --> 00:36:08,353
Virus ini akan tetap ada
menggantikannya

524
00:36:08,355 --> 00:36:10,024
sampai tidak ada yang tersisa.

525
00:36:11,326 --> 00:36:13,194
Membunuhnya dalam proses.

526
00:36:14,328 --> 00:36:16,027
Secara teori, saya bisa menyembuhkannya,

527
00:36:16,029 --> 00:36:19,901
tapi dia tidak punya waktu,
dan saya tidak punya teknologinya.

528
00:36:21,201 --> 00:36:23,004
Themyscira melakukannya.

529
00:36:23,837 --> 00:36:25,638
Sinar penyembuhan ungu.

530
00:36:25,640 --> 00:36:28,373
[mencemooh] Yah,
jika begitu mudah,

531
00:36:28,375 --> 00:36:29,808
kenapa kamu harus datang ke sini?

532
00:36:29,810 --> 00:36:32,812
Anda kehabisan mil gratis
pada kartu hadiah Anda?

533
00:36:32,814 --> 00:36:35,580
Saya tidak tahu
dimana Themyscira berada.

534
00:36:35,582 --> 00:36:37,250
Ini langkah pengamanan.

535
00:36:37,252 --> 00:36:40,219
Begitu ada yang meninggalkan
pulau, mereka lupa lokasinya.

536
00:36:40,221 --> 00:36:41,853
Bahkan Diana.

537
00:36:41,855 --> 00:36:43,958
Tapi kamu
akan menemukannya lagi?

538
00:36:45,326 --> 00:36:46,661
Untuk Vanessa,

539
00:36:49,196 --> 00:36:50,995
Saya harus.

540
00:36:50,997 --> 00:36:54,732
Nah, jika Anda berjanji untuk melakukannya
bawakan aku sesuatu yang bagus,

541
00:36:54,734 --> 00:36:56,902
Saya tahu persis
di mana Anda bisa mulai.

542
00:36:56,904 --> 00:36:58,306
[Bunyi bip berirama]

543
00:37:05,379 --> 00:37:07,915
Ini adalah kantor Julia.

544
00:37:08,783 --> 00:37:10,415
Seperti itu.

545
00:37:10,417 --> 00:37:12,851
Dia selalu berbicara
tentang Themyscira.

546
00:37:12,853 --> 00:37:15,689
Menemukannya adalah dia
proyek hewan peliharaan pribadi.

547
00:37:16,489 --> 00:37:17,825
Semoga berhasil.

548
00:37:33,674 --> 00:37:35,741
Saya sudah dalam kecerdasan
selama hampir satu dekade,

549
00:37:35,743 --> 00:37:38,009
dan bahkan saya tidak bisa
navigasikan kekacauan ini.

550
00:37:38,011 --> 00:37:39,743
Beberapa hal ini luar biasa.

551
00:37:39,745 --> 00:37:41,746
Makam Persise?

552
00:37:41,748 --> 00:37:44,650
Perseus. Dia membunuh Medusa.
553
00:37:44,652 --> 00:37:46,717
Ada catatan di sini
tentang sel-sel Medusa

554
00:37:46,719 --> 00:37:48,020
sedang digunakan dalam pengobatan.

555
00:37:48,022 --> 00:37:50,422
Aku bahkan tidak tahu
dia nyata.

556
00:37:50,424 --> 00:37:53,725
Anda tidak berpikir saya nyata
pertama kali kami bertemu.

557
00:37:53,727 --> 00:37:56,163
Eh, saya gegar otak.

558
00:37:59,767 --> 00:38:01,900
Mungkin kita sedang mencari
di tempat yang salah.

559
00:38:01,902 --> 00:38:05,203
Cale berkata menemukan Themyscira
adalah proyek kesayangan Julia,

560
00:38:05,205 --> 00:38:07,906
tapi Julia tahu tentang pulau itu
sebelum dia bertemu Cale.

561
00:38:07,908 --> 00:38:10,509
Jadi catatannya tidak akan
di atas tumpukan ...

562
00:38:10,511 --> 00:38:11,980
Mereka ada di bawah.

563
00:38:21,922 --> 00:38:25,290
Sini. Kuil Pasiphae.

564
00:38:25,292 --> 00:38:26,926
Ah, Pasiphae.

565
00:38:26,928 --> 00:38:31,096
Dewi terkenal dari ...
Dot?

566
00:38:31,098 --> 00:38:34,665
Dia seorang dewi orkululer
terkait dengan labirin.

567
00:38:34,667 --> 00:38:37,034
Dia membantu orang
lihat masa depan

568
00:38:37,036 --> 00:38:40,638
Jika kuilnya masih utuh,
itu bisa menunjukkan jalan ke Themyscira.

569
00:38:40,640 --> 00:38:42,909
Lalu apa-apaan ini
apakah kita menunggu

570
00:38:48,015 --> 00:38:50,616
[Etta] Oke. Ini sebuah kesalahan.

571
00:38:50,618 --> 00:38:53,152
Saya memiliki kantor yang sangat bagus,
kamu tahu.

572
00:38:53,154 --> 00:38:54,353
Kursi kulit.

573
00:38:54,355 --> 00:38:56,187
Mesin espresso mewah itu
di ruang tunggu.

574
00:38:56,189 --> 00:38:57,422
Dan dimana saya?

575
00:38:57,424 --> 00:38:59,790
Terbang ke dewa yang ditinggalkan
tanah tak bertuan

576
00:38:59,792 --> 00:39:02,261
untuk merusak sepatu saya.

577
00:39:02,263 --> 00:39:05,364
Etta, Anda bertanya
untuk datang pada misi ini.

578
00:39:05,366 --> 00:39:07,266
Tentu saja saya lakukan.

579
00:39:07,268 --> 00:39:09,567
Jika Anda pikir saya akan melewatkan itu
kesempatan untuk menemukan air mancur minum

580
00:39:09,569 --> 00:39:10,835
yang bisa memberi tahu masa depan,

581
00:39:10,837 --> 00:39:12,939
tiara Anda terlalu kencang.

582
00:39:43,837 --> 00:39:45,703
Nah, itu mengesankan.

583
00:39:45,705 --> 00:39:48,406
Bagaimana Anda mendapatkannya
ke tempat seperti ini dengan berjalan kaki?

584
00:39:48,408 --> 00:39:50,044
Tidak cepat.

585
00:39:52,279 --> 00:39:53,444
Cheetah.

586
00:39:53,446 --> 00:39:55,716
Apa atas nama Hera
apa yang kamu lakukan disini

587
00:39:56,917 --> 00:39:59,152
- [menggeram]
- [erangan]

588
00:40:04,123 --> 00:40:06,026
Ke dalam kuil. Sekarang.

589
00:40:07,294 --> 00:40:09,560
Ini sebabnya
Saya tidak suka kerja lapangan.

590
00:40:09,562 --> 00:40:11,029
Pelajaran pertama di lapangan.

591
00:40:11,031 --> 00:40:13,732
Terkadang Anda baru saja
Harus fokus berlari.

592
00:40:13,734 --> 00:40:15,801
[Menggeram] Jangan sombong.

593
00:40:15,803 --> 00:40:17,601
Anda mungkin sudah
menyelamatkan teman-temanmu,

594
00:40:17,603 --> 00:40:19,437
tapi kau adalah targetku yang sebenarnya.

595
00:40:19,439 --> 00:40:20,504
[menggeram]

596
00:40:20,506 --> 00:40:22,275
[dengkur]

597
00:40:24,343 --> 00:40:25,746
[menggeram]

598
00:40:32,986 --> 00:40:37,190
Saya sangat berharap keseluruhan
hal yang membingungkan hanyalah sebuah metafora.

599
00:40:38,859 --> 00:40:40,862
[dengkur]

600
00:40:45,466 --> 00:40:46,834
Anda telah meningkat.

601
00:40:47,935 --> 00:40:49,634
Tapi Anda belum mengalahkan saya.

602
00:40:49,636 --> 00:40:50,971
[dengkur]

603
00:40:53,741 --> 00:40:55,808
[terengah-engah]

604
00:40:55,810 --> 00:40:58,944
Dan kamu tidak akan sekarang.

605
00:40:58,946 --> 00:41:01,212
Di situlah
kamu salah, Putri.

606
00:41:01,214 --> 00:41:05,951
Poison dan Cyber sudah terbentuk secara reguler
Villains Incorporated untuk menjatuhkanmu.

607
00:41:05,953 --> 00:41:07,853
Dan mereka berarti bisnis.

608
00:41:07,855 --> 00:41:11,890
Memberikan opsi saham kepada siapa pun
bersedia untuk bergabung dengan start kecil mereka.

609
00:41:11,892 --> 00:41:14,158
Termasuk saya.

610
00:41:14,160 --> 00:41:15,993
- [mendengus]
- [jarum suntik jatuh]

611
00:41:15,995 --> 00:41:17,430
[rintihan]

612
00:41:20,667 --> 00:41:22,870
[menggeram]

613
00:41:24,305 --> 00:41:26,440
[mengaum]

614
00:41:30,676 --> 00:41:32,846
- [menggeram]
- [erangan]

615
00:41:46,093 --> 00:41:48,625
[Etta] Steve, lakukan apa saja
ini mengganggumu?

616
00:41:48,627 --> 00:41:49,795
Eh, maksudmu tanahnya?

617
00:41:49,797 --> 00:41:52,063
Tidak, itu hanya masalah Anda.

618
00:41:52,065 --> 00:41:54,232
Tidak, maksudku Pasiphae, labirin.
619
00:41:54,234 --> 00:41:56,033
Sesuatu tentang ini
akrab.

620
00:41:56,035 --> 00:41:57,470
- Kembali.
- [mendengus]

621
00:41:58,272 --> 00:41:59,304
[rintihan]

622
00:41:59,306 --> 00:42:00,806
[langkah kaki berat mendekat]

623
00:42:00,808 --> 00:42:04,011
Harus menghentikan penyusup.

624
00:42:04,777 --> 00:42:08,850
Harus menghentikan penyusup!

625
00:42:09,382 --> 00:42:10,482
Itu dia.

626
00:42:10,484 --> 00:42:12,484
Pasiphae melahirkan
ke Minotaur.

627
00:42:12,486 --> 00:42:13,986
Binatang dari labirin.

628
00:42:13,988 --> 00:42:16,388
[mengaum]

629
00:42:16,390 --> 00:42:18,526
Kamu tidak bisa
ingat itu lebih cepat?

630
00:42:24,598 --> 00:42:27,199
Dengar, tri-tip,
kami tidak ingin ada masalah.

631
00:42:27,201 --> 00:42:31,005
Harus menghentikan penyusup.

632
00:42:42,082 --> 00:42:44,352
Bagaimana kita akan sampai di sana
sebelum dia melakukannya?

633
00:42:48,321 --> 00:42:49,356
Tidak.

634
00:42:50,690 --> 00:42:52,491
[rintihan]

635
00:42:52,493 --> 00:42:54,393
- [Etta] Yoo-hoo!
- [Steve] Hei!

636
00:42:54,395 --> 00:42:56,795
- [Etta] Bully, bully, di sini.
- [Steve] Hei, sebelah sini.

637
00:42:56,797 --> 00:42:57,828
[Steve] Hei, sebelah sini.

638
00:42:57,830 --> 00:42:59,200
[Etta] Jangan bunuh aku.

639
00:43:00,366 --> 00:43:02,269
[gertakan]

640
00:43:03,437 --> 00:43:05,573
[dengkur]

641
00:43:13,346 --> 00:43:14,879
[menggeram]

642
00:43:14,881 --> 00:43:16,980
Ada apa, Putri?

643
00:43:16,982 --> 00:43:19,618
Merasa agak lambat?

644
00:43:19,620 --> 00:43:21,522
Ya, sebenarnya. Saya.

645
00:43:23,890 --> 00:43:25,292
[dengkur]

646
00:43:31,765 --> 00:43:33,130
Apa yang sedang kamu lakukan?

647
00:43:33,132 --> 00:43:35,136
Mengubah medan perang.

648
00:43:36,002 --> 00:43:39,206
[mendengus dan melengking]

649
00:43:48,515 --> 00:43:50,047
[erangan]

650
00:43:50,049 --> 00:43:54,553
Harus menghentikan penyusup.

651
00:43:54,555 --> 00:43:58,225
Harus menghentikan penyusup.

652
00:44:04,364 --> 00:44:05,498
Tinggal.

653
00:44:06,600 --> 00:44:07,899
Kemana kamu pergi?

654
00:44:07,901 --> 00:44:09,967
Anda tidak dapat meninggalkan saya seperti ini.

655
00:44:09,969 --> 00:44:11,236
[jeritan]

656
00:44:11,238 --> 00:44:14,705
Ya jelas Anda bisa,
tapi aku pantas ...

657
00:44:14,707 --> 00:44:16,239
[erangan]

658
00:44:16,241 --> 00:44:18,442
Persis apa yang saya dapatkan.

659
00:44:18,444 --> 00:44:19,647
[erangan]

660
00:44:20,781 --> 00:44:25,116
Harus menghentikan penyusup.
661
00:44:25,118 --> 00:44:29,123
- Harus menghentikan penyusup.
- Turun.

662
00:44:29,890 --> 00:44:31,558
[erangan]

663
00:44:32,658 --> 00:44:33,660
Lihat?

664
00:44:34,893 --> 00:44:36,226
Benar-benar terkendali.

665
00:44:36,228 --> 00:44:37,497
[Etta] Mmm-hmm.

666
00:44:38,265 --> 00:44:39,797
Anda disana.

667
00:44:39,799 --> 00:44:42,134
Aku senang kamu baik-baik saja.

668
00:44:42,136 --> 00:44:44,703
Jika Hercules
bisa mengalahkan Minotaur,

669
00:44:44,705 --> 00:44:45,904
saya juga bisa.

670
00:44:45,906 --> 00:44:47,408
Steve, berhenti berusaha.

671
00:44:48,709 --> 00:44:52,310
Jadi bagaimana ini
pekerjaan kuil?

672
00:44:52,312 --> 00:44:55,382
Apakah Anda menekan bintang
untuk layanan pelanggan atau ...

673
00:44:55,982 --> 00:44:57,718
Anda bertanya dengan sopan.

674
00:45:10,163 --> 00:45:13,598
Dewa Dewa Olympus, dengarkan permohonanku.
675
00:45:13,600 --> 00:45:16,433
Tunjukkan padaku jalan menuju Themyscira.

676
00:45:16,435 --> 00:45:19,406
Tunjukkan aku jalan pulang.

677
00:45:25,044 --> 00:45:26,479
[Bergema] Diana.

678
00:45:28,748 --> 00:45:30,783
[tersedak]

679
00:45:30,785 --> 00:45:32,353
Diana!

680
00:45:33,187 --> 00:45:34,522
[terengah]

681
00:45:43,997 --> 00:45:45,399
[terengah]

682
00:45:49,536 --> 00:45:50,571
Hera Agung.

683
00:45:51,571 --> 00:45:52,937
Apa yang Anda lihat?

684
00:45:52,939 --> 00:45:54,239
Banyak.

685
00:45:54,241 --> 00:45:56,243
Tapi saya tidak bisa memahaminya.

686
00:45:57,444 --> 00:45:59,911
Saya masih belum tahu
dimana Themyscira berada.

687
00:45:59,913 --> 00:46:04,585
Harus ... Hentikan ... Penyusup.

688
00:46:05,819 --> 00:46:09,187
Harus menghentikan penyusup.

689
00:46:09,189 --> 00:46:10,321
Steve, jangan.

690
00:46:10,323 --> 00:46:13,294
Harus menghentikan penyusup.

691
00:46:13,960 --> 00:46:17,832
Harus menghentikan penyusup.

692
00:46:19,466 --> 00:46:20,701
[mendengus]

693
00:46:23,035 --> 00:46:24,471
[erangan]

694
00:46:30,810 --> 00:46:32,210
Damai, teman.

695
00:46:32,212 --> 00:46:34,747
Tidak ada yang tersisa
bagi Anda untuk melindungi.

696
00:46:35,181 --> 00:46:36,417
Kamu...

697
00:46:37,084 --> 00:46:38,752
Anda membebaskan saya.

698
00:46:40,154 --> 00:46:41,689
Siapa namamu?

699
00:46:42,388 --> 00:46:44,657
Diana dari Themyscira.

700
00:46:45,725 --> 00:46:47,891
Amazon.

701
00:46:47,893 --> 00:46:52,132
Aku berjanji hidupku padamu,
Diana dari Themyscira.

702
00:46:54,502 --> 00:46:58,270
Dan saya akan berlindung dan melindungi
kasih untuk semua hari-hariku.

703
00:46:58,272 --> 00:46:59,904
Um ...

704
00:46:59,906 --> 00:47:01,408
Ferdinand?

705
00:47:02,942 --> 00:47:04,145
Apa?

706
00:47:04,944 --> 00:47:08,980
Hmm, nama yang sangat bagus.

707
00:47:08,982 --> 00:47:10,618
Kemudian bangkit, Ferdinand.

708
00:47:12,386 --> 00:47:15,319
Dan ketahuilah bahwa Anda tidak akan pernah
perlu bertarung lagi.

709
00:47:15,321 --> 00:47:17,020
[Steve] Dengar, Di.

710
00:47:17,022 --> 00:47:19,390
Saya senang memiliki pria lain,

711
00:47:19,392 --> 00:47:20,859
semacam, di tim,

712
00:47:20,861 --> 00:47:22,861
tapi kami masih belum tahu
ke mana harus pergi.

713
00:47:22,863 --> 00:47:25,163
Benar. Kita harus
kembali ke Vanessa.

714
00:47:25,165 --> 00:47:28,098
Suatu kali saya mencari tahu arti kata saya
Visi, kita harus bergerak cepat.

715
00:47:28,100 --> 00:47:31,136
- [ponsel berbunyi bip] -Saya baru saja
mendapat teks dari Veronica Cale.

716
00:47:31,138 --> 00:47:33,641
Ooh, dia tidak terdengar senang.
717
00:47:39,379 --> 00:47:42,913
Kami menemukan ini
pada beberapa molekul

718
00:47:42,915 --> 00:47:44,751
dari senyawa Poison.

719
00:47:45,852 --> 00:47:47,618
Itu logo kamu.

720
00:47:47,620 --> 00:47:49,254
Ada lagi berita bagus.

721
00:47:49,256 --> 00:47:51,623
Teknisi saya menemukan stempel mikro kami

722
00:47:51,625 --> 00:47:54,795
segera setelah kami memeriksa
Darah Vanessa bekerja.

723
00:47:57,131 --> 00:47:59,964
Dia mungkin tidak
satu-satunya masalah Anda.

724
00:47:59,966 --> 00:48:02,199
Kami punya perusahaan
ketika kami sampai di kuil.

725
00:48:02,201 --> 00:48:05,506
Orang-orangmu adalah satu-satunya
siapa yang tahu ke mana tujuan kami.

726
00:48:06,172 --> 00:48:07,605
Itu konyol.

727
00:48:07,607 --> 00:48:09,873
Vanessa Kapatelis
adalah satu-satunya karyawan

728
00:48:09,875 --> 00:48:12,844
pernah bocor
informasi sensitif.

729
00:48:12,846 --> 00:48:15,547
Mungkin dia layak
untuk tetap apa adanya.

730
00:48:15,549 --> 00:48:16,815
Anda tidak bisa bersungguh-sungguh.

731
00:48:16,817 --> 00:48:19,417
Apa yang dilakukan Vanessa,
dia melakukannya dari rasa sakit.

732
00:48:19,419 --> 00:48:20,819
Dia tersesat.

733
00:48:20,821 --> 00:48:23,388
Dia pikir Julia meninggal
kecewa padanya.

734
00:48:23,390 --> 00:48:25,426
Apakah kamu tahu berapa banyak
itu bisa menyakitkan?

735
00:48:27,125 --> 00:48:28,993
[mencemooh] Apakah Anda bercanda?

736
00:48:28,995 --> 00:48:31,629
Ibuku bisa membekukan es
dengan tampilan.

737
00:48:31,631 --> 00:48:33,700
Dinginkan minumannya seperti itu.

738
00:48:37,203 --> 00:48:38,904
Baik, Putri.

739
00:48:38,906 --> 00:48:42,440
Anda sudah membalas saya
ke sisi para malaikat.

740
00:48:42,442 --> 00:48:43,844
Apa langkah kita selanjutnya?

741
00:48:44,777 --> 00:48:46,210
Saya tidak tahu

742
00:48:46,212 --> 00:48:48,612
Saya memang punya
sebuah visi di kuil.
743
00:48:48,614 --> 00:48:50,714
Aku hanya tidak bisa menguraikannya.

744
00:48:50,716 --> 00:48:53,553
Ada bunga, ibuku,

745
00:48:54,286 --> 00:48:55,723
ikan aneh.

746
00:48:56,656 --> 00:48:57,888
Benarkah?

747
00:48:57,890 --> 00:48:59,556
Mediterania
jadi memancing terlalu banyak,

748
00:48:59,558 --> 00:49:01,926
spesies tertentu telah
dikurangi menjadi saku kecil.

749
00:49:01,928 --> 00:49:05,565
Themyscira bisa menjadi tempatnya
di mana semua komponen tersebut bertemu.

750
00:49:08,401 --> 00:49:09,768
Oke, Putri.

751
00:49:09,770 --> 00:49:11,872
Manakah dari ini yang terlihat akrab?

752
00:49:33,091 --> 00:49:36,226
"Cari dan kamu akan menemukan."

753
00:49:36,228 --> 00:49:38,062
Saya pikir kita sudah mendapatkannya.

754
00:49:38,064 --> 00:49:39,667
Tapi tidak ada apa-apa di sana.

755
00:49:40,232 --> 00:49:41,468
Hampir.

756
00:49:42,636 --> 00:49:45,870
Ada gunung bawah laut,
sebuah pulau bawah laut.

757
00:49:45,872 --> 00:49:49,406
Betapa Anda ingin bertaruh itu adalah
sedikit lebih tinggi dalam kehidupan nyata?

758
00:49:49,408 --> 00:49:52,143
Dr Cale, Anda berhasil.

759
00:49:52,145 --> 00:49:53,478
[Dr. Cyber] Brava, Dokter.

760
00:49:53,480 --> 00:49:55,679
Sekarang Anda telah menemukan
Themyscira,

761
00:49:55,681 --> 00:49:57,882
Poison dan saya juga.

762
00:49:57,884 --> 00:50:00,484
Bagaimana Anda mengaksesnya?
server pribadi kita?

763
00:50:00,486 --> 00:50:03,422
[Dr. Cyber] Saya tidak akan repot
memanggil tim keamanan Anda.

764
00:50:03,424 --> 00:50:05,993
Saya punya semua kode akses Anda.

765
00:50:06,826 --> 00:50:08,025
[mendengus]

766
00:50:08,027 --> 00:50:10,328
Cyber, orang-orang ini
tidak melakukan apa-apa kepadamu,

767
00:50:10,330 --> 00:50:12,029
tidak ada Amazon lainnya.

768
00:50:12,031 --> 00:50:13,931
Jika Anda dan Dr. Poison
ingin balas dendam, itu harus ...

769
00:50:13,933 --> 00:50:16,000
[Dr. Cyber] Ini bukan
tentang pembalasan.

770
00:50:16,002 --> 00:50:17,335
Ini tentang uang.

771
00:50:17,337 --> 00:50:20,103
Saya sudah mendengar tentang teknologi
Amazon memiliki

772
00:50:20,105 --> 00:50:23,241
dan sekarang
kami memiliki lokasi mereka,

773
00:50:23,243 --> 00:50:25,576
itu milik kita untuk diambil.

774
00:50:25,578 --> 00:50:29,850
Membunuh kalian semua
hanya bisnis yang baik.

775
00:50:30,515 --> 00:50:31,982
[alarm berbunyi]

776
00:50:31,984 --> 00:50:33,217
Oh bagus.

777
00:50:33,219 --> 00:50:35,585
Cyber dihidupkan
protokol kontaminasi.

778
00:50:35,587 --> 00:50:37,455
Komputer berpikir
virus longgar,

779
00:50:37,457 --> 00:50:40,190
dan sudah dipesan
untuk membersihkan.

780
00:50:40,192 --> 00:50:43,895
Ini berarti seluruh lantai ini
akan dibakar.

781
00:50:43,897 --> 00:50:46,600
[Dr. Cyber] Wakey, wakey,
Angsa perak

782
00:50:51,071 --> 00:50:52,237
[teriakan]

783
00:50:52,239 --> 00:50:53,674
[semua berseru]

784
00:51:03,549 --> 00:51:04,817
[dengkur]

785
00:51:07,754 --> 00:51:09,690
Mengapa selalu semakin buruk?

786
00:51:16,562 --> 00:51:19,263
Vanessa, sudah
untuk mendengarkan saya.

787
00:51:19,265 --> 00:51:21,602
Implan itu membunuhmu.

788
00:51:22,335 --> 00:51:24,138
[dengkur]

789
00:51:32,779 --> 00:51:34,245
Kami berusaha membantu.

790
00:51:34,247 --> 00:51:35,480
[Silver Swan] Anda bohong.

791
00:51:35,482 --> 00:51:37,348
Anda sedang berusaha
untuk mencuri kekuatan saya,

792
00:51:37,350 --> 00:51:39,283
sama seperti kamu mencuri ibuku.

793
00:51:39,285 --> 00:51:40,753
Itu tidak benar.

794
00:51:52,464 --> 00:51:53,901
[erangan]

795
00:51:56,002 --> 00:51:57,805
Jangan khawatir, Dr. Cale,
kamu akan baik-baik saja.

796
00:51:58,404 --> 00:51:59,804
Bagaimana meyakinkan.

797
00:51:59,806 --> 00:52:02,042
Dan saya pikir kamu adalah
hanya sekretaris yang imut.

798
00:52:06,279 --> 00:52:07,448
[dengkur]

799
00:52:10,415 --> 00:52:11,852
- [teriakan]
- [erangan]

800
00:52:13,620 --> 00:52:15,386
Tolong, Vanessa.

801
00:52:15,388 --> 00:52:16,788
Ini bukan kamu.

802
00:52:16,790 --> 00:52:18,589
Anda tidak mengenal saya.

803
00:52:18,591 --> 00:52:20,357
Saya ingin ini.

804
00:52:20,359 --> 00:52:21,692
Apakah kamu?

805
00:52:21,694 --> 00:52:23,831
Itu tidak akan membawa Julia kembali.

806
00:52:25,131 --> 00:52:26,767
[alarm menyala]

807
00:52:33,306 --> 00:52:35,475
Senjata? Sangat primitif.

808
00:52:36,542 --> 00:52:38,077
[berbunyi]

809
00:52:42,348 --> 00:52:44,618
[alarm terus menyala]

810
00:52:46,785 --> 00:52:48,254
[keduanya mendengus]

811
00:52:52,826 --> 00:52:53,958
[erangan]

812
00:52:53,960 --> 00:52:55,560
[menggeram]

813
00:52:55,562 --> 00:52:58,131
[Dr. Cyber] Swan,
keluar dari sana sementara dia terganggu.

814
00:53:02,502 --> 00:53:04,167
Hei tunggu. Saya tidak bisa terbang.

815
00:53:04,169 --> 00:53:05,571
Anda harus menyelamatkan saya juga!

816
00:53:12,011 --> 00:53:12,946
[jeritan]

817
00:53:16,216 --> 00:53:19,717
Anda hanya harus menunggu
pintu masuk yang dramatis, bukan?

818
00:53:19,719 --> 00:53:21,988
Saya pikir kamu suka
sebuah drama kecil.

819
00:53:25,993 --> 00:53:27,625
Kita perlu mencari di lantai.

820
00:53:27,627 --> 00:53:30,027
Mungkin masih ada yang selamat.

821
00:53:30,029 --> 00:53:31,696
Jangan repot-repot.

822
00:53:31,698 --> 00:53:34,632
Lantai itu kosong dan tertutup
dari sisa bangunan.

823
00:53:34,634 --> 00:53:36,100
Untung juga.

824
00:53:36,102 --> 00:53:39,569
Sekarang perusahaan saya
hanya sebagian hancur.

825
00:53:39,571 --> 00:53:42,742
Poison dan Cyber mungkin ada
mendeklarasikan perang terhadap Themyscira ...

826
00:53:44,176 --> 00:53:46,743
Tetapi jika ada satu hal
Amazon tahu,

827
00:53:46,745 --> 00:53:48,548
ini cara berperang.

828
00:53:50,517 --> 00:53:52,752
Dan sudah waktunya untuk bertarung.

829
00:53:59,692 --> 00:54:02,926
Saya kira Anda tidak akan seperti itu
tinggal untuk makan malam.

830
00:54:02,928 --> 00:54:04,228
Tidak.

831
00:54:04,230 --> 00:54:07,734
Tetapi jika kita bisa pergi
kotak, itu bagus.

832
00:54:40,299 --> 00:54:42,799
Perhentian berikutnya, Themyscira.

833
00:54:42,801 --> 00:54:45,101
Dan semoga saja Amazon
yang suka mereka tebal.

834
00:54:45,103 --> 00:54:48,609
Jika kita selamat dari ini,
Saya bisa membuat beberapa perkenalan.

835
00:55:02,154 --> 00:55:04,288
Ini tidak akan berakhir dengan baik,
kamu tahu.

836
00:55:04,290 --> 00:55:07,257
Yah, kami terbang ke sebuah
pulau pejuang abadi
837
00:55:07,259 --> 00:55:09,926
untuk menyelamatkan mereka
mesin pembunuh bersayap silet.

838
00:55:09,928 --> 00:55:12,397
Tapi aku tidak akan terlalu khawatir.

839
00:55:12,399 --> 00:55:15,636
Maksud saya ini tidak akan terjadi
untuk mengakhiri dengan baik untuk Diana.

840
00:55:17,602 --> 00:55:19,171
Saya tahu apa yang Anda maksudkan.

841
00:55:20,239 --> 00:55:21,605
Apapun yang terjadi,

842
00:55:21,607 --> 00:55:24,841
ada peluang bagus
dia tidak akan kembali bersama kita.

843
00:55:24,843 --> 00:55:27,713
Kecuali dia punya
sedikit motivasi?

844
00:55:35,555 --> 00:55:37,989
[menghela nafas]

845
00:55:37,991 --> 00:55:41,328
Anda tahu, itulah tepatnya
efek yang saya suka miliki pada wanita.

846
00:55:42,828 --> 00:55:44,295
Saya tahu Anda mendukung saya.

847
00:55:44,297 --> 00:55:46,663
Dan ini telah terjadi
waktu yang agak menegangkan.

848
00:55:46,665 --> 00:55:48,232
Anda bertarung dengan Darkseid.

849
00:55:48,234 --> 00:55:50,301
Ini, seperti,
setengah seburuk itu.
850
00:55:50,303 --> 00:55:51,902
Yang ketiga, paling banter.

851
00:55:51,904 --> 00:55:54,371
Selain itu, Anda akan menghemat
kota asal Anda sendiri.

852
00:55:54,373 --> 00:55:57,607
Anda memainkan kartu Anda dengan benar,
mereka akan menjadikanmu ratu.

853
00:55:57,609 --> 00:55:59,345
Mereka tidak akan menjadikanku ratu.

854
00:56:00,712 --> 00:56:01,978
Ya kamu benar.

855
00:56:01,980 --> 00:56:03,880
Bukan seperti kamu
sudah kerajaan,

856
00:56:03,882 --> 00:56:05,516
atau diberkati oleh para dewa ...

857
00:56:05,518 --> 00:56:07,083
Mereka tidak akan melakukannya.

858
00:56:07,085 --> 00:56:08,788
Tidak setelah apa yang saya lakukan.

859
00:56:11,323 --> 00:56:12,858
Saya mencuri baju besi ini,

860
00:56:13,526 --> 00:56:15,491
laso, aku ...

861
00:56:15,493 --> 00:56:17,962
Saya mengkhianati ibu saya sendiri.

862
00:56:17,964 --> 00:56:19,462
Dia membiarkanmu pergi.

863
00:56:19,464 --> 00:56:20,733
Tidak.
864
00:56:21,567 --> 00:56:24,634
Setelah Anda pergi, kami berkelahi.

865
00:56:24,636 --> 00:56:28,007
Aku memutar pedangku
pada ibuku sendiri.

866
00:56:30,042 --> 00:56:32,311
Saya belum pernah melihatnya
lebih malu.

867
00:56:34,647 --> 00:56:39,549
Wonder Woman adalah mitos pria
dunia bercerita tentang diriku.

868
00:56:39,551 --> 00:56:42,486
Dia tidak menyelinap pergi
di sampul malam.

869
00:56:42,488 --> 00:56:45,991
Dia bukan kekecewaan
kepada orang-orangnya, ibunya.

870
00:56:46,859 --> 00:56:49,058
Persetan dengannya.
Persetan mereka.

871
00:56:49,060 --> 00:56:52,529
Vanessa? The Amazon?

872
00:56:52,531 --> 00:56:55,501
Hidup mereka tidak layak
kurang dari milikku.

873
00:56:57,437 --> 00:56:59,971
Mereka tidak mungkin
bernilai lebih baik.

874
00:56:59,973 --> 00:57:02,540
Amazon melakukan apa yang benar.

875
00:57:02,542 --> 00:57:03,910
Tidak masalah biayanya.

876
00:57:06,546 --> 00:57:08,245
Anda berarti dunia bagi saya, Di.

877
00:57:08,247 --> 00:57:11,384
Aku, aku hanya berharap kamu tidak menjadi seperti itu
sangat keras pada dirimu sendiri.

878
00:57:13,520 --> 00:57:17,858
Steve, maksudmu
dunia bagiku juga.

879
00:57:24,230 --> 00:57:26,499
[Etta] Eh, teman-teman?

880
00:57:27,767 --> 00:57:29,435
[bip cepat]

881
00:57:31,404 --> 00:57:32,906
[Diana] Themyscira.

882
00:57:33,573 --> 00:57:35,505
Itu disini.

883
00:57:35,507 --> 00:57:36,810
Saya tahu itu.

884
00:57:44,317 --> 00:57:46,553
Sayangnya, tidak
satu-satunya.

885
00:57:59,631 --> 00:58:02,100
[tanduk pertempuran terompet]

886
00:58:02,102 --> 00:58:05,203
Dunia manusia memiliki
datanglah ke Themyscira.

887
00:58:05,205 --> 00:58:08,141
Pastikan mereka tidak melakukannya
merasa ingin.

888
00:58:19,152 --> 00:58:21,121
[Amazon berteriak]

889
00:58:25,390 --> 00:58:28,792
Inilah sebabnya saya tidak suka
berada di lapangan.
890
00:58:28,794 --> 00:58:30,460
Kita punya
sinyal lain masuk.

891
00:58:30,462 --> 00:58:32,395
Sepertinya sang putri
menemukan kita.

892
00:58:32,397 --> 00:58:36,167
Dan di sinilah aku
mulai meragukan mereka.

893
00:58:36,169 --> 00:58:38,872
Vanessa, tahan para pahlawan,
Maukah kamu?

894
00:58:40,506 --> 00:58:42,507
[melengking]

895
00:58:42,509 --> 00:58:44,775
Saya akan merawat
dari gerbang depan.

896
00:58:44,777 --> 00:58:46,344
Anda menyiapkan prototipe.

897
00:58:46,346 --> 00:58:49,513
Saya sangat suka kehancuran massal.

898
00:58:49,515 --> 00:58:51,984
[Dr. Cyber] Mari berharap
dia juga.

899
00:58:56,522 --> 00:58:57,390
[semua mengerang]

900
00:59:00,926 --> 00:59:02,261
[dengkur]

901
00:59:05,864 --> 00:59:07,567
[jeritan]

902
00:59:09,268 --> 00:59:10,935
Dia akan memisahkan kita!
903
00:59:10,937 --> 00:59:12,469
[alarm berbunyi]

904
00:59:12,471 --> 00:59:13,473
Diana, tidak!

905
00:59:15,107 --> 00:59:16,576
Awasi saja punggungku.

906
00:59:27,053 --> 00:59:28,555
[melengking]

907
00:59:31,823 --> 00:59:33,092
[erangan]

908
01:00:12,031 --> 01:00:14,431
Saya tidak akan memberi tahu Anda dua kali,

909
01:00:14,433 --> 01:00:15,966
menyerah.

910
01:00:15,968 --> 01:00:18,103
"Menyerah?"

911
01:00:19,571 --> 01:00:21,340
Mundur! Mundur!

912
01:00:33,152 --> 01:00:36,356
Gorgon tidak menyerah
ke Amazon.

913
01:00:41,093 --> 01:00:44,363
Kamu benar-benar
makhluk yang luar biasa.

914
01:00:45,230 --> 01:00:47,063
Setelah teknologi mereka adalah milik kita,

915
01:00:47,065 --> 01:00:49,433
Saya akan membangun
pasukan kamu

916
01:00:49,435 --> 01:00:51,571
- cukup kuat untuk ...
- Sst.
917
01:00:52,971 --> 01:00:55,973
Manusia terlalu banyak bicara.

918
01:00:55,975 --> 01:00:57,808
Anda melayani kami, monster.

919
01:00:57,810 --> 01:01:00,411
Apa pun rencana Anda,

920
01:01:00,413 --> 01:01:01,645
tahu ini,

921
01:01:01,647 --> 01:01:03,946
Saya Medusa.

922
01:01:03,948 --> 01:01:05,915
[erangan]

923
01:01:05,917 --> 01:01:08,018
Tidak ada yang mengendalikan nasib saya.

924
01:01:08,020 --> 01:01:10,922
Tidak ada yang memegang tatapanku.

925
01:01:10,924 --> 01:01:13,692
Bukan Anda boneka mekanik.

926
01:01:15,861 --> 01:01:16,993
[tersedak]

927
01:01:16,995 --> 01:01:18,962
Dan bukan orang bodoh yang berpikiran sempit

928
01:01:18,964 --> 01:01:21,397
siapa yang mengira mereka tahu
apa yang mereka hadapi.

929
01:01:21,399 --> 01:01:23,766
Permintaan maaf saya, medusa

930
01:01:23,768 --> 01:01:25,034
Aku bisa menebusnya untukmu.

931
01:01:25,036 --> 01:01:27,337
Aku bisa membuatmu lebih kuat.

932
01:01:27,339 --> 01:01:31,442
Saya tidak datang ke sini
untuk merampok Amazon.

933
01:01:31,444 --> 01:01:33,712
- [merintih]
- Lihat aku, celaka.

934
01:01:38,216 --> 01:01:40,717
Saya datang untuk menghancurkan mereka.

935
01:01:40,719 --> 01:01:42,252
[Dr. Racun] Tidak, Medusa.

936
01:01:42,254 --> 01:01:44,024
Tidak, jangan! [jeritan]

937
01:01:59,906 --> 01:02:02,306
- [terjun]
- [erangan]

938
01:02:02,308 --> 01:02:04,677
[detak jantung meningkat dengan cepat]

939
01:02:18,558 --> 01:02:20,794
[Langkah kaki berdebam keras]

940
01:02:33,205 --> 01:02:35,375
[Amazon berteriak]

941
01:02:51,189 --> 01:02:53,659
[teriakan]

942
01:03:16,281 --> 01:03:17,850
[dengkur]

943
01:03:31,631 --> 01:03:33,399
[semua berteriak]

944
01:03:36,902 --> 01:03:38,138
[menggeram]

945
01:03:47,480 --> 01:03:50,382
Ratu saya, kita harus mundur.

946
01:03:52,585 --> 01:03:53,884
Kembali.

947
01:03:53,886 --> 01:03:55,185
Ke gerbang bagian dalam.

948
01:03:55,187 --> 01:03:57,054
- [mendengus]
- Vanessa, berhenti.

949
01:03:57,056 --> 01:03:58,558
Kamu masih bisa disembuhkan.

950
01:04:00,125 --> 01:04:01,591
[rintihan]

951
01:04:01,593 --> 01:04:03,326
Aku masih temanmu

952
01:04:03,328 --> 01:04:05,664
Apakah kamu sungguh sebodoh itu?

953
01:04:07,665 --> 01:04:08,933
[erangan]

954
01:04:08,935 --> 01:04:10,833
Ini bukan tentang persahabatan.

955
01:04:10,835 --> 01:04:12,103
Atau keluarga.

956
01:04:12,105 --> 01:04:14,770
Ini adalah mata
untuk mata, Diana.

957
01:04:14,772 --> 01:04:16,408
[mendengus]

958
01:04:18,777 --> 01:04:21,911
Kau menyakiti ku,
dan sekarang aku menyakitimu.

959
01:04:21,913 --> 01:04:23,283
[dengkur]

960
01:04:26,685 --> 01:04:28,821
Apa pun yang Anda lakukan,
Aku masih bersamamu.

961
01:04:30,221 --> 01:04:31,924
Aku tidak akan membiarkanmu pergi.

962
01:04:35,727 --> 01:04:36,895
[rintihan]

963
01:04:48,107 --> 01:04:50,543
[Amazon berteriak-teriak]

964
01:04:52,210 --> 01:04:54,479
[Amazon] Mundur.
Kembali.

965
01:04:57,049 --> 01:04:58,551
[langkah kaki berat mendekat]

966
01:05:05,190 --> 01:05:06,593
Hera Agung.

967
01:05:15,901 --> 01:05:17,067
[Steve] Oh, sial.

968
01:05:17,069 --> 01:05:18,471
[mendengus]

969
01:05:20,172 --> 01:05:22,071
[alarm menyala]

970
01:05:22,073 --> 01:05:23,574
Bantu dia, aku dapat ini.

971
01:05:23,576 --> 01:05:24,944
Tetapi Anda tidak tahu bagaimana ...

972
01:05:27,913 --> 01:05:29,482
Saya mengerti!

973
01:05:38,357 --> 01:05:41,326
Tidak ada yang lolos dari pembalasan saya.

974
01:05:43,928 --> 01:05:45,430
Kamu tidak bisa menjadi dia.

975
01:05:46,364 --> 01:05:48,265
Perseus membunuh Medusa.

976
01:05:48,267 --> 01:05:51,467
Dan sekarang saya telah dilahirkan kembali.

977
01:05:51,469 --> 01:05:53,904
Mungkinkah replika hanya melakukan ini?

978
01:05:53,906 --> 01:05:55,739
[berseru]

979
01:05:55,741 --> 01:05:57,040
Berhenti!

980
01:05:57,042 --> 01:05:59,542
Apa pun yang dikatakan Racun kepada Anda,
apa pun yang dilakukan Cyber kepada Anda,

981
01:05:59,544 --> 01:06:02,145
Anda dapat memilih jalur lain.

982
01:06:02,147 --> 01:06:04,948
Kita tidak
harus menjadi musuhmu.

983
01:06:04,950 --> 01:06:07,018
Saya tahu Amazon.

984
01:06:07,020 --> 01:06:10,087
Kami selalu menjadi musuh.

985
01:06:10,089 --> 01:06:13,893
Dan jika ibumu memohon
cukup manis ...

986
01:06:14,359 --> 01:06:16,192
Diana.

987
01:06:16,194 --> 01:06:20,765
Saya berjanji untuk mengubahnya menjadi batu
sebelum saya melepas anggota tubuhnya.

988
01:06:20,767 --> 01:06:22,000
Sekarang ...

989
01:06:24,370 --> 01:06:26,005
Saya tidak akan mengizinkan.

990
01:06:26,404 --> 01:06:27,504
[menggeram]

991
01:06:27,506 --> 01:06:28,908
[Medusa berteriak]

992
01:06:30,308 --> 01:06:31,678
[dengkur]

993
01:06:40,118 --> 01:06:41,520
Tutup gerbangnya.

994
01:06:42,421 --> 01:06:43,790
[Diana mendengus]

995
01:06:44,790 --> 01:06:47,324
[Pedang terus beradu]

996
01:06:47,326 --> 01:06:48,828
[Diana berteriak]

997
01:06:54,198 --> 01:06:55,431
[menggeram]

998
01:06:55,433 --> 01:06:57,069
[mendengus]

999
01:07:19,725 --> 01:07:21,493
[erangan]

1000
01:07:22,194 --> 01:07:23,528
[Steve] Tidak!

1001
01:07:31,370 --> 01:07:32,672
[desis]
1002
01:07:33,705 --> 01:07:35,674
Steve, tidak. Jangan lihat.

1003
01:07:40,546 --> 01:07:42,346
[terengah]

1004
01:07:42,348 --> 01:07:44,650
Oh, kamu menyukainya.

1005
01:07:46,051 --> 01:07:47,920
Saya harus ingat itu.

1006
01:07:49,288 --> 01:07:50,353
[jeritan]

1007
01:07:50,355 --> 01:07:52,592
[dengkur]

1008
01:08:01,899 --> 01:08:04,534
[erangan]

1009
01:08:04,536 --> 01:08:08,437
Kekasihku
memiliki racun yang sangat istimewa.

1010
01:08:08,439 --> 01:08:10,507
Makan hampir apa saja.

1011
01:08:10,509 --> 01:08:12,745
[terengah-engah]

1012
01:08:18,951 --> 01:08:20,420
[menang]

1013
01:08:22,386 --> 01:08:23,786
[erangan]

1014
01:08:23,788 --> 01:08:24,724
[menggeram]

1015
01:08:26,325 --> 01:08:27,559
[erangan]

1016
01:08:30,295 --> 01:08:32,128
[pendeta] Dewa membela kita.

1017
01:08:32,130 --> 01:08:35,766
Tidak mungkin Diana
bisa mengalahkan monster itu.

1018
01:08:35,768 --> 01:08:38,435
- Maksud saya...
- Kamu berarti apa yang kamu katakan.

1019
01:08:38,437 --> 01:08:40,303
Dan Anda mungkin benar.

1020
01:08:40,305 --> 01:08:43,675
Ini mungkin bukan perkelahian
putriku bisa menang.

1021
01:08:46,379 --> 01:08:47,846
[Erangan Vanessa]

1022
01:09:04,662 --> 01:09:05,964
[berseru]

1023
01:09:08,000 --> 01:09:09,100
[terengah]

1024
01:09:11,336 --> 01:09:12,268
[mendengus]

1025
01:09:12,270 --> 01:09:14,139
[teriakan]

1026
01:09:15,407 --> 01:09:17,477
[dengkur]

1027
01:09:30,121 --> 01:09:31,690
[Erangan Vanessa]

1028
01:09:39,130 --> 01:09:41,566
Lihat aku, gadis.

1029
01:09:43,969 --> 01:09:46,136
Biarkan aku pergi.

1030
01:09:46,138 --> 01:09:47,670
Saya harus melihat.

1031
01:09:47,672 --> 01:09:49,873
Tidak! Dengarkan aku, Vanessa.

1032
01:09:49,875 --> 01:09:52,044
Aku tidak akan membiarkan dia menyakitimu.

1033
01:09:54,813 --> 01:09:57,146
[tegang] Saya layak menerima ini.

1034
01:09:57,148 --> 01:09:58,714
[terisak]

1035
01:09:58,716 --> 01:10:00,219
Saya berhak menerima ini.

1036
01:10:00,919 --> 01:10:02,886
Saya tahu Anda berpikir demikian.

1037
01:10:02,888 --> 01:10:04,954
Itu tidak cukup
untuk mereka yang mencintaimu.

1038
01:10:04,956 --> 01:10:06,890
Anda tidak akan pernah seperti itu.

1039
01:10:06,892 --> 01:10:09,026
Saya sudah merasakan ketakutan itu juga.

1040
01:10:09,028 --> 01:10:10,893
Tetapi saya tahu tujuan saya
dalam hidup ini,

1041
01:10:10,895 --> 01:10:13,096
dan jika itu sama sekali
dalam kekuatanku,

1042
01:10:13,098 --> 01:10:17,034
kamu akan bertahan cukup lama
untuk belajar milikmu.

1043
01:10:17,036 --> 01:10:19,802
[Medusa] Dengan segala cara, Amazon,

1044
01:10:19,804 --> 01:10:22,539
cobalah untuk memaksanya agar tidak melihat.

1045
01:10:22,541 --> 01:10:25,211
Itu hanya akan robek
pikirannya terpisah.

1046
01:10:26,511 --> 01:10:28,980
Dia tidak bisa melihatmu melaluiku.

1047
01:10:29,514 --> 01:10:31,313
Baiklah, pahlawan.

1048
01:10:31,315 --> 01:10:33,853
Anda bisa melihat saya dulu.

1049
01:10:37,422 --> 01:10:39,323
Saya tidak akan.

1050
01:10:39,325 --> 01:10:42,392
Lihat saya.

1051
01:10:42,394 --> 01:10:45,931
[Mendengus] Saya menolak.

1052
01:10:49,801 --> 01:10:51,970
Lihat saya.

1053
01:10:55,172 --> 01:10:57,841
Apakah kamu bodoh?

1054
01:10:57,843 --> 01:11:01,279
Anda tidak bisa meracuni saya
dengan racunku sendiri.

1055
01:11:05,350 --> 01:11:07,051
[Diana] Mungkin.

1056
01:11:07,053 --> 01:11:09,854
Tapi itu tidak benar
apa yang saya rencanakan.

1057
01:11:12,625 --> 01:11:14,594
[jeritan]

1058
01:11:24,736 --> 01:11:27,236
Tidak! Lihat saya!

1059
01:11:27,238 --> 01:11:29,140
Sesuai keinginan kamu.

1060
01:11:30,408 --> 01:11:31,710
[desis]

1061
01:11:32,644 --> 01:11:34,914
[dengkur]

1062
01:11:48,193 --> 01:11:50,293
[erangan]

1063
01:11:50,295 --> 01:11:51,663
[langkah kaki mendekat]

1064
01:12:00,572 --> 01:12:03,573
Sang putri
tidak bisa bertahan hidup ini.

1065
01:12:03,575 --> 01:12:06,109
Dia tidak berniat melakukannya.

1066
01:12:06,111 --> 01:12:09,411
Dia akan mati jika dia bisa
bawa monster itu bersamanya.

1067
01:12:09,413 --> 01:12:11,850
Seperti Amazon sejati.

1068
01:12:19,590 --> 01:12:21,794
[rintihan]

1069
01:12:27,632 --> 01:12:28,901
[terengah]

1070
01:12:37,709 --> 01:12:39,010
[menggeram]

1071
01:12:39,577 --> 01:12:40,879
[memekik]

1072
01:12:44,817 --> 01:12:47,453
[teriakan]

1073
01:12:51,290 --> 01:12:55,057
Anda ingin saya memilih jalan
untuk diriku sendiri, Diana.

1074
01:12:55,059 --> 01:12:57,696
Saya memilih untuk berdiri di samping Anda.

1075
01:13:02,466 --> 01:13:03,736
[dengkur]

1076
01:13:06,237 --> 01:13:07,906
[erangan]

1077
01:13:32,697 --> 01:13:34,530
Pegang tangan saya.

1078
01:13:34,532 --> 01:13:36,299
Aku akan mengantarmu padanya.

1079
01:13:36,301 --> 01:13:37,769
Anda melakukan sisanya.

1080
01:13:44,475 --> 01:13:45,478
[dengkur]

1081
01:13:46,845 --> 01:13:48,748
[keduanya menggeram]

1082
01:14:07,398 --> 01:14:08,299
[menghela nafas lelah]

1083
01:14:13,839 --> 01:14:15,672
[Terengah] Steve.

1084
01:14:15,674 --> 01:14:17,009
Tidak!

1085
01:14:18,711 --> 01:14:20,212
[terisak]

1086
01:14:32,157 --> 01:14:33,325
[erangan]
1087
01:14:35,193 --> 01:14:36,861
Steve!

1088
01:14:50,975 --> 01:14:53,278
Aku sangat bangga padamu, Vanessa.

1089
01:14:54,813 --> 01:14:56,215
[Hippolyta] Diana.

1090
01:15:00,285 --> 01:15:01,287
Ibu,

1091
01:15:02,054 --> 01:15:04,156
Aku sangat menyesal.

1092
01:15:05,991 --> 01:15:08,560
Maaf saya tidak bisa
putri yang kamu inginkan.

1093
01:15:18,068 --> 01:15:20,904
Gadis kecilku.

1094
01:15:20,906 --> 01:15:23,843
Anda benar-benar Amazon hari ini.

1095
01:15:24,809 --> 01:15:26,344
[napas bergetar]

1096
01:15:29,480 --> 01:15:33,316
Saya tahu judul yang mereka berikan kepada Anda
di dunia manusia.

1097
01:15:33,318 --> 01:15:36,485
Untuk waktu yang lama,
sulit bagiku untuk mendengar

1098
01:15:36,487 --> 01:15:39,924
karena itu berarti kamu tidak
Diana saya lagi,

1099
01:15:40,693 --> 01:15:42,261
kamu milik mereka.

1100
01:15:43,027 --> 01:15:44,630
Saya sangat salah.
1101
01:15:46,165 --> 01:15:48,597
Anda telah mendapatkan nama mereka.

1102
01:15:48,599 --> 01:15:50,401
Kamu benar-benar

1103
01:15:51,403 --> 01:15:53,305
Wanita Ajaib.

1104
01:15:56,207 --> 01:15:58,911
Saya akan selalu menjadi Diana Anda.

1105
01:16:00,010 --> 01:16:02,281
Tetapi saya datang ke sini dengan sebuah misi.

1106
01:16:05,050 --> 01:16:06,552
Maukah Anda membantu kami?

1107
01:16:34,112 --> 01:16:35,745
[Hippolyta] Amazon,

1108
01:16:35,747 --> 01:16:37,547
saudara perempuanku,

1109
01:16:37,549 --> 01:16:39,216
teman-temanku.

1110
01:16:39,218 --> 01:16:42,384
Sudah lama kita
dipisahkan dari dunia manusia.

1111
01:16:42,386 --> 01:16:44,454
Atas perintah para dewa,

1112
01:16:44,456 --> 01:16:48,290
dan kemudian kebodohan
dari ratu kamu.

1113
01:16:48,292 --> 01:16:53,463
Tapi sekarang, saya melihat sudah lewat waktu itu
kami dipanggil kembali ke alam.

1114
01:16:53,465 --> 01:16:56,231
- Putri saya mengatakan kepada saya sejak lama ...
- Selamat, malaikat.

1115
01:16:56,233 --> 01:16:59,535
... bahwa para dewa memanggil
untuk kita kembali.

1116
01:16:59,537 --> 01:17:04,374
Bahwa ada orang-orang di luar
perbatasan kami yang membutuhkan bantuan kami.

1117
01:17:04,376 --> 01:17:08,911
Angkat suara Anda ke Diana,

1118
01:17:08,913 --> 01:17:11,213
juara Themyscira.

1119
01:17:11,215 --> 01:17:13,950
[Amazon] Semua memuji Diana!

1120
01:17:13,952 --> 01:17:17,820
Dikenal sebagai Wonder Woman.

1121
01:17:17,822 --> 01:17:20,990
[Amazon] Semua memuji Diana!

1122
01:17:20,992 --> 01:17:23,594
[lanjutkan nyanyian]
Semuanya menyapa Diana.

1123
01:17:37,910 --> 01:17:39,545
[orang banyak bersorak]

1124
01:17:40,645 --> 01:17:43,413
Adalah baik untuk kembali
di antara saudara perempuanku.

1125
01:17:43,415 --> 01:17:46,482
Dan, sebagai tindakan pertamaku
sebagai pelindung Themyscira,

1126
01:17:46,484 --> 01:17:48,918
itu adalah kehormatan saya untuk menyatakan,

1127
01:17:48,920 --> 01:17:52,056
- biarkan game dimulai.
- [Amazon bersorak keras]
1128
01:19:04,162 --> 01:19:05,994
Baiklah, berkati hatimu.

1129
01:19:05,996 --> 01:19:07,763
Anda menemukan jawabannya.

1130
01:19:07,765 --> 01:19:10,268
Saya harus buta
untuk melihat pengkhianatanmu.

1131
01:19:11,001 --> 01:19:12,703
Kenapa, Dr. Cale?

1132
01:19:13,737 --> 01:19:15,304
Karena kamu, sayang.

1133
01:19:15,306 --> 01:19:18,575
Julia tidak pernah berhenti mengoceh
tentang Anda Amazon luar biasa

1134
01:19:18,577 --> 01:19:22,110
teknologi siapa
Aku bahkan tidak bisa memimpikannya.

1135
01:19:22,112 --> 01:19:24,414
Namun, saya bisa menerimanya.

1136
01:19:24,416 --> 01:19:27,152
Tapi satu-satunya orang
yang bisa menemukannya

1137
01:19:28,153 --> 01:19:29,651
adalah kamu

1138
01:19:29,653 --> 01:19:32,690
Anda hanya harus seperti itu
termotivasi dengan baik.

1139
01:19:33,692 --> 01:19:36,392
Kamu membunuh Julia.

1140
01:19:36,394 --> 01:19:40,329
[Veronica] Saya tidak bisa membiarkan sosoknya
keluar saya membiayai Poison dan Cyber.
1141
01:19:40,331 --> 01:19:42,434
Bahkan Vanessa tidak tahu itu.

1142
01:19:44,836 --> 01:19:48,873
Vanessa menjadi senjataku
dan Anda menyerahkan pulau Anda.

1143
01:19:50,041 --> 01:19:52,008
Serangan Anda gagal.

1144
01:19:52,010 --> 01:19:54,143
Themyscira adalah keseluruhan.

1145
01:19:54,145 --> 01:19:56,378
Dan persis di mana aku meninggalkannya.

1146
01:19:56,380 --> 01:19:58,349
Saya menantikan
untuk mengunjungi.

1147
01:20:00,352 --> 01:20:01,883
Itu mengingatkanku.

1148
01:20:01,885 --> 01:20:04,856
Anda meminta saya untuk membawa Anda kembali
sesuatu dari rumah.

1149
01:20:06,757 --> 01:20:08,426
[berseru]

1150
01:20:10,327 --> 01:20:14,030
Saya dan ibu saya berdamai
terima kasih untukmu

1151
01:20:14,032 --> 01:20:17,736
Yang berarti saya sekarang secara resmi
juara Themyscira.

1152
01:20:19,237 --> 01:20:22,771
Jika Anda berusaha untuk merusaknya,
atau teman saya,

1153
01:20:22,773 --> 01:20:24,408
Anda harus memiliki senjata.

1154
01:20:27,679 --> 01:20:29,614
[dengkur]

1155
01:20:31,049 --> 01:20:33,583
Anda pikir saya terintimidasi?

1156
01:20:33,585 --> 01:20:34,749
Saya telah menang.

1157
01:20:34,751 --> 01:20:37,286
Aku datang untukmu,
Wanita perkasa.

1158
01:20:37,288 --> 01:20:39,387
Apakah Anda mendengarku, Wonder Woman?

1159
01:20:39,389 --> 01:20:42,160
<span title="">Aku datang untukmu!</span>

<span title="">1160</span>
<span title="">012044142012049142</span>
<span title="">Teks oleh explosiveskull</span>
<span title="">akumenang.c</span>

Anda mungkin juga menyukai