[Instructions]
======================
##########
ENG Installation Instructions / 繁體安裝說明 (CHT) / 简体安装说明 (CHS)
##########
##########
Additional Instructions for Other Languages / [續] 繁體安裝說明 (CHT) / [续] 简体安装说
明 (CHS)
##########
======================
[Credits]
======================
Xire and unmentioned translators for Original Translation (v2.5)
chamine for 'PalDialogs Tool'
Pantamorph and others for keeping the original translated files alive
Administrators for maintaining Chinese Paladin English Forum @
http://fairysword.windy-goddess.net/phpBB/index.php
======================
[Hotkeys]
======================
General
Enter/Space/Numpad Enter - Ok/Search/Speak
Esc/Insert/Alt/Numpad 0 - Menu/Cancel
Skill/Item Menu
Page Up - Scroll Up 1 Page
Page Down - Scroll Down 1 Page
Home - First Item (SDLPal only)
End - Last/Newest Item (SDLPal only)
Adventure-specific shortcuts
Q - Quit Game
W - Equip Item
E - Use Item
S - Status Screen
F - Spell
Battle-specific shortcuts
Q - Flee Battle
W - Use Projectiles
E - Use Item
R - Repeat Previous Command
A - Auto Attack Previous Enemy
S - Status Screen
D - Defend
F - Auto Spell Usage (Strongest)
======================
[Changelog]
======================
v3.3 20190831 (by Nostaljaded)
- Fixed dialog text styling due to new symbols (not present in original game) being
used for text styling (by other mods) in recent SDLPal
- Renamed localization filename extension to SLF (SDLPal Localization File)
- Renamed Lao Lao to Grandma, Miss Liu to Madam Liu, Chief Priestess to Queen, A Nu
to Ah Nu, Mentor to Master Ling Yue & other minor characters
- Fixed NPCs not properly named for a village in the latter half
- Another pass on minor text cleanups for more faithful translation
- Other minor text cleanups @ 55%
v2.1
- Fixed crash while talking to a White Miao close to Da Li.
- Fixed some spelling mistakes
- More accurate translation
- Added skill names of each character/+ more item descriptions
v1.2
- Fixed crash after fighting with Black Miao Elder
- Fixed crash while Yueru is explaining Liu's background to Xiaoyao
======================
[Untranslated/Outstanding Stuff]
======================
- Text overflows may occur as dialogs not revised for character count and/or
checked for translation quality (Stopped @ PalWIN 'Don't... you have relatives?' &
checked from 'This door is locked' to the end)
- Some item/spell names could have a better translation
- Some rhymes & opera lines (non-critical to main plot) remained in the original
Chinese format
======================
[Comments, feedbacks, suggestions]
======================
- http://fairysword.windy-goddess.net/phpBB/viewforum.php?f=3 (Not a member there,
will occasionally pop by to check new posts)
- http://www.rpgcodex.net/forums/index.php?threads/the-legend-of-sword-and-fairy-
aka-chinese-paladin.99662/ (if you have what it takes)
======================
[Small Talk]
======================
- Play the PalDOS version for its original dungeon layout and monster difficulty
level. You are forewarned as some replaying players still lose their way in the
latter dungeons for PalWIN version.
- Instead of the original executable, use the included win32 SDLPal executable or
get the latest release @
Official SDLPal source code repository: https://github.com/sdlpal/sdlpal with
the 'Download' button @ README.md section
(Ongoing code features & bug commits)
+ Internal Unicode font support
+ Flexible dialog lines & additional dialog text styling colors support
+ Longer skill & item names support
+ Externalized hardcoded text in Equip menu
+ Editable Equip & Status screen layout
+ Resizable game window size
+ Stereo RIX & other formats audio support
+ Individually adjustable Music & FX volume
+ Native gamepad support (Use 3rd-party keyboard mapping software for custom
gamepad layouts)
+ Touch-based support
+ Savegame compatible with the official Pal.exe
+ Other adjustable options in sdlpal.cfg
+ Multi-platform support
+ [PalWIN] No forced change of Desktop Color Composition
+ [PalDOS] Support Item & Spell infobox
##########
As Chinese is a very compact language, so there's bound to be lost-in-translation
(formerly due to character width limitations, now alleviated by SDLPal).
##########
An extended translation of the actual opening scene is implemented in SDLPal to
showcase flexible dialog lines feature.
Alternate longer version when Ling'er sings softly at night, implemented in SDLPal
as well.
既不回頭,何必不忘;
既然無緣,何需誓言。
今日種種,似水無痕,
明夕何夕,君已陌路。
[Original]
Leave me with the passing day,
Fate'll break the promise you made.
Today is a dream flowing away,
Morn, we'll be on separate ways.
[SDLPal]
You ain't returning, why remember me?
We ain't meant to be, why make promises?
Today will just be sweet memories;
Come tomorrow, we'll just be strangers.
++++++
So, how much could be improved?
++++++
Here's a current sample:
# 李逍遙:
# 怎麼會可憐?
# 我反倒覺得劉兄最幸福呢!
# 有這麼一個漂亮又賢淑的妻子
# 天天照顧他,要是我也娶到這
# 種老婆,作鬼也甘願呢!
Li Xiaoyao:
Why pity?
I think he is lucky for having
such a beautiful wife taking
care of him. I wish I can
marry such wife too.
# 林月如:
# 那你就去死一死吧你
# 去讨个女鬼当老婆!
Lin Yueru:
You better go
to hell now!
Enjoyz,
Nostaljaded
P.S. May the better/other language translators step forward to bring this game to a
wider audience.
Good games are meant to be shared.