El infinitivo es una forma nominal del verbo. Es un sustantivo verbal que funciona
normalmente de “Sujeto” o de “Objeto Directo”.
Desde el punto de vista sintáctico, el Infinitivo sirve de “núcleo” a una oración
subordinada “sustantiva o completiva”.
Desde el punto de vista morfológico, el Infinitivo sirve para distinguir los distintos
modelos de conjugación que siguen los verbos.
En ellas el Sujeto del Infinitivo es generalmente diferente del Sujeto del verbo
principal, es decir, cada oración tiene un Sujeto diferente.
En el caso de que el Sujeto de ambas oraciones coincidiera, el Sujeto de la oración de
Infinitivo se expresa morfológicamente por medio del reflexivo se en Acusativo, y el
reflexivo entonces se ha de traducir por “él”, “ella”, “ellos”, “ellas”.
Este tipo de oraciones de Infinitivo con Sujeto en Acusativo no se conservan en
Castellano.
Estos infinitivos “no concertados” se traducen al Español en forma personal,
precedidos de la conjunción completiva “que” y el Acusativo(que funciona de Sujeto)
como si fuera un Nominativo.
Ej. Veteres Graeci et Romani putabant multos deos esse= los antiguos griegos y
romanos pensaban que existían muchos dioses.
Este tipo de oraciones de Infinitivo “no concertadas” se dan obligatoriamente con los
verbos llamados de “entendimiento, lengua y sentido”, verbos que significan
“entender”(intellego), “decir”(dico), “saber”(scio), “percibir”(audio, sentio). También
pueden darse con otro tipo de verbos, pero su uso obligatorio es sólo con éstos.
La forma personal a la que hemos de traducir el Infinitivo dependerá del tipo de
Infinitivo:
A) Si el Infinitivo es de Presente se ha de traducir por Presente o por Pretérito
Imperfecto, según que el verbo principal esté en un tiempo de presente o de pasado.
Ej. Dico pueros esse bonos= digo que los niños son buenos.
Dixi pueros esse bonos= dije que los niños eran buenos.
B) Si el Infinitivo es de Perfecto, se ha de traducir por Pretérito Perfecto o por
Pretérito Pluscuamperfecto, según que el verbo principal esté en un tiempo de
presente o de pasado.
Ej. Dico pueros fuisse bonos= digo que los niños han sido buenos.
Dixi pueros fuisse bonos= dije que los niños habían sido buenos.
C) Si el Infinitivo es de Futuro se puede traducir:
- Por Presente de Indicativo de la conjugación perifrástica activa(“ir a +
Infinitivo”) o por Futuro Imperfecto de Indicativo, si el verbo principal está en
un tiempo de presente.
Ej. Dico pueros futuros esse bonos= digo que los niños van a ser buenos/ digo
que los niños serán buenos.
Estos cambios que se producen al traducir los distintos infinitivos se deben a que la
categoría de “tiempo” que expresa el Infinitivo no es “absoluto” sino “relativo”, al igual
que la categoría de tiempo que expresa el Participio latino.
Estas mismas funciones las puede realizar la “oración” en que esté inserto el infinitivo.
La construcción “personal” del infinitivo
Son construcciones en las que el infinitivo depende siempre de verbos en pasiva que
no sean “deponentes” y en las que el “Sujeto” del verbo principal(por supuesto en
Nominativo) es también el “Sujeto” del Infinitivo.
Para su traducción, traduciremos el verbo principal pasivo en “pasiva impersonal” y de
él haremos depender la oración de infinitivo introducida por “que”, con el Nominativo
como “Sujeto”, es decir, transformaremos la oración de infinitivo “personal” en “no
personal” o con Sujeto en Acusativo.
Ej. Galli dicuntur strenue pugnare > Dicitur Gallos strenue pugnare.
Traducción: Se dice que los Galos luchan con valor.
Esta construcción es frecuente con verbos como dicitur, iubetur, existimatur,
iudicatur y videor(=parecer).
Ej. Videor mihi sero adventurus esse> Videtur mihi me sero adventurum esse
Traducción: Me parece que llegaré tarde.
Milites tradere arma iussi sunt> Iussum est milites tradere arma.
Traducción: Se ordenó que los soldados entregaran las armas.
El Participio:
En Latín hay tres Participios más un Adjetivo verbal –ndus llamado “Gerundivo”, que
puede considerarse como un Participio futuro pasivo.
1. Participio de Presente
Se forma con el “tema de Presente” del verbo conjugado + el “sufijo” –nt + las
“desinencias” correspondientes a su modelo de declinación.
Se declina como un adjetivo de una sola terminación de la tercera declinación.
Ej. Amans-ntis<* ama-nt-s> * amanss> amans
En el Ablativo de singular acaba en –i , cuando se usa con valor de adjetivo, y acaba en
–e si tiene valor de sustantivo.
En el Nominativo, Vocativo y Acusativo neutro plural acaba en –nt-i-a; en el Genitivo
de plural, en –nt-i-um. Sigue el modelo de los adjetivos de la 3ª declinación de “tema en
–i breve mixtos”, tipo prudens-ntis.
Ej. Temeritas est florentis aetatis, prudentia senescentis(= la temeridad es propia de la
edad que está floreciendo, la sensatez(es propia) de la edad que está envejeciendo).
El Participio de Presente se traduce por una oración subordinada de relativo, con el
verbo en Presente o Pretérito Imperfecto de Indicativo; o bien por un Gerundio simple
del Español. Ej. Amans-ntis: que ama/ que amaba; amando.
Se forma con el “tema de Supino” del verbo conjugado + la terminación –us, -a, -um.
Se declina como un adjetivo de tres terminaciones de la 1ª y 2ª declinación.
Ej. Amat-us, amat-a, amat-um.
Se puede traducir por una oración subordinada de relativo con el verbo en Pretérito
Perfecto o Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo. Otra forma de traducirlo es por
Gerundio compuesto del Español. También se puede traducir por un Participio Perfecto
pasivo del Español.
Ej. Amatus-a-um: que ha sido amado/ que había sido amado; habiendo sido amado;
amado.
Se forma con el “tema de Supino” del verbo conjugado + la terminación –urus, -ura-
urum. Ej. Amat-urus, amat-ura- amat-urum.
Se declina como un adjetivo de tres terminaciones de la primera y segunda
declinación.
Se puede traducir:
a) Por una oración subordinada de relativo, con el verbo en Presente o Pretérito
Imperfecto de Indicativo de la “perífrasis” “ir a + infinitivo presente activo”.
b) Por una oración subordinada de relativo y el verbo en Futuro Imperfecto de
Indicativo o en Potencial Simple del Español.
Ej. Amaturus, amatura, amaturum= que va a amar/ que iba a amar; que amará/ que
amaría.
El Participio de futuro activo, junto con los tiempos del “tema de Presente” del verbo
SUM, forma la conjugación perifrástica activa, que puede traducirse por las “perífrasis”
“ir a + infinitivo presente activo”o “haber de + infintivo presente activo”.
Ej. Troia peritura est.(= Troya va a perecer).
4. Participio futuro pasivo o Gerundivo
ORACIONES DE PARTICIPIO
4ª conj. 3ª Mixt.
EL GERUNDIVO
Es un adjetivo verbal de la voz pasiva, y por tanto, sólo lo tienen los verbos
transitivos.
Se forma con el tema de Presente del verbo conjugado+ el sufijo –ndus, -a, -um/ -
endus,-a,-um.
Ama-ndus, ama-nda, ama-ndum; habe-ndus,habe-nda, habe-ndum; reg-endus, reg-
enda,reg-endum; audi-endus, audi-enda,audi-enudm; capi-endus, capi-enda,capi-endum.
Cuando el verbo es transitivo suele usarse, en lugar de Gerundio, el Gerundivo o
adjetivo verbal –endus.
Ej. Cupidus sum videndi patriam= Estoy deseoso de ver mi patria.
• Cupidus sum videndae patriae= Estoy deseoso de ver mi patria.
El Gerundivo se traduce igual que el Gerundio, es decir, se traduce por un infinitivo
precedido de la preposición que corresponda al caso del nombre al que acompaña.
Ej. Diem statuit rei gerendae= Decidió una fecha para realizar el asunto.
El Dativo del Gerundio y del Gerundivo es muy poco usual. En cambio es muy
frecuente el Acusativo con ad, que tiene valor final.
Ej. Hannibal Carthaginem novam ad hiemandum concesserat.
= Anibal se había retirado a Cartagena para invernar.
Ad eas res conficiendas, biennium satis sibi esse duxerunt.
= Para llevar a cabo estas cosas, consideraron que tenían bastante con dos años.
Otro giro final de Gerundio o Gerundivo, es con las preposiciones “ impropias”
causa / gratia precedidas de Genitivo.
Ej. Domi maneo laborandi gratia= me quedo en casa por causa de trabajar(= para
trabajar).
Caesar in minora castra operis perspiciendi causa venit.
= César acudió al campamento menor por causa de inspeccionar la obra(= para
inspeccionar la obra)
El Acusativo de Gerundivo, se usa algunas veces concertando con el C. D. con valor
final, sobre todo con los verbos que significan dar y con el verbo curare(=cuidar,
encargarse). Ej. Agros plebi colendos dedit.
= Dio a la plebe campos para que los cultivara.
Pontem faciendum curavit.
= Se encargó de construir un puente.
SUPINO
LA CONJUGACIÓN “PERIFRÁSTICA”:
Se forma con el participio de futuro activo del verbo conjugado más los tiempos
del tema de presente del verbo SUM. Ej. amo, amas, amare, amavi, amatum.
INDICATIVO
SUBJUNTIVO
Se forma con el participio futuro pasivo o gerundivo del verbo conjugado + los
tiempos del tema de presente del verbo SUM.
INDICATIVO
Presente Pret. Imperf. Fut. Imperf.
sum eram ero
Amandus-a-um es amandus-a-um eras amandus-a-um eris
est erat erit
4.2 Conjunción
Se dan este tipo de oraciones( “completivas con conjunción”) con los verbos
“afectivos”, es decir, aquellos que expresan un sentimiento o su manifestación
externa: gaudeo= alegrarse; doleo=sentir dolor;indignor= indignarse.
Ej. Gaudeo quod valetis= me alegro de que esteis bien.de salud.
Tambíen con los verbos que significan “omitir”(praetereo), añadir(addo) y con los
impersonales accidit, contingit(=suceder) acompañados de un adverbio.
Ej. Praetereo quod nemo illum amat.= paso por alto que nadie lo quiere.
Accidit mihi peroportune quod Romam venisti.= Sucedió muy oportunamente para
mí que viniste a Roma.
ORACIONES ADVERBIALES
Cuando la causa es pensada o aducida por alguien que no es el autor, las conjunciones
quod, quia, quoniam, quando se construyen con el verbo en modo subjuntivo.
Ej. Socrates accusatus est, quod corrumperet iuventutem.
(= Sócrates fue condenado, porque(al parecer) corrompía a la juventud).
Domi mansit, quod malum vereretur.(=permaneció en casa, porque(al parecer) temía
una desgracia).
La conjunción quod (partícula polivalente) cuando es causal, suele llevar en la oración
principal como términos correlativos adverbios de causa, tales como eo, idcirco, ideo,
propterea, que destruyen la ambigüedad de la partícula.
Ej. Eo occisus est, quod nimis iustus erat.
( =fue matado por esto precisamente, porque era demasiado justo).
Amicos fideles ideo habes, quod amicus ipse fidus es.
( tienes amigos leales por esto, porque tú mismo eres un amigo leal).
1. PREPOSICIÓN = con.
Ej. Cum multis amicis erat= Estaba con muchos amigos.
Puer cum magno luctu venit= El niño vino con gran llanto.
2. CONJUNCIÓN
2.1 Con el verbo en modo INDICATIVO:
Normas de Evolución fonética del paso de las palabras del Latín al Castellano.
SEGUNDO TRIMESTRE